Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #128 from pokon548/main
Browse files Browse the repository at this point in the history
Add Simplified Chinese translation
  • Loading branch information
vixalien authored Sep 3, 2024
2 parents 59ef582 + 59ab85e commit 194216d
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 338 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,3 +12,4 @@ pt_BR
ru
ta
tr
zh_CN
337 changes: 337 additions & 0 deletions po/zh_CN.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,337 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sticky-notes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sticky-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 11:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:13+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: data/com.vixalien.sticky.desktop.in.in:3
#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:7
msgid "Pin notes to your desktop"
msgstr "固定便笺到桌面"

#: data/com.vixalien.sticky.desktop.in.in:4
#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:6 data/ui/notes.ui:32
#: src/application.ts:68 src/application.ts:359
msgid "Sticky Notes"
msgstr "便笺"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.vixalien.sticky.desktop.in.in:12
msgid "Sticky;Notes;Write;"
msgstr "便笺;笔记;文本;"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Sticky Notes is a simple sticky notes app for GNOME. It allows you to create "
"notes and format them."
msgstr "便笺是 GNOME 下简单易用的便利贴应用。其允许您创建笔记并应用样式。"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:13
msgid "Current features:"
msgstr "当前特性:"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:15
msgid "simple formatting (bold, italic, underline and strikethrough)"
msgstr "基础样式(粗体、斜体、下划线以及删除线)"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:16
msgid "notes are restored if they were open when the application was closed"
msgstr "打开的便笺在关闭应用时会被保留,且在下次启动应用时恢复"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:17
msgid "changing color of notes"
msgstr "可更改便笺颜色"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:18
msgid "dark theme support"
msgstr "支持暗色主题"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:35
msgid "Angelo Verlain"
msgstr ""

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:16
msgid "Note window default height"
msgstr "便笺窗口默认高度"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:17
msgid "The default height of a new sticky note"
msgstr "新便笺的默认高度"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:21
msgid "Note window default width"
msgstr "便笺窗口默认宽度"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:22
msgid "The default width of a new sticky note"
msgstr "新便笺的默认宽度"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:26
msgid "Default note style"
msgstr "默认便笺样式"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:27
msgid "The default style assigned to a new note"
msgstr "新便笺的默认样式"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:31
msgid "Confirm note deletion"
msgstr "确认删除便笺"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:32
msgid "Whether to confirm note deletion"
msgstr "是否要求确认删除便笺"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:36
msgid "The selected color scheme"
msgstr "选中的颜色样式"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:37
msgid "The selected color scheme. 0 = follow system style, 1 = light, 2 = dark"
msgstr "选中的颜色样式。0 = 跟随系统样式,1 = 亮色,2 = 暗色"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:43
msgid "Show all notes"
msgstr "展示全部便笺"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:44
msgid "Whether to show the all notes window or note"
msgstr "展示“所有便笺”窗口或便笺"

#: data/ui/card.ui:13
msgid "Note is Open"
msgstr "便笺已打开"

#: data/ui/card.ui:39 data/ui/window.ui:142
msgid "Delete Note"
msgstr "删除便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "常规"

#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "快捷键"

#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: data/ui/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes"
msgstr "便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Note"
msgstr "新建便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Note"
msgstr "关闭便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"

#: data/ui/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show all notes"
msgstr "展示全部便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle between notes"
msgstr "遍历便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle between notes in reverse order"
msgstr "反向遍历便笺"

#: data/ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "编辑"

#: data/ui/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"

#: data/ui/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"

#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline"
msgstr "下划线"

#: data/ui/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"

#: data/ui/notes.ui:18 data/ui/window.ui:23
msgid "New Note"
msgstr "新建便笺"

#: data/ui/notes.ui:26 data/ui/window.ui:30
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: data/ui/notes.ui:60
msgid "Search notes…"
msgstr "搜索便笺…"

#: data/ui/notes.ui:73
msgid "No Notes"
msgstr "无便笺"

#: data/ui/notes.ui:74
msgid "After you create notes, they will appear here"
msgstr "在您创建便笺后,它们将显示在这里"

#: data/ui/notes.ui:78
msgid "_New Note"
msgstr "_新建便笺"

#: data/ui/notes.ui:93
msgid "No Results"
msgstr "未找到结果"

#: data/ui/notes.ui:94
msgid "Try a different search"
msgstr "尝试其它搜索"

#: data/ui/notes.ui:126
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

#: data/ui/notes.ui:130
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "关于便笺"

#: data/ui/notes.ui:136
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: data/ui/theme-selector.ui:21 data/ui/theme-selector.ui:23
msgid "Follow system style"
msgstr "跟随系统样式"

#: data/ui/theme-selector.ui:38 data/ui/theme-selector.ui:40
msgid "Light style"
msgstr "亮色样式"

#: data/ui/theme-selector.ui:56 data/ui/theme-selector.ui:58
msgid "Dark style"
msgstr "暗色样式"

#: data/ui/window.ui:98
msgid "Bold"
msgstr "粗体"

#: data/ui/window.ui:106
msgid "Italic"
msgstr "斜体"

#: data/ui/window.ui:114
msgid "Underline"
msgstr "下划线"

#: data/ui/window.ui:122
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"

#: data/ui/window.ui:138
msgid "All Notes"
msgstr "全部便笺"

#. TRANSLATORS: eg. 'Translator Name <[email protected]>' or 'Translator Name https://website.example'
#: src/application.ts:371
msgid "translator-credits"
msgstr "Bu Kun"

#. focus_on_click: false,
#: src/styleselector.ts:45
#, c-format
msgid "Switch to %s style"
msgstr "切换到%s样式"

#: src/util.ts:74
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"

#: src/util.ts:75
msgid "Pink"
msgstr "粉色"

#: src/util.ts:76
msgid "Green"
msgstr "绿色"

#: src/util.ts:77
msgid "Purple"
msgstr "紫色"

#: src/util.ts:78
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"

#: src/util.ts:79
msgid "Gray"
msgstr "灰色"

#: src/util.ts:80
msgid "Charcoal"
msgstr "炭黑"

#: src/util.ts:81
msgid "Window"
msgstr "跟随窗口"

#: src/util.ts:293
msgid "Delete Note?"
msgstr "删除便笺?"

#: src/util.ts:294
msgid ""
"This action cannot be undone. If you want to hide the note, you can close it "
"instead."
msgstr "该操作不可撤销。如果要隐藏相应便笺,可以关闭它。"

#: src/util.ts:296
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/util.ts:297
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: src/view.ts:351
msgid "Empty Note"
msgstr "空便笺"

0 comments on commit 194216d

Please sign in to comment.