Skip to content

Commit

Permalink
New translations warzone2100.pot (Japanese)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
wzdev-ci committed Oct 15, 2023
1 parent 663cf16 commit cd83f5d
Showing 1 changed file with 38 additions and 38 deletions.
76 changes: 38 additions & 38 deletions po/ja_JP.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 06:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
Expand Down Expand Up @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "輸送ミッション:建設中の敵基地"

#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設している。"
msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設中です。"

#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
Expand Down Expand Up @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "ニューパラダイスの援軍をすべて撃破せよ"

#: data/base/script/campaign/cam1ca.js:146
msgid "Build at least 7 non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements"
msgstr "台地に壁以外のストラクチャー物を7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ"
msgstr "高台に壁以外のストラクチャーを7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ"

#: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:112
msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter"
Expand Down Expand Up @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "抵抗回路を研究し、NEXUSからの襲撃を生き延びろ"

#: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:257
msgid "Build a forward base at the silos"
msgstr ""
msgstr "サイロに前方基地を建設する"

#: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:278
msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes"
Expand Down Expand Up @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "研究 - まずは研究施設の建設する"
#: data/base/script/tutorial.js:361
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60
msgid "Build (F3)"
msgstr "ビルド(F3)"
msgstr "建設(F3)"

#: data/base/script/rules.js:122
#: data/base/script/tutorial.js:284
Expand All @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "ビルド(F3)"
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116
msgid "Build - manufacture constructor droids first"
msgstr "ビルド - まずはコンストラクタのドロイドを製造する"
msgstr "建設 - まずは建設ドロイドを生産する"

#: data/base/script/rules.js:168
#: data/base/script/tutorial.js:214
Expand All @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "設計(F4)"
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:117
msgid "Design - construct HQ first"
msgstr "設計 - まずは本部建設する"
msgstr "設計 - 第一本部を建設する"

#: data/base/script/rules.js:182
#: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101
Expand Down Expand Up @@ -4225,19 +4225,19 @@ msgstr "レーダーパルスで示されたオイルプールを左クリック

#: data/base/script/tutorial.js:33
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "採油機は現在休止中です。石油を電力に変換する発電機を建設します"
msgstr "採油機は現在稼働していません。石油を電力に変換するために発電所を建設しましょう"

#: data/base/script/tutorial.js:35
msgid "Left click the flashing build icon"
msgstr "点滅しているビルドアイコンを左クリック"
msgstr "点滅している建設アイコンを左クリック"

#: data/base/script/tutorial.js:36
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "次に、左側のビルドメニューで発電機を左クリックします"
msgstr "次に、左側の建設メニューで発電所を左クリックします"

#: data/base/script/tutorial.js:37
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックでビルドを開始します"
msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックで建設を開始します"

#: data/base/script/tutorial.js:38
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
Expand All @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "次に、発電機の場所を左クリックします"

#: data/base/script/tutorial.js:40
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "もう一台のトラックは、発電機のビルドを手伝います"
msgstr "もう一台のトラックは、発電所の建設を手伝います"

#: data/base/script/tutorial.js:42
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
Expand All @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "アーティファクトの調査には研究施設が必要です"
#: data/base/script/tutorial.js:47
#: data/base/script/tutorial.js:66
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "点滅しているビルド アイコンを左クリック"
msgstr "点滅している建設アイコンを左クリック"

#: data/base/script/tutorial.js:48
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
Expand Down Expand Up @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "点滅している製造アイコンを左クリックする"

#: data/base/script/tutorial.js:76
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "ここで、左のメニューからビルドしたいユニットを左クリックします"
msgstr "ここで、左のメニューから生産したいユニットを左クリックします"

#: data/base/script/tutorial.js:77
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
Expand Down Expand Up @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "NASDAはNorth American Strategic Defense Agency(北米戦略防衛庁

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの建設が開始され、2082年に完成しました。"
msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの構築が開始され、2082年に完成しました。"

#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
Expand Down Expand Up @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "受動的なプレーは、敗北をもたらす。と考えて行動す

#: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:399
msgid "- unit building - research completion - construction of base structures (factories, power plants, laboratories, modules and oil derricks) - dealing damage"
msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー物(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - ダメージの処理"
msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - 被害を与える"

#: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7
#: src/multiint.cpp:1509
Expand Down Expand Up @@ -15301,15 +15301,15 @@ msgstr ""

#: src/clparse.cpp:443
msgid "interval in seconds"
msgstr ""
msgstr "秒間隔"

#: src/clparse.cpp:444
msgid "Multiplayer game time limit (in minutes)"
msgstr ""
msgstr "マルチプレイヤーゲームの制限時間(分)"

#: src/clparse.cpp:444
msgid "number of minutes"
msgstr ""
msgstr "分数"

#: src/clparse.cpp:445
msgid "Convert a specular-map .png to a luma, single-channel, grayscale .png (and exit)"
Expand Down Expand Up @@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "ECM電力"
#: src/design.cpp:1616
#: src/design.cpp:1631
msgid "Build Points"
msgstr "ビルドポイント"
msgstr "建設ポイント"

#: src/design.cpp:1651
#: src/design.cpp:1678
Expand Down Expand Up @@ -15940,15 +15940,15 @@ msgstr ""

#: src/frontend.cpp:1006
msgid "Shadow mapping not available on this system."
msgstr ""
msgstr "このシステムでは影のマッピングは使用できません。"

#: src/frontend.cpp:1035
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr ""

#: src/frontend.cpp:1037
msgid "Ultra"
msgstr ""
msgstr "ウルトラ"

#: src/frontend.cpp:1067
msgid "Shadow filtering not available on this system."
Expand Down Expand Up @@ -16305,7 +16305,7 @@ msgstr "%u 分"
#: src/frontend.cpp:3112
#, c-format
msgid "%s hours"
msgstr ""
msgstr "%s時間"

#: src/frontend.cpp:3173
#: src/frontend.cpp:3181
Expand Down Expand Up @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr "コスト:%u"

#: src/hci/build.cpp:312
msgid "Build Progress"
msgstr "ビルドプログレス"
msgstr "建設の進捗状況"

#: src/hci/build.cpp:613
msgid "Showing All Tech\n"
Expand Down Expand Up @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgstr "研究"

#: src/input/keyconfig.cpp:41
msgid "Build"
msgstr "ビルド"
msgstr "建設"

#: src/input/keyconfig.cpp:42
msgid "Design"
Expand Down Expand Up @@ -19821,27 +19821,27 @@ msgstr ""

#: src/screens/helpscreen.cpp:220
msgid "Right-Click"
msgstr ""
msgstr "右クリック"

#: src/screens/helpscreen.cpp:222
msgid "Click/Tap and Hold"
msgstr ""
msgstr "クリック/タップとホールド"

#: src/screens/helpscreen.cpp:224
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "その他"

#: src/screens/helpscreen.cpp:277
msgid "Interactions:"
msgstr ""
msgstr "操作:"

#: src/screens/helpscreen.cpp:332
msgid "Related Keymappings:"
msgstr ""
msgstr "関連キーマッピング:"

#: src/screens/netpregamescreen.cpp:241
msgid "Loading Status:"
msgstr ""
msgstr "読込中:"

#: src/screens/netpregamescreen.cpp:613
msgid "TEAM STRATEGY"
Expand Down Expand Up @@ -20009,22 +20009,22 @@ msgstr ""

#: src/structure.cpp:2619
msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted"
msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットをビルドできません — 生産停止"
msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットを生産できません — 生産停止"

#: src/structure.cpp:2627
#, c-format
msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted"
msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" をビルドできません — 生産停止"
msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" を生産できません — 生産停止"

#: src/structure.cpp:2632
#, c-format
msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted"
msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" をビルドできません ― 生産停止"
msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" を生産できません ― 生産停止"

#: src/structure.cpp:2640
#, c-format
msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted"
msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" をビルドできません生産停止"
msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" を建設できません建設停止"

#: src/structure.cpp:5289
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -20344,7 +20344,7 @@ msgstr "この新バージョンには、重要なバグフィックスとアッ

#: src/updatemanager.cpp:370
msgid "A new build of Warzone 2100 is available!"
msgstr "Warzone 2100の新ビルドが登場!"
msgstr "Warzone 2100の新ビルドが利用可能です!"

#: src/updatemanager.cpp:372
msgid "Get Update Now"
Expand Down Expand Up @@ -20387,7 +20387,7 @@ msgstr " - デバッグ"
#: src/version.cpp:271
#, c-format
msgid "Version: %s,%s Built: %s%s"
msgstr "Version: %s,%s ビルド: %s%s"
msgstr "Version: %s,%s Build: %s%s"

#: src/wrappers.cpp:368
msgid "GAME OVER"
Expand Down

0 comments on commit cd83f5d

Please sign in to comment.