diff --git a/resource.language.af_za/resources/strings.po b/resource.language.af_za/resources/strings.po index 4f2a030488..8b3a590e5e 100644 --- a/resource.language.af_za/resources/strings.po +++ b/resource.language.af_za/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 10:34+0000\n" +"Last-Translator: Heiko Berner \n" "Language-Team: Afrikaans (South Africa) \n" "Language: af_za\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geldige poort bereik is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Voeg prente by..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Onthou vir hierdie pad" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Laat hardeware versnelling toe - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Drumpel vir toon korreksie" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drumpel oorskry, sal 'n toon-korreksie filter toegepas word. Dit voorkom die \"chipmonk stemme\" wat gewoonlik volg op die versnel van 'n video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -9334,7 +9345,7 @@ msgstr "" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" -msgstr "" +msgstr "Speel slegs hierdie program" #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -18009,12 +18020,12 @@ msgstr "Buffer alle lêerstelsels, insluitend lokale lêers" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "Cache hele lêer op skyf berging" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Aanpasbaar" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -19039,7 +19050,7 @@ msgstr "Vertoon ondersteunde HDR tipes" #. Progress text on splash screen, to build the font cache msgctxt "#39175" msgid "Building font cache in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Besig met bou van skrif cache - wag asseblief" #. Helper text for gui sound volume setting msgctxt "#39176" @@ -19163,12 +19174,12 @@ msgstr "" #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" msgid "Dolby Vision" -msgstr "" +msgstr "Dolby Vision" #. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39201" msgid "HDR10+" -msgstr "" +msgstr "HDR10+" # 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature #. Generic video versions label (plural) @@ -19194,7 +19205,7 @@ msgstr "Weergawe" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" msgid "Choose type" -msgstr "" +msgstr "Kies tipe" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" @@ -19294,12 +19305,12 @@ msgstr "Stel as verstek" #. Choose/Manage video version dialog title msgctxt "#40024" msgid "Versions Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Weergawe Bestuurder: {0:s}" #. Choose/Manage video extra dialog title msgctxt "#40025" msgid "Extras Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Ekstras Bestuurder: {0:s}" #. Add extra dialog text. msgctxt "#40026" @@ -19404,7 +19415,7 @@ msgstr "" #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" msgid "Choose version: {}" -msgstr "" +msgstr "Kies weergawe: {}" #. First choose video version and then select a player and play context menu item label msgctxt "#40209" @@ -19434,53 +19445,53 @@ msgstr "" #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" msgid "Choose extra: {}" -msgstr "" +msgstr "Kies ekstra: {}" #. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager msgctxt "#40215" msgid "Choose version type" -msgstr "" +msgstr "Kies weergawe tipe" #. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) msgctxt "#40216" msgid "New type..." -msgstr "" +msgstr "Nuwe tipe..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type msgctxt "#40217" msgid "New version type" -msgstr "" +msgstr "Nuwe weergawe tipe" #. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager msgctxt "#40218" msgid "Choose extra name" -msgstr "" +msgstr "Kies ekstra naam" #. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) msgctxt "#40219" msgid "New name..." -msgstr "" +msgstr "Nuwe naam..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name msgctxt "#40220" msgid "New extra name" -msgstr "" +msgstr "Nuwe ekstra naam" #. Choose video version context menu item label msgctxt "#40221" msgid "Choose version" -msgstr "" +msgstr "Kies weergawe" # Video versions #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "" +msgstr "Standaard Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" @@ -19490,7 +19501,7 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "" +msgstr "Ongesnyde Weergawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" @@ -19500,47 +19511,47 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "" +msgstr "Teatrale Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "" +msgstr "Direkteur se Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "" +msgstr "Spesiale Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "" +msgstr "Beperkte Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "" +msgstr "Volledige Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "" +msgstr "Die Finale Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "" +msgstr "Super Duper Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Versamelaar se Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Uiterste Versamelaar se Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" @@ -19550,12 +19561,12 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuner Redigering" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "" +msgstr "Swart en Wit Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" @@ -19587,6 +19598,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drumpel oorskry, sal 'n toon-korreksie filter toegepas word. Dit voorkom die \"chipmonk stemme\" wat gewoonlik volg op die versnel van 'n video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tydsone land" diff --git a/resource.language.am_et/resources/strings.po b/resource.language.am_et/resources/strings.po index 7567f1354d..515e6d2672 100644 --- a/resource.language.am_et/resources/strings.po +++ b/resource.language.am_et/resources/strings.po @@ -3201,6 +3201,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "ስእሎች መጨመሪያ..." @@ -5939,6 +5944,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6184,7 +6195,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.ar_sa/resources/strings.po b/resource.language.ar_sa/resources/strings.po index fc1c7097a4..eef04574ea 100644 --- a/resource.language.ar_sa/resources/strings.po +++ b/resource.language.ar_sa/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-31 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 17:13+0000\n" "Last-Translator: psp2111-ADSLGATE \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" "Language: ar_sa\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "تحرير قائمة التشغيل" msgctxt "#587" msgid "Filter" -msgstr "تصفية" +msgstr "الفلترة" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "الشكل" msgctxt "#737" msgid "Colour" -msgstr "الألوان" +msgstr "ملون" msgctxt "#738" msgid "Normal" @@ -3199,6 +3199,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "نطاق المنفذ السليم هو 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "إضافة صور..." @@ -3591,7 +3596,7 @@ msgstr "AirTunes" #. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs msgctxt "#1275" msgid "Filter {0:s}" -msgstr "تصفية {0:s}" +msgstr "فلترة {0:s}" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" @@ -5663,15 +5668,15 @@ msgstr "دون تغيير" msgctxt "#13341" msgid "Green" -msgstr "الخضراء" +msgstr "أخضر" msgctxt "#13342" msgid "Orange" -msgstr "البرتقالي" +msgstr "برتقالي" msgctxt "#13343" msgid "Red" -msgstr "الحمراء" +msgstr "أحمر" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" @@ -5947,6 +5952,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "تذكر هذا المسار" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6191,8 +6202,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "حدود تصحيح درجة الصوت" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "عندما يتجاوز تغيير السرعة هذا الحد ، سيتم تطبيق مرشح تصحيح درجة الصوت. هذا يتجنب \"أصوات chipmonk \" التي تنتج عادة من تسريع الفيديو" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6200,7 +6211,7 @@ msgstr "صورة العرض المضمنة" msgctxt "#13520" msgid "Embedded fanart" -msgstr "fanart المضمن" +msgstr "خلفية مدمجة" #. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13521" @@ -6729,7 +6740,7 @@ msgstr "أساسي" #. Label for the "Information" event level msgctxt "#14116" msgid "Information" -msgstr "معلومة" +msgstr "المعلومات" #. Label for the "Warning" event level msgctxt "#14117" @@ -8869,7 +8880,7 @@ msgstr "وقت الاستيقاظ اليومي (HH:MM:SS)" #. unused? msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "تصفية القنوات" +msgstr "فلترة القنوات" #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value msgctxt "#19250" @@ -9378,7 +9389,7 @@ msgstr "استخدام ترتيب المجموعات للقنوات من الم #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "الـCatch-up \\ الفيديو حسب الطلب (VOD)" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" @@ -9979,12 +9990,12 @@ msgstr "اختر صورة العرض المصغرة" #. Name of an artwork type msgctxt "#20020" msgid "Banner" -msgstr "لافتة" +msgstr "شريط" #. Name of an artwork type msgctxt "#20021" msgid "Poster" -msgstr "ملصق" +msgstr "بوستر" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -10578,7 +10589,7 @@ msgstr "إعادة تحميل المظهر" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "استخدام أنماط عرض الملصقات للبرامج التلفزيونية" +msgstr "استخدام البوسترات كطريقة عرض للمسلسلات" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -11183,11 +11194,11 @@ msgstr "تسطيح مواسم المسلسلات التلفزيونية" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "الحصول على fanart" +msgstr "الحصول على خلفيات" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" -msgstr "عرض fanart في مكتبات الفيديو والموسيقى" +msgstr "عرض خلفية في مكتبات الفيديو والموسيقى" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -11235,7 +11246,7 @@ msgstr "خاطئ" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "عرض شرائح Fanart" +msgstr "عرض الشرائح (خلفيات)" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20426" @@ -11259,7 +11270,7 @@ msgstr "تفريق" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "تصدير صور العرض المصغرة و fanart؟" +msgstr "تصدير صور العرض المصغرة و والخلفيات؟" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -11288,23 +11299,23 @@ msgstr "تصدير صور عرض الفنانين؟" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "اختر fanart" +msgstr "اختر خلفية" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "fanart محلي" +msgstr "خلفية محلية" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" -msgstr "بدون fanart" +msgstr "بدون خلفية" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "fanart الحالي" +msgstr "الخلفية الحالية" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "fanart عن بعد" +msgstr "خلفيات عن بعد" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -11321,7 +11332,7 @@ msgstr "أضف إلى مكتبة" #. Name of an artwork type msgctxt "#20445" msgid "Fanart" -msgstr "Fanart" +msgstr "خلفيات" #. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file msgctxt "#20446" @@ -11626,7 +11637,7 @@ msgstr "تفعيل أشرطة التمرير" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "اجعل \"تصفية شاهدت\" عبارة عن زر تبديل في مكتبة الفيديو" +msgstr "اجعل فلترة \"تم مشاهدتها\" عبارة عن زر تبديل في المكتبة" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -12367,7 +12378,7 @@ msgstr "سنوات النشاط" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "الملصق" +msgstr "التسمية" msgctxt "#21900" msgid "Born / Formed" @@ -15181,7 +15192,7 @@ msgstr "اختر savestate" #. Button for creating a new save state from the select savestate dialog msgctxt "#35261" msgid "New" -msgstr "حفظ جديد" +msgstr "جديد" #. Help text for RetroAchievements username input setting msgctxt "#35262" @@ -15487,7 +15498,7 @@ msgstr "استخدم موازنة إضاءة HDR/SDR للنظام" #. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36097" msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" -msgstr "نسبة سطوع الواجهة \"GUI\" في وضع HDR PQ" +msgstr "نسبة سطوع الواجهة GUI في وضع الـHDR" # empty strings from id 36051 to 36097 #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" @@ -17108,7 +17119,7 @@ msgstr "من أي مستودع" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "" +msgstr "تفعيل التشغيل التلقائي للبرنامج التالي عند مشاهدة برامج عرضت سابقاً (Catch-up) أو عند مشاهدة قنوات الفيديو حسب الطلب (VOD). مهم! محتوى (VOD) و (Catch-up) يجب ان يكون مدعوماً أيضا من موفر الخدمة لكي يعمل." # empty strings from id 36439 to 36441 #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 @@ -18036,108 +18047,108 @@ msgstr "إصدار بروتوكول NFS لاستخدامه عند إنشاء ا #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" msgid "Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الحُزم" #. Setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37054" msgid "NFS Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الحُزم لـNFS" #. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37055" msgid "Data chunk size used on NFS connections" -msgstr "" +msgstr "حجم حُزم البيانات المستخدمة في اتصالات الـNFS" #. Setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37056" msgid "SMB Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الحُزم الـSMB" #. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37057" msgid "Data chunk size used on SMB connections" -msgstr "" +msgstr "حجم حُزم البيانات المستخدمة في اتصالات الـSMB" # empty strings from id 37058 to 37100 #. Settings / Services "Caching" category label msgctxt "#37101" msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت" #. Description of category #37101 "Caching" msgctxt "#37102" msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." -msgstr "" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات تكوين التخزين المؤقت للملفات المحلية وملفات الشبكة وتدفقات الإنترنت." #. Setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37103" msgid "Buffer Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التخزين المؤقت" #. Description of setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37104" msgid "Configure the media content to buffer." -msgstr "" +msgstr "اختيار نوع الوسائط للتخزين المؤقت." #. Setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37105" msgid "Memory Size" -msgstr "" +msgstr "حجم التخزين المؤقت" #. Description of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37106" msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." -msgstr "" +msgstr "حجم ذاكرة التخزين المؤقت بـ الميغا بايت. ملاحظة: لا ينصح باستخدام ذواكر الفلاش مثل: eMMC و SD cards و SSD عند إجبار التخزين المؤقت على الذاكرة الداخلية بدلاً من الرام." #. Setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37107" msgid "Read Factor" -msgstr "" +msgstr "معامل القراءة" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "" +msgstr "حدد سرعة ملئ الذاكرة المؤقتة حسب المعادلة الرياضية: متوسط bitrate للبث × معامل القراءة. اختيار ارقام عالية من معامل القراءة قد يسبب ارتفاع حاد في استخدام الـCPU او استخدام كامل سرعة الانترنت.[CR][متكيف] يستخدم عامل قراءة متغير ديناميكيًا استنادًا على مستوى ذاكرة التخزين المؤقت." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." -msgstr "" +msgstr "حجم حزم البيانات المطلوب استخدامها عندما لا يفرض نظام الملفات أو البروتوكول القيمة." #. Value of setting - NONE msgctxt "#37110" msgid "No buffer" -msgstr "" +msgstr "تعطيل التخزين المؤقت" #. Value of setting - TRUE INTERNET msgctxt "#37111" msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لملفات الانترنت الحقيقية فقط مثل: HTTP و HTTPS و الخ..." #. Value of setting - INTERNET msgctxt "#37112" msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة ملفات الإنترنت، بما في ذلك: FTP و WebDAV و الخ..." #. Value of setting - NETWORK msgctxt "#37113" msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة ملفات الشبكة الداخلية والخارجية، بما في ذلك: SMB، NFS، إلخ..." #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" msgid "Buffer all filesystems, including local files" -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة الملفات، بما في ذلك ملفات المكتبة المحلية" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "تخزين الملف بأكمله مؤقتًا على الذاكرة الداخلية" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "متكيف" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -18543,7 +18554,7 @@ msgstr "العناصر المراد تصديرها" msgctxt "#38307" msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" -msgstr "قم بتضمين العمل الفني مثل صور العرض المصغرة و fanart" +msgstr "قم بتضمين العمل الفني مثل صور العرض المصغرة و الخلفيات" msgctxt "#38308" msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" @@ -19249,7 +19260,7 @@ msgstr "متوفر فقط عند تفعيل تغيير مكان الترجمة #. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 msgctxt "#39190" msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." -msgstr "" +msgstr "‎[مفعل] سوف يتم استخدام اعدادات النظام لسطوع الواجهة GUI في وضع الـHDR. هذا سوف يؤثر على جميع مكونات الواجهة بما في ذلك الترجمة و التصاميم التي هي بالاساس مبنية على الـSDR.[CR][معطل] يمكن تخصيص السطوع يدويًا." #. System / Display "HDR" settings group label msgctxt "#39191" @@ -19258,42 +19269,42 @@ msgstr "" msgctxt "#39192" msgid "Disable screensaver when playing audio" -msgstr "" +msgstr "تعطيل شاشة التوقف عند تشغيل ملفات الصوت" #. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" msgctxt "#39193" msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" -msgstr "" +msgstr "في حال تشغيل الموسيقى فإن شاشة التوقف لن تتفعل أبدًا" #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." -msgstr "" +msgstr "تفعيل تقنية رفع الجودة المتقدمة والمستخدمة في كروت NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" أو \"Intel Video Super Resolution\".[CR]يتم استخدامها عندما وضوح الفيديو 1920x1080 أو أقل أو عندما يكون وضوع الفيديو أقل من وضوح الشاشة.[CR] متوفر فقط على كروت: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx وأعلى, و Intel Arc A770, A750." #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "" +msgstr "فعل هذا الخيار لأفضل جودة صورة ممكنة. تعطيله سوف يقلل من الحمل على الأجهزة بمواصفات محدودة." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" msgid "Dolby Vision compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التوافق لـDolby Vision" #. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 msgctxt "#39197" msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." -msgstr "" +msgstr "إذا تم تمكينه، فسيتم تحويل دولبي فيجين profile 7 إلى profile 8.1، وهو الوضع الأكثر شيوعًا الذي تدعمه الأجهزة. قم بتمكين هذا الاعداد إذا كان جهازك يدعم Dolby Vision، ولكنه قد يسبب مشاكل مع بعض مقاطع الفيديو." #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "" +msgstr "تنسيقات البيانات التعريفية الديناميكية المسموح بها لـHDR" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." -msgstr "" +msgstr "يقوم بتغيير تدفق البت للفيديو لإزالة بيانات تعريف الـHDR الديناميكية. حدد تنسيقات HDR التي يدعمها جهازك وشاشتك." #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" @@ -19722,6 +19733,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "عندما يتجاوز تغيير السرعة هذا الحد ، سيتم تطبيق مرشح تصحيح درجة الصوت. هذا يتجنب \"أصوات chipmonk \" التي تنتج عادة من تسريع الفيديو" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "دولة المنطقة الزمنية" diff --git a/resource.language.ast_es/resources/strings.po b/resource.language.ast_es/resources/strings.po index d490714c40..b1e9badc79 100644 --- a/resource.language.ast_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.ast_es/resources/strings.po @@ -3219,6 +3219,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Amestar semeyes..." @@ -5996,6 +6001,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - VDPAU" @@ -6240,7 +6251,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.az_az/resources/strings.po b/resource.language.az_az/resources/strings.po index d9367c289f..a36d73c500 100644 --- a/resource.language.az_az/resources/strings.po +++ b/resource.language.az_az/resources/strings.po @@ -3216,6 +3216,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6009,6 +6014,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6254,7 +6265,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.be_by/resources/strings.po b/resource.language.be_by/resources/strings.po index f19e1611df..70dbff13ec 100644 --- a/resource.language.be_by/resources/strings.po +++ b/resource.language.be_by/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Maksim Kliazovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be_by\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Дадаць малюнкі…" @@ -4620,7 +4625,7 @@ msgstr "Поўнаэкраннае радыё" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Канфігурацыя кантролера" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4630,7 +4635,7 @@ msgstr "Гульні" #. Title of the in-game OSD menu msgctxt "#10822" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" @@ -4645,7 +4650,7 @@ msgstr "" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Гучнасць" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" @@ -4660,7 +4665,7 @@ msgstr "" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Наладжванне порта" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомніць гэты шлях" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Парог карэкцыі тону" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Калі хуткасць перасягае вызначаны парог, ужываецца карэкцыя тону. Яна прыбірае эфект \"смешных галасоў\", што звычайна з’яўляюцца пры паскарэнні відэа" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19175,7 +19186,7 @@ msgstr "" #. Generic video versions label (plural) msgctxt "#40000" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Версіі" #. Manage video versions context menu item msgctxt "#40001" @@ -19190,7 +19201,7 @@ msgstr "" #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" @@ -19315,7 +19326,7 @@ msgstr "" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Агляд файлаў" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19415,7 +19426,7 @@ msgstr "" #. Button label for video versions msgctxt "#40210" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Версіі" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" @@ -19588,6 +19599,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Калі хуткасць перасягае вызначаны парог, ужываецца карэкцыя тону. Яна прыбірае эфект \"смешных галасоў\", што звычайна з’яўляюцца пры паскарэнні відэа" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Краіна ў часавым поясе" diff --git a/resource.language.bg_bg/resources/strings.po b/resource.language.bg_bg/resources/strings.po index 2602b863c4..a091579d9a 100644 --- a/resource.language.bg_bg/resources/strings.po +++ b/resource.language.bg_bg/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Номерът на порта трябва да е в интервала 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Добавяне на снимки…" @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомняне за този път" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Разреши хардуерното ускорение – VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Граница за поправка на височината на звука" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Когато промяната на скоростта превиши тази граница, ще се приложи филтър за поправка на височината на звука. Така ще се избегне странно високото звучене на гласовете, което обикновени се получава при ускоряването на видео." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Когато промяната на скоростта превиши тази граница, ще се приложи филтър за поправка на височината на звука. Така ще се избегне странно високото звучене на гласовете, което обикновени се получава при ускоряването на видео." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Часови пояс на държава" diff --git a/resource.language.bs_ba/resources/strings.po b/resource.language.bs_ba/resources/strings.po index 3c83b0c613..c2f74131c0 100644 --- a/resource.language.bs_ba/resources/strings.po +++ b/resource.language.bs_ba/resources/strings.po @@ -3201,6 +3201,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5952,6 +5957,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamti ovu putanju" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6196,7 +6207,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.ca_es/resources/strings.po b/resource.language.ca_es/resources/strings.po index a83232d96e..94eef487b8 100644 --- a/resource.language.ca_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.ca_es/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 22:56+0000\n" "Last-Translator: Xavi Carol \n" "Language-Team: Catalan (Spain) \n" "Language: ca_es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rang de ports vàlid és 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Afegeix imatges..." @@ -5719,7 +5724,7 @@ msgstr "Habilita la veu" #. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) msgctxt "#13362" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Continua veient" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -5917,6 +5922,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recorda aquest camí" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Escull la llista de reproducció" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - VDPAU" @@ -6160,8 +6171,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Llindar per a la correcció de to" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quan el canvi de velocitat superi aquest llindar, s'aplicarà un filtre de correcció de to. D'aquesta manera s'evitaran les \"veus d'esquirol\" que normalment es produeixen en accelerar un vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -9308,12 +9319,12 @@ msgstr "Complements de client de PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "" +msgstr "Mostra i gestiona els add-ons de client PVR disponibles." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." -msgstr "" +msgstr "Ningun dels clients PVR actius te configuracions específiques de client." #. label for 'by provider' sort method msgctxt "#19348" @@ -9323,22 +9334,22 @@ msgstr "Proveïdor" #. label for 'by user preference' sort method msgctxt "#19349" msgid "User preference" -msgstr "" +msgstr "Preferències d'usuari" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'ordre dels grups de canals dels backend(s)" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "A la carta / Vídeo sota demanda" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "Reproduir eñ següent programa automàticament" +msgstr "Reproduir el següent programa automàticament" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" @@ -13195,7 +13206,7 @@ msgstr "Utilitzeu el teclat virtual de Kodi" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "" +msgstr "Quant més alt sigui el valor, més sensible serà el gest de desplaçament" # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on @@ -13838,7 +13849,7 @@ msgstr "Rols" #. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). msgctxt "#29995" msgid "{0:s} (Disc {1:s})" -msgstr "" +msgstr "{0:s} (Disc {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -14537,7 +14548,7 @@ msgstr "Activa la vibració del comandament quan es produeix una notificació." #. Help text for controller window msgctxt "#35055" msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu el teclat o el comandament a distància per seleccionar un perfil de controlador. Quan se us demani, premeu el botó del controlador de joc que millor s'ajusti al que veieu a la pantalla. Si cometeu un error, podeu repetir el procés." #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" @@ -14668,7 +14679,7 @@ msgstr "Mou {0:s} a la dreta" #. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35097" msgid "Move {0:s} right ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Mou {0:s} dreta ({1:d})" #. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35098" @@ -14678,7 +14689,7 @@ msgstr "Mou {0:s} a l'esquerra" #. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35099" msgid "Move {0:s} left ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Mou {0:s} esquerra ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" @@ -19620,6 +19631,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quan el canvi de velocitat superi aquest llindar, s'aplicarà un filtre de correcció de to. D'aquesta manera s'evitaran les \"veus d'esquirol\" que normalment es produeixen en accelerar un vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País de la zona horària" diff --git a/resource.language.cs_cz/resources/strings.po b/resource.language.cs_cz/resources/strings.po index 32b7bc4fe0..682c23b2dc 100644 --- a/resource.language.cs_cz/resources/strings.po +++ b/resource.language.cs_cz/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Přidat obrázky…" @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Mezní hodnota pro korekci výšky" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Když změna rychlosti překročí tento práh, bude použit filtr korekce výšky. Tím se zabrání „šmoulím hlasům“, které za normálních okolností vyplývají ze zrychlení videa" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19579,6 +19590,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Když změna rychlosti překročí tento práh, bude použit filtr korekce výšky. Tím se zabrání „šmoulím hlasům“, které za normálních okolností vyplývají ze zrychlení videa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Časové pásmo země" diff --git a/resource.language.cy_gb/resources/strings.po b/resource.language.cy_gb/resources/strings.po index d1f0c06400..f0699033db 100644 --- a/resource.language.cy_gb/resources/strings.po +++ b/resource.language.cy_gb/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Ychwanegu lluniau..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Trothwy ar gyfer cywiro traw" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Pan fydd y newid cyflymder yn uwch na'r trothwy hwn, cymhwysir hidlydd cywiro traw. Mae hyn yn osgoi'r \"lleisiau chipmonk\" sydd fel arfer yn deillio o gyflymu fideo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19655,6 +19666,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Pan fydd y newid cyflymder yn uwch na'r trothwy hwn, cymhwysir hidlydd cywiro traw. Mae hyn yn osgoi'r \"lleisiau chipmonk\" sydd fel arfer yn deillio o gyflymu fideo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Gwlad y cylch amser" diff --git a/resource.language.da_dk/resources/strings.po b/resource.language.da_dk/resources/strings.po index f40bca843b..827ad67215 100644 --- a/resource.language.da_dk/resources/strings.po +++ b/resource.language.da_dk/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Tilføj billeder..." @@ -5907,6 +5912,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Husk for denne sti" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Tillad hardwareacceleration - VDPAU" @@ -6149,8 +6160,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Tærskel for pitch-korrektion" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Hvis hastigheden overskrider denne grænse, så vil en pitch-korrektion finde sted. Dette undgår \"jordegern\"-stemmer som fremkommer når videohastigheden sættes op" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19592,6 +19603,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Hvis hastigheden overskrider denne grænse, så vil en pitch-korrektion finde sted. Dette undgår \"jordegern\"-stemmer som fremkommer når videohastigheden sættes op" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Land i tidszonen" diff --git a/resource.language.de_de/resources/strings.po b/resource.language.de_de/resources/strings.po index 09d4596239..e9d8efccfc 100644 --- a/resource.language.de_de/resources/strings.po +++ b/resource.language.de_de/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-22 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: Kai Sommerfeld \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Gültige Ports: 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Beliebiger Sender von Client „{0:s}“" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Bilder hinzufügen ..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Für diesen Pfad merken" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Wiedergabeliste auswählen" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Schwellenwert für Tonhöhenkorrektur" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit diesen Schwellenwert überschreitet, wird ein Tonhöhenkorrekturfilter angewandt. Dieser verhindert die sonst üblichen „quietschenden Stimmen“, die normalerweise beim Beschleunigen von Videos entstehen" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Wenn die Geschwindigkeitsänderung diesen Wert überschreitet, wird ein Tonhöhenfilter angewendet. Dieser verhindert „Chipmunk-Stimmen“, die normalerweise bei erhöhten Videogeschwindigkeiten entstehen" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -16312,7 +16323,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, wird eine Aufnahme für die Sendung gestartet, für die #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "Änderung des HDR-Modus des Bildschirms erlauben, so dass der Modus am besten zu den wiedergegebenen Inhalten passt. Wenn deaktiviert, wird bei Bedarf (und wenn von der Harware unterstützt) Tonemapping angewendet, um die Medienwiedergabe an den aktuellen HDR-Modus anzupassen." +msgstr "Änderung des HDR-Modus des Bildschirms erlauben, so dass der Modus am besten zu den wiedergegebenen Inhalten passt. Wenn deaktiviert, wird bei Bedarf (und wenn von der Hardware unterstützt) Tonemapping angewendet, um die Medienwiedergabe an den aktuellen HDR-Modus anzupassen." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50th Anniversary Edition" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit diesen Schwellenwert überschreitet, wird ein Tonhöhenkorrekturfilter angewandt. Dieser verhindert die sonst üblichen „quietschenden Stimmen“, die normalerweise beim Beschleunigen von Videos entstehen" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zeitzonenregion" diff --git a/resource.language.el_gr/resources/strings.po b/resource.language.el_gr/resources/strings.po index 77d2c032d1..cf9dbdd556 100644 --- a/resource.language.el_gr/resources/strings.po +++ b/resource.language.el_gr/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Προσθήκη εικόνων..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Απομνημόνευση για αυτή τη διαδρομή" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Κατώφλι για την διόρθωση του τόνου" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Όταν η αλλαγή της ταχύτητας υπερβεί αυτό το κατώφλι, τότε θα εφαρμοστεί ένα φίλτρο διόρθωσης του τόνου. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή των \"περίεργων φωνητικών\" τα οποία προκύπτουν από την επιτάχυνση αναπαραγωγής ενός βίντεο." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19626,6 +19637,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Όταν η αλλαγή της ταχύτητας υπερβεί αυτό το κατώφλι, τότε θα εφαρμοστεί ένα φίλτρο διόρθωσης του τόνου. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή των \"περίεργων φωνητικών\" τα οποία προκύπτουν από την επιτάχυνση αναπαραγωγής ενός βίντεο." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Ζώνη ώρας χώρας" diff --git a/resource.language.en_au/resources/strings.po b/resource.language.en_au/resources/strings.po index 7f4e0754d0..e612db3f32 100644 --- a/resource.language.en_au/resources/strings.po +++ b/resource.language.en_au/resources/strings.po @@ -3200,6 +3200,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valid port range is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5949,6 +5954,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Remember for this path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6193,7 +6204,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.en_nz/resources/strings.po b/resource.language.en_nz/resources/strings.po index 90db9e9f62..24b689080a 100644 --- a/resource.language.en_nz/resources/strings.po +++ b/resource.language.en_nz/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valid port range is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Add pictures..." @@ -5907,6 +5912,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Remember for this path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6149,8 +6160,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Threshold for pitch correction" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19591,6 +19602,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Timezone country" diff --git a/resource.language.en_us/resources/strings.po b/resource.language.en_us/resources/strings.po index bc17b4eac3..4eb64698cd 100644 --- a/resource.language.en_us/resources/strings.po +++ b/resource.language.en_us/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valid port range is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Add pictures..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Remember for this path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Threshold for pitch correction" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19582,6 +19593,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Timezone country" diff --git a/resource.language.eo/resources/strings.po b/resource.language.eo/resources/strings.po index 86032eabfd..5111cea230 100644 --- a/resource.language.eo/resources/strings.po +++ b/resource.language.eo/resources/strings.po @@ -3205,6 +3205,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5971,6 +5976,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6216,7 +6227,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.es_ar/resources/strings.po b/resource.language.es_ar/resources/strings.po index f7b17b1cec..d1efc265ae 100644 --- a/resource.language.es_ar/resources/strings.po +++ b/resource.language.es_ar/resources/strings.po @@ -3196,6 +3196,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango válido de puertos es 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Agregar Fotos..." @@ -5929,6 +5934,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recordar esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleración de hardware - VDPAU" @@ -6172,8 +6183,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Umbral de corrección de velocidad" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cuando el cambio de velocidad exceda este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardillas\" que normalmente resultan de acelerar un video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19636,6 +19647,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad exceda este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardillas\" que normalmente resultan de acelerar un video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País del huso horario" diff --git a/resource.language.es_es/resources/strings.po b/resource.language.es_es/resources/strings.po index 01c1d7423a..159bb30bb3 100644 --- a/resource.language.es_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.es_es/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-20 01:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 17:13+0000\n" "Last-Translator: roliverosc \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Confirmar eliminar" msgctxt "#123" msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" -msgstr "¿Quiere copiar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Quieres copiar los archivos seleccionados?" msgctxt "#124" msgid "Would you like to move the selected file(s)?" -msgstr "¿Quiere mover los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Quieres mover los archivos seleccionados?" msgctxt "#125" msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" -msgstr "¿Quiere eliminar los archivos seleccionados?[CR]Atención: ¡Esta acción no se puede deshacer!" +msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?[CR]Atención: ¡Esta acción no se puede deshacer!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Álbumes" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "Intérpretes" +msgstr "Artistas" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Buscando álbum" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Cúbico gaussiano" msgctxt "#237" msgid "Minification" -msgstr "Minimificación" +msgstr "Minificación" msgctxt "#238" msgid "Magnification" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Salida de Scripts" msgctxt "#263" msgid "Allow remote control via HTTP" -msgstr "Permitir control remoto vía HTTP" +msgstr "Permitir control remoto a través HTTP" #. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording msgctxt "#264" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Ordenar por: Título" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Ordenar por: Intérprete" +msgstr "Ordenar por: Artista" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" @@ -1228,11 +1228,11 @@ msgstr "Error limpiando canciones" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Limpiando intérpretes..." +msgstr "Limpiando artistas..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Error limpiando intérpretes" +msgstr "Error limpiando artistas" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres, roles etc...." @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Error comprimiendo la base de datos" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "¿Quiere limpiar la colección?" +msgstr "¿Quiere limpiar la biblioteca?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Limpiar la colección..." +msgstr "Limpiar biblioteca..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Inicio" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Conversión de la tasa de fotogramas" +msgstr "Conversión de fotogramas por segundo" msgctxt "#337" msgid "Output configuration" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Optimizado" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "Varios intérpretes" +msgstr "Varios artistas" msgctxt "#341" msgid "Play disc" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Películas" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "Ajustar imágenes/seg" +msgstr "Ajustar fotogramas por segundos" msgctxt "#344" msgid "Actors" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Ordenar por: Año" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Ordenar por: Calificación" +msgstr "Ordenar por: Valoración" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Tormenta" #. Weather token msgctxt "#371" msgid "Partly" -msgstr "En parte" +msgstr "Parcialmente" #. Weather token msgctxt "#372" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Manual" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" -msgstr "No hay crítica para este álbum" +msgstr "No hay reseña para este álbum" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Eliminar información del álbum" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Eliminar la información del CD" +msgstr "Eliminar información del CD" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Por favor, inserte el siguiente disco:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Por: DVD#" +msgstr "Ordenar por: #DVD" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1695,11 +1695,11 @@ msgstr "Sin caché" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Eliminar película de la colección" +msgstr "Borrar película de la biblioteca" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar '{0:s]' de la colección?" +msgstr "¿Quieres realmente borrar '{0:s]' de la biblioteca?" #. From at msgctxt "#434" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Mueva la barra para cambiar la posición del OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "Posición del OSD" +msgstr "Posición de OSD" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Repetir carpeta" msgctxt "#489" msgid "Play next song automatically" -msgstr "Reproducir la siguiente canción automáticamente" +msgstr "Reproducir siguiente canción automáticamente" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Margen total de sonido (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upscale videos to GUI resolution" -msgstr "Aumentar escala de los vídeos a la resolución del GUI" +msgstr "Escalar vídeos a la resolución de la GUI" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Calibración" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "Mostrar la extensión de los archivos" +msgstr "Mostrar extensión de los archivos" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Cargando información de contenido desde archivos..." #. label for library update progress bar when checking for new or changed media files msgctxt "#506" msgid "Checking media files..." -msgstr "Comprobando colección..." +msgstr "Comprobando biblioteca..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Añadir a lista de reproducción" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Añadir manualmente a la colección" +msgstr "Añadir manualmente a la biblioteca" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "Dispositivo de salida de audio" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "Dispositivo de salida Passthrough" +msgstr "Dispositivo de salida passthrough" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "No hay biografía para este intérprete" +msgstr "No hay biografía para este artista" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Título" msgctxt "#557" msgid "Artist" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Artista" msgctxt "#558" msgid "Album" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Uso" msgctxt "#566" msgid "Album artist" -msgstr "Intérprete del álbum" +msgstr "Artista del álbum" #. generic "play count" label used in different places msgctxt "#567" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Fecha de creación" msgctxt "#578" msgid "Artist / Year" -msgstr "Intérprete / Año" +msgstr "Artista / Año" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" @@ -2479,15 +2479,15 @@ msgstr "Es necesario descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Eliminar de la colección" +msgstr "Borrar de la biblioteca" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Exportar colección de vídeo" +msgstr "Exportar biblioteca de vídeo" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importar colección de vídeo" +msgstr "Importar biblioteca de vídeo" #. unused? msgctxt "#649" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Exportando" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Buscar colección" +msgstr "Buscar biblioteca" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Años" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Actualizar colección" +msgstr "Actualizar biblioteca" msgctxt "#654" msgid "Show debug information" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Este archivo ya no está disponible." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "¿Quiere eliminarlo de la colección?" +msgstr "¿Quieres borrarlo de la biblioteca?" msgctxt "#664" msgid "Browse for script" @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Nivel de compresión" msgctxt "#666" msgid "Enable component-specific logging" -msgstr "Activar el registro de componentes específicos" +msgstr "Activar registro de componentes específicos" msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" @@ -2573,11 +2573,11 @@ msgstr "Especificar el registro de componentes específicos..." msgctxt "#669" msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]SMB[/B]" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]SMB[/B]" msgctxt "#670" msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" msgctxt "#672" msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" @@ -2597,19 +2597,19 @@ msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Audio[/B]" msgctxt "#677" msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]AirTunes[/B]" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]AirTunes[/B]" msgctxt "#678" msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" -msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]UPnP[/B]" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]UPnP[/B]" msgctxt "#679" msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]libCEC[/B]" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libCEC[/B]" msgctxt "#680" msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Video[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Vídeo[/B]" msgctxt "#681" msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" @@ -2617,15 +2617,15 @@ msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Webserver[/B]" msgctxt "#682" msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" -msgstr "Registro detallado para componentes de [B]Base de datos[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Base de datos[/B]" msgctxt "#683" msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" -msgstr "Registro detallado para [B]información de sincronización audio/video[/B]" +msgstr "Registro detallado para [B]información de sincronización audio/vídeo[/B]" msgctxt "#684" msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Ventanas[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Ventana[/B]" msgctxt "#685" msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" @@ -2641,11 +2641,11 @@ msgstr "Desde metadatos" msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Limpiando colección" +msgstr "Limpiando biblioteca" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Eliminando canciones antiguas de la colección" +msgstr "Eliminando canciones antiguas de la biblioteca" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Esta ruta ya ha sido escaneada anteriormente" msgctxt "#703" msgid "Can't clean up library while running background tasks" -msgstr "No se puede limpiar la colección mientras existan tareas en segundo plano" +msgstr "No se puede limpiar la biblioteca mientras existan tareas en segundo plano" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Acceso a internet" msgctxt "#799" msgid "Library update" -msgstr "Actualización de colección" +msgstr "Actualización de biblioteca" #. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend msgctxt "#802" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Buscar en la guía" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "Inserte la cadena de búsqueda que usará para consultar eventos coincidentes en esta guía" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda que usará para consultar eventos coincidentes en esta guía" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Máximo de grabaciones" #. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. msgctxt "#819" msgid "One time (Scheduled by timer rule)" -msgstr "Una vez (definida en una regla de programación)" +msgstr "Una vez (programado por regla del temporizador)" #. Representation of a one-time timer. msgctxt "#820" @@ -3044,12 +3044,12 @@ msgstr "Una vez (basado en la guía)" #. Representation of a timer rule msgctxt "#822" msgid "Timer rule" -msgstr "Regla de programación" +msgstr "Regla de temporizador" #. Representation of an epg-based timer rule. msgctxt "#823" msgid "Timer rule (guide-based)" -msgstr "Regla de programación (basada en la guía)" +msgstr "Regla de temporizador (basada en la guía)" #. Complete prefixed representation of a reminder timer type. msgctxt "#824" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Borrar recordatorio" #. Text for notification that a timer rule has been deleted msgctxt "#828" msgid "Timer rule deleted" -msgstr "Regla de programación eliminada" +msgstr "Regla de temporizador eliminada" #. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer msgctxt "#829" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Directo" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule msgctxt "#840" msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" -msgstr "¿Sólo quiere eliminar esta programación o además la regla que lo ha programado?" +msgstr "¿Quieres eliminar sólo este temporizador o también la regla del temporizador que lo ha programado?" #. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule msgctxt "#841" @@ -3159,12 +3159,12 @@ msgstr "Desactivar" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule msgctxt "#845" msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta regla de programación y todas las programaciones que ha programado?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de temporizador y todos los temporizadores que ha programado?" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer msgctxt "#846" msgid "Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta programación?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este temporizador?" #. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording msgctxt "#847" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Final" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Número de puerto introducido inválido" +msgstr "Número de puerto introducido no válido" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango válido de puertos es 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Cualquier canal del cliente \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Añadir imágenes..." @@ -3215,7 +3220,7 @@ msgstr "Imposible conectar" msgctxt "#1002" msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "La conexión con la ubicación de red no se pudo establecer. Esto puede deberse a que la red no está conectada. ¿Quiere agregarla de todos modos?" +msgstr "La conexión con la ubicación de red no se pudo establecer. Esto puede deberse a que la red no está conectada. ¿Quieres agregarla de todos modos?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3291,7 +3296,7 @@ msgstr "Buscar" msgctxt "#1025" msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "No se pudo recuperar la información de la carpeta. Esto puede deberse a que no está conectado a la red. ¿Quiere añadirlo de todas formas?" +msgstr "No se pudo recuperar la información de la carpeta. Esto puede deberse a que no está conectado a la red. ¿Quieres añadirlo de todas formas?" msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr "Se necesita autentificación" msgctxt "#1053" msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." -msgstr "Elija si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y una contraseña, que se deben configurar a continuación si están habilitados. Se recomienda dejar siempre habilitada esta configuración." +msgstr "Elija si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y una contraseña, que se deben configurar a continuación si están habilitado. Se recomienda dejar siempre activada esta configuración." msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3555,7 +3560,7 @@ msgstr "Anunciar servicios a otros sistemas" msgctxt "#1268" msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" -msgstr "Activar soporte AirPlay para \"vídeos\" e \"imágenes\"" +msgstr "Activar compatibilidad con AirPlay para \"vídeos\" e \"imágenes\"" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" @@ -3563,7 +3568,7 @@ msgstr "Permitir control de volumen" msgctxt "#1270" msgid "Enable AirPlay support" -msgstr "Activar soporte AirPlay" +msgstr "Activar compatiblidad con AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" @@ -3980,7 +3985,7 @@ msgstr "Parcial" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Apagar la pantalla cuando esté en reposo" +msgstr "Poner pantalla en reposo cuando esté inactiva" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3996,7 +4001,7 @@ msgstr "Volvimos a la lista de superior debido a que la lista activa se ha vacia msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." -msgstr "Se necesita una versión más reciente. Revise el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Se necesita una versión más reciente. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." #. Notification message indicating an add-on error. " error". msgctxt "#2102" @@ -4011,16 +4016,16 @@ msgstr "Error de Add-on" #. Used for add-on error kaitoast. msgctxt "#2104" msgid "Check the log for more information." -msgstr "Revise la información de registro." +msgstr "Consulte el registro para obtener más información." # empty strings from id 2105 to 2202 msgctxt "#2203" msgid "Use DTS Core" -msgstr "Usar Core DTS" +msgstr "Usar núcleo DTS" msgctxt "#2204" msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" -msgstr "Elija esta opción si quiere pasar formatos DTS-HD como DTS. Si no, los formatos DTS-HD se reproducirán como PCM" +msgstr "Seleccione esta opción si quieres usar formatos passthrough DTS-HD como DTS; de lo contrario, los formatos DTS-HD se reproducirán a través de PCM" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -4062,7 +4067,7 @@ msgstr "Reproducir siguiente" #. Header label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10009" msgid "Confirm add-on configuration removal" -msgstr "Confirmación de eliminación de configuración de Add-on" +msgstr "Confirmar la eliminación de la configuración del Add-on" #. Header label for add-on configuration removal selection dialog msgctxt "#10010" @@ -4109,7 +4114,7 @@ msgstr "Ajustes - Servicio" #. Item label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10019" msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" -msgstr "¿Quiere eliminar la configuración del Add-on \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Quieres eliminar la configuración del Add-on \"{0:s}\"?" #. Item label used in add-on setup selection dialog msgctxt "#10020" @@ -4206,7 +4211,7 @@ msgstr "No hay categorías disponibles" msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." -msgstr "Intente cambiar el nivel de ajuste para ver categorías y ajustes adicionales." +msgstr "Intente cambiar el nivel de configuración para ver categorías y ajustes adicionales." msgctxt "#10048" msgid "Add video source" @@ -4250,7 +4255,7 @@ msgstr "Editar fuente de archivos" msgctxt "#10058" msgid "Remove tag from library" -msgstr "Eliminar etiqueta de la biblioteca" +msgstr "Borrar etiqueta de la biblioteca" # empty string with id 10059 msgctxt "#10060" @@ -4299,7 +4304,7 @@ msgstr "Menú de apagado" msgctxt "#10114" msgid "Player controls" -msgstr "Controles de juego" +msgstr "Controles del reproductor" msgctxt "#10115" msgid "Seek bar" @@ -4319,11 +4324,11 @@ msgstr "Lista de visualizaciones" msgctxt "#10123" msgid "Video OSD settings" -msgstr "Ajustes OSD vídeo" +msgstr "Ajustes de OSD de vídeo" msgctxt "#10124" msgid "Audio OSD settings" -msgstr "Ajustes OSD audio" +msgstr "Ajustes de OSD de audio" msgctxt "#10125" msgid "Video bookmarks" @@ -4380,7 +4385,7 @@ msgstr "Info de imagen" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" -msgstr "Ajustes del Add-on" +msgstr "Ajustes de Add-on" msgctxt "#10142" msgid "Fullscreen info" @@ -4416,11 +4421,11 @@ msgstr "Búsqueda de subtítulos" msgctxt "#10157" msgid "OSD CMS settings" -msgstr "Ajustes OSD de CMS" +msgstr "Ajustes de OSD de CMS" msgctxt "#10159" msgid "Subtitle OSD settings" -msgstr "Ajustes de subtítulos OSD" +msgstr "Ajustes de OSD de subtítulos" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -4432,11 +4437,11 @@ msgstr "Cacheando subtítulos..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" -msgstr "finalizando" +msgstr "terminando" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "almacenamiento en búfer" +msgstr "almacenando en búfer" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" @@ -4488,7 +4493,7 @@ msgstr "Info. sistema" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Música - Colección" +msgstr "Música - Biblioteca" msgctxt "#10517" msgid "Now playing - Music" @@ -4520,7 +4525,7 @@ msgstr "Info de grabaciones PVR" msgctxt "#10602" msgid "PVR timer setting" -msgstr "Info de programaciones PVR" +msgstr "Configuración de temporizador PVR" msgctxt "#10603" msgid "PVR group manager" @@ -4556,7 +4561,7 @@ msgstr "Info RDS de PVR" msgctxt "#10611" msgid "PVR recording setting" -msgstr "Ajuste de grabación PVR" +msgstr "Configuración de grabación PVR" msgctxt "#10700" msgid "TV channels" @@ -4572,7 +4577,7 @@ msgstr "Guía de TV" msgctxt "#10703" msgid "TV timers" -msgstr "Programaciones de TV" +msgstr "Temporizadores de TV" msgctxt "#10704" msgid "TV search" @@ -4592,7 +4597,7 @@ msgstr "Guía de radio" msgctxt "#10708" msgid "Radio timers" -msgstr "Programaciones de radio" +msgstr "Temporizadores de radio" msgctxt "#10709" msgid "Radio search" @@ -4600,11 +4605,11 @@ msgstr "Búsqueda de radio" msgctxt "#10710" msgid "TV timer rules" -msgstr "Reglas de programaciones de TV" +msgstr "Reglas de temporizadores de TV" msgctxt "#10711" msgid "Radio timer rules" -msgstr "Reglas de programaciones de radio" +msgstr "Reglas de temporizadores de radio" msgctxt "#10800" msgid "Fullscreen live TV" @@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr "Rotación de vídeo" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "Configuración del Puerto" +msgstr "Configuración de puerto" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" @@ -4685,7 +4690,7 @@ msgstr "Info de música" msgctxt "#12002" msgid "OK dialog" -msgstr "Diálogo OK" +msgstr "Diálogo Aceptar" msgctxt "#12003" msgid "Video info" @@ -4803,7 +4808,7 @@ msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" msgctxt "#12322" msgid "*" @@ -4835,7 +4840,7 @@ msgstr "Introduzca la combinación de botones en el mando de juego y" msgctxt "#12331" msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" -msgstr "pulse \"OK\", o \"Atrás\" para cancelar" +msgstr "pulse \"Aceptar\", o \"Atrás\" para cancelar" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -5100,7 +5105,7 @@ msgstr "Permitir cerrar por tiempo en reposo" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "Existe otra sesión activa, ¿tal vez sobre ssh?" +msgstr "Hay otra sesión activa, ¿Tal vez a través de ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable storage device" @@ -5140,7 +5145,7 @@ msgstr "Espera prolongada a que el servidor se despierte..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." -msgstr "Esperando a que los servicios se lancen..." +msgstr "Esperando a que los servicios se cargen..." msgctxt "#13033" msgid "MAC discovery" @@ -5194,7 +5199,7 @@ msgstr "¿Guardar esta resolución?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" -msgstr "¿Quiere mantener el cambio?" +msgstr "¿Quieres mantener el cambio?" #. unused? msgctxt "#13112" @@ -5264,11 +5269,11 @@ msgstr "¡Conexiones activas detectadas!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" -msgstr "Si continúa podría dejar de controlar esta aplicación. ¿Está seguro de que quiere parar el servidor de eventos?" +msgstr "Si continúa, es posible que ya no pueda controlar esta aplicación. ¿Está seguro de que desea detener el servidor de eventos?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "¿Cambiar modo del mando Apple?" +msgstr "¿Cambiar modo de Apple Remote?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" @@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Conectado" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "No conectado. Compruebe la configuración de red." +msgstr "No conectado. Compruebe los ajustes de red." #. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port msgctxt "#13298" @@ -5484,7 +5489,7 @@ msgstr "Velocidad del ventilador" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" -msgstr "Control del ventilador por temperatura" +msgstr "Control automático de temperatura" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" @@ -5500,7 +5505,7 @@ msgstr "Invertir cadenas bidireccionales" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" -msgstr "Activar noticias RSS" +msgstr "Mostrar canales de noticias RSS" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" @@ -5512,7 +5517,7 @@ msgstr "Plantilla de nombrado de pistas" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" -msgstr "¿Quiere reiniciar su equipo en vez de sólo la aplicación?" +msgstr "¿Desea reiniciar su sistema en lugar de solo esta aplicación?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" @@ -5524,7 +5529,7 @@ msgstr "Efecto de flotar" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Reducción de las bandas negras" +msgstr "Reducción de bandas negras" msgctxt "#13313" msgid "Restart" @@ -5532,7 +5537,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "Mezclar pistas" +msgstr "Fundido entre canciones (crossfade)" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" @@ -5665,7 +5670,7 @@ msgstr "Información del álbum" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Escanear elemento para la colección" +msgstr "Escanear elemento para la biblioteca" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -5693,7 +5698,7 @@ msgstr "Reproducir elemento" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Establecer miniatura del intérprete" +msgstr "Establecer miniatura de artista" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" @@ -5807,7 +5812,7 @@ msgstr "Ignorar artículos al ordenar" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Mezclar las canciones del mismo álbum" +msgstr "Fundido entre canciones del mismo álbum" msgctxt "#13401" msgid "Browse for {0:s}" @@ -5863,7 +5868,7 @@ msgstr "Descargando" msgctxt "#13414" msgid "Show song and album artists" -msgstr "Mostrar intérpretes de la canción y del album" +msgstr "Mostrar artistas de la canción y del álbum" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -5877,7 +5882,7 @@ msgstr "Auto detectar" msgctxt "#13417" msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" -msgstr "Permitir usar Super Resolución de Vídeo DXVA" +msgstr "Permitir usar Super resolución de vídeo DXVA" #. Setting Player / Video msgctxt "#13418" @@ -5904,29 +5909,35 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recordar esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Elegir lista de reproducción" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VAAPI" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - DXVA2" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - CrystalHD" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - CrystalHD" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VTBDecoder" msgctxt "#13430" msgid "Allow using DRM PRIME decoder" -msgstr "Permitir el uso del decodificador DRM PRIME" +msgstr "Permitir uso de decodificador DRM PRIME" msgctxt "#13431" msgid "Pixel shaders" @@ -5934,7 +5945,7 @@ msgstr "Pixel Shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VideoToolbox" msgctxt "#13433" msgid "Play next video automatically" @@ -5959,24 +5970,24 @@ msgstr "Preferir mezclador de vídeo VDPAU" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" -msgstr "Permita aceleración de hardware con DRM PRIME" +msgstr "Permitir aceleración por hardware con DRM PRIME" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec" msgctxt "#13440" msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec (Surface)" msgctxt "#13441" msgid "Use MPEG-2 VDPAU" -msgstr "Usar MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU en MPEG-2" #. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" msgctxt "#13442" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1 / 2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Las tarjetas Radeon antiguas tienden a fallar con esta opción." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1 / 2). Si esta desactivado, se usará la CPU en su lugar. Las tarjetas Radeon más antiguas tienden a fallar con esto activado." msgctxt "#13443" msgid "Use MPEG-4 VDPAU" @@ -5985,7 +5996,7 @@ msgstr "Usar VDPAU en MPEG-4" #. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" msgctxt "#13444" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el codec MPEG-4. Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos sistemas con chipset ION pueden fallar con esta opción." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códec MPEG-4. Si está desactivado, se utilizará la CPU en su lugar. Algunos sistemas con chipset ION tienen problemas al habilitar esto de forma predeterminada." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" @@ -6003,7 +6014,7 @@ msgstr "Usar VAAPI en MPEG-2" #. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" msgctxt "#13448" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1/2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos vídeos MPEG-2 pueden presentar \"cuadros\" verdes." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1/2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos vídeos MPEG-2 pueden presentar artefactos verdes." msgctxt "#13449" msgid "Use MPEG-4 VAAPI" @@ -6021,11 +6032,11 @@ msgstr "Usar VAAPI en VC-1" #. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los vídeos con VC-1 entrelazado pueden ser especialmente problemáticos con placas Intel." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los vídeos con VC-1 entrelazado pueden ser especialmente problemáticos en placas Intel." msgctxt "#13453" msgid "Use VP8 VAAPI" -msgstr "Usar VP8 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VP8" #. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" msgctxt "#13454" @@ -6034,7 +6045,7 @@ msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec VP msgctxt "#13455" msgid "Use VP9 VAAPI" -msgstr "Usar VP9 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VP9" #. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" msgctxt "#13456" @@ -6048,7 +6059,7 @@ msgstr "Preferir método VAAPI para renderizado" msgctxt "#13460" msgid "Use HEVC VAAPI" -msgstr "Usar HEVC VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en HEVC" #. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" msgctxt "#13461" @@ -6063,12 +6074,12 @@ msgstr "Método de renderizado PRIME" #. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13463" msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." -msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado directo-a-plano y EGL." +msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado directo a plano y EGL." #. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13464" msgid "Direct To Plane" -msgstr "Directo A Plano" +msgstr "Directo a plano" #. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13465" @@ -6085,12 +6096,12 @@ msgstr "Ilimitado / 1080 (>30Hz)" msgctxt "#13468" msgid "Use AV1 VAAPI" -msgstr "Usar AV1 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en AV1" #. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec AV1. Si se desactiva se usará la CPU." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec AV1. Si se desactiva se usará la CPU en su lugar." msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6114,7 +6125,7 @@ msgstr "Muy alto (lento)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Sincronizar la reproducción con el monitor" +msgstr "Sincronizar reproducción con pantalla" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Límite de corrección del tono" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de pitch. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan al acelerar un vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces ardillita\" que resultan al acelerar un vídeo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6170,7 +6181,7 @@ msgstr "Separar álbumes en discos individuales" #. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" msgctxt "#13523" msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." -msgstr "Si esta activo, al abrir un álbum multi-disco muestra los discos como elementos individuales en lugar de todas las canciones. Al abrir un disco, muestra las canciones de ese disco." +msgstr "Cuando está activado, al abrir un álbum multidisco muestra los discos como elementos individuales en lugar de todas las canciones. Al abrir un disco, muestra las canciones de ese disco." #. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date msgctxt "#13524" @@ -6180,11 +6191,11 @@ msgstr "Usar fecha de lanzamiento original de los álbumes como año" #. Description of setting with label #13524 msgctxt "#13525" msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." -msgstr "Si se activa, usara el año de lanzamiento original en lugar del año de lanzamiento del álbum (si se conoce)." +msgstr "Cuando está activado, usara el año de lanzamiento original en lugar del año de lanzamiento del álbum (si se conoce)." msgctxt "#13550" msgid "Delay after change of refresh rate" -msgstr "Tiempo de espera tras cambio de tasa de refresco" +msgstr "Retraso tras cambio de tasa de refresco" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -6214,7 +6225,7 @@ msgstr "Pasos para pasar" #. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping msgctxt "#13557" msgid "Skip delay" -msgstr "Retardo al pasar" +msgstr "Retraso para omitir" msgctxt "#13600" msgid "Apple Remote" @@ -6226,11 +6237,11 @@ msgstr "Apple TV" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of Kodi using the remote" -msgstr "Permitir el inicio de Kodi usando el mando" +msgstr "Permitir iniciar Kodi usando el control remoto" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" -msgstr "Retraso en tiempo de secuencia" +msgstr "Tiempo de retraso en secuencia" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" @@ -6254,7 +6265,7 @@ msgstr "Error de mando Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." -msgstr "El soporte para Apple Remote podría no poderse activar." +msgstr "No se pudo activar la compatibilidad con Apple Remote." msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -6270,19 +6281,19 @@ msgstr "Descargando archivo de lista de reproducción..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Descargar lista de transmisiones..." +msgstr "Descargando lista de transmisiones..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Analizando la lista de transmisiones..." +msgstr "Analizando lista de transmisiones..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Fallo al descargar la lista de transmisiones" +msgstr "Error descargando lista de transmisiones" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Descarga del archivo de lista de reproducción fallida" +msgstr "Error descargando archivo de lista de reproducción" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -6290,11 +6301,11 @@ msgstr "Carpeta de juegos" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" -msgstr "Cambiar autom. a miniaturas según" +msgstr "Cambiar autom. miniaturas según" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" -msgstr "Activar cambio auto. a miniaturas" +msgstr "Activar cambio automático de vista a miniaturas" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" @@ -6326,19 +6337,19 @@ msgstr "Vista" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "Cambiar el código del área 1" +msgstr "Cambiar código del área 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "Cambiar el código del área 2" +msgstr "Cambiar código del área 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "Cambiar el código del área 3" +msgstr "Cambiar código del área 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" -msgstr "Colección" +msgstr "Biblioteca" msgctxt "#14023" msgid "No TV" @@ -6350,15 +6361,15 @@ msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" -msgstr "Caché de vídeo/sonido/DVD - Disco duro" +msgstr "Caché de vídeo/audio/DVD - Disco duro" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Caché de vídeo - DVDRom" +msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "Video cache - Local network" -msgstr "Caché de video - Red Local" +msgstr "Caché de vídeo - Red Local" msgctxt "#14028" msgid "Video cache - Internet" @@ -6366,7 +6377,7 @@ msgstr "Caché de vídeo - Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Caché de sonido - DVD-ROM" +msgstr "Caché de audio - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "Audio cache - Local network" @@ -6394,15 +6405,15 @@ msgstr "Caché de DVD - Red Local" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" -msgstr "Configuración de red cambiada" +msgstr "Ajustes de red cambiados" msgctxt "#14039" msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "Es necesario reiniciar para cambiar la configuración de red. ¿Quiere reiniciar ahora?" +msgstr "Es necesario reiniciar para cambiar la configuración de su red. ¿Quieres reiniciar ahora?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Limitar el ancho de banda de conexión a Internet" +msgstr "Limitar ancho de banda de conexión a Internet" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" @@ -6454,19 +6465,19 @@ msgstr "{0:2.1f} dB" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" -msgstr "Realizar el escaneo en segundo plano" +msgstr "Realizar escaneo en segundo plano" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Detener el escaneo" +msgstr "Detener escaneo" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media information" -msgstr "No es posible mientras se escanea información de contenido" +msgstr "No es posible mientras se busca información multimedia" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Efecto de granulado" +msgstr "Efecto granulado" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" @@ -6486,11 +6497,11 @@ msgstr "Fecha y hora" msgctxt "#14064" msgid "Set date" -msgstr "Establecer la fecha" +msgstr "Establecer fecha" msgctxt "#14065" msgid "Set time" -msgstr "Establecer la hora" +msgstr "Establecer hora" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" @@ -6514,7 +6525,7 @@ msgstr "Aplicar cambios ahora" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "Permitir el renombrado y borrado de archivos" +msgstr "Permitir renombrado y borrado de archivos" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" @@ -6546,7 +6557,7 @@ msgstr "Usar ventana a pantalla completa" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Poner en la cola las canciones al seleccionarlas" +msgstr "Poner en cola canciones al seleccionarlas" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -6660,17 +6671,17 @@ msgstr "Eventos" #. Label of setting to enable/disable event logging msgctxt "#14112" msgid "Enable event logging" -msgstr "Activar el registro de eventos" +msgstr "Activar registro de eventos" #. Label of setting to enable/disable event logging for notifications msgctxt "#14113" msgid "Enable notification event logging" -msgstr "Activar el registro de eventos de notificación" +msgstr "Activar registro de eventos de notificación" #. Label of setting to go into the event log window msgctxt "#14114" msgid "Show event log" -msgstr "Mostrar el registro de eventos" +msgstr "Mostrar registro de eventos" #. Label for the "Basic" event level msgctxt "#14115" @@ -6745,15 +6756,15 @@ msgstr "Reproductor" msgctxt "#14201" msgid "Player settings" -msgstr "Ajustes del reproductor" +msgstr "Ajustes de reproductor" msgctxt "#14202" msgid "Library" -msgstr "Colección" +msgstr "Biblioteca" msgctxt "#14203" msgid "Library settings" -msgstr "Ajustes de colección" +msgstr "Ajustes de biblioteca" msgctxt "#14204" msgid "PVR & Live TV" @@ -6841,7 +6852,7 @@ msgstr "Gestión de Fuentes" msgctxt "#14227" msgid "Startup Settings" -msgstr "Ajustes de Arranque" +msgstr "Ajustes de arranque" msgctxt "#14230" msgid "Actions" @@ -6869,11 +6880,11 @@ msgstr "Servicios de Descarga" msgctxt "#14236" msgid "Video Library" -msgstr "Colección de Vídeo" +msgstr "Biblioteca de vídeo" msgctxt "#14237" msgid "Music Library" -msgstr "Colección de Música" +msgstr "Biblioteca de música" msgctxt "#14240" msgid "Lists & Views" @@ -6897,23 +6908,23 @@ msgstr "Imágenes..." msgctxt "#14245" msgid "Update library on startup" -msgstr "Actualizar la colección en el arranque" +msgstr "Actualizar biblioteca en el arranque" msgctxt "#14246" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la colección" +msgstr "Ocultar progreso de actualización de la biblioteca" msgctxt "#14247" msgid "Clean library" -msgstr "Limpiar colección" +msgstr "Limpiar biblioteca" msgctxt "#14248" msgid "Export library" -msgstr "Exportar colección" +msgstr "Exportar biblioteca" msgctxt "#14249" msgid "Import library" -msgstr "Importar colección" +msgstr "Importar biblioteca" msgctxt "#14250" msgid "Audio Decoder" @@ -6921,7 +6932,7 @@ msgstr "Decodificador de Audio" msgctxt "#14252" msgid "Audio Passthrough" -msgstr "Traspaso de Audio" +msgstr "Audio passthrough" msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" @@ -6981,7 +6992,7 @@ msgstr "Radio RDS" msgctxt "#15011" msgid "{0:d} Items failed to export" -msgstr "{0:d} elementos fallidos al exportar" +msgstr "{0:d} elementos no se pudieron exportar" msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" @@ -6989,7 +7000,7 @@ msgstr "Origen no disponible" msgctxt "#15013" msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" -msgstr "¿Qué quiere hacer con los contenidos de {0:s}?" +msgstr "¿Qué te gustaría hacer con los elementos multimedia de {0:s}?" msgctxt "#15014" msgid "Keep" @@ -7032,7 +7043,7 @@ msgstr "Cerrar" msgctxt "#15100" msgid "Library" -msgstr "Colección" +msgstr "Biblioteca" msgctxt "#15101" msgid "Database" @@ -7044,7 +7055,7 @@ msgstr "* Todos los álbumes" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" -msgstr "* Todos los interpretes" +msgstr "* Todos los artistas" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" @@ -7105,7 +7116,7 @@ msgstr "Usar sincronización A/V suavizada" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas" +msgstr "Ocultar nombres de archivos en vista de miniaturas" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -7251,7 +7262,7 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" -msgstr "Introduzca la carpeta" +msgstr "Introduzca el directorio" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" @@ -7291,15 +7302,15 @@ msgstr "Cancelando..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" -msgstr "Introduzca el nombre del intérprete" +msgstr "Introduzca el nombre del artista" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" -msgstr "Reproducción de lista abortada" +msgstr "Error de reproducción" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." -msgstr "Uno o más elementos fallaron al reproducir. Revise el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Uno o más elementos no pudieron reproducirse. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" @@ -7308,15 +7319,15 @@ msgstr "Introducir valor" #. PVR error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." -msgstr "Revise el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Modo fiesta abortado." +msgstr "Modo fiesta cancelado." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "No hay canciones coincidentes en la colección." +msgstr "No hay canciones coincidentes en la biblioteca." msgctxt "#16032" msgid "Couldn't initialise database." @@ -7399,7 +7410,7 @@ msgstr "Fallo al copiar" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error al copiar uno o más archivos. Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Error al copiar uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#16203" msgid "Move failed" @@ -7407,7 +7418,7 @@ msgstr "Fallo al mover" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error al mover uno o más archivos. Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Error al mover uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" @@ -7415,7 +7426,7 @@ msgstr "Fallo al borrar" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error al eliminar uno o más archivos. Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Error al eliminar uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." #. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing msgctxt "#16296" @@ -7435,7 +7446,7 @@ msgstr "Muestra los píxeles del juego sin modificarlos." #. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges msgctxt "#16299" msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." -msgstr "Elimina los bordes afilados de los píxeles mezclando los píxeles adyacentes." +msgstr "Elimina los bordes dentados de los píxeles difuminando uniformemente los píxeles adyacentes." msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -7559,17 +7570,17 @@ msgstr "VAAPI - Movimiento compensado" msgctxt "#16330" msgid "Bicubic (0,1.)" -msgstr "Bicúbico(0,1.)" +msgstr "Bicúbico (0,1.)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 msgctxt "#16334" msgid "Bob (half)" -msgstr "Bob (mitad)" +msgstr "Bob (medio)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 msgctxt "#16335" msgid "IMX - Advanced (half)" -msgstr "IMX - Avanzado (mitad)" +msgstr "IMX - Avanzado (medio)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 msgctxt "#16336" @@ -7582,7 +7593,7 @@ msgstr "Post-procesamiento de vídeo" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "Mostrar la cuenta atrás para el reposo" +msgstr "Mostrar cuenta atrás para suspensión" msgctxt "#17997" msgid "{0:d} MByte" @@ -7622,7 +7633,7 @@ msgstr "Importando guía desde clientes" #. used by several skins msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "Información del flujo PVR" +msgstr "Info de transmisión PVR" #. label for 'tuner name' in pvr player information dialog msgctxt "#19006" @@ -7727,7 +7738,7 @@ msgstr "Próximas grabaciones" #. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "Añadir programación..." +msgstr "Añadir temporizador..." #. unused? msgctxt "#19027" @@ -7767,7 +7778,7 @@ msgstr "Información" #. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. msgctxt "#19034" msgid "There is already a timer set for this event" -msgstr "Ya hay una programación para este evento" +msgstr "Ya hay un temporizador configurado para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" @@ -7777,7 +7788,7 @@ msgstr "No se puede reproducir {0:s}. Consulte el registro para obtener más inf #. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el registro para más detalles." +msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7796,7 +7807,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere ocultar este canal?" msgctxt "#19040" msgid "Timers" -msgstr "Programaciones" +msgstr "Temporizadores" #. Label for button to refresh the channel logos msgctxt "#19041" @@ -7806,7 +7817,7 @@ msgstr "Refrescar logotipos de canales" #. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section msgctxt "#19042" msgid "Channel Groups" -msgstr "Grupos de Canales" +msgstr "Grupos de canales" #. pvr settings "recording" category label msgctxt "#19043" @@ -7815,11 +7826,11 @@ msgstr "Grabación" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Por favor, revise su configuración o consulte el registro para más detalles." +msgstr "Por favor, revise su configuración. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR o consulte el registro para más detalles." +msgstr "Aún no se han iniciado clientes PVR. Espere a que se inicien los clientes PVR. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -7870,17 +7881,17 @@ msgstr "No hay información disponible" #. Label for a new timer msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "Nueva programación" +msgstr "Nuevo temporizador" #. Notification text to announce that a timer was disabled msgctxt "#19057" msgid "Timer disabled" -msgstr "Programación desactivada" +msgstr "Temporizador desactivado" #. Notification text to announce that a timer was enabled msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "Programación activada" +msgstr "Temporizador activado" #. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording msgctxt "#19059" @@ -7890,12 +7901,12 @@ msgstr "Detener grabación" #. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "Eliminar programación" +msgstr "Eliminar temporizador" #. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "Añadir programación" +msgstr "Añadir temporizador" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" @@ -7914,7 +7925,7 @@ msgstr "Último programa" #. Label for timer settings dialog header msgctxt "#19065" msgid "Timer settings" -msgstr "Ajustes de programaciones" +msgstr "Ajustes de temporizador" #. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons msgctxt "#19066" @@ -7924,7 +7935,7 @@ msgstr "Iconos de canal" #. message box text stating that an epg event is already being recorded msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "Este evento ya se está grabando." +msgstr "Este evento ya está siendo grabado." #. Label for recording settings dialog header msgctxt "#19068" @@ -7949,7 +7960,7 @@ msgstr "Intervalo de actualización" #. Dialog warning text for invalid timer setting msgctxt "#19072" msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." -msgstr "Para añadir/modificar una programación, la fecha y hora final debe ser posterior a la fecha y hora inicial." +msgstr "Para añadir/actualizar un temporizador, la fecha y hora de finalización deben ser mayores que la fecha y hora de inicio." #. pvr settings "delay channel switch" setting label msgctxt "#19073" @@ -7972,7 +7983,7 @@ msgstr "Carpeta" msgctxt "#19077" msgid "Hide disabled" -msgstr "Esconder inactivados" +msgstr "Ocultar desactivados" #. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog msgctxt "#19078" @@ -8018,17 +8029,17 @@ msgstr "Canal desconocido {0:s}" #. Label for "Instant recording action" setting msgctxt "#19086" msgid "Instant recording action" -msgstr "Acción de grabación inmediata" +msgstr "Acción de grabación instantánea" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19087" msgid "Record current show (if guide data available)" -msgstr "Grabar programa actual (si existen datos disponibles en la Guía)" +msgstr "Grabar programa actual (si hay datos de guía disponibles)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19088" msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" -msgstr "Grabar un periodo fijo de tiempo (duración de la grabación inmediata)" +msgstr "Grabar durante un período de tiempo fijo (duración de grabación instantánea)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19089" @@ -8053,17 +8064,17 @@ msgstr "Grabar el siguiente programa ({0:s})" #. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" msgctxt "#19093" msgid "Instant recording: {0:s}" -msgstr "Grabación inmediata: {0:s}" +msgstr "Grabación instantánea: {0:s}" #. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. msgctxt "#19094" msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "Fallo al crear la programación. Tipo de programación no soportada." +msgstr "Error al crear el temporizador. Tipo de temporizador no admitido." #. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. msgctxt "#19095" msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "Fallo al crear la regla de programación. Tipo de programación no soportada." +msgstr "Error al crear regla de temporizador. Tipo de temporizador no admitido." #. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future msgctxt "#19096" @@ -8073,7 +8084,7 @@ msgstr "\"Selección inteligente\"" #. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the timer" -msgstr "Introduzca un nombre para la programación" +msgstr "Introduzca un nombre para el temporizador" #. generic warning label used at several places msgctxt "#19098" @@ -8088,7 +8099,7 @@ msgstr "Servicio" #. mux label in pvr info dialog msgctxt "#19100" msgid "Mux" -msgstr "Multiplex" +msgstr "Múltiplex" #. provider label in pvr info dialog msgctxt "#19101" @@ -8128,22 +8139,22 @@ msgstr "a" #. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector msgctxt "#19108" msgid "Fallback framerate" -msgstr "Cuadros por segundo en caso de fallo" +msgstr "Velocidad de fotogramas alternativa" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo guardar la programación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo borrar la programación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error de la fuente PVR. Consulte el registro para más detalles." +msgstr "Error de fuente PVR. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8197,7 +8208,7 @@ msgstr "Evitar repeticiones" #. delete active timer confirmation message box text msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Esta programación todavía está grabando. ¿Está seguro de que quiere eliminarla?" +msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Estás seguro de que deseas eliminar este temporizador?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -8205,7 +8216,7 @@ msgstr "Sólo canales en abierto" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "Ignorar programación presentes" +msgstr "Ignorar temporizadores presentes" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" @@ -8253,7 +8264,7 @@ msgstr "Incluir descripción" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" @@ -8262,12 +8273,12 @@ msgstr "Canal no disponible" #. channel group manager dialog error message box text msgctxt "#19137" msgid "No groups defined. Please create a group first" -msgstr "Ningún grupo definido. Por favor, cree un grupo primero" +msgstr "No hay grupos definidos. Por favor, cree un grupo primero" #. Label of timer rules tv/radio home submenu item msgctxt "#19138" msgid "Timer rules" -msgstr "Reglas de programación" +msgstr "Reglas de temporizador" #. channel group manager dialog create group / rename group message box text msgctxt "#19139" @@ -8295,7 +8306,7 @@ msgstr "Gestión de grupos" #. used by several skins msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "Sin grupos definidos" +msgstr "No hay grupos definidos" #. used by several skins msgctxt "#19145" @@ -8310,7 +8321,7 @@ msgstr "Grupos" #. Dialog warning text for lifetime recording setting msgctxt "#19147" msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" -msgstr "Ajustar el tiempo de vida de esta grabación a {0:d} días expirará inmediatamente la grabación, por lo que se borrará inmediatamente. ¿Proceder igualmente?" +msgstr "Si establece la duración de esta grabación en {0:d} días, la grabación caducará inmediatamente, lo que podría provocar su eliminación instantánea. ¿Proceder de todas maneras?" #. generic PVR 'channel' label used in different places msgctxt "#19148" @@ -8393,7 +8404,7 @@ msgstr "Grabaciones" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo empezar a grabar. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8408,22 +8419,22 @@ msgstr "Información PVR" #. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "Escanear por iconos ausentes" +msgstr "Buscar iconos ausentes" #. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section msgctxt "#19168" msgid "Deleted and recoverable recordings" -msgstr "Grabaciones borradas recuperables" +msgstr "Grabaciones eliminadas y recuperables" #. unused? msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Ocultar la caja de información de vídeo" +msgstr "Ocultar cuadro de información de vídeo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo parar la grabación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgstr "No se pudo detener la grabación. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8433,7 +8444,7 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa" #. pvr settings "duration for an instant recording" setting label msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "Duración de la grabación inmediata" +msgstr "Duración de la grabación instantánea" #. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places msgctxt "#19173" @@ -8448,12 +8459,12 @@ msgstr "Grupo de canales de Radio" #. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label msgctxt "#19175" msgid "Default start padding time" -msgstr "Tiempo de relleno de inicio por defecto" +msgstr "Tiempo de inicio de relleno predeterminado" #. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label msgctxt "#19176" msgid "Default end padding time" -msgstr "Tiempo de relleno de fin por defecto" +msgstr "Tiempo de fin de relleno predeterminado" #. pvr settings category and group label msgctxt "#19177" @@ -8463,7 +8474,7 @@ msgstr "Reproducción" #. pvr setting "show channel info while switching channels" value msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Mostrar información de canal mientras se cambia" +msgstr "Mostrar información del canal al cambiar de canal" #. header used in pvr recordings window msgctxt "#19179" @@ -8505,7 +8516,7 @@ msgstr "Borrar datos" #. message box text for pvr data reset confirmation msgctxt "#19186" msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" -msgstr "Todos los datos seleccionados serán borrados. Parte de la información no puede ser restaurada de los clientes luego. ¿Proceder de todas formas?" +msgstr "Se borrarán todos los datos seleccionados. Parte de la información no se puede restaurar de los clientes posteriormente. ¿Proceder de todas maneras?" #. progress dialog text shown while purging pvr data msgctxt "#19187" @@ -8515,12 +8526,12 @@ msgstr "Borrando datos." #. message box text for epg data reset confirmation msgctxt "#19188" msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" -msgstr "Todos los datos de la guía serán borrados. ¿Está seguro(a)?" +msgstr "Se borrarán todos los datos de la guía. ¿Está seguro?" #. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. msgctxt "#19189" msgid "The PVR backend does not allow to record this event." -msgstr "La fuente PVR no permite registrar este evento." +msgstr "El servidor PVR no permite registrar este evento." #. generic "play program" label used in different places msgctxt "#19190" @@ -8534,12 +8545,12 @@ msgstr "Servicio PVR" #. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "Ninguna de las fuentes PVR permite escaneo de canales." +msgstr "Ninguno de los servidores PVR conectados admite la búsqueda de canales." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el registro para más detalles." +msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8549,7 +8560,7 @@ msgstr "¿Continuar?" #. pvr settings "delay mark last watched" setting label msgctxt "#19195" msgid "Delay mark last watched" -msgstr "Retardo de marca de último visto" +msgstr "Marca de retraso visto por última vez" #. value for "pvr client specific actions" dialog headers msgctxt "#19196" @@ -8559,7 +8570,7 @@ msgstr "Acciones específicas del cliente PVR" #. text for "recording started on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: {0:s}" -msgstr "La grabación empezó en {0:s}" +msgstr "Grabación iniciada en {0:s}" #. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19198" @@ -8678,12 +8689,12 @@ msgstr "Guía" #. unused? msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." -msgstr "No se pudo activar ningún Add-on PVR. Revise su configuración o consulte el registro para más detalles." +msgstr "No se pudo activar ningún complemento PVR. Revise sus ajustes o el registro para obtener más información." #. Notification text to announce that a recording was aborted msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "Grabación abortada" +msgstr "Grabación cancelada" #. Notification text to announce that a recording was scheduled msgctxt "#19225" @@ -8703,7 +8714,7 @@ msgstr "Grabación completada" #. Notification text to announce that a timer was deleted msgctxt "#19228" msgid "Timer deleted" -msgstr "Programación eliminada" +msgstr "Temporizador eliminado" #. pvr settings "past epg days to display" setting value msgctxt "#19229" @@ -8718,7 +8729,7 @@ msgstr "Evitar actualizaciones durante la reproducción" #. label for PVR settings use backend channel order control msgctxt "#19231" msgid "Use channel order from backend(s)" -msgstr "Usar el orden de los canales del servidor" +msgstr "Usar orden de los canales del servidor" #. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item msgctxt "#19232" @@ -8728,17 +8739,17 @@ msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" #. label for PVR settings timer updates notification control msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de programaciones" +msgstr "Mostrar notificación sobre actualizaciones de temporizador" #. label for PVR settings use backend channel numbers control msgctxt "#19234" msgid "Use channel numbers from backend" -msgstr "Usar los números de los canales del servidor" +msgstr "Usar números de canales del servidor" #. label 'pvr starting up' for progress dialog text msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "El Gestor PVR se está iniciando" +msgstr "El gestor PVR se está iniciando" #. label 'loading channels' for progress dialog text msgctxt "#19236" @@ -8748,7 +8759,7 @@ msgstr "Cargando canales desde clientes" #. label 'loading timers' for progress dialog text msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "Cargando programaciones desde clientes" +msgstr "Cargando temporizadores desde clientes" #. label 'loading recordings' for progress dialog text msgctxt "#19238" @@ -8768,22 +8779,22 @@ msgstr "Prioridades de cliente" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) msgctxt "#19241" msgid "View timer" -msgstr "Ver programación" +msgstr "Ver temporizador" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer msgctxt "#19242" msgid "Edit timer" -msgstr "Editar programación" +msgstr "Editar temporizador" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule msgctxt "#19243" msgid "Edit timer rule" -msgstr "Editar regla de programación" +msgstr "Editar regla de temporizador" #. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "Tiempo de reposo de la fuente PVR" +msgstr "Tiempo de inactividad del servidor PVR" #. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. msgctxt "#19245" @@ -8798,7 +8809,7 @@ msgstr "Despertar antes de grabar" #. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "Despertar cada día" +msgstr "Despertar a diario" #. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. msgctxt "#19248" @@ -8858,7 +8869,7 @@ msgstr "Desbloquear canal" #. pvr settings category label msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "Control paternal" +msgstr "Control parental" #. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label msgctxt "#19260" @@ -8873,12 +8884,12 @@ msgstr "Cambiar PIN" #. generic 'parental control enter pin' label msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "Control paternal. Introduzca PIN:" +msgstr "Control parental. Introduzca PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo actualizar la programación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8888,16 +8899,16 @@ msgstr "PIN incorrecto" #. label for 'incorrect pin' error dialog text msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN was incorrect." -msgstr "El PIN introducido es incorrecto." +msgstr "El PIN introducido no es correcto." #. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" -msgstr "Bloqueo paternal" +msgstr "Bloqueo parental" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" -msgstr "Bloqueo paternal:" +msgstr "Bloqueo parental:" #. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing msgctxt "#19268" @@ -8917,12 +8928,12 @@ msgstr "Grupos" #. unused? msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "No se encontraron Add-ons de PVR" +msgstr "No se encontraron add-ons PVR" #. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text msgctxt "#19272" msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." -msgstr "Para usar PVR necesita instalar, activar y configurar un Add-on PVR. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mas." +msgstr "Para usar la función PVR necesita instalar, activar y configurar un complemento PVR. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber más." #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19273" @@ -8967,7 +8978,7 @@ msgstr "Opciones específicas del cliente" #. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" -msgstr "Confirmar el cambio de canal pulsando \"OK\"" +msgstr "Confirmar cambio de canal pulsando \"Aceptar\"" #. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) msgctxt "#19282" @@ -9027,22 +9038,22 @@ msgstr "Eliminar todos de forma permanente" #. "remove deleted recordings from trash" dialog text msgctxt "#19293" msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones borradas de la papelera? Esta operación es irreversible." +msgstr "¿Borrar todas las grabaciones eliminadas de la papelera? Esta operación es irreversible." #. "remove deleted recording from trash" dialog text msgctxt "#19294" msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "¿Eliminar esta grabación borrada de la papelera? Esta operación es irreversible." +msgstr "¿Borrar esta grabación eliminada de la papelera? Esta operación es irreversible." #. Label for context menu entry to delete a timer rule msgctxt "#19295" msgid "Delete timer rule" -msgstr "Eliminar regla de programación" +msgstr "Eliminar regla de temporizador" #. Label if no pvr addons are enabled msgctxt "#19296" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "No hay ningún Add-on PVR activado" +msgstr "No hay ningún complemento PVR activado" #. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window msgctxt "#19297" @@ -9072,27 +9083,27 @@ msgstr "Canales en horizontal, sin selector de grupo" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19302" msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "¿Desea grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?" +msgstr "¿Quiere grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?" #. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control msgctxt "#19303" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal" +msgstr "Cerrar OSD de canal al cambiar de canal" #. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) msgctxt "#19304" msgid "View timer rule" -msgstr "Ver regla de programación" +msgstr "Ver regla de temporizador" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19305" msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "Borrado el recordatorio perdido de '{0:s}' del canal '{1:s}' a las '{2:s}'" +msgstr "Eliminado recordatorio omitido para '{0:s}' del canal '{1:s}' a las '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19306" msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "Borrado el recordatorio perdido del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" +msgstr "Eliminado recordatorio omitido para canal '{0:s}' a las '{1:s}'" #. text for reminder announcement dialog msgctxt "#19307" @@ -9112,12 +9123,12 @@ msgstr "(Cerrar automáticamente este recordatorio programará la grabación...) #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19310" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "Programada grabación por recordatorio cerrado de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" +msgstr "Programada grabación por recordatorio PVR de cierre automático para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19311" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "Programada grabación por recordatorio cerrado del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" +msgstr "Programada grabación por recordatorio PVR de cierre automático del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" #. heading for pvr reminder notification dialog msgctxt "#19312" @@ -9132,7 +9143,7 @@ msgstr "Cerrar automáticamente el recordatorio tras" #. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19314" msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" -msgstr "Programar grabación cuando se cierre automáticamente el recordatorio" +msgstr "Programar grabación al cerrar automáticamente el recordatorio" #. generic 'backend order' label msgctxt "#19315" @@ -9142,12 +9153,12 @@ msgstr "Orden de servidor" #. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label msgctxt "#19316" msgid "Start group channel numbers from 1" -msgstr "Empezar los números de grupos de canales desde el 1" +msgstr "Iniciar números de canales de grupos desde 1" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19317" msgid "12 hours back" -msgstr "12 horas atras" +msgstr "12 horas atrás" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19318" @@ -9157,7 +9168,7 @@ msgstr "12 horas adelante" #. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19319" msgid "Previous group" -msgstr "Grupo previo" +msgstr "Grupo anterior" #. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19320" @@ -9177,7 +9188,7 @@ msgstr "Primer canal" #. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19323" msgid "Playing channel" -msgstr "Canal reproduciendo" +msgstr "Canal en reproducción" #. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19324" @@ -9197,22 +9208,22 @@ msgstr "Navegar..." #. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder msgctxt "#19327" msgid "Delete watched" -msgstr "Borrar los vistos" +msgstr "Eliminar vistos" #. delete multiple recordings confirmation message box text msgctxt "#19328" msgid "Delete all watched recordings in this folder?" -msgstr "¿Borrar todas las grabaciones vistas en esta carpeta?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones vistas en esta carpeta?" #. label for PVR settings use backend channel numbers always msgctxt "#19329" msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" -msgstr "Permitir números de canales de servidor con más de un Add-on de PVR" +msgstr "Permitir números de canales de servidor con más de un complemento PVR" #. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19330" msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" -msgstr "Cambiar al canal cuando se cierre automáticamente la ventana emergente de recordatorio" +msgstr "Cambiar de canal al cerrar automáticamente la ventana emergente de recordatorio" #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19331" @@ -9222,12 +9233,12 @@ msgstr "(El cierre automático de este recordatorio cambiará al canal...)" #. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders msgctxt "#19332" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "Canal cambiado por recordatorio cerrado de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR de cierre automático de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "Canal cambiado por recordatorio cerrado en el canal '{0:s}' a las '{0:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR de cierre automático en el canal '{0:s}' a las '{0:s}'" #. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section msgctxt "#19334" @@ -9282,7 +9293,7 @@ msgstr "[guardada]" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19344" msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "¿Quiere poner un recordatorio para el programa elegido o cambiar directamente al programa?" +msgstr "¿Quiere configurar un recordatorio para el programa seleccionado o cambiar al programa?" #. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19345" @@ -9292,7 +9303,7 @@ msgstr "Add-ons de cliente PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "Mostrar y gestionar los Add-ons de cliente PVR disponibles." +msgstr "Mostrar y gestionar los complementos de clientes PVR disponibles." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" @@ -9312,12 +9323,12 @@ msgstr "Preferencia de usuario" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "Usar el orden de los grupos de canales del servidor" +msgstr "Usar orden de grupo de canales del servidor" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "Captura / Video Bajo Demanda" +msgstr "Catchup TV / Vídeo bajo demanda" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" @@ -9805,12 +9816,12 @@ msgstr "PVR ha programado un recordatorio de '{0:s}' en el canal '{1:s}' en {2:s #. Text for shutdown confirmation dialog. msgctxt "#19691" msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." -msgstr "PVR está grabando '{0:s}' del canal '{1:s}'." +msgstr "PVR está grabando actualmente '{0:s}' del canal '{1:s}'." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19692" msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "PVR grabará '{0:s}' del canal '{1:s}' en {2:s}." +msgstr "PVR comenzara a grabar '{0:s}' del canal '{1:s}' en {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19693" @@ -9907,12 +9918,12 @@ msgstr "Elegir miniatura" #. Name of an artwork type msgctxt "#20020" msgid "Banner" -msgstr "Pancarta" +msgstr "Banner" #. Name of an artwork type msgctxt "#20021" msgid "Poster" -msgstr "Cartel" +msgstr "Póster" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -10009,7 +10020,7 @@ msgstr "Falta modo maestro" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Se entró en modo maestro" +msgstr "Entró en modo maestro" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" @@ -10078,11 +10089,11 @@ msgstr "¿Comenzar con fuentes de contenido limpias o copiar las fuentes por def msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" -msgstr "Asegúrese de que la carpeta elegida permite modificaciones y que el nombre de la carpeta nueva es válido" +msgstr "Asegúrese de que se pueda escribir en la carpeta seleccionada y que el nuevo nombre de la carpeta sea válido" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "Calificación MPAA" +msgstr "Clasificación MPAA" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" @@ -10090,7 +10101,7 @@ msgstr "Introduzca código de bloqueo maestro" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Preguntar el código de bloqueo maestro al iniciar" +msgstr "Solicitar código de bloqueo maestro al iniciar" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" @@ -10146,7 +10157,7 @@ msgstr "Espacio libre en disco" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "Introduzca el nombre de un recurso existente" +msgstr "Introduzca nombre de un recurso existente" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" @@ -10182,27 +10193,27 @@ msgstr "Obteniendo información para el álbum" msgctxt "#20099" msgid "A CD or track can't be ripped while being played" -msgstr "No se puede ripear un CD o una canción mientras se está reproduciendo" +msgstr "Un CD o una pista no se pueden extraer mientras se reproduce" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Código y configuración del bloqueo maestro" +msgstr "Código de bloqueo maestro y configuración" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Introducir el código maestro siempre activa el modo maestro" +msgstr "Introducir el código de bloqueo siempre habilita el modo maestro" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "¿Guardar cambios al perfil?" +msgstr "¿Guardar cambios en el perfil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found. Do you want to use them?" -msgstr "Encontrados ajustes antiguos. ¿Quiere usarlos?" +msgstr "Se encontraron ajustes antiguos. ¿Quieres usarlos?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" -msgstr "Encontradas fuentes de contenido antiguas. ¿Quiere usarlas?" +msgstr "Se encontraron fuentes de medios antiguas. ¿Quieres usarlas?" msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" @@ -10218,15 +10229,15 @@ msgstr "Zoom" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" -msgstr "Ajustes UPnP" +msgstr "Ajustes de UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" -msgstr "Inicio automático de cliente UPnP" +msgstr "Iniciar automáticamente cliente UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: {0:s}" -msgstr "Última sesión: {0:s}" +msgstr "Último acceso: {0:s}" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" @@ -10250,7 +10261,7 @@ msgstr "Código de bloqueo no válido." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" -msgstr "Esto requiere activar el bloqueo maestro. ¿Quiere activarlo ahora?" +msgstr "Esto requiere activar el bloqueo maestro. ¿Quieres activarlo ahora?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -10298,11 +10309,11 @@ msgstr "Reiniciar vídeo" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" -msgstr "Editar dirección de red" +msgstr "Editar ubicación de red" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" -msgstr "Eliminar dirección de red" +msgstr "Eliminar ubicación de red" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" @@ -10366,11 +10377,11 @@ msgstr "Apagado en 120 minutos" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Programar apagado" +msgstr "Temporizador de apagado personalizado" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Cancelar apagado automático" +msgstr "Cancelar temporizador de apagado" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for {0:s}" @@ -10491,7 +10502,7 @@ msgstr "Símbolos" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" -msgstr "Borrado" +msgstr "Retroceso" msgctxt "#20182" msgid "Space" @@ -10503,11 +10514,11 @@ msgstr "Recargar skin" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Usar vistas de cartel para series de TV" +msgstr "Usar vista póster para series de TV" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" -msgstr "¡Espere" +msgstr "¡Por favor, espere!" msgctxt "#20187" msgid "UPnP / DLNA" @@ -10515,11 +10526,11 @@ msgstr "UPnP / DLNA" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates" -msgstr "Mostrar actualizaciones de la colección" +msgstr "Mostrar actualizaciones de la biblioteca" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Permitir desplazamiento automático para el argumento y la reseña" +msgstr "Activar desplazamiento automático para argumento y reseña" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -10527,7 +10538,7 @@ msgstr "Personalizado" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Activar el registro de depuración" +msgstr "Activar registro de depuración" msgctxt "#20192" msgid "Fetch additional information during updates" @@ -10535,11 +10546,11 @@ msgstr "Obtener información adicional durante las actualizaciones" msgctxt "#20193" msgid "Default provider for album information" -msgstr "Proveedor por defecto para información de álbum" +msgstr "Proveedor por defecto para información del álbum" msgctxt "#20194" msgid "Default provider for artist information" -msgstr "Proveedor por defecto para información del intérprete" +msgstr "Proveedor por defecto para información del artista" msgctxt "#20195" msgid "Change information provider" @@ -10547,19 +10558,19 @@ msgstr "Cambiar proveedor de información" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Exportar colección de música" +msgstr "Exportar biblioteca de música" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importar colección de música" +msgstr "Importar biblioteca de música" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" -msgstr "¡No se encontraron intérpretes!" +msgstr "¡Artista no encontrado!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist information failed" -msgstr "Falló la descarga de información del intérprete" +msgstr "Error al descargar la información del artista" msgctxt "#20220" msgid "Prefer online information" @@ -10568,7 +10579,7 @@ msgstr "Preferir información online" #. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" msgctxt "#20221" msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." -msgstr "Con esta opción activada, cualquier información que se descargue de álbumes e intérpretes sobrescribirá todo lo que haya en las etiquetas de las canciones, como género, año, intérprete, etc. Es útil si dispone de identificadores de MusicBrainz en las etiquetas." +msgstr "Con esto activado, cualquier información que se descargue para álbumes y artistas anulará cualquier cosa que haya configurado en las etiquetas de sus canciones, como géneros, año, interpretes de las canciones, etc. Útil si tiene identificadores de MusicBrainz en las etiquetas de sus canciones." msgctxt "#20222" msgid "Look for external subtitles" @@ -10576,16 +10587,16 @@ msgstr "Buscar subtítulos externos" msgctxt "#20223" msgid "Artist information folder" -msgstr "Carpeta de información de intérprete" +msgstr "Carpeta de información de artista" msgctxt "#20224" msgid "Prefer online album art" -msgstr "Preferir arte online para Álbum" +msgstr "Preferir arte online para álbum" #. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" msgctxt "#20225" msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" -msgstr "Donde no exista una portada de álbum local, se usará arte online. Donde ninguno de los dos esté disponible, se usarán imágenes de portada incrustadas en archivos de música" +msgstr "Cuando no exista una portada de álbum local, se utilizará arte online. Cuando ninguna de las dos esté disponible, se utilizarán imágenes de portada incrustadas en archivos de música" msgctxt "#20226" msgid "Movie set information folder" @@ -10593,7 +10604,7 @@ msgstr "Carpeta de información de películas" msgctxt "#20228" msgid "Use artist sortname when sorting by artist" -msgstr "Usar nombre genérico del intérprete cuando se ordene por intérprete" +msgstr "Usar nombre genérico del artista al ordenar por artista" msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -10601,7 +10612,7 @@ msgstr "Música Android" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "Videos Android" +msgstr "Vídeos Android" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" @@ -10617,19 +10628,19 @@ msgstr "Aplicaciones Android" msgctxt "#20245" msgid "Windows music library" -msgstr "Colección de música de Windows" +msgstr "Biblioteca de música de Windows" msgctxt "#20246" msgid "Windows videos library" -msgstr "Colección de vídeos de Windows" +msgstr "Biblioteca de vídeos de Windows" msgctxt "#20247" msgid "Windows pictures library" -msgstr "Colección de imágenes de Windows" +msgstr "Biblioteca de imágenes de Windows" msgctxt "#20248" msgid "Windows photos library" -msgstr "Colección de fotos de Windows" +msgstr "Biblioteca de fotos de Windows" msgctxt "#20249" msgid "Windows documents" @@ -10709,7 +10720,7 @@ msgstr "Desconocido o en placa (protegido)" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" -msgstr "Vídeos - Colección" +msgstr "Vídeos - Biblioteca" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" @@ -10751,12 +10762,12 @@ msgstr "Reproducir fragmento..." #. Window screen calibration: as title to reset calibration settings msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" -msgstr "Reiniciar calibrado" +msgstr "Restablecer calibración" #. Window screen calibration: ask to reset calibration settings msgctxt "#20326" msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" -msgstr "¿Quiere restablecer la calibración por defecto para la resolución \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Desea restablecer la calibración a sus valores predeterminados para la resolución \"{0:s}\"?" #. Window screen calibration: the current calibration value msgctxt "#20327" @@ -10769,11 +10780,11 @@ msgstr "Buscar destino" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Las películas están en carpetas individuales con el título de la película" +msgstr "Las películas están en carpetas separadas que coinciden con el título de la película" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Usar nombres de carpetas en búsquedas" +msgstr "Usar nombres de carpetas para búsquedas" msgctxt "#20331" msgid "File" @@ -10781,11 +10792,11 @@ msgstr "Archivo" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en búsquedas?" +msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en las búsquedas?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" -msgstr "Establecer el contenido" +msgstr "Establecer contenido" msgctxt "#20334" msgid "Folder" @@ -10793,7 +10804,7 @@ msgstr "Carpeta" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "¿Buscar contenido recursivamente?" +msgstr "¿Buscar contenido de forma recursiva?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -10801,7 +10812,7 @@ msgstr "Desbloquear fuentes" msgctxt "#20337" msgid "Actor" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Actor" msgctxt "#20338" msgid "Movie" @@ -10813,7 +10824,7 @@ msgstr "Director" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" -msgstr "¿Quiere eliminar todos los elementos de esta ruta de su colección?" +msgstr "¿Quiere quitar todos los elementos de esta ruta de su biblioteca?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -10830,7 +10841,7 @@ msgstr "Esta carpeta contiene" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" -msgstr "Ejecutar escaneao automatizado" +msgstr "Ejecutar escaneo automatizado" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" @@ -10871,7 +10882,7 @@ msgstr "Obteniendo guía de episodios" msgctxt "#20355" msgid "Loading information for episodes in directory" -msgstr "Cargando información de episodios de la carpeta" +msgstr "Cargando información para episodios en el directorio" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" @@ -10879,7 +10890,7 @@ msgstr "Seleccione serie de TV:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Introduzca el nombre de serie de TV" +msgstr "Introduzca el nombre de la serie de TV" msgctxt "#20358" msgid "Season {0:d}" @@ -10899,11 +10910,11 @@ msgstr "Cargando detalles del episodio" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Eliminar episodio de colección" +msgstr "Borrar episodio de la biblioteca" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Eliminar serie de TV de la colección" +msgstr "Borrar serie de TV de la biblioteca" msgctxt "#20364" msgid "TV show" @@ -10919,7 +10930,7 @@ msgstr "* Todas las temporadas" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Ocultar los vistos" +msgstr "Ocultar vistos" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -10927,15 +10938,15 @@ msgstr "Código de Prod" msgctxt "#20369" msgid "Show information for unwatched items" -msgstr "Mostrar información de los elementos no vistos" +msgstr "Mostrar información de elementos no vistos" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Oculto para prevenir spoilers *" +msgstr "* Oculto para evitar spoilers *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Establecer miniatura de la temporada" +msgstr "Establecer miniatura de temporada" msgctxt "#20372" msgid "Season image" @@ -10969,11 +10980,11 @@ msgstr "¿Actualizar información de todos los episodios?" #. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "La carpeta seleccionada contiene una única serie de TV" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene una sola serie de TV" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Excluir carpeta de los escaneos" +msgstr "Excluir carpeta seleccionada de los análisis" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -10985,7 +10996,7 @@ msgstr "Recientemente añadidos" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "La carpeta contiene un solo vídeo" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene un solo vídeo" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" @@ -10993,7 +11004,7 @@ msgstr "Enlace a serie de TV" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Eliminar enlace a serie de TV" +msgstr "Borrar enlace a serie de TV" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -11021,7 +11032,7 @@ msgstr "Videoclip" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "Eliminar videoclip de la colección" +msgstr "Borrar videoclip de la biblioteca" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" @@ -11037,7 +11048,7 @@ msgstr "Mezclado" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" -msgstr "Ir a álbumes por intérprete" +msgstr "Ir a álbumes por artista" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" @@ -11049,11 +11060,11 @@ msgstr "Reproducir canción" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" -msgstr "Ir a videoclips desde el álbum" +msgstr "Ir a videoclips del álbum" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" -msgstr "Ir a videoclips por intérprete" +msgstr "Ir a videoclips por artista" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" @@ -11069,11 +11080,11 @@ msgstr "Establecer miniatura de actor" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" -msgstr "Eliminar marcador" +msgstr "Borrar marcador" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Eliminar marcador de episodio" +msgstr "Borrar marcador de episodio" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" @@ -11081,7 +11092,7 @@ msgstr "Establecer marcador de episodio" msgctxt "#20407" msgid "Information provider settings" -msgstr "Configuración de proveedores de información" +msgstr "Ajustes de proveedores de información" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" @@ -11097,7 +11108,7 @@ msgstr "Tráiler" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Acoplar" +msgstr "Aplanar" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" @@ -11109,7 +11120,7 @@ msgstr "Descargar fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" -msgstr "Mostrar fanart en las colecciones de música y de vídeo" +msgstr "Mostrar fanart en la biblioteca de música y de vídeo" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -11129,7 +11140,7 @@ msgstr "Escritores" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Reemplazar los nombres de archivo por los títulos de la colección" +msgstr "Reemplazar nombres de archivo por los títulos en la biblioteca" #. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" #. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" @@ -11162,7 +11173,7 @@ msgstr "Presentación de fanart" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate files per entry?" -msgstr "¿Exportar a un sólo archivo o separar archivos para cada entrada?" +msgstr "¿Exportar a un solo archivo o separar archivos por cada entrada?" msgctxt "#20427" msgid "Choose rule type" @@ -11190,19 +11201,19 @@ msgstr "¿Sobrescribir archivos antiguos?" #. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la colección" +msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la biblioteca" msgctxt "#20433" msgid "Extract video information from files" -msgstr "Extraer la información del vídeo de los archivos" +msgstr "Extraer información de vídeo de los archivos" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Sagas" +msgstr "Colecciones" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" -msgstr "Combinar trozos de vídeo" +msgstr "Combinar elementos de vídeo divididos" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -11230,15 +11241,15 @@ msgstr "Fanart remoto" msgctxt "#20442" msgid "Change content" -msgstr "Cambiar el contenido" +msgstr "Cambiar contenido" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" -msgstr "¿Quiere actualizar la información para todos los elementos de esta carpeta?" +msgstr "¿Quiere actualizar la información de todos los elementos dentro de esta ruta?" msgctxt "#20444" msgid "Add to library" -msgstr "Añadir a la colección" +msgstr "Añadir a la biblioteca" #. Name of an artwork type msgctxt "#20445" @@ -11248,11 +11259,11 @@ msgstr "Fanart" #. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" -msgstr "Se ha encontrado información ya guardada. ¿La ignoro y la actualizo desde internet?" +msgstr "Se encontró información almacenada localmente. ¿La ignoro y la actualizo desde internet?" msgctxt "#20447" msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" -msgstr "¿Quiere añadir los contenidos de esta fuente a su colección?" +msgstr "¿Quieres añadir los medios de esta fuente a tu biblioteca?" msgctxt "#20448" msgid "Couldn't download information" @@ -11264,7 +11275,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor remoto" msgctxt "#20450" msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" -msgstr "No se puede conectar al servidor remoto. ¿Quiere continuar escaneando?" +msgstr "No se puede conectar con el servidor remoto. ¿Quieres continuar con el escaneado?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -11293,11 +11304,11 @@ msgstr "Aplanar jerarquía" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Saga de películas" +msgstr "Colección de películas" msgctxt "#20458" msgid "Show movie sets" -msgstr "Mostrar sagas" +msgstr "Mostrar colecciones" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -11309,7 +11320,7 @@ msgstr "Añadir {0:s}" msgctxt "#20461" msgid "Remove {0:s}" -msgstr "Eliminar {0:s}" +msgstr "Borrar {0:s}" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." @@ -11317,7 +11328,7 @@ msgstr "Nueva etiqueta..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." -msgstr "Ya existe la etiqueta con el nombre '{0:s}'." +msgstr "Ya existe una etiqueta con el nombre '{0:s}'." msgctxt "#20464" msgid "Select {0:s}" @@ -11325,27 +11336,27 @@ msgstr "Seleccionar {0:s}" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" -msgstr "Gestionar saga de películas" +msgstr "Gestionar colecciones de películas" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" -msgstr "Seleccionar saga de películas" +msgstr "Seleccionar colección de películas" msgctxt "#20467" msgid "No set (remove from {0:s})" -msgstr "Sin saga (quitar de {0:s})" +msgstr "Sin colección (quitar de {0:s})" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" -msgstr "Añadir película a una nueva saga" +msgstr "Añadir película a una nueva colección" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set ({0:s})" -msgstr "Mantener saga actual ({0:s})" +msgstr "Mantener colección actual ({0:s})" msgctxt "#20470" msgid "Include sets containing a single movie" -msgstr "Incluir sagas que contienen una única película" +msgstr "Incluir colecciones que contengan una única película" msgctxt "#20471" msgid "Show empty TV shows" @@ -11353,7 +11364,7 @@ msgstr "Mostrar series de TV vacías" msgctxt "#20472" msgid "Show all performers for music videos" -msgstr "Mostrar todos los intérpretes de los vídeos musicales" +msgstr "Mostrar todos los artistas de los vídeos musicales" msgctxt "#20473" msgid "Premiered" @@ -11362,7 +11373,7 @@ msgstr "Estrenado" #. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) msgctxt "#20474" msgid "HDR type" -msgstr "Tipo HDR" +msgstr "Tipo de HDR" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -11370,7 +11381,7 @@ msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultas" msgctxt "#21331" msgid "New media detected" -msgstr "Contenido nuevo detectado" +msgstr "Nuevo contenido detectado" msgctxt "#21332" msgid "Browse videos" @@ -11423,12 +11434,12 @@ msgstr "Usar etiquetas de vídeo" msgctxt "#21344" msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." -msgstr "Activa el uso de las etiquetas embebidas en los archivos mp4 o mkv para los datos de la coleccion. Puede afectar al funcionamiento de los scrappers." +msgstr "Activa el uso de etiquetas incrustadas en archivos mp4 o mkv para metadatos de la biblioteca. Impedirá que los raspadores funcionen correctamente." #. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories msgctxt "#21345" msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorizar" +msgstr "Sin categoría" #. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' msgctxt "#21346" @@ -11442,7 +11453,7 @@ msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\"" msgctxt "#21358" msgid "Enable UPnP support" -msgstr "Activar soporte UPnP" +msgstr "Activar compatibilidad con UPnP" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." @@ -11450,7 +11461,7 @@ msgstr "Añadir recurso compartido..." msgctxt "#21360" msgid "Share my libraries" -msgstr "Compartir mis colecciones" +msgstr "Compartir mis bibliotecas" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" @@ -11470,7 +11481,7 @@ msgstr "Editar recurso compartido" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" -msgstr "Eliminar recurso compartido" +msgstr "Borrar recurso compartido" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" @@ -11486,7 +11497,7 @@ msgstr "Reemplazar fuentes de subtítulos" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" -msgstr "Activar soporte de ratón y pantalla táctil" +msgstr "Activar compatibilidad con ratón y pantalla táctil" msgctxt "#21370" msgid "Play GUI sounds during media playback" @@ -11547,7 +11558,7 @@ msgstr "Activar barras de desplazamiento" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Convertir el filtro de Vistos en una opción en la colección de vídeo" +msgstr "Convertir el filtrado por vistos en una opción en la biblioteca de vídeo" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -11591,7 +11602,7 @@ msgstr "Standby bajo" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "No se pueden almacenar archivos mayores de 4 GB" +msgstr "No se pueden almacenar en caché archivos de más de 4 GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -11599,11 +11610,11 @@ msgstr "Capítulo" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "Sombreado de píxeles de alta calidad v2" +msgstr "Píxel shader v2 alta calidad" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Usar animaciones con interpolado" +msgstr "Usar animaciones de interpolación" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -11667,11 +11678,11 @@ msgstr "Proveedor por defecto para información de series" msgctxt "#21415" msgid "Default provider for music video information" -msgstr "Proveedores por defecto para información para videos musicales" +msgstr "Proveedores por defecto para información para vídeos musicales" msgctxt "#21416" msgid "Select first unwatched TV show season / episode" -msgstr "Seleccionar el primer episodio / temporada no vistos de una serie" +msgstr "Seleccionar primera temporada / episodio no visto de una serie" msgctxt "#21417" msgid "Settings" @@ -11683,7 +11694,7 @@ msgstr "Multi-idioma" msgctxt "#21419" msgid "No information providers present" -msgstr "No se encuentran proveedores de información" +msgstr "No hay proveedores de información" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -11803,7 +11814,7 @@ msgstr "Idioma de subtítulos" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "El mando a distancia envía pulsaciones de teclado" +msgstr "El control remoto envía pulsaciones de teclado" #. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) msgctxt "#21450" @@ -11816,7 +11827,7 @@ msgstr "Se necesita conexión a Internet." msgctxt "#21452" msgid "Get more..." -msgstr "Conseguir más..." +msgstr "Obtener más..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" @@ -11828,7 +11839,7 @@ msgstr "Fuente demasiado lenta" msgctxt "#21455" msgid "Read rate too low for continuous playback" -msgstr "Tasa de lectura demasiado baja para reproducción contínua" +msgstr "Velocidad de lectura demasiada baja para una reproducción continua" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -11859,27 +11870,27 @@ msgstr "Manual" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "Pie de vídeo" +msgstr "Parte baja del vídeo" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21463" msgid "Bottom of screen" -msgstr "Abajo en la pantalla" +msgstr "Parte baja de la pantalla" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "Arriba del vídeo" +msgstr "Parte superior del vídeo" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21465" msgid "Top of screen" -msgstr "Arriba en la pantalla" +msgstr "Parte superior de la pantalla" #. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" msgctxt "#21466" msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." -msgstr "Cuando se muestra la vista de una serie de TV, se seleccionará automáticamente el primer episodio o la primera temporada sin ver.[CR][La primera vez] Sólo se seleccionará el primer elemento no visto cuando se entra a la vista por primera vez.[CR][Siempre] Seleccionará el primer elemento no visto en cada ocasión." +msgstr "Al entrar a una temporada o episodio de una serie de TV, se selecciona automáticamente la primera temporada o episodio no visto.[CR][La primera vez] El primer elemento no visto se seleccionará solo cuando se entre a una vista por primera vez.[CR][Siempre] El primer elemento no visto se seleccionará cada vez que se entre a una vista." #. Filter (media data) from float value to float value msgctxt "#21467" @@ -11963,7 +11974,7 @@ msgstr "Vista" #. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21484" msgid "Show support" -msgstr "Mostrar soporte" +msgstr "Mostrar compatibilidad" #. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21485" @@ -12040,11 +12051,11 @@ msgstr "Apertura" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" -msgstr "Longitud focal" +msgstr "Longitud de enfoque" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" -msgstr "Distancia enfoque" +msgstr "Distancia focal" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" @@ -12064,7 +12075,7 @@ msgstr "Modo de exposición" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" -msgstr "Flash usado" +msgstr "Uso de flash" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" @@ -12113,7 +12124,7 @@ msgstr "Comentario XP" #. Used in context menu msgctxt "#21845" msgid "Scan to library" -msgstr "Escanear para la colección" +msgstr "Escanear para la biblioteca" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" @@ -12213,11 +12224,11 @@ msgstr "Servicio referencia" msgctxt "#21881" msgid "Allow remote control via UPnP" -msgstr "Permitir control remoto vía UPnP" +msgstr "Permitir control remoto a través de UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "Intentar saltar la introducción previa al menú DVD" +msgstr "Intentar saltar introducción previa al menú del DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" @@ -12225,15 +12236,15 @@ msgstr "Música guardada" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Solicitar información para todos los intérpretes" +msgstr "Consultar información para todos los artistas" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Descargando información de álbum" +msgstr "Descargando información del álbum" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Descargando información del intérprete" +msgstr "Descargando información del artista" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -12245,15 +12256,15 @@ msgstr "Discografía" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" -msgstr "Buscando intérprete" +msgstr "Buscando artista" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" -msgstr "Seleccionar intérprete" +msgstr "Seleccionar artista" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Información del intérprete" +msgstr "Información del artista" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -12293,11 +12304,11 @@ msgstr "Nacido / Formado" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Actualizar la colección en el arranque" +msgstr "Actualizar biblioteca en el arranque" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la colección" +msgstr "Ocultar progreso de actualizaciones de la biblioteca" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -12349,7 +12360,7 @@ msgstr "Datos de perfil" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Atenuado si se pausa durante la reproducción de vídeo" +msgstr "Usar atenuado si se pausa durante la reproducción de vídeo" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -12377,7 +12388,7 @@ msgstr "Minimizar barras negras" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Mostrar los archivos de vídeo en las listas" +msgstr "Mostrar archivos de vídeo en listados" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" @@ -12408,7 +12419,7 @@ msgstr "Acción por defecto al reproducir" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22077" msgid "Ask if resumable" -msgstr "Preguntar si es continuable" +msgstr "Preguntar si es reanudable" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22078" @@ -12444,7 +12455,7 @@ msgstr "Teletexto no disponible" msgctxt "#23050" msgid "Activate teletext" -msgstr "Activar el teletexto" +msgstr "Activar teletexto" #. Label for disc stack part and number msgctxt "#23051" @@ -12473,11 +12484,11 @@ msgstr "Reproductor externo activo" msgctxt "#23101" msgid "Click \"OK\" to terminate the player" -msgstr "Haga clic en \"OK\" para cerrar el reproductor" +msgstr "Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar el reproductor" msgctxt "#23104" msgid "Click \"OK\" when playback has ended" -msgstr "Haga clic en \"OK\" cuando haya terminado la reproducción" +msgstr "Haga clic en \"Aceptar\" cuando haya terminado la reproducción" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -12551,7 +12562,7 @@ msgstr "Información de álbum" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Información del intérprete" +msgstr "Información del artista" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -12603,15 +12614,15 @@ msgstr "Weather.com (estándar)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "Servicio de información meteorológica" +msgstr "Servicio para información meteorológica" msgctxt "#24030" msgid "This add-on can't be configured" -msgstr "Este Add-on no se puede configurar" +msgstr "Este complemento no se puede configurar" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" -msgstr "Error cargando las opciones" +msgstr "Error cargando los ajustes" msgctxt "#24032" msgid "All add-ons" @@ -12647,7 +12658,7 @@ msgstr "Add-ons desactivados" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" -msgstr "(Limpia los ajustes actuales)" +msgstr "(Limpia la configuración actual)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" @@ -12670,15 +12681,15 @@ msgstr "Instalando {0:d}%" #. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip msgctxt "#24045" msgid "Failed to install add-on from zip file" -msgstr "Fallo al instalar Add-on desde un archivo zip" +msgstr "No se pudo instalar el complemento desde el archivo zip" msgctxt "#24046" msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "{0:s} lo usan los siguientes Add-ons" +msgstr "{0:s} es utilizado por los siguientes complementos instalados" msgctxt "#24047" msgid "This add-on can't be uninstalled" -msgstr "Este Add-on no se puede desinstalar" +msgstr "Este complemento no se puede desinstalar" msgctxt "#24048" msgid "VideoPlayer InputStream" @@ -12731,11 +12742,11 @@ msgstr "Comprobando dependencias..." msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this add-on?" -msgstr "¿Quiere activar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres activar este complemento?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this add-on?" -msgstr "¿Quiere desactivar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres desactivar este complemento?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on updates available" @@ -12760,7 +12771,7 @@ msgstr "Add-on actualizado" msgctxt "#24066" msgid "Cancel add-on download?" -msgstr "¿Cancelar descarga de Add-on?" +msgstr "¿Cancelar descarga de complemento?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading add-ons" @@ -12776,7 +12787,7 @@ msgstr "Versiones" msgctxt "#24070" msgid "Add-on couldn't be loaded." -msgstr "El Add-on no se pudo cargar." +msgstr "No se pudo cargar el complemento." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -12792,7 +12803,7 @@ msgstr "No se pudo conectar" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" -msgstr "Necesita reinicio" +msgstr "Necesita reiniciar" msgctxt "#24075" msgid "Disable" @@ -12805,7 +12816,7 @@ msgstr "Add-on necesario" #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24077" msgid "Verifying downloaded add-on..." -msgstr "Comprobando Add-on descargado..." +msgstr "Verificando Add-on descargado..." #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24078" @@ -12843,7 +12854,7 @@ msgstr "Add-on instalado" #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24085" msgid "Failed to install a dependency" -msgstr "Fallo al instalar una dependencia" +msgstr "No se pudo instalar una dependencia" #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24086" @@ -12858,7 +12869,7 @@ msgstr "Todos los repositorios" #. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails msgctxt "#24088" msgid "Failed to install repository" -msgstr "Fallo al instalar un repositorio" +msgstr "No se pudo instalar el repositorio" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -12870,7 +12881,7 @@ msgstr "Bloquear el gestor de Add-ons" msgctxt "#24091" msgid "This add-on can't be disabled" -msgstr "Este Add-on no se puede desactivar" +msgstr "Este complemento no se puede desactivar" #. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser msgctxt "#24092" @@ -12884,7 +12895,7 @@ msgstr "Comprobando {0:s}..." msgctxt "#24094" msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." -msgstr "Add-on desactivado porque está marcado como roto en el repositorio." +msgstr "Complemento desactivado debido a que está marcado como roto en el repositorio." msgctxt "#24095" msgid "Local package cache" @@ -12893,11 +12904,11 @@ msgstr "Caché de paquetes locales" #. To show addon as broken over icon msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked broken in repository." -msgstr "El Add-on se ha marcado como roto en el repositorio." +msgstr "El complemento se ha marcado como roto en el repositorio." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "¿Quiere desactivarlo en el sistema?" +msgstr "¿Quieres desactivarlo en el sistema?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -12905,7 +12916,7 @@ msgstr "Roto" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "¿Quiere cambiar a esta skin?" +msgstr "¿Quieres cambiar a este skin?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an add-on:" @@ -12913,7 +12924,7 @@ msgstr "Para utilizar esta característica debe descargar un Add-on:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this add-on?" -msgstr "¿Quiere descargar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres descargar este Add-on?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" @@ -12926,7 +12937,7 @@ msgstr "No se encuentran algunos archivos del skin" #. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies msgctxt "#24104" msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." -msgstr "Add-on incompatible debido a dependencias no encontradas." +msgstr "El complemento no es compatible debido a dependencias no satisfechas." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" @@ -12935,7 +12946,7 @@ msgstr "Pausar al buscar subtítulos" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 msgctxt "#24106" msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." -msgstr "Especifica dónde guardar los subtítulos descargados, en la misma ubicación que el vídeo u otra específica." +msgstr "Especifique dónde se deben guardar los subtítulos descargados, la misma ubicación que el vídeo o una ubicación personalizada." msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." @@ -12943,7 +12954,7 @@ msgstr "Buscando subtítulos..." msgctxt "#24108" msgid "{0:d} subtitles found" -msgstr "Encontrados {0:d} subtítulos" +msgstr "{0:d} subtítulos encontrados" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" @@ -12960,15 +12971,15 @@ msgstr "Idiomas para los que descargar subtítulos" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." -msgstr "Establece qué idiomas usar cuando se busquen subtítulos. [CR]Nota: No todos los servicios de subtítulos tienen todos los idiomas." +msgstr "Establece que idiomas usar cuando se busquen subtítulos.[CR]Nota: No todos los servicios de subtítulos disponen de todos los idiomas." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" -msgstr "Fallo al descargar el subtítulo" +msgstr "No se pudo descargar el subtítulo" msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" -msgstr "No hay instalados servicios de subtitulos" +msgstr "No hay servicios de subtitulos instalados" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" @@ -12976,21 +12987,21 @@ msgstr "Ubicación de almacenamiento de subtítulos" msgctxt "#24116" msgid "Default TV show service" -msgstr "Servicio de series por defecto" +msgstr "Servicio por defecto para serie TV" #. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" msgctxt "#24117" msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." -msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para los subtítulos de las series." +msgstr "Seleccione el servicio que se utilizará por defecto para buscar subtítulos para programas de televisión." msgctxt "#24118" msgid "Default movie service" -msgstr "Servicio de películas por defecto" +msgstr "Servicio por defecto para películas" #. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" msgctxt "#24119" msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." -msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para los subtítulos de las películas." +msgstr "Seleccione el servicio que se utilizará de forma predeterminada para buscar subtítulos para películas." msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" @@ -13008,7 +13019,7 @@ msgstr "Instalar todas las actualizaciones" #. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" msgctxt "#24123" msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." -msgstr "Pausa el vídeo actual mientras se buscan subtítulos y continúa cuando estén disponibles." +msgstr "Pausa el vídeo actual mientras se buscan subtítulos y continúa una vez que el subtítulo esté disponible." msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" @@ -13016,7 +13027,7 @@ msgstr "Junto al vídeo" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" -msgstr "Ubicación específica" +msgstr "Ubicación personalizada" msgctxt "#24126" msgid "Auto download first subtitle" @@ -13025,19 +13036,19 @@ msgstr "Descargar primer subtítulo automáticamente" #. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" msgctxt "#24127" msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" -msgstr "Descargar primer subtítulo del listado de la búsqueda de forma automática" +msgstr "Descarga automáticamente el primer subtítulo de la lista de resultados de la búsqueda" msgctxt "#24130" msgid "Enable parsing for closed captions" -msgstr "Activar análisis de subtitulos para sordos" +msgstr "Activar análisis de subtítulos para sordos" msgctxt "#24131" msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" -msgstr "Activa el análisis de subtítulos para sordos que se encuentren en el vídeo. Aumenta ligeramente la carga de la CPU" +msgstr "Activa el análisis de los subtítulos para sordos que se encuentren en el vídeo. Aumenta ligeramente la carga de la CPU" msgctxt "#24132" msgid "Would you like to switch to this language?" -msgstr "¿Quiere cambiar a este idioma?" +msgstr "¿Quieres cambiar a este idioma?" msgctxt "#24133" msgid "Subtitle settings" @@ -13049,11 +13060,11 @@ msgstr "Descargar subtítulos..." msgctxt "#24135" msgid "To use this feature you must enable an add-on:" -msgstr "Para usar esta funcionalidad se debe activar el Add-on:" +msgstr "Para utilizar esta función se debe activar el complemento:" msgctxt "#24136" msgid "Would you like to enable this add-on?" -msgstr "¿Quiere activar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres activar este complemento?" #. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. msgctxt "#24137" @@ -13083,12 +13094,12 @@ msgstr "El Add-on está desactivado" #. The dependency on version could not be satisfied. msgctxt "#24142" msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." -msgstr "No se puede satisfacer la dependencia de {0:s} versión {1:s}." +msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia de {0:s} versión {1:s}." #. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. msgctxt "#24143" msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." -msgstr "La instalación del Add-on desde el archivo zip de {0:s} fallo debido a una estructura no válida." +msgstr "La instalación del complemento desde el archivo zip ubicado en {0:s} falló debido a una estructura no válida." #. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled msgctxt "#24144" @@ -13098,12 +13109,12 @@ msgstr "Add-on desinstalado" #. Used as an event log title for the video library scanner msgctxt "#24145" msgid "Video library scanner" -msgstr "Escaner de colección de videos" +msgstr "Escáner de biblioteca de vídeos" #. Used as an event log title for the music library scanner msgctxt "#24146" msgid "Music library scanner" -msgstr "Escaner de colección de música" +msgstr "Escáner de biblioteca de música" #. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner #. Failed to scan : @@ -13113,62 +13124,62 @@ msgstr "Fallo al escanear {0:s}: {1:s}" msgctxt "#24148" msgid "Incompatible add-ons" -msgstr "Add-ons incompatibles" +msgstr "Add-ons no compatibles" msgctxt "#24149" msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." -msgstr "Los siguientes Add-ons son incompatibles con esta versión de Kodi y se han desactivado automáticamente: {0:s}." +msgstr "Los siguientes complementos no son compatibles con esta versión de Kodi y se han desactivado automáticamente: {0:s}." #. Progress text on splash screen msgctxt "#24150" msgid "Database migration in progress - please wait" -msgstr "Migración de la base de datos en marcha - por favor espera" +msgstr "Migración de la base de datos en curso. Por favor, espere." #. Progress text on splash screen msgctxt "#24151" msgid "Add-on migration in progress - please wait" -msgstr "Migración de Add-ons en marcha - por favor, espere" +msgstr "Migración de Add-ons en curso. Por favor, espere." #. Inform about not supported addon if tried to enable msgctxt "#24152" msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." -msgstr "Este Add-on no es compatible con esta versión de Kodi." +msgstr "El complemento no es compatible con esta versión de Kodi." msgctxt "#24153" msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" -msgstr "Activar para hacer que Siri haga el comportamiento normal de Apple tvOS" +msgstr "Activar para que el comportamiento del control remoto Siri coincida con el comportamiento normal de Apple tvOS" msgctxt "#24154" msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" -msgstr "Considera Siri en estado de espera tras N segundos" +msgstr "Considera el control remoto Siri en estado inactivo después de N segundos" msgctxt "#24155" msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" -msgstr "Tiempo antes de considerar Siri como en estado de espera" +msgstr "Tiempo de espera antes de considerar Siri en estado inactivo" msgctxt "#24156" msgid "30 Seconds" -msgstr "30 Segundos" +msgstr "30 segundos" msgctxt "#24157" msgid "60 Seconds" -msgstr "60 Segundos" +msgstr "60 segundos" msgctxt "#24158" msgid "90 Seconds" -msgstr "90 Segundos" +msgstr "90 segundos" msgctxt "#24159" msgid "120 Seconds" -msgstr "120 Segundos" +msgstr "120 segundos" msgctxt "#24160" msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" -msgstr "Ignora pulsaciones/arrastres/cambios en Siri despues de un tiempo sin actividad" +msgstr "Ignorar primera pulsación/deslizamiento/desplazamiento del control remoto Siri después de un período sin actividad" msgctxt "#24161" msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" -msgstr "Previene de pulsaciones/arrastres/cambios accidentales cuando se coge el dispositivo" +msgstr "Esto evita que toques, deslices o te desplaces accidentalmente cuando tomas el control remoto en tu mano." msgctxt "#24162" msgid "Use Kodi virtual keyboard" @@ -13176,7 +13187,7 @@ msgstr "Usar teclado virtual de Kodi" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "Cuanto más alto sea el valor, más sensible es el gesto de desplazamiento" +msgstr "Cuanto mayor sea el valor, más sensible será el gesto de desplazamiento" # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on @@ -13187,7 +13198,7 @@ msgstr "Add-on \"{0:s}\" roto" #. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use msgctxt "#24165" msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "Add-on marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quiere activarlo?" +msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quiere activarlo?" #. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on msgctxt "#24166" @@ -13197,7 +13208,7 @@ msgstr "Add-on \"{0:s}\" obsoleto" #. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use msgctxt "#24167" msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "Add-on marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quiere activarlo?" +msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quiere activarlo?" #. Notification event to show addon marked as deprecated. msgctxt "#24168" @@ -13290,7 +13301,7 @@ msgstr "Mis Add-ons" #. Used in add-on browser msgctxt "#24999" msgid "Hide incompatible" -msgstr "Ocultar incompatibles" +msgstr "Ocultar no compatibles" #. Used in add-on browser msgctxt "#25000" @@ -13329,7 +13340,7 @@ msgstr "Capítulos: {0:d} - duración: {1:s}" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" -msgstr "Falló la reproducción de Blu-ray" +msgstr "Error en reproducción de Blu-ray" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" @@ -13345,11 +13356,11 @@ msgstr "Comercial" msgctxt "#25012" msgid "Auto-skip off" -msgstr "Auto-salto apagado" +msgstr "Omisión automática apagado" msgctxt "#25013" msgid "Auto-skip on" -msgstr "Auto-salto encendido" +msgstr "Omisión automática encendido" #. Used to tell addon origin type #. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp @@ -13363,7 +13374,7 @@ msgstr "Teclado QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough audio in use" -msgstr "Traspaso de audio en uso" +msgstr "Passthrough de audio en uso" #. Header text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29803" @@ -13373,18 +13384,18 @@ msgstr "Error en menú BD-J" #. Body text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29804" msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." -msgstr "Ha ocurrido un error cargando Java, así que los menúes BD-J no funcionarán. Los menúes BD-J requieren el Entorno de Ejecución de Java (JRE). Asegúrese de que está instalado y funcionando en su sistema." +msgstr "Se produjo un error al cargar Java, por lo que los menús de BD-J no funcionarán en este momento. Los menús de BD-J requieren Java Runtime Environment, así que asegúrese de que esté instalado y funcionando en su sistema." #. Body text for the encryption error kaitoast msgctxt "#29805" msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." -msgstr "Este disco (o archivo) Blu-ray esta encriptado y no se puede reproducir." +msgstr "Este disco (o archivo) Blu-ray está encriptado y no se puede reproducir." # empty strings from id 29806 to 29899 #. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog msgctxt "#29900" msgid "RadioText Plus info" -msgstr "Información de RadioText Plus" +msgstr "Información RadioText Plus" #. Music band name which make the song (if present) msgctxt "#29901" @@ -13404,7 +13415,7 @@ msgstr "Compositor" #. Artists which sing the music (if present) msgctxt "#29904" msgid "Artist" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Artista" #. Conductor of the classic music (if present) msgctxt "#29905" @@ -13519,7 +13530,7 @@ msgstr "Hip hop" #. Program style name msgctxt "#29930" msgid "Radio Traffic advisory message!" -msgstr "¡Mensaje de tráfico por radio!" +msgstr "¡Mensaje de advertencia de tráfico por radio! (TA)" #. Program style name msgctxt "#29931" @@ -13759,12 +13770,12 @@ msgstr "Mensaje de advertencia de tráfico" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29983" msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" -msgstr "RDS informará sobre avisos de tráfico" +msgstr "RDS informará sobre advertencias de tráfico" #. Boolean value on settings msgctxt "#29984" msgid "Increase volume on traffic advisory" -msgstr "Incrementar volumen para las advertencias de tráfico" +msgstr "Incrementar volumen para advertencias de tráfico" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29985" @@ -13818,11 +13829,11 @@ msgstr "{0:s} (Disco {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" -msgstr "Calidad del Tráiler" +msgstr "Calidad del tráiler" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Flujo" +msgstr "Transmisión" msgctxt "#33003" msgid "Download" @@ -13854,7 +13865,7 @@ msgstr "Copiando" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "Establecer carpeta de descarga" +msgstr "Establecer directorio de descarga" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" @@ -13870,11 +13881,11 @@ msgstr "Largo" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Forzar uso del DVD Player" +msgstr "Usar DVDplayer en lugar del reproductor normal" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" -msgstr "Preguntar si se descarga el vídeo antes de reproducirlo" +msgstr "Preguntar si descargar el vídeo antes de su reproducción" msgctxt "#33016" msgid "Clips" @@ -14091,7 +14102,7 @@ msgstr "Ruta al script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Activar el botón de scripts personalizados" +msgstr "Activar botón de scripts personalizados" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" @@ -14115,11 +14126,11 @@ msgstr "Servidor de comunicación remoto" msgctxt "#33104" msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." -msgstr "Ha habilitado previamente la interfaz web sin configurar una contraseña. El servidor web se ha desactivado hasta que lo permita explícitamente o configure la autenticación. Revise su configuración." +msgstr "Anteriormente has activado la interfaz web sin haber configurado una contraseña. El servidor web se ha deshabilitado hasta que lo permitas explícitamente o configures la autenticación. Por favor, revisa tus ajustes." msgctxt "#33200" msgid "Detected new connection" -msgstr "Detectada nueva conexión" +msgstr "Nueva conexión detectada" msgctxt "#34000" msgid "Lame" @@ -14155,7 +14166,7 @@ msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgctxt "#34008" msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" -msgstr "Cuando se tiene que introducir texto, se mostrara el teclado virtual de Kodi en lugar del de tvOS" +msgstr "Cuando necesite introducir algún texto, aparecerá el teclado virtual de Kodi en lugar del teclado tvOS incorporado" msgctxt "#34009" msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" @@ -14222,17 +14233,17 @@ msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "Seleccione el comportamiento cuando no se requiere sonido tanto para la reproducción como para el interfaz.[CR][Siempre] La señal de salida será inaudible de forma continua, lo que podría bloquear el sonido de otras aplicaciones.[CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre], excepto que tras ese periodo, la señal de audio se suspende.[CR][Apagado] La señal de audio se suspende. Nota: Algunos sonidos pueden perderse si el audio se suspende." +msgstr "Seleccione el comportamiento, cuando no se requiere sonido ni para la reproducción ni para los sonidos de la GUI.[CR][Siempre] Se emite una señal inaudible continua, lo que mantiene activo el dispositivo de audio receptor para cualquier sonido nuevo; sin embargo, esto también podría bloquear el sonido de otras aplicaciones.[CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre] excepto que después del período de tiempo seleccionado el audio entra en estado de suspensión.[CR][Apagado] La salida de audio entra en estado de suspensión. Nota: Es posible que se pierdan sonidos si el audio entra en estado de suspensión." #. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence msgctxt "#34112" msgid "Send low volume noise" -msgstr "Mandar ruido a volumen bajo" +msgstr "Enviar ruido a bajo volumen" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." -msgstr "Para mantener algunos AVRs encendidos mandamos una señal inaudible de ruido aleatorio. Puede desactivar este ajuste si está usando cascos o una salida analógica." +msgstr "Para mantener ciertos AVR encendidos, enviamos una señal de ruido aleatorio inaudible. Puede desactivar este ajuste si está utilizando auriculares o salida analógica." msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -14313,7 +14324,7 @@ msgstr "Activado" msgctxt "#34224" msgid "Tone mapping method" -msgstr "Método de mapeo de tono" +msgstr "Método de mapeo de tonos" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" @@ -14321,15 +14332,15 @@ msgstr "Error al iniciar Zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." -msgstr "¿Está instalado el servicio de Apple Bonjour? Revise el registro para saber más sobre este mensaje." +msgstr "¿Está instalado el servicio Bonjour de Apple? Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." msgctxt "#34302" msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." -msgstr "AirPlay requiere que se active Zeroconf." +msgstr "No se pudo iniciar AirPlay porque requiere que Zeroconf esté activado." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "AirPlay y AirTunes necesitan que Zeroconf se esté ejecutando." +msgstr "No se puede detener Zeroconf. AirPlay y AirTunes dependen de la ejecución de Zeroconf." msgctxt "#34400" msgid "Video rendering" @@ -14337,15 +14348,15 @@ msgstr "Renderizado de vídeo" msgctxt "#34401" msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Fallo al iniciar los filtros / escaladores, utilizando escalado bilineal" +msgstr "No se pudieron inicializar los filtros/escaladores de vídeo, volviendo al escalado bilineal" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" -msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio" +msgstr "No se pudo inicializar el dispositivo de audio" msgctxt "#34403" msgid "Check your audio settings" -msgstr "Revise su configuración de audio" +msgstr "Compruebe sus ajustes de audio" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" @@ -14361,11 +14372,11 @@ msgstr "Deslizar dos dedos a la izquierda para Retroceso" msgctxt "#34407" msgid "One finger single tap for enter" -msgstr "Un toque de dedo para Entrar" +msgstr "Un solo toque con un dedo para entrar" msgctxt "#34408" msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" -msgstr "Tocar con dos dedos o mantener un dedo tocando para menú contextual" +msgstr "Un solo toque con dos dedos o una pulsación larga con un dedo para acceder al menú contextual" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -14397,15 +14408,15 @@ msgstr "Dispositivo quitado" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "Mapa de teclado para este dispositivo" +msgstr "Mapeo de teclado para este dispositivo" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "Mapa de teclado activado" +msgstr "Mapeo de teclado activado" msgctxt "#35009" msgid "Don't use the custom keymap for this device" -msgstr "No utilizar mapa de teclado personalizado para este dispositivo" +msgstr "No utilizar mapeo de teclado personalizado para este dispositivo" #. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point msgctxt "#35010" @@ -14420,12 +14431,12 @@ msgstr "Nuevo mando detectado" #. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35012" msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" -msgstr "Se ha detectado un nuevo mando. Puede configurarlo en cualquier momento en \"Ajustes -> Ajustes de sistema -> Entrada\". ¿Quiere configurarlo ahora?" +msgstr "Se ha detectado un nuevo mando. La configuración se puede realizar en cualquier momento en \"Ajustes > Ajustes del sistema > Entrada\". ¿Quieres configurarlo ahora?" #. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes msgctxt "#35014" msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" -msgstr "Algunos mandos de control tienen botones y ejes que interfieren en el mapeado. Pulse los siguientes botones ahora para desactivarlos:[CR]{0:s}" +msgstr "Algunos controladores tienen botones y ejes que interfieren con el mapeo. Presione estos ahora para desactivarlos:[CR]{0:s}" #. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index msgctxt "#35015" @@ -14445,7 +14456,7 @@ msgstr "Imposible configurar los mandos" #. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35018" msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "La configuración de los mandos depende de un add-on desactivado. ¿Quiere activarlo?" +msgstr "La configuración del controlador depende de un complemento deshabilitado. ¿Quieres activarlo?" #. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog msgctxt "#35019" @@ -14455,7 +14466,7 @@ msgstr "Ignorar entrada" #. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes msgctxt "#35020" msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" -msgstr "Pulse todos los botones analógicos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Presione todos los botones analógicos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}" #. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles msgctxt "#35021" @@ -14495,7 +14506,7 @@ msgstr "Probar vibración" #. Description of setting to test rumble msgctxt "#35052" msgid "Activate the rumble motors of all controllers." -msgstr "Activa los motores de vibración de todos los controladores." +msgstr "Activa los motores de vibración de todos los mandos." #. Setting to enable rumble for GUI notifications msgctxt "#35053" @@ -14510,7 +14521,7 @@ msgstr "Activa los motores de vibración del mando cuando haya una notificación #. Help text for controller window msgctxt "#35055" msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." -msgstr "Use el teclado o el mando a distancia para seleccionar un perfil de controlador. Cuando se le pida, presione el botón de su controlador que mejor encaje con lo que ve en pantalla. Si comete un error, puede repetir el proceso." +msgstr "Utilice el teclado o el control remoto para seleccionar un perfil de controlador. Cuando se le solicite, presione el botón de su controlador de juego que mejor coincida con lo que ve en la pantalla. Si cometes un error puedes repetir el proceso." #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" @@ -14530,22 +14541,22 @@ msgstr "Reiniciar perfil del controlador" #. Prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35061" msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" -msgstr "¿Le gustaría reiniciar el perfil del controlador de todos los dispositivos conectados?" +msgstr "¿Quieres restablecer este perfil de controlador para todos los dispositivos conectados?" #. Notice that all controller profiles are installed msgctxt "#35062" msgid "All available controller profiles are installed." -msgstr "Todos los perfiles de los controladores disponibles están instalados." +msgstr "Todos los perfiles de controlador disponibles están instalados." #. Name of the setting that activates the controller configuration window msgctxt "#35063" msgid "Configure attached controllers" -msgstr "Configurar los controladores conectados" +msgstr "Configurar controladores conectados" #. Description for the controller window setting msgctxt "#35064" msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." -msgstr "Empareja sus controladores con una variedad de dispositivos de entrada para diferentes sistemas de videojuegos." +msgstr "Empareje sus controladores con los distintos dispositivos de entrada de diferentes sistemas de juego." #. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35071" @@ -14600,7 +14611,7 @@ msgstr "Apagar controladores al salir" #. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35089" msgid "Powers off any controller that supports it on exit." -msgstr "Apaga cualquier controlador que lo soporte al salir." +msgstr "Apaga cualquier controlador que lo admita al salir." #. Button prompt without timeout. {0:s} - button name msgctxt "#35090" @@ -14654,7 +14665,7 @@ msgstr "Mueva {0:s} izquierda ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" -msgstr "Activar soporte controlador" +msgstr "Activar compatiblidad con mando" msgctxt "#35102" msgid "Disable controllers when this device is present" @@ -14703,7 +14714,7 @@ msgstr "Puertos" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#35111" msgid "Port Setup" -msgstr "Configuración del Puerto" +msgstr "Configuración de puerto" #. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" msgctxt "#35112" @@ -14718,7 +14729,7 @@ msgstr "Elegir un Mando" #. Title of the error dialog when changing a controller port fails msgctxt "#35114" msgid "Failed to change controller" -msgstr "Fallo al cambiar el mando" +msgstr "Error al cambiar el mando" #. Name of keyboard category in the settings category window msgctxt "#35150" @@ -14738,7 +14749,7 @@ msgstr "Activar teclado" #. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" msgctxt "#35153" msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." -msgstr "Permite al teclado emular hasta 8 mandos de juego. Si se desactiva, el teclado se puede usar todavía para manejar emuladores como DOSBox que requieren teclado completo." +msgstr "Esto permite que el teclado emule hasta 8 controladores de juegos. Si está desactivado, el teclado aún se puede usar para controlar emuladores como DOSBox que requieren un teclado completo." #. Setting name for number of keyboard players msgctxt "#35154" @@ -14748,7 +14759,7 @@ msgstr "Numero de jugadores en teclado" #. Description of settings with label #35066 msgctxt "#35155" msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" -msgstr "Define el número de jugadores que usarán el teclado. Está pensado para los controladores de teclado, pero ¡observe cuánta gente puede usarlo a la vez cómodamente!" +msgstr "Establece el número de jugadores que utilizan el teclado. Esto está destinado a dispositivos que utilizan controladores de teclado, ¡Pero también puedes ver cuántas personas caben alrededor de un teclado!" msgctxt "#35156" msgid "{0:d}" @@ -14852,7 +14863,7 @@ msgstr "Juego" # empty string with id 35202 msgctxt "#35203" msgid "Enable rewind (if supported)" -msgstr "Activar rebobinado (si se soporta)" +msgstr "Activar rebobinado (si es compatible)" msgctxt "#35204" msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." @@ -14883,7 +14894,7 @@ msgstr "Recursos de juegos" #. Dialog title when gameplay fails msgctxt "#35210" msgid "Failed to play game" -msgstr "Fallo al cargar el juego" +msgstr "Error al cargar el juego" #. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID msgctxt "#35211" @@ -14898,17 +14909,17 @@ msgstr "Este juego no es compatible con ninguno de los emuladores disponibles." #. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name msgctxt "#35213" msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." -msgstr "El emulador \"{0:s}\" ha sufrido un error interno." +msgstr "El emulador \"{0:s}\" ha tenido un error interno." #. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition msgctxt "#35214" msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." -msgstr "Este juego sólo se puede jugar directamente desde un disco duro o una partición. Se deben extraer los archivos comprimidos." +msgstr "Este juego sólo se puede jugar directamente desde un disco duro o una partición. Los archivos comprimidos deben extraerse." #. Error dialog text when libretro support is disabled msgctxt "#35215" msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "Este juego depende de un Add-on desactivado. ¿Quiere activarlo?" +msgstr "Este juego depende de un complemento desactivado. ¿Quieres activarlo?" #. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) msgctxt "#35216" @@ -15035,7 +15046,7 @@ msgstr "Editar fuente de juegos" msgctxt "#35253" msgid "Enable autosave (if supported)" -msgstr "Activar autoguardado (si se soporta)" +msgstr "Activar autoguardado (si es soportado)" msgctxt "#35254" msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." @@ -15084,7 +15095,7 @@ msgstr "Introducir usuario de RetroAchievements" #. Help text for RetroAchievements password input setting msgctxt "#35263" msgid "Enter your RetroAchievements account password" -msgstr "Introducir clave de RetroAchievements" +msgstr "Introducir contraseña de RetroAchievements" #. Label for notification events regarding RetroAchievements login msgctxt "#35264" @@ -15099,7 +15110,7 @@ msgstr "¡Usuario o clave incorrectos!" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35266" msgid "Failed to contact server" -msgstr "Fallo al contactar con servidor" +msgstr "Error al contactar con servidor" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35267" @@ -15116,12 +15127,12 @@ msgstr "Sesión iniciada" #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35269" msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." -msgstr "Cambia este ajuste para iniciar o terminar sesion en RetroAchievements." +msgstr "Cambie esta configuración para iniciar o cerrar sesión en RetroAchievements." #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35270" msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." -msgstr "La cuenta no está verificada. Comprueba el email para completar el registro." +msgstr "Su cuenta no está verificada. Por favor revise su correo electrónico para completar su registro." #. connection state "host unreachable" msgctxt "#35505" @@ -15198,7 +15209,7 @@ msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Por favor, configúrelo manualmente." msgctxt "#36012" msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Por favor, revise la configuración." +msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Por favor, revisa los ajustes." #. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) msgctxt "#36013" @@ -15228,7 +15239,7 @@ msgstr "Conectado al dispositivo HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Switch source to this device on startup" -msgstr "Cambiar fuente a este dispositivo al inicio" +msgstr "Cambiar fuente a este dispositivo al iniciar" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -15240,11 +15251,11 @@ msgstr "Configuración actualizada" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Fallo al establecer la nueva configuración. Por favor, revise su configuración." +msgstr "No se pudo establecer la nueva configuración. Por favor, revisa los ajustes." msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" -msgstr "Enviar orden \"Fuente inactiva\" al cerrar" +msgstr "Enviar el comando \"Fuente inactiva\" al cerrar" msgctxt "#36026" msgid "Devices to also put in standby mode" @@ -15278,7 +15289,7 @@ msgstr "El puerto está ocupado. Sólo un programa puede acceder al adaptador CE msgctxt "#36033" msgid "Action when switching to another source" -msgstr "Acción cuando cambia a otra fuente" +msgstr "Acción al cambiar a otra fuente" #. connection state "connection established" msgctxt "#36034" @@ -15301,7 +15312,7 @@ msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "Dispositivo Amplificador / AVR" +msgstr "Amplificador / Dispositivo AVR" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" @@ -15335,7 +15346,7 @@ msgstr "Pausar reproducción" msgctxt "#36046" msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" -msgstr "Forzar activación de AVR junto con Kodi" +msgstr "Forzar que el AVR se active cuando se activa Kodi" msgctxt "#36047" msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" @@ -15412,7 +15423,7 @@ msgstr "Seleccione el skin para la interfaz de usuario. Esto definirá el aspect #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36104" msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." -msgstr "Seleccione para cambiar las opciones especificas del skin. Las opciones disponibles para configuración dependen de la caracteristicas incluidas en el skin." +msgstr "Selecciona para cambiar las opciones especificas del skin. Las opciones disponibles para configuración dependen de la características incluidas en el skin." #. Description of setting with label #15111 "Theme" msgctxt "#36105" @@ -15472,7 +15483,7 @@ msgstr "Selecciona los formatos para la temperatura, fecha y hora. Las opciones #. Description of setting with label #14091 "Character set" msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." -msgstr "Define el conjunto de carácteres que se usará para el texto de la interfaz de usuario. No cambia el conjunto de carácteres de los subtítulos. Para ello, vaya a Reproductor -> Idioma." +msgstr "Define el conjunto de carácteres que se usará para el texto de la interfaz de usuario. No cambia el conjunto de carácteres de los subtítulos. Para ello, vaya a Reproductor > Idioma." #. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" msgctxt "#36119" @@ -15507,7 +15518,7 @@ msgstr "Ignora ciertos artículos. P. ej. \"Los\", al ordenar. \"Los Simpsons\" #. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." -msgstr "Permite renombrar o borrar archivos a través del menú contextual de la interfaz de usuario. P. ej. presionando \"C\" para mostrar este menú." +msgstr "Permite eliminar o renombrar archivos a través del menú contextual de la interfaz de usuario. P. ej. presionando \"C\" para mostrar este menú." #. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" msgctxt "#36126" @@ -15537,7 +15548,7 @@ msgstr "Indica el protector de pantalla. Se forzará el protector de pantalla \" #. #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36131" msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." -msgstr "Cambia las opciones especificas del protector de pantalla. Las opciones disponibles para configuración dependen de las funcionalidades de cada Add-on de protector de pantalla." +msgstr "Cambia las opciones especificas del protector de pantalla. Las opciones disponibles para configuración dependen de las funcionalidades proporcionadas por cada Add-on de protector de pantalla." #. Description of setting with label #1000 "Preview" msgctxt "#36132" @@ -15569,7 +15580,7 @@ msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los vídeos y la #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36139" msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la colección de vídeo." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la biblioteca de vídeo." #. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" msgctxt "#36140" @@ -15579,7 +15590,7 @@ msgstr "Qué unidad de temperatura se usará para mostrar temperaturas en el int #. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" msgctxt "#36141" msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." -msgstr "Muestra la información del contenido no visto de la colección de video o lo oculta si no está seleccionado para evitar spoilers. Las opciones disponibles son 'Argumento de la película', 'Argumento del episodio' y 'Miniatura del episodio'." +msgstr "Muestra la información del contenido no visto de la biblioteca de vídeo o lo oculta si no está seleccionado para evitar spoilers. Las opciones disponibles son 'Argumento de la película', 'Argumento del episodio' y 'Miniatura del episodio'." #. Description of setting with label #14106 "Speed unit" msgctxt "#36142" @@ -15589,7 +15600,7 @@ msgstr "Qué unidad de velocidad se usará para mostrar velocidades en el interf #. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" msgctxt "#36143" msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." -msgstr "Descarga las miniaturas de los actores desde una base de datos en linea cuando se agregue contenido a la colección." +msgstr "Descarga las miniaturas de los actores desde una base de datos en línea cuando se agregue contenido a la colección." #. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" msgctxt "#36144" @@ -15599,32 +15610,32 @@ msgstr "Selecciona en qué casos se ocultan la información de temporada en seri #. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" msgctxt "#36145" msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." -msgstr "Cuando se activa, las películas que pertenecen a \"Sagas\" se agrupan bajo una única entrada en la colección de películas. Esta entrada se puede abrir para mostrar las películas de forma individual. Cuando se desactiva, cada película tiene su propia entrada, incluso si pertenece a una saga." +msgstr "Cuando esta activado, las películas que pertenecen a \"Colecciones\" se agrupan bajo una única entrada en la biblioteca de películas. Esta entrada se puede abrir para mostrar las películas de forma individual. Cuando se desactiva, cada película tiene su propia entrada, incluso si pertenece a una colección." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on startup." -msgstr "Comprueba si existe contenido nuevo en la colección al arrancar." +msgstr "Comprueba si existe contenido nuevo en la biblioteca al arrancar." #. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "Oculta la barra de progreso del escaneo de la colección mientras se escanea." +msgstr "Oculta la barra de progreso del escaneado de la biblioteca mientras se escanea." #. Description of setting with label #334 "Clean library..." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." -msgstr "Elimina elementos de la colección que ya no se encuentren (renombrados, borrados o que estén en un dispositivo de almacenamiento portátil que esté desconectado)." +msgstr "Borra los elementos de la biblioteca que ya no se encuentren (ya sean renombrados, eliminados o que estén en un dispositivo de almacenamiento portátil que esté desconectado)." #. Description of setting with label #647 "Export video library" msgctxt "#36149" msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "Exporta la base de datos de la colección de vídeo a archivos XML. Esto sobrescribirá los archivos XML actuales opcionalmente." +msgstr "Exporta la base de datos de la biblioteca de vídeo a archivos XML. Esto sobrescribirá los archivos XML actuales." #. Description of setting with label #648 "Import video library" msgctxt "#36150" msgid "Import an XML file into the video library database." -msgstr "Importa archivo XML a la base de datos de la colección de vídeo." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la biblioteca de vídeo." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36151" @@ -15634,12 +15645,12 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la reproducci #. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." -msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista. para los tipos de lista elegidos." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista para los tipos de lista de reproducción seleccionados." #. Description of setting with label #13415 "Render method" msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." -msgstr "Ajusta el método usado para procesar y mostrar video." +msgstr "Ajusta el método usado para procesar y mostrar vídeo." #. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" msgctxt "#36154" @@ -15659,7 +15670,7 @@ msgstr "Activa VAAPI para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, #. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" msgctxt "#36157" msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." -msgstr "Cuando se activa, se usará un elemento Saga incluso si en la colección de películas sólo hay una única película de esa saga. Si se desactiva, solo se usarán los elementos Saga si la saga contiene más de una película." +msgstr "Cuando esta activado, se usará un elemento \"Colección\" incluso si en la biblioteca de películas sólo hay una única película de esa colección. Si se desactiva, solo se usará el elemento \"Colección\" si la biblioteca contiene más de una película de esa misma colección." #. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgctxt "#36158" @@ -15679,7 +15690,7 @@ msgstr "Activa VTB para la decodificación por hardware de archivos de vídeo." #. Description of setting with label #508 "Startup action" msgctxt "#36161" msgid "Select an action Kodi will perform on startup." -msgstr "Seleccionar acciones que hará Kodi al arrancar." +msgstr "Selecciona acciones que Kodi realizará al arrancar." #. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgctxt "#36162" @@ -15689,7 +15700,7 @@ msgstr "Activa VideoToolbox para la decodificación por hardware de archivos de #. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" msgctxt "#36163" msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." -msgstr "Muestra las series de TV que no contienen ningún episodio cuando se navega por la colección de vídeo." +msgstr "Muestra las series de TV que no contienen ningún episodio cuando se navega por la biblioteca de vídeo." #. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" msgctxt "#36164" @@ -15704,77 +15715,77 @@ msgstr "Tiempo de espera del evento de reseteado tras un cambio en la tasa de re #. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" msgctxt "#36166" msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." -msgstr "Sincroniza el audio y el vídeo a la tasa de refresco del monitor. VideoPlayer no utilizará el traspaso de audio porque se requiere de un resampleado." +msgstr "Sincroniza el audio y el vídeo a la tasa de refresco del monitor. VideoPlayer no utilizará el passthrough de audio porque es posible que requiera de un remuestreo." #. Description of setting with label #14107 "Time format" msgctxt "#36167" msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." -msgstr "Qué esquema se usará para mostrar la hora en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija que formato de hora se utiliza para mostrar la hora en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" msgctxt "#36168" msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." -msgstr "Define el formato de horas, 12 o 24, al mostrar la hora en la interfaz de usuario." +msgstr "Elija si desea utilizar el formato de 12 o 24 horas para mostrar la hora en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #13505 "Resample quality" msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." -msgstr "Selecciona la calidad del resampleado, para casos donde la salida de audio necesita una tasa de sampleado diferente de la fuente original.[CR][Baja] es más rápida y tendrá un impacto mínimo en el uso de la CPU y otros recursos del sistema.[CR][Media] y [Alta] usarán más recursos del sistema, de forma progresiva." +msgstr "Seleccione la calidad del remuestreo para los casos en los que la salida de audio debe tener una frecuencia de muestreo diferente a la utilizada por la fuente.[CR][Baja] Es rápido y tendrá un impacto mínimo en los recursos del sistema, como el uso de la CPU.[CR][Medio] y [Alto] Utilizará progresivamente más recursos del sistema." #. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" msgctxt "#36170" msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." -msgstr "Estira el vídeo hasta un porcentaje asignado para evitar barras negras." +msgstr "Estira el vídeo hasta el porcentaje establecido para minimizar las barras negras." #. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." -msgstr "Selecciona que nivel de zoom se le aplica a los vídeos 4:3 al mostrarlos en pantallas anchas." +msgstr "Seleccione el nivel de zoom con el que se muestran los vídeos 4:3 en pantallas panorámicas." #. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" msgctxt "#36172" msgid "Enable PRIME decoding of video files" -msgstr "Activar decodificación PRIME de archivos de vídeo" +msgstr "Activa la decodificación PRIME de archivos de vídeo" #. Description of setting with label #14109 "Short date format" msgctxt "#36173" msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "Qué formato corto se usará para mostrar la fecha en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija qué formato de fecha corta se utiliza para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" msgctxt "#36174" msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." -msgstr "Activa el teletexto cuando se vea TV en directo." +msgstr "Activa el teletexto cuando se ve una transmisión de TV en directo." #. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" msgctxt "#36175" msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." -msgstr "Escala el teletexto al ratio 4:3." +msgstr "Escala el teletexto a una proporción 4:3." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36176" msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de las listas de archivos de vídeo." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan las listas de archivos de vídeo." #. Description of setting with label #22079 "Default select action" msgctxt "#36177" msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." -msgstr "Cambia entre [Escoger],[Reproducir] (por defecto), [Continuar], [Mostrar información] y [Añadir a lista].[CR][Escoger] abrirá un menú contextual para elegir un elemento, p.ej. mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá automáticamente el video desde el principio o si existe un punto de reanudacion preguntará antes si empezar o continuar.[CR][Continuar] continuará automáticamente los videos desde el punto de reanudación.[CR][Mostrar información] abrirá el diálogo de la información del vídeo.[CR][Añadir a lista] añadirá el vídeo a la lista de reproducción de vídeos." +msgstr "Cambia entre [Escoger],[Reproducir] (por defecto), [Continuar], [Mostrar información] y [Añadir a lista].[CR][Escoger] abrirá un menú contextual para elegir un elemento, p.ej. mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá automáticamente el video desde el principio o si existe un punto de reanudación preguntará antes si empezar o continuar.[CR][Continuar] continuará automáticamente los vídeos desde el punto de reanudación.[CR][Mostrar información] abrirá el diálogo de información del vídeo.[CR][Añadir a lista] añadirá el vídeo a la lista de reproducción de vídeos." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36178" msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." -msgstr "Extraer la información como los códecs o la relación de aspecto de los vídeos." +msgstr "Extrae información como los códecs o la relación de aspecto de los propios vídeos." #. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." -msgstr "Cuando un archivo sea escaneado para la colección, mostrará el título contenido en los metadatos en lugar del nombre de archivo." +msgstr "Cuando se escanea un archivo en la biblioteca, se mostrará con el título contenido en los metadatos en lugar del nombre del archivo." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails to display in library mode." -msgstr "Extrae las miniaturas que se muestran en el modo colección." +msgstr "Extrae miniaturas para mostrarlas en el modo biblioteca." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." @@ -15783,22 +15794,22 @@ msgstr "No hay información disponible." #. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." -msgstr "Combina los archivos de los vídeos multi-archivo, carpetas de DVD y carpetas de películas a un solo elemento en las vistas que no son de la colección." +msgstr "Combina archivos de vídeo de varias partes, carpetas de DVD o carpetas de películas, en un solo elemento en vistas que no son de biblioteca." #. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." -msgstr "Borra información el título, género, etc de la vista de la colección. Seleccionar una categoría te lleva directamente a la vista de título." +msgstr "Borra los nodos de título, género, etc. de la vista de biblioteca. Al seleccionar una categoría, accederá directamente a la vista de título." #. Description of settings category with label #287 "Subtitles" msgctxt "#36184" msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de subtitulos." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los subtítulos." #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "Ajusta la tipografía a usar en los subtítulos." +msgstr "Establece el tipo de fuente usada para los subtítulos." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" @@ -15828,27 +15839,27 @@ msgstr "Reemplazar fuentes de subtítulos para formatos como ASS / SSA." #. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." -msgstr "Establece una carpeta personalizada para los subtítulos. Puede ser un recurso compartido." +msgstr "Establece un directorio personalizado para tus subtítulos. Esto puede ser un archivo compartido." #. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." -msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Debajo del vídeo] / + [Encima del vídeo] Cuando sea posible los subtítulos se posicionarán dentro del área del vídeo (depende de la codificación del vídeo). Algunas posiciones forzadas de los subtítulos no se pueden cambiar." +msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Parte inferior del vídeo] / [Parte superior del vídeo] Cuando sea posible, los subtítulos se ubicarán dentro del área del vídeo (depende de la codificación del vídeo). Tenga en cuenta que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no se pueden cambiar." #. Description of settings category with label #14087 "DVDs" msgctxt "#36193" msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de DVD, Blu-ray y CD." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los DVD, Blu-ray y CD." #. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." -msgstr "Cuando se inserte un DVD-video, arrancará automáticamente." +msgstr "Cuando se inserte un DVD de vídeo en la unidad este arrancará automáticamente." #. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." -msgstr "Fuerza una región de reproducción de DVD." +msgstr "Fuerza una región para la reproducción de DVD." #. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgctxt "#36196" @@ -15861,15 +15872,15 @@ msgstr "No hay información disponible." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para las películas. Vea el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Seleccione la fuente de información por defecto para las películas. Consulte el gestor de Add-ons para conocer las opciones." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para las series. Vea el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Seleccione la fuente de información por defecto para las series. Consulte el gestor de Add-ons para conocer las opciones." msgctxt "#36200" msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para la música. Vea el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Seleccione la fuente de información por defecto para los vídeos musicales. Consulte el gestor de Add-ons para conocer las opciones." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR & Live TV." @@ -15877,7 +15888,7 @@ msgstr "Ajustes de PVR y TV en directo." msgctxt "#36202" msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales de las funciones de PVR y TV en directo." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales para PVR y TV en directo." msgctxt "#36203" msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." @@ -15886,31 +15897,31 @@ msgstr "Activa las funcionalidades de \"Grabador de Vídeo Personal\" (PVR) . Re #. Description of setting with label #22076 "Default play action" msgctxt "#36204" msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." -msgstr "Cambia entre [Preguntar si es continuable] y [Continuar].[CR][Preguntar si es continuable] preguntará si reproducir desde el principio o continuar (si hay punto de reanudación).[CR][Continuar] automáticamente continuará el vídeo desde la última posición que se estaba viendo.[CR]Si no hubiera punto de reanudación, se reproducirá automáticamente desde el principio." +msgstr "Alternará entre [Preguntar si es reanudable] (por defecto) y [Reanudar].[CR][Preguntar si reanudable] Le preguntará si desea reproducir desde el principio o continuar (si hay un punto de reanudación).[CR][Reanudar] Automáticamente reanuda los vídeos desde la última posición en la que los estabas viendo.[CR]Si no se establece ningún punto de reanudación, la reproducción comenzará automáticamente desde el principio." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." -msgstr "Ordenar los canales por el número de canal en servidor, pero usar numeración local para los canales." +msgstr "Ordena los canales por el número de canal utilizado por el servidor, pero aplica la numeración local para los canales." msgctxt "#36206" msgid "Use the channel numbering from the backend." -msgstr "Usar numeración de canales del servidor." +msgstr "Usa numeración de canales del servidor." msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." -msgstr "Abre el administrador de canales, que permite modificar el orden, nombre, icono, etc. de los canales." +msgstr "Abre el gestor de canales, que permite modificar el orden, nombre, icono, etc. de los canales." msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." -msgstr "Pide a la fuente PVR que busque canales (si lo soporta)." +msgstr "Indica al backend que busque canales (si es compatible)." msgctxt "#36209" msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." -msgstr "Borrar de las bases de datos información de PVR como canales, grupos, recordatorios y guía. por favor note que no todos los datos podrán ser recuperados del backend luego." +msgstr "Limpia las bases de datos de datos PVR como canales, grupos, recordatorios y guías. Tenga en cuenta que no todos los datos se pueden restaurar desde el backend posteriormente." msgctxt "#36210" msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." -msgstr "Abre el diálogo de prioridades del cliente que permite modificar la prioridad de los clientes PVR activados de acuerdo a sus preferencias, por ejemplo para ordenar los canales cliente a cliente. El valor más alto indica mayor prioridad." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo de prioridades del cliente que le permite modificar la prioridad de los clientes PVR habilitados según sus preferencias personales, por ejemplo, para ordenar canales cliente por cliente. Un valor más alto significa una prioridad más alta." msgctxt "#36211" msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." @@ -15918,20 +15929,20 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los canales PVR y los grupos d msgctxt "#36212" msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." -msgstr "Visualiza la información de programación al cambiar de canal, como la del programa actual." +msgstr "Muestra información de programación al cambiar de canal, como el programa de televisión actual." msgctxt "#36213" msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" -msgstr "Abre el administrador de gupos, que permite modificar los grupos y sus respectivos canales" +msgstr "Abre el gestor de grupos, que permite modificar los grupos y sus respectivos canales" msgctxt "#36214" msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " -msgstr "Preselecciona el canal al reproducir en las ventanas y diálogos que contienen listas de canales. Si está activado y hay una lista de canales, el canal a reproducir será seleccionado al abrir una ventana o diálogo que contenga una lista de canales. Si no está activado, el canal escogido previamente en una ventana o diálogo será el escogido cuando se abra la ventana que contenga la lista de canales. " +msgstr "Preselecciona el canal en reproducción en ventanas y cuadros de diálogo que contienen listas de canales. Si está activado y hay un canal en reproducción, el canal de reproducción se seleccionará al abrir una ventana o cuadro de diálogo que contenga una lista de canales. Si está desactivado, el canal previamente seleccionado en una ventana o cuadro de diálogo se seleccionará al abrir una ventana que contenga una lista de canales. " #. Description of setting with label #14110 "Long date format" msgctxt "#36215" msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "Qué formato largo se usará para mostrar la fecha en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija qué formato de fecha larga se utiliza para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." @@ -15939,7 +15950,7 @@ msgstr "Carpeta donde se almacenan los iconos de los canales." msgctxt "#36217" msgid "Scan for missing channel icons." -msgstr "Busca los iconos de canales que falten." +msgstr "Busca los íconos de canales faltantes." msgctxt "#36218" msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." @@ -15964,7 +15975,7 @@ msgstr "No importar información de guía de programas mientras se reproduce TV #. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" msgctxt "#36223" msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." -msgstr "Activa el hardware de decodificación de video PRIME, usado solo si la aceleración hardware PRIME de ffmpeg está disponible." +msgstr "Activa la decodificación por hardware de vídeo PRIME , se utiliza solo si la aceleración por hardware PRIME de ffmpeg está disponible." msgctxt "#36224" msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." @@ -15972,7 +15983,7 @@ msgstr "Oculta el mensaje de \"No hay información disponible\" cuando no existe msgctxt "#36225" msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." -msgstr "Borra los datos de guía en caché y reimportarlos del servidor." +msgstr "Elimina los datos de guía en caché y vuelve a importarlos del servidor." msgctxt "#36226" msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." @@ -15998,7 +16009,7 @@ msgstr "Establece la opacidad del fondo del subtítulo." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." -msgstr "Cuando zapea usando canal arriba/abajo, el cambio de canal debe confirmarse con el botón OK." +msgstr "Cuando zapea usando canal arriba/abajo, el cambio de canal debe confirmarse con el botón Aceptar." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." @@ -16018,7 +16029,7 @@ msgstr "Cierra los controles de visualización en pantalla después de cambiar d msgctxt "#36236" msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." -msgstr "Si establece un valor mayor que cero, el tiempo de último visto de cada canal se guardará con el valor añadido despues de empezar a ver el canal. Si no, el tiempo de último visto que se guardará será el tiempo exacto en que empezó a ver el canal." +msgstr "Si se establece en un valor mayor que cero, el último tiempo visto de los canales se almacenará durante la cantidad de tiempo especificada después del inicio de la reproducción del canal. De lo contrario, la última hora vista se almacenará inmediatamente al inicio de la reproducción del canal." msgctxt "#36237" msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." @@ -16030,19 +16041,19 @@ msgstr "Tiempo adicional grabado después del tiempo especificado para permitir msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." -msgstr "Muestra un aviso cuando se añada, finalice o borre una programación por los servidores." +msgstr "Muestra una notificación cuando el servidor añade, finaliza o borra temporizadores." msgctxt "#36240" msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de administración de energía de PVR, como cuándo despertar el servidor PVR." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de gestión de energía de PVR, como cuándo reactivar el servidor backend PVR." msgctxt "#36241" msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." -msgstr "Ejecuta el comando de despertar de aquí abajo cuando se salga de esta aplicación o se vaya a modo de hibernación. La hora de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." +msgstr "Ejecuta el siguiente comando de activación cuando salga de esta aplicación o entre en modo de hibernación. La marca de tiempo de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." msgctxt "#36242" msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." -msgstr "El comando no se ejecutará si la grabación se inicia dentro de este tiempo de espera." +msgstr "El comando no se ejecutará cuando se inicie una grabación dentro de este tiempo de espera." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." @@ -16050,23 +16061,23 @@ msgstr "El comando a ejecutar (cmd [timestamp])." msgctxt "#36244" msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." -msgstr "Tiempo restante para la hora de inicio de la próxima grabación programada." +msgstr "Tiempo a restar de la hora de inicio de la siguiente grabación programada." msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." -msgstr "Ejecutar el comando para despertar cada día a la hora fijada." +msgstr "Ejecuta el comando de activación todos los días a la hora indicada." msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." -msgstr "Cuándo ejecutar el comando despertador diario." +msgstr "Cuándo ejecutar el comando de activación diaria." msgctxt "#36247" msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de control parental, si el servidor PVR es compatible con los controles parentales." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de control parental, si el servidor backend de PVR admite controles parentales." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." -msgstr "Pide un código PIN para acceder a los canales con bloqueo parental. Los canales pueden ser bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales con bloqueo parental no pueden ser reproducidos o grabados sin introducir el código PIN, y la guía estará oculta para esos canales." +msgstr "Solicita un código PIN para acceder a canales bloqueados por padres. Los canales se pueden marcar como bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales bloqueados por padres no se pueden reproducir ni grabar sin introducir un código PIN, y la información de la guía está oculta para esos canales." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." @@ -16074,7 +16085,7 @@ msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo msgctxt "#36250" msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." -msgstr "Pide el código PIN de nuevo cuando se trate de acceder al bloqueo parental de canales y el código no haya sido pedido durante este tiempo." +msgstr "Solicita el código PIN nuevamente cuando intente acceder a un canal bloqueado por padres y no se haya solicitado el código durante este tiempo." msgctxt "#36251" msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." @@ -16087,7 +16098,7 @@ msgstr "Esta opción lleva a cualquier opción específica para tu servidor PVR, #. Description of settings section with label #2 "Music" msgctxt "#36253" msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." -msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los archivos de música y la forma en que se manejan." +msgstr "Sección que contiene los ajustes relacionados con los archivos de música y la forma en que se manejan." msgctxt "#36254" msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." @@ -16096,7 +16107,7 @@ msgstr "Acción a realizar cuando presione el botón Grabar. [Grabar programa ac #. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" msgctxt "#36255" msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." -msgstr "Si se activa, se muestran tanto el intérprete del álbum como el de la canción. Si se desactiva, sólo se mostrarán los intérpretes del álbum y los que sólo aparecen en canciones individuales se excluyen." +msgstr "Cuando está activado, se muestran tanto el artista del álbum como el de la canción. Si se desactiva, sólo se mostrarán los artistas del álbum y los que sólo aparecen en canciones individuales se excluyen." #. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" msgctxt "#36256" @@ -16111,12 +16122,12 @@ msgstr "Seleccione el proveedor por defecto para la información del album." #. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information provider." -msgstr "Seleccione el proveedor por defecto para la información del intérprete." +msgstr "Seleccione el proveedor por defecto para la información del artista." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on startup." -msgstr "Comprueba al arrancar si existe contenido nuevo y/o eliminado en la colección." +msgstr "Comprueba al arrancar si existe contenido nuevo y/o eliminado en la biblioteca." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." @@ -16125,17 +16136,17 @@ msgstr "No hay información disponible todavía." #. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" msgctxt "#36261" msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." -msgstr "Si está activada, esta tasa de fotogramas se utiliza para las transmisiones en las que no hemos podido detectar los fps." +msgstr "Si está activo, esta tasa de fotogramas se utiliza para las transmisiones en las que no hemos podido detectar los fps." #. Description of setting with label #20196 "Export music library" msgctxt "#36262" msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." -msgstr "Exporta partes de la colección de música a archivos XML o NFO. Opcionalmente puede sobreescribir los archivos de arte y NFO actuales." +msgstr "Exporta partes de la colección de música a archivos XML o NFO. Opcionalmente puede sobrescribir los archivos de arte y NFO actuales." #. Description of setting with label #20197 "Import music library" msgctxt "#36263" msgid "Import an XML file into the music library database." -msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la colección de música." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la biblioteca de música." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36264" @@ -16150,7 +16161,7 @@ msgstr "Reproduce automáticamente el siguiente elemento en la carpeta actual. P #. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" msgctxt "#36266" msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." -msgstr "Cuando se seleccionan canciones, estas se ponen en cola en lugar de comenzar inmediatamente con la reproducción." +msgstr "Cuando se seleccionan canciones, estas se ponen en cola en lugar de comenzar con la reproducción inmediatamente." #. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" msgctxt "#36267" @@ -16170,7 +16181,7 @@ msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para archivos sin información de R #. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" msgctxt "#36270" msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." -msgstr "Reproduce el archivo con un volumen más bajo para evitar la protección por limitador. De otra manera, el motor de audio limitará el volumen sólo en las partes que sea necesario." +msgstr "Reproduce el archivo a un volumen más bajo, si es necesario, para evitar la protección contra clipping de audio. De lo contrario, el motor de audio proporcionará protección contra clipping en aquellas partes que la necesiten." #. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" msgctxt "#36271" @@ -16190,12 +16201,12 @@ msgstr "Selecciona la visualización que se mostrará mientras suena la música. #. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" msgctxt "#36274" msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." -msgstr "Al buscar archivos de música en la vista de archivos, lea las etiquetas de aquellos que no están en la biblioteca de música sobre la marcha. Esto puede hacer que los directorios grandes sean lentos para mostrarse, especialmente en una red." +msgstr "Al explorar archivos de música en la vista de archivos, lee las etiquetas de aquellos que no están en la biblioteca de música a medida que avanza. Esto puede hacer que los directorios grandes se muestren de una forma lenta, especialmente en una red." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat msgctxt "#36275" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." -msgstr "Controla cómo se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para que funcione correctamente debe estar activada la lectura de etiquetas." +msgstr "Controla la forma en la que se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para que funcione correctamente, es necesario activar la lectura de etiquetas." #. unused? msgctxt "#36276" @@ -16215,12 +16226,12 @@ msgstr "Usado para dar formato a la segunda columna en la lista \"Reproduciendo. #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat msgctxt "#36279" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." -msgstr "Controla cómo se muestran los nombres de las canciones en las listas de la colección." +msgstr "Controla cómo se muestran los nombres de las canciones en las listas de la biblioteca." #. unused? msgctxt "#36280" msgid "Used for formatting the second column in library lists." -msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna de las listas de la colección." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de la biblioteca." #. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" msgctxt "#36281" @@ -16230,7 +16241,7 @@ msgstr "Busca miniaturas en carpetas remotas y medios ópticos. Puede ralentizar #. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" msgctxt "#36282" msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de los CDs." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre como se manejan los CDs." #. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" msgctxt "#36283" @@ -16250,7 +16261,7 @@ msgstr "Selecciona la localización en su disco duro donde se almacenarán las p #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat msgctxt "#36286" msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." -msgstr "Controla con qué nombre se guarda el archivo a partir de las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número de pista, [B]%S[/B]: Número de disco, [B]%A[/B]: Intérprete, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: Nombre de archivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Clasificación, [B]%I[/B]: Tamaño de archivo." +msgstr "Controla con qué nombre se guarda el archivo a partir de las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número de pista, [B]%S[/B]: Número de disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: Nombre de archivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Clasificación, [B]%I[/B]: Tamaño de archivo." #. Description of setting with label #621 "Encoder" msgctxt "#36287" @@ -16285,12 +16296,12 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de arranque." #. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" msgctxt "#36293" msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." -msgstr "Indica la carpeta donde se grabará la información del intérprete (imágenes y archivos NFO)." +msgstr "Indica la carpeta donde se grabará la información del artista (imágenes y archivos NFO)." #. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" msgctxt "#36294" msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." -msgstr "Cuando se ordenan elementos de música por intérprete, se usa el nombre genérico. P. ej. Parton, Dolly en lugar del nombre." +msgstr "Cuando se ordenan elementos de música por artista, se usa el nombre genérico. P. ej. Parton, Dolly en lugar del nombre." #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" @@ -16299,7 +16310,7 @@ msgstr "Ajusta la opacidad de los subtítulos." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de los recordatorios." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los recordatorios." msgctxt "#36297" msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." @@ -16307,12 +16318,12 @@ msgstr "Define el tiempo en segundos hasta que el recordatorio se cierre automá msgctxt "#36298" msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "Si se activa, se programará una grabación del programa a recordar cuando se cierre automáticamente el recordatorio, si lo soporta el Add-on y servidor de PVR." +msgstr "Si está activado, se programará una grabación para que el programa recuerde cuando se cierre automáticamente la ventana emergente de recordatorio, si es compatible con el Add-on y servidor de PVR." #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "Permite que se cambie el modo HDR de la pantalla para coincidir con el del contenido. Si se desactiva, Kodi aplica mapeado de tono si se necesita (y el dispositivo lo soporta) para adaptar el contenido al modo HDR actual de la pantalla." +msgstr "Permite que se cambie el modo HDR de la pantalla para coincidir con el del contenido. Si se desactiva, Kodi aplica mapeado de tonos si se necesita (y el dispositivo lo soporta) para adaptar el contenido al modo HDR actual de la pantalla." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" @@ -16334,7 +16345,7 @@ msgstr "No hay información disponible." #. Description of settings section with label #1 "Pictures" msgctxt "#36304" msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled." -msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con las imágenes y la forma en que se manejan." +msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con las imágenes y cómo se manejan." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36305" @@ -16353,7 +16364,7 @@ msgstr "Genera automáticamente las miniaturas al entrar en una carpeta de imág #. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" msgctxt "#36308" msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" -msgstr "Cuando está activado, muestra todos los intérpretes en la lista de intérpretes para videos musicales, no solo el intérprete principal" +msgstr "Cuando está activado, muestra todos los intérpretes en la lista de artistas para vídeos musicales, no solo el artista principal" #. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" msgctxt "#36309" @@ -16373,22 +16384,22 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la presentaci #. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." -msgstr "Selecciona cuánto tiempo se muestra cada imagen en una presentación." +msgstr "Seleccione la cantidad de tiempo que se muestra cada imagen en una presentación de diapositivas." #. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" msgctxt "#36313" msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." -msgstr "Se hará zoom o panoramas de las imágenes en una presentación." +msgstr "Las imágenes en una presentación se desplazarán y harán zoom mientras se muestran." #. Description of setting with label #13319 "Randomise" msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." -msgstr "Ver una presentación de imágenes ordenadas aleatoriamente." +msgstr "Vea la presentación de imágenes ordenada aleatoriamente." #. Description of settings section with label #8 "Weather" msgctxt "#36315" msgid "Section that contains weather related settings." -msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con la meteorología." +msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con la meteorología." #. Description of settings category with label #16000 "General" msgctxt "#36316" @@ -16423,17 +16434,17 @@ msgstr "Nombre que mostrará este dispositivo cuando se use en varios servicios #. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" msgctxt "#36322" msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de los servicios UPnP. UPnP también se conoce como DLNA en muchos aparatos domésticos." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el servicio UPnP. UPnP también se denomina DLNA en la mayoría de los productos electrónicos de consumo." #. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" msgctxt "#36323" msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." -msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir contenido de la colección a un cliente UPnP." +msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir contenido de la biblioteca a un cliente UPnP." #. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "Cuando se actualice la colección, notificará a los clientes UPnP." +msgstr "Cuando se produzca una actualización de la biblioteca manual o automática, notifica a los clientes UPnP." #. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" msgctxt "#36325" @@ -16463,12 +16474,12 @@ msgstr "Define el puerto del servidor web." #. Description of setting with label #1048 "Username" msgctxt "#36330" msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "Defina el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está habilitada." +msgstr "Defina el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está activada." #. Description of setting with label #1048 "Password" msgctxt "#36331" msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "Defina la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está habilitada." +msgstr "Defina la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está activada." #. Description of setting with label #199 "Web interface" msgctxt "#36332" @@ -16523,12 +16534,12 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de d #. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" msgctxt "#36342" msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." -msgstr "Permite que otras aplicaciones presentes en la red encuentren servicios a través de Zeroconf." +msgstr "Permite que las aplicaciones en la red descubran servicios activados a través de Zeroconf." #. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" msgctxt "#36343" msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." -msgstr "Si está activo, se puede recibir contenido de otros dispositivos o aplicaciones AirPlay." +msgstr "Si está activo, se puede recibir contenido desde otros dispositivos o aplicaciones AirPlay." #. Description of setting with label #1272 "Use password protection" msgctxt "#36344" @@ -16548,17 +16559,17 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de c #. Description of setting with label #1207 "WINS server" msgctxt "#36347" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." -msgstr "Si existe algún servidor WINS en la red, introduzca su dirección IP aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." +msgstr "Si se está ejecutando algún servidor WINS en la red, introduzca su dirección IP aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." #. Description of setting with label #1202 "Workgroup" msgctxt "#36348" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." -msgstr "Si existe algún servidor WINS en la red, introduzca el nombre del grupo de trabajo aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." +msgstr "Si se está ejecutando algún servidor WINS en la red, introduzca el nombre del grupo de trabajo aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." #. Description of settings section with label #13000 "System" msgctxt "#36349" msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." -msgstr "Sección que contiene las opciones de sistema del dispositivo donde está instalada esta aplicación." +msgstr "Sección que contiene las opciones de sistema para el dispositivo donde está instalada esta aplicación." #. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" msgctxt "#36350" @@ -16583,7 +16594,7 @@ msgstr "Cambia la frecuencia de refresco en la que aparece la interfaz de usuari #. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" msgctxt "#36354" msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." -msgstr "Si está activo, el modo pantalla completa utilizará una ventana en lugar de pantalla completa real. El beneficio principal es para configuraciones multipantalla para que otras aplicaciones puedan usarse en paralelo. Utiliza más recursos. La reproducción puede ser menos suave." +msgstr "Si está activo, el modo pantalla completa utilizará una ventana en lugar de pantalla completa real. El beneficio principal es para configuraciones multipantalla para que otras aplicaciones puedan usarse en paralelo más fácilmente. Esto utiliza más recursos, la reproducción puede ser menos suave." #. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" msgctxt "#36355" @@ -16602,36 +16613,36 @@ msgstr "Calibra la interfaz de usuario ajustando el overscan. Utilice esta herra msgctxt "#36358" msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." -msgstr "Permite el uso de la numeración de canales de varios servidores. Tenga en cuenta que el grupo Todos los canales puede contener varios del mismo número de canal si utiliza esta opción. Esto significa que es posible que el salto al número de canal no funcione correctamente para el grupo Todos los canales." +msgstr "Permite el uso de numeración de canales desde múltiples servidores. Tenga en cuenta que el grupo Todos los canales puede contener varios con el mismo número de canal si utiliza esta opción. Esto significa que es posible que saltar al número de canal no funcione correctamente para el grupo Todos los canales." #. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" msgctxt "#36359" msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." -msgstr "Utiliza una gama de colores limitada (16-235) en lugar de gama completa de color (0-255). El rango limitado debe utilizarse si su pantalla es un televisor HDMI común y no un PC u otro modo que pueda visualizar la gama completa. Sin embargo, si la pantalla es un monitor de PC, deje esta opción desactivada para conseguir un color negro adecuado." +msgstr "Utiliza una gama de colores limitada (16-235) en lugar de una gama completa de color (0-255). Se debe utilizar un rango limitado si su pantalla es un televisor normal con HDMI y no tiene un PC u otro modo para mostrar la gama completa de colores. Sin embargo, si su pantalla es un monitor de PC, déjelo desactivado para obtener unos negros adecuados." #. Description of settings category with label #772 "Audio" msgctxt "#36360" msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la salida de audio." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la salida de audio." #. Description of setting with label #337 "Output configuration" msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." -msgstr "Selecciona cómo se comporta la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se fijan a una frecuencia de muestreo y a una configuración de altavoces estática; [Mejor opción] Las propiedades de salida se fijan para parecerse lo más posible a las propiedades de la fuente; [Optimizado] Las propiedades de salida se fijan al inicio de la reproducción y no cambiarán aunque varíen las propiedades de la fuente de sonido." +msgstr "Selecciona cómo se configuran las propiedades de la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se establecen en la frecuencia de muestreo y la configuración de altavoces especificadas en todo momento; [Mejor opción] Las propiedades de salida están configuradas para que siempre coincidan lo más posible con las propiedades de la fuente de origen; [Optimizado] Las propiedades de salida se configuran al inicio de la reproducción y no cambiarán si cambian las propiedades de la fuente." #. Description of setting with label #34100 "Number of channels" msgctxt "#36362" msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." -msgstr "Selecciona el número de canales soportados por la conexión de audio, o el número de altavoces si están conectados mediante conexiones analógicas. Este ajuste no se aplica en traspaso de audio. Nota: S/PDIF sólo soporta canales 2.0, pero puede sacar audio multicanal usando un formato soportado por el traspaso." +msgstr "Seleccione la cantidad de canales admitidos por la conexión de audio, o la cantidad de altavoces si están conectados mediante conexiones analógicas. Este ajuste no se aplica a audio passthrough. Nota: S/PDIF solo admite canales 2.0, pero aún puede generar audio multicanal utilizando un formato compatible con passthrough." msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." -msgstr "Amplifica las transmisiones AC3 que han sido comprimidas a 2 canales." +msgstr "Potencia las transmisiones AC3 que han sido comprimidas a 2 canales." #. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" msgctxt "#36364" msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." -msgstr "Activa la remezcla del audio de 2 canales al número de canales de audio especificado en la configuración de canales." +msgstr "Seleccione para activar la mezcla de audio de 2 canales a la cantidad de canales de audio especificada por la configuración del canal." #. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgctxt "#36365" @@ -16650,7 +16661,7 @@ msgstr "Selecciona el número máximo de canales de audio / altavoces disponible #. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" msgctxt "#36368" msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." -msgstr "Actívelo para dejar traspasar sin decodificar el audio comprimido como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El Cliente del motor de Audio, p. ej. VideoPlayer, podrá decidir si decodificar el audio bajo determinadas condiciones. En el caso de VideoPlayer, no se dejará traspasar cuando sea una retransmisión en directo ni cuando esté activada la sincronización con el monitor." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir audio passthrough para la reproducción de audio comprimido, como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El cliente de AudioEngine, por ejemplo Videoplayer, puede decidir decodificar la transmisión de audio bajo ciertas condiciones. En el caso de Videoplayer, passthrough no se utilizará para transmisiones en directo ni cuando esté activa la sincronización de fotogramas en pantalla." #. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" msgctxt "#36369" @@ -16665,12 +16676,12 @@ msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar transmisi #. Description of setting with label #545 "Audio output device" msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." -msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para la reproducción de audio que tiene que ser decodificado como el mp3." +msgstr "Seleccione el dispositivo que se utilizará para la reproducción de audio decodificado, como mp3." #. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." -msgstr "Elige el dispositivo a usar para la reproducción de los distintos formatos, estos serán algunos de los formatos abajo indicados en las opciones de receptores disponibles." +msgstr "Seleccione el dispositivo que se utilizará para la reproducción de formatos codificados, estos son cualquiera de los formatos a continuación en las opciones del receptor compatible." #. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" msgctxt "#36373" @@ -16680,12 +16691,12 @@ msgstr "Configura cómo se gestionan los sonidos del interfaz, como la navegaci #. Description of settings category with label #15087 "Input" msgctxt "#36374" msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de los dispositivos de entrada." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los dispositivos de entrada." #. Description of setting with label #35000 "Peripherals" msgctxt "#36375" msgid "Configure any attached peripheral devices." -msgstr "Configure los dispositivos periféricos conectados." +msgstr "Configura los dispositivos periféricos conectados." #. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" msgctxt "#36376" @@ -16760,12 +16771,12 @@ msgstr "Establece el tiempo que tiene que estar sin actividad para que se apague #. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" msgctxt "#36390" msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." -msgstr "Define que hacer cuando termine el tiempo de la función Cerrar." +msgstr "Define que acción realizar cuando termine el temporizador de apagado." #. Description of settings category with label #14092 "Logging" msgctxt "#36391" msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para activar el registro de eventos y depuración. Se puede activar también un registro de depuración específico por componentes para aportar un mayor detalle en la resolución de problemas." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para activar el registro de eventos y depuración. Se puede activar también un registro de depuración específico para cada componente para aportar un mayor detalle en la resolución de problemas." #. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" msgctxt "#36392" @@ -16922,7 +16933,7 @@ msgstr "De forma predeterminada, se evitará que los Add-ons de los repositorios msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." -msgstr "Indica qué pasará cuando se selecciona un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Mostrará un menú donde se podrán elegir acciones; [Cambiar al canal] Cambiará instantáneamente al canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará la información detallada con argumento y opciones adicionales; [Grabar] Se programará para grabar el elemento seleccionado; [\"Selección inteligente\"] Escogerá la acción dinámicamente, dependiendo de si el evento es pasado, presente o futuro." +msgstr "Seleccione qué sucederá cuando se seleccione un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Activará el menú contextual desde donde podrá elegir más acciones; [Cambiar al canal] Sintonizará instantáneamente el canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará información detallada con argumento y opciones adicionales; [Grabar] Creará un temporizador de grabación para el elemento seleccionado.; [\"Selección inteligente\"] La acción se elige dinámicamente, dependiendo de si el evento es en el pasado, ahora o en el futuro." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" @@ -16943,7 +16954,7 @@ msgstr "Grabar" #. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" msgctxt "#36429" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." -msgstr "Seleccione esta opción si la salida de audio de la conexión sólo es compatible con audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), tales como una conexión S/PDIF. Si su sistema es compatible con sonido multicanal PCM a través de HDMI, déjela desactivada." +msgstr "Selecciona esta opción si la salida de audio solo admite audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), como una conexión S/PDIF. Si su sistema admite audio multicanal PCM a través de HDMI, déjela desactivada." #. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" msgctxt "#36430" @@ -16969,11 +16980,11 @@ msgstr "Cuando está activado, se preferirá el método de renderizado VAAPI y l msgctxt "#36434" msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." -msgstr "Si está habilitado, cambia al canal con el programa para recordar cuándo se cierra automáticamente la ventana emergente de recordatorio." +msgstr "Si está activado, cambia al canal con el programa para recordar cuándo se cierra automáticamente la ventana emergente de recordatorio." msgctxt "#36435" msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" -msgstr "Ordena los grupos de canales segun el órden informado por el servidor. Si se activa, los grupos no se podrán reordenar desde el Gestor de grupos" +msgstr "Ordena los grupos de canales según el orden proporcionado por los servidores. Si está activado, los grupos no se pueden reordenar en el Gestor de grupos" # empty string with id 36435 #. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" @@ -16996,12 +17007,12 @@ msgstr "Cualquier repositorio" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente programa cuando se reproducen programas pasados (capturas) o de canales de Video Bajo Demanda. Las capturas y el Video Bajo Demanda solo funcionan si lo soporta el proveedor del canal." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente programa cuando reproduzca programas anteriores o para canales de Video On Demand (VOD). Tenga en cuenta que catchup y VOD solo funcionan si el proveedor del canal lo admite." #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 msgctxt "#36442" msgid "Set the number of volume control steps." -msgstr "Establece el número de pasos del control de volumen." +msgstr "Establece el número de pasos de control de volumen." #. Description of setting with label #14126 "Whitelist" msgctxt "#36443" @@ -17011,22 +17022,22 @@ msgstr "Los modos incluidos en la lista blanca le dan al usuario el control para #. Description of setting with label #14127 "Whitelist" msgctxt "#36444" msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." -msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de frecuencias de actualización 3:2 pulldown (reproducir video de 23,976 FPS en un monitor de 59,94 Hz o reproducir video de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo de 23,976 Hz o 24 Hz." +msgstr "Selecciona esta opción para permitir el uso de frecuencias de actualización 3:2 pulldown (reproducir vídeo de 23,976 FPS en un monitor de 59,94 Hz o reproducir vídeo de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo 23,976 Hz o 24 Hz." #. Description of setting with label #14128 "Whitelist" msgctxt "#36445" msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." -msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de frecuencias de actualización dobles (reproducir video de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir video de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo de 29,97 Hz o 30 Hz." +msgstr "Selecciona esta opción para permitir el uso de frecuencias de actualización dobles (reproducir vídeo de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir vídeo de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo 29,97 Hz o 30 Hz." #. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" msgctxt "#36460" msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." -msgstr "El registro de eventos permite seguir el rastro de lo que ha ocurrido." +msgstr "El registro de eventos permite realizar un seguimiento de lo sucedido." #. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" msgctxt "#36461" msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." -msgstr "Los eventos de notificación describen procesos normales y acciones realizadas por el sistema o por el usuario." +msgstr "El evento de notificación describe procesos y acciones regulares realizados por el sistema o el usuario." #. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied msgctxt "#36500" @@ -17051,7 +17062,7 @@ msgstr "Por encima / por abajo" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36504" msgid "Side by side" -msgstr "Al lado" +msgstr "Lado a lado" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36505" @@ -17141,7 +17152,7 @@ msgstr "Igual que la película" #. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" msgctxt "#36533" msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." -msgstr "Indica como se remezcla el audio. P. ej. de 5.1 a 2.0.[CR][Activado] Mantiene el nivel de volumen de la fuente de audio original aunque el rango dinámico se comprima.[CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico de la fuente de audio original al remezclar, aunque el volumen será menor. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre el sonido mas bajo y mas alto de la fuente de audio. Active esto si casi no se oye la voz en la película." +msgstr "Selecciona cómo se hace downmix de audio. P. ej. de 5.1 a 2.0.[CR][Activado] Mantiene el nivel de volumen de la fuente de audio original aunque se comprime el rango dinámico.[CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico de la fuente de audio original cuando se mezcla, aunque el volumen será más bajo. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre los sonidos más bajos y más fuertes de una fuente de audio. Active esta configuración si los diálogos de la película apenas son audibles." #. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." msgctxt "#36534" @@ -17161,12 +17172,12 @@ msgstr "Invertir modo 3D estereoscópico (intercambiar ojos)" #. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" msgctxt "#36537" msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." -msgstr "Indica de qué modo se reproducirán los vídeos estereoscópicos 3D.[CR][Preguntar] Mostrará un diálogo para elegir el modo deseado en cada reproducción.[CR][Preferido] Usará el modo definido en \"Sistema -> Hardware de vídeo\".[CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el vídeo en mono / 2D.[CR][Ignorar] Desactiva cualquier procesamiento estereoscópico 3D." +msgstr "Selecciona de qué modo se reproducirán los vídeos estereoscópicos 3D.[CR][Preguntar] Mostrará un diálogo para seleccionar el modo deseado para cada reproducción.[CR][Preferido] Usará el modo definido en \"Sistema > Hardware de vídeo\".[CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el vídeo en mono / 2D.[CR][Ignorar] Desactiva cualquier procesamiento 3D estereoscópico." #. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped msgctxt "#36538" msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." -msgstr "[Encendido] Cambia la interfaz (y algunas TVs) a modo 2D, entre vídeo y vídeo de una lista de reproducción o cuando la reproducción termine. [CR][Apagado] La interfaz y la TV se quedan en modo estereoscópico 3D. Para listas de vídeo con contenido mixto 3D estereoscópico y 2D, la interfaz se mostrará en modo estereoscópico 3D incluso cuando se este reproduciendo un video 2D." +msgstr "[Activado] Cambia la GUI (y algunos TVs) nuevamente al modo 2D, entre vídeos en una lista de reproducción o cuando termine la reproducción.[CR][Desactivado] La interfaz y la TV permanecerán en modo 3D estereoscópico. Para listas de reproducción de vídeos con contenido mixto 3D estereoscópico y 2D, la interfaz también permanecerá en modo 3D estereoscópico incluso cuando se reproduzca un vídeo 2D no estereoscópico." #. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" msgctxt "#36539" @@ -17185,7 +17196,7 @@ msgstr "Permite el control de volumen desde clientes AirPlay." msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." -msgstr "Activa la decodificación por hardware del vídeo." +msgstr "Activa la decodificación por hardware de archivos de vídeo." #. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos msgctxt "#36545" @@ -17200,17 +17211,17 @@ msgstr "Ajusta la profundidad visual de subtítulos para vídeos 3D estereoscóp #. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36547" msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." -msgstr "Ajusta el pico de nivel de luminosidad para los elementos de la interfaz mientras el display está en modo HDR PQ. Esto afecta al OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen." +msgstr "Establece el nivel máximo de luminosidad para los elementos de la interfaz mientras la pantalla está en modo HDR PQ. Esto afecta al OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen." #. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." -msgstr "Limita la resolución de la interfaz de usuario para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de video. Requiere reiniciar." +msgstr "Limita la resolución de la interfaz de usuario para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de vídeo. Requiere reiniciar." #. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" msgctxt "#36549" msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." -msgstr "Activa el soporte para recibir vídeos e imágenes mediante AirPlay. Necesita estar desactivado cuando use clientes iOS9 o posteriores para restaurar la emisión de música vía AirPlay. Los vídeos y las imágenes sólo están soportados por clientes iOS8.x o anteriores." +msgstr "Activa la compatibilidad para recibir vídeos e imágenes a través de AirPlay. Esto debe estar desactivado cuando use clientes iOS9 o posteriores para restaurar la transmisión de música a través de AirPlay. Los \"vídeos\" y las \"imágenes\" solo son compatibles con clientes iOS que utilicen iOS 8.x y versiones anteriores." #. Name of a setting msgctxt "#36550" @@ -17220,7 +17231,7 @@ msgstr "Potencia del efecto 3D estereoscópico" #. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" msgctxt "#36551" msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." -msgstr "Define la fuerza del efecto estereoscópico 3D en el interfaz. Se realiza controlando la percepción de profundidad en la interfaz; cuanto más alto es el valor, más elementos se destacarán en pantalla. [Cero] Desactiva el efecto estereoscopio 3D del interfaz. [CR] Para un buena experiencia visual, el valor debería ser más alto para pantallas pequeñas y más bajo para pantallas grandes. Nota: no funciona en todos los skins." +msgstr "Define la fuerza del efecto estereoscópico 3D en el interfaz. Se realiza controlando la percepción de profundidad en la interfaz; cuanto más alto es el valor, más elementos se destacarán en pantalla. [Cero] Desactiva el efecto estereoscopio 3D del interfaz.[CR]Para un buena experiencia visual, el valor debería ser más alto para pantallas pequeñas y más bajo para pantallas grandes. Nota: no funciona en todos los skins." #. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 msgctxt "#36552" @@ -17230,7 +17241,7 @@ msgstr "Define el número de búferes de presentación utilizados por el control #. label of a setting, allowing to specify tonemap method msgctxt "#36553" msgid "Tone mapping" -msgstr "Mapa de tono" +msgstr "Mapa de tonos" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36554" @@ -17264,7 +17275,7 @@ msgstr "Gestión del color" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 msgctxt "#36561" msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." -msgstr "Reproduce los colores del video con precisión usando un perfil de pantalla o una tabla de consulta 3D." +msgstr "Reproduzca los colores del vídeo con precisión utilizando un perfil de visualización o una tabla de búsqueda 3D." msgctxt "#36562" msgid "Colour management mode" @@ -17282,7 +17293,7 @@ msgstr "3D LUT" #. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 msgctxt "#36565" msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." -msgstr "Elige qué archivo 3DLUT se usará por defecto. Si pone varios archivos 3DLUT en la misma carpeta podrá cambiar entre ellos desde el menú OSD mientras se reproduce algo. Esto permite tener varios perfiles de visualización para diferentes escenarios. Por ejemplo, un Gamma 2.2 para el día y un 2.4 para la noche." +msgstr "Selecciona qué archivo 3DLUT se usará por defecto. Si pone varios archivos 3DLUT en la misma carpeta podrá cambiar entre ellos desde el menú OSD mientras se reproduce algo. Esto permite tener varios perfiles de visualización para diferentes escenarios. Por ejemplo, un gamma 2.2 para el día y un 2.4 para la noche." msgctxt "#36566" msgid "ICC display profile" @@ -17327,7 +17338,7 @@ msgstr "Gamma" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 msgctxt "#36575" msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." -msgstr "Gama para el tipo de curva de gama elegida. Para la compensación de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con la curva absoluta de gama para este valor." +msgstr "Gamma para el tipo de curva de gamma seleccionada. Para la compensación de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con la curva absoluta de gama para este valor." msgctxt "#36576" msgid "Lookup table size" @@ -17336,12 +17347,12 @@ msgstr "Tamaño de la tabla de búsqueda" #. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 msgctxt "#36577" msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." -msgstr "Especifica la resolución para la tabla de vista 3D. Usa una resolución baja para previsualizar rápidamente y una mas alta para una mejor imagen. Usar una resolución alta puede llevar varios segundos cuando se cambien los parámetros o cuando empiece un nuevo vídeo." +msgstr "Especifica la resolución para la tabla de búsqueda 3D. Usa una resolución baja para previsualizar rápidamente y una más alta para una mejor imagen. Usar una resolución alta puede llevar varios segundos cuando se cambien los parámetros o cuando empiece un nuevo vídeo." #. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 msgctxt "#36578" msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." -msgstr "Mejora la calidad de vídeo utilizando superficies de 10 bits para vídeo Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Auto detectar] Activa 10 bits para SDR solo si el display conectado soporta HDR.[CR][Siempre] Activa 10 bits para SDR aún si el display conectado no sporta HDR.[CR][Nunca] No utilizar 10 bits para SDR.[CR]La modalidad HDR passthrough utiliza 10 bits independientemente de esta configuración." +msgstr "Mejora la calidad de vídeo utilizando superficies de 10 bits para vídeo Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Auto detectar] Activa 10 bits para SDR solo si la pantalla conectada soporta HDR.[CR][Siempre] Activa 10 bits para SDR aún si la pantalla conectada no soporta HDR.[CR][Nunca] No utiliza 10 bits para SDR.[CR]La modalidad HDR passthrough utiliza 10 bits independientemente de esta configuración." #. primaries labels msgctxt "#36579" @@ -17429,17 +17440,17 @@ msgstr "{0:1.2f}" #. Description of setting with label #36099 "Dither" msgctxt "#36598" msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." -msgstr "Elimina el banding causado por la conversión de niveles RGB u otros procesos, añadiendo una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Puede desactivarse en sistemas lentos, o cuando Kodi se ajusta con una salida RGB de rango limitado y no se necesite ningún procesamiento de vídeo." +msgstr "Elimina las bandas causadas por la conversión de nivel RGB u otro procesamiento agregando una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Esto se puede desactivar para sistemas más lentos o cuando Kodi está configurado en salida RGB de rango limitado y no se necesita procesamiento de vídeo." #. Description of setting with label #36100 "Dither depth" msgctxt "#36599" msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." -msgstr "Precisión de tramado o \"dithering\" en la salida de vídeo en bits. Use el valor más alto que no provoque banding. El valor por defecto, 8, es el recomendado para la mayoría de sistemas. Si su GPU está configurada para escalar la salida de niveles RGB o usa un ordenador portatil, un 6 o un 7 podría eliminar más banding. Los valores más bajos están disponibles sólo para hacer pruebas y poder ver fácilmente si se aplica tramado y si dicho tramado encaja con la resolución de la pantalla." +msgstr "Precisión de tramado o \"dithering\" en la salida de vídeo en bits. Use el valor más alto que no provoque banding. El valor por defecto, 8, es el recomendado para la mayoría de sistemas. Si su GPU está configurada para escalar la salida de niveles RGB o usa un ordenador portátil, un 6 o un 7 podría eliminar más banding. Los valores más bajos están disponibles sólo para hacer pruebas y poder ver fácilmente si se aplica tramado y si dicho tramado encaja con la resolución de la pantalla." #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36600" msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la colección de música." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la biblioteca de música." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36601" @@ -17473,7 +17484,7 @@ msgstr "Notificar, pero no instalar actualizaciones" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" msgctxt "#36608" msgid "Never check for updates" -msgstr "No buscar actualizaciones nunca" +msgstr "Nunca comprobar si hay actualizaciones" msgctxt "#36609" msgid "Show notifications" @@ -17517,7 +17528,7 @@ msgstr "Permite la instalación de Add-ons de orígenes desconocidos." #. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. msgctxt "#36617" msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." -msgstr "Por seguridad, la instalación de Add-ons de orígenes desconocidos está desactivada." +msgstr "Por seguridad, la instalación de Add-ons de fuentes desconocidas está desactivada." #. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" msgctxt "#36618" @@ -17532,7 +17543,7 @@ msgstr "Reducción de escala de alta calidad" #. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 msgctxt "#36620" msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." -msgstr "Activa reescalado de alta calidad para fotos (utiliza más memoria y tiene un impacto moderado en rendimiento)." +msgstr "Activa el reescalado de alta calidad para fotos (utiliza más memoria y tiene un impacto moderado en rendimiento)." #. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured msgctxt "#36621" @@ -17542,7 +17553,7 @@ msgstr "Versión máxima de protocolo" #. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" msgctxt "#36622" msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." -msgstr "Define la versión máxima de SMB cuando se negocia la conexión. Forzar a SMBv2 o SMBv1 puede ser necesario en NAS antiguos y carpetas compartidas de Windows." +msgstr "Establece la versión máxima del protocolo SMB para negociar al realizar conexiones. Es posible que sea necesario forzar la compatibilidad con SMBv2 o SMBv1 con recursos compartidos de Windows y NAS más antiguos." #. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" msgctxt "#36623" @@ -17577,17 +17588,17 @@ msgstr "Versión mínima del protocolo" #. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" msgctxt "#36629" msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." -msgstr "Establece la versión mínima del protocolo SMB que negociará al hacer conexiones. Forzar SMBv2 puede ser requerido para evitar el uso de SMBv1 en algunos SO." +msgstr "Establece la versión mínima del protocolo SMB para negociar al realizar conexiones. Es posible que sea necesario forzar SMBv2 para evitar el uso de SMBv1 en algunos sistemas operativos." #. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) msgctxt "#36630" msgid "Use legacy security" -msgstr "Usar seguridad Legacy" +msgstr "Usar seguridad heredada" #. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" msgctxt "#36631" msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." -msgstr "Fuerza la seguridad débil de SMBv1 para hacer compatible él compartir USB con algunos routers WiFi o dispositivos NAS." +msgstr "Fuerza una seguridad SMBv1 débil para lograr compatibilidad con las funciones de uso compartido de USB en algunos routers WiFi y dispositivos NAS." #. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" msgctxt "#36632" @@ -17607,12 +17618,12 @@ msgstr "Cualquiera que tenga acceso a la interfaz web podrá controlar completam #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration msgctxt "#36635" msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." -msgstr "Si la autenticación del servidor web está habilitada, también se debe ingresar una contraseña." +msgstr "Si la autenticación del servidor web está activada, también se debe introducir una contraseña." #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set msgctxt "#36636" msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." -msgstr "Primero debe introducir una contraseña antes de poder habilitar la autenticación del servidor web." +msgstr "Primero debe introducir una contraseña antes de poder activar la autenticación del servidor web." #. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" msgctxt "#36638" @@ -17643,7 +17654,7 @@ msgstr "No hay Add-ons huérfanos que eliminar." #. Description of setting with label #729 "Enable SSL" msgctxt "#36899" msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" -msgstr "Activa cifrado SSL en el servidorweb. El certificado special://userdata/server.pem y la clave special://userdata/server.key se deben crear manualmente" +msgstr "Activa el cifrado SSL en el servidor web. El certificado special://userdata/server.pem y la clave special://userdata/server.key se deben crear manualmente" msgctxt "#36900" msgid "movie" @@ -17687,15 +17698,15 @@ msgstr "videoclips" msgctxt "#36910" msgid "set" -msgstr "saga" +msgstr "colección" msgctxt "#36911" msgid "sets" -msgstr "sagas" +msgstr "colecciones" msgctxt "#36912" msgid "video" -msgstr "video" +msgstr "vídeo" msgctxt "#36913" msgid "videos" @@ -17711,11 +17722,11 @@ msgstr "música" msgctxt "#36916" msgid "artist" -msgstr "intérprete" +msgstr "artista" msgctxt "#36917" msgid "artists" -msgstr "intérpretes" +msgstr "artistas" msgctxt "#36918" msgid "album" @@ -17798,7 +17809,7 @@ msgstr "Ilimitado" #. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode msgctxt "#37031" msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." -msgstr "Determina como deben abrirse y reproducirse los discos Blu-ray. Nota: Algunos menús aún no están soportados completamente y pueden causar problemas." +msgstr "Determina como deben abrirse y reproducirse los discos Blu-ray. Nota: Algunos menús de discos aún no son totalmente compatibles y pueden causar problemas." #. Title of accessibility menu group msgctxt "#37032" @@ -17823,7 +17834,7 @@ msgstr "Preferir la transmisión de audio para discapacitados visuales a otras t #. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility msgctxt "#37036" msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" -msgstr "Preferir la pista de audio para sordos" +msgstr "Preferir pistas de audio para sordos" #. Description of setting #37036 Accessibility msgctxt "#37037" @@ -17868,7 +17879,7 @@ msgstr "Extraer miniaturas de capítulos" #. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" msgctxt "#37045" msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." -msgstr "Extrae las miniaturas de los capítulos para el diálogo de presentación en capítulos y marcadores. Puede incrementar la carga de CPU." +msgstr "Extrae miniaturas de capítulos para presentarlas en el diálogo de capítulos/marcadores. Esto podría aumentar la carga de la CPU." msgctxt "#37046" msgid "1080" @@ -17876,22 +17887,22 @@ msgstr "1080" msgctxt "#37047" msgid "WS-Discovery" -msgstr "Descubrimiento-WS" +msgstr "WS-Discovery" #. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37048" msgid "Enable WS-Discovery Service" -msgstr "Activar Servicio Descubrimiento-WS" +msgstr "Activar servicio WS-Discovery" #. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37049" msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" -msgstr "Activa el servicio para buscar recursos SMB usando el protocolo Descubrimiento-WS" +msgstr "Activa el servicio para buscar recursos compartidos por SMB usando el protocolo WS-Discovery" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#37050" msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el componente [B]Descubrimiento-WS[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]WS-Discovery[/B]" #. Setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37051" @@ -17901,7 +17912,7 @@ msgstr "Versión de protocolo NFS" #. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37052" msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" -msgstr "Qué versión del protocolo NFS se usará para establecer las conexiones NFS" +msgstr "Versión del protocolo NFS que se utilizará al establecer conexiones NFS" #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" @@ -17921,7 +17932,7 @@ msgstr "Tamaño del fragmento de datos utilizado en conexiones NFS" #. Setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37056" msgid "SMB Chunk Size" -msgstr "Tamaño del fragmento SMB" +msgstr "Tamaño de fragmento SMB" #. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37057" @@ -17937,7 +17948,7 @@ msgstr "Almacenamiento en Caché" #. Description of category #37101 "Caching" msgctxt "#37102" msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." -msgstr "Esta categoría contiene ajustes que configuran el almacenamiento en caché de archivos locales y de red, y de transmisiones por Internet." +msgstr "Esta categoría contiene ajustes que configuran el almacenamiento en caché de archivos locales y de red, y transmisiones por Internet." #. Setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37103" @@ -17947,7 +17958,7 @@ msgstr "Modo de búfer" #. Description of setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37104" msgid "Configure the media content to buffer." -msgstr "Configurar el contenido multimedia que se almacenará en el búfer." +msgstr "Configura el contenido multimedia que se almacenará en el búfer." #. Setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37105" @@ -17957,7 +17968,7 @@ msgstr "Tamaño de memoria" #. Description of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37106" msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." -msgstr "El tamaño del búfer de memoria en Mbytes. Establecer cero (0) fuerza el almacenamiento en búfer a disco, lo cual no es recomendable en dispositivos de almacenamiento flash (eMMC, tarjetas SD, SSD)." +msgstr "El tamaño del búfer de memoria en Mbytes. Establecer cero (0) fuerza el almacenamiento en búfer en el disco, lo cual no es recomendable en dispositivos de almacenamiento flash (eMMC, tarjetas SD, SSD)." #. Setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37107" @@ -17967,7 +17978,7 @@ msgstr "Factor de lectura" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "Determina la tasa de ocupación de caché en términos de tasa de bits media del stream x Factor de lectura. Si se incrementa este número, la caché se ocupa más rapido. Números muy altos pueden provocar picos de CPU en algunos dispositivos, saturando la conexión y empeorando el rendimiento.[CR][Adaptativo] Usa un Factor de lectura dinámico calculado en base al nivel de caché." +msgstr "Determina la tasa de llenado de la caché en términos de promedio de tasa de bits del stream x Factor de lectura. Si se incrementa este número, la caché se ocupa más rapido. Números muy altos pueden provocar picos de CPU en algunos dispositivos, saturando la conexión y empeorando el rendimiento.[CR][Adaptativo] Usa un Factor de lectura dinámico calculado en base al nivel de caché." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" @@ -17987,12 +17998,12 @@ msgstr "Solo almacena en búfer las verdaderas transmisiones de Internet: HTTP, #. Value of setting - INTERNET msgctxt "#37112" msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." -msgstr "Almacena en búfer todos los sistemas de archivos de Internet, incluidos: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos de Internet, incluidos: FTP, WebDAV, etc." #. Value of setting - NETWORK msgctxt "#37113" msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." -msgstr "Almacena en búfer todos los sistemas de archivos de red, incluidos: SMB, NFS, etc." +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos de red, incluidos: SMB, NFS, etc." #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" @@ -18033,7 +18044,7 @@ msgstr "{0:d} GB" #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" -msgstr "Mostrar la opción \"Todos los Elementos\"" +msgstr "Mostrar la opción \"Todos los elementos\"" #. Description of setting "Show All Items entry" msgctxt "#38012" @@ -18048,7 +18059,7 @@ msgstr "Limitar la actividad de la interfaz gráfica durante la reproducción" #. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" msgctxt "#38014" msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." -msgstr "Limita la fluidez del interfaz gráfico (menos cuadros por segundo) al reproducir vídeos. Esto puede reducir la carga de la CPU y, por lo tanto, resolver problemas de reproducción cuando se muestra el interfaz gráfico." +msgstr "Limita la velocidad (fps) utilizada para actualizar la GUI mientras se reproducen vídeos. Esto puede reducir la carga de la CPU y solucionar problemas de reproducción mientras se muestra la GUI." #. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) msgctxt "#38015" @@ -18068,17 +18079,17 @@ msgstr "Región A - Américas, Asia del Este y Sudeste Asiático. Región B - Á #. Used for the viewstate selection msgctxt "#38018" msgid "My rating" -msgstr "Mi calificación" +msgstr "Mi valoración" #. Used for the rating selection msgctxt "#38022" msgid "No rating" -msgstr "Sin calificación" +msgstr "Sin valoración" #. Used for the rating selection msgctxt "#38023" msgid "Set my rating" -msgstr "Establecer mi calificación" +msgstr "Establecer mi valoración" msgctxt "#38024" msgid "Information provider selection" @@ -18154,12 +18165,12 @@ msgstr "[Desconocido]" #. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 msgctxt "#38043" msgid "Album artists" -msgstr "Intérpretes del Álbum" +msgstr "Artistas del álbum" #. Title all artists node msgctxt "#38044" msgid "Song & album artists" -msgstr "Intérpretes de la canción y del álbum" +msgstr "Artistas de canción y de álbum" #. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) msgctxt "#38045" @@ -18174,47 +18185,47 @@ msgstr "Todos los papeles" #. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi msgctxt "#38060" msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" -msgstr "La colección de Música necesita volver a escanear las etiquetas de los archivos. ¿Quiere hacerlo ahora?" +msgstr "La biblioteca de música necesita volver a escanear las etiquetas de los archivos. ¿Quieres hacerlo ahora?" #. Extra scraping question on upgrade from previous version msgctxt "#38061" msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" -msgstr "¿Recuperar información adicional para los álbumes y los intérpretes? Esto puede llevar algún tiempo y quizá prefieras hacerlo mas tarde" +msgstr "¿Recuperar información adicional para los álbumes y artistas? Esto podría llevar algún tiempo, por lo que es posible que prefieras hacerlo más tarde" #. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) msgctxt "#38062" msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" -msgstr "¿Escanear tambien las etiquetas de los archivos que no han cambiado?" +msgstr "¿Desea realizar un escaneado completo de las etiquetas aunque las etiquetas de los archivos no hayan cambiado?" #. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 msgctxt "#38063" msgid "Set default information provider" -msgstr "Configurar el proveedor de información por defecto" +msgstr "Configurar proveedor de información por defecto" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 msgctxt "#38064" msgid "Set for this artist" -msgstr "Configurar para este intérprete" +msgstr "Establecer para este artista" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 msgctxt "#38065" msgid "Set for all artists shown" -msgstr "Configurar para todos los intérpretes mostrados" +msgstr "Establecer para todos los artistas mostrados" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 msgctxt "#38066" msgid "Set for this album" -msgstr "Configurar para este álbum" +msgstr "Establecer para este álbum" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 msgctxt "#38067" msgid "Set for all albums shown" -msgstr "Configurar para todos los álbumes mostrados" +msgstr "Establecer para todos los álbumes mostrados" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 msgctxt "#38068" msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" -msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los intérpretes mostrados aquí?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los artistas mostrados aquí?" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 msgctxt "#38069" @@ -18224,22 +18235,22 @@ msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes #. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 msgctxt "#38070" msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" -msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los intérpretes limpiando cualquier configuración particular?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los artistas, borrando cualquier configuración anterior para artistas específicos?" #. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 msgctxt "#38071" msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" -msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes limpiando cualquier configuración particular?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes, borrando cualquier configuración anterior para álbumes específicos?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately msgctxt "#38072" msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" -msgstr "¿Desea actualizar la información de todos estos elementos?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos estos elementos ahora?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately msgctxt "#38073" msgid "Do you want to refresh information for this item now?" -msgstr "¿Desea actualizar la información de este elemento?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de este elemento ahora?" msgctxt "#38074" msgid "Boxsets" @@ -18293,7 +18304,7 @@ msgstr "Sección que contiene los ajustes para la reproducción de contenido" #. Description of section #14201 "Media" msgctxt "#38101" msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" -msgstr "Sección que contiene los ajustes sobre las fuentes y cómo se recoge, almacena, muestra y navega por la información del contenido" +msgstr "Sección que contiene los ajustes sobre las fuentes y cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información del contenido" #. Description of section #14203 "Customise" msgctxt "#38102" @@ -18303,42 +18314,42 @@ msgstr "Sección que contiene los ajustes que influyen en la experiencia de usua #. Description of category #14210 "Videos" msgctxt "#38103" msgid "This category contains the settings for the playback of videos" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la reproducción de vídeos" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de vídeos" #. Description of category #14211 "Music" msgctxt "#38104" msgid "This category contains the settings for the playback of music" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la reproducción de música" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de música" #. Description of category #14212 "Pictures" msgctxt "#38105" msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la presentación de imágenes mediante diapositivas" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la presentación de imágenes mediante diapositivas" #. Description of category #14213 "Language" msgctxt "#38106" msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para el idioma de audio / subtítulos y accesibilidad" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma y accesibilidad de audio/subtítulos" #. Description of category #14210 "Videos" msgctxt "#38107" msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se captura, almacena, muestra y se navega por la información de los vídeos" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de los vídeos" #. Description of category #14211 "Music" msgctxt "#38108" msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se captura, almacena, muestra y se navega por la información de la música" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de la música" #. Description of category #14212 "Pictures" msgctxt "#38109" msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se captura, almacena, muestra y se navega por la información de las imágenes" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de las imágenes" #. Description of category #14215 "Databases" msgctxt "#38110" msgid "This category contains the settings for the library databases" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de las bases de datos de las colecciones" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para las bases de datos de las bibliotecas" #. Description of category #14224 "Other" msgctxt "#38111" @@ -18348,31 +18359,31 @@ msgstr "Esta categoría contiene otros ajustes de la interfaz de usuario" #. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" -msgstr "Ir automáticamente a la ventana de visualización cuando empiece la reproducción de audio" +msgstr "Cambia automáticamente a la ventana de visualización cuando empieza la reproducción de audio" msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" -msgstr "Extraer miniaturas de los archivos del vídeo" +msgstr "Extraer miniaturas de archivos de vídeo" #. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 msgctxt "#38207" msgid "Show EXIF picture information" -msgstr "Mostrar la información EXIF de las imágenes" +msgstr "Muestra la información EXIF de las imágenes" #. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 msgctxt "#38208" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." -msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara usada, etc.) se mostrará." +msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara utilizada, etc.) se mostrará." #. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item msgctxt "#38209" msgid "Reset resume position" -msgstr "Quitar punto de reanudación" +msgstr "Restablcer posición de reanudación" #. Dialog header for settings for how to export specific music library data msgctxt "#38300" msgid "Export Music Library" -msgstr "Exportar Colección de Música" +msgstr "Exportar biblioteca de música" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38301" @@ -18387,7 +18398,7 @@ msgstr "Archivos separados para cada elemento" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38303" msgid "To library folders" -msgstr "A las carpetas de la colección" +msgstr "A las carpetas de la biblioteca" #. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) msgctxt "#38304" @@ -18397,7 +18408,7 @@ msgstr "Elegir el tipo de exportación" #. Folder path for export output file or files msgctxt "#38305" msgid "Destination folder" -msgstr "Carpeta destino" +msgstr "Carpeta de destino" #. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. msgctxt "#38306" @@ -18414,12 +18425,12 @@ msgstr "Incluir elementos que no tienen información (para crear las plantillas msgctxt "#38309" msgid "Output information to NFO files" -msgstr "Sacar información a archivos NFO" +msgstr "Información de salida a archivos NFO" #. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders msgctxt "#38310" msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" -msgstr "Sacar información a archivos NFO (ahora solo exporta en las carpetas de intérprete)" +msgstr "Información de salida a archivos NFO (actualmente solo exporta carpetas de artistas)" msgctxt "#38311" msgid "Overwrite existing files" @@ -18428,22 +18439,22 @@ msgstr "Sobrescribir archivos existentes" #. Music item to export output, see #38306 msgctxt "#38312" msgid "Song artists" -msgstr "Intérpretes de canción" +msgstr "Artistas de la canción" #. Music item to export output, see #38306 msgctxt "#38313" msgid "Other artists" -msgstr "Otros intérpretes" +msgstr "Otros artistas" #. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty msgctxt "#38317" msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" -msgstr "Imposible exportar las carpetas de la colección ya que no está definido el ajuste de carpeta de intérprete" +msgstr "No se puede exportar a las carpetas de la biblioteca porque la configuración de la carpeta de información del artista del sistema está vacía" #. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist msgctxt "#38318" msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" -msgstr "Imposible exportar los datos porque la carpeta destino no existe" +msgstr "No se pueden exportar datos porque la carpeta de destino no existe" #. Button text to start export msgctxt "#38319" @@ -18453,72 +18464,72 @@ msgstr "Exportar" #. Message when adding music source and setting #20223 is empty msgctxt "#38320" msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" -msgstr "¿Tiene información del intérprete en local (NFO) y artes que quiera añadir? Defina la ubicación de esas carpetas ahora" +msgstr "¿Tienes información del artista local (NFO) y archivos de arte que desea recuperar? Establezca la ubicación de estas carpetas de artistas ahora" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38321" msgid "Artist folders only" -msgstr "Solo carpetas de intérprete" +msgstr "Solo carpetas de artista" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected msgctxt "#38322" msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" -msgstr "Intérpretes exportados a la Carpeta de Información de Intérprete y los álbumes a las carpetas de música" +msgstr "Artistas exportados a Carpeta de información del artista y álbumes a carpetas de música" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected msgctxt "#38323" msgid "Albums exported to music folders" -msgstr "Álbumes exportados a las carpetas de música" +msgstr "Álbumes exportados a carpetas de música" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected msgctxt "#38324" msgid "Artists exported to Artist Information Folder" -msgstr "Intérpretes exportados a la Carpeta de Información de Intérprete" +msgstr "Artistas exportados a Carpeta de Información del artista" #. Explanation of what export artist folders only means see #38304 msgctxt "#38325" msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" -msgstr "Subcarpetas de intérpretes creadas en la Carpeta de Información de Intérprete" +msgstr "Subcarpetas de artistas creadas en la Carpeta de información del artista" #. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information msgctxt "#38330" msgid "Set Music Information Providers" -msgstr "Definir Proveedor de Información de Música" +msgstr "Establecer proveedores de información para Música" #. Dialog heading when editing album information provider msgctxt "#38331" msgid "Set Album Information Provider" -msgstr "Definir Proveedor de Información de Álbumes" +msgstr "Establecer proveedor de información para Álbumes" #. Dialog heading when editing artist information provider msgctxt "#38332" msgid "Set Artist Information Provider" -msgstr "Definir Proveedor de Información de Intérpretes" +msgstr "Establecer proveedor de información para Artista" #. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan msgctxt "#38333" msgid "Fetch additional information and art during scan" -msgstr "Recuperar información adicional y arte durante el escaneo" +msgstr "Buscar información adicional y arte durante el escaneo" #. Scraper to use for additional album information. See #20193 msgctxt "#38334" msgid "Album information provider" -msgstr "Proveedor de información de álbumes" +msgstr "Proveedor de información para álbumes" #. Scraper to use for additional artist information. See #20194 msgctxt "#38335" msgid "Artist information provider" -msgstr "Proveedor de información de intérpretes" +msgstr "Proveedor de información para artistas" #. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 msgctxt "#38336" msgid "Local artist information folder" -msgstr "Carpeta local de información de intérpretes" +msgstr "Carpeta local de información del artista" #. Group header describing the settings msgctxt "#38337" msgid "Options for fetching additional information" -msgstr "Opciones de recuperación de información adicional" +msgstr "Opciones para obtener información adicional" #. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 msgctxt "#38338" @@ -18538,7 +18549,7 @@ msgstr "Importando historial de reproducción de la canción" #. Progress statement when importing music library - data matching phase msgctxt "#38351" msgid "Matching data" -msgstr "Correlando datos" +msgstr "Buscando coincidencias" #. Progress statement when importing music library - song history being updated msgctxt "#38352" @@ -18548,17 +18559,17 @@ msgstr "Actualizando canciones" #. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" msgctxt "#38353" msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" -msgstr "Importando historial de canciones - Actualizados {0:d} de {0:d} canciones importadas" +msgstr "Importando historial de canciones - Actualizadas {0:d} de {0:d} canciones importadas" #. Message when reading the user specified XML for import to library fails msgctxt "#38354" msgid "Unable to read xml file" -msgstr "Imposible leer archivo xml" +msgstr "No se puede leer el archivo XML" #. Description of category "Library" with label #14202 msgctxt "#39004" msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" -msgstr "Esta categoría proporciona acceso a las ventanas para la administración de fuentes y las instalaciones de administración de bibliotecas" +msgstr "Esta categoría proporciona acceso a las ventanas para la gestión de fuentes y las funciones de gestión de la biblioteca" #. Description of setting "Videos... with label #14242 msgctxt "#39005" @@ -18589,12 +18600,12 @@ msgstr "Elige método de ordenación" msgctxt "#39011" msgid "Maximum wait time for network" -msgstr "Tiempo máximo de espera de red" +msgstr "Tiempo máximo de espera para la red" #. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" msgctxt "#39012" msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." -msgstr "Define el tiempo máximo de espera a que la red levante tras iniciar o despertar el sistema. Si pasa este tiempo, continuará arrancando aunque no haya red." +msgstr "Establece el tiempo máximo de espera para que la red se active después de iniciarse o reactivarse. Cuando haya pasado el tiempo establecido se continuará con el inicio aunque no se disponga de una conexión de red." msgctxt "#39013" msgid "Virtual filesystems" @@ -18603,7 +18614,7 @@ msgstr "Sistemas de archivos virtuales" #. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall msgctxt "#39014" msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" -msgstr "¿Quiere eliminar también todos los datos relacionados con este Add-on (ajustes, etc)?" +msgstr "¿Quieres borrar todos los datos relacionados (por ejemplo, configuraciones) de este complemento?" msgctxt "#39015" msgid "Image decoder" @@ -18616,7 +18627,7 @@ msgstr "Reanudar audiolibro" #. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" msgctxt "#39017" msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." -msgstr "Activa UPnP. Permite emitir los contenidos de las colecciones hacia un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos." +msgstr "Activa UPnP. Esto le permite transmitir medios en sus bibliotecas a un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos." msgctxt "#39018" msgid "optional" @@ -18632,7 +18643,7 @@ msgstr "Se instalarán los siguientes Add-ons adicionales" msgctxt "#39021" msgid "Proceed with installation?" -msgstr "¿Proceder a la instalación?" +msgstr "¿Continuar con la instalación?" msgctxt "#39022" msgid "({0:s})" @@ -18664,7 +18675,7 @@ msgstr "Nombre corto" #. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on msgctxt "#39028" msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" -msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- será desinstalado y reemplazado. ¿Proceder?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- será desinstalado y reemplazado. ¿Quieres continuar?" #. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed msgctxt "#39029" @@ -18683,7 +18694,7 @@ msgstr "Fuentes" msgctxt "#39100" msgid "Perform on startup" -msgstr "Hacer al arrancar" +msgstr "Realizar al arrancar" #. Startup action option label msgctxt "#39101" @@ -18696,7 +18707,7 @@ msgstr "Escuchar Radio" msgctxt "#39103" msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." -msgstr "Imposible configurar la ubicación de red. Ruta no válida." +msgstr "No se puede configurar la ubicación de la red. Ruta proporcionada no válida." msgctxt "#39104" msgid "View as text" @@ -18724,11 +18735,11 @@ msgstr "descripción de audio" msgctxt "#39109" msgid "Select Program" -msgstr "Elija Programa" +msgstr "Seleccionar programa" msgctxt "#39110" msgid "Select Resolution" -msgstr "Seleccionar Resolución" +msgstr "Seleccionar resolución" #. audio flag - FLAG_ORIGINAL #. language prefix displayed in audio settings stream selection @@ -18739,12 +18750,12 @@ msgstr "original" #. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. msgctxt "#39112" msgid "Downmix: Center Mix Level" -msgstr "Remezcla: Nivel del Canal Central " +msgstr "Downmix: Nivel del canal central" #. Help text for 39112 msgctxt "#39113" msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" -msgstr "Mezcla del Canal Central en dB según metadata o por defecto (-3 dB)" +msgstr "Nivel de canal central en dB en relación con los metadatos o predeterminado (-3 dB)" #. Label for "show information for unwatched items" setting option msgctxt "#39114" @@ -18764,7 +18775,7 @@ msgstr "Argumento del episodio" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39117" msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" -msgstr "Depuración detallada para el componente [B]Anunciante[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Anunciante[/B]" #. Label for action to present native iOS sharing sheet msgctxt "#39118" @@ -18792,25 +18803,25 @@ msgstr "Fuentes de información de la biblioteca" #. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog msgctxt "#39123" msgid "Artwork" -msgstr "Grafismo" +msgstr "Ilustración" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39124" msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el componente [B]Add-ons[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Add-ons[/B]" msgctxt "#39125" msgid "Enable tag reading in file view" -msgstr "Activar lectura de etiquetas en la vista de archivos" +msgstr "Activar lectura de etiquetas en vista de archivos" msgctxt "#39127" msgid "Use all local image files as artwork" -msgstr "Usar todos los archivos de imagen locales como ilustración" +msgstr "Usar todos los archivos de imágenes locales como ilustraciones" #. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" msgctxt "#39128" msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." -msgstr "Todos los archivos de imagen ubicados junto a los archivos multimedia se recogen como ilustración durante el escaneo de la biblioteca, con el nombre del archivo como tipo de arte." +msgstr "Todos los archivos de imágenes junto a los archivos multimedia se seleccionan como ilustraciones durante el escaneado de la biblioteca, con el nombre del archivo como tipo de arte." msgctxt "#39129" msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" @@ -18819,16 +18830,16 @@ msgstr "Usar todas las ilustraciones remotas obtenidas por los raspadores" #. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" msgctxt "#39130" msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." -msgstr "Utilice el primero de cada tipo de arte de la obra de arte remota en los resultados del raspador para completar cualquier arte faltante que no esté poblado con arte local." +msgstr "Utiliza la primera ilustración remota de cada tipo de los resultados del raspador para completar cualquier ilustración faltante que no esté relleno con arte local." msgctxt "#39131" msgid "Artist art types whitelist" -msgstr "Lista blanca de tipos de arte del intérprete" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte del artista" #. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" msgctxt "#39132" msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limita el arte del intérprete obtenido localmente o aplicado desde los resultados de arte remoto del scraper a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones del artista a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39133" msgid "Album art types whitelist" @@ -18837,7 +18848,7 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte del álbum" #. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" msgctxt "#39134" msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite las ilustraciones del álbum obtenidas localmente o aplicadas desde los resultados de las ilustraciones remotas del raspador a solo los tipos de ilustraciones de la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones del álbum a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39135" msgid "Thumbnail image files" @@ -18846,7 +18857,7 @@ msgstr "Archivos de imagen en miniatura" #. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" msgctxt "#39136" msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" -msgstr "Los nombres de los archivos que contienen ilustraciones primarias (miniaturas), generalmente cuadrados y utilizados tanto en tamaño completo como reducido para identificar visualmente una carpeta, intérprete, álbum o canción" +msgstr "Los nombres de los archivos que contienen ilustraciones principales (miniaturas), generalmente cuadradas y utilizadas tanto en tamaño completo como en tamaño reducido para identificar visualmente una carpeta, artista, álbum o canción" msgctxt "#39137" msgid "Artwork level" @@ -18855,12 +18866,12 @@ msgstr "Nivel ilustraciones" #. Description of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39138" msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" -msgstr "La cantidad de arte seleccionado automáticamente - [Máximo] todas las imágenes locales y arte remoto; [Básico] ahorra espacio en dispositivos limitados o cuando usas una máscara simple; [Personalizado] configurado por el usuario para un control detallado; [Ninguno] sin arte" +msgstr "Cantidad de ilustraciones seleccionadas automáticamente - [Máximo] todas las imágenes locales y arte remoto; [Básico] ahorra espacio en dispositivos limitados o cuando usas una máscara simple; [Personalizado] configurado por el usuario para un control detallado; [Ninguno] sin arte" #. Value of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39140" msgid "Maximum" -msgstr "Máxima" +msgstr "Máximo" #. Value of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39141" @@ -18879,7 +18890,7 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte de películas" #. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" msgctxt "#39144" msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite las ilustraciones de películas y sagas de películas obtenidas localmente o aplicadas desde los resultados de arte remoto del raspador a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de películas o colecciones a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39145" msgid "TV show art types whitelist" @@ -18888,7 +18899,7 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte de programas TV" #. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" msgctxt "#39146" msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite el programa de televisión y la obra de arte de la temporada obtenida localmente o aplicada desde los resultados de arte remoto del raspador a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de programas TV y temporadas a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39147" msgid "Episode art types whitelist" @@ -18897,26 +18908,26 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte de episodio" #. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" msgctxt "#39148" msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite la obra de arte del episodio obtenida localmente o aplicada desde los resultados de arte remoto del raspador a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de episodio a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39149" msgid "Music video art types whitelist" -msgstr "Lista blanca de tipos de arte de video musical" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte de vídeo musical" #. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" msgctxt "#39150" msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite la obra de arte del video musical obtenida localmente o aplicada desde los resultados de arte remoto de scraper a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de vídeo musical a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador solo a los tipos en la lista blanca" #. Display Hardware scaling filter setting toggle msgctxt "#39151" msgid "Display hardware scaling filter" -msgstr "Mostrar filtro de escala de hardware" +msgstr "Mostrar filtro de escalado por hardware" #. Description msgctxt "#39152" msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" -msgstr "El escalado de enteros (IS) es una técnica de escalado del vecino más cercano (NN) que utiliza Display Engine" +msgstr "Integer Scaling (IS) es una técnica de escalado de vecino más cercano (NN) que utiliza Display Engine" msgctxt "#39153" msgid "Windowing system:" @@ -18930,7 +18941,7 @@ msgstr "Reemplazar estilo de subtítulos" #. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39155" msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." -msgstr "Algunos formatos de subtítulos como SSA / ASS / WebVTT pueden incluir datos como tipo de letra, color, tamaño, alineación, posición, etc. Puede reemplazar estos estilos con otras personlizaciones (Pueden ocurrir efectos indeseados en algunos casos)." +msgstr "Algunos formatos de subtítulos como SSA / ASS / WebVTT pueden incluir metadatos como estilo de fuente, colores, tamaño, alineaciones, posiciones, etc. Puede anular los estilos con sus personalizaciones (tenga en cuenta que pueden ocurrir efectos indeseados en algunos casos)." #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39156" @@ -19025,17 +19036,17 @@ msgstr "Difuminado" #. SystemInfo string for the display's supported HDR types msgctxt "#39174" msgid "Display supported HDR types" -msgstr "Mostrar tipos HDR soportados" +msgstr "Mostrar tipos de HDR soportados" #. Progress text on splash screen, to build the font cache msgctxt "#39175" msgid "Building font cache in progress - please wait" -msgstr "Construyendo caché de tipos de letra - Por favor, espere" +msgstr "Construyendo caché para tipos de letra - Por favor, espere" #. Helper text for gui sound volume setting msgctxt "#39176" msgid "Relative volume for gui sounds" -msgstr "Volúmen relativo para los sonidos de la interfaz" +msgstr "Volumen relativo para sonidos de la interfaz" #. Dialog caption related to the speech to text process msgctxt "#39177" @@ -19055,7 +19066,7 @@ msgstr "Escuchando..." #. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result msgctxt "#39180" msgid "No recognition result matched" -msgstr "No se ha reconocido ningún resultado" +msgstr "Ningun resultado de reconocimiento coincide" #. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error msgctxt "#39181" @@ -19085,7 +19096,7 @@ msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39186" msgid "Styles for text based subtitles" -msgstr "Estilos para los subtítulos basados en texto" +msgstr "Estilos para subtítulos basados en texto" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39187" @@ -19100,12 +19111,12 @@ msgstr "Sin fondo" #. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar msgctxt "#39189" msgid "Available only with manual subtitle position" -msgstr "Disponible solo con posición manual de los subtítulos" +msgstr "Disponible solo con posición de subtítulos manual" #. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 msgctxt "#39190" msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." -msgstr "[ENCENDIDO] El brillo de la interfaz en modo HDR sigue el ajuste del sistema. Esto afecta a todo el OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen.[CR][APAGADO] Ajusta el brillo máximo manualmente." +msgstr "[ENCENDIDO] El brillo de la interfaz en modo HDR sigue la configuración del sistema. Esto afecta a todo el OSD, subtítulos y gráficos que son en origen SDR.[CR][APAGADO] Establece el brillo máximo manualmente." #. System / Display "HDR" settings group label msgctxt "#39191" @@ -19114,22 +19125,22 @@ msgstr "HDR" msgctxt "#39192" msgid "Disable screensaver when playing audio" -msgstr "Desactivar salvapantallas cuando se reproduce audio" +msgstr "Desactivar salvapantallas al reproducir audio" #. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" msgctxt "#39193" msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" -msgstr "Si se reproduce música, el salvapantallas nunca se activará" +msgstr "Si se está reproduciendo música, el salvapantallas nunca se activará" #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." -msgstr "Habilita el escalador avanzado de DXVA usando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Se utiliza cuando la fuente de video es 1920x1080 o menos y la resolución de la fuente es menor que la resolución de la pantalla.[CR]Solo disponible en aplicaciones específicas hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx y superiores, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Activa el escalador avanzado de DXVA usando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Se utiliza cuando la fuente de vídeo es 1920x1080 o menos y la resolución de la fuente es inferior a la resolución de la pantalla.[CR]Solo disponible en hardware específico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx y superiores, Intel Arc A770, A750." #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "Activar esta opción conseguirá la mejor calidad de imagen. Desactivarla reducirá la carga en sistemas con recursos limitados." +msgstr "Active esta opción para obtener la mejor calidad de imagen. Desactivarla reduce la carga en sistemas con recursos limitados." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" @@ -19139,17 +19150,17 @@ msgstr "Modo compatibilidad con Dolby Vision" #. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 msgctxt "#39197" msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." -msgstr "Si se activa, el perfil 7 de Dolby Vision se convertirá a 8.1, que está más soportado por los dispositivos. Actívelo si su dispositivo soporta Dolby Vision pero tiene fallos con algunos vídeos." +msgstr "Si está activado, Dolby Vision perfil 7 se convertirá a perfil 8.1, que es más comúnmente compatible con dispositivos. Actívelo si su dispositivo es compatible con Dolby Vision, pero tiene problemas con algunos vídeos." #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "Formatos permitidos en metadata dinámica de HDR" +msgstr "Formatos de metadatos dinámicos HDR permitidos" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." -msgstr "Modifica el flujo de vídeo para eliminar la metadata dinámica de HDR. Se eligen los formatos HDR que soportan la pantalla y el dispositivo." +msgstr "Altera el flujo de bits del vídeo para eliminar metadatos HDR dinámicos. Seleccione los formatos HDR que admite su dispositivo y pantalla." #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" @@ -19190,12 +19201,12 @@ msgstr "Elegir tipo" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no admitida" +msgstr "Operación no soportada" #. Warning dialog text msgctxt "#40006" msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." -msgstr "La película seleccionada tiene varias versiones, previniendo la conversión a una versión de otra película. Elimine las versiones desde la propia película, escanee de nuevo la colección y conviértalas individualmente." +msgstr "La película seleccionada tiene múltiples versiones, lo que impide su conversión a una versión de otra película. Borre las versiones de la película, vuelva a escanear la biblioteca y conviértalas individualmente." #. Warning dialog text msgctxt "#40007" @@ -19205,12 +19216,12 @@ msgstr "¡La versión \"{0:s}\" ya existe!" #. Different video version found dialog title msgctxt "#40008" msgid "Different movie version found" -msgstr "Encontrada versión de una película diferente" +msgstr "Se encontró una versión diferente de la película" #. Different video version found dialog text msgctxt "#40009" msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" -msgstr "Se ha encontrado una versión diferente de la película \"{0:s}\": {1:s}. ¿Quiere convertirla en una versión adicional de la original?" +msgstr "Se ha encontrado una versión diferente de la película \"{0:s}\": {1:s}. ¿Quieres convertirla en una versión adicional de la original?" #. "video version" string in singular format msgctxt "#40010" @@ -19250,7 +19261,7 @@ msgstr "El vídeo seleccionado ya es la versión \"{0:s}\" de la película." #. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" msgctxt "#40017" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" -msgstr "El vídeo seleccionado es la verión \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quiere mover la versión a esta película?" +msgstr "El vídeo seleccionado es la versión \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover la versión a esta película?" #. Remove video version dialog title msgctxt "#40018" @@ -19260,17 +19271,17 @@ msgstr "Eliminar la versión de vídeo" #. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. msgctxt "#40019" msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." -msgstr "La versión por defecto de una película no se puede eliminar. Indique una versión diferente a la por defecto e inténtelo de nuevo." +msgstr "La versión por defecto de una película no se puede borrar. Indique una versión diferente a la por defecto e inténtelo de nuevo." #. Remove video version dialog text msgctxt "#40020" msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la versión \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la versión \"{0:s}\"?" #. Remove item from library text if item has multiple versions msgctxt "#40021" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar '{0:s}' y todas sus versiones de la colección?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar '{0:s}' y todas sus versiones de la biblioteca ?" #. Manage video version dialog title msgctxt "#40022" @@ -19280,17 +19291,17 @@ msgstr "Gestionar {0:s}" #. Button label to make a video version the default version msgctxt "#40023" msgid "Set as default" -msgstr "Poner por defecto" +msgstr "Establecer por defecto" #. Choose/Manage video version dialog title msgctxt "#40024" msgid "Versions Manager: {0:s}" -msgstr "Gestor de Versiones: {0:s}" +msgstr "Gestor de versiones: {0:s}" #. Choose/Manage video extra dialog title msgctxt "#40025" msgid "Extras Manager: {0:s}" -msgstr "Gestor de Extras: {0:s}" +msgstr "Gestor de extras: {0:s}" #. Add extra dialog text. msgctxt "#40026" @@ -19300,7 +19311,7 @@ msgstr "El vídeo escogido ya es el extra \"{0:s}\" de la película." #. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" msgctxt "#40027" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" -msgstr "El vídeo escogido ya es el extra \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quiere mover el extra a esta película?" +msgstr "El vídeo escogido ya es el extra \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover el extra a esta película?" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" @@ -19310,22 +19321,22 @@ msgstr "Navegar por archivos" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" msgid "Browse library" -msgstr "Navegar por la colección" +msgstr "Navegar por la biblioteca" #. Select the movie to be added as a version msgctxt "#40030" msgid "Select movie to add as a version" -msgstr "Elija película para añadirla como versión" +msgstr "Selecciona película para añadirla como versión" #. No other movies found in the library msgctxt "#40031" msgid "No other movies found in the library." -msgstr "No se han encontrado otras películas en la colección." +msgstr "No se han encontrado otras películas en la biblioteca." #. Add version: no similar movies were found in the library. msgctxt "#40032" msgid "No similar movies were found in the library." -msgstr "No se han encontrado películas similares en la colección." +msgstr "No se han encontrado películas similares en la biblioteca." #. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. msgctxt "#40034" @@ -19360,7 +19371,7 @@ msgstr "Seleccionar versión de vídeo por defecto" #. Help for select default video version setting msgctxt "#40201" msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." -msgstr "Define cómo gestionar la selección de vídeos con varias versiones.[CR][Activado] Seleccionar automáticamente la versión de vídeo predeterminada sin preguntar.[CR][Desactivado] Mostrar un diálogo para seleccionar una versión del vídeo." +msgstr "Define cómo manejar la selección de vídeos con múltiples versiones.[CR][Activado] Selecciona automáticamente la versión de vídeo por defecto sin que se le consulte.[CR][Desactivado] Muestra un diálogo para seleccionar una versión del vídeo." #. Ignore different video versions settting msgctxt "#40202" @@ -19370,7 +19381,7 @@ msgstr "Ignorar las diferentes versiones de vídeo en el escaneo" #. Help for Ignore different video versions settting msgctxt "#40203" msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." -msgstr "Seleccionar la acción del escáner para diferentes versiones de vídeo.[CR][Activado] Añadir diferentes versiones de vídeo a la biblioteca por separado sin confirmación.[CR][Desactivado] Solicitar la conversión de diferentes versiones de vídeo en versiones adicionales del original." +msgstr "Selecciona la acción del escáner para diferentes versiones de vídeo.[CR][Activado] Añade diferentes versiones de vídeo a la biblioteca por separado sin confirmación.[CR][Desactivado] Solicita la conversión de diferentes versiones de vídeo en versiones adicionales de la original." #. Ignore video extras settting msgctxt "#40204" @@ -19380,7 +19391,7 @@ msgstr "Ignorar extras de vídeo en el escaneo" #. Help for ignore video extras settting msgctxt "#40205" msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." -msgstr "Selecciona la acción del escáner para los extras de vídeo en la carpeta \"extras\".[CR][Activado] Escanea los extras de vídeo como los vídeos normales.[CR][Desactivado] Añade los extras de vídeo a la biblioteca para el vídeo asociado." +msgstr "Selecciona la acción del escáner para los extras de vídeo en la carpeta \"extras\".[CR][Activado] Escanea los extras de vídeo como vídeos normales.[CR][Desactivado] Añade vídeos adicionales a la biblioteca para vídeos asociados." #. Show video versions as folder settting msgctxt "#40206" @@ -19390,7 +19401,7 @@ msgstr "Mostrar vídeos con múltiples versiones como una carpeta" #. Help for show video versions as folder settting msgctxt "#40207" msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." -msgstr "Cuando se activa, un vídeo con múltiples versiones se mostrará como una carpeta en la colección de vídeos. Esta carpeta puede abrirse para mostrar las versiones individuales del vídeo. Si está desactivada, se aplicará la acción de selección configurada." +msgstr "Cuando está activado, un vídeo con múltiples versiones se mostrará como una carpeta en la biblioteca de vídeos. Esta carpeta puede abrirse para mostrar las versiones individuales del vídeo. Si está desactivada, se aplicará la acción de selección configurada." #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" @@ -19415,12 +19426,12 @@ msgstr "Extras" #. UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40212" msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" -msgstr "Sincronizar nivel de volúmen en los reproductores UPnP remotos" +msgstr "Sincronizar nivel de volumen con reproductores UPnP remotos" #. Help string for UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40213" msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." -msgstr "Si se activa, el nivel de volúmen del reproductor remoto se sincronizará con el volúmen de esta aplicación.[CR]Atención: El nivel de volúmen Global puede ser diferente del de la aplicación - se controlan independientemente.[CR]Esto puede provocar que el reproductor remoto se ponga al 100% si el volúmen de la aplicación esta al 100% pero el volúmen global sea mas bajo." +msgstr "Si se selecciona, el nivel de volumen del reproductor remoto se sincronizará con el volumen de esta aplicación.[CR]Atención: El nivel de volumen global puede ser diferente al nivel de volumen de la aplicación - se controla de forma independiente.[CR]Esto puede hacer que el reproductor remoto se ajuste a un nivel de volumen del 100% si la aplicación tiene un nivel de volumen del 100% pero el nivel de volumen general del sistema es menor." #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" @@ -19466,72 +19477,72 @@ msgstr "Elegir versión" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "Edición Estándar" +msgstr "Edición estándar" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "Edición Extendida" +msgstr "Edición extendida" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" msgid "Unrated Version" -msgstr "Versión No Clasificada" +msgstr "Versión sin clasificar" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "Versión Sin Cortes" +msgstr "Versión sin cortes" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" msgid "Remastered Version" -msgstr "Versión Remasterizada" +msgstr "Versión remasterizada" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "Montaje Teatral" +msgstr "Versión para cines" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "Montaje del Director" +msgstr "Montaje del director" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "Edición Especial" +msgstr "Edición especial" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "Edición Limitada" +msgstr "Edición limitada" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "Edición Completa" +msgstr "Edición completa" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "Montaje Final" +msgstr "Montaje final" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "Montaje Súper Loco" +msgstr "Montaje súper loco" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "Edición de Coleccionista" +msgstr "Edición coleccionista" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "Edición Coleccionista Definitiva" +msgstr "Edición coleccionista definitiva" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" @@ -19541,12 +19552,12 @@ msgstr "Edición Criterion Collection" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "Edición de Fans" +msgstr "Edición de fans" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "Edición Blanco y Negro" +msgstr "Edición blanco y negro" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edición 50 Aniversario" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan al acelerar un vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País del huso horario" diff --git a/resource.language.es_mx/resources/strings.po b/resource.language.es_mx/resources/strings.po index 6259afdd7f..9ab09f67f7 100644 --- a/resource.language.es_mx/resources/strings.po +++ b/resource.language.es_mx/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango de puertos válidos es 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Agregar imágenes..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recordar para esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Umbral para la corrección de tono" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este límite, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan de acelerar un video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edición del quincuagésimo aniversario" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este límite, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan de acelerar un video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País de zona horaria" diff --git a/resource.language.et_ee/resources/strings.po b/resource.language.et_ee/resources/strings.po index b0922538b6..23b9a325ed 100644 --- a/resource.language.et_ee/resources/strings.po +++ b/resource.language.et_ee/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: rimasx \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_ee\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Luba komponendipõhine logimine" msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" -msgstr "Luba Dolby Digital'i (AC3) transkodeerimine" +msgstr "Luba Dolby Digital (AC3) transkodeerimine" msgctxt "#668" msgid "Specify component-specific logging..." @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proksi" +msgstr "HTTP puhverserver" msgctxt "#715" msgid "Assignment" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Mis tahes kanal kliendilt \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Lisa pilte…" @@ -4815,7 +4820,7 @@ msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Sisesta salasõna" +msgstr "Sisesta parool" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" @@ -4855,7 +4860,7 @@ msgstr "Eemalda lukk" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" -msgstr "Numbriline salasõna" +msgstr "Numbriline parool" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" @@ -4863,19 +4868,19 @@ msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "Tekstiline salasõna" +msgstr "Tekstiline parool" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Sisesta uus salasõna" +msgstr "Sisesta uus parool" msgctxt "#12341" msgid "Re-enter new password" -msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti" +msgstr "Sisesta uus parool uuesti" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "Vale salasõna," +msgstr "Vale parool," msgctxt "#12343" msgid "retries left" @@ -4883,7 +4888,7 @@ msgstr "järelejäänud katseid" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu." +msgstr "Sisestatud paroolid ei kattu." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" @@ -4891,7 +4896,7 @@ msgstr "Juurdepääs keelatud" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud." +msgstr "Paroolide proovimise limiit on ületatud." msgctxt "#12347" msgid "The system will now power down." @@ -4915,7 +4920,7 @@ msgstr "Allika lukk" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti." +msgstr "Sisestati tühi parool. Proovi uuesti." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Vali esitusloend" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Helikõrguse lävi" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kui kiiruse muutus ületab seda läve, siis rakendatakse helikõrguse filtrit. See väldib \"peenikest häält\" mis tekib video kiirendamisest" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Kui kiiruse muutus ületab selle läve, rakendatakse helikõrguse korrigeerimise filter. See väldib video kiirendamisest tulenevaid helimoonutisi" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -7019,7 +7030,7 @@ msgstr "Aktiivsed režiimid" msgctxt "#15052" msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +msgstr "Parool" #. Button to disable all enabled modes on current selected type msgctxt "#15066" @@ -10338,7 +10349,7 @@ msgstr "Kasutajanimi" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "Sisesta salasõna" +msgstr "Sisesta parool" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -16735,7 +16746,7 @@ msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi." #. Description of setting with label #733 "Password" msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." -msgstr "Määra puhverserveri salasõna." +msgstr "Määra puhverserveri parool." #. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" msgctxt "#36386" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50. aastapäeva väljaanne" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kui kiiruse muutus ületab seda läve, siis rakendatakse helikõrguse filtrit. See väldib \"peenikest häält\" mis tekib video kiirendamisest" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Ajavööndi riik" diff --git a/resource.language.eu_es/resources/strings.po b/resource.language.eu_es/resources/strings.po index ba3575611e..eac862f91f 100644 --- a/resource.language.eu_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.eu_es/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Baliozko portu sorta 1024-65535 da" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Gehitu irudiak..." @@ -5907,6 +5912,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Gogoratu bide hau" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VDPAU" @@ -6149,8 +6160,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Tonu-zuzenketaren atalasea" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Abiaduraren aldaketa atalase hau gainditzen duenean, tonoa zuzentzeko iragazki bat aplikatuko da. Honek bideo bat arintzean normalean sortzen diren \"urtxintxen ahotsak\" agertzea ekidingo du" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19607,6 +19618,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Abiaduraren aldaketa atalase hau gainditzen duenean, tonoa zuzentzeko iragazki bat aplikatuko da. Honek bideo bat arintzean normalean sortzen diren \"urtxintxen ahotsak\" agertzea ekidingo du" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Herrialdeko ordu eremua" diff --git a/resource.language.fa_af/resources/strings.po b/resource.language.fa_af/resources/strings.po index a10ff1ac62..7e163334dd 100644 --- a/resource.language.fa_af/resources/strings.po +++ b/resource.language.fa_af/resources/strings.po @@ -3226,6 +3226,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6028,6 +6033,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6273,7 +6284,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.fa_ir/resources/strings.po b/resource.language.fa_ir/resources/strings.po index 4d65e65764..254aaa399a 100644 --- a/resource.language.fa_ir/resources/strings.po +++ b/resource.language.fa_ir/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "افزودن عکس‌ها…" @@ -5915,6 +5920,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "به یاد آوری برای این مسیر" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6159,7 +6170,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.fi_fi/resources/strings.po b/resource.language.fi_fi/resources/strings.po index ad49200a38..1d7b6fe5ae 100644 --- a/resource.language.fi_fi/resources/strings.po +++ b/resource.language.fi_fi/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Portin on oltava väliltä 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Lisää kuvia..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Muista tälle sijainnille" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Salli laitteistokiihdytys - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Virekorjauksen kynnysarvo" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Virekorjausta käytetään, kun videon nopeusmuutos ylittää asetetun kynnysarvon. Virekorjauksella vältetään videon nopeuttamisesta aiheutuvat ns. tikutaku-äänet." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50-vuotis juhlajulkaisu" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Virekorjausta käytetään, kun videon nopeusmuutos ylittää asetetun kynnysarvon. Virekorjauksella vältetään videon nopeuttamisesta aiheutuvat ns. tikutaku-äänet." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Aikavyöhykkeen maa" diff --git a/resource.language.fil/resources/strings.po b/resource.language.fil/resources/strings.po index ab5fa67210..03ea8ae028 100644 --- a/resource.language.fil/resources/strings.po +++ b/resource.language.fil/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "" @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "" @@ -6148,7 +6159,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.fo_fo/resources/strings.po b/resource.language.fo_fo/resources/strings.po index 6d704a9461..655343714b 100644 --- a/resource.language.fo_fo/resources/strings.po +++ b/resource.language.fo_fo/resources/strings.po @@ -3203,6 +3203,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5961,6 +5966,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Minnst til henda stíggjan" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6206,7 +6217,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.fr_ca/resources/strings.po b/resource.language.fr_ca/resources/strings.po index af1a24f82c..93f00adf45 100644 --- a/resource.language.fr_ca/resources/strings.po +++ b/resource.language.fr_ca/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Plage valide de port entre 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Ajouter des images…" @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Retenir pour ce chemin" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permettre l’accélération matérielle — VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Seuil de correction de la hauteur tonale" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Si le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de la hauteur tonale sera appliqué. Cela empêche les voix suraiguës qui résultent habituellement de l’accélération d’une vidéo." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19590,6 +19601,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Si le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de la hauteur tonale sera appliqué. Cela empêche les voix suraiguës qui résultent habituellement de l’accélération d’une vidéo." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Pays" diff --git a/resource.language.fr_fr/resources/strings.po b/resource.language.fr_fr/resources/strings.po index 7a8a720432..18af93349c 100644 --- a/resource.language.fr_fr/resources/strings.po +++ b/resource.language.fr_fr/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 15:58+0000\n" "Last-Translator: skypichat \n" "Language-Team: French (France) \n" "Language: fr_fr\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port autorisé compris entre 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Ajouter une source d'images…" @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Mémoriser pour ce chemin" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Choisir une playlist" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Seuil de correction de hauteur de son (Pitch)" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quand la vitesse est modifiée et dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur de son (Pitch) sera appliqué. Ceci évite les déformations des voix qui résultent de l'augmentation de la vitesse de lecture vidéo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -17967,7 +17978,7 @@ msgstr "Facteur de lecture" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "" +msgstr "Détermine le taux de remplissage du cache en termes de moyenne. Débit binaire du flux x Facteur de lecture. En augmentant ce multiple, le cache se remplit plus rapidement. Des multiples importants peuvent provoquer des pics de CPU sur certains appareils, saturer la connexion et dégrader les performances.[CR][Adaptatif] Utilise un facteur de lecture calculé dynamiquement en fonction du niveau de cache." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" @@ -18007,7 +18018,7 @@ msgstr "Mise en cache de l'ensemble des fichiers sur le disque" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Adaptatif" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Édition du 50e anniversaire" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quand la vitesse est modifiée et dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur de son (Pitch) sera appliqué. Ceci évite les déformations des voix qui résultent de l'augmentation de la vitesse de lecture vidéo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Pays fuseau horaire" diff --git a/resource.language.gl_es/resources/strings.po b/resource.language.gl_es/resources/strings.po index 6d9563e52c..31545258c1 100644 --- a/resource.language.gl_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.gl_es/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "O rango válido de portos é 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Engadir imaxes..." @@ -5908,6 +5913,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Lembrar esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleración hardware - VDPAU" @@ -6150,8 +6161,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Limiar para a corrección de ton" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cando o troco de velocidade excede deste limiar, o filtro de corrección de ton aplicase. Isto elimina as \"voces de esquío\" que resultan de aumentar a velocidade do vídeo." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19589,6 +19600,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cando o troco de velocidade excede deste limiar, o filtro de corrección de ton aplicase. Isto elimina as \"voces de esquío\" que resultan de aumentar a velocidade do vídeo." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Fuso horario do país" diff --git a/resource.language.he_il/resources/strings.po b/resource.language.he_il/resources/strings.po index df6b6a9452..6020f8b8aa 100644 --- a/resource.language.he_il/resources/strings.po +++ b/resource.language.he_il/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "הוספת תמונות..." @@ -5911,6 +5916,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "זכור לנתיב זה" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "אפשר האצת חומרה - VDPAU" @@ -6153,8 +6164,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "סף תיקון גובה הצליל" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "כששינוי המהירות עובר את הסף הזה, מסנן הצליל יחול. זה מונע \"קולות סנאי\" שבדרך כלל נובעים מהגברת מהירות הוידאו" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19598,6 +19609,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "כששינוי המהירות עובר את הסף הזה, מסנן הצליל יחול. זה מונע \"קולות סנאי\" שבדרך כלל נובעים מהגברת מהירות הוידאו" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "מדינת אזור זמן" diff --git a/resource.language.hi_in/resources/strings.po b/resource.language.hi_in/resources/strings.po index 0216cbe570..f5597d5eef 100644 --- a/resource.language.hi_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.hi_in/resources/strings.po @@ -3205,6 +3205,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5997,6 +6002,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6242,7 +6253,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.hr_hr/resources/strings.po b/resource.language.hr_hr/resources/strings.po index 3cd524870e..98b8753090 100644 --- a/resource.language.hr_hr/resources/strings.po +++ b/resource.language.hr_hr/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valjani raspon ulaza je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj slike..." @@ -5907,6 +5912,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamti za ovu putanju" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU" @@ -6149,8 +6160,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prag ispravka najviše točke" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kada promjena brzina premaši ovaj prag, primjenjivat će se filter ispravljanja najviše točke. Time se izbjegava \"efekt izobličenja glasova\" koji je uobičajeno rezultat ubrzavanja video snimke" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19590,6 +19601,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50-godišnje izdanje" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kada promjena brzina premaši ovaj prag, primjenjivat će se filter ispravljanja najviše točke. Time se izbjegava \"efekt izobličenja glasova\" koji je uobičajeno rezultat ubrzavanja video snimke" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Vremenska zona države" diff --git a/resource.language.hu_hu/resources/strings.po b/resource.language.hu_hu/resources/strings.po index 8584cf6c98..1699b4dc07 100644 --- a/resource.language.hu_hu/resources/strings.po +++ b/resource.language.hu_hu/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Érvényes porttartomány: 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Képek hozzáadása..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Megjegyzés ennél a helynél" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Hangmagasság korrekciós küszöb" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "A küszöb elérésekor a hangmagasság korrekciós szűrő bekapcsol. Ez megelőzi a felgyorsított videóknál a hangmagasság emelkedését." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19582,6 +19593,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50. évfordulós kiadás" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "A küszöb elérésekor a hangmagasság korrekciós szűrő bekapcsol. Ez megelőzi a felgyorsított videóknál a hangmagasság emelkedését." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Időzóna (ország)" diff --git a/resource.language.hy_am/resources/strings.po b/resource.language.hy_am/resources/strings.po index bfd249060b..1c2774ecb1 100644 --- a/resource.language.hy_am/resources/strings.po +++ b/resource.language.hy_am/resources/strings.po @@ -3209,6 +3209,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6015,6 +6020,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6260,7 +6271,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.id_id/resources/strings.po b/resource.language.id_id/resources/strings.po index 285294fa39..f15dcec52b 100644 --- a/resource.language.id_id/resources/strings.po +++ b/resource.language.id_id/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id_id\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3195,6 +3195,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Saluran apa pun dari klien \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Tambahkan gambar..." @@ -5922,6 +5927,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ingat path ini" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Pilih daftar putar" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VDPAU" @@ -6165,8 +6176,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Ambang untuk koreksi nada" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang batas ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang biasanya dihasilkan dari mempercepat video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang ada dari percepatan video" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6841,7 +6852,7 @@ msgstr "Audio" msgctxt "#14222" msgid "Regional" -msgstr "WIlayah" +msgstr "Wilayah" msgctxt "#14223" msgid "Control" @@ -19656,6 +19667,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-50" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang batas ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang biasanya dihasilkan dari mempercepat video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zona waktu negara" diff --git a/resource.language.is_is/resources/strings.po b/resource.language.is_is/resources/strings.po index 57b012b5b6..6168949758 100644 --- a/resource.language.is_is/resources/strings.po +++ b/resource.language.is_is/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Númer gátta er á bilinu 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Bæta við ljósmyndum..." @@ -5905,6 +5910,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Muna fyrir þessa slóð" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - VDPAU" @@ -6147,8 +6158,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Mörk leiðréttingar á tónhæð" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Þegar hraðabreyting fer yfir þessi mörk, mun tónhæðarleiðréttingarsíu vera beitt. Þetta minnkar \"geldingsraddaráhrif\" sem venjulega koma til við slíka hraðabreytingu myndskeiða" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19584,6 +19595,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Þegar hraðabreyting fer yfir þessi mörk, mun tónhæðarleiðréttingarsíu vera beitt. Þetta minnkar \"geldingsraddaráhrif\" sem venjulega koma til við slíka hraðabreytingu myndskeiða" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tímabelti lands" diff --git a/resource.language.it_it/resources/strings.po b/resource.language.it_it/resources/strings.po index 93de27abc1..9b2aed12c1 100644 --- a/resource.language.it_it/resources/strings.po +++ b/resource.language.it_it/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "L'intervallo di porte valido è 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Qualsiasi canale dal client \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Aggiungi immagini..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ricorda per questo percorso" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Scegli playlist" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Usa accelerazione hardware - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Soglia per correzione intonazione" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato un filtro di correzione dell'intonazione. Questo evita le \"voci da chipmonk\" che normalmente derivano dall'accelerazione di un video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato il filtro di correzione del tono. Evita le \"voci di scoiattoli\" che normalmente risultano dall'accelerazione di un video" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edizione del 50° anniversario" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato un filtro di correzione dell'intonazione. Questo evita le \"voci da chipmonk\" che normalmente derivano dall'accelerazione di un video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Paese fuso orario" diff --git a/resource.language.ja_jp/resources/strings.po b/resource.language.ja_jp/resources/strings.po index 1847e5221b..f83802c61a 100644 --- a/resource.language.ja_jp/resources/strings.po +++ b/resource.language.ja_jp/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja_jp\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "有効なポート番号の範囲 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "ピクチャーを追加..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "このパスを記憶" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "ピッチ補正の閾値" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "速度変化がこのしきい値を超えると、ピッチ補正フィルタが適用されます。これは、通常ビデオの速度を上げることで生じる[CR]\"シマリスの鳴き声\"を避けられます" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19182,7 +19193,7 @@ msgstr "" #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "バージョン" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" @@ -19307,7 +19318,7 @@ msgstr "" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "ファイルの参照" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19407,7 +19418,7 @@ msgstr "" #. Button label for video versions msgctxt "#40210" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "バージョン" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" @@ -19580,6 +19591,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "速度変化がこのしきい値を超えると、ピッチ補正フィルタが適用されます。これは、通常ビデオの速度を上げることで生じる[CR]\"シマリスの鳴き声\"を避けられます" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "タイムゾーン(国)" diff --git a/resource.language.kn_in/resources/strings.po b/resource.language.kn_in/resources/strings.po index a729bfce96..d065eb0496 100644 --- a/resource.language.kn_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.kn_in/resources/strings.po @@ -3230,6 +3230,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6040,6 +6045,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6285,7 +6296,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.ko_kr/resources/strings.po b/resource.language.ko_kr/resources/strings.po index 823f8433bf..7f622fdb98 100644 --- a/resource.language.ko_kr/resources/strings.po +++ b/resource.language.ko_kr/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: Minho Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko_kr\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "유효한 포트 범위는 1024-65535 입니다" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "클라이언트 \"{0:s}\"의 모든 채널" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "사진 추가..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "이 경로 기억" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "연주목록 선택" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "하드웨어 가속 허용 - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "피치 보정 임계값" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "속도 변화가 이 임계값을 초과하면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이것은 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "속도 변화가 이 임계값을 넘으면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이는 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50주년판" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "속도 변화가 이 임계값을 초과하면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이것은 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "시간대 국가" diff --git a/resource.language.lt_lt/resources/strings.po b/resource.language.lt_lt/resources/strings.po index 64a69ef8dc..334a85c9a4 100644 --- a/resource.language.lt_lt/resources/strings.po +++ b/resource.language.lt_lt/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Galiojantis prievadų rėžis yra 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Pridėti nuotraukų..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Įsiminti šį kelią" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Garsų aukščio korekcijos riba" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kai greičio pokytis viršys šią ribą, bus pritaikytas garsų aukščio korekcijos filtras. Tai leis išvengti \"burundukų balsų\" efekto, kuris paprastai atsiranda pagreitinus atkūrimą." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kai greičio pokytis viršys šią ribą, bus pritaikytas garsų aukščio korekcijos filtras. Tai leis išvengti \"burundukų balsų\" efekto, kuris paprastai atsiranda pagreitinus atkūrimą." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Laiko juostos šalis" diff --git a/resource.language.lv_lv/resources/strings.po b/resource.language.lv_lv/resources/strings.po index 89c5d91150..bdca166b32 100644 --- a/resource.language.lv_lv/resources/strings.po +++ b/resource.language.lv_lv/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Pievieno attēlus..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Atcerieties šo ceļu" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Pīķa korekcijas slieksnis" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kad ātruma izmaiņas pārsniedz šo robežu, pielietojas tonalitātes korekcijas filtrs. Tas novērš \"burunduku balsis\", kas rodas video normālas paātrināšanas laikā." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19605,6 +19616,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kad ātruma izmaiņas pārsniedz šo robežu, pielietojas tonalitātes korekcijas filtrs. Tas novērš \"burunduku balsis\", kas rodas video normālas paātrināšanas laikā." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Laika joslas valsts" diff --git a/resource.language.mi/resources/strings.po b/resource.language.mi/resources/strings.po index c008f28049..e192ed9ea6 100644 --- a/resource.language.mi/resources/strings.po +++ b/resource.language.mi/resources/strings.po @@ -3200,6 +3200,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Awhe tauranga tika ko te 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5950,6 +5955,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Hoki tenei ara mahara" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6194,7 +6205,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.mk_mk/resources/strings.po b/resource.language.mk_mk/resources/strings.po index 7decdbe8ac..ebe0d288f8 100644 --- a/resource.language.mk_mk/resources/strings.po +++ b/resource.language.mk_mk/resources/strings.po @@ -3195,6 +3195,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Додај слики..." @@ -5918,6 +5923,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомни ја оваа патека" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VDPAU" @@ -6161,7 +6172,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.ml_in/resources/strings.po b/resource.language.ml_in/resources/strings.po index 5a8755b444..2dba3b552d 100644 --- a/resource.language.ml_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.ml_in/resources/strings.po @@ -3225,6 +3225,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6034,6 +6039,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6279,7 +6290,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.mn_mn/resources/strings.po b/resource.language.mn_mn/resources/strings.po index d78f3192d1..2508abfa65 100644 --- a/resource.language.mn_mn/resources/strings.po +++ b/resource.language.mn_mn/resources/strings.po @@ -3214,6 +3214,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Зураг нэмэх" @@ -6006,6 +6011,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6251,7 +6262,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.ms_my/resources/strings.po b/resource.language.ms_my/resources/strings.po index f8bc406afd..2c09382855 100644 --- a/resource.language.ms_my/resources/strings.po +++ b/resource.language.ms_my/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms_my\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Jula port yang sah ialah 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Tambah gambar..." @@ -4620,7 +4625,7 @@ msgstr "Radio skrin penuh" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Pengawal" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4630,7 +4635,7 @@ msgstr "Permainan" #. Title of the in-game OSD menu msgctxt "#10822" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" @@ -4645,7 +4650,7 @@ msgstr "" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" @@ -5907,6 +5912,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ingat laluan ini" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VDPAU" @@ -6149,8 +6160,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Ambang untuk pembetulan pic" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Bila perubahan kelajuan melangkaui ambang ini, satu penapis pembetulan-pic akan dilaksanakan. Ia bertujuan untuk mengelakkan \"suara chipmunk\" yang biasa terhasil bila melajukan sesebuah video." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19192,7 +19203,7 @@ msgstr "" #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versi" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" @@ -19317,7 +19328,7 @@ msgstr "" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Layar fail" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19590,6 +19601,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Bila perubahan kelajuan melangkaui ambang ini, satu penapis pembetulan-pic akan dilaksanakan. Ia bertujuan untuk mengelakkan \"suara chipmunk\" yang biasa terhasil bila melajukan sesebuah video." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zon waktu negara" diff --git a/resource.language.mt_mt/resources/strings.po b/resource.language.mt_mt/resources/strings.po index d0c58d1e53..77e2ccaf90 100644 --- a/resource.language.mt_mt/resources/strings.po +++ b/resource.language.mt_mt/resources/strings.po @@ -3196,6 +3196,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port validu għandu jkun bejn 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Żid ritratti..." @@ -5936,6 +5941,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ftakar dan il- path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - VDPAU" @@ -6179,7 +6190,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.my_mm/resources/strings.po b/resource.language.my_mm/resources/strings.po index 73c6da3652..174aec05a8 100644 --- a/resource.language.my_mm/resources/strings.po +++ b/resource.language.my_mm/resources/strings.po @@ -3207,6 +3207,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5981,6 +5986,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကိုမှတ်ထားမည်" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6226,7 +6237,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.nb_no/resources/strings.po b/resource.language.nb_no/resources/strings.po index 819a0ccef6..07243e393b 100644 --- a/resource.language.nb_no/resources/strings.po +++ b/resource.language.nb_no/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Gyldig område er 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Legg til bilder…" @@ -5909,6 +5914,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Husk for denne stien" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - VDPAU" @@ -6151,8 +6162,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Grense for tone-korrigering" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Når hastighetsendringene overgår denne grensen, et tone-korreksjonsfilter vil bli lagt til. Dette forhindrer \"pipestemmen\" som normalt oppstår når man setter opp hastigheten på videoen." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19603,6 +19614,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Når hastighetsendringene overgår denne grensen, et tone-korreksjonsfilter vil bli lagt til. Dette forhindrer \"pipestemmen\" som normalt oppstår når man setter opp hastigheten på videoen." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tidssone (land)" diff --git a/resource.language.nl_nl/resources/strings.po b/resource.language.nl_nl/resources/strings.po index e24f0b24f9..df59f4a6c5 100644 --- a/resource.language.nl_nl/resources/strings.po +++ b/resource.language.nl_nl/resources/strings.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Miniontoby \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Mark Peters \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Programma's" msgctxt "#1" msgid "Pictures" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Foto's" msgctxt "#2" msgid "Music" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Weer" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" -msgstr "Kodi Media Center" +msgstr "Kodi media center" #. Weather token msgctxt "#11" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Artiesten" msgctxt "#134" msgid "Songs" -msgstr "Liedjes" +msgstr "Nummers" msgctxt "#135" msgid "Genres" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Temperaturen:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" -msgstr "Processor:" +msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Huidige:" msgctxt "#144" msgid "Build:" -msgstr "Versie:" +msgstr "Build:" msgctxt "#145" msgid "Network:" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "{0:s} is succesvol gestart." msgctxt "#179" msgid "Song" -msgstr "Lied" +msgstr "Nummer" #. generic "duration" label used in different places msgctxt "#180" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Nummers" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "Review" +msgstr "Recentie" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Geen informatie gevonden!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Kies film:" +msgstr "Kies speelfilm:" msgctxt "#197" msgid "Querying {0:s} information" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Zoomen" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "Uitrekken" +msgstr "Pixel ratio" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "Harde schijf uitschakel tijd" +msgstr "Harde schijf uitschakeltijd" msgctxt "#230" msgid "Video filters" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Scriptuitvoer" msgctxt "#263" msgid "Allow remote control via HTTP" -msgstr "Toestaan besturing op afstand via HTTP" +msgstr "Besturing op afstand toestaan via HTTP" #. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording msgctxt "#264" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Top 100" #. Window screen calibration: calibration from the rectangle box msgctxt "#272" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "Aanpassing pixelratio" +msgstr "Pixelratio aanpassing" #. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box msgctxt "#273" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Grootte" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" -msgstr "Dynamisch beriek-compressie" +msgstr "Dynamisch bereik-compressie" msgctxt "#291" msgid "Video" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Beeld" msgctxt "#292" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Bladwijzers verwijderen" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "Geluid synchroniseren" +msgstr "Audio synchroniseren" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Wachttijd" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Schermbeveiligingsmode" +msgstr "Schermbeveiligingsmodus" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Diavoorstelling met mappen" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Doorzichtigheid schermbeveiliging" +msgstr "Helderheid schermbeveiliging" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" @@ -1470,12 +1470,12 @@ msgstr "Lichte" #. Weather token msgctxt "#378" msgid "AM" -msgstr "'s Ochtends" +msgstr "AM" #. Weather token msgctxt "#379" msgid "PM" -msgstr "'s Middags" +msgstr "PM" #. Weather token msgctxt "#380" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Buien" #. Weather token msgctxt "#381" msgid "Few" -msgstr "Lichte" +msgstr "Enkele" #. Weather token msgctxt "#382" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Mist" #. Weather token msgctxt "#395" msgid "Haze" -msgstr "Heiigheid" +msgstr "Heiig" msgctxt "#396" msgid "Select location" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Dauwpunt" msgctxt "#406" msgid "Humidity" -msgstr "Vochtigheid" +msgstr "Vochtigheidsgraad" msgctxt "#407" msgid "Hardware keyboard layouts" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Weersverwachting opzoeken" +msgstr "Weerdienst raadplegen" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Er is geen optisch diskstation gedetecteerd" #. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive msgctxt "#436" msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." -msgstr "Deze video is opgeslagen op een optische schijf (zoals dvd of Blu-Ray) en kan niet afgespeeld worden omdat er geen geschikt schijfstation is aangesloten op dit systeem." +msgstr "Deze video is opgeslagen op een optische schijf (zoals DVD of Blu-ray) en kan niet afgespeeld worden omdat er geen geschikt schijfstation is aangesloten op dit systeem." msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Bestand openen" msgctxt "#439" msgid "Cache" -msgstr "Buffer" +msgstr "Cache" msgctxt "#440" msgid "Hard disk" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Ondertitels" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "Geluidskanaal" +msgstr "Audiospoor" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Uiterlijk" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Geluidsinstellingen" +msgstr "Audio-instellingen" msgctxt "#482" msgid "About Kodi" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Media-info" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "Apparaat voor geluidsuitvoer" +msgstr "Apparaat voor audio-uitvoer" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Herhalen: Alles" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Cd Kopiëren" +msgstr "CD kopiëren" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Virtuele map" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Muziek CD's" +msgstr "Audio CD's" msgctxt "#621" msgid "Encoder" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Fout {0:d}: gedeelde locatie niet beschikbaar" msgctxt "#772" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#773" msgid "Seeking" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geldig poortbereik is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Toevoegen afbeeldingen..." @@ -3588,7 +3593,7 @@ msgstr "Filter {0:s}" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "Aangepast audioapparaat" +msgstr "Aangepast audio apparaat" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" @@ -4325,7 +4330,7 @@ msgstr "VideoOSD-instellingen" msgctxt "#10124" msgid "Audio OSD settings" -msgstr "AudioOSD-instellingen" +msgstr "Audio OSD-instellingen" msgctxt "#10125" msgid "Video bookmarks" @@ -4699,11 +4704,11 @@ msgstr "Volledig schermbeeld" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" -msgstr "Geluidsvisualisatie" +msgstr "Audiovisualisatie" msgctxt "#12007" msgid "Audio visualisation" -msgstr "Geluidsvisualisatie" +msgstr "Audiovisualisatie" #. Does not match window ID description msgctxt "#12009" @@ -5793,7 +5798,7 @@ msgstr "Videoinstellingen" msgctxt "#13396" msgid "Audio settings" -msgstr "Geluidsinstellingen" +msgstr "Audio-instellingen" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Onthouden voor dit pad" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Toestaan hardwareversnelling - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Drempelwaarde voor pitchcorrectie" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Wanneer de snelheidsverandering deze drempelwaarde overschrijdt, zal een pitchfilter toegepast worden. Dit voorkomt \"chipmunkstemmen\" die normaliter voortkomen uit het versnellen van een video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6352,7 +6363,7 @@ msgstr "Voer dichtstbijzijnde stad in" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" -msgstr "Video-/geluids-/DVD-buffer - harde schijf" +msgstr "Video-/Audio-/DVD-cache - harde schijf" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" @@ -6368,15 +6379,15 @@ msgstr "Videobuffer - Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Audiobuffer - DVD" +msgstr "Audio cache - DVD" msgctxt "#14031" msgid "Audio cache - Local network" -msgstr "Audiobuffer - Lokaal netwerk" +msgstr "Audio cache - Lokaal netwerk" msgctxt "#14032" msgid "Audio cache - Internet" -msgstr "Audiobuffer - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" @@ -6597,7 +6608,7 @@ msgstr "Rip" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD insert action" -msgstr "AudioCD invoeractie" +msgstr "Audio CD invoeractie" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -6819,7 +6830,7 @@ msgstr "Beeldscherm" msgctxt "#14221" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#14222" msgid "Regional" @@ -6923,7 +6934,7 @@ msgstr "Audiodecoder" msgctxt "#14252" msgid "Audio Passthrough" -msgstr "Audio doorvoer" +msgstr "Audio-doorvoer" msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" @@ -11794,11 +11805,11 @@ msgstr "Videocodec" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Audiocodec" +msgstr "Audio-codec" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" -msgstr "Audiotaal" +msgstr "Audio-taal" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" @@ -14225,7 +14236,7 @@ msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "Selecteer het gedrag in wanneer geen geluid is vereist voor ofwel afspelen of GUI geluiden.[CR][Altijd] - Doorlopend onhoorbaar signaal is uitgang, dit behoud het ontvangende geluidsapparaat beschikbaar voor alle nieuwe geluiden, Echter dit kan eveneens ook geluid van andere applicaties blokkeren.[CR][1-10 minuten] Hetzelfde als [Altijd] behalve na de geselecteerde periode of tijd wanneer geluid in en onderbroken staat gaat [CR][uit] Geluidsuitvoer in een onderbroken staat. opmerking: geluiden kunnen worden gemist als geluiden worden onderbroken." +msgstr "Selecteer het gedrag in wanneer geen geluid is vereist voor ofwel afspelen of GUI geluiden.[CR][Altijd] - Doorlopend onhoorbaar signaal is uitgang, dit behoud het ontvangende audioapparaat beschikbaar voor alle nieuwe geluiden, Echter dit kan eveneens ook geluid van andere applicaties blokkeren.[CR][1-10 minuten] Hetzelfde als [Altijd] behalve na de geselecteerde periode of tijd wanneer audio in en onderbroken staat gaat [CR][uit] Audio-uitvoer in een onderbroken staat. opmerking: geluiden kunnen worden gemist als audio wordt onderbroken." #. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence msgctxt "#34112" @@ -14235,7 +14246,7 @@ msgstr "Meesturen laagvolumeruis" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." -msgstr "Om bepaalde AVR's wakker te houden sturen wij een onhoorbaar ruissignaal. Je kunt deze instelling uit te schakelen als je gebruik maakt van een hoofdtelefoon of analoge audiouitgang." +msgstr "Om bepaalde AVR's wakker te houden sturen wij een onhoorbaar ruissignaal. Je kunt deze instelling uit te schakelen als je gebruik maakt van een hoofdtelefoon of analoge audio-uitgang." msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -14344,7 +14355,7 @@ msgstr "Niet gelukt om de videofilters/scalers te initialiseren, terugschakeling msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" -msgstr "Niet gelukt om audio apparaat te initialiseren" +msgstr "Niet gelukt om audio-apparaat te initialiseren" msgctxt "#34403" msgid "Check your audio settings" @@ -19582,6 +19593,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50e Jubileumeditie" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wanneer de snelheidsverandering deze drempelwaarde overschrijdt, zal een pitchfilter toegepast worden. Dit voorkomt \"chipmunkstemmen\" die normaliter voortkomen uit het versnellen van een video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tijdzoneland" diff --git a/resource.language.os_os/resources/strings.po b/resource.language.os_os/resources/strings.po index bc4cdd0cd7..d3bceed679 100644 --- a/resource.language.os_os/resources/strings.po +++ b/resource.language.os_os/resources/strings.po @@ -3225,6 +3225,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6035,6 +6040,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6280,7 +6291,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.pl_pl/resources/strings.po b/resource.language.pl_pl/resources/strings.po index dbe7e3b220..c199e27a13 100644 --- a/resource.language.pl_pl/resources/strings.po +++ b/resource.language.pl_pl/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-22 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl_pl\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Dopuszczalne wartości z przedziału 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Dowolny kanał od klienta \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj źródło obrazów..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamiętaj dla tej ścieżki" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Wybierz listę odtwarzania" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Próg korekcji wysokości tonów" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "W przypadku, gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zostanie zastosowany filtr korekcji wysokości tonu. Zapobiega to piskliwym głosom, które są normalnym rezultatem przyśpieszenia odtwarzania wideo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zastosowany zostanie filtr korekcji wysokości tonu. Pozwala to uniknąć „głosów wiewiórki”, które zwykle powstają w wyniku przyspieszania wideo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19589,6 +19600,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Wydanie z okazji 50. rocznicy" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "W przypadku, gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zostanie zastosowany filtr korekcji wysokości tonu. Zapobiega to piskliwym głosom, które są normalnym rezultatem przyśpieszenia odtwarzania wideo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Kraj strefy czasowej" diff --git a/resource.language.pt_br/resources/strings.po b/resource.language.pt_br/resources/strings.po index d8ae678cc3..7a1090a82a 100644 --- a/resource.language.pt_br/resources/strings.po +++ b/resource.language.pt_br/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: icarok99 \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Intervalo de portas válido 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Qualquer canal do cliente \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Adicionar imagens..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Relembrar para este caminho" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Escolha a lista de reprodução" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleração por hardware - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Limite para correção de pitch" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder o limite, um filtro de correção de pitch será aplicada. Isso evita as \"vozes estilo esquilo\" que normalmente resultam de acelerar um vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder esse limite, um filtro de correção de pitch será aplicado. Isso evita as \"vozes de esquilo\" que normalmente resultam da aceleração de um vídeo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edição do 50º aniversário" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder o limite, um filtro de correção de pitch será aplicada. Isso evita as \"vozes estilo esquilo\" que normalmente resultam de acelerar um vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País do Fuso horário" diff --git a/resource.language.pt_pt/resources/strings.po b/resource.language.pt_pt/resources/strings.po index 46f432810e..44c984bd8c 100644 --- a/resource.language.pt_pt/resources/strings.po +++ b/resource.language.pt_pt/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Portas válidas de 1024 a 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Adicionar imagens..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Memorizar para este caminho" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleração por hardware - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Limite para correção da colocação" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quando a mudança de velocidade exceda este limite, um filtro de coreção da colocação será aplicado. Isto evita \"vozes de chimpanzé\" que normalmente resultam do aumento da velocidade de um vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19587,6 +19598,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando a mudança de velocidade exceda este limite, um filtro de coreção da colocação será aplicado. Isto evita \"vozes de chimpanzé\" que normalmente resultam do aumento da velocidade de um vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País do fuso horário" diff --git a/resource.language.ro_ro/resources/strings.po b/resource.language.ro_ro/resources/strings.po index fd48bfd73a..565294577c 100644 --- a/resource.language.ro_ro/resources/strings.po +++ b/resource.language.ro_ro/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Interval valid de porturi este 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Adăugare imagini..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Memorează pentru această cale" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prag pentru corectarea intensității" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Când schimbarea vitezei de redare depășește acest prag, va fi aplicat un filtru de corecție al tonului. Acesta evită \"vocile de veveriță\", un rezultat normal al accelerării unui video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19584,6 +19595,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Când schimbarea vitezei de redare depășește acest prag, va fi aplicat un filtru de corecție al tonului. Acesta evită \"vocile de veveriță\", un rezultat normal al accelerării unui video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Țară fus orar" diff --git a/resource.language.ru_ru/resources/strings.po b/resource.language.ru_ru/resources/strings.po index 3c0c704e17..b1845d0f2e 100644 --- a/resource.language.ru_ru/resources/strings.po +++ b/resource.language.ru_ru/resources/strings.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Alexey \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 17:13+0000\n" +"Last-Translator: vgbsd \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Доступный диапазон портов: 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Любой канал от клиента \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Добавить фото..." @@ -5907,6 +5912,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомнить путь" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Выбрать плейлист" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Включить аппаратное ускорение - VDPAU" @@ -6149,8 +6160,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Порог коррекции тона" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Когда скорость превышает указанный порог, применяется коррекция тона — это устраняет эффект \"мультяшных голосов\", обычно наблюдаемый при ускорении видео" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Когда изменённая скорость превысит этот порог, будет применён фильтр коррекции высоты тона. Это позволит избежать эффекта \"голос бурундуков\", который обычно возникает при ускорении видео" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19590,6 +19601,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Юбилейное издание 50 лет" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Когда скорость превышает указанный порог, применяется коррекция тона — это устраняет эффект \"мультяшных голосов\", обычно наблюдаемый при ускорении видео" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Страна в часовом поясе" diff --git a/resource.language.si_lk/resources/strings.po b/resource.language.si_lk/resources/strings.po index 553431cd1a..335515aefb 100644 --- a/resource.language.si_lk/resources/strings.po +++ b/resource.language.si_lk/resources/strings.po @@ -3199,6 +3199,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "වලංගු තීර්ථ අන්තරය 1024-65535 වේ." +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5951,6 +5956,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "මෙම පෙත සඳහා මතක තබාගන්න " +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6195,7 +6206,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.sk_sk/resources/strings.po b/resource.language.sk_sk/resources/strings.po index b0d77e8dc0..1a474c066d 100644 --- a/resource.language.sk_sk/resources/strings.po +++ b/resource.language.sk_sk/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" "Last-Translator: nextlooper42 \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk_sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -2901,11 +2901,11 @@ msgstr "Priečinok prezentácie" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Diaľkové ovládanie" +msgstr "Vzdialené ovládanie" msgctxt "#791" msgid "Allow remote control by programs on this system" -msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie pomocou programov v tomto systéme" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie pomocou programov v tomto systéme" msgctxt "#792" msgid "Port" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Rozsah portov" msgctxt "#794" msgid "Allow remote control by programs on other systems" -msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie pomocou programov v iných systémoch" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie pomocou programov v iných systémoch" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" @@ -2952,22 +2952,22 @@ msgstr "Typ" #. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#804" msgid "Search guide for" -msgstr "Vyhľadať výraz v programe" +msgstr "Prehľadať EPG pre výraz" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "Zadajte text, ktorý sa použie na vyhľadanie udalostí v programe" +msgstr "Zadajte vyhľadávací reťazec, ktorý sa má použiť na vyhľadávanie zodpovedajúcich udalostí v EPG sprievodcovi" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" msgid "Fulltext search (or title search only)" -msgstr "Fulltextové vyhľadávanie (alebo vyhľadávanie len v tituloch)" +msgstr "Fulltextové vyhľadávanie (alebo vyhľadávanie len podľa názvu)" #. special days of week representation value for a timer rule msgctxt "#807" msgid "Any day" -msgstr "Akýkoľvek deň" +msgstr "Ktorýkoľvek deň" #. special days of week representation for a timer rule msgctxt "#808" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Začať kedykoľvek" #. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") msgctxt "#811" msgid "Recording group" -msgstr "Skupina nahrávaní" +msgstr "Skupina nahrávania" #. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes #. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Iba raz" #. Representation of an epg-based one-time timer. msgctxt "#821" msgid "One time (guide-based)" -msgstr "Iba raz (podľa TV programu)" +msgstr "Iba raz (podľa EPG sprievodcu)" #. Representation of a timer rule msgctxt "#822" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Pravidlo časovača" #. Representation of an epg-based timer rule. msgctxt "#823" msgid "Timer rule (guide-based)" -msgstr "Pravidlo časovača (podľa TV programu)" +msgstr "Pravidlo časovača (podľa EPG sprievodcu)" #. Complete prefixed representation of a reminder timer type. msgctxt "#824" @@ -3159,22 +3159,22 @@ msgstr "Deaktivovať" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule msgctxt "#845" msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" -msgstr "Skutočne chcete odstrániť toto pravidlo časovača a všetky časovače, ktoré ním boli naplánované?" +msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť toto pravidlo časovača a všetky časovače, ktoré sú v ňom naplánované?" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer msgctxt "#846" msgid "Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Skutočne chcete odstrániť tento časovač?" +msgstr "Určite chcete tento časovač odstrániť?" #. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording msgctxt "#847" msgid "Confirm stop recording" -msgstr "Potvrdenie zastavenia nahrávania" +msgstr "Potvrdiť zastavenie nahrávania" #. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording msgctxt "#848" msgid "Are you sure you want to stop this recording?" -msgstr "Skutočne chcete zastaviť toto nahrávanie?" +msgstr "Určite chcete zastaviť toto nahrávanie?" #. Label for a finale of a TV show msgctxt "#849" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Platný rozsah pre port je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Pridať obrázky..." @@ -3215,7 +3220,7 @@ msgstr "Nie je možné sa pripojiť" msgctxt "#1002" msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Nebolo možné sa pripojiť k sieťovému umiestneniu. To mohlo byť spôsobené nedostupnosťou siete. Chcete ho aj napriek tomu pridať?" +msgstr "Pripojenie k sieťovému umiestneniu sa nepodarilo nadviazať. Môže to byť spôsobené tým, že sieť nie je pripojená. Chceli by ste ho napriek tomu pridať?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3291,7 +3296,7 @@ msgstr "Vyhľadať" msgctxt "#1025" msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o adresári. To mohlo byť spôsobené nedostupnosťou siete. Chcete ho aj napriek tomu pridať?" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o priečinku. Môže to byť spôsobené tým, že sieť nie je pripojená. Chcete ho napriek tomu pridať?" msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -3303,7 +3308,7 @@ msgstr "Upraviť zdroj" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Zadajte nový názov" +msgstr "Zadajte nové označenie" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -3323,11 +3328,11 @@ msgstr "Vyberte súbor" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" -msgstr "Vnorená ponuka" +msgstr "Podmenu" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Povoliť tlačidlá vnorenej ponuky" +msgstr "Povoliť tlačidlá podmenu" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" @@ -3335,11 +3340,11 @@ msgstr "Obľúbené" msgctxt "#1037" msgid "Video add-ons" -msgstr "Video doplnky" +msgstr "Doplnky videí" msgctxt "#1038" msgid "Music add-ons" -msgstr "Hudobné doplnky" +msgstr "Doplnky hudby" msgctxt "#1039" msgid "Picture add-ons" @@ -3347,7 +3352,7 @@ msgstr "Doplnky obrázkov" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" -msgstr "Načítava sa adresár" +msgstr "Načítanie priečinka" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved {0:d} items" @@ -3359,7 +3364,7 @@ msgstr "Získaných {0:d} z {1:d} položiek" msgctxt "#1043" msgid "Program add-ons" -msgstr "Programové doplnky" +msgstr "Doplnky programov" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" @@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "Nastaviť náhľad zásuvného modulu" msgctxt "#1046" msgid "Access points" -msgstr "Prístupové body (AP)" +msgstr "Prístupové body" msgctxt "#1048" msgid "Username" @@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr "Vyžaduje overenie" msgctxt "#1053" msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." -msgstr "Vyberte, či požiadavky na webový server vyžadujú používateľské meno a heslo, ktoré je potrebné nastaviť nižšie, ak sú povolené. Odporúča sa vždy ponechať toto nastavenie povolené." +msgstr "Vyberte, či sa pri požiadavkách na webový server vyžaduje používateľské meno a heslo, ktoré je potrebné nastaviť nižšie, ak je povolené. Toto nastavenie sa odporúča vždy ponechať zapnuté." msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "SMB klient" msgctxt "#1201" msgid "NFS Client" -msgstr "NFS Klient" +msgstr "NFS klient" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -3626,22 +3631,22 @@ msgstr "Intenzita" #. Weather token msgctxt "#1379" msgid "Ragged" -msgstr "drsné" +msgstr "Drsné" #. Weather token msgctxt "#1380" msgid "Very" -msgstr "veľmi" +msgstr "Veľmi" #. Weather token msgctxt "#1381" msgid "Extreme" -msgstr "extrémne" +msgstr "Extrémne" #. Weather token msgctxt "#1382" msgid "Whirls" -msgstr "víry" +msgstr "Víry" #. Weather token msgctxt "#1383" @@ -3651,7 +3656,7 @@ msgstr "Jasná obloha" #. Weather token msgctxt "#1384" msgid "Broken" -msgstr "pretrhaná" +msgstr "Pretrhaná" #. Weather token msgctxt "#1385" @@ -3711,7 +3716,7 @@ msgstr "Prudký" #. Weather token msgctxt "#1396" msgid "Drifting" -msgstr "ustupujúci" +msgstr "Ustupujúci" #. Weather token msgctxt "#1397" @@ -3721,37 +3726,37 @@ msgstr "a" #. Weather token msgctxt "#1398" msgid "Freezing" -msgstr "mrznúci" +msgstr "Mrznúci" #. Weather token msgctxt "#1399" msgid "Late" -msgstr "neskôr" +msgstr "Neskôr" #. Weather token msgctxt "#1400" msgid "Isolated" -msgstr "ojedinele" +msgstr "Ojedinele" #. Weather token msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" -msgstr "prehánky s hrmením" +msgstr "Prehánky s hrmením" #. Weather token msgctxt "#1402" msgid "Thunder" -msgstr "búrky" +msgstr "Búrky" #. Weather token msgctxt "#1403" msgid "Sun" -msgstr "slnečno" +msgstr "Slnečno" #. Weather token msgctxt "#1404" msgid "Heavy" -msgstr "zatiahnuté" +msgstr "Zatiahnuté" #. Weather token msgctxt "#1405" @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamätať pre túto cestu" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prah na korekciu výšky" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Keď zmena rýchlosti prekročí tento prah, bude sa aplikovať filter na korekciu výšky. To zabráni \"veveričím hlasom\", ktoré za normálnych okolností vznikajú kvôli zrýchleniu videa" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19586,6 +19597,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edícia k 50. výročiu" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Keď zmena rýchlosti prekročí tento prah, bude sa aplikovať filter na korekciu výšky. To zabráni \"veveričím hlasom\", ktoré za normálnych okolností vznikajú kvôli zrýchleniu videa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Časové pásmo krajiny" diff --git a/resource.language.sl_si/resources/strings.po b/resource.language.sl_si/resources/strings.po index 6c10b58775..f40b1c7f0c 100644 --- a/resource.language.sl_si/resources/strings.po +++ b/resource.language.sl_si/resources/strings.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-23 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Simon \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl_si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Odstrani film iz baze" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite odstraniti '{0:s}' iz knjižnice?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Do:" msgctxt "#608" msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." -msgstr "" +msgstr "CD-ja ali posnetka ni bilo mogoče kopirati, ker CDDARipPath ni nastavljen." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" @@ -2625,15 +2625,15 @@ msgstr "Podrobno beleženje [B]časovnih informacij zvoka/videa[/B]" msgctxt "#684" msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]Windowing[/B]" msgctxt "#685" msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]PVR[/B]" msgctxt "#686" msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]EPG[/B]" msgctxt "#687" msgid "From metadata" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Ta pot je že bila pregledana" msgctxt "#703" msgid "Can't clean up library while running background tasks" -msgstr "" +msgstr "Med izvajanjem opravil v ozadju ni mogoče počistiti knjižnice" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2957,12 +2957,12 @@ msgstr "V vodiču poišči" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "" +msgstr "Vnesite iskalni niz, ki ga želite uporabiti za iskanje ustreznih dogodkov v vodniku" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" msgid "Fulltext search (or title search only)" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po celotnem besedilu (ali samo iskanje po naslovu)" #. special days of week representation value for a timer rule msgctxt "#807" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Začni kadar koli" #. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") msgctxt "#811" msgid "Recording group" -msgstr "" +msgstr "Snemalna skupina" #. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes #. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog @@ -2999,12 +2999,12 @@ msgstr "Prepreči podvojene epizode" #. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#813" msgid "Start padding time" -msgstr "" +msgstr "Začetni čas prednalaganja" #. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#814" msgid "End padding time" -msgstr "" +msgstr "Končni čas prednalaganja" #. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#815" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Največje št. posnetkov" #. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. msgctxt "#819" msgid "One time (Scheduled by timer rule)" -msgstr "" +msgstr "Enkratno (načrtovano s pravilom časovnika)" #. Representation of a one-time timer. msgctxt "#820" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Enkrat" #. Representation of an epg-based one-time timer. msgctxt "#821" msgid "One time (guide-based)" -msgstr "" +msgstr "Enkratno (na podlagi vodnika)" #. Representation of a timer rule msgctxt "#822" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Pravilo časovnika" #. Representation of an epg-based timer rule. msgctxt "#823" msgid "Timer rule (guide-based)" -msgstr "" +msgstr "Pravilo časovnika (na podlagi vodnika)" #. Complete prefixed representation of a reminder timer type. msgctxt "#824" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Veljavno območje vrat je 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Kateri koli kanal iz odjemalca \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj slike ..." @@ -3215,7 +3220,7 @@ msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti" msgctxt "#1002" msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Povezave z omrežno lokacijo ni bilo mogoče vzpostaviti. To je lahko posledica nepovezanosti z omrežjem. Ali ga želite vseeno dodati?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3291,7 +3296,7 @@ msgstr "Prebrskaj" msgctxt "#1025" msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Podatkov o imeniku ni bilo mogoče pridobiti. To je lahko posledica nepovezanosti z omrežjem. Ali ga želite vseeno dodati?" msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -3351,7 +3356,7 @@ msgstr "Nalagam mapo" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved {0:d} items" -msgstr "" +msgstr "Pridobljenih {0:d} elementov" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" @@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr "Zahtevano je preverjanje pristnosti" msgctxt "#1053" msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." -msgstr "" +msgstr "Izberite, ali zahteve do spletnega strežnika zahtevajo uporabniško ime in geslo, ki ju morate nastaviti spodaj, če sta omogočeni. Priporočljivo je, da to nastavitev vedno pustite omogočeno." msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3427,7 +3432,7 @@ msgstr "Odjemalec SMB" msgctxt "#1201" msgid "NFS Client" -msgstr "" +msgstr "NFS odjemalec" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -3597,7 +3602,7 @@ msgstr "Poljubna naprava za preusmerjen zvok" msgctxt "#1302" msgid "Volume control steps" -msgstr "" +msgstr "Koraki za nadzor glasnosti" # empty strings from id 1303 to 1373 # strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation @@ -3969,7 +3974,7 @@ msgstr "Neznano" #. Weather token msgctxt "#1447" msgid "Squalls" -msgstr "" +msgstr "Nevihte" #. Weather token msgctxt "#1448" @@ -4000,7 +4005,7 @@ msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen" # empty strings from id 2082 to 2100 msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Potrebna je novejša različica. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. Notification message indicating an add-on error. " error". msgctxt "#2102" @@ -4020,11 +4025,11 @@ msgstr "Preverite zapisnik za več informacij." # empty strings from id 2105 to 2202 msgctxt "#2203" msgid "Use DTS Core" -msgstr "" +msgstr "Uporabite DTS Core" msgctxt "#2204" msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če želite formate DTS-HD prenašati kot DTS, sicer se bodo formati DTS-HD predvajali preko PCM" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -4053,7 +4058,7 @@ msgstr "Ni na voljo" #. Abbreviation of "Not Available" msgctxt "#10006" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/P" msgctxt "#10007" msgid "System information" @@ -4066,12 +4071,12 @@ msgstr "Predvajaj naslednje" #. Header label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10009" msgid "Confirm add-on configuration removal" -msgstr "" +msgstr "Potrdite odstranitev konfiguracije dodatka" #. Header label for add-on configuration removal selection dialog msgctxt "#10010" msgid "Select add-on configuration to remove" -msgstr "" +msgstr "Izberite konfiguracijo dodatka za odstranitev" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen calibration" @@ -4080,22 +4085,22 @@ msgstr "Nastavitve – Video – Prilagajanje zaslona" #. Header label for add-on configuration selection dialog msgctxt "#10012" msgid "Add-on configurations and settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracije in nastavitve dodatkov" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10013" msgid "Edit add-on settings" -msgstr "" +msgstr "Uredite nastavitve dodatka" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10014" msgid "Add add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Dodajte konfiguracijo dodatka" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10015" msgid "Remove add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Odstranite konfiguracijo dodatka" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" @@ -4104,7 +4109,7 @@ msgstr "Nastavitve – Sistem" #. Settings group label msgctxt "#10017" msgid "Add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija dodatka" # empty string with id 10017 msgctxt "#10018" @@ -4114,12 +4119,12 @@ msgstr "Nastavitve – Storitve" #. Item label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10019" msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite odstraniti konfiguracijo dodatka »{0:s}«?" #. Item label used in add-on setup selection dialog msgctxt "#10020" msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" -msgstr "" +msgstr "Uredi »{0:s}« [{1:s}]" msgctxt "#10021" msgid "Settings - TV" @@ -4305,7 +4310,7 @@ msgstr "Meni za izklop" # empty strings from id 10112 to 10113 msgctxt "#10114" msgid "Player controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrole predvajalnika" msgctxt "#10115" msgid "Seek bar" @@ -4313,7 +4318,7 @@ msgstr "Iskalna vrstica" msgctxt "#10116" msgid "Player process info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o procesu predvajalnika" msgctxt "#10120" msgid "Music OSD" @@ -4322,15 +4327,15 @@ msgstr "Glasbeni OSD" # empty string with id 10121 msgctxt "#10122" msgid "Visualization preset list" -msgstr "" +msgstr "Seznam prednastavitev vizualizacije" msgctxt "#10123" msgid "Video OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Video nastavitve OSD" msgctxt "#10124" msgid "Audio OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve zvoka na zaslonu" msgctxt "#10125" msgid "Video bookmarks" @@ -4396,7 +4401,7 @@ msgstr "Celozaslonske informacije" # empty strings from id 10143 to 10144 msgctxt "#10145" msgid "Slider dialog" -msgstr "" +msgstr "Pogovorno okno drsnika" msgctxt "#10146" msgid "Add-on info" @@ -4412,11 +4417,11 @@ msgstr "Nastavitve zunanjih naprav" msgctxt "#10151" msgid "Extended progress dialog" -msgstr "" +msgstr "Razširjeno pogovorno okno napredka" msgctxt "#10152" msgid "Media filter" -msgstr "" +msgstr "Medijski filter" msgctxt "#10153" msgid "Subtitle search" @@ -4425,12 +4430,12 @@ msgstr "Iskanje podnapisov" # empty strings from id 10154 to 10156 msgctxt "#10157" msgid "OSD CMS settings" -msgstr "" +msgstr "OSD nastavitve CMS" # empty string with id 10158 msgctxt "#10159" msgid "Subtitle OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve OSD za podnapise" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -4523,43 +4528,43 @@ msgstr "Teletekst" # empty strings from id 10551 to 10599 msgctxt "#10600" msgid "PVR guide info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o vodniku PVR" msgctxt "#10601" msgid "PVR recording info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o snemanju PVR" msgctxt "#10602" msgid "PVR timer setting" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev časovnika PVR" msgctxt "#10603" msgid "PVR group manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja skupine PVR" msgctxt "#10604" msgid "PVR channel manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj kanala PVR" msgctxt "#10605" msgid "PVR guide search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje vodiča PVR" msgctxt "#10606" msgid "PVR channel scan" -msgstr "" +msgstr "PVR skeniranje kanalov" msgctxt "#10607" msgid "PVR update progress" -msgstr "" +msgstr "Napredek posodobitve PVR" msgctxt "#10608" msgid "PVR OSD channels" -msgstr "" +msgstr "OSD kanali PVR" msgctxt "#10609" msgid "PVR OSD guide" -msgstr "" +msgstr "PVR OSD vodič" msgctxt "#10610" msgid "PVR radio RDS info" @@ -4567,7 +4572,7 @@ msgstr "" msgctxt "#10611" msgid "PVR recording setting" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev snemanja PVR" msgctxt "#10700" msgid "TV channels" @@ -4575,7 +4580,7 @@ msgstr "TV programi" msgctxt "#10701" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "TV posnetki" msgctxt "#10702" msgid "TV guide" @@ -4583,11 +4588,11 @@ msgstr "TV-vodič" msgctxt "#10703" msgid "TV timers" -msgstr "" +msgstr "TV časovniki" msgctxt "#10704" msgid "TV search" -msgstr "" +msgstr "TV iskanje" msgctxt "#10705" msgid "Radio channels" @@ -4595,42 +4600,42 @@ msgstr "Radijski programi" msgctxt "#10706" msgid "Radio recordings" -msgstr "" +msgstr "Radijski posnetki" msgctxt "#10707" msgid "Radio guide" -msgstr "" +msgstr "Radijski vodnik" msgctxt "#10708" msgid "Radio timers" -msgstr "" +msgstr "Radijski časovniki" msgctxt "#10709" msgid "Radio search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje radia" msgctxt "#10710" msgid "TV timer rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila TV časovnika" msgctxt "#10711" msgid "Radio timer rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila radijskega časovnika" # empty strings from id 10712 to 10799 msgctxt "#10800" msgid "Fullscreen live TV" -msgstr "" +msgstr "Celozaslonski TV v živo" msgctxt "#10801" msgid "Fullscreen radio" -msgstr "" +msgstr "Celozaslonski radio" # empty strings from id 10802 to 10819 #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija krmilnika" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4645,12 +4650,12 @@ msgstr "Meni" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" msgid "Video Filter" -msgstr "" +msgstr "Video filter" #. Title of the in-game video stretch mode selection dialog msgctxt "#10824" msgid "Stretch Mode" -msgstr "" +msgstr "Način raztezanja" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" @@ -4660,32 +4665,32 @@ msgstr "Glasnost" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne nastavitve" #. Title of the in-game video rotation selection dialog msgctxt "#10827" msgid "Video Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotacija videa" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev vrat" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" msgid "Select Savestate" -msgstr "" +msgstr "Izberite Shrani stanje" #. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10830" msgid "Select Savestate" -msgstr "" +msgstr "Izberite Shrani stanje" #. Name of window for viewing and configuring players while playing a game msgctxt "#10831" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Igralci" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" @@ -4693,15 +4698,15 @@ msgstr "Pogovorno okno izbora" msgctxt "#12001" msgid "Music info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o glasbi" msgctxt "#12002" msgid "OK dialog" -msgstr "" +msgstr "Pogovorno okno OK" msgctxt "#12003" msgid "Video info" -msgstr "" +msgstr "Video informacije" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" @@ -4742,11 +4747,11 @@ msgstr "Zadnja posodobitev" msgctxt "#12015" msgid "Select video version" -msgstr "" +msgstr "Izberite video različico" msgctxt "#12016" msgid "Select video extra" -msgstr "" +msgstr "Izberite dodaten video" #. Label of various controls for starting playback from the beginning msgctxt "#12021" @@ -4762,12 +4767,12 @@ msgstr "Nadaljuj od {0:s}" #. Label of the show password button in the keyboard dialog msgctxt "#12308" msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Pokaži geslo" #. Label of the hide password button in the keyboard dialog msgctxt "#12309" msgid "Hide password" -msgstr "" +msgstr "Skrij geslo" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -4835,7 +4840,7 @@ msgstr "Vnesite glavno geslo" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Vnesite geslo" +msgstr "Vnesite kodo za odklepanje" msgctxt "#12329" msgid "or press \"C\" to cancel" @@ -4891,7 +4896,7 @@ msgstr "Geslo je napačno," msgctxt "#12343" msgid "retries left" -msgstr "" +msgstr "preostalih ponovnih poskusov" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." @@ -4951,7 +4956,7 @@ msgstr "Nastavi kot privzeto za vse vsebine" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "S tem boste ponastavili vse predhodno shranjene vrednosti. Ali ste prepričani?" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" @@ -4964,7 +4969,7 @@ msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave" # empty string with id 12380 msgctxt "#12381" msgid "Switch to visualisation on playback" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na vizualizacijo med predvajanjem" #. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" msgctxt "#12382" @@ -5034,7 +5039,7 @@ msgstr "Celozaslonska igra" # empty strings from id 12907 to 12998 msgctxt "#12999" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Zagon" msgctxt "#13000" msgid "System" @@ -5062,7 +5067,7 @@ msgstr "Ugasni" msgctxt "#13006" msgid "Add picture source" -msgstr "" +msgstr "Dodajte vir slike" msgctxt "#13007" msgid "Reset" @@ -5118,15 +5123,15 @@ msgstr "Ali je aktivna še kakšna seja, mogoče preko ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable storage device" -msgstr "" +msgstr "Nameščena odstranljiva naprava za shranjevanje" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe storage device removal" -msgstr "" +msgstr "Nevarna odstranitev pomnilniške naprave" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed storage device" -msgstr "" +msgstr "Naprava za shranjevanje je bila uspešno odstranjena" msgctxt "#13026" msgid "Try to wakeup remote servers on access" @@ -5142,7 +5147,7 @@ msgstr "Čakam na povezavo omrežja ..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" -msgstr "" +msgstr "Izvedba Wake-on-LAN ni uspela!" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." @@ -5162,15 +5167,15 @@ msgstr "Odkrivanje MAC" msgctxt "#13034" msgid "Updated for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Posodobljeno za {0:s}" msgctxt "#13035" msgid "Found for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Najdeno za {0:s}" msgctxt "#13036" msgid "Failed for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Neuspešno za {0:s}" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" @@ -5278,7 +5283,7 @@ msgstr "Zaznane so aktivne povezave!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" -msgstr "" +msgstr "Če nadaljujete, morda ne boste mogli več nadzorovati te aplikacije. Ali ste prepričani, da želite ustaviti strežnik dogodkov?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" @@ -5286,7 +5291,7 @@ msgstr "Ali spremenim način Apple Remote?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Če trenutno uporabljate Apple Remote za nadzor te aplikacije, lahko sprememba te nastavitve vpliva na vašo zmožnost nadaljnjega nadzora. Želite nadaljevati?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -5317,7 +5322,7 @@ msgstr "Takoj" #. unused? msgctxt "#13172" msgid "After {0:d} secs" -msgstr "" +msgstr "Po {0:d} s" #. unused? msgctxt "#13173" @@ -5335,7 +5340,7 @@ msgstr "Profili" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '{0:s}'?" -msgstr "" +msgstr "Želite izbrisati profil '{0:s}'?" #. used by several skins msgctxt "#13204" @@ -5355,7 +5360,7 @@ msgstr "Prepiši" #. Subtitle selection to only use forced subtitles msgctxt "#13207" msgid "Forced only" -msgstr "" +msgstr "Samo prisilno" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" @@ -5367,7 +5372,7 @@ msgstr "Interval budilke (v minutah)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in {0:d}m" -msgstr "" +msgstr "Začetek, alarm čez {0:d}m" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" @@ -5375,7 +5380,7 @@ msgstr "Alarm!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" -msgstr "" +msgstr "Preklicano z {0:d}m{1:d}s preostane" #. minutes (left from countdown) msgctxt "#13213" @@ -5486,7 +5491,7 @@ msgstr "Povezava ni vzpostavljena. Preverite omrežne nastavitve." #. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port msgctxt "#13298" msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Prekinjena povezava" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" @@ -5526,7 +5531,7 @@ msgstr "Način poimenovanja posnetkov" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite znova zagnati sistem namesto samo te aplikacije?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" @@ -5595,15 +5600,15 @@ msgstr "Zamik A/V" # empty string with id 13327 msgctxt "#13328" msgid "{0:s} not found" -msgstr "" +msgstr "{0:s} ni mogoče najti" msgctxt "#13329" msgid "Error opening {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju {0:s}" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti {0:s}" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" @@ -5721,7 +5726,7 @@ msgstr "Omogoči glas" #. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) msgctxt "#13362" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Nadaljujte z ogledom" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -5782,11 +5787,11 @@ msgstr "Prednastavitev" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available for this visualisation" -msgstr "" +msgstr "Za to vizualizacijo ni na voljo prednastavitev" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" -msgstr "" +msgstr "Za to vizualizacijo ni na voljo[CR]nobenih nastavitev" msgctxt "#13391" msgid "Eject / Load" @@ -5806,7 +5811,7 @@ msgstr "Nastavitve slike" msgctxt "#13396" msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve zvoka" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" @@ -5826,7 +5831,7 @@ msgstr "Navzkrižni prehod pesmi v istem albumu" msgctxt "#13401" msgid "Browse for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Prebrskaj za {0:s}" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" @@ -5850,7 +5855,7 @@ msgstr "Informacije o sliki" msgctxt "#13407" msgid "{0:s} presets" -msgstr "" +msgstr "{0:s} prednastavitev" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" @@ -5878,7 +5883,7 @@ msgstr "Prenašam" msgctxt "#13414" msgid "Show song and album artists" -msgstr "" +msgstr "Pokaži izvajalce pesmi in albumov" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -5892,12 +5897,12 @@ msgstr "Samodejno zaznaj" msgctxt "#13417" msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo DXVA Video Super resolucije" #. Setting Player / Video msgctxt "#13418" msgid "Use high precision processing" -msgstr "" +msgstr "Uporabi visoko natančno obdelavo" msgctxt "#13419" msgid "Software" @@ -5919,6 +5924,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapomni si za to pot" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Izberite seznam predvajanja" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VDPAU" @@ -5937,11 +5948,11 @@ msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - CrystalHD" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" -msgstr "" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VTBDecoder" msgctxt "#13430" msgid "Allow using DRM PRIME decoder" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo dekoderja DRM PRIME" msgctxt "#13431" msgid "Pixel shaders" @@ -5966,7 +5977,7 @@ msgstr "Omogoči HQ orodja za zviševanje ločljivosti nad" msgctxt "#13436" msgid "Adjust display HDR mode" -msgstr "" +msgstr "Prilagodite način HDR zaslona" msgctxt "#13437" msgid "Prefer VDPAU video mixer" @@ -5974,7 +5985,7 @@ msgstr "Raje uporabi video mešalnik VDPAU" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" -msgstr "" +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje z DRM PRIME" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" @@ -6040,21 +6051,21 @@ msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov VC-1. msgctxt "#13453" msgid "Use VP8 VAAPI" -msgstr "" +msgstr "Uporabi VP8 VAAPI" #. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" msgctxt "#13454" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek VP8. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." msgctxt "#13455" msgid "Use VP9 VAAPI" -msgstr "" +msgstr "Uporabi VP9 VAAPI" #. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" msgctxt "#13456" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek VP9. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." #. Option for video related setting #13454: sw filter msgctxt "#13457" @@ -6064,27 +6075,27 @@ msgstr "Raje uporabi VAAPI render metodo" # empty strings from id 13458 to 13459 msgctxt "#13460" msgid "Use HEVC VAAPI" -msgstr "" +msgstr "Uporabi HEVC VAAPI" #. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" msgctxt "#13461" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek HEVC. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." #. Option for setting the PRIME render method msgctxt "#13462" msgid "PRIME Render Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda upodabljanja PRIME" #. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13463" msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." -msgstr "" +msgstr "Ta možnost preklopi med metodama upodabljanja neposredno v ravnino in EGL." #. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13464" msgid "Direct To Plane" -msgstr "" +msgstr "Neposredno na letalo" #. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13465" @@ -6097,7 +6108,7 @@ msgstr "" msgctxt "#13467" msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" -msgstr "" +msgstr "Neomejeno / 1080 (>30Hz)" msgctxt "#13468" msgid "Use AV1 VAAPI" @@ -6155,53 +6166,53 @@ msgstr "Brez grafike" #. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13516" msgid "Add art type" -msgstr "" +msgstr "Dodajte umetniško vrsto" msgctxt "#13517" msgid "Threshold for pitch correction" -msgstr "" +msgstr "Prag za korekcijo višine" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ko sprememba hitrosti preseže ta prag, se uporabi filter za korekcijo višine. S tem se izognete \"glasom veveričk\", ki so običajno posledica pospeševanja videa" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" -msgstr "" +msgstr "Vdelana umetnost" msgctxt "#13520" msgid "Embedded fanart" -msgstr "" +msgstr "Vdelan fanart" #. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13521" msgid "Choose art type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto umetnosti" #. label of a setting that allows splitting of albums into component discs msgctxt "#13522" msgid "Split albums into individual discs" -msgstr "" +msgstr "Razdeli albume na posamezne plošče" #. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" msgctxt "#13523" msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, odpiranje albuma z več ploščami prikaže plošče kot posamezne elemente namesto vseh pesmi. Ko odprete disk, se prikažejo pesmi na tem disku." #. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date msgctxt "#13524" msgid "Use original release date of albums for year" -msgstr "" +msgstr "Uporabite izvirni datum izdaje albumov za leto" #. Description of setting with label #13524 msgctxt "#13525" msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, uporabite prvotno leto izdaje namesto leta izdaje albuma (če je na voljo)." # empty strings from id 13526 to 13549 msgctxt "#13550" msgid "Delay after change of refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev po spremembi hitrosti osveževanja" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -6209,19 +6220,19 @@ msgstr "Izključeno" msgctxt "#13552" msgid "{0:.1f} second" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} sekunda" msgctxt "#13553" msgid "{0:.1f} seconds" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} sekund" msgctxt "#13554" msgid "{0:d} Minute" -msgstr "" +msgstr "{0:d} minuta" msgctxt "#13555" msgid "{0:d} Minutes" -msgstr "" +msgstr "{0:d} minut" #. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping msgctxt "#13556" @@ -6415,7 +6426,7 @@ msgstr "Omrežne nastavitve spremenjene" msgctxt "#14039" msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "" +msgstr "Za spremembo nastavitev omrežja je potreben ponovni zagon. Ali želite znova zagnati zdaj?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" @@ -6682,7 +6693,7 @@ msgstr "Omogoči beleženje dogodkov" #. Label of setting to enable/disable event logging for notifications msgctxt "#14113" msgid "Enable notification event logging" -msgstr "" +msgstr "Omogoči beleženje dogodkov obvestila" #. Label of setting to go into the event log window msgctxt "#14114" @@ -6712,7 +6723,7 @@ msgstr "Napaka" #. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window msgctxt "#14119" msgid "Level: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Nivo: {0:s}" #. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window msgctxt "#14120" @@ -6722,7 +6733,7 @@ msgstr "Pokaži višje ravni" #. Name of a setting for Blu-ray region codes msgctxt "#14121" msgid "Blu-ray region Code" -msgstr "" +msgstr "Regijska koda Blu-ray" #. Region Code option for Blu-ray msgctxt "#14122" @@ -6746,15 +6757,15 @@ msgstr "Vhod" msgctxt "#14126" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Seznam dovoljenih" msgctxt "#14127" msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" -msgstr "" +msgstr "Dovoli hitrosti osveževanja v razmerju 3:2" msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" -msgstr "" +msgstr "Dovoli dvojno hitrost osveževanja" msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -6770,15 +6781,15 @@ msgstr "Knjižnica" msgctxt "#14203" msgid "Library settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve knjižnice" msgctxt "#14204" msgid "PVR & Live TV" -msgstr "" +msgstr "PVR in TV v živo" msgctxt "#14205" msgid "PVR & Live TV settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve PVR in TV v živo" msgctxt "#14206" msgid "Interface" @@ -6802,11 +6813,11 @@ msgstr "Nastavitve profilov" msgctxt "#14211" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Mediji" msgctxt "#14212" msgid "Media settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve medijev" msgctxt "#14215" msgid "Videos" @@ -6838,15 +6849,15 @@ msgstr "Zvok" msgctxt "#14222" msgid "Regional" -msgstr "" +msgstr "Krajevni" msgctxt "#14223" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Nadzor" msgctxt "#14224" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Zagon" msgctxt "#14225" msgid "Network Control" @@ -6854,7 +6865,7 @@ msgstr "Nadzor omrežja" msgctxt "#14226" msgid "Manage Sources" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje virov" msgctxt "#14227" msgid "Startup Settings" @@ -6870,7 +6881,7 @@ msgstr "Obdelovanje" msgctxt "#14232" msgid "Stereoscopic 3D" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopski 3D" msgctxt "#14233" msgid "Teletext" @@ -6882,7 +6893,7 @@ msgstr "" msgctxt "#14235" msgid "Download Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve prenosa" msgctxt "#14236" msgid "Video Library" @@ -6939,16 +6950,16 @@ msgstr "Dekodirnik zvoka" # empty string with id 14251 msgctxt "#14252" msgid "Audio Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Zvočni prehod" # empty strings from id 14253 to 14254 msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Spanje / Izklop" msgctxt "#14256" msgid "Wake" -msgstr "" +msgstr "Bujenje" msgctxt "#14260" msgid "Debug" @@ -6961,7 +6972,7 @@ msgstr "Prilagodi preobleko ..." # empty strings from id 14262 to 14269 msgctxt "#14270" msgid "Unit Formats" -msgstr "" +msgstr "Oblike enot" msgctxt "#14271" msgid "Region default format" @@ -6970,15 +6981,15 @@ msgstr "Privzeti zapis regije" # empty strings from id 14272 to 14274 msgctxt "#14275" msgid "Application control" -msgstr "" +msgstr "Nadzor aplikacij" msgctxt "#14276" msgid "Allow remote control from applications on this system" -msgstr "" +msgstr "Dovoli daljinsko upravljanje iz aplikacij v tem sistemu" msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" -msgstr "" +msgstr "Dovoli daljinsko upravljanje iz aplikacij v drugih sistemih" #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7003,7 +7014,7 @@ msgstr "Radio RDS" # empty strings from id 14305 to 15010 msgctxt "#15011" msgid "{0:d} Items failed to export" -msgstr "" +msgstr "{0:d} elementov ni bilo mogoče izvoziti" msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" @@ -7011,7 +7022,7 @@ msgstr "Vir ni na voljo" msgctxt "#15013" msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Kaj želite storiti z medijskimi elementi iz {0:s}" msgctxt "#15014" msgid "Keep" @@ -7078,7 +7089,7 @@ msgstr "* Vsi žanri" msgctxt "#15106" msgid "Skin built-in" -msgstr "" +msgstr "Vgrajena preobleka" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." @@ -7136,37 +7147,37 @@ msgstr "Predvajaj v načinu zabave" #. Label for actions associated with favourites msgctxt "#15217" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. Label for an action associated with a favourite. msgctxt "#15218" msgid "Play media" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj medije" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15219" msgid "Show picture" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sliko" #. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. msgctxt "#15220" msgid "Show content in \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Pokaži vsebino v »{}«" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15221" msgid "Execute script" -msgstr "" +msgstr "Izvedi skripto" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15222" msgid "Execute Android app" -msgstr "" +msgstr "Izvedite aplikacijo za Android" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15223" msgid "Execute add-on" -msgstr "" +msgstr "Izvedi dodatek" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15224" @@ -7205,12 +7216,12 @@ msgstr "Pot:" #. Game settings category name msgctxt "#15312" msgid "Achievements" -msgstr "" +msgstr "Dosežki" #. Group label for Achievements category in game settings msgctxt "#15313" msgid "Login to RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se v RetroAchievements" #. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager msgctxt "#15314" @@ -7220,12 +7231,12 @@ msgstr "Shrani" #. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager msgctxt "#15315" msgid "Save progress to a new save file" -msgstr "" +msgstr "Shranite napredek v novo datoteko za shranjevanje" #. Label for savestates created automatically by "Autosave" function msgctxt "#15316" msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "Samodejno shranjevanje" msgctxt "#16000" msgid "General" @@ -7301,11 +7312,11 @@ msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob - Inverted" -msgstr "" +msgstr "Bob - Obrnjeno" msgctxt "#16023" msgid "Choose operator" -msgstr "" +msgstr "Izberite operaterja" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." @@ -7321,7 +7332,7 @@ msgstr "Predvajanje ni uspelo" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Enega ali več elementov ni bilo mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" @@ -7342,7 +7353,7 @@ msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi." msgctxt "#16032" msgid "Couldn't initialise database." -msgstr "" +msgstr "Baze podatkov ni bilo mogoče inicializirati." msgctxt "#16033" msgid "Couldn't open database." @@ -7421,7 +7432,7 @@ msgstr "Kopiranje ni uspelo" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Kopiranje vsaj ene datoteke ni uspelo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#16203" msgid "Move failed" @@ -7429,7 +7440,7 @@ msgstr "Premikanje ni uspelo" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče premakniti vsaj ene datoteke. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" @@ -7437,28 +7448,28 @@ msgstr "Brisanje ni uspelo" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Brisanje vsaj ene datoteke ni uspelo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." # empty strings from id 16207 to 16295 #. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing msgctxt "#16296" msgid "Pixelate" -msgstr "" +msgstr "Pikseliziranje" #. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges msgctxt "#16297" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Gladko" #. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing msgctxt "#16298" msgid "Shows the game's pixels without any modifications." -msgstr "" +msgstr "Prikaže slikovne pike igre brez kakršnih koli sprememb." #. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges msgctxt "#16299" msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." -msgstr "" +msgstr "Odstrani nazobčane robove slikovnih pik z enakomernim bledenjem med sosednjimi slikovnimi pikami." msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -7474,7 +7485,7 @@ msgstr "Bilinearno" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic (B-Spline)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (B-Spline)" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" @@ -7518,7 +7529,7 @@ msgstr "VDPAU - Ostrina" msgctxt "#16314" msgid "Bicubic (Mitchell)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (Mitchell)" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 - Optimised" @@ -7546,7 +7557,7 @@ msgstr "DXVA" msgctxt "#16321" msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (Catmull-Rom)" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" @@ -7558,7 +7569,7 @@ msgstr "Spline36 - optimizirano" msgctxt "#16324" msgid "Software - Blend" -msgstr "" +msgstr "Programska oprema - Blend" msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" @@ -7566,7 +7577,7 @@ msgstr "VDPAU - Bob" msgctxt "#16326" msgid "Bicubic (0,0.75)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (0,0.75)" msgctxt "#16327" msgid "VAAPI - Bob" @@ -7574,31 +7585,31 @@ msgstr "" msgctxt "#16328" msgid "VAAPI - Motion adaptive" -msgstr "" +msgstr "VAAPI - Prilagodljiv gibanju" msgctxt "#16329" msgid "VAAPI - Motion compensated" -msgstr "" +msgstr "VAAPI - kompenzirano gibanje" msgctxt "#16330" msgid "Bicubic (0,1.)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (0,1.)" # empty strings from id 16331 to 16333 #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 msgctxt "#16334" msgid "Bob (half)" -msgstr "" +msgstr "Bob (polovica)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 msgctxt "#16335" msgid "IMX - Advanced (half)" -msgstr "" +msgstr "IMX - Napredno (polovica)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 msgctxt "#16336" msgid "IMX - Advanced" -msgstr "" +msgstr "IMX - Napredno" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" @@ -7611,15 +7622,15 @@ msgstr "Prikaži čas do zakasnjenega izklopa" # empty strings from id 17501 to 17996 msgctxt "#17997" msgid "{0:d} MByte" -msgstr "" +msgstr "{0:d} MB" msgctxt "#17998" msgid "{0:d} hours" -msgstr "" +msgstr "{0:d} ur" msgctxt "#17999" msgid "{0:d} days" -msgstr "" +msgstr "{0:d} dni" #. Live TV channels 'play' context menu item label msgctxt "#19000" @@ -7642,7 +7653,7 @@ msgstr "Najdi podobne" #. label for epg import progress control msgctxt "#19004" msgid "Importing guide from clients" -msgstr "" +msgstr "Vodnik za uvoz od strank" #. used by several skins msgctxt "#19005" @@ -7702,7 +7713,7 @@ msgstr "Enkripcija" #. unused? msgctxt "#19016" msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Zaledje PVR {0:d} - {1:s}" #. generic label for pvr recordings used in different places msgctxt "#19017" @@ -7762,7 +7773,7 @@ msgstr "Ni rezultatov iskanja" #. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) msgctxt "#19028" msgid "No guide entries" -msgstr "" +msgstr "Brez vodniških vnosov" #. generic 'channel' label used in different places msgctxt "#19029" @@ -7792,17 +7803,17 @@ msgstr "Informacije" #. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. msgctxt "#19034" msgid "There is already a timer set for this event" -msgstr "" +msgstr "Za ta dogodek je že nastavljen časovnik" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "{0:s} ni mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Tega posnetka ni mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7821,17 +7832,17 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite skriti ta program?" msgctxt "#19040" msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Časovniki" #. Label for button to refresh the channel logos msgctxt "#19041" msgid "Refresh channel logos" -msgstr "" +msgstr "Osveži logotipe kanalov" #. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section msgctxt "#19042" msgid "Channel Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine kanalov" #. pvr settings "recording" category label msgctxt "#19043" @@ -7840,11 +7851,11 @@ msgstr "Snemanje" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Preverite svojo konfiguracijo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Noben odjemalec PVR še ni bil zagnan. Počakajte, da se odjemalci PVR zaženejo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -7853,7 +7864,7 @@ msgstr "Nov program" #. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog msgctxt "#19047" msgid "Programme information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o programu" #. pvr settings "group manager" action button label #. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog @@ -7900,7 +7911,7 @@ msgstr "Nov časovnik" #. Notification text to announce that a timer was disabled msgctxt "#19057" msgid "Timer disabled" -msgstr "" +msgstr "Časovnik onemogočen" #. Notification text to announce that a timer was enabled msgctxt "#19058" @@ -7929,12 +7940,12 @@ msgstr "Razvrsti po: Program" #. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19063" msgid "First programme" -msgstr "" +msgstr "Prvi program" #. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19064" msgid "Last programme" -msgstr "" +msgstr "Zadnji program" #. Label for timer settings dialog header msgctxt "#19065" @@ -7954,7 +7965,7 @@ msgstr "Ta dogodek se že snema." #. Label for recording settings dialog header msgctxt "#19068" msgid "Recording settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve snemanja" #. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places msgctxt "#19069" @@ -7964,7 +7975,7 @@ msgstr "Vodič" #. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19070" msgid "Current programme" -msgstr "" +msgstr "Trenutni program" #. pvr settings "epg update interval" setting label msgctxt "#19071" @@ -7974,7 +7985,7 @@ msgstr "Interval posodabljanja" #. Dialog warning text for invalid timer setting msgctxt "#19072" msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." -msgstr "" +msgstr "Če želite dodati/posodobiti časovnik, morata biti končni datum in ura daljša od začetnega datuma in ure." #. pvr settings "delay channel switch" setting label msgctxt "#19073" @@ -7983,7 +7994,7 @@ msgstr "Zakasni preklop programov" msgctxt "#19074" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiven" #. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19075" @@ -7997,7 +8008,7 @@ msgstr "Mapa" msgctxt "#19077" msgid "Hide disabled" -msgstr "" +msgstr "Skrij onemogočene" #. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog msgctxt "#19078" @@ -8028,7 +8039,7 @@ msgstr "Prioriteta" #. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19083" msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Življenska doba" #. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog msgctxt "#19084" @@ -8038,72 +8049,72 @@ msgstr "Prvi dan" #. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Neznani kanal {0:s}" #. Label for "Instant recording action" setting msgctxt "#19086" msgid "Instant recording action" -msgstr "" +msgstr "Akcija takojšnjega snemanja" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19087" msgid "Record current show (if guide data available)" -msgstr "" +msgstr "Posnemite trenutno oddajo (če so na voljo vodniški podatki)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19088" msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" -msgstr "" +msgstr "Snemanje za določeno časovno obdobje (takojšnje trajanje snemanja)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19089" msgid "Ask what to do" -msgstr "" +msgstr "Vprašajte, kaj storiti" #. Label for "Instant recording action" dialog settings value msgctxt "#19090" msgid "Record the next {0:d} minutes" -msgstr "" +msgstr "Posnemite naslednjih {0:d} minut" #. Label for "Instant recording action" dialog settings value msgctxt "#19091" msgid "Record current show ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Posnemi trenutno oddajo ({0:s})" #. Label for "Instant recording action" dialog settings value msgctxt "#19092" msgid "Record next show ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Posnemi naslednjo oddajo ({0:s})" #. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" msgctxt "#19093" msgid "Instant recording: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Takojšnje snemanje: {0:s}" #. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. msgctxt "#19094" msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje časovnika ni uspelo. Nepodprta vrsta časovnika." #. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. msgctxt "#19095" msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje pravila časovnika ni uspelo. Nepodprta vrsta časovnika." #. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future msgctxt "#19096" msgid "\"Smart select\"" -msgstr "" +msgstr "\"Pametna izbira\"" #. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the timer" -msgstr "" +msgstr "Vnesite ime časovnika" #. generic warning label used at several places msgctxt "#19098" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. service label in pvr info dialog msgctxt "#19099" @@ -8143,7 +8154,7 @@ msgstr "Prosim, izberite program" #. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") msgctxt "#19106" msgid "Next recording on" -msgstr "" +msgstr "Naslednji posnetek ob" #. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") msgctxt "#19107" @@ -8153,22 +8164,22 @@ msgstr "ob" #. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector msgctxt "#19108" msgid "Fallback framerate" -msgstr "" +msgstr "Nadomestna hitrost sličic" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Časovnika ni bilo mogoče shraniti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Časovnika ni bilo mogoče izbrisati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Napaka zaledja PVR. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8203,12 +8214,12 @@ msgstr "Išči nove programe" #. unused? msgctxt "#19118" msgid "Can't use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "Med iskanjem ni mogoče uporabiti funkcij PVR." #. channel scan backend selection dialog text msgctxt "#19119" msgid "On which backend do you want to search?" -msgstr "" +msgstr "V katerem ozadju želite iskati?" #. label for PVR client number in system information's PVR section msgctxt "#19120" @@ -8287,12 +8298,12 @@ msgstr "Program ni na voljo" #. channel group manager dialog error message box text msgctxt "#19137" msgid "No groups defined. Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "Ni določenih skupin. Najprej ustvarite skupino" #. Label of timer rules tv/radio home submenu item msgctxt "#19138" msgid "Timer rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila časovnika" #. channel group manager dialog create group / rename group message box text msgctxt "#19139" @@ -8335,7 +8346,7 @@ msgstr "Skupine" #. Dialog warning text for lifetime recording setting msgctxt "#19147" msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Če nastavite življenjsko dobo tega posnetka na {0:d} dni, bo posnetek takoj potekel, kar lahko povzroči takojšen izbris posnetka. Ali vseeno nadaljujem?" #. generic PVR 'channel' label used in different places msgctxt "#19148" @@ -8418,7 +8429,7 @@ msgstr "Posnetki" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Snemanja ni bilo mogoče začeti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8448,12 +8459,12 @@ msgstr "Skrij okno z informacijo o videu" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Snemanja ni bilo mogoče ustaviti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" msgid "Switch to full screen" -msgstr "" +msgstr "Preklopite na celoten zaslon" #. pvr settings "duration for an instant recording" setting label msgctxt "#19172" @@ -8463,22 +8474,22 @@ msgstr "Trajanje takojšnjega snemanja" #. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places msgctxt "#19173" msgid "TV channel groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine televizijskih kanalov" #. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places msgctxt "#19174" msgid "Radio channel groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine radijskih kanalov" #. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label msgctxt "#19175" msgid "Default start padding time" -msgstr "" +msgstr "Privzeti začetni čas polnjenja" #. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label msgctxt "#19176" msgid "Default end padding time" -msgstr "" +msgstr "Privzeti končni čas zapolnitve" #. pvr settings category and group label msgctxt "#19177" @@ -8509,7 +8520,7 @@ msgstr "Meni / prikaz na zaslonu" #. pvr settings "future epg days to display" setting value msgctxt "#19182" msgid "Future days to display" -msgstr "" +msgstr "Prihodnji dnevi za prikaz" #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value @@ -8530,27 +8541,27 @@ msgstr "Počisti podatke" #. message box text for pvr data reset confirmation msgctxt "#19186" msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Vsi izbrani podatki bodo izbrisani. Nekaterih informacij strank naknadno ni mogoče obnoviti. Ali vseeno nadaljujem?" #. progress dialog text shown while purging pvr data msgctxt "#19187" msgid "Clearing data." -msgstr "" +msgstr "Čiščenje podatkov." #. message box text for epg data reset confirmation msgctxt "#19188" msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Vsi vodniški podatki bodo izbrisani. Ali ste prepričani?" #. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. msgctxt "#19189" msgid "The PVR backend does not allow to record this event." -msgstr "" +msgstr "Zaledje PVR ne dovoljuje snemanja tega dogodka." #. generic "play program" label used in different places msgctxt "#19190" msgid "Play programme" -msgstr "" +msgstr "Igralni program" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" @@ -8564,7 +8575,7 @@ msgstr "Nobena od povezanih hrbtenic PVR ne podpira iskanja programov." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Iskanja kanalov ni mogoče začeti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8574,7 +8585,7 @@ msgstr "Nadaljujem?" #. pvr settings "delay mark last watched" setting label msgctxt "#19195" msgid "Delay mark last watched" -msgstr "" +msgstr "Oznaka zakasnitve nazadnje gledano" #. value for "pvr client specific actions" dialog headers msgctxt "#19196" @@ -8584,12 +8595,12 @@ msgstr "Specifične možnosti odjemalca PVR" #. text for "recording started on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Snemanje se je začelo: {0:s}" #. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Snemanje končano dne: {0:s}" #. pvr settings "channel manager" action button label msgctxt "#19199" @@ -8624,7 +8635,7 @@ msgstr "Upravljanje skupin" msgctxt "#19206" msgid "Activate guide:" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj vodnik:" #. used by several skins msgctxt "#19207" @@ -8669,7 +8680,7 @@ msgstr "Vnesite veljaven URL novega programa" #. generic label for PVR reminders used in different places msgctxt "#19215" msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Opomniki" #. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog msgctxt "#19216" @@ -8703,7 +8714,7 @@ msgstr "Vodič" #. unused? msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." -msgstr "" +msgstr "Nobenega dodatka za PVR ni bilo mogoče omogočiti. Za več informacij preverite nastavitve ali dnevnik." #. Notification text to announce that a recording was aborted msgctxt "#19224" @@ -8733,7 +8744,7 @@ msgstr "Časovnik izbrisan" #. pvr settings "past epg days to display" setting value msgctxt "#19229" msgid "Past days to display" -msgstr "" +msgstr "Pretekli dnevi za prikaz" #. label for PVR settings no epg updates during playback control msgctxt "#19230" @@ -8743,7 +8754,7 @@ msgstr "Prepreči posodobitve med predvajanjem" #. label for PVR settings use backend channel order control msgctxt "#19231" msgid "Use channel order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Uporabi vrstni red kanalov iz zaledja" #. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item msgctxt "#19232" @@ -8758,7 +8769,7 @@ msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov" #. label for PVR settings use backend channel numbers control msgctxt "#19234" msgid "Use channel numbers from backend" -msgstr "" +msgstr "Uporabite številke kanalov iz ozadja" #. label 'pvr starting up' for progress dialog text msgctxt "#19235" @@ -8783,17 +8794,17 @@ msgstr "Nalagam posnetke iz odjemalcev" #. label for PVR client creation progress control msgctxt "#19239" msgid "Creating PVR clients" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje odjemalcev PVR" #. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. msgctxt "#19240" msgid "Client priorities" -msgstr "" +msgstr "Prednostne naloge strank" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) msgctxt "#19241" msgid "View timer" -msgstr "" +msgstr "Ogled časovnika" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer msgctxt "#19242" @@ -8803,7 +8814,7 @@ msgstr "Uredi časovnik" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule msgctxt "#19243" msgid "Edit timer rule" -msgstr "" +msgstr "Uredi pravilo časovnika" #. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. msgctxt "#19244" @@ -8838,37 +8849,37 @@ msgstr "Filtriraj programe" #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value msgctxt "#19250" msgid "TV and radio channels" -msgstr "" +msgstr "TV in radijski kanali" #. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header msgctxt "#19251" msgid "Update guide information" -msgstr "" +msgstr "Posodobite informacije vodnika" #. label for 'update channel epg' confirmation dialog text msgctxt "#19252" msgid "Schedule guide update for this channel?" -msgstr "" +msgstr "Želite načrtovati posodobitev vodnika za ta kanal?" #. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started msgctxt "#19253" msgid "Guide update scheduled for channel" -msgstr "" +msgstr "Načrtovana posodobitev vodnika za kanal" #. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed msgctxt "#19254" msgid "Guide update failed for channel" -msgstr "" +msgstr "Posodobitev vodnika za kanal ni uspela" #. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. msgctxt "#19255" msgid "{0:d} scheduled" -msgstr "" +msgstr "{0:d} načrtovano" #. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. msgctxt "#19256" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Dokončano" #. unused? msgctxt "#19257" @@ -8903,7 +8914,7 @@ msgstr "Starševski nadzor. Vnesite PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Časovnika ni bilo mogoče posodobiti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8913,7 +8924,7 @@ msgstr "Nepravilen PIN" #. label for 'incorrect pin' error dialog text msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Vneseni PIN je bil napačen." #. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked msgctxt "#19266" @@ -8927,12 +8938,12 @@ msgstr "Starševsko zaklenjeno:" #. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing msgctxt "#19268" msgid "Hide \"No information available\" labels" -msgstr "" +msgstr "Skrij oznake »Ni na voljo informacij«" #. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label msgctxt "#19269" msgid "Preselect playing channel in lists" -msgstr "" +msgstr "Predizberi predvajani kanal na seznamih" #. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. msgctxt "#19270" @@ -8947,7 +8958,7 @@ msgstr "Razširitev PVR ni mogoče najti" #. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text msgctxt "#19272" msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." -msgstr "" +msgstr "Za uporabo PVR morate namestiti, omogočiti in konfigurirati dodatek PVR. Za več informacij obiščite http://kodi.wiki/view/PVR." #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19273" @@ -8957,7 +8968,7 @@ msgstr "TV-vodič" #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19274" msgid "Radio guide" -msgstr "" +msgstr "Radijski vodnik" #. timer status textual representation msgctxt "#19275" @@ -9027,7 +9038,7 @@ msgstr "Vsi programi" #. Label for epg grid window "go to date" context menu entry msgctxt "#19288" msgid "Date selector" -msgstr "" +msgstr "Izbirnik datuma" #. Label for button to hide a group in the group manager msgctxt "#19289" @@ -9052,17 +9063,17 @@ msgstr "Izbriši vse za vedno" #. "remove deleted recordings from trash" dialog text msgctxt "#19293" msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "" +msgstr "Želite odstraniti vse izbrisane posnetke iz koša? Te operacije ni mogoče razveljaviti." #. "remove deleted recording from trash" dialog text msgctxt "#19294" msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "" +msgstr "Odstraniti ta izbrisani posnetek iz smetnjaka? Te operacije ni mogoče razveljaviti." #. Label for context menu entry to delete a timer rule msgctxt "#19295" msgid "Delete timer rule" -msgstr "" +msgstr "Izbriši pravilo časovnika" #. Label if no pvr addons are enabled msgctxt "#19296" @@ -9072,32 +9083,32 @@ msgstr "Nobena razširitev PVR ni omogočena" #. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window msgctxt "#19297" msgid "Vertical channels" -msgstr "" +msgstr "Vertikalni kanali" #. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window msgctxt "#19298" msgid "Horizontal channels" -msgstr "" +msgstr "Horizontalni kanali" #. generic "expiration" label used in different places msgctxt "#19299" msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Poteče" #. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window msgctxt "#19300" msgid "Vertical channels, no group selector" -msgstr "" +msgstr "Navpični kanali, brez izbirnika skupin" #. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window msgctxt "#19301" msgid "Horizontal channels, no group selector" -msgstr "" +msgstr "Horizontalni kanali, brez izbirnika skupin" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19302" msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite posneti izbrani program ali preklopiti na trenutni program?" #. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control msgctxt "#19303" @@ -9107,222 +9118,222 @@ msgstr "Po preklopu programa zapri OSD" #. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) msgctxt "#19304" msgid "View timer rule" -msgstr "" +msgstr "Oglejte si pravilo časovnika" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19305" msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "Izbrisan zamujeni opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19306" msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "Izbrisan zamujeni opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" #. text for reminder announcement dialog msgctxt "#19307" msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." -msgstr "" +msgstr "Opomnik za [B]{0:s}[/B] na kanalu [B]{1:s}[/B] ob [B]{2:s}[/B]." #. text for reminder announcement dialog msgctxt "#19308" msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." -msgstr "" +msgstr "Opomnik za kanal [B]{0:s}[/B] ob [B]{1:s}[/B]." #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19309" msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" -msgstr "" +msgstr "(Samodejno zapiranje tega opomnika bo razporedilo snemanje ...)" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19310" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "Načrtovano snemanje za samodejno zaprt opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19311" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "Načrtovano snemanje za samodejno zaprt opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" #. heading for pvr reminder notification dialog msgctxt "#19312" msgid "PVR reminder" -msgstr "" +msgstr "PVR opomnik" #. pvr settings "reminder auto close delay" setting label msgctxt "#19313" msgid "Automatically close reminder popup after" -msgstr "" +msgstr "Samodejno zapri pojavno okno opomnika po" #. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19314" msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" -msgstr "" +msgstr "Načrtujte snemanje ob samodejnem zapiranju pojavnega okna opomnika" #. generic 'backend order' label msgctxt "#19315" msgid "Backend order" -msgstr "" +msgstr "Zaledni vrstni red" #. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label msgctxt "#19316" msgid "Start group channel numbers from 1" -msgstr "" +msgstr "Začnite skupinske številke kanalov od 1" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19317" msgid "12 hours back" -msgstr "" +msgstr "12 ur nazaj" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19318" msgid "12 hours forward" -msgstr "" +msgstr "12 ur naprej" #. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19319" msgid "Previous group" -msgstr "" +msgstr "Prejšnja skupina" #. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19320" msgid "Next group" -msgstr "" +msgstr "Naslednja skupina" #. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19321" msgid "Group selector" -msgstr "" +msgstr "Izbirnik skupine" #. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19322" msgid "First channel" -msgstr "" +msgstr "Prvi kanal" #. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19323" msgid "Playing channel" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje kanala" #. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19324" msgid "Last channel" -msgstr "" +msgstr "Zadnji kanal" #. Label for epg grid controls "Programme" group header" msgctxt "#19325" msgid "Programme" -msgstr "" +msgstr "Program" #. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry msgctxt "#19326" msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Krmarjenje..." #. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder msgctxt "#19327" msgid "Delete watched" -msgstr "" +msgstr "Izbriši ogledano" #. delete multiple recordings confirmation message box text msgctxt "#19328" msgid "Delete all watched recordings in this folder?" -msgstr "" +msgstr "Želite izbrisati vse gledane posnetke v tej mapi?" #. label for PVR settings use backend channel numbers always msgctxt "#19329" msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" -msgstr "" +msgstr "Dovolite številke zalednih kanalov z več kot enim dodatkom PVR" #. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19330" msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" -msgstr "" +msgstr "Preklopite na kanal, ko samodejno zaprete pojavno okno opomnika" #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19331" msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" -msgstr "" +msgstr "(Samodejno zapiranje tega opomnika bo preklopilo na kanal ...)" #. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders msgctxt "#19332" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "Preklop na kanal za samodejno zaprt opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "Preklop na kanal za samodejno zaprt opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" #. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section msgctxt "#19334" msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Ponudniki" #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19335" msgid "New search..." -msgstr "" +msgstr "Novo iskanje ..." #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19336" msgid "Edit search..." -msgstr "" +msgstr "Uredi iskanje ..." #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19337" msgid "Saved searches" -msgstr "" +msgstr "Shranjena iskanja" #. delete saved search confirmation message box text msgctxt "#19338" msgid "Delete this saved search?" -msgstr "" +msgstr "Želite izbrisati to shranjeno iskanje?" #. PVR guide search dialog label msgctxt "#19339" msgid "Ignore finished broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj končane oddaje" #. PVR guide search dialog label msgctxt "#19340" msgid "Ignore future broadcasts" -msgstr "" +msgstr "gnoriraj prihodnje oddaje" #. label to ask user to save an EPG search msgctxt "#19341" msgid "Save the current search?" -msgstr "" +msgstr "Shrani trenutno iskanje?" #. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb msgctxt "#19342" msgid "[not saved]" -msgstr "" +msgstr "[ni shranjeno]" #. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb msgctxt "#19343" msgid "[saved]" -msgstr "" +msgstr "[shranjeno]" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19344" msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite nastaviti opomnik za izbrani program ali preklopiti na trenutni program?" #. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19345" msgid "PVR client add-ons" -msgstr "" +msgstr "Dodatki odjemalca PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "" +msgstr "Prikažite in upravljajte razpoložljive dodatke odjemalca PVR." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." -msgstr "" +msgstr "Noben od aktivnih odjemalcev PVR ne ponuja nastavitev, specifičnih za odjemalca." #. label for 'by provider' sort method msgctxt "#19348" @@ -9332,32 +9343,32 @@ msgstr "Ponudnik" #. label for 'by user preference' sort method msgctxt "#19349" msgid "User preference" -msgstr "" +msgstr "Uporabniške nastavitve" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Uporabi vrstni red skupine kanalov iz zaledja" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Nadoknadi / Video na zahtevo" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "" +msgstr "Samodejno predvajanje naslednjega programa" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" msgid "Play programmes from here" -msgstr "" +msgstr "Predvajajte programe od tukaj" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" -msgstr "" +msgstr "Igraj samo ta program" #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9432,23 +9443,23 @@ msgstr "Dokumentarec" #. label for "news/current affairs" epg subgenre value msgctxt "#19520" msgid "Discussion / Interview / Debate" -msgstr "" +msgstr "Razprava / Intervju / Debata" # empty strings from id 19521 to 19531 #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19532" msgid "Show / Game show" -msgstr "" +msgstr "Predstava / Igralna predstava" #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19533" msgid "Game show / Quiz / Contest" -msgstr "" +msgstr "Igralna oddaja / Kviz / Tekmovanje" #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19534" msgid "Variety show" -msgstr "" +msgstr "Raznolikost" #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19535" @@ -9538,7 +9549,7 @@ msgstr "Zabavni program od 10 do 16 let" #. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value msgctxt "#19568" msgid "Informational / Educational / School programme" -msgstr "" +msgstr "Informativni / Izobraževalni / Šolski program" #. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value msgctxt "#19569" @@ -9584,7 +9595,7 @@ msgstr "Balet" #. label for "arts/culture" epg genre value msgctxt "#19596" msgid "Arts / Culture" -msgstr "" +msgstr "Umetnost / Kultura" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19597" @@ -9604,7 +9615,7 @@ msgstr "Verstva" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19600" msgid "Popular culture / Traditional arts" -msgstr "" +msgstr "Popularna kultura / Tradicionalna umetnost" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19601" @@ -9619,12 +9630,12 @@ msgstr "Film / kino" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19603" msgid "Experimental film / video" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentalni film / video" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting / Press" -msgstr "" +msgstr "Oddajanje / Tisk" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19605" @@ -9634,7 +9645,7 @@ msgstr "Novi mediji" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19606" msgid "Arts / Culture magazines" -msgstr "" +msgstr "Umetnost / Revije o kulturi" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19607" @@ -9645,17 +9656,17 @@ msgstr "Moda" #. label for "social/political/economics" epg genre value msgctxt "#19612" msgid "Social / Political / Economics" -msgstr "" +msgstr "Socialna / Politična / Ekonomska" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19613" msgid "Magazines / Reports / Documentary" -msgstr "" +msgstr "Revije / Poročila / Dokumentarec" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19614" msgid "Economics / Social advisory" -msgstr "" +msgstr "Ekonomija / Socialno svetovanje" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19615" @@ -9666,32 +9677,32 @@ msgstr "Znamenite osebnosti" #. label for "education/science/factual" epg genre value msgctxt "#19628" msgid "Education / Science / Factual" -msgstr "" +msgstr "Izobraževanje / Znanost / Dejanskost" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19629" msgid "Nature / Animals / Environment" -msgstr "" +msgstr "Narava / Živali / Okolje" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19630" msgid "Technology / Natural sciences" -msgstr "" +msgstr "Tehnologija / Naravoslovje" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19631" msgid "Medicine / Physiology / Psychology" -msgstr "" +msgstr "Medicina / Fiziologija / Psihologija" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19632" msgid "Foreign countries / Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Tuje države / Odprave" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19633" msgid "Social / Spiritual sciences" -msgstr "" +msgstr "Družbene / Duhovne vede" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19634" @@ -9820,7 +9831,7 @@ msgstr "Potrditev izklopa" msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" -msgstr "" +msgstr "Vodnik po kanalih" msgctxt "#19687" msgid "Play recording" @@ -9830,27 +9841,27 @@ msgstr "Predvajaj posnetek" #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19690" msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "" +msgstr "PVR je načrtoval opomnik za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' v {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog. msgctxt "#19691" msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." -msgstr "" +msgstr "PVR trenutno snema '{0:s}' na kanalu '{1:s}'." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19692" msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "" +msgstr "PVR bo začel snemati '{0:s}' na kanalu '{1:s}' čez {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19693" msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." -msgstr "" +msgstr "Dnevno bujenje je predvideno čez {0:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19694" msgid "{0:d} minutes" -msgstr "" +msgstr "{0:d} minut" #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19695" @@ -9937,12 +9948,12 @@ msgstr "Izberi sličico" #. Name of an artwork type msgctxt "#20020" msgid "Banner" -msgstr "" +msgstr "Pasica" #. Name of an artwork type msgctxt "#20021" msgid "Poster" -msgstr "" +msgstr "Plakat" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -9964,7 +9975,7 @@ msgstr "Regija" # string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) msgctxt "#20035" msgid "Regional ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Regionalno ({0:s})" #. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" msgctxt "#20036" @@ -10013,11 +10024,11 @@ msgstr "Izstopi iz načina upravljanja" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '{0:s}'?" -msgstr "" +msgstr "Ustvarim profil '{0:s}'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings or copy from default?" -msgstr "" +msgstr "Začeti s svežimi nastavitvami ali kopirati iz privzetih?" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -10106,11 +10117,11 @@ msgstr "Mapa profilov" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" -msgstr "" +msgstr "Začeti s svežimi medijskimi viri ali kopirati iz privzetega?" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" -msgstr "" +msgstr "Prepričajte se, da je v izbrano mapo mogoče zapisovati in da je novo ime mape veljavno" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" @@ -10150,7 +10161,7 @@ msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju" msgctxt "#20083" msgid "Show music information" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije o glasbi" msgctxt "#20084" msgid "Show weather information" @@ -10214,7 +10225,7 @@ msgstr "Pridobivanje informacij o albumu" msgctxt "#20099" msgid "A CD or track can't be ripped while being played" -msgstr "" +msgstr "CD-ja ali skladbe med predvajanjem ni mogoče kopirati" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -10230,12 +10241,12 @@ msgstr "Ali shranim spremembe v profil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found. Do you want to use them?" -msgstr "" +msgstr "Najdene stare nastavitve. Ali jih želite uporabiti?" # empty string with id 20105 msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" -msgstr "" +msgstr "Najdeni stari medijski viri. Ali jih želite uporabiti?" msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" @@ -10259,7 +10270,7 @@ msgstr "Samodejno zaženi odjemalca UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava: {0:s}" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" @@ -10267,7 +10278,7 @@ msgstr "Nikoli prijavljen" msgctxt "#20114" msgid "Profile {0:d} / {1:d}" -msgstr "" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" @@ -10283,7 +10294,7 @@ msgstr "Napačno zaščitno geslo." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" -msgstr "" +msgstr "To zahteva nastavitev glavne ključavnice. Ali jo želite nastaviti zdaj?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -10319,7 +10330,7 @@ msgstr "Valovanje" msgctxt "#20130" msgid "Weave - Inverted" -msgstr "" +msgstr "Tkanje - obrnjeno" msgctxt "#20131" msgid "Blend" @@ -10355,7 +10366,7 @@ msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti" msgctxt "#20139" msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" -msgstr "" +msgstr "V vratih {0:d}, reža {1:d}" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" @@ -10383,7 +10394,7 @@ msgstr "Interval zakasnitve izklopa (v minutah)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in {0:d}m" -msgstr "" +msgstr "Začeto, zaustavitev čez {0:d}m" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" @@ -10407,7 +10418,7 @@ msgstr "Izključi zakasnitev izklopa" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zakleni nastavitve za {0:s}" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." @@ -10495,7 +10506,7 @@ msgstr "Strežnik FTP" msgctxt "#20174" msgid "FTPS server" -msgstr "" +msgstr "FTPS strežnik" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" @@ -10504,7 +10515,7 @@ msgstr "Strežnik UPnP" #. Label used for a video info message box msgctxt "#20176" msgid "Show video information" -msgstr "" +msgstr "Prikaži informacije o videu" msgctxt "#20177" msgid "Done" @@ -10564,7 +10575,7 @@ msgstr "Omogoči zapisovanje razhroščevanja" msgctxt "#20192" msgid "Fetch additional information during updates" -msgstr "" +msgstr "Pridobite dodatne informacije med posodobitvami" msgctxt "#20193" msgid "Default provider for album information" @@ -10609,25 +10620,25 @@ msgstr "Poišči zunanje podnapise" msgctxt "#20223" msgid "Artist information folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa z informacijami o umetniku" msgctxt "#20224" msgid "Prefer online album art" -msgstr "" +msgstr "Dajte prednost spletnim naslovnicam albumov" #. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" msgctxt "#20225" msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" -msgstr "" +msgstr "Kjer ni lokalne naslovnice albuma, bo uporabljena spletna umetnost. Kjer nobeno ni na voljo, bodo uporabljene slike naslovnic, vdelane v glasbene datoteke" msgctxt "#20226" msgid "Movie set information folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa z informacijami o naboru filmov" # empty string with id 20227 msgctxt "#20228" msgid "Use artist sortname when sorting by artist" -msgstr "" +msgstr "Pri razvrščanju po izvajalcu uporabite ime razvrščanja izvajalca" msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -10651,23 +10662,23 @@ msgstr "Aplikacije Android" msgctxt "#20245" msgid "Windows music library" -msgstr "" +msgstr "Windows glasbena knjižnica" msgctxt "#20246" msgid "Windows videos library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica videoposnetkov Windows" msgctxt "#20247" msgid "Windows pictures library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica slik Windows" msgctxt "#20248" msgid "Windows photos library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica fotografij Windows" msgctxt "#20249" msgid "Windows documents" -msgstr "" +msgstr "Windows dokumenti" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -10720,11 +10731,11 @@ msgstr "Ni mogoče pisati v mapo:" # empty string with id 20303 msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "Vir RSS (HTTP)" msgctxt "#20305" msgid "RSS Feed (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Vir RSS (HTTPS)" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -10752,23 +10763,23 @@ msgstr "Razvrsti po: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje filmov z uporabo {0:s}" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Iskanje glasbenih videov z uporabo {0:s}" msgctxt "#20319" msgid "Scanning TV shows using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Iskanje TV-oddaj z uporabo {0:s}" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje izvajalcev z uporabo {0:s}" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje albumov z uporabo {0:s}" msgctxt "#20322" msgid "Content scanning options" @@ -10791,12 +10802,12 @@ msgstr "Ponastavitev prilagoditev" #. Window screen calibration: ask to reset calibration settings msgctxt "#20326" msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite ponastaviti umerjanje na privzete vrednosti za ločljivost »{0:s}«?" #. Window screen calibration: the current calibration value msgctxt "#20327" msgid "Current value: {}" -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrednost: {}" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -10848,7 +10859,7 @@ msgstr "Režiser" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite iz knjižnice odstraniti vse elemente na tej poti?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -10886,7 +10897,7 @@ msgstr "Na tej poti ni video datotek!" #. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" msgctxt "#20350" msgid "{0:s} ({1:s} votes)" -msgstr "" +msgstr "{0:s} ({1:s} glasov)" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" @@ -10918,7 +10929,7 @@ msgstr "Vnesite ime TV serije" msgctxt "#20358" msgid "Season {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Sezona {0:d}" msgctxt "#20359" msgid "Episode" @@ -10962,7 +10973,7 @@ msgstr "Koda izdelka" msgctxt "#20369" msgid "Show information for unwatched items" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije za neogledane elemente" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -11197,11 +11208,11 @@ msgstr "Projekcija grafik" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate files per entry?" -msgstr "" +msgstr "Izvoz v eno datoteko ali ločene datoteke na vnos?" msgctxt "#20427" msgid "Choose rule type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto pravila" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20428" @@ -11229,7 +11240,7 @@ msgstr "Izloči pot iz posodobitev knjižnice" msgctxt "#20433" msgid "Extract video information from files" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakt video informacij iz datotek" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -11269,7 +11280,7 @@ msgstr "Spremeni vsebino" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite osvežiti informacije za vse elemente na tej poti?" msgctxt "#20444" msgid "Add to library" @@ -11283,11 +11294,11 @@ msgstr "Ozadje" #. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" -msgstr "" +msgstr "Najdeni lokalno shranjeni podatki. Prezreti in osvežiti iz interneta?" msgctxt "#20447" msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite dodati predstavnost iz tega vira v svojo knjižnico?" msgctxt "#20448" msgid "Couldn't download information" @@ -11299,7 +11310,7 @@ msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati" msgctxt "#20450" msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z oddaljenim strežnikom. Ali želite nadaljevati skeniranje?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -11324,7 +11335,7 @@ msgstr "Poslušalci" #. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy msgctxt "#20456" msgid "Flatten hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Izravnajte hierarhijo" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -11332,7 +11343,7 @@ msgstr "Filmska zbirka" msgctxt "#20458" msgid "Show movie sets" -msgstr "" +msgstr "Pokaži filmske komplete" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -11352,11 +11363,11 @@ msgstr "Nova značka ..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." -msgstr "" +msgstr "Oznaka z imenom '{0:s}' že obstaja." msgctxt "#20464" msgid "Select {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Izberite {0:s}" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" @@ -11368,7 +11379,7 @@ msgstr "Izberi zbirko filmov" msgctxt "#20467" msgid "No set (remove from {0:s})" -msgstr "" +msgstr "Ni nabora (odstrani iz {0:s})" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" @@ -11376,11 +11387,11 @@ msgstr "Dodaj film v novo zbirko" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Ohrani trenutni niz ({0:s})" msgctxt "#20470" msgid "Include sets containing a single movie" -msgstr "" +msgstr "Vključite sklope, ki vsebujejo en film" msgctxt "#20471" msgid "Show empty TV shows" @@ -11388,16 +11399,16 @@ msgstr "Pokaži prazne TV serije" msgctxt "#20472" msgid "Show all performers for music videos" -msgstr "" +msgstr "Pokaži vse izvajalce za glasbene videoposnetke" msgctxt "#20473" msgid "Premiered" -msgstr "" +msgstr "Premiera" #. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) msgctxt "#20474" msgid "HDR type" -msgstr "" +msgstr "HDR vrsta" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -11405,27 +11416,27 @@ msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape" msgctxt "#21331" msgid "New media detected" -msgstr "" +msgstr "Zaznan nov medij" msgctxt "#21332" msgid "Browse videos" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po videoposnetkih" msgctxt "#21333" msgid "Browse music" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po glasbi" msgctxt "#21334" msgid "Browse pictures" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po slikah" msgctxt "#21335" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po datotekah" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Povezovanje z: {0:s}" #. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated msgctxt "#21337" @@ -11450,35 +11461,35 @@ msgstr "Posodobitev ni na voljo" msgctxt "#21342" msgid "There are currently no versions available for this add-on." -msgstr "" +msgstr "Za ta dodatek trenutno ni na voljo nobena različica." msgctxt "#21343" msgid "Use video tags" -msgstr "" +msgstr "Uporabite video oznake" msgctxt "#21344" msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." -msgstr "" +msgstr "Omogočite uporabo vdelanih oznak v datotekah mp4 ali mkv za metapodatke knjižnice. Prepreči pravilno delovanje strgal." #. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories msgctxt "#21345" msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizirano" #. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' msgctxt "#21346" msgid "Extension: \"{0:s}\"" -msgstr "" +msgstr "Razširitev: \"{0:s}\"" #. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' msgctxt "#21347" msgid "MIME type: \"{0:s}\"" -msgstr "" +msgstr "MIME vrsta: \"{0:s}\"" # empty strings from id 21346 to 21357 msgctxt "#21358" msgid "Enable UPnP support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo UPnP" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." @@ -11518,7 +11529,7 @@ msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi" msgctxt "#21368" msgid "Override subtitles fonts" -msgstr "" +msgstr "Preglasi pisave podnapisov" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" @@ -11699,7 +11710,7 @@ msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za filme" msgctxt "#21414" msgid "Default provider for TV show information" -msgstr "" +msgstr "Privzeti ponudnik informacij o TV-oddajah" msgctxt "#21415" msgid "Default provider for music video information" @@ -11707,7 +11718,7 @@ msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za videospote" msgctxt "#21416" msgid "Select first unwatched TV show season / episode" -msgstr "" +msgstr "Izberite prvo neogledano sezono/epizodo TV-oddaje" msgctxt "#21417" msgid "Settings" @@ -11719,7 +11730,7 @@ msgstr "Večjezikovno" msgctxt "#21419" msgid "No information providers present" -msgstr "" +msgstr "Ni ponudnikov informacij" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -11775,7 +11786,7 @@ msgstr "Uredi pameten seznam predvajanja" msgctxt "#21433" msgid "Playlist name" -msgstr "" +msgstr "Ime seznama predvajanja" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" @@ -11787,7 +11798,7 @@ msgstr "Uredi" msgctxt "#21436" msgid "{0:d} items" -msgstr "" +msgstr "{0:d} elementov" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." @@ -11795,7 +11806,7 @@ msgstr "Nov pameten seznam predvajanja ..." msgctxt "#21438" msgid "{0:c} Drive" -msgstr "" +msgstr "{0:c} pogon" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" @@ -11860,11 +11871,11 @@ msgstr "Korenski datotečni sistem" msgctxt "#21454" msgid "Source too slow" -msgstr "" +msgstr "Vir je prepočasen" msgctxt "#21455" msgid "Read rate too low for continuous playback" -msgstr "" +msgstr "Hitrost branja je prenizka za neprekinjeno predvajanje" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -11885,7 +11896,7 @@ msgstr "mešano" #. Subtitle position on screen setting list msgctxt "#21460" msgid "Position on screen" -msgstr "" +msgstr "Položaj na zaslonu" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21461" @@ -11900,7 +11911,7 @@ msgstr "Dno videa" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21463" msgid "Bottom of screen" -msgstr "" +msgstr "Spodnji del zaslona" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21464" @@ -11910,27 +11921,27 @@ msgstr "Vrh videa" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21465" msgid "Top of screen" -msgstr "" +msgstr "Vrh zaslona" #. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" msgctxt "#21466" msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." -msgstr "" +msgstr "Ko vstopite v pogled sezone ali epizode TV-oddaje, samodejno izberite prvo neogledano sezono ali epizodo.[CR][Pri prvem vnosu] Prvi neogledani element bo izbran samo, ko se ogled odpre prvič.[CR][Vedno] Prvi neogledani element bo izbran ob vsakem vstopu v pogled." #. Filter (media data) from float value to float value msgctxt "#21467" msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} do {1:.1f}" #. Filter (media data) from int value to int value msgctxt "#21468" msgid "{0:d} to {1:d}" -msgstr "" +msgstr "{0:d} do {1:d}" #. Filter (media data) from string value to string value msgctxt "#21469" msgid "{0:s} to {1:s}" -msgstr "" +msgstr "{0:s} do {1:s}" #. Field (e.g. "Genre") [count] msgctxt "#21470" @@ -11940,16 +11951,16 @@ msgstr "" #. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 msgctxt "#21471" msgid "On first entry" -msgstr "" +msgstr "Ob prvem vstopu" msgctxt "#21472" msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" -msgstr "" +msgstr "Vključi »Vse sezone« in »Posebnosti«" #. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" msgctxt "#21473" msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se pri izboru neogledanih predmetov upoštevajo izdelki iz »Vsi letni časi« in »Posebnosti«." #. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" msgctxt "#21474" @@ -11985,11 +11996,11 @@ msgstr "Uporabi" msgctxt "#21481" msgid "Audio track count" -msgstr "" +msgstr "Število zvočnih posnetkov" msgctxt "#21482" msgid "Subtitle track count" -msgstr "" +msgstr "Število posnetkov podnapisov" #. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) msgctxt "#21483" @@ -11999,12 +12010,12 @@ msgstr "Pogled" #. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21484" msgid "Show support" -msgstr "" +msgstr "Pokaži podporo" #. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21485" msgid "Supported file extensions and media types" -msgstr "" +msgstr "Podprte končnice datotek in vrste medijev" msgctxt "#21602" msgid "(External)" @@ -12144,12 +12155,12 @@ msgstr "Orientacija" msgctxt "#21844" msgid "XP comment" -msgstr "" +msgstr "XP komentar" #. Used in context menu msgctxt "#21845" msgid "Scan to library" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj v knjižnico" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" @@ -12325,7 +12336,7 @@ msgstr "Založba" msgctxt "#21900" msgid "Born / Formed" -msgstr "" +msgstr "Rojen / Ustanovljen" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" @@ -12345,11 +12356,11 @@ msgstr "" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev: {0:2.3f}s" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" -msgstr "" +msgstr "Naprej za: {0:2.3f}s" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" @@ -12409,7 +12420,7 @@ msgstr "Vodič" msgctxt "#22021" msgid "Minimise black bars" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšajte črne črte" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -12439,12 +12450,12 @@ msgstr "Nabor znakov" #. Label for setting to choose the default action for "play" msgctxt "#22076" msgid "Default play action" -msgstr "" +msgstr "Privzeto dejanje predvajanja" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22077" msgid "Ask if resumable" -msgstr "" +msgstr "Vprašaj, če se lahko nadaljuje" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22078" @@ -12485,11 +12496,11 @@ msgstr "Vključi teletekst" #. Label for disc stack part and number msgctxt "#23051" msgid "Part {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Del {0:d}" msgctxt "#23052" msgid "Buffering {0:d} bytes" -msgstr "" +msgstr "Medpomnjenje {0:d} bajtov" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" @@ -12534,7 +12545,7 @@ msgstr "Informacije o dodatku" #. Name of menu in the add-on browser msgctxt "#24004" msgid "Recently updated" -msgstr "" +msgstr "Nedavno posodobljeno" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -12663,7 +12674,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitve" msgctxt "#24035" msgid "Image collections" -msgstr "" +msgstr "Zbirke slik" msgctxt "#24036" msgid "Changelog" @@ -12692,7 +12703,7 @@ msgstr "Namesti iz zip datoteke" #. Used to show on addon list the current download process msgctxt "#24042" msgid "Downloading {0:d}%" -msgstr "" +msgstr "Prenašanje {0:d} %" msgctxt "#24043" msgid "Available updates" @@ -12701,16 +12712,16 @@ msgstr "Posodobitve na voljo" #. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) msgctxt "#24044" msgid "Installing {0:d}%" -msgstr "" +msgstr "Nameščanje {0:d} %" #. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip msgctxt "#24045" msgid "Failed to install add-on from zip file" -msgstr "" +msgstr "Namestitev dodatka iz datoteke zip ni uspela" msgctxt "#24046" msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "" +msgstr "{0:s} uporabljajo naslednji nameščeni dodatki" msgctxt "#24047" msgid "This add-on can't be uninstalled" @@ -12718,12 +12729,12 @@ msgstr "Te razširitve ni mogoče odstraniti" msgctxt "#24048" msgid "VideoPlayer InputStream" -msgstr "" +msgstr "Vhodni tok video predvajalnika" #. To show addon as deprecated over icon msgctxt "#24049" msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." -msgstr "" +msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot zastarel." msgctxt "#24050" msgid "Available add-ons" @@ -12753,12 +12764,12 @@ msgstr "Preveri za posodobitve" #. Used in the Add-on Manager to specify last update time msgctxt "#24056" msgid "Last updated {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev: {0:s}" #. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24057" msgid "Installing {0:s}..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje {0:s} ..." #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24058" @@ -12808,7 +12819,7 @@ msgstr "Na voljo je posodobitev" msgctxt "#24069" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Različice" msgctxt "#24070" msgid "Add-on couldn't be loaded." @@ -12894,7 +12905,7 @@ msgstr "Vsa skladišča" #. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails msgctxt "#24088" msgid "Failed to install repository" -msgstr "" +msgstr "Namestitev repozitorija ni uspela" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -12911,16 +12922,16 @@ msgstr "Tega dodatka ni mogoče onemogočiti" #. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser msgctxt "#24092" msgid "Checking for add-on updates" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje posodobitev dodatkov" #. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name msgctxt "#24093" msgid "Checking {0:s}..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje {0:s} ..." msgctxt "#24094" msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." -msgstr "" +msgstr "Dodatek je onemogočen, ker je v skladišču označen kot pokvarjen." msgctxt "#24095" msgid "Local package cache" @@ -12929,7 +12940,7 @@ msgstr "Krajevni predpomnilnik paketa" #. To show addon as broken over icon msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked broken in repository." -msgstr "" +msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot pokvarjen." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -12979,7 +12990,7 @@ msgstr "Iščem podnapise ..." msgctxt "#24108" msgid "{0:d} subtitles found" -msgstr "" +msgstr "{0:d} najdenih podnapisov" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" @@ -12996,7 +13007,7 @@ msgstr "Jeziki za prenos podnapisov za" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." -msgstr "" +msgstr "Nastavite jezike za uporabo pri iskanju podnapisov.[CR]Opomba: vse storitve podnapisov ne bodo uporabljale vseh jezikov." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" @@ -13012,12 +13023,12 @@ msgstr "Lokacija za shranjevanje podnapisov" msgctxt "#24116" msgid "Default TV show service" -msgstr "" +msgstr "Privzeta storitev TV-oddaje" #. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" msgctxt "#24117" msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." -msgstr "" +msgstr "Izberite storitev, ki bo privzeto uporabljena za iskanje podnapisov TV oddaj." msgctxt "#24118" msgid "Default movie service" @@ -13026,7 +13037,7 @@ msgstr "Privzeta storitev za filme" #. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" msgctxt "#24119" msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." -msgstr "" +msgstr "Izberite storitev, ki bo privzeto uporabljena za iskanje filmskih podnapisov." msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" @@ -13039,7 +13050,7 @@ msgstr "Vnesite iskalni niz" #. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. msgctxt "#24122" msgid "Install all updates" -msgstr "" +msgstr "Namesti vse posodobitve" #. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" msgctxt "#24123" @@ -13065,11 +13076,11 @@ msgstr "Samodejno prenesi prve podnapise iz seznama rezultatov iskanja" msgctxt "#24130" msgid "Enable parsing for closed captions" -msgstr "" +msgstr "Omogoči razčlenjevanje za podnapise" msgctxt "#24131" msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" -msgstr "" +msgstr "Omogoči razčlenjevanje za CC v video toku. Nekoliko bolj obremeni CPE" msgctxt "#24132" msgid "Would you like to switch to this language?" @@ -13077,15 +13088,15 @@ msgstr "Ali želite preklopiti na ta jezik?" msgctxt "#24133" msgid "Subtitle settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve podnapisov" msgctxt "#24134" msgid "Download subtitle..." -msgstr "" +msgstr "Prenesi podnapise ..." msgctxt "#24135" msgid "To use this feature you must enable an add-on:" -msgstr "" +msgstr "Za uporabo te funkcije morate omogočiti dodatek:" msgctxt "#24136" msgid "Would you like to enable this add-on?" @@ -13094,7 +13105,7 @@ msgstr "Želite omogočiti ta dodatek?" #. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. msgctxt "#24137" msgid "Install auto updates only" -msgstr "" +msgstr "Namesti samo samodejne posodobitve" #. Button caption in DialogAddoninfo msgctxt "#24138" @@ -13119,126 +13130,126 @@ msgstr "Dodatek je onemogočen" #. The dependency on version could not be satisfied. msgctxt "#24142" msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." -msgstr "" +msgstr "Odvisnosti od {0:s} različice {1:s} ni bilo mogoče zadovoljiti." #. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. msgctxt "#24143" msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." -msgstr "" +msgstr "Namestitev dodatka iz datoteke zip na naslovu {0:s} ni uspela zaradi neveljavne strukture." #. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled msgctxt "#24144" msgid "Add-on uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Dodatek odstranjen" #. Used as an event log title for the video library scanner msgctxt "#24145" msgid "Video library scanner" -msgstr "" +msgstr "Skener videoteke" #. Used as an event log title for the music library scanner msgctxt "#24146" msgid "Music library scanner" -msgstr "" +msgstr "Pregledovalnik glasbene knjižnice" #. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner #. Failed to scan : msgctxt "#24147" msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Pregled {0:s} ni uspel: {1:s}" msgctxt "#24148" msgid "Incompatible add-ons" -msgstr "" +msgstr "Nezdružljivi dodatki" msgctxt "#24149" msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." -msgstr "" +msgstr "Naslednji dodatki niso združljivi s to različico Kodija in so bili samodejno onemogočeni: {0:s}." #. Progress text on splash screen msgctxt "#24150" msgid "Database migration in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Selitev baze podatkov v teku - prosimo počakajte" #. Progress text on splash screen msgctxt "#24151" msgid "Add-on migration in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Selitev dodatka je v teku – prosimo počakajte" #. Inform about not supported addon if tried to enable msgctxt "#24152" msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." -msgstr "" +msgstr "Dodatek ni združljiv s to različico Kodija." msgctxt "#24153" msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" -msgstr "" +msgstr "Omogočite, da se daljinski upravljalnik Siri ujema z običajnim delovanjem Apple tvOS" msgctxt "#24154" msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" -msgstr "" +msgstr "Razmislite o Siri daljinskem upravljalniku v stanju mirovanja po N sekundah" msgctxt "#24155" msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" -msgstr "" +msgstr "Čas za čakanje, preden razmislite o daljinskem upravljalniku Siri v stanju mirovanja" msgctxt "#24156" msgid "30 Seconds" -msgstr "" +msgstr "30 sekund" msgctxt "#24157" msgid "60 Seconds" -msgstr "" +msgstr "60 sekund" msgctxt "#24158" msgid "90 Seconds" -msgstr "" +msgstr "90 sekund" msgctxt "#24159" msgid "120 Seconds" -msgstr "" +msgstr "120 sekund" msgctxt "#24160" msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Ignorirajte prvi dotik/poteg/pomikanje daljinskega upravljalnika Siri po obdobju nedejavnosti" msgctxt "#24161" msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" -msgstr "" +msgstr "To vam preprečuje nenamerno dejanje dotikanja/potezanja/pomikanja, ko zgrabite daljinski upravljalnik v roki" msgctxt "#24162" msgid "Use Kodi virtual keyboard" -msgstr "" +msgstr "Uporabite Kodi navidezno tipkovnico" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "" +msgstr "Višja kot je vrednost, bolj občutljiva je poteza premikanja" # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on msgctxt "#24164" msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" -msgstr "" +msgstr "Dodatek »{0:s}« je pokvarjen" #. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use msgctxt "#24165" msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "" +msgstr "Dodatek je označen kot pokvarjen z naslednjo opombo:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ali ga želite omogočiti?" #. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on msgctxt "#24166" msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" -msgstr "" +msgstr "Dodatek »{0:s}« je zastarel" #. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use msgctxt "#24167" msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "" +msgstr "Dodatek je označen kot zastarel z naslednjo opombo:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ali ga želite omogočiti?" #. Notification event to show addon marked as deprecated. msgctxt "#24168" msgid "Deprecated: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zastarelo: {0:s}" #. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. msgctxt "#24169" @@ -13248,7 +13259,7 @@ msgstr "Običajno" #. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. msgctxt "#24170" msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Zastarelo" #. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. msgctxt "#24171" @@ -13261,42 +13272,42 @@ msgstr "Nedelujoč" #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24180" msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s}{3:s}" #. The minimum version, plus the version going to be installed #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24181" msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} => Namesti: {2:s}{3:s}" #. The minimum version, plus the currently installed version #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24182" msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Nameščeno: {1:s}{3:s}" #. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24183" msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Nameščeno: {1:s} => Posodobi na: {2:s}{3:s}" #. used in #24180 - #24183 as {3:s} msgctxt "#24184" msgid " (optional)" -msgstr "" +msgstr " (neobvezno)" #. The minimum version, only lower versions are available for install #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24185" msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Ni na voljo{3:s}" # empty strings from id 24186 to 24990 #. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded msgctxt "#24991" msgid "Could not connect to repository." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti povezave z repozitorijem." msgctxt "#24992" msgid "System" @@ -13312,11 +13323,11 @@ msgstr "Teče" msgctxt "#24995" msgid "Orphaned" -msgstr "" +msgstr "Osirotelo" msgctxt "#24996" msgid "Manage dependencies" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje odvisnosti" msgctxt "#24997" msgid "Look and feel" @@ -13352,11 +13363,11 @@ msgstr "Prikaži menije s plošče Blu-Ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj glavni naslov: {0:d}" msgctxt "#25005" msgid "Title: {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Naslov: {0:d}" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" @@ -13364,7 +13375,7 @@ msgstr "Izberite predmet predvajanja" msgctxt "#25007" msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Poglavja: {0:d} - trajanje: {1:s}" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" @@ -13376,19 +13387,19 @@ msgstr "Meni tega Blu-ray diska ni podprt" msgctxt "#25010" msgid "Chapter {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Poglavje {0:d}" msgctxt "#25011" msgid "Commercial" -msgstr "" +msgstr "Komercialno" msgctxt "#25012" msgid "Auto-skip off" -msgstr "" +msgstr "Samodejni preskok izklopljen" msgctxt "#25013" msgid "Auto-skip on" -msgstr "" +msgstr "Samodejni preskok vklopljen" #. Used to tell addon origin type #. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp @@ -13402,33 +13413,33 @@ msgstr "Tipkovnica QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough audio in use" -msgstr "" +msgstr "Prehodni zvok v uporabi" #. Header text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29803" msgid "BD-J menu error" -msgstr "" +msgstr "Napaka menija BD-J" #. Body text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29804" msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." -msgstr "" +msgstr "Pri nalaganju Jave je prišlo do napake, zato meniji BD-J trenutno ne bodo delovali. Meniji BD-J zahtevajo Java Runtime Environment, zato se prepričajte, da je to nameščeno in da pravilno deluje v vašem sistemu." #. Body text for the encryption error kaitoast msgctxt "#29805" msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." -msgstr "" +msgstr "Ta disk (ali datoteka) Blu-ray je šifriran in ga ni mogoče predvajati." # empty strings from id 29806 to 29899 #. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog msgctxt "#29900" msgid "RadioText Plus info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o RadioText Plus" #. Music band name which make the song (if present) msgctxt "#29901" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Skupina" #. Style of the current playing radio msgctxt "#29902" @@ -13458,7 +13469,7 @@ msgstr "Voditelj" #. List of editoral staff (if present) msgctxt "#29907" msgid "Editorial Staff" -msgstr "" +msgstr "Uredništvo" #. Current playing program name msgctxt "#29908" @@ -13539,17 +13550,17 @@ msgstr "Horoskop" #. Program style name msgctxt "#29926" msgid "Adult hits" -msgstr "" +msgstr "Odrasli hiti" #. Program style name msgctxt "#29927" msgid "Spanish talk" -msgstr "" +msgstr "Španski govor" #. Program style name msgctxt "#29928" msgid "Spanish music" -msgstr "" +msgstr "Španska glasba" #. Program style name msgctxt "#29929" @@ -13559,12 +13570,12 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29930" msgid "Radio Traffic advisory message!" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo o radijskem prometu!" #. Program style name msgctxt "#29931" msgid "Radio message" -msgstr "" +msgstr "Radijsko sporočilo" #. Program style name msgctxt "#29932" @@ -13574,42 +13585,42 @@ msgstr "Jezik" #. Program style name msgctxt "#29933" msgid "College" -msgstr "" +msgstr "Fakulteta" #. Program style name msgctxt "#29934" msgid "Personality" -msgstr "" +msgstr "Osebnost" #. Program style name msgctxt "#29935" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" #. Program style name msgctxt "#29936" msgid "Soft music" -msgstr "" +msgstr "Mehka glasba" #. Program style name msgctxt "#29937" msgid "Adult hits" -msgstr "" +msgstr "Odrasli hiti" #. Program style name msgctxt "#29938" msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Mehki rock" #. Program style name msgctxt "#29939" msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Pogovor" #. Program style name msgctxt "#29940" msgid "No programme type" -msgstr "" +msgstr "Brez vrste programa" #. Program style name msgctxt "#29941" @@ -13654,32 +13665,32 @@ msgstr "Znanost" #. Program style name msgctxt "#29949" msgid "Varied" -msgstr "" +msgstr "Pestro" #. Program style name msgctxt "#29950" msgid "Pop music" -msgstr "" +msgstr "Pop glasba" #. Program style name msgctxt "#29951" msgid "Rock music" -msgstr "" +msgstr "Rock glasba" #. Program style name msgctxt "#29952" msgid "Easy listening music" -msgstr "" +msgstr "Glasba za enostavno poslušanje" #. Program style name msgctxt "#29953" msgid "Light classical" -msgstr "" +msgstr "Lahka klasika" #. Program style name msgctxt "#29954" msgid "Serious classical" -msgstr "" +msgstr "Resna klasika" #. Program style name msgctxt "#29955" @@ -13704,7 +13715,7 @@ msgstr "Otroški program" #. Program style name msgctxt "#29959" msgid "Social Affairs" -msgstr "" +msgstr "Socialne zadeve" #. Program style name msgctxt "#29960" @@ -13734,22 +13745,22 @@ msgstr "Jazz" #. Program style name msgctxt "#29965" msgid "Country Music" -msgstr "" +msgstr "Narodnozabavna glasba" #. Program style name msgctxt "#29966" msgid "National Music" -msgstr "" +msgstr "Narodna glasba" #. Program style name msgctxt "#29967" msgid "Oldies Music" -msgstr "" +msgstr "Stara glasba" #. Program style name msgctxt "#29968" msgid "Folk Music" -msgstr "" +msgstr "Folk glasba" #. Program style name msgctxt "#29969" @@ -13759,7 +13770,7 @@ msgstr "Dokumentarec" #. Program style name msgctxt "#29970" msgid "Alarm Test" -msgstr "" +msgstr "Test alarma" #. Program style name msgctxt "#29971" @@ -13779,43 +13790,43 @@ msgstr "Klasika" #. Program style name msgctxt "#29979" msgid "Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Nostalgija" #. Settings boolean value to enable/disable RDS msgctxt "#29980" msgid "Enable RDS for radio channels" -msgstr "" +msgstr "Omogoči RDS za radijske kanale" #. Help text for RDS enable/disable msgctxt "#29981" msgid "RDS data can be used if present" -msgstr "" +msgstr "Podatke RDS je mogoče uporabiti, če so prisotni" #. Boolean value to enable traffic advisory from RDS msgctxt "#29982" msgid "Message traffic advisory" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo o prometu sporočil" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29983" msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" -msgstr "" +msgstr "RDS vas obvešča o prometnih obvestilih" #. Boolean value on settings msgctxt "#29984" msgid "Increase volume on traffic advisory" -msgstr "" +msgstr "Povečaj glasnost prometnih obvestil" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29985" msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" -msgstr "" +msgstr "Če prometna obvestila pošilja RDS, se glasnost poveča" # empty string with id 29986 #. Node title for music artist role, plural of #38036 msgctxt "#29987" msgid "Remixers" -msgstr "" +msgstr "Remiksatorji" #. Node title for music artist role, plural of #38037 msgctxt "#29988" @@ -13835,12 +13846,12 @@ msgstr "Dirigenti" #. Node title for music artist role, plural of #38040 msgctxt "#29991" msgid "DJ Mixers" -msgstr "" +msgstr "DJ mešalniki" #. Node title for music artist role, plural of #38035 msgctxt "#29992" msgid "Lyricists" -msgstr "" +msgstr "Pisci besedil" #. Node title for music artist role, plural of #38034 msgctxt "#29993" @@ -13850,12 +13861,12 @@ msgstr "Orkestri" #. Title for music artist roles node msgctxt "#29994" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Vloge" #. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). msgctxt "#29995" msgid "{0:s} (Disc {1:s})" -msgstr "" +msgstr "{0:s} (disk {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -13987,11 +13998,11 @@ msgstr "Prevedi besedilo" msgctxt "#33033" msgid "Map list {0:s} category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija seznama zemljevidov {0:s}" msgctxt "#33034" msgid "36-hour" -msgstr "" +msgstr "36-urni" msgctxt "#33035" msgid "Maps" @@ -14007,13 +14018,13 @@ msgstr "Vikend" msgctxt "#33038" msgid "{0:s} day" -msgstr "" +msgstr "{0:s} dan" # empty string with id 33039 #. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" msgctxt "#33040" msgid "{0:s} devices" -msgstr "" +msgstr "{0:s} naprav" msgctxt "#33049" msgid "Alert" @@ -14025,7 +14036,7 @@ msgstr "Opozorila" msgctxt "#33051" msgid "Choose your" -msgstr "" +msgstr "Izberite svojo" msgctxt "#33052" msgid "Check" @@ -14157,7 +14168,7 @@ msgstr "Strežnik oddaljene komunikacije" msgctxt "#33104" msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." -msgstr "" +msgstr "Pred tem ste omogočili spletni vmesnik, ne da bi nastavili geslo. Spletni strežnik je onemogočen, dokler tega izrecno ne dovolite ali nastavite preverjanja pristnosti. Preverite svoje nastavitve." msgctxt "#33200" msgid "Detected new connection" @@ -14197,15 +14208,15 @@ msgstr "" msgctxt "#34008" msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" -msgstr "" +msgstr "Ko morate vnesti nekaj besedila, se namesto vgrajene tipkovnice tvOS prikaže navidezna tipkovnica Kodi" msgctxt "#34009" msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Horizontalna občutljivost premikanja Siri na daljavo" msgctxt "#34010" msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Občutljivost navpične poteze daljinskega premikanja Siri" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" @@ -14264,17 +14275,17 @@ msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "" +msgstr "Izberite vedenje, ko zvok ni potreben niti za predvajanje niti za zvoke GUI.[CR][Vedno] Oddaja se neprekinjen neslišni signal, ki ohranja sprejemno zvočno napravo živo za morebitne nove zvoke, vendar lahko tudi blokira zvok iz drugih aplikacij.[ CR][1-10 Minutes] Enako kot [Always] le da po izbranem časovnem obdobju zvok preide v stanje mirovanja.[CR][Off] Zvočni izhod preide v stanje mirovanja. Opomba: Zvoki so lahko zgrešeni, če zvok preide v začasno stanje." #. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence msgctxt "#34112" msgid "Send low volume noise" -msgstr "" +msgstr "Pošlji nizek hrup" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." -msgstr "" +msgstr "Da bi nekateri AVR ostali napajani, pošljemo neslišen naključni šumni signal. To nastavitev lahko onemogočite, če uporabljate slušalke ali analogni izhod." msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -14342,7 +14353,7 @@ msgstr "Prejšnjega vira predvajanja ni mogoče najti" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption msgctxt "#34220" msgid "HDR status" -msgstr "" +msgstr "HDR stanje" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message msgctxt "#34221" @@ -14357,7 +14368,7 @@ msgstr "Vključeno" # empty string with id 34223 msgctxt "#34224" msgid "Tone mapping method" -msgstr "" +msgstr "Metoda tonskega preslikave" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" @@ -14365,15 +14376,15 @@ msgstr "Zeroconf-a ni bilo mogoče zagnati" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Ali je nameščena Applova storitev Bonjour? Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#34302" msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." -msgstr "" +msgstr "AirPlay ni bilo mogoče zagnati, ker zahteva, da je Zeroconf omogočen." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "" +msgstr "Zeroconf ni mogoče ustaviti. AirPlay in AirTunes sta odvisna od delovanja Zeroconf." msgctxt "#34400" msgid "Video rendering" @@ -14381,7 +14392,7 @@ msgstr "Upodabljanje videa" msgctxt "#34401" msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati video filtrov/razmernikov, vrnitev na bilinearno skaliranje" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" @@ -14397,19 +14408,19 @@ msgstr "Za navigacijo uporabi geste:" msgctxt "#34405" msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "Za kazalce povlecite z enim prstom levo, desno, gor, dol" msgctxt "#34406" msgid "Two finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "Za vračalko povlecite z dvema prstoma v levo" msgctxt "#34407" msgid "One finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "Za vstop se dotaknite z enim prstom" msgctxt "#34408" msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "Enkratni dotik z dvema prstoma ali dolg pritisk z enim prstom za kontekstni meni" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -14421,7 +14432,7 @@ msgstr "Generična naprava HID" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" -msgstr "" +msgstr "Splošni omrežni adapter" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" @@ -14429,7 +14440,7 @@ msgstr "Generični disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available for this peripheral." -msgstr "" +msgstr "Za to periferno napravo ni na voljo nobenih nastavitev." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -14449,120 +14460,120 @@ msgstr "Omogočene bližnjice" msgctxt "#35009" msgid "Don't use the custom keymap for this device" -msgstr "" +msgstr "Za to napravo ne uporabljajte razporeditve tipk po meri" #. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point msgctxt "#35010" msgid "Peripheral libraries" -msgstr "" +msgstr "Periferne knjižnice" #. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35011" msgid "New controller detected" -msgstr "" +msgstr "Zaznan nov krmilnik" #. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35012" msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" -msgstr "" +msgstr "Zaznan je bil nov krmilnik. Konfiguracijo lahko izvedete kadar koli v \"Nastavitve -> Sistemske nastavitve -> Vnos\". Ali ga želite zdaj konfigurirati?" # empty string with id 35013 #. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes msgctxt "#35014" msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" -msgstr "" +msgstr "Nekateri krmilniki imajo gumbe in osi, ki motijo kartiranje. Pritisnite te zdaj, da jih onemogočite:[CR]{0:s}" #. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index msgctxt "#35015" msgid "Button {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Gumb {0:d}" #. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index msgctxt "#35016" msgid "Axis {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Os {0:d}" #. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35017" msgid "Unable to configure controllers" -msgstr "" +msgstr "Krmilnikov ni mogoče konfigurirati" #. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35018" msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija krmilnika je odvisna od onemogočenega dodatka. Ali ga želite omogočiti?" #. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog msgctxt "#35019" msgid "Ignore input" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj vnos" #. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes msgctxt "#35020" msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zdaj pritisnite vse analogne gumbe, da jih zaznate:[CR][CR]{0:s}" #. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles msgctxt "#35021" msgid "Get all" -msgstr "" +msgstr "Dobi vse" #. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons msgctxt "#35022" msgid "Nothing to map" -msgstr "" +msgstr "Nič za zemljevid" # empty strings from id 35023 to 35046 #. Name of setting to configure peripheral add-ons msgctxt "#35047" msgid "Driver settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve gonilnika" #. Description of setting with label #35047 "Driver settings" msgctxt "#35048" msgid "View and configure peripheral add-ons." -msgstr "" +msgstr "Oglejte si in konfigurirajte periferne dodatke." #. Name of game add-ons category msgctxt "#35049" msgid "Game add-ons" -msgstr "" +msgstr "Dodatki za igre" #. Name of controller add-ons msgctxt "#35050" msgid "Controller profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili krmilnika" #. Setting to test rumble msgctxt "#35051" msgid "Test rumble" -msgstr "" +msgstr "Preizkusni ropot" #. Description of setting to test rumble msgctxt "#35052" msgid "Activate the rumble motors of all controllers." -msgstr "" +msgstr "Aktivirajte ropotajoče motorje vseh krmilnikov." #. Setting to enable rumble for GUI notifications msgctxt "#35053" msgid "Enable rumble for notifications" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ropotanje za obvestila" #. Description of setting to enable rumble for GUI notifications msgctxt "#35054" msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." -msgstr "" +msgstr "Aktivira ropotajoče motorje krmilnika, ko pride do obvestila." #. Help text for controller window msgctxt "#35055" msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." -msgstr "" +msgstr "S tipkovnico ali daljinskim upravljalnikom izberite profil krmilnika. Ko ste pozvani, pritisnite gumb na igralnem krmilniku, ki se najbolje ujema s tem, kar vidite na zaslonu. Če se zmotite, lahko postopek ponovite." # empty strings from id 35056 to 35057 #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija krmilnika" #. Heading for controller buttons list in controller configuration window msgctxt "#35059" @@ -14572,143 +14583,143 @@ msgstr "Gumbi" #. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35060" msgid "Reset controller profile" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi profil krmilnika" #. Prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35061" msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite ponastaviti ta profil krmilnika za vse priključene naprave?" #. Notice that all controller profiles are installed msgctxt "#35062" msgid "All available controller profiles are installed." -msgstr "" +msgstr "Vsi razpoložljivi profili krmilnika so nameščeni." #. Name of the setting that activates the controller configuration window msgctxt "#35063" msgid "Configure attached controllers" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte priključene krmilnike" #. Description for the controller window setting msgctxt "#35064" msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." -msgstr "" +msgstr "Svoje krmilnike združite z različnimi vhodnimi napravami različnih igralnih sistemov." # empty strings from id 35065 to 35070 #. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35071" msgid "Racing wheel" -msgstr "" +msgstr "Dirkalno kolo" #. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35072" msgid "Paddles" -msgstr "" +msgstr "Vesla" #. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35073" msgid "Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Igralne palice" #. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35074" msgid "Face buttons" -msgstr "" +msgstr "Obrazni gumbi" #. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35075" msgid "Shoulder buttons" -msgstr "" +msgstr "Gumbi na ramenih" #. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35076" msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Sprožilci" #. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35077" msgid "Analog sticks" -msgstr "" +msgstr "Analogne palice" #. Setting title for left analog stick deadzone msgctxt "#35078" msgid "Left stick deadzone" -msgstr "" +msgstr "Mrtva cona leve palice" #. Setting title for right analog stick deadzone msgctxt "#35079" msgid "Right stick deadzone" -msgstr "" +msgstr "Mrtva cona desne palice" # empty strings from id 35080 to 35087 #. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35088" msgid "Power off controllers on exit" -msgstr "" +msgstr "Ob izhodu izklopite krmilnike" #. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35089" msgid "Powers off any controller that supports it on exit." -msgstr "" +msgstr "Ob izhodu izklopi vse krmilnike, ki to podpirajo." #. Button prompt without timeout. {0:s} - button name msgctxt "#35090" msgid "Press {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite {0:s}" #. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35091" msgid "Press {0:s} ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite {0:s} ({1:d})" #. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35092" msgid "Move {0:s} up" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzgor" #. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35093" msgid "Move {0:s} up ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzgor ({1:d})" #. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35094" msgid "Move {0:s} down" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzdol" #. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35095" msgid "Move {0:s} down ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzdol ({1:d})" #. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35096" msgid "Move {0:s} right" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} desno" #. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35097" msgid "Move {0:s} right ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} desno ({1:d})" #. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35098" msgid "Move {0:s} left" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} levo" #. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35099" msgid "Move {0:s} left ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} levo ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo za krmilnik" # empty string with id 35101 msgctxt "#35102" msgid "Disable controllers when this device is present" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči krmilnike, ko je ta naprava prisotna" #. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35103" @@ -14718,88 +14729,88 @@ msgstr "Gumbi" #. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35104" msgid "Pointers" -msgstr "" +msgstr "Kazalci" #. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35105" msgid "Light gun" -msgstr "" +msgstr "Svetlobna pištola" #. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35106" msgid "Shoot offscreen" -msgstr "" +msgstr "Ustreli zunaj zaslona" #. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35107" msgid "Console switches" -msgstr "" +msgstr "Stikala na konzoli" #. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35108" msgid "Hardware buttons" -msgstr "" +msgstr "Strojni gumbi" #. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35109" msgid "Keypad" -msgstr "" +msgstr "Tipkovnica" #. Label for the button that opens the port setup dialog msgctxt "#35110" msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Vrata" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#35111" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev vrat" #. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" msgctxt "#35112" msgid "Port {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Vrata {0:s}" #. Title of the dialog for selecting a game controller msgctxt "#35113" msgid "Select a Controller" -msgstr "" +msgstr "Izberite krmilnik" #. Title of the error dialog when changing a controller port fails msgctxt "#35114" msgid "Failed to change controller" -msgstr "" +msgstr "Krmilnika ni bilo mogoče zamenjati" # empty strings from id 35110 to 35149 #. Name of keyboard category in the settings category window msgctxt "#35150" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tipkovnica" #. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players msgctxt "#35151" msgid "Player configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija predvajalnika" #. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay msgctxt "#35152" msgid "Enable keyboard" -msgstr "" +msgstr "Omogoči tipkovnico" #. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" msgctxt "#35153" msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." -msgstr "" +msgstr "To omogoča, da tipkovnica posnema do 8 igralnih krmilnikov. Če je onemogočeno, lahko tipkovnico še vedno uporabljate za nadzor emulatorjev, kot je DOSBox, ki zahtevajo polno tipkovnico." #. Setting name for number of keyboard players msgctxt "#35154" msgid "Number of keyboard players" -msgstr "" +msgstr "Število igralcev na tipkovnico" #. Description of settings with label #35066 msgctxt "#35155" msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" -msgstr "" +msgstr "S tipkovnico nastavite število igralcev. To je namenjeno napravam, ki uporabljajo gonilnike za tipkovnico, vendar lahko vidite tudi, koliko ljudi se prilega tipkovnici!" msgctxt "#35156" msgid "{0:d}" @@ -14808,72 +14819,72 @@ msgstr "" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35157" msgid "Configure keyboard player 1" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 1" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35158" msgid "Configure keyboard player 2" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 2" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35159" msgid "Configure keyboard player 3" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 3" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35160" msgid "Configure keyboard player 4" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 4" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35161" msgid "Configure keyboard player 5" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 5" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35162" msgid "Configure keyboard player 6" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 6" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35163" msgid "Configure keyboard player 7" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 7" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35164" msgid "Configure keyboard player 8" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 8" #. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals msgctxt "#35165" msgid "Keyboard player" -msgstr "" +msgstr "Igralec na tipkovnico" #. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35166" msgid "All keys" -msgstr "" +msgstr "Vse tipke" #. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35167" msgid "Single keys" -msgstr "" +msgstr "Enojna tipkovica" #. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35168" msgid "Select key" -msgstr "" +msgstr "Izberite tipko" #. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35169" msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite tipko" #. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35170" msgid "Press a key ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite tipko ({1:d})" #. Name of mouse connected to the device msgctxt "#35171" @@ -14883,109 +14894,109 @@ msgstr "Miška" #. Name of window for configuring players while playing a game msgctxt "#35172" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Igralci" #. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment msgctxt "#35173" msgid "No controllers connected" -msgstr "" +msgstr "Noben krmilnik ni povezan" # empty strings from id 35172 to 35199 #. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! msgctxt "#35200" msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" -msgstr "" +msgstr "VSA VAŠA BAZA PRIPADA[CR]NAM" #. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay msgctxt "#35201" msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Igranje" # empty string with id 35202 msgctxt "#35203" msgid "Enable rewind (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Omogoči previjanje nazaj (če je podprto)" msgctxt "#35204" msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." -msgstr "" +msgstr "Omogoči previjanje nazaj v realnem času med igranjem igre, če je podprto. Pritisnite previjanje nazaj ali ročno iskanje nazaj z uporabo vrstice za iskanje." msgctxt "#35205" msgid "Maximum rewind time" -msgstr "" +msgstr "Največji čas previjanja nazaj" msgctxt "#35206" msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." -msgstr "" +msgstr "Največji možni čas za previjanje nazaj, če je podprt. Velike zgodovine previjanja nazaj lahko porabijo veliko RAM-a." #. Description of add-on category for emulators msgctxt "#35207" msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulatorji" #. Description of add-on category for standalone games msgctxt "#35208" msgid "Standalone games" -msgstr "" +msgstr "Samostojne igre" msgctxt "#35209" msgid "Game resources" -msgstr "" +msgstr "Viri igre" #. Dialog title when gameplay fails msgctxt "#35210" msgid "Failed to play game" -msgstr "" +msgstr "Igre ni bilo mogoče igrati" #. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID msgctxt "#35211" msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Ta igra zahteva naslednji dodatek: {0:s}" #. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible msgctxt "#35212" msgid "This game isn't compatible with any available emulators." -msgstr "" +msgstr "Ta igra ni združljiva z nobenim razpoložljivim emulatorjem." #. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name msgctxt "#35213" msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." -msgstr "" +msgstr "Emulator \"{0:s}\" je imel notranjo napako." #. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition msgctxt "#35214" msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." -msgstr "" +msgstr "To igro je mogoče igrati samo neposredno s trdega diska ali particije. Stisnjene datoteke je treba ekstrahirati." #. Error dialog text when libretro support is disabled msgctxt "#35215" msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "" +msgstr "Ta igra je odvisna od onemogočenega dodatka. Ali ga želite omogočiti?" #. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) msgctxt "#35216" msgid "Support add-ons" -msgstr "" +msgstr "Podpira dodatke" #. Dialog text asking user to overwrite their savestate file msgctxt "#35217" msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" -msgstr "" +msgstr "Stanje shranjevanja je mogoče naložiti samo z \"{0:s}\". Izbrisati shranjeno stanje in nadaljevati?" #. Button to erase the savestate msgctxt "#35218" msgid "Erase savestate" -msgstr "" +msgstr "Izbriši shranjeno stanje" #. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. msgctxt "#35219" msgid "The required files can't be found." -msgstr "" +msgstr "Zahtevanih datotek ni mogoče najti." #. Description of add-on category for game providers msgctxt "#35220" msgid "Game providers" -msgstr "" +msgstr "Ponudniki iger" #. Title of the game OSD menu msgctxt "#35221" @@ -15000,12 +15011,12 @@ msgstr "Izhod" #. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing msgctxt "#35223" msgid "Missing: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Manjka: {0:s}" #. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback msgctxt "#35224" msgid "Pause / Resume" -msgstr "" +msgstr "Premor / Nadaljuj" #. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) msgctxt "#35225" @@ -15020,7 +15031,7 @@ msgstr "Napredne nastavitve" #. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation msgctxt "#35227" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotacija" #. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally msgctxt "#35228" @@ -15045,65 +15056,65 @@ msgstr "" #. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen msgctxt "#35232" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Celozaslonski način" #. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor msgctxt "#35233" msgid "Stretch mode" -msgstr "" +msgstr "Način raztezanja" #. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls msgctxt "#35234" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrole" #. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu msgctxt "#35235" msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite {0:s}, da odprete meni v igri." #. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. msgctxt "#35236" msgid "In this release, only controllers can be used to play games." -msgstr "" +msgstr "V tej izdaji lahko za igranje iger uporabljate samo krmilnike." # empty strings from id 35237 to 35248 #. Button to open the savestate manager from the game OSD msgctxt "#35249" msgid "Save / Load" -msgstr "" +msgstr "Shrani / Naloži" # empty strings from id 35237 to 35249 msgctxt "#35250" msgid "Add games..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj igre ..." msgctxt "#35251" msgid "Add game source" -msgstr "" +msgstr "Dodajte vir igre" msgctxt "#35252" msgid "Edit game source" -msgstr "" +msgstr "Uredi vir igre" msgctxt "#35253" msgid "Enable autosave (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (če je podprto)" msgctxt "#35254" msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." -msgstr "" +msgstr "Samodejno shranjevanje igre med igranjem, če je podprto. Nadaljujte z igranjem, kjer ste končali." #. Label for showing which emulator the game was saved with msgctxt "#35255" msgid "Saved with:" -msgstr "" +msgstr "Shranjeno z:" # empty string with id 35255 #. Error message when a game client fails to install when a game is being launched msgctxt "#35256" msgid "Failed to install add-on." -msgstr "" +msgstr "Namestitev dodatka ni uspela." #. Label on installed emulators in the emulator selection dialog msgctxt "#35257" @@ -15113,7 +15124,7 @@ msgstr "Nameščeno" #. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension msgctxt "#35258" msgid "Select emulator for {0:s} file" -msgstr "" +msgstr "Izberite emulator za datoteko {0:s}" #. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog msgctxt "#35259" @@ -15123,7 +15134,7 @@ msgstr "Shranjeno" #. Title of the dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#35260" msgid "Select savestate" -msgstr "" +msgstr "Izberite stanje shranjevanja" #. Button for creating a new save state from the select savestate dialog msgctxt "#35261" @@ -15133,49 +15144,49 @@ msgstr "Novi" #. Help text for RetroAchievements username input setting msgctxt "#35262" msgid "Enter your RetroAchievements account username" -msgstr "" +msgstr "Vnesite uporabniško ime za svoj račun RetroAchievements" #. Help text for RetroAchievements password input setting msgctxt "#35263" msgid "Enter your RetroAchievements account password" -msgstr "" +msgstr "Vnesite geslo za svoj račun RetroAchievements" #. Label for notification events regarding RetroAchievements login msgctxt "#35264" msgid "RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "Retro dosežki" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35265" msgid "Incorrect User/Password!" -msgstr "" +msgstr "Napačen uporabnik/geslo!" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35266" msgid "Failed to contact server" -msgstr "" +msgstr "Stik s strežnikom ni uspel" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35267" msgid "Invalid response from server" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" #. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35268" msgid "Logged in" -msgstr "" +msgstr "Prijavljeni" #. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35269" msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." -msgstr "" +msgstr "Preklopite to nastavitev, če se želite prijaviti ali odjaviti iz RetroAchievements." #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35270" msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." -msgstr "" +msgstr "Vaš račun ni preverjen. Preverite svojo e-pošto, da dokončate prijavo." #. connection state "host unreachable" msgctxt "#35505" @@ -15185,12 +15196,12 @@ msgstr "Strežnik ni dostopen." #. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) msgctxt "#35506" msgid "Server does not respond properly." -msgstr "" +msgstr "Strežnik se ne odziva pravilno." #. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" msgctxt "#35507" msgid "Server version is not compatible." -msgstr "" +msgstr "Različica strežnika ni združljiva." #. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) msgctxt "#35508" @@ -15200,7 +15211,7 @@ msgstr "Dostop zavrnjen." #. connection state "connecting" (asynchronous addon start) msgctxt "#35509" msgid "Connecting to backend." -msgstr "" +msgstr "Povezovanje z zaledjem." # empty strings from id 35510 to 35999 msgctxt "#36000" @@ -15229,36 +15240,36 @@ msgstr "Omogoči ukaze za menjavo strani" msgctxt "#36006" msgid "Couldn't open the adapter" -msgstr "" +msgstr "Adapterja ni bilo mogoče odpreti" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on during startup" -msgstr "" +msgstr "Naprave za vklop med zagonom" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off during shutdown" -msgstr "" +msgstr "Naprave za izklop med zaustavitvijo" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Prestavite naprave v stanje pripravljenosti, ko aktivirate ohranjevalnik zaslona" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Prebudite naprave, ko deaktivirate ohranjevalnik zaslona" msgctxt "#36011" msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." -msgstr "" +msgstr "Komunikacijskih vrat CEC ni bilo mogoče zaznati. Prosimo, konfigurirajte ga ročno." msgctxt "#36012" msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Adapterja CEC ni bilo mogoče inicializirati. Preverite svoje nastavitve." #. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) msgctxt "#36013" msgid "CEC client device mode" -msgstr "" +msgstr "Način odjemalca naprave CEC" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -15271,7 +15282,7 @@ msgstr "Povezan" msgctxt "#36017" msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati adapterja CEC: libCEC ni bil najden v vašem sistemu." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -15283,7 +15294,7 @@ msgstr "Povezan z napravo HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Switch source to this device on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu preklopite vir na to napravo" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -15299,11 +15310,11 @@ msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve." msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" -msgstr "" +msgstr "Ob zaustavitvi pošlji ukaz \"Neaktiven vir\"" msgctxt "#36026" msgid "Devices to also put in standby mode" -msgstr "" +msgstr "Naprave, ki jih je tudi potrebno preklopiti v stanje pripravljenosti" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -15325,15 +15336,15 @@ msgstr "Povezava prekinjena" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Ta uporabnik nima dovoljenj za odpiranje vmesnika CEC" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Vrata so zasedena. Samo en program lahko dostopa do adapterja CEC" msgctxt "#36033" msgid "Action when switching to another source" -msgstr "" +msgstr "Ukrep ob preklopu na drug vir" #. connection state "connection established" msgctxt "#36034" @@ -15348,7 +15359,7 @@ msgstr "Vedno" #. adjust refreshrate msgctxt "#36036" msgid "On start / stop" -msgstr "" +msgstr "Pri zagonu / ustavitvi" msgctxt "#36037" msgid "TV" @@ -15364,7 +15375,7 @@ msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)" msgctxt "#36040" msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." -msgstr "" +msgstr "Zaznana različica vmesnika libCEC ({0:x}) je nižja od podprte različice {1:x}." msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" @@ -15376,79 +15387,79 @@ msgstr "Uporabi omejen obseg barv (16-235)" msgctxt "#36043" msgid "Number of buffers used by graphics driver" -msgstr "" +msgstr "Število medpomnilnikov, ki jih uporablja grafični gonilnik" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#36044" msgid "Stop Playback" -msgstr "" +msgstr "Ustavi predvajanje" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#36045" msgid "Pause Playback" -msgstr "" +msgstr "Premor predvajanja" msgctxt "#36046" msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" -msgstr "" +msgstr "Prisili AVR, da se prebudi, ko je Kodi aktiviran" msgctxt "#36047" msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev pritiska gumba na daljinskem upravljalniku pred ponovitvijo (ms)" msgctxt "#36048" msgid "Remote button press repeat rate (ms)" -msgstr "" +msgstr "Hitrost ponavljanja pritiska gumba na daljinskem upravljalniku (ms)" msgctxt "#36049" msgid "Remote button press release time (ms)" -msgstr "" +msgstr "Čas sproščanja gumba na daljinskem upravljalniku (ms)" msgctxt "#36050" msgid "On start" -msgstr "" +msgstr "Na začetku" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36051" msgid "Recording Device" -msgstr "" +msgstr "Snemalna naprava" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36052" msgid "Playback Device" -msgstr "" +msgstr "Naprava za predvajanje" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36053" msgid "Tuner Device" -msgstr "" +msgstr "Naprava za sprejem" # empty strings from id 36054 to 36095 #. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" msgctxt "#36096" msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" -msgstr "" +msgstr "Uporabite sistemsko ravnovesje svetlosti HDR/SDR" # empty strings from id 36054 to 36096 #. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36097" msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" -msgstr "" +msgstr "Najvišja svetilnost GUI v načinu HDR PQ" # empty strings from id 36051 to 36097 #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" msgctxt "#36098" msgid "Use 10 bit for SDR" -msgstr "" +msgstr "Za SDR uporabi 10 bitov" # empty strings from id 36051 to 36098 msgctxt "#36099" msgid "Dithering" -msgstr "" +msgstr "Drhtanje" msgctxt "#36100" msgid "Dither depth" -msgstr "" +msgstr "Globina drhtanja" #. Description of settings section "Appearance" msgctxt "#36101" @@ -15458,17 +15469,17 @@ msgstr "Spremenite izgled in obnašanje uporabniškega vmesnika." #. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 msgctxt "#36102" msgid "This category contains all skin related settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje vse nastavitve, povezane z vmesnikom." #. Description of setting with label #166 "Skin" msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." -msgstr "" +msgstr "Izberite preobleko za uporabniški vmesnik. To bo definiralo videz in občutek aplikacije." #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36104" msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite spremeniti specifične nastavitve vmesnika. Katere možnosti so na voljo za konfiguracijo, je odvisno od funkcij, ki jih nudi preobleka." #. Description of setting with label #15111 "Theme" msgctxt "#36105" @@ -15493,12 +15504,12 @@ msgstr "Spremeni velikost uporabniškega vmesnika." #. Description of setting with label #512 "Startup window" msgctxt "#36109" msgid "Select the media window to display on startup." -msgstr "" +msgstr "Izberite predstavnostno okno, ki bo prikazano ob zagonu." #. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" msgctxt "#36110" msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite ali onemogočite zvoke, ki se uporabljajo v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" msgctxt "#36111" @@ -15513,7 +15524,7 @@ msgstr "Uredite vire RSS." #. Description of settings category with label #14090 "Regional" msgctxt "#36113" msgid "This category contains all locale / regional settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje vse lokalne / regionalne nastavitve." #. Description of setting with label #248 "Language" msgctxt "#36114" @@ -15528,22 +15539,22 @@ msgstr "Izberite vrsto zapisa temperature, časa in datuma. Razpoložljive možn #. Description of setting with label #14091 "Character set" msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri nabor znakov se uporablja za prikaz besedila v uporabniškem vmesniku. To ne spremeni nabora znakov, ki se uporablja za podnapise, za to pojdite na Predvajalnik > Jezik." #. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" msgctxt "#36119" msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." -msgstr "" +msgstr "Privzeto izbrani jezik zvoka, če je na voljo več kot en jezik." #. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" msgctxt "#36120" msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." -msgstr "" +msgstr "Privzeto izbrani jezik podnapisov, če je na voljo več kot en jezik." #. Description of settings with label #16000 "General" msgctxt "#36121" msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za prikaz medijskih seznamov." #. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" msgctxt "#36122" @@ -15553,17 +15564,17 @@ msgstr "Prikažite (..) v seznamih za ogled mape en nivo višje." #. Description of setting with label #497 "Show file extensions" msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." -msgstr "" +msgstr "Pokaži datotečne pripone na predstavnostnih datotekah, na primer »You Enjoy Myself« bi bilo prikazano kot »You Enjoy Myself.mp3«." #. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" msgctxt "#36124" msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." -msgstr "" +msgstr "Ignorirajte določene žetone, npr. \"The\", med operacijami sortiranja. \"The Simpsons\" bi bili na primer razvrščeni kot \"Simpsons\"." #. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." -msgstr "" +msgstr "Omogočite brisanje in preimenovanje datotek prek uporabniškega vmesnika, prek kontekstnega menija, npr. pritisnite \"C\" na tipkovnici, da odprete ta meni." #. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" msgctxt "#36126" @@ -15578,22 +15589,22 @@ msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape na seznamu datotek." #. Description of settings category with label #360 "Screensaver" msgctxt "#36128" msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo dodatkov za ohranjevalnik zaslona." #. Description of setting with label #355 "Wait time" msgctxt "#36129" msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." -msgstr "" +msgstr "Nastavite čas čakanja na kakršno koli aktivnost, preden se prikaže ohranjevalnik zaslona." #. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." -msgstr "" +msgstr "Izberite ohranjevalnik zaslona. Ohranjevalnik zaslona »Zatemni« bo vsiljen, ko je celozaslonsko predvajanje videa začasno ustavljeno ali je pogovorno okno aktivno." #. #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36131" msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite spremeniti posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona. Katere možnosti so na voljo za konfiguracijo, je odvisno od funkcij, ki jih ponuja dodatek za ohranjevalnik zaslona." #. Description of setting with label #1000 "Preview" msgctxt "#36132" @@ -15603,7 +15614,7 @@ msgstr "Predogled izbranega ohranjevalnika zaslona." #. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." -msgstr "" +msgstr "Zatemnite zaslon, ko je predstavnost začasno ustavljena. Ne velja za način ohranjevalnika zaslona \"Zatemnitev\"." msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." @@ -15625,42 +15636,42 @@ msgstr "Razdelek nastavitev videoposnetkov in ravnanja z njimi." #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36139" msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z video knjižnico." #. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" msgctxt "#36140" msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, katera temperaturna enota se uporablja za prikaz temperatur v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" msgctxt "#36141" msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." -msgstr "" +msgstr "Prikaži informacije za neogledane medije v video knjižnici ali jih skrij, če niso izbrani, da preprečiš spojlerje. Možnosti, ki so na voljo, so »Zaplet filma«, »Zaplet epizode« in »Slika epizode«." #. Description of setting with label #14106 "Speed unit" msgctxt "#36142" msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, katera enota hitrosti se uporablja za prikaz hitrosti v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" msgctxt "#36143" msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." -msgstr "" +msgstr "Prenese sličice za igralce iz spletnih baz podatkov, ko dodaja medije v knjižnico." #. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" msgctxt "#36144" msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." -msgstr "" +msgstr "Izberite, v katerih primerih želite skriti vozlišča sezone TV-oddaj. Če je TV-oddaja skrita, bo izbira TV-oddaje neposredno skočila v pogled epizod." #. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" msgctxt "#36145" msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, so filmi, ki pripadajo \"filmskemu nizu\", združeni pod en vnos za komplet v knjižnici filmov, ta vnos pa je mogoče odpreti za prikaz posameznih filmov. Ko je onemogočeno, bo imel vsak film svoj vnos v knjižnici filmov, tudi če pripada nizu." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on startup." -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu preverite za nove medijske datoteke." #. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" msgctxt "#36147" @@ -15675,22 +15686,22 @@ msgstr "Odstranite posnetke iz knjižnice, ki jih ni mogoče najdi (torej so bil #. Description of setting with label #647 "Export video library" msgctxt "#36149" msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "" +msgstr "Izvozite podatkovno bazo video knjižnice v datoteke XML. To bo po želji prepisalo vaše trenutne XML datoteke." #. Description of setting with label #648 "Import video library" msgctxt "#36150" msgid "Import an XML file into the video library database." -msgstr "" +msgstr "Uvozite datoteko XML v bazo podatkov videoteke." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36151" msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje predvajanja videa." #. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno predvajanje naslednje datoteke na seznamu za izbrane vrste seznamov predvajanja." #. Description of setting with label #13415 "Render method" msgctxt "#36153" @@ -15700,7 +15711,7 @@ msgstr "Prilagodi metodo uporabljeno za procesiranje in prikaz videa." #. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" msgctxt "#36154" msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." -msgstr "" +msgstr "Pri povečanju velikosti videoposnetka za vsaj ta odstotek uporabite visokokakovostne merilnike. Vrednost pod 5 % je malo smiselna, saj se videoposnetek obdeluje z veliko obremenitvijo GPE brez vidnih izboljšav kakovosti slike." #. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgctxt "#36155" @@ -15715,7 +15726,7 @@ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VAAPI, pogosto uporabljeno pri In #. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" msgctxt "#36157" msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, se uporabi vnos »Komplet filmov«, tudi če knjižnica filmov vsebuje samo en film iz tega kompleta. Ko je onemogočen, se vnos »Filmski niz« uporablja samo, če filmska knjižnica vsebuje več kot en film iz tega niza." #. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgctxt "#36158" @@ -15730,12 +15741,12 @@ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa CrystalHD." #. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgctxt "#36160" msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." -msgstr "" +msgstr "Omogoči strojno dekodiranje video datotek VTB." #. Description of setting with label #508 "Startup action" msgctxt "#36161" msgid "Select an action Kodi will perform on startup." -msgstr "" +msgstr "Izberite dejanje, ki ga bo Kodi izvedel ob zagonu." #. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgctxt "#36162" @@ -15745,7 +15756,7 @@ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VideoToolbox." #. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" msgctxt "#36163" msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." -msgstr "" +msgstr "Med brskanjem po videoteki prikažite TV-oddaje brez epizod." #. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" msgctxt "#36164" @@ -15755,32 +15766,32 @@ msgstr "Omogoči, da se frekvenca osveževanja zaslona spremeni, tako da se najb #. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" msgctxt "#36165" msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev dogodka ponastavitve po spremembi hitrosti osveževanja" #. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" msgctxt "#36166" msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." -msgstr "" +msgstr "Sinhronizirajte video in zvok s hitrostjo osveževanja monitorja. VideoPlayer v tem primeru ne bo uporabil prehodnega zvoka, ker bo morda potrebno ponovno vzorčenje." #. Description of setting with label #14107 "Time format" msgctxt "#36167" msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri format časa se uporablja za prikaz časa v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" msgctxt "#36168" msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, ali želite uporabiti 12- ali 24-urni zapis za prikaz časa v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #13505 "Resample quality" msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." -msgstr "" +msgstr "Izberite kakovost ponovnega vzorčenja za primere, ko mora biti zvočni izhod z drugačno hitrostjo vzorčenja od tiste, ki jo uporablja vir.[CR][Low] Je hiter in bo imel minimalen vpliv na sistemske vire, kot je uporaba CPE.[CR][Medium] & [High] Bosta postopoma uporabljala več sistemskih virov." #. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" msgctxt "#36170" msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." -msgstr "" +msgstr "Raztegnite videoposnetek do nastavljenega odstotka, da zmanjšate črne črte." #. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" msgctxt "#36171" @@ -15790,37 +15801,37 @@ msgstr "Izberite način prikaza vsebin v razmerju 4:3 na širokih zaslonih." #. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" msgctxt "#36172" msgid "Enable PRIME decoding of video files" -msgstr "" +msgstr "Omogoči dekodiranje PRIME video datotek" #. Description of setting with label #14109 "Short date format" msgctxt "#36173" msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri kratki format datuma se uporablja za prikaz datuma v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" msgctxt "#36174" msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." -msgstr "" +msgstr "Omogočite teletekst, ko gledate televizijski prenos v živo." #. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" msgctxt "#36175" msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." -msgstr "" +msgstr "Prilagodite teletekst na razmerje 4:3." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36176" msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov video datotek." #. Description of setting with label #22079 "Default select action" msgctxt "#36177" msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." -msgstr "" +msgstr "Preklapljajte med [Izberi], [Predvajaj] (privzeto), [Nadaljuj], [Prikaži informacije] in [Element čakalne vrste].[CR][Izberi] bo odprl kontekstni meni za izbiro elementa, npr. pokaži informacije.[CR][Predvajaj] bo samodejno predvajal videoposnetke od začetka ali če je prisotna točka nadaljevanja, vprašaj, ali naj predvaja od začetka ali nadaljuje.[CR][Nadaljuj] Samodejno bo nadaljeval videoposnetke z zadnjega položaja, kjer ste bili.[CR][Prikaži informacije] bo odprl pogovorno okno z informacijami o videoposnetku.[CR][Postavka čakalne vrste] bo dodal video na seznam predvajanja videoposnetkov." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36178" msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." -msgstr "" +msgstr "Iz videoposnetkov izvlecite podatke o metapodatkih, kot sta kodek in razmerje stranic." #. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" msgctxt "#36179" @@ -15830,7 +15841,7 @@ msgstr "Kadar je datoteka skenirana v knjižnico bo prikazan naziv iz meta podat #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails to display in library mode." -msgstr "" +msgstr "Ekstrahirajte sličice za prikaz v knjižničnem načinu." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." @@ -15839,22 +15850,22 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." #. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." -msgstr "" +msgstr "Združuje večdelne video datoteke, mape DVD ali filmske mape v en sam element v pogledih, ki niso v knjižnici." #. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." -msgstr "" +msgstr "Odstrani vozlišča naslova, zvrsti itd. iz pogleda knjižnice. Izbira kategorije vas popelje naravnost v pogled naslova." #. Description of settings category with label #287 "Subtitles" msgctxt "#36184" msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo podnapisov." #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Nastavite vrsto pisave, ki bo uporabljena za podnapise." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" @@ -15879,7 +15890,7 @@ msgstr "Nastavite nabor znakov pisave za uporabo v podnapisih." #. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" msgctxt "#36190" msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." -msgstr "" +msgstr "Preglasi pisave podnapisov v formatih podnapisov, kot je ASS / SSA." #. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" msgctxt "#36191" @@ -15889,12 +15900,12 @@ msgstr "Določite mapo za podnapise. Lahko je mapa v skupni rabi." #. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Lokacija podnapisov na zaslonu. [Dno videoposnetka] / [Zgornji del videoposnetka] Če je mogoče, bodo podnapisi postavljeni znotraj območja videa (odvisno od kodiranja videa). Upoštevajte, da nekaterih vsiljenih položajev v podnapisih ni mogoče spremeniti." #. Description of settings category with label #14087 "DVDs" msgctxt "#36193" msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z DVD-ji, Blu-ray in CD-ji." #. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" msgctxt "#36194" @@ -15909,7 +15920,7 @@ msgstr "Vsili regijo za predvajanje DVD videa." #. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgctxt "#36196" msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." -msgstr "" +msgstr "Poskusite preskočiti \"nepreskočljive\" uvode pred menijem DVD-ja." msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." @@ -15917,40 +15928,40 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o filmu. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o TV-oddaji. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." msgctxt "#36200" msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o glasbenih posnetkih. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR & Live TV." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve za PVR in TV v živo." msgctxt "#36202" msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje splošne nastavitve za PVR in TV v živo." msgctxt "#36203" msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." -msgstr "" +msgstr "Omogoča funkcije \"osebnega video snemalnika\" (PVR). To zahteva, da je nameščen vsaj en dodatek za PVR." #. Description of setting with label #22076 "Default play action" msgctxt "#36204" msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Preklapljajte med [Vprašaj, če je mogoče nadaljevati] (privzeto) in [Nadaljuj].[CR] [Vprašaj, če je mogoče nadaljevati] bo vprašal, ali želite predvajati od začetka ali nadaljevati (če je prisotna točka nadaljevanja).[CR][Nadaljuj] bo samodejno nadaljujte videoposnetke od zadnjega položaja, kjer ste jih gledali.[CR]Če ni nastavljena nobena točka nadaljevanja, se bo predvajanje samodejno začelo od začetka." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." -msgstr "" +msgstr "Kanale razvrstite po številki kanala iz ozadja, vendar za kanale uporabite lokalno oštevilčenje." msgctxt "#36206" msgid "Use the channel numbering from the backend." -msgstr "" +msgstr "Uporabite oštevilčenje kanalov iz ozadja." msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." @@ -15962,15 +15973,15 @@ msgstr "Naročite hrbtenici iskanje kanalov (če podpira)." msgctxt "#36209" msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." -msgstr "" +msgstr "Počistite zbirke podatkov za podatke PVR, kot so kanali, skupine, opomniki in vodnik. Upoštevajte, da vseh podatkov pozneje ni mogoče obnoviti iz ozadja." msgctxt "#36210" msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." -msgstr "" +msgstr "Odprite pogovorno okno s prioritetami odjemalca, ki omogoča spreminjanje prioritete za omogočene odjemalce PVR glede na vaše osebne nastavitve, na primer za razvrščanje kanalov po odjemalcih. Višja vrednost pomeni višjo prednost." msgctxt "#36211" msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za PVR kanale in skupine kanalov." msgctxt "#36212" msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." @@ -15978,16 +15989,16 @@ msgstr "Prikažite programske informacije ob menjavi programov, kot je trenutna msgctxt "#36213" msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" -msgstr "" +msgstr "Odprite upravitelja skupin, ki omogoča spreminjanje skupin in njihovih kanalov" msgctxt "#36214" msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " -msgstr "" +msgstr "Predizberite predvajani kanal v oknih in pogovornih oknih s seznami kanalov. Če je omogočeno in obstaja kanal za predvajanje, bo kanal za predvajanje izbran, ko odprete okno ali pogovorno okno s seznamom kanalov. Če je onemogočeno, bo kanal, ki je bil predhodno izbran v oknu ali pogovornem oknu, izbran, ko odprete okno s seznamom kanalov. " #. Description of setting with label #14110 "Long date format" msgctxt "#36215" msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri dolgi format datuma se uporablja za prikaz datuma v uporabniškem vmesniku." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." @@ -15999,62 +16010,62 @@ msgstr "Preglejte za manjkajoče ikone progamov." msgctxt "#36218" msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve elektronskega programskega vodnika (EPG)." msgctxt "#36219" msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." -msgstr "" +msgstr "Število preteklih dni za prikaz v vodniku in za uvoz iz ozadja." msgctxt "#36220" msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." -msgstr "" +msgstr "Število prihodnjih dni za prikaz v vodniku in za uvoz iz ozadja." msgctxt "#36221" msgid "Time between imports of guide data from backends." -msgstr "" +msgstr "Čas med uvozi podatkov vodnika iz ozadja." msgctxt "#36222" msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Ne uvažajte vodniških podatkov med predvajanjem televizije, da zmanjšate porabo procesorja." #. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" msgctxt "#36223" msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." -msgstr "" +msgstr "Omogoči strojno dekodiranje PRIME video datotek, ki se uporablja, če je na voljo ffmpeg PRIME hwaccel." msgctxt "#36224" msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." -msgstr "" +msgstr "Skrij oznake »Ni razpoložljivih informacij«, če za kanal niso na voljo vodniški podatki." msgctxt "#36225" msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." -msgstr "" +msgstr "Izbrišite predpomnjene vodniške podatke in jih znova uvozite iz zaledja." msgctxt "#36226" msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve predvajanja PVR in preklapljanja kanalov." msgctxt "#36227" msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." -msgstr "" +msgstr "Preklop na celozaslonski prikaz ob začetku predvajanja kanalov." #. Description of setting with label #745 "Background Colour" msgctxt "#36228" msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." -msgstr "" +msgstr "Nastavite barvo, ki bo uporabljena za ozadje podnapisov." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." -msgstr "" +msgstr "Prikaži informacije o kakovosti signala v oknu z informacijami o kodeku (če to podpirata dodatek in zaledje)." #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "" +msgstr "Nastavite motnost ozadja podnapisov." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." -msgstr "" +msgstr "Ko preklapljate med kanali z uporabo gumbov za kanal gor/dol, je treba preklop kanalov potrditi z gumbom OK." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." @@ -16062,11 +16073,11 @@ msgstr "Ob pritiskanju gumba za naslednji ali prejšnji kanal, se dejanski prekl msgctxt "#36233" msgid "This category contains settings for recordings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za posnetke." msgctxt "#36234" msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" -msgstr "" +msgstr "Trajanje takojšnjih posnetkov ob pritisku na gumb za snemanje. Ta vrednost bo upoštevana, če je »Dejanje takojšnjega snemanja« nastavljeno na »Snemaj za določeno časovno obdobje«" msgctxt "#36235" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." @@ -16074,15 +16085,15 @@ msgstr "Po preklopu programa zapri kontrolnik, prikazan na zaslonu." msgctxt "#36236" msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." -msgstr "" +msgstr "Če je vrednost nastavljena na večjo od nič, bo zadnji čas gledanja kanalov shranjen glede na čas po začetku predvajanja kanala. V nasprotnem primeru bo zadnji čas gledanja shranjen takoj ob začetku predvajanja kanala." msgctxt "#36237" msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "" +msgstr "Dodaten čas za snemanje pred načrtovanim začetnim časom, da se omogočijo manjše spremembe oddajanja. Ne podpirajo vsi dodatki in zaledja." msgctxt "#36238" msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "" +msgstr "Dodaten čas za snemanje po načrtovanem končnem času, da se omogočijo manjše spremembe oddajanja. Ne podpirajo vsi dodatki in zaledja." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." @@ -16090,11 +16101,11 @@ msgstr "Prikažite obvestilo, ko so časovniki dodani, končani ali zaključeni msgctxt "#36240" msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve upravljanja napajanja PVR, na primer, kdaj prebuditi zaledni strežnik PVR." msgctxt "#36241" msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." -msgstr "" +msgstr "Izvedite spodnji ukaz za bujenje, ko zapustite to aplikacijo ali preidete v način mirovanja. Časovni žig naslednjega načrtovanega snemanja se posreduje kot parameter." msgctxt "#36242" msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." @@ -16102,7 +16113,7 @@ msgstr "Ukaz ne bo zagnan, če se bo snemanje začelo med tem časom." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." -msgstr "" +msgstr "Ukaz za izvedbo (cmd [časovni žig])." msgctxt "#36244" msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." @@ -16118,11 +16129,11 @@ msgstr "Določite, kdaj zagnati dnevni ukaz bujenja." msgctxt "#36247" msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve starševskega nadzora, če zaledni strežnik PVR podpira starševski nadzor." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." -msgstr "" +msgstr "Zahteva kodo PIN za dostop do starševsko zaklenjenih kanalov. Kanale lahko označite kot zaklenjene v urejevalniku kanalov na zavihku splošno. Starševsko zaklenjenih kanalov ni mogoče predvajati ali posneti brez vnosa kode PIN, informacije vodnika pa so za te kanale skrite." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." @@ -16134,11 +16145,11 @@ msgstr "Ponovno vprašaj za kodo pin ob dostopu starševsko zaklenjenih programo msgctxt "#36251" msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za vaše zaledje PVR posebej, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." msgctxt "#36252" msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "" +msgstr "Ta možnost vas pripelje do posebnih nastavitev za zaledje PVR, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." #. Description of settings section with label #2 "Music" msgctxt "#36253" @@ -16147,32 +16158,32 @@ msgstr "Razdelek nastavitev glasbenih datotek in ravnanja z njimi." msgctxt "#36254" msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." -msgstr "" +msgstr "Dejanje, ki se izvede ob pritisku gumba za snemanje. [Posnemi trenutno oddajo] posname trenutno oddajo od \"zdaj\" do konca oddaje. Če podatki TV-vodnika trenutno niso na voljo, bo načrtovano snemanje fiksne dolžine, ki se začne \"zdaj\", z vrednostjo, nastavljeno za \"Trajanje takojšnjega snemanja\". [Snemaj za določeno časovno obdobje] bo razporedil snemanje s fiksno dolžino, ki se začne \"zdaj\" z vrednostjo, nastavljeno za \"Trajanje takojšnjega snemanja\". [Vprašaj, kaj storiti] bo odprlo pogovorno okno, ki vsebuje različna dejanja snemanja, med katerimi lahko izbirate, na primer »Posnemi trenutno oddajo«, »Posnemi naslednjo oddajo« in nekaj posnetkov s fiksnim trajanjem." #. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" msgctxt "#36255" msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, so prikazani izvajalci skladb in albumov. Ko je onemogočeno, so prikazani samo izvajalci albuma, izvajalci, ki se pojavljajo samo na posameznih pesmih iz albuma, pa so izključeni." #. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." -msgstr "" +msgstr "Samodejno pridobivanje podatkov o albumu in izvajalcu od ponudnikov informacij, ko dodajate pesmi v knjižnico." #. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information provider." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzetega ponudnika informacij o albumu." #. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information provider." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzetega ponudnika informacij o izvajalcu." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on startup." -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu preverite nove in odstranjene medijske datoteke." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." @@ -16181,27 +16192,27 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." #. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" msgctxt "#36261" msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, se ta hitrost sličic uporablja za tokove, ki jih nismo mogli zaznati sličic na sekundo." #. Description of setting with label #20196 "Export music library" msgctxt "#36262" msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." -msgstr "" +msgstr "Izvozite dele glasbene knjižnice v datoteko XML ali datoteke NFO. S tem boste po želji prepisali vaše trenutne datoteke NFO in slike." #. Description of setting with label #20197 "Import music library" msgctxt "#36263" msgid "Import an XML file into the music library database." -msgstr "" +msgstr "Uvozite datoteko XML v podatkovno bazo glasbene knjižnice." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36264" msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje predvajanja glasbe." #. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" msgctxt "#36265" msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." -msgstr "" +msgstr "Samodejno predvaja naslednji element v trenutni mapi, na primer v pogledu »Datoteke« po predvajanju skladbe se samodejno predvaja naslednja skladba v isti mapi." #. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" msgctxt "#36266" @@ -16211,22 +16222,22 @@ msgstr "Pesmi se ob izboru namesto takojšnjega predvajanja postavijo v vrsto." #. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" msgctxt "#36267" msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." -msgstr "" +msgstr "Preberite informacije ReplayGain, kodirane v vaših zvočnih datotekah s programom, kot je MP3Gain, in ustrezno normalizirajte ravni zvoka." #. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" msgctxt "#36268" msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." -msgstr "" +msgstr "Referenčna glasnost (nivo PreAmp), ki se uporablja za datoteke s kodiranimi informacijami ReplayGain. Privzeta vrednost je 89 dB po standardu. Menjajte previdno." #. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" msgctxt "#36269" msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." -msgstr "" +msgstr "Referenčna glasnost (nivo PreAmp), ki se uporablja za datoteke brez kodiranih informacij ReplayGain. Privzeta vrednost je 89 dB po standardu. Menjajte previdno." #. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" msgctxt "#36270" msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." -msgstr "" +msgstr "Po potrebi predvajajte datoteko pri nižji glasnosti, da se izognete zaščiti pred izrezki, ki omejuje zvok. V nasprotnem primeru bo avdiomotor zagotovil zaščito pred izrezovanjem v tistih delih, ki jo potrebujejo." #. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" msgctxt "#36271" @@ -16246,7 +16257,7 @@ msgstr "Izberite vizualizacijo ki se bo prikazovala ob predvajanju glasbe." #. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" msgctxt "#36274" msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." -msgstr "" +msgstr "Ko brskate po glasbenih datotekah v pogledu datotek, sproti preberite oznake tistih, ki niso v glasbeni knjižnici. Zaradi tega se lahko veliki imeniki počasi prikazujejo, zlasti v omrežju." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat msgctxt "#36275" @@ -16281,7 +16292,7 @@ msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamih knjižnice." #. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" msgctxt "#36281" msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." -msgstr "" +msgstr "Iskanje palcev na oddaljenih skupnih rabah in optičnih medijih. To lahko pogosto upočasni prikaz omrežnih map." #. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" msgctxt "#36282" @@ -16296,7 +16307,7 @@ msgstr "Samodejno predvajajte CD-je, ko jih vstavite v pogon." #. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." -msgstr "" +msgstr "Preberite informacije, ki pripadajo zvočnemu CD-ju, kot sta naslov pesmi in izvajalec, iz internetne zbirke podatkov gnudb.org." #. Description of setting label #20000 "Saved music folder" msgctxt "#36285" @@ -16336,48 +16347,48 @@ msgstr "Samodejno izvrzite ploščo po končanem zajemanju." #. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 msgctxt "#36292" msgid "This category contains startup settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje zagonske nastavitve." #. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" msgctxt "#36293" msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo, v katero naj bodo shranjeni podatki o izvajalcu (nfo datoteke in slike)." #. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" msgctxt "#36294" msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." -msgstr "" +msgstr "Pri razvrščanju glasbenih elementov po izvajalcu uporabite sortname, npr. Parton, Dolly namesto imena." #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "" +msgstr "Nastavite motnost podnapisov." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za opomnike." msgctxt "#36297" msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Izberite čas v sekundah, po katerem se bodo pojavna okna opomnikov PVR samodejno zaprla." msgctxt "#36298" msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, bo ob samodejnem zapiranju pojavnega okna opomnika načrtovano snemanje za program, ki naj ga opomni, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "" +msgstr "Dovolite, da se način HDR zaslona spremeni tako, da se najbolje ujema z medijem. Ko je onemogočen, Kodi po potrebi uporabi preslikavo tonov (in če je podprta v vaši strojni opremi), da prilagodi medij trenutnemu načinu HDR zaslona." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo, v katero so lokalno shranjene informacije o nizu filmov (slike)." msgctxt "#36301" msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Nobena 'Mapa z informacijami o filmskem kompletu' ni konfigurirana za shranjevanje slik filmskega kompleta, zato ne bodo izvožene. Želite nadaljevati?" msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." @@ -16395,11 +16406,11 @@ msgstr "Razdelek nastavitev slik in ravnanja z njimi." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36305" msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov slikovnih datotek." msgctxt "#36306" msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." -msgstr "" +msgstr "Če ne uporabljate številk zalednih kanalov, začnite številke kanalov vseh skupin od 1." #. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" msgctxt "#36307" @@ -16409,7 +16420,7 @@ msgstr "Samodejno generirajte sličice fotografij ob vstopu v mapo s slikami." #. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" msgctxt "#36308" msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, prikaže vse izvajalce na seznamu izvajalcev za glasbene videoposnetke, ne le glavnega izvajalca" #. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" msgctxt "#36309" @@ -16424,7 +16435,7 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." #. Description of settings category with label #108 "Slideshow" msgctxt "#36311" msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo diaprojekcije slik." #. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" msgctxt "#36312" @@ -16692,7 +16703,7 @@ msgstr "Izberite možnost, da omogočite mešanje 2-kanalnega zvoka na število #. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik lahko dekodira tokove Dolby Digital (AC3)." #. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" msgctxt "#36366" @@ -16701,12 +16712,12 @@ msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS. msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" -msgstr "" +msgstr "Izberite največje število zvočnih kanalov/zvočnikov, ki so na voljo za dekodiran zvok. Če se uporabljajo optični/koaksialni digitalni izhodi, mora biti to nastavljeno na 2.0" #. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" msgctxt "#36368" msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite dovoliti prehodni zvok za predvajanje stisnjenega zvoka, kot je Dolby Digital (AC3), DTS itd. Odjemalec avdiomotorja, na primer Videoplayer, se lahko pod določenimi pogoji odloči za dekodiranje zvočnega toka. V primeru predvajalnika videoposnetkov se prehod ne bo uporabljal za tokove v živo in ko sinhronizirate predvajanje z zaslonom." #. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" msgctxt "#36369" @@ -16726,7 +16737,7 @@ msgstr "Izberite napravo, ki se bo uporabila za predvajanje dekodiranega zvoka k #. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." -msgstr "" +msgstr "Izberite napravo, ki bo uporabljena za predvajanje kodiranih formatov, to je kateri koli od spodnjih formatov v zmogljivih možnostih sprejemnika." #. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" msgctxt "#36373" @@ -16736,7 +16747,7 @@ msgstr "Prilagodi zvoke uporabniškega vmesnika, kot so zvoki pomembnih obvestil #. Description of settings category with label #15087 "Input" msgctxt "#36374" msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z vhodnimi napravami." #. Description of setting with label #35000 "Peripherals" msgctxt "#36375" @@ -16751,22 +16762,22 @@ msgstr "Če je možnost potrjena, boste s smernimi tipkami na tipkovnici pomikal #. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" msgctxt "#36377" msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." -msgstr "" +msgstr "Za upravljanje vmesnika uporabite miško ali napravo z zaslonom na dotik. Opomba: Če onemogočite, boste izgubili nadzor nad to aplikacijo, ko ni tipkovnice ali daljinskega upravljalnika." #. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" msgctxt "#36378" msgid "Use a game controller to control the interface." -msgstr "" +msgstr "Za upravljanje vmesnika uporabite igralni krmilnik." #. Description of settings category with label #798 Internet access msgctxt "#36379" msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo dostopa do interneta. Tu lahko izberete tudi privzeti spletni vmesnik." #. Description of setting with label #708 "Use proxy server" msgctxt "#36380" msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." -msgstr "" +msgstr "Če vaša internetna povezava uporablja proxy strežnik, ga konfigurirajte tukaj." #. Description of setting with label #1180 "Proxy type" msgctxt "#36381" @@ -16796,12 +16807,12 @@ msgstr "Določite geslo strežnika proxy." #. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" msgctxt "#36386" msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." -msgstr "" +msgstr "Če ima vaša internetna povezava na voljo omejeno pasovno širino, uporabite to nastavitev, da ta aplikacija uporablja pasovno širino v določenih mejah." #. Description of settings category with label #14095 "Power saving" msgctxt "#36387" msgid "This category contains the settings for power saving." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za varčevanje z energijo." #. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" msgctxt "#36388" @@ -16811,17 +16822,17 @@ msgstr "V mirovanju izklopi zaslon. Uporabno za TV sprejemnike, ki se izklopijo, #. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" msgctxt "#36389" msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." -msgstr "" +msgstr "Nastavite čas čakanja na kakršno koli aktivnost, preden se izklopite." #. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" msgctxt "#36390" msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." -msgstr "" +msgstr "Določite dejanje, ki naj se izvede, ko poteče časovnik funkcije zaustavitve." #. Description of settings category with label #14092 "Logging" msgctxt "#36391" msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za omogočanje beleženja dogodkov in odpravljanja napak. Omogočite lahko tudi beleženje odpravljanja napak, specifično za komponento, da pomagate pri podrobnejšem odpravljanju povezanih težav." #. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" msgctxt "#36392" @@ -16831,72 +16842,72 @@ msgstr "Vklopite ali izklopite zapisovanje razhroščevanja. Uporabno za odpravl #. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" msgctxt "#36393" msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo, v katero naj bodo shranjeni posnetki zaslona." #. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" msgctxt "#36394" msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." -msgstr "" +msgstr "Omogoča vključitev podrobnih sporočil iz dodatnih knjižnic v dnevnik odpravljanja napak." #. Description of settings category with label #12360 "Master lock" msgctxt "#36395" msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje funkcije glavnega zaklepanja." #. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" msgctxt "#36396" msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." -msgstr "" +msgstr "Tukaj lahko omogočite ali onemogočite glavno zaklepanje in določite kodo PIN za odklepanje. Določite lahko tudi, katera področja aplikacije potrebujejo PIN za dostop do njih." #. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" msgctxt "#36397" msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, je za odklepanje te aplikacije ob zagonu potrebna glavna koda za zaklepanje." #. Description of setting with label #20076 "Max Retries" msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." -msgstr "" +msgstr "Določite največje število ponovnih poskusov, preden se ta aplikacija zapre." #. Description of settings category with label #439 "Cache" msgctxt "#36399" msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje funkcije predpomnilnika." #. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" msgctxt "#36400" msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa, zvoka ali DVD-jev s trdega diska." #. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" msgctxt "#36401" msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa z DVD-ROM-a." #. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" msgctxt "#36402" msgid "Enable cache for video playback from local network." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa iz lokalnega omrežja." #. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" msgctxt "#36403" msgid "Enable cache for video playback from Internet." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa iz interneta." #. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" msgctxt "#36404" msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka z DVD-ROM-a." #. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" msgctxt "#36405" msgid "Enable cache for audio playback from local network." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka iz lokalnega omrežja." #. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" msgctxt "#36406" msgid "Enable cache for audio playback from Internet." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka iz interneta." #. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" msgctxt "#36407" @@ -16906,7 +16917,7 @@ msgstr "Omogočite predpomnjenje predvajanja DVD-ja z DVD-ROM-a." #. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" msgctxt "#36408" msgid "Enable cache for DVD playback from local network." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje DVD-jev iz lokalnega omrežja." #. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" msgctxt "#36409" @@ -16960,7 +16971,7 @@ msgstr "Določite lokacijo, ki se uporablja za pridobivanje informacij o vremenu #. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" msgctxt "#36420" msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." -msgstr "" +msgstr "Poiščite zunanje podnapise za videoposnetke, ki jih zagotavlja strežnik UPnP. To lahko povzroči veliko obremenitev procesorja, datotečnega sistema in omrežja." #. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" msgctxt "#36421" @@ -16969,16 +16980,16 @@ msgstr "Obvod mešalnika VDPAU prihrani vire na sistemih nižje moči, vendar ra msgctxt "#36422" msgid "Update official add-ons from" -msgstr "" +msgstr "Posodobite uradne dodatke iz" #. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" msgctxt "#36423" msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." -msgstr "" +msgstr "Privzeto bo dodatkom iz uradnih repozitorijev onemogočeno samodejno posodabljanje iz zasebnih repozitorijev. Za primere, kot je posodabljanje iz repozitorija beta dodatkov, je to možnost mogoče preklopiti na [Vsa repozitorija] (upoštevajte, da je to manj varna možnost in če jo omogočite, lahko povzroči nezdružljivost in zrušitve)." msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kaj se bo zgodilo, ko je element izbran v vodniku: [Prikaži kontekstni meni] Sproži kontekstni meni, v katerem lahko izberete nadaljnja dejanja; [Preklopi na kanal] Takoj se nastavi na sorodni kanal; [Pokaži informacije] Prikazane bodo podrobne informacije z risbo in nadaljnjimi možnostmi; [Snemanje] Ustvari časovnik snemanja za izbrani element. [\"Pametna izbira\"] Dejanje se izbere dinamično, odvisno od tega, ali je dogodek v preteklosti, zdaj ali v prihodnosti." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" @@ -16999,7 +17010,7 @@ msgstr "Snemaj" #. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" msgctxt "#36429" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." -msgstr "" +msgstr "To izberite, če avdio izhodna povezava podpira samo večkanalni zvok, kot je Dolby Digital 5.1 (AC-3), kot je povezava S/PDIF. Če vaš sistem podpira večkanalni zvok PCM prek HDMI, pustite to onemogočeno." #. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" msgctxt "#36430" @@ -17009,7 +17020,7 @@ msgstr "Prilagodite pospeševanje video procesiranja, kar vključuje tudi dekodi #. Description of setting with label #13438 "Show event log" msgctxt "#36431" msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." -msgstr "" +msgstr "Prikaže vse dogodke v dnevniku dogodkov za trenutni profil z možnostmi za prikaz samo določenih ravni." #. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" #. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts @@ -17025,11 +17036,11 @@ msgstr "Izbrana možnost določa prednostno uporabo metode izrisovanja VAAPI, ka msgctxt "#36434" msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, preklopite na kanal s programom, ki ga želite opomniti, ko samodejno zaprete pojavno okno opomnika." msgctxt "#36435" msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" -msgstr "" +msgstr "Razvrstite skupine kanalov po vrstnem redu, ki ga določijo ozadja. Če je omogočeno, skupin ni mogoče preurediti v upravitelju skupin" # empty string with id 36435 #. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" @@ -17037,61 +17048,61 @@ msgstr "" #. Select the layout of a physically attached keyboard msgctxt "#36436" msgid "Select hardware keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Izberite postavitev strojne tipkovnice." #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36437" msgid "Official repositories only (default)" -msgstr "" +msgstr "Samo uradna skladišča (privzeto)" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36438" msgid "Any repositories" -msgstr "" +msgstr "Kakršna koli skladišča" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno predvajanje naslednjega programa pri predvajanju prejšnjih programov (nadoknadenje) ali za kanale Video On Demand (VOD). Upoštevajte, da nadoknadenje in VOD delujeta le, če ju podpira ponudnik kanala." # empty strings from id 36439 to 36441 #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 msgctxt "#36442" msgid "Set the number of volume control steps." -msgstr "" +msgstr "Nastavite število korakov za nadzor glasnosti." #. Description of setting with label #14126 "Whitelist" msgctxt "#36443" msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" -msgstr "" +msgstr "Načini na seznamu dovoljenih dajejo uporabniku možnost, da izbere, kateri načini prikaza so dovoljeni ali ne dovoljeni za uporabo" #. Description of setting with label #14127 "Whitelist" msgctxt "#36444" msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če želite dovoliti uporabo stopenj osveževanja 3:2 (predvajanje videa 23,976 FPS na monitorju s frekvenco 59,94 Hz ali predvajanje videa s 24 FPS na monitorju s frekvenco 60 Hz). To možnost boste morda želeli uporabiti, če vaš monitor nima načina 23,976 Hz ali 24 Hz." #. Description of setting with label #14128 "Whitelist" msgctxt "#36445" msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če želite dovoliti uporabo dvojne hitrosti osveževanja (predvajanje videa 29,97 FPS na monitorju s 59,94 Hz ali predvajanje videa s 30 FPS na monitorju s 60 Hz). To možnost boste morda želeli uporabiti, če vaš monitor nima načina 29,97 Hz ali 30 Hz." # empty strings from id 36446 to 36459 #. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" msgctxt "#36460" msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." -msgstr "" +msgstr "Beleženje dogodkov omogoča spremljanje dogajanja." #. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" msgctxt "#36461" msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." -msgstr "" +msgstr "Obvestilni dogodek opisuje redne procese in dejanja, ki jih izvaja sistem ali uporabnik." # empty strings from id 36462 to 36499 # end reservation #. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopski 3D način / Trenutno" #. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode msgctxt "#36501" @@ -17116,12 +17127,12 @@ msgstr "Slika ob sliki" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36505" msgid "Anaglyph red / cyan" -msgstr "" +msgstr "Anaglif rdeč / cian" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36506" msgid "Anaglyph green / magenta" -msgstr "" +msgstr "Anaglif zelena / magenta" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36507" @@ -17131,7 +17142,7 @@ msgstr "Prepleteni" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36508" msgid "Hardware based" -msgstr "" +msgstr "Temelji na strojni opremi" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36509" @@ -17141,7 +17152,7 @@ msgstr "Monoskopsko / 2D" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36510" msgid "Anaglyph yellow / blue" -msgstr "" +msgstr "Anaglif rumeno / modro" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36511" @@ -17201,7 +17212,7 @@ msgstr "Isto kot film" #. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" msgctxt "#36533" msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." -msgstr "" +msgstr "Izberite način mešanja zvoka, npr. od 5.1 do 2.0.[CR][Omogočeno] Ohranja raven glasnosti izvirnega zvočnega vira, vendar je dinamični razpon stisnjen.[CR][Onemogočeno] Ohranja dinamični razpon izvirnega zvočnega vira pri znižanem mešanju, vendar bo glasnost nižja. Opomba: dinamični razpon je razlika med najtišjim in najglasnejšim zvokom v zvočnem viru. Omogočite to nastavitev, če so filmski dialogi komaj slišni." #. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." msgctxt "#36534" @@ -17221,12 +17232,12 @@ msgstr "Obraten stereoskopski 3D način (zamenjani očesi)" #. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" msgctxt "#36537" msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." -msgstr "" +msgstr "Izberite, v katerem načinu se bodo predvajali stereoskopski videoposnetki 3D.[CR][Vprašaj me] Prikazalo se bo pogovorno okno za izbiro želenega načina za vsako predvajanje.[CR][Prednostni način] Uporabil bo prednostni način, določen v \"Sistem -> Strojna oprema za video\" v nastavitvah.[CR][Monoskopsko / 2D] Video bo predvajal v mono / 2D.[CR][Prezri] Onemogoči kakršno koli stereoskopsko 3D obdelavo in upravljanje." #. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped msgctxt "#36538" msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." -msgstr "" +msgstr "[Omogočeno] Preklop GUI (in nekaterih televizorjev) nazaj v način 2D, med videoposnetki na seznamu predvajanja ali ko se predvajanje konča.[CR][Onemogočeno] GUI in TV bosta ostala v stereoskopskem načinu 3D. Za video sezname predvajanja z mešano stereoskopsko 3D in 2D vsebino bo grafični uporabniški vmesnik ostal tudi v stereoskopskem 3D načinu, tudi ko se predvaja nestereoskopski 2D video." #. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" msgctxt "#36539" @@ -17260,7 +17271,7 @@ msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske 3D video posnetke.V #. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36547" msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." -msgstr "" +msgstr "Nastavi najvišjo raven svetilnosti za elemente GUI, ko je zaslon v načinu HDR PQ. To vpliva na vse OSD, podnapise in grafiko, ki izvirajo iz SDR." #. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" msgctxt "#36548" @@ -17270,7 +17281,7 @@ msgstr "Omeji ločljivost grafičnega uporabniškega vmesnika za prihranitev pom #. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" msgctxt "#36549" msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." -msgstr "" +msgstr "Omogoča podporo za prejemanje »Videoposnetkov« in »Slik« prek AirPlay. To morate onemogočiti pri uporabi odjemalcev iOS 9 ali novejših za obnovitev pretakanja glasbe prek AirPlay. »Videoposnetki« in »Slike« so podprti samo za odjemalce iOS, ki uporabljajo iOS 8.x in starejše." #. Name of a setting msgctxt "#36550" @@ -17280,22 +17291,22 @@ msgstr "Jakost stereoskopskega učinka 3D" #. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" msgctxt "#36551" msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." -msgstr "" +msgstr "Določa moč stereoskopskega 3D učinka v GUI. To se izvede z nadzorom globine zaznavanja znotraj grafičnega uporabniškega vmesnika, tako da višja kot je vrednost, več elementov bo izstopilo iz zaslona. [Zero] Onemogoči stereoskopski 3D učinek GUI.[CR]Za dobro vizualno izkušnjo mora biti vrednost višja za majhne zaslone in nižja za velike zaslone. Opomba: tega ne podpirajo vse preobleke." #. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 msgctxt "#36552" msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." -msgstr "" +msgstr "Določa število predstavitvenih medpomnilnikov, ki jih uporablja grafični gonilnik. Izberite 2, če gonilnik uporablja dvojno medpomnjenje, ali 3 za trojno medpomnjenje." #. label of a setting, allowing to specify tonemap method msgctxt "#36553" msgid "Tone mapping" -msgstr "" +msgstr "Tonska preslikava" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36554" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "izklopljeno" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36555" @@ -17305,7 +17316,7 @@ msgstr "" #. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter msgctxt "#36556" msgid "Tone mapping parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter tonske preslikave" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36557" @@ -17324,7 +17335,7 @@ msgstr "Upravljanje barv" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 msgctxt "#36561" msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." -msgstr "" +msgstr "Natančno reproducirajte video barve z uporabo profila zaslona ali 3D iskalne tabele." msgctxt "#36562" msgid "Colour management mode" @@ -17333,7 +17344,7 @@ msgstr "Način upravljanja barv" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 msgctxt "#36563" msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." -msgstr "" +msgstr "Uporabite vnaprej izračunano iskalno tabelo 3D za popravek barv videa ali izračunajte transformacijo za vsak video iz profila vašega zaslona. Prednostna je vnaprej izračunana iskalna tabela 3D, saj vam omogoča, da izkoristite napredne funkcije in visoko natančnost v ArgyllCMS. Popravek na podlagi profila zaslona je uporaben za preizkušanje različnih parametrov ali posnemanje nastavitev zaslona, za katere nimate pripravljenega 3D LUT." msgctxt "#36564" msgid "3D LUT" @@ -17342,25 +17353,25 @@ msgstr "3D LUT" #. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 msgctxt "#36565" msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko 3DLUT, ki bo privzeto uporabljena. Če postavite več datotek 3DLUT v isti imenik, lahko preklapljate med njimi v meniju OSD med predvajanjem videa. To omogoča več profilov prikaza, ki upoštevajo različna okolja gledanja in izvorne materiale, na primer gama 2.2 za dnevno gledanje in 2.4 za nočno gledanje." msgctxt "#36566" msgid "ICC display profile" -msgstr "" +msgstr "Profil prikaza ICC" #. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 msgctxt "#36567" msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." -msgstr "" +msgstr "Z zagotavljanjem profila zaslona lahko med predvajanjem spremenite video parametre, kot so gama, primarne barve in bela točka. Izvorni profil ICC je ustvarjen na podlagi parametrov in povezan s tukaj nastavljenim prikaznim profilom ICC. Ta podpora je eksperimentalna in nima prilagoditve skoraj črne proti izvorni črni barvi zaslona (povzroči povišano raven črne) in skaliranju ravni beline, ko je izbrana drugačna bela točka od izvorne barve zaslona (kot rešitev zmanjšajte svetlost videa, da se izognete izrezovanju)." msgctxt "#36568" msgid "Whitepoint" -msgstr "" +msgstr "Bela točka" #. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 msgctxt "#36569" msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." -msgstr "" +msgstr "Spreminjanje bele točke videa na D93 je uporabno predvsem za starejše japonsko gradivo NTSC, ki je videti preveč rdeče, ko ga predvajate na zaslonu D65. Prilagodite nastavitev svetlosti videa, da se izognete izrezovanju za prikaz izvorne bele točke." msgctxt "#36570" msgid "Primaries" @@ -17369,7 +17380,7 @@ msgstr "Primarne barve" #. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 msgctxt "#36571" msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." -msgstr "" +msgstr "Izberite primarne barvne koordinate glede na izvorni material. Starejše gradivo visoke ločljivosti je bilo morda obdelano na zaslonih s primarnimi BT.601." msgctxt "#36572" msgid "Gamma mode" @@ -17378,7 +17389,7 @@ msgstr "Način gama" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 msgctxt "#36573" msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." -msgstr "" +msgstr "Izberite formulo krivulje gama. Uporabite BT.1886 za krivuljo gama, ki upošteva ravni črno-belega prikaza in se izogne zaznavnemu izrezovanju. Uporabite vhodni odmik za podobno krivuljo z ročno določeno efektivno gama. Izhodni odmik omogoča zaznavno izrezovanje, vendar ga je mogoče uporabiti za kompenzacijo nepravilnih nastavitev monitorja za obvladovanje, ki vodijo do presvetlih temnih podrobnosti. Absolutna gama sploh ne upošteva črne barve na zaslonu in bo izrezala najnižje ravni za prikaz črne na katerem koli zaslonu z višjo stopnjo črne od nič." msgctxt "#36574" msgid "Gamma" @@ -17387,11 +17398,11 @@ msgstr "Gama jakost" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 msgctxt "#36575" msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." -msgstr "" +msgstr "Gama za izbrano vrsto krivulje gama. Za vhodni in izhodni zamik se bo rezultat pri 50 % ujemal z absolutno krivuljo gama s to vrednostjo gama." msgctxt "#36576" msgid "Lookup table size" -msgstr "" +msgstr "Velikost iskalne tabele" #. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 msgctxt "#36577" @@ -18029,53 +18040,53 @@ msgstr "" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "" +msgstr "Določa stopnjo polnjenja predpomnilnika glede na povpr. bitna hitrost toka x faktor branja. Če ta večkratnik povečate, se predpomnilnik hitreje polni. Veliki večkratniki lahko povzročijo skoke CPE v nekaterih napravah, nasičijo povezavo in poslabšajo delovanje.[CR][Adaptive] Uporablja dinamično izračunan faktor branja na podlagi ravni predpomnilnika." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." -msgstr "" +msgstr "Velikost podatkovnega kosa za uporabo, ko datotečni sistem ali protokol ne vsili vrednosti, npr. NFS bo to preglasil s svojo vrednostjo." #. Value of setting - NONE msgctxt "#37110" msgid "No buffer" -msgstr "" +msgstr "Brez medpomnilnika" #. Value of setting - TRUE INTERNET msgctxt "#37111" msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." -msgstr "" +msgstr "Medpomnjenje samo pravih internetnih tokov: HTTP, HTTPS itd." #. Value of setting - INTERNET msgctxt "#37112" msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." -msgstr "" +msgstr "Medpomnilnik vseh internetnih datotečnih sistemov, vključno z: FTP, WebDAV itd." #. Value of setting - NETWORK msgctxt "#37113" msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." -msgstr "" +msgstr "Medpomnilnik vseh omrežnih datotečnih sistemov, vključno z: SMB, NFS itd." #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" msgid "Buffer all filesystems, including local files" -msgstr "" +msgstr "Medpomnilnik vseh datotečnih sistemov, vključno z lokalnimi datotekami" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "Predpomni celotno datoteko na disku" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Prilagodljivo" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte msgctxt "#37120" msgid "{0:d} Byte" -msgstr "" +msgstr "{0:d} Bajt" #. Value of setting - KByte msgctxt "#37121" @@ -18100,7 +18111,7 @@ msgstr "Pokaži vnos »Vsi predmeti«" #. Description of setting "Show All Items entry" msgctxt "#38012" msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." -msgstr "" +msgstr "Prikaži vnos \"Vsi elementi\" v imeniku, npr. »Vsi albumi« ali »Vse sezone«." #. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. msgctxt "#38013" @@ -18110,7 +18121,7 @@ msgstr "Omeji posodobitve up. vmesnika med predvajanjem" #. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" msgctxt "#38014" msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." -msgstr "" +msgstr "Omejuje hitrost (fps), uporabljeno za posodabljanje GUI med predvajanjem videoposnetkov. To lahko zmanjša obremenitev procesorja in odpravi težave s predvajanjem, medtem ko je prikazan GUI." #. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) msgctxt "#38015" @@ -18125,7 +18136,7 @@ msgstr "" #. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" msgctxt "#38017" msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." -msgstr "" +msgstr "Regija A - Amerika, Vzhodna Azija in Jugovzhodna Azija. Regija B - Afrika, Bližnji vzhod, jugozahodna Azija, Evropa, Avstralija, Nova Zelandija. Regija C - Srednja Azija, celinska Kitajska, Mongolija, Južna Azija, Belorusija, Rusija, Ukrajina, Kazahstan." #. Used for the viewstate selection msgctxt "#38018" @@ -18140,19 +18151,19 @@ msgstr "Brez ocene" #. Used for the rating selection msgctxt "#38023" msgid "Set my rating" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi mojo oceno" msgctxt "#38024" msgid "Information provider selection" -msgstr "" +msgstr "Izbira ponudnika informacij" msgctxt "#38025" msgid "Choose information provider" -msgstr "" +msgstr "Izberite ponudnika informacij" msgctxt "#38026" msgid "Appearances" -msgstr "" +msgstr "Izgledi" #. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream msgctxt "#38031" @@ -18162,7 +18173,7 @@ msgstr "Video tok" #. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle msgctxt "#38032" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kot" msgctxt "#38033" msgid "Role" @@ -18191,7 +18202,7 @@ msgstr "Aranžer" #. Engineer of the song (if present) msgctxt "#38038" msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "Inženir" #. Producer of the song (if present) msgctxt "#38039" @@ -18211,27 +18222,27 @@ msgstr "" #. Name used when artist name is missing from music file tags msgctxt "#38042" msgid "[Missing]" -msgstr "" +msgstr "[Manjka]" #. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 msgctxt "#38043" msgid "Album artists" -msgstr "" +msgstr "Izvajalci albumov" #. Title all artists node msgctxt "#38044" msgid "Song & album artists" -msgstr "" +msgstr "Izvajalci pesmi in albumov" #. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) msgctxt "#38045" msgid "All contributors" -msgstr "" +msgstr "Vsi sodelujoči" #. Title all roles node msgctxt "#38046" msgid "All roles" -msgstr "" +msgstr "Vse vloge" #. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi msgctxt "#38060" @@ -18241,91 +18252,91 @@ msgstr "Knjižnica glasbe mora znova prebrati značke iz datotek. Jih želite pr #. Extra scraping question on upgrade from previous version msgctxt "#38061" msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" -msgstr "" +msgstr "Želite pridobiti dodatne informacije o albumih in izvajalcih? To lahko traja nekaj časa, zato boste morda raje to storili pozneje" #. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) msgctxt "#38062" msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" -msgstr "" +msgstr "Ali naj pregleda celotno oznako, tudi ko so glasbene datoteke nespremenjene?" #. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 msgctxt "#38063" msgid "Set default information provider" -msgstr "" +msgstr "Nastavite privzetega ponudnika informacij" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 msgctxt "#38064" msgid "Set for this artist" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za tega izvajalca" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 msgctxt "#38065" msgid "Set for all artists shown" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za vse prikazane umetnike" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 msgctxt "#38066" msgid "Set for this album" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za ta album" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 msgctxt "#38067" msgid "Set for all albums shown" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za vse prikazane albume" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 msgctxt "#38068" msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse izvajalce, prikazane tukaj?" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 msgctxt "#38069" msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse tukaj prikazane albume?" #. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 msgctxt "#38070" msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse izvajalce in počistiti vse prejšnje nastavitve za določene izvajalce?" #. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 msgctxt "#38071" msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse albume in počistiti vse prejšnje nastavitve za določene albume?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately msgctxt "#38072" msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite zdaj osvežiti informacije za vse te elemente?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately msgctxt "#38073" msgid "Do you want to refresh information for this item now?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite zdaj osvežiti informacije za ta element?" msgctxt "#38074" msgid "Boxsets" -msgstr "" +msgstr "Škatle" msgctxt "#38075" msgid "* All discs" -msgstr "" +msgstr "* Vsi diski" msgctxt "#38076" msgid "Disc title" -msgstr "" +msgstr "Naslov plošče" msgctxt "#38077" msgid "Total discs" -msgstr "" +msgstr "Skupaj diskov" msgctxt "#38078" msgid "Original year" -msgstr "" +msgstr "Izvirno leto" msgctxt "#38079" msgid "Original date" -msgstr "" +msgstr "Prvotni datum" #. Music property - Beats Per Minute msgctxt "#38080" @@ -18335,17 +18346,17 @@ msgstr "" #. Music property - Album release status msgctxt "#38081" msgid "Release status" -msgstr "" +msgstr "Stanje izdaje" #. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist msgctxt "#38082" msgid "Added to end of playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodano na konec seznama predvajanja" #. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next msgctxt "#38083" msgid "Added to playlist to play next" -msgstr "" +msgstr "Dodano na seznam predvajanja za naslednje predvajanje" # empty strings from id 38082 to 38099 # strings 38082 to 38099 reserved for music library @@ -18432,7 +18443,7 @@ msgstr "Če informacije EXIF obstajajo (datum, čas, uporabljen fotoaparad, itd. #. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item msgctxt "#38209" msgid "Reset resume position" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi položaj nadaljevanja" # empty strings from id 38210 to 38299 #. Dialog header for settings for how to export specific music library data diff --git a/resource.language.sq_al/resources/strings.po b/resource.language.sq_al/resources/strings.po index d1601eb1c9..708c441bbb 100644 --- a/resource.language.sq_al/resources/strings.po +++ b/resource.language.sq_al/resources/strings.po @@ -3200,6 +3200,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5951,6 +5956,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Kujtojeni këtë destinacion" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6195,7 +6206,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.sr_rs/resources/strings.po b/resource.language.sr_rs/resources/strings.po index 325a59daf7..0886623607 100644 --- a/resource.language.sr_rs/resources/strings.po +++ b/resource.language.sr_rs/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Исправан опсег порта је 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Додај слике..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запамти ову путању" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Допусти хардверско убрзање - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Праг за кориговање висине тона" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Када је промена брзине већа од овог прага, филтер за кориговање висине тона ће бити примењен. Ово спречава \"гласове веверица\" који се обично јављају при убрзавању видеа" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19595,6 +19606,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Када је промена брзине већа од овог прага, филтер за кориговање висине тона ће бити примењен. Ово спречава \"гласове веверица\" који се обично јављају при убрзавању видеа" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Временска зона земље" diff --git a/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po b/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po index b88ff6e1ea..efd2e6d61f 100644 --- a/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po +++ b/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po @@ -3196,6 +3196,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Ispravan opseg porta je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj slike..." @@ -5929,6 +5934,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamti za ovu putanju" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU" @@ -6172,8 +6183,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prag za korigovanje visine tona" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kada je promena brzine veća od ovog praga, filter za korigovanje visine tona će biti primenjen. Ovo sprečava \"glasove veverica\" koji se obično javljaju pri ubrzavanju videa" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19636,6 +19647,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kada je promena brzine veća od ovog praga, filter za korigovanje visine tona će biti primenjen. Ovo sprečava \"glasove veverica\" koji se obično javljaju pri ubrzavanju videa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Vremenska zona zemlje" diff --git a/resource.language.sv_se/resources/strings.po b/resource.language.sv_se/resources/strings.po index d230205d17..9dbf992bd8 100644 --- a/resource.language.sv_se/resources/strings.po +++ b/resource.language.sv_se/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Giltigt portintervall är 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Lägg till bilder..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Kom ihåg för denna sökväg" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Gränsvärde för pitchkorrigering" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde, kommer ett pitch-korrigering genom ett filter att tillämpas. Detta undviker \"ekorre röster\" som vanligtvis är resultatet vid en hastighetsökning av en video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19580,6 +19591,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde, kommer ett pitch-korrigering genom ett filter att tillämpas. Detta undviker \"ekorre röster\" som vanligtvis är resultatet vid en hastighetsökning av en video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tidszonsland" diff --git a/resource.language.szl/resources/strings.po b/resource.language.szl/resources/strings.po index 1f0ed04455..619a1b5dcd 100644 --- a/resource.language.szl/resources/strings.po +++ b/resource.language.szl/resources/strings.po @@ -3196,6 +3196,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Liczba musi być miyndzy 1024 a 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Przidej ôbrazy..." @@ -5930,6 +5935,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Pamiyntej do tyj cesty" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Przizwōl na sprzyntowo akceleracyjo (VDPAU)" @@ -6173,8 +6184,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Granica dlo korekty tōnu" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Jak zmiana wartkości przekroczo ta granica, to filter korekty tōnu zacznie fōngować. Dziyńki niymu niy głosy niy bydōm piskać, jak normalnie przi wartki ôdegrowaniu wideo." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19637,6 +19648,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Jak zmiana wartkości przekroczo ta granica, to filter korekty tōnu zacznie fōngować. Dziyńki niymu niy głosy niy bydōm piskać, jak normalnie przi wartki ôdegrowaniu wideo." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Krej strefy czasu" diff --git a/resource.language.ta_in/resources/strings.po b/resource.language.ta_in/resources/strings.po index 527dab38ba..19cadd8c03 100644 --- a/resource.language.ta_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.ta_in/resources/strings.po @@ -3199,6 +3199,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1024-65535 வரை" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5948,6 +5953,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "இந்த பாதை நினைவில் வை" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6192,7 +6203,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.te_in/resources/strings.po b/resource.language.te_in/resources/strings.po index 99e2c0d670..ee69f35394 100644 --- a/resource.language.te_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.te_in/resources/strings.po @@ -3222,6 +3222,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6029,6 +6034,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6274,7 +6285,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.tg_tj/resources/strings.po b/resource.language.tg_tj/resources/strings.po index c0a802fd88..f2efefb967 100644 --- a/resource.language.tg_tj/resources/strings.po +++ b/resource.language.tg_tj/resources/strings.po @@ -3200,6 +3200,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Диапазони портҳои дастрас: 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5949,6 +5954,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ба хотир гирифтани ин масир" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6193,7 +6204,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.th_th/resources/strings.po b/resource.language.th_th/resources/strings.po index 314f5ae1b8..5b110593d4 100644 --- a/resource.language.th_th/resources/strings.po +++ b/resource.language.th_th/resources/strings.po @@ -3196,6 +3196,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "เพิ่มรูปภาพ..." @@ -5930,6 +5935,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "จดจำเส้นทางนี้" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - VDPAU" @@ -6173,8 +6184,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "ช่วงสำหรับการแก้ไขระดับเสียง" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "เมื่อมีการเปลี่ยนแปลงความเร็วเกินช่วงนี้ ตัวกรองการแก้ไขระดับเสียงจะถูกใช้ เพื่อหลีกเลี่ยง \"เสียงกระแต\" ที่เป็นผลปกติมาจากการเร่งความเร็ววิดีโอ" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19637,6 +19648,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "เมื่อมีการเปลี่ยนแปลงความเร็วเกินช่วงนี้ ตัวกรองการแก้ไขระดับเสียงจะถูกใช้ เพื่อหลีกเลี่ยง \"เสียงกระแต\" ที่เป็นผลปกติมาจากการเร่งความเร็ววิดีโอ" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "โซนเวลาประเทศ" diff --git a/resource.language.tr_tr/resources/strings.po b/resource.language.tr_tr/resources/strings.po index 994a04859c..5b97074b0a 100644 --- a/resource.language.tr_tr/resources/strings.po +++ b/resource.language.tr_tr/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Resim ekle..." @@ -5904,6 +5909,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Bu yolu hatırla" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VDPAU" @@ -6146,8 +6157,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Ses perdesi düzeltme eşiği" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Hız değişimi esnasında ses perdesi eşiği aşıldığında, ses perdesi düzeltme filtresi uygulanır. Bu videonun hızlandırılması sonucu normal olarak oluşan \"sincap sesleri\" gibi sesleri önler" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19578,6 +19589,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50. Yıldönümü Sürümü" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Hız değişimi esnasında ses perdesi eşiği aşıldığında, ses perdesi düzeltme filtresi uygulanır. Bu videonun hızlandırılması sonucu normal olarak oluşan \"sincap sesleri\" gibi sesleri önler" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Ülke zaman dilimi" diff --git a/resource.language.uk_ua/resources/strings.po b/resource.language.uk_ua/resources/strings.po index 32a3d1ea16..0e4c5526dc 100644 --- a/resource.language.uk_ua/resources/strings.po +++ b/resource.language.uk_ua/resources/strings.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Did Kokos \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Roman Miroshnychenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Видалити фільм із медіатеки" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "Видалити {0:s} з медіатеки?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Додати до плейлиста" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Додати до медіатеки" +msgstr "Додати до медіатеки вручну" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Видалити з медіатеки" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Експорт відео медіатеки" +msgstr "Експорт медіатеки відео" msgctxt "#648" msgid "Import video library" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Доступний діапазон портів: 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Додати фото…" @@ -5910,6 +5915,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запам'ятати шлях" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - VDPAU" @@ -6152,8 +6163,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Поріг корекції тону" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Якщо підвищення швидкості перевищує цей поріг, застосовується фільтр корекції тону. Це запобігає \"голосам з мультиків\", зазвичай притаманним прискореному відео" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19605,6 +19616,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Якщо підвищення швидкості перевищує цей поріг, застосовується фільтр корекції тону. Це запобігає \"голосам з мультиків\", зазвичай притаманним прискореному відео" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Країна в часовому поясі" diff --git a/resource.language.uz_uz/resources/strings.po b/resource.language.uz_uz/resources/strings.po index 4262a564b7..1aadedb4f0 100644 --- a/resource.language.uz_uz/resources/strings.po +++ b/resource.language.uz_uz/resources/strings.po @@ -3208,6 +3208,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5995,6 +6000,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6240,7 +6251,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.vi_vn/resources/strings.po b/resource.language.vi_vn/resources/strings.po index 3c77da4171..c39ac5954e 100644 --- a/resource.language.vi_vn/resources/strings.po +++ b/resource.language.vi_vn/resources/strings.po @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port range từ 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Thêm hình ảnh..." @@ -5908,6 +5913,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Nhớ đường dẫn này" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - VDPAU" @@ -6150,7 +6161,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" diff --git a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po index d608e824db..d0a6704dd0 100644 --- a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po +++ b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-27 02:40+0000\n" -"Last-Translator: CallMeBill \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" +"Last-Translator: qwerttvv \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "从资料库中移除影片" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "确定从库中删除“{0:s}”吗?" #. From at msgctxt "#434" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "有效端口范围是 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "添加图片..." @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "记住此目录" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "允许硬件加速 - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "音高修正阈值" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "当速度变化超过该阈值,将使用音高修正滤波,以避免视频加速引起的噪音" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19581,6 +19592,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "当速度变化超过该阈值,将使用音高修正滤波,以避免视频加速引起的噪音" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "时区国家" diff --git a/resource.language.zh_tw/resources/strings.po b/resource.language.zh_tw/resources/strings.po index d8f87d0081..54a6af1129 100644 --- a/resource.language.zh_tw/resources/strings.po +++ b/resource.language.zh_tw/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Chen \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_tw\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -3193,6 +3193,11 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "任何來自客戶端\"{0:s}\"的頻道" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "新增圖片..." @@ -4620,7 +4625,7 @@ msgstr "全螢幕廣播" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "控制器設定" +msgstr "控制器設置" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4660,7 +4665,7 @@ msgstr "視訊旋轉" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "通訊埠設定" +msgstr "連接埠設定" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" @@ -5906,6 +5911,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "記住此路徑" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "選擇播放列表" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "允許硬體加速 - VDPAU" @@ -6148,8 +6159,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "音準校正臨界值" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "當播放速度的變化超過此值時,將會啟動音準校正濾波器。可以避免加速播放影片時常聽到的\"花栗鼠音調\"" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "當播放速度超過這個臨界值,音高修正器會開始介入。這樣可以避免在調快影片速度時聽到\"花栗鼠語音\"" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -19335,82 +19346,82 @@ msgstr "資料庫中沒有找到其他電影。" #. Add version: no similar movies were found in the library. msgctxt "#40032" msgid "No similar movies were found in the library." -msgstr "" +msgstr "在資料庫中找不到類似的電影。" #. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. msgctxt "#40034" msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." -msgstr "" +msgstr "具有多個版本的電影的預設版本不能作為額外內容添加到另一部電影中。請先移動或刪除其他版本。" #. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. msgctxt "#40035" msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您即將將額外內容轉換為電影版本。你確定嗎?" #. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. msgctxt "#40036" msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您即將將電影版本轉換為額外內容。 你確定嗎?" #. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. msgctxt "#40037" msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "要新增的電影有多個版本。[CR]將在下一個對話方塊中選擇預設版本的類型。 其他版本將保留其目前類型。[CR]您要繼續嗎?" #. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. msgctxt "#40038" msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." -msgstr "" +msgstr "具有多個版本的電影的預設版本無法添加到另一部電影中。 請先移動或刪除其他版本。" #. Select default video version setting msgctxt "#40200" msgid "Select default video version" -msgstr "" +msgstr "選擇設影片版本" #. Help for select default video version setting msgctxt "#40201" msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." -msgstr "" +msgstr "定義處理多版本視訊的選擇方式。 [CR][Enabled] 自動選擇預設視訊版本,無需提示。 [CR][Disabled]顯示一個對話框以選擇視訊版本。" #. Ignore different video versions settting msgctxt "#40202" msgid "Ignore different video versions on scan" -msgstr "" +msgstr "掃描時忽略不同影片版本" #. Help for Ignore different video versions settting msgctxt "#40203" msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." -msgstr "" +msgstr "為不同的視訊版本選擇掃描動作。 [CR][Enabled]將不同的影片版本分別加入資料庫中,無需確認。 [CR][Disabled]提示將不同的視訊版本轉換為原始版本的附加版本。" #. Ignore video extras settting msgctxt "#40204" msgid "Ignore video extras on scan" -msgstr "" +msgstr "掃描時忽略影片花絮" #. Help for ignore video extras settting msgctxt "#40205" msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." -msgstr "" +msgstr "為「花絮」資料夾中的影片花絮選擇掃描動作。 [CR][Enabled]比照一般影片掃描影片花絮。 [CR][Disabled]將影片花絮加入相關影片的資料庫中。" #. Show video versions as folder settting msgctxt "#40206" msgid "Show videos with multiple versions as folder" -msgstr "" +msgstr "以資料夾形式顯示多版本的影片" #. Help for show video versions as folder settting msgctxt "#40207" msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." -msgstr "" +msgstr "啟用後,具有多個版本的影片將以資料夾形式顯示在影片資料庫中。 然後可以打開該資料夾以顯示各個視訊版本。 停用後,將套用配置的選擇動作。" #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" msgid "Choose version: {}" -msgstr "" +msgstr "選擇版本: {}" #. First choose video version and then select a player and play context menu item label msgctxt "#40209" msgid "Play version using..." -msgstr "" +msgstr "用以播放此版本的播放器..." #. Button label for video versions msgctxt "#40210" @@ -19420,173 +19431,177 @@ msgstr "版本" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "花絮" #. UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40212" msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" -msgstr "" +msgstr "將音量值同步到遠端 UPnP 播放器" #. Help string for UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40213" msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." -msgstr "" +msgstr "如果選用,遠端播放器音量將與此應用程式的音量同步。 [CR]警告:系統音量可能與應用程式音量不同 - 它們是獨立控制的。 [CR]如果應用程式音量開到 100% 但系統音量被調低,這可能會導致遠端播放器音量也被開到 100% 。" #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" msgid "Choose extra: {}" -msgstr "" +msgstr "選擇花絮: {}" #. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager msgctxt "#40215" msgid "Choose version type" -msgstr "" +msgstr "選擇版本類型" #. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) msgctxt "#40216" msgid "New type..." -msgstr "" +msgstr "新類型..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type msgctxt "#40217" msgid "New version type" -msgstr "" +msgstr "新版本類型" #. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager msgctxt "#40218" msgid "Choose extra name" -msgstr "" +msgstr "選擇花絮名稱" #. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) msgctxt "#40219" msgid "New name..." -msgstr "" +msgstr "新名稱..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name msgctxt "#40220" msgid "New extra name" -msgstr "" +msgstr "新花絮名稱" #. Choose video version context menu item label msgctxt "#40221" msgid "Choose version" -msgstr "" +msgstr "選擇版本" # Video versions #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "" +msgstr "標準版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "" +msgstr "加長版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" msgid "Unrated Version" -msgstr "" +msgstr "未分級版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "" +msgstr "未刪減版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" msgid "Remastered Version" -msgstr "" +msgstr "重製版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "" +msgstr "劇院版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "" +msgstr "導演版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "" +msgstr "特別版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "" +msgstr "限量版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "" +msgstr "完整版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "" +msgstr "最終剪輯版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "" +msgstr "超激版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "珍藏版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "終極珍藏版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" msgid "Criterion Collection Edition" -msgstr "" +msgstr "標準收藏版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "" +msgstr "粉絲編輯版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "" +msgstr "黑白版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" msgid "10th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "10週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40432" msgid "20th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "20週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40433" msgid "25th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "25週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40434" msgid "30th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "30週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40435" msgid "40th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "40週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "50週年版" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "當播放速度的變化超過此值時,將會啟動音準校正濾波器。可以避免加速播放影片時常聽到的\"花栗鼠音調\"" #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country"