-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 535
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
New translations warzone2100.pot (Japanese)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
38 additions
and
38 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: warzone2100\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 16:45+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 06:09\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: Japanese\n" | ||
"Language: ja_JP\n" | ||
|
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "輸送ミッション:建設中の敵基地" | |
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 | ||
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." | ||
msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設している。" | ||
msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設中です。" | ||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 | ||
msgid "Eradicate the base and secure the area." | ||
|
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "ニューパラダイスの援軍をすべて撃破せよ" | |
|
||
#: data/base/script/campaign/cam1ca.js:146 | ||
msgid "Build at least 7 non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements" | ||
msgstr "台地に壁以外のストラクチャー物を7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ" | ||
msgstr "高台に壁以外のストラクチャーを7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ" | ||
|
||
#: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:112 | ||
msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter" | ||
|
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "抵抗回路を研究し、NEXUSからの襲撃を生き延びろ" | |
|
||
#: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:257 | ||
msgid "Build a forward base at the silos" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "サイロに前方基地を建設する" | ||
|
||
#: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:278 | ||
msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes" | ||
|
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "研究 - まずは研究施設の建設する" | |
#: data/base/script/tutorial.js:361 | ||
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60 | ||
msgid "Build (F3)" | ||
msgstr "ビルド(F3)" | ||
msgstr "建設(F3)" | ||
|
||
#: data/base/script/rules.js:122 | ||
#: data/base/script/tutorial.js:284 | ||
|
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "ビルド(F3)" | |
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64 | ||
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116 | ||
msgid "Build - manufacture constructor droids first" | ||
msgstr "ビルド - まずはコンストラクタのドロイドを製造する" | ||
msgstr "建設 - まずは建設ドロイドを生産する" | ||
|
||
#: data/base/script/rules.js:168 | ||
#: data/base/script/tutorial.js:214 | ||
|
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "設計(F4)" | |
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92 | ||
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:117 | ||
msgid "Design - construct HQ first" | ||
msgstr "設計 - まずは本部建設する" | ||
msgstr "設計 - 第一本部を建設する" | ||
|
||
#: data/base/script/rules.js:182 | ||
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101 | ||
|
@@ -4225,19 +4225,19 @@ msgstr "レーダーパルスで示されたオイルプールを左クリック | |
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:33 | ||
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" | ||
msgstr "採油機は現在休止中です。石油を電力に変換する発電機を建設します" | ||
msgstr "採油機は現在稼働していません。石油を電力に変換するために発電所を建設しましょう" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:35 | ||
msgid "Left click the flashing build icon" | ||
msgstr "点滅しているビルドアイコンを左クリック" | ||
msgstr "点滅している建設アイコンを左クリック" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:36 | ||
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" | ||
msgstr "次に、左側のビルドメニューで発電機を左クリックします" | ||
msgstr "次に、左側の建設メニューで発電所を左クリックします" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:37 | ||
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" | ||
msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックでビルドを開始します" | ||
msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックで建設を開始します" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:38 | ||
msgid "To increase your build rate, select your second truck" | ||
|
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "次に、発電機の場所を左クリックします" | |
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:40 | ||
msgid "The other truck will now help to build the power generator" | ||
msgstr "もう一台のトラックは、発電機のビルドを手伝います" | ||
msgstr "もう一台のトラックは、発電所の建設を手伝います" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:42 | ||
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" | ||
|
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "アーティファクトの調査には研究施設が必要です" | |
#: data/base/script/tutorial.js:47 | ||
#: data/base/script/tutorial.js:66 | ||
msgid "Left click the flashing BUILD icon" | ||
msgstr "点滅しているビルド アイコンを左クリック" | ||
msgstr "点滅している建設アイコンを左クリック" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:48 | ||
msgid "Now left click the research facility and position it at your base" | ||
|
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "点滅している製造アイコンを左クリックする" | |
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:76 | ||
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" | ||
msgstr "ここで、左のメニューからビルドしたいユニットを左クリックします" | ||
msgstr "ここで、左のメニューから生産したいユニットを左クリックします" | ||
|
||
#: data/base/script/tutorial.js:77 | ||
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" | ||
|
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "NASDAはNorth American Strategic Defense Agency(北米戦略防衛庁 | |
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 | ||
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." | ||
msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの建設が開始され、2082年に完成しました。" | ||
msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの構築が開始され、2082年に完成しました。" | ||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 | ||
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." | ||
|
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "受動的なプレーは、敗北をもたらす。と考えて行動す | |
|
||
#: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:399 | ||
msgid "- unit building - research completion - construction of base structures (factories, power plants, laboratories, modules and oil derricks) - dealing damage" | ||
msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー物(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - ダメージの処理" | ||
msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - 被害を与える" | ||
|
||
#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7 | ||
#: src/multiint.cpp:1509 | ||
|
@@ -15301,15 +15301,15 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/clparse.cpp:443 | ||
msgid "interval in seconds" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "秒間隔" | ||
|
||
#: src/clparse.cpp:444 | ||
msgid "Multiplayer game time limit (in minutes)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "マルチプレイヤーゲームの制限時間(分)" | ||
|
||
#: src/clparse.cpp:444 | ||
msgid "number of minutes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "分数" | ||
|
||
#: src/clparse.cpp:445 | ||
msgid "Convert a specular-map .png to a luma, single-channel, grayscale .png (and exit)" | ||
|
@@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "ECM電力" | |
#: src/design.cpp:1616 | ||
#: src/design.cpp:1631 | ||
msgid "Build Points" | ||
msgstr "ビルドポイント" | ||
msgstr "建設ポイント" | ||
|
||
#: src/design.cpp:1651 | ||
#: src/design.cpp:1678 | ||
|
@@ -15940,15 +15940,15 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/frontend.cpp:1006 | ||
msgid "Shadow mapping not available on this system." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "このシステムでは影のマッピングは使用できません。" | ||
|
||
#: src/frontend.cpp:1035 | ||
msgid "Low" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "低" | ||
|
||
#: src/frontend.cpp:1037 | ||
msgid "Ultra" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ウルトラ" | ||
|
||
#: src/frontend.cpp:1067 | ||
msgid "Shadow filtering not available on this system." | ||
|
@@ -16305,7 +16305,7 @@ msgstr "%u 分" | |
#: src/frontend.cpp:3112 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s hours" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s時間" | ||
|
||
#: src/frontend.cpp:3173 | ||
#: src/frontend.cpp:3181 | ||
|
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr "コスト:%u" | |
|
||
#: src/hci/build.cpp:312 | ||
msgid "Build Progress" | ||
msgstr "ビルドプログレス" | ||
msgstr "建設の進捗状況" | ||
|
||
#: src/hci/build.cpp:613 | ||
msgid "Showing All Tech\n" | ||
|
@@ -17126,7 +17126,7 @@ msgstr "研究" | |
|
||
#: src/input/keyconfig.cpp:41 | ||
msgid "Build" | ||
msgstr "ビルド" | ||
msgstr "建設" | ||
|
||
#: src/input/keyconfig.cpp:42 | ||
msgid "Design" | ||
|
@@ -19821,27 +19821,27 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/screens/helpscreen.cpp:220 | ||
msgid "Right-Click" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "右クリック" | ||
|
||
#: src/screens/helpscreen.cpp:222 | ||
msgid "Click/Tap and Hold" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "クリック/タップとホールド" | ||
|
||
#: src/screens/helpscreen.cpp:224 | ||
msgid "Other" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "その他" | ||
|
||
#: src/screens/helpscreen.cpp:277 | ||
msgid "Interactions:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "操作:" | ||
|
||
#: src/screens/helpscreen.cpp:332 | ||
msgid "Related Keymappings:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "関連キーマッピング:" | ||
|
||
#: src/screens/netpregamescreen.cpp:241 | ||
msgid "Loading Status:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "読込中:" | ||
|
||
#: src/screens/netpregamescreen.cpp:613 | ||
msgid "TEAM STRATEGY" | ||
|
@@ -20009,22 +20009,22 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/structure.cpp:2619 | ||
msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted" | ||
msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットをビルドできません — 生産停止" | ||
msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットを生産できません — 生産停止" | ||
|
||
#: src/structure.cpp:2627 | ||
#, c-format | ||
msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted" | ||
msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" をビルドできません — 生産停止" | ||
msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" を生産できません — 生産停止" | ||
|
||
#: src/structure.cpp:2632 | ||
#, c-format | ||
msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted" | ||
msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" をビルドできません ― 生産停止" | ||
msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" を生産できません ― 生産停止" | ||
|
||
#: src/structure.cpp:2640 | ||
#, c-format | ||
msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted" | ||
msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" をビルドできません — 生産停止" | ||
msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" を建設できません — 建設停止" | ||
|
||
#: src/structure.cpp:5289 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -20344,7 +20344,7 @@ msgstr "この新バージョンには、重要なバグフィックスとアッ | |
|
||
#: src/updatemanager.cpp:370 | ||
msgid "A new build of Warzone 2100 is available!" | ||
msgstr "Warzone 2100の新ビルドが登場!" | ||
msgstr "Warzone 2100の新ビルドが利用可能です!" | ||
|
||
#: src/updatemanager.cpp:372 | ||
msgid "Get Update Now" | ||
|
@@ -20387,7 +20387,7 @@ msgstr " - デバッグ" | |
#: src/version.cpp:271 | ||
#, c-format | ||
msgid "Version: %s,%s Built: %s%s" | ||
msgstr "Version: %s,%s ビルド: %s%s" | ||
msgstr "Version: %s,%s Build: %s%s" | ||
|
||
#: src/wrappers.cpp:368 | ||
msgid "GAME OVER" | ||
|