-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 535
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
New translations warzone2100.pot (Hungarian)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
48 additions
and
48 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: warzone2100\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-18 19:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 09:53\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 22:03\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: Hungarian\n" | ||
"Language: hu_HU\n" | ||
|
@@ -18929,7 +18929,7 @@ msgstr "Kattintson a(z) %u. játékoshely elfoglalásához" | |
|
||
#: src/multiint.cpp:2000 | ||
msgid "Click to swap player to this slot" | ||
msgstr "Kattintson a játékosok betöltésének változtatásához" | ||
msgstr "Kattintson a játékos helyének erre cseréléséhez" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:2017 | ||
#: src/multiint.cpp:3123 | ||
|
@@ -19000,43 +19000,43 @@ msgstr "A megfigyelő: %s megfigyelő szeretne maradni" | |
#: src/multiint.cpp:3010 | ||
#, c-format | ||
msgid "Player %s wants to remain a Player" | ||
msgstr "A játékos %s játékos akar maradni" | ||
msgstr "%s játékos akar maradni" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3018 | ||
msgid "Host has declined to switch you to a Player" | ||
msgstr "A fogadó elutasította, hogy Önt egy játékosra cserélje" | ||
msgstr "A házigazda elutasította, hogy játékos legyél" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3022 | ||
msgid "Unable to switch to Spectator" | ||
msgstr "Nem tudok átváltani a Megfigyelőre" | ||
msgstr "Nem lehet néző" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3050 | ||
msgid "Do you want to spectate?" | ||
msgstr "Meg akarom nézni?" | ||
msgstr "Néző szeretnél lenni?" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3051 | ||
msgid "The host of this game wants to know if you're willing to spectate?" | ||
msgstr "A játék házigazdája szeretné tudni, hogy hajlandó vagy-e nézőként részt venni a játékban?" | ||
msgstr "A játék házigazdája szeretné tudni, hogy hajlandó lennél-e néző lenni." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3053 | ||
msgid "You are currently a Player." | ||
msgstr "Aktulálisan Megfigyelsz." | ||
msgstr "Jelenleg játékos vagy." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3054 | ||
msgid "Yes, I will spectate!" | ||
msgstr "Igen, Én megfigyelek!" | ||
msgstr "Igen, néző leszek." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3059 | ||
msgid "Do you want to play?" | ||
msgstr "Szeretnél játszani?" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3060 | ||
msgid "The host of this game wants to know if you'd like to play?" | ||
msgstr "A játék házigazdája szeretné tudni, hogy szeretnél-e játszani?" | ||
msgstr "A játék házigazdája szeretné tudni, hogy szeretnél-e játszani." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3062 | ||
msgid "You are currently a Spectator." | ||
msgstr "Aktulálisan Megfigyelsz." | ||
msgstr "Jelenleg néző vagy." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3063 | ||
msgid "Yes, I want to play!" | ||
|
@@ -19045,12 +19045,12 @@ msgstr "Igen, Én akarokjàtszani!" | |
#: src/multiint.cpp:3107 | ||
#, c-format | ||
msgid "Player %s has moved to Spectators" | ||
msgstr "A játékos %s átkerült a nézők közé" | ||
msgstr "%s játékos átkerült a nézők közé" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3134 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unable to move %s to Players - no available slot" | ||
msgstr "Nem lehet %s-t áthelyezni a Játékosok közé - nincs szabad hely" | ||
msgstr "%s nem helyezhető át a játékosok közé – nincs szabad hely" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3155 | ||
msgid "Spectator would like to become a Player" | ||
|
@@ -19067,11 +19067,11 @@ msgstr "Jelenleg azonban nincsenek szabad játékoshelyek." | |
|
||
#: src/multiint.cpp:3160 | ||
msgid "Would you like to swap this Spectator with a Player?" | ||
msgstr "Szeretné ezt a nézőt egy játékosra cserélni?" | ||
msgstr "Szeretnéd ezt a nézőt felcserélni egy játékossal?" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3161 | ||
msgid "Yes, select Player slot" | ||
msgstr "Igen, válassza ki a játékos funkciót" | ||
msgstr "Igen, a játékoshely kiválasztása" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:3446 | ||
msgid "Joined:" | ||
|
@@ -19177,11 +19177,11 @@ msgstr "KÉSZ?" | |
|
||
#: src/multiint.cpp:4575 | ||
msgid "For Spectator:" | ||
msgstr "Nézőknek:" | ||
msgstr "Nézőnek:" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:4575 | ||
msgid "For Player:" | ||
msgstr "Játékosoknak:" | ||
msgstr "Játékosnak:" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:4593 | ||
msgid "Choose Player Slot" | ||
|
@@ -19197,14 +19197,14 @@ msgstr "Néző helyének hozzáadása" | |
|
||
#: src/multiint.cpp:4852 | ||
msgid "Kicked from game" | ||
msgstr "Kirúgva a játékből" | ||
msgstr "Kirúgva a játékból" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:4943 | ||
#: src/multiint.cpp:5049 | ||
#: src/multiint.cpp:5082 | ||
#: src/screens/chatscreen.cpp:157 | ||
msgid "The host has disabled free chat. Please use Quick Chat." | ||
msgstr "A házigazda letiltotta az szabad csevegést. Kérjük, használja a gyors csevegést." | ||
msgstr "A házigazda letiltotta a szabad csevegést. Használd a gyors csevegést." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:5033 | ||
#: src/multiint.cpp:5036 | ||
|
@@ -19214,16 +19214,16 @@ msgstr "Gyors csevegés" | |
#: src/multiint.cpp:5047 | ||
#: src/multiint.cpp:5053 | ||
msgid "Press the Tab key to open Quick Chat." | ||
msgstr "Nyomja meg a Tab billentyűt a Gyors csevegés megnyitásához." | ||
msgstr "A Gyors csevegés megnyitásához nyomd meg a Tab billentyűt." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:5055 | ||
#: src/multiint.cpp:5085 | ||
msgid "The host has disabled free chat. Please use Quick Chat or /hostmsg commands." | ||
msgstr "A házigazda letiltotta az szabad csevegést. Kérjük, használja a Quick Chat vagy a /hostmsg parancsokat." | ||
msgstr "A házigazda letiltotta a szabad csevegést. Használd a Gyors csevegést vagy a /hostmsg parancsokat." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:5088 | ||
msgid "The host has enabled free chat for you." | ||
msgstr "A házigazda letiltotta az szabad csevegést nálad." | ||
msgstr "A házigazda bekapcsolta számodra a szabad csevegést." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:5454 | ||
msgid "Copy Text to Clipboard" | ||
|
@@ -19295,13 +19295,13 @@ msgstr "A játékmester elindította a játékot" | |
#: src/stdinreader.cpp:568 | ||
#, c-format | ||
msgid "Host: Free chat enabled for: %s" | ||
msgstr "Házigazda: Ingyenes csevegés engedélyezve: %s" | ||
msgstr "Házigazda: Szabad csevegés engedélyezve %s számára" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:6830 | ||
#: src/stdinreader.cpp:572 | ||
#, c-format | ||
msgid "Host: Free chat muted for: %s" | ||
msgstr "Házigazda: Szabad csevegés elnémítva: %s" | ||
msgstr "Házigazda: Szabad csevegés elnémítva %s számára" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:6863 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -19311,21 +19311,21 @@ msgstr "%s Átmozgatása a megfigyelőkhöz!" | |
#: src/multiint.cpp:6890 | ||
#, c-format | ||
msgid "Asking %s to move to Players..." | ||
msgstr "Megkérem %s-t, hogy költözzön a játékosokhoz..." | ||
msgstr "%s megkérése, hogy lépjen át a játékosokhoz…" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7018 | ||
#: src/multiint.cpp:7047 | ||
#: src/multiint.cpp:7374 | ||
msgid "Disconnected from host:" | ||
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a gazdaállomással:" | ||
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a házigazdával:" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7018 | ||
msgid "Host supplied invalid options" | ||
msgstr "A gazda érvénytelen beállításokat adott meg" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7047 | ||
msgid "Host supplied invalid host config" | ||
msgstr "A gazda érvénytelen beállításokat adott meg" | ||
msgstr "A házigazda érvénytelen beállításokat adott meg" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7280 | ||
msgid "You have been kicked: " | ||
|
@@ -19342,19 +19342,19 @@ msgstr "Nincs kapcsolat a hostoláshoz." | |
|
||
#: src/multiint.cpp:7372 | ||
msgid "The host moved me to Players, but I never gave permission for this change. Bye!" | ||
msgstr "A házigazda áthelyezett a játékosnak, de én soha nem adtam engedélyt erre a változtatásra. Viszlát!" | ||
msgstr "A házigazda áthelyezett a játékosok közé, de én sosem adtam engedélyt erre a változtatásra. Viszlát!" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7374 | ||
msgid "The host tried to move us to Players, but we never gave permission." | ||
msgstr "A házigazda megpróbált átköltöztetni minket a játékosnak, de nem adtunk rá engedélyt." | ||
msgstr "A házigazda megpróbált áthelyezni minket a játékosok közé, de sosem adtunk rá engedélyt." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7528 | ||
msgid "Cannot change to a map with too few slots for all players." | ||
msgstr "Nem válthat olyan pályára, amely túl kevés helyet tartalmaz minden játékos számára." | ||
msgstr "Nem lehet olyan pályára váltani, amelyen nincs elég hely az összes játékos számára." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7533 | ||
msgid "Cannot change to a map with fewer slots." | ||
msgstr "Nem lehet kevesebb résszel rendelkező térképre váltani." | ||
msgstr "Nem lehet kevesebb játékoshellyel rendelkező pályára váltani." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7635 | ||
msgid "The host has quit." | ||
|
@@ -19374,7 +19374,7 @@ msgstr "UPnP be lett kapcsolva" | |
|
||
#: src/multiint.cpp:7689 | ||
msgid "UPnP detection failed. You must manually configure router yourself." | ||
msgstr "Az UPnP-észlelés sikertelen. Az útválasztót kézzel kell konfigurálnia." | ||
msgstr "Az UPnP-észlelés sikertelen. Az útválasztót kézzel kell beállítani." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7693 | ||
msgid "UPnP detection is in progress..." | ||
|
@@ -19383,7 +19383,7 @@ msgstr "Dekódolás folyamatban....." | |
#: src/multiint.cpp:7700 | ||
#, c-format | ||
msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port %d will not happen." | ||
msgstr "UPnP vizsgálatot kikapcsolta a felhasználó. Automatikus beállítás a %d portra nem történt meg." | ||
msgstr "A felhasználó kikapcsolta a UPnP-vizsgálatot. A következő port automatikus beállítása nem fog megtörténni: %d." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:7939 | ||
#: src/multiint.cpp:8240 | ||
|
@@ -19416,17 +19416,17 @@ msgstr "Pingelés" | |
|
||
#: src/multiint.cpp:9031 | ||
msgid "The version of Warzone 2100 used to save this replay file does not match the currently-running version." | ||
msgstr "A Warzone 2100 visszajátszási fájl mentéséhez használt verziója nem egyezik meg a jelenleg futó verzióval." | ||
msgstr "A Warzone 2100 ennek a visszajátszási fájljának mentéséhez használt verziója nem egyezik meg a jelenleg futó verzióval." | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:9033 | ||
#, c-format | ||
msgid "Replay File Saved With: \"%s\"" | ||
msgstr "Újrajátszási fájl mentve: \"%s\"" | ||
msgstr "A visszajátszási fájl ezzel lett mentve: „%s”" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:9037 | ||
#, c-format | ||
msgid "Current Warzone 2100 Version: \"%s\"" | ||
msgstr "Jelenlegi Warzone 2100 verzió: \"%s\"" | ||
msgstr "A Warzone 2100 jelenlegi verziója: „%s”" | ||
|
||
#: src/multiint.cpp:9047 | ||
msgid "Replays should usually be played back with the same version used to save the replay." | ||
|
@@ -19438,7 +19438,7 @@ msgstr "Előfordulhat, hogy a visszajátszás nem sikerül, vagy eltérések leh | |
|
||
#: src/multiint.cpp:9050 | ||
msgid "Replay Version Mismatch" | ||
msgstr "Visszajátszási verzió eltérés" | ||
msgstr "A visszajátszás verziója eltérő" | ||
|
||
#: src/multijoin.cpp:384 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -19470,7 +19470,7 @@ msgstr "%s (%u) nem kompatibilis módban van, ezért ki lett rúgva a játékbó | |
#: src/multiplay.cpp:795 | ||
#: src/multiplay.cpp:979 | ||
msgid "Your data doesn't match the host's!" | ||
msgstr "Az Ön adatai nem egyeznek a gazdagépével!" | ||
msgstr "Az adataid nem egyeznek a házigazdájéval." | ||
|
||
#: src/multijoin.cpp:662 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -19601,11 +19601,11 @@ msgstr "Csomag:%lu/%lu" | |
|
||
#: src/multimenu.cpp:1394 | ||
msgid "Players View" | ||
msgstr "Játékos nézet" | ||
msgstr "Játékosok nézet" | ||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1395 | ||
msgid "Team Strategy" | ||
msgstr "Csapat Stratégia" | ||
msgstr "Csapatstratégia" | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:310 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -19625,16 +19625,16 @@ msgstr "[%d] Korlát[%s]: %u (alapértelmezett: nincs korlát)" | |
#: src/multiopt.cpp:334 | ||
#, c-format | ||
msgid "[%d] Limit that is bigger than numStructureStats (%u): %u" | ||
msgstr "[%d] A numStructureStats-nál nagyobb határérték (%u): %u" | ||
msgstr "[%d] A numStructureStats értékénél (%u) nagyobb korlát: %u" | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:341 | ||
msgid "Limits were reset to default." | ||
msgstr "A határértékek alapértelmezettre lettek visszaállítva." | ||
msgstr "A korlátok alaphelyzetbe lettek állítva." | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:349 | ||
#, c-format | ||
msgid "Host initialized %u limits, unable to show them due to mods" | ||
msgstr "A hoszt inicializálta a %u korlátokat, de nem tudja megjeleníteni őket a modok miatt" | ||
msgstr "A házigazda %u korlátot állított be, de a modok miatt nem tudja megjeleníteni őket" | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:430 | ||
msgid "MAP REQUESTED!" | ||
|
@@ -19656,21 +19656,21 @@ msgstr "Figyelem, GAZDAGÉP megváltoztatta a játék kódot, és nem lehet megb | |
|
||
#: src/multiopt.cpp:785 | ||
msgid "The host has enabled free chat for everyone." | ||
msgstr "A házigazda engedélyezte az szabad csevegést nálad." | ||
msgstr "A házigazda mindenkinél engedélyezte a szabad csevegést." | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:793 | ||
msgid "The host has muted free chat for everyone." | ||
msgstr "A házigazda letiltotta az szabad csevegést mindenkinél." | ||
msgstr "A házigazda mindenkinél némította a szabad csevegést." | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:818 | ||
#, c-format | ||
msgid "The host has enabled free chat for player: %s" | ||
msgstr "A házigazda engedélyezte az szabad csevegést játékosoknál: %s" | ||
msgstr "A házigazda engedélyezte a szabad csevegést a következő játékosnál: %s." | ||
|
||
#: src/multiopt.cpp:824 | ||
#, c-format | ||
msgid "The host has muted free chat for player: %s" | ||
msgstr "A házigazda letiltotta az szabad csevegést játékosoknál: %s" | ||
msgstr "A házigazda némította a szabad csevegést a következő játékosnál: %s." | ||
|
||
#: src/multiplay.cpp:355 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -19800,7 +19800,7 @@ msgstr "Egy megfigyelő vagy. Élvezd a játékot!" | |
#: src/multivote.cpp:165 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s (%d) allowed map change. Total: %d/%d" | ||
msgstr "%s (%d) engedélyezett térképváltás. Összesen: %d/%d" | ||
msgstr "%s (%d) engedélyezte a pályaváltást. Összesen: %d/%d" | ||
|
||
#: src/multivote.cpp:200 | ||
#, c-format | ||
|