-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 58
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Finnish (fi_fi))
Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (Finnish (fi_fi)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua)) Currently translated at 93.6% (4007 of 4278 strings) Translated using Weblate (Slovak (sk_sk)) Currently translated at 95.9% (4104 of 4278 strings) Translated using Weblate (Spanish (Mexico) (es_mx)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Translated using Weblate (French (France) (fr_fr)) Currently translated at 100.0% (4278 of 4278 strings) Co-authored-by: Christian Gade <[email protected]> Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]> Co-authored-by: Oskari Lavinto <[email protected]> Co-authored-by: Roman Miroshnychenko <[email protected]> Co-authored-by: skypichat <[email protected]> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/es_mx/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/fi_fi/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/fr_fr/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/sk_sk/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/uk_ua/ Translation: Kodi core/kodi main (Nexus)
- Loading branch information
1 parent
16149c7
commit 8299537
Showing
5 changed files
with
61 additions
and
61 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:57+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 16:18+0000\n" | ||
"Last-Translator: Christian Gade <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/es_mx/>\n" | ||
"Language: es_mx\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.3\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" | ||
|
||
msgctxt "#0" | ||
msgid "Programs" | ||
|
@@ -17101,7 +17101,7 @@ msgstr "Establece la profundidad visual de los subtítulos para videos estereosc | |
#. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" | ||
msgctxt "#36547" | ||
msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Establece la luminiscencia máxima de la interfaz mientras la pantalla esté en modo HDR PQ. Esto afecta a todos los gráficos, OSD y subtítulos que sean SDR nativamente." | ||
|
||
#. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" | ||
msgctxt "#36548" | ||
|
@@ -18091,7 +18091,7 @@ msgstr "Esta categoría contiene la configuración para la reproducción de imá | |
#. Description of category #14213 "Language" | ||
msgctxt "#38106" | ||
msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma de audio / subtítulos y accesibilidad" | ||
|
||
#. Description of category #14210 "Videos" | ||
msgctxt "#38107" | ||
|
@@ -18798,57 +18798,57 @@ msgstr "Mostrar tipos de HDR soportados" | |
#. Progress text on splash screen, to build the font cache | ||
msgctxt "#39175" | ||
msgid "Building font cache in progress - please wait" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Generación de caché de tipografías en progreso - por favor espera" | ||
|
||
#. Helper text for gui sound volume setting | ||
msgctxt "#39176" | ||
msgid "Relative volume for gui sounds" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Volumen relativo de los sonidos de la interfaz" | ||
|
||
#. Dialog caption related to the speech to text process | ||
msgctxt "#39177" | ||
msgid "Speech to text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Voz a texto" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that the speech service is not available | ||
msgctxt "#39178" | ||
msgid "Speech recognition service not available" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Servicio de reconocimiento de voz no disponible" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that microphone is listening | ||
msgctxt "#39179" | ||
msgid "Listening..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Escuchando..." | ||
|
||
#. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result | ||
msgctxt "#39180" | ||
msgid "No recognition result matched" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "No hay resultados de reconocimiento" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error | ||
msgctxt "#39181" | ||
msgid "Speech recognition error" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Error de reconocimiento de voz" | ||
|
||
#. Subtitle vertical margin setting | ||
msgctxt "#39182" | ||
msgid "Vertical margin" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Margen vertical" | ||
|
||
#. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 | ||
msgctxt "#39183" | ||
msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Permite agregar un margen superior e inferior al texto alineado. Cambiar este ajuste afectará también la posición de los subtítulos establecida con la calibración de vídeo." | ||
|
||
#. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin | ||
msgctxt "#39184" | ||
msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valor actual: {0:d} (con margen vertical: {1:d})" | ||
|
||
#. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition | ||
msgctxt "#39185" | ||
msgid "Insufficient permissions for speech recognition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz" | ||
|
||
#. Title of group menu subtitles | ||
msgctxt "#39186" | ||
|
@@ -18858,7 +18858,7 @@ msgstr "Estilos para subtítulos de texto" | |
#. Title of group menu subtitles | ||
msgctxt "#39187" | ||
msgid "Closed caption subtitles" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Subtítulos descriptivos" | ||
|
||
#. Item list value of setting with label #39166 "Background type" | ||
msgctxt "#39188" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 15:11+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-02 08:57+0000\n" | ||
"Last-Translator: Oskari Lavinto <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Finnish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/fi_fi/>\n" | ||
"Language: fi_fi\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" | ||
|
||
msgctxt "#0" | ||
msgid "Programs" | ||
|
@@ -5095,11 +5095,11 @@ msgstr "Havaitse MAC-osoite" | |
|
||
msgctxt "#13034" | ||
msgid "Updated for {0:s}" | ||
msgstr "Päivityksen kesto {0:s}" | ||
msgstr "Päivitetty: {0:s}" | ||
|
||
msgctxt "#13035" | ||
msgid "Found for {0:s}" | ||
msgstr "Löydetty laite {0:s}" | ||
msgstr "Löydetty: {0:s}" | ||
|
||
msgctxt "#13036" | ||
msgid "Failed for {0:s}" | ||
|
@@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Ristihäivytä saman albumin kappaleet" | |
|
||
msgctxt "#13401" | ||
msgid "Browse for {0:s}" | ||
msgstr "Valitse {0:s}" | ||
msgstr "Valitse: {0:s}" | ||
|
||
msgctxt "#13402" | ||
msgid "Show track position" | ||
|
@@ -5917,7 +5917,7 @@ msgstr "Käytä MPEG-2 VDPAU-kiihdystystä" | |
#. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" | ||
msgctxt "#13442" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Vanhoilla Radeon-näytönohjaimilla on tapana esiintyä segfault-virheitä." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Vanhoilla Radeon-näytönohjaimilla on tapana esiintyä segfault-virheitä." | ||
|
||
msgctxt "#13443" | ||
msgid "Use MPEG-4 VDPAU" | ||
|
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "Käytä MPEG-4 VDPAU-kiihdystystä" | |
#. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" | ||
msgctxt "#13444" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Joillakin ION-laitteilla esiintyy ongelmia tämän ollessa oletusarvoisesti käytössä." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Joillakin ION-laitteilla esiintyy ongelmia tämän ollessa oletusarvoisesti käytössä." | ||
|
||
msgctxt "#13445" | ||
msgid "Use VC-1 VDPAU" | ||
|
@@ -5939,48 +5939,48 @@ msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Jos asetus | |
|
||
msgctxt "#13447" | ||
msgid "Use MPEG-2 VAAPI" | ||
msgstr "Käytä MPEG-2 VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä MPEG-2:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" | ||
msgctxt "#13448" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Joissakin MPEG-2-videoissa saattaa esiintyä vihreää pikselöitymistä (artifakteja)." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Joissakin MPEG-2-videoissa saattaa esiintyä vihreää pikselöitymistä (artifakteja)." | ||
|
||
msgctxt "#13449" | ||
msgid "Use MPEG-4 VAAPI" | ||
msgstr "Käytä MPEG-4 VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä MPEG-4:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" | ||
msgctxt "#13450" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." | ||
|
||
msgctxt "#13451" | ||
msgid "Use VC-1 VAAPI" | ||
msgstr "Käytä VC-1 VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä VC-1:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" | ||
msgctxt "#13452" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Laitteistopurku ei toimi Intel-pohjaisilla laitteilla lomitettujen VC-1-videoiden kanssa." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Laitteistopurku ei toimi Intel-pohjaisilla laitteilla lomitettujen VC-1-videoiden kanssa." | ||
|
||
msgctxt "#13453" | ||
msgid "Use VP8 VAAPI" | ||
msgstr "Käytä VP8 VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä VP8:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" | ||
msgctxt "#13454" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VP8-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." | ||
msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VP8-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." | ||
|
||
msgctxt "#13455" | ||
msgid "Use VP9 VAAPI" | ||
msgstr "Käytä VP9 VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä VP9:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" | ||
msgctxt "#13456" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." | ||
msgstr "Käytä laitteistopurkua VP9-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." | ||
msgstr "Käytä laitteistopurkua VP9-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." | ||
|
||
#. Option for video related setting #13454: sw filter | ||
msgctxt "#13457" | ||
|
@@ -5989,12 +5989,12 @@ msgstr "Suosi VAAPI-kiihdytystä" | |
|
||
msgctxt "#13460" | ||
msgid "Use HEVC VAAPI" | ||
msgstr "Käytä HEVC VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä HEVC:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" | ||
msgctxt "#13461" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." | ||
msgstr "Käytä laitteistopurkua HEVC-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." | ||
msgstr "Käytä laitteistopurkua HEVC-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." | ||
|
||
#. Option for setting the PRIME render method | ||
msgctxt "#13462" | ||
|
@@ -6026,12 +6026,12 @@ msgstr "Rajaton/1080 (>30Hz)" | |
|
||
msgctxt "#13468" | ||
msgid "Use AV1 VAAPI" | ||
msgstr "Käytä AV1 VAAPI-kiihdytystä" | ||
msgstr "Käytä AV1:lle VAAPI-kiihdytystä" | ||
|
||
#. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" | ||
msgctxt "#13469" | ||
msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." | ||
msgstr "Käytä laitteistopurkua AV1-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." | ||
msgstr "Käytä laitteistopurkua AV1-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." | ||
|
||
msgctxt "#13505" | ||
msgid "Resample quality" | ||
|
@@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "Viivästytä viimeisen katseluajankohdan tallennusta" | |
#. value for "pvr client specific actions" dialog headers | ||
msgctxt "#19196" | ||
msgid "PVR client specific actions" | ||
msgstr "PVR-päätekohtaiset toiminnot" | ||
msgstr "PVR-päätteeseen liittyvät toiminnot" | ||
|
||
#. text for "recording started on <pvr client name>" pvr client addon callback notification | ||
msgctxt "#19197" | ||
|
@@ -9240,12 +9240,12 @@ msgstr "Haluatko asettaa muistutuksen valitusta ohjelmasta vai vaihtaa nykyiseen | |
#. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons | ||
msgctxt "#19345" | ||
msgid "PVR client add-ons" | ||
msgstr "PVR-päätelisäosat" | ||
msgstr "PVR:n päätelisäosat" | ||
|
||
#. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons | ||
msgctxt "#19346" | ||
msgid "Display and manage available PVR client add-ons." | ||
msgstr "Näytä ja hallitse käytettävissä olevia PVR-päätelisäosia." | ||
msgstr "Näytä ja hallitse käytettävissä olevia PVR:n päätelisäosia." | ||
|
||
#. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings | ||
msgctxt "#19347" | ||
|
@@ -15820,7 +15820,7 @@ msgstr "Tyhjennä tietokantojen PVR-tiedot, kuten kanavat, ryhmät, muistutukset | |
|
||
msgctxt "#36210" | ||
msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." | ||
msgstr "Avaa päätepainotuksen valinnan, josta voit muokata käytössä olevien PVR-päätteiden painotusta omia mieltymystesi mukaisesti, käyttääksesi esimerkiksi päätekohtaisia kanavajärjestyksiä. Korkeampi arvo tarkoittaa korkeampaa painotusta." | ||
msgstr "Avaa PVR-päätteiden painotusvalinnat, joilla voit muokata aktiivisten PVR-päätteiden ensisijaisuutta käyttöösi sopivaksi, esimerkiksi muokataksesi kanavajärjestyksiä päätekohtaisesti. Korkeampi arvo tarkoittaa korkeampaa painotusta." | ||
|
||
msgctxt "#36211" | ||
msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: KODI Main\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 07:16+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 15:13+0000\n" | ||
"Last-Translator: skypichat <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French (France) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-core/kodi-main-nexus/fr_fr/>\n" | ||
"Language: fr_fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.3\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.4\n" | ||
|
||
msgctxt "#0" | ||
msgid "Programs" | ||
|
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "GIT Kodi" | |
|
||
msgctxt "#7" | ||
msgid "File manager" | ||
msgstr "Gestion des fichiers" | ||
msgstr "Gestionnaire des fichiers" | ||
|
||
msgctxt "#8" | ||
msgid "Weather" | ||
|
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Ce dossier a déjà été analysé auparavant" | |
|
||
msgctxt "#703" | ||
msgid "Can't clean up library while running background tasks" | ||
msgstr "Impossible de nettoyer la bibliothèque lorsque des tâches d'arrière-plan sont en cours" | ||
msgstr "Impossible de nettoyer la médiathèque lorsque des tâches d'arrière-plan sont en cours" | ||
|
||
msgctxt "#705" | ||
msgid "Network" | ||
|
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Boîte de dialogue OK" | |
|
||
msgctxt "#12003" | ||
msgid "Video info" | ||
msgstr "Informations de la Vidéo" | ||
msgstr "Informations de la vidéo" | ||
|
||
msgctxt "#12005" | ||
msgid "Fullscreen video" | ||
|
@@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "Autoriser l'utilisation du décodeur DRM PRIME" | |
|
||
msgctxt "#13431" | ||
msgid "Pixel shaders" | ||
msgstr "Pixel shaders" | ||
msgstr "Nuanceurs de pixels" | ||
|
||
msgctxt "#13432" | ||
msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" | ||
|
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgstr "Utiliser les balises vidéo" | |
|
||
msgctxt "#21344" | ||
msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." | ||
msgstr "Activer pour utiliser les tags intégrés aux fichiers mp4 ou mkv comme métadonnées de la bibliothèque. Cela empêchera le bon fonctionnement des scrapers." | ||
msgstr "Activer pour utiliser les tags intégrés aux fichiers mp4 ou mkv comme métadonnées de la médiathèque. Cela empêchera le bon fonctionnement des scrapers." | ||
|
||
#. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories | ||
msgctxt "#21345" | ||
|
@@ -18160,7 +18160,7 @@ msgstr "Séparer les fichiers pour chaque élément" | |
#. Kind of export output, see #38304 | ||
msgctxt "#38303" | ||
msgid "To library folders" | ||
msgstr "Vers les dossiers de bibliothèques" | ||
msgstr "Vers les dossiers de la médiathèque" | ||
|
||
#. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) | ||
msgctxt "#38304" | ||
|
@@ -18211,7 +18211,7 @@ msgstr "Autres artistes" | |
#. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty | ||
msgctxt "#38317" | ||
msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" | ||
msgstr "Impossible d'exporter vers les dossiers de bibliothèques, le dossier système des informations d'artiste est manquant" | ||
msgstr "Impossible d'exporter vers les dossiers de la médiathèque, le dossier système des informations d'artiste est manquant" | ||
|
||
#. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist | ||
msgctxt "#38318" | ||
|
Oops, something went wrong.