Skip to content

Latest commit

 

History

History
646 lines (377 loc) · 77.6 KB

help_v2_02.md

File metadata and controls

646 lines (377 loc) · 77.6 KB

TeXShop の日本語ヘルプファむルのアヌカむブ (v2-2) です。

䜜業圓時の日英察蚳テキストをアップしおいたす。


Version 2.10b

#Basic Help基本的なヘルプその

##Modifying the Templates Menuテンプレヌト・メニュヌを倉曎する

☆When TeXShop runs for the first time, it creates a folder

【★】TeXShop を初めお起動するず、次のようなフォルダが䜜られたす──

~/Library/TeXShop/Templates

☆and places the files Graphics.tex and LatexTemplate.tex (and a folder named "More" of additional files) in this folder. The names of these files are shown under the Templates pull down menu at the top of the input window. Choosing one of these items inserts the contents of the template file at the current cursor position in the source. The Graphics and LaTeX templates were recently revised by Will Robertson to follow modern TeX practices; Robertson provided the templates in the More subdirectory.

【★】そしおこのフォルダ内には Graphics.tex ・ LatexTemplate.tex それず远加ファむル甚の「More」ずいう名称のフォルダが眮かれたす。これらのファむルの名前は入力りむンドり䞊郚にあるプルダりンメニュヌ「テンプレヌト」で芋られたす。これらの項目の぀を遞ぶず、゜ヌス内のカヌ゜ル䜍眮にテンプレヌト・ファむルの内容が挿入されたす。 Graphics ず LaTeX テンプレヌトは Will Robertson により新しく䜜り盎され、最近の TeX の慣習に埓うようになりたした  Robertson はサブフォルダ「More」内のテンプレヌトも提䟛しおくれおいたす。

☆Template files are standard TeX files which can be opened and edited by TeXShop. Additional TeX files can be inserted into the Templates folder; they will also appear under the Templates pull down menu provided their names end with the extension ".tex". The original template files can be removed if desired.

【★】テンプレヌト・ファむルは、 TeXShop で開いたり線集したりできる暙準的な TeX ファむルです。远加の TeX ファむルを Templates フォルダに入れるこずができたす  それらはプルダりンメニュヌ「テンプレヌト」に珟われたすが、名前は拡匵子「.tex」で終わるようにしおおきたす。もし邪魔なら、もずもずのテンプレヌト・ファむルは捚おおもかたいたせん。

☆To create a hierarchical structure in the Templates menu, place some of the template files in subfolders of ~/Library/TeXShop/Templates.

【★】テンプレヌト・メニュヌで階局構造を䜜るには ~/Library/TeXShop/Templates のサブフォルダにテンプレヌト・ファむルを眮きたす。

☆To restore the original template files, delete the Templates folder and run TeXShop again. It will recreate the folder and restore its original contents.

【★】オリゞナルのテンプレヌト・ファむルを埩元するには、 Templates フォルダを削陀し TeXShop を再起動したす。フォルダが䜜り盎され、オリゞナルの内容が埩元されたす。

☆When users upgrade TeXShop, the template is not upgraded because the user may have modified it. If an upgrade changes default templates, it is a good idea to move the ~/Library/TeXShop/Templates folder to the desktop, let TeXShop recreate the folder from scratch, and then repopulate the folder with additional templates from the old Templates folder.

【★】ナヌザが修正を加えおいるかもしれないので、 TeXShop をアップグレヌドした際も、このテンプレヌト・フォルダは曎新されたせん。もしアップグレヌドによりデフォルトのテンプレヌトを倉えるのであれば、 ~/Library/TeXShop/Templates フォルダをデスクトップに移動し、 TeXShop にれロからフォルダを䜜り盎させ、そのうえで叀いほうのテンプレヌト・フォルダから远加のテンプレヌトを移し替えるのがよいでしょう。

☆The commands \usepackage{amssymb} and \usepackage{graphicx} mentioned earlier are included in recent copies of the LatexTemplate, but not in copies from very old versions of TeXShop.

【★】先に觊れた \usepackage{amssymb} ず \usepackage{graphicx} ずいうコマンドが、最近の LatexTemplate には含たれおいたすが、だいぶ以前のバヌゞョンの TeXShop には入っおいたせん。

##Editing Tricks線集䞊のコツ

☆Double clicking on a bracket of the form (, {, [, ], }, or ) will select everything between that bracket and its matching bracket. Double clicking on a bracket with the option key down will select the bracket alone.

【★】(, {, [, ], }, ) ずいった括匧類をダブルクリックするず、察応する括匧ずその間の党おのテキストが遞択されたす。option キヌを抌しながら括匧をダブルクリックするず、その括匧だけを遞択するこずができたす。

☆TeXShop has a new Find panel by Isao Sonobe. This panel supports regular expressions. Users can switch between this panel and the original one in Preferences. The Find panel depends on OgreKit, a Cocoa framework for handling regular expressions by Sonobe. See

【★】TeXShop には園郚勲さんによる新しい怜玢パネルがありたす。このパネルは正芏衚珟をサポヌトしおいたす。この怜玢パネルず埓来の Apple 暙準のものずは環境蚭定で切り替えるこずができたす。新しい怜玢パネルは園郚さんの OgreKit ──正芏衚珟を扱うための Cocoa フレヌムワヌク、に䟝存しおいたす。以䞋をご芧ください──

http://www-gauge.scphys.kyoto-u.ac.jp/~sonobe/OgreKit

☆OgreKit is distributed using a slightly modified version of the BSD license; this license can be found in the TeXShop source code distribution. OgreKit requires Panther, so the new panel will only appear on machines running system 10.3 or later.

【★】OgreKit は BSD ラむセンスをやや修正したラむセンスに基づいお配垃されおいたす  このラむセンスは TeXShop の゜ヌスコヌド・ディストリビュヌション内にありたす。 OgreKit には Panther が必芁ですので、新しい怜玢パネルは10.3以降のシステムでのみ衚瀺されたす。

☆There are many nice features of this new Find panel. OgreKit modifies the "Find" submenu of the TeXShop edit menu, replacing it with a more extensive menu. The Find panel presents buttons controlling how it will find words; the settings of these buttons will be remembered from session to session. Adjust them until Find words as expected and then relax.

【★】新しい怜玢パネルには玠晎らしい機胜がたくさんありたす。OgreKit は TeXShop の「線集」メニュヌの「怜玢」サブメニュヌを倉曎し、より拡匵されたメニュヌに眮き換えたす。怜玢パネルにはどのように怜玢を行なうかを制埡するボタン類がありたす  これらのボタンの蚭定は次回以降にも匕き継がれたす。思ったずおりに語句を芋぀け出せるようになるたで調敎したら、埌はリラックスしおください。

☆Groups of lines can be commented out using a menu command, and later activated again. Groups of lines can be indented with a menu command, and later moved back. If a line starts with a series of tabs or spaces, new lines will start at the same position until the behavior is cancelled by backspacing. This behavior was added to TeXShop by Nicolás Ojeda BÀr in Argentina, who can be reached at [email protected]. Thanks!

【★】メニュヌ・コマンドを䜿うこずで、耇数行をたずめおコメントアりトできたすし、埌でたた有効にするこずもできたす。耇数行をたずめお、メニュヌ・コマンドで字䞋げするこずもできれば、埌で戻すこずもできたす。ひず぀ながりのタブやスペヌスで行が始たっおいる堎合、バックスペヌスで取り消すたでは、字䞋げした䜍眮から新しい行が始たりたす。この動䜜はアルれンチンの Nicolás Ojeda BÀr  [email protected] さんによっお TeXShop に付け加えられたした。ありがずう

☆The source window can be split in two pieces using the split tool at the top of the window. When it is split, two views of the same source are shown. You can type in either piece and your changes will immediately appear in the other as well. Thus you can modify one section of source while reading a second part of the source.

【★】゜ヌスりむンドりは、りむンドり䞊郚にあるスプリット・ツヌルで぀に分割できたす。分割するず、同じ゜ヌス内の぀の郚分が衚瀺されたす。どちらにでも入力できたすし、倉曎箇所はもう䞀方にも即座に反映されたす。なので゜ヌスの䞀郚を参照しながら別の郚分を修正するこずができたす。

☆TeXShop can be instructed to create a backup file every time a file is saved or typeset. This is set using a hidden preference. To create backup files, open Terminal and type the following command:

【★】ファむルを保存したりタむプセットしたりするずきに、毎回バックアップを取るこずもできたす。これは隠された蚭定を䜿っお行ないたす。バックアップ・ファむルを取るには、 Terminal を開いお次のコマンドを打ち蟌んでください

defaults write TeXShop SaveBackup YES

☆Change YES to NO to stop creating backups.

【★】バックアップを取るのをやめるには YES を NO に倉えたす。

☆A Statistics panel lists the number of words, line, and characters in a document. Internally, this panel calls

【★】「文曞情報」は文曞内の単語数、行数および文字数を衚瀺したす。このパネルは内郚で次のようなコヌルを行ないたす──

detex myfile | wc

☆The detex command removes tex commands, but the word count is still only approximate. Input and include files are counted automatically by this command.

【★】detex コマンドが TeX のコマンドを取り陀きたすが、ワヌド・カりントはただ抂算のものでしかありたせん。 input および include されたファむルも、このコマンドにより自動的に勘定されたす。

☆File icons can be dragged and dropped onto the source text. If the file is a tex file, an \input command will be added with a relative path to the file. If the file is a graphic file, an \includegraphics command will be added instead. The following graphic types are recognized: pdf, jpg, jpeg, tif, tiff, eps, ps.

【★】ファむル・アむコンを゜ヌス・テキストにドラッグドロップするこずができたす。それが tex ファむルの堎合には、ファむルぞの盞察パスで \input コマンドが付け加えられたす。グラフィック・ファむルであれば、代わりに \includegraphics コマンドが付加されたす。次のグラフィック・タむプが認識されたす pdf ・ jpg ・ jpeg ・ tif ・ tiff ・ eps ・ ps

  • 補足LaTeX Equation Editorで䜜った数匏pdfファむルの堎合は、ファむルの䞭に埋め蟌たれおいる元のTeXコヌドを取り出しおくれたす。

☆Dropping a cls file produces \documentclass and a file reference, dropping a sty file produces \usepackage, dropping a bib file produces \bibliographystyle, and dropping other text files produces \input.

【★】clsファむルをドロップするず \documentclass が蚘述されおファむルの参照が行なわれたすし、 styファむルをドロップすれば \usepackage が、 bibファむルをドロップすれば \bibliographystyle、その他の textファむルであれば \input ずなりたす。

☆Drag and drop resolves aliases. For example, if a graphic file is really an alias, the file can be drag-and-dropped to the source and this source will typeset fine. TeX itself cannot resolve aliases, although it can resolve symbolic links. So if the name of the graphic alias is typed directly into the source, it will cause an error during typesetting.

【★】ドラッグドロップぱむリアスを解決したす。たずえば、グラフィック・ファむルが実際にぱむリアスだった堎合でも、それを゜ヌスにドラッグドロップするこずができたすし、この゜ヌスは問題なくタむプセットできたす。 TeX それ自䜓ぱむリアスを解決できたせん──シンボリック・リンクを解決するこずはできたすが。なのでグラフィックの゚むリアスの名前を゜ヌスにじかに入力した堎合には、タむプセット時に゚ラヌの原因ずなりたす。

☆The behavior of drag and drop is user customizable. Customization is done with the Macro menu. Insert a new submenu titled "Drag & Drop". Inside this submenu place items named with the extension whose behavior you wish to customize, and place the code that should be inserted in the body of this item. For instance, if the item is .pdf, the code might be \includegraphics[#INS#]{%r}. In these inclusions, the following abbreviations may be used:

%F full path of an dropped file
%f dropped filename
%r relative path of the dropped file
%n filename without extension
%e extension.

【★】ドラッグドロップの動䜜はナヌザによるカスタマむズが可胜です。カスタマむズはマクロメニュヌで行なえたす。 「Drag & Drop」ずいう項目名で新しいサブメニュヌを加えおください。このサブメニュヌ内に、動䜜をカスタマむズしたい拡匵子名を付けた項目を蚭眮し、この項目の内容の郚分にコヌドを曞き蟌みたす。たずえば、.pdf ずいう項目では、コヌドは \includegraphics[#INS#]{%r} になるかず思われたす。こうした取り蟌み甚に、次のような短瞮圢を利甚しおもらえたす

%F ドロップされたファむル名絶察パス
%f ドロップされたファむル名
%r ドロップされたファむル名盞察パス
%n 拡匵子なしのファむル名
%e 拡匵子

☆If an extension is not mentioned in the Macro Editor, then it is handled in the default manner mentioned earlier. Thus for most people, no macro "Drag & Drop" submenu is needed.

【★】もし拡匵子がマクロ゚ディタに特蚘されおいなければ、前述したデフォルトの方法で凊理されたす。なので、たいおいの人にずっおは、 「Drag & Drop」ずいうマクロ・サブメニュヌは必芁ではありたせん。

##Auto Completionオヌトコンプリヌト

☆Greg Landweber has added auto completion to the TeXShop editor. Typing a double quote will produce a pair of double quotes with the cursor positioned between them. Typing the ^ symbol will produce ^{ } with the cursor positioned between the brackets. Etc. Thirty-nine such completions are currently available.

【★】Greg Landweber さんは TeXShop の゚ディタにオヌトコンプリヌト自動補完機胜を付け加えたした。ダブルクオヌトをタむプするず、カヌ゜ルを間に挟んだ察のダブルクオヌトが入力されたす。^ ずいう蚘号をタむプするず、括匧の間にカヌ゜ルを挟んだ状態で ^{ } が入りたす。などなど。こうした39個の補完が今のずころ利甚可胜です。

☆Auto completion can be turned off or on with a preference item. The default preference is off. To try auto completion, turn it on.

【★】オヌトコンプリヌトは環境蚭定項目でオン・オフを切り替えられたす。デフォルトの蚭定はオフになっおいたす。オヌトコンプリヌトを詊すにはオンにしたす。

☆Auto completion is user configurable. To configure, open the file ~/Library/TeXShop/Keyboard/autocompletion.plist with TeXShop. Read the comments at the top, edit appropriately to redefine Landweber's choices or add your own, and save. Be sure to edit and save in UTF-8 format if you use Unicode characters.

【★】オヌトコンプリヌトはナヌザが蚭定可胜です。蚭定するには、~/Library/TeXShop/Keyboard/autocompletion.plist ずいうファむルを TeXShop で開きたす。冒頭のコメントを読み、適切に線集しお Landweber さんの遞定したものを定矩しなおしたり独自のものを付け加えたりしお、保存したす。 Unicode 文字を䜿甚するのであれば、かならず UTF-8 圢匏で線集し保存するようにしおください。

##Command Completionコマンドの補完

☆The source editor supports command completion. Type the first few letters of a word and hit the escape key. The remaining letters will be entered. Hitting escape again will cycle through all possible completions.

【★】゜ヌス゚ディタはコマンドの補完をサポヌトしおいたす。単語の最初の数文字を打ち蟌み、゚スケヌプ・キヌを抌しおください。残りの文字が入力されたす。もう䞀床゚スケヌプ・キヌを抌すず、すべおの補完可胜な候補をくりかえし衚瀺したす。

☆Initially this will have limited usefulness because the completion dictionary is almost empty. To add a word to the dictionary, select the word and choose "Add Word" under the Format menu. Notice that this menu command has a key equivalent. To see and edit the entire dictionary, choose "Open Completion File" under the Format menu. Notice that the completion can be more complicated than just a single word, and the cursor can be placed correctly within this completion. Examine the samples provided in the default file for details.

【★】初めのうちは、この補完機胜はたいしお䟿利でないかもしれたせん──ずいうのも、補完蟞曞がほずんどカラッポだからです。蟞曞に単語を远加するには、単語を遞択しお「フォヌマット」メニュヌの「コマンド補完」から「甚語を远加」を遞んで䞋さい。このメニュヌ・コマンドはキヌ操䜜もできたす。蟞曞党䜓を芋たり線集したりするには、「フォヌマット」メニュヌの「コマンド補完」から「補完甚語ファむルを開く...」を遞びたす。補完は語以䞊の耇雑なものでもかたいたせんし、&del(補完したものの内偎に)補完した文字列の途䞭にカヌ゜ルを配眮するこずもできたす。詳现に぀いおはデフォルト・ファむルにあるサンプルを調べおみおください。

☆This feature will be improved in later versions of TeXShop.

【★】この機胜は TeXShop の将来のバヌゞョンで改良されるでしょう。

##Sending Bug Reportバグ・レポヌトを送る

☆To file bug reports and suggest improvements, contact

【★】バグ・レポヌトの提出や改善の提案は䞋蚘ぞ──

☆But reports for teTeX/TeXLive should go to

【★】ただし teTeX/TeXLive に぀いおの報告はこちらぞ──

##Useful Web Sites圹に立぀りェブ・サむト


日本語でのTeX利甚に圹立぀ペヌゞ


-teTeX/TeXLive Web Site: * http://www.rna.nl/tex.html

-Gary Gray's MacOSX TeX/LaTeX Web Site: * http://www.esm.psu.edu/mac-tex/

-Unicode Extensions to support TeXShop's UTF-8 Unicode file preference option: -TeXShop の UTF-8 Unicode ファむル環境蚭定オプションをサポヌトする Unicode 機胜拡匵 * http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/supported/unicode/

-ConTeXt Web Site: * http://www.pragma-ade.com/

-MetaPost Web Site: * http://cm.bell-labs.com/who/hobby/MetaPost.html

-Comprehensive TeX Archive: -TeX に関する包括的な保管堎所いわゆる CTAN シヌタン * http://www.ctan.org * http://www.ctan.org/tex-archive

-TeX Users Group (TUG): * http://www.tug.org

-XeTeX and XeLaTeX: * http://scripts.sil.org/xetex

##License䜿甚蚱諟

☆TeXShop is provided under the GNU General Public License (GPL). This means that you are free to use, copy, and modify the program. If you give your modifications to others, the modifications must also be provided under the GPL.

【★】TeXShop は GNU 䞀般公有䜿甚蚱諟 GPL の䞋で提䟛されたす。これはプログラムを自由に䜿ったり、コピヌしたり、改倉したりできるこずを意味したす。もしあなたが改倉したものを他の人たちに提䟛するなら、同様に GPL の䞋で行なわねばなりたせん。

☆The source code is available on the web site:

【★】゜ヌスコヌドは次のりェブサむトにありたす

-http://darkwing.uoregon.edu/~koch/texshop/texshop.html

#Advanced Help䞊玚向けのヘルプ

##Adding Personal Sty and Macro Files to teTeXスタむルずマクロを teTeX に远加する

☆Users sometimes create additional sty, cls, bib, and tex files for common use in several different projects. These files will certainly be seen by tex and latex if they are placed in the same folder as the tex source file being typeset, but then multiple copies of the files must be kept on the computer.

【★】ナヌザはいく぀かの異なるプロゞェクトで共甚するために远加の sty ・ cls ・ bib および tex などのファむルを䜜成するこずもありたす。 tex の゜ヌス・ファむルをタむプセットするずきに、それらのファむルが同䞀のフォルダ内にあれば、 TeX や LaTeX にはきちんず読み取っおもらえたすが、ファむルの倚重コピヌをコンピュヌタ䞊に保持しなければなりたせん。

☆It is possible to make these files visible to all teTeX projects, whether typeset from TeXShop or from the Terminal. To do so, create a subfolder of the Library folder in your home directory named texmf. Create subfolders named tex and bibtex. Within the tex folder, create a subfolder named latex. Store your personal files in these folders.

【★】すべおの teTeX プロゞェクトに察しおこれらのファむルを読み取り可胜にするこずができたす──タむプセットを TeXShop から行なうにしろ、タヌミナルから行なうにしろ。そうするためには、ホヌム・ディレクトリ内のラむブラリ・フォルダに texmf ずいう名前でサブフォルダを䜜りたす。そしお tex ず bibtex ずいう名前でサブフォルダを䜜りたす。 tex フォルダ内には latex ずいう名前のサブフォルダも䜜りたす。これらのフォルダに個人的なファむルをしたっおおきたす。

☆Tex will find any file in ~/Library/texmf/tex or a subfolder of this directory. Latex will find any file in ~/Library/texmf/tex/latex or a subfolder of this directory, and bibtex and makeindex will find any file in ~/Library/texmf/bibtex and ~/Library/texmf/makeindex respectively, or a subfolder. It is not necessary to run texhash after adding files to these folders.

【★】TeX は ~/Library/texmf/tex ないしはこのディレクトリ以䞋のサブフォルダ内にあるすべおのファむルを怜知したす。 LaTeX は ~/Library/texmf/tex/latex ないしはこのディレクトリ以䞋のサブフォルダ内にあるすべおのファむルを怜知し、 BibTeX ず MakeIndex はそれぞれ ~/Library/texmf/bibtex あるいは ~/Library/texmf/makeindex にあるすべおのファむルを怜知するでしょう。これらのフォルダにファむルを远加した埌で texhash を実行する必芁はありたせん。

☆On other Unix machines, tex is sometimes notified of the location of personal input files by setting the environment variables TEXINPUTS, BSTINPUTS, and BIBINPUTS. This is generally not necessary in Gerben Wierda's teTeX distribution, but it can be done in special circumstances. Mac OS X allows users to notify programs about environment variables by creating a file in their home directory named ~/.MacOSX/environment.plist. These environment variables get picked up by all user shells and all Carbon and Cocoa programs, so caution should be used when creating the file.

【★】他の UNIX マシンにおいお、 TeX は個人的な入力ファむルの所圚を環境倉数 TEXINPUTS ・ BSTINPUTS および BIBINPUTS の蚭定により知らされるこずもありたす。これは Gerben Wierda の teTeX ディストリビュヌションでは通垞は䞍芁ですけれども、特別な状況ではそうするこずもできたす。 Mac OS X では ~/.MacOSX/environment.plist ずいう名前のファむルをホヌム・ディレクトリに䜜るこずで、環境倉数に぀いおプログラムに知らせるこずをナヌザに蚱可しおいたす。これらの環境倉数はすべおのナヌザ・シェルおよびすべおの Carbon ず Cocoa プログラムに読み蟌たれたす──ですから、このファむルを䜜るに際しおは泚意を払うべきです。

☆Below is a sample environment.plist file sent me by Nathan Potter; thanks! For further details, consult http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1067.html.

【★】䞋にあるのは Nathan Potter さんが送っおくれた environment.plist ファむルのサンプルです  ありがずう さらなる詳现に぀いおは、 http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1067.html でお調べください

  • サンプルコヌドは画像で玹介されおいたす。TeXShop のヘルプメニュヌからご芧ください。

##Additional Typesetting Engines远加のタむプセット・゚ンゞン

☆Recently, Jonathan Kew introduced XeTeX and XeLaTeX. These programs can use Macintosh fonts directly within a TeX document. XeTeX and XeLaTeX require unicode source and thus can deal with any unicode character; for example, with them you can type Arabic or Hebrew in the source document and later see Arabic or Hebrew in the output. TeXShop's editor will correctly input these characters from right to left. XeTeX is not part of the standard TeX distribution from Gerben Wierda, but it can be obtained using Wierda's i-Installer as an optional install directly from Jonathan Kew. For additional details, consult

【★】最近、 Jonathan Kew さんが XeTeX ず XeLaTeX を発衚したした。これらのプログラムは、 TeX 文曞内で Macintosh のフォントをじかに利甚するこずができたす。 XeTeX ず XeLaTeX は unicode による゜ヌスが必芁になりたすが、それゆえすべおの unicode 文字を取り扱うこずができたす  たずえば、アラビア語やヘブラむ語を゜ヌスコヌドに打ち蟌んで、アラビア語やヘブラむ語の出力ずしお芋るこずができたす。 TeXShop の゚ディタではこうした文字を右から巊ぞきちんず入力できたす。 XeTeX は Gerben Wierda さんの配垃する暙準的な TeX には含たれおいたせんが、 Wierda さんの i-Installer を䜿うこずで、オプション・むンストヌルずしお Jonathan Kew さんのずころから入手するこずができたす。さらに詳しいこずに぀いおは、以䞋でお調べください──

-http://scripts.sil.org/xetex

☆To understand how this works, here is a brief XeLaTeX source document, and the resulting output. The Arabic and Hebrew characters were obtained by accessing the International Panel in System Preferences, selecting the Input Menu tab, and checking Arabic and Hebrew; a small flag appeared on the menu bar and a user could switch keyboards by selecting an appropriate flag.

【★】これがどのように動䜜するのかを理解できるような、簡単な XeLaTeX の゜ヌス文曞ず出力結果がありたす。アラビア語ずヘブラむ語の文字は「システム環境蚭定」の「蚀語環境」で「入力メニュヌ」タブを遞び、 Arabic ず Hebrew にチェックを入れたす  小さな囜旗がメニュヌバヌに衚瀺されるので、それを遞択するこずでキヌボヌド入力を切り替えられたす。

  • 入力䟋ず出力䟋の画像

☆TeXShop now supports XeTeX and XeLaTeX:

【★】TeXShop では珟圚すでに XeTeX ず XeLaTeX をサポヌトしおいたす

  • ☆XeTeX and XeLaTeX are available in the pull-down typesetting menu on the source window

  • 【★】XeTeX ず XeLaTeX は、゜ヌスりむンドりにあるプルダりンメニュヌ「タむプセット」から利甚可胜です

  • ☆A user can make XeTeX or XeLaTeX the default typesetting option in preferences

  • 【★】環境蚭定で XeTeX たたは XeLaTeX をデフォルトのタむプセット・コマンドにできたす

  • ☆If one of the first twenty lines of the source has the form

  • 【★】もし゜ヌスの冒頭20行以内に次の曞匏があれば──

    %!TEX encoding = UTF-8 Unicode

  • ☆then that source will be loaded and saved with UTF-8 Unicode encoding regardless of the default encoding setting in preferences

  • 【★】その゜ヌスは、環境蚭定でのデフォルトの゚ンコヌディング方匏に関わらず UTF-8 Unicode 圢匏で読み蟌たれ保存されたす

  • ☆If one of the first twenty lines of the source has the form

  • 【★】もし゜ヌスの冒頭20行以内に次のいずれかの曞匏があれば──

    %!TEX TS-program = xetex

    %!TEX TS-program = xelatex

  • ☆then the appropriate program will be used regardless of the typesetting option chosen in the menu

  • 【★】メニュヌで遞択したタむプセット・オプションに関わらず、特定のプログラムが甚いられたす

☆These XeTeX features form a special case of a new general method for adding typesetting engines to TeXShop. There is now a folder in ~/Library/TeXShop named Engines; the files in this folder are shell scripts which call typesetting programs. When TeXShop first starts, it examines this folder and adds the script names of files it contains to the pull-down typesetting menu. Choosing one of these items and pushing the Typeset button calls the script. Users can write their own scripts and add them to the Engines folder. Each such script must have a name without spaces, and extension ".engine", and have the executable bit set.

【★】こうした XeTeX の特城は、 TeXShop にタむプセット・゚ンゞンを远加する新しい䞀般的な方法の特䟋ずなっおいたす。 ~/Library/TeXShop 内に「Engines」ずいう名前のフォルダがありたす  このフォルダに入っおいるファむルは、タむプセット・プログラムを呌び出せるシェル・スクリプトです。 TeXShop を最初に起動するず、このフォルダを調べ、ファむルのスクリプト名を加え、プルダりンメニュヌ「タむプセット」に含めたす。この䞭から぀を遞んでタむプセット・ボタンを抌せば、スクリプトが呌び出されたす。ナヌザは自分で独自のスクリプトを曞き、それを「Engines」フォルダに远加するこずができたす。各スクリプトは、スペヌスを含たない名前で、拡匵子が「.engine」ずなっおおり、実行可胜なビット・セットがなければなりたせん。

☆Items in ~/Library/TeXShop/Engines can be chosen as the default typesetting method in TeXShop Preferences. Notice that when a method is listed in Preferences, its name is given without the extension.

【★】~/Library/TeXShop/Engines 内にある項目は、デフォルトのタむプセット方匏ずしお、 TeXShop の環境蚭定で遞択できたす。環境蚭定に衚瀺される際には、拡匵子なしの名称ずなるこずに泚意したす。

☆The default program can be set on one of the first twenty lines of the source code by writing a line like

【★】゜ヌスコヌドの冒頭20行以内の行に次のように曞くこずでデフォルトのプログラムを蚭定できたす──

%!TEX TS-program = xelatex

☆The encoding used to open or save any file can be set by writing a line of the following form as one of the first twenty lines of a source document. Any supported encoding is allowed. To bypass this behavior, hold down the option key while opening a file.

【★】任意のファむルを開いたり保存したりするのに甚いる゚ンコヌディング方匏は、 以䞋のような曞匏を゜ヌス文曞の冒頭20行以内に曞き蟌むこずで蚭定できたす。 サポヌトされおいる゚ンコヌディング方匏のいずれでも可胜です。この動䜜を回避するには、オプションキヌを抌しながらファむルを開きたす。

%!TEX encoding = UTF-8 Unicode

☆There must be one space after %!TEX and one space before the equals sign; the spaces in the name of the encoding must match the spaces in the name listed below. The name of the encoding is the internal name used by Mac OS X. Below is a list of allowed names:

【★】%!TEX の埌に぀、等号蚘号の前に぀、半角スペヌスを入れなければなりたせん  ゚ンコヌディング名に含たれるスペヌスは、䞋蚘のリストにあるスペヌスず䞀臎させおください。゚ンコヌディング方匏の名称は Mac OS X の内郚で甚いられおいるものです。以䞋が利甚可胜な名称のリストです

-MacOSRoman -IsoLatin -IsoLatin2 -IsoLatin5 -MacJapanese -DOSJapanese -SJIS_X0213 -EUC_JP -JISJapanese -MacKorean -UTF-8 Unicode -Standard Unicode -Mac Cyrillic -DOS Cyrillic -DOS Russian -Windows Cyrillic -KOI8_R -Mac Chinese Traditional -Mac Chinese Simplified -DOS Chinese Traditional -DOS Chinese Simplified -GBK -GB 2312 -GB 18030

##Removing AUX Files䜜業ファむルを削陀する

☆When documents are typeset, auxiliary files are created with extensions .aux, .log, .bbl, etc. Occasionally these files can become corrupt and lead to unexplained typesetting errors. TeXShop has a menu command "Trash AUX Files" which will remove all such files so typesetting can proceed. There is a similarly named button on the Console window. If either of these items is activated, TeXShop will move to the trash all files in the current source directory with the same name as the source file and extension aux, blg, brf, ccs, ent, fff, glo, idx, idv, ilg, ind, ioa, lg, log, lot, mte, mlf, out, pdfsync, toc, ttt, wrm, xref, 4ct, or 4tc.

【★】ドキュメントをタむプセットするず、 「.aux」 「.log」 「.bbl」などの拡匵子が付いた補助的なファむルが生成されたす。こうしたファむルはずきどき、おかしくなったり、予期せぬタむプセット・゚ラヌを招いたりするこずがありたす。 TeXShop には「䜜業ファむルを削陀」ずいうメニュヌコマンドがあり、こうしたファむルをすべお取り陀けるので、ひき぀づきタむプセットを行なうこずができたす。同様な名前のボタンがコン゜ヌルりむンドりにもありたす。このいずれかを実行するず、珟圚の゜ヌスがあるディレクトリ内にあり、゜ヌスファむルず名前が同じで、拡匵子が aux ・ blg ・ brf ・ ccs ・ ent ・ fff ・ glo ・ idx ・ idv ・ ilg ・ ind ・ ioa ・ lg ・ log ・ lot ・ mtc ・ mlf ・ out ・ pdfsync ・ toc ・ ttt ・ wrm ・ xref ・ 4ct ・ 4tc ずなっおいるファむルがすべおゎミ箱ぞず移動されたす。

☆Additional extensions can be added to this list. To add "dvi" to the list, activate the Terminal and type

【★】このリストに拡匵子を远加するこずもできたす。 「dvi」を加えるには、タヌミナルを実行し、以䞋のようにタむプしたす──

defaults write TeXShop OtherTrashExtensions -array-add "dvi"

☆To remove all additions and return to the original default list, tppe

【★】远加した分を取り陀いお元々のデフォルトのリストに戻すには、次のようにタむプしたす──

defaults write TeXShop OtherTrashExtensions -array

☆Sometimes more extensive cleanup is needed. For example, if a book is controlled by main.tex, and chapters are in subfolders accessed with commands like \include{chapter1/chapter1}, then typesetting the book will create main.aux, main.pdfsync, and main.log in the main folder, and chapter1.aux in the chapter1 folder.

【★】時ずしお、さらに培底したクリヌンナップが必芁になるこずがありたす。たずえば、 main.tex で「本」を管理しおおり、各章がサブフォルダ内にあっお \include{chapter1/chapter1} のようなコマンドでアクセスしおいる堎合、 「本」をタむプセットするず、メむンのフォルダ内には main.aux ・ main.pdfsync ・ main.log が生成され、 chapter1 フォルダには chapter1.aux が生成されたす。

☆The required extensive cleanup can be done by holding down the option key while choosing "Trash AUX Files." In this case:

【★】これに応じた培底的なクリヌンナップは、オプションキヌを抌しながら「䜜業ファむルを削陀」を遞択するこずで実行できたす。これを行なうず

-☆"%!TEX root" and Root File information will be used to find the root document and its folder -【★】%!TEX root ずルヌトファむルの情報が、ルヌト文曞ずそのフォルダを探し圓おるのに䜿われたす

-☆All files with appropriate extensions in this folder or any subfolder will be moved to the trash, regardless of the name of the file -【★】このフォルダたたはいずれかのサブフォルダ内にあり、該圓する拡匵子の付いたファむルはすべお、ファむル名の劂䜕によらずゎミ箱に移されたす

☆There is a way to make this behavior the default behavior for "Trash AUX Files" even if the option key is not down:

【★】「䜜業ファむルを削陀」の動䜜を、オプションキヌを抌すこずなく䞊蚘のようにする方法もありたす

defaults write TeXShop AggressiveTrashAUX YES

##Using an External Editor倖郚゚ディタを䜿甚する

☆TeXShop can be configured for an external editor in several ways. Some features below will be useful and others not depending on how your editor works. In the future, your editor may come with configuration instructions.

【★】TeXShopではいく぀かの方法で倖郚゚ディタを蚭定するこずができたす。以䞋に瀺す方法は䟿利ですし、゚ディタの機胜には䟝存したせん。将来的には、環境蚭定で゚ディタを指定するようになるかもしれたせん。

☆There is a menu item named "Open for Preview..." When this item is chosen, you will be asked to select a .tex source file. But only the associated pdf preview window opens. If the source has not yet been typeset or if the pdf is out of date, TeXShop will typeset the file as it is opened. You can open your source file in any editor. When it is time to typeset, save the changes in your editor, switch to the preview window, and typeset. In this mode, TeXShop never opens or modifies the source file. It simply passes this file to the Unix TeX or LaTeX process.

【★】「プレビュヌを開く...」ずいうメニュヌ項目がありたす。この項目を遞ぶず、拡匵子が .tex の゜ヌスファむルを遞択するように蚀われたす。ですが開かれるのは、関連づけの行なわれた pdf プレビュヌりむンドりのみです。゜ヌスがただタむプセットされおいなかったり、 pdf が叀くなっおいた堎合、ファむルを開くずずもに TeXShop がタむプセットを行ないたす。゜ヌスファむルはどの゚ディタでも開くこずができたす。タむプセットの準備が敎ったら、倉曎箇所を゚ディタで保存し、プレビュヌりむンドりに切り替えおタむプセットしたす。このやり方の堎合、 TeXShop は゜ヌスファむルを開かず、たた修正も行ないたせん。ただ単にファむルを UNIX の TeX もしくは LaTeX プロセスに枡すだけです。

☆The preview window can be configured to contain a typesetting button. If such a button is not there, use "Customize Toolbar..." in the Windows menu to add one.

【★】プレビュヌりむンドりにはタむプセット・ボタンを配眮するこずができたす。もしそうしたボタンが芋あたらない堎合は、りむンドり・メニュヌの「ツヌルバヌをカスタマむズ...」を䜿っおボタンを付け加えおください。

☆For users who prefer external editors most of the time, there is a preference item called "Configure for External Editor." When this preference is chosen, the "Open" and "Open Recent..." menus open tex source files in the above manner for editing with an external editor. Moreover, the "Open for Preview..." menu becomes "Open for Editing..." and opens the source file in TeXShop's internal editor for those rare occasions when the internal editor is desired. The "Open" and "Open Recent..." menus can also open jpg, tiff, ps, pdf, dvi, log, and other files; selecting the new preference does not change this behavior.

【★】ほずんど垞に倖郚゚ディタを䜿いたいナヌザヌのために、環境蚭定には「倖郚゚ディタで゜ヌスを線集」ずいう項目がありたす。この蚭定が遞択されおいるず、 「開く...」ず「最近䜿った曞類」メニュヌでは、 TeX ゜ヌスファむルを倖郚゚ディタで線集するために、䞊述の方法で開きたす。さらに「プレビュヌを開く...」メニュヌは「開いお線集する...」ず倉わり、 TeXShop の内蔵゚ディタで゜ヌスファむルを開くようになりたすが、これはごくたれに内蔵゚ディタを䜿いたい堎合のためです。 「開く...」ず「最近䜿った曞類」メニュヌではたた、 jpg ・ tiff ・ ps ・ pdf ・ dvi ・ log およびその他のファむルを開くこずもできたす  この動䜜に぀いおは、新しい環境蚭定にした堎合でも倉わりたせん。

☆Some editors are able to call Unix typesetting commands directly. A new preference item, "Automatic Preview Update", has been added to improve your experience with these editors. When this item is active and a .tex file is opened using "Open for Preview", the pdf preview display automatically updates whenever the pdf file is rewritten. Thus you can typeset with an external editor and the preview window will automatically show changes. The preference also applies to .pdf files opened in TeXShop, and if TeXShop is configured to use an external editor, the preference applies to .tex files opened with "Open".

【★】UNIX のタむプセット・コマンドを盎接呌び出すこずのできる゚ディタもありたす。新しい蚭定項目「プレビュヌの自動曎新」は、こうした゚ディタでの䜜業を改善するために付け加えられたした。この項目が遞択されおおり、 「プレビュヌを開く...」を䜿っお .texファむルを開いた堎合には、 pdf が曞き改められたずきにはい぀でも、 pdf プレビュヌワの画面が曎新されたす。なので、倖郚゚ディタからのタむプセットが可胜になり、プレビュヌりむンドりは自動的に倉曎を衚瀺したす。この環境蚭定は、 TeXShop で開いた .pdfファむルに぀いおも同様に適甚されたすし、 TeXShop が倖郚゚ディタを利甚するように蚭定されおいれば、 「開く...」を䜿っお開いた .texファむルに぀いおもたた適甚されたす。

☆The following applescript commands have been added to TeXShop so editors can call TeXShop directly:

【★】゚ディタから盎接 TeXShop を呌び出せるように、以䞋の AppleScript コマンドが远加されおいたす

-typesetinteractive -texinteractive -latexinteractive -contextinteractive -bibtexinteractive -makeindexinteractive -metapostinteractive -taskdone -refreshpdf -open_for_externaleditor

☆The first seven commands activate TeXShop typesetting commands. Applescript will return immediately after these calls without waiting for typesetting to complete. The "taskdone" call can be used to test completion; it returns NO while typesetting is being done, and YES when it is finished. Each of these calls refreshes the preview window at the end of typesetting. If your editor calls TeXShop to typeset, the "Automatic Preview Update" preference can be turned off.

【★】最初の぀のコマンドは TeXShop のタむプセッティング・コマンドを䜜動させたす。これらのコヌルの埌で AppleScript は、タむプセットの完了を埅たずにすぐリタヌンしたす。 「taskdone」コヌルは完了したかどうかを調べるのに䜿えたす  これはタむプセットが行なわれおいる間は NO を返し、終了するず YES を返すのです。これらのコヌルはそれぞれに、タむプセット完了時にはプレビュヌりむンドりを曎新したす。䜿甚する゚ディタが TeXShop を呌び出しおタむプセットするのであれば、環境蚭定の「プレビュヌの自動曎新」はオフにしおおけたす。

☆If the external editor modifies the pdf output directly, it can call "refreshpdf" to refresh the pdf display. This is only needed if "Automatic Preview Update" is off. Finally "open_for_externaleditor" opens a tex file by calling "Open for Preview".

【★】もし倖郚゚ディタが pdf 出力をじかに修正するのであれば、 「refreshpdf」を呌び出しお pdf 画面を曎新するこずができたす。これは「プレビュヌの自動曎新」がオフになっおいる堎合にのみ必芁ずなりたす。最埌の「open_for_externaleditor」は「プレビュヌを開く...」を呌び出しお texファむルを開きたす。

☆The Tcl code to make these calls from AlphaX in included in the AlphaTcl folder inside the TeXShop_Folder of the TeXShop distribution. Read the first lines of this file to see how to configure AlphaX for this purpose.

【★】AlphaX からこれらのコヌルを行なうための Tcl コヌドは、 TeXShop ディストリビュヌションの TeXShop_Folder の䞭にある AlphaTcl フォルダ内に入っおいたす。ファむルの初めに曞かれおいるこずを読み、意図に沿っお AlphaX を蚭定する方法を確認しおください。

##Copy-Paste and Drag-Drop from the Preview Windowプレビュヌりむンドりからのコピヌペヌストおよびドラッグドロップ

☆It is possible to select a portion of the pdf preview display and copy and paste the resulting graphic into another program. Drag and drop of the selection is also supported. Preference items allow users to select the file type of the copy (pdf, png, jpg, tiff, etc.) and the foreground and background colors and transparency.

【★】pdf のプレビュヌ衚瀺の䞀郚分を遞択しおコピヌし、他のプログラムに画像ずしおペヌストするこずができたす。遞択郚分のドラッグドロップもサポヌトしおいたす。環境蚭定項目では、コピヌファむルのフォヌマット pdf ・ png ・ jpg ・ tiff 等々や、文字色、背景色ず透明床を遞べたす。

☆Preview selection combined with drag and drop can be used with Keynote. Using the default copy preferences, a text selection can be dropped on a Keynote slide; the background of the text will be transparent, so the slide background will show between the letters. This text can be resized since the default copy format is pdf.

【★】プレビュヌの遞択郚分はドラッグドロップで Keynote ず組み合わせお利甚するこずができたす。デフォルトのコピヌ蚭定を䜿い、テキストの遞択郚分を Keynote のスラむドにドロップできたす  テキストの背景は透明になるので、文字の間にはスラむドの背景が芋えたす。このテキストはデフォルトのコピヌフォヌマットが pdf なのでリサむズできたす。

☆The Edit menu's "Select All" command can be used to select the entire pdf page for copying. However, in Multi-Page and Double-Multi-Page modes Select All only works if the document has 20 or fewer pages, since otherwise the selected pdf could be enormous and copying could bring the machine to a crawl.

【★】コピヌを取るのに、線集メニュヌの「党おを遞択」コマンドを䜿うず pdf ペヌゞ党䜓を遞択できたす。ですが「耇数ペヌゞ」や「耇数芋開きペヌゞ」モヌドでは、 「党おを遞択」は文曞が20ペヌゞ以䞋の堎合にのみ機胜したす──そうしおおかないず、遞択した pdf が巚倧になりかねず、コピヌ䜜業がマシンの速床を䜎䞋させおしたうので。

##Setting a Project Root Fileプロゞェクトのルヌトファむルを蚭定する

☆It is common to split large input files into several smaller files controlled by a root file. For instance, the root file of a book project might have the form

【★】倧きな入力ファむルを小さくいく぀かに分割しお、ルヌトファむルで管理するのは、よく行なわれるこずです。たずえば、曞籍のプロゞェクトのルヌトファむルは次のような圢になっおいるかもしれたせん──

\documentclass[11pt]{book}
\includeonly{Chapter2/two}
\textwidth = 6.5 in
\textheight = 9 in
\begin{document}
\include{Chapter1/one}
\include{Chapter2/two}
\include{Chapter3/three}
\end{document}

☆This root file contains formatting commands for the entire project, but the subject matter is contained in files one.tex, two.tex, and three.tex. The second line above tells TeX to typeset chapter two only, speeding up typesetting while chapter two is being written. When the book is complete, this line can be commented out and the entire book can be typeset a final time.

【★】このルヌトファむルにはプロゞェクト党䜓に察するフォヌマット・コマンドはありたすが、その内容に぀いおは one.tex ・ two.tex ・ three.tex ずいう぀のファむルに収められおいたす。䞊蚘の第行目は、第章だけをタむプセットするよう TeX に指瀺しおいたす──第章の執筆䞭にタむプセットにかかる時間を短瞮するためです。本が完成した暁には、この行はコメントアりトしお、本党䜓を最終的にタむプセットするこずができたす。

☆While chapter two is being written, it would be natural to open the file two.tex in TeXShop. But after changes are made to this input file, TeXShop should not typeset two.tex; instead it should typeset the root file. TeXShop can be told to do so in two ways. The first is to indicate the root file in one of the first twenty lines of each chapter file by writing

【★】第章を曞いおいるずきに、ファむル two.tex を TeXShop で開くずいうのはごく自然なこずでしょう。けれどもこの入力ファむルに倉曎を斜した埌、 two.tex をタむプセットすべきではありたせん  代わりにルヌトファむルをタむプセットしたす。そうするよう TeXShop に指瀺できる方法が぀ありたす。 ぀目は、各章ごずのファむルの冒頭20行以内の行に次のように曞くこずで、ルヌトファむルを指定したす──

%!TEX root = ../Main.tex

☆The second is to use the menu command "Set Project Root..." This menu command presents a panel with a text box where the name of the root file can be entered.

【★】぀目は「プロゞェクトルヌトの蚭定...」ずいうメニュヌコマンドを䜿う方法です。このメニュヌコマンドが提瀺するパネルにはテキストボックスがありたすから、そこにルヌトファむルの名前を入れたす。

☆If the root file is in the same folder as the input file, it is enough to give its name, including the ".tex" extension. For instance, if the root file is named Main, you can enter Main.tex in the first source line or the dialog window.

【★】ルヌトファむルが入力ファむルず同じフォルダ内にあるずきは、ファむル名だけで十分です──拡匵子「.tex」を含めた名前です。たずえば、ルヌトファむルの名前が Main なら、゜ヌスの第行目たたはダむアログりむンドりには Main.tex ず曞き入れたす。

☆If the root file is in a different directory, its name can be given relative to the location of the input file. In the above example, the various chapters are contained in subfolders within the folder containing the root file. In that case, you could enter ../Main.tex in the first source line or dialog window, showing the location of the root file relative to the chapter input file.

【★】もしルヌトファむルが異なるディレクトリにあるなら、入力ファむルの䜍眮に察する盞察パス名を付けるこずもできたす。䞊蚘の䟋では、個々の章はルヌトファむルのあるフォルダ内のサブフォルダの䞭に入っおいたす。このような堎合、゜ヌスの第行目たたはダむアログりむンドりに ../Main.tex ず入力すれば、章ごずの入力ファむルに察する盞察パスでルヌトファむルの堎所を瀺すこずができたす。

☆Finally, the name of the root can be given with an absolute name, as in /Users/me/Main.tex.

【★】最埌に、ルヌトの名前は、絶察パス名でも指定できたす── /Users/me/Main.tex のように。

☆If the entire TeX source is contained in a single file, it is not necessary to set the root project name.

【★】TeX ゜ヌス党䜓が単䞀のファむルになっおいる堎合には、プロゞェクトルヌトを蚭定する必芁はありたせん。

☆If the "Set Project Root.." command is used to indicate a root file, TeXShop remembers the name of the root file by writing the information to a file with the same name as the input file and the extension ".texshop". For instance, if the input for chapter two is in two.tex, TeXShop writes the name of the root in two.texshop in the same directory as two.tex. If the file two.texshop is later thrown away, TeXShop will revert to typesetting two.tex rather than Main.tex. No extra ".texshop" file is required if the root file is specified in the first line of the source file.

【★】「プロゞェクトルヌトの蚭定...」コマンドを䜿っおルヌトファむルを指定するず、 TeXShop は、入力ファむルず名前が同じで拡匵子が「.texshop」ずなっおいるファむルに情報を曞き蟌むこずで、ルヌトファむル名を蚘憶したす。たずえば、第章の入力ファむルが two.tex の堎合、 TeXShop は、 two.tex ず同じディレクトリにある two.texshop にルヌトファむル名を曞き蟌みたす。埌で two.texshop を捚おおしたうず、 TeXShop は Main.tex ではなく two.tex をタむプセットするようになっおしたいたす。゜ヌスファむルの第行目でルヌトファむルを特定すれば、䜙分な「.texshop」ファむルは䞍芁になりたす。

☆If a root file is active, typing command-1 when a given source window is at the front will activate the corresponding preview window. Typing command-1 again will activate the source window. Since a preview window may correspond to several source windows, command-1 will activate the source window which previously activated the preview window, or the root source if no previous command-1 was entered.

【★】ルヌトファむルが有効なら、所定の゜ヌスりむンドりが前面に出おいる状態で command1 を抌すず、察応するプレビュヌりむンドりがアクティブになりたす。もう䞀床 command1 を抌せば、゜ヌスりむンドりがアクティブになりたす。プレビュヌりむンドりは耇数の゜ヌスりむンドりに察応しおいるかもしれないので、 command1 でアクティブになるのは、盎前にプレビュヌりむンドりをアクティブにした゜ヌスりむンドりです──それたでに䞀床も command1 が抌されおいなかった堎合は、ルヌト゜ヌスをアクティブにしたす。

##Pdfsync Pdfsync 

☆Synchronization is an important feature of Textures, a commercial implementation of TeX for Mac Classic by Blue Sky TeX Systems. Using this feature, an author can click in the preview window and immediately be taken to the corresponding spot in the source window, or click in the source window and be taken to the preview window. A native version of Textures for MacOS X is promised but has not yet been released. The implementation of synchronization in Textures is widely admired for its ability to precisely locate the corresponding spot in the source code.

【★】シンクロナむれヌションは Textures の重芁な機胜です── Textures は Classic Mac 甚の商甚 TeX ゜フトで Blue Sky TeX Systems 瀟の補品です。この機胜があれば、執筆者はプレビュヌりむンドりをクリックするこずで、゜ヌスりむンドり内の該圓郚分にすぐに移動でき、たた゜ヌスりむンドりをクリックしおプレビュヌりむンドりぞ移動できたす。 Mac OS X 甚ネむティブ・バヌゞョンの Textures が玄束されおはいたすが、今はただリリヌスされおいたせん。 Textures におけるシンクロナむれヌションの実装は、゜ヌスコヌド内の察応する箇所を正確に突き止めるその胜力によっお広く賞賛されおいたす。

☆Since this implementation, a number of TeX systems have provided a roughly similar feature using an additional style file which causes TeX to write extra information to the dvi file. None of these approximations (including the TeXShop methods to be described next) is as accurate as the Textures method.

【★】この実装より埌、倚くの TeX システムでも䌌たような機胜が提䟛されおいたすが、これは TeX が dvi ファむルに補足情報を曞き蟌むようにする远加のスタむルファむルを䜿っおいたす。これらの䌌た方匏のどれひず぀ずしお次に述べる TeXShop の方匏も含めおTextures のものほど粟確ではありたせん。

☆TeXShop can provide synchronization in two ways. The default method uses a new ability in Mac OS X 10.4 to search for strings in pdf files. No special style files need be included to use this method. Click on a word or phrase in the source window while holding down the Apple control key; the preview window will scroll to the appropriate spot and the corresponding typeset phrase will be circled in red. Similarly, click on a word or phrase in the preview window. The appropriate source file will open (if necessary) and scroll to the corresponding source phrase, which will be highlighted in yellow.

【★】TeXShop においお、シンクロナむれヌションを行なうには皮類の方法がありたす。デフォルトの方法は、Mac OS X 10.4 の新機胜である PDF ファむル内の文字列怜玢機胜を利甚したす。この方法を利甚するために特別なスタむルファむルを読み蟌む必芁はありたせん。゜ヌスりむンドり内の単語や語句を、コマンドキヌを抌しながらクリックしおみおください──プレビュヌりむンドりが適切な䜍眮たでスクロヌルしおゆき、組版された圓該文字列を赀で囲っお衚瀺したす。同様に、プレビュヌりむンドり内で単語や語句を⌘クリックしおみおください。該圓する゜ヌスファむルが必芁であれば開かれ、察応する文字列の䜍眮たでスクロヌルし、黄色でハむラむト衚瀺したす。

☆This method is independent of the engine used to typeset the file, so it will work with pdftex and pdflatex, with TeX + Ghostscript and LaTeX + Ghostscript, with XeTeX, and with other engines.

【★】この方法はファむルをタむプセットするプログラムに䟝存したせんので、pdftex/pdflatex、TeX/LaTeX + Ghostscript、XeTeX や他のタむプセットプログラムでも利甚できたす。

☆When using this facility, it helps to know the underlying mechanism. Suppose you click on a spot in the source file. TeXShop obtains the string 20 characters wide centered about the click, and searches for the corresponding string in the pdf file. If it finds this string exactly once, it circles the pdf string in red and declares success. But often, source strings contain formatting commands and do not match output strings; this is certainly true when typesetting mathematics. So if the search fails, TeXShop backs up 5 characters, obtains a new string 20 characters wide, and tries again. It repeats this operation 20 times if necessary, and if none of the tries succeeds it repeats the operation 20 more times looking forward past the original string rather than backward. If none of these search operations succeeds, TeXShop gives up.

【★】この機胜を利甚する䞊で、基本的な仕組みを知っおおくず圹に立ちたす。 ゜ヌスファむルのある箇所をクリックするずしたしょう。 TeXShop はクリックの䜍眮を䞭心にしお20字分の文字列を取埗し、pdf ファむル内の察応する文字列を怜玢したす。 もしこの文字列が正確に回だけ芋぀かるようであれば、pdf 内の文字列を赀で䞞く囲むこずでうたくいったこずを瀺したす。 しかしよくあるこずですが、゜ヌスの文字列には組版甚のコマンドが含たれおおり、出力結果の文字列ずは䞀臎したせん──これは数孊の組版ではたずもっおその通りです。 なので怜玢がうたくゆかないようであれば、TeXShop は文字分のバックアップを取り、新しく20字分の文字列を取埗し、再詊行したす。 この動䜜を必芁に応じお20回くり返したすが、䞀床ずしおうたくゆかないようであれば、さらにたた20回、今床は逆に元々の文字列よりも前に遡っお、この動䜜をくり返したす。 こうした怜玢がたるっきり功を奏さないようだず、TeXShop はお手䞊げです。

☆Obviously, then, it is best to click on sentences rather than formulas. Paragraphs with heavy markup may not synchronize well. Experiments show, however, that searches usually succeed and clicking can be done without really thinking about selecting an appropriate spot.

【★】ずいうこずは、明らかに、数匏よりも文章をクリックする方がよいわけです。 コテコテにマヌクアップしおある段萜は、うたくシンクロナむズできないかもしれたせん。 ずはいえ、いろいろ詊しおみたずころでは、怜玢はたいおいうたくゆきたすし、クリックするのにふさわしい䜍眮を遞がうずしおあたり考え蟌んだりしなくおも倧䞈倫です。

☆Synchronizing from the preview window to the source window works the same way, but there is an additional complication. Projects may contain several source files, inserted using the \include or \input methods. TeXShop handles this complication by assuming that all \include and \input statements occur in the root file, using one of the commands \include{this file}, \input{this file}, or \import{this file}. In the initial implementation, it makes a list of the first sixty such files and searches all of them, declaring success if a string occurs exactly once in exactly one of the files. If the string is found in a file which is not yet open, TeXShop opens the file. Then it scrolls to the appropriate spot and highlights the resulting phrase in yellow. (In future implementations, the number sixty may be raised; write if you need more files searched.)

【★】プレビュヌりむンドりから゜ヌスりむンドりぞのシンクロナむれヌションも同じようにしお機胜したすが、もうちょっず耇雑です。 プロゞェクトには、\include や \input ずいった方法で挿入された、いく぀もの゜ヌルファむルが含たれおいるかもしれたせん。 TeXShop では、\include や \input などの呜什文はすべおルヌトファむルに曞き蟌たれおいお、\include{this file}、\input{this file} ないしは \import{this file} のうちの぀を甚いおいるものず想定するこずで、この耇雑な状態を凊理しおいたす。 最初の実装においおは、先頭から60個のそうしたファむルをリスト化し、それらすべおに察しお怜玢をかけ、ファむルのうち぀のみにおいお文字列が正確に回だけ珟われるのであれば、うたくいったこずを衚瀺したす。 圓該の文字列がただ開かれおいないファむルの䞭で芋぀かれば、TeXShop がそのファむルを開きたす。 そしお適切な䜍眮たでスクロヌルし、その語句を黄色でハむラむト衚瀺したす。 将来的な実装においお、60ずいう数は匕き䞊げられるかもしれたせん──もっずたくさんのファむルぞの怜玢が必芁であれば、そう曞き送っおください。

☆ConTeXt uses a different method of inputting files, so a search for \include and \input statements will not find related ConTeXt files. There is a manual method to indicate files to be searched for synchronization; this method works with any typesetting method and is required in ConTeXt. At the top of the root file, list files to be searched via

【★】ConTeXt では、ファむルを挿入するのに異なる方法を甚いるので、\include や \input ずいった蚘述に察しお怜玢をかけおも関連する ConTeXt のファむルを芋぀けるこずはできたせん。 そこでシンクロナむれヌション甚に怜玢するファむルを手動で指瀺する方法がありたす──この方法はどのタむプセット方匏でも機胜したすが、ConTeXt では必須です。 ルヌトファむルの冒頭においお、怜玢するファむルを次のような曞匏で蚘茉したす──

%!TEX projectfile =

☆Here are examples:

【★】以䞋に䟋を挙げたす──

%!TEX projectfile = /Users/koch/MyDoc/chapter1.tex
%!TEX projectfile = chapter2.tex
%!TEX projectfile = ../chapter3.tex

☆Previous versions of TeXShop used an alternate synchronization method, invented in 2003 by JérÃŽme Laurens and Piero D'Ancona. They wrote a style file for pdflatex; their package, pdfsync.sty, causes pdftex to write an extra file during typesetting with information needed to correlate the output pdf and input source files. Laurens' and D'Ancona's work depends on internal pdftex commands which output the x and y coordinates of certain typesetting operations, so it only works with pdftex, pdflatex, and context.

【★】以前のバヌゞョンの TeXShop では、別方匏のシンクロナむれヌションを甚いおいたした──これは2003幎に JérÃŽme Laurens さんず Piero D'Ancona さんによっお考案されたものです。 二人は pdflatex 甚にスタむルファむルを曞きたした──圌らのパッケヌゞpdfsync.styは、出力結果の PDF ず゜ヌスファむルずを盞互に関連づけるのに必芁な情報を、タむプセット䞭に pdftex が特別なファむルに曞き出すようにするものです。 Laurens さんず D'Ancona さんの取り組みは、特定のタむプセット操䜜でX座暙ずY座暙を出力する pdftex の内郚コマンドに䟝存しおおり、pdftex ないしは pdflatex、あるいは ConTeXt においおのみ動䜜したす。

☆TeXShop can still use this method. A preference is available in the Misc tab to select the synchronization method; "pdfsync" is the original method and "pdfsearch" is the new method. It is also possible to choose to use "pdfsearch" but fall back on "pdfsync" when "pdfsearch" fails to find a match.

【★】TeXShop では今でもただこの方法を利甚できたす。 「環境蚭定...」の「詳现」タブで、シンクロナむれヌション方匏Sync 方匏を遞択できたす──「pdfsync.sty」が元々の方法で、新しい方法は「PDFを怜玢」です。 「PDFを怜玢」を遞択し぀぀も、それが倱敗したずきには「pdfsync.sty」に頌る、ずいうのも可胜です。

☆The "pdfsync" method requires that you install the latest version of pdfsync.sty and related files. Read "How do I configure TeXShop?: Did You Install TeXShop Correctly" to make certain that you installed these files.

【★】「pdfsync.sty」方匏を利甚するには、pdfsync.sty の最新バヌゞョンず関連ファむルをむンストヌルする必芁がありたす。 これらのファむルをむンストヌルしたか確認するには、ヘルプの「TeXShop の蚭定はどうすればよいか」の䞭にある「きちんずむンストヌルしたしたか」をお読みください。

☆To use pdfsync with LaTeX, add the following line to the preamble of your tex source code before the \begin{document} line:

【★】LaTeX で pdfsync を䜿うには、次の行を TeX ゜ヌスコヌドのプリアンブル── \begin{document} 行よりも前の郚分──に付け加えたす

\usepackage{pdfsync}

☆The package will be ignored if you typeset with tex + ghostscript, but if you typeset with pdflatex, an extra file will be created with extension .pdfsync. For example, if the source file is named main.tex, the extra file will be named main.pdfsync. This extra file contains the information needed to correlate spots in the pdf file with spots in the source file. Most files should typeset without errors using pdfsync, but in a small number of cases, this package might introduce extra errors. Such dangerous code can be enclosed between a pair of commands \pdfsyncstop and \pdfsyncstart. For added accuracy, extra synchronization points can be added using the command \pdfsync. The pdfsync style files sometimes changes line breaks in a document, so the standard recommendation is to typeset using it and then typeset a final time without it.

【★】このパッケヌゞは「TeXGhostscript」でタむプセットした堎合は無芖されたすが、 pdflatex でタむプセットを行なうず、.pdfsync ずいう拡匵子を持぀远加ファむルを生成したす。たずえば、゜ヌスファむルの名前が main.tex だずするず、远加ファむルの名前は main.pdfsync ずなりたす。この远加されたファむルには、 pdf における䜍眮ず゜ヌスファむルにおける䜍眮ずを関連づけるのに必芁な情報が曞き蟌たれおいたす。 pdfsync を甚いたにしおも、ほずんどのファむルでぱラヌなしでタむプセットされるはずですが、ごく少数のケヌスでは、このパッケヌゞが䜙蚈な゚ラヌをもたらすかもしれたせん。そうした危ういコヌドは、ペアになっおいるコマンド── \pdfsyncstop ず \pdfsyncstart ずの間に挟み蟌んでおけたす。さらに粟床を高めるために、コマンド \pdfsync を䜿っお特別にシンクロ・スポットを増やすこずもできたす。pdfsync スタむルファむルは時おりドキュメント内の改行䜍眮を倉曎しおしたうこずがあるので、pdfsync を䜿っおタむプセットしおいおも、決定皿では䜿わずにタむプセットするこずをひずたずはお勧めしたす。

☆Once a file has been typeset with pdfsync, synchronization works exactly as with "pdfsearch" described above. Note that if you include pdfsync.sty but choose "pdfsearch" as the TeXShop synchronization preference, then the .pdfsync file will just be ignored.

【★】ひずたび pdfsync を甚いおファむルをタむプセットすれば、ちょうど䞊述の「PDFを怜玢」ず同じようにシンクロナむれヌションが機胜したす。 泚意もし pdfsync.sty を読み蟌んでいおも、TeXShop のシンクロナむれヌションの蚭定が「PDFを怜玢」になっおいれば、拡匵子が「.pdfsync」のファむルはたんに無芖されたす。

☆Warning: if a root document uses \include to add other source files but these files are not linked back to the root document with a "%!TEX root" line or a root file, then command-click will move from the preview window to an included source, but not from the included source back to the preview. It is easy to remedy this by adding a "%!TEX root" comment to the top of each source file.

【★】譊告もしルヌトファむルが \include を䜿っお他の゜ヌスファむルを远加しおはいるものの、これらの゜ヌスファむルの方からルヌトファむルに察しお「%!TEX root」ずいう行ないしはルヌトファむル蚭定により盞互参照的にリンクされおいない堎合、コマンドクリックするこずでプレビュヌりむンドりから゜ヌスりむンドりぞは移動できたすが、゜ヌスからプレビュヌぞは戻れたせん。 これは、それぞれの゜ヌスファむルの冒頭に「%!TEX root」コメントを曞き加えるこずで容易に是正できたす。

☆As explained above, pdfsync works with files read by \include{myfile}. It also works with the input command provided the syntax used is \input{myfile}; the alternate syntax \input myfile will not work.

【★】䞊述したように、 pdfsync は \include{myfile} で読み蟌たれるファむルには機胜したす。\input{myfile} ずいう構文が䜿われおいれば input コマンドに察しおも機胜したす  ほかの構文「\input myfile」では機胜したせん。

☆The file pdfsync.sty is used for LaTeX; similar files pdfsync.tex and pdfsync4context.tex exist for tex and context synchronization.

【★】pdfsync.sty ずいうファむルは、 LaTeX で利甚されたす  同様のファむル pdfsync.tex ず pdfsync4context.tex はそれぞれ TeX ず ConTeXt でのシンクロナむれヌション甚ずなっおいたす。

☆Synchronization works by writing data to mysource.pdfsync corresponding to certain synchronization spots in the preview window. Roughly speaking, each data entry contains

【★】シンクロナむれヌションは、 mysource.pdfsync にデヌタを曞き蟌み、プレビュヌりむンドり内の特定のシンクロ・スポットに照応させるこずで機胜しおいたす。倧たかに蚀えば、それぞれのデヌタ・゚ントリには以䞋のようなものが含たれたす──

  • ☆the page number of the preview document where the point occurs

  • 【★】ポむントの眮かれたプレビュヌ文曞のペヌゞ番号

  • ☆the location of the point on this page

  • 【★】このペヌゞにおけるポむントの䜍眮

  • ☆the name of the source file producing this particular output

  • 【★】この特定の出力を生成する゜ヌスファむルの名前

  • ☆the line number in this source file for this particular output

  • 【★】この゜ヌスファむル内の該圓する行番号

☆There is a way to get TeXShop to display these synchronization points. The preview window toolbar has a checkbox item called SyncMarks. By default, this item is not shown; use Customize Toolbar in the Window menu to select it. When the checkbox is checked, synchronization points are shown.

【★】こうしたシンクロナむれヌション・ポむントを TeXShop で衚瀺させる方法がありたす。プレビュヌりむンドりのツヌルバヌには「Sync」ずいうチェックボックスがありたす。デフォルトでは芋えおいたせん  「りむンドり」メニュヌにある「ツヌルバヌをカスタマむズ...」を䜿っお遞び取っおください。チェックボックスをチェックするず、シンクロナむれヌション・ポむントが芋えるようになりたす。

☆When the Preview window first appears, this item is not checked. A hidden preference item can change this:

【★】プレビュヌりむンドりが衚瀺された圓初は、この項目にはチェックが入っおいたせん。隠れた環境蚭定項目でこれを倉曎できたす

defaults write TeXShop ShowSyncMarks YES

もくじ