Skip to content

Commit

Permalink
Fix Sphinx Lint-detected errors for Spanish translations (#382)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
hugovk authored Sep 18, 2024
1 parent 02b82d4 commit 6e157d9
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 6 additions and 6 deletions.
8 changes: 4 additions & 4 deletions doc/locales/es/LC_MESSAGES/panes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Depurando con ipdb"

#: ../../panes/debugging.rst:17
msgid "You can fully control debugger execution from the :guilabel:`Debug` menu, :guilabel:`Debug toolbar` and via configurable keyboard shortcuts, along with the standard ``ipdb`` `console commands`_."
msgstr "Puedes controlar completamente la ejecución del depurador desde el menú `Depurar` de la :guilabel:`Barra de herramientas de depuración` y a través de atajos de teclado configurables, junto con el estándar ``ipdb`` `comandos de consola`_."
msgstr "Puedes controlar completamente la ejecución del depurador desde el menú :guilabel:`Depurar` de la :guilabel:`Barra de herramientas de depuración` y a través de atajos de teclado configurables, junto con el estándar ``ipdb`` `comandos de consola`_."

#: ../../panes/debugging.rst:22
msgid "Additionally, the :doc:`editor` shows the line of code the debugger is currently stopped on with an arrow."
Expand Down Expand Up @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Para mejorar la legibilidad de tu código, Spyder tiene una función de

#: ../../panes/editor.rst:93
msgid "You can configure and preview syntax highlighting themes and fonts under :menuselection:`Preferences --> Appearance`. The :guilabel:`Syntax highlighting theme` section allows you to change the color and style of the syntax elements and background to match your preferences. You can switch between available themes in the drop-down menu, modify the selected theme, create a new theme, and more. The :guilabel:`Fonts` section lets you change the text font and size."
msgstr "Puedes configurar y previsualizar los temas y fuentes de resaltado de sintaxis bajo :menuselection:`Preferencias --> Apariencia`. La sección :guilabel:'Tema de coloreado de sintaxis' te permite cambiar el color y el estilo de los elementos de sintaxis y el fondo para que coincida con tus preferencias. Puedes cambiar entre los temas disponibles en el menú desplegable, modificar el tema seleccionado, crear un nuevo tema y más. La sección :guilabel:`Tipo de letra` te permite cambiar el tamaño y la fuente de texto."
msgstr "Puedes configurar y previsualizar los temas y fuentes de resaltado de sintaxis bajo :menuselection:`Preferencias --> Apariencia`. La sección :guilabel:`Tema de coloreado de sintaxis` te permite cambiar el color y el estilo de los elementos de sintaxis y el fondo para que coincida con tus preferencias. Puedes cambiar entre los temas disponibles en el menú desplegable, modificar el tema seleccionado, crear un nuevo tema y más. La sección :guilabel:`Tipo de letra` te permite cambiar el tamaño y la fuente de texto."

#: ../../panes/editor.rst:101
msgid "Changes made to the syntax highlighting theme and font settings are common to all source files, regardless of their language."
Expand Down Expand Up @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Asociaciones de archivos"

#: ../../panes/fileexplorer.rst:83
msgid ":guilabel:`Files` allows you to associate different external applications with specific file extensions they can open. Under the :guilabel:`File associations` tab of the :guilabel:`Files` preferences pane, you can add file types and set the external program used to open each of them by default."
msgstr ":guilabel:`Archivos` te permite asociar diferentes aplicaciones externas con extensiones específicas de archivo que pueden abrir. Bajo la pestaña :guilabel:'Asociaciones de archivos' del panel de preferencias :guilabel:'Archivos', puedes añadir tipos de archivo y establecer el programa externo usado para abrir cada uno de ellos por defecto."
msgstr ":guilabel:`Archivos` te permite asociar diferentes aplicaciones externas con extensiones específicas de archivo que pueden abrir. Bajo la pestaña :guilabel:`Asociaciones de archivos` del panel de preferencias :guilabel:`Archivos`, puedes añadir tipos de archivo y establecer el programa externo usado para abrir cada uno de ellos por defecto."

#: ../../panes/fileexplorer.rst:89
msgid "Once you've set this up, files will automatically launch in the associated application when opened from Spyder's :guilabel:`Files` pane. Additionally, when you right-click a file, you will find an :guilabel:`Open with...` option that will allow you to select from the applications associated with this extension."
Expand Down Expand Up @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Haciendo clic en el menú desplegable o pulsando la tecla :kbd:`Flecha a

#: ../../panes/profiler.rst:47
msgid "Finally, you can save the data for a given run to disk as a file with the ``.Result`` extension using the :guilabel:`Save data` button. This can be loaded to compare with a previous run of the same file using the :guilabel:`Load data` button. To remove the loaded data, click the :guilabel:`Clear comparison` button."
msgstr "Finalmente, puedes guardar los datos para una ejecución dada en el disco como un archivo con el ``.Result`` usando el botón :guilabel:`Guardar información de perfilado`. Esto se puede cargar para comparar con una ejecución anterior del mismo archivo usando el botón 'Cargar datos' de :guilabel:. Para eliminar los datos cargados, haga clic en el botón :guilabel:'Limpiar comparación'."
msgstr "Finalmente, puedes guardar los datos para una ejecución dada en el disco como un archivo con el ``.Result`` usando el botón :guilabel:`Guardar información de perfilado`. Esto se puede cargar para comparar con una ejecución anterior del mismo archivo usando el botón :guilabel:`Cargar datos`. Para eliminar los datos cargados, haga clic en el botón :guilabel:`Limpiar comparación`."

#: ../../panes/profiler.rst:58
msgid "Interpreting the results"
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions doc/locales/es/LC_MESSAGES/troubleshooting.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Spyder-Kernels no está instalado o es incompatible"

#: ../../troubleshooting/common-illnesses.rst:24
msgid "Spyder requires a supported version of the ``spyder-kernels`` package to be present in the working environment you want to run your console in."
msgstr "Spyder requiere que una versión compatible del paquete``spyder-kernels`` esté presente en el entorno de trabajo en el que deseas ejecutar tu consola."
msgstr "Spyder requiere que una versión compatible del paquete ``spyder-kernels`` esté presente en el entorno de trabajo en el que deseas ejecutar tu consola."

#: ../../troubleshooting/common-illnesses.rst:29
msgid "It is included by default with Anaconda, but if you want to run your code in another Python environment or installation, you'll need to make sure it's installed and updated to the latest version."
Expand Down Expand Up @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Para hacerlo, necesitarás:"

#: ../../troubleshooting/emergency-cpr.rst:43
msgid "Find the path to the Spyder :file:`app` directory from the command line. For this, run:"
msgstr "Encuentra la ruta al directorio `:file:`app` de Spyder desde la línea de comandos. Para esto, ejecuta:"
msgstr "Encuentra la ruta al directorio :file:`app` de Spyder desde la línea de comandos. Para esto, ejecuta:"

#: ../../troubleshooting/emergency-cpr.rst:50
msgid "Go to the output path of the above command on your command line:"
Expand Down

0 comments on commit 6e157d9

Please sign in to comment.