Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Kodi Weblate #468

Open
wants to merge 1 commit into
base: nexus
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
24 changes: 12 additions & 12 deletions resource.language.de_de/resources/strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Kai Sommerfeld <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/de_de/>\n"
"Language: de_de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"

msgctxt "#0"
msgid "Programs"
Expand Down Expand Up @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Minimieren"

msgctxt "#13015"
msgid "Power button action"
msgstr "Funktion für den Powerbutton"
msgstr "Funktion für die Power-Taste"

msgctxt "#13016"
msgid "Power off system"
Expand Down Expand Up @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "Als Standardquelle verwenden"

msgctxt "#13336"
msgid "Remove button"
msgstr "Schaltfläche entfernen"
msgstr "Taste entfernen"

msgctxt "#13340"
msgid "Leave as is"
Expand Down Expand Up @@ -6150,12 +6150,12 @@ msgstr "{0:d} Minuten"
#. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping
msgctxt "#13556"
msgid "Skip steps"
msgstr "Skip-Schritte"
msgstr "Sprungschritte"

#. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping
msgctxt "#13557"
msgid "Skip delay"
msgstr "Skip-Verzögerung"
msgstr "Sprungverzögerung"

msgctxt "#13600"
msgid "Apple Remote"
Expand Down Expand Up @@ -14003,7 +14003,7 @@ msgstr "Skriptpfad"

msgctxt "#33083"
msgid "Enable custom script button"
msgstr "Benutzerdefinierte Skript-Schaltfläche aktivieren"
msgstr "Benutzerdefinierte Skript-Taste aktivieren"

msgctxt "#33084"
msgid "Auto login"
Expand Down Expand Up @@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "Umbenennen und Löschen von Dateien (z. B. über das Kontextmenü) erla
#. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists"
msgctxt "#36126"
msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
msgstr "Schaltfläche „Quelle hinzufügen“ in Wurzelverzeichnissen der Benutzeroberfläche anzeigen."
msgstr "Taste „Quelle hinzufügen“ in Hauptverzeichnissen der Benutzeroberfläche anzeigen."

#. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories"
msgctxt "#36127"
Expand Down Expand Up @@ -15908,7 +15908,7 @@ msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen."

msgctxt "#36231"
msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button."
msgstr "Beim Durchblättern der Sender mit Hoch/Runter-Tasten, das Senderumschalten mit OK bestätigen."
msgstr "Beim Durchblättern der Sender mit Hoch/Runter-Tasten einen Senderwechsel mit OK bestätigen."

msgctxt "#36232"
msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
Expand Down Expand Up @@ -16001,7 +16001,7 @@ msgstr "Einstellungen für den Umgang mit Musikdateien."

msgctxt "#36254"
msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings."
msgstr "Aktion, die auszuführen ist, wenn der Aufnahmeknopf betätigt wird. [Aktuelle Sendung aufnehmen] nimmt die aktuelle Sendung von „jetzt“ bis zum Ende der Sendung auf. Wenn aktuell keine Programmübersichtsdaten verfügbar sind, wird eine Aufnahme mit der Länge gestartet, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen] nimmt von „jetzt“ mit der Länge auf, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Fragen, was getan werden soll] öffnet einen Dialog mit verschiedenen Auswahlmöglichkeiten, z. B. „Aktuelle Sendung aufnehmen“, „Nächste Sendung aufnehmen“ und einige Optionen für feste Aufnahmelängen."
msgstr "Aktion, die auszuführen ist, wenn die Aufnahmetaste betätigt wird. [Aktuelle Sendung aufnehmen] nimmt die aktuelle Sendung von „jetzt“ bis zum Ende der Sendung auf. Wenn aktuell keine Programmübersichtsdaten verfügbar sind, wird eine Aufnahme mit der Länge gestartet, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Eine festgelegte Zeit lang aufnehmen] nimmt von „jetzt“ mit der Länge auf, die mit „Sofortaufnahmedauer“ festgelegt wurde. [Fragen, was getan werden soll] öffnet einen Dialog mit verschiedenen Auswahlmöglichkeiten, z. B. „Aktuelle Sendung aufnehmen“, „Nächste Sendung aufnehmen“ und einige Optionen für feste Aufnahmelängen."

#. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists"
msgctxt "#36255"
Expand Down Expand Up @@ -17753,12 +17753,12 @@ msgstr "Wenn aktiviert, werden als „Standard“ markierte Tonspuren (für die
#. Description of setting Skip steps
msgctxt "#37042"
msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently."
msgstr "Legt die Schrittweite für die Überspringen-Knöpfe fest. Wenn mehrere Schritte für eine Richtung festgelegt wurden, können diese durch mehrmaliges Drücken des Überspringen-Knopfes innerhalb der definierten Skip-Verzögerungszeit aktiviert werden. Vorwärts- (positive Werte) und Rückwärtsschritte (negative Werte) können unabhängig voneinander festgelegt werden."
msgstr "Legt die Schrittweiten bei Nutzung der Sprungtasten fest. Wenn mehrere Schritte für eine Sprungrichtung festgelegt wurden, können diese durch mehrmaliges Drücken der Sprungtaste innerhalb der definierten Verzögerungszeit aktiviert werden. Vorwärts- (positive Werte) und Rückwärtsschritte (negative Werte) können unabhängig voneinander festgelegt werden."

#. Description of setting Skip delay
msgctxt "#37043"
msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)."
msgstr "Legt die Zeit fest, die auf weitere Tastendrücke gewartet wird, bevor ein Sprung ausgelöst wird. Hat nur eine Bedeutung, wenn intelligentes Skipping verwendet wird (Verwendung von mehr als einem Überspring-Schritt für eine Richtung)."
msgstr "Legt die Zeit fest, die auf weitere Tastendrücke gewartet wird, bevor ein Sprung ausgelöst wird. Hat nur eine Bedeutung, wenn intelligentes Skipping verwendet wird (Verwendung von mehr als einer Sprungweite für eine Richtung)."

#. Setting #37044 Extract chapter thumbnails
msgctxt "#37044"
Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions resource.language.es_mx/resources/strings.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/es_mx/>\n"
"Language: es_mx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"

msgctxt "#0"
msgid "Programs"
Expand Down Expand Up @@ -17101,7 +17101,7 @@ msgstr "Establece la profundidad visual de los subtítulos para videos estereosc
#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode"
msgctxt "#36547"
msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin."
msgstr ""
msgstr "Establece la luminiscencia máxima de la interfaz mientras la pantalla esté en modo HDR PQ. Esto afecta a todos los gráficos, OSD y subtítulos que sean SDR nativamente."

#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit"
msgctxt "#36548"
Expand Down Expand Up @@ -18091,7 +18091,7 @@ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de imá
#. Description of category #14213 "Language"
msgctxt "#38106"
msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility"
msgstr ""
msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma de audio / subtítulos y accesibilidad"

#. Description of category #14210 "Videos"
msgctxt "#38107"
Expand Down Expand Up @@ -18798,57 +18798,57 @@ msgstr "Mostrar tipos de HDR soportados"
#. Progress text on splash screen, to build the font cache
msgctxt "#39175"
msgid "Building font cache in progress - please wait"
msgstr ""
msgstr "Generación de caché de tipografías en progreso - por favor espera"

#. Helper text for gui sound volume setting
msgctxt "#39176"
msgid "Relative volume for gui sounds"
msgstr ""
msgstr "Volumen relativo de los sonidos de la interfaz"

#. Dialog caption related to the speech to text process
msgctxt "#39177"
msgid "Speech to text"
msgstr ""
msgstr "Voz a texto"

#. Dialog text to notify that the speech service is not available
msgctxt "#39178"
msgid "Speech recognition service not available"
msgstr ""
msgstr "Servicio de reconocimiento de voz no disponible"

#. Dialog text to notify that microphone is listening
msgctxt "#39179"
msgid "Listening..."
msgstr ""
msgstr "Escuchando..."

#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result
msgctxt "#39180"
msgid "No recognition result matched"
msgstr ""
msgstr "No hay resultados de reconocimiento"

#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error
msgctxt "#39181"
msgid "Speech recognition error"
msgstr ""
msgstr "Error de reconocimiento de voz"

#. Subtitle vertical margin setting
msgctxt "#39182"
msgid "Vertical margin"
msgstr ""
msgstr "Margen vertical"

#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182
msgctxt "#39183"
msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration."
msgstr ""
msgstr "Permite agregar un margen superior e inferior al texto alineado. Cambiar este ajuste afectará también la posición de los subtítulos establecida con la calibración de vídeo."

#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin
msgctxt "#39184"
msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})"
msgstr ""
msgstr "Valor actual: {0:d} (con margen vertical: {1:d})"

#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition
msgctxt "#39185"
msgid "Insufficient permissions for speech recognition"
msgstr ""
msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz"

#. Title of group menu subtitles
msgctxt "#39186"
Expand All @@ -18858,7 +18858,7 @@ msgstr "Estilos para subtítulos de texto"
#. Title of group menu subtitles
msgctxt "#39187"
msgid "Closed caption subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítulos descriptivos"

#. Item list value of setting with label #39166 "Background type"
msgctxt "#39188"
Expand Down
Loading
Loading