-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 95
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
translate1 #75
base: web-interface
Are you sure you want to change the base?
translate1 #75
Conversation
…rystalplantseed.object.json
…ootseed.object.json
…peaseed.object.json
…oster1.object.json
@@ -62,7 +67,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff." | |||
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff.", | |||
"Rus": "Какао хорошо пахнет, но я никогда не замечал никаких полезных эффектов, чтобы пить это вещество." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Смотрим в глосс для личных окончаний глаголов.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"чтобы пить это вещество" не слишком замысловато для хилотла?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
это новакид же
но сути не меняет, слишком замысловато для новакида. убрать вещество и норм
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Действительно.... Но не слишком ли замасловато для Новакида?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@Xorras нет, не смотрим, в описаниях предметов окончания не работают. (это надо ещё и туда прикручивать движок от квестов. причём я даже не знаю куда это "туда").
@@ -85,7 +85,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Farming these in abundance could damage the economy." | |||
"Eng": "Farming these in abundance could damage the economy.", | |||
"Rus": "Фермерство в избытке, может повредить экономику." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Тут речь идет именно про эти семена. Они типа дорогие.
@@ -40,7 +40,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Glitch teeth make short work of pearlpeas." | |||
"Eng": "Glitch teeth make short work of pearlpeas.", | |||
"Rus": "Зубы глитча получают короткую обработку жемчужным горохом." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Тут речь про то, что он хвастается своими зубами и быстро их разгрызет (см. щелкунчик) так как для других они довольно твердые.
@@ -29,7 +31,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "A machine once used to sail the skies." | |||
"Eng": "A machine once used to sail the skies.", | |||
"Rus": "Машина использовавшаяся когда-то для плаванья по небу." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Во-первых, лишний пробел, во-вторых "used to" не имеет отношения к глаголу "использовать"... Хотя особо сути не меняет
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Перевод весьма печален, но здравые зёрна в нём есть. Очень рекомендую проговаривать вслух переведённые реплики, прежде чем сохранять изменения. Очень режет слух, если переведена какая-то дичь.
@@ -44,7 +44,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Chocolate growin' on trees.", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Шоколад растет на деревьях." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Тут не present continuous. Я бы посоветовал воспринимать такие предложения как
[It is a] Chocolate growin' on trees.
@@ -7,7 +7,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Cocoa beans can be brewed to make a tasty beverage." | |||
"Eng": "Cocoa beans can be brewed to make a tasty beverage.", | |||
"Rus": "Какао-бобы можно варить, чтобы приготовить вкусный напиток." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
для приготовления...
@@ -18,7 +19,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "See beyond its bitter taste and cocoa is a useful resource." | |||
"Eng": "See beyond its bitter taste and cocoa is a useful resource.", | |||
"Rus": "Несмотря на его горький вкус, какао - полезный ресурс." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Было бы неплохо поменять местами "Несмотря на его горький вкус" и "какао - полезный ресурс"
@@ -29,7 +31,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "cocoa beans look a tempting treat, but are extremely bitter." | |||
"Eng": "cocoa beans look a tempting treat, but are extremely bitter.", | |||
"Rus": "Какао-бобы выглядят соблазнительно, но чрезвычайно горькие." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Соблазнительно с какой точки зрения? Treat весьма точно это указывает, а тут перевод этого слова потерян.
@@ -40,7 +43,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "cocoa is sought after for its pep-giving properties" | |||
"Eng": "cocoa is sought after for its pep-giving properties", | |||
"Rus": "Какао разыскивается за его свойства придавать энергичность" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Ну уж не разыскивается же.
@@ -51,7 +55,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "A rough lookin' space vehicle. Seems broke too." | |||
"Eng": "A rough lookin' space vehicle. Seems broke too.", | |||
"Rus": "Грубый выглядящий космический корабль. Кажется, тоже ломается." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Грубый выглядящий
@@ -62,7 +67,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "A very retro looking flying saucer." | |||
"Eng": "A very retro looking flying saucer.", | |||
"Rus": "Очень ретро-выглядящая летающая тарелка." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Очень ретро-выглядящая
нонсенс
@@ -43,7 +46,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Some birds fancy themselves superior than others! I resent that attitude." | |||
"Eng": "Some birds fancy themselves superior than others! I resent that attitude.", | |||
"Rus": "Некоторые птицы воображают себя выше других! Я возмущен этим отношением." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Выглядит как перевод из гугл транслейта. Не этим, а таким. Вы читаете, что переводите?
@@ -54,7 +58,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Tiny waddle birdsss can't ssstop Floran from entering!" | |||
"Eng": "Tiny waddle birdsss can't ssstop Floran from entering!", | |||
"Rus": "Крошечная ковыляющая птица не может оссстановить Флорана от входа!" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
оссстановить Флорана от входа!
как можно остановить от чего-то? что за бред? и флоран должен быть с маленькой буквы.
@@ -65,7 +70,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Try n' stop me, lil' buddy." | |||
"Eng": "Try n' stop me, lil' buddy.", | |||
"Rus": "Постарайся остановить меня, дружище." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Нет, он не просит его остановить, а дразнит. Перефразируйте соответствующим образом.
@@ -73,7 +79,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "cocoa, the perkiest plant known to man." | |||
"Eng": "cocoa, the perkiest plant known to man.", | |||
"Rus": "Какао, самые бойкие растения известные человеку." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
После "какао" нужно тире, а не запятая. Не стоит переносить дословный перевод вперемешку с оригинальными знаками препинания, т.к. правила во всех языках разные.
@@ -62,7 +67,8 @@ | |||
] | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff." | |||
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff.", | |||
"Rus": "Какао хорошо пахнет, но не было замечено никаких полезных эффектов, чтобы пить это." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Последняя часть предложения построена не совсем корректно (проще сказать - дословно). Более натурально будет звучать "...но я не замечал никаких полезных [побочных] эффектов у этого продукта [или же просто "у него"]". И если предложение в оригинале начинается с маленькой буквы, то и в переводе должно быть таковым.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Было примерно так, но там личные окончания не всем понравились, поэтому я изменил.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
А надо что-то нажимать, или после 1 запроса на слияние оно само понимает изменения?
Нет, ничего дополнительно нажимать не надо. Как видите, все изменения отражены в запросе. Как только у нас появится свободное время, мы просмотрим изменения. |
"Files": { | ||
"objects/farmables/cocoa/cocoaseed.object": [ | ||
"/novakidDescription" | ||
] | ||
}, | ||
"Texts": { | ||
"Eng": "Chocolate growin' on trees.", | ||
"Rus": "Шоколад растет на деревьях." | ||
"Rus": "Шоколад вырос на деревьях." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
... и не present perfect подавно...
@@ -44,7 +44,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "cocoa is sought after for its pep-giving properties", | |||
"Rus": "Какао разыскивается за его свойства придавать энергичность" | |||
"Rus": "какао желаем за его свойства придавать энергичность" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"желаем" тут тоже смотрится несколько неестественно
"Files": { | ||
"objects/farmables/cocoa/wildcocoaseed.object": [ | ||
"/novakidDescription" | ||
] | ||
}, | ||
"Texts": { | ||
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff.", | ||
"Rus": "Какао хорошо пахнет, но я никогда не замечал никаких полезных эффектов, чтобы пить это вещество." | ||
"Rus": "какао хорошо пахнет, но не было замечено никаких полезных эффектов, чтобы пить это." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
когда я вижу "..., чтобы <делать что-то>" я сразу вспоминаю английскую конструкцию "..., to <do smthg>". проще говоря, это выглядит как калька с английского. нужно придумать как сделать так, чтобы фраза звучала натурально для русского уха. ну и "это" на конце тоже выглядит не очень естественно.
@@ -86,7 +88,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Farming these in abundance could damage the economy.", | |||
"Rus": "Фермерство в избытке, может повредить экономику." | |||
"Rus": "Выращивание их избытке, может повредить бюджету." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
у Вас предлог потерялся
@@ -56,7 +58,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Avians happily eat these, despite their egg-like appearance.", | |||
"Rus": "Авиане с удовольствием едят их, несмотря на их похожую на яйца внешность." | |||
"Rus": "Несмотря на внешнюю схожесть с яйцами, авиане с удовольствием едят их." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
я до сих пор не смог понять из этого перевода, кто похож на яица: авиане или то, что они едят?
А как быть с "родами" предметов? Очень кривенькие фразы могут получиться. Короче стоит-ли мучать item'ы, questGiver'ов, enemy и др. падежами. |
@molovik вот ссылка на кусок кода мода который генерирует падежи. Протестировать можете прямо там с любыми комбинациями. Найдёте ошибку - пишите. Насчёт других падежей: если придумаете однозначные правила и оформите в виде кода - мы будем только за. |
@@ -1285,7 +1285,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here isss the <item> you wanted Floran to make!", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Вот <item>, который вы хотели, чтобы флоран сделал<target.pronoun.verbEnding>!" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
У флоран отсутствует гендер, поэтому они всегда говорят о себе в мужском роде. К тому же игровые НИП почти никогда не обращаются к игроку на Вы. А если обращаются, то пишут "Вы" с большой буквы.
это касается и остального текста
@@ -1273,7 +1273,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here isss the <item> for <questGiver>!", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Вот <item> для <questGiver>!" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Падеж необходим. Напомню, что для одушевлённых предметов винительный и родительный эквивалентны.
это касается и остального текста
@@ -1297,7 +1297,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here isss the <item>, give it to <questGiver> for me!", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Вот <item>, отдайте это <questGiver> от меня!" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
В обычной жизни мы не используем "это". К счастью для item теперь доступны подстановки вида item.pronoun.*
@@ -1386,7 +1388,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here's the <item> you needed me to make for you.", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Вот <item>, который мне было необходимо сделать для вас." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
а если item женского рода?
@@ -1411,7 +1413,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here's the <item>. Run it over to <questGiver>, if you can.", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Вот <item>. Побегай с ним до <questGiver>, коль сможешь." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
местоимение не учитывает род item
@@ -1461,7 +1463,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Hey there! <questGiver> is a friend of mine, and wanted me to help you fight the <enemy>.", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Привет всем! <questGiver> - мой друг и хочет, чтобы я помог вам сразиться с <enemy>." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
А если говорящий - женщина? Падеж enemy тоже не учтён
@@ -1487,7 +1489,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Hi! <questGiver> contracted me to help you fight the <enemy>.", | |||
"Rus": "" | |||
"Rus": "Привет! <questGiver> нанял меня, чтобы помочь вам сразиться с <enemy>." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Род questGiver'а не учтён в окончании глагола. Как не учтён падеж enemy
@@ -1297,7 +1297,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here isss the <item>, give it to <questGiver> for me!", | |||
"Rus": "Вот <item>, отдайте это <questGiver> от меня!" | |||
"Rus": "Вот <item>, отдайте <item.pronoun.reflexive> <questGiver> от меня!" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Вот предмет, отдайте его Вася от меня!
@@ -1351,7 +1351,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Here you go! You can take this parcel to <questGiver> for me.", | |||
"Rus": "Ну вот! Вы можете отдать этот пакет <questGiver> от меня." | |||
"Rus": "Ну вот! Можешь отдать этот пакет <questGiver> от меня." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Падеж не согласован
@@ -1489,7 +1489,7 @@ | |||
}, | |||
"Texts": { | |||
"Eng": "Hi! <questGiver> contracted me to help you fight the <enemy>.", | |||
"Rus": "Привет! <questGiver> нанял меня, чтобы помочь вам сразиться с <enemy>." | |||
"Rus": "Привет! <questGiver> нанял<questGiver.pronoun.verbEnding> меня, чтобы помочь вам сразиться с <enemy>." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
у <enemy> падеж не согласован
Посмотрел на код падежей, мозг поломал, нифига не понял, но поигрался с примерами.
ЗЫ: Джон Смит привел потому что где-то в файлах видел, но найти не могу где такие имена, только из 1 слова нашел, но мало-ли. |
По поводу буквы "г", большое спасибо! Её почему-то не оказалось в списке согласных. |
No description provided.