Skip to content

Commit

Permalink
Create word-spacing.md
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
delisma committed Jun 30, 2021
1 parent bd7c754 commit 0c6461b
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 277 additions and 0 deletions.
57 changes: 57 additions & 0 deletions working-on/css/word-spacing.css
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,57 @@
body {
letter-spacing: 0.12em;
word-spacing: 0.16em;
}

main {
font-size: 125%;
line-height: 1.5;
}
main p + ul,
main p + ol {
margin-top: 1em;
}

main p {
margin: 0 0 2em 0;
}

main li,
main li ul,
main li ol {
margin-top: 1em;
}

main h1,
main h2,
main h3,
main h4,
main h5 {
font-weight: 700;
line-height: 1.5;
}

main h1 {
font-size: 2.2em;
}

main h2 {
font-size: 2em;
}

main h3 {
font-size: 1.6em;
}

main h4 {
font-size: 1.25em;
}

main h5 {
font-size: 1em;
}

small,
.small {
font-size: 0.8em;
}
112 changes: 112 additions & 0 deletions working-on/typography/word-spacing-fr.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,112 @@
---
altLangPage: https://test.canada.ca/experimental/working-on/typography/word-spacing.html
breadcrumbs:
- title: À propos de Canada.ca
link: https://www.canada.ca/fr/gouvernement/a-propos.html
- title: Système de conception de Canada.ca
link: https://www.canada.ca/fr/gouvernement/a-propos/systeme-conception.html
css: ../css/word-spacing.css
dateModified: 2021-06-29
lang: en
layout: default
pageclass: cnt-wdth-lmtd
title: Exigences d'espacement de texte WCAG 2.1/2.2
titleH1: Guide de rédaction du contenu du site Canada.ca
---
**De : [Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada](https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor.html)**

Les règles pour créer du contenu Web qui peut être trouvé, compris et utilisé facilement. Ces règles s'appuient sur des principes de rédaction et des techniques qui aident à fournir un contenu Web clair et adapté aux besoins de tous. Consultez les [_Spécifications du contenu et de l'architecture de l'information pour Canada.ca_](https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/communications-gouvernementales/specifications-contenu-architecture-information-canada.html) lorsque vous concevez et organisez du contenu Web.

## But du document

Le présent guide fait état des règles de rédaction et de révision du contenu français qui sera publié sur un site du gouvernement du Canada. Elles diffèrent des pratiques adaptées à l'imprimé afin d'appuyer les principes liés à l'accessibilité, à la lisibilité et à la facilité d'utilisation.

Les règles comprises dans ce guide ont pour but de rendre le contenu Web facile à trouver, à comprendre et à utiliser pour toute personne, y compris celles qui ont un handicap physique ou cognitif.

Les règles décrites dans ce guide complémentent celles du guide du rédacteur. S'il existe des divergences entre le présent guide, le [_guide du rédacteur_](http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/redac/index-fra.html?lang=fra) ou toute autre ressource, le présent guide a préséance en ce qui concerne le contenu publié en ligne.

À mesure que les tendances du Web et de la langue évolueront, nous mettrons ce guide à jour pour répondre aux besoins changeants de nos publics cibles.

## Application

Le présent guide est mentionné dans la [_Directive sur la gestion des communications_](https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-fra.aspx?id=30682). Les normes qu'il contient s'appliquent aux ministères et aux autres organismes de l'administration publique fédérale figurant aux annexes [I](https://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/F-11/page-30.html), [I.1](https://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/F-11/page-31.html) et [II](https://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/F-11/page-32.html) de la _Loi sur la gestion des finances publiques_.

Ces organisations doivent respecter les normes décrites dans ce guide lorsqu'elles élaborent des sites Web ou des services numériques destinés au public, et ce, peu importe la technologie, le nom de domaine ou la plateforme qu'elles utilisent.

### Institutions non visées par le présent guide
Les institutions qui ne sont pas visées par les annexes I, I.1, et II de la _Loi sur la gestion des finances publiques_ n'ont pas à suivre le présent guide. Toutefois, elles sont encouragées à le faire pour leurs produits Web internes et externes. Le fait de respecter les règles et les conseils décrits dans ce guide permettra de rendre le contenu Web du gouvernement facile à trouver, à comprendre et à utiliser pour toute personne.

## Politiques, normes et procédures connexes
Votre contenu doit se conformer aux :

* modèles de page, composantes de contenu, limites du nombre de caractères et autres exigences telles que définit dans les _Spécifications du contenu et de l'architecture de l'information pour Canada.ca_
* exigences énoncées dans les instruments législatifs et politiques, notamment :
* [_Politique sur les communications et l'image de marque_](#)
* [_Directive sur la gestion des communications_](#)
* [_Norme sur l'accessibilité des sites Web_](#)
* [_Norme sur l'interopérabilité du Web_](#)
* [_Norme sur l'optimisation des sites Web et des applications pour appareils mobiles_](#)
* [_Conseils sur l'édition de produits de communications_](#)
* [_Procédures sur l'édition_](#)
* [_Loi sur les langues officielles_](#)

## 1.0 Principes de rédaction pour le contenu Web

Les règles présentées dans ce guide tiennent compte de la façon dont les gens lisent et utilisent le contenu Web.

### 1.1 Aider les gens à accomplir des tâches

La plupart des gens consultent les sites gouvernementaux pour accomplir une tâche et s'attendent à ce qu'on leur fournisse des renseignements qui les aideront dans leurs démarches. Leur tâche s'inscrit dans l'une ou l'autre des catégories suivantes :

* transaction (soumettre un formulaire ou télécharger un rapport);
* recherche d'information (savoir comment obtenir une subvention ou trouver un numéro de téléphone).

Les gens qui tentent d'accomplir une tâche sur le Web ne lisent pas chaque mot. Ils survolent rapidement le texte pour trouver les termes et les liens associés à la tâche qu'ils veulent accomplir.

Le contenu Web du gouvernement du Canada doit être :

* **intuitif** : fournissez aux personnes qui ne connaissent pas le sujet ou le processus juste assez d'information pour qu'elles puissent effectuer une tâche par elles-mêmes;
* **complet** : donnez des renseignements utiles aux spécialistes qui ont une connaissance plus poussée du sujet ou du processus;
* **ciblé** : présentez les renseignements les plus importants d'abord, adaptés aux besoins du public cible, au lieu de fournir toutes les options et de laisser les gens déterminer lesquelles s'appliquent à eux;
* **cohérent** : présentez l'information de manière uniforme afin de permettre aux gens d'explorer le contenu rapidement, facilement et avec confiance.

### 1.2 Prendre en compte les besoins du public

Lorsque vous préparez du contenu Web, tenez compte des besoins des lecteurs. Veillez à ce que votre contenu soit accessible, lisible et adapté à un large public.

#### Rédiger pour assurer l'accessibilité
Faire en sorte que le contenu est accessible signifie qu'un large éventail de personnes peut l'utiliser, y compris les personnes ayant des handicaps physiques et cognitifs (par exemple, les problèmes de dyslexie ou de mémoire, troubles du déficit de l'attention et les troubles d'apprentissage).

Pour rendre votre contenu accessible, tenez compte du fonctionnement des technologies d'aide et de l'impact que certaines pratiques d'écriture peuvent avoir sur la capacité des gens à lire ou à comprendre le texte. De plus, n'oubliez pas de vous référer aux [_Règles pour l'accessibilité des contenus Web 2.0_](http://www.w3.org/Translations/WCAG20-fr/).

#### Rédiger pour assurer l'inclusion
La rédaction épicène devrait être votre pratique habituelle. Évitez autant que possible les références au genre.

Pour plus de conseils, notamment sur la façon d'écrire en anglais de façon inclusive, consultez l'article [Écriture inclusive : correspondance](https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/index-eng.html?lang=eng&lettr=indx_catlog_e&page=9CljS-UkLxu8.html#zz9CljS-UkLxu8), du Bureau de la traduction.

#### Rédiger pour assurer la lisibilité
La lisibilité est la mesure dans laquelle un texte est clair et facile à comprendre. Un texte lisible facilite la réalisation des tâches et rehausse le degré de satisfaction de la personne.

Pour assurer la lisibilité de votre contenu, tenez compte du niveau de lecture et des besoins en matière d'alphabétisation de votre public cible. La capacité de lire ou de comprendre un texte n'est pas la même pour tout le monde. Même si le contenu est présenté clairement et simplement, les gens qui ont un faible niveau d'alphabétisation peuvent éprouver des difficultés à saisir le texte.

Selon Statistique Canada (2012) et les organismes d'alphabétisation canadiens, près de 50 % des Canadiens éprouvent des difficultés à lire et à écrire. Les recherches démontrent que ceux dont le taux d'alphabétisation est faible :

* passent beaucoup de temps à tenter de comprendre les mots qui ont plusieurs syllabes;
* lisent un mot à la fois et déplacent leurs yeux lentement le long de chaque ligne de texte;
* ignorent souvent de grandes quantités d'information si le texte comporte trop de longs mots, de termes inhabituels ou de longues phrases.

Des techniques pour améliorer et mesurer la lisibilité sont présentées à la section sur le [langage clair et simple](#toc6).

#### Rédiger pour un public spécialisé
Votre contenu Web vise parfois des gens qui ont une connaissance approfondie d'un sujet ou d'un domaine donné.

Lorsque vous rédigez du contenu pour un public spécialisé, vous pouvez utiliser des termes que ce public connaît bien même s'ils sont moins connus du grand public. Ajoutez un résumé en langage simple pour :

* les personnes qui ne connaissent pas le sujet;
* les spécialistes qui survolent le texte afin d'en déterminer la pertinence pour la tâche à effectuer.

#### Tenir compte de toutes les tailles d'écran
Votre contenu sera lu sur des écrans de toutes tailles. Les écrans de téléphone mobile et de tablettes électroniques affichent moins de contenu à la fois que les écrans d'ordinateur de bureau ou portatif. Les utilisateurs de petits écrans doivent donc :

* faire plus d'efforts que d'autres pour accéder à la même quantité d'information;
* se fier à leur mémoire pour [se rappeler l'information non visible à l'écran](https://www.nngroup.com/articles/mobile-ux/) (en anglais seulement).
108 changes: 108 additions & 0 deletions working-on/typography/word-spacing.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,108 @@
---
altLangPage: https://test.canada.ca/experimental/working-on/typography/word-spacing-fr.html
breadcrumbs:
- title: About Canada.ca
link: https://www.canada.ca/en/government/about.html
- title: Canada.ca design system
link: https://www.canada.ca/en/government/about/design-system.html
css: ../css/word-spacing.css
dateModified: 2021-06-29
lang: en
layout: default
pageclass: cnt-wdth-lmtd
title: WCAG 2.1/2.2 Text spacing requirements
titleH1: Canada.ca content style guide
---

**From: [Treasury Board of Canada Secretariat](https://www.canada.ca/en/treasury-board-secretariat.html)**

These are the rules to create web content that can be easily found, understood and used. They are based on writing principles and techniques that help make web content clear and adapted to the needs of all people. Use it with the Canada.ca Content and Information Specification when you're designing and organizing web content.

## Purpose

This guide establishes the rules you must use to develop and edit English web content that will be published on a Government of Canada website. The rules are different from practices adapted to print to support principles related to accessibility, readability and usability.

The purpose of these rules is to make web content easy to find, easy to understand and easy to use for everyone, including people who have physical or cognitive disabilities.

The techniques described in this guide complement the rules set out in The Canadian Style. If there are conflicts between this guide and The Canadian Style or any other resource, this guide takes priority for content published online.

As web and language trends evolve, we'll update this guide to meet the changing needs of our audiences.

## Use of the style guide
This style guide is referenced in the Directive on the Management of Communications. The requirements apply to departments and other organizations of the federal public administration listed in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act.

These organizations must follow this style guide's requirements for all public-facing websites and digital services, regardless of the technology, domain name or publishing platform used.

### Out-of-scope situations
Institutions that fall outside of Schedules I, I.1, and II of the Financial Administration Act do not have to follow this style guide. However, all institutions are encouraged to use it for both their internal and external web products. Following this guide's rules and techniques will make it easier for everyone to find, understand and use the government's digital content.

## Related policies, standards and procedures
Content must comply with:
* templates, content components, character limits and other requirements as described in the Canada.ca Content and Information Architecture Specification
* requirements set out in the related legislated and policy instruments, including:
* [_Policy on Communications and Federal Identity_](#)
* [_Directive on the Management of Communications_](#)
* [_Standard on Web Accessibility_](#)
* [_Standard on Web Interoperability_](#)
* [_Standard on Optimizing Websites and Applications for Mobile Devices_](#)
* [_Guidance on Publishing in the Government of Canada_](#)
* [_Procedures for Publishing_](#)
* [_Official Languages Act_](#)

## 1.0 Writing principles for web content
The rules in this guide reflect how people read and use web content.

### 1.1 Help people complete tasks
Most people come to a government website to complete a task and expect us to provide information that will help them. Tasks can be:

* transactional (submit a form or download a report)
* informational (find out how to collect a benefit or find a phone number)

People trying to complete a task online usually don't read word by word. They scan quickly for words and links related to what they want to do.

Government of Canada web content must be:

* **intuitive**: give people who have no previous knowledge of the topic or process just enough information to complete a task on their own
* **comprehensive**: give the appropriate details to specialists who have more knowledge of a topic or process
* **targeted**: present the most important information first, in a way that is tailored to the needs of the audience, instead of giving all the options and leaving people to figure out which ones apply to them
* consistent: use a standardized approach so that people can scan content quickly and easily with a sense of confidence and trust

### 1.2 Consider the needs of the audience
When planning web content, consider people's needs. Make sure that the content is accessible, clear and adapted to the widest audience.

#### Writing for accessibility
Making content accessible means a wide range of people can use it, including people with physical and cognitive disabilities (for example, reading disorders, attention deficit disorders, memory disorders).

To make your content accessible, consider how assistive technologies work and how some writing practices may impact people's ability to read or understand text. Remember to also refer to the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0.

#### Writing for inclusivity
Make gender-inclusive writing your standard practice. Avoid references to gender whenever possible.

For more guidance, including how to write inclusively in French, see the Translation Bureau’s Gender-inclusive writing: correspondence.

#### Writing for readability
Readability is the ease with which a person can read and understand a text. Readable content means better task completion and higher client satisfaction.

To make your content readable, consider your audience's reading level and literacy needs. Not everyone reads at the same level or understands content in the same way. Even when content is presented clearly and simply, people who have low literacy levels and other difficulties can find it hard to understand text.

According to Statistics Canada (2012) and Canadian literacy organizations, almost 50% of Canadians have literacy challenges. Research shows that people with literacy challenges:

* spend a lot of time trying to understand words that contain more than two syllables
* read word by word and slowly move their eyes across each line of text
* skip over large amounts of information when it contains many multi-syllable words, uncommon terms and long sentences

Techniques for improving and measuring readability are in the section on plain language.

#### Writing for specialized audiences
Sometimes, your content targets people who have in-depth knowledge of a subject.

When writing for a specialized audience, you can use terms they're familiar with, even if those terms aren't familiar to a general audience. Include a summary in plain language for:

* people who aren't familiar with the subject
* specialists who might be scanning the content to decide whether it's relevant to their task

#### Consider all screen sizes
People will view your content on different sizes of screens. Phone and tablet screens display less content than desktop and laptop screens. Readers who use small screens:

* have to go through more steps to access the same amount of information
rely on their short-term memory to recall information that isn't visible on the screen

0 comments on commit 0c6461b

Please sign in to comment.