-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 41
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #160 from vlmaksime/russian_translation
Add russian translation
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
205 additions
and
1 deletion.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,201 @@ | ||
# Service Up Next language file | ||
# Addon Name: Up Next | ||
# Addon id: service.upnext | ||
# Addon Provider: im85288 | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: service.upnext\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/im85288/service.upnext\n" | ||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 13:31+0000\n" | ||
"Last-Translator: vl_maksime\n" | ||
"Language-Team: Russian\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: ru\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" | ||
|
||
### APPLICATION | ||
msgctxt "#30006" | ||
msgid "Watch Now" | ||
msgstr "Смотреть сейчас" | ||
|
||
msgctxt "#30008" | ||
msgid "Up Next" | ||
msgstr "Up Next" | ||
|
||
msgctxt "#30009" | ||
msgid "Ends at: $INFO[Window.Property(endtime)]" | ||
msgstr "Закончится в: $INFO[Window.Property(endtime)]" | ||
|
||
msgctxt "#30010" | ||
msgid "Continue watching" | ||
msgstr "Продолжить просмотр" | ||
|
||
msgctxt "#30024" | ||
msgid "Still there?" | ||
msgstr "Все еще здесь?" | ||
|
||
msgctxt "#30032" | ||
msgid "Enable on playlists" | ||
msgstr "Включить для плейлистов" | ||
|
||
msgctxt "#30033" | ||
msgid "Stop" | ||
msgstr "Остановить" | ||
|
||
msgctxt "#30034" | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "Закрыть" | ||
|
||
msgctxt "#30035" | ||
msgid "Continue watching in [COLOR FFFF4081]$INFO[Window.Property(remaining)][/COLOR] seconds" | ||
msgstr "Продолжить просмотр через [COLOR FFFF4081]$INFO[Window.Property(remaining)][/COLOR] секунд" | ||
|
||
msgctxt "#30036" | ||
msgid "Up next in [COLOR FFFF4081]$INFO[Window.Property(remaining)][/COLOR] seconds" | ||
msgstr "Продолжение через [COLOR FFFF4081]$INFO[Window.Property(remaining)][/COLOR] секунд" | ||
|
||
msgctxt "#30037" | ||
msgid "Next episode in [COLOR FFFF4081]$INFO[Window.Property(remaining)][/COLOR] seconds" | ||
msgstr "Следующая серия через [COLOR FFFF4081]$INFO[Window.Property(remaining)][/COLOR] секунд" | ||
|
||
msgctxt "#30038" | ||
msgid "Simple" | ||
msgstr "Кратко" | ||
|
||
msgctxt "#30039" | ||
msgid "Fancy" | ||
msgstr "Подробно" | ||
|
||
msgctxt "#30040" | ||
msgid "Play next" | ||
msgstr "Продолжить" | ||
|
||
msgctxt "#30041" | ||
msgid "Stop playing" | ||
msgstr "Остановить" | ||
|
||
msgctxt "#30042" | ||
msgid "None" | ||
msgstr "Отключить" | ||
|
||
msgctxt "#30043" | ||
msgid "Info" | ||
msgstr "Info" | ||
|
||
msgctxt "#30044" | ||
msgid "Debug" | ||
msgstr "Debug" | ||
|
||
msgctxt "#30049" | ||
msgid "Next Episode" | ||
msgstr "Следующая серия" | ||
|
||
|
||
### SETTINGS | ||
msgctxt "#30500" | ||
msgid "Interface" | ||
msgstr "Внешний вид" | ||
|
||
msgctxt "#30501" | ||
msgid "Features" | ||
msgstr "Возможности" | ||
|
||
msgctxt "#30503" | ||
msgid "Set the display mode for the notifications" | ||
msgstr "Режима отображения уведомлений" | ||
|
||
msgctxt "#30505" | ||
msgid "Show a \"Stop\" button instead of a \"Close\" button" | ||
msgstr "Показывать кнопку \"Остановить\" вместо кнопки \"Закрыть\"" | ||
|
||
msgctxt "#30600" | ||
msgid "Behaviour" | ||
msgstr "Поведение" | ||
|
||
msgctxt "#30601" | ||
msgid "Features" | ||
msgstr "Возможности" | ||
|
||
msgctxt "#30603" | ||
msgid "Default action when nothing selected" | ||
msgstr "Действие, когда ничего не выбрано" | ||
|
||
msgctxt "#30605" | ||
msgid "Include already watched episodes" | ||
msgstr "Включать уже просмотренные серии" | ||
|
||
msgctxt "#30607" | ||
msgid "Number of episodes before \"Still there?\" query" | ||
msgstr "Количество серий перед вопросом \"Все еще здесь?\"" | ||
|
||
msgctxt "#30609" | ||
msgid "Duration in seconds for notification to be shown" | ||
msgstr "Время в секундах для отображения уведомления" | ||
|
||
msgctxt "#30611" | ||
msgid "Customize autoplay duration by episode length" | ||
msgstr "Настроить время для автоматического проигрывания по длине серии" | ||
|
||
msgctxt "#30613" | ||
msgid "All episodes [COLOR gray]any length[/COLOR]" | ||
msgstr "Все серии [COLOR gray]любой длины[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#30615" | ||
msgid "Very short episodes [COLOR gray]< 10 mins[/COLOR]" | ||
msgstr "Очень короткие серии [COLOR gray]< 10 мин[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#30617" | ||
msgid "Short episodes [COLOR gray]> 10 mins[/COLOR]" | ||
msgstr "Короткие серии [COLOR gray]> 10 мин[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#30619" | ||
msgid "Medium episodes [COLOR gray]> 20 mins[/COLOR]" | ||
msgstr "Средние серии [COLOR gray]> 20 мин[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#30621" | ||
msgid "Long episodes [COLOR gray]> 40 mins[/COLOR]" | ||
msgstr "Длинные серии [COLOR gray]> 40 мин[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#30623" | ||
msgid "Very long episodes [COLOR gray]> 60 mins[/COLOR]" | ||
msgstr "Очень длинные серии [COLOR gray]> 60 мин[/COLOR]" | ||
|
||
msgctxt "#30700" | ||
msgid "Expert" | ||
msgstr "Экспертные" | ||
|
||
msgctxt "#30703" | ||
msgid "Disable Up Next" | ||
msgstr "Отключить Up Next" | ||
|
||
msgctxt "#30705" | ||
msgid "Log level" | ||
msgstr "Уровень логирования" | ||
|
||
msgctxt "#30800" | ||
msgid "Developer" | ||
msgstr "Для разработчика" | ||
|
||
msgctxt "#30801" | ||
msgid "Test how the user interface looks" | ||
msgstr "Проверьте, как выглядит пользовательский интерфейс" | ||
|
||
msgctxt "#30805" | ||
msgid "Show an UpNext pop-up…" | ||
msgstr "Показать уведомление UpNext…" | ||
|
||
msgctxt "#30807" | ||
msgid "Show an UpNextSimple pop-up…" | ||
msgstr "Показать уведомление UpNextSimple…" | ||
|
||
msgctxt "#30809" | ||
msgid "Show a StillWatching pop-up…" | ||
msgstr "Показать уведомление StillWatching…" | ||
|
||
msgctxt "#30811" | ||
msgid "Show a StillWatchingSimple pop-up…" | ||
msgstr "Показать уведомление StillWatchingSimple…" |