-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #11 from tinygrox/dev
0.7.0
- Loading branch information
Showing
25 changed files
with
842 additions
and
15 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
31 changes: 31 additions & 0 deletions
31
GameData/0000Tinygrox_CNPatches/BetterEarlyTree/ZH_BET.cfg
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,31 @@ | ||
Localization | ||
{ | ||
zh-cn | ||
{ | ||
//Tech Tree Titles | ||
// >Tier 1 | ||
#LOC_BET_stability_title = 基础航空 // Basic Aviation | ||
#LOC_BET_engineering101_title = 基础载具 // Basic Vehicles | ||
// >Tier 2 | ||
#LOC_BET_basicConstruction_title = 基础建筑 // Basic Construction | ||
#LOC_BET_mannedVehicles_title = 载人技术 // Manned Technology | ||
// >Tier 3 | ||
|
||
|
||
//Tech Tree Descriptions | ||
// >Tier 1 | ||
// >Tier 2 | ||
#LOC_BET_basicConstruction_description = 一些能为航天器夯实基础的工具。 // Some tools to set a good basic base for spacecrafts. | ||
#LOC_mannedVehicles_description = 有时候你就是得亲力亲为。 // Because sometimes you should do it by yourself. | ||
// >Tier 3 | ||
|
||
|
||
//Parts Titles | ||
#LOC_BET_rt1_title = RT-1 "蟋蟀" 固体燃料助推器 // RT-1 "Cricket" Solid Fuel Booster | ||
|
||
//Parts Descriptions | ||
#LOC_BET_probeCoreSphere_description = 斯特普尼克为载具提供最基础的控制能力。它是一个配备有远程接收器的轻薄球体,能够将地面输入的指令传达给航天器。它根本不需要驾驶员,因此能加以保障宇航员自身的安全,远离一切伤害。虽然这款装置需要电力才能运作,一旦电量耗尽就会立刻停止一切功能。它的内置电池应该能让它正常工作那么几分钟。实际上,它更像是一个电池而不是一个探测器。 // The Stayputnik offers the most basic control for a craft. A lightweight sphere equipped with remote receivers and relay control input from the ground to the craft, it carries no crew at all, thus keeping them perfectly safe from all harm. This device does require electricity to operate however, and will cease to function if the power runs out. The built-in batteries should keep it going for about a couple of minutes. It's, indeed, more of a battery than a probe. | ||
#LOC_BET_rt1_description = RT-1是市场上现存的最小号的固推。它的出现完全就是偶然,当时我们的工程师在往胡椒罐里装火箭燃料,然后它就诞生了。虽然这种小型火箭引擎缺乏将物体送进太空的能力,但对于送小型探测器核心来说仍是一个好选择。我们的气象科学家喜欢它! // The RT-1 is the smallest SRB on the market. It was discovered by accident, while one of our engineers filled a pepper shaker with rocket fuel. However, while this little rocket lacks of the power to drive things to space, it's a good way to send small probes far away from the space center. Our weather scientists loves it! | ||
|
||
} | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
21 changes: 21 additions & 0 deletions
21
GameData/0000Tinygrox_CNPatches/FarFutureTechnologies/ZH_FTT.cfg
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,21 @@ | ||
Localization | ||
{ | ||
zh-cn | ||
{ | ||
#LOC_FFT_switcher_mirror = 方向 // Orientation | ||
#LOC_FFT_switcher_mirror_left = 左 // Left | ||
#LOC_FFT_switcher_mirror_right = 右 // Right | ||
|
||
#LOC_FFT_fft-fueltank-fission-5-1_title = NTS-501 裂变燃料箱 // NTS-501 Fissonables Tank | ||
#LOC_FFT_fft-fueltank-fission-5-1_description = 要使用那些最大型核推进引擎,你需要这些大罐罐。NTS系列的大型燃料箱只能用于贮存精心配比的水和核盐水。 // For the largest nuclear propulsion applications, you need those big containers. The large versions of the NTS-series tanks can only hold carefully mixed water and nuclear salts. | ||
#LOC_FFT_fft-fueltank-fission-5-1_tags = fueltank propellant water nuke juice uranium farfuture spicy nsw | ||
|
||
#LOC_FFT_fft-fueltank-fission-5-2_title = NTS-502 裂变燃料箱 // NTS-502 Fissonables Tank | ||
#LOC_FFT_fft-fueltank-fission-5-2_description = 要使用那些最大型核推进引擎,你需要这些大罐罐。NTS系列的大型燃料箱只能用于贮存精心配比的水和核盐水。 // For the largest nuclear propulsion applications, you need those big containers. The large versions of the NTS-series tanks can only hold carefully mixed water and nuclear salts. | ||
#LOC_FFT_fft-fueltank-fission-5-2_tags = fueltank propellant water nuke juice uranium farfuture spicy nsw | ||
|
||
#LOC_FFT_fft-scoop-regolith-2_title = PK-DUST-S表尘处理系统 // PK-DUST-S Regolith Processing System | ||
#LOC_FFT_fft-scoop-regolith-2_description = 小一点的、多功能型可部署碎石和萃取系统,旨在收集天体表面沉积物中的微量微量气体,特别是氦-3。安装前部的处理臂可以将碎石压成粉尘,然后加热获得里面的气体物体。 // A smaller, dozer-style regolith crushing and smelting system, designed to harvest minute quantities of trace gases contained in surface deposits - specifically the elusive Helium-3. The front-mounted processor crushes rock into a fine, manageable dust, which is then heated to release trapped gasses. | ||
#LOC_FFT_fft-scoop-regolith-2_tags = isru scoop process resource fusion harvest extract farfuture regolith dust moon | ||
} | ||
} |
173 changes: 173 additions & 0 deletions
173
GameData/0000Tinygrox_CNPatches/KerbalFoundries2/ZH_Foundries2.cfg
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,173 @@ | ||
@PART[KF-ALG-Large]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = 可调节式起落架(大型) // Adjustable Landing Gear (Large) | ||
@description = 一个可调节的起落架,整合有两个车轮,稍强的制动能力、马达和默认的悬架设置。 // An adjustable landing gear with two wheels and slightly stronger brakes, motor, and default suspension settings. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-ALG-Medium]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = 可调节式起落架(中型) // Adjustable Landing Gear (Medium) | ||
@description = 一个可调节的起落架,整合有两个车轮,稍强的制动能力、马达和默认的悬架设置。 // An adjustable landing gear with two wheels and slightly stronger brakes, motor, and default suspension settings. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-ALG-Small]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = 可调节式起落架(小型) // Adjustable Landing Gear (Small) | ||
@description = 一个只有一个车轮的可调节式起落架。 // An adjustable landing gear with a single wheel. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-ALG-SmallSide]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = 可调节式起落架(小型 - 侧装) // Adjustable Landing Gear (Small - Side) | ||
@description = 一个只有一个车轮的可调节式起落架。 // An adjustable landing gear with a single wheel. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-APU]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 辅助动力装置 // KF Auxiliary Power Unit | ||
@description = Jeb 想要捉弄 Valentina,往她的私人飞机的引擎里塞满了铁屑,结果是这个引擎不产生推力了,而是大量的电力。 // When trying to prank Valentina, Jeb filled the engine of her private jet with iron filings. The result was an engine the produces no thrust, but plenty of electricity. | ||
|
||
@MODULE[KFAPUController] | ||
{ | ||
@ConverterName = APU | ||
@StartActionName = 启用 APU // Start APU | ||
@StopActionName = 关闭 APU // Stop APU | ||
@ToggleActionName = 开关 APU // Toggle APU | ||
} | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-LegAero]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 可折叠液压支架 // KF Folding Hydralic Leg | ||
@description = 这种工业通用型液压支架最初由用于建造航天中心的施工装置改造而成,可满足各种需要净空和稳定性的场景。 // 这种工业通用型液压支架最初由用于建造航天中心的施工装置改造而成,可满足各种需要净空和稳定性的场景。 // | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-LegExtending]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 大型伸缩支架 // KF Large Extending Leg | ||
@description = 这种工业通用型液压支架最初由用于建造航天中心的施工装置改造而成,可满足各种需要净空和稳定性的场景。 // Repurposed from the construction equipment that was used to originally build the KSC, this general purpose industrial hydraulic leg can fill a wide range of uses when clearance and stability are needed. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-LegFolding]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 可折叠液压支架 // KF Folding Hydralic Leg | ||
@description = 这种工业通用型液压支架最初由用于建造航天中心的施工装置改造而成,可满足各种需要净空和稳定性的场景。 // Repurposed from the construction equipment that was used to originally build the KSC, this general purpose industrial hydraulic leg can fill a wide range of uses when clearance and stability are needed. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-RepulsorStandard]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 反重力引擎 // KF Anti Gravity Engine | ||
@description = “低速无接触制动装置”。Gene Kerman 简单称其为停浮机。矢量、转向、推进和制动器不包含在内。 // "Low velocity anti-lithbraking devices". Gene Kerman just calls them repulsors. Gimbal, steering, propulsion, and brakes not included. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-RepulsorSurface]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 反重力马达 - 贴附安装 // KF Anti Grav motor - Surface mount | ||
@description = 细长贴附安装型的停浮机。不像它们的同类型产品那样稳定,尽管性能和占用大小都一样。虽然长得像饼干,但它们不是零食! // A slimline surface mount repulsor. Not as stable as their bigger cousins, though just as capable and pocket sized. Though biscuit shaped, they are NOT SNACKS! | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-ScrewDrive]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 螺旋驱动装置 // KF Screw Drive | ||
@description = 那些亲自体验过这种有着催眠能力的还能活下来的人称之为睡眠驱动器。这种水路两用推进装置的替代模式在车轮平放时能派上用场……无聊至极! // Dubbed the HypnoDrive by those fortunate enough to use it and survive its hypnotic charms, this alternate mode of amphibious propulsion comes in handy when wheels are just plain.... boring! | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-Skid]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 滑橇式起落架 // KF Skid | ||
@description = 因为受够了那些让坎巴拉人陷入催眠状态而导致引发事故的催眠螺旋装置,坎巴拉工程师们决定少生产这些……能催眠人的。结果会如何我们留给你去发掘。 // Fed up with those pesky hypnotic rotating things mesmerising Kerbals and causing accidents, kebal engineers decided to make something a little less.... hypnotic. We leave the results up to you. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-TrackInverting]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF-RBI 反向履带 // KF-RBI Inverting Track | ||
@description = 板条箱上简单地写着:“请以正确的方向安装,以任何方向使用。”具有讽刺意味的是,它没有“向上”的标签。如果倒置,保修无效。 // The crate simply says: "Please fit the right way up. Enjoy any which way." Ironically, it has no "this way up" sticker. Warranty void if inverted. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-TrackLong]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 长履带 // KF Long Track | ||
@description = 长且强力的履带。这适合承载有那些像配备有重型装甲的东西,但也可以用于更加文明的任务。比如在斜坡上翻滚。 // Long and powerful track. It's suited to support heavy panzer look-alikes but can be used for more civilized duties. Like flipping over on slopes. | ||
} | ||
@PART[KF-TrackMedium]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 中型履带 // KF Medium track | ||
@description = 最初是一台用来锻炼懒惰实习生的跑步机,直到某位无聊的工程师把它翻过来,装上电池组,然后用它一边跑出飞行器组装大楼,一边大喊着“自由!” // Originally a treadmill for sharpening up lazy interns, this track unit soon fell into widespread use when a bored engineer flipped it over, strapped a battery pack to it, and set it running out of the SPH, shouting "BE FREE!" | ||
} | ||
@PART[KF-TrackMole]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF-RBI 挖掘履带 // KF-RBI Mole Track | ||
@description = 在Jeb从一场因某艘神秘的红色航天器导致失败的任务中返回时,从路边回收的一些相当大的履带装置,这些履带装置是发生事故后不久从某艘绿色的高超音速航天器上掉下来的…… // After Jeb returned from a failed snack run caused by a mysterious red spacecraft, the kerbals were left with some rather large track units which fell out of a strange green hypersonic craft that flew over shortly after... | ||
} | ||
@PART[KKF-TrackSimple]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 简易履带 // KF Simple Track | ||
@description = Gene Kerman 设计这个的灵感来自他儿时最喜欢的节目《Thunder Kats》,他从中受到了启发,制作了这个形状奇特的履带装置。适用于小型载具以及远程控制零食配送装置。产品不包括零食。 // Inspired by his favourite childhood series "Thunder Kats", Gene Kerman was inspired to created this oddly shaped track unit. Useful for smaller craft, as well as remote control snack delivery units. Snacks not included. | ||
} | ||
@PART[KF-TrackSmall]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 小型履带 // KF Small track | ||
@description = 面对这个寻常的“要么做大,要么回家”的哲学思想,坎巴拉的初级工程师Dougel Kerman在“从远处”看到一个更大的原型后有了这些想法。Valentina 觉得他们很可爱。 // Flying in the face of the usual "Go big or go home" philosophy, junior Kerbal engineer Dougel Kerman came up with these after looking at a larger prototype 'from far away'. Valentina thinks they're cute. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-TrackSurface]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 地面履带 // KF Surface track | ||
@description = 当Bill在摆弄一些旧的购物车轮子和邮递员在送货后留下的大橡皮筋或火箭零件时,他搞出了这个好用的轮子/履带的东西。 // When messing with some old shopping trolley wheels and large rubber bands left by the postman after a delivery or rocket parts, Bill came up with this handy wheel/track thing. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-TrackTiny]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF RBI 微型履带 // KF RBI Tiny Track | ||
@description = 一个非常小的履带装置。用到了床里面的弹簧。 // A very small track unit. Bed springs were used. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-WheelLarge]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 大型车轮 // KF Large Wheel | ||
@description = 这款轮子是为大型、高机动性的行星漫游车设计的。对Kerbin重力环境下进行了优化,也可以调整以适应更高的重力环境。缺点就是极其耗电,从来都没有功率过大的说法!(警告:极其耗电。在有重力环境下使用保修无效。) // Optimised for Kerbin straight out of its wooden crate - though tweakable for higher gravity - this wheel is designed for large, high-mobility planetary rovers. Criticised for being power-hungry, but never for being over powered! (Warning: Extremely over powered. Warranty void when used under the influence of gravity.) | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-WheelMedium]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 中型车轮 // KF Medium Wheel | ||
@description = 适用于真正漫游车的中型车轮。良好的悬挂行程和坚固的设计使其成为真正漫游车和运输小吃的理想选择… // Mid size wheels for serious rovers. Good suspension travel and rugged designs make these ideal for serious roving and snack runs.. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-WheelSmall]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 小型车轮 // KF Small Rover Wheel | ||
@description = 用于地表探测的加固型车轮 // Ruggedised wheel for surface exploration | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-WheelTiny]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 微型车轮 // KF Tiny Rover Wheel | ||
@description = 一套用于无人自动漫游车的微型车轮 // A tiny set of wheel for autonomous rovers | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-WheelTruck-Dual]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 卡车双车轮 // KF Truck Wheel - Dual | ||
@description = 一个小而坚固的轮子,可以胜任各种各样的角色。与单车轮型号相比,双轮增加了承载能力,并配备了更高性能的马达。 // A small but rugged wheel that can fill a wide variety of roles. The dual wheels increase load capacity compared to the single-wheel model, as well as being equipped with a higher capacity motor. | ||
} | ||
|
||
@PART[KF-WheelTruck-Single]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = KF 卡车单车轮 // KF Truck Wheel - Single | ||
@description = 一个小而坚固的轮子,可以胜任各种各样的用途。 // A small but rugged wheel that can fill a wide variety of roles. | ||
} | ||
|
||
@KSP_TEXTURE_SET[*]:HAS[#title[Legacy]]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = 经典 // Legacy | ||
} | ||
|
||
@KSP_TEXTURE_SET[*]:HAS[#title[PBR]]:AFTER[KerbalFoundries] | ||
{ | ||
@title = PBR // PBR | ||
} |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.