diff --git a/resource.language.af_za/resources/strings.po b/resource.language.af_za/resources/strings.po index 4f2a03048..19e9bd67a 100644 --- a/resource.language.af_za/resources/strings.po +++ b/resource.language.af_za/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-17 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Heiko Berner \n" "Language-Team: Afrikaans (South Africa) \n" "Language: af_za\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Haal CD inligting" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Verwyder fliek uit biblioteek" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "Wil jy regtig '{0:s}' van die biblioteek verwyder?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Vanaf metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Maak biblioteek skoon" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geldige poort bereik is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Enige kanaal van kliënt \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Enige kanaal van enige kliënt" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Voeg prente by..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Onthou vir hierdie pad" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Kies speellys" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Laat hardeware versnelling toe - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Stel hierdie opsie in staat om hardeware versnelling vir die AV1 kodek te gebruik. As nie in staat gestel is sal die CPU in plaas gebruik word." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Hermonster kwaliteit" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Drumpel vir toon korreksie" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drumpel oorskry, sal 'n toon-korreksie filter toegepas word. Dit voorkom die \"chipmonk stemme\" wat gewoonlik volg op die versnel van 'n video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drempel oorskry, sal 'n toonhoogte-korreksie filter toegepas word. Dit vermy die \"chipmunk stemme\" wat gewoonlik resulteer van 'n video vinniger speel." msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Laat dubbel verfris tempo's toe" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Speler" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Laat afstand beheer vanaf programme op ander stelsels toe" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Tik waarde in" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap" @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Daar is reeds 'n tydhouer gestel vir hierdie gebeurtenis" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} kan nie gespeel word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Opname" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nog geen PVR kliënte is begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Verskaffer" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Skakel asb oor na 'n ander kanaal." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Terugval raamtempo" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kon nie tydhouer uit wis nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR agterkant fout. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Opnames" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kon nie begin opneem nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Steek video inligting boks weg" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kon nie opname stop nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Nie een van die gekonnekteerde PVR agterkante ondersteun soek vir kanale #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Ouerlike beheer. Tik PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kon nie tydhouer opdateer nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Geen ikoon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Kies ikoon" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Soek vir kanaal ikone" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Alle kanale" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Het oorgeskakel na kanaal vir outo-toegemaakte PVR herinnering vir kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Verskaffers" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Geen van die aktiewe PVR kliënte verskaf kliënt-spesifieke verstellings nie." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Verskaffer" @@ -9319,21 +9479,31 @@ msgstr "Gebruik kanaal groep volgorde vanaf agterkant(e)" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Opvang / Video op Aandrang" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "" +msgstr "Speel volgende program outomaties" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" msgid "Play programmes from here" -msgstr "" +msgstr "Speel programme van hier" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" +msgstr "Speel slegs hierdie program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" msgstr "" #. label for epg genre value @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Bevestig afskakel" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanaal gids" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Speel opname" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF kommentaar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Fermatuur" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Opening" @@ -14238,6 +14406,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Om sekere AVRs aan te hou stuur ons 'n onhoorbare lukraak geraas sein. Jy kan hierdie verstelling deaktiveer as jy oorfone of analoog uittree gebruik." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Speel GUI klanke" @@ -16000,8 +16193,8 @@ msgstr "Vertoon sein kwaliteit inligting in die kodek inligting venster (as onde #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Stel die onderskrif agtergrond ondeursigtigheid." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16301,8 +16494,8 @@ msgstr "Wanneer musiek items sorteer volgens kunstenaar, gebruik sorteer naam bv #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Stel die subtitel ondeursigtigheid." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18009,12 +18202,12 @@ msgstr "Buffer alle lêerstelsels, insluitend lokale lêers" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "Cache hele lêer op skyf berging" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Aanpasbaar" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -18037,6 +18230,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18357,6 +18581,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Gaan outomaties na die visualiserings venster wanneer oudio terugspeel begin" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Onttrek duimnaelsketse vanuit video lêers" @@ -19039,7 +19268,7 @@ msgstr "Vertoon ondersteunde HDR tipes" #. Progress text on splash screen, to build the font cache msgctxt "#39175" msgid "Building font cache in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Besig met bou van skrif cache - wag asseblief" #. Helper text for gui sound volume setting msgctxt "#39176" @@ -19138,7 +19367,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "" +msgstr "Stel hierdie opsie in staat vir die beste beeld kwaliteit. Deaktivering verminder die las op hulpbron-beperkte stelsels." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" @@ -19153,7 +19382,7 @@ msgstr "" #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "" +msgstr "Toegelate HDR dinamiese metadata formate" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" @@ -19163,12 +19392,12 @@ msgstr "" #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" msgid "Dolby Vision" -msgstr "" +msgstr "Dolby Vision" #. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39201" msgid "HDR10+" -msgstr "" +msgstr "HDR10+" # 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature #. Generic video versions label (plural) @@ -19194,7 +19423,7 @@ msgstr "Weergawe" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" msgid "Choose type" -msgstr "" +msgstr "Kies tipe" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" @@ -19219,7 +19448,7 @@ msgstr "Verskillende fliek weergawe gevind" #. Different video version found dialog text msgctxt "#40009" msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" -msgstr "" +msgstr "Het 'n verskillende weergawe van die fliek \"{0:s}\": {1:s} gevind. Wil jy dit omskakel na 'n addisionele weergawe van die oorspronklike?" #. "video version" string in singular format msgctxt "#40010" @@ -19254,12 +19483,12 @@ msgstr "Voeg ekstra by" #. Add video version dialog text. msgctxt "#40016" msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." -msgstr "" +msgstr "Die geselekteerde video is reeds die \"{0:s}\" weergawe van die fliek." #. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" msgctxt "#40017" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" -msgstr "" +msgstr "Die geselekteerde video is die \"{0:s}\" weergawe van die fliek \"{1:s}\". Wil jy die weergawe na hierdie fliek skuif?" #. Remove video version dialog title msgctxt "#40018" @@ -19294,12 +19523,12 @@ msgstr "Stel as verstek" #. Choose/Manage video version dialog title msgctxt "#40024" msgid "Versions Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Weergawe Bestuurder: {0:s}" #. Choose/Manage video extra dialog title msgctxt "#40025" msgid "Extras Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Ekstras Bestuurder: {0:s}" #. Add extra dialog text. msgctxt "#40026" @@ -19404,7 +19633,7 @@ msgstr "" #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" msgid "Choose version: {}" -msgstr "" +msgstr "Kies weergawe: {}" #. First choose video version and then select a player and play context menu item label msgctxt "#40209" @@ -19434,53 +19663,53 @@ msgstr "" #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" msgid "Choose extra: {}" -msgstr "" +msgstr "Kies ekstra: {}" #. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager msgctxt "#40215" msgid "Choose version type" -msgstr "" +msgstr "Kies weergawe tipe" #. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) msgctxt "#40216" msgid "New type..." -msgstr "" +msgstr "Nuwe tipe..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type msgctxt "#40217" msgid "New version type" -msgstr "" +msgstr "Nuwe weergawe tipe" #. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager msgctxt "#40218" msgid "Choose extra name" -msgstr "" +msgstr "Kies ekstra naam" #. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) msgctxt "#40219" msgid "New name..." -msgstr "" +msgstr "Nuwe naam..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name msgctxt "#40220" msgid "New extra name" -msgstr "" +msgstr "Nuwe ekstra naam" #. Choose video version context menu item label msgctxt "#40221" msgid "Choose version" -msgstr "" +msgstr "Kies weergawe" # Video versions #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "" +msgstr "Standaard Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" @@ -19490,7 +19719,7 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "" +msgstr "Ongesnyde Weergawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" @@ -19500,47 +19729,47 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "" +msgstr "Teatrale Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "" +msgstr "Direkteur se Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "" +msgstr "Spesiale Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "" +msgstr "Beperkte Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "" +msgstr "Volledige Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "" +msgstr "Die Finale Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "" +msgstr "Super Duper Snit" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Versamelaar se Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Uiterste Versamelaar se Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" @@ -19550,12 +19779,12 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuner Redigering" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "" +msgstr "Swart en Wit Uitgawe" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" @@ -19587,6 +19816,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan nie gespeel word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Hierdie opname kan nie gespeel word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gaan asb jou konfigurasie na. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nog geen PVR kliënte is begin nie. Wag vir die PVR kliënte om te begin. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie tydhouer stoor nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie tydhouer uit wis nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR agterkant fout. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie begin opneem nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie opname stop nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "The kanaal soektog kan nie begin word nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kon nie tydhouer opdateer nie. Gaan die log na vir meer inligting oor hierdie boodskap." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Fermatuur" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Stel die onderskrif agtergrond ondeursigtigheid." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Stel die subtitel ondeursigtigheid." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ opskaleerder tussen formaat" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Stel die presisie van die tussen skalering buffer gebruik in die GPU teken pad. 16 bis presisie vereis waarskynlik meer werkverrigting. Indien die hardeware nie in staat is om die geselekteerde formaat te ondersteun nie, sal Kodi na die naas beste formaat terugval." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bis per kanaal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bis per kanaal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bis per kanaal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wanneer die spoed verandering hierdie drumpel oorskry, sal 'n toon-korreksie filter toegepas word. Dit voorkom die \"chipmonk stemme\" wat gewoonlik volg op die versnel van 'n video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tydsone land" diff --git a/resource.language.am_et/resources/strings.po b/resource.language.am_et/resources/strings.po index 7567f1354..bbca90aed 100644 --- a/resource.language.am_et/resources/strings.po +++ b/resource.language.am_et/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "የ ሲዲ መረጃ በ መፈለግ ላይ" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "ስህተት" @@ -2645,6 +2646,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "መጽሐፍት ቤት በ ማጽዳት ላይ " @@ -3201,6 +3232,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "ስእሎች መጨመሪያ..." @@ -5939,6 +6040,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6129,6 +6236,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6184,7 +6324,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6784,6 +6924,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "ማጫወቻ" @@ -7007,6 +7156,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7356,7 +7518,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "ዋጋ ያስገቡ" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7826,12 +7988,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7869,11 +8030,11 @@ msgid "Recording" msgstr "መቅረጫ " msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8150,7 +8311,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "አቅራቢ " -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8187,17 +8347,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8447,7 +8607,7 @@ msgstr "መቅረጫ " #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8477,7 +8637,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8593,7 +8753,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8932,7 +9092,7 @@ msgstr "ለ ወላጅ መቆጣጠሪያ የ መግቢያ ቃል ያስገቡ:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9034,7 +9194,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "ምልክት የለም" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "ምልክት ይምረጡ" @@ -9049,7 +9209,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "የ ጣቢያ ምልክት በ መፈለግ ላይ" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "ሁሉንም ጣቢያዎች" @@ -9284,7 +9444,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9354,7 +9514,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "አቅራቢ" @@ -9389,6 +9549,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9852,10 +10022,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "መዝጋቱን ያረጋግጡ" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "የ ጣቢያ መምሪያ:" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12118,10 +12290,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "በ መክፈት ላይ " @@ -14349,6 +14517,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16134,7 +16327,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16435,7 +16628,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18189,6 +18382,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18516,6 +18740,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.ar_sa/resources/strings.po b/resource.language.ar_sa/resources/strings.po index fc1c7097a..035a1973d 100644 --- a/resource.language.ar_sa/resources/strings.po +++ b/resource.language.ar_sa/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-31 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-27 13:01+0000\n" "Last-Translator: psp2111-ADSLGATE \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" "Language: ar_sa\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "استخراج معلومات القرص المضغوط" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "تحرير قائمة التشغيل" msgctxt "#587" msgid "Filter" -msgstr "تصفية" +msgstr "الفلترة" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" @@ -2641,6 +2642,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "من البيانات الوصفية" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "جارٍ تنظيف المكتبة" @@ -2768,7 +2799,7 @@ msgstr "الشكل" msgctxt "#737" msgid "Colour" -msgstr "الألوان" +msgstr "ملون" msgctxt "#738" msgid "Normal" @@ -2898,7 +2929,7 @@ msgstr "الصوت" msgctxt "#773" msgid "Seeking" -msgstr "تغيير الوقت بمقدار:" +msgstr "الإنتقال:" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" @@ -3199,6 +3230,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "نطاق المنفذ السليم هو 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "إضافة صور..." @@ -3591,7 +3692,7 @@ msgstr "AirTunes" #. Filter movies/tvshows/music/episodes/artists/musicvideos/albums/songs msgctxt "#1275" msgid "Filter {0:s}" -msgstr "تصفية {0:s}" +msgstr "فلترة {0:s}" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" @@ -5663,15 +5764,15 @@ msgstr "دون تغيير" msgctxt "#13341" msgid "Green" -msgstr "الخضراء" +msgstr "أخضر" msgctxt "#13342" msgid "Orange" -msgstr "البرتقالي" +msgstr "برتقالي" msgctxt "#13343" msgid "Red" -msgstr "الحمراء" +msgstr "أحمر" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" @@ -5947,6 +6048,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "تذكر هذا المسار" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6137,6 +6244,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "قم بتمكين هذا الخيار لاستخدام تسريع الأجهزة لبرنامج ترميز AV1. إذا تم تعطيله ، فسيتم استخدام وحدة المعالجة المركزية بدلاً من ذلك." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "جودة إعادة التشكيل" @@ -6191,8 +6331,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "حدود تصحيح درجة الصوت" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "عندما يتجاوز تغيير السرعة هذا الحد ، سيتم تطبيق مرشح تصحيح درجة الصوت. هذا يتجنب \"أصوات chipmonk \" التي تنتج عادة من تسريع الفيديو" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6200,7 +6340,7 @@ msgstr "صورة العرض المضمنة" msgctxt "#13520" msgid "Embedded fanart" -msgstr "fanart المضمن" +msgstr "خلفية مدمجة" #. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13521" @@ -6729,7 +6869,7 @@ msgstr "أساسي" #. Label for the "Information" event level msgctxt "#14116" msgid "Information" -msgstr "معلومة" +msgstr "المعلومات" #. Label for the "Warning" event level msgctxt "#14117" @@ -6788,6 +6928,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "السماح بتدبيل معدل التحديث" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "مشغل الوسائط" @@ -7014,6 +7163,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "السماح بالتحكم عن بعد من التطبيقات الموجودة على الأنظمة الأخرى" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7363,7 +7525,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "أدخل القيمة" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." @@ -7832,13 +7994,12 @@ msgstr "هناك بالفعل مؤقت معين لهذا الحدث" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} غير قادر على التشغيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "لا يمكن تشغيل هذا التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7875,12 +8036,12 @@ msgid "Recording" msgstr "تسجيل" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "يرجى التحقق من الإعدادات الخاص بك. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "لم يتم بدء تشغيل أي عملاء PVR حتى الآن. انتظر حتى يبدأ عملاء PVR بالعمل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8156,7 +8317,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "المزود" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "يرجى التبديل إلى قناة أخرى." @@ -8193,18 +8353,18 @@ msgstr "تراجع معدل الإطار" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "تعذر حفظ المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "تعذر حذف المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "خطأ في مشغل القنوات. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8453,8 +8613,8 @@ msgstr "التسجيلات" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "تعذر بدء التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8483,8 +8643,8 @@ msgstr "إخفاء مربع معلومات الفيديو" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "تعذر إيقاف التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8599,8 +8759,8 @@ msgstr "لا يدعم أي من مشغلين القنوات المتصلين ا #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "لا يمكن بدء البحث عن القنوات. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8869,7 +9029,7 @@ msgstr "وقت الاستيقاظ اليومي (HH:MM:SS)" #. unused? msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" -msgstr "تصفية القنوات" +msgstr "فلترة القنوات" #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value msgctxt "#19250" @@ -8938,8 +9098,8 @@ msgstr "الرقابة الأبوية. ادخل رمز PIN الخاص بك:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "تعذر تحديث المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -9040,7 +9200,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "بدون ايقونة" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "اختر أيقونة" @@ -9055,7 +9215,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "جارٍ البحث عن أيقونات القنوات" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "جميع القنوات" @@ -9290,7 +9450,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "تم التبديل إلى قناة أثناء الاغلاق التلقائي للتذكير PVR للقناة '{0:s}' في'{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "موفر الخدمة" @@ -9360,7 +9520,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "لا يوفر أي من عملاء PVR النشطين إعدادات خاصة بالعميل." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "المزود" @@ -9378,7 +9538,7 @@ msgstr "استخدام ترتيب المجموعات للقنوات من الم #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "الـCatch-up \\ الفيديو حسب الطلب (VOD)" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" @@ -9395,6 +9555,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "تشغيل هذا البرنامج فقط" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9860,10 +10030,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "تأكيد إيقاف التشغيل" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "دليل القناة" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "تشغيل التسجيل" @@ -9979,12 +10151,12 @@ msgstr "اختر صورة العرض المصغرة" #. Name of an artwork type msgctxt "#20020" msgid "Banner" -msgstr "لافتة" +msgstr "شريط" #. Name of an artwork type msgctxt "#20021" msgid "Poster" -msgstr "ملصق" +msgstr "بوستر" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -10578,7 +10750,7 @@ msgstr "إعادة تحميل المظهر" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "استخدام أنماط عرض الملصقات للبرامج التلفزيونية" +msgstr "استخدام البوسترات كطريقة عرض للمسلسلات" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" @@ -11183,11 +11355,11 @@ msgstr "تسطيح مواسم المسلسلات التلفزيونية" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "الحصول على fanart" +msgstr "الحصول على خلفيات" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" -msgstr "عرض fanart في مكتبات الفيديو والموسيقى" +msgstr "عرض خلفية في مكتبات الفيديو والموسيقى" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -11235,7 +11407,7 @@ msgstr "خاطئ" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" -msgstr "عرض شرائح Fanart" +msgstr "عرض الشرائح (خلفيات)" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20426" @@ -11259,7 +11431,7 @@ msgstr "تفريق" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" -msgstr "تصدير صور العرض المصغرة و fanart؟" +msgstr "تصدير صور العرض المصغرة و والخلفيات؟" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" @@ -11288,23 +11460,23 @@ msgstr "تصدير صور عرض الفنانين؟" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" -msgstr "اختر fanart" +msgstr "اختر خلفية" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" -msgstr "fanart محلي" +msgstr "خلفية محلية" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" -msgstr "بدون fanart" +msgstr "بدون خلفية" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" -msgstr "fanart الحالي" +msgstr "الخلفية الحالية" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" -msgstr "fanart عن بعد" +msgstr "خلفيات عن بعد" msgctxt "#20442" msgid "Change content" @@ -11321,7 +11493,7 @@ msgstr "أضف إلى مكتبة" #. Name of an artwork type msgctxt "#20445" msgid "Fanart" -msgstr "Fanart" +msgstr "خلفيات" #. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file msgctxt "#20446" @@ -11626,7 +11798,7 @@ msgstr "تفعيل أشرطة التمرير" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "اجعل \"تصفية شاهدت\" عبارة عن زر تبديل في مكتبة الفيديو" +msgstr "اجعل فلترة \"تم مشاهدتها\" عبارة عن زر تبديل في المكتبة" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -12111,10 +12283,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF تعليق" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "فتحة العدسة" @@ -12367,7 +12535,7 @@ msgstr "سنوات النشاط" msgctxt "#21899" msgid "Label" -msgstr "الملصق" +msgstr "التسمية" msgctxt "#21900" msgid "Born / Formed" @@ -14327,6 +14495,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "للحفاظ على بعض AVRs قيد التشغيل ، سوف نرسل إشارة صوتية عشوائية غير مسموعة. يمكنك تعطيل هذا الإعداد إذا كنت تستخدم سماعة رأس أو جهاز اخراج analog." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "تشغيل أصوات واجهة المستخدم الرسومية" @@ -15181,7 +15374,7 @@ msgstr "اختر savestate" #. Button for creating a new save state from the select savestate dialog msgctxt "#35261" msgid "New" -msgstr "حفظ جديد" +msgstr "جديد" #. Help text for RetroAchievements username input setting msgctxt "#35262" @@ -15487,7 +15680,7 @@ msgstr "استخدم موازنة إضاءة HDR/SDR للنظام" #. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36097" msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" -msgstr "نسبة سطوع الواجهة \"GUI\" في وضع HDR PQ" +msgstr "نسبة سطوع الواجهة GUI في وضع الـHDR" # empty strings from id 36051 to 36097 #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" @@ -16104,8 +16297,8 @@ msgstr "اعرض معلومات جودة الإشارة في نافذة معلو #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "اضبط تعتيم خلفية الترجمة." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16405,8 +16598,8 @@ msgstr "عند فرز عناصر الموسيقى حسب الفنان ، است #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "اضبط تعتيم الترجمة." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -16719,7 +16912,7 @@ msgstr "السماح باستخدام ترقيم القنوات من مشغلي #. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" msgctxt "#36359" msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." -msgstr "استخدم نطاق ألوان محدود (16-235) بدلاً من نطاق الألوان الكامل (0-255). يجب استخدام النطاق المحدود إذا كانت شاشتك عبارة عن تلفزيون HDMI عادي ولا تحتوي على وضع الـ PC أو وضع آخر لعرض ألوان النطاق الكامل ، ولكن إذا كانت الشاشة عبارة عن شاشة كمبيوتر شخصي ، فاترك هذا الخيار معطلاً للحصول على اللون الأسود المناسب." +msgstr "استخدم نطاق ألوان محدود (16-235) بدلاً من نطاق الألوان الكامل (0-255). يجب استخدام النطاق المحدود إذا كانت شاشتك عبارة عن تلفزيون عادي ولا يحتوي على وضع الـPC أو وضع آخر لعرض ألوان النطاق الكامل ، ولكن إذا كانت الشاشة عبارة عن شاشة كمبيوتر شخصي ، فاترك هذا الخيار معطلاً للحصول على اللون الأسود المناسب." #. Description of settings category with label #772 "Audio" msgctxt "#36360" @@ -17108,7 +17301,7 @@ msgstr "من أي مستودع" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "" +msgstr "تفعيل التشغيل التلقائي للبرنامج التالي عند مشاهدة برامج عرضت سابقاً (Catch-up) أو عند مشاهدة قنوات الفيديو حسب الطلب (VOD). مهم! محتوى (VOD) و (Catch-up) يجب ان يكون مدعوماً أيضا من موفر الخدمة لكي يعمل." # empty strings from id 36439 to 36441 #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 @@ -18036,108 +18229,108 @@ msgstr "إصدار بروتوكول NFS لاستخدامه عند إنشاء ا #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" msgid "Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الحُزم" #. Setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37054" msgid "NFS Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الحُزم لـNFS" #. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37055" msgid "Data chunk size used on NFS connections" -msgstr "" +msgstr "حجم حُزم البيانات المستخدمة في اتصالات الـNFS" #. Setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37056" msgid "SMB Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "حجم الحُزم الـSMB" #. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37057" msgid "Data chunk size used on SMB connections" -msgstr "" +msgstr "حجم حُزم البيانات المستخدمة في اتصالات الـSMB" # empty strings from id 37058 to 37100 #. Settings / Services "Caching" category label msgctxt "#37101" msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت" #. Description of category #37101 "Caching" msgctxt "#37102" msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." -msgstr "" +msgstr "تحتوي هذه الفئة على إعدادات تكوين التخزين المؤقت للملفات المحلية وملفات الشبكة وتدفقات الإنترنت." #. Setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37103" msgid "Buffer Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التخزين المؤقت" #. Description of setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37104" msgid "Configure the media content to buffer." -msgstr "" +msgstr "اختيار نوع الوسائط للتخزين المؤقت." #. Setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37105" msgid "Memory Size" -msgstr "" +msgstr "حجم التخزين المؤقت" #. Description of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37106" msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." -msgstr "" +msgstr "حجم ذاكرة التخزين المؤقت بـ الميغا بايت. ملاحظة: لا ينصح باستخدام ذواكر الفلاش مثل: eMMC و SD cards و SSD عند إجبار التخزين المؤقت على الذاكرة الداخلية بدلاً من الرام." #. Setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37107" msgid "Read Factor" -msgstr "" +msgstr "معامل القراءة" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "" +msgstr "حدد سرعة ملئ الذاكرة المؤقتة حسب المعادلة الرياضية: متوسط bitrate للبث × معامل القراءة. اختيار ارقام عالية من معامل القراءة قد يسبب ارتفاع حاد في استخدام الـCPU او استخدام كامل سرعة الانترنت.[CR][متكيف] يستخدم عامل قراءة متغير ديناميكيًا استنادًا على مستوى ذاكرة التخزين المؤقت." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." -msgstr "" +msgstr "حجم حزم البيانات المطلوب استخدامها عندما لا يفرض نظام الملفات أو البروتوكول القيمة." #. Value of setting - NONE msgctxt "#37110" msgid "No buffer" -msgstr "" +msgstr "تعطيل التخزين المؤقت" #. Value of setting - TRUE INTERNET msgctxt "#37111" msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لملفات الانترنت الحقيقية فقط مثل: HTTP و HTTPS و الخ..." #. Value of setting - INTERNET msgctxt "#37112" msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة ملفات الإنترنت، بما في ذلك: FTP و WebDAV و الخ..." #. Value of setting - NETWORK msgctxt "#37113" msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة ملفات الشبكة الداخلية والخارجية، بما في ذلك: SMB، NFS، إلخ..." #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" msgid "Buffer all filesystems, including local files" -msgstr "" +msgstr "التخزين المؤقت لجميع أنظمة الملفات، بما في ذلك ملفات المكتبة المحلية" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "تخزين الملف بأكمله مؤقتًا على الذاكرة الداخلية" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "متكيف" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -18160,6 +18353,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18485,6 +18709,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "انتقل تلقائيًا إلى نافذة المؤثرات البصرية عند بدء تشغيل الأغنية" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -18543,7 +18772,7 @@ msgstr "العناصر المراد تصديرها" msgctxt "#38307" msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" -msgstr "قم بتضمين العمل الفني مثل صور العرض المصغرة و fanart" +msgstr "قم بتضمين العمل الفني مثل صور العرض المصغرة و الخلفيات" msgctxt "#38308" msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" @@ -19249,7 +19478,7 @@ msgstr "متوفر فقط عند تفعيل تغيير مكان الترجمة #. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 msgctxt "#39190" msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." -msgstr "" +msgstr "‎[مفعل] سوف يتم استخدام اعدادات النظام لسطوع الواجهة GUI في وضع الـHDR. هذا سوف يؤثر على جميع مكونات الواجهة بما في ذلك الترجمة و التصاميم التي هي بالاساس مبنية على الـSDR.[CR][معطل] يمكن تخصيص السطوع يدويًا." #. System / Display "HDR" settings group label msgctxt "#39191" @@ -19258,42 +19487,42 @@ msgstr "" msgctxt "#39192" msgid "Disable screensaver when playing audio" -msgstr "" +msgstr "تعطيل شاشة التوقف عند تشغيل ملفات الصوت" #. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" msgctxt "#39193" msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" -msgstr "" +msgstr "في حال تشغيل الموسيقى فإن شاشة التوقف لن تتفعل أبدًا" #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." -msgstr "" +msgstr "تفعيل تقنية رفع الجودة المتقدمة والمستخدمة في كروت NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" أو \"Intel Video Super Resolution\".[CR]يتم استخدامها عندما وضوح الفيديو 1920x1080 أو أقل أو عندما يكون وضوع الفيديو أقل من وضوح الشاشة.[CR] متوفر فقط على كروت: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx وأعلى, و Intel Arc A770, A750." #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "" +msgstr "فعل هذا الخيار لأفضل جودة صورة ممكنة. تعطيله سوف يقلل من الحمل على الأجهزة بمواصفات محدودة." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" msgid "Dolby Vision compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التوافق لـDolby Vision" #. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 msgctxt "#39197" msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." -msgstr "" +msgstr "إذا تم تمكينه، فسيتم تحويل دولبي فيجين profile 7 إلى profile 8.1، وهو الوضع الأكثر شيوعًا الذي تدعمه الأجهزة. قم بتمكين هذا الاعداد إذا كان جهازك يدعم Dolby Vision، ولكنه قد يسبب مشاكل مع بعض مقاطع الفيديو." #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "" +msgstr "تنسيقات البيانات التعريفية الديناميكية المسموح بها لـHDR" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." -msgstr "" +msgstr "يقوم بتغيير تدفق البت للفيديو لإزالة بيانات تعريف الـHDR الديناميكية. حدد تنسيقات HDR التي يدعمها جهازك وشاشتك." #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" @@ -19722,6 +19951,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} غير قادر على التشغيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "لا يمكن تشغيل هذا التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "يرجى التحقق من الإعدادات الخاص بك. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "لم يتم بدء تشغيل أي عملاء PVR حتى الآن. انتظر حتى يبدأ عملاء PVR بالعمل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر حفظ المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر حذف المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "خطأ في مشغل القنوات. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر بدء التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر إيقاف التسجيل. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "لا يمكن بدء البحث عن القنوات. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "تعذر تحديث المؤقت. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات حول هذه الرسالة." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "اضبط تعتيم خلفية الترجمة." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "اضبط تعتيم الترجمة." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "عندما يتجاوز تغيير السرعة هذا الحد ، سيتم تطبيق مرشح تصحيح درجة الصوت. هذا يتجنب \"أصوات chipmonk \" التي تنتج عادة من تسريع الفيديو" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "دولة المنطقة الزمنية" diff --git a/resource.language.ast_es/resources/strings.po b/resource.language.ast_es/resources/strings.po index d490714c4..4979b4d64 100644 --- a/resource.language.ast_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.ast_es/resources/strings.po @@ -4,31 +4,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-16 02:56+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-30 15:26+0000\n" +"Last-Translator: \"Enol P.\" \n" "Language-Team: Asturian (Spain) \n" "Language: ast_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" -msgstr "Programes" +msgstr "" msgctxt "#1" msgid "Pictures" -msgstr "Semeyes" +msgstr "" msgctxt "#2" msgid "Music" -msgstr "Música" +msgstr "" msgctxt "#3" msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" +msgstr "" msgctxt "#4" msgid "TV guide" @@ -963,6 +963,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -2655,6 +2656,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3219,6 +3250,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Amestar semeyes..." @@ -5996,6 +6097,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir l'aceleración per hardware - VDPAU" @@ -6185,6 +6292,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6240,7 +6380,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6843,6 +6983,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reproductor" @@ -7065,6 +7214,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir el control remotu dende apliciones d'otros sistemes" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7419,7 +7581,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Introduz un valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7892,13 +8054,12 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Esta grabación nun pue reproducise. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7935,11 +8096,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabación" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8216,7 +8377,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Fornidor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8253,17 +8413,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nun pudo guardase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más infromación tocante a esti mensaxe." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nun pudo desaniciase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más infromación tocante a esti mensaxe." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8513,8 +8673,8 @@ msgstr "Grabaciones" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nun pudo aniciase la grabación. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8543,8 +8703,8 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nun pudo parase la grabación. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8659,7 +8819,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8998,8 +9158,8 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nun pudo anovase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -9100,7 +9260,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9115,7 +9275,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Toles canales" @@ -9350,7 +9510,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9420,7 +9580,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Fornidor" @@ -9455,6 +9615,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9919,10 +10089,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12184,10 +12356,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentariu EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" @@ -14416,6 +14584,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16190,7 +16383,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16491,7 +16684,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18243,6 +18436,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18568,6 +18792,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19808,6 +20037,34 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación nun pue reproducise. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo guardase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más infromación tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo desaniciase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más infromación tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo aniciase la grabación. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo parase la grabación. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nun pudo anovase'l temporizador. Comprueba'l rexistru pa más información tocante a esti mensaxe." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + #~ msgctxt "#40427" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" diff --git a/resource.language.az_az/resources/strings.po b/resource.language.az_az/resources/strings.po index d9367c289..8d8f90be7 100644 --- a/resource.language.az_az/resources/strings.po +++ b/resource.language.az_az/resources/strings.po @@ -961,6 +961,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Xəta" @@ -2654,6 +2655,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3216,6 +3247,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6009,6 +6110,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6199,6 +6306,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6254,7 +6394,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6862,6 +7002,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7090,6 +7239,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7448,7 +7610,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7923,12 +8085,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7967,11 +8128,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8248,7 +8409,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8285,17 +8445,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8545,7 +8705,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8575,7 +8735,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8691,7 +8851,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9030,7 +9190,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9132,7 +9292,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9147,7 +9307,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9382,7 +9542,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9452,7 +9612,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9487,6 +9647,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9954,10 +10124,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12228,10 +12400,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Açılış" @@ -14465,6 +14633,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16250,7 +16443,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16551,7 +16744,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18307,6 +18500,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18634,6 +18858,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.be_by/resources/strings.po b/resource.language.be_by/resources/strings.po index f19e1611d..f814f8428 100644 --- a/resource.language.be_by/resources/strings.po +++ b/resource.language.be_by/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-25 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Antikruk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be_by\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Атрыманне інфармацыі пра CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Памылка" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "З метаданых" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Ачысціць бібліятэку" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Правільны нумар павінен быць ад 1024 да 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Дадаць малюнкі…" @@ -4620,7 +4721,7 @@ msgstr "Поўнаэкраннае радыё" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Канфігурацыя кантролера" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4630,7 +4731,7 @@ msgstr "Гульні" #. Title of the in-game OSD menu msgctxt "#10822" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" @@ -4645,7 +4746,7 @@ msgstr "" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Гучнасць" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" @@ -4660,7 +4761,7 @@ msgstr "" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Наладжванне порта" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомніць гэты шлях" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Уключыць апаратнае паскарэнне - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Уключыце гэты параметр, каб выкарыстоўваць апаратнае паскарэнне для кодака AV1. Калі адключана, будзе выкарыстоўвацца CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Якасць пераўтварэння" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Парог карэкцыі тону" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Калі хуткасць перасягае вызначаны парог, ужываецца карэкцыя тону. Яна прыбірае эфект \"смешных галасоў\", што звычайна з’яўляюцца пры паскарэнні відэа" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Дазволіць падвойную частату абнаўлення" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Прайгравальнік" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Дазволіць адлеглае кіраванне праграмамі з іншых сістэм" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Увядзіце значэнне" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Для гэтай падзеі ўжо прызначаны таймер" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося прайграць {0:s}. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося прайграць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Запіс" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Калі ласка, праверце вашу канфігурацыю. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Актыўныя кліенты PVR адсутнічаюць. Дачакайцеся запуску кліента PVR. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Пастаўшчык" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Калі ласка, пераключыцеся на іншы канал." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Рэзервовая частата кадраў" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося захаваць таймер. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося выдаліць таймер. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Памылка сервера PVR. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Запісы" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося пачаць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Хаваць акно інфармацыі пра відэа" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося спыніць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Ніводны з падлучаных сервераў PVR не пад #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося распачаць сканаванне каналаў. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8790,7 +8950,7 @@ msgstr "Час прастою" #. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. msgctxt "#19245" msgid "Wakeup command" -msgstr "Загад абуджэння" +msgstr "Каманда абуджэння" #. label for PVR settings wakeup before recording control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on before a recording starts. msgctxt "#19246" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Бацькоўскі кантроль. Увядзіце PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не ўдалося абнавіць таймер. Праверце налады альбо зазірніце ў журнал, каб даведацца больш." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Значок адсутнічае" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Абраць значок" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Пошук значкоў каналаў" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Усе каналы" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Пераключэнне на канал пры аўтаматычным закрыцці напаміну PVR для канала '{0:s}' а '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Правайдары" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ні адзін з актыўных кліентаў тэлебачання (PVR) не падае налад для канкрэтнага кліента." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Правайдар" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Пацвердзіць выключэнне" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Каналы" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Прайграць запіс" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Каментар EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Прашыўка" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Дыяфрагма" @@ -12890,7 +13058,7 @@ msgstr "Дапаўненне адключана, бо ў рэпазіторыі msgctxt "#24095" msgid "Local package cache" -msgstr "Лакальны кэш пакункаў" +msgstr "Лакальны кэш пакетаў" #. To show addon as broken over icon msgctxt "#24096" @@ -14238,6 +14406,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Для прадухілення аўтаматычнага выключэння пэўных тыпаў рэсівераў адпраўляецца кволы шум. Пры выкарыстанні навушнікаў альбо аналагавага выхаду гэты параметр можна выключыць." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Прайграваць гукі інтэрфейсу" @@ -15165,11 +15358,11 @@ msgstr "Pulse-Eight Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" -msgstr "Уключыць дадатковыя загады клавіятуры" +msgstr "Уключыць дадатковыя каманды клавіятуры" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" -msgstr "Уключыць дадатковыя загады пульта" +msgstr "Уключыць дадатковыя каманды пульта" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" @@ -15177,7 +15370,7 @@ msgstr "Націсніце наладжвальную кнопку \"user\"" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" -msgstr "Уключыць дадатковыя загады" +msgstr "Уключыць дадатковыя каманды" msgctxt "#36006" msgid "Couldn't open the adapter" @@ -15251,7 +15444,7 @@ msgstr "Не ўдалося прызначыць новую канфігурац msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" -msgstr "Пры выключэнні адпраўляць загад \"Неактыўная крыніца\"" +msgstr "Пры выключэнні адпраўляць каманду \"Неактыўная крыніца\"" msgctxt "#36026" msgid "Devices to also put in standby mode" @@ -16000,8 +16193,8 @@ msgstr "Паказваць інфармацыю пра якасць сігнал #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Прызначыць непразрыстасць фону субцітраў." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16045,15 +16238,15 @@ msgstr "Катэгорыя змяшчае налады кіравання сіл msgctxt "#36241" msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." -msgstr "Запускаць пададзены ніжэй загад абуджэння падчас выхаду з праграмы альбо пераходу ў рэжым сну. Час наступнага запланаванага запісу падаецца як параметр." +msgstr "Запускаць пададзеную ніжэй каманду абуджэння падчас выхаду з праграмы альбо пераходу ў рэжым сну. Час наступнага запланаванага запісу падаецца як параметр." msgctxt "#36242" msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." -msgstr "Падчас запуску запісу загад будзе выкананы праз вызначаны інтэрвал часу." +msgstr "Падчас запуску запісу каманда будзе выкананая праз вызначаны інтэрвал часу." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." -msgstr "Загад для запуску(cmd [timestamp])." +msgstr "Каманда для запуску(cmd [timestamp])." msgctxt "#36244" msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." @@ -16061,11 +16254,11 @@ msgstr "Час, што аднімаецца ад часу пачатку нас msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." -msgstr "Запускаць загад абуджэння штодня ў вызначаны час." +msgstr "Запускаць каманду абуджэння штодня ў вызначаны час." msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." -msgstr "Калі запускаць загад абуджэння." +msgstr "Калі запускаць каманду абуджэння." msgctxt "#36247" msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." @@ -16301,8 +16494,8 @@ msgstr "Пры сартаванні музычных элементаў спач #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Прызначыць непразрыстасць субцітраў." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18037,6 +18230,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18357,6 +18581,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Аўтаматычна пераходзіць у акно візуалізацыі падчас запуску прайгравання аўдыё" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Вымаць мініяцюры з відэафайлаў" @@ -19175,7 +19404,7 @@ msgstr "" #. Generic video versions label (plural) msgctxt "#40000" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Версіі" #. Manage video versions context menu item msgctxt "#40001" @@ -19190,7 +19419,7 @@ msgstr "" #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" @@ -19315,7 +19544,7 @@ msgstr "" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Агляд файлаў" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19415,7 +19644,7 @@ msgstr "" #. Button label for video versions msgctxt "#40210" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Версіі" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" @@ -19588,6 +19817,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося прайграць {0:s}. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося прайграць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Калі ласка, праверце вашу канфігурацыю. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Актыўныя кліенты PVR адсутнічаюць. Дачакайцеся запуску кліента PVR. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося захаваць таймер. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося выдаліць таймер. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Памылка сервера PVR. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося пачаць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося спыніць запіс. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося распачаць сканаванне каналаў. Праверце журнал, каб даведацца больш пра гэтае паведамленне." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не ўдалося абнавіць таймер. Праверце налады альбо зазірніце ў журнал, каб даведацца больш." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Прашыўка" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Прызначыць непразрыстасць фону субцітраў." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Прызначыць непразрыстасць субцітраў." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Калі хуткасць перасягае вызначаны парог, ужываецца карэкцыя тону. Яна прыбірае эфект \"смешных галасоў\", што звычайна з’яўляюцца пры паскарэнні відэа" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Краіна ў часавым поясе" diff --git a/resource.language.bg_bg/resources/strings.po b/resource.language.bg_bg/resources/strings.po index 2602b863c..95b222bff 100644 --- a/resource.language.bg_bg/resources/strings.po +++ b/resource.language.bg_bg/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Изтегляне на информация за диска" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "От мета-данните" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Почистване на библиотеката" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Номерът на порта трябва да е в интервала 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Добавяне на снимки…" @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомняне за този път" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Разреши хардуерното ускорение – VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Включете, за да ползвате хардуерното ускорение за кодека AV1. Ако опцията е изключена декодирането ще се изпълнява от централния процесор." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Качество на предискретизиране" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Граница за поправка на височината на звука" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Когато промяната на скоростта превиши тази граница, ще се приложи филтър за поправка на височината на звука. Така ще се избегне странно високото звучене на гласовете, което обикновени се получава при ускоряването на видео." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Разрешаване на двойните опреснителни честоти" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Плейър" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Управление от програми на други системи" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Въведете стойност" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Проверете журнала за повече информация." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Вече има съществуващ брояч за това съби #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "„{0:s}“ не може да се възпроизведе. Проверете журнала за повече информация." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Записът не може да бъде възпроизведен. Проверете журнала за повече информация." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Записване" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Проверете настройките. Проверете журнала за повече информация." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Няма активни клиенти за ПВР. Изчакайте стартирането на клиента за ПВР или проверете журнала." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Доставчик" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Моля, превключете на друг канал" @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Аварийна честота на кадрите" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Броячът не може да бъде запазен. Проверете журнала за повече информация." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Броячът не може да бъде изтрит. Проверете журнала за повече информация." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Грешка в сървъра за ПВР. Проверете журнала за повече информация." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Записи" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Записът не може да бъде стартиран. Проверете журнала за повече информация." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Скриване на информацията за видеото" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Записът не може да бъде спрян. Проверете журнала за повече информация." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Никой от свързаните сървъри за ПВР не п #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не може да бъде стартирано сканиране за канали. Проверете журнала за повече информация." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Родителски контрол. Въведете код:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Броячът не може да бъде променен. Проверете журнала за повече информация." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Няма иконка" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Избери иконка" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Търсене за иконка на канала" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Всички канали" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Превключване към канал поради автоматично затворено напомняне от ПВР за канал „{0:s}“ в „{1:s}“" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Доставчик" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Потвърждаване на изключването" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Справочник" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Пускане на записа" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF коментар" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Апертура" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Изключете опцията ако ползвате слушалки или аналогов изход. Някои приемници се изключват автоматично ако не получават сигнал. За да предотврати изключването Kodi ще генерира звуков сигнал, който не се чува (когато ползвате приемник)." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Озвучавай потребителския интерфейс" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Показване на информация за качеството #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Изберете плътността на фона на субтитрите." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Сортира по името за сортиране. Например #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Задаване на плътността на субтитрите." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Автоматично превключване към прозореца с визуализацията, когато започне възпроизвеждането на звука" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Извличай миниатюри от видео файловете" @@ -19578,6 +19807,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "„{0:s}“ не може да се възпроизведе. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Записът не може да бъде възпроизведен. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Проверете настройките. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Няма активни клиенти за ПВР. Изчакайте стартирането на клиента за ПВР или проверете журнала." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Броячът не може да бъде запазен. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Броячът не може да бъде изтрит. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Грешка в сървъра за ПВР. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Записът не може да бъде стартиран. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Записът не може да бъде спрян. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не може да бъде стартирано сканиране за канали. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Броячът не може да бъде променен. Проверете журнала за повече информация." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Изберете плътността на фона на субтитрите." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Задаване на плътността на субтитрите." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Когато промяната на скоростта превиши тази граница, ще се приложи филтър за поправка на височината на звука. Така ще се избегне странно високото звучене на гласовете, което обикновени се получава при ускоряването на видео." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Часови пояс на държава" diff --git a/resource.language.bs_ba/resources/strings.po b/resource.language.bs_ba/resources/strings.po index 3c83b0c61..339ec6789 100644 --- a/resource.language.bs_ba/resources/strings.po +++ b/resource.language.bs_ba/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Preuzimanje CD informacija" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -2643,6 +2644,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čišćenje biblioteke" @@ -3201,6 +3232,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Ispravan opseg priključaka je od 1024 do 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5952,6 +6053,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamti ovu putanju" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6142,6 +6249,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvalitet ponov. odab." @@ -6196,7 +6336,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6793,6 +6933,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Uređaj za reprodukciju" @@ -7020,6 +7169,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7369,7 +7531,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Unesite vrijednost" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7840,12 +8002,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7883,11 +8044,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Snimanje u toku" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8164,7 +8325,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Molimo prebacite na drugi kanal." @@ -8201,17 +8361,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8461,7 +8621,7 @@ msgstr "Snimci" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8491,7 +8651,7 @@ msgstr "Sakrij okvir za video informacije" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8607,7 +8767,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8946,7 +9106,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9048,7 +9208,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9063,7 +9223,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9298,7 +9458,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9368,7 +9528,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9403,6 +9563,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9870,10 +10040,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12125,10 +12297,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF komentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Sistem" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Blenda" @@ -14343,6 +14511,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16128,7 +16321,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16429,7 +16622,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18184,6 +18377,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18511,6 +18735,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19749,6 +19978,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Sistem" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zemlja vremenske zone" diff --git a/resource.language.ca_es/resources/strings.po b/resource.language.ca_es/resources/strings.po index a83232d96..88bbe0132 100644 --- a/resource.language.ca_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.ca_es/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 22:56+0000\n" "Last-Translator: Xavi Carol \n" "Language-Team: Catalan (Spain) \n" "Language: ca_es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "S'està obtenint la informació del CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "De les metadades" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "S'està netejant la biblioteca" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rang de ports vàlid és 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Afegeix imatges..." @@ -5719,7 +5820,7 @@ msgstr "Habilita la veu" #. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) msgctxt "#13362" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Continua veient" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -5917,6 +6018,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recorda aquest camí" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Escull la llista de reproducció" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permet l'acceleració del maquinari - VDPAU" @@ -6106,6 +6213,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Habiliteu aquesta opció per a utilitzar l'acceleració per maquinari per al còdec AV1. Si s'inhabilita, s'utilitzarà la CPU en lloc seu." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Qualitat del remostreig" @@ -6160,8 +6300,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Llindar per a la correcció de to" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quan el canvi de velocitat superi aquest llindar, s'aplicarà un filtre de correcció de to. D'aquesta manera s'evitaran les \"veus d'esquirol\" que normalment es produeixen en accelerar un vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6753,6 +6893,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Permet freqüències d'actualització dobles" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reproductor" @@ -6973,6 +7122,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permet el control remot des de les aplicacions en altres sistemes" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7320,7 +7482,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Introduïu el valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Comproveu el registre per obtenir més informació quant a aquest missatge." @@ -7787,13 +7949,12 @@ msgstr "Ja hi ha un temporitzador configurat per a aquest esdeveniment" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} no es pot reproduir. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Aquest enregistrament no es pot reproduir. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7830,12 +7991,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Enregistrament" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Comproveu la vostra configuració. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "No s'ha iniciat encara cap client PVR. Espereu que s'iniciïn els clients PVR. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8111,7 +8272,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Canvieu a un altre canal." @@ -8148,18 +8308,18 @@ msgstr "Taxa de fotogrames de replegament" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No s'ha pogut desar el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No s'ha pogut suprimir el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error del dorsal del PVR. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8408,8 +8568,8 @@ msgstr "Enregistraments" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la gravació. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8438,8 +8598,8 @@ msgstr "Oculta la caixa d'informació de vídeo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No s'ha pogut aturar la gravació. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8554,8 +8714,8 @@ msgstr "Cap dels dorsals dels PVR connectats és compatible amb l'exploració de #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "L'escaneig de canals no es pot iniciar. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8893,8 +9053,8 @@ msgstr "Control parental. Introduïu el PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8995,7 +9155,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sense icona" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Trieu una icona" @@ -9010,7 +9170,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "S'estan cercant icones per al canal" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Tots els canals" @@ -9245,7 +9405,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "S'ha canviat al canal pel recordatori PVR tancat automàticament pel canal '{0:s}' a les '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Proveïdors" @@ -9308,14 +9468,14 @@ msgstr "Complements de client de PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "" +msgstr "Mostra i gestiona els add-ons de client PVR disponibles." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." -msgstr "" +msgstr "Ningun dels clients PVR actius te configuracions específiques de client." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Proveïdor" @@ -9323,22 +9483,22 @@ msgstr "Proveïdor" #. label for 'by user preference' sort method msgctxt "#19349" msgid "User preference" -msgstr "" +msgstr "Preferències d'usuari" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'ordre dels grups de canals dels backend(s)" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "A la carta / Vídeo sota demanda" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "Reproduir eñ següent programa automàticament" +msgstr "Reproduir el següent programa automàticament" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" @@ -9350,6 +9510,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Reproduir només aquest programa" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9805,10 +9975,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmeu l'apagament" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guia de canals" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reprodueix l'enregistrament" @@ -12048,10 +12220,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentari EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Microprogramari" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Obertura" @@ -13195,7 +13363,7 @@ msgstr "Utilitzeu el teclat virtual de Kodi" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "" +msgstr "Quant més alt sigui el valor, més sensible serà el gest de desplaçament" # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on @@ -13838,7 +14006,7 @@ msgstr "Rols" #. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). msgctxt "#29995" msgid "{0:s} (Disc {1:s})" -msgstr "" +msgstr "{0:s} (Disc {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -14258,6 +14426,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Per mantenir determinats AVR alimentats, enviem un senyal de soroll aleatori inaudible. Podeu desactivar aquesta configuració si feu servir auriculars o sortida analògica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reprodueix els sons de la IGU" @@ -14537,7 +14730,7 @@ msgstr "Activa la vibració del comandament quan es produeix una notificació." #. Help text for controller window msgctxt "#35055" msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu el teclat o el comandament a distància per seleccionar un perfil de controlador. Quan se us demani, premeu el botó del controlador de joc que millor s'ajusti al que veieu a la pantalla. Si cometeu un error, podeu repetir el procés." #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" @@ -14668,7 +14861,7 @@ msgstr "Mou {0:s} a la dreta" #. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35097" msgid "Move {0:s} right ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Mou {0:s} dreta ({1:d})" #. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35098" @@ -14678,7 +14871,7 @@ msgstr "Mou {0:s} a l'esquerra" #. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35099" msgid "Move {0:s} left ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Mou {0:s} esquerra ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" @@ -16026,7 +16219,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16327,7 +16520,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18065,6 +18258,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18385,6 +18609,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extreu les miniatures dels fitxers de vídeo" @@ -19620,6 +19849,58 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} no es pot reproduir. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aquest enregistrament no es pot reproduir. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Comproveu la vostra configuració. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha iniciat encara cap client PVR. Espereu que s'iniciïn els clients PVR. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut desar el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Error del dorsal del PVR. Comproveu el registre per a obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la gravació. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut aturar la gravació. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "L'escaneig de canals no es pot iniciar. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar el temporitzador. Consulteu el registre per obtenir més informació sobre aquest missatge." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Microprogramari" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quan el canvi de velocitat superi aquest llindar, s'aplicarà un filtre de correcció de to. D'aquesta manera s'evitaran les \"veus d'esquirol\" que normalment es produeixen en accelerar un vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País de la zona horària" diff --git a/resource.language.cs_cz/resources/strings.po b/resource.language.cs_cz/resources/strings.po index 32b7bc4fe..c30938328 100644 --- a/resource.language.cs_cz/resources/strings.po +++ b/resource.language.cs_cz/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Načítání informací o CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Z metadat" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čištění knihovny" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Platný rozsah portu je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Přidat obrázky…" @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamatovat pro tuto cestu" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Povolit hardwarovou akceleraci – VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Povolit tuto možnost pro použití hardwarové akcelerace pro kodek AV1. Pokud je zakázáno, bude namísto toho použit procesor." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvalita převzorkování" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Mezní hodnota pro korekci výšky" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Když změna rychlosti překročí tento práh, bude použit filtr korekce výšky. Tím se zabrání „šmoulím hlasům“, které za normálních okolností vyplývají ze zrychlení videa" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Povolit dvojnásobné obnovovací frekvance" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Přehrávač" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Povolit vzdálené ovládání z aplikací v jiných systémech" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Zadejte hodnotu" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Více informací o této zprávě najdete v protokolu." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Pro tuto událost je již časovač nastaven" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} nelze přehrát. Více informací o této zprávě v protokolu." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tato nahrávka nemůže být přehrána. Více informací o této zprávě v protokolu." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Nahrávání" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Zkontrolujte svou konfiguraci. Více informací o této zprávě v protokolu." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Zatím nebyli spuštěni žádní klienti PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR. Více informací o této zprávě v protokolu." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Přepněte prosím na jiný kanál." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Náhradní frekvence snímků" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nelze uložit časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nelze odstranit časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Chyba backendu PVR. Více informací o této zprávě v protokolu." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Nahrávky" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nelze spustit nahrávání. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Skrýt pole s informacemi o videu" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nelze zastavit nahrávání. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Žádný z připojených backendů PVR nepodporuje prohledávání kaná #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Prohledávání kanálů nelze spustit. Více informací o této zprávě v protokolu." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Rodičovská kontrola. Zadejte PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nelze aktualizovat časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Žádná ikona" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Zvolte ikonu" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Vyhledávání ikon kanálů" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Všechny kanály" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Přepnuto na kanál pro automatické zavření připomenutí PVR pro kanál ‚{0:s}‘ v ‚{1:s}‘" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelé" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Žádný z aktivních klientů PVR neobsahuje specifická nastavení." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Poskytovatel" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potvrzovat vypnutí" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Program kanálů" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Přehrát nahrávku" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Komentář EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Clona" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Aby zůstaly určité AV přijímače zapnuté, odesíláme neslyšitelný náhodný signál šumu. Pokud používáte sluchátka nebo analogový výstup, můžete toto nastavení zakázat." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Přehrávat zvuky grafického rozhraní" @@ -15994,8 +16187,8 @@ msgstr "Zobrazit informaci o kvalitě signálu v okně informací o kodeku (poku #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Nastavit neprůhlednost pozadí titulků." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16295,8 +16488,8 @@ msgstr "Při řazení položek hudby podle interpreta používat jméno řazení #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Nastavit neprůhlednost titulků." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18031,6 +18224,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18351,6 +18575,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automaticky přejít do okna vizualizace při spuštění přehrávání audia" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extrahovat ze souborů videí náhledy" @@ -19579,6 +19808,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nelze přehrát. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tato nahrávka nemůže být přehrána. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zkontrolujte svou konfiguraci. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zatím nebyli spuštěni žádní klienti PVR. Počkejte na spuštění klienta PVR. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze uložit časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze odstranit časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Chyba backendu PVR. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze spustit nahrávání. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze zastavit nahrávání. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Prohledávání kanálů nelze spustit. Více informací o této zprávě v protokolu." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat časovač. Více informací o této zprávě naleznete v protokolu." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nastavit neprůhlednost pozadí titulků." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nastavit neprůhlednost titulků." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Když změna rychlosti překročí tento práh, bude použit filtr korekce výšky. Tím se zabrání „šmoulím hlasům“, které za normálních okolností vyplývají ze zrychlení videa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Časové pásmo země" diff --git a/resource.language.cy_gb/resources/strings.po b/resource.language.cy_gb/resources/strings.po index d1f0c0640..4191dd2b5 100644 --- a/resource.language.cy_gb/resources/strings.po +++ b/resource.language.cy_gb/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Estyn gwybodaeth CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "O'r metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Glanhau'r llyfrgell" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Ystod porth dilys yw 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Ychwanegu lluniau..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Cofio ar gyfer y llwybr hwn" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Caniatáu cyflymiad caledwedd - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Galluogi'r opsiwn hwn i ddefnyddio cyflymiad caledwedd ar gyfer codec AV1. Os yw wedi'i analluogi, bydd y CPU yn cael ei ddefnyddio." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Ansawdd ailsamplo" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Trothwy ar gyfer cywiro traw" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Pan fydd y newid cyflymder yn uwch na'r trothwy hwn, cymhwysir hidlydd cywiro traw. Mae hyn yn osgoi'r \"lleisiau chipmonk\" sydd fel arfer yn deillio o gyflymu fideo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Caniatáu cyfraddau adnewyddu dwbl" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Chwaraewr" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Caniatáu rheolaeth bell gyda rhaglenni ar systemau eraill" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Rhowch werth" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Mae amserydd wedi'i osod eisoes ar gyfer y digwyddiad hwn" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nid oes modd chwarae {0:s}. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nid oes modd chwarae'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Recordio" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nid oes unrhyw gleientiaid PVR wedi'u cychwyn eto. Arhoswch i'r cleientiaid PVR gychwyn. Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Darparwr" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Newidiwch i sianel arall." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Cyfradd framio wrth gefn" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Methu cadw'r amserydd. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Methu dileu'r amserydd. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Gwall cefn y PVR. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,7 +8552,7 @@ msgstr "Recordiadau" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8422,7 +8582,7 @@ msgstr "Cuddio blwch gwybodaeth fideo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8538,7 +8698,7 @@ msgstr "Nid oes yr un o'r offer cefn Recordydd yn cynnal sganio am sianeli." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8877,7 +9037,7 @@ msgstr "Rheolaeth rhiant. Rhowch PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Dim eicon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Dewis eicon" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Chwilio am eiconau sianeli" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Pob sianel" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Darparwr" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9797,10 +9967,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12049,10 +12221,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Sylw EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Caledwedd" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Agorfa" @@ -14264,6 +14432,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Chwarae sain GUI" @@ -16039,7 +16232,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16340,7 +16533,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18093,6 +18286,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18418,6 +18642,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19655,6 +19884,42 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nid oes modd chwarae {0:s}. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nid oes modd chwarae'r recordiad hwn. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gwiriwch eich ffurfweddiad. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nid oes unrhyw gleientiaid PVR wedi'u cychwyn eto. Arhoswch i'r cleientiaid PVR gychwyn. Gwiriwch y log i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Methu cadw'r amserydd. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Methu dileu'r amserydd. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gwall cefn y PVR. Gwiriwch y cofnod i gael mwy o wybodaeth am y neges hon." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Caledwedd" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Pan fydd y newid cyflymder yn uwch na'r trothwy hwn, cymhwysir hidlydd cywiro traw. Mae hyn yn osgoi'r \"lleisiau chipmonk\" sydd fel arfer yn deillio o gyflymu fideo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Gwlad y cylch amser" diff --git a/resource.language.da_dk/resources/strings.po b/resource.language.da_dk/resources/strings.po index f40bca843..fbfa69dea 100644 --- a/resource.language.da_dk/resources/strings.po +++ b/resource.language.da_dk/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Henter CD-information" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Fra metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Rydder op i biblioteket" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Gyldigt portområde er 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Tilføj billeder..." @@ -5907,6 +6008,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Husk for denne sti" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Tillad hardwareacceleration - VDPAU" @@ -6095,6 +6202,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Aktiver denne indstilling for at bruge hardwareacceleration til AV1 codec. Hvis dette er deaktiveret, vil CPU'en anvendes i stedet." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resamplingskvalitet" @@ -6149,8 +6289,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Tærskel for pitch-korrektion" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Hvis hastigheden overskrider denne grænse, så vil en pitch-korrektion finde sted. Dette undgår \"jordegern\"-stemmer som fremkommer når videohastigheden sættes op" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Tillad dobbelt opdateringshastigheder" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Afspiller" @@ -6962,6 +7111,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Tillad fjernstyring fra programmer på andre systemer" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7308,7 +7470,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Indtast værdi" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Se logfilen for detaljer om denne besked." @@ -7774,13 +7936,12 @@ msgstr "Der er allerede indstillet en timer for denne begivenhed" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} kan ikke afspilles. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Optagelse kunne ikke afspilles. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7817,12 +7978,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Optagelse" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kontroller indstillingerne. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ingen PVR-klienter er startet endnu. Afvent at PVR-klienterne starter. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8098,7 +8259,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Leverandør" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Skift venligst til en anden kanal." @@ -8135,18 +8295,18 @@ msgstr "Fald tilbage til billedfrekvens" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kunne ikke slette timeren. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR backend fejl. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8395,8 +8555,8 @@ msgstr "Optagelser" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kunne ikke starte optagelsen. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8425,8 +8585,8 @@ msgstr "Skjul infoboks til video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kunne ikke stoppe optagelsen. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8541,8 +8701,8 @@ msgstr "Ingen af de tilsluttede PVR backend's understøtter skanning af kanaler. #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kanalskanningen kunne ikke startes. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8880,8 +9040,8 @@ msgstr "Forældrekontrol. Indtast PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kunne ikke optatere timeren. Se logfilen for flere detaljer." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8982,7 +9142,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Intet ikon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Vælg ikon" @@ -8997,7 +9157,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Søger efter kanallogoer" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Alle kanaler" @@ -9232,7 +9392,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Skiftede til kanal for automatisk lukket PVR-påmindelse for kanal '{0:s}' ved '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Leverandører" @@ -9302,7 +9462,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ingen af de aktive PVR-klienter har klientspecifikke indstillinger." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Leverandør" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Bekræft nedlukning" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanalguide" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Afspil optagelse" @@ -12034,10 +12206,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF kommentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Blændeåbning" @@ -14240,6 +14408,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "For at holde visse AVR'er drevet sender vi et uhørbart tilfældigt støjsignal. Du kan deaktivere denne indstilling, hvis du bruger hovedtelefon eller analog udgang." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Afspil lyde i den grafiske brugerflade" @@ -16004,8 +16197,8 @@ msgstr "Vis information om signalkvalitet i codec informationsvinduet (hvis det #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Indstil gennemsigtighed af undertekstbaggrunden." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16305,8 +16498,8 @@ msgstr "Ved sortering af musikemner efter kunstner, anvendes sorteringsnavn f.ek #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Indtil undertekstens gennemsigtighed." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18041,6 +18234,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18361,6 +18585,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Gå automatisk til visualiseringsvinduet, når lydafspilning starter" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Udtræk miniaturebilleder fra videofiler" @@ -19592,6 +19821,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan ikke afspilles. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Optagelse kunne ikke afspilles. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kontroller indstillingerne. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ingen PVR-klienter er startet endnu. Afvent at PVR-klienterne starter. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke gemme timeren. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke slette timeren. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend fejl. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke starte optagelsen. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke stoppe optagelsen. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanalskanningen kunne ikke startes. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kunne ikke optatere timeren. Se logfilen for flere detaljer." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Indstil gennemsigtighed af undertekstbaggrunden." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Indtil undertekstens gennemsigtighed." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Hvis hastigheden overskrider denne grænse, så vil en pitch-korrektion finde sted. Dette undgår \"jordegern\"-stemmer som fremkommer når videohastigheden sættes op" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Land i tidszonen" diff --git a/resource.language.de_de/resources/strings.po b/resource.language.de_de/resources/strings.po index 09d459623..6e61f03e1 100644 --- a/resource.language.de_de/resources/strings.po +++ b/resource.language.de_de/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-22 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:31+0000\n" "Last-Translator: Kai Sommerfeld \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD-Informationen werden abgerufen" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Aus Metadaten" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Festlegen der Rahmengröße." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Festlegen der Rahmenfarbe." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Festlegen des Weichzeichnungsgrades." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Festlegen der Schattenfarbe." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Festlegen der Schattendeckkraft." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Festlegen der Schattengröße." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliothek wird bereinigt" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Gültige Ports: 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Beliebiger Sender von Client „{0:s}“" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Beliebiger Sender von beliebigem Client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Zuletzt hinzugefügte Sender" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Alle Sender]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Löschen nach Ansehen" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Einstellen, ob Aufnahmen nach dem Ansehen gelöscht werden sollen." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Nachfragen" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Soll diese Aufnahme gelöscht werden?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Aufnahme gelöscht: ‚{0:s}‘" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Bilder hinzufügen ..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Für diesen Pfad merken" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Wiedergabeliste auswählen" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Hardware-Beschleunigung erlauben - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den AV1-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "AVC-VAAPI verwenden" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Diese Option aktivieren, um die Hardwarebeschleunigung für den AVC-Codec zu verwenden. Wenn deaktiviert, wird stattdessen die CPU verwendet." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Zwischenformat für HQ-Upscaler" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Legt die Präzision für den Skalierungszwischenpuffer fest, der im GPU Rendering-Pfad verwendet wird. 16-bit-Präzision benötigt wahrscheinlich mehr Rechenleistung. Wenn die Hardware das gewählte Format nicht unterstützt, wählt Kodi das nächstbeste Format." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 Bits pro Kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 Bits pro Kanal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 Bits pro Kanal" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Qualität der Anpassung" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Schwellenwert für Tonhöhenkorrektur" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit diesen Schwellenwert überschreitet, wird ein Tonhöhenkorrekturfilter angewandt. Dieser verhindert die sonst üblichen „quietschenden Stimmen“, die normalerweise beim Beschleunigen von Videos entstehen" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Wenn die Geschwindigkeitsänderung diesen Wert überschreitet, wird ein Tonhöhenfilter angewendet. Dieser verhindert „Chipmunk-Stimmen“, die normalerweise bei erhöhten Videogeschwindigkeiten entstehen" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Bildwiederholratenverdopplung erlauben" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Player Audio-/Video-Queues" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Player" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Fernsteuerung durch auf anderen Systemen befindlichen Anwendungen zulassen" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Wartung" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Bildercache bereinigen" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Bilder, die weder mit einem Eintrag in der Medienbibliothek verknüpft sind, noch kürzlich angesehen wurden, sofort aus dem Cache entfernen. Ansonsten passiert das über die Zeit auch automatisch." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Wert eingeben" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Für mehr Informationen Protokoll einsehen." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Für diese Sendung existiert bereits ein Timer" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} kann nicht wiedergegeben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} kann nicht wiedergegeben werden." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Diese Aufnahme kann nicht wiedergegeben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Diese Aufnahme kann nicht wiedergegeben werden." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Aufnahme" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Es sind bisher keine PVR-Clients gestartet. Bitte auf Abschluss des Starts der PVR-Clients warten. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Bisher sind keine PVR-Clients gestartet. Bitte warten." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Anbieter" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Bitte zu einem anderen Sender wechseln." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Ersatzbildwiederholrate" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Timer konnte nicht gespeichert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Timer konnte nicht gespeichert werden." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Timer konnte nicht gelöscht werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Timer konnte nicht gelöscht werden." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR-Backendfehler. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR-Backend-Fehler." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Aufnahmen" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Die Aufnahme konnte nicht gestartet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Aufnahme konnte nicht gestartet werden." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Videoinformationen ausblenden" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Die Aufnahme konnte nicht beendet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Aufnahme konnte nicht gestoppt werden." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Sendersuche wird von keinem der PVR-Backends unterstützt." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Der Sendersuchlauf kann nicht gestartet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanalsuche kann nicht gestartet werden." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Kindersicherung. PIN eingeben:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Timer konnte nicht aktualisiert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Timer konnte nicht aktualisiert werden." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Kein Symbol" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Symbol wählen" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Sendersymbole werden gesucht" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Alle Sender" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Umgeschaltet für autom. geschlossene PVR-Erinnerung auf Sender „{0:s}“ um „{1:s}“" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Anbieter" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Keiner der aktiven PVR-Clients bietet clientspezifische Einstellungen." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Anbieter" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Nur diese Sendung wiedergeben" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopie von ‚{0:s}‘" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Ausschalten bestätigen" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Sender-Programmübersicht" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Aufnahme wiedergeben" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Exif-Kommentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Blendeneinstellung" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Ein unhörbares Signal senden, um bestimmte AV-Receiver am selbständigen Ausschalten zu hindern. Diese Einstellung kann abgeschaltet werden, wenn Kopfhörer oder ein analoger Tonausgang verwendet werden." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Beim Heruntermischen LFE berücksichtigen" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Wenn aktiviert, wird der LFE-Kanal beim Mischen berücksichtigt, falls kein dedizierter LFE-Ausgabekanal verfügbar ist. Nur sinnvoll für Fullrange-Lautsprecher." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Töne des Klangschemas wiedergeben" @@ -15993,7 +16186,7 @@ msgstr "Signalqualität im PVR-Informationsfenster anzeigen (wenn von Addon und #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." msgctxt "#36231" @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Beim Sortieren von Titeln nach Interpret, den Sortiernamen, z. B. „Pa #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Durchlässigkeit für Untertitel festlegen." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -16312,7 +16505,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, wird eine Aufnahme für die Sendung gestartet, für die #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "Änderung des HDR-Modus des Bildschirms erlauben, so dass der Modus am besten zu den wiedergegebenen Inhalten passt. Wenn deaktiviert, wird bei Bedarf (und wenn von der Harware unterstützt) Tonemapping angewendet, um die Medienwiedergabe an den aktuellen HDR-Modus anzupassen." +msgstr "Änderung des HDR-Modus des Bildschirms erlauben, so dass der Modus am besten zu den wiedergegebenen Inhalten passt. Wenn deaktiviert, wird bei Bedarf (und wenn von der Hardware unterstützt) Tonemapping angewendet, um die Medienwiedergabe an den aktuellen HDR-Modus anzupassen." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} Sekunde" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} Sekunden" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Audio-/Video-Queuezeit" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Dauer in Sekunden für die Audio-/Video-Queues. Die Dauer bestimmt die im Speicher gehaltene Datenmenge." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Maximale Größe der Video-Queue" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Begrenzt den maximalen Speicherverbrauch für die Video-Queue. Die verwendete Speichermenge hängt von der Video-Bitrate und der Länge der Queue ab. Wenn das Speicherlimit erreicht ist, wird die Queue-Zeit verringert, falls nötig." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Wenn Audiowiedergabe startet, automatisch zum Visualisierungsfenster wechseln" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Diese Kategorie enthält erweiterte Einstellungen für die Videowiedergabe" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Vorschaubilder aus Videodateien extrahieren" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50th Anniversary Edition" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kann nicht wiedergegeben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Diese Aufnahme kann nicht wiedergegeben werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Bitte Konfiguration überprüfen. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Es sind bisher keine PVR-Clients gestartet. Bitte auf Abschluss des Starts der PVR-Clients warten. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Timer konnte nicht gespeichert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Timer konnte nicht gelöscht werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-Backendfehler. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Die Aufnahme konnte nicht gestartet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Die Aufnahme konnte nicht beendet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Der Sendersuchlauf kann nicht gestartet werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Timer konnte nicht aktualisiert werden. Für mehr Informationen Protokoll einsehen." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Deckkraft für den Untertitelhintergrund festlegen." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Zwischenformat für HQ-Upscaler" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Legt die Präzision für den Skalierungszwischenpuffer fest, der im GPU Rendering-Pfad verwendet wird. 16-bit-Präzision benötigt wahrscheinlich mehr Rechenleistung. Wenn die Hardware das gewählte Format nicht unterstützt, wählt Kodi das nächstbeste Format." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 Bits pro Kanal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 Bits pro Kanal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 Bits pro Kanal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wenn die Wiedergabegeschwindigkeit diesen Schwellenwert überschreitet, wird ein Tonhöhenkorrekturfilter angewandt. Dieser verhindert die sonst üblichen „quietschenden Stimmen“, die normalerweise beim Beschleunigen von Videos entstehen" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zeitzonenregion" diff --git a/resource.language.el_gr/resources/strings.po b/resource.language.el_gr/resources/strings.po index 77d2c032d..eaa8183c8 100644 --- a/resource.language.el_gr/resources/strings.po +++ b/resource.language.el_gr/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Από μεταδεδομένα" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Εκκαθάριση συλλογής" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Το έγκυρο εύρος θυρών είναι 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Προσθήκη εικόνων..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Απομνημόνευση για αυτή τη διαδρομή" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Χρήση επιτάχυνσης υλικού - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για χρήση της κάρτας γραφικών για κωδικοποίηση AV1. Αν απενεργοποιηθεί, θα χρησιμοποιηθεί ο επεξεργαστής." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Ποιότητα επανάληψης δειγματοληψίας" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Κατώφλι για την διόρθωση του τόνου" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Όταν η αλλαγή της ταχύτητας υπερβεί αυτό το κατώφλι, τότε θα εφαρμοστεί ένα φίλτρο διόρθωσης του τόνου. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή των \"περίεργων φωνητικών\" τα οποία προκύπτουν από την επιτάχυνση αναπαραγωγής ενός βίντεο." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Αναπαραγωγή" @@ -6963,6 +7112,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος από εφαρμογές σε άλλα συστήματα" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7311,7 +7473,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Εισαγωγή τιμής" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." @@ -7779,13 +7941,12 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Αυτή η καταγραφή δεν μπόρεσε να αναπαραχθεί. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7822,12 +7983,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Εγγραφή" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Κανένα PVR πελατών δεν έχουν ξεκινήσει ακόμη. Περιμένετε για τους PVR πελάτες για να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8103,7 +8264,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Πηγαίνετε σε άλλο κανάλι." @@ -8140,18 +8300,18 @@ msgstr "Εναλλακτικό framerate" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR backend σφάλμα. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8400,8 +8560,8 @@ msgstr "Εγγραφές" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Δεν ξεκινά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8430,8 +8590,8 @@ msgstr "Απόκρυψη παραθύρου πληροφοριών βίντεο" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Δεν σταματά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8546,8 +8706,8 @@ msgstr "Κανένα από τα συνδεδεμένα backend δεν υποσ #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Η σάρωση καναλιού δεν μπορεί να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8885,7 +9045,7 @@ msgstr "Γονικός έλεγχος. Εισάγετε το PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -8987,7 +9147,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Κανένα εικονίδιο" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Επιλογή εικονιδίου" @@ -9002,7 +9162,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Αναζήτηση εικονιδίων καναλιών" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Όλα τα κανάλια" @@ -9237,7 +9397,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9307,7 +9467,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" @@ -9342,6 +9502,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9797,10 +9967,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Επιβεβαίωση τερματισμού" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Αναπαραγωγή εγγραφής" @@ -12043,10 +12215,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Σχόλια EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Έκδοση υλικού" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Διάφραγμα" @@ -14252,6 +14420,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Ήχοι πλοήγησης" @@ -16024,7 +16217,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16325,7 +16518,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18066,6 +18259,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18389,6 +18613,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19626,6 +19855,50 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Αυτή η καταγραφή δεν μπόρεσε να αναπαραχθεί. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Κανένα PVR πελατών δεν έχουν ξεκινήσει ακόμη. Περιμένετε για τους PVR πελάτες για να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend σφάλμα. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν ξεκινά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Δεν σταματά η εγγραφή. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Η σάρωση καναλιού δεν μπορεί να ξεκινήσει. Ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το μήνυμα." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Έκδοση υλικού" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Όταν η αλλαγή της ταχύτητας υπερβεί αυτό το κατώφλι, τότε θα εφαρμοστεί ένα φίλτρο διόρθωσης του τόνου. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή των \"περίεργων φωνητικών\" τα οποία προκύπτουν από την επιτάχυνση αναπαραγωγής ενός βίντεο." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Ζώνη ώρας χώρας" diff --git a/resource.language.en_au/resources/strings.po b/resource.language.en_au/resources/strings.po index 7f4e0754d..bde40135c 100644 --- a/resource.language.en_au/resources/strings.po +++ b/resource.language.en_au/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Fetching CD information" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2642,6 +2643,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Cleaning up library" @@ -3200,6 +3231,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valid port range is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5949,6 +6050,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Remember for this path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6139,6 +6246,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resample quality" @@ -6193,7 +6333,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6790,6 +6930,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Player" @@ -7016,6 +7165,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7365,7 +7527,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Enter value" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7835,12 +7997,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7878,11 +8039,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Recording" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8159,7 +8320,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provider" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Please switch to another channel." @@ -8196,17 +8356,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8456,7 +8616,7 @@ msgstr "Recordings" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8486,7 +8646,7 @@ msgstr "Hide video information box" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8602,7 +8762,7 @@ msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8941,7 +9101,7 @@ msgstr "Parental control. Enter PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9043,7 +9203,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "No icon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Choose icon" @@ -9058,7 +9218,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Searching for channel icons" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "All channels" @@ -9293,7 +9453,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9363,7 +9523,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provider" @@ -9398,6 +9558,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9863,10 +10033,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12116,10 +12288,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF comment" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aperture" @@ -14331,6 +14499,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Play GUI sounds" @@ -16106,7 +16299,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16407,7 +16600,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18153,6 +18346,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18480,6 +18704,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19717,6 +19946,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Timezone country" diff --git a/resource.language.en_nz/resources/strings.po b/resource.language.en_nz/resources/strings.po index 90db9e9f6..1775aef88 100644 --- a/resource.language.en_nz/resources/strings.po +++ b/resource.language.en_nz/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Fetching CD information" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "From metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Cleaning up library" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valid port range is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Add pictures..." @@ -5907,6 +6008,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Remember for this path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6095,6 +6202,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resample quality" @@ -6149,8 +6289,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Threshold for pitch correction" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Player" @@ -6962,6 +7111,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Allow remote control from applications on other systems" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7308,7 +7470,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Enter value" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Check the log for more information about this message." @@ -7774,13 +7936,12 @@ msgstr "There is already a timer set for this event" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7817,12 +7978,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Recording" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8098,7 +8259,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provider" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Please switch to another channel." @@ -8135,18 +8295,18 @@ msgstr "Fallback framerate" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8395,8 +8555,8 @@ msgstr "Recordings" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8425,8 +8585,8 @@ msgstr "Hide video information box" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8541,8 +8701,8 @@ msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8880,8 +9040,8 @@ msgstr "Parental control. Enter PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8982,7 +9142,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "No icon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Choose icon" @@ -8997,7 +9157,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Searching for channel icons" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "All channels" @@ -9232,7 +9392,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9302,7 +9462,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provider" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirm shutdown" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Channel guide" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Play recording" @@ -12034,10 +12206,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF comment" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aperture" @@ -14240,6 +14408,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analogue output." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Play GUI sounds" @@ -16002,8 +16195,8 @@ msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if s #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16303,7 +16496,7 @@ msgstr "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rathe #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18039,6 +18232,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18359,6 +18583,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extract thumbnails from video files" @@ -19591,6 +19820,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend error. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not start recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Set the the subtitle background opacity." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Timezone country" diff --git a/resource.language.en_us/resources/strings.po b/resource.language.en_us/resources/strings.po index bc17b4eac..4a091fbf6 100644 --- a/resource.language.en_us/resources/strings.po +++ b/resource.language.en_us/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Fetching CD information" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "From metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Cleaning up library" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valid port range is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Add pictures..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Remember for this path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resample quality" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Threshold for pitch correction" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Allow double refresh rates" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Player" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Allow remote control from applications on other systems" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Enter value" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Check the log for more information about this message." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "There is already a timer set for this event" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Recording" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provider" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Please switch to another channel." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Fallback framerate" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Recordings" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Hide video information box" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Parental control. Enter PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "No icon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Choose icon" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Searching for channel icons" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "All channels" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provider" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirm shutdown" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Channel guide" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Play recording" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF comment" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aperture" @@ -14236,6 +14404,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Play GUI sounds" @@ -15997,8 +16190,8 @@ msgstr "Display signal quality information in the codec information window (if s #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Set the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16298,8 +16491,8 @@ msgstr "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rathe #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18034,6 +18227,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18354,6 +18578,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automatically go to the visualization window when audio playback starts" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extract thumbnails from video files" @@ -19582,6 +19811,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR backend error. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not start recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Set the subtitle background opacity." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Set the the subtitle opacity." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Timezone country" diff --git a/resource.language.eo/resources/strings.po b/resource.language.eo/resources/strings.po index 86032eabf..69b6aacd7 100644 --- a/resource.language.eo/resources/strings.po +++ b/resource.language.eo/resources/strings.po @@ -2,21 +2,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Jakub Fabijan \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" -msgstr "Programaroj" +msgstr "Programoj" msgctxt "#1" msgid "Pictures" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Videaĵoj" msgctxt "#4" msgid "TV guide" -msgstr "" +msgstr "Televida programaro" msgctxt "#5" msgid "Settings" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Dosiermastrumilo" msgctxt "#8" msgid "Weather" -msgstr "Veterprognozo" +msgstr "Vetero" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" -msgstr "" +msgstr "Aŭdvidaĵa centro Kodi" #. Weather token msgctxt "#11" @@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Vido: listo" msgctxt "#102" msgid "Scan" -msgstr "Akiri" +msgstr "Skani" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" -msgstr "Ordigi laŭ: nomo" +msgstr "Ordigi laŭ: Nomo" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" -msgstr "Ordigi laŭ: dato" +msgstr "Ordigi laŭ: Dato" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" -msgstr "Ordigi laŭ: grando" +msgstr "Ordigi laŭ: Grando" msgctxt "#106" msgid "No" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Forigi" msgctxt "#118" msgid "Rename" -msgstr "Alinomigi" +msgstr "Alinomi" msgctxt "#119" msgid "New folder" @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Konfirmu movadon" msgctxt "#122" msgid "Confirm delete" -msgstr "Konfirmu forigadon" +msgstr "Konfirmu forigon" msgctxt "#123" msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" -msgstr "Ĉu vi volas kopii la elektita(j)n dosiero(j)n?Ĉu vi volas kopii la elektita(j)n dosiero(j)n?" +msgstr "Ĉu vi volas kopii la elektita(j)n dosiero(j)n?" msgctxt "#124" msgid "Would you like to move the selected file(s)?" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Ĉu vi volas movi la elektita(j)n dosiero(j)n?" msgctxt "#125" msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" -msgstr "Ĉu vi volas forigi la elektita(j)n dosiero(j)n? [CR]Averto - ne malfareblos ĉi tion agon!" +msgstr "Ĉu vi volas forigi la elektita(j)n dosiero(j)n? [CR]Averto - ĉi tiu ago ne povos esti malfareblita!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Objektoj" msgctxt "#128" msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +msgstr "Ĝeneralaj" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Bildmontrado" #. skin sub-menu msgctxt "#130" msgid "System info" -msgstr "Informoj de sistemo" +msgstr "Sistemaj informoj" msgctxt "#131" msgid "Display" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Albumoj" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "Artisto" +msgstr "Artistoj" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Serĉi" msgctxt "#138" msgid "System information" -msgstr "Sistemo informo" +msgstr "Sistemaj informoj" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Aktuale:" msgctxt "#144" msgid "Build:" -msgstr "Konstruo:" +msgstr "Versio:" msgctxt "#145" msgid "Network:" @@ -536,9 +536,10 @@ msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP-adreso" +#, fuzzy msgctxt "#151" msgid "Link:" -msgstr "Link:" +msgstr "Ligilo:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" @@ -550,11 +551,11 @@ msgstr "Plene direkta" msgctxt "#154" msgid "Storage" -msgstr "Memoro" +msgstr "Konservejo" msgctxt "#155" msgid "Drive" -msgstr "Ingo" +msgstr "Disko" msgctxt "#156" msgid "Free" @@ -568,6 +569,7 @@ msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "Libera memoro" +#, fuzzy msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "Neniu ligilo" @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Libera" msgctxt "#162" msgid "Tray open" -msgstr "KD-ingo malfermi" +msgstr "KD-ingo elŝovita" msgctxt "#163" msgid "Reading" @@ -590,7 +592,7 @@ msgstr "Neniu disko" msgctxt "#165" msgid "Disc present" -msgstr "Ĉeestanta disko" +msgstr "Disko ĉeestanta" msgctxt "#166" msgid "Skin" @@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Distingivo" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Ĝustigi aktualiga ofteco de ekrano" msgctxt "#171" msgid "Sort title" @@ -618,11 +620,11 @@ msgstr "Ordigi titolojn" msgctxt "#172" msgid "Release date" -msgstr "Dato de publikigo:" +msgstr "Dato de eldono:" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" -msgstr "Montri 4:3-videoaĵojn kiel" +msgstr "Montri 4:3-videaĵojn kiel" msgctxt "#174" msgid "Compiled:" @@ -644,7 +646,7 @@ msgstr "{0:s} sukcese startita" #. has been successfully started. msgctxt "#178" msgid "{0:s} has been successfully started." -msgstr "{0:s} startis sukcese." +msgstr "{0:s} estis startita sukcese." msgctxt "#179" msgid "Song" @@ -659,6 +661,7 @@ msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "Elektu albumon" +#, fuzzy msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "Trakoj" @@ -673,7 +676,7 @@ msgstr "Reaktualigi" msgctxt "#185" msgid "Searching album" -msgstr "Serĉado de albumo" +msgstr "Serĉas albumon" msgctxt "#186" msgid "OK" @@ -685,11 +688,11 @@ msgstr "Neniu albumo trovita!" msgctxt "#188" msgid "Select all" -msgstr "Elekti ĉiun" +msgstr "Elekti ĉiujn" msgctxt "#189" msgid "Scanning media information" -msgstr "" +msgstr "Skanas aŭdvidaĵajn informojn" msgctxt "#190" msgid "Save" @@ -710,7 +713,7 @@ msgstr "Skani" #. label for "searching" message box heading msgctxt "#194" msgid "Searching..." -msgstr "Serĉado..." +msgstr "Serĉas..." msgctxt "#195" msgid "No information found!" @@ -722,7 +725,7 @@ msgstr "Elektu filmon:" msgctxt "#197" msgid "Querying {0:s} information" -msgstr "" +msgstr "Petas informojn pri {0:s}" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" @@ -734,16 +737,17 @@ msgstr "Reta interfaco" msgctxt "#200" msgid "Audio encoders" -msgstr "" +msgstr "Aŭdiaj kodiloj" msgctxt "#201" msgid "Audio decoders" -msgstr "" +msgstr "Aŭdiaj malkodiloj" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "Frapfrazo" +#, fuzzy msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "Malgranda-komploti:" @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "Malgranda-komploti:" #. label of a smartplaylist filter option to filter for albums on compilations msgctxt "#204" msgid "Compilation" -msgstr "" +msgstr "Kompilaĵo" #. label of a smartplaylist filter option to filter for songs or albums on votes for rating msgctxt "#205" @@ -796,7 +800,7 @@ msgstr "Kalibri uzantinterfacon..." #. To open window screen calibration and as window title msgctxt "#214" msgid "Video calibration" -msgstr "Kalibrado de video" +msgstr "Kalibri videon" msgctxt "#215" msgid "Soften" @@ -804,8 +808,9 @@ msgstr "Mildigi" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" -msgstr "Zoom Amount" +msgstr "Zoma nivelo" +#, fuzzy msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "Pixel Ratio" @@ -847,13 +852,14 @@ msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "Miksi ludliston dum serĉo" +#, fuzzy msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "HD Spindown Time" msgctxt "#230" msgid "Video filters" -msgstr "Filtriloj por video" +msgstr "Videaj filtriloj" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#231" @@ -878,7 +884,7 @@ msgstr "Kinkunkso" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" -msgstr "Kubiko de Gaŭso" +msgstr "Gaŭso-kubiko" msgctxt "#237" msgid "Minification" @@ -894,23 +900,23 @@ msgstr "Vakigi ludliston je fino" msgctxt "#240" msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Montrada reĝimo" msgctxt "#241" msgid "Full screen #{0:d}" -msgstr "" +msgstr "Plenekrane #{0:d}" msgctxt "#242" msgid "Windowed" -msgstr "Fenestrigita" +msgstr "Fenestre" msgctxt "#243" msgid "Refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Aktualiga ofteco" msgctxt "#244" msgid "Full screen" -msgstr "Tutekrane" +msgstr "Plenekrane" msgctxt "#245" msgid "Sizing: ({0:d},{1:d})->({2:d},{3:d}) (Zoom x{4:2.2f}) AR:{5:2.2f}:1 (Pixels: {6:2.2f}:1) (VShift: {7:2.2f})" @@ -918,7 +924,7 @@ msgstr "" msgctxt "#246" msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Ekrano" msgctxt "#247" msgid "Scripts" @@ -960,17 +966,18 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Obtenado de informoj pri KD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Eraro" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" -msgstr "Enable ID3 Tags" +msgstr "Ŝalti legadon de etikedoj" msgctxt "#259" msgid "Opening" -msgstr "Malfermado" +msgstr "Malfermas" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" @@ -978,7 +985,7 @@ msgstr "Shoutcast" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." -msgstr "Atendado por komenci..." +msgstr "Atendas por komenco..." msgctxt "#262" msgid "Scripts output" @@ -986,7 +993,7 @@ msgstr "Eligo de skriptoj" msgctxt "#263" msgid "Allow remote control via HTTP" -msgstr "" +msgstr "Permesi teleregon tra HTTP" #. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording msgctxt "#264" @@ -997,29 +1004,30 @@ msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "Haltigi registradon" +#, fuzzy msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "Ordigi laŭ: trako" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" -msgstr "Ordigi laŭ: tempo" +msgstr "Ordigi laŭ: Tempo" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" -msgstr "Ordigi laŭ: titolo" +msgstr "Ordigi laŭ: Titolo" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Ordigi laŭ: artisto" +msgstr "Ordigi laŭ: Artisto" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" -msgstr "Ordigi laŭ: albumo" +msgstr "Ordigi laŭ: Albumo" msgctxt "#271" msgid "Top 100" -msgstr "100 plej popularaj" +msgstr "100 plejaj" #. Window screen calibration: calibration from the rectangle box msgctxt "#272" @@ -1027,6 +1035,7 @@ msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "" #. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box +#, fuzzy msgctxt "#273" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "Change la rectangle so that it is perfectly square" @@ -1042,6 +1051,7 @@ msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "" #. Window screen calibration: calibration by using the top-left or bottom-right arrows +#, fuzzy msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "Movi la arrow to change la amount of overscan" @@ -1052,6 +1062,7 @@ msgid "Subtitle positioning" msgstr "Subteksta poziciado" #. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar +#, fuzzy msgctxt "#278" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "Movi la bar to change la subtitles position" @@ -1083,7 +1094,7 @@ msgstr "Neniu rezulto trovita" msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" -msgstr "Preferata aŭdlingvo" +msgstr "Preferata aŭdia lingvo" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" @@ -1100,8 +1111,9 @@ msgstr "Tiparo" msgctxt "#289" msgid "Size" -msgstr "Grandeco" +msgstr "Grando" +#, fuzzy msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "Dynamic Range Compression" @@ -1128,7 +1140,7 @@ msgstr "Vakigi legosignojn" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "Soni malfruiĝo" +msgstr "Aŭdia malfruigo" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1152,7 +1164,7 @@ msgstr "MP3-kapabla ricevilo" msgctxt "#303" msgid "Delay" -msgstr "malfruiĝo" +msgstr "malfruigo" msgctxt "#304" msgid "Language" @@ -1164,6 +1176,7 @@ msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "Ŝaltita" +#, fuzzy msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "Non-Interleaved" @@ -1196,16 +1209,17 @@ msgstr "{0:s} {1:s}" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" -msgstr "(0=aŭto)" +msgstr "(0=aŭtomata)" #. generic "cleaning database" label used in different places +#, fuzzy msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "Cleaning datinbanko" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Preparas..." msgctxt "#315" msgid "Database error" @@ -1215,14 +1229,17 @@ msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "Serĉas kantojn..." +#, fuzzy msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "Cleaning datinbanko successful" +#, fuzzy msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "Cleaning kantoj..." +#, fuzzy msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "Eraro cleaning kantoj" @@ -1231,6 +1248,7 @@ msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "" +#, fuzzy msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "Eraro cleaning artists" @@ -1247,14 +1265,17 @@ msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "" +#, fuzzy msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "Eraro cleaning paths" +#, fuzzy msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "Cleaning albumos..." +#, fuzzy msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "Eraro cleaning albumos" @@ -1271,10 +1292,12 @@ msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "Ĉi tio daŭregos..." +#, fuzzy msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "Compressing datinbanko..." +#, fuzzy msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "Eraro compressing datinbanko" @@ -1291,6 +1314,7 @@ msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "Iniciati" +#, fuzzy msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "Framerate Conversion" @@ -1313,12 +1337,13 @@ msgstr "Diversaj aŭtoroj" msgctxt "#341" msgid "Play disc" -msgstr "Play Disc" +msgstr "Ludi diskon" msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "Filmoj" +#, fuzzy msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "Adjust Framerate" @@ -1349,7 +1374,7 @@ msgstr "TrueHD-kapabla ricevilo" msgctxt "#350" msgid "Programs" -msgstr "Aplikaĵoj" +msgstr "Programoj" msgctxt "#351" msgid "Off" @@ -1357,15 +1382,15 @@ msgstr "Ne" msgctxt "#352" msgid "Dim" -msgstr "Dim" +msgstr "Malheligi" msgctxt "#353" msgid "Black" -msgstr "Black" +msgstr "Nigra" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" -msgstr "Matrix Trails" +msgstr "Matrix-aj spuroj" #. Label of a setting to configure the idle time until the screensaver kicks in msgctxt "#355" @@ -1374,8 +1399,9 @@ msgstr "Atendi tempon" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Ekrankurtena modo" +msgstr "Ekrankurtena reĝimo" +#, fuzzy msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "Shutdown Idle Timeout" @@ -1392,6 +1418,7 @@ msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "Ekrankurteno" +#, fuzzy msgctxt "#361" msgid "Recursive slideshow" msgstr "Recursive Slideshow" @@ -1402,7 +1429,7 @@ msgstr "Ekrankurtena malheliga nivelo" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" -msgstr "Ordigi laŭ: vico" +msgstr "Ordigi laŭ: Dosiero" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" @@ -1410,15 +1437,15 @@ msgstr "Ricevilo kapabla je Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" -msgstr "ordigi je: nomo" +msgstr "Ordigi laŭ: Nomo" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" -msgstr "Ordigi laŭ: jaro" +msgstr "Ordigi laŭ: Jaro" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Ordigi laŭ: takso" +msgstr "Ordigi laŭ: Takso" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1431,7 +1458,7 @@ msgstr "Titolo" #. Weather token msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" -msgstr "Fulmotondro" +msgstr "Fulmotondroj" #. Weather token msgctxt "#371" @@ -1446,7 +1473,7 @@ msgstr "Plejparte" #. Weather token msgctxt "#373" msgid "Sunny" -msgstr "Suna" +msgstr "Sune" #. Weather token msgctxt "#374" @@ -1464,6 +1491,7 @@ msgid "Rain" msgstr "Pluvo" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "KROTALOJ" @@ -1479,6 +1507,7 @@ msgid "PM" msgstr "PM" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "Showers" @@ -1504,6 +1533,7 @@ msgid "Strong" msgstr "Intensa" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "Fair" @@ -1511,7 +1541,7 @@ msgstr "Fair" #. Weather token msgctxt "#386" msgid "Clear" -msgstr "Clear" +msgstr "Klare" #. Weather token msgctxt "#387" @@ -1524,26 +1554,31 @@ msgid "Early" msgstr "Frua" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "Shower" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "Flurries" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "Malnobla" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "Mezgrada" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "Nobla" @@ -1554,6 +1589,7 @@ msgid "Fog" msgstr "Nebulo" #. Weather token +#, fuzzy msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "Haze" @@ -1562,6 +1598,7 @@ msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "Elekti lokon" +#, fuzzy msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "Refresh Time" @@ -1580,12 +1617,14 @@ msgstr "Vetero" msgctxt "#401" msgid "Temp" -msgstr "Temp" +msgstr "Temperaturo" +#, fuzzy msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "Feels Like" +#, fuzzy msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "UV Index" @@ -1594,6 +1633,7 @@ msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "Vento" +#, fuzzy msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "Dew Point" @@ -1606,26 +1646,31 @@ msgctxt "#407" msgid "Hardware keyboard layouts" msgstr "" +#, fuzzy msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "Standard" +#, fuzzy msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "Accessing Wealar.com" +#, fuzzy msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "Getting Wealar For:" +#, fuzzy msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "Unable to get wealar data" msgctxt "#413" msgid "Manual" -msgstr "Manual" +msgstr "Permane" +#, fuzzy msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "Ne review for this albumo" @@ -1636,7 +1681,7 @@ msgstr "Elŝutas miniaturon..." msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" -msgstr "Vido: piktogramegoj" +msgstr "Vido: Piktogramegoj" msgctxt "#418" msgid "Low" @@ -1652,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgctxt "#421" msgid "Keep audio device alive" -msgstr "Vivtenu aŭdaparaton" +msgstr "Vivtenu aŭdiaparaton" msgctxt "#422" msgid "Delete album information" @@ -2645,6 +2690,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Purigante bibliotekon" @@ -3205,6 +3280,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5971,6 +6116,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6161,6 +6312,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6216,7 +6400,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6815,6 +6999,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Ludilo" @@ -7042,6 +7235,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7393,7 +7599,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7868,12 +8074,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7912,11 +8117,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8193,7 +8398,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8230,17 +8434,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8490,7 +8694,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8520,7 +8724,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8636,7 +8840,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8975,7 +9179,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9077,7 +9281,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9092,7 +9296,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9327,7 +9531,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9397,7 +9601,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9432,6 +9636,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9899,10 +10113,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12173,10 +12389,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Malfermado" @@ -14408,6 +14620,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16193,7 +16430,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16494,7 +16731,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18249,6 +18486,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18576,6 +18844,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.es_ar/resources/strings.po b/resource.language.es_ar/resources/strings.po index f7b17b1ce..84e28e476 100644 --- a/resource.language.es_ar/resources/strings.po +++ b/resource.language.es_ar/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Consultando información del CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpiando Colección" @@ -3196,6 +3227,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango válido de puertos es 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Agregar Fotos..." @@ -5929,6 +6030,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recordar esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleración de hardware - VDPAU" @@ -6118,6 +6225,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware del codecs AV1. Si está inactiva se usará la CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Calidad remuestreo" @@ -6172,8 +6312,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Umbral de corrección de velocidad" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cuando el cambio de velocidad exceda este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardillas\" que normalmente resultan de acelerar un video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6765,6 +6905,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reproductor" @@ -6985,6 +7134,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en otros sistemas" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7332,7 +7494,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Introducir valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." @@ -7800,13 +7962,12 @@ msgstr "Ya hay un temporizador configurado para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7843,12 +8004,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabación" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Por favor revise su configuración. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8124,7 +8285,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor cambie a otro canal." @@ -8161,18 +8321,18 @@ msgstr "Refresco minimo" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Fallo en el sistema PVR. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8421,7 +8581,7 @@ msgstr "Grabaciones" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8451,7 +8611,7 @@ msgstr "Ocultar la caja de información de video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8567,8 +8727,8 @@ msgstr "Ninguno de los backends PVR permite escaneo de canales." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Es escaneo de canales no puede iniciarse. Revise el archivo de registro para más información sobre este mensaje." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8906,7 +9066,7 @@ msgstr "Control paternal. Introduzca PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9008,7 +9168,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sin icono" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Elegir icono" @@ -9023,7 +9183,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Buscando iconos de canales" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Todos los canales" @@ -9258,7 +9418,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9328,7 +9488,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" @@ -9363,6 +9523,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9818,10 +9988,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmar apagado" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproducir grabación" @@ -12065,10 +12237,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentario EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" @@ -14272,6 +14440,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Para mantener ciertos AVRs encendidos, enviamos una señal de ruido aleatoria inaudible. Puede desactivar esta opción si está utilizando auriculares o salida analógica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Sonidos de la interfaz de usuario" @@ -16041,7 +16234,7 @@ msgstr "Muestra la calidad de la señal en la pantalla de información del códe #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16342,7 +16535,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18079,6 +18272,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18399,6 +18623,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19636,6 +19865,34 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor revise su configuración. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Fallo en el sistema PVR. Compruebe el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Es escaneo de canales no puede iniciarse. Revise el archivo de registro para más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad exceda este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardillas\" que normalmente resultan de acelerar un video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País del huso horario" diff --git a/resource.language.es_es/resources/strings.po b/resource.language.es_es/resources/strings.po index 01c1d7423..f179e1ca4 100644 --- a/resource.language.es_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.es_es/resources/strings.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-20 01:13+0000\n" -"Last-Translator: roliverosc \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 10:55+0000\n" +"Last-Translator: Alfonso Cachero \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Programas" msgctxt "#1" msgid "Pictures" -msgstr "Fotos" +msgstr "Imágenes" msgctxt "#2" msgid "Music" @@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Confirmar eliminar" msgctxt "#123" msgid "Would you like to copy the selected file(s)?" -msgstr "¿Quiere copiar los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Quieres copiar los archivos seleccionados?" msgctxt "#124" msgid "Would you like to move the selected file(s)?" -msgstr "¿Quiere mover los archivos seleccionados?" +msgstr "¿Quieres mover los archivos seleccionados?" msgctxt "#125" msgid "Would you like to delete the selected file(s)?[CR]Warning - this action can't be undone!" -msgstr "¿Quiere eliminar los archivos seleccionados?[CR]Atención: ¡Esta acción no se puede deshacer!" +msgstr "¿Quieres eliminar los archivos seleccionados?[CR]Atención: ¡Esta acción no se puede deshacer!" msgctxt "#126" msgid "Status" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Álbumes" msgctxt "#133" msgid "Artists" -msgstr "Intérpretes" +msgstr "Artistas" msgctxt "#134" msgid "Songs" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Leyendo" msgctxt "#164" msgid "No disc" -msgstr "Sin disco" +msgstr "No hay disco" msgctxt "#165" msgid "Disc present" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Resolución" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate" -msgstr "Ajustar la tasa de refresco de la pantalla" +msgstr "Ajustar tasa de refresco de la pantalla" msgctxt "#171" msgid "Sort title" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Pistas" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "Crítica" +msgstr "Reseña" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Buscando álbum" msgctxt "#186" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "¡No se encontró información!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Seleccione película:" +msgstr "Seleccionar película:" msgctxt "#197" msgid "Querying {0:s} information" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Cargando detalles de la película" msgctxt "#199" msgid "Web interface" -msgstr "Interfaz Web" +msgstr "Interfaz web" msgctxt "#200" msgid "Audio encoders" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Desplazamiento vertical" msgctxt "#227" msgid "Load audio CD information from online service" -msgstr "Cargar la información del CD de audio de un servicio online" +msgstr "Cargar información del CD de audio de un servicio online" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Cúbico gaussiano" msgctxt "#237" msgid "Minification" -msgstr "Minimificación" +msgstr "Minificación" msgctxt "#238" msgid "Magnification" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Magnificación" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" -msgstr "Borrar lista de reproducción al finalizar" +msgstr "Limpiar lista de reproducción al finalizar" msgctxt "#240" msgid "Display mode" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Seleccione la carpeta destino" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" -msgstr "Remezcla estéreo" +msgstr "Mezcla estéreo" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Consultando información del CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Salida de Scripts" msgctxt "#263" msgid "Allow remote control via HTTP" -msgstr "Permitir control remoto vía HTTP" +msgstr "Permitir control remoto a través HTTP" #. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording msgctxt "#264" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "Ordenar por: Título" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" -msgstr "Ordenar por: Intérprete" +msgstr "Ordenar por: Artista" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" @@ -1048,16 +1049,16 @@ msgstr "Mueva la flecha para variar la cantidad de imagen perdida por los lados" #. Window screen calibration: calibration of subtitle bar msgctxt "#277" msgid "Subtitle positioning" -msgstr "Posición de los subtítulos" +msgstr "Posicionamiento de subtítulos" #. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar msgctxt "#278" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" -msgstr "Ajuste la barra para cambiar la posición de los subtítulos" +msgstr "Ajusta la barra para cambiar la posición de los subtítulos." msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" -msgstr "Error al cargar los ajustes" +msgstr "No se pueden cargar los ajustes" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "Usando los ajustes por defecto" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" -msgstr "Por favor, compruebe los archivos .xml" +msgstr "Por favor, compruebe los archivos XML" msgctxt "#282" msgid "Found {0:d} items" @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" #. Setting in international settings msgctxt "#310" msgid "Virtual keyboard layouts" -msgstr "Diseños de teclados virtuales" +msgstr "Distribuciones de teclado virtual" #. Keyboard layout name e.g. "English QWERTY" msgctxt "#311" @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "Buscando canciones..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" -msgstr "Base de datos limpiada con éxito" +msgstr "Base de datos limpiada correctamente" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." @@ -1228,11 +1229,11 @@ msgstr "Error limpiando canciones" msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." -msgstr "Limpiando intérpretes..." +msgstr "Limpiando artistas..." msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" -msgstr "Error limpiando intérpretes" +msgstr "Error limpiando artistas" msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres, roles etc...." @@ -1268,23 +1269,23 @@ msgstr "Error escribiendo cambios" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." -msgstr "Esto puede llevar algún tiempo..." +msgstr "Esto puede tomar algo de tiempo..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." -msgstr "Comprimiendo la base de datos..." +msgstr "Comprimiendo base de datos..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" -msgstr "Error comprimiendo la base de datos" +msgstr "Error comprimiendo base de datos" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" -msgstr "¿Quiere limpiar la colección?" +msgstr "¿Quieres limpiar la biblioteca?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." -msgstr "Limpiar la colección..." +msgstr "Limpiar biblioteca..." msgctxt "#335" msgid "Start" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Inicio" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" -msgstr "Conversión de la tasa de fotogramas" +msgstr "Conversión de fotogramas por segundo" msgctxt "#337" msgid "Output configuration" @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Optimizado" msgctxt "#340" msgid "Various artists" -msgstr "Varios intérpretes" +msgstr "Varios artistas" msgctxt "#341" msgid "Play disc" @@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "Películas" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" -msgstr "Ajustar imágenes/seg" +msgstr "Ajustar fotogramas por segundos" msgctxt "#344" msgid "Actors" @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "Ordenar por: Año" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" -msgstr "Ordenar por: Calificación" +msgstr "Ordenar por: Valoración" msgctxt "#368" msgid "IMDb" @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "Tormenta" #. Weather token msgctxt "#371" msgid "Partly" -msgstr "En parte" +msgstr "Parcialmente" #. Weather token msgctxt "#372" @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "Humedad" msgctxt "#407" msgid "Hardware keyboard layouts" -msgstr "Disposiciones de teclado físico" +msgstr "Distribución de teclado físico" msgctxt "#409" msgid "Defaults" @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgstr "Manual" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" -msgstr "No hay crítica para este álbum" +msgstr "No hay reseña para este álbum" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Eliminar información del álbum" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" -msgstr "Eliminar la información del CD" +msgstr "Eliminar información del CD" msgctxt "#424" msgid "Select" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Por favor, inserte el siguiente disco:" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" -msgstr "Por: DVD#" +msgstr "Ordenar por: #DVD" msgctxt "#431" msgid "No cache" @@ -1695,11 +1696,11 @@ msgstr "Sin caché" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Eliminar película de la colección" +msgstr "Borrar película de la biblioteca" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar '{0:s]' de la colección?" +msgstr "¿Quieres realmente borrar '{0:s]' de la biblioteca?" #. From at msgctxt "#434" @@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "Mueva la barra para cambiar la posición del OSD" msgctxt "#469" msgid "OSD position" -msgstr "Posición del OSD" +msgstr "Posición de OSD" msgctxt "#470" msgid "Credits" @@ -1906,7 +1907,7 @@ msgstr "Repetir carpeta" msgctxt "#489" msgid "Play next song automatically" -msgstr "Reproducir la siguiente canción automáticamente" +msgstr "Reproducir siguiente canción automáticamente" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" @@ -1918,7 +1919,7 @@ msgstr "Redimensionar subtítulos VOB" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (experts only!)" -msgstr "Opciones avanzadas (¡Sólo expertos!)" +msgstr "Opciones avanzadas (¡sólo expertos!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" @@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr "Margen total de sonido (dB)" msgctxt "#495" msgid "Upscale videos to GUI resolution" -msgstr "Aumentar escala de los vídeos a la resolución del GUI" +msgstr "Escalar vídeos a la resolución de la GUI" msgctxt "#496" msgid "Calibration" @@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr "Calibración" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" -msgstr "Mostrar la extensión de los archivos" +msgstr "Mostrar extensiones de archivo" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" @@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servicio de búsqueda online" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" -msgstr "Error al obtener la información del álbum" +msgstr "Error al descargar información del álbum" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." @@ -1972,7 +1973,7 @@ msgstr "Cargando información de contenido desde archivos..." #. label for library update progress bar when checking for new or changed media files msgctxt "#506" msgid "Checking media files..." -msgstr "Comprobando colección..." +msgstr "Comprobando biblioteca..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" @@ -1988,11 +1989,11 @@ msgstr "Activar cambio de modo de vídeo" msgctxt "#512" msgid "Startup window" -msgstr "Pantalla de inicio" +msgstr "Ventana de puesta en marcha" msgctxt "#513" msgid "Home window" -msgstr "Pantalla principal" +msgstr "Ventana de inicio" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" @@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "Cambiar contenido" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" -msgstr "Seleccione lista de reproducción" +msgstr "Seleccionar lista de reproducción" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr "Añadir a lista de reproducción" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Añadir manualmente a la colección" +msgstr "Añadir manualmente a la biblioteca" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "Error: Título duplicado" msgctxt "#530" msgid "Select genre" -msgstr "Seleccione género" +msgstr "Seleccionar género" msgctxt "#531" msgid "New genre" @@ -2117,11 +2118,11 @@ msgstr "Dispositivo de salida de audio" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" -msgstr "Dispositivo de salida Passthrough" +msgstr "Dispositivo de salida passthrough" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" -msgstr "No hay biografía para este intérprete" +msgstr "No hay biografía para este artista" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "Título" msgctxt "#557" msgid "Artist" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Artista" msgctxt "#558" msgid "Album" @@ -2200,7 +2201,7 @@ msgstr "Uso" msgctxt "#566" msgid "Album artist" -msgstr "Intérprete del álbum" +msgstr "Artista del álbum" #. generic "play count" label used in different places msgctxt "#567" @@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "Fecha de creación" msgctxt "#578" msgid "Artist / Year" -msgstr "Intérprete / Año" +msgstr "Artista / Año" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" @@ -2479,15 +2480,15 @@ msgstr "Es necesario descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" -msgstr "Eliminar de la colección" +msgstr "Borrar de la biblioteca" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Exportar colección de vídeo" +msgstr "Exportar biblioteca de vídeo" msgctxt "#648" msgid "Import video library" -msgstr "Importar colección de vídeo" +msgstr "Importar biblioteca de vídeo" #. unused? msgctxt "#649" @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgstr "Exportando" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" -msgstr "Buscar colección" +msgstr "Buscar biblioteca" msgctxt "#652" msgid "Years" @@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "Años" msgctxt "#653" msgid "Update library" -msgstr "Actualizar colección" +msgstr "Actualizar biblioteca" msgctxt "#654" msgid "Show debug information" @@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr "Amplificación de volumen" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" -msgstr "Elegir carpeta a donde exportar" +msgstr "Elegir carpeta de exportación" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." @@ -2549,7 +2550,7 @@ msgstr "Este archivo ya no está disponible." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" -msgstr "¿Quiere eliminarlo de la colección?" +msgstr "¿Quieres borrarlo de la biblioteca?" msgctxt "#664" msgid "Browse for script" @@ -2561,7 +2562,7 @@ msgstr "Nivel de compresión" msgctxt "#666" msgid "Enable component-specific logging" -msgstr "Activar el registro de componentes específicos" +msgstr "Activar registro de componentes específicos" msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" @@ -2569,15 +2570,15 @@ msgstr "Activar transcodificación para Dolby Digital (AC3)" msgctxt "#668" msgid "Specify component-specific logging..." -msgstr "Especificar el registro de componentes específicos..." +msgstr "Especificar registro de componentes específicos..." msgctxt "#669" msgid "Verbose logging for the [B]SMB[/B] library" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]SMB[/B]" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]SMB[/B]" msgctxt "#670" msgid "Verbose logging for the [B]libcURL[/B] library (HTTP(S), DAV)" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libcURL[/B] (HTTP(S), DAV)" msgctxt "#672" msgid "Verbose logging for the [B]FFmpeg[/B] libraries" @@ -2597,19 +2598,19 @@ msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Audio[/B]" msgctxt "#677" msgid "Verbose logging for the [B]AirTunes[/B] library" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]AirTunes[/B]" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]AirTunes[/B]" msgctxt "#678" msgid "Verbose logging for the [B]UPnP[/B] components" -msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]UPnP[/B]" +msgstr "Registro detallado para el componente [B]UPnP[/B]" msgctxt "#679" msgid "Verbose logging for the [B]libCEC[/B] library" -msgstr "Registro detallado para la colección [B]libCEC[/B]" +msgstr "Registro detallado para la biblioteca [B]libCEC[/B]" msgctxt "#680" msgid "Verbose logging for the [B]Video[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Video[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Vídeo[/B]" msgctxt "#681" msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" @@ -2617,15 +2618,15 @@ msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Webserver[/B]" msgctxt "#682" msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" -msgstr "Registro detallado para componentes de [B]Base de datos[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Base de datos[/B]" msgctxt "#683" msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" -msgstr "Registro detallado para [B]información de sincronización audio/video[/B]" +msgstr "Registro detallado para [B]información de sincronización audio/vídeo[/B]" msgctxt "#684" msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Ventanas[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo de [B]Ventana[/B]" msgctxt "#685" msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" @@ -2639,13 +2640,43 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Desde metadatos" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Establece el tamaño del borde." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Establece el color del borde." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Establece el desenfoque." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Establece el color de la sombra." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Establece la opacidad de la sombra." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Establece el tamaño de la sombra." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" -msgstr "Limpiando colección" +msgstr "Limpiando biblioteca" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" -msgstr "Eliminando canciones antiguas de la colección" +msgstr "Eliminando canciones antiguas de la biblioteca" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" @@ -2653,7 +2684,7 @@ msgstr "Esta ruta ya ha sido escaneada anteriormente" msgctxt "#703" msgid "Can't clean up library while running background tasks" -msgstr "No se puede limpiar la colección mientras existan tareas en segundo plano" +msgstr "No se puede limpiar la biblioteca mientras existan tareas en segundo plano" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2689,7 +2720,7 @@ msgstr "Automática (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (static)" -msgstr "Manual (Estática)" +msgstr "Manual (estática)" msgctxt "#719" msgid "IP address" @@ -2797,7 +2828,7 @@ msgstr "Archivos" msgctxt "#745" msgid "Background colour" -msgstr "Color del fondo" +msgstr "Color de fondo" msgctxt "#746" msgid "Background opacity" @@ -2917,15 +2948,15 @@ msgstr "Rango de puertos" msgctxt "#794" msgid "Allow remote control by programs on other systems" -msgstr "Permitir programas de control remoto en otros sistemas" +msgstr "Permitir control remoto mediante programas en otros sistemas" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" -msgstr "Retraso inicial de repetición (ms)" +msgstr "Retardo de repetición inicial (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" -msgstr "Retraso continuo de repetición (ms)" +msgstr "Retardo de repetición continua (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" @@ -2937,7 +2968,7 @@ msgstr "Acceso a internet" msgctxt "#799" msgid "Library update" -msgstr "Actualización de colección" +msgstr "Actualización de biblioteca" #. Label of progress bar which shows the available/total space of pvr backend msgctxt "#802" @@ -2957,12 +2988,12 @@ msgstr "Buscar en la guía" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "Inserte la cadena de búsqueda que usará para consultar eventos coincidentes en esta guía" +msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda que usará para consultar eventos coincidentes en esta guía" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" msgid "Fulltext search (or title search only)" -msgstr "Buscar texto completo ( o buscar sólo por título)" +msgstr "Buscar texto completo (o buscar sólo por título)" #. special days of week representation value for a timer rule msgctxt "#807" @@ -3014,7 +3045,7 @@ msgstr "Grabar todos los episodios" #. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#816" msgid "Record only new episodes" -msgstr "Grabar sólo nuevos episodios" +msgstr "Grabar sólo episodios nuevos" #. Label of "End any time" radio button in PVR timer settings dialog msgctxt "#817" @@ -3024,12 +3055,12 @@ msgstr "Finalizar en cualquier momento" #. Label of "MaxRecordings" list in the PVR timer settings dialog msgctxt "#818" msgid "Max recordings" -msgstr "Máximo de grabaciones" +msgstr "Grabaciones máximas" #. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. msgctxt "#819" msgid "One time (Scheduled by timer rule)" -msgstr "Una vez (definida en una regla de programación)" +msgstr "Una vez (programado por regla de temporizador)" #. Representation of a one-time timer. msgctxt "#820" @@ -3044,12 +3075,12 @@ msgstr "Una vez (basado en la guía)" #. Representation of a timer rule msgctxt "#822" msgid "Timer rule" -msgstr "Regla de programación" +msgstr "Regla de temporizador" #. Representation of an epg-based timer rule. msgctxt "#823" msgid "Timer rule (guide-based)" -msgstr "Regla de programación (basada en la guía)" +msgstr "Regla de temporizador (basada en la guía)" #. Complete prefixed representation of a reminder timer type. msgctxt "#824" @@ -3069,12 +3100,12 @@ msgstr "Definir recordatorio" #. Label for a context menu entry to delete a reminder timer msgctxt "#827" msgid "Delete reminder" -msgstr "Borrar recordatorio" +msgstr "Eliminar recordatorio" #. Text for notification that a timer rule has been deleted msgctxt "#828" msgid "Timer rule deleted" -msgstr "Regla de programación eliminada" +msgstr "Regla de temporizador eliminada" #. Label for a context menu entry to view a read-only reminder timer msgctxt "#829" @@ -3134,7 +3165,7 @@ msgstr "Directo" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule msgctxt "#840" msgid "Do you only want to delete this timer or also the timer rule that has scheduled it?" -msgstr "¿Sólo quiere eliminar esta programación o además la regla que lo ha programado?" +msgstr "¿Quieres eliminar sólo este temporizador o también la regla del temporizador que lo ha programado?" #. Label for No button in a dialog when a user wants to delete a timer that was scheduled by a timer rule msgctxt "#841" @@ -3159,12 +3190,12 @@ msgstr "Desactivar" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule msgctxt "#845" msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta regla de programación y todas las programaciones que ha programado?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla de temporizador y todos los temporizadores que ha programado?" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer msgctxt "#846" msgid "Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta programación?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este temporizador?" #. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording msgctxt "#847" @@ -3183,7 +3214,7 @@ msgstr "Final" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" -msgstr "Número de puerto introducido inválido" +msgstr "Número de puerto introducido no válido" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango válido de puertos es 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Cualquier canal del cliente \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Cualquier canal de cualquier cliente" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canales añadidos recientemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Todos los canales]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Eliminar después de ver" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configura si las grabaciones deben eliminarse después de verlas." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Preguntar" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "¿Quieres eliminar esta grabación?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Grabación eliminada: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Añadir imágenes..." @@ -3215,7 +3316,7 @@ msgstr "Imposible conectar" msgctxt "#1002" msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "La conexión con la ubicación de red no se pudo establecer. Esto puede deberse a que la red no está conectada. ¿Quiere agregarla de todos modos?" +msgstr "La conexión con la ubicación de red no se pudo establecer. Esto puede deberse a que la red no está conectada. ¿Quieres agregarla de todos modos?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3291,7 +3392,7 @@ msgstr "Buscar" msgctxt "#1025" msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "No se pudo recuperar la información de la carpeta. Esto puede deberse a que no está conectado a la red. ¿Quiere añadirlo de todas formas?" +msgstr "No se pudo recuperar la información de la carpeta. Esto puede deberse a que no está conectado a la red. ¿Quieres añadirlo de todas formas?" msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -3391,7 +3492,7 @@ msgstr "Se necesita autentificación" msgctxt "#1053" msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." -msgstr "Elija si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y una contraseña, que se deben configurar a continuación si están habilitados. Se recomienda dejar siempre habilitada esta configuración." +msgstr "Elija si las solicitudes al servidor web requieren un nombre de usuario y una contraseña, que se deben configurar a continuación si están habilitado. Se recomienda dejar siempre activada esta configuración." msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3555,7 +3656,7 @@ msgstr "Anunciar servicios a otros sistemas" msgctxt "#1268" msgid "Enable AirPlay \"Videos\" and \"Pictures\" support" -msgstr "Activar soporte AirPlay para \"vídeos\" e \"imágenes\"" +msgstr "Activar compatibilidad con AirPlay para \"vídeos\" e \"imágenes\"" msgctxt "#1269" msgid "Allow volume control" @@ -3563,11 +3664,11 @@ msgstr "Permitir control de volumen" msgctxt "#1270" msgid "Enable AirPlay support" -msgstr "Activar soporte AirPlay" +msgstr "Activar compatibilidad con AirPlay" msgctxt "#1271" msgid "Device name" -msgstr "Nombre del Dispositivo" +msgstr "Nombre del dispositivo" msgctxt "#1272" msgid "Use password protection" @@ -3980,7 +4081,7 @@ msgstr "Parcial" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" -msgstr "Apagar la pantalla cuando esté en reposo" +msgstr "Poner pantalla en reposo cuando esté inactiva" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" @@ -3992,11 +4093,11 @@ msgstr "Lista vacía" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" -msgstr "Volvimos a la lista de superior debido a que la lista activa se ha vaciado" +msgstr "Volvimos a la lista principal porque la lista activa se ha vaciado" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." -msgstr "Se necesita una versión más reciente. Revise el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Se necesita una versión más reciente. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." #. Notification message indicating an add-on error. " error". msgctxt "#2102" @@ -4006,21 +4107,21 @@ msgstr "Error {0:s}" #. Fallback message indicating an add-on error. msgctxt "#2103" msgid "Add-on error" -msgstr "Error de Add-on" +msgstr "Error de add-on" #. Used for add-on error kaitoast. msgctxt "#2104" msgid "Check the log for more information." -msgstr "Revise la información de registro." +msgstr "Consulte el registro para obtener más información." # empty strings from id 2105 to 2202 msgctxt "#2203" msgid "Use DTS Core" -msgstr "Usar Core DTS" +msgstr "Usar núcleo DTS" msgctxt "#2204" msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" -msgstr "Elija esta opción si quiere pasar formatos DTS-HD como DTS. Si no, los formatos DTS-HD se reproducirán como PCM" +msgstr "Seleccione esta opción si quiere usar formatos passthrough DTS-HD como DTS; de lo contrario, los formatos DTS-HD se reproducirán a través de PCM" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -4062,12 +4163,12 @@ msgstr "Reproducir siguiente" #. Header label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10009" msgid "Confirm add-on configuration removal" -msgstr "Confirmación de eliminación de configuración de Add-on" +msgstr "Confirmación de eliminación de configuración del add-on" #. Header label for add-on configuration removal selection dialog msgctxt "#10010" msgid "Select add-on configuration to remove" -msgstr "Elija configuración de Add-on a eliminar" +msgstr "Seleccionar configuración de add-on a eliminar" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen calibration" @@ -4076,22 +4177,22 @@ msgstr "Ajustes - Vídeo - Calibración de pantalla" #. Header label for add-on configuration selection dialog msgctxt "#10012" msgid "Add-on configurations and settings" -msgstr "Ajustes y configuraciones de Add-on" +msgstr "Ajustes y configuraciones de add-on" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10013" msgid "Edit add-on settings" -msgstr "Editar ajustes de Add-on" +msgstr "Editar ajustes de add-on" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10014" msgid "Add add-on configuration" -msgstr "Añadir configuración de Add-on" +msgstr "Añadir configuración de add-on" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10015" msgid "Remove add-on configuration" -msgstr "Eliminar configuración de Add-on" +msgstr "Eliminar configuración de add-on" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" @@ -4100,7 +4201,7 @@ msgstr "Ajustes - Sistema" #. Settings group label msgctxt "#10017" msgid "Add-on configuration" -msgstr "Configuración de Add-on" +msgstr "Configuración de add-on" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Service" @@ -4109,7 +4210,7 @@ msgstr "Ajustes - Servicio" #. Item label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10019" msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" -msgstr "¿Quiere eliminar la configuración del Add-on \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Quieres eliminar la configuración del add-on \"{0:s}\"?" #. Item label used in add-on setup selection dialog msgctxt "#10020" @@ -4134,7 +4235,7 @@ msgstr "Vídeos" msgctxt "#10028" msgid "Videos / Playlist" -msgstr "Vídeos/Lista de reproducción" +msgstr "Vídeos / Lista de reproducción" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" @@ -4206,7 +4307,7 @@ msgstr "No hay categorías disponibles" msgctxt "#10047" msgid "Try changing the setting level to see additional categories and settings." -msgstr "Intente cambiar el nivel de ajuste para ver categorías y ajustes adicionales." +msgstr "Intente cambiar el nivel de configuración para ver categorías y ajustes adicionales." msgctxt "#10048" msgid "Add video source" @@ -4250,7 +4351,7 @@ msgstr "Editar fuente de archivos" msgctxt "#10058" msgid "Remove tag from library" -msgstr "Eliminar etiqueta de la biblioteca" +msgstr "Borrar etiqueta de la biblioteca" # empty string with id 10059 msgctxt "#10060" @@ -4299,7 +4400,7 @@ msgstr "Menú de apagado" msgctxt "#10114" msgid "Player controls" -msgstr "Controles de juego" +msgstr "Controles del reproductor" msgctxt "#10115" msgid "Seek bar" @@ -4319,11 +4420,11 @@ msgstr "Lista de visualizaciones" msgctxt "#10123" msgid "Video OSD settings" -msgstr "Ajustes OSD vídeo" +msgstr "Ajustes de OSD de vídeo" msgctxt "#10124" msgid "Audio OSD settings" -msgstr "Ajustes OSD audio" +msgstr "Ajustes de OSD de audio" msgctxt "#10125" msgid "Video bookmarks" @@ -4380,7 +4481,7 @@ msgstr "Info de imagen" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" -msgstr "Ajustes del Add-on" +msgstr "Ajustes de add-on" msgctxt "#10142" msgid "Fullscreen info" @@ -4388,11 +4489,11 @@ msgstr "Info a pantalla completa" msgctxt "#10145" msgid "Slider dialog" -msgstr "Diálogo deslizador" +msgstr "Diálogo deslizante" msgctxt "#10146" msgid "Add-on info" -msgstr "Info de Add-on" +msgstr "Info de add-on" msgctxt "#10147" msgid "Text viewer" @@ -4416,11 +4517,11 @@ msgstr "Búsqueda de subtítulos" msgctxt "#10157" msgid "OSD CMS settings" -msgstr "Ajustes OSD de CMS" +msgstr "Ajustes de OSD de CMS" msgctxt "#10159" msgid "Subtitle OSD settings" -msgstr "Ajustes de subtítulos OSD" +msgstr "Ajustes de OSD de subtítulos" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -4428,19 +4529,19 @@ msgstr "Buscando subtítulos..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." -msgstr "Cacheando subtítulos..." +msgstr "Almacenando en caché subtítulos..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" -msgstr "finalizando" +msgstr "terminando" msgctxt "#10213" msgid "buffering" -msgstr "almacenamiento en búfer" +msgstr "almacenando en búfer" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" -msgstr "Abriendo flujo" +msgstr "Abriendo transmisión" msgctxt "#10500" msgid "Music playlist" @@ -4484,11 +4585,11 @@ msgstr "Extensiones" msgctxt "#10511" msgid "System info" -msgstr "Info. sistema" +msgstr "Info sistema" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" -msgstr "Música - Colección" +msgstr "Música - Biblioteca" msgctxt "#10517" msgid "Now playing - Music" @@ -4520,7 +4621,7 @@ msgstr "Info de grabaciones PVR" msgctxt "#10602" msgid "PVR timer setting" -msgstr "Info de programaciones PVR" +msgstr "Configuración de temporizador PVR" msgctxt "#10603" msgid "PVR group manager" @@ -4556,7 +4657,7 @@ msgstr "Info RDS de PVR" msgctxt "#10611" msgid "PVR recording setting" -msgstr "Ajuste de grabación PVR" +msgstr "Configuración de grabación PVR" msgctxt "#10700" msgid "TV channels" @@ -4572,7 +4673,7 @@ msgstr "Guía de TV" msgctxt "#10703" msgid "TV timers" -msgstr "Programaciones de TV" +msgstr "Temporizadores de TV" msgctxt "#10704" msgid "TV search" @@ -4592,7 +4693,7 @@ msgstr "Guía de radio" msgctxt "#10708" msgid "Radio timers" -msgstr "Programaciones de radio" +msgstr "Temporizadores de radio" msgctxt "#10709" msgid "Radio search" @@ -4600,11 +4701,11 @@ msgstr "Búsqueda de radio" msgctxt "#10710" msgid "TV timer rules" -msgstr "Reglas de programaciones de TV" +msgstr "Reglas de temporizadores de TV" msgctxt "#10711" msgid "Radio timer rules" -msgstr "Reglas de programaciones de radio" +msgstr "Reglas de temporizadores de radio" msgctxt "#10800" msgid "Fullscreen live TV" @@ -4618,7 +4719,7 @@ msgstr "Radio a pantalla completa" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "Configuración del Controlador" +msgstr "Configuración de mando" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4658,17 +4759,17 @@ msgstr "Rotación de vídeo" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "Configuración del Puerto" +msgstr "Configuración de puerto" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" msgid "Select Savestate" -msgstr "Seleccionar estado guardado" +msgstr "Seleccionar partida guardada" #. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10830" msgid "Select Savestate" -msgstr "Seleccionar Estado Guardado" +msgstr "Seleccionar partida guardada" #. Name of window for viewing and configuring players while playing a game msgctxt "#10831" @@ -4685,7 +4786,7 @@ msgstr "Info de música" msgctxt "#12002" msgid "OK dialog" -msgstr "Diálogo OK" +msgstr "Diálogo Aceptar" msgctxt "#12003" msgid "Video info" @@ -4710,11 +4811,11 @@ msgstr "Reconstruir índice..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" -msgstr "Volver a ventana Música" +msgstr "Volver a ventana de música" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" -msgstr "Volver a ventana Vídeos" +msgstr "Volver a ventana de vídeos" msgctxt "#12012" msgid "Last used" @@ -4803,7 +4904,7 @@ msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" msgctxt "#12322" msgid "*" @@ -4835,7 +4936,7 @@ msgstr "Introduzca la combinación de botones en el mando de juego y" msgctxt "#12331" msgid "press \"OK\", or \"Back\" to cancel" -msgstr "pulse \"OK\", o \"Atrás\" para cancelar" +msgstr "pulse \"Aceptar\", o \"Atrás\" para cancelar" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" @@ -4871,7 +4972,7 @@ msgstr "Introduzca la nueva contraseña" msgctxt "#12341" msgid "Re-enter new password" -msgstr "Reintroduzca la nueva contraseña" +msgstr "Vuelve a introducir la nueva contraseña" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," @@ -4891,7 +4992,7 @@ msgstr "Acceso denegado" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Límite de intentos de contraseña excedidos." +msgstr "Se superó el límite de reintentos de contraseña." msgctxt "#12347" msgid "The system will now power down." @@ -4968,11 +5069,11 @@ msgstr "Reloj 24 horas" msgctxt "#12385" msgid "Day / Month" -msgstr "Día/Mes" +msgstr "Día / Mes" msgctxt "#12386" msgid "Month / Day" -msgstr "Mes/Día" +msgstr "Mes / Día" msgctxt "#12389" msgid "Privacy policy" @@ -5056,7 +5157,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" -msgstr "Función Cerrar" +msgstr "Función cerrar" msgctxt "#13009" msgid "Quit" @@ -5100,7 +5201,7 @@ msgstr "Permitir cerrar por tiempo en reposo" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" -msgstr "Existe otra sesión activa, ¿tal vez sobre ssh?" +msgstr "Hay otra sesión activa, ¿Tal vez a través de ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable storage device" @@ -5136,11 +5237,11 @@ msgstr "Esperando a que el servidor se despierte..." msgctxt "#13031" msgid "Extended wait for server to wake up..." -msgstr "Espera prolongada a que el servidor se despierte..." +msgstr "Espera extendida para que el servidor se despierte..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." -msgstr "Esperando a que los servicios se lancen..." +msgstr "Esperando a que los servicios se carguen..." msgctxt "#13033" msgid "MAC discovery" @@ -5194,7 +5295,7 @@ msgstr "¿Guardar esta resolución?" msgctxt "#13111" msgid "Would you like to keep this change?" -msgstr "¿Quiere mantener el cambio?" +msgstr "¿Quieres mantener el cambio?" #. unused? msgctxt "#13112" @@ -5242,7 +5343,7 @@ msgstr "VDPAU" msgctxt "#13123" msgid "Keep skin?" -msgstr "¿Mantener skin?" +msgstr "¿Desea mantener el skin?" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" @@ -5264,15 +5365,15 @@ msgstr "¡Conexiones activas detectadas!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" -msgstr "Si continúa podría dejar de controlar esta aplicación. ¿Está seguro de que quiere parar el servidor de eventos?" +msgstr "Si continúa, es posible que ya no pueda controlar esta aplicación. ¿Está seguro de que desea detener el servidor de eventos?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" -msgstr "¿Cambiar modo del mando Apple?" +msgstr "¿Cambiar modo de Apple Remote?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "Si está usando un Apple Remote para controlar esta aplicación, cambiar este ajuste puede impedir que siga controlándolo. ¿Seguimos adelante?" +msgstr "Si actualmente está usando un Apple Remote para controlar esta aplicación, cambiar esta configuración puede impedir que siga controlándolo. ¿Seguimos adelante?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -5289,7 +5390,7 @@ msgstr "DNS Primario" #. unused? msgctxt "#13162" msgid "Initialise failed" -msgstr "Fallo en inicialización" +msgstr "Error de inicialización" msgctxt "#13170" msgid "Never" @@ -5345,7 +5446,7 @@ msgstr "Sólo forzados" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" -msgstr "Alarma del reloj" +msgstr "Despertador" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" @@ -5353,7 +5454,7 @@ msgstr "Intervalo de alarma del reloj (en minutos)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in {0:d}m" -msgstr "Iniciada; alarma en {0:d}m" +msgstr "Iniciado, alarma en {0:d}m" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" @@ -5467,7 +5568,7 @@ msgstr "Conectado" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." -msgstr "No conectado. Compruebe la configuración de red." +msgstr "No conectado. Compruebe los ajustes de red." #. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port msgctxt "#13298" @@ -5484,7 +5585,7 @@ msgstr "Velocidad del ventilador" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" -msgstr "Control del ventilador por temperatura" +msgstr "Control automático de temperatura" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" @@ -5500,11 +5601,11 @@ msgstr "Invertir cadenas bidireccionales" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" -msgstr "Activar noticias RSS" +msgstr "Mostrar canales de noticias RSS" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" -msgstr "Mostrar el icono de subir carpeta" +msgstr "Mostrar icono de subir carpeta" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" @@ -5512,7 +5613,7 @@ msgstr "Plantilla de nombrado de pistas" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" -msgstr "¿Quiere reiniciar su equipo en vez de sólo la aplicación?" +msgstr "¿Desea reiniciar su sistema en lugar de sólo esta aplicación?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" @@ -5524,7 +5625,7 @@ msgstr "Efecto de flotar" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" -msgstr "Reducción de las bandas negras" +msgstr "Reducción de bandas negras" msgctxt "#13313" msgid "Restart" @@ -5532,7 +5633,7 @@ msgstr "Reiniciar" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" -msgstr "Mezclar pistas" +msgstr "Fundido entre canciones (crossfade)" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" @@ -5665,7 +5766,7 @@ msgstr "Información del álbum" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" -msgstr "Escanear elemento para la colección" +msgstr "Escanear elemento para la biblioteca" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" @@ -5677,7 +5778,7 @@ msgstr "Método de renderizado" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" -msgstr "Sombreado de píxeles de baja calidad" +msgstr "Sombreador de píxel de baja calidad" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" @@ -5685,7 +5786,7 @@ msgstr "Superposición por hardware" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" -msgstr "Sombreado de píxeles de alta calidad" +msgstr "Sombreador de píxel de alta calidad" msgctxt "#13358" msgid "Play item" @@ -5693,7 +5794,7 @@ msgstr "Reproducir elemento" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Establecer miniatura del intérprete" +msgstr "Establecer miniatura de artista" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" @@ -5759,7 +5860,7 @@ msgstr "Usar búsqueda basada en tiempo" #. unused? msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" -msgstr "Plantilla de nombres de pistas correcta" +msgstr "Plantilla de nombrado de pistas - correcto" msgctxt "#13388" msgid "Preset" @@ -5767,7 +5868,7 @@ msgstr "Ajustes predeterminados" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available for this visualisation" -msgstr "No hay preajustes disponibles para esta visualización" +msgstr "No hay ajustes preestablecidos disponibles para esta visualización" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" @@ -5775,7 +5876,7 @@ msgstr "No hay ajustes disponibles[CR]para esta visualización" msgctxt "#13391" msgid "Eject / Load" -msgstr "Expulsar/Cargar" +msgstr "Expulsar / Cargar" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" @@ -5807,7 +5908,7 @@ msgstr "Ignorar artículos al ordenar" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" -msgstr "Mezclar las canciones del mismo álbum" +msgstr "Fundido entre canciones del mismo álbum" msgctxt "#13401" msgid "Browse for {0:s}" @@ -5839,7 +5940,7 @@ msgstr "{0:s} preajustes" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" -msgstr "(Valoración de usuarios de IMDb)" +msgstr "(valoración de usuarios de IMDb)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" @@ -5863,7 +5964,7 @@ msgstr "Descargando" msgctxt "#13414" msgid "Show song and album artists" -msgstr "Mostrar intérpretes de la canción y del album" +msgstr "Mostrar artistas de la canción y del álbum" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -5877,7 +5978,7 @@ msgstr "Auto detectar" msgctxt "#13417" msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" -msgstr "Permitir usar Super Resolución de Vídeo DXVA" +msgstr "Permitir usar super resolución de vídeo DXVA" #. Setting Player / Video msgctxt "#13418" @@ -5904,37 +6005,43 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recordar esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Elegir lista de reproducción" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VDPAU" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration - VAAPI" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VAAPI" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VAAPI" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration - DXVA2" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - DXVA2" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - DXVA2" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration - CrystalHD" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - CrystalHD" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - CrystalHD" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VTBDecoder" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VTBDecoder" msgctxt "#13430" msgid "Allow using DRM PRIME decoder" -msgstr "Permitir el uso del decodificador DRM PRIME" +msgstr "Permitir uso de decodificador DRM PRIME" msgctxt "#13431" msgid "Pixel shaders" -msgstr "Pixel Shaders" +msgstr "Pixel shaders" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration - VideoToolbox" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - VideoToolbox" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - VideoToolbox" msgctxt "#13433" msgid "Play next video automatically" @@ -5947,7 +6054,7 @@ msgstr "Reproducir sólo este" msgctxt "#13435" msgid "Enable HQ scalers for scaling above" -msgstr "Activar escalados HQ (alta calidad) para sobreescalar" +msgstr "Activar escaladores HQ (alta calidad) para sobreescalar" msgctxt "#13436" msgid "Adjust display HDR mode" @@ -5959,24 +6066,24 @@ msgstr "Preferir mezclador de vídeo VDPAU" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" -msgstr "Permita aceleración de hardware con DRM PRIME" +msgstr "Permitir aceleración por hardware con DRM PRIME" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - MediaCodec" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec" msgctxt "#13440" msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec (Surface)" -msgstr "Permitir aceleración de hardware - MediaCodec (Surface)" +msgstr "Permitir aceleración por hardware - MediaCodec (Surface)" msgctxt "#13441" msgid "Use MPEG-2 VDPAU" -msgstr "Usar MPEG-2 VDPAU" +msgstr "Usar VDPAU en MPEG-2" #. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" msgctxt "#13442" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1 / 2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Las tarjetas Radeon antiguas tienden a fallar con esta opción." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1 / 2). Si esta desactivado, se usará la CPU en su lugar. Las tarjetas Radeon más antiguas tienden a fallar con esto activado." msgctxt "#13443" msgid "Use MPEG-4 VDPAU" @@ -5985,7 +6092,7 @@ msgstr "Usar VDPAU en MPEG-4" #. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" msgctxt "#13444" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el codec MPEG-4. Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos sistemas con chipset ION pueden fallar con esta opción." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códec MPEG-4. Si está desactivado, se utilizará la CPU en su lugar. Algunos sistemas con chipset ION tienen problemas al activar esto de forma predeterminada." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" @@ -5994,7 +6101,7 @@ msgstr "Usar VDPAU en VC-1" #. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" msgctxt "#13446" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs basados en VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los sistemas AMD con VDPAU activado no funcionan para el perfil VC-1 Simple." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs basados en VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los sistemas AMD con VDPAU activado no funcionan para el perfil sencillo VC-1." msgctxt "#13447" msgid "Use MPEG-2 VAAPI" @@ -6003,7 +6110,7 @@ msgstr "Usar VAAPI en MPEG-2" #. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" msgctxt "#13448" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1/2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos vídeos MPEG-2 pueden presentar \"cuadros\" verdes." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs MPEG-(1/2). Si no, se usará la CPU en su lugar. Algunos vídeos MPEG-2 pueden presentar artefactos verdes." msgctxt "#13449" msgid "Use MPEG-4 VAAPI" @@ -6021,11 +6128,11 @@ msgstr "Usar VAAPI en VC-1" #. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los vídeos con VC-1 entrelazado pueden ser especialmente problemáticos con placas Intel." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con códecs VC-1. Si no, se usará la CPU en su lugar. Los vídeos con VC-1 entrelazado pueden ser especialmente problemáticos en placas Intel." msgctxt "#13453" msgid "Use VP8 VAAPI" -msgstr "Usar VP8 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VP8" #. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" msgctxt "#13454" @@ -6034,7 +6141,7 @@ msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec VP msgctxt "#13455" msgid "Use VP9 VAAPI" -msgstr "Usar VP9 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en VP9" #. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" msgctxt "#13456" @@ -6048,7 +6155,7 @@ msgstr "Preferir método VAAPI para renderizado" msgctxt "#13460" msgid "Use HEVC VAAPI" -msgstr "Usar HEVC VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en HEVC" #. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" msgctxt "#13461" @@ -6063,12 +6170,12 @@ msgstr "Método de renderizado PRIME" #. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13463" msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." -msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado directo-a-plano y EGL." +msgstr "Esta opción cambia entre los métodos de renderizado directo a plano y EGL." #. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13464" msgid "Direct To Plane" -msgstr "Directo A Plano" +msgstr "Directo a plano" #. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13465" @@ -6085,12 +6192,45 @@ msgstr "Ilimitado / 1080 (>30Hz)" msgctxt "#13468" msgid "Use AV1 VAAPI" -msgstr "Usar AV1 VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en AV1" #. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec AV1. Si se desactiva se usará la CPU." +msgstr "Active esta opción para usar aceleración por hardware con el códec AV1. Si se desactiva se usará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Usar VAAPI en AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activando esta opción se usará aceleración por hardware para el códec AVC. Si se desactiva, se usará la CPU en su lugar." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermedio de reescalado HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Establece la precisión del búfer de escalado intermedio utilizado en la ruta de renderizado de la GPU. La precisión de 16 bits probablemente exija más rendimiento. Si el hardware no es compatible con el formato seleccionado, Kodi recurrirá al siguiente mejor formato." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit por canal" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6114,7 +6254,7 @@ msgstr "Muy alto (lento)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" -msgstr "Sincronizar la reproducción con el monitor" +msgstr "Sincronizar reproducción con pantalla" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" @@ -6143,11 +6283,11 @@ msgstr "Añadir tipo de arte" msgctxt "#13517" msgid "Threshold for pitch correction" -msgstr "Límite de corrección del tono" +msgstr "Umbral para corrección de tono" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de pitch. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan al acelerar un vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces ardillita\" que resultan al acelerar un vídeo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6170,7 +6310,7 @@ msgstr "Separar álbumes en discos individuales" #. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" msgctxt "#13523" msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." -msgstr "Si esta activo, al abrir un álbum multi-disco muestra los discos como elementos individuales en lugar de todas las canciones. Al abrir un disco, muestra las canciones de ese disco." +msgstr "Cuando está activado, al abrir un álbum multidisco muestra los discos como elementos individuales en lugar de todas las canciones. Al abrir un disco, muestra las canciones de ese disco." #. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date msgctxt "#13524" @@ -6180,7 +6320,7 @@ msgstr "Usar fecha de lanzamiento original de los álbumes como año" #. Description of setting with label #13524 msgctxt "#13525" msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." -msgstr "Si se activa, usara el año de lanzamiento original en lugar del año de lanzamiento del álbum (si se conoce)." +msgstr "Cuando está activado, usara el año de lanzamiento original en lugar del año de lanzamiento del álbum (si se conoce)." msgctxt "#13550" msgid "Delay after change of refresh rate" @@ -6188,7 +6328,7 @@ msgstr "Tiempo de espera tras cambio de tasa de refresco" msgctxt "#13551" msgid "Off" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Apagado" msgctxt "#13552" msgid "{0:.1f} second" @@ -6214,7 +6354,7 @@ msgstr "Pasos para pasar" #. Name of a setting to configure the time to wait for subsequent keypresses in order to apply additive skipping msgctxt "#13557" msgid "Skip delay" -msgstr "Retardo al pasar" +msgstr "Retardo para omitir" msgctxt "#13600" msgid "Apple Remote" @@ -6226,11 +6366,11 @@ msgstr "Apple TV" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of Kodi using the remote" -msgstr "Permitir el inicio de Kodi usando el mando" +msgstr "Permitir iniciar Kodi usando el control remoto" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" -msgstr "Retraso en tiempo de secuencia" +msgstr "Tiempo de retardo de secuencia" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" @@ -6254,7 +6394,7 @@ msgstr "Error de mando Apple" msgctxt "#13621" msgid "Apple Remote support couldn't be enabled." -msgstr "El soporte para Apple Remote podría no poderse activar." +msgstr "No se pudo activar la compatibilidad con Apple Remote." msgctxt "#14000" msgid "Stack" @@ -6270,19 +6410,19 @@ msgstr "Descargando archivo de lista de reproducción..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." -msgstr "Descargar lista de transmisiones..." +msgstr "Descargando lista de transmisiones..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." -msgstr "Analizando la lista de transmisiones..." +msgstr "Analizando lista de transmisiones..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" -msgstr "Fallo al descargar la lista de transmisiones" +msgstr "Error descargando lista de transmisiones" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" -msgstr "Descarga del archivo de lista de reproducción fallida" +msgstr "Error descargando archivo de lista de reproducción" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" @@ -6290,11 +6430,11 @@ msgstr "Carpeta de juegos" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" -msgstr "Cambiar autom. a miniaturas según" +msgstr "Cambiar autom. miniaturas según" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" -msgstr "Activar cambio auto. a miniaturas" +msgstr "Activar cambio automático de vista a miniaturas" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" @@ -6326,19 +6466,19 @@ msgstr "Vista" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" -msgstr "Cambiar el código del área 1" +msgstr "Cambiar código del área 1" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" -msgstr "Cambiar el código del área 2" +msgstr "Cambiar código del área 2" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" -msgstr "Cambiar el código del área 3" +msgstr "Cambiar código del área 3" msgctxt "#14022" msgid "Library" -msgstr "Colección" +msgstr "Biblioteca" msgctxt "#14023" msgid "No TV" @@ -6350,15 +6490,15 @@ msgstr "Introduzca la ciudad grande más cercana" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" -msgstr "Caché de vídeo/sonido/DVD - Disco duro" +msgstr "Caché de vídeo / audio / DVD - Disco duro" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" -msgstr "Caché de vídeo - DVDRom" +msgstr "Caché de vídeo - DVD-ROM" msgctxt "#14027" msgid "Video cache - Local network" -msgstr "Caché de video - Red Local" +msgstr "Caché de vídeo - Red Local" msgctxt "#14028" msgid "Video cache - Internet" @@ -6366,7 +6506,7 @@ msgstr "Caché de vídeo - Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Caché de sonido - DVD-ROM" +msgstr "Caché de audio - DVD-ROM" msgctxt "#14031" msgid "Audio cache - Local network" @@ -6394,15 +6534,15 @@ msgstr "Caché de DVD - Red Local" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" -msgstr "Configuración de red cambiada" +msgstr "Ajustes de red cambiados" msgctxt "#14039" msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "Es necesario reiniciar para cambiar la configuración de red. ¿Quiere reiniciar ahora?" +msgstr "Es necesario reiniciar para cambiar la configuración de su red. ¿Quieres reiniciar ahora?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" -msgstr "Limitar el ancho de banda de conexión a Internet" +msgstr "Limitar ancho de banda de conexión a Internet" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" @@ -6454,19 +6594,19 @@ msgstr "{0:2.1f} dB" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" -msgstr "Realizar el escaneo en segundo plano" +msgstr "Realizar escaneo en segundo plano" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" -msgstr "Detener el escaneo" +msgstr "Detener escaneo" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media information" -msgstr "No es posible mientras se escanea información de contenido" +msgstr "No es posible mientras se busca información multimedia" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" -msgstr "Efecto de granulado" +msgstr "Efecto granulado" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" @@ -6486,11 +6626,11 @@ msgstr "Fecha y hora" msgctxt "#14064" msgid "Set date" -msgstr "Establecer la fecha" +msgstr "Establecer fecha" msgctxt "#14065" msgid "Set time" -msgstr "Establecer la hora" +msgstr "Establecer hora" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24-hour HH:MM format" @@ -6514,7 +6654,7 @@ msgstr "Aplicar cambios ahora" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" -msgstr "Permitir el renombrado y borrado de archivos" +msgstr "Permitir renombrado y borrado de archivos" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" @@ -6546,7 +6686,7 @@ msgstr "Usar ventana a pantalla completa" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" -msgstr "Poner en la cola las canciones al seleccionarlas" +msgstr "Poner en cola canciones al seleccionarlas" msgctxt "#14086" msgid "Playback" @@ -6603,7 +6743,7 @@ msgstr "Reproducir" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when the CD ripping is complete" -msgstr "Expulsar disco cuando se complete la copia" +msgstr "Expulsar disco cuando se complete la extracción del CD" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" @@ -6660,17 +6800,17 @@ msgstr "Eventos" #. Label of setting to enable/disable event logging msgctxt "#14112" msgid "Enable event logging" -msgstr "Activar el registro de eventos" +msgstr "Activar registro de eventos" #. Label of setting to enable/disable event logging for notifications msgctxt "#14113" msgid "Enable notification event logging" -msgstr "Activar el registro de eventos de notificación" +msgstr "Activar registro de eventos de notificación" #. Label of setting to go into the event log window msgctxt "#14114" msgid "Show event log" -msgstr "Mostrar el registro de eventos" +msgstr "Mostrar registro de eventos" #. Label for the "Basic" event level msgctxt "#14115" @@ -6729,7 +6869,7 @@ msgstr "Entrada" msgctxt "#14126" msgid "Whitelist" -msgstr "Lista Blanca" +msgstr "Lista blanca" msgctxt "#14127" msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" @@ -6737,7 +6877,16 @@ msgstr "Permitir tasa de refresco 3:2 pull down" msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" -msgstr "Permitir tasas de refresco dobles" +msgstr "Permitir tasa de refresco dobles" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Colas de reproductor de audio/vídeo" msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -6745,15 +6894,15 @@ msgstr "Reproductor" msgctxt "#14201" msgid "Player settings" -msgstr "Ajustes del reproductor" +msgstr "Ajustes de reproductor" msgctxt "#14202" msgid "Library" -msgstr "Colección" +msgstr "Biblioteca" msgctxt "#14203" msgid "Library settings" -msgstr "Ajustes de colección" +msgstr "Ajustes de biblioteca" msgctxt "#14204" msgid "PVR & Live TV" @@ -6837,11 +6986,11 @@ msgstr "Control de Red" msgctxt "#14226" msgid "Manage Sources" -msgstr "Gestión de Fuentes" +msgstr "Gestión de fuentes" msgctxt "#14227" msgid "Startup Settings" -msgstr "Ajustes de Arranque" +msgstr "Ajustes de arranque" msgctxt "#14230" msgid "Actions" @@ -6865,19 +7014,19 @@ msgstr "Blu-ray" msgctxt "#14235" msgid "Download Services" -msgstr "Servicios de Descarga" +msgstr "Servicios de descarga" msgctxt "#14236" msgid "Video Library" -msgstr "Colección de Vídeo" +msgstr "Biblioteca de vídeo" msgctxt "#14237" msgid "Music Library" -msgstr "Colección de Música" +msgstr "Biblioteca de música" msgctxt "#14240" msgid "Lists & Views" -msgstr "Listas & Vistas" +msgstr "Listas y vistas" msgctxt "#14241" msgid "Metadata" @@ -6897,35 +7046,35 @@ msgstr "Imágenes..." msgctxt "#14245" msgid "Update library on startup" -msgstr "Actualizar la colección en el arranque" +msgstr "Actualizar biblioteca en el arranque" msgctxt "#14246" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la colección" +msgstr "Ocultar progreso de actualización de la biblioteca" msgctxt "#14247" msgid "Clean library" -msgstr "Limpiar colección" +msgstr "Limpiar biblioteca" msgctxt "#14248" msgid "Export library" -msgstr "Exportar colección" +msgstr "Exportar biblioteca" msgctxt "#14249" msgid "Import library" -msgstr "Importar colección" +msgstr "Importar biblioteca" msgctxt "#14250" msgid "Audio Decoder" -msgstr "Decodificador de Audio" +msgstr "Decodificador de audio" msgctxt "#14252" msgid "Audio Passthrough" -msgstr "Traspaso de Audio" +msgstr "Audio passthrough" msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" -msgstr "Dormir / Cerrar" +msgstr "Suspender / Cerrar" msgctxt "#14256" msgid "Wake" @@ -6941,7 +7090,7 @@ msgstr "Configurar skin..." msgctxt "#14270" msgid "Unit Formats" -msgstr "Formatos de Unidades" +msgstr "Formatos de unidades" msgctxt "#14271" msgid "Region default format" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir control remoto desde aplicaciones en otros equipos" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Mantenimiento" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Limpiar caché de imágenes" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Elimina inmediatamente las imágenes no usadas (no asociadas a ningún elemento de la colección o no vistas recientemente) de la caché. Kodi hace esto en segundo plano a veces." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -6981,7 +7143,7 @@ msgstr "Radio RDS" msgctxt "#15011" msgid "{0:d} Items failed to export" -msgstr "{0:d} elementos fallidos al exportar" +msgstr "{0:d} elementos no se pudieron exportar" msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" @@ -6989,7 +7151,7 @@ msgstr "Origen no disponible" msgctxt "#15013" msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" -msgstr "¿Qué quiere hacer con los contenidos de {0:s}?" +msgstr "¿Qué te gustaría hacer con los elementos multimedia de {0:s}?" msgctxt "#15014" msgid "Keep" @@ -7032,11 +7194,11 @@ msgstr "Cerrar" msgctxt "#15100" msgid "Library" -msgstr "Colección" +msgstr "Biblioteca" msgctxt "#15101" msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" +msgstr "Base de datos" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" @@ -7044,7 +7206,7 @@ msgstr "* Todos los álbumes" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" -msgstr "* Todos los interpretes" +msgstr "* Todos los artistas" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" @@ -7056,7 +7218,7 @@ msgstr "* Todos los géneros" msgctxt "#15106" msgid "Skin built-in" -msgstr "Integrado en Skin" +msgstr "Integrado en skin" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." @@ -7105,7 +7267,7 @@ msgstr "Usar sincronización A/V suavizada" msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" -msgstr "Ocultar nombres de archivo en vista de miniaturas" +msgstr "Ocultar nombres de archivos en vista de miniaturas" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" @@ -7144,7 +7306,7 @@ msgstr "Ejecutar app de Android" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15223" msgid "Execute add-on" -msgstr "Ejecutar Add-on" +msgstr "Ejecutar add-on" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15224" @@ -7158,7 +7320,7 @@ msgstr "Proveedor" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" -msgstr "Ruta no encontrada o inválida" +msgstr "Ruta no encontrada o no válida" msgctxt "#15301" msgid "Couldn't connect to network server" @@ -7251,7 +7413,7 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" -msgstr "Introduzca la carpeta" +msgstr "Introduzca el directorio" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" @@ -7291,32 +7453,32 @@ msgstr "Cancelando..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" -msgstr "Introduzca el nombre del intérprete" +msgstr "Introduzca el nombre del artista" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" -msgstr "Reproducción de lista abortada" +msgstr "Error de reproducción" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." -msgstr "Uno o más elementos fallaron al reproducir. Revise el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Uno o más elementos no pudieron reproducirse. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Introducir valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." -msgstr "Revise el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." -msgstr "Modo fiesta abortado." +msgstr "Modo fiesta cancelado." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." -msgstr "No hay canciones coincidentes en la colección." +msgstr "No hay canciones coincidentes en la biblioteca." msgctxt "#16032" msgid "Couldn't initialise database." @@ -7336,7 +7498,7 @@ msgstr "Lista de reproducción del modo fiesta" msgctxt "#16036" msgid "Deinterlace (half)" -msgstr "Desentrelazar (Medio)" +msgstr "Desentrelazar (medio)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" @@ -7348,7 +7510,7 @@ msgstr "Método de desentrelazado" msgctxt "#16039" msgid "Off" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Apagado" msgctxt "#16041" msgid "On" @@ -7383,7 +7545,7 @@ msgstr "Editar título" #. Label for a context menu entry that opens a submenu with further actions for the selected item msgctxt "#16106" msgid "Manage..." -msgstr "Gestionar ..." +msgstr "Gestionar..." msgctxt "#16107" msgid "Edit sort title" @@ -7395,27 +7557,27 @@ msgstr "Operación abortada" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" -msgstr "Fallo al copiar" +msgstr "Error al copiar" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error al copiar uno o más archivos. Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Error al copiar uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#16203" msgid "Move failed" -msgstr "Fallo al mover" +msgstr "Error al mover" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error al mover uno o más archivos. Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Error al mover uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" -msgstr "Fallo al borrar" +msgstr "Error al eliminar" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error al eliminar uno o más archivos. Compruebe el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgstr "Error al eliminar uno o más archivos. Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." #. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing msgctxt "#16296" @@ -7435,7 +7597,7 @@ msgstr "Muestra los píxeles del juego sin modificarlos." #. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges msgctxt "#16299" msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." -msgstr "Elimina los bordes afilados de los píxeles mezclando los píxeles adyacentes." +msgstr "Elimina los bordes dentados de los píxeles difuminando uniformemente los píxeles adyacentes." msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -7559,17 +7721,17 @@ msgstr "VAAPI - Movimiento compensado" msgctxt "#16330" msgid "Bicubic (0,1.)" -msgstr "Bicúbico(0,1.)" +msgstr "Bicúbico (0,1.)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 msgctxt "#16334" msgid "Bob (half)" -msgstr "Bob (mitad)" +msgstr "Bob (medio)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 msgctxt "#16335" msgid "IMX - Advanced (half)" -msgstr "IMX - Avanzado (mitad)" +msgstr "IMX - Avanzado (medio)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 msgctxt "#16336" @@ -7582,7 +7744,7 @@ msgstr "Post-procesamiento de vídeo" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" -msgstr "Mostrar la cuenta atrás para el reposo" +msgstr "Mostrar cuenta atrás para suspensión" msgctxt "#17997" msgid "{0:d} MByte" @@ -7599,7 +7761,7 @@ msgstr "{0:d} días" #. Live TV channels 'play' context menu item label msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" -msgstr "Cambiar al canal" +msgstr "Cambiar a canal" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and / or NOT." @@ -7622,12 +7784,12 @@ msgstr "Importando guía desde clientes" #. used by several skins msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" -msgstr "Información del flujo PVR" +msgstr "Info de transmisión PVR" #. label for 'tuner name' in pvr player information dialog msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" -msgstr "Recibiendo dispositivo" +msgstr "Dispositivo receptor" #. label for 'device status' in pvr player information dialog msgctxt "#19007" @@ -7712,12 +7874,12 @@ msgstr "Oculto" #. generic label for 'Live TV channels' used in different places msgctxt "#19023" msgid "TV channels" -msgstr "Canales TV" +msgstr "Canales de TV" #. generic label for pvr-provided 'Radio channels' used in different places msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" -msgstr "Canales Radio" +msgstr "Canales de radio" #. label for PVR backend number of timers in system information's PVR section msgctxt "#19025" @@ -7727,7 +7889,7 @@ msgstr "Próximas grabaciones" #. label for "add timer..." list item used in pvr timers / timer rules window msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." -msgstr "Añadir programación..." +msgstr "Añadir temporizador..." #. unused? msgctxt "#19027" @@ -7737,7 +7899,7 @@ msgstr "Búsqueda sin resultados" #. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) msgctxt "#19028" msgid "No guide entries" -msgstr "No hay entradas en guía" +msgstr "No hay entradas en la guía" #. generic 'channel' label used in different places msgctxt "#19029" @@ -7767,22 +7929,21 @@ msgstr "Información" #. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. msgctxt "#19034" msgid "There is already a timer set for this event" -msgstr "Ya hay una programación para este evento" +msgstr "Ya hay un temporizador configurado para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se puede reproducir {0:s}. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "No se puede reproducir {0:s}." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el registro para más detalles." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "La grabación no se puede reproducir." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" -msgstr "Mostrar calidad de señal" +msgstr "Mostrar calidad de la señal" #. message box text stating that a PVR backend does not support a certain functionality. msgctxt "#19038" @@ -7796,7 +7957,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere ocultar este canal?" msgctxt "#19040" msgid "Timers" -msgstr "Programaciones" +msgstr "Temporizadores" #. Label for button to refresh the channel logos msgctxt "#19041" @@ -7806,7 +7967,7 @@ msgstr "Refrescar logotipos de canales" #. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section msgctxt "#19042" msgid "Channel Groups" -msgstr "Grupos de Canales" +msgstr "Grupos de canales" #. pvr settings "recording" category label msgctxt "#19043" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabación" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Por favor, revise su configuración o consulte el registro para más detalles." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Por favor, compruebe la configuración." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se ha iniciado ningún cliente PVR todavía. Espere a que se inicien los clientes PVR o consulte el registro para más detalles." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Aún no se ha iniciado ningún clientes PVR. Espere a que se inicien los clientes PVR." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -7870,17 +8031,17 @@ msgstr "No hay información disponible" #. Label for a new timer msgctxt "#19056" msgid "New timer" -msgstr "Nueva programación" +msgstr "Nuevo temporizador" #. Notification text to announce that a timer was disabled msgctxt "#19057" msgid "Timer disabled" -msgstr "Programación desactivada" +msgstr "Temporizador desactivado" #. Notification text to announce that a timer was enabled msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" -msgstr "Programación activada" +msgstr "Temporizador activado" #. Label for a context menu entry and for a button to stop a recording msgctxt "#19059" @@ -7890,12 +8051,12 @@ msgstr "Detener grabación" #. Label for a context menu entry to delete a timer associated with an epg event and for a button to delete a timer in epg event info dialog msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" -msgstr "Eliminar programación" +msgstr "Eliminar temporizador" #. Label for a context menu entry to open the timer settings dialog msgctxt "#19061" msgid "Add timer" -msgstr "Añadir programación" +msgstr "Añadir temporizador" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" @@ -7914,7 +8075,7 @@ msgstr "Último programa" #. Label for timer settings dialog header msgctxt "#19065" msgid "Timer settings" -msgstr "Ajustes de programaciones" +msgstr "Ajustes de temporizador" #. Name of a shortcut to a custom folder for channel icons msgctxt "#19066" @@ -7924,7 +8085,7 @@ msgstr "Iconos de canal" #. message box text stating that an epg event is already being recorded msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." -msgstr "Este evento ya se está grabando." +msgstr "Este evento ya está siendo grabado." #. Label for recording settings dialog header msgctxt "#19068" @@ -7949,12 +8110,12 @@ msgstr "Intervalo de actualización" #. Dialog warning text for invalid timer setting msgctxt "#19072" msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." -msgstr "Para añadir/modificar una programación, la fecha y hora final debe ser posterior a la fecha y hora inicial." +msgstr "Para añadir/actualizar un temporizador, la fecha y hora de finalización deben ser mayores que la fecha y hora de inicio." #. pvr settings "delay channel switch" setting label msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" -msgstr "Retrasar cambio de canal" +msgstr "Retardo cambio de canal" msgctxt "#19074" msgid "Active" @@ -7972,7 +8133,7 @@ msgstr "Carpeta" msgctxt "#19077" msgid "Hide disabled" -msgstr "Esconder inactivados" +msgstr "Ocultar desactivados" #. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog msgctxt "#19078" @@ -8018,17 +8179,17 @@ msgstr "Canal desconocido {0:s}" #. Label for "Instant recording action" setting msgctxt "#19086" msgid "Instant recording action" -msgstr "Acción de grabación inmediata" +msgstr "Acción de grabación instantánea" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19087" msgid "Record current show (if guide data available)" -msgstr "Grabar programa actual (si existen datos disponibles en la Guía)" +msgstr "Grabar programa actual (si hay datos de guía disponibles)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19088" msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" -msgstr "Grabar un periodo fijo de tiempo (duración de la grabación inmediata)" +msgstr "Grabar durante un período de tiempo fijo (duración de grabación instantánea)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19089" @@ -8053,17 +8214,17 @@ msgstr "Grabar el siguiente programa ({0:s})" #. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" msgctxt "#19093" msgid "Instant recording: {0:s}" -msgstr "Grabación inmediata: {0:s}" +msgstr "Grabación instantánea: {0:s}" #. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. msgctxt "#19094" msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "Fallo al crear la programación. Tipo de programación no soportada." +msgstr "Error al crear el temporizador. Tipo de temporizador no admitido." #. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. msgctxt "#19095" msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "Fallo al crear la regla de programación. Tipo de programación no soportada." +msgstr "Error al crear regla de temporizador. Tipo de temporizador no admitido." #. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future msgctxt "#19096" @@ -8073,7 +8234,7 @@ msgstr "\"Selección inteligente\"" #. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the timer" -msgstr "Introduzca un nombre para la programación" +msgstr "Introduzca un nombre para el temporizador" #. generic warning label used at several places msgctxt "#19098" @@ -8088,14 +8249,13 @@ msgstr "Servicio" #. mux label in pvr info dialog msgctxt "#19100" msgid "Mux" -msgstr "Multiplex" +msgstr "Múltiplex" #. provider label in pvr info dialog msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor, cambie a otro canal." @@ -8128,32 +8288,32 @@ msgstr "a" #. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector msgctxt "#19108" msgid "Fallback framerate" -msgstr "Cuadros por segundo en caso de fallo" +msgstr "Velocidad de fotogramas alternativa" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo guardar la programación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "No se pudo guardar el temporizador." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo borrar la programación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "No se pudo eliminar el temporizador." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error de la fuente PVR. Consulte el registro para más detalles." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Error de servidor PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" msgid "Delete this recording?" -msgstr "¿Borrar esta grabación?" +msgstr "¿Eliminar esta grabación?" #. delete multiple recordings confirmation message box text msgctxt "#19113" msgid "Delete all recordings in this folder?" -msgstr "¿Borrar todas las grabaciones en esta carpeta?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones de esta carpeta?" #. label for PVR backend version in system information's PVR section msgctxt "#19114" @@ -8197,7 +8357,7 @@ msgstr "Evitar repeticiones" #. delete active timer confirmation message box text msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Esta programación todavía está grabando. ¿Está seguro de que quiere eliminarla?" +msgstr "Este temporizador todavía está grabando. ¿Estás seguro de que deseas eliminar este temporizador?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" @@ -8205,7 +8365,7 @@ msgstr "Sólo canales en abierto" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" -msgstr "Ignorar programación presentes" +msgstr "Ignorar temporizadores presentes" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" @@ -8253,7 +8413,7 @@ msgstr "Incluir descripción" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" @@ -8262,12 +8422,12 @@ msgstr "Canal no disponible" #. channel group manager dialog error message box text msgctxt "#19137" msgid "No groups defined. Please create a group first" -msgstr "Ningún grupo definido. Por favor, cree un grupo primero" +msgstr "No hay grupos definidos. Por favor, cree un grupo primero" #. Label of timer rules tv/radio home submenu item msgctxt "#19138" msgid "Timer rules" -msgstr "Reglas de programación" +msgstr "Reglas de temporizador" #. channel group manager dialog create group / rename group message box text msgctxt "#19139" @@ -8295,7 +8455,7 @@ msgstr "Gestión de grupos" #. used by several skins msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" -msgstr "Sin grupos definidos" +msgstr "No hay grupos definidos" #. used by several skins msgctxt "#19145" @@ -8310,7 +8470,7 @@ msgstr "Grupos" #. Dialog warning text for lifetime recording setting msgctxt "#19147" msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" -msgstr "Ajustar el tiempo de vida de esta grabación a {0:d} días expirará inmediatamente la grabación, por lo que se borrará inmediatamente. ¿Proceder igualmente?" +msgstr "Si establece la duración de esta grabación en {0:d} días, la grabación caducará inmediatamente, lo que podría provocar su eliminación instantánea. ¿Proceder de todas maneras?" #. generic PVR 'channel' label used in different places msgctxt "#19148" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Grabaciones" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo empezar a grabar. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "Could not start recording." +msgstr "No se pudo empezar a grabar." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8408,22 +8568,22 @@ msgstr "Información PVR" #. pvr settings "scan for missing channel icons" action button label msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" -msgstr "Escanear por iconos ausentes" +msgstr "Buscar iconos ausentes" #. label for PVR number of deleted recordings in system information's PVR section msgctxt "#19168" msgid "Deleted and recoverable recordings" -msgstr "Grabaciones borradas recuperables" +msgstr "Grabaciones eliminadas y recuperables" #. unused? msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" -msgstr "Ocultar la caja de información de vídeo" +msgstr "Ocultar cuadro de información de vídeo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo parar la grabación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "No se pudo detener la grabación." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8433,27 +8593,27 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa" #. pvr settings "duration for an instant recording" setting label msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" -msgstr "Duración de la grabación inmediata" +msgstr "Duración de grabación instantánea" #. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places msgctxt "#19173" msgid "TV channel groups" -msgstr "Grupo de canales de TV" +msgstr "Grupos de canales de TV" #. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places msgctxt "#19174" msgid "Radio channel groups" -msgstr "Grupo de canales de Radio" +msgstr "Grupos de canales de radio" #. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label msgctxt "#19175" msgid "Default start padding time" -msgstr "Tiempo de relleno de inicio por defecto" +msgstr "Tiempo de inicio de relleno predeterminado" #. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label msgctxt "#19176" msgid "Default end padding time" -msgstr "Tiempo de relleno de fin por defecto" +msgstr "Tiempo de fin de relleno predeterminado" #. pvr settings category and group label msgctxt "#19177" @@ -8463,18 +8623,18 @@ msgstr "Reproducción" #. pvr setting "show channel info while switching channels" value msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" -msgstr "Mostrar información de canal mientras se cambia" +msgstr "Mostrar información del canal al cambiar de canal" #. header used in pvr recordings window msgctxt "#19179" msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" +msgstr "Eliminado" #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value msgctxt "#19180" msgid "TV channels" -msgstr "Canales TV" +msgstr "Canales de TV" #. pvr settings "Menu / OSD" category label msgctxt "#19181" @@ -8490,7 +8650,7 @@ msgstr "Días futuros a mostrar" #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value msgctxt "#19183" msgid "Radio channels" -msgstr "Canales Radio" +msgstr "Canales radio" #. label for "deleted recordings" data source in media source window msgctxt "#19184" @@ -8505,7 +8665,7 @@ msgstr "Borrar datos" #. message box text for pvr data reset confirmation msgctxt "#19186" msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" -msgstr "Todos los datos seleccionados serán borrados. Parte de la información no puede ser restaurada de los clientes luego. ¿Proceder de todas formas?" +msgstr "Se borrarán todos los datos seleccionados. Parte de la información no se puede restaurar de los clientes posteriormente. ¿Proceder de todas maneras?" #. progress dialog text shown while purging pvr data msgctxt "#19187" @@ -8515,12 +8675,12 @@ msgstr "Borrando datos." #. message box text for epg data reset confirmation msgctxt "#19188" msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" -msgstr "Todos los datos de la guía serán borrados. ¿Está seguro(a)?" +msgstr "Se borrarán todos los datos de la guía. ¿Está seguro?" #. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. msgctxt "#19189" msgid "The PVR backend does not allow to record this event." -msgstr "La fuente PVR no permite registrar este evento." +msgstr "El servidor PVR no permite registrar este evento." #. generic "play program" label used in different places msgctxt "#19190" @@ -8534,12 +8694,12 @@ msgstr "Servicio PVR" #. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "Ninguna de las fuentes PVR permite escaneo de canales." +msgstr "Ninguno de los servidores PVR conectados admite la búsqueda de canales." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el registro para más detalles." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "No se puede iniciar la búsqueda de canales." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8549,7 +8709,7 @@ msgstr "¿Continuar?" #. pvr settings "delay mark last watched" setting label msgctxt "#19195" msgid "Delay mark last watched" -msgstr "Retardo de marca de último visto" +msgstr "Retardo de marca visto por última vez" #. value for "pvr client specific actions" dialog headers msgctxt "#19196" @@ -8559,7 +8719,7 @@ msgstr "Acciones específicas del cliente PVR" #. text for "recording started on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: {0:s}" -msgstr "La grabación empezó en {0:s}" +msgstr "Grabación iniciada en {0:s}" #. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19198" @@ -8678,12 +8838,12 @@ msgstr "Guía" #. unused? msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." -msgstr "No se pudo activar ningún Add-on PVR. Revise su configuración o consulte el registro para más detalles." +msgstr "No se pudo activar ningún complemento PVR. Compruebe sus ajustes o el registro para obtener más información." #. Notification text to announce that a recording was aborted msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" -msgstr "Grabación abortada" +msgstr "Grabación cancelada" #. Notification text to announce that a recording was scheduled msgctxt "#19225" @@ -8703,7 +8863,7 @@ msgstr "Grabación completada" #. Notification text to announce that a timer was deleted msgctxt "#19228" msgid "Timer deleted" -msgstr "Programación eliminada" +msgstr "Temporizador eliminado" #. pvr settings "past epg days to display" setting value msgctxt "#19229" @@ -8718,7 +8878,7 @@ msgstr "Evitar actualizaciones durante la reproducción" #. label for PVR settings use backend channel order control msgctxt "#19231" msgid "Use channel order from backend(s)" -msgstr "Usar el orden de los canales del servidor" +msgstr "Usar orden de los canales del servidor" #. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item msgctxt "#19232" @@ -8728,17 +8888,17 @@ msgstr "Limpiar resultados de búsqueda" #. label for PVR settings timer updates notification control msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" -msgstr "Mostrar una notificación en las actualizaciones de programaciones" +msgstr "Mostrar notificación sobre actualizaciones de temporizador" #. label for PVR settings use backend channel numbers control msgctxt "#19234" msgid "Use channel numbers from backend" -msgstr "Usar los números de los canales del servidor" +msgstr "Usar números de canales del servidor" #. label 'pvr starting up' for progress dialog text msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" -msgstr "El Gestor PVR se está iniciando" +msgstr "El gestor PVR se está iniciando" #. label 'loading channels' for progress dialog text msgctxt "#19236" @@ -8748,7 +8908,7 @@ msgstr "Cargando canales desde clientes" #. label 'loading timers' for progress dialog text msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" -msgstr "Cargando programaciones desde clientes" +msgstr "Cargando temporizadores desde clientes" #. label 'loading recordings' for progress dialog text msgctxt "#19238" @@ -8768,22 +8928,22 @@ msgstr "Prioridades de cliente" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) msgctxt "#19241" msgid "View timer" -msgstr "Ver programación" +msgstr "Ver temporizador" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer msgctxt "#19242" msgid "Edit timer" -msgstr "Editar programación" +msgstr "Editar temporizador" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule msgctxt "#19243" msgid "Edit timer rule" -msgstr "Editar regla de programación" +msgstr "Editar regla de temporizador" #. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" -msgstr "Tiempo de reposo de la fuente PVR" +msgstr "Tiempo de inactividad del servidor PVR" #. label for PVR settings wakeup command control. if not empty, kodi will execute the given command upon waking up from suspend. msgctxt "#19245" @@ -8798,7 +8958,7 @@ msgstr "Despertar antes de grabar" #. label for PVR settings daily wakeup control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" -msgstr "Despertar cada día" +msgstr "Despertar a diario" #. label for PVR settings daily wakeup time control. if checked, the box where kodi is installed on will be automatically turned on at the given time. msgctxt "#19248" @@ -8833,7 +8993,7 @@ msgstr "Actualización de la guía programada para el canal" #. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed msgctxt "#19254" msgid "Guide update failed for channel" -msgstr "Ha fallado la actualización de la guía para el canal" +msgstr "Error en la actualización de la guía para el canal" #. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. msgctxt "#19255" @@ -8858,7 +9018,7 @@ msgstr "Desbloquear canal" #. pvr settings category label msgctxt "#19259" msgid "Parental control" -msgstr "Control paternal" +msgstr "Control parental" #. pvr settings 'parental control channel unlock duration' setting label msgctxt "#19260" @@ -8873,12 +9033,12 @@ msgstr "Cambiar PIN" #. generic 'parental control enter pin' label msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" -msgstr "Control paternal. Introduzca PIN:" +msgstr "Control parental. Introduzca PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo actualizar la programación. Compruebe el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "No se pudo actualizar la programación." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8888,16 +9048,16 @@ msgstr "PIN incorrecto" #. label for 'incorrect pin' error dialog text msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN was incorrect." -msgstr "El PIN introducido es incorrecto." +msgstr "El PIN introducido no es correcto." #. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" -msgstr "Bloqueo paternal" +msgstr "Bloqueo parental" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" -msgstr "Bloqueo paternal:" +msgstr "Bloqueo parental:" #. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing msgctxt "#19268" @@ -8917,12 +9077,12 @@ msgstr "Grupos" #. unused? msgctxt "#19271" msgid "No PVR add-ons could be found" -msgstr "No se encontraron Add-ons de PVR" +msgstr "No se encontraron add-ons PVR" #. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text msgctxt "#19272" msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." -msgstr "Para usar PVR necesita instalar, activar y configurar un Add-on PVR. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber mas." +msgstr "Para usar la función PVR necesita instalar, activar y configurar un complemento PVR. Visite http://kodi.wiki/view/PVR para saber más." #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19273" @@ -8932,7 +9092,7 @@ msgstr "Guía de TV" #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19274" msgid "Radio guide" -msgstr "Guía de Radio" +msgstr "Guía de radio" #. timer status textual representation msgctxt "#19275" @@ -8967,7 +9127,7 @@ msgstr "Opciones específicas del cliente" #. pvr settings 'confirm channel switch' setting label. msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing \"OK\"" -msgstr "Confirmar el cambio de canal pulsando \"OK\"" +msgstr "Confirmar cambio de canal pulsando \"Aceptar\"" #. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon) msgctxt "#19282" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sin icono" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Elegir icono" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Buscando iconos para los canales" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Todos los canales" @@ -9027,22 +9187,22 @@ msgstr "Eliminar todos de forma permanente" #. "remove deleted recordings from trash" dialog text msgctxt "#19293" msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones borradas de la papelera? Esta operación es irreversible." +msgstr "¿Borrar todas las grabaciones eliminadas de la papelera? Esta operación es irreversible." #. "remove deleted recording from trash" dialog text msgctxt "#19294" msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "¿Eliminar esta grabación borrada de la papelera? Esta operación es irreversible." +msgstr "¿Borrar esta grabación eliminada de la papelera? Esta operación es irreversible." #. Label for context menu entry to delete a timer rule msgctxt "#19295" msgid "Delete timer rule" -msgstr "Eliminar regla de programación" +msgstr "Eliminar regla de temporizador" #. Label if no pvr addons are enabled msgctxt "#19296" msgid "No PVR add-on enabled" -msgstr "No hay ningún Add-on PVR activado" +msgstr "No hay ningún complemento PVR activado" #. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window msgctxt "#19297" @@ -9072,27 +9232,27 @@ msgstr "Canales en horizontal, sin selector de grupo" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19302" msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "¿Desea grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?" +msgstr "¿Quieres grabar el programa seleccionado o cambiar al programa actual?" #. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control msgctxt "#19303" msgid "Close channel OSD after switching channels" -msgstr "Cerrar OSD del canal al cambiar de canal" +msgstr "Cerrar OSD de canal al cambiar de canal" #. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) msgctxt "#19304" msgid "View timer rule" -msgstr "Ver regla de programación" +msgstr "Ver regla de temporizador" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19305" msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "Borrado el recordatorio perdido de '{0:s}' del canal '{1:s}' a las '{2:s}'" +msgstr "Eliminado recordatorio omitido para '{0:s}' del canal '{1:s}' a las '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19306" msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "Borrado el recordatorio perdido del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" +msgstr "Eliminado recordatorio omitido para canal '{0:s}' a las '{1:s}'" #. text for reminder announcement dialog msgctxt "#19307" @@ -9112,12 +9272,12 @@ msgstr "(Cerrar automáticamente este recordatorio programará la grabación...) #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19310" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "Programada grabación por recordatorio cerrado de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" +msgstr "Programada grabación por recordatorio PVR de cierre automático para '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19311" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "Programada grabación por recordatorio cerrado del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" +msgstr "Programada grabación por recordatorio PVR de cierre automático del canal '{0:s}' a las '{1:s}'" #. heading for pvr reminder notification dialog msgctxt "#19312" @@ -9132,7 +9292,7 @@ msgstr "Cerrar automáticamente el recordatorio tras" #. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19314" msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" -msgstr "Programar grabación cuando se cierre automáticamente el recordatorio" +msgstr "Programar grabación al cerrar automáticamente el recordatorio" #. generic 'backend order' label msgctxt "#19315" @@ -9142,12 +9302,12 @@ msgstr "Orden de servidor" #. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label msgctxt "#19316" msgid "Start group channel numbers from 1" -msgstr "Empezar los números de grupos de canales desde el 1" +msgstr "Iniciar números de canales de grupos desde 1" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19317" msgid "12 hours back" -msgstr "12 horas atras" +msgstr "12 horas atrás" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19318" @@ -9157,7 +9317,7 @@ msgstr "12 horas adelante" #. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19319" msgid "Previous group" -msgstr "Grupo previo" +msgstr "Grupo anterior" #. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19320" @@ -9177,7 +9337,7 @@ msgstr "Primer canal" #. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19323" msgid "Playing channel" -msgstr "Canal reproduciendo" +msgstr "Canal en reproducción" #. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19324" @@ -9197,22 +9357,22 @@ msgstr "Navegar..." #. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder msgctxt "#19327" msgid "Delete watched" -msgstr "Borrar los vistos" +msgstr "Eliminar vistos" #. delete multiple recordings confirmation message box text msgctxt "#19328" msgid "Delete all watched recordings in this folder?" -msgstr "¿Borrar todas las grabaciones vistas en esta carpeta?" +msgstr "¿Eliminar todas las grabaciones vistas de esta carpeta?" #. label for PVR settings use backend channel numbers always msgctxt "#19329" msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" -msgstr "Permitir números de canales de servidor con más de un Add-on de PVR" +msgstr "Permitir números de canales de servidor con más de un complemento PVR" #. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19330" msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" -msgstr "Cambiar al canal cuando se cierre automáticamente la ventana emergente de recordatorio" +msgstr "Cambiar de canal al cerrar automáticamente la ventana emergente de recordatorio" #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19331" @@ -9222,14 +9382,14 @@ msgstr "(El cierre automático de este recordatorio cambiará al canal...)" #. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders msgctxt "#19332" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "Canal cambiado por recordatorio cerrado de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR de cierre automático de '{0:s}' en el canal '{1:s}' a las '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "Canal cambiado por recordatorio cerrado en el canal '{0:s}' a las '{0:s}'" +msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR de cierre automático en el canal '{0:s}' a las '{0:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" @@ -9282,7 +9442,7 @@ msgstr "[guardada]" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19344" msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "¿Quiere poner un recordatorio para el programa elegido o cambiar directamente al programa?" +msgstr "¿Quieres configurar un recordatorio para el programa seleccionado o cambiar al programa?" #. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19345" @@ -9292,14 +9452,14 @@ msgstr "Add-ons de cliente PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "Mostrar y gestionar los Add-ons de cliente PVR disponibles." +msgstr "Mostrar y gestionar los complementos de clientes PVR disponibles." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ninguno de los clientes PVR activos tiene ajustes específicos de cliente." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" @@ -9312,12 +9472,12 @@ msgstr "Preferencia de usuario" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "Usar el orden de los grupos de canales del servidor" +msgstr "Usar orden de grupo de canales del servidor" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "Captura / Video Bajo Demanda" +msgstr "Catchup TV / Vídeo bajo demanda" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" @@ -9332,7 +9492,17 @@ msgstr "Reproducir programas desde aquí" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" -msgstr "Reproducir solo este programa" +msgstr "Reproducir sólo este programa" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copia de '{0:s}'" #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmar apagado" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guía del canal" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproducir grabación" @@ -9805,12 +9977,12 @@ msgstr "PVR ha programado un recordatorio de '{0:s}' en el canal '{1:s}' en {2:s #. Text for shutdown confirmation dialog. msgctxt "#19691" msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." -msgstr "PVR está grabando '{0:s}' del canal '{1:s}'." +msgstr "PVR está grabando actualmente '{0:s}' del canal '{1:s}'." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19692" msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "PVR grabará '{0:s}' del canal '{1:s}' en {2:s}." +msgstr "PVR comenzara a grabar '{0:s}' del canal '{1:s}' en {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19693" @@ -9907,12 +10079,12 @@ msgstr "Elegir miniatura" #. Name of an artwork type msgctxt "#20020" msgid "Banner" -msgstr "Pancarta" +msgstr "Banner" #. Name of an artwork type msgctxt "#20021" msgid "Poster" -msgstr "Cartel" +msgstr "Póster" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -9997,7 +10169,7 @@ msgstr "Cambio automático entre 16:9 y 4:3" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" -msgstr "Tratar archivos agrupados como un solo archivo" +msgstr "Tratar archivos agrupados como un sólo archivo" msgctxt "#20052" msgid "Caution" @@ -10009,7 +10181,7 @@ msgstr "Falta modo maestro" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" -msgstr "Se entró en modo maestro" +msgstr "Entró en modo maestro" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" @@ -10026,7 +10198,7 @@ msgstr "Añadir perfil..." #. Context menu entry msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" -msgstr "Obtener la información para todos los álbumes" +msgstr "Obtener información para todos los álbumes" msgctxt "#20060" msgid "Media info" @@ -10078,11 +10250,11 @@ msgstr "¿Comenzar con fuentes de contenido limpias o copiar las fuentes por def msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" -msgstr "Asegúrese de que la carpeta elegida permite modificaciones y que el nombre de la carpeta nueva es válido" +msgstr "Asegúrese de que se pueda escribir en la carpeta seleccionada y que el nuevo nombre de la carpeta sea válido" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" -msgstr "Calificación MPAA" +msgstr "Clasificación MPAA" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" @@ -10090,7 +10262,7 @@ msgstr "Introduzca código de bloqueo maestro" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" -msgstr "Preguntar el código de bloqueo maestro al iniciar" +msgstr "Solicitar código de bloqueo maestro al iniciar" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" @@ -10146,7 +10318,7 @@ msgstr "Espacio libre en disco" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" -msgstr "Introduzca el nombre de un recurso existente" +msgstr "Introduzca nombre de un recurso existente" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" @@ -10182,27 +10354,27 @@ msgstr "Obteniendo información para el álbum" msgctxt "#20099" msgid "A CD or track can't be ripped while being played" -msgstr "No se puede ripear un CD o una canción mientras se está reproduciendo" +msgstr "Un CD o una pista no se pueden extraer mientras se reproduce" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" -msgstr "Código y configuración del bloqueo maestro" +msgstr "Código de bloqueo maestro y configuración" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" -msgstr "Introducir el código maestro siempre activa el modo maestro" +msgstr "Introducir el código de bloqueo siempre habilita el modo maestro" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" -msgstr "¿Guardar cambios al perfil?" +msgstr "¿Guardar cambios en el perfil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found. Do you want to use them?" -msgstr "Encontrados ajustes antiguos. ¿Quiere usarlos?" +msgstr "Se encontraron ajustes antiguos. ¿Quieres usarlos?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" -msgstr "Encontradas fuentes de contenido antiguas. ¿Quiere usarlas?" +msgstr "Se encontraron fuentes de medios antiguas. ¿Quieres usarlas?" msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" @@ -10218,15 +10390,15 @@ msgstr "Zoom" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" -msgstr "Ajustes UPnP" +msgstr "Ajustes de UPnP" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" -msgstr "Inicio automático de cliente UPnP" +msgstr "Iniciar automáticamente cliente UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: {0:s}" -msgstr "Última sesión: {0:s}" +msgstr "Último acceso: {0:s}" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" @@ -10250,7 +10422,7 @@ msgstr "Código de bloqueo no válido." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" -msgstr "Esto requiere activar el bloqueo maestro. ¿Quiere activarlo ahora?" +msgstr "Esto requiere activar el bloqueo maestro. ¿Quieres activarlo ahora?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -10298,15 +10470,15 @@ msgstr "Reiniciar vídeo" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" -msgstr "Editar dirección de red" +msgstr "Editar ubicación de red" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" -msgstr "Eliminar dirección de red" +msgstr "Eliminar ubicación de red" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" -msgstr "¿Quiere escanear la carpeta?" +msgstr "¿Quieres escanear la carpeta?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" @@ -10330,7 +10502,7 @@ msgstr "Bloquear salvapantallas" msgctxt "#20141" msgid "Set" -msgstr "Saga" +msgstr "Colección" msgctxt "#20142" msgid "Username" @@ -10366,11 +10538,11 @@ msgstr "Apagado en 120 minutos" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Programar apagado" +msgstr "Temporizador de apagado personalizado" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Cancelar apagado automático" +msgstr "Cancelar temporizador de apagado" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for {0:s}" @@ -10471,7 +10643,7 @@ msgstr "Servidor UPnP" #. Label used for a video info message box msgctxt "#20176" msgid "Show video information" -msgstr "Mostrar información del vídeo" +msgstr "Mostrar información de vídeo" msgctxt "#20177" msgid "Done" @@ -10491,7 +10663,7 @@ msgstr "Símbolos" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" -msgstr "Borrado" +msgstr "Retroceso" msgctxt "#20182" msgid "Space" @@ -10503,11 +10675,11 @@ msgstr "Recargar skin" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" -msgstr "Usar vistas de cartel para series de TV" +msgstr "Usar vista póster para series de TV" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" -msgstr "¡Espere" +msgstr "¡Por favor, espere!" msgctxt "#20187" msgid "UPnP / DLNA" @@ -10515,11 +10687,11 @@ msgstr "UPnP / DLNA" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates" -msgstr "Mostrar actualizaciones de la colección" +msgstr "Mostrar actualizaciones de la biblioteca" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" -msgstr "Permitir desplazamiento automático para el argumento y la reseña" +msgstr "Activar desplazamiento automático para argumento y reseña" msgctxt "#20190" msgid "Custom" @@ -10527,7 +10699,7 @@ msgstr "Personalizado" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" -msgstr "Activar el registro de depuración" +msgstr "Activar registro de depuración" msgctxt "#20192" msgid "Fetch additional information during updates" @@ -10535,11 +10707,11 @@ msgstr "Obtener información adicional durante las actualizaciones" msgctxt "#20193" msgid "Default provider for album information" -msgstr "Proveedor por defecto para información de álbum" +msgstr "Proveedor por defecto para información del álbum" msgctxt "#20194" msgid "Default provider for artist information" -msgstr "Proveedor por defecto para información del intérprete" +msgstr "Proveedor por defecto para información del artista" msgctxt "#20195" msgid "Change information provider" @@ -10547,19 +10719,19 @@ msgstr "Cambiar proveedor de información" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" -msgstr "Exportar colección de música" +msgstr "Exportar biblioteca de música" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" -msgstr "Importar colección de música" +msgstr "Importar biblioteca de música" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" -msgstr "¡No se encontraron intérpretes!" +msgstr "¡Artista no encontrado!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist information failed" -msgstr "Falló la descarga de información del intérprete" +msgstr "Error descargando información del artista" msgctxt "#20220" msgid "Prefer online information" @@ -10568,7 +10740,7 @@ msgstr "Preferir información online" #. Description of setting with label #20220 "Prefer online information" msgctxt "#20221" msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags." -msgstr "Con esta opción activada, cualquier información que se descargue de álbumes e intérpretes sobrescribirá todo lo que haya en las etiquetas de las canciones, como género, año, intérprete, etc. Es útil si dispone de identificadores de MusicBrainz en las etiquetas." +msgstr "Con esto activado, cualquier información que se descargue para álbumes y artistas anulará cualquier cosa que haya configurado en las etiquetas de sus canciones, como géneros, año, interpretes de las canciones, etc. Útil si tiene identificadores de MusicBrainz en las etiquetas de sus canciones." msgctxt "#20222" msgid "Look for external subtitles" @@ -10576,16 +10748,16 @@ msgstr "Buscar subtítulos externos" msgctxt "#20223" msgid "Artist information folder" -msgstr "Carpeta de información de intérprete" +msgstr "Carpeta de información de artista" msgctxt "#20224" msgid "Prefer online album art" -msgstr "Preferir arte online para Álbum" +msgstr "Preferir arte online para álbum" #. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" msgctxt "#20225" msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" -msgstr "Donde no exista una portada de álbum local, se usará arte online. Donde ninguno de los dos esté disponible, se usarán imágenes de portada incrustadas en archivos de música" +msgstr "Cuando no exista una portada de álbum local, se utilizará arte online. Cuando ninguna de las dos esté disponible, se utilizarán imágenes de portada incrustadas en archivos de música" msgctxt "#20226" msgid "Movie set information folder" @@ -10593,7 +10765,7 @@ msgstr "Carpeta de información de películas" msgctxt "#20228" msgid "Use artist sortname when sorting by artist" -msgstr "Usar nombre genérico del intérprete cuando se ordene por intérprete" +msgstr "Usar nombre genérico del artista al ordenar por artista" msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -10601,7 +10773,7 @@ msgstr "Música Android" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" -msgstr "Videos Android" +msgstr "Vídeos Android" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" @@ -10617,19 +10789,19 @@ msgstr "Aplicaciones Android" msgctxt "#20245" msgid "Windows music library" -msgstr "Colección de música de Windows" +msgstr "Biblioteca de música de Windows" msgctxt "#20246" msgid "Windows videos library" -msgstr "Colección de vídeos de Windows" +msgstr "Biblioteca de vídeos de Windows" msgctxt "#20247" msgid "Windows pictures library" -msgstr "Colección de imágenes de Windows" +msgstr "Biblioteca de imágenes de Windows" msgctxt "#20248" msgid "Windows photos library" -msgstr "Colección de fotos de Windows" +msgstr "Biblioteca de fotos de Windows" msgctxt "#20249" msgid "Windows documents" @@ -10709,7 +10881,7 @@ msgstr "Desconocido o en placa (protegido)" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" -msgstr "Vídeos - Colección" +msgstr "Vídeos - Biblioteca" msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" @@ -10721,7 +10893,7 @@ msgstr "Escaneando películas usando {0:s}" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using {0:s}" -msgstr "Escaneando videoclips usando {0:s}" +msgstr "Escaneando vídeo musical usando {0:s}" msgctxt "#20319" msgid "Scanning TV shows using {0:s}" @@ -10729,7 +10901,7 @@ msgstr "Escaneando series de TV usando {0:s}" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using {0:s}" -msgstr "Escaneando intérpretes usando {0:s}" +msgstr "Escaneando artistas usando {0:s}" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using {0:s}" @@ -10751,12 +10923,12 @@ msgstr "Reproducir fragmento..." #. Window screen calibration: as title to reset calibration settings msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" -msgstr "Reiniciar calibrado" +msgstr "Restablecer calibración" #. Window screen calibration: ask to reset calibration settings msgctxt "#20326" msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" -msgstr "¿Quiere restablecer la calibración por defecto para la resolución \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Deseas restablecer la calibración a sus valores predeterminados para la resolución \"{0:s}\"?" #. Window screen calibration: the current calibration value msgctxt "#20327" @@ -10769,11 +10941,11 @@ msgstr "Buscar destino" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Las películas están en carpetas individuales con el título de la película" +msgstr "Las películas están en carpetas separadas que coinciden con el título de la película" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" -msgstr "Usar nombres de carpetas en búsquedas" +msgstr "Usar nombres de carpetas para búsquedas" msgctxt "#20331" msgid "File" @@ -10781,11 +10953,11 @@ msgstr "Archivo" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" -msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en búsquedas?" +msgstr "¿Usar nombres de archivos o carpetas en las búsquedas?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" -msgstr "Establecer el contenido" +msgstr "Establecer contenido" msgctxt "#20334" msgid "Folder" @@ -10793,7 +10965,7 @@ msgstr "Carpeta" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" -msgstr "¿Buscar contenido recursivamente?" +msgstr "¿Buscar contenido de forma recursiva?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" @@ -10801,7 +10973,7 @@ msgstr "Desbloquear fuentes" msgctxt "#20337" msgid "Actor" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Actor" msgctxt "#20338" msgid "Movie" @@ -10813,7 +10985,7 @@ msgstr "Director" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" -msgstr "¿Quiere eliminar todos los elementos de esta ruta de su colección?" +msgstr "¿Quieres quitar todos los elementos de esta ruta de su biblioteca?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -10830,7 +11002,7 @@ msgstr "Esta carpeta contiene" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" -msgstr "Ejecutar escaneao automatizado" +msgstr "Ejecutar escaneo automatizado" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" @@ -10871,15 +11043,15 @@ msgstr "Obteniendo guía de episodios" msgctxt "#20355" msgid "Loading information for episodes in directory" -msgstr "Cargando información de episodios de la carpeta" +msgstr "Cargando información para episodios en el directorio" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" -msgstr "Seleccione serie de TV:" +msgstr "Seleccionar serie de TV:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" -msgstr "Introduzca el nombre de serie de TV" +msgstr "Introduzca el nombre de la serie de TV" msgctxt "#20358" msgid "Season {0:d}" @@ -10899,11 +11071,11 @@ msgstr "Cargando detalles del episodio" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" -msgstr "Eliminar episodio de colección" +msgstr "Borrar episodio de la biblioteca" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" -msgstr "Eliminar serie de TV de la colección" +msgstr "Borrar serie de TV de la biblioteca" msgctxt "#20364" msgid "TV show" @@ -10919,7 +11091,7 @@ msgstr "* Todas las temporadas" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" -msgstr "Ocultar los vistos" +msgstr "Ocultar vistos" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" @@ -10927,19 +11099,19 @@ msgstr "Código de Prod" msgctxt "#20369" msgid "Show information for unwatched items" -msgstr "Mostrar información de los elementos no vistos" +msgstr "Mostrar información de elementos no vistos" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" -msgstr "* Oculto para prevenir spoilers *" +msgstr "* Oculto para evitar spoilers *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" -msgstr "Establecer miniatura de la temporada" +msgstr "Establecer miniatura de temporada" msgctxt "#20372" msgid "Season image" -msgstr "Imagen de la temporada" +msgstr "Imagen de temporada" msgctxt "#20373" msgid "Season" @@ -10969,11 +11141,11 @@ msgstr "¿Actualizar información de todos los episodios?" #. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" -msgstr "La carpeta seleccionada contiene una única serie de TV" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene una sola serie de TV" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" -msgstr "Excluir carpeta de los escaneos" +msgstr "Excluir carpeta seleccionada de los análisis" msgctxt "#20381" msgid "Specials" @@ -10981,11 +11153,11 @@ msgstr "Especiales" msgctxt "#20382" msgid "Recently added" -msgstr "Recientemente añadidos" +msgstr "Añadidos recientemente" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" -msgstr "La carpeta contiene un solo vídeo" +msgstr "La carpeta seleccionada contiene un sólo vídeo" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" @@ -10993,7 +11165,7 @@ msgstr "Enlace a serie de TV" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" -msgstr "Eliminar enlace a serie de TV" +msgstr "Borrar enlace a serie de TV" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" @@ -11009,27 +11181,27 @@ msgstr "Estudios" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" -msgstr "Videoclips" +msgstr "Vídeos musicales" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" -msgstr "Videoclips añadidos recientemente" +msgstr "Vídeos musicales añadidos recientemente" msgctxt "#20391" msgid "Music video" -msgstr "Videoclip" +msgstr "Vídeos musicales" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" -msgstr "Eliminar videoclip de la colección" +msgstr "Borrar vídeo musical de la biblioteca" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" -msgstr "Información de videoclip" +msgstr "Información de vídeo musical" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" -msgstr "Cargando información de videoclip" +msgstr "Cargando información de vídeo musical" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" @@ -11037,7 +11209,7 @@ msgstr "Mezclado" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" -msgstr "Ir a álbumes por intérprete" +msgstr "Ir a álbumes por artista" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" @@ -11049,19 +11221,19 @@ msgstr "Reproducir canción" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" -msgstr "Ir a videoclips desde el álbum" +msgstr "Ir a vídeo musical del álbum" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" -msgstr "Ir a videoclips por intérprete" +msgstr "Ir a vídeo musical por artista" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" -msgstr "Reproducir videoclip" +msgstr "Reproducir vídeo musical" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails" -msgstr "Descargar miniaturas de actor" +msgstr "Descargar miniaturas de actores" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" @@ -11069,11 +11241,11 @@ msgstr "Establecer miniatura de actor" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" -msgstr "Eliminar marcador" +msgstr "Borrar marcador" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" -msgstr "Eliminar marcador de episodio" +msgstr "Borrar marcador de episodio" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" @@ -11081,11 +11253,11 @@ msgstr "Establecer marcador de episodio" msgctxt "#20407" msgid "Information provider settings" -msgstr "Configuración de proveedores de información" +msgstr "Ajustes de proveedores de información" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" -msgstr "Descargando información del videoclip" +msgstr "Descargando información del vídeo musical" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" @@ -11097,7 +11269,7 @@ msgstr "Tráiler" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" -msgstr "Acoplar" +msgstr "Aplanar" msgctxt "#20412" msgid "Flatten TV show seasons" @@ -11105,11 +11277,11 @@ msgstr "Aplanar temporadas de series" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" -msgstr "Descargar fanart" +msgstr "Obtener fanart" msgctxt "#20414" msgid "Show fanart in video and music libraries" -msgstr "Mostrar fanart en las colecciones de música y de vídeo" +msgstr "Mostrar fanart en biblioteca de vídeo y música" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" @@ -11129,7 +11301,7 @@ msgstr "Escritores" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" -msgstr "Reemplazar los nombres de archivo por los títulos de la colección" +msgstr "Reemplazar nombres de archivos por títulos" #. Value for setting with label #19171 "PVR & Live TV / Playback / Switch to full screen" #. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" @@ -11139,7 +11311,7 @@ msgstr "Nunca" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" -msgstr "Si hay sólo una temporada" +msgstr "Si sólo hay una temporada" #. Value for setting with label #170 "Player / Videos / Adjust display refresh rate" #. Value for setting with label #36098 "System / Display / Use 10 bit for SDR" @@ -11162,7 +11334,7 @@ msgstr "Presentación de fanart" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate files per entry?" -msgstr "¿Exportar a un sólo archivo o separar archivos para cada entrada?" +msgstr "¿Exportar a un sólo archivo o separar archivos por cada entrada?" msgctxt "#20427" msgid "Choose rule type" @@ -11185,24 +11357,24 @@ msgstr "¿Exportar miniaturas y fanart?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" -msgstr "¿Sobrescribir archivos antiguos?" +msgstr "¿Sobrescribir viejos archivos?" #. xbmc/settings/dialogs/GUIDialogContentSettings.cpp msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" -msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la colección" +msgstr "Excluir ruta de actualizaciones de la biblioteca" msgctxt "#20433" msgid "Extract video information from files" -msgstr "Extraer la información del vídeo de los archivos" +msgstr "Extraer información de vídeo de los archivos" msgctxt "#20434" msgid "Sets" -msgstr "Sagas" +msgstr "Colecciones" msgctxt "#20435" msgid "Combine split video items" -msgstr "Combinar trozos de vídeo" +msgstr "Combinar elementos de vídeo divididos" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" @@ -11230,15 +11402,15 @@ msgstr "Fanart remoto" msgctxt "#20442" msgid "Change content" -msgstr "Cambiar el contenido" +msgstr "Cambiar contenido" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" -msgstr "¿Quiere actualizar la información para todos los elementos de esta carpeta?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos los elementos dentro de esta ruta?" msgctxt "#20444" msgid "Add to library" -msgstr "Añadir a la colección" +msgstr "Añadir a la biblioteca" #. Name of an artwork type msgctxt "#20445" @@ -11248,11 +11420,11 @@ msgstr "Fanart" #. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" -msgstr "Se ha encontrado información ya guardada. ¿La ignoro y la actualizo desde internet?" +msgstr "Se encontró información almacenada localmente. ¿La ignoro y la actualizo desde internet?" msgctxt "#20447" msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" -msgstr "¿Quiere añadir los contenidos de esta fuente a su colección?" +msgstr "¿Quieres añadir el contenido de esta fuente a tu biblioteca?" msgctxt "#20448" msgid "Couldn't download information" @@ -11260,11 +11432,11 @@ msgstr "No se ha podido descargar la información" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" -msgstr "No se puede conectar al servidor remoto" +msgstr "No es posible conectar con el servidor remoto" msgctxt "#20450" msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" -msgstr "No se puede conectar al servidor remoto. ¿Quiere continuar escaneando?" +msgstr "No es posible conectar con el servidor remoto. ¿Quieres continuar con el escaneado?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -11293,11 +11465,11 @@ msgstr "Aplanar jerarquía" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Saga de películas" +msgstr "Colección de películas" msgctxt "#20458" msgid "Show movie sets" -msgstr "Mostrar sagas" +msgstr "Mostrar colecciones" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -11309,7 +11481,7 @@ msgstr "Añadir {0:s}" msgctxt "#20461" msgid "Remove {0:s}" -msgstr "Eliminar {0:s}" +msgstr "Borrar {0:s}" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." @@ -11317,7 +11489,7 @@ msgstr "Nueva etiqueta..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." -msgstr "Ya existe la etiqueta con el nombre '{0:s}'." +msgstr "Ya existe una etiqueta con el nombre '{0:s}'." msgctxt "#20464" msgid "Select {0:s}" @@ -11325,27 +11497,27 @@ msgstr "Seleccionar {0:s}" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" -msgstr "Gestionar saga de películas" +msgstr "Gestionar colecciones de películas" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" -msgstr "Seleccionar saga de películas" +msgstr "Seleccionar colección de películas" msgctxt "#20467" msgid "No set (remove from {0:s})" -msgstr "Sin saga (quitar de {0:s})" +msgstr "Sin colección (quitar de {0:s})" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" -msgstr "Añadir película a una nueva saga" +msgstr "Añadir película a una nueva colección" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set ({0:s})" -msgstr "Mantener saga actual ({0:s})" +msgstr "Mantener colección actual ({0:s})" msgctxt "#20470" msgid "Include sets containing a single movie" -msgstr "Incluir sagas que contienen una única película" +msgstr "Incluir colecciones que contengan una única película" msgctxt "#20471" msgid "Show empty TV shows" @@ -11353,7 +11525,7 @@ msgstr "Mostrar series de TV vacías" msgctxt "#20472" msgid "Show all performers for music videos" -msgstr "Mostrar todos los intérpretes de los vídeos musicales" +msgstr "Mostrar todos los artistas de los vídeos musicales" msgctxt "#20473" msgid "Premiered" @@ -11362,15 +11534,15 @@ msgstr "Estrenado" #. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) msgctxt "#20474" msgid "HDR type" -msgstr "Tipo HDR" +msgstr "Tipo de HDR" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" -msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultas" +msgstr "Mostrar archivos y directorios ocultos" msgctxt "#21331" msgid "New media detected" -msgstr "Contenido nuevo detectado" +msgstr "Nuevo contenido detectado" msgctxt "#21332" msgid "Browse videos" @@ -11415,7 +11587,7 @@ msgstr "No hay actualizaciones disponibles" msgctxt "#21342" msgid "There are currently no versions available for this add-on." -msgstr "No hay versiones disponibles para este Add-on." +msgstr "Actualmente no hay versiones disponibles para este add-on." msgctxt "#21343" msgid "Use video tags" @@ -11423,12 +11595,12 @@ msgstr "Usar etiquetas de vídeo" msgctxt "#21344" msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." -msgstr "Activa el uso de las etiquetas embebidas en los archivos mp4 o mkv para los datos de la coleccion. Puede afectar al funcionamiento de los scrappers." +msgstr "Activa el uso de etiquetas incrustadas en archivos mp4 o mkv para metadatos de la biblioteca. Impedirá que los raspadores funcionen correctamente." #. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories msgctxt "#21345" msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin categorizar" +msgstr "Sin categoría" #. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' msgctxt "#21346" @@ -11442,7 +11614,7 @@ msgstr "Tipo MIME: \"{0:s}\"" msgctxt "#21358" msgid "Enable UPnP support" -msgstr "Activar soporte UPnP" +msgstr "Activar compatibilidad con UPnP" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." @@ -11450,7 +11622,7 @@ msgstr "Añadir recurso compartido..." msgctxt "#21360" msgid "Share my libraries" -msgstr "Compartir mis colecciones" +msgstr "Compartir mis bibliotecas" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" @@ -11470,7 +11642,7 @@ msgstr "Editar recurso compartido" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" -msgstr "Eliminar recurso compartido" +msgstr "Borrar recurso compartido" msgctxt "#21366" msgid "Custom subtitle folder" @@ -11486,11 +11658,11 @@ msgstr "Reemplazar fuentes de subtítulos" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" -msgstr "Activar soporte de ratón y pantalla táctil" +msgstr "Activar compatibilidad con ratón y pantalla táctil" msgctxt "#21370" msgid "Play GUI sounds during media playback" -msgstr "Reproducir sonidos de la interfaz de usuario durante la reproducción de contenido" +msgstr "Reproducir sonidos de la GUI durante la reproducción de contenido" #. Name of an artwork type msgctxt "#21371" @@ -11547,7 +11719,7 @@ msgstr "Activar barras de desplazamiento" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" -msgstr "Convertir el filtro de Vistos en una opción en la colección de vídeo" +msgstr "Convertir el filtrado por vistos en una opción en la biblioteca de vídeo" msgctxt "#21385" msgid "Open" @@ -11591,7 +11763,7 @@ msgstr "Standby bajo" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" -msgstr "No se pueden almacenar archivos mayores de 4 GB" +msgstr "No se pueden almacenar en caché archivos de más de 4 GB" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" @@ -11599,11 +11771,11 @@ msgstr "Capítulo" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" -msgstr "Sombreado de píxeles de alta calidad v2" +msgstr "Píxel shader v2 alta calidad" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" -msgstr "Usar animaciones con interpolado" +msgstr "Usar animaciones de interpolación" msgctxt "#21400" msgid "contains" @@ -11667,11 +11839,11 @@ msgstr "Proveedor por defecto para información de series" msgctxt "#21415" msgid "Default provider for music video information" -msgstr "Proveedores por defecto para información para videos musicales" +msgstr "Proveedores por defecto para información para vídeos musicales" msgctxt "#21416" msgid "Select first unwatched TV show season / episode" -msgstr "Seleccionar el primer episodio / temporada no vistos de una serie" +msgstr "Seleccionar primera temporada / episodio no visto de una serie" msgctxt "#21417" msgid "Settings" @@ -11683,7 +11855,7 @@ msgstr "Multi-idioma" msgctxt "#21419" msgid "No information providers present" -msgstr "No se encuentran proveedores de información" +msgstr "No hay proveedores de información" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -11803,7 +11975,7 @@ msgstr "Idioma de subtítulos" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" -msgstr "El mando a distancia envía pulsaciones de teclado" +msgstr "El control remoto envía pulsaciones de teclado" #. Label for controls used to edit something (e.g. setting "Appearance -> Skin -> Edit" or a context menu entry to open timer settings dialog) msgctxt "#21450" @@ -11816,7 +11988,7 @@ msgstr "Se necesita conexión a Internet." msgctxt "#21452" msgid "Get more..." -msgstr "Conseguir más..." +msgstr "Obtener más..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" @@ -11824,11 +11996,11 @@ msgstr "Raíz del sistema de archivos" msgctxt "#21454" msgid "Source too slow" -msgstr "Fuente demasiado lenta" +msgstr "Recurso demasiado lento" msgctxt "#21455" msgid "Read rate too low for continuous playback" -msgstr "Tasa de lectura demasiado baja para reproducción contínua" +msgstr "Velocidad de lectura demasiado baja para una reproducción continua" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -11859,27 +12031,27 @@ msgstr "Manual" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" -msgstr "Pie de vídeo" +msgstr "Parte inferior del vídeo" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21463" msgid "Bottom of screen" -msgstr "Abajo en la pantalla" +msgstr "Parte baja de la pantalla" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" -msgstr "Arriba del vídeo" +msgstr "Parte superior del vídeo" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21465" msgid "Top of screen" -msgstr "Arriba en la pantalla" +msgstr "Parte superior de la pantalla" #. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" msgctxt "#21466" msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." -msgstr "Cuando se muestra la vista de una serie de TV, se seleccionará automáticamente el primer episodio o la primera temporada sin ver.[CR][La primera vez] Sólo se seleccionará el primer elemento no visto cuando se entra a la vista por primera vez.[CR][Siempre] Seleccionará el primer elemento no visto en cada ocasión." +msgstr "Al entrar a una temporada o episodio de una serie de TV, se selecciona automáticamente la primera temporada o episodio no visto.[CR][La primera vez] El primer elemento no visto se seleccionará sólo cuando se entre a una vista por primera vez.[CR][Siempre] El primer elemento no visto se seleccionará cada vez que se entre a una vista." #. Filter (media data) from float value to float value msgctxt "#21467" @@ -11963,7 +12135,7 @@ msgstr "Vista" #. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21484" msgid "Show support" -msgstr "Mostrar soporte" +msgstr "Mostrar compatibilidad" #. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21485" @@ -12030,21 +12202,17 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentario EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" -msgstr "Longitud focal" +msgstr "Distancia focal" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" -msgstr "Distancia enfoque" +msgstr "Distancia focal" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" @@ -12052,11 +12220,11 @@ msgstr "Exposición" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" -msgstr "Tiempo de exposición" +msgstr "Velocidad de obturación" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" -msgstr "Polarización de exposición" +msgstr "Compensación de exposición" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" @@ -12064,7 +12232,7 @@ msgstr "Modo de exposición" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" -msgstr "Flash usado" +msgstr "Uso de flash" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" @@ -12113,7 +12281,7 @@ msgstr "Comentario XP" #. Used in context menu msgctxt "#21845" msgid "Scan to library" -msgstr "Escanear para la colección" +msgstr "Escanear para la biblioteca" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" @@ -12213,11 +12381,11 @@ msgstr "Servicio referencia" msgctxt "#21881" msgid "Allow remote control via UPnP" -msgstr "Permitir control remoto vía UPnP" +msgstr "Permitir control remoto a través de UPnP" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" -msgstr "Intentar saltar la introducción previa al menú DVD" +msgstr "Intentar saltar introducción previa al menú del DVD" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" @@ -12225,15 +12393,15 @@ msgstr "Música guardada" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" -msgstr "Solicitar información para todos los intérpretes" +msgstr "Consultar información para todos los artistas" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" -msgstr "Descargando información de álbum" +msgstr "Descargando información del álbum" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" -msgstr "Descargando información del intérprete" +msgstr "Descargando información del artista" msgctxt "#21887" msgid "Biography" @@ -12245,15 +12413,15 @@ msgstr "Discografía" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" -msgstr "Buscando intérprete" +msgstr "Buscando artista" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" -msgstr "Seleccionar intérprete" +msgstr "Seleccionar artista" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" -msgstr "Información del intérprete" +msgstr "Información del artista" msgctxt "#21892" msgid "Instruments" @@ -12293,11 +12461,11 @@ msgstr "Nacido / Formado" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" -msgstr "Actualizar la colección en el arranque" +msgstr "Actualizar biblioteca en el arranque" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" -msgstr "Ocultar el progreso de actualización de la colección" +msgstr "Ocultar progreso de actualizaciones de la biblioteca" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" @@ -12309,7 +12477,7 @@ msgstr "{0:2.3f}s" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" -msgstr "Retraso de: {0:2.3f}s" +msgstr "Retardo de: {0:2.3f}s" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" @@ -12349,7 +12517,7 @@ msgstr "Datos de perfil" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" -msgstr "Atenuado si se pausa durante la reproducción de vídeo" +msgstr "Usar atenuado si se pausa durante la reproducción de vídeo" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" @@ -12377,7 +12545,7 @@ msgstr "Minimizar barras negras" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" -msgstr "Mostrar los archivos de vídeo en las listas" +msgstr "Mostrar archivos de vídeo en listados" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" @@ -12408,7 +12576,7 @@ msgstr "Acción por defecto al reproducir" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22077" msgid "Ask if resumable" -msgstr "Preguntar si es continuable" +msgstr "Preguntar si es reanudable" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22078" @@ -12421,7 +12589,7 @@ msgstr "Acción por defecto al seleccionar" msgctxt "#22080" msgid "Choose" -msgstr "Elegir" +msgstr "Escoger" #. Label for video select action 'show info' msgctxt "#22081" @@ -12444,7 +12612,7 @@ msgstr "Teletexto no disponible" msgctxt "#23050" msgid "Activate teletext" -msgstr "Activar el teletexto" +msgstr "Activar teletexto" #. Label for disc stack part and number msgctxt "#23051" @@ -12453,7 +12621,7 @@ msgstr "Parte {0:d}" msgctxt "#23052" msgid "Buffering {0:d} bytes" -msgstr "Almacenamiento en búfer {0:d} bytes" +msgstr "Almacenando en búfer {0:d} bytes" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" @@ -12473,11 +12641,11 @@ msgstr "Reproductor externo activo" msgctxt "#23101" msgid "Click \"OK\" to terminate the player" -msgstr "Haga clic en \"OK\" para cerrar el reproductor" +msgstr "Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar el reproductor" msgctxt "#23104" msgid "Click \"OK\" when playback has ended" -msgstr "Haga clic en \"OK\" cuando haya terminado la reproducción" +msgstr "Haga clic en \"Aceptar\" cuando haya terminado la reproducción" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" @@ -12507,7 +12675,7 @@ msgstr "Fuentes de contenido" #. Name of an add-on type msgctxt "#24006" msgid "GUI sounds" -msgstr "Sonidos de Interfaz" +msgstr "Sonidos de interfaz" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" @@ -12551,7 +12719,7 @@ msgstr "Información de álbum" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" -msgstr "Información del intérprete" +msgstr "Información del artista" msgctxt "#24018" msgid "Services" @@ -12603,19 +12771,19 @@ msgstr "Weather.com (estándar)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" -msgstr "Servicio de información meteorológica" +msgstr "Servicio para información meteorológica" msgctxt "#24030" msgid "This add-on can't be configured" -msgstr "Este Add-on no se puede configurar" +msgstr "Este complemento no se puede configurar" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" -msgstr "Error cargando las opciones" +msgstr "Error cargando los ajustes" msgctxt "#24032" msgid "All add-ons" -msgstr "Todos los Add-ons" +msgstr "Todos los add-ons" msgctxt "#24033" msgid "Install from repository" @@ -12647,7 +12815,7 @@ msgstr "Add-ons desactivados" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" -msgstr "(Limpia los ajustes actuales)" +msgstr "(Limpia la configuración actual)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" @@ -12670,15 +12838,15 @@ msgstr "Instalando {0:d}%" #. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip msgctxt "#24045" msgid "Failed to install add-on from zip file" -msgstr "Fallo al instalar Add-on desde un archivo zip" +msgstr "No se pudo instalar el complemento desde el archivo zip" msgctxt "#24046" msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "{0:s} lo usan los siguientes Add-ons" +msgstr "{0:s} es utilizado por los siguientes complementos instalados" msgctxt "#24047" msgid "This add-on can't be uninstalled" -msgstr "Este Add-on no se puede desinstalar" +msgstr "Este complemento no se puede desinstalar" msgctxt "#24048" msgid "VideoPlayer InputStream" @@ -12687,7 +12855,7 @@ msgstr "VideoPlayer InputStream" #. To show addon as deprecated over icon msgctxt "#24049" msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." -msgstr "El Add-on se ha marcado como obsoleto en el repositorio." +msgstr "El complemento se ha marcado como obsoleto en el repositorio." msgctxt "#24050" msgid "Available add-ons" @@ -12731,15 +12899,15 @@ msgstr "Comprobando dependencias..." msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this add-on?" -msgstr "¿Quiere activar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres activar este complemento?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this add-on?" -msgstr "¿Quiere desactivar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres desactivar este complemento?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on updates available" -msgstr "Actualizaciones de Add-ons disponibles" +msgstr "Actualizaciones de add-ons disponibles" msgctxt "#24062" msgid "Enabled add-ons" @@ -12760,7 +12928,7 @@ msgstr "Add-on actualizado" msgctxt "#24066" msgid "Cancel add-on download?" -msgstr "¿Cancelar descarga de Add-on?" +msgstr "¿Cancelar descarga de complemento?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading add-ons" @@ -12776,7 +12944,7 @@ msgstr "Versiones" msgctxt "#24070" msgid "Add-on couldn't be loaded." -msgstr "El Add-on no se pudo cargar." +msgstr "No se pudo cargar el complemento." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." @@ -12792,7 +12960,7 @@ msgstr "No se pudo conectar" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" -msgstr "Necesita reinicio" +msgstr "Necesita reiniciar" msgctxt "#24075" msgid "Disable" @@ -12805,17 +12973,17 @@ msgstr "Add-on necesario" #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24077" msgid "Verifying downloaded add-on..." -msgstr "Comprobando Add-on descargado..." +msgstr "Verificando complemento descargado..." #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24078" msgid "Downloading add-on..." -msgstr "Descargando Add-on..." +msgstr "Descargando complemento..." #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24079" msgid "Installing add-on dependencies..." -msgstr "Instalando dependencias de Add-on..." +msgstr "Instalando dependencias del complemento..." msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" @@ -12824,7 +12992,7 @@ msgstr "¿Reintentar conexión?" #. The label in the add-ons manager for helper add-ons msgctxt "#24081" msgid "Helper add-ons" -msgstr "Add-ons de asistentes" +msgstr "Add-ons de ayuda" #. The label in the add-ons manager for add-on libraries msgctxt "#24082" @@ -12838,17 +13006,17 @@ msgstr "Librerías de información" msgctxt "#24084" msgid "Add-on installed" -msgstr "Add-on instalado" +msgstr "Complemento instalado" #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24085" msgid "Failed to install a dependency" -msgstr "Fallo al instalar una dependencia" +msgstr "No se pudo instalar una dependencia" #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24086" msgid "Installing add-on..." -msgstr "Instalando Add-on..." +msgstr "Instalando add-on..." #. Used in add-on browser msgctxt "#24087" @@ -12858,24 +13026,24 @@ msgstr "Todos los repositorios" #. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails msgctxt "#24088" msgid "Failed to install repository" -msgstr "Fallo al instalar un repositorio" +msgstr "No se pudo instalar el repositorio" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" -msgstr "El Add-on se reinicia" +msgstr "El add-on se reinicia" msgctxt "#24090" msgid "Lock add-on manager" -msgstr "Bloquear el gestor de Add-ons" +msgstr "Bloquear gestor de add-ons" msgctxt "#24091" msgid "This add-on can't be disabled" -msgstr "Este Add-on no se puede desactivar" +msgstr "Este complemento no se puede desactivar" #. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser msgctxt "#24092" msgid "Checking for add-on updates" -msgstr "Comprobando actualizaciones de Add-ons" +msgstr "Comprobando actualizaciones de add-ons" #. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name msgctxt "#24093" @@ -12884,7 +13052,7 @@ msgstr "Comprobando {0:s}..." msgctxt "#24094" msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." -msgstr "Add-on desactivado porque está marcado como roto en el repositorio." +msgstr "Complemento desactivado debido a que está marcado como roto en el repositorio." msgctxt "#24095" msgid "Local package cache" @@ -12893,11 +13061,11 @@ msgstr "Caché de paquetes locales" #. To show addon as broken over icon msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked broken in repository." -msgstr "El Add-on se ha marcado como roto en el repositorio." +msgstr "El complemento se ha marcado como roto en el repositorio." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" -msgstr "¿Quiere desactivarlo en el sistema?" +msgstr "¿Quieres desactivarlo en el sistema?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" @@ -12905,28 +13073,28 @@ msgstr "Roto" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" -msgstr "¿Quiere cambiar a esta skin?" +msgstr "¿Te gustaría cambiar a este skin?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an add-on:" -msgstr "Para utilizar esta característica debe descargar un Add-on:" +msgstr "Para utilizar esta característica debe descargar un add-on:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this add-on?" -msgstr "¿Quiere descargar este Add-on?" +msgstr "¿Te gustaría descargar este complemento?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" -msgstr "No se pudo cargar el skin" +msgstr "No fue posible cargar el skin" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" -msgstr "No se encuentran algunos archivos del skin" +msgstr "Faltan algunos archivos del skin" #. Error message shown when a game add-on can't be loaded due to missing dependencies msgctxt "#24104" msgid "Add-on is incompatible due to unmet dependencies." -msgstr "Add-on incompatible debido a dependencias no encontradas." +msgstr "El complemento no es compatible debido a dependencias no satisfechas." msgctxt "#24105" msgid "Pause when searching for subtitles" @@ -12935,7 +13103,7 @@ msgstr "Pausar al buscar subtítulos" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Save subtitles to movie folder" with label #24115 msgctxt "#24106" msgid "Specify where downloaded subtitles should be saved, the same location as the video or a custom location." -msgstr "Especifica dónde guardar los subtítulos descargados, en la misma ubicación que el vídeo u otra específica." +msgstr "Especifique dónde se deben guardar los subtítulos descargados, la misma ubicación que el vídeo o una ubicación personalizada." msgctxt "#24107" msgid "Searching for subtitles ..." @@ -12943,7 +13111,7 @@ msgstr "Buscando subtítulos..." msgctxt "#24108" msgid "{0:d} subtitles found" -msgstr "Encontrados {0:d} subtítulos" +msgstr "{0:d} subtítulos encontrados" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" @@ -12951,7 +13119,7 @@ msgstr "No se encontraron subtítulos" msgctxt "#24110" msgid "Downloading subtitles ..." -msgstr "Descargando subtitulos..." +msgstr "Descargando subtítulos..." msgctxt "#24111" msgid "Languages to download subtitles for" @@ -12960,15 +13128,15 @@ msgstr "Idiomas para los que descargar subtítulos" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." -msgstr "Establece qué idiomas usar cuando se busquen subtítulos. [CR]Nota: No todos los servicios de subtítulos tienen todos los idiomas." +msgstr "Establece que idiomas usar cuando se busquen subtítulos.[CR]Nota: No todos los servicios de subtítulos disponen de todos los idiomas." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" -msgstr "Fallo al descargar el subtítulo" +msgstr "No se pudo descargar el subtítulo" msgctxt "#24114" msgid "No subtitle services installed" -msgstr "No hay instalados servicios de subtitulos" +msgstr "No hay servicios de subtítulos instalados" msgctxt "#24115" msgid "Subtitle storage location" @@ -12976,21 +13144,21 @@ msgstr "Ubicación de almacenamiento de subtítulos" msgctxt "#24116" msgid "Default TV show service" -msgstr "Servicio de series por defecto" +msgstr "Servicio por defecto para serie TV" #. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" msgctxt "#24117" msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." -msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para los subtítulos de las series." +msgstr "Seleccione el servicio que se utilizará por defecto para buscar subtítulos para programas de televisión." msgctxt "#24118" msgid "Default movie service" -msgstr "Servicio de películas por defecto" +msgstr "Servicio por defecto para películas" #. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" msgctxt "#24119" msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." -msgstr "Selecciona el servicio que se usará por defecto para los subtítulos de las películas." +msgstr "Seleccione el servicio que se utilizará de forma predeterminada para buscar subtítulos para películas." msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" @@ -13008,7 +13176,7 @@ msgstr "Instalar todas las actualizaciones" #. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" msgctxt "#24123" msgid "Pause the current video while searching for subtitles and resume once the subtitle is available." -msgstr "Pausa el vídeo actual mientras se buscan subtítulos y continúa cuando estén disponibles." +msgstr "Pausa el vídeo actual mientras se buscan subtítulos y continúa una vez que el subtítulo esté disponible." msgctxt "#24124" msgid "Next to the video" @@ -13016,7 +13184,7 @@ msgstr "Junto al vídeo" msgctxt "#24125" msgid "Custom location" -msgstr "Ubicación específica" +msgstr "Ubicación personalizada" msgctxt "#24126" msgid "Auto download first subtitle" @@ -13025,19 +13193,19 @@ msgstr "Descargar primer subtítulo automáticamente" #. Description of setting with label #24126 "Auto download first subtitle" msgctxt "#24127" msgid "Automatically download first subtitle from the search result list" -msgstr "Descargar primer subtítulo del listado de la búsqueda de forma automática" +msgstr "Descarga automáticamente el primer subtítulo de la lista de resultados de la búsqueda" msgctxt "#24130" msgid "Enable parsing for closed captions" -msgstr "Activar análisis de subtitulos para sordos" +msgstr "Activar análisis de subtítulos para sordos" msgctxt "#24131" msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" -msgstr "Activa el análisis de subtítulos para sordos que se encuentren en el vídeo. Aumenta ligeramente la carga de la CPU" +msgstr "Activa el análisis de los subtítulos para sordos que se encuentren en el vídeo. Aumenta ligeramente la carga de la CPU" msgctxt "#24132" msgid "Would you like to switch to this language?" -msgstr "¿Quiere cambiar a este idioma?" +msgstr "¿Te gustaría cambiar a este idioma?" msgctxt "#24133" msgid "Subtitle settings" @@ -13049,16 +13217,16 @@ msgstr "Descargar subtítulos..." msgctxt "#24135" msgid "To use this feature you must enable an add-on:" -msgstr "Para usar esta funcionalidad se debe activar el Add-on:" +msgstr "Para utilizar esta función se debe activar el add-on:" msgctxt "#24136" msgid "Would you like to enable this add-on?" -msgstr "¿Quiere activar este Add-on?" +msgstr "¿Quieres activar este complemento?" #. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. msgctxt "#24137" msgid "Install auto updates only" -msgstr "Instalar solo las actualizaciones automáticas" +msgstr "Instalar sólo las actualizaciones automáticas" #. Button caption in DialogAddoninfo msgctxt "#24138" @@ -13068,7 +13236,7 @@ msgstr "Actualizar" #. Label for the action provided by addon management events to jump to a specific add-on msgctxt "#24139" msgid "View add-on" -msgstr "Ver Add-on" +msgstr "Ver add-on" #. Label for the action provided by media library events to jump to a specific path/file msgctxt "#24140" @@ -13078,17 +13246,17 @@ msgstr "Ver" #. Used as an event log description for add-ons that have been disabled msgctxt "#24141" msgid "Add-on disabled" -msgstr "El Add-on está desactivado" +msgstr "El add-on está desactivado" #. The dependency on version could not be satisfied. msgctxt "#24142" msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." -msgstr "No se puede satisfacer la dependencia de {0:s} versión {1:s}." +msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia de {0:s} versión {1:s}." #. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. msgctxt "#24143" msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." -msgstr "La instalación del Add-on desde el archivo zip de {0:s} fallo debido a una estructura no válida." +msgstr "La instalación del complemento desde el archivo zip ubicado en {0:s} falló debido a una estructura no válida." #. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled msgctxt "#24144" @@ -13098,77 +13266,77 @@ msgstr "Add-on desinstalado" #. Used as an event log title for the video library scanner msgctxt "#24145" msgid "Video library scanner" -msgstr "Escaner de colección de videos" +msgstr "Escáner de biblioteca de vídeos" #. Used as an event log title for the music library scanner msgctxt "#24146" msgid "Music library scanner" -msgstr "Escaner de colección de música" +msgstr "Escáner de biblioteca de música" #. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner #. Failed to scan : msgctxt "#24147" msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" -msgstr "Fallo al escanear {0:s}: {1:s}" +msgstr "Error al escanear {0:s}: {1:s}" msgctxt "#24148" msgid "Incompatible add-ons" -msgstr "Add-ons incompatibles" +msgstr "Add-ons no compatibles" msgctxt "#24149" msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." -msgstr "Los siguientes Add-ons son incompatibles con esta versión de Kodi y se han desactivado automáticamente: {0:s}." +msgstr "Los siguientes complementos no son compatibles con esta versión de Kodi y se han desactivado automáticamente: {0:s}." #. Progress text on splash screen msgctxt "#24150" msgid "Database migration in progress - please wait" -msgstr "Migración de la base de datos en marcha - por favor espera" +msgstr "Migración de la base de datos en curso. Por favor, espere" #. Progress text on splash screen msgctxt "#24151" msgid "Add-on migration in progress - please wait" -msgstr "Migración de Add-ons en marcha - por favor, espere" +msgstr "Migración de add-ons en curso. Por favor, espere." #. Inform about not supported addon if tried to enable msgctxt "#24152" msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." -msgstr "Este Add-on no es compatible con esta versión de Kodi." +msgstr "El complemento no es compatible con esta versión de Kodi." msgctxt "#24153" msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" -msgstr "Activar para hacer que Siri haga el comportamiento normal de Apple tvOS" +msgstr "Activar para que el comportamiento de Siri remote coincida con el comportamiento normal de Apple tvOS" msgctxt "#24154" msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" -msgstr "Considera Siri en estado de espera tras N segundos" +msgstr "Considera Siri remote en estado inactivo después de N segundos" msgctxt "#24155" msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" -msgstr "Tiempo antes de considerar Siri como en estado de espera" +msgstr "Tiempo de espera antes de considerar Siri remote en estado inactivo" msgctxt "#24156" msgid "30 Seconds" -msgstr "30 Segundos" +msgstr "30 segundos" msgctxt "#24157" msgid "60 Seconds" -msgstr "60 Segundos" +msgstr "60 segundos" msgctxt "#24158" msgid "90 Seconds" -msgstr "90 Segundos" +msgstr "90 segundos" msgctxt "#24159" msgid "120 Seconds" -msgstr "120 Segundos" +msgstr "120 segundos" msgctxt "#24160" msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" -msgstr "Ignora pulsaciones/arrastres/cambios en Siri despues de un tiempo sin actividad" +msgstr "Ignorar primera pulsación/deslizamiento/desplazamiento de Siri remote después de un período sin actividad" msgctxt "#24161" msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" -msgstr "Previene de pulsaciones/arrastres/cambios accidentales cuando se coge el dispositivo" +msgstr "Esto evita que toques, deslices o te desplaces accidentalmente cuando tomas el control remoto en tu mano." msgctxt "#24162" msgid "Use Kodi virtual keyboard" @@ -13176,7 +13344,7 @@ msgstr "Usar teclado virtual de Kodi" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "Cuanto más alto sea el valor, más sensible es el gesto de desplazamiento" +msgstr "Cuanto mayor sea el valor, más sensible será el gesto de desplazamiento" # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on @@ -13187,7 +13355,7 @@ msgstr "Add-on \"{0:s}\" roto" #. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use msgctxt "#24165" msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "Add-on marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quiere activarlo?" +msgstr "Complemento marcado como roto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" #. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on msgctxt "#24166" @@ -13197,7 +13365,7 @@ msgstr "Add-on \"{0:s}\" obsoleto" #. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use msgctxt "#24167" msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "Add-on marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quiere activarlo?" +msgstr "Complemento marcado como obsoleto con la siguiente nota:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]¿Quieres activarlo?" #. Notification event to show addon marked as deprecated. msgctxt "#24168" @@ -13285,12 +13453,12 @@ msgstr "Aspecto" msgctxt "#24998" msgid "My add-ons" -msgstr "Mis Add-ons" +msgstr "Mis add-ons" #. Used in add-on browser msgctxt "#24999" msgid "Hide incompatible" -msgstr "Ocultar incompatibles" +msgstr "Ocultar no compatibles" #. Used in add-on browser msgctxt "#25000" @@ -13329,7 +13497,7 @@ msgstr "Capítulos: {0:d} - duración: {1:s}" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" -msgstr "Falló la reproducción de Blu-ray" +msgstr "Error en reproducción de Blu-ray" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" @@ -13345,11 +13513,11 @@ msgstr "Comercial" msgctxt "#25012" msgid "Auto-skip off" -msgstr "Auto-salto apagado" +msgstr "Omisión automática apagado" msgctxt "#25013" msgid "Auto-skip on" -msgstr "Auto-salto encendido" +msgstr "Omisión automática encendido" #. Used to tell addon origin type #. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp @@ -13363,7 +13531,7 @@ msgstr "Teclado QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough audio in use" -msgstr "Traspaso de audio en uso" +msgstr "Passthrough de audio en uso" #. Header text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29803" @@ -13373,18 +13541,18 @@ msgstr "Error en menú BD-J" #. Body text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29804" msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." -msgstr "Ha ocurrido un error cargando Java, así que los menúes BD-J no funcionarán. Los menúes BD-J requieren el Entorno de Ejecución de Java (JRE). Asegúrese de que está instalado y funcionando en su sistema." +msgstr "Se produjo un error al cargar Java, por lo que los menús BD-J no funcionarán en este momento. Los menús BD-J requieren Java Runtime Environment así que asegúrate que está instalado y funcionando en tu sistema." #. Body text for the encryption error kaitoast msgctxt "#29805" msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." -msgstr "Este disco (o archivo) Blu-ray esta encriptado y no se puede reproducir." +msgstr "Este disco (o archivo) Blu-ray está encriptado y no puede ser reproducido." # empty strings from id 29806 to 29899 #. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog msgctxt "#29900" msgid "RadioText Plus info" -msgstr "Información de RadioText Plus" +msgstr "Información RadioText Plus" #. Music band name which make the song (if present) msgctxt "#29901" @@ -13404,7 +13572,7 @@ msgstr "Compositor" #. Artists which sing the music (if present) msgctxt "#29904" msgid "Artist" -msgstr "Intérprete" +msgstr "Artista" #. Conductor of the classic music (if present) msgctxt "#29905" @@ -13519,7 +13687,7 @@ msgstr "Hip hop" #. Program style name msgctxt "#29930" msgid "Radio Traffic advisory message!" -msgstr "¡Mensaje de tráfico por radio!" +msgstr "¡Mensaje de advertencia de tráfico por radio! (TA)" #. Program style name msgctxt "#29931" @@ -13759,12 +13927,12 @@ msgstr "Mensaje de advertencia de tráfico" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29983" msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" -msgstr "RDS informará sobre avisos de tráfico" +msgstr "RDS informará sobre advertencias de tráfico" #. Boolean value on settings msgctxt "#29984" msgid "Increase volume on traffic advisory" -msgstr "Incrementar volumen para las advertencias de tráfico" +msgstr "Aumentar volumen para advertencias de tráfico" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29985" @@ -13799,7 +13967,7 @@ msgstr "DJ Mixers" #. Node title for music artist role, plural of #38035 msgctxt "#29992" msgid "Lyricists" -msgstr "letristas" +msgstr "Letristas" #. Node title for music artist role, plural of #38034 msgctxt "#29993" @@ -13818,11 +13986,11 @@ msgstr "{0:s} (Disco {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" -msgstr "Calidad del Tráiler" +msgstr "Calidad del tráiler" msgctxt "#33002" msgid "Stream" -msgstr "Flujo" +msgstr "Transmisión" msgctxt "#33003" msgid "Download" @@ -13854,7 +14022,7 @@ msgstr "Copiando" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" -msgstr "Establecer carpeta de descarga" +msgstr "Establecer directorio de descarga" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" @@ -13870,11 +14038,11 @@ msgstr "Largo" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Forzar uso del DVD Player" +msgstr "Usar DVDplayer en lugar del reproductor normal" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" -msgstr "Preguntar si se descarga el vídeo antes de reproducirlo" +msgstr "Preguntar si descargar el vídeo antes de su reproducción" msgctxt "#33016" msgid "Clips" @@ -14063,11 +14231,11 @@ msgstr "Fondos personalizados" msgctxt "#33072" msgid "View readme" -msgstr "Ver léeme" +msgstr "Ver léame" msgctxt "#33073" msgid "View changelog" -msgstr "Ver cambios" +msgstr "Ver registro de cambios" msgctxt "#33077" msgid "No data found!" @@ -14091,7 +14259,7 @@ msgstr "Ruta al script" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" -msgstr "Activar el botón de scripts personalizados" +msgstr "Activar botón de scripts personalizados" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" @@ -14103,7 +14271,7 @@ msgstr "Error al iniciar" msgctxt "#33101" msgid "Web server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor web" msgctxt "#33102" msgid "Event server" @@ -14115,11 +14283,11 @@ msgstr "Servidor de comunicación remoto" msgctxt "#33104" msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." -msgstr "Ha habilitado previamente la interfaz web sin configurar una contraseña. El servidor web se ha desactivado hasta que lo permita explícitamente o configure la autenticación. Revise su configuración." +msgstr "Anteriormente has activado la interfaz web sin haber configurado una contraseña. El servidor web se ha deshabilitado hasta que lo permitas explícitamente o configures la autenticación. Por favor, revisa tus ajustes." msgctxt "#33200" msgid "Detected new connection" -msgstr "Detectada nueva conexión" +msgstr "Nueva conexión detectada" msgctxt "#34000" msgid "Lame" @@ -14155,15 +14323,15 @@ msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgctxt "#34008" msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" -msgstr "Cuando se tiene que introducir texto, se mostrara el teclado virtual de Kodi en lugar del de tvOS" +msgstr "Cuando necesite introducir algún texto, aparecerá el teclado virtual de Kodi en lugar del teclado tvOS incorporado" msgctxt "#34009" msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" -msgstr "Sensibilidad del gesto de desplazamiento horizontal de Siri" +msgstr "Sensibilidad del gesto de desplazamiento horizontal de Siri remote" msgctxt "#34010" msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" -msgstr "Sensibilidad del gesto de desplazamiento vertical de Siri" +msgstr "Sensibilidad del gesto de desplazamiento vertical de Siri remote" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" @@ -14222,17 +14390,42 @@ msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "Seleccione el comportamiento cuando no se requiere sonido tanto para la reproducción como para el interfaz.[CR][Siempre] La señal de salida será inaudible de forma continua, lo que podría bloquear el sonido de otras aplicaciones.[CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre], excepto que tras ese periodo, la señal de audio se suspende.[CR][Apagado] La señal de audio se suspende. Nota: Algunos sonidos pueden perderse si el audio se suspende." +msgstr "Seleccione el comportamiento, cuando no se requiere sonido ni para la reproducción ni para los sonidos de la GUI.[CR][Siempre] Se emite una señal inaudible continua, lo que mantiene activo el dispositivo de audio receptor para cualquier sonido nuevo; sin embargo, esto también podría bloquear el sonido de otras aplicaciones.[CR][1-10 Minutos] Igual que [Siempre] excepto que después del período de tiempo seleccionado el audio entra en estado de suspensión.[CR][Apagado] La salida de audio entra en estado de suspensión. Nota: Es posible que se pierdan sonidos si el audio entra en estado de suspensión." #. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence msgctxt "#34112" msgid "Send low volume noise" -msgstr "Mandar ruido a volumen bajo" +msgstr "Enviar ruido a bajo volumen" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." -msgstr "Para mantener algunos AVRs encendidos mandamos una señal inaudible de ruido aleatorio. Puede desactivar este ajuste si está usando cascos o una salida analógica." +msgstr "Para mantener ciertos AVR encendidos, enviamos una señal de ruido aleatorio inaudible. Puede desactivar este ajuste si está utilizando auriculares o salida analógica." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Incluir LFE al realizar downmix" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Si está habilitado, esta configuración incluirá el canal LFE en la mezcla cuando no haya un canal de salida LFE dedicado disponible. Esto sólo tiene sentido para altavoces de rango completo." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -14241,7 +14434,7 @@ msgstr "Reproducir sonidos de la interfaz de usuario" #. play GUI sounds msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" -msgstr "Solo si la reproducción está detenida" +msgstr "Sólo si la reproducción está detenida" #. play GUI sounds msgctxt "#34122" @@ -14304,7 +14497,7 @@ msgstr "Estado HDR" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message msgctxt "#34221" msgid "Off" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Apagado" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On toast message msgctxt "#34222" @@ -14313,7 +14506,7 @@ msgstr "Activado" msgctxt "#34224" msgid "Tone mapping method" -msgstr "Método de mapeo de tono" +msgstr "Método de mapeo de tonos" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" @@ -14321,15 +14514,15 @@ msgstr "Error al iniciar Zeroconf" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." -msgstr "¿Está instalado el servicio de Apple Bonjour? Revise el registro para saber más sobre este mensaje." +msgstr "¿Está instalado el servicio Bonjour de Apple? Consulte el registro para obtener más información acerca de este mensaje." msgctxt "#34302" msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." -msgstr "AirPlay requiere que se active Zeroconf." +msgstr "No se pudo iniciar AirPlay porque requiere que Zeroconf esté activado." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "AirPlay y AirTunes necesitan que Zeroconf se esté ejecutando." +msgstr "No se puede detener Zeroconf. AirPlay y AirTunes dependen de la ejecución de Zeroconf." msgctxt "#34400" msgid "Video rendering" @@ -14337,15 +14530,15 @@ msgstr "Renderizado de vídeo" msgctxt "#34401" msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "Fallo al iniciar los filtros / escaladores, utilizando escalado bilineal" +msgstr "No se pudieron inicializar los filtros / escaladores de vídeo, volviendo al escalado bilineal" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" -msgstr "Fallo al inicializar el dispositivo de audio" +msgstr "No se pudo inicializar el dispositivo de audio" msgctxt "#34403" msgid "Check your audio settings" -msgstr "Revise su configuración de audio" +msgstr "Compruebe sus ajustes de audio" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" @@ -14353,19 +14546,19 @@ msgstr "Usar gestos para navegar:" msgctxt "#34405" msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "Deslizar un dedo a la izquierda, derecha, arriba, abajo para cursores" +msgstr "Desliza un dedo a la izquierda, derecha, arriba, abajo para los cursores" msgctxt "#34406" msgid "Two finger swipe left for backspace" -msgstr "Deslizar dos dedos a la izquierda para Retroceso" +msgstr "Desliza dos dedos a la izquierda para retroceder" msgctxt "#34407" msgid "One finger single tap for enter" -msgstr "Un toque de dedo para Entrar" +msgstr "Un sólo toque con un dedo para entrar" msgctxt "#34408" msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" -msgstr "Tocar con dos dedos o mantener un dedo tocando para menú contextual" +msgstr "Un sólo toque con dos dedos o una pulsación larga con un dedo para acceder al menú contextual" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -14397,15 +14590,15 @@ msgstr "Dispositivo quitado" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" -msgstr "Mapa de teclado para este dispositivo" +msgstr "Mapeo de teclado para este dispositivo" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" -msgstr "Mapa de teclado activado" +msgstr "Mapeo de teclado activado" msgctxt "#35009" msgid "Don't use the custom keymap for this device" -msgstr "No utilizar mapa de teclado personalizado para este dispositivo" +msgstr "No utilizar mapeo de teclado personalizado para este dispositivo" #. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point msgctxt "#35010" @@ -14420,12 +14613,12 @@ msgstr "Nuevo mando detectado" #. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35012" msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" -msgstr "Se ha detectado un nuevo mando. Puede configurarlo en cualquier momento en \"Ajustes -> Ajustes de sistema -> Entrada\". ¿Quiere configurarlo ahora?" +msgstr "Se ha detectado un nuevo mando. La configuración puede realizarse en cualquier momento en \"Ajustes > Ajustes del sistema > Entrada\". ¿Te gustaría configurarlo ahora?" #. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes msgctxt "#35014" msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" -msgstr "Algunos mandos de control tienen botones y ejes que interfieren en el mapeado. Pulse los siguientes botones ahora para desactivarlos:[CR]{0:s}" +msgstr "Algunos mandos tienen botones y ejes que interfieren con el mapeo. Presione estos ahora para desactivarlos:[CR]{0:s}" #. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index msgctxt "#35015" @@ -14445,7 +14638,7 @@ msgstr "Imposible configurar los mandos" #. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35018" msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "La configuración de los mandos depende de un add-on desactivado. ¿Quiere activarlo?" +msgstr "La configuración del mando depende de un complemento desactivado. ¿Quieres activarlo?" #. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog msgctxt "#35019" @@ -14455,7 +14648,7 @@ msgstr "Ignorar entrada" #. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes msgctxt "#35020" msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" -msgstr "Pulse todos los botones analógicos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}" +msgstr "Presione todos los botones analógicos ahora para detectarlos:[CR][CR]{0:s}" #. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles msgctxt "#35021" @@ -14475,17 +14668,17 @@ msgstr "Ajustes de controlador" #. Description of setting with label #35047 "Driver settings" msgctxt "#35048" msgid "View and configure peripheral add-ons." -msgstr "Ver y configurar Add-ons de periféricos." +msgstr "Ver y configurar complementos para periféricos." #. Name of game add-ons category msgctxt "#35049" msgid "Game add-ons" -msgstr "Add-ons de Juegos" +msgstr "Add-ons de juegos" #. Name of controller add-ons msgctxt "#35050" msgid "Controller profiles" -msgstr "Perfiles de Controladores" +msgstr "Perfiles de controladores" #. Setting to test rumble msgctxt "#35051" @@ -14495,7 +14688,7 @@ msgstr "Probar vibración" #. Description of setting to test rumble msgctxt "#35052" msgid "Activate the rumble motors of all controllers." -msgstr "Activa los motores de vibración de todos los controladores." +msgstr "Activa los motores de vibración de todos los mandos." #. Setting to enable rumble for GUI notifications msgctxt "#35053" @@ -14510,12 +14703,12 @@ msgstr "Activa los motores de vibración del mando cuando haya una notificación #. Help text for controller window msgctxt "#35055" msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." -msgstr "Use el teclado o el mando a distancia para seleccionar un perfil de controlador. Cuando se le pida, presione el botón de su controlador que mejor encaje con lo que ve en pantalla. Si comete un error, puede repetir el proceso." +msgstr "Utilice el teclado o el control remoto para seleccionar un perfil de controlador. Cuando se le solicite, presione el botón de su mando de juego que mejor coincida con lo que ve en la pantalla. Si comete un error puede repetir el proceso." #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" msgid "Controller Configuration" -msgstr "Configuración del Controlador" +msgstr "Configuración de mando" #. Heading for controller buttons list in controller configuration window msgctxt "#35059" @@ -14525,27 +14718,27 @@ msgstr "Botones" #. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35060" msgid "Reset controller profile" -msgstr "Reiniciar perfil del controlador" +msgstr "Reiniciar perfil del mando" #. Prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35061" msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" -msgstr "¿Le gustaría reiniciar el perfil del controlador de todos los dispositivos conectados?" +msgstr "¿Quieres restablecer este perfil de mando para todos los dispositivos conectados?" #. Notice that all controller profiles are installed msgctxt "#35062" msgid "All available controller profiles are installed." -msgstr "Todos los perfiles de los controladores disponibles están instalados." +msgstr "Todos los perfiles de controlador disponibles están instalados." #. Name of the setting that activates the controller configuration window msgctxt "#35063" msgid "Configure attached controllers" -msgstr "Configurar los controladores conectados" +msgstr "Configurar mandos conectados" #. Description for the controller window setting msgctxt "#35064" msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." -msgstr "Empareja sus controladores con una variedad de dispositivos de entrada para diferentes sistemas de videojuegos." +msgstr "Empareje sus controladores con los distintos dispositivos de entrada de diferentes sistemas de juego." #. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35071" @@ -14565,7 +14758,7 @@ msgstr "Joysticks" #. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35074" msgid "Face buttons" -msgstr "Botones Frontales" +msgstr "Botones frontales" #. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35075" @@ -14585,22 +14778,22 @@ msgstr "Mandos analógicos" #. Setting title for left analog stick deadzone msgctxt "#35078" msgid "Left stick deadzone" -msgstr "Zona Muerta del Stick Izquierdo" +msgstr "Zona muerta del stick izquierdo" #. Setting title for right analog stick deadzone msgctxt "#35079" msgid "Right stick deadzone" -msgstr "Zona Muerta del Stick Derecho" +msgstr "Zona muerta del stick derecho" #. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35088" msgid "Power off controllers on exit" -msgstr "Apagar controladores al salir" +msgstr "Apagar mandos al salir" #. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35089" msgid "Powers off any controller that supports it on exit." -msgstr "Apaga cualquier controlador que lo soporte al salir." +msgstr "Apaga cualquier mando que lo soporte al salir." #. Button prompt without timeout. {0:s} - button name msgctxt "#35090" @@ -14654,11 +14847,11 @@ msgstr "Mueva {0:s} izquierda ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" -msgstr "Activar soporte controlador" +msgstr "Activar compatibilidad con mando" msgctxt "#35102" msgid "Disable controllers when this device is present" -msgstr "Desactivar los controladores cuando este dispositivo está presente" +msgstr "Desactivar mandos cuando este dispositivo esté presente" #. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35103" @@ -14678,7 +14871,7 @@ msgstr "Pistola de luz" #. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35106" msgid "Shoot offscreen" -msgstr "Disparar fuera de pantalla" +msgstr "Disparar fuera de la pantalla" #. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35107" @@ -14703,7 +14896,7 @@ msgstr "Puertos" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#35111" msgid "Port Setup" -msgstr "Configuración del Puerto" +msgstr "Configuración de puerto" #. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" msgctxt "#35112" @@ -14713,12 +14906,12 @@ msgstr "Puerto {0:s}" #. Title of the dialog for selecting a game controller msgctxt "#35113" msgid "Select a Controller" -msgstr "Elegir un Mando" +msgstr "Selecciona un mando" #. Title of the error dialog when changing a controller port fails msgctxt "#35114" msgid "Failed to change controller" -msgstr "Fallo al cambiar el mando" +msgstr "Error al cambiar el mando" #. Name of keyboard category in the settings category window msgctxt "#35150" @@ -14738,17 +14931,17 @@ msgstr "Activar teclado" #. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" msgctxt "#35153" msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." -msgstr "Permite al teclado emular hasta 8 mandos de juego. Si se desactiva, el teclado se puede usar todavía para manejar emuladores como DOSBox que requieren teclado completo." +msgstr "Esto permite que el teclado emule hasta 8 controladores de juegos. Si está desactivado, el teclado aún se puede usar para controlar emuladores como DOSBox que requieren un teclado completo." #. Setting name for number of keyboard players msgctxt "#35154" msgid "Number of keyboard players" -msgstr "Numero de jugadores en teclado" +msgstr "Número de jugadores en teclado" #. Description of settings with label #35066 msgctxt "#35155" msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" -msgstr "Define el número de jugadores que usarán el teclado. Está pensado para los controladores de teclado, pero ¡observe cuánta gente puede usarlo a la vez cómodamente!" +msgstr "Establece el número de jugadores que utilizan el teclado. Esto está destinado a dispositivos que utilizan controladores de teclado, ¡Pero también puedes probar a ver cuántas personas caben alrededor de un teclado!" msgctxt "#35156" msgid "{0:d}" @@ -14852,11 +15045,11 @@ msgstr "Juego" # empty string with id 35202 msgctxt "#35203" msgid "Enable rewind (if supported)" -msgstr "Activar rebobinado (si se soporta)" +msgstr "Activar rebobinado (si es compatible)" msgctxt "#35204" msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." -msgstr "Activa el rebobinado en tiempo real durante el juego, si está soportado. Pulse rebobinar o use la barra de búsqueda." +msgstr "Activa el rebobinado en tiempo real durante el juego, si está soportado. Presione rebobinar o busque manualmente hacia atrás usando la barra de búsqueda." msgctxt "#35205" msgid "Maximum rewind time" @@ -14864,7 +15057,7 @@ msgstr "Tiempo máximo de rebobinado" msgctxt "#35206" msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." -msgstr "Tiempo máximo que se puede rebobinar, si se puede. Los tiempos altos pueden usar grandes cantidades de RAM." +msgstr "Tiempo máximo que se puede rebobinar, si está soportado. Los historiales de rebobinado grandes pueden consumir mucha RAM." #. Description of add-on category for emulators msgctxt "#35207" @@ -14883,12 +15076,12 @@ msgstr "Recursos de juegos" #. Dialog title when gameplay fails msgctxt "#35210" msgid "Failed to play game" -msgstr "Fallo al cargar el juego" +msgstr "Error al cargar el juego" #. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID msgctxt "#35211" msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" -msgstr "Este juego necesita el siguiente Add-on: {0:s}" +msgstr "Este juego necesita el siguiente add-on: {0:s}" #. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible msgctxt "#35212" @@ -14898,32 +15091,32 @@ msgstr "Este juego no es compatible con ninguno de los emuladores disponibles." #. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name msgctxt "#35213" msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." -msgstr "El emulador \"{0:s}\" ha sufrido un error interno." +msgstr "El emulador \"{0:s}\" ha tenido un error interno." #. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition msgctxt "#35214" msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." -msgstr "Este juego sólo se puede jugar directamente desde un disco duro o una partición. Se deben extraer los archivos comprimidos." +msgstr "Este juego sólo se puede jugar directamente desde un disco duro o una partición. Los archivos comprimidos deben extraerse." #. Error dialog text when libretro support is disabled msgctxt "#35215" msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "Este juego depende de un Add-on desactivado. ¿Quiere activarlo?" +msgstr "Este juego depende de un complemento desactivado. ¿Quieres activarlo?" #. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) msgctxt "#35216" msgid "Support add-ons" -msgstr "Add-ons de apoyo" +msgstr "Add-ons soportados" #. Dialog text asking user to overwrite their savestate file msgctxt "#35217" msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" -msgstr "El punto de guardado solo se puede cargar con \"{0:s}\". ¿Borrar punto de guardado y continuar?" +msgstr "La partida guardada sólo se puede cargar con \"{0:s}\". ¿Borrar partida guardada y continuar?" #. Button to erase the savestate msgctxt "#35218" msgid "Erase savestate" -msgstr "Borrar punto de guardado" +msgstr "Borrar partida guardada" #. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. msgctxt "#35219" @@ -14958,7 +15151,7 @@ msgstr "Pausar / Reanudar" #. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) msgctxt "#35225" msgid "Video filter" -msgstr "Filtro de video" +msgstr "Filtro de vídeo" #. Label of button in the in-game menu for advanced settings msgctxt "#35226" @@ -14998,7 +15191,7 @@ msgstr "Pantalla completa" #. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor msgctxt "#35233" msgid "Stretch mode" -msgstr "Modo adaptado" +msgstr "Modo de estiramiento" #. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls msgctxt "#35234" @@ -15008,12 +15201,12 @@ msgstr "Controles" #. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu msgctxt "#35235" msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." -msgstr "Pulse {0:s} para abrir el menú del juego." +msgstr "Pulsa {0:s} para abrir el menú del juego." #. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. msgctxt "#35236" msgid "In this release, only controllers can be used to play games." -msgstr "En esta versión, solo se pueden usar mandos para jugar." +msgstr "En esta versión, sólo se pueden usar mandos para jugar." # empty strings from id 35237 to 35248 #. Button to open the savestate manager from the game OSD @@ -15035,11 +15228,11 @@ msgstr "Editar fuente de juegos" msgctxt "#35253" msgid "Enable autosave (if supported)" -msgstr "Activar autoguardado (si se soporta)" +msgstr "Activar autoguardado (si es soportado)" msgctxt "#35254" msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." -msgstr "Guarda el progreso automáticamente durante el juego, si se soporta. Reanuda el juego donde se dejó." +msgstr "Guarda el progreso automáticamente durante el juego, si es soportado. Continúa jugando donde lo dejaste." #. Label for showing which emulator the game was saved with msgctxt "#35255" @@ -15049,7 +15242,7 @@ msgstr "Guardado con:" #. Error message when a game client fails to install when a game is being launched msgctxt "#35256" msgid "Failed to install add-on." -msgstr "Algo falló al instalar el Add-on." +msgstr "No se pudo instalar el complemento." #. Label on installed emulators in the emulator selection dialog msgctxt "#35257" @@ -15059,7 +15252,7 @@ msgstr "Instalado" #. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension msgctxt "#35258" msgid "Select emulator for {0:s} file" -msgstr "Escoger emulador para el archivo {0:s}" +msgstr "Seleccionar emulador para el archivo {0:s}" #. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog msgctxt "#35259" @@ -15069,7 +15262,7 @@ msgstr "Guardado" #. Title of the dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#35260" msgid "Select savestate" -msgstr "Seleccionar estado de guardado" +msgstr "Seleccionar punto de guardado" #. Button for creating a new save state from the select savestate dialog msgctxt "#35261" @@ -15084,7 +15277,7 @@ msgstr "Introducir usuario de RetroAchievements" #. Help text for RetroAchievements password input setting msgctxt "#35263" msgid "Enter your RetroAchievements account password" -msgstr "Introducir clave de RetroAchievements" +msgstr "Introducir contraseña de RetroAchievements" #. Label for notification events regarding RetroAchievements login msgctxt "#35264" @@ -15099,7 +15292,7 @@ msgstr "¡Usuario o clave incorrectos!" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35266" msgid "Failed to contact server" -msgstr "Fallo al contactar con servidor" +msgstr "Error al contactar con el servidor" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35267" @@ -15116,12 +15309,12 @@ msgstr "Sesión iniciada" #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35269" msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." -msgstr "Cambia este ajuste para iniciar o terminar sesion en RetroAchievements." +msgstr "Cambie esta configuración para iniciar o cerrar sesión en RetroAchievements." #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35270" msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." -msgstr "La cuenta no está verificada. Comprueba el email para completar el registro." +msgstr "Su cuenta no está verificada. Por favor, compruebe su correo electrónico para completar el registro." #. connection state "host unreachable" msgctxt "#35505" @@ -15131,7 +15324,7 @@ msgstr "El servidor es inalcanzable." #. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) msgctxt "#35506" msgid "Server does not respond properly." -msgstr "El servidor no responde de forma apropiada." +msgstr "El servidor no responde correctamente." #. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" msgctxt "#35507" @@ -15178,7 +15371,7 @@ msgstr "No se puede acceder al adaptador" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on during startup" -msgstr "Dispositivos para encenderse en el arranque" +msgstr "Dispositivos para encender durante el inicio" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off during shutdown" @@ -15186,11 +15379,11 @@ msgstr "Dispositivos que se apagarán al cerrar" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" -msgstr "Poner dispositivos en standby cuando se active el salvapantallas" +msgstr "Poner dispositivos en modo de espera al activar el salvapantallas" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" -msgstr "Despertar dispositivos cuando se desactive el salvapantallas" +msgstr "Despertar dispositivos al desactivarse el salvapantallas" msgctxt "#36011" msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." @@ -15198,7 +15391,7 @@ msgstr "No se pudo detectar puerto CEC. Por favor, configúrelo manualmente." msgctxt "#36012" msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Por favor, revise la configuración." +msgstr "No se pudo iniciar el adaptador CEC. Por favor, comprueba los ajustes." #. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) msgctxt "#36013" @@ -15220,15 +15413,15 @@ msgstr "No se pudo inicializar el adaptador CEC: libCEC no se ha encontrado en e msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" -msgstr "Usar la configuración de idioma de la TV" +msgstr "Usar configuración de idioma de la TV" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" -msgstr "Conectado al dispositivo HDMI" +msgstr "Conectado a dispositivo HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Switch source to this device on startup" -msgstr "Cambiar fuente a este dispositivo al inicio" +msgstr "Cambiar fuente a este dispositivo al iniciar" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -15240,15 +15433,15 @@ msgstr "Configuración actualizada" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." -msgstr "Fallo al establecer la nueva configuración. Por favor, revise su configuración." +msgstr "No se pudo establecer la nueva configuración. Por favor, comprueba los ajustes." msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" -msgstr "Enviar orden \"Fuente inactiva\" al cerrar" +msgstr "Enviar comando \"Fuente inactiva\" al cerrar" msgctxt "#36026" msgid "Devices to also put in standby mode" -msgstr "Dispositivos para poner también en espera" +msgstr "Dispositivos para poner también en modo de espera" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -15278,7 +15471,7 @@ msgstr "El puerto está ocupado. Sólo un programa puede acceder al adaptador CE msgctxt "#36033" msgid "Action when switching to another source" -msgstr "Acción cuando cambia a otra fuente" +msgstr "Acción al cambiar a otra fuente" #. connection state "connection established" msgctxt "#36034" @@ -15301,7 +15494,7 @@ msgstr "TV" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" -msgstr "Dispositivo Amplificador / AVR" +msgstr "Amplificador / Dispositivo AVR" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" @@ -15313,7 +15506,7 @@ msgstr "La versión detectada de la interfaz libCEC ({0:x}) es menor que la vers msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" -msgstr "* Carpeta de Elementos" +msgstr "* Carpeta de elementos" msgctxt "#36042" msgid "Use limited colour range (16-235)" @@ -15335,7 +15528,7 @@ msgstr "Pausar reproducción" msgctxt "#36046" msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" -msgstr "Forzar activación de AVR junto con Kodi" +msgstr "Forzar que el AVR se active cuando se activa Kodi" msgctxt "#36047" msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" @@ -15356,17 +15549,17 @@ msgstr "Al arrancar" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36051" msgid "Recording Device" -msgstr "Dispositivo Grabador" +msgstr "Dispositivo grabador" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36052" msgid "Playback Device" -msgstr "Dispositivo Reproductor" +msgstr "Dispositivo reproductor" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36053" msgid "Tuner Device" -msgstr "Dispositivo Sintonizador" +msgstr "Dispositivo sintonizador" # empty strings from id 36054 to 36095 #. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" @@ -15378,7 +15571,7 @@ msgstr "Usar balance de brillo HDR/SDR del sistema" #. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36097" msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" -msgstr "Pico de luminosidad de la interfaz en modo HDR PQ" +msgstr "Luminancia máxima de la GUI en modo HDR PQ" # empty strings from id 36051 to 36097 #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" @@ -15407,17 +15600,17 @@ msgstr "Esta categoría contiene todos los ajustes relacionados con el skin." #. Description of setting with label #166 "Skin" msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." -msgstr "Seleccione el skin para la interfaz de usuario. Esto definirá el aspecto y comportamiento de la aplicación." +msgstr "Selecciona el skin para la interfaz de usuario. Esto definirá el aspecto y comportamiento de la aplicación." #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36104" msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." -msgstr "Seleccione para cambiar las opciones especificas del skin. Las opciones disponibles para configuración dependen de la caracteristicas incluidas en el skin." +msgstr "Selecciona para cambiar las opciones especificas del skin. Las opciones disponibles para la configuración dependen de la características incluidas en el skin." #. Description of setting with label #15111 "Theme" msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." -msgstr "Cambia el tema asociado al skin seleccionado." +msgstr "Cambia el tema asociado con el skin seleccionado." #. Description of setting with label #14078 "Colours" msgctxt "#36106" @@ -15442,12 +15635,12 @@ msgstr "Selecciona la ventana de contenidos para mostrar al inicio." #. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" msgctxt "#36110" msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." -msgstr "Selecciona o quita los sonidos en la interfaz de usuario." +msgstr "Selecciona o desactiva los sonidos en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." -msgstr "Desactivando esta opción, elimina las noticias RSS desplazándose." +msgstr "Desactivando esta opción, elimina las noticias RSS en desplazamiento." #. Description of setting with label #21450 "Edit" msgctxt "#36112" @@ -15472,17 +15665,17 @@ msgstr "Selecciona los formatos para la temperatura, fecha y hora. Las opciones #. Description of setting with label #14091 "Character set" msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." -msgstr "Define el conjunto de carácteres que se usará para el texto de la interfaz de usuario. No cambia el conjunto de carácteres de los subtítulos. Para ello, vaya a Reproductor -> Idioma." +msgstr "Define el conjunto de carácteres que se usará para el texto de la interfaz de usuario. No cambia el conjunto de carácteres de los subtítulos. Para ello, vaya a Reproductor > Idioma." #. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" msgctxt "#36119" msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." -msgstr "El idioma por defecto si hay más de una pista de audio disponible." +msgstr "El idioma de audio predeterminado si hay más de un idioma disponible." #. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" msgctxt "#36120" msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." -msgstr "El idioma de subtítulos por defecto si hay más subtítulos disponibles." +msgstr "El idioma de subtítulos predeterminado si hay más un idioma disponible." #. Description of settings with label #16000 "General" msgctxt "#36121" @@ -15497,32 +15690,32 @@ msgstr "Muestra el elemento (..) en las listas para ir a la carpeta padre." #. Description of setting with label #497 "Show file extensions" msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." -msgstr "Muestra la extensión de los archivos de contenido. P. ej. \"You Enjoy Myself\" se mostrará como \"You Enjoy Myself.mp3\"." +msgstr "Muestra la extensión de los archivos multimedia. Ejemplo: \"You Enjoy Myself\" se mostrará como \"You Enjoy Myself.mp3\"." #. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" msgctxt "#36124" msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." -msgstr "Ignora ciertos artículos. P. ej. \"Los\", al ordenar. \"Los Simpsons\" se ordenará como \"Simpsons\"." +msgstr "Ignora ciertos artículos. En por ejemplo \"Los Simpsons\" sólo será tenido en cuenta la palabra \"Simpsons\" para la ordenación." #. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." -msgstr "Permite renombrar o borrar archivos a través del menú contextual de la interfaz de usuario. P. ej. presionando \"C\" para mostrar este menú." +msgstr "Permite eliminar o renombrar archivos a través del menú contextual de la interfaz de usuario. Ejemplo: Presionando \"C\" para mostrar este menú." #. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" msgctxt "#36126" msgid "Show the add source button in root sections of the user interface." -msgstr "Muestra el botón de añadir fuente en las secciones básicas de la interfaz de usuario." +msgstr "Muestra el botón añadir fuente en las secciones principales de la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #21330 "Show hidden files and directories" msgctxt "#36127" msgid "Show hidden files and directories when listing files." -msgstr "Muestra los archivos ocultos al mostrar listados de archivos." +msgstr "Muestra archivos y directorios ocultos al listar archivos." #. Description of settings category with label #360 "Screensaver" msgctxt "#36128" msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la gestión de los Add-ons de protectores de pantalla." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los complementos de protector de pantalla." #. Description of setting with label #355 "Wait time" msgctxt "#36129" @@ -15532,17 +15725,17 @@ msgstr "Establece el tiempo de espera sin actividad antes de mostrar el salvapan #. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." -msgstr "Indica el protector de pantalla. Se forzará el protector de pantalla \"Dim\" cuando la reproducción a pantalla completa esté pausada o haya una ventana de diálogo." +msgstr "Selecciona el protector de pantalla. Se forzará el protector de pantalla \"Dim\" cuando la reproducción a pantalla completa esté en pausa o haya una ventana de diálogo." #. #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36131" msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." -msgstr "Cambia las opciones especificas del protector de pantalla. Las opciones disponibles para configuración dependen de las funcionalidades de cada Add-on de protector de pantalla." +msgstr "Cambia las opciones especificas del protector de pantalla. Las opciones disponibles para configuración dependen de las funcionalidades proporcionadas por cada complemento de protector de pantalla." #. Description of setting with label #1000 "Preview" msgctxt "#36132" msgid "Preview the selected screensaver." -msgstr "Previsualiza el protector de pantalla seleccionado." +msgstr "Previsualización del protector de pantalla seleccionado." #. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" msgctxt "#36134" @@ -15564,102 +15757,102 @@ msgstr "No hay información disponible." #. Description of settings section with label #3 "Videos" msgctxt "#36138" msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled." -msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los vídeos y la forma en que se manejan." +msgstr "Sección que contiene los ajustes relacionados con los vídeos y la forma en que se manejan." #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36139" msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la colección de vídeo." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes relacionados con la biblioteca de vídeo y la forma en que se maneja." #. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" msgctxt "#36140" msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." -msgstr "Qué unidad de temperatura se usará para mostrar temperaturas en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija qué unidad de temperatura se utiliza para mostrar las temperaturas en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" msgctxt "#36141" msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." -msgstr "Muestra la información del contenido no visto de la colección de video o lo oculta si no está seleccionado para evitar spoilers. Las opciones disponibles son 'Argumento de la película', 'Argumento del episodio' y 'Miniatura del episodio'." +msgstr "Muestra la información del contenido no visto de la biblioteca de vídeo o lo oculta si no está seleccionado para evitar spoilers. Las opciones disponibles son 'Argumento de la película', 'Argumento del episodio' y 'Miniatura del episodio'." #. Description of setting with label #14106 "Speed unit" msgctxt "#36142" msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." -msgstr "Qué unidad de velocidad se usará para mostrar velocidades en el interfaz de usuario." +msgstr "Elige qué unidad de velocidad se utiliza para mostrar velocidades en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" msgctxt "#36143" msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." -msgstr "Descarga las miniaturas de los actores desde una base de datos en linea cuando se agregue contenido a la colección." +msgstr "Descarga miniaturas de actores de bases de datos online al agregar contenido a la biblioteca." #. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" msgctxt "#36144" msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." -msgstr "Selecciona en qué casos se ocultan la información de temporada en series de TV. Si se ocultan, al seleccionar una serie de TV llevará directamente a la lista de episodios." +msgstr "Selecciona en qué casos se oculta la información de temporada en series de TV. Si se ocultan, al seleccionar una serie de TV llevará directamente a la lista de episodios." #. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" msgctxt "#36145" msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." -msgstr "Cuando se activa, las películas que pertenecen a \"Sagas\" se agrupan bajo una única entrada en la colección de películas. Esta entrada se puede abrir para mostrar las películas de forma individual. Cuando se desactiva, cada película tiene su propia entrada, incluso si pertenece a una saga." +msgstr "Cuando está activado, las películas que pertenecen a una \"Colección\" se agrupan en una única entrada para el conjunto en la biblioteca de películas; esta entrada luego se puede abrir para mostrar las películas individualmente. Cuando está desactivado, cada película tendrá su propia entrada en la biblioteca incluso si pertenece a una colección." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on startup." -msgstr "Comprueba si existe contenido nuevo en la colección al arrancar." +msgstr "Comprueba si existe nuevo contenido en la biblioteca al arrancar." #. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" msgctxt "#36147" msgid "Hide the library scanning progress bar during scans." -msgstr "Oculta la barra de progreso del escaneo de la colección mientras se escanea." +msgstr "Oculta la barra de progreso del escaneo de la biblioteca durante los escaneos." #. Description of setting with label #334 "Clean library..." msgctxt "#36148" msgid "Remove items from your library that can't be found (either renamed, deleted, or on removable storage that is currently unplugged)." -msgstr "Elimina elementos de la colección que ya no se encuentren (renombrados, borrados o que estén en un dispositivo de almacenamiento portátil que esté desconectado)." +msgstr "Borra los elementos de la biblioteca que ya no se encuentren (ya sean renombrados, eliminados o que estén en un dispositivo de almacenamiento portátil que esté desconectado)." #. Description of setting with label #647 "Export video library" msgctxt "#36149" msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "Exporta la base de datos de la colección de vídeo a archivos XML. Esto sobrescribirá los archivos XML actuales opcionalmente." +msgstr "Exporta la base de datos de la biblioteca de vídeo a archivos XML. Esto sobrescribirá los archivos XML actuales." #. Description of setting with label #648 "Import video library" msgctxt "#36150" msgid "Import an XML file into the video library database." -msgstr "Importa archivo XML a la base de datos de la colección de vídeo." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la biblioteca de vídeo." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36151" msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la reproducción de vídeo." +msgstr "Esta categoría contiene lis ajustes sobre cómo se maneja la reproducción de vídeo." #. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." -msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista. para los tipos de lista elegidos." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente archivo en la lista para los tipos de listas de reproducción seleccionados." #. Description of setting with label #13415 "Render method" msgctxt "#36153" msgid "Adjust the method used to process and display video." -msgstr "Ajusta el método usado para procesar y mostrar video." +msgstr "Ajusta el método usado para procesar y mostrar vídeo." #. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" msgctxt "#36154" msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." -msgstr "Usa escaladores de alta calidad cuando se reescala un vídeo, al menos, este porcentaje. Un valor por debajo del 5% tiene poco sentido ya que el vídeo se procesará con mucha carga de GPU sin que se produzcan mejoras perceptibles en la calidad de la imagen." +msgstr "Utilice escaladores de alta calidad al ampliar un vídeo al menos en este porcentaje. Un valor inferior al 5% tiene poco sentido ya que el vídeo se procesa con una alta carga de GPU sin mejoras visibles en la calidad de la imagen." #. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgctxt "#36155" msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." -msgstr "Activa VDPAU para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, usada principalmente en las gráficas de NVIDIA y en algunas gráficas AMD." +msgstr "Activa VDPAU para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, utilizado principalmente para gráficas NVIDIA y, en algunas circunstancias, gráficas AMD." #. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgctxt "#36156" msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." -msgstr "Activa VAAPI para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, usada principalmente en las gráficas de Intel y en algunas gráficas AMD." +msgstr "Activa VAAPI para la decodificación por hardware de archivos de vídeo, utilizado principalmente para gráficas Intel y, en algunas circunstancias, gráficas AMD." #. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" msgctxt "#36157" msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." -msgstr "Cuando se activa, se usará un elemento Saga incluso si en la colección de películas sólo hay una única película de esa saga. Si se desactiva, solo se usarán los elementos Saga si la saga contiene más de una película." +msgstr "Cuando está activado, se utiliza una entrada \"Colección\" incluso si la biblioteca de películas contiene sólo una película de una saga. Cuando está desactivado, la entrada \"Colección\" se utiliza sólo si la biblioteca de películas contiene más de una película de la saga." #. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgctxt "#36158" @@ -15679,7 +15872,7 @@ msgstr "Activa VTB para la decodificación por hardware de archivos de vídeo." #. Description of setting with label #508 "Startup action" msgctxt "#36161" msgid "Select an action Kodi will perform on startup." -msgstr "Seleccionar acciones que hará Kodi al arrancar." +msgstr "Selecciona acciones que Kodi realizará al arrancar." #. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgctxt "#36162" @@ -15689,92 +15882,92 @@ msgstr "Activa VideoToolbox para la decodificación por hardware de archivos de #. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" msgctxt "#36163" msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." -msgstr "Muestra las series de TV que no contienen ningún episodio cuando se navega por la colección de vídeo." +msgstr "Muestra las series de TV que no contienen ningún episodio cuando se navega por la biblioteca de vídeo." #. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" msgctxt "#36164" msgid "Allow the refresh rate of the display to be changed so that it best matches the video frame rate. This may yield smoother video playback." -msgstr "Permite cambiar la frecuencia de refresco de pantalla al modo que mejor se adapte a la velocidad de fotogramas de vídeo. Esto puede hacer la reproducción de vídeo más suave." +msgstr "Permite que se cambie la frecuencia de refresco de la pantalla para que coincida mejor con la velocidad de fotogramas de vídeo. Esto puede producir una reproducción de vídeo más fluida." #. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" msgctxt "#36165" msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" -msgstr "Tiempo de espera del evento de reseteado tras un cambio en la tasa de refresco" +msgstr "Tiempo de espera del evento de restablecimiento tras un cambio en la tasa de refresco" #. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" msgctxt "#36166" msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." -msgstr "Sincroniza el audio y el vídeo a la tasa de refresco del monitor. VideoPlayer no utilizará el traspaso de audio porque se requiere de un resampleado." +msgstr "Sincroniza el audio y el vídeo a la tasa de refresco del monitor. VideoPlayer no utilizará el passthrough de audio porque es posible que requiera de un remuestreo." #. Description of setting with label #14107 "Time format" msgctxt "#36167" msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." -msgstr "Qué esquema se usará para mostrar la hora en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija que formato de hora se utiliza para mostrar la hora en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" msgctxt "#36168" msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." -msgstr "Define el formato de horas, 12 o 24, al mostrar la hora en la interfaz de usuario." +msgstr "Elija si desea utilizar el formato de 12 o 24 horas para mostrar la hora en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #13505 "Resample quality" msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." -msgstr "Selecciona la calidad del resampleado, para casos donde la salida de audio necesita una tasa de sampleado diferente de la fuente original.[CR][Baja] es más rápida y tendrá un impacto mínimo en el uso de la CPU y otros recursos del sistema.[CR][Media] y [Alta] usarán más recursos del sistema, de forma progresiva." +msgstr "Selecciona la calidad del remuestreo para los casos en los que la salida de audio debe tener una frecuencia de muestreo diferente a la utilizada por la fuente.[CR][Baja] Es rápido y tendrá un impacto mínimo en los recursos del sistema, como el uso de la CPU.[CR][Medio] y [Alto] Utilizará progresivamente más recursos del sistema." #. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" msgctxt "#36170" msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." -msgstr "Estira el vídeo hasta un porcentaje asignado para evitar barras negras." +msgstr "Estira el vídeo hasta el porcentaje establecido para minimizar las barras negras." #. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" msgctxt "#36171" msgid "Select the zoom level that 4:3 videos are shown on widescreen displays." -msgstr "Selecciona que nivel de zoom se le aplica a los vídeos 4:3 al mostrarlos en pantallas anchas." +msgstr "Selecciona el nivel de zoom con el que se muestran los vídeos 4:3 en pantallas panorámicas." #. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" msgctxt "#36172" msgid "Enable PRIME decoding of video files" -msgstr "Activar decodificación PRIME de archivos de vídeo" +msgstr "Activa la decodificación PRIME de archivos de vídeo" #. Description of setting with label #14109 "Short date format" msgctxt "#36173" msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "Qué formato corto se usará para mostrar la fecha en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija qué formato de fecha corta se utiliza para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" msgctxt "#36174" msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." -msgstr "Activa el teletexto cuando se vea TV en directo." +msgstr "Activa el teletexto cuando se ve una transmisión de TV en directo." #. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" msgctxt "#36175" msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." -msgstr "Escala el teletexto al ratio 4:3." +msgstr "Escala el teletexto a una proporción 4:3." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36176" msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de las listas de archivos de vídeo." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan las listas de archivos de vídeo." #. Description of setting with label #22079 "Default select action" msgctxt "#36177" msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." -msgstr "Cambia entre [Escoger],[Reproducir] (por defecto), [Continuar], [Mostrar información] y [Añadir a lista].[CR][Escoger] abrirá un menú contextual para elegir un elemento, p.ej. mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá automáticamente el video desde el principio o si existe un punto de reanudacion preguntará antes si empezar o continuar.[CR][Continuar] continuará automáticamente los videos desde el punto de reanudación.[CR][Mostrar información] abrirá el diálogo de la información del vídeo.[CR][Añadir a lista] añadirá el vídeo a la lista de reproducción de vídeos." +msgstr "Cambia entre [Escoger],[Reproducir] (por defecto), [Continuar], [Mostrar información] y [Añadir a lista].[CR][Escoger] abrirá un menú contextual para elegir un elemento, p.ej. mostrar información.[CR][Reproducir] reproducirá automáticamente el video desde el principio o si existe un punto de reanudación preguntará antes si empezar o continuar.[CR][Continuar] continuará automáticamente los vídeos desde el punto de reanudación.[CR][Mostrar información] abrirá el diálogo de información del vídeo.[CR][Añadir a lista] añadirá el vídeo a la lista de reproducción de vídeos." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36178" msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." -msgstr "Extraer la información como los códecs o la relación de aspecto de los vídeos." +msgstr "Extrae información como los códecs o la relación de aspecto de los propios vídeos." #. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" msgctxt "#36179" msgid "When a file is scanned into the library it will display the metadata title instead of the file name." -msgstr "Cuando un archivo sea escaneado para la colección, mostrará el título contenido en los metadatos en lugar del nombre de archivo." +msgstr "Cuando se escanea un archivo en la biblioteca, se mostrará con el título contenido en los metadatos en lugar del nombre del archivo." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails to display in library mode." -msgstr "Extrae las miniaturas que se muestran en el modo colección." +msgstr "Extrae miniaturas para mostrarlas en el modo biblioteca." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." @@ -15783,22 +15976,22 @@ msgstr "No hay información disponible." #. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." -msgstr "Combina los archivos de los vídeos multi-archivo, carpetas de DVD y carpetas de películas a un solo elemento en las vistas que no son de la colección." +msgstr "Combina archivos de vídeo de varias partes, carpetas de DVD o carpetas de películas, en un sólo elemento en vistas que no son de biblioteca." #. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." -msgstr "Borra información el título, género, etc de la vista de la colección. Seleccionar una categoría te lleva directamente a la vista de título." +msgstr "Borra los nodos de título, género, etc. de la vista de biblioteca. Al seleccionar una categoría, accederá directamente a la vista de título." #. Description of settings category with label #287 "Subtitles" msgctxt "#36184" msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de subtitulos." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los subtítulos." #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "Ajusta la tipografía a usar en los subtítulos." +msgstr "Establece el tipo de fuente usada para los subtítulos." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" @@ -15828,27 +16021,27 @@ msgstr "Reemplazar fuentes de subtítulos para formatos como ASS / SSA." #. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" msgctxt "#36191" msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share." -msgstr "Establece una carpeta personalizada para los subtítulos. Puede ser un recurso compartido." +msgstr "Establece un directorio personalizado para tus subtítulos. Esto puede ser un archivo compartido." #. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." -msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Debajo del vídeo] / + [Encima del vídeo] Cuando sea posible los subtítulos se posicionarán dentro del área del vídeo (depende de la codificación del vídeo). Algunas posiciones forzadas de los subtítulos no se pueden cambiar." +msgstr "Ubicación de los subtítulos en la pantalla. [Parte inferior del vídeo] / [Parte superior del vídeo] Cuando sea posible, los subtítulos se ubicarán dentro del área del vídeo (depende de la codificación del vídeo). Tenga en cuenta que algunas posiciones forzadas en los subtítulos no se pueden cambiar." #. Description of settings category with label #14087 "DVDs" msgctxt "#36193" msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de DVD, Blu-ray y CD." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los DVD, Blu-ray y CD." #. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" msgctxt "#36194" msgid "Autorun DVD video when inserted in drive." -msgstr "Cuando se inserte un DVD-video, arrancará automáticamente." +msgstr "Cuando se inserte un DVD de vídeo en la unidad este arrancará automáticamente." #. Description of setting with label #21372 "Forced DVD player region" msgctxt "#36195" msgid "Force a region for DVD playback." -msgstr "Fuerza una región de reproducción de DVD." +msgstr "Fuerza una región para la reproducción de DVD." #. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgctxt "#36196" @@ -15861,15 +16054,15 @@ msgstr "No hay información disponible." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para las películas. Vea el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para películas. Consulte el gestor de add-ons para conocer las opciones." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para las series. Vea el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para series. Consulte el gestor de add-ons para conocer las opciones." msgctxt "#36200" msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para la música. Vea el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Selecciona la fuente de información por defecto para vídeos musicales. Consulte el gestor de add-ons para conocer las opciones." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR & Live TV." @@ -15877,24 +16070,24 @@ msgstr "Ajustes de PVR y TV en directo." msgctxt "#36202" msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales de las funciones de PVR y TV en directo." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales para PVR y TV en directo." msgctxt "#36203" msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." -msgstr "Activa las funcionalidades de \"Grabador de Vídeo Personal\" (PVR) . Requiere al menos un Add-on PVR instalado." +msgstr "Activa las funcionalidades de \"Grabador de vídeo personal\" (PVR). Requiere al menos un add-on PVR instalado." #. Description of setting with label #22076 "Default play action" msgctxt "#36204" msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." -msgstr "Cambia entre [Preguntar si es continuable] y [Continuar].[CR][Preguntar si es continuable] preguntará si reproducir desde el principio o continuar (si hay punto de reanudación).[CR][Continuar] automáticamente continuará el vídeo desde la última posición que se estaba viendo.[CR]Si no hubiera punto de reanudación, se reproducirá automáticamente desde el principio." +msgstr "Alternará entre [Preguntar si es reanudable] (por defecto) y [Reanudar].[CR][Preguntar si reanudable] Le preguntará si desea reproducir desde el principio o continuar (si hay un punto de reanudación).[CR][Reanudar] Automáticamente reanuda los vídeos desde la última posición en la que los estabas viendo.[CR]Si no se establece ningún punto de reanudación, la reproducción comenzará automáticamente desde el principio." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." -msgstr "Ordenar los canales por el número de canal en servidor, pero usar numeración local para los canales." +msgstr "Ordena los canales por el número de canal utilizado por el servidor, pero aplica la numeración local para los canales." msgctxt "#36206" msgid "Use the channel numbering from the backend." -msgstr "Usar numeración de canales del servidor." +msgstr "Usa numeración de canales del servidor." msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." @@ -15902,15 +16095,15 @@ msgstr "Abre el administrador de canales, que permite modificar el orden, nombre msgctxt "#36208" msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)." -msgstr "Pide a la fuente PVR que busque canales (si lo soporta)." +msgstr "Indica al servidor que busque canales (si es compatible)." msgctxt "#36209" msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." -msgstr "Borrar de las bases de datos información de PVR como canales, grupos, recordatorios y guía. por favor note que no todos los datos podrán ser recuperados del backend luego." +msgstr "Limpia las bases de datos de datos PVR canales, grupos, recordatorios y guías. Tenga en cuenta que no todos los datos se pueden restaurar desde el servidor posteriormente." msgctxt "#36210" msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." -msgstr "Abre el diálogo de prioridades del cliente que permite modificar la prioridad de los clientes PVR activados de acuerdo a sus preferencias, por ejemplo para ordenar los canales cliente a cliente. El valor más alto indica mayor prioridad." +msgstr "Abre el cuadro de diálogo de prioridades del cliente que le permite modificar la prioridad de los clientes PVR habilitados según sus preferencias personales, por ejemplo, para ordenar canales cliente por cliente. Un valor más alto significa una prioridad más alta." msgctxt "#36211" msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." @@ -15918,20 +16111,20 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los canales PVR y los grupos d msgctxt "#36212" msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." -msgstr "Visualiza la información de programación al cambiar de canal, como la del programa actual." +msgstr "Muestra información de programación al cambiar de canal, como el programa de televisión actual." msgctxt "#36213" msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" -msgstr "Abre el administrador de gupos, que permite modificar los grupos y sus respectivos canales" +msgstr "Abre el administrador de grupos, que permite modificar los grupos y sus respectivos canales" msgctxt "#36214" msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " -msgstr "Preselecciona el canal al reproducir en las ventanas y diálogos que contienen listas de canales. Si está activado y hay una lista de canales, el canal a reproducir será seleccionado al abrir una ventana o diálogo que contenga una lista de canales. Si no está activado, el canal escogido previamente en una ventana o diálogo será el escogido cuando se abra la ventana que contenga la lista de canales. " +msgstr "Preselecciona el canal en reproducción en ventanas y cuadros de diálogo que contienen listas de canales. Si está activado y hay un canal en reproducción, el canal de reproducción se seleccionará al abrir una ventana o cuadro de diálogo que contenga una lista de canales. Si está desactivado, el canal previamente seleccionado en una ventana o cuadro de diálogo se seleccionará al abrir una ventana que contenga una lista de canales. " #. Description of setting with label #14110 "Long date format" msgctxt "#36215" msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "Qué formato largo se usará para mostrar la fecha en el interfaz de usuario." +msgstr "Elija qué formato de fecha larga se utiliza para mostrar la fecha en la interfaz de usuario." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." @@ -15947,11 +16140,11 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la guía de programación electr msgctxt "#36219" msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." -msgstr "Número de días anteriores que se mostrarán en la guía y se importarán de los servidores." +msgstr "Número de días anteriores que se mostrarán en la guía y se importarán desde los servidores." msgctxt "#36220" msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." -msgstr "Número de días siguientes que se mostrarán en la guía y se importarán de los servidores." +msgstr "Número de días siguientes que se mostrarán en la guía y se importarán desde los servidores." msgctxt "#36221" msgid "Time between imports of guide data from backends." @@ -15959,12 +16152,12 @@ msgstr "Tiempo entre importaciones de datos de guía de los servidores." msgctxt "#36222" msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." -msgstr "No importar información de guía de programas mientras se reproduce TV para minimizar el uso de CPU." +msgstr "No importa los datos de información de la guía mientras se reproduce televisión para minimizar el uso de la CPU." #. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" msgctxt "#36223" msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." -msgstr "Activa el hardware de decodificación de video PRIME, usado solo si la aceleración hardware PRIME de ffmpeg está disponible." +msgstr "Activa la decodificación por hardware de vídeo PRIME , se utiliza sólo si la aceleración por hardware PRIME de ffmpeg está disponible." msgctxt "#36224" msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." @@ -15972,37 +16165,37 @@ msgstr "Oculta el mensaje de \"No hay información disponible\" cuando no existe msgctxt "#36225" msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." -msgstr "Borra los datos de guía en caché y reimportarlos del servidor." +msgstr "Elimina los datos de guía en caché y vuelve a importarlos desde el servidor." msgctxt "#36226" msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de PVR y del cambio de canal." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de reproducción PVR y cambio de canal." msgctxt "#36227" msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." -msgstr "Cambia a pantalla completa cuando se inicia la reproducción de canales." +msgstr "Cambia a pantalla completa al iniciar la reproducción de canales." #. Description of setting with label #745 "Background Colour" msgctxt "#36228" msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." -msgstr "Establece el color a usar para el fondo del subtítulo." +msgstr "Establece el color que se utilizará para el fondo de los subtítulos." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." -msgstr "Muestra la calidad de la señal en la pantalla de información del códec (si está soportado por el Add-on y el servidor)." +msgstr "Muestra información sobre la calidad de la señal en la ventana de información del códec (si es soportado por el add-on y el servidor)." #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Establece la opacidad del fondo del subtítulo." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Establece la opacidad del fondo de los subtítulos." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." -msgstr "Cuando zapea usando canal arriba/abajo, el cambio de canal debe confirmarse con el botón OK." +msgstr "Al cambiar de canal usando los botones de subir/bajar de canal, los cambios de canal deben confirmarse usando el botón OK." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." -msgstr "Al pulsar canal hacia arriba o hacia abajo, el cambio de canal real se retrasa, lo que permite al usuario seguir cambiando de canal sin tener que esperar a que el canal se vea." +msgstr "Al presionar el canal hacia arriba o hacia abajo, el cambio de canal real se retrasa, lo que permite al usuario cambiar a un número de canal sin esperar cada cambio de canal." msgctxt "#36233" msgid "This category contains settings for recordings." @@ -16010,7 +16203,7 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de grabaciones." msgctxt "#36234" msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" -msgstr "Duración de la grabación inmediata cuando presiona el botón Grabar. Este valor se utilizará si la \"acción de grabación inmediata\" está configurada como \"Grabar un periodo fijo de tiempo\"" +msgstr "Duración de las grabaciones instantáneas al pulsar el botón de grabación. Este valor se tendrá en cuenta si \"Acción de grabación instantánea\" está configurado en \"Grabar durante un período de tiempo fijo\"" msgctxt "#36235" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." @@ -16018,31 +16211,31 @@ msgstr "Cierra los controles de visualización en pantalla después de cambiar d msgctxt "#36236" msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." -msgstr "Si establece un valor mayor que cero, el tiempo de último visto de cada canal se guardará con el valor añadido despues de empezar a ver el canal. Si no, el tiempo de último visto que se guardará será el tiempo exacto en que empezó a ver el canal." +msgstr "Si se establece en un valor mayor que cero, la última hora vista de los canales se almacenará durante la cantidad de tiempo especificada después del inicio de la reproducción del canal. De lo contrario, la última hora vista se almacenará inmediatamente al inicio de la reproducción del canal." msgctxt "#36237" msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "Tiempo adicional grabado antes del tiempo especificado para permitir pequeños cambios en la emisión. No soportado por todos los Add-ons y servidores." +msgstr "Tiempo adicional grabado antes del tiempo especificado para permitir pequeños cambios en la emisión. No soportado por todos los add-ons y servidores." msgctxt "#36238" msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "Tiempo adicional grabado después del tiempo especificado para permitir pequeños cambios de emisión. No soportado por todos los Add-on y servidores." +msgstr "Tiempo adicional grabado después del tiempo especificado para permitir pequeños cambios de emisión. No soportado por todos los add-on y servidores." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." -msgstr "Muestra un aviso cuando se añada, finalice o borre una programación por los servidores." +msgstr "Muestra una notificación cuando el servidor añade, finaliza o borra temporizadores." msgctxt "#36240" msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de administración de energía de PVR, como cuándo despertar el servidor PVR." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de administración de energía de PVR, como cuándo despertar el servidor backend PVR." msgctxt "#36241" msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." -msgstr "Ejecuta el comando de despertar de aquí abajo cuando se salga de esta aplicación o se vaya a modo de hibernación. La hora de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." +msgstr "Ejecuta el siguiente comando de activación cuando salga de esta aplicación o entre en modo de hibernación. La marca de tiempo de la siguiente grabación programada se pasa como parámetro." msgctxt "#36242" msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." -msgstr "El comando no se ejecutará si la grabación se inicia dentro de este tiempo de espera." +msgstr "El comando no se ejecutará cuando se inicie una grabación dentro de este tiempo de espera." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." @@ -16050,23 +16243,23 @@ msgstr "El comando a ejecutar (cmd [timestamp])." msgctxt "#36244" msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." -msgstr "Tiempo restante para la hora de inicio de la próxima grabación programada." +msgstr "Tiempo a restar de la hora de inicio de la siguiente grabación programada." msgctxt "#36245" msgid "Execute the wakeup command every day at the given time." -msgstr "Ejecutar el comando para despertar cada día a la hora fijada." +msgstr "Ejecuta el comando de activación todos los días a la hora indicada." msgctxt "#36246" msgid "When to execute the daily wakeup command." -msgstr "Cuándo ejecutar el comando despertador diario." +msgstr "Cuándo ejecutar el comando de activación diaria." msgctxt "#36247" msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de control parental, si el servidor PVR es compatible con los controles parentales." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de control parental, si el servidor backend de PVR admite controles parentales." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." -msgstr "Pide un código PIN para acceder a los canales con bloqueo parental. Los canales pueden ser bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales con bloqueo parental no pueden ser reproducidos o grabados sin introducir el código PIN, y la guía estará oculta para esos canales." +msgstr "Solicita un código PIN para acceder a los canales con bloqueo parental. Los canales se pueden marcar como bloqueados en el editor de canales en la pestaña general. Los canales con bloqueo parental no se pueden reproducir ni grabar sin introducir un código PIN, y la información de la guía estara oculta para estos canales." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." @@ -16074,29 +16267,29 @@ msgstr "Introducir un nuevo código PIN para desbloquear los canales con bloqueo msgctxt "#36250" msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration." -msgstr "Pide el código PIN de nuevo cuando se trate de acceder al bloqueo parental de canales y el código no haya sido pedido durante este tiempo." +msgstr "Solicita el código PIN de nuevo cuando intente acceder a un canal con bloqueo parental y no se haya solicitado el código durante un tiempo." msgctxt "#36251" msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para su servidor PVR específicamente, si está soportado por el Add-on PVR y el servidor." +msgstr "Esta categoría contiene específicamente los ajustes de su servidor PVR, si es compatible con el add-on y el servidor PVR." msgctxt "#36252" msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "Esta opción lleva a cualquier opción específica para tu servidor PVR, si está soportada para el Add-on PVR y el servidor." +msgstr "Esta opción lleva a cualquier opción específica para tu servidor PVR, si está soportada para el add-on PVR y el servidor." #. Description of settings section with label #2 "Music" msgctxt "#36253" msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled." -msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con los archivos de música y la forma en que se manejan." +msgstr "Sección que contiene los ajustes relacionados con los archivos de música y la forma en que se manejan." msgctxt "#36254" msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." -msgstr "Acción a realizar cuando presione el botón Grabar. [Grabar programa actual] grabará el programa actual desde el momento actual hasta el fin del programa. Si no hay datos disponibles en la Guía, se grabará el tiempo de duración indicado en \"Duración de la grabación inmediata\". [Grabar un periodo fijo de tiempo] grabará desde el momento que se activa esta opción hasta el tiempo de duración indicado en \"Duración de la grabación inmediata\". [Preguntar qué hacer] abrirá una ventana con las diferentes opciones para elegir, como \"Grabar programa actual\", \"Grabar el siguiente programa\" y algunas duraciones fijas de grabación." +msgstr "Acción a realizar cuando presione el botón Grabar. [Grabar programa actual] grabará el programa actual desde el momento actual hasta el fin del programa. Si no hay datos disponibles en la Guía, se grabará el tiempo de duración indicado en \"Duración de grabación instantánea\". [Grabar un periodo fijo de tiempo] grabará desde el momento que se activa esta opción hasta el tiempo de duración indicado en \"Duración de grabación instantánea\". [Preguntar qué hacer] abrirá una ventana con las diferentes opciones para elegir, como \"Grabar programa actual\", \"Grabar el siguiente programa\" y algunas duraciones fijas de grabación." #. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" msgctxt "#36255" msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." -msgstr "Si se activa, se muestran tanto el intérprete del álbum como el de la canción. Si se desactiva, sólo se mostrarán los intérpretes del álbum y los que sólo aparecen en canciones individuales se excluyen." +msgstr "Cuando está activado, se muestran tanto el artista del álbum como el de la canción. Si se desactiva, sólo se mostrarán los artistas del álbum y los que sólo aparecen en canciones individuales se excluyen." #. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" msgctxt "#36256" @@ -16106,17 +16299,17 @@ msgstr "Obtiene automáticamente la información sobre álbumes e intérpretes d #. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information provider." -msgstr "Seleccione el proveedor por defecto para la información del album." +msgstr "Selecciona el proveedor por defecto para la información del album." #. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information provider." -msgstr "Seleccione el proveedor por defecto para la información del intérprete." +msgstr "Selecciona el proveedor por defecto para la información del artista." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on startup." -msgstr "Comprueba al arrancar si existe contenido nuevo y/o eliminado en la colección." +msgstr "Comprueba al arrancar si existe contenido nuevo y/o eliminado en la biblioteca." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." @@ -16125,17 +16318,17 @@ msgstr "No hay información disponible todavía." #. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" msgctxt "#36261" msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." -msgstr "Si está activada, esta tasa de fotogramas se utiliza para las transmisiones en las que no hemos podido detectar los fps." +msgstr "Si está activado, esta tasa de fotogramas se utiliza para las transmisiones en las que no hemos podido detectar los fps." #. Description of setting with label #20196 "Export music library" msgctxt "#36262" msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." -msgstr "Exporta partes de la colección de música a archivos XML o NFO. Opcionalmente puede sobreescribir los archivos de arte y NFO actuales." +msgstr "Exporta partes de la biblioteca de música a archivos XML o NFO. Opcionalmente puede sobrescribir los archivos de arte y NFO actuales." #. Description of setting with label #20197 "Import music library" msgctxt "#36263" msgid "Import an XML file into the music library database." -msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la colección de música." +msgstr "Importa un archivo XML a la base de datos de la biblioteca de música." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36264" @@ -16150,7 +16343,7 @@ msgstr "Reproduce automáticamente el siguiente elemento en la carpeta actual. P #. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" msgctxt "#36266" msgid "When songs are selected they are queued instead of playback starting immediately." -msgstr "Cuando se seleccionan canciones, estas se ponen en cola en lugar de comenzar inmediatamente con la reproducción." +msgstr "Cuando se seleccionan canciones, estas se ponen en cola en lugar de comenzar con la reproducción inmediatamente." #. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" msgctxt "#36267" @@ -16170,12 +16363,12 @@ msgstr "Volumen de referencia (nivel PreAmp) para archivos sin información de R #. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" msgctxt "#36270" msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." -msgstr "Reproduce el archivo con un volumen más bajo para evitar la protección por limitador. De otra manera, el motor de audio limitará el volumen sólo en las partes que sea necesario." +msgstr "Reproduce el archivo a un volumen más bajo, si es necesario, para evitar la protección contra clipping de audio. De lo contrario, el motor de audio proporcionará protección contra clipping en aquellas partes que la necesiten." #. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" msgctxt "#36271" msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds." -msgstr "Transición suave de una pista a la siguiente. Se puede indicar el tiempo de solape de 1 a 15 segundos." +msgstr "Transición suave de una pista a la siguiente. Puede establecer el tiempo de solapamiento de 1 a 15 segundos." #. Description of setting with label #13400 "Crossfade between songs on the same album" msgctxt "#36272" @@ -16185,52 +16378,52 @@ msgstr "Permite transición suave cuando ambas pistas son del mismo álbum." #. Description of setting with label #250 "Visualisation" msgctxt "#36273" msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music." -msgstr "Selecciona la visualización que se mostrará mientras suena la música." +msgstr "Selecciona la visualización que se mostrará mientras escucha música." #. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" msgctxt "#36274" msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." -msgstr "Al buscar archivos de música en la vista de archivos, lea las etiquetas de aquellos que no están en la biblioteca de música sobre la marcha. Esto puede hacer que los directorios grandes sean lentos para mostrarse, especialmente en una red." +msgstr "Al explorar archivos de música en la vista de archivos, lee las etiquetas de aquellos que no están en la biblioteca de música a medida que avanza. Esto puede hacer que los directorios grandes se muestren de una forma lenta, especialmente en una red." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat msgctxt "#36275" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the user interface. In order to function properly, tag reading needs to be enabled." -msgstr "Controla cómo se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para que funcione correctamente debe estar activada la lectura de etiquetas." +msgstr "Controla la forma en la que se muestran los nombres de las canciones en la interfaz de usuario. Para que funcione correctamente, es necesario activar la lectura de etiquetas." #. unused? msgctxt "#36276" msgid "Used for formatting the second column in file lists." -msgstr "Usado para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de archivos." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.nowplayingtrackformat msgctxt "#36277" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in the now playing list." -msgstr "Controla cómo aparecen los nombres de las canciones en la lista \"Reproduciendo...\"." +msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en la lista de reproducción actual." #. unused? msgctxt "#36278" msgid "Used for formatting the second column in the now playing list." -msgstr "Usado para dar formato a la segunda columna en la lista \"Reproduciendo...\"." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en la lista de reproducción actual." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in musicfiles.librarytrackformat msgctxt "#36279" msgid "Control the way that the names of songs are displayed in library lists." -msgstr "Controla cómo se muestran los nombres de las canciones en las listas de la colección." +msgstr "Controla la forma en que se muestran los nombres de las canciones en las listas de la biblioteca." #. unused? msgctxt "#36280" msgid "Used for formatting the second column in library lists." -msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna de las listas de la colección." +msgstr "Se utiliza para dar formato a la segunda columna en las listas de la biblioteca." #. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" msgctxt "#36281" msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." -msgstr "Busca miniaturas en carpetas remotas y medios ópticos. Puede ralentizar el listado de carpetas en red." +msgstr "Busca miniaturas en recursos compartidos remotos y medios ópticos. A menudo, esto puede ralentizar el listado de carpetas de red." #. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" msgctxt "#36282" msgid "This category contains the settings for how CDs are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de los CDs." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre como se manejan los CDs." #. Description of setting with label #14097 "Audio CD Insert Action" msgctxt "#36283" @@ -16240,17 +16433,17 @@ msgstr "Arranca automáticamente el CD cuando se inserta en la unidad." #. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." -msgstr "Leera la información perteneciente a un CD de audio, como título de pista o intérprete, de la base de datos de Internet gnudb.org." +msgstr "Leerá la información perteneciente a un CD de audio, como el título de la canción y el artista, de la base de datos de Internet gnudb.org." #. Description of setting label #20000 "Saved music folder" msgctxt "#36285" msgid "Select the location on your hard drive where ripped tracks will be saved to." -msgstr "Selecciona la localización en su disco duro donde se almacenarán las pistas extraídas." +msgstr "Selecciona la ubicación en su disco duro donde se guardarán las pistas extraídas." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" in audiocds.trackpathformat msgctxt "#36286" msgid "Control how saved music is named from the tags. Tags: [B]%N[/B]: TrackNumber, [B]%S[/B]: DiscNumber, [B]%A[/B]: Artist, [B]%T[/B]: Title, [B]%B[/B]: Album, [B]%G[/B]: Genre, [B]%Y[/B]: Year, [B]%F[/B]: FileName, [B]%D[/B]: Duration, [B]%J[/B]: Date, [B]%R[/B]: Rating, [B]%I[/B]: FileSize." -msgstr "Controla con qué nombre se guarda el archivo a partir de las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número de pista, [B]%S[/B]: Número de disco, [B]%A[/B]: Intérprete, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: Nombre de archivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Clasificación, [B]%I[/B]: Tamaño de archivo." +msgstr "Controla cómo se nombra la música guardada a partir de las etiquetas. Etiquetas: [B]%N[/B]: Número de pista, [B]%S[/B]: Número de disco, [B]%A[/B]: Artista, [B]%T[/B]: Título, [B]%B[/B]: Álbum, [B]%G[/B]: Género, [B]%Y[/B]: Año, [B]%F[/B]: Nombre de archivo, [B]%D[/B]: Duración, [B]%J[/B]: Fecha, [B]%R[/B]: Clasificación, [B]%I[/B]: Tamaño de archivo." #. Description of setting with label #621 "Encoder" msgctxt "#36287" @@ -16275,7 +16468,7 @@ msgstr "Define el nivel de compresión para FLAC. Por defecto 5." #. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" msgctxt "#36291" msgid "Auto eject disc after rip is complete." -msgstr "Expulsa el disco automáticamente cuando se complete la extracción." +msgstr "Expulsa automáticamente el disco después de completar la extracción." #. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 msgctxt "#36292" @@ -16285,43 +16478,43 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de arranque." #. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" msgctxt "#36293" msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." -msgstr "Indica la carpeta donde se grabará la información del intérprete (imágenes y archivos NFO)." +msgstr "Selecciona la carpeta donde se debe guardar la información del artista (archivos nfo e imágenes)." #. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" msgctxt "#36294" msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." -msgstr "Cuando se ordenan elementos de música por intérprete, se usa el nombre genérico. P. ej. Parton, Dolly en lugar del nombre." +msgstr "Al ordenar elementos musicales por artista, utiliza el nombre de ordenación, p. ej. Parton, Dolly en lugar del nombre." #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Ajusta la opacidad de los subtítulos." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Establece la opacidad del subtítulo." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de los recordatorios." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los recordatorios." msgctxt "#36297" msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." -msgstr "Define el tiempo en segundos hasta que el recordatorio se cierre automáticamente." +msgstr "Define el tiempo en segundos tras el cual el recordatorio se cerrará automáticamente." msgctxt "#36298" msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "Si se activa, se programará una grabación del programa a recordar cuando se cierre automáticamente el recordatorio, si lo soporta el Add-on y servidor de PVR." +msgstr "Si está activado, se programará una grabación para que el programa recuerde cuando se cierre automáticamente la ventana emergente de recordatorio, si es compatible con el add-on y servidor de PVR." #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "Permite que se cambie el modo HDR de la pantalla para coincidir con el del contenido. Si se desactiva, Kodi aplica mapeado de tono si se necesita (y el dispositivo lo soporta) para adaptar el contenido al modo HDR actual de la pantalla." +msgstr "Permite que se cambie el modo HDR de la pantalla para coincidir con el del contenido. Si se desactiva, Kodi aplica el mapeo de tonos si se necesita (y el dispositivo lo admite) para adaptar el contenido al modo HDR actual de la pantalla." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." -msgstr "Define la carpeta donde se guardará localmente la información (imágenes) de la película." +msgstr "Selecciona la carpeta donde se guardará localmente la información (imágenes) de la colección de películas." msgctxt "#36301" msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" -msgstr "No se ha configurado ninguna carpeta para guardar la información de la película asi que no se exportará. ¿Seguimos adelante?" +msgstr "No se ha configurado ninguna carpeta para guardar la información de la colección de películas asi que no se exportará. ¿Seguimos adelante?" msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." @@ -16339,11 +16532,11 @@ msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con las imágenes y la forma #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36305" msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de las listas de archivos de imágenes." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre como se manejan las listas de archivos de imágenes." msgctxt "#36306" msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." -msgstr "Si no se usan los números de canal del servidor entonces empezarán los números de grupos de canales desde el 1." +msgstr "Si no se usan los números de canales del servidor entonces se empezarán los números de grupos de canales desde el 1." #. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" msgctxt "#36307" @@ -16353,7 +16546,7 @@ msgstr "Genera automáticamente las miniaturas al entrar en una carpeta de imág #. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" msgctxt "#36308" msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" -msgstr "Cuando está activado, muestra todos los intérpretes en la lista de intérpretes para videos musicales, no solo el intérprete principal" +msgstr "Cuando está activado, muestra todos los intérpretes en la lista de artistas para vídeos musicales, no sólo el artista principal" #. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" msgctxt "#36309" @@ -16368,27 +16561,27 @@ msgstr "No hay información disponible." #. Description of settings category with label #108 "Slideshow" msgctxt "#36311" msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la presentación de diapositivas." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la presentación de diapositivas de imágenes." #. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" msgctxt "#36312" msgid "Select the amount of time that each image is displayed in a slideshow." -msgstr "Selecciona cuánto tiempo se muestra cada imagen en una presentación." +msgstr "Seleccione la cantidad de tiempo que se muestra cada imagen en una presentación de diapositivas." #. Description of setting with label #12379 "Use pan and zoom effects" msgctxt "#36313" msgid "Images in a slideshow will pan and zoom while displayed." -msgstr "Se hará zoom o panoramas de las imágenes en una presentación." +msgstr "Las imágenes en una presentación se desplazarán y harán zoom mientras se muestran." #. Description of setting with label #13319 "Randomise" msgctxt "#36314" msgid "View slideshow images in a random order." -msgstr "Ver una presentación de imágenes ordenadas aleatoriamente." +msgstr "Vea las imágenes de la presentación de diapositivas en orden aleatorio." #. Description of settings section with label #8 "Weather" msgctxt "#36315" msgid "Section that contains weather related settings." -msgstr "Sección que contiene la configuración relacionada con la meteorología." +msgstr "Sección que contiene ajustes relacionados con la meteorología." #. Description of settings category with label #16000 "General" msgctxt "#36316" @@ -16398,17 +16591,17 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de m #. Description of settings category with label #0 "Locations" msgctxt "#36317" msgid "Select up to three locations for which the weather can be displayed." -msgstr "Selecciona hasta tres localizaciones de las que mostrar la meteorología." +msgstr "Seleccione hasta tres ubicaciones para las cuales se puede mostrar la meteorología." #. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "Selecciona la fuente de información meteorológica. Mira el gestor de Add-ons para las opciones." +msgstr "Especifique la fuente de información meteorológica predeterminada. Consulte el gestor de add-on para conocer las opciones." #. Description of settings section with label #14036 "Services" msgctxt "#36319" msgid "Section containing settings for how services are handled." -msgstr "Esta sección contiene los ajustes de cómo se manejan los servicios." +msgstr "Sección que contiene ajustes sobre cómo se manejan los servicios." #. Description of settings category with label #16000 "General" msgctxt "#36320" @@ -16418,22 +16611,22 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes utilizados por todos los servicios. #. Description of setting with label #1271 "Device name" msgctxt "#36321" msgid "The name to display for this device when using various network services." -msgstr "Nombre que mostrará este dispositivo cuando se use en varios servicios de red." +msgstr "Nombre que se mostrará para este dispositivo cuando use en varios servicios de red." #. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" msgctxt "#36322" msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de los servicios UPnP. UPnP también se conoce como DLNA en muchos aparatos domésticos." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se maneja el servicio UPnP. UPnP también se denomina DLNA en la mayoría de los productos electrónicos de consumo." #. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" msgctxt "#36323" msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." -msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir contenido de la colección a un cliente UPnP." +msgstr "Activa el servidor UPnP. Esto permite transmitir contenido de la biblioteca a un cliente UPnP." #. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "Cuando se actualice la colección, notificará a los clientes UPnP." +msgstr "Cuando se produzca una actualización de la biblioteca manual o automática, notifica a los clientes UPnP." #. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" msgctxt "#36325" @@ -16463,17 +16656,17 @@ msgstr "Define el puerto del servidor web." #. Description of setting with label #1048 "Username" msgctxt "#36330" msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "Defina el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está habilitada." +msgstr "Defina el nombre de usuario del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está activada." #. Description of setting with label #1048 "Password" msgctxt "#36331" msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "Defina la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está habilitada." +msgstr "Defina la contraseña del servidor web. Debe configurarse cuando la autenticación está activada." #. Description of setting with label #199 "Web interface" msgctxt "#36332" msgid "Select between web interfaces installed via the add-on manager." -msgstr "Selecciona entre las diferentes interfaces web instaladas a través del gestor de Add-ons." +msgstr "Seleccione entre las diferentes interfaces web instaladas a través del gestor de add-ons." #. Description of settings category with label #790 "Remote Control" msgctxt "#36333" @@ -16508,7 +16701,7 @@ msgstr "Permite que los programas de la red controlen esta aplicación a través #. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" msgctxt "#36339" msgid "Initial repeat delay (ms)." -msgstr "Retardo inicial para repetición (ms)." +msgstr "Retardo de repetición inicial (ms)." #. Description of setting with label #796 "Continuous repeat delay (ms)" msgctxt "#36340" @@ -16523,12 +16716,12 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de d #. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" msgctxt "#36342" msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." -msgstr "Permite que otras aplicaciones presentes en la red encuentren servicios a través de Zeroconf." +msgstr "Permite que las aplicaciones en la red descubran servicios activados a través de Zeroconf." #. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" msgctxt "#36343" msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." -msgstr "Si está activo, se puede recibir contenido de otros dispositivos o aplicaciones AirPlay." +msgstr "Si está activo, se puede recibir contenido desde otros dispositivos o aplicaciones AirPlay." #. Description of setting with label #1272 "Use password protection" msgctxt "#36344" @@ -16548,17 +16741,17 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión del servicio de c #. Description of setting with label #1207 "WINS server" msgctxt "#36347" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its IP address here. Otherwise, leave blank." -msgstr "Si existe algún servidor WINS en la red, introduzca su dirección IP aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." +msgstr "Si se está ejecutando algún servidor WINS en la red, introduzca su dirección IP aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." #. Description of setting with label #1202 "Workgroup" msgctxt "#36348" msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank." -msgstr "Si existe algún servidor WINS en la red, introduzca el nombre del grupo de trabajo aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." +msgstr "Si se está ejecutando algún servidor WINS en la red, introduzca el nombre del grupo de trabajo aquí. De lo contrario, déjelo en blanco." #. Description of settings section with label #13000 "System" msgctxt "#36349" msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." -msgstr "Sección que contiene las opciones de sistema del dispositivo donde está instalada esta aplicación." +msgstr "Sección que contiene las opciones de sistema para el dispositivo donde está instalada esta aplicación." #. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" msgctxt "#36350" @@ -16573,17 +16766,17 @@ msgstr "Cambia la manera en la que se muestra esta aplicación en pantalla. En u #. Description of setting with label #169 "Resolution" msgctxt "#36352" msgid "Changes the resolution that the user interface is displayed in." -msgstr "Cambia la resolución en la que aparece la interfaz de usuario." +msgstr "Cambia la resolución en la que se muestra la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #243 "Refresh Rate" msgctxt "#36353" msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in." -msgstr "Cambia la frecuencia de refresco en la que aparece la interfaz de usuario." +msgstr "Cambia la tasa de refresco en la que aparece la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" msgctxt "#36354" msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." -msgstr "Si está activo, el modo pantalla completa utilizará una ventana en lugar de pantalla completa real. El beneficio principal es para configuraciones multipantalla para que otras aplicaciones puedan usarse en paralelo. Utiliza más recursos. La reproducción puede ser menos suave." +msgstr "Si está activado, el modo pantalla completa se aplicará utilizando una ventana en lugar de el modo pantalla completa real. El principal beneficio de esto es para configuraciones multipantalla, de modo que otras aplicaciones se pueden utilizar en paralelo más fácilmente. Esto utiliza más recursos, por lo que la reproducción puede ser menos fluida." #. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" msgctxt "#36355" @@ -16602,90 +16795,90 @@ msgstr "Calibra la interfaz de usuario ajustando el overscan. Utilice esta herra msgctxt "#36358" msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." -msgstr "Permite el uso de la numeración de canales de varios servidores. Tenga en cuenta que el grupo Todos los canales puede contener varios del mismo número de canal si utiliza esta opción. Esto significa que es posible que el salto al número de canal no funcione correctamente para el grupo Todos los canales." +msgstr "Permite el uso de numeración de canales desde múltiples servidores. Tenga en cuenta que el grupo Todos los canales puede contener varios con el mismo número de canal si utiliza esta opción. Esto significa que es posible que saltar al número de canal no funcione correctamente para el grupo Todos los canales." #. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" msgctxt "#36359" msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks." -msgstr "Utiliza una gama de colores limitada (16-235) en lugar de gama completa de color (0-255). El rango limitado debe utilizarse si su pantalla es un televisor HDMI común y no un PC u otro modo que pueda visualizar la gama completa. Sin embargo, si la pantalla es un monitor de PC, deje esta opción desactivada para conseguir un color negro adecuado." +msgstr "Utiliza un rango de colores limitado (16-235) en lugar de una rango completo de color (0-255). Se debe utilizar un rango limitado si su pantalla es un televisor normal con HDMI y no tiene un PC u otro modo para mostrar el rango completo de colores. Sin embargo, si su pantalla es un monitor de PC, déjelo desactivado para obtener unos negros adecuados." #. Description of settings category with label #772 "Audio" msgctxt "#36360" msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la salida de audio." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la salida de audio." #. Description of setting with label #337 "Output configuration" msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." -msgstr "Selecciona cómo se comporta la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se fijan a una frecuencia de muestreo y a una configuración de altavoces estática; [Mejor opción] Las propiedades de salida se fijan para parecerse lo más posible a las propiedades de la fuente; [Optimizado] Las propiedades de salida se fijan al inicio de la reproducción y no cambiarán aunque varíen las propiedades de la fuente de sonido." +msgstr "Seleccione cómo se configuran las propiedades de la salida de audio: [Fijo] Las propiedades de salida se establecen en la frecuencia de muestreo y la configuración de altavoces especificadas en todo momento; [Mejor opción] Las propiedades de salida están configuradas para que siempre coincidan lo más posible con las propiedades de la fuente de origen; [Optimizado] Las propiedades de salida se configuran al inicio de la reproducción y no cambiarán si cambian las propiedades de la fuente." #. Description of setting with label #34100 "Number of channels" msgctxt "#36362" msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." -msgstr "Selecciona el número de canales soportados por la conexión de audio, o el número de altavoces si están conectados mediante conexiones analógicas. Este ajuste no se aplica en traspaso de audio. Nota: S/PDIF sólo soporta canales 2.0, pero puede sacar audio multicanal usando un formato soportado por el traspaso." +msgstr "Seleccione la cantidad de canales admitidos por la conexión de audio, o la cantidad de altavoces si están conectados mediante conexiones analógicas. Este ajuste no se aplica a audio passthrough. Nota: S/PDIF sólo admite canales 2.0, pero aún puede generar audio multicanal utilizando un formato compatible con passthrough." msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." -msgstr "Amplifica las transmisiones AC3 que han sido comprimidas a 2 canales." +msgstr "Potencia las transmisiones AC3 que han sido comprimidas a 2 canales." #. Description of setting with label #252 "Stereo upmix" msgctxt "#36364" msgid "Select to enable upmixing of 2 channel audio to the number of audio channels specified by the channel configuration." -msgstr "Activa la remezcla del audio de 2 canales al número de canales de audio especificado en la configuración de canales." +msgstr "Seleccione para activar la mezcla de audio de 2 canales a la cantidad de canales de audio especificada por la configuración del canal." #. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." -msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar transmisiones Dolby Digital (AC3)." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar transmisiones Dolby Digital (AC3)." #. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" msgctxt "#36366" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS streams." -msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar transmisiones DTS." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar transmisiones DTS." msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" -msgstr "Selecciona el número máximo de canales de audio / altavoces disponibles para la descodificación de audio. Si se usan salidas digitales ópticas / coaxiales se debe poner a 2.0" +msgstr "Seleccione el número máximo de canales de audio / altavoces disponibles para la descodificación de audio. Si se usan salidas digitales ópticas / coaxiales se debe poner a 2.0" #. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" msgctxt "#36368" msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." -msgstr "Actívelo para dejar traspasar sin decodificar el audio comprimido como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El Cliente del motor de Audio, p. ej. VideoPlayer, podrá decidir si decodificar el audio bajo determinadas condiciones. En el caso de VideoPlayer, no se dejará traspasar cuando sea una retransmisión en directo ni cuando esté activada la sincronización con el monitor." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir audio passthrough para la reproducción de audio comprimido, como Dolby Digital (AC3), DTS, etc. El cliente de AudioEngine, por ejemplo Videoplayer, puede decidir decodificar la transmisión de audio bajo ciertas condiciones. En el caso de Videoplayer, passthrough no se utilizará para transmisiones en directo ni cuando esté activa la sincronización de fotogramas en pantalla." #. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" msgctxt "#36369" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding TrueHD streams." -msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar transmisiones TrueHD." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar transmisiones TrueHD." #. Description of setting with label #347 "DTS-HD capable receiver" msgctxt "#36370" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams." -msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar transmisiones DTS-HD." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar transmisiones DTS-HD." #. Description of setting with label #545 "Audio output device" msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." -msgstr "Seleccione el dispositivo a utilizar para la reproducción de audio que tiene que ser decodificado como el mp3." +msgstr "Seleccione el dispositivo que se utilizará para la reproducción de audio decodificado, como mp3." #. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." -msgstr "Elige el dispositivo a usar para la reproducción de los distintos formatos, estos serán algunos de los formatos abajo indicados en las opciones de receptores disponibles." +msgstr "Seleccione el dispositivo que se utilizará para la reproducción de formatos codificados, estos son cualquiera de los formatos a continuación en las opciones del receptor compatible." #. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" msgctxt "#36373" msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications." -msgstr "Configura cómo se gestionan los sonidos del interfaz, como la navegación por menús y las notificaciones importantes." +msgstr "Configura cómo se gestionan los sonidos de la interfaz, como la navegación por menús y las notificaciones importantes." #. Description of settings category with label #15087 "Input" msgctxt "#36374" msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de los dispositivos de entrada." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se manejan los dispositivos de entrada." #. Description of setting with label #35000 "Peripherals" msgctxt "#36375" msgid "Configure any attached peripheral devices." -msgstr "Configure los dispositivos periféricos conectados." +msgstr "Configura los dispositivos periféricos conectados." #. Description of setting with label #21449 "Remote control sends keyboard presses" msgctxt "#36376" @@ -16760,12 +16953,12 @@ msgstr "Establece el tiempo que tiene que estar sin actividad para que se apague #. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" msgctxt "#36390" msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." -msgstr "Define que hacer cuando termine el tiempo de la función Cerrar." +msgstr "Define que acción realizar cuando termine el temporizador de apagado." #. Description of settings category with label #14092 "Logging" msgctxt "#36391" msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para activar el registro de eventos y depuración. Se puede activar también un registro de depuración específico por componentes para aportar un mayor detalle en la resolución de problemas." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para activar el registro de eventos y depuración. Se puede activar también un registro de depuración específico para cada componente para aportar un mayor detalle en la resolución de problemas." #. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" msgctxt "#36392" @@ -16775,7 +16968,7 @@ msgstr "Activa o desactiva el registro de depuración. Útil para la resolución #. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" msgctxt "#36393" msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." -msgstr "Indica la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla." +msgstr "Seleccione la carpeta donde se deben guardar las capturas de pantalla." #. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" msgctxt "#36394" @@ -16800,7 +16993,7 @@ msgstr "Si se activa, el código maestro será necesario para desbloquear la apl #. Description of setting with label #20076 "Max Retries" msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." -msgstr "Define el número máximo de intentos antes de cerrar esta aplicación." +msgstr "Defina el número máximo de intentos antes de cerrar esta aplicación." #. Description of settings category with label #439 "Cache" msgctxt "#36399" @@ -16835,7 +17028,7 @@ msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de audio desde un DVD-ROM #. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" msgctxt "#36405" msgid "Enable cache for audio playback from local network." -msgstr "Activa la memoria la caché para la reproducción de audio desde la red local." +msgstr "Activa la memoria caché para la reproducción de audio desde la red local." #. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" msgctxt "#36406" @@ -16889,12 +17082,12 @@ msgstr "Especifica qué tipo de mando se usa." #. Description of setting with label #13602 "Allow start of Kodi with remote" msgctxt "#36417" msgid "Always run a Kodi helper so that the remote can be used to start Kodi." -msgstr "Siempre ejecuta un asistente de Kodi para que el mando a distancia pueda ser usado al iniciar Kodi." +msgstr "Ejecuta siempre un asistente de Kodi para que el control remoto pueda usarse para iniciar Kodi." #. Description of setting with label #13603 "Sequence delay time" msgctxt "#36418" msgid "Specify the delay between button sequences on a universal remote." -msgstr "Especifica el retardo en las secuencias de botones en un mando a distancia universal." +msgstr "Especifique el retraso entre secuencias de botones en un control remoto universal." #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36419" @@ -16913,16 +17106,16 @@ msgstr "Evitando el mezclador VDPAU se ahorra recursos en sistemas de baja poten msgctxt "#36422" msgid "Update official add-ons from" -msgstr "Actualizar Add-ons oficiales desde" +msgstr "Actualizar add-ons oficiales desde" #. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" msgctxt "#36423" msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." -msgstr "De forma predeterminada, se evitará que los Add-ons de los repositorios oficiales se actualicen automáticamente desde los repositorios privados. Para casos como la actualización desde un repositorio beta de Add-ons, esta opción se puede cambiar a [Cualquier repositorio] (tenga en cuenta que esta es una opción menos segura y habilitarla podría causar incompatibilidad y fallos)." +msgstr "De forma predeterminada, se evitará que los add-ons de los repositorios oficiales se actualicen automáticamente desde los repositorios privados. Para casos como la actualización desde un repositorio beta de add-ons, esta opción se puede cambiar a [Cualquier repositorio] (tenga en cuenta que esta es una opción menos segura y habilitarla podría causar incompatibilidad y fallos)." msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." -msgstr "Indica qué pasará cuando se selecciona un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Mostrará un menú donde se podrán elegir acciones; [Cambiar al canal] Cambiará instantáneamente al canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará la información detallada con argumento y opciones adicionales; [Grabar] Se programará para grabar el elemento seleccionado; [\"Selección inteligente\"] Escogerá la acción dinámicamente, dependiendo de si el evento es pasado, presente o futuro." +msgstr "Seleccione qué sucederá cuando se seleccione un elemento en la guía: [Mostrar menú contextual] Activará el menú contextual desde donde podrá elegir más acciones; [Cambiar al canal] Sintonizará instantáneamente el canal relacionado; [Mostrar información] Mostrará información detallada con argumento y opciones adicionales; [Grabar] Creará un temporizador de grabación para el elemento seleccionado.; [\"Selección inteligente\"] La acción se elige dinámicamente, dependiendo de si el evento es en el pasado, ahora o en el futuro." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" @@ -16930,7 +17123,7 @@ msgstr "Mostrar menú contextual" msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" -msgstr "Cambiar al canal" +msgstr "Cambiar a canal" msgctxt "#36427" msgid "Show information" @@ -16943,24 +17136,24 @@ msgstr "Grabar" #. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" msgctxt "#36429" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." -msgstr "Seleccione esta opción si la salida de audio de la conexión sólo es compatible con audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), tales como una conexión S/PDIF. Si su sistema es compatible con sonido multicanal PCM a través de HDMI, déjela desactivada." +msgstr "Seleccione esta opción si la salida de audio sólo admite audio multicanal como Dolby Digital 5.1 (AC-3), como una conexión S/PDIF. Si su sistema admite audio multicanal PCM a través de HDMI, déjela desactivada." #. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" msgctxt "#36430" msgid "Configure how video processing will be accelerated. This includes things like decoding and scaling." -msgstr "Configura cómo se acelerará el procesamiento de vídeo. Esto incluye cosas como la decodificación y el escalado." +msgstr "Configure cómo se acelerará el procesamiento de vídeo. Esto incluye cosas como la decodificación y el escalado." #. Description of setting with label #13438 "Show event log" msgctxt "#36431" msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." -msgstr "Muestra todos los eventos en el registro de eventos para el perfil actual con la opción de mostrar sólo determinados niveles." +msgstr "Muestra todos los eventos en el registro de eventos del perfil actual con opciones para mostrar sólo niveles específicos." #. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" #. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts #. Select the layout of a virtual keyboard msgctxt "#36432" msgid "Select virtual keyboard layouts." -msgstr "Elegir disposición del teclado virtual." +msgstr "Seleccione disposición del teclado virtual." #. Description for video related setting #13457: "vaapi sw filter" msgctxt "#36433" @@ -16969,11 +17162,11 @@ msgstr "Cuando está activado, se preferirá el método de renderizado VAAPI y l msgctxt "#36434" msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." -msgstr "Si está habilitado, cambia al canal con el programa para recordar cuándo se cierra automáticamente la ventana emergente de recordatorio." +msgstr "Si está activado, cambia al canal con el programa para recordar cuándo se cierra automáticamente la ventana emergente de recordatorio." msgctxt "#36435" msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" -msgstr "Ordena los grupos de canales segun el órden informado por el servidor. Si se activa, los grupos no se podrán reordenar desde el Gestor de grupos" +msgstr "Ordena los grupos de canales según el orden proporcionado por los servidores. Si está activado, los grupos no se pueden reordenar en el Gestor de grupos" # empty string with id 36435 #. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" @@ -16981,12 +17174,12 @@ msgstr "Ordena los grupos de canales segun el órden informado por el servidor. #. Select the layout of a physically attached keyboard msgctxt "#36436" msgid "Select hardware keyboard layout." -msgstr "Elegir disposición del teclado físico." +msgstr "Seleccione disposición del teclado físico." #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36437" msgid "Official repositories only (default)" -msgstr "Solo repositorios oficiales (predeterminado)" +msgstr "Sólo repositorios oficiales (predeterminado)" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36438" @@ -16996,12 +17189,12 @@ msgstr "Cualquier repositorio" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente programa cuando se reproducen programas pasados (capturas) o de canales de Video Bajo Demanda. Las capturas y el Video Bajo Demanda solo funcionan si lo soporta el proveedor del canal." +msgstr "Activa la reproducción automática del siguiente programa cuando reproduzca programas anteriores o para canales de Video On Demand (VOD). Tenga en cuenta que catchup y VOD sólo funcionan si el proveedor del canal lo admite." #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 msgctxt "#36442" msgid "Set the number of volume control steps." -msgstr "Establece el número de pasos del control de volumen." +msgstr "Establece el número de pasos de control de volumen." #. Description of setting with label #14126 "Whitelist" msgctxt "#36443" @@ -17011,22 +17204,22 @@ msgstr "Los modos incluidos en la lista blanca le dan al usuario el control para #. Description of setting with label #14127 "Whitelist" msgctxt "#36444" msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." -msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de frecuencias de actualización 3:2 pulldown (reproducir video de 23,976 FPS en un monitor de 59,94 Hz o reproducir video de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo de 23,976 Hz o 24 Hz." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de tasa de refresco 3:2 pulldown (reproducir vídeo de 23,976 FPS en un monitor de 59,94 Hz o reproducir vídeo de 24 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo 23,976 Hz o 24 Hz." #. Description of setting with label #14128 "Whitelist" msgctxt "#36445" msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." -msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de frecuencias de actualización dobles (reproducir video de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir video de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo de 29,97 Hz o 30 Hz." +msgstr "Seleccione esta opción para permitir el uso de tasa de refresco dobles (reproducir vídeo de 29.97 FPS en un monitor de 59.94 Hz o reproducir vídeo de 30 FPS en un monitor de 60 Hz). Es posible que desee utilizar esta opción si su monitor no tiene un modo 29,97 Hz o 30 Hz." #. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" msgctxt "#36460" msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." -msgstr "El registro de eventos permite seguir el rastro de lo que ha ocurrido." +msgstr "El registro de eventos permite realizar un seguimiento de lo sucedido." #. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" msgctxt "#36461" msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." -msgstr "Los eventos de notificación describen procesos normales y acciones realizadas por el sistema o por el usuario." +msgstr "El evento de notificación describe procesos y acciones regulares realizados por el sistema o el usuario." #. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied msgctxt "#36500" @@ -17051,7 +17244,7 @@ msgstr "Por encima / por abajo" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36504" msgid "Side by side" -msgstr "Al lado" +msgstr "Lado a lado" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36505" @@ -17111,12 +17304,12 @@ msgstr "Modo preferido" #. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" -msgstr "Igual que en película (auto detectar)" +msgstr "Igual que la película (auto detectar)" #. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended msgctxt "#36526" msgid "Disable stereoscopic 3D mode when playback ended" -msgstr "Desactivar modo 3D estereoscópico cuando termine la reproducción" +msgstr "Desactivar modo 3D estereoscópico cuando finalice la reproducción" #. Title of a dialog to choose the desired playback mode msgctxt "#36527" @@ -17131,7 +17324,7 @@ msgstr "Seleccionar modo 3D estereoscópico" #. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." -msgstr "Selecciona modo alternativo..." +msgstr "Seleccionar modo alternativo..." #. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode msgctxt "#36532" @@ -17141,12 +17334,12 @@ msgstr "Igual que la película" #. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" msgctxt "#36533" msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." -msgstr "Indica como se remezcla el audio. P. ej. de 5.1 a 2.0.[CR][Activado] Mantiene el nivel de volumen de la fuente de audio original aunque el rango dinámico se comprima.[CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico de la fuente de audio original al remezclar, aunque el volumen será menor. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre el sonido mas bajo y mas alto de la fuente de audio. Active esto si casi no se oye la voz en la película." +msgstr "Seleccione cómo se hace downmix de audio. P. ej. de 5.1 a 2.0.[CR][Activado] Mantiene el nivel de volumen de la fuente de audio original aunque se comprime el rango dinámico.[CR][Desactivado] Mantiene el rango dinámico de la fuente de audio original cuando se mezcla, aunque el volumen será más bajo. Nota: El rango dinámico es la diferencia entre los sonidos más bajos y más fuertes de una fuente de audio. Active esta configuración si los diálogos de la película apenas son audibles." #. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." msgctxt "#36534" msgid "Specify additional libraries whose verbose messages are to be included in the debug log." -msgstr "Especifica librerías adicionales cuyos mensajes deban ser incluidos en el registro de depuración." +msgstr "Especifique librerías adicionales cuyos mensajes detallados deban ser incluidos en el registro de depuración." #. label of a setting, allowing to specify the stereoscopic 3D mode of a video msgctxt "#36535" @@ -17161,12 +17354,12 @@ msgstr "Invertir modo 3D estereoscópico (intercambiar ojos)" #. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" msgctxt "#36537" msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." -msgstr "Indica de qué modo se reproducirán los vídeos estereoscópicos 3D.[CR][Preguntar] Mostrará un diálogo para elegir el modo deseado en cada reproducción.[CR][Preferido] Usará el modo definido en \"Sistema -> Hardware de vídeo\".[CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el vídeo en mono / 2D.[CR][Ignorar] Desactiva cualquier procesamiento estereoscópico 3D." +msgstr "Seleccione de qué modo se reproducirán los vídeos 3D estereoscópicos.[CR][Preguntar] Mostrará un diálogo para seleccionar el modo deseado para cada reproducción.[CR][Preferido] Usará el modo definido en \"Sistema > Hardware de vídeo\".[CR][Monoscópico / 2D] Reproducirá el vídeo en mono / 2D.[CR][Ignorar] Desactiva cualquier procesamiento 3D estereoscópico." #. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped msgctxt "#36538" msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." -msgstr "[Encendido] Cambia la interfaz (y algunas TVs) a modo 2D, entre vídeo y vídeo de una lista de reproducción o cuando la reproducción termine. [CR][Apagado] La interfaz y la TV se quedan en modo estereoscópico 3D. Para listas de vídeo con contenido mixto 3D estereoscópico y 2D, la interfaz se mostrará en modo estereoscópico 3D incluso cuando se este reproduciendo un video 2D." +msgstr "[Activado] Cambia la GUI (y algunos TVs) nuevamente al modo 2D, entre vídeos en una lista de reproducción o cuando termine la reproducción.[CR][Desactivado] La interfaz y la TV permanecerán en modo 3D estereoscópico. Para listas de reproducción de vídeos con contenido mixto 3D estereoscópico y 2D, la interfaz también permanecerá en modo 3D estereoscópico incluso cuando se reproduzca un vídeo 2D no estereoscópico." #. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" msgctxt "#36539" @@ -17176,7 +17369,7 @@ msgstr "Cambia el modo 3D estereoscópico de la interfaz de usuario." #. Description of setting with label #36524 "Preferred mode" msgctxt "#36540" msgid "The preferred mode in which stereoscopic 3D media such as videos should be played." -msgstr "Modo preferido en el que se deberá reproducir el contenido estereoscópico 3D." +msgstr "Modo preferido en el que se deberá reproducir el contenido 3D estereoscópico." #. Description of setting with label #1269 "Allow volume control" msgctxt "#36541" @@ -17185,7 +17378,7 @@ msgstr "Permite el control de volumen desde clientes AirPlay." msgctxt "#36544" msgid "Enable hardware decoding of video files." -msgstr "Activa la decodificación por hardware del vídeo." +msgstr "Activa la decodificación por hardware de archivos de vídeo." #. Label of a setting, allowing the user to adjust the visual depths of subtitles when watching stereoscopic 3D videos msgctxt "#36545" @@ -17200,17 +17393,17 @@ msgstr "Ajusta la profundidad visual de subtítulos para vídeos 3D estereoscóp #. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36547" msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." -msgstr "Ajusta el pico de nivel de luminosidad para los elementos de la interfaz mientras el display está en modo HDR PQ. Esto afecta al OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen." +msgstr "Establece el nivel máximo de luminosidad para los elementos de la interfaz mientras la pantalla está en modo HDR PQ. Esto afecta al OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen." #. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" msgctxt "#36548" msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Requires restart." -msgstr "Limita la resolución de la interfaz de usuario para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de video. Requiere reiniciar." +msgstr "Limita la resolución de la interfaz de usuario para ahorrar memoria. No afecta a la reproducción de vídeo. Requiere reiniciar." #. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" msgctxt "#36549" msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." -msgstr "Activa el soporte para recibir vídeos e imágenes mediante AirPlay. Necesita estar desactivado cuando use clientes iOS9 o posteriores para restaurar la emisión de música vía AirPlay. Los vídeos y las imágenes sólo están soportados por clientes iOS8.x o anteriores." +msgstr "Activa el soporte para recibir vídeos e imágenes a través de AirPlay. Esto debe estar desactivado cuando use clientes iOS9 o posteriores para restaurar la transmisión de música a través de AirPlay. Los \"vídeos\" y las \"imágenes\" sólo son compatibles con clientes iOS que utilicen iOS 8.x y versiones anteriores." #. Name of a setting msgctxt "#36550" @@ -17220,7 +17413,7 @@ msgstr "Potencia del efecto 3D estereoscópico" #. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" msgctxt "#36551" msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." -msgstr "Define la fuerza del efecto estereoscópico 3D en el interfaz. Se realiza controlando la percepción de profundidad en la interfaz; cuanto más alto es el valor, más elementos se destacarán en pantalla. [Cero] Desactiva el efecto estereoscopio 3D del interfaz. [CR] Para un buena experiencia visual, el valor debería ser más alto para pantallas pequeñas y más bajo para pantallas grandes. Nota: no funciona en todos los skins." +msgstr "Define la potencia del efecto 3D estereoscópico en la interfaz. Esto se hace controlando la profundidad de percepción dentro de la GUI, de modo que cuanto mayor sea el valor, más elementos aparecerán en la pantalla. [Cero] Desactiva el efecto 3D estereoscópico del interfaz.[CR]Para una buena experiencia visual, el valor debería ser más alto para pantallas pequeñas y más bajo para pantallas grandes. Nota: No funciona en todos los skins." #. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 msgctxt "#36552" @@ -17230,7 +17423,7 @@ msgstr "Define el número de búferes de presentación utilizados por el control #. label of a setting, allowing to specify tonemap method msgctxt "#36553" msgid "Tone mapping" -msgstr "Mapa de tono" +msgstr "Mapeo de tonos" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36554" @@ -17245,7 +17438,7 @@ msgstr "Reinhard" #. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter msgctxt "#36556" msgid "Tone mapping parameter" -msgstr "Parámetro de mapa de tono" +msgstr "Parámetro de mapeo de tonos" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36557" @@ -17259,21 +17452,21 @@ msgstr "Hable" msgctxt "#36560" msgid "Colour management" -msgstr "Gestión del color" +msgstr "Gestión de color" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 msgctxt "#36561" msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." -msgstr "Reproduce los colores del video con precisión usando un perfil de pantalla o una tabla de consulta 3D." +msgstr "Reproduzca los colores del vídeo con precisión utilizando un perfil de visualización o una tabla de consulta 3D." msgctxt "#36562" msgid "Colour management mode" -msgstr "Modo de gestión del color" +msgstr "Modo de gestión de color" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 msgctxt "#36563" msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." -msgstr "Se usa una tabla de consulta 3D precalculada para corregir el color del vídeo, o calcula la transformación de cada vídeo de un perfil de tu pantalla. Es preferible usar la tabla de consulta 3D, ya que se beneficia de las ventajas de funcionalidades avanzadas y de la alta precisión de ArgyllCMS. La corrección basada en perfiles de pantalla es útil para probar diferentes parámetros o emular ajustes de la pantalla si no está preparada para 3D LUT." +msgstr "Se usa una tabla de consulta 3D precalculada para corregir el color del vídeo, o calcular la transformación de cada vídeo de un perfil de tu pantalla. Es preferible usar la tabla de consulta 3D, ya que se beneficia de las ventajas de funcionalidades avanzadas y de la alta precisión de ArgyllCMS. La corrección basada en perfiles de pantalla es útil para probar diferentes parámetros o emular ajustes de la pantalla si no está preparada para 3D LUT." msgctxt "#36564" msgid "3D LUT" @@ -17282,7 +17475,7 @@ msgstr "3D LUT" #. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 msgctxt "#36565" msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." -msgstr "Elige qué archivo 3DLUT se usará por defecto. Si pone varios archivos 3DLUT en la misma carpeta podrá cambiar entre ellos desde el menú OSD mientras se reproduce algo. Esto permite tener varios perfiles de visualización para diferentes escenarios. Por ejemplo, un Gamma 2.2 para el día y un 2.4 para la noche." +msgstr "Seleccione qué archivo 3DLUT se usará por defecto. Si pone varios archivos 3DLUT en la misma carpeta podrá cambiar entre ellos desde el menú OSD mientras se reproduce algo. Esto permite tener varios perfiles de visualización para diferentes escenarios. Por ejemplo, un gamma 2.2 para el día y un 2.4 para la noche." msgctxt "#36566" msgid "ICC display profile" @@ -17291,16 +17484,16 @@ msgstr "Perfil de pantalla ICC" #. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 msgctxt "#36567" msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." -msgstr "Al definir un perfil de color puede modificar los parámetros de vídeo como Gamma, nivel de los colores primarios y balance de blancos durante la reproducción. Se creará un perfil ICC basado en los parámetros definidos y se enlazará al perfil de color. Esto es experimental y carece del ajuste de negro, así que usara el perfil de negro nativo y al cambiar el balance de blancos provoca un nivel de negro elevado (para arreglarlo, baje el brillo del monitor)." +msgstr "Al definir un perfil de color puede modificar los parámetros de vídeo como gamma, nivel de los colores primarios y balance de blancos durante la reproducción. Se creará un perfil ICC basado en los parámetros definidos y se enlazará al perfil de color. Esto es experimental y carece del ajuste de negro, así que usara el perfil de negro nativo y al cambiar el balance de blancos provoca un nivel de negro elevado (para arreglarlo, baje el brillo del monitor)." msgctxt "#36568" msgid "Whitepoint" -msgstr "Punto Blanco" +msgstr "Blanco de referencia" #. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 msgctxt "#36569" msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." -msgstr "Cambiar el punto blanco a D93 es muy útil sobre todo para material antiguo NTSC Japonés, que se ve demasiado rojo cuando se reproduce en una pantalla D65. Ajuste el brillo bajándolo para evitar quemar la imagen." +msgstr "Cambiar el blanco de referencia a D93 es muy útil sobre todo para material antiguo NTSC Japonés, que se ve demasiado rojo cuando se reproduce en una pantalla D65. Ajuste el brillo bajándolo para evitar quemar la imagen." msgctxt "#36570" msgid "Primaries" @@ -17309,16 +17502,16 @@ msgstr "Primarios" #. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 msgctxt "#36571" msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." -msgstr "Elige el color primario acorde con el material de origen. El HD viejo puede haber sido masterizado en pantallas con los primarios BT.601." +msgstr "Seleccione el color primario acorde con el material de origen. El HD viejo puede haber sido masterizado en pantallas con los primarios BT.601." msgctxt "#36572" msgid "Gamma mode" -msgstr "Modo Gamma" +msgstr "Modo gamma" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 msgctxt "#36573" msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." -msgstr "Elije la fórmula de curva de gama. Use la curva BT.1886 para los niveles de blanco y negro y evite recortes perceptivos. Use la compensación de entrada para cambiar la gama manualmente. La compensación de salida es para la percepción de recorte, pero se puede usar para compensar un mastering incorrecto que hace los negros demasiado brillantes. Gama absoluta no cuenta para mostrar negros en absoluto y recortará a los niveles mas bajos los negros en cualquier pantalla con un nivel de negro mas alto de cero." +msgstr "Seleccione la fórmula de curva gamma. Use la curva BT.1886 para los niveles de blanco y negro y evite recortes perceptivos. Use la compensación de entrada para cambiar la gamma manualmente. La compensación de salida es para la percepción de recorte, pero se puede usar para compensar un mastering incorrecto que hace los negros demasiado brillantes. Gamma absoluta no cuenta para mostrar negros en absoluto y recortará a los niveles mas bajos los negros en cualquier pantalla con un nivel de negro mas alto de cero." msgctxt "#36574" msgid "Gamma" @@ -17327,21 +17520,21 @@ msgstr "Gamma" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 msgctxt "#36575" msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." -msgstr "Gama para el tipo de curva de gama elegida. Para la compensación de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con la curva absoluta de gama para este valor." +msgstr "Gamma para el tipo de curva de gamma seleccionada. Para la compensación de entrada y salida, el resultado al 50% coincidirá con la curva absoluta de gama para este valor." msgctxt "#36576" msgid "Lookup table size" -msgstr "Tamaño de la tabla de búsqueda" +msgstr "Tamaño de la tabla de consulta" #. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 msgctxt "#36577" msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." -msgstr "Especifica la resolución para la tabla de vista 3D. Usa una resolución baja para previsualizar rápidamente y una mas alta para una mejor imagen. Usar una resolución alta puede llevar varios segundos cuando se cambien los parámetros o cuando empiece un nuevo vídeo." +msgstr "Especifique la resolución de la tabla de consulta 3D. Utilice una resolución más baja para obtener una vista previa rápida y una resolución más alta para obtener una imagen más precisa. El uso de una alta resolución puede tardar unos segundos en prepararse cuando se cambian los parámetros o se inicia un nuevo vídeo." #. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 msgctxt "#36578" msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." -msgstr "Mejora la calidad de vídeo utilizando superficies de 10 bits para vídeo Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Auto detectar] Activa 10 bits para SDR solo si el display conectado soporta HDR.[CR][Siempre] Activa 10 bits para SDR aún si el display conectado no sporta HDR.[CR][Nunca] No utilizar 10 bits para SDR.[CR]La modalidad HDR passthrough utiliza 10 bits independientemente de esta configuración." +msgstr "Mejora la calidad de vídeo utilizando superficies de 10 bits para vídeo Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Auto detectar] Activa 10 bits para SDR sólo si la pantalla conectada soporta HDR.[CR][Siempre] Activa 10 bits para SDR aún si la pantalla conectada no soporta HDR.[CR][Nunca] No utiliza 10 bits para SDR.[CR]La modalidad HDR passthrough utiliza 10 bits independientemente de esta configuración." #. primaries labels msgctxt "#36579" @@ -17429,17 +17622,17 @@ msgstr "{0:1.2f}" #. Description of setting with label #36099 "Dither" msgctxt "#36598" msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." -msgstr "Elimina el banding causado por la conversión de niveles RGB u otros procesos, añadiendo una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Puede desactivarse en sistemas lentos, o cuando Kodi se ajusta con una salida RGB de rango limitado y no se necesite ningún procesamiento de vídeo." +msgstr "Elimina las bandas causadas por la conversión de nivel RGB u otro procesamiento agregando una pequeña cantidad de ruido a la imagen. Esto se puede desactivar para sistemas más lentos o cuando Kodi está configurado en salida RGB de rango limitado y no se necesita procesamiento de vídeo." #. Description of setting with label #36100 "Dither depth" msgctxt "#36599" msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." -msgstr "Precisión de tramado o \"dithering\" en la salida de vídeo en bits. Use el valor más alto que no provoque banding. El valor por defecto, 8, es el recomendado para la mayoría de sistemas. Si su GPU está configurada para escalar la salida de niveles RGB o usa un ordenador portatil, un 6 o un 7 podría eliminar más banding. Los valores más bajos están disponibles sólo para hacer pruebas y poder ver fácilmente si se aplica tramado y si dicho tramado encaja con la resolución de la pantalla." +msgstr "Precisión de tramado o \"dithering\" en la salida de vídeo en bits. Use el valor más alto que no provoque banding. El valor por defecto, 8, es el recomendado para la mayoría de sistemas. Si su GPU está configurada para escalar la salida de niveles RGB o usa un ordenador portátil, un 6 o un 7 podría eliminar más banding. Los valores más bajos están disponibles sólo para hacer pruebas y poder ver fácilmente si se aplica tramado y si dicho tramado encaja con la resolución de la pantalla." #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36600" msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre la gestión de la colección de música." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se maneja la biblioteca de música." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36601" @@ -17473,7 +17666,7 @@ msgstr "Notificar, pero no instalar actualizaciones" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Updates" msgctxt "#36608" msgid "Never check for updates" -msgstr "No buscar actualizaciones nunca" +msgstr "Nunca comprobar si hay actualizaciones" msgctxt "#36609" msgid "Show notifications" @@ -17482,27 +17675,27 @@ msgstr "Mostrar notificaciones" #. Description of settings category "Add-ons" msgctxt "#36610" msgid "This category contains settings for the add-on system." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes del sistema de Add-ons." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes del sistema de add-ons." #. Description of setting with label #36605 "Updates" msgctxt "#36611" msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." -msgstr "Cambia como se gestiona la actualización automática de los Add-ons." +msgstr "Cambie la forma en que se maneja la actualización automática de los add-ons." #. Description of setting with label #36609 "Show notifications" msgctxt "#36612" msgid "Show notification when an add-on have been updated." -msgstr "Muestra una notificación cuando se actualiza un Add-on." +msgstr "Muestra una notificación cuando se actualiza un add-on." #. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" msgctxt "#36613" msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." -msgstr "Gestiona los módulos y las librerías de soporte que se han instalado automáticamente como una dependencia de otros Add-ons. Los elementos indicados como \"Huérfanos\" no se usan por ningún Add-on y se pueden desinstalar de forma segura." +msgstr "Gestiona los módulos y librerías de soporte que se han instalado automáticamente como una dependencia de otros complementos. Los elementos indicados como \"Huérfanos\" no son utilizados por ningún add-on y se pueden desinstalar de forma segura." #. Description of setting with label #24994 "Running" msgctxt "#36614" msgid "Show add-ons that are currently running in the background." -msgstr "Muestra los Add-ons en ejecución en segundo plano." +msgstr "Muestra los add-ons en ejecución en segundo plano." #. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. msgctxt "#36615" @@ -17512,17 +17705,17 @@ msgstr "Origenes desconocidos" #. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" msgctxt "#36616" msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." -msgstr "Permite la instalación de Add-ons de orígenes desconocidos." +msgstr "Permite la instalación de add-ons de fuentes desconocidas." #. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. msgctxt "#36617" msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." -msgstr "Por seguridad, la instalación de Add-ons de orígenes desconocidos está desactivada." +msgstr "Por seguridad, la instalación de add-ons de fuentes desconocidas está desactivada." #. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" msgctxt "#36618" msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" -msgstr "Los add-ons tendrán acceso a los datos personales almacenados en este dispositivo. Al permitirlo, usted acepta que es el único responsable de cualquier pérdida de datos, comportamiento no deseado o daño a su dispositivo. ¿Continuar?" +msgstr "Los complementos tendrán acceso a los datos personales almacenados en este dispositivo. Al permitirlo, acepta que es el único responsable de cualquier pérdida de datos, comportamiento no deseado o daño a su dispositivo. ¿Continuar?" #. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures msgctxt "#36619" @@ -17532,7 +17725,7 @@ msgstr "Reducción de escala de alta calidad" #. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 msgctxt "#36620" msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." -msgstr "Activa reescalado de alta calidad para fotos (utiliza más memoria y tiene un impacto moderado en rendimiento)." +msgstr "Activa el reescalado de alta calidad para fotos (utiliza más memoria y tiene un impacto moderado en rendimiento)." #. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured msgctxt "#36621" @@ -17542,7 +17735,7 @@ msgstr "Versión máxima de protocolo" #. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" msgctxt "#36622" msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." -msgstr "Define la versión máxima de SMB cuando se negocia la conexión. Forzar a SMBv2 o SMBv1 puede ser necesario en NAS antiguos y carpetas compartidas de Windows." +msgstr "Establece la versión máxima del protocolo SMB para negociar al realizar conexiones. Es posible que sea necesario forzar la compatibilidad con SMBv2 o SMBv1 con recursos compartidos de Windows y NAS más antiguos." #. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" msgctxt "#36623" @@ -17577,17 +17770,17 @@ msgstr "Versión mínima del protocolo" #. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" msgctxt "#36629" msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." -msgstr "Establece la versión mínima del protocolo SMB que negociará al hacer conexiones. Forzar SMBv2 puede ser requerido para evitar el uso de SMBv1 en algunos SO." +msgstr "Establece la versión mínima del protocolo SMB para negociar al realizar conexiones. Es posible que sea necesario forzar SMBv2 para evitar el uso de SMBv1 en algunos sistemas operativos." #. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) msgctxt "#36630" msgid "Use legacy security" -msgstr "Usar seguridad Legacy" +msgstr "Usar seguridad heredada" #. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" msgctxt "#36631" msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." -msgstr "Fuerza la seguridad débil de SMBv1 para hacer compatible él compartir USB con algunos routers WiFi o dispositivos NAS." +msgstr "Fuerza una seguridad SMBv1 débil para lograr compatibilidad con las funciones de uso compartido de USB en algunos routers WiFi y dispositivos NAS." #. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" msgctxt "#36632" @@ -17607,17 +17800,17 @@ msgstr "Cualquiera que tenga acceso a la interfaz web podrá controlar completam #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration msgctxt "#36635" msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." -msgstr "Si la autenticación del servidor web está habilitada, también se debe ingresar una contraseña." +msgstr "Si la autenticación del servidor web está activada, también se debe introducir una contraseña." #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set msgctxt "#36636" msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." -msgstr "Primero debe introducir una contraseña antes de poder habilitar la autenticación del servidor web." +msgstr "Primero debe introducir una contraseña antes de poder activar la autenticación del servidor web." #. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" msgctxt "#36638" msgid "Remove all orphaned add-ons" -msgstr "Eliminar todos los Add-ons huérfanos" +msgstr "Eliminar todos los add-ons huérfanos" #. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" msgctxt "#36639" @@ -17632,18 +17825,18 @@ msgstr "Add-ons huérfanos" #. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed msgctxt "#36641" msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." -msgstr "Los siguientes Add-ons huérfanos serán eliminados del sistema: {0:s}." +msgstr "Los siguientes add-ons huérfanos serán eliminados del sistema: {0:s}." #. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system msgctxt "#36642" msgid "No orphaned add-ons to remove." -msgstr "No hay Add-ons huérfanos que eliminar." +msgstr "No hay add-ons huérfanos que eliminar." # empty strings from id 36643 to 36898 #. Description of setting with label #729 "Enable SSL" msgctxt "#36899" msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" -msgstr "Activa cifrado SSL en el servidorweb. El certificado special://userdata/server.pem y la clave special://userdata/server.key se deben crear manualmente" +msgstr "Activa el cifrado SSL en el servidor web. El certificado special://userdata/server.pem y la clave special://userdata/server.key se deben crear manualmente" msgctxt "#36900" msgid "movie" @@ -17679,23 +17872,23 @@ msgstr "episodios" msgctxt "#36908" msgid "music video" -msgstr "videoclip" +msgstr "vídeo musical" msgctxt "#36909" msgid "music videos" -msgstr "videoclips" +msgstr "vídeos musicales" msgctxt "#36910" msgid "set" -msgstr "saga" +msgstr "colección" msgctxt "#36911" msgid "sets" -msgstr "sagas" +msgstr "colecciones" msgctxt "#36912" msgid "video" -msgstr "video" +msgstr "vídeo" msgctxt "#36913" msgid "videos" @@ -17711,11 +17904,11 @@ msgstr "música" msgctxt "#36916" msgid "artist" -msgstr "intérprete" +msgstr "artista" msgctxt "#36917" msgid "artists" -msgstr "intérpretes" +msgstr "artistas" msgctxt "#36918" msgid "album" @@ -17757,7 +17950,7 @@ msgstr "Buscar en" #. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" msgctxt "#37016" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." -msgstr "Selecciona esta opción si tu receptor es capaz de decodificar transmisiones Dolby Digital Plus (E-AC3)." +msgstr "Seleccione esta opción si su receptor es capaz de decodificar transmisiones Dolby Digital Plus (E-AC3)." msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" @@ -17798,7 +17991,7 @@ msgstr "Ilimitado" #. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode msgctxt "#37031" msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." -msgstr "Determina como deben abrirse y reproducirse los discos Blu-ray. Nota: Algunos menús aún no están soportados completamente y pueden causar problemas." +msgstr "Determina como deben abrirse y reproducirse los discos Blu-ray. Nota: Algunos menús de discos aún no son totalmente compatibles y pueden causar problemas." #. Title of accessibility menu group msgctxt "#37032" @@ -17813,22 +18006,22 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de los subtítulos" #. Setting #37034 Accessibility msgctxt "#37034" msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" -msgstr "Preferir pistas de audio para ciegos" +msgstr "Preferir pista de audio para ciegos" #. Description of setting #37034 Accessibility msgctxt "#37035" msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" -msgstr "Preferir la transmisión de audio para discapacitados visuales a otras transmisiones de audio del mismo idioma" +msgstr "Preferir la pista de audio para personas con discapacidad visual a otras pistas de audio del mismo idioma" #. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility msgctxt "#37036" msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" -msgstr "Preferir la pista de audio para sordos" +msgstr "Preferir pista de audio para sordos" #. Description of setting #37036 Accessibility msgctxt "#37037" msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" -msgstr "Preferir la transmisión de audio para personas con problemas de audición a otras transmisiones de audio del mismo idioma" +msgstr "Preferir la pista de audio para personas con discapacidad auditiva a otras pistas de audio del mismo idioma" #. Setting #37038 Accessibility msgctxt "#37038" @@ -17838,27 +18031,27 @@ msgstr "Preferir subtítulos para sordos" #. Description of setting #37038 Accessibility msgctxt "#37039" msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" -msgstr "Preferir la transmisión de subtítulos para personas con problemas de audición a otras transmisiones de subtítulos del mismo idioma" +msgstr "Preferir la pista de subtítulos para personas con problemas de audición a otras pistas de subtítulos del mismo idioma" #. Setting #37040 Playback msgctxt "#37040" msgid "Prefer default audio streams" -msgstr "Preferir las transmisiones de audio por defecto" +msgstr "Preferir pistas de audio por defecto" #. Description of setting #37040 Playback msgctxt "#37041" msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." -msgstr "Si se activa, las transmisiones de audio marcadas como predeterminadas (y que coincidan con el idioma preferido) tienen preferencia sobre las transmisiones de audio con mayor calidad (número de canales, códec, ...)." +msgstr "Si se activa, las pistas de audio marcadas como predeterminadas (y que coincidan con el idioma preferido) tienen preferencia sobre las pistas de audio con mayor calidad (número de canales, códec, ...)." #. Description of setting Skip steps msgctxt "#37042" msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." -msgstr "Define el tamaño de los pasos cuando se pulsan los botones de pasar. Si se selecciona más de un paso para una dirección, se pueden aplicar con pulsaciones consecuentes con un tiempo determinado entre ellos. Pasos adelante (positivos) y atrás (negativos) se pueden definir independientemente." +msgstr "Define qué tamaños de paso usar al presionar los botones de salto. Si se seleccionan más pasos para una dirección de salto, estos se pueden aplicar presionando posteriormente el botón de salto dentro del retraso de salto definido. Los pasos hacia adelante (positivos) y hacia atrás (negativos) se pueden definir de forma independiente." #. Description of setting Skip delay msgctxt "#37043" msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." -msgstr "Define el tiempo entre pulsaciones de teclas consecutivas antes de pasar. Sólo se aplica cuando se utiliza pasado inteligente (usando más de un tipo de pasar para una dirección)." +msgstr "Define el tiempo que se debe esperar para que se presionen las teclas posteriores antes de realizar el salto. Sólo se aplica cuando se utiliza el salto inteligente (cuando se usa más de un paso de salto para una dirección)." #. Setting #37044 Extract chapter thumbnails msgctxt "#37044" @@ -17868,7 +18061,7 @@ msgstr "Extraer miniaturas de capítulos" #. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" msgctxt "#37045" msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." -msgstr "Extrae las miniaturas de los capítulos para el diálogo de presentación en capítulos y marcadores. Puede incrementar la carga de CPU." +msgstr "Extrae miniaturas de capítulos para presentarlas en el diálogo de capítulos/marcadores. Esto podría aumentar la carga de la CPU." msgctxt "#37046" msgid "1080" @@ -17876,22 +18069,22 @@ msgstr "1080" msgctxt "#37047" msgid "WS-Discovery" -msgstr "Descubrimiento-WS" +msgstr "WS-Discovery" #. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37048" msgid "Enable WS-Discovery Service" -msgstr "Activar Servicio Descubrimiento-WS" +msgstr "Activar servicio WS-Discovery" #. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37049" msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" -msgstr "Activa el servicio para buscar recursos SMB usando el protocolo Descubrimiento-WS" +msgstr "Activa el servicio para buscar recursos compartidos por SMB usando el protocolo WS-Discovery" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#37050" msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el componente [B]Descubrimiento-WS[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]WS-Discovery[/B]" #. Setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37051" @@ -17901,7 +18094,7 @@ msgstr "Versión de protocolo NFS" #. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37052" msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" -msgstr "Qué versión del protocolo NFS se usará para establecer las conexiones NFS" +msgstr "Versión del protocolo NFS que se utilizará al establecer conexiones NFS" #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" @@ -17921,7 +18114,7 @@ msgstr "Tamaño del fragmento de datos utilizado en conexiones NFS" #. Setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37056" msgid "SMB Chunk Size" -msgstr "Tamaño del fragmento SMB" +msgstr "Tamaño de fragmento SMB" #. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37057" @@ -17932,12 +18125,12 @@ msgstr "Tamaño del fragmento de datos utilizado en conexiones SMB" #. Settings / Services "Caching" category label msgctxt "#37101" msgid "Caching" -msgstr "Almacenamiento en Caché" +msgstr "Almacenamiento en caché" #. Description of category #37101 "Caching" msgctxt "#37102" msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." -msgstr "Esta categoría contiene ajustes que configuran el almacenamiento en caché de archivos locales y de red, y de transmisiones por Internet." +msgstr "Esta categoría contiene ajustes que configuran el almacenamiento en caché de archivos locales y de red, y transmisiones por Internet." #. Setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37103" @@ -17947,7 +18140,7 @@ msgstr "Modo de búfer" #. Description of setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37104" msgid "Configure the media content to buffer." -msgstr "Configurar el contenido multimedia que se almacenará en el búfer." +msgstr "Configura el contenido multimedia que se almacenará en el búfer." #. Setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37105" @@ -17957,7 +18150,7 @@ msgstr "Tamaño de memoria" #. Description of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37106" msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." -msgstr "El tamaño del búfer de memoria en Mbytes. Establecer cero (0) fuerza el almacenamiento en búfer a disco, lo cual no es recomendable en dispositivos de almacenamiento flash (eMMC, tarjetas SD, SSD)." +msgstr "El tamaño del búfer de memoria en Mbytes. Establecer en cero (0) fuerza el almacenamiento en búfer en el disco, lo cual no es recomendable en dispositivos de almacenamiento flash (eMMC, tarjetas SD, SSD)." #. Setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37107" @@ -17967,7 +18160,7 @@ msgstr "Factor de lectura" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "Determina la tasa de ocupación de caché en términos de tasa de bits media del stream x Factor de lectura. Si se incrementa este número, la caché se ocupa más rapido. Números muy altos pueden provocar picos de CPU en algunos dispositivos, saturando la conexión y empeorando el rendimiento.[CR][Adaptativo] Usa un Factor de lectura dinámico calculado en base al nivel de caché." +msgstr "Determina la tasa de llenado de la caché en términos de promedio de tasa de bits del stream x Factor de lectura. Si se incrementa este número, la caché se ocupa más rapido. Números muy altos pueden provocar picos de CPU en algunos dispositivos, saturando la conexión y empeorando el rendimiento.[CR][Adaptativo] Usa un Factor de lectura dinámico calculado en base al nivel de caché." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" @@ -17982,17 +18175,17 @@ msgstr "Sin búfer" #. Value of setting - TRUE INTERNET msgctxt "#37111" msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." -msgstr "Solo almacena en búfer las verdaderas transmisiones de Internet: HTTP, HTTPS, etc." +msgstr "Sólo almacena en búfer transmisiones de Internet verdaderas: HTTP, HTTPS, etc." #. Value of setting - INTERNET msgctxt "#37112" msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." -msgstr "Almacena en búfer todos los sistemas de archivos de Internet, incluidos: FTP, WebDAV, etc." +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos de Internet, incluidos: FTP, WebDAV, etc." #. Value of setting - NETWORK msgctxt "#37113" msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." -msgstr "Almacena en búfer todos los sistemas de archivos de red, incluidos: SMB, NFS, etc." +msgstr "Almacenamiento en búfer de todos los sistemas de archivos de red, incluidos: SMB, NFS, etc." #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" @@ -18030,10 +18223,41 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} segundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} segundos" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tiempo de cola audio/vídeo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duración en segundo de las colas de audio/vídeo. La duración determina la cantidad de datos guardados en memoria." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Tamaño máximo de cola de vídeo" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita el uso máximo de memoria para la cola de vídeo. La cantidad de memoria usada depende del bitrate de vídeo y de la longitud de la cola. Si se alcanza el limite de memoria, el tiempo se reducirá tanto como sea necesario." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" -msgstr "Mostrar la opción \"Todos los Elementos\"" +msgstr "Mostrar opción \"Todos los elementos\"" #. Description of setting "Show All Items entry" msgctxt "#38012" @@ -18043,12 +18267,12 @@ msgstr "Muestra la opción \"Todos los elementos\" en una carpeta. P. ej. \"Todo #. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. msgctxt "#38013" msgid "Limit GUI updates during playback" -msgstr "Limitar la actividad de la interfaz gráfica durante la reproducción" +msgstr "Limitar actividad de la GUI durante la reproducción" #. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" msgctxt "#38014" msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." -msgstr "Limita la fluidez del interfaz gráfico (menos cuadros por segundo) al reproducir vídeos. Esto puede reducir la carga de la CPU y, por lo tanto, resolver problemas de reproducción cuando se muestra el interfaz gráfico." +msgstr "Limita la velocidad (fps) utilizada para actualizar la interfaz de usuario mientras se reproducen vídeos. Esto puede reducir la carga de la CPU y solucionar problemas de reproducción mientras se muestra la interfaz." #. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) msgctxt "#38015" @@ -18068,25 +18292,25 @@ msgstr "Región A - Américas, Asia del Este y Sudeste Asiático. Región B - Á #. Used for the viewstate selection msgctxt "#38018" msgid "My rating" -msgstr "Mi calificación" +msgstr "Mi valoración" #. Used for the rating selection msgctxt "#38022" msgid "No rating" -msgstr "Sin calificación" +msgstr "Sin valoración" #. Used for the rating selection msgctxt "#38023" msgid "Set my rating" -msgstr "Establecer mi calificación" +msgstr "Establecer mi valoración" msgctxt "#38024" msgid "Information provider selection" -msgstr "Selección del proveedor de información" +msgstr "Selección de proveedor de información" msgctxt "#38025" msgid "Choose information provider" -msgstr "Elegir proveedor de información" +msgstr "Seleccione proveedor de información" msgctxt "#38026" msgid "Appearances" @@ -18095,7 +18319,7 @@ msgstr "Apariciones" #. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream msgctxt "#38031" msgid "Video stream" -msgstr "Canal de vídeo" +msgstr "Transmisión de vídeo" #. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle msgctxt "#38032" @@ -18154,12 +18378,12 @@ msgstr "[Desconocido]" #. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 msgctxt "#38043" msgid "Album artists" -msgstr "Intérpretes del Álbum" +msgstr "Artistas del álbum" #. Title all artists node msgctxt "#38044" msgid "Song & album artists" -msgstr "Intérpretes de la canción y del álbum" +msgstr "Artistas de canción y de álbum" #. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) msgctxt "#38045" @@ -18174,47 +18398,47 @@ msgstr "Todos los papeles" #. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi msgctxt "#38060" msgid "Music library needs to rescan tags from files. Would you like to scan now?" -msgstr "La colección de Música necesita volver a escanear las etiquetas de los archivos. ¿Quiere hacerlo ahora?" +msgstr "La biblioteca de música necesita volver a escanear las etiquetas de los archivos. ¿Quieres hacerlo ahora?" #. Extra scraping question on upgrade from previous version msgctxt "#38061" msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" -msgstr "¿Recuperar información adicional para los álbumes y los intérpretes? Esto puede llevar algún tiempo y quizá prefieras hacerlo mas tarde" +msgstr "¿Obtener información adicional sobre álbumes y artistas? Esto podría llevar algún tiempo, por lo que es posible que prefieras hacerlo más tarde" #. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) msgctxt "#38062" msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" -msgstr "¿Escanear tambien las etiquetas de los archivos que no han cambiado?" +msgstr "¿Desea realizar un escaneado completo de las etiquetas aunque las etiquetas de los archivos no hayan cambiado?" #. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 msgctxt "#38063" msgid "Set default information provider" -msgstr "Configurar el proveedor de información por defecto" +msgstr "Configurar proveedor de información por defecto" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 msgctxt "#38064" msgid "Set for this artist" -msgstr "Configurar para este intérprete" +msgstr "Establecer para este artista" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 msgctxt "#38065" msgid "Set for all artists shown" -msgstr "Configurar para todos los intérpretes mostrados" +msgstr "Establecer para todos los artistas mostrados" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 msgctxt "#38066" msgid "Set for this album" -msgstr "Configurar para este álbum" +msgstr "Establecer para este álbum" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 msgctxt "#38067" msgid "Set for all albums shown" -msgstr "Configurar para todos los álbumes mostrados" +msgstr "Establecer para todos los álbumes mostrados" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 msgctxt "#38068" msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" -msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los intérpretes mostrados aquí?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los artistas mostrados aquí?" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 msgctxt "#38069" @@ -18224,22 +18448,22 @@ msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes #. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 msgctxt "#38070" msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" -msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los intérpretes limpiando cualquier configuración particular?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los artistas, borrando cualquier configuración anterior para artistas específicos?" #. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 msgctxt "#38071" msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" -msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes limpiando cualquier configuración particular?" +msgstr "¿Desea utilizar este proveedor de información para todos los álbumes, borrando cualquier configuración anterior para álbumes específicos?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately msgctxt "#38072" msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" -msgstr "¿Desea actualizar la información de todos estos elementos?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de todos estos elementos ahora?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately msgctxt "#38073" msgid "Do you want to refresh information for this item now?" -msgstr "¿Desea actualizar la información de este elemento?" +msgstr "¿Quieres actualizar la información de este elemento ahora?" msgctxt "#38074" msgid "Boxsets" @@ -18293,7 +18517,7 @@ msgstr "Sección que contiene los ajustes para la reproducción de contenido" #. Description of section #14201 "Media" msgctxt "#38101" msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" -msgstr "Sección que contiene los ajustes sobre las fuentes y cómo se recoge, almacena, muestra y navega por la información del contenido" +msgstr "Sección que contiene los ajustes sobre las fuentes y cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información del contenido" #. Description of section #14203 "Customise" msgctxt "#38102" @@ -18303,42 +18527,42 @@ msgstr "Sección que contiene los ajustes que influyen en la experiencia de usua #. Description of category #14210 "Videos" msgctxt "#38103" msgid "This category contains the settings for the playback of videos" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la reproducción de vídeos" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de vídeos" #. Description of category #14211 "Music" msgctxt "#38104" msgid "This category contains the settings for the playback of music" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la reproducción de música" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la reproducción de música" #. Description of category #14212 "Pictures" msgctxt "#38105" msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de la presentación de imágenes mediante diapositivas" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la presentación de imágenes mediante diapositivas" #. Description of category #14213 "Language" msgctxt "#38106" msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para el idioma de audio / subtítulos y accesibilidad" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de idioma y accesibilidad de audio/subtítulos" #. Description of category #14210 "Videos" msgctxt "#38107" msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se captura, almacena, muestra y se navega por la información de los vídeos" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de los vídeos" #. Description of category #14211 "Music" msgctxt "#38108" msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se captura, almacena, muestra y se navega por la información de la música" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de la música" #. Description of category #14212 "Pictures" msgctxt "#38109" msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de cómo se captura, almacena, muestra y se navega por la información de las imágenes" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes sobre cómo se recopila, almacena, muestra y se navega por la información de las imágenes" #. Description of category #14215 "Databases" msgctxt "#38110" msgid "This category contains the settings for the library databases" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de las bases de datos de las colecciones" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para las bases de datos de las bibliotecas" #. Description of category #14224 "Other" msgctxt "#38111" @@ -18348,31 +18572,36 @@ msgstr "Esta categoría contiene otros ajustes de la interfaz de usuario" #. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" -msgstr "Ir automáticamente a la ventana de visualización cuando empiece la reproducción de audio" +msgstr "Cambia automáticamente a la ventana de visualización cuando empieza la reproducción de audio" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes avanzados para la reproducción de vídeo" msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" -msgstr "Extraer miniaturas de los archivos del vídeo" +msgstr "Extraer miniaturas de archivos de vídeo" #. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 msgctxt "#38207" msgid "Show EXIF picture information" -msgstr "Mostrar la información EXIF de las imágenes" +msgstr "Muestra la información EXIF de las imágenes" #. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 msgctxt "#38208" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." -msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara usada, etc.) se mostrará." +msgstr "Si existe información EXIF (fecha, hora, cámara utilizada, etc.) se mostrará." #. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item msgctxt "#38209" msgid "Reset resume position" -msgstr "Quitar punto de reanudación" +msgstr "Restablecer posición de reanudación" #. Dialog header for settings for how to export specific music library data msgctxt "#38300" msgid "Export Music Library" -msgstr "Exportar Colección de Música" +msgstr "Exportar biblioteca de música" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38301" @@ -18387,7 +18616,7 @@ msgstr "Archivos separados para cada elemento" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38303" msgid "To library folders" -msgstr "A las carpetas de la colección" +msgstr "A las carpetas de la biblioteca" #. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) msgctxt "#38304" @@ -18397,7 +18626,7 @@ msgstr "Elegir el tipo de exportación" #. Folder path for export output file or files msgctxt "#38305" msgid "Destination folder" -msgstr "Carpeta destino" +msgstr "Carpeta de destino" #. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. msgctxt "#38306" @@ -18414,12 +18643,12 @@ msgstr "Incluir elementos que no tienen información (para crear las plantillas msgctxt "#38309" msgid "Output information to NFO files" -msgstr "Sacar información a archivos NFO" +msgstr "Información de salida a archivos NFO" #. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders msgctxt "#38310" msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" -msgstr "Sacar información a archivos NFO (ahora solo exporta en las carpetas de intérprete)" +msgstr "Información de salida a archivos NFO (actualmente sólo exporta carpetas de artistas)" msgctxt "#38311" msgid "Overwrite existing files" @@ -18428,22 +18657,22 @@ msgstr "Sobrescribir archivos existentes" #. Music item to export output, see #38306 msgctxt "#38312" msgid "Song artists" -msgstr "Intérpretes de canción" +msgstr "Artistas de la canción" #. Music item to export output, see #38306 msgctxt "#38313" msgid "Other artists" -msgstr "Otros intérpretes" +msgstr "Otros artistas" #. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty msgctxt "#38317" msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" -msgstr "Imposible exportar las carpetas de la colección ya que no está definido el ajuste de carpeta de intérprete" +msgstr "No se puede exportar a las carpetas de la biblioteca porque la configuración de la carpeta de información del artista del sistema está vacía" #. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist msgctxt "#38318" msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" -msgstr "Imposible exportar los datos porque la carpeta destino no existe" +msgstr "No se pueden exportar datos porque la carpeta de destino no existe" #. Button text to start export msgctxt "#38319" @@ -18453,72 +18682,72 @@ msgstr "Exportar" #. Message when adding music source and setting #20223 is empty msgctxt "#38320" msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" -msgstr "¿Tiene información del intérprete en local (NFO) y artes que quiera añadir? Defina la ubicación de esas carpetas ahora" +msgstr "¿Tienes información del artista local (NFO) y archivos de arte que quieras recuperar? Establezca la ubicación de estas carpetas de artistas ahora" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38321" msgid "Artist folders only" -msgstr "Solo carpetas de intérprete" +msgstr "Sólo carpetas de artista" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected msgctxt "#38322" msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" -msgstr "Intérpretes exportados a la Carpeta de Información de Intérprete y los álbumes a las carpetas de música" +msgstr "Artistas exportados a carpeta de información del artista y álbumes a carpetas de música" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected msgctxt "#38323" msgid "Albums exported to music folders" -msgstr "Álbumes exportados a las carpetas de música" +msgstr "Álbumes exportados a carpetas de música" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected msgctxt "#38324" msgid "Artists exported to Artist Information Folder" -msgstr "Intérpretes exportados a la Carpeta de Información de Intérprete" +msgstr "Artistas exportados a carpeta de Información del artista" #. Explanation of what export artist folders only means see #38304 msgctxt "#38325" msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" -msgstr "Subcarpetas de intérpretes creadas en la Carpeta de Información de Intérprete" +msgstr "Subcarpetas de artistas creadas en la carpeta de información del artista" #. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information msgctxt "#38330" msgid "Set Music Information Providers" -msgstr "Definir Proveedor de Información de Música" +msgstr "Establecer proveedores de información para música" #. Dialog heading when editing album information provider msgctxt "#38331" msgid "Set Album Information Provider" -msgstr "Definir Proveedor de Información de Álbumes" +msgstr "Establecer proveedor de información para álbumes" #. Dialog heading when editing artist information provider msgctxt "#38332" msgid "Set Artist Information Provider" -msgstr "Definir Proveedor de Información de Intérpretes" +msgstr "Establecer proveedor de información para artista" #. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan msgctxt "#38333" msgid "Fetch additional information and art during scan" -msgstr "Recuperar información adicional y arte durante el escaneo" +msgstr "Buscar información adicional y arte durante el escaneo" #. Scraper to use for additional album information. See #20193 msgctxt "#38334" msgid "Album information provider" -msgstr "Proveedor de información de álbumes" +msgstr "Proveedor de información para álbumes" #. Scraper to use for additional artist information. See #20194 msgctxt "#38335" msgid "Artist information provider" -msgstr "Proveedor de información de intérpretes" +msgstr "Proveedor de información para artistas" #. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 msgctxt "#38336" msgid "Local artist information folder" -msgstr "Carpeta local de información de intérpretes" +msgstr "Carpeta local de información del artista" #. Group header describing the settings msgctxt "#38337" msgid "Options for fetching additional information" -msgstr "Opciones de recuperación de información adicional" +msgstr "Opciones para obtener información adicional" #. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 msgctxt "#38338" @@ -18538,7 +18767,7 @@ msgstr "Importando historial de reproducción de la canción" #. Progress statement when importing music library - data matching phase msgctxt "#38351" msgid "Matching data" -msgstr "Correlando datos" +msgstr "Buscando coincidencias" #. Progress statement when importing music library - song history being updated msgctxt "#38352" @@ -18548,32 +18777,32 @@ msgstr "Actualizando canciones" #. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" msgctxt "#38353" msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" -msgstr "Importando historial de canciones - Actualizados {0:d} de {0:d} canciones importadas" +msgstr "Importando historial de canciones - Actualizadas {0:d} de {0:d} canciones importadas" #. Message when reading the user specified XML for import to library fails msgctxt "#38354" msgid "Unable to read xml file" -msgstr "Imposible leer archivo xml" +msgstr "No se puede leer el archivo XML" #. Description of category "Library" with label #14202 msgctxt "#39004" msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" -msgstr "Esta categoría proporciona acceso a las ventanas para la administración de fuentes y las instalaciones de administración de bibliotecas" +msgstr "Esta categoría proporciona acceso a las ventanas para la gestión de fuentes y las funciones de gestión de la biblioteca" #. Description of setting "Videos... with label #14242 msgctxt "#39005" msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." -msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar fuentes de vídeo." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden añadir y administrar fuentes de vídeo." #. Description of setting "Music... with label #14243 msgctxt "#39006" msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." -msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar fuentes de música." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden añadir y administrar fuentes de música." #. Description of setting "Pictures... with label #14244 msgctxt "#39007" msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." -msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden agregar y administrar fuentes de imágenes." +msgstr "Esto proporciona acceso a dónde se pueden añadir y administrar fuentes de imágenes." msgctxt "#39008" msgid "Zoom - 120% width" @@ -18585,16 +18814,16 @@ msgstr "Zoom - ancho 110%" msgctxt "#39010" msgid "Select sort method" -msgstr "Elige método de ordenación" +msgstr "Seleccionar método de ordenación" msgctxt "#39011" msgid "Maximum wait time for network" -msgstr "Tiempo máximo de espera de red" +msgstr "Tiempo máximo de espera para la red" #. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" msgctxt "#39012" msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." -msgstr "Define el tiempo máximo de espera a que la red levante tras iniciar o despertar el sistema. Si pasa este tiempo, continuará arrancando aunque no haya red." +msgstr "Establece el tiempo máximo de espera para que la red se active después de iniciarse o reactivarse. Cuando haya pasado el tiempo establecido se continuará con el inicio aunque no se disponga de una conexión de red." msgctxt "#39013" msgid "Virtual filesystems" @@ -18603,7 +18832,7 @@ msgstr "Sistemas de archivos virtuales" #. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall msgctxt "#39014" msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" -msgstr "¿Quiere eliminar también todos los datos relacionados con este Add-on (ajustes, etc)?" +msgstr "¿Quieres borrar todos los datos relacionados (por ejemplo, configuraciones) de este complemento?" msgctxt "#39015" msgid "Image decoder" @@ -18616,7 +18845,7 @@ msgstr "Reanudar audiolibro" #. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" msgctxt "#39017" msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." -msgstr "Activa UPnP. Permite emitir los contenidos de las colecciones hacia un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos." +msgstr "Activa UPnP. Esto le permite transmitir medios en sus bibliotecas a un cliente UPnP y detectar servidores UPnP remotos." msgctxt "#39018" msgid "optional" @@ -18628,11 +18857,11 @@ msgstr "instalado" msgctxt "#39020" msgid "The following additional add-ons will be installed" -msgstr "Se instalarán los siguientes Add-ons adicionales" +msgstr "Se instalarán los siguientes add-ons adicionales" msgctxt "#39021" msgid "Proceed with installation?" -msgstr "¿Proceder a la instalación?" +msgstr "¿Continuar con la instalación?" msgctxt "#39022" msgid "({0:s})" @@ -18664,7 +18893,7 @@ msgstr "Nombre corto" #. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on msgctxt "#39028" msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" -msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- será desinstalado y reemplazado. ¿Proceder?" +msgstr "Add-on: {0:s}[CR]Origen: {1:s}[CR]Versión: {2:s}[CR]- será desinstalado y reemplazado. ¿Quieres continuar?" #. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed msgctxt "#39029" @@ -18683,7 +18912,7 @@ msgstr "Fuentes" msgctxt "#39100" msgid "Perform on startup" -msgstr "Hacer al arrancar" +msgstr "Realizar al arrancar" #. Startup action option label msgctxt "#39101" @@ -18692,11 +18921,11 @@ msgstr "Ver TV" msgctxt "#39102" msgid "Play Radio" -msgstr "Escuchar Radio" +msgstr "Escuchar radio" msgctxt "#39103" msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." -msgstr "Imposible configurar la ubicación de red. Ruta no válida." +msgstr "No se puede configurar la ubicación de la red. Ruta proporcionada no válida." msgctxt "#39104" msgid "View as text" @@ -18724,11 +18953,11 @@ msgstr "descripción de audio" msgctxt "#39109" msgid "Select Program" -msgstr "Elija Programa" +msgstr "Seleccionar programa" msgctxt "#39110" msgid "Select Resolution" -msgstr "Seleccionar Resolución" +msgstr "Seleccionar resolución" #. audio flag - FLAG_ORIGINAL #. language prefix displayed in audio settings stream selection @@ -18739,12 +18968,12 @@ msgstr "original" #. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. msgctxt "#39112" msgid "Downmix: Center Mix Level" -msgstr "Remezcla: Nivel del Canal Central " +msgstr "Downmix: Nivel del canal central" #. Help text for 39112 msgctxt "#39113" msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" -msgstr "Mezcla del Canal Central en dB según metadata o por defecto (-3 dB)" +msgstr "Nivel de canal central en dB en relación con los metadatos o predeterminado (-3 dB)" #. Label for "show information for unwatched items" setting option msgctxt "#39114" @@ -18764,7 +18993,7 @@ msgstr "Argumento del episodio" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39117" msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" -msgstr "Depuración detallada para el componente [B]Anunciante[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Anunciante[/B]" #. Label for action to present native iOS sharing sheet msgctxt "#39118" @@ -18777,7 +19006,7 @@ msgstr "Última modificación" msgctxt "#39120" msgid "Skip filename matching for external audio tracks" -msgstr "Omitir la coincidencia de nombre de archivo para pistas de audio externas" +msgstr "Omitir coincidencia de nombre de archivo para pistas de audio externas" #. Label for section of settings controling what is shown on the library windows msgctxt "#39121" @@ -18792,25 +19021,25 @@ msgstr "Fuentes de información de la biblioteca" #. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog msgctxt "#39123" msgid "Artwork" -msgstr "Grafismo" +msgstr "Ilustración" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39124" msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" -msgstr "Registro detallado para el componente [B]Add-ons[/B]" +msgstr "Registro detallado para el módulo [B]Add-ons[/B]" msgctxt "#39125" msgid "Enable tag reading in file view" -msgstr "Activar lectura de etiquetas en la vista de archivos" +msgstr "Activar lectura de etiquetas en vista de archivos" msgctxt "#39127" msgid "Use all local image files as artwork" -msgstr "Usar todos los archivos de imagen locales como ilustración" +msgstr "Usar todos los archivos de imágenes locales como ilustraciones" #. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" msgctxt "#39128" msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." -msgstr "Todos los archivos de imagen ubicados junto a los archivos multimedia se recogen como ilustración durante el escaneo de la biblioteca, con el nombre del archivo como tipo de arte." +msgstr "Todos los archivos de imágenes junto a los archivos multimedia se seleccionan como ilustraciones durante el escaneado de la biblioteca, con el nombre del archivo como tipo de arte." msgctxt "#39129" msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" @@ -18819,16 +19048,16 @@ msgstr "Usar todas las ilustraciones remotas obtenidas por los raspadores" #. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" msgctxt "#39130" msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." -msgstr "Utilice el primero de cada tipo de arte de la obra de arte remota en los resultados del raspador para completar cualquier arte faltante que no esté poblado con arte local." +msgstr "Utiliza la primera ilustración remota de cada tipo de los resultados del raspador para completar cualquier ilustración faltante que no esté relleno con arte local." msgctxt "#39131" msgid "Artist art types whitelist" -msgstr "Lista blanca de tipos de arte del intérprete" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte del artista" #. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" msgctxt "#39132" msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limita el arte del intérprete obtenido localmente o aplicado desde los resultados de arte remoto del scraper a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones del artista a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador sólo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39133" msgid "Album art types whitelist" @@ -18837,7 +19066,7 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte del álbum" #. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" msgctxt "#39134" msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite las ilustraciones del álbum obtenidas localmente o aplicadas desde los resultados de las ilustraciones remotas del raspador a solo los tipos de ilustraciones de la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones del álbum a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador sólo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39135" msgid "Thumbnail image files" @@ -18846,7 +19075,7 @@ msgstr "Archivos de imagen en miniatura" #. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" msgctxt "#39136" msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" -msgstr "Los nombres de los archivos que contienen ilustraciones primarias (miniaturas), generalmente cuadrados y utilizados tanto en tamaño completo como reducido para identificar visualmente una carpeta, intérprete, álbum o canción" +msgstr "Los nombres de los archivos que contienen ilustraciones principales (miniaturas), generalmente cuadradas y utilizadas tanto en tamaño completo como en tamaño reducido para identificar visualmente una carpeta, artista, álbum o canción" msgctxt "#39137" msgid "Artwork level" @@ -18855,12 +19084,12 @@ msgstr "Nivel ilustraciones" #. Description of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39138" msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" -msgstr "La cantidad de arte seleccionado automáticamente - [Máximo] todas las imágenes locales y arte remoto; [Básico] ahorra espacio en dispositivos limitados o cuando usas una máscara simple; [Personalizado] configurado por el usuario para un control detallado; [Ninguno] sin arte" +msgstr "Cantidad de ilustraciones seleccionadas automáticamente - [Máximo] todas las imágenes locales y arte remoto; [Básico] ahorra espacio en dispositivos limitados o cuando usas una máscara simple; [Personalizado] configurado por el usuario para un control detallado; [Ninguno] sin arte" #. Value of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39140" msgid "Maximum" -msgstr "Máxima" +msgstr "Máximo" #. Value of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39141" @@ -18879,7 +19108,7 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte de películas" #. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" msgctxt "#39144" msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite las ilustraciones de películas y sagas de películas obtenidas localmente o aplicadas desde los resultados de arte remoto del raspador a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de películas o colecciones a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador sólo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39145" msgid "TV show art types whitelist" @@ -18888,7 +19117,7 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte de programas TV" #. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" msgctxt "#39146" msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite el programa de televisión y la obra de arte de la temporada obtenida localmente o aplicada desde los resultados de arte remoto del raspador a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de programas TV y temporadas a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador sólo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39147" msgid "Episode art types whitelist" @@ -18897,26 +19126,26 @@ msgstr "Lista blanca de tipos de arte de episodio" #. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" msgctxt "#39148" msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite la obra de arte del episodio obtenida localmente o aplicada desde los resultados de arte remoto del raspador a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de episodio a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador sólo a los tipos en la lista blanca" msgctxt "#39149" msgid "Music video art types whitelist" -msgstr "Lista blanca de tipos de arte de video musical" +msgstr "Lista blanca de tipos de arte de vídeo musical" #. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" msgctxt "#39150" msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "Limite la obra de arte del video musical obtenida localmente o aplicada desde los resultados de arte remoto de scraper a solo esos tipos de arte en la lista blanca" +msgstr "Limita las ilustraciones de vídeo musical a las obtenidas localmente o desde los resultados remotos del raspador sólo a los tipos en la lista blanca" #. Display Hardware scaling filter setting toggle msgctxt "#39151" msgid "Display hardware scaling filter" -msgstr "Mostrar filtro de escala de hardware" +msgstr "Mostrar filtro de escalado por hardware" #. Description msgctxt "#39152" msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" -msgstr "El escalado de enteros (IS) es una técnica de escalado del vecino más cercano (NN) que utiliza Display Engine" +msgstr "Integer Scaling (IS) es una técnica de escalado de vecino más cercano (NN) que utiliza Display Engine" msgctxt "#39153" msgid "Windowing system:" @@ -18930,7 +19159,7 @@ msgstr "Reemplazar estilo de subtítulos" #. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39155" msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." -msgstr "Algunos formatos de subtítulos como SSA / ASS / WebVTT pueden incluir datos como tipo de letra, color, tamaño, alineación, posición, etc. Puede reemplazar estos estilos con otras personlizaciones (Pueden ocurrir efectos indeseados en algunos casos)." +msgstr "Algunos formatos de subtítulos como SSA / ASS / WebVTT pueden incluir metadatos como estilo de fuente, colores, tamaño, alineaciones, posiciones, etc. Puede anular los estilos con sus personalizaciones (tenga en cuenta que pueden ocurrir efectos indeseados en algunos casos)." #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39156" @@ -18955,7 +19184,7 @@ msgstr "Tamaño del borde" #. Subtitle border colour setting msgctxt "#39160" msgid "Border colour" -msgstr "Color del borde" +msgstr "Color de borde" #. CC Subtitles text alignment setting list msgctxt "#39161" @@ -19025,17 +19254,17 @@ msgstr "Difuminado" #. SystemInfo string for the display's supported HDR types msgctxt "#39174" msgid "Display supported HDR types" -msgstr "Mostrar tipos HDR soportados" +msgstr "Tipos de HDR soportados" #. Progress text on splash screen, to build the font cache msgctxt "#39175" msgid "Building font cache in progress - please wait" -msgstr "Construyendo caché de tipos de letra - Por favor, espere" +msgstr "Construyendo caché para tipos de letra - Por favor, espere" #. Helper text for gui sound volume setting msgctxt "#39176" msgid "Relative volume for gui sounds" -msgstr "Volúmen relativo para los sonidos de la interfaz" +msgstr "Volumen relativo para sonidos de la interfaz" #. Dialog caption related to the speech to text process msgctxt "#39177" @@ -19055,7 +19284,7 @@ msgstr "Escuchando..." #. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result msgctxt "#39180" msgid "No recognition result matched" -msgstr "No se ha reconocido ningún resultado" +msgstr "Ningun resultado de reconocimiento coincide" #. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error msgctxt "#39181" @@ -19085,7 +19314,7 @@ msgstr "Permisos insuficientes para el reconocimiento de voz" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39186" msgid "Styles for text based subtitles" -msgstr "Estilos para los subtítulos basados en texto" +msgstr "Estilos para subtítulos basados en texto" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39187" @@ -19100,12 +19329,12 @@ msgstr "Sin fondo" #. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar msgctxt "#39189" msgid "Available only with manual subtitle position" -msgstr "Disponible solo con posición manual de los subtítulos" +msgstr "Disponible sólo con posición de subtítulos manual" #. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 msgctxt "#39190" msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." -msgstr "[ENCENDIDO] El brillo de la interfaz en modo HDR sigue el ajuste del sistema. Esto afecta a todo el OSD, subtítulos y gráficos que son SDR en origen.[CR][APAGADO] Ajusta el brillo máximo manualmente." +msgstr "[ENCENDIDO] El brillo de la interfaz en modo HDR sigue la configuración del sistema. Esto afecta a todo el OSD, subtítulos y gráficos que son en origen SDR.[CR][APAGADO] Establece el brillo máximo manualmente." #. System / Display "HDR" settings group label msgctxt "#39191" @@ -19114,22 +19343,22 @@ msgstr "HDR" msgctxt "#39192" msgid "Disable screensaver when playing audio" -msgstr "Desactivar salvapantallas cuando se reproduce audio" +msgstr "Desactivar salvapantallas al reproducir audio" #. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" msgctxt "#39193" msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" -msgstr "Si se reproduce música, el salvapantallas nunca se activará" +msgstr "Si se está reproduciendo música, el salvapantallas nunca se activará" #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." -msgstr "Habilita el escalador avanzado de DXVA usando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Se utiliza cuando la fuente de video es 1920x1080 o menos y la resolución de la fuente es menor que la resolución de la pantalla.[CR]Solo disponible en aplicaciones específicas hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx y superiores, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Activa el escalador avanzado de DXVA usando NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" o \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Se utiliza cuando la fuente de vídeo es 1920x1080 o menos y la resolución de la fuente es inferior a la resolución de la pantalla.[CR] Sólo disponible en hardware específico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx y superiores, Intel Arc A770, A750." #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "Activar esta opción conseguirá la mejor calidad de imagen. Desactivarla reducirá la carga en sistemas con recursos limitados." +msgstr "Active esta opción para obtener la mejor calidad de imagen. Desactivarla reduce la carga en sistemas con recursos limitados." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" @@ -19139,17 +19368,17 @@ msgstr "Modo compatibilidad con Dolby Vision" #. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 msgctxt "#39197" msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." -msgstr "Si se activa, el perfil 7 de Dolby Vision se convertirá a 8.1, que está más soportado por los dispositivos. Actívelo si su dispositivo soporta Dolby Vision pero tiene fallos con algunos vídeos." +msgstr "Si está activado, Dolby Vision perfil 7 se convertirá a perfil 8.1, que es más comúnmente compatible con dispositivos. Actívelo si su dispositivo es compatible con Dolby Vision, pero tiene problemas con algunos vídeos." #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "Formatos permitidos en metadata dinámica de HDR" +msgstr "Formatos de metadatos dinámicos HDR permitidos" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." -msgstr "Modifica el flujo de vídeo para eliminar la metadata dinámica de HDR. Se eligen los formatos HDR que soportan la pantalla y el dispositivo." +msgstr "Altera el flujo de bits del vídeo para eliminar metadatos HDR dinámicos. Seleccione los formatos HDR que admita su dispositivo y pantalla." #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" @@ -19190,12 +19419,12 @@ msgstr "Elegir tipo" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación no admitida" +msgstr "Operación no soportada" #. Warning dialog text msgctxt "#40006" msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." -msgstr "La película seleccionada tiene varias versiones, previniendo la conversión a una versión de otra película. Elimine las versiones desde la propia película, escanee de nuevo la colección y conviértalas individualmente." +msgstr "La película seleccionada tiene múltiples versiones, lo que impide su conversión a una versión de otra película. Borre las versiones de la película, vuelva a escanear la biblioteca y conviértalas individualmente." #. Warning dialog text msgctxt "#40007" @@ -19205,12 +19434,12 @@ msgstr "¡La versión \"{0:s}\" ya existe!" #. Different video version found dialog title msgctxt "#40008" msgid "Different movie version found" -msgstr "Encontrada versión de una película diferente" +msgstr "Se encontró una versión diferente de la película" #. Different video version found dialog text msgctxt "#40009" msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" -msgstr "Se ha encontrado una versión diferente de la película \"{0:s}\": {1:s}. ¿Quiere convertirla en una versión adicional de la original?" +msgstr "Se ha encontrado una versión diferente de la película \"{0:s}\": {1:s}. ¿Quieres convertirla en una versión adicional de la original?" #. "video version" string in singular format msgctxt "#40010" @@ -19250,7 +19479,7 @@ msgstr "El vídeo seleccionado ya es la versión \"{0:s}\" de la película." #. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" msgctxt "#40017" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" -msgstr "El vídeo seleccionado es la verión \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quiere mover la versión a esta película?" +msgstr "El vídeo seleccionado es la versión \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover la versión a esta película?" #. Remove video version dialog title msgctxt "#40018" @@ -19260,17 +19489,17 @@ msgstr "Eliminar la versión de vídeo" #. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. msgctxt "#40019" msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." -msgstr "La versión por defecto de una película no se puede eliminar. Indique una versión diferente a la por defecto e inténtelo de nuevo." +msgstr "La versión por defecto de una película no se puede borrar. Indique una versión diferente a la por defecto e inténtelo de nuevo." #. Remove video version dialog text msgctxt "#40020" msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la versión \"{0:s}\"?" +msgstr "¿Seguro que quiere borrar la versión \"{0:s}\"?" #. Remove item from library text if item has multiple versions msgctxt "#40021" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" -msgstr "¿Realmente quiere eliminar '{0:s}' y todas sus versiones de la colección?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar '{0:s}' y todas sus versiones de la biblioteca ?" #. Manage video version dialog title msgctxt "#40022" @@ -19280,17 +19509,17 @@ msgstr "Gestionar {0:s}" #. Button label to make a video version the default version msgctxt "#40023" msgid "Set as default" -msgstr "Poner por defecto" +msgstr "Establecer por defecto" #. Choose/Manage video version dialog title msgctxt "#40024" msgid "Versions Manager: {0:s}" -msgstr "Gestor de Versiones: {0:s}" +msgstr "Gestor de versiones: {0:s}" #. Choose/Manage video extra dialog title msgctxt "#40025" msgid "Extras Manager: {0:s}" -msgstr "Gestor de Extras: {0:s}" +msgstr "Gestor de extras: {0:s}" #. Add extra dialog text. msgctxt "#40026" @@ -19300,7 +19529,7 @@ msgstr "El vídeo escogido ya es el extra \"{0:s}\" de la película." #. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" msgctxt "#40027" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" -msgstr "El vídeo escogido ya es el extra \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quiere mover el extra a esta película?" +msgstr "El vídeo escogido ya es el extra \"{0:s}\" de la película \"{1:s}\". ¿Quieres mover el extra a esta película?" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" @@ -19310,22 +19539,22 @@ msgstr "Navegar por archivos" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" msgid "Browse library" -msgstr "Navegar por la colección" +msgstr "Navegar por la biblioteca" #. Select the movie to be added as a version msgctxt "#40030" msgid "Select movie to add as a version" -msgstr "Elija película para añadirla como versión" +msgstr "Seleccionar película para añadirla como versión" #. No other movies found in the library msgctxt "#40031" msgid "No other movies found in the library." -msgstr "No se han encontrado otras películas en la colección." +msgstr "No se han encontrado otras películas en la biblioteca." #. Add version: no similar movies were found in the library. msgctxt "#40032" msgid "No similar movies were found in the library." -msgstr "No se han encontrado películas similares en la colección." +msgstr "No se han encontrado películas similares en la biblioteca." #. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. msgctxt "#40034" @@ -19345,7 +19574,7 @@ msgstr "Está a punto de convertir una versión en un extra de la película. ¿E #. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. msgctxt "#40037" msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" -msgstr "La película a añadir tiene múltiples versiones.[CR]El tipo de versión por defecto se preguntará a continuación. Las otras versiones mantendrán el tipo actual.[CR]¿Quiere continuar?" +msgstr "La película que se agregará tiene múltiples versiones.[CR]El tipo de versión predeterminada se seleccionará en el siguiente cuadro de diálogo. Las otras versiones mantendrán su tipo actual.[CR]¿Quieres continuar?" #. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. msgctxt "#40038" @@ -19360,7 +19589,7 @@ msgstr "Seleccionar versión de vídeo por defecto" #. Help for select default video version setting msgctxt "#40201" msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." -msgstr "Define cómo gestionar la selección de vídeos con varias versiones.[CR][Activado] Seleccionar automáticamente la versión de vídeo predeterminada sin preguntar.[CR][Desactivado] Mostrar un diálogo para seleccionar una versión del vídeo." +msgstr "Define cómo manejar la selección de vídeos con múltiples versiones.[CR][Activado] Selecciona automáticamente la versión de vídeo por defecto sin que se le consulte.[CR][Desactivado] Muestra un diálogo para seleccionar una versión del vídeo." #. Ignore different video versions settting msgctxt "#40202" @@ -19370,7 +19599,7 @@ msgstr "Ignorar las diferentes versiones de vídeo en el escaneo" #. Help for Ignore different video versions settting msgctxt "#40203" msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." -msgstr "Seleccionar la acción del escáner para diferentes versiones de vídeo.[CR][Activado] Añadir diferentes versiones de vídeo a la biblioteca por separado sin confirmación.[CR][Desactivado] Solicitar la conversión de diferentes versiones de vídeo en versiones adicionales del original." +msgstr "Seleccione la acción del escáner para diferentes versiones de vídeo.[CR][Activado] Añade diferentes versiones de vídeo a la biblioteca por separado sin confirmación.[CR][Desactivado] Solicita la conversión de diferentes versiones de vídeo en versiones adicionales de la original." #. Ignore video extras settting msgctxt "#40204" @@ -19380,7 +19609,7 @@ msgstr "Ignorar extras de vídeo en el escaneo" #. Help for ignore video extras settting msgctxt "#40205" msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." -msgstr "Selecciona la acción del escáner para los extras de vídeo en la carpeta \"extras\".[CR][Activado] Escanea los extras de vídeo como los vídeos normales.[CR][Desactivado] Añade los extras de vídeo a la biblioteca para el vídeo asociado." +msgstr "Seleccione la acción del escáner para los extras de vídeo en la carpeta \"extras\".[CR][Activado] Escanea los extras de vídeo como vídeos normales.[CR][Desactivado] Añade vídeos adicionales a la biblioteca para vídeos asociados." #. Show video versions as folder settting msgctxt "#40206" @@ -19390,7 +19619,7 @@ msgstr "Mostrar vídeos con múltiples versiones como una carpeta" #. Help for show video versions as folder settting msgctxt "#40207" msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." -msgstr "Cuando se activa, un vídeo con múltiples versiones se mostrará como una carpeta en la colección de vídeos. Esta carpeta puede abrirse para mostrar las versiones individuales del vídeo. Si está desactivada, se aplicará la acción de selección configurada." +msgstr "Cuando está activado, un vídeo con múltiples versiones se mostrará como una carpeta en la biblioteca de vídeos. Esta carpeta puede abrirse para mostrar las versiones individuales del vídeo. Si está desactivada, se aplicará la acción de selección configurada." #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" @@ -19415,12 +19644,12 @@ msgstr "Extras" #. UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40212" msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" -msgstr "Sincronizar nivel de volúmen en los reproductores UPnP remotos" +msgstr "Sincronizar nivel de volumen con reproductores UPnP remotos" #. Help string for UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40213" msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." -msgstr "Si se activa, el nivel de volúmen del reproductor remoto se sincronizará con el volúmen de esta aplicación.[CR]Atención: El nivel de volúmen Global puede ser diferente del de la aplicación - se controlan independientemente.[CR]Esto puede provocar que el reproductor remoto se ponga al 100% si el volúmen de la aplicación esta al 100% pero el volúmen global sea mas bajo." +msgstr "Si se selecciona, el nivel de volumen del reproductor remoto se sincronizará con el volumen de esta aplicación.[CR]Atención: El nivel de volumen global puede ser diferente al nivel de volumen de la aplicación - se controla de forma independiente.[CR]Esto puede hacer que el reproductor remoto se ajuste a un nivel de volumen del 100% si la aplicación tiene un nivel de volumen del 100% pero el nivel de volumen general del sistema es menor." #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" @@ -19466,72 +19695,72 @@ msgstr "Elegir versión" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "Edición Estándar" +msgstr "Edición estándar" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "Edición Extendida" +msgstr "Edición extendida" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" msgid "Unrated Version" -msgstr "Versión No Clasificada" +msgstr "Versión sin clasificar" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "Versión Sin Cortes" +msgstr "Versión sin cortes" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" msgid "Remastered Version" -msgstr "Versión Remasterizada" +msgstr "Versión remasterizada" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "Montaje Teatral" +msgstr "Versión para cines" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "Montaje del Director" +msgstr "Montaje del director" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "Edición Especial" +msgstr "Edición especial" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "Edición Limitada" +msgstr "Edición limitada" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "Edición Completa" +msgstr "Edición completa" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "Montaje Final" +msgstr "Montaje final" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "Montaje Súper Loco" +msgstr "Montaje súper loco" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "Edición de Coleccionista" +msgstr "Edición coleccionista" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "Edición Coleccionista Definitiva" +msgstr "Edición coleccionista definitiva" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" @@ -19541,12 +19770,12 @@ msgstr "Edición Criterion Collection" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "Edición de Fans" +msgstr "Edición de fans" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "Edición Blanco y Negro" +msgstr "Edición blanco y negro" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edición 50 Aniversario" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se puede reproducir {0:s}. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación no se puede reproducir. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor, revise su configuración. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aún no se han iniciado clientes PVR. Espere a que se inicien los clientes PVR. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Error de fuente PVR. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo detener la grabación. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "El escaneo de canales no se puede iniciar. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Consulte el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Establece la opacidad del fondo del subtítulo." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Ajusta la opacidad de los subtítulos." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Formato del reescalador intermedio HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Establece la precisión del búfer intermedio de escalado que usa la GPU en el proceso de renderizado. Precisión de 16 bits requiere mayor rendimiento. Si el dispositivo no soporta el formato elegido, Kodi cambiará automáticamente al siguiente mejor formato." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bits por canal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan al acelerar un vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País del huso horario" diff --git a/resource.language.es_mx/resources/strings.po b/resource.language.es_mx/resources/strings.po index 6259afdd7..edb7ee76c 100644 --- a/resource.language.es_mx/resources/strings.po +++ b/resource.language.es_mx/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Edson Armando \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-13 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Zapatero \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "Language: es_mx\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Consultando información del CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Eliminar película de la biblioteca" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "¿De verdad quieres eliminar '{0:s}' de la biblioteca?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Desde metadatos" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Establece el tamaño del borde." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Establece el color del borde." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Establece el desenfoque." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Establece el color de sombreado." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Establece la opacidad de sombreado." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Establece el tamaño del sombreado." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpiando la biblioteca" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "El rango de puertos válidos es 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Cualquier canal del cliente \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Cualquier canal de cualquier cliente" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canales agregados recientemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Agregar imágenes..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Recordar para esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Elige una lista de reproducción" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleración por hardware - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Activa esta opción para usar aceleración por hardware para el códec AV1. Si se desactiva, se usará el CPU para el códec." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Utilizar VAAPI en AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermedio de reescalado HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bits por canal" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Calidad de re-muestreo" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Umbral para la corrección de tono" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este límite, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan de acelerar un video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este umbral, se aplicará un filtro de corrección de nota. Esto evita las \"voces de ardilla\" que resultan normalmente al aumentar la velocidad a un video" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Permitir frecuencias de actualización dobles" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Colas del reproductor de audio/video" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reproductor" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir el control remoto desde aplicaciones en otros sistemas" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Ingresar valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Ya hay un temporizador establecido para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} no se puede reproducir." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Esta grabación no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Esta grabación no se puede reproducir." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabación" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Por favor revisa tu configuración. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Por favor, revisa tu configuración." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ningún cliente PVR se ha iniciado aún. Espera a que algún cliente PVR se inicie. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Ningún cliente PVR ha sido iniciado aún. Espera a que los clientes PVR se inicien." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor cambia a otro canal." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Cuadros por segundo de reserva" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "No se pudo establecer el temporizador." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "No se pudo eliminar el temporizador." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Error del servidor PVR. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Error de servidor PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Grabaciones" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre éste mensaje." +msgid "Could not start recording." +msgstr "No se pudo iniciar la grabación." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Ocultar información de video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo detener la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "No se pudo detener la grabación." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Ninguno de los servidores PVR conectados soporta el escaneo de canales." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "El escaneo de canales no se pudo iniciar. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Aún no se puede iniciar la búsqueda de canales." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Control parental. Ingresa el PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "No se pudo actualizar el temporizador." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sin ícono" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Elegir ícono" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Buscando íconos de canal" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Todos los canales" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Canal cambiado por recordatorio PVR cerrado automáticamente en el canal '{0:s}' a las '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Proveedores" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ninguno de los clientes PVR activos proveen configuraciones específicas del cliente." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Proveedor" @@ -9317,21 +9477,31 @@ msgstr "Utilizar orden de grupo de canales desde servidor" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Catchup / Video bajo Demanda" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "" +msgstr "Reproducir siguiente programa automáticamente" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" msgid "Play programmes from here" -msgstr "" +msgstr "Reproducir programas desde aquí" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" +msgstr "Reproducir solo este programa" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" msgstr "" #. label for epg genre value @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmar apagado" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guía del canal" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproducir grabación" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentario EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Para mantener ciertos AVRs encendidos, se envía una señal de ruido aleatoria inaudible. Puedes desactivar esta opción si estás utilizando auriculares o salida analógica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reproducir sonidos de la interfaz" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Mostrar información de calidad de la señal en la ventana de informaci #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Configura la opacidad de fondo del subtitulo." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Establece la opacidad del fondo de los subtítulos." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Al ordenar los elementos de música por artista utilizar el orden por no #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Configura la opacidad del subtítulo." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Establece la opacidad de los subtítulos." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -16312,7 +16505,7 @@ msgstr "Si se activa, una grabación para el programa a recordar será programad #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "" +msgstr "Permite cambiar el modo HDR de la pantalla para ajustarse al tipo de multimedia de la mejor manera. Cuando está deshabilitado, Kodi aplica mapeo de tonos de ser necesario (y si tu dispositivo lo permite) para adaptar el tipo de multimedia al modo actual de HDR de la pantalla." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" @@ -16996,7 +17189,7 @@ msgstr "Cualquier repositorio" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "" +msgstr "Habilita la reproducción automática del siguiente programa al reproducir canales de programas pasados (catchup) o para Video Bajo Demanda (VOD). Por favor, ten en cuenta que el catchup y VOD solo funcionarán si el proveedor del canal es compatible." #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 msgctxt "#36442" @@ -18007,7 +18200,7 @@ msgstr "Almacenar en el caché de disco archivos completos" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Adaptativo" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} segundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} segundos" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tiempo de cola de audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duración en segundos de las colas de audio/vídeo. La duración determina la cantidad de datos almacenados en memoria." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Tamaño máximo de la cola de video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Cambiar a visualización automáticamente cuando empiece la reproducción de audio" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes avanzados de la reproducción de video" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extraer póster desde los archivos de video" @@ -19144,7 +19373,7 @@ msgstr "Si se activa, el perfil 7 de Dolby Vision será convertido a 8.1, que es #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "" +msgstr "Formatos de metadatos dinámicos HDR permitidos" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" @@ -19154,12 +19383,12 @@ msgstr "" #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" msgid "Dolby Vision" -msgstr "" +msgstr "Dolby Vision" #. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39201" msgid "HDR10+" -msgstr "" +msgstr "HDR10+" # 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature #. Generic video versions label (plural) @@ -19185,7 +19414,7 @@ msgstr "Versión" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" msgid "Choose type" -msgstr "" +msgstr "Elige un tipo" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" @@ -19195,7 +19424,7 @@ msgstr "Operación no soportada" #. Warning dialog text msgctxt "#40006" msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." -msgstr "" +msgstr "La película elegida tiene múltiples versiones, esto previene su conversión a una versión de otra película. Elimina las versiones de la película, vuelve a escanear la biblioteca y conviértelas individualmente." #. Warning dialog text msgctxt "#40007" @@ -19578,6 +19807,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edición del quincuagésimo aniversario" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta grabación no pudo reproducirse. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor revisa tu configuración. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ningún cliente PVR se ha iniciado aún. Espera a que algún cliente PVR se inicie. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo guardar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo eliminar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Error del servidor PVR. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo iniciar la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre éste mensaje." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo detener la grabación. Comprueba el registro para obtener más información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "El escaneo de canales no se pudo iniciar. Comprueba el registro para obtener mas información sobre este mensaje." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador. Comprueba el registro para obtener más información acerca de este mensaje." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Configura la opacidad de fondo del subtitulo." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Configura la opacidad del subtítulo." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cuando el cambio de velocidad excede este límite, se aplicará un filtro de corrección de tono. Esto evita las \"voces de ardilla\" que normalmente resultan de acelerar un video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País de zona horaria" diff --git a/resource.language.et_ee/resources/strings.po b/resource.language.et_ee/resources/strings.po index b0922538b..11a314641 100644 --- a/resource.language.et_ee/resources/strings.po +++ b/resource.language.et_ee/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 10:57+0000\n" "Last-Translator: rimasx \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_ee\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD andmete hankimine" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr "Luba komponendipõhine logimine" msgctxt "#667" msgid "Enable Dolby Digital (AC3) transcoding" -msgstr "Luba Dolby Digital'i (AC3) transkodeerimine" +msgstr "Luba Dolby Digital (AC3) transkodeerimine" msgctxt "#668" msgid "Specify component-specific logging..." @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Metaandmetest" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Määra äärise suurus." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Määra äärise värv." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Määra hägusus." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Määra varju värv." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Määra varju läbipaistmatus." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Määra varju suurus." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Meediakogu puhastamine" @@ -2677,7 +2708,7 @@ msgstr "Määratud on vigane port. Pordi väärtused on vahemikus 1 kuni 65535." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proksi" +msgstr "HTTP puhverserver" msgctxt "#715" msgid "Assignment" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Pordid on vahemikus 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Mis tahes kanal kliendilt \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Mis tahes kanal mis tahes kliendilt" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Hiljuti lisatud kanalid" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Kõik kanalid]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Kustuta pärast vaatamist" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Seadista, kas salvestised tuleks pärast vaatamist kustutada." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Küsi" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Kas soovid selle salvestise kustutada?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Salvestis kustutati: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Lisa pilte…" @@ -4815,7 +4916,7 @@ msgstr "Lukustatud! Sisesta kood..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" -msgstr "Sisesta salasõna" +msgstr "Sisesta parool" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" @@ -4855,7 +4956,7 @@ msgstr "Eemalda lukk" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" -msgstr "Numbriline salasõna" +msgstr "Numbriline parool" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" @@ -4863,19 +4964,19 @@ msgstr "Mängupuldi nuppude kombinatsioon" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" -msgstr "Tekstiline salasõna" +msgstr "Tekstiline parool" msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" -msgstr "Sisesta uus salasõna" +msgstr "Sisesta uus parool" msgctxt "#12341" msgid "Re-enter new password" -msgstr "Sisesta uus salasõna uuesti" +msgstr "Sisesta uus parool uuesti" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," -msgstr "Vale salasõna," +msgstr "Vale parool," msgctxt "#12343" msgid "retries left" @@ -4883,7 +4984,7 @@ msgstr "järelejäänud katseid" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." -msgstr "Sisestatud salasõnad ei kattu." +msgstr "Sisestatud paroolid ei kattu." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" @@ -4891,7 +4992,7 @@ msgstr "Juurdepääs keelatud" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." -msgstr "Salasõnade proovimise limiit on ületatud." +msgstr "Paroolide proovimise limiit on ületatud." msgctxt "#12347" msgid "The system will now power down." @@ -4915,7 +5016,7 @@ msgstr "Allika lukk" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." -msgstr "Sisestati tühi salasõna. Proovi uuesti." +msgstr "Sisestati tühi parool. Proovi uuesti." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Jäta selle raja jaoks meelde" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Vali esitusloend" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Luba riistvaraline kiirendus - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "AV1 koodeki riistvaraliseks kiirenduseks luba see suvand. Vastasel korral kasutatakse protsessorit." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Kasuta AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Luba see suvand, et kasutada AVC koodeki jaoks riistvaralist kiirendust. Kui see on keelatud, kasutatakse selle asemel CPU-d." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ ülesskaleerimise vahevorming" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Määrab GPU renderdusteel kasutatava vahepealse skaleerimispuhvri täpsuse. 16-bitine täpsus nõuab tõenäoliselt suuremat jõudlust. Kui riistvara ei toeta valitud vormingut, kasutab Kodi kvaliteedilt järgmist vormingut." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitti kanali kohta" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitti kanali kohta" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitti kanali kohta" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Ümbersämplimise kvaliteet" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Helikõrguse lävi" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kui kiiruse muutus ületab seda läve, siis rakendatakse helikõrguse filtrit. See väldib \"peenikest häält\" mis tekib video kiirendamisest" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Kui kiiruse muutus ületab selle läve, rakendatakse helikõrguse korrigeerimise filter. See väldib video kiirendamisest tulenevaid helimoonutisi" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Luba kahekordsed värskendussagedused" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Edasijõudnud" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Pleieri heli/video järjekorrad" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Pleier" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Luba kaughaldus rakendustega teistes süsteemides" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Hooldus" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Puhasta pildi vahemälu" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Eemalda vahemälust kasutamata pildid kohe – pildid, mida pole meediakogui üksusega seostatud ega hiljuti vaadatud. Kodi teeb taustal seda aja jooksul." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7019,7 +7181,7 @@ msgstr "Aktiivsed režiimid" msgctxt "#15052" msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +msgstr "Parool" #. Button to disable all enabled modes on current selected type msgctxt "#15066" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Sisesta arv" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Sellele sündmusele on juba taimer määratud" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} ei saa esitada. Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} ei saa esitada." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Salvestist ei saa esitada. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Seda salvestist ei saa esitada." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Salvestamine" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Palun kontrolli seadistust. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Kontrolli oma seadistust." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR kliendid ei ole veel käivitunud. Oota kuni PVR kliendid käivituvad. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "PVR kliendid pole veel käivitunud. Oota nende käivitumist." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Teenusepakkuja" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Palun vaheta kanalit." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Vaikimisi kaadrisagedus" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Taimeri salvestamine ebaõnnestus. Lisateavet saab logifailist." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Taimeri salvestamine nurjus." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Taimeri kustutamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Taimeri kustutamine nurjus." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR vastuvõtja viga. Lisateavet selle sõnumi kohta leiab logist." +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR taustaprogrammi viga." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Salvestused" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Salvestamist ei saanud alustada. Lisateavet saab logifailist." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Salvestamist ei saanud alustada." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Peida video andmed" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Salvestamist ei saanud peatada. Lisateavet saab logifailist." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Salvestamist ei saanud peatada." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Ükski ühendatud videosalvestaja põhi ei toeta kanalite skaneerimist." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kanalite skaneerimist ei saa alustada. Lisateavet selle sõnumi kohta saab logifailist." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanaliotsingut ei saa alustada." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Lapselukk. Sisesta PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Taimeri uuendamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Taimerit ei saanud värskendada." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Ikoon puudub" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Vali ikoon" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Kanali ikoonide otsimine" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Kõik kanalid" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "PVR meeldetuletuse tõttu kanalile '{0:s}' kell '{1:s}' toimus kanalivahetus" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Teenusepakkujad" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ükski aktiivne PVR-klient ei paku kliendipõhiseid sätteid." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Teenusepakkuja" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Esita ainult see saade" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikaat" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' koopia" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Kinnita seiskamine" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanali kava" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Esita salvestus" @@ -10338,7 +10510,7 @@ msgstr "Kasutajanimi" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" -msgstr "Sisesta salasõna" +msgstr "Sisesta parool" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-i kommentaar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Püsivara" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Ava" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Peatamaks helivõimendi minekut ooteseisundisse, saadetakse kuuldamatu mürasignaal. Selle võib keelata, kui kasutad kõrvaklappe või analoogväljundit." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Kaasa allamiksimisel LFE" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Kui lubatud, kaasab see säte allamiksimisel LFE-kanali, kui spetsiaalset LFE-väljundkanalit pole saadaval. Sellel on mõte ainult täisulatusega kõlarite puhul." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Pole kasutuses" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Luba kasutajaliidese helid" @@ -15993,7 +16186,7 @@ msgstr "Kuva koodeki teabe aknas signaali kvaliteet (kui lisamoodul ja kaugtuune #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "Määra subtiitrite tausta läbipaistmatus." msgctxt "#36231" @@ -16294,7 +16487,7 @@ msgstr "Kasuta päris nime asemel sortimisnime muusika järjestamisel esitaja ni #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "Määra subtiitrite läbipaistmatus." msgctxt "#36296" @@ -16735,7 +16928,7 @@ msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi." #. Description of setting with label #733 "Password" msgctxt "#36385" msgid "Configure the proxy server password." -msgstr "Määra puhverserveri salasõna." +msgstr "Määra puhverserveri parool." #. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" msgctxt "#36386" @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekund" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekundit" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Heli/video järjekorra kestus" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Heli/video järjekordade kestus sekundites. Kestus määrab mällu salvestatud andmete hulga." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Video järjekorra maksimaalne suurus" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Piirab video järjekorra maksimaalset mälukasutust. Kasutatava mälu maht sõltub video bitikiirusest ja järjekorra pikkusest. Kui mälulimiit on täis, lühendatakse järjekorra aega vastavalt vajadusele." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Heli taasesituse alustamisel ava automaatselt visualiseerimisaken" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "See kategooria sisaldab video taasesituse täpsemaid seadeid" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Eralda pisipildid videofailidest" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50. aastapäeva väljaanne" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ei saa esitada. Rohkem infot selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Salvestist ei saa esitada. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Palun kontrolli seadistust. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR kliendid ei ole veel käivitunud. Oota kuni PVR kliendid käivituvad. Rohkem teavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Taimeri salvestamine ebaõnnestus. Lisateavet saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Taimeri kustutamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR vastuvõtja viga. Lisateavet selle sõnumi kohta leiab logist." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Salvestamist ei saanud alustada. Lisateavet saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Salvestamist ei saanud peatada. Lisateavet saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanalite skaneerimist ei saa alustada. Lisateavet selle sõnumi kohta saab logifailist." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Taimeri uuendamine ebaõnnestus. Rohkem infot saab logifailist." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Püsivara" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Määra subtiitrite tausta läbipaistmatus." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Määra subtiitrite läbipaistmatus." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ ülesskaleerimise vahevorming" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Määrab GPU renderdusteel kasutatava skaleerimispuhvri täpsuse. 16-bitine täpsus vajab tõenäoliselt rohkem jõudlust. Kui riistvara valitud vormingut ei toeta, valib Kodi paremuselt järgmise vormingu." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bitti kanali kohta" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bitti kanali kohta" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bitti kanali kohta" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kui kiiruse muutus ületab seda läve, siis rakendatakse helikõrguse filtrit. See väldib \"peenikest häält\" mis tekib video kiirendamisest" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Ajavööndi riik" diff --git a/resource.language.eu_es/resources/strings.po b/resource.language.eu_es/resources/strings.po index ba3575611..9e1320acc 100644 --- a/resource.language.eu_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.eu_es/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CDaren informazioa eskuratzen" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Metadatuetatik" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Liburutegia garbitzen" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Baliozko portu sorta 1024-65535 da" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Gehitu irudiak..." @@ -5907,6 +6008,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Gogoratu bide hau" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Onartu hardware azelerazioa - VDPAU" @@ -6095,6 +6202,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Gaitu aukera hau AV1 kodekerako hardware azelerazioa erabiltzeko. Desgaituta utziz gero PUZa erabiliko da." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Laginketa berriaren kalitatea" @@ -6149,8 +6289,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Tonu-zuzenketaren atalasea" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Abiaduraren aldaketa atalase hau gainditzen duenean, tonoa zuzentzeko iragazki bat aplikatuko da. Honek bideo bat arintzean normalean sortzen diren \"urtxintxen ahotsak\" agertzea ekidingo du" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Freskatze abiadura bikoitza baimendu" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Erreproduzitzailea" @@ -6962,6 +7111,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Baimendu urruneko kontrola beste sistema batzuetan dauden aplikazioetatik" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7308,7 +7470,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Idatzi balioa" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." @@ -7774,13 +7936,12 @@ msgstr "Dagoeneko badago programazio bat ezarrita gertaera honetarako" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin da {0:s} erreproduzitu. Egiaztatu erregistroa informazio gehiago lortzeko." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Grabazio hau ezin izan da erreproduzitu. Zehaztasun gehiagorako erregistroa aztertu." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7817,12 +7978,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Grabatzen" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Mesedez egiaztatu ezarpenak. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Oraindik ez da PVR bezerorik hasi. Itxoin PVR bezeroak hasi arte. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8098,7 +8259,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Mesedez aldatu beste kanal batera." @@ -8135,18 +8295,18 @@ msgstr "Fotograma-tasa alternatiboa" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR atzekaldearen huts egitea. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8395,8 +8555,8 @@ msgstr "Grabazioak" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin izan da grabatzen hasi. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8425,8 +8585,8 @@ msgstr "Ezkutatu bideo argibide kutxa" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin izan da grabazioa gelditu. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8541,8 +8701,8 @@ msgstr "Konektatutako PVR atzekaldeetako batek ere ez du kanalak eskaneatzea ona #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin da kanalen eskaneatzea hasi. Xehetasun gehiagorako erregistroa aztertu." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8880,8 +9040,8 @@ msgstr "Guraso-kontrola: Sartu PINa:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezin izan da tenporizadorea eguneratu. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8982,7 +9142,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Ikonorik ez" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Aukeratu ikonoa" @@ -8997,7 +9157,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Kanalen ikonoen bila" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Kanal guztiak" @@ -9232,7 +9392,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Automatikoki itxi den PVR gogorarazleak kanala aldatu du '{1:s}'-etako '{0:s}' kanalera." -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Hornitzaileak" @@ -9302,7 +9462,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Aktibatuta dauden PVR bezeroek ez dute bezeroaren ezarpen espezifikoak." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Berretsi itzaltzea" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanalen gida" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Erreproduzitu grabazioa" @@ -12035,10 +12207,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF oharra" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware-a" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Irekiera" @@ -14243,6 +14411,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Zenbait erreproduzigailu piztuta mantentzeko zarata seinale entzuezin bat bidaltzen dugu. Entzungailuak edo irteera analogikoa erabiltzen baduzu, ezarpen hau ezgaitu dezakezu." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Erreproduzitu interfaze soinuak" @@ -16008,8 +16201,8 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Zehaztu azpitituluen atzeko planoaren gardentasuna." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16309,7 +16502,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18050,6 +18243,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18372,6 +18596,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Erauzi koadro txikiak bideo fitxategietatik" @@ -19607,6 +19836,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin da {0:s} erreproduzitu. Egiaztatu erregistroa informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Grabazio hau ezin izan da erreproduzitu. Zehaztasun gehiagorako erregistroa aztertu." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Mesedez egiaztatu ezarpenak. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Oraindik ez da PVR bezerorik hasi. Itxoin PVR bezeroak hasi arte. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da programazioa gorde. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR atzekaldearen huts egitea. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da grabatzen hasi. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da grabazioa gelditu. Egiaztatu erregistroa mezu honi buruzko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin da kanalen eskaneatzea hasi. Xehetasun gehiagorako erregistroa aztertu." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezin izan da tenporizadorea eguneratu. Egiaztatu erregistroa mezu honen gaineko informazio gehiago lortzeko." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware-a" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Zehaztu azpitituluen atzeko planoaren gardentasuna." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Abiaduraren aldaketa atalase hau gainditzen duenean, tonoa zuzentzeko iragazki bat aplikatuko da. Honek bideo bat arintzean normalean sortzen diren \"urtxintxen ahotsak\" agertzea ekidingo du" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Herrialdeko ordu eremua" diff --git a/resource.language.fa_af/resources/strings.po b/resource.language.fa_af/resources/strings.po index a10ff1ac6..2776ad249 100644 --- a/resource.language.fa_af/resources/strings.po +++ b/resource.language.fa_af/resources/strings.po @@ -965,6 +965,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "" @@ -2660,6 +2661,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3226,6 +3257,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6028,6 +6129,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6218,6 +6325,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6273,7 +6413,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6878,6 +7018,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7106,6 +7255,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7465,7 +7627,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7940,12 +8102,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7984,11 +8145,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8265,7 +8426,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8302,17 +8462,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8562,7 +8722,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8592,7 +8752,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8708,7 +8868,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9047,7 +9207,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9149,7 +9309,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9164,7 +9324,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9399,7 +9559,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9469,7 +9629,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9504,6 +9664,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9971,10 +10141,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12247,10 +12419,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "" @@ -14485,6 +14653,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16270,7 +16463,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16571,7 +16764,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18326,6 +18519,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18653,6 +18877,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.fa_ir/resources/strings.po b/resource.language.fa_ir/resources/strings.po index 4d65e6576..680ea3de8 100644 --- a/resource.language.fa_ir/resources/strings.po +++ b/resource.language.fa_ir/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "دریافت اطلاعات سی‌دی" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "از فراداده" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "در حال پاک کردن کتابخانه" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "محدوده ی مجاز شماره پورت ها 1024-65535 است" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "افزودن عکس‌ها…" @@ -5915,6 +6016,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "به یاد آوری برای این مسیر" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6105,6 +6212,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "برای استفاده از شتاب‌دهی سخت‌افزاری برای رمزینهٔ AV1 این گزینه را به کار بیندازید. در صورت از کار افتادن، از پردازنده استفاده خواهد شد." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "کیفیت بازسازی" @@ -6159,7 +6299,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6752,6 +6892,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "پخش کننده" @@ -6973,6 +7122,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "اجزهٔ واپایش دوردست از برنامه‌های روی سامانه‌های دیگر" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7319,7 +7481,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "مقدار را وارد کنید" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7787,12 +7949,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7830,11 +7991,11 @@ msgid "Recording" msgstr "ضبط شده ها" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8111,7 +8272,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "ارائه کننده" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "لطفا کانال را عوض کنید" @@ -8148,17 +8308,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8408,7 +8568,7 @@ msgstr "ضبط شده ها" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8438,7 +8598,7 @@ msgstr "پنهان ساختن جعبه اطلاعات ویدئو" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8554,7 +8714,7 @@ msgstr "جستجوی کانال از سوی هیچ سرویس دهنده ضبا #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8893,7 +9053,7 @@ msgstr "قفل پترن وارکردن پین:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -8995,7 +9155,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "ایکونی موجود نیست" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "انتخاب آیکن" @@ -9010,7 +9170,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "جستجوری برای آیکونه های کانال" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "همه کانال ها" @@ -9245,7 +9405,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9315,7 +9475,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "ارائه کننده" @@ -9350,6 +9510,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9805,10 +9975,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "تایید خاموش کردن" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "راهنمای کانال" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "پخش در حال ضبط" @@ -12062,10 +12234,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "ثابت‌افزار" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "در حال باز کردن" @@ -14288,6 +14456,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "فعال سازی صداهای منو" @@ -16058,7 +16251,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16359,7 +16552,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18108,6 +18301,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18433,6 +18657,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19670,6 +19899,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "ثابت‌افزار" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "کشور منطقه زمانی" diff --git a/resource.language.fi_fi/resources/strings.po b/resource.language.fi_fi/resources/strings.po index ad49200a3..c074c0287 100644 --- a/resource.language.fi_fi/resources/strings.po +++ b/resource.language.fi_fi/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-22 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 15:16+0000\n" "Last-Translator: Oskari Lavinto \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi_fi\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD-levyn tietoja noudetaan" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Metatiedoista" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Aseta reunan koko." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Aseta reunan väri." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Aseta sumennus." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Aseta varjon väri." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Aseta varjon läpinäkyvyys." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Aseta varjon koko." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Siivotaan kirjastoa" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Portin on oltava väliltä 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Mikä tahansa kanava päätteeltä \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Mikä tahansa kanava miltä tahansa päätteeltä" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Viimeksi lisätyt kanavat" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Asiakas" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Kaikki kanavat]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Poista katselun päätyttyä" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Määritä poistetaanko tallenne kun se on katseltu." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Haluatko poistaa tallenteen?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Tallenne poistettiin: \"{0:s}\"" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Lisää kuvia..." @@ -5148,11 +5249,11 @@ msgstr "Havaitse MAC-osoite" msgctxt "#13034" msgid "Updated for {0:s}" -msgstr "Päivityksen kesto {0:s}" +msgstr "Päivitetty: {0:s}" msgctxt "#13035" msgid "Found for {0:s}" -msgstr "Löydetty laite {0:s}" +msgstr "Löydetty: {0:s}" msgctxt "#13036" msgid "Failed for {0:s}" @@ -5811,7 +5912,7 @@ msgstr "Ristihäivytä saman albumin kappaleet" msgctxt "#13401" msgid "Browse for {0:s}" -msgstr "Valitse {0:s}" +msgstr "Valitse: {0:s}" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Muista tälle sijainnille" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Valitse toistolista" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Salli laitteistokiihdytys - VDPAU" @@ -5976,7 +6083,7 @@ msgstr "Käytä MPEG-2 VDPAU-kiihdystystä" #. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" msgctxt "#13442" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." -msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Vanhoilla Radeon-näytönohjaimilla on tapana esiintyä segfault-virheitä." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Vanhoilla Radeon-näytönohjaimilla on tapana esiintyä segfault-virheitä." msgctxt "#13443" msgid "Use MPEG-4 VDPAU" @@ -5985,7 +6092,7 @@ msgstr "Käytä MPEG-4 VDPAU-kiihdystystä" #. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" msgctxt "#13444" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." -msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Joillakin ION-laitteilla esiintyy ongelmia tämän ollessa oletusarvoisesti käytössä." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Joillakin ION-laitteilla esiintyy ongelmia tämän ollessa oletusarvoisesti käytössä." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" @@ -5998,48 +6105,48 @@ msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Jos asetus msgctxt "#13447" msgid "Use MPEG-2 VAAPI" -msgstr "Käytä MPEG-2 VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä MPEG-2:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" msgctxt "#13448" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." -msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Joissakin MPEG-2-videoissa saattaa esiintyä vihreää pikselöitymistä (artifakteja)." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-(1/2)-koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Joissakin MPEG-2-videoissa saattaa esiintyä vihreää pikselöitymistä (artifakteja)." msgctxt "#13449" msgid "Use MPEG-4 VAAPI" -msgstr "Käytä MPEG-4 VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä MPEG-4:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" msgctxt "#13450" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä MPEG-4-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" -msgstr "Käytä VC-1 VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä VC-1:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." -msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla. Laitteistopurku ei toimi Intel-pohjaisilla laitteilla lomitettujen VC-1-videoiden kanssa." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VC-1-pohjaisille koodekeille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla. Laitteistopurku ei toimi Intel-pohjaisilla laitteilla lomitettujen VC-1-videoiden kanssa." msgctxt "#13453" msgid "Use VP8 VAAPI" -msgstr "Käytä VP8 VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä VP8:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" msgctxt "#13454" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VP8-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä VP8-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." msgctxt "#13455" msgid "Use VP9 VAAPI" -msgstr "Käytä VP9 VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä VP9:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" msgctxt "#13456" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Käytä laitteistopurkua VP9-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." +msgstr "Käytä laitteistopurkua VP9-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." #. Option for video related setting #13454: sw filter msgctxt "#13457" @@ -6048,12 +6155,12 @@ msgstr "Suosi VAAPI-kiihdytystä" msgctxt "#13460" msgid "Use HEVC VAAPI" -msgstr "Käytä HEVC VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä HEVC:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" msgctxt "#13461" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Käytä laitteistopurkua HEVC-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." +msgstr "Käytä laitteistopurkua HEVC-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." #. Option for setting the PRIME render method msgctxt "#13462" @@ -6085,12 +6192,45 @@ msgstr "Rajaton/1080 (>30Hz)" msgctxt "#13468" msgid "Use AV1 VAAPI" -msgstr "Käytä AV1 VAAPI-kiihdytystä" +msgstr "Käytä AV1:lle VAAPI-kiihdytystä" #. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Käytä laitteistopurkua AV1-koodekille. Jos asetus ei ole käytössä, purku suoritetaan prosessorilla." +msgstr "Käytä laitteistopurkua AV1-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Käytä AVC:lle VAAPI-kiihdytystä" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Käytä laitteistokiihdytystä AVC-koodekille. Asetuksen ollessa pois käytöstä, suoritetaan purku prosessorilla." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Korkealaatuisen skaalaimen välimuoto" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Määrittää GPU-renderöintipolussa käytettävän välitason skaalauspuskurin tarkkuuden. 16-bittinen tarkkuus vaatii todennäköisesti enemmän suorituskykyä. Jos laitteisto ei tue valittua muotoa, Kodi käyttää seuraavaksi parasta muotoa." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8-bittiä/kanava" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10-bittiä/kanava" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16-bittiä/kanava" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Virekorjauksen kynnysarvo" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Virekorjausta käytetään, kun videon nopeusmuutos ylittää asetetun kynnysarvon. Virekorjauksella vältetään videon nopeuttamisesta aiheutuvat ns. tikutaku-äänet." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Nopeusmuutoksen ylittäessä tämän raja-arvon, aktivoidaan virekorjaussuodatin, jolloin vältetään videon nopeutuksesta yleensä aiheutuva \"pikkuoravatehoste\"." msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Salli kaksinkertaiset virkistystaajuudet" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Soittimen ääni-/videojonot" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Soitin" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Salli etäohjaus muiden järjestelmien sovelluksista" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Huollossa" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Tyhjennä kuvavälimuisti" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Poista välimuistista välittömästi käyttämättömät, eli sellaiset kuvat jotka eivät liity mediakirjaston kohteisiin tai joita ei ole hiljattain katseltu. Kodi tekee tämän ajoittain taustalla." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Syötä arvo" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Lisätietoja löytyy lokitiedoista." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Tämä ohjelma on jo ajastettu" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} ei voida toistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Kanvaa {0:s} ei voida toistaa." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tallennetta ei voida toistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Tallennetta ei voida toistaa." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Tallennus" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tarkista määritykset. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Tarkista asetuksesi." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR-päätteitä ei ole käynnistetty. Odota niiden käynnistymistä. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "PVR-päätteitä ei ole vielä käynnistetty. Odota niiden käynnistymistä." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Palveluntarjoaja" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vaihda toiselle kanavalle." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Varmistava kuvanopeus" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ajastusta ei voitu poistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Ajastusta ei voitu poistaa." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR-taustajärjestelmän virhe. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR-taustajärjestelmän virhe." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Tallenteita" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tallennusta ei voitu aloittaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Tallennusta ei voitu aloittaa." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Piilota videotietojen laatikko" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tallennusta ei voitu pysäyttää. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Tallennusta ei voitu lopettaa." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Mikään yhdistetyistä PVR-taustajärjestelmistä ei tue kanavahakua." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kanavahakua ei voida aloittaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Kanavahakua ei voida aloittaa." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8554,7 +8714,7 @@ msgstr "Viivästytä viimeisen katseluajankohdan tallennusta" #. value for "pvr client specific actions" dialog headers msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" -msgstr "PVR-päätekohtaiset toiminnot" +msgstr "PVR-päätteeseen liittyvät toiminnot" #. text for "recording started on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19197" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Lapsilukko. Syötä PIN-koodi:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ajastusta ei voitu päivittää. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Ajastinta ei voitu muuttaa." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Ei kuvaketta" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Valitse kuvake" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Kanavakuvakkeita etsitään" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Kaikki kanavat" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Kanavaksi vaihdettiin \"{1:s}\" klo {2:s} alkavan tallennuksen automaattisesti suljetun muistutuksen perusteella" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Palveluntarjoajat" @@ -9287,19 +9447,19 @@ msgstr "Haluatko asettaa muistutuksen valitusta ohjelmasta vai vaihtaa nykyiseen #. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19345" msgid "PVR client add-ons" -msgstr "PVR-päätelisäosat" +msgstr "PVR:n päätelisäosat" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "Näytä ja hallitse käytettävissä olevia PVR-päätelisäosia." +msgstr "Näytä ja hallitse käytettävissä olevia PVR:n päätelisäosia." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Mikään aktiivinen PVR-pääte ei tarjoa päätekohtaisia asetuksia." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Tarjoaja" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Toista vain tämä ohjelma" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Kaksoiskappale" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Haun \"{0:s}\" kopio" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Vahvista sammutus" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanavaopas" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Toista tallenne" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-kommentti" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Laiteohjelmisto" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aukko" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Estää joitakin vahvistimia sammumasta/siirtymästä valmiustilaan lähettämällä kuuloalueen ulkopuolista kohinasignaalia. Asetus on tarpeeton, kun käytetään esim. kuulokkeita tai analogista ääniulostuloa." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Sisällytä LFE alasmiksaukseen" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Tämän asetuksen ollessa käytössä sisällytetään LFE-kanava miksaukseen, kun erillistä LFE-lähtökanavaa ei ole käytettävissä. Tämä voi olla hyödyllistä vain käytettäessä täyden taajuusalueen kaiuttimia." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50 %" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Toista käyttöliittymän äänet" @@ -15910,7 +16103,7 @@ msgstr "Tyhjennä tietokantojen PVR-tiedot, kuten kanavat, ryhmät, muistutukset msgctxt "#36210" msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." -msgstr "Avaa päätepainotuksen valinnan, josta voit muokata käytössä olevien PVR-päätteiden painotusta omia mieltymystesi mukaisesti, käyttääksesi esimerkiksi päätekohtaisia kanavajärjestyksiä. Korkeampi arvo tarkoittaa korkeampaa painotusta." +msgstr "Avaa PVR-päätteiden painotusvalinnat, joilla voit muokata aktiivisten PVR-päätteiden ensisijaisuutta käyttöösi sopivaksi, esimerkiksi muokataksesi kanavajärjestyksiä päätekohtaisesti. Korkeampi arvo tarkoittaa korkeampaa painotusta." msgctxt "#36211" msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Näytä signaalin laatu- ja voimakkuustiedot koodekkitietojen yhteydess #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Määritä tekstitysten taustan läpinäkyvyys." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Aseta tekstityksen taustan läpinäkyvyys." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Käytä esittäjän nimen sijaan lajittelunimeä lajiteltaessa esittäj #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Määritä tekstitysten tekstin läpinäkyvyys." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Aseta tekstityksen läpinäkyvyys." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} Gt" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekunti" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekuntia" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Ääni-/videojonon kesto" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Ääni-/videojonojen kestot sekunteina. Kesto määrittää muistissa säilytettävän tiedon määrän." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Videojonon enimmäiskoko" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Rajoittaa videojonolle käytettävää muistin enimmäismäärää. Varattavan muistin määrä riippuu videon bittinopeudesta ja jonon pituudesta. Kun rajoitus saavutetaan, jonon pituutta lyhennetään tarpeen mukaan." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Avaa visualisoinnin automaattisesti äänitoiston alkaessa" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Tämä kategoria sisältää videotoiston lisäasetukset." + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Pura pienoiskuvat videotiedostoista" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50-vuotis juhlajulkaisu" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ei voida toistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tallennetta ei voida toistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tarkista määritykset. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-päätteitä ei ole käynnistetty. Odota niiden käynnistymistä. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ajastusta ei voitu tallentaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ajastusta ei voitu poistaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-taustajärjestelmän virhe. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tallennusta ei voitu aloittaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tallennusta ei voitu pysäyttää. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanavahakua ei voida aloittaa. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ajastusta ei voitu päivittää. Lisätietoja löytyy lokitiedoista." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Laiteohjelmisto" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Määritä tekstitysten taustan läpinäkyvyys." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Määritä tekstitysten tekstin läpinäkyvyys." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Korkean laadun ylösskaalaimen välimuoto" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Määrittää näytönohjaimen renderöintipolussa käytettävän väliskaalauspuskurin tarkkuuden. 16-bittinen tarkkuus vaatii todennäköisesti enemmän suorituskykyä. Jos laitteisto ei tue valittua muotoa, käytetään lähintä parasta muotoa." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8-bittiä per kanava" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10-bittiä per kanava" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16-bittiä per kanava" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Virekorjausta käytetään, kun videon nopeusmuutos ylittää asetetun kynnysarvon. Virekorjauksella vältetään videon nopeuttamisesta aiheutuvat ns. tikutaku-äänet." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Aikavyöhykkeen maa" diff --git a/resource.language.fil/resources/strings.po b/resource.language.fil/resources/strings.po index ab5fa6721..4f319fb3e 100644 --- a/resource.language.fil/resources/strings.po +++ b/resource.language.fil/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Kinukuha ang CD information" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "" @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "" @@ -6148,7 +6288,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7773,12 +7935,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7816,11 +7977,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8134,17 +8294,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8394,7 +8554,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8424,7 +8584,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8540,7 +8700,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8879,7 +9039,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "" @@ -14236,6 +14404,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "" @@ -15997,7 +16190,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16298,7 +16491,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18034,6 +18227,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18354,6 +18578,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "" diff --git a/resource.language.fo_fo/resources/strings.po b/resource.language.fo_fo/resources/strings.po index 6d704a946..b4528a61f 100644 --- a/resource.language.fo_fo/resources/strings.po +++ b/resource.language.fo_fo/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Heinti upplýsing um fløguna" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Brek" @@ -2643,6 +2644,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Ruddi í savni" @@ -3203,6 +3234,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Loyvd port nummur eru 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5961,6 +6062,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Minnst til henda stíggjan" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6151,6 +6258,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6206,7 +6346,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6806,6 +6946,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Avspælari" @@ -7033,6 +7182,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7385,7 +7547,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Skriva virði" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7858,12 +8020,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7901,11 +8062,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Upptøka" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8182,7 +8343,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vinarliga skift til aðra rás." @@ -8219,17 +8379,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8479,7 +8639,7 @@ msgstr "Upptøkur" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8509,7 +8669,7 @@ msgstr "Goym video upplýsing" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8625,7 +8785,7 @@ msgstr "Ongin av íbundnu PVR móttakarum loyva blaðan av rásum." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8964,7 +9124,7 @@ msgstr "Barnalás. Skriva PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9066,7 +9226,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9081,7 +9241,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9316,7 +9476,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9386,7 +9546,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9421,6 +9581,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9887,10 +10057,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12143,10 +12315,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF viðmerking" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Opni" @@ -14363,6 +14531,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Spæl GUI ljóð" @@ -16141,7 +16334,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16442,7 +16635,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18197,6 +18390,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18524,6 +18748,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.fr_ca/resources/strings.po b/resource.language.fr_ca/resources/strings.po index af1a24f82..102568597 100644 --- a/resource.language.fr_ca/resources/strings.po +++ b/resource.language.fr_ca/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Récupération des renseignements du CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "À partir des métadonnées" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Nettoyage de la médiathèque" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Plage valide de port entre 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Ajouter des images…" @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Retenir pour ce chemin" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permettre l’accélération matérielle — VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Activer cette option pour utiliser l’accélération matérielle pour le codec AV1. Sinon l’UCT sera plutôt utilisée." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Qualité du rééchantillonnage" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Seuil de correction de la hauteur tonale" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Si le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de la hauteur tonale sera appliqué. Cela empêche les voix suraiguës qui résultent habituellement de l’accélération d’une vidéo." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Lecteur" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permettre le contrôle par des applications d’autres systèmes" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Saisir une valeur" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Une minuterie est déjà réglée pour cet événement" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de lire {0:s}. Consulter le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Cet enregistrement ne peux pas être lu. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Veuillez vérifier votre configuration. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Aucun client de numériscope n’a encore été démarré. Attendez le démarrage des clients de numériscope. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Veuillez changer de chaîne." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Fréquence d’images de repli" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible d’enregistrer la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de supprimer la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Erreur de la dorsale de numériscope. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Enregistrements" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de démarrer l’enregistrement. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Cacher la boite de renseignements sur la vidéo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible d’arrêter l’enregistrement. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Aucune dorsale de numériscope connectée ne prend en charge le balayage #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de démarrer le balayage des chaînes. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Contrôle parental. Saisir le NIP :" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de mettre à jour la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Aucune icône" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Choisir une icône" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Recherche d’icônes de chaînes" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Toutes les chaînes" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmer l’extinction" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guide des chaînes" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Lire l’enregistrement" @@ -12033,10 +12205,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Commentaires EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Micro logiciel" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" @@ -14239,6 +14407,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Pour garder certains récepteurs audio-vidéo sous tension, nous envoyons un signal de bruit aléatoire inaudible. Vous pouvez désactiver ce paramètre si vous utilisez un casque d’écoute ou une entrée analogique." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Jouer les sons de l’IUG" @@ -16001,8 +16194,8 @@ msgstr "Afficher les renseignements de qualité du signal dans la fenêtre de re #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Définir l’opacité de l’arrière-plan des sous-titres." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16302,7 +16495,7 @@ msgstr "Lors du tri d’éléments musicaux par artiste, utiliser le nom de tri, #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18038,6 +18231,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18358,6 +18582,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extraire les imagettes des fichiers vidéos" @@ -19590,6 +19819,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de lire {0:s}. Consulter le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Cet enregistrement ne peux pas être lu. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Veuillez vérifier votre configuration. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aucun client de numériscope n’a encore été démarré. Attendez le démarrage des clients de numériscope. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d’enregistrer la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de supprimer la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erreur de la dorsale de numériscope. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de démarrer l’enregistrement. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d’arrêter l’enregistrement. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de démarrer le balayage des chaînes. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour la minuterie. Consultez le journal pour de plus amples renseignements sur ce message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Micro logiciel" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Définir l’opacité de l’arrière-plan des sous-titres." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Si le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de la hauteur tonale sera appliqué. Cela empêche les voix suraiguës qui résultent habituellement de l’accélération d’une vidéo." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Pays" diff --git a/resource.language.fr_fr/resources/strings.po b/resource.language.fr_fr/resources/strings.po index 7a8a72043..f9592676f 100644 --- a/resource.language.fr_fr/resources/strings.po +++ b/resource.language.fr_fr/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-16 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-18 16:53+0000\n" "Last-Translator: skypichat \n" "Language-Team: French (France) \n" "Language: fr_fr\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Récupération des informations du CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Selon les métadonnées" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Définir la taille de la bordure." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Définir la couleur de la bordure." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Régler le flou." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Définir la couleur de l'ombre." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Définir l'opacité de l'ombre." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Définir la taille de l'ombre." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Nettoyage de la médiathèque" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port autorisé compris entre 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "N'importe quel canal du client \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "N’importe quel canal de n’importe quel client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Chaînes récemment ajoutées" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Système" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Toutes les chaînes]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Supprimer après avoir regardé" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configurer si les enregistrements doivent être supprimés après être vus." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Demander" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Voulez-vous supprimer cet enregistrement ?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Enregistrement supprimé : '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Ajouter une source d'images…" @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Mémoriser pour ce chemin" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Choisir une playlist" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Autoriser l'accélération matérielle - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Activer cette option afin d'utiliser l'accélération matérielle pour le codec AV1. Si désactivé, le processeur sera utilisé." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Utiliser AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activer cette option pour utiliser l'accélération matérielle pour le codec AVC. S'il est désactivé, le processeur sera utilisé à la place." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format intermédiaire HQ upscaler" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Définit la précision du tampon de mise à l'échelle intermédiaire utilisé dans le chemin de rendu GPU. La précision de 16 bits exige probablement plus de performances. Si le matériel n'est pas en mesure de prendre en charge le format sélectionné, Kodi reviendra au meilleur format suivant." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bits par canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bits par canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bits par canal" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Qualité du rééchantillonnage" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Seuil de correction de hauteur de son (Pitch)" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quand la vitesse est modifiée et dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur de son (Pitch) sera appliqué. Ceci évite les déformations des voix qui résultent de l'augmentation de la vitesse de lecture vidéo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Lorsque le changement de vitesse dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur sera appliqué. Cela évite les « voix de Chipmunk » qui résultent normalement de l'accélération d'une vidéo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Autoriser des taux de rafraîchissement doublés" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Files d'attente audio/vidéo du lecteur" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Lecteur" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Autoriser le contrôle à distance par des programmes sur d'autres systèmes" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Maintenance" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Nettoyer le cache d'images" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Supprimer immédiatement les images inutilisées du cache - les images non associées à un élément de la bibliothèque multimédia ou non consultées récemment. Kodi le fait au fil du temps en arrière-plan." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Saisir une valeur" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Il existe déjà une programmation pour cet évènement" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} ne peut pas être lu. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} ne peut pas être lu." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de lire cet enregistrement. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Cet enregistrement ne peut pas être lu." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Enregistrement" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Merci de vérifier la configuration. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Veuillez vérifier votre configuration." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Aucun client d'enregistrement vidéo n'a démarré. Attendre le démarrage de clients d'enregistrement. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Aucun client PVR n'a encore été démarré. Attendez que les clients PVR démarrent." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Merci de changer de chaîne." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Fréquence de trames de secours" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible d'enregistrer la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Impossible d'enregistrer le minuteur." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de supprimer la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Impossible de supprimer le minuteur." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Erreur du serveur de l'enregistreur vidéo. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Erreur du PVR en arrière plan." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Enregistrements" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Masquer la boîte d'informations vidéo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible d'arrêter l'enregistrement. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Impossible d'arrêter l'enregistrement." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Aucun des enregistreurs vidéos connectés ne prend en charge la recherc #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "La recherche des chaînes ne peut pas être lancée. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "La recherche des chaînes ne peut pas démarrer." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Contrôle parental. Saisir le code PIN :" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossible de mettre à jour la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Impossible de mettre à jour le minuteur." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Pas d'icône" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Choisir une icône" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Recherche des logos des chaînes" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Toutes les chaînes" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Affichage de la chaîne pour le rappel PVR à fermeture automatique pour la chaîne « {0:s} » à « {1:s} »" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Aucun des clients PVR actifs ne gère de paramètres spécifiques." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Lire uniquement ce programme" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmer l'arrêt" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guide des chaînes" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Lire l'enregistrement" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Données EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Micrologiciel" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Pour garder certains amplis allumés, un signal aléatoire à très faible volume leur est envoyé. Ce paramètre peut être désactivé avec une sortie casque ou audio analogique." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Inclure LFE lors du sous-mixage" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Si activé, ce paramètre inclura le canal LFE dans le mixage lorsqu'aucun canal de sortie LFE dédié n'est disponible. Cela n’a de sens que pour les enceintes large bande." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Non" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Émettre les sons de l'interface utilisateur" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Affiche la qualité du signal dans la fenêtre des informations des code #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Définit l'opacité de l'arrière-plan des sous-titres." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Définir l'opacité de l'arrière-plan des sous-titres." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Pour trier les éléments musicaux par artiste, le nom d'artiste sera ut #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Définit l'opacité des sous-titres." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Définir l'opacité des sous-titres." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -17967,7 +18160,7 @@ msgstr "Facteur de lecture" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "" +msgstr "Détermine le taux de remplissage du cache en termes de moyenne. Débit binaire du flux x Facteur de lecture. En augmentant ce multiple, le cache se remplit plus rapidement. Des multiples importants peuvent provoquer des pics de CPU sur certains appareils, saturer la connexion et dégrader les performances.[CR][Adaptatif] Utilise un facteur de lecture calculé dynamiquement en fonction du niveau de cache." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" @@ -18007,7 +18200,7 @@ msgstr "Mise en cache de l'ensemble des fichiers sur le disque" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Adaptatif" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GO" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} seconde" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} secondes" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Temps d'attente audio/vidéo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durée en secondes des files d'attente audio/vidéo. La durée détermine la quantité de données stockées en mémoire." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Taille maximale de la file d'attente vidéo" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limite l'utilisation maximale de la mémoire pour la file d'attente vidéo. La quantité de mémoire utilisée dépend du débit vidéo et de la longueur de la file d'attente. Si la limite de mémoire est atteinte, le temps d'attente est réduit si nécessaire." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Va automatiquement à la fenêtre de visualisation quand la lecture audio débute" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres avancés pour la lecture vidéo" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extraire les miniatures des fichiers vidéo" @@ -19578,6 +19807,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Édition du 50e anniversaire" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ne peut pas être lu. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de lire cet enregistrement. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Merci de vérifier la configuration. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aucun client d'enregistrement vidéo n'a démarré. Attendre le démarrage de clients d'enregistrement. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de supprimer la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erreur du serveur de l'enregistreur vidéo. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de démarrer l'enregistrement. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible d'arrêter l'enregistrement. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "La recherche des chaînes ne peut pas être lancée. Consulter le journal pour plus d'informations sur ce message." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossible de mettre à jour la programmation. Vérifier le journal pour plus d'informations à propos de ce message." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Micrologiciel" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Définit l'opacité de l'arrière-plan des sous-titres." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Définit l'opacité des sous-titres." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quand la vitesse est modifiée et dépasse ce seuil, un filtre de correction de hauteur de son (Pitch) sera appliqué. Ceci évite les déformations des voix qui résultent de l'augmentation de la vitesse de lecture vidéo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Pays fuseau horaire" diff --git a/resource.language.gl_es/resources/strings.po b/resource.language.gl_es/resources/strings.po index 6d9563e52..33f644774 100644 --- a/resource.language.gl_es/resources/strings.po +++ b/resource.language.gl_es/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Obtendo información do CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Dos metadatos" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpar biblioteca" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "O rango válido de portos é 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Engadir imaxes..." @@ -5908,6 +6009,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Lembrar esta ruta" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleración hardware - VDPAU" @@ -6096,6 +6203,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Activar esta opción para empregar aceleración hardware para o códec AV1. Se está desactivado empregarase a CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Calidade de remostreo" @@ -6150,8 +6290,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Limiar para a corrección de ton" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Cando o troco de velocidade excede deste limiar, o filtro de corrección de ton aplicase. Isto elimina as \"voces de esquío\" que resultan de aumentar a velocidade do vídeo." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6743,6 +6883,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Permitir taxas de refresco dobre" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reprodutor" @@ -6963,6 +7112,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir o control remoto dende programas noutros sistemas" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7309,7 +7471,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Inserir valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Verifica o rexistro para máis información." @@ -7775,13 +7937,12 @@ msgstr "Xa se definiu un temporizador para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} non pode reproducirse. Comproba o log para ter máis información." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non se puido reproducir esta gravación, verifica o rexistro para máis detalles." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7818,12 +7979,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Gravación" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Por favor revisa a túa configuración. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Aínda non se iniciaron os clientes do PVR, agarda polo inicio dos clientes do PVR. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8099,7 +8260,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provedor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor troca a outra canle." @@ -8136,18 +8296,18 @@ msgstr "Fotogramas por segundo de reserva" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non foi posíbel gardar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non foi posíbel eliminar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Erro no motor do PVR, verificar o ficheiro de rexistro para máis detalles." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8396,8 +8556,8 @@ msgstr "Gravacións" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non foi posíbel iniciar a gravación. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8426,8 +8586,8 @@ msgstr "Agochar a caixa de información do vídeo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non foi posíbel deter a gravación. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8542,8 +8702,8 @@ msgstr "Ningún dos motores PRV soporta a busca de canles." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non se puido iniciar a análise da canle. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8881,8 +9041,8 @@ msgstr "Introducir o PIN do control parental:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Non foi posíbel actualizar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8983,7 +9143,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sen icona" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Escoller icona" @@ -8998,7 +9158,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "A procurar iconas das canles" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Todas as canles" @@ -9233,7 +9393,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9303,7 +9463,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provedor" @@ -9338,6 +9498,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9793,10 +9963,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirmar apagado" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guía de TV" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproducir gravación" @@ -12035,10 +12207,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentario EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" @@ -14239,6 +14407,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Para manter certos AVR encendidos enviamos un sinal de ruido aleatorio inaudible. Podes deshabilitar esta opción se usas auriculares ou unha saída analóxica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reproducir sons da interface de usuario" @@ -16001,8 +16194,8 @@ msgstr "Amosar a información da calidade do sinal no cadro de información do c #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Definir a opacidade do fondo para os subtítulos." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16302,8 +16495,8 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Definir a opacidade dos subtítulos" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18038,6 +18231,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18358,6 +18582,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Ir automaticamente á xanela de visualización cando comeza a reprodución de son" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extraer miniaturas dos ficheiros de vídeo" @@ -19589,6 +19818,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} non pode reproducirse. Comproba o log para ter máis información." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non se puido reproducir esta gravación, verifica o rexistro para máis detalles." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Por favor revisa a túa configuración. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Aínda non se iniciaron os clientes do PVR, agarda polo inicio dos clientes do PVR. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel gardar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel eliminar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erro no motor do PVR, verificar o ficheiro de rexistro para máis detalles." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel iniciar a gravación. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel deter a gravación. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non se puido iniciar a análise da canle. Verifica o rexistro para máis información sobre esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Non foi posíbel actualizar o temporizador. Busca no rexistro para máis información canto a esta mensaxe." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Definir a opacidade do fondo para os subtítulos." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Definir a opacidade dos subtítulos" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Cando o troco de velocidade excede deste limiar, o filtro de corrección de ton aplicase. Isto elimina as \"voces de esquío\" que resultan de aumentar a velocidade do vídeo." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Fuso horario do país" diff --git a/resource.language.he_il/resources/strings.po b/resource.language.he_il/resources/strings.po index df6b6a945..e0a0df1b4 100644 --- a/resource.language.he_il/resources/strings.po +++ b/resource.language.he_il/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "מאחזר פרטי דיסק" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "שגיאה" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "מנתוני על" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "מנקה ספריה" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "טווח פורט חוקי הוא 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "הוספת תמונות..." @@ -5911,6 +6012,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "זכור לנתיב זה" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "אפשר האצת חומרה - VDPAU" @@ -6099,6 +6206,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "מאפשר האצת חומרה לקודק AV1. אם מנוטרל יבוצע שימוש במעבד." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "איכות דגימה מחדש" @@ -6153,8 +6293,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "סף תיקון גובה הצליל" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "כששינוי המהירות עובר את הסף הזה, מסנן הצליל יחול. זה מונע \"קולות סנאי\" שבדרך כלל נובעים מהגברת מהירות הוידאו" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6746,6 +6886,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "נגן" @@ -6966,6 +7115,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "אפשר שליטה מיישומים שרצים במערכות אחרות" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7312,7 +7474,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "יש להזין ערך" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "למידע נוסף אודות הודעה זו יש לעיין ביומן הרישום." @@ -7778,13 +7940,12 @@ msgstr "יש כבר שעון עצר מכוון לאירוע זה" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} לא ניתן לניגון. עיין ביומן לקבלת מידע נוסף אודות הודעה זו." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "נכשל בניגון הקלטה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7821,12 +7982,12 @@ msgid "Recording" msgstr "הקלטה" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "יש לבדוק את ההגדרות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "אף לקוח טלוויזיה חיה לא עלה עדיין. יש להמתין לסיום הפעלת לקוחות טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8102,7 +8263,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "ספק" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "יש להעביר לערוץ אחר." @@ -8139,18 +8299,18 @@ msgstr "קצב פריימים ברירת מחדל" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "לא ניתן לשמור את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "לא ניתן למחוק את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "שגיאת שרת טלוויזיה אחורי. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8399,8 +8559,8 @@ msgstr "הקלטות" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "לא ניתן להתחיל את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8429,8 +8589,8 @@ msgstr "הסתר תיבת מידע וידאו" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "לא ניתן לעצור את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8545,8 +8705,8 @@ msgstr "אף שרת טלוויזיה אחורי שמחובר אינו תומך #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "נכשל בהפעלת סריקת ערוצים. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8884,8 +9044,8 @@ msgstr "בקרת הורים, הזנת קוד:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "לא ניתן לעדכן את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8986,7 +9146,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "ללא סמל" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "בחירת סמל" @@ -9001,7 +9161,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "מחפש סמלי ערוצים" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "כל הערוצים" @@ -9236,7 +9396,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9306,7 +9466,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "ספק" @@ -9341,6 +9501,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9796,10 +9966,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "אישור כיבוי" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "מדריך הערוצים" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "ניגון הקלטה" @@ -12039,10 +12211,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "הערת EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "קושחה" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "צמצם" @@ -14245,6 +14413,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "כדי לשמור חלק מהרסיברים פעילים אנחנו שולחים קול רנדומלי בלתי נשמע. אתה יכול לבטל את הגדרה זו אם אתה משתמש באוזניות או ביציאה אנלוגית." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "נגן צלילי ממשק" @@ -16007,7 +16200,7 @@ msgstr "הצגת מידע על איכות אות בחלון מידע מקודד #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16308,7 +16501,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18044,6 +18237,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18364,6 +18588,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "חלץ תמונה ממוזערת מקובצי וידאו" @@ -19598,6 +19827,58 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} לא ניתן לניגון. עיין ביומן לקבלת מידע נוסף אודות הודעה זו." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "נכשל בניגון הקלטה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "יש לבדוק את ההגדרות. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "אף לקוח טלוויזיה חיה לא עלה עדיין. יש להמתין לסיום הפעלת לקוחות טלוויזיה חיה. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן למחוק את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "שגיאת שרת טלוויזיה אחורי. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן להתחיל את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן לעצור את ההקלטה. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "נכשל בהפעלת סריקת ערוצים. למידע נוסף יש לעיין ביומן הרישום." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "לא ניתן לעדכן את קוצב הזמן. ניתן לעיין ביומן לקבלת מידע נוסף על ההודעה הזו." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "קושחה" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "כששינוי המהירות עובר את הסף הזה, מסנן הצליל יחול. זה מונע \"קולות סנאי\" שבדרך כלל נובעים מהגברת מהירות הוידאו" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "מדינת אזור זמן" diff --git a/resource.language.hi_in/resources/strings.po b/resource.language.hi_in/resources/strings.po index 0216cbe57..f50737736 100644 --- a/resource.language.hi_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.hi_in/resources/strings.po @@ -961,6 +961,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD की सुकाना धुंद रहा है" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "एर्रोर" @@ -2644,6 +2645,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ऊपर क्लीनिंग पुस्तकालय" @@ -3205,6 +3236,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5997,6 +6098,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6187,6 +6294,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6242,7 +6382,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6848,6 +6988,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7076,6 +7225,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7434,7 +7596,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7908,12 +8070,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7952,11 +8113,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8233,7 +8394,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8270,17 +8430,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8530,7 +8690,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8560,7 +8720,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8676,7 +8836,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9015,7 +9175,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9117,7 +9277,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9132,7 +9292,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9367,7 +9527,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9437,7 +9597,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9472,6 +9632,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9939,10 +10109,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12211,10 +12383,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "डिस्क उद्घताना" @@ -14443,6 +14611,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16228,7 +16421,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16529,7 +16722,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18284,6 +18477,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18611,6 +18835,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.hr_hr/resources/strings.po b/resource.language.hr_hr/resources/strings.po index 3cd524870..da21af832 100644 --- a/resource.language.hr_hr/resources/strings.po +++ b/resource.language.hr_hr/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Preuzimanje CD informacija" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Iz metapodataka" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čišćenje popisa izvođenja" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Valjani raspon ulaza je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj slike..." @@ -5907,6 +6008,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamti za ovu putanju" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU" @@ -6095,6 +6202,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Omogući ovu mogućnost za korištenje hardverskog ubrzanja za AV1 kôdeke. Ako je onemogućeno, koristit će se više CPU resursa." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvaliteta normalizacije" @@ -6149,8 +6289,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prag ispravka najviše točke" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kada promjena brzina premaši ovaj prag, primjenjivat će se filter ispravljanja najviše točke. Time se izbjegava \"efekt izobličenja glasova\" koji je uobičajeno rezultat ubrzavanja video snimke" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Dopusti udvostručenje frekvencije osvježavanja" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reproduktor" @@ -6962,6 +7111,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje s aplikacija na drugim sustavima" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7308,7 +7470,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Upiši vrijednost" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Provjerite zapis za više informacija." @@ -7774,13 +7936,12 @@ msgstr "Već postoji zakazano snimanje za ovaj događaj" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ova snimka se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7817,12 +7978,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Snimanje" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Provjerite vaše postavke. Provjerite zapis za više informacija." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nema pokrenutih PVR klijenta. Pričekajte da se PVR klijenti pokrenu ili provjerite zapis za pojedinosti." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8098,7 +8259,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Pružatelj usluge" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Molimo prebacite na drugi program." @@ -8135,18 +8295,18 @@ msgstr "Pomoćna frekvencija osvježavanja" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nemoguće spremanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nemoguće brisanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Greška PVR pozadinskog softvera. Provjerite zapis za više informacija." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8395,8 +8555,8 @@ msgstr "Snimke" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nemoguće pokretanje snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8425,8 +8585,8 @@ msgstr "Sakrij okvir video informacija" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nemoguće zaustavljanje snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8541,8 +8701,8 @@ msgstr "Nijedan od povezanih PVR pozadinskih softvera ne podržava pretraživanj #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nemoguće pokretanje pretraživanja programa. Provjerite zapis za više informacija." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8880,8 +9040,8 @@ msgstr "Roditeljski nadzor. Upišite PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nemoguća nadopuna zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8982,7 +9142,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Nema ikone" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Odaberi ikonu" @@ -8997,7 +9157,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Pretraživanje ikona programa" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Svi programi" @@ -9232,7 +9392,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Prebačeno na program od strane automatski zatvorenog PVR podsjetnika za program '{0:s}' u '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Pružatelji usluge" @@ -9302,7 +9462,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Nijedan od aktivnih PVR klijenata ne pruža postavke specifične za klijenta." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Pružatelj usluge" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potvrdi isključivanje" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "EPG vodič" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproduciraj snimku" @@ -12034,10 +12206,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF komentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmver" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Raspon leće" @@ -14240,6 +14408,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Za održavanje određenih AV prijemnika uključenim, šalje se nečujan naizmjeničan signal šuma. Možete onemogućiti ovu postavku ako koristite slušalice ili analogni izlaz." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reproduciraj GUI zvukove" @@ -16002,8 +16195,8 @@ msgstr "Prikaži informacije kvalitete signala u prozoru informacija kôdeka (ak #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Postavite razinu prozirnosti pozadine podnaslova." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16303,8 +16496,8 @@ msgstr "Kada se razvrstava glazba prema izvođaču, koristi ime umjesto punog im #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Postavi prozirnost podnaslova." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18039,6 +18232,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18359,6 +18583,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automatski prebaci u prozor vizualizacije kada se pokrene reprodukcija glazbe" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Izdvoji minijature iz video datoteka" @@ -19590,6 +19819,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50-godišnje izdanje" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ova snimka se ne može reproducirati. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Provjerite vaše postavke. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nema pokrenutih PVR klijenta. Pričekajte da se PVR klijenti pokrenu ili provjerite zapis za pojedinosti." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće spremanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće brisanje zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Greška PVR pozadinskog softvera. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće pokretanje snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće zaustavljanje snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguće pokretanje pretraživanja programa. Provjerite zapis za više informacija." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nemoguća nadopuna zakazanog snimanja. Provjerite zapis za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmver" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Postavite razinu prozirnosti pozadine podnaslova." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Postavi prozirnost podnaslova." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kada promjena brzina premaši ovaj prag, primjenjivat će se filter ispravljanja najviše točke. Time se izbjegava \"efekt izobličenja glasova\" koji je uobičajeno rezultat ubrzavanja video snimke" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Vremenska zona države" diff --git a/resource.language.hu_hu/resources/strings.po b/resource.language.hu_hu/resources/strings.po index 8584cf6c9..b5253cab0 100644 --- a/resource.language.hu_hu/resources/strings.po +++ b/resource.language.hu_hu/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-10 22:14+0000\n" "Last-Translator: Frodo19 \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu_hu\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD információ letöltése" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "A metaadatokból" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Körvonal méretének beállítása." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Körvonal színének beállítása." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Elmosás beállítása." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Árnyék beállítása." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Árnyék áttetszősége." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Árnyék mérete." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Médiatár tisztítása" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Érvényes porttartomány: 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Bármely csatorna a \"{0:s}\" klienstől" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Bármilyen csatorna bármely klienstől" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Nemrég hozzáadott csatornák" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Minden csatorna]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Megtekintés után törölje" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Konfigurálja, hogy a felvételek törlésre kerüljenek-e a megtekintés után." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Kérdez" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Törlöd ezt a felvételt?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Felvétel törölve: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Képek hozzáadása..." @@ -4660,7 +4761,7 @@ msgstr "Videó forgatása" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "Port beállítások" +msgstr "Portbeállítások" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" @@ -4953,7 +5054,7 @@ msgstr "Pásztázás és nagyítás (pan and zoom) effektek használata" msgctxt "#12381" msgid "Switch to visualisation on playback" -msgstr "Kapcsoló vizualizációra lejátszás" +msgstr "Teljes képernyős zenelejátszásra kapcsol" #. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" msgctxt "#12382" @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Megjegyzés ennél a helynél" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Válassz lejátszási listát" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Az AV1 kodek hardveres gyorsításának bekapcsolása. Tiltás esetén a CPU dekódol." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "AVC VAAPI használata" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Engedélyezd ezt a lehetőséget, ha hardveres gyorsítást szeretnél használni az AVC kodekhez. Ha le van tiltva, akkor helyette a CPU-t fogja használni." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ upscaler köztes formátum" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Beállítja a GPU megjelenítési útvonalában használt köztes skálázási puffer pontosságát. A 16 bites pontosság valószínűleg nagyobb teljesítményt igényel. Ha a hardver nem tudja támogatni a kiválasztott formátumot, a Kodi visszaáll a következő legjobb formátumra." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit csatornánként" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit csatornánként" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit csatornánként" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Újramintavételezés minősége" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Hangmagasság korrekciós küszöb" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "A küszöb elérésekor a hangmagasság korrekciós szűrő bekapcsol. Ez megelőzi a felgyorsított videóknál a hangmagasság emelkedését." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ha a sebességváltozás meghaladja ezt a küszöbértéket, a rendszer egy hangmagasság-korrekciós szűrőt alkalmaz. Ezzel elkerülhetőek a \"mókushangok\", amelyek általában a videó felgyorsításából származnak" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Dupla képfrissítési gyakoriság engedélyezése" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Lejátszó audio/video várólisták" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Lejátszó" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Távirányítás engedélyezése más rendszereken" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Karbantartás" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Tisztítsd meg a kép gyorsítótárat" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Távolítsa el a fel nem használt képeket a gyorsítótárból – azokat a képeket, amelyek nincsenek a médiakönyvtár elemeihez társítva, és amelyeket régebben tekintettek meg. A Kodi idővel ezt teszi a háttérben." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Érték" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "További információk az üzenetről a hibanaplóban" @@ -7346,7 +7508,7 @@ msgstr "Videó váltottsorosság mentesítése" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" -msgstr "A mentesítés módja" +msgstr "Váltottsorosság mentesítés" msgctxt "#16039" msgid "Off" @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Ehhez már van időzítő beállítva" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "A(z) {0:s} nem játszható le. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} nem játszható le." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ezt a felvételt nem lehetett lejátszani. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "A felvétel nem játszható le." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Felvétel" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kérem ellenőrizze a beállításait. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Kérjük, ellenőrizd a konfigurációt." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nincs PVR ügyfél elindítva. Várjon ameddig elindul egy. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Még nem indult el a PVR kliens. Várd meg, amíg a PVR kliensek elindulnak." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Kérem váltson át egy másik csatornára." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Visszacsökkentett képsebesség" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Időzítő mentése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Nem sikerült menteni az időzítőt." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Időzítő törlése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Nem sikerült törölni az időzítőt." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR háttérkiszolgáló hiba. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit." +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR háttérhiba." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Felvételek" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Felvétel indítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Nem sikerült elindítani a felvételt." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "A videó információs doboz elrejtése" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Felvétel leállítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Nem sikerült leállítani a felvételt." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Egyik csatlakoztatott PVR háttérkiszolgáló sem támogatja a csatorna #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "A csatornák keresése nem indítható el. Ellenőrizze a naplófájlt a további információkért." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "A csatornakeresés nem indítható el." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Szülői felügyelet. Add meg a PIN kódot:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Időzítő frissítése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Nem sikerült frissíteni az időzítőt." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Nincs ikon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Ikon választás" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Csatornaikonok keresése" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Minden csatorna" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Csatornára váltott az automatikusan lezárt PVR emlékeztető a(z) „{0:s}” csatornához a(z) „{1:s}”" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Szolgáltatók" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Az aktív PVR kliensek egyike sem biztosít felhasználó specifikus beállításokat." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Csak ennek a programnak a lejátszása" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Leállítás jóváhagyása" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Csatorna műsorújság" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Rögzítés lejátszása" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF adat" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" @@ -14236,6 +14404,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Az AVR egység aktívan tartása random nem hallható zaj jelekkel történik. Analóg kimenet vagy fejhallgató használata esetén ezt le lehet tiltani." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Lekeveréskor vegye bele az LFE-t" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Ha engedélyezve van, ez a beállítás lfe csatornát fog tartalmazni a keverésben, ha nem áll rendelkezésre dedikált LFE kimeneti csatorna. Ennek csak a teljes sávú hangsugárzók esetében van értelme." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Felület hangjainak lejátszása" @@ -15997,8 +16190,8 @@ msgstr "Jelminőség kijelzése a kodek informácós ablakban (ha a kiegészít #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Állítsa be a felirat hátterének átlátszóságát." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Állítsd be a felirat hátterének áttetszőségét." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16298,8 +16491,8 @@ msgstr "Amikor a zeneszámokat előadó szerint rendezi, használja a vezetékne #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "A felirat átlátszóságát beállítani" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Állítsd be a felirat áttetszőségét." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18034,6 +18227,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} másodperc" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} másodpercek" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Audio/video várakozási idő" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Az audio/video sorok időtartama másodpercekben. Az időtartam határozza meg a memóriában tárolt adatok mennyiségét." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Videósor maximális mérete" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Korlátozza a videósor maximális memóriahasználatát. A felhasznált memória mennyisége a videó bitrátájától és a sor hosszától függ. Ha eléri a memóriakorlátot, a várakozási idő szükség szerint csökken." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18354,6 +18578,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "A lejátszás elindításakor automatikusan a vizualizáció ablakba lép" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Ez a kategória a videolejátszás speciális beállításait tartalmazza" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Bélyegképek kinyerése a videofájlokból" @@ -19582,6 +19811,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50. évfordulós kiadás" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "A(z) {0:s} nem játszható le. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ezt a felvételt nem lehetett lejátszani. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kérem ellenőrizze a beállításait. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nincs PVR ügyfél elindítva. Várjon ameddig elindul egy. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Időzítő mentése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Időzítő törlése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR háttérkiszolgáló hiba. Kérem ellenőrizze a naplófájlokban az üzenet részleteit." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Felvétel indítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Felvétel leállítása sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "A csatornák keresése nem indítható el. Ellenőrizze a naplófájlt a további információkért." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Időzítő frissítése sikertelen. További információk erről az üzenetről a hibanaplóban." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Állítsa be a felirat hátterének átlátszóságát." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "A felirat átlátszóságát beállítani" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "A küszöb elérésekor a hangmagasság korrekciós szűrő bekapcsol. Ez megelőzi a felgyorsított videóknál a hangmagasság emelkedését." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Időzóna (ország)" diff --git a/resource.language.hy_am/resources/strings.po b/resource.language.hy_am/resources/strings.po index bfd249060..361380593 100644 --- a/resource.language.hy_am/resources/strings.po +++ b/resource.language.hy_am/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD տեղեկությունների ստացում" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Սխալ" @@ -2644,6 +2645,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3209,6 +3240,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6015,6 +6116,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6205,6 +6312,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6260,7 +6400,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6868,6 +7008,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7095,6 +7244,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7454,7 +7616,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7929,12 +8091,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7973,11 +8134,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8254,7 +8415,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8291,17 +8451,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8551,7 +8711,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8581,7 +8741,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8697,7 +8857,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9036,7 +9196,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9138,7 +9298,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9153,7 +9313,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9388,7 +9548,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9458,7 +9618,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9493,6 +9653,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9960,10 +10130,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12235,10 +12407,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Բացում" @@ -14472,6 +14640,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16257,7 +16450,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16558,7 +16751,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18314,6 +18507,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18641,6 +18865,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.id_id/resources/strings.po b/resource.language.id_id/resources/strings.po index 285294fa3..c42fe8184 100644 --- a/resource.language.id_id/resources/strings.po +++ b/resource.language.id_id/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 23:53+0000\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id_id\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Memuat informasi CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2641,6 +2642,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Dari metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Menetapkan ukuran garis luar." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Menetapkan warna garis luar." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Menetapkan keburaman." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Menetapkan warna bayangan." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Menetapkan opasitas bayangan." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Menetapkan ukuran jendela." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bersihkan Pustaka" @@ -3195,6 +3226,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Tingkat port yang valid adalah 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Saluran apa pun dari klien \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Saluran apa pun dari klien mana pun" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Saluran yang baru saja ditambahkan" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Semua saluran]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Hapus setelah menonton" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Atur apakah rekaman dihapus setelah menonton." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Tanya" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus rekaman ini?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Rekaman dihapus: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Tambahkan gambar..." @@ -5922,6 +6023,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ingat path ini" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Pilih daftar putar" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Perbolehkan akselerasi perangkat keras - VDPAU" @@ -6111,6 +6218,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mengunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek AV1. Apabila dinon-aktifkan, maka akan menggunakan CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Gunakan AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Aktifkan opsi ini untuk menggunakan akselerasi perangkat keras untuk kodek AVC. Jika dinonaktifkan, maka CPU akan digunakan." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format perantara perbesaran HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Menetapkan presisi buffer perbesaran perantara digunakan dalam jalur perenderan GPU. Presisi 16 bit dapat memerlukan lebih banyak performa. Jika perangkat keras tidak dapat mendukung format yang dipilih, Kodi akan memilih format terbaik berikutnya." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit per saluran" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit per saluran" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit per saluran" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kualitas resample" @@ -6165,8 +6305,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Ambang untuk koreksi nada" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang batas ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang biasanya dihasilkan dari mempercepat video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang ada dari percepatan video" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6759,6 +6899,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Izinkan tingkat penyegaran ganda" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Antrean pemutar audio/video" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Pemutar" @@ -6841,7 +6990,7 @@ msgstr "Audio" msgctxt "#14222" msgid "Regional" -msgstr "WIlayah" +msgstr "Wilayah" msgctxt "#14223" msgid "Control" @@ -6980,6 +7129,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Izinkan pengendali jarak jauh dari aplikasi pada sistem lain" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Pemeliharaan" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Bersihkan tembolok gambar" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Menghapus gambar yang tidak digunakan dari tembolok dengan segera - gambar yang tidak berkaitan dengan item dalam pustaka media atau tidak dilihat secara terkini. Kodi melakukan ini secara berkala di latar belakang." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7328,7 +7490,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Masukkan nilai" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." @@ -7797,13 +7959,12 @@ msgstr "Sudah ada pengatur waktu yang disetel untuk acara ini" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} tidak dapat diputar. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} tidak dapat diputar." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Rekaman ini tidak dapat diputar." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7840,12 +8001,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Merekam" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Mohon periksa pengaturan Anda. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Silakan periksa konfigurasi Anda." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak ada klien PVR yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Tidak ada klien PVR yang sudah dimulai. Tunggu sampai klien PVR dimulai." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8121,7 +8282,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Penyedia" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Silakan berpindah ke saluran lain." @@ -8158,18 +8318,18 @@ msgstr "Framerate alternatif" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat menyimpan pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Tidak dapat menyimpan pewaktu." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat menghapus pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Tidak dapat menghapus pewaktu." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Backend PVR mengalami kesalahan. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Terjadi kesalahan backend PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8418,8 +8578,8 @@ msgstr "Perekaman" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat mulai merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Tidak dapat memulai merekam." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8448,8 +8608,8 @@ msgstr "Sembunyikan kotak informasi video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat berhenti merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Tidak dapat menghentikan rekaman." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8564,8 +8724,8 @@ msgstr "Tidak ada backend PVR yang tersambung yang mendukung pemindaian saluran. #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kanal tidak dapat dimulai. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Pemindaian saluran tidak dapat dimulai." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8903,8 +9063,8 @@ msgstr "Kontrol orang tua. Masukkan PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat memperbarui pengatur waktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Tidak dapat memperbarui pewaktu." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -9005,7 +9165,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Tidak ada ikon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Pilih ikon" @@ -9020,7 +9180,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Mencari ikon kanal" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Semua kanal" @@ -9255,7 +9415,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Beralih ke saluran untuk pengingat PVR yang ditutup otomatis untuk saluran '{0:s}' di '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Penyedia" @@ -9325,7 +9485,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Tak satu pun dari klien PVR aktif menyediakan pengaturan khusus klien." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Penyedia" @@ -9360,6 +9520,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Putar program ini saja" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikat" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Salinan dari '{0:s}'" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9815,10 +9985,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Konfirmasi penghentian" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Panduan saluran" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Mainkan rekaman" @@ -12064,10 +12236,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Komentar EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Bukaan" @@ -14275,6 +14443,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Untuk menjaga daya AVR tertentu, kami mengirim sinyal noise acak yang tidak terdengar. Anda dapat menonaktifkan pengaturan ini jika Anda menggunakan headphone atau output analog." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Serta kan LFE saat downmixing" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Jika diaktifkan, pengaturan ini akan menyertakan saluran LFE ke dalam pencampuran ketika tidak ada saluran LFE khusus yang tersedia. Ini hanya diperlukan untuk pengeras suara jangkauan penuh." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Mainkan suara GUI" @@ -16048,8 +16241,8 @@ msgstr "Tampilkan informasi kualitas sinyal di jendela informasi codec (jika did #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Atur opasitas latar belakang takarir." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Menetapkan opasitas latar belakang takarir." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16349,8 +16542,8 @@ msgstr "Saat menyortir item musik berdasarkan artis, gunakan sortname mis. Parto #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Atur opasitas takarir." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Menetapkan opasitas takarir." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18094,6 +18287,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} detik" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} detik" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Waktu antrean audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durasi antrean audio/video dalam detik. Durasi menentukan jumlah data yang disimpan dalam memori." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Ukuran maksimum antrean video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Membatasi penggunaan memori maksimum untuk antrean video. Jumlah memori yang digunakan tergantung pada kecepatan bit video dan panjang antrean. Jika batas memori tercapai, waktu antrean akan dikurangi seperlunya." + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18419,6 +18643,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Secara otomatis membuka jendela visualisasi saat pemutaran audio dimulai" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Kategori ini berisi pengaturan tingkat lanjut untuk pemutaran video" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19383,7 +19612,7 @@ msgstr "Video yang dipilih adalah ekstra \"{0:s}\" dari film \"{1:s}\". Apakah A #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "Telusuri berkas" +msgstr "Jelajah berkas" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19656,6 +19885,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edisi Ulang Tahun ke-50" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} tidak dapat diputar. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Rekaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Mohon periksa pengaturan Anda. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak ada klien PVR yang dimulai. Tunggu agar klien PVR memulai atau periksa log untuk detail." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus pewaktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Backend PVR mengalami kesalahan. Periksa log untuk informasi lebih lanjut mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat mulai merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat berhenti merekam. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanal tidak dapat dimulai. Periksa log untuk informasi mengenai pesan ini." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat memperbarui pengatur waktu. Periksa log untuk informasi lebih lanjut tentang pesan ini." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Atur opasitas latar belakang takarir." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Atur opasitas takarir." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Format perantara peningkat HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Menetapkan presisi buffer skala perantara digunakan dalam jejak perenderan GPU. Presisi 16 bit dapat memerlukan lebih banyak performa. Jika perangkat keras tidak dapat mendukung format yang dipilih, Kodi akan menggunakan format terbaik berikutnya." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bit per saluran" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bit per saluran" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bit per saluran" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Ketika perubahan kecepatan melebihi ambang batas ini, filter koreksi nada akan diterapkan. Ini menghindari \"suara tupai\" yang biasanya dihasilkan dari mempercepat video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zona waktu negara" diff --git a/resource.language.is_is/resources/strings.po b/resource.language.is_is/resources/strings.po index 57b012b5b..7b3052451 100644 --- a/resource.language.is_is/resources/strings.po +++ b/resource.language.is_is/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Sæki upplýsingar um geisladisk" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Villa" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Úr lýsigögnum" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Hreinsa upp safn" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Númer gátta er á bilinu 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Bæta við ljósmyndum..." @@ -5905,6 +6006,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Muna fyrir þessa slóð" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Leyfa vélbúnaðarhröðun - VDPAU" @@ -6093,6 +6200,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Virkjaðu þennan valkost til að nota vélbúnaðarhröðun fyrir AV1-kóðun. Ef ekki virkt þá mun örgjörvinn vera notaður í staðinn." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Gæði endursöfnunar" @@ -6147,8 +6287,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Mörk leiðréttingar á tónhæð" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Þegar hraðabreyting fer yfir þessi mörk, mun tónhæðarleiðréttingarsíu vera beitt. Þetta minnkar \"geldingsraddaráhrif\" sem venjulega koma til við slíka hraðabreytingu myndskeiða" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6740,6 +6880,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Leyfa tvöfaldann uppfærsluhraða" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Spilari" @@ -6960,6 +7109,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Leyfa fjarstýringu frá forritum á öðrum kerfum" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7306,7 +7468,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Settu inn gildi" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." @@ -7772,13 +7934,12 @@ msgstr "Það er þegar til tímataka fyrir þennan atburð" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ekki hægt að spila {0:s}. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ekki hægt að spila þessa upptöku. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7815,12 +7976,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Upptaka" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Athugaðu uppsetningu þína. Skoðaðu atvikaskrána til að sjá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Enginn PVR-upptökubiðlari er í gangi. Bíddu eftir að upptökubiðlari sé kominn í gang. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8096,7 +8257,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Veitandi" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Skiptu yfir á aðra rás." @@ -8133,18 +8293,18 @@ msgstr "Rammatíðni til vara" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Gat ekki vistað tímatökuna. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Gat ekki eytt tímatökunni. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Villa í bakenda upptökutækis. Athugaðu atvikaskráningu fyrir nánari upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8393,8 +8553,8 @@ msgstr "Upptökur" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Get ekki hafið upptöku. Skoðaðu atvikaskrána fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8423,8 +8583,8 @@ msgstr "Fela upplýsingabox fyrir mynd" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Get ekki stöðvað upptöku. Skoðaðu atvikaskrána fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8539,8 +8699,8 @@ msgstr "Engin af tengdum upptöku-bakendum styður skönnun eftir rásum." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Skönnun rása gat ekki hafist. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8878,8 +9038,8 @@ msgstr "Barnalæsing. Settu inn PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Gat ekki uppfært tímatökuna. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8980,7 +9140,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Engin táknmynd" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Velja táknmynd" @@ -8995,7 +9155,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Leita að táknmyndum rása" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Allar rásir" @@ -9230,7 +9390,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Skipti yfir á rás í kjölfar sjálfvirkt lokaðrar PVR-upptökuáminningar vegna rásar '{0:s}' kl. '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Þjónustuveitur" @@ -9300,7 +9460,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Enginn af virkum PVR-biðlurum eru með sérstillingar fyrir biðlara." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Veitandi" @@ -9335,6 +9495,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9790,10 +9960,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Staðfesta að slökkva á" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Dagskrá hverrar rásar" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Spila upptöku" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-athugasemd" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Fastbúnaður" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Ljósop" @@ -14236,6 +14404,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Til að halda sumum AVR-hljóð-myndtækjum vakandi, er sent út tilviljanakennt suðmerki sem ekki heyrist. Þú getur gert þessa stillingu óvirka ef þú ert að nota heyrnartól eða hliðrænt úttak." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Spila hljóð í notandaviðmóti" @@ -15995,8 +16188,8 @@ msgstr "Birta upplýsingar um gæði merkis í upplýsingarglugga kóðara (ef s #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Setja ógegnsæi bakgrunns fyrir skjátexta." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16296,8 +16489,8 @@ msgstr "Þegar tónlist er raðað eftir listamönnum er notað eftirnafnið t.d #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Stilla gegnsæi skjátexta." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18032,6 +18225,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18352,6 +18576,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Skipta sjálfkrafa yfir í sjónhrifaglugga þegar hljóðafspilun byrjar" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Ná í smámyndir úr myndskeiðum" @@ -19584,6 +19813,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ekki hægt að spila {0:s}. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ekki hægt að spila þessa upptöku. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Athugaðu uppsetningu þína. Skoðaðu atvikaskrána til að sjá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Enginn PVR-upptökubiðlari er í gangi. Bíddu eftir að upptökubiðlari sé kominn í gang. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gat ekki vistað tímatökuna. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gat ekki eytt tímatökunni. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Villa í bakenda upptökutækis. Athugaðu atvikaskráningu fyrir nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Get ekki hafið upptöku. Skoðaðu atvikaskrána fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Get ekki stöðvað upptöku. Skoðaðu atvikaskrána fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skönnun rása gat ekki hafist. Athugaðu atvikaskrána til að fá nánari upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Gat ekki uppfært tímatökuna. Athugaðu atvikaskrá fyrir upplýsingar um þessi skilaboð." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Fastbúnaður" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Setja ógegnsæi bakgrunns fyrir skjátexta." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Stilla gegnsæi skjátexta." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Þegar hraðabreyting fer yfir þessi mörk, mun tónhæðarleiðréttingarsíu vera beitt. Þetta minnkar \"geldingsraddaráhrif\" sem venjulega koma til við slíka hraðabreytingu myndskeiða" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tímabelti lands" diff --git a/resource.language.it_it/resources/strings.po b/resource.language.it_it/resources/strings.po index 93de27abc..6a943bc5f 100644 --- a/resource.language.it_it/resources/strings.po +++ b/resource.language.it_it/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 02:14+0000\n" "Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Recupero informazioni sul CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "Impossibile caricare le impostazioni" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" -msgstr "Utilizza le impostazioni predefinite" +msgstr "Usa le impostazioni predefinite" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" @@ -1976,7 +1977,7 @@ msgstr "Verifica dei file multimediali..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" -msgstr "Ordina per: Utilizzo" +msgstr "Ordina per: Uso" msgctxt "#510" msgid "Enable visualisations" @@ -2196,7 +2197,7 @@ msgstr "Tipo" msgctxt "#565" msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" +msgstr "Uso" msgctxt "#566" msgid "Album artist" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Dai metadati" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Imposta la dimensione del bordo." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Imposta il colore del bordo." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Imposta la sfocatura." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Imposta il colore dell'ombra." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Imposta l'opacità dell'ombra." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Imposta la dimensione dell'ombra." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Pulisci libreria" @@ -2957,7 +2988,7 @@ msgstr "Cerca nella guida" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "Inserire la stringa di ricerca da utilizzare per cercare gli eventi corrispondenti nella guida" +msgstr "Inserire la stringa di ricerca da usare per cercare gli eventi corrispondenti nella guida" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "L'intervallo di porte valido è 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Qualsiasi canale dal client \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Qualsiasi canale da qualsiasi client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canali aggiunti recentemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Tutti i canali]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Elimina dopo la visione" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configura se le registrazioni devono essere eliminate dopo la visione." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "No" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Vuoi eliminare questa registrazione?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Registrazione eliminata: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Aggiungi immagini..." @@ -4718,7 +4819,7 @@ msgstr "Ritorna alla finestra video" msgctxt "#12012" msgid "Last used" -msgstr "Ultimo utilizzo" +msgstr "Ultimo uso" msgctxt "#12013" msgid "Install date" @@ -4976,7 +5077,7 @@ msgstr "Mese / Giorno" msgctxt "#12389" msgid "Privacy policy" -msgstr "Politica sulla riservatezza" +msgstr "Informativa sulla privacy" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" @@ -5272,7 +5373,7 @@ msgstr "Cambiare la modalità Apple Remote?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "Se stai attualmente utilizzando Apple Remote per controllare questa applicazione, la modifica di questa impostazione potrebbe influire sulla tua capacità di continuare a controllarla. Vuoi procedere?" +msgstr "Se stai attualmente usando Apple Remote per controllare questa applicazione, la modifica di questa impostazione potrebbe influire sulla tua capacità di continuare a controllarla. Vuoi procedere?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -5399,7 +5500,7 @@ msgstr "Hardware:" msgctxt "#13271" msgid "System CPU usage:" -msgstr "Utilizzo CPU di sistema:" +msgstr "Uso CPU di sistema:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ricorda per questo percorso" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Scegli playlist" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Usa accelerazione hardware - VDPAU" @@ -5926,7 +6033,7 @@ msgstr "Usa accelerazione hardware - VTBDecoder" msgctxt "#13430" msgid "Allow using DRM PRIME decoder" -msgstr "Consenti l'utilizzo del decodificatore DRM PRIME" +msgstr "Consenti l'uso del decodificatore DRM PRIME" msgctxt "#13431" msgid "Pixel shaders" @@ -5976,7 +6083,7 @@ msgstr "Usa MPEG-2 VDPAU" #. Description of setting with label #13441 "Use MPEG-2 VDPAU" msgctxt "#13442" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per i codec MPEG-(1/2). Se disabilitato verrà invece utilizzata la CPU. Le schede Radeon più vecchie tendono al segfault con questa opzione abilitata." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec MPEG-(1/2). Se disabilitato verrà invece usata la CPU. Le schede Radeon più vecchie tendono al segfault con questa opzione abilitata." msgctxt "#13443" msgid "Use MPEG-4 VDPAU" @@ -5985,7 +6092,7 @@ msgstr "Usa MPEG-4 VDPAU" #. Description of setting with label #13443 "Use MPEG-4 VDPAU" msgctxt "#13444" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION hardware has problems with this being enabled by default." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per il codec MPEG-4. Se disabilitata verrà utilizzata invece la CPU. Alcuni hardware ION hanno problemi con questa opzione abilitata per impostazione predefinita." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec MPEG-4. Se disabilitata verrà usata invece la CPU. Alcuni hardware ION hanno problemi con questa opzione abilitata per impostazione predefinita." msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" @@ -5994,7 +6101,7 @@ msgstr "Usa VC-1 VDPAU" #. Description of setting with label #13445 "Use VC-1 VDPAU" msgctxt "#13446" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD hardware with VDPAU can't decode VC-1 Simple." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per i codec basati su VC-1. Se disabilitata verrà utilizzata invece la CPU. L'hardware AMD con VDPAU non può decodificare VC-1 Simple." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec basati su VC-1. Se disabilitata verrà usata invece la CPU. L'hardware AMD con VDPAU non può decodificare VC-1 Simple." msgctxt "#13447" msgid "Use MPEG-2 VAAPI" @@ -6003,7 +6110,7 @@ msgstr "Usa MPEG-2 VAAPI" #. Description of setting with label #13447 "Use MPEG-2 VAAPI" msgctxt "#13448" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for MPEG-(1 / 2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some MPEG-2 videos might have green artifacts." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per i codec MPEG-(1/2). Se disabilitato verrà invece utilizzata la CPU. Alcuni video MPEG-2 potrebbero presentare artefatti verdi." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec MPEG-(1/2). Se disabilitato verrà invece usata la CPU. Alcuni video MPEG-2 potrebbero presentare artefatti verdi." msgctxt "#13449" msgid "Use MPEG-4 VAAPI" @@ -6012,7 +6119,7 @@ msgstr "Usa MPEG-4 VAAPI" #. Description of setting with label #13449 "Use MPEG-4 VAAPI" msgctxt "#13450" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the MPEG-4 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per il codec MPEG-4. Se disabilitato verrà invece utilizzata la CPU." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec MPEG-4. Se disabilitato verrà invece usata la CPU." msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" @@ -6021,7 +6128,7 @@ msgstr "Usa VC-1 VAAPI" #. Description of setting with label #13451 "Use VC-1 VAAPI" msgctxt "#13452" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 interlaced fails hard on Intel hardware." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per i codec basati su VC-1. Se disabilitata verrà utilizzata invece la CPU. Soprattutto VC-1 interlacciato non funziona su hardware Intel." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per i codec basati su VC-1. Se disabilitata verrà usata invece la CPU. Soprattutto VC-1 interlacciato non funziona su hardware Intel." msgctxt "#13453" msgid "Use VP8 VAAPI" @@ -6030,7 +6137,7 @@ msgstr "Usa VP8 VAAPI" #. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" msgctxt "#13454" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per il codec VP8. Se disabilitata verrà utilizzata invece la CPU." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec VP8. Se disabilitata verrà usata invece la CPU." msgctxt "#13455" msgid "Use VP9 VAAPI" @@ -6039,7 +6146,7 @@ msgstr "Usa VP9 VAAPI" #. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" msgctxt "#13456" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per il codec VP9. Se disabilitata verrà utilizzata invece la CPU." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec VP9. Se disabilitata verrà usata invece la CPU." #. Option for video related setting #13454: sw filter msgctxt "#13457" @@ -6053,7 +6160,7 @@ msgstr "Usa HEVC VAAPI" #. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" msgctxt "#13461" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Abilita questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware per il codec HEVC. Se disabilitata verrà utilizzata invece la CPU." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec HEVC. Se disabilitata verrà usata invece la CPU." #. Option for setting the PRIME render method msgctxt "#13462" @@ -6090,7 +6197,40 @@ msgstr "Usa AV1 VAAPI" #. Description of setting with label #13468 "Use AV1 VAAPI" msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "Abilitare questa opzione per utilizzare l'accelerazione hardware del coded AV1. Se disabilitata, verrà utilizzata la CPU." +msgstr "Abilitare questa opzione per usare l'accelerazione hardware del coded AV1. Se disabilitata, verrà usata la CPU." + +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Usa AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Abilita questa opzione per usare l'accelerazione hardware per il codec AVC. Se disabilitato verrà usata invece la CPU." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermedio upscaler HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Imposta la precisione del buffer di ridimensionamento intermedio usato nel percorso di rendering della GPU. La precisione a 16 bit probabilmente richiede maggiori prestazioni. Se l'hardware non è in grado di supportare il formato selezionato, Kodi tornerà al formato migliore successivo." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bit per canale" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bit per canale" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bit per canale" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Soglia per correzione intonazione" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato un filtro di correzione dell'intonazione. Questo evita le \"voci da chipmonk\" che normalmente derivano dall'accelerazione di un video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato il filtro di correzione del tono. Evita le \"voci di scoiattoli\" che normalmente risultano dall'accelerazione di un video" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6180,7 +6320,7 @@ msgstr "Usa la data di uscita originale degli album per anno" #. Description of setting with label #13524 msgctxt "#13525" msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." -msgstr "Se abilitato, utilizza l'anno di uscita originale anziché l'anno di uscita dell'album (se disponibile)." +msgstr "Se abilitato, usa l'anno di uscita originale anziché l'anno di uscita dell'album (se disponibile)." msgctxt "#13550" msgid "Delay after change of refresh rate" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Consenti raddoppio delle frequenze di aggiornamento" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Code audio/video del lettore" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Lettore" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Consenti il controllo remoto da applicazioni su altri dispositivi" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenzione" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Pulisci cache delle immagini" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Rimuovi immediatamente le immagini inutilizzate dalla cache: immagini non associate a un elemento nel catalogo multimediale né visualizzate di recente. Kodi gestisce periodicamente la pulizia della cache in background." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Inserire valore" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "C'è già un timer impostato per questo evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} non può essere riprodotto. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Impossibile riprodurre {0:s}." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Questa registrazione non può essere riprodotta. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Questa registrazione non può essere riprodotta." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Registrazione" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Per favore controlla la tua configurazione. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Controlla la tua configurazione." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nessun client PVR è stato ancora avviato. Attendi l'avvio dei client PVR. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Nessun client PVR è stato ancora avviato. Attendi l'avvio dei client PVR." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Fornitore" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Per favore passa su un altro canale." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Frequenza di riserva dei fotogrammi" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossibile salvare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Impossibile salvare il timer." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossibile eliminare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Impossibile eliminare il timer." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Errore backend PVR. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Errore del backend PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Registrazioni" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossibile avviare la registrazione. Controlla il file di registro per maggiori informazioni su questo messaggio." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Impossibile avviare la registrazione." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Nascondi riquadro informazioni video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossibile interrompere la registrazione. Controlla il file di registro per maggiori informazioni su questo messaggio." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Impossibile interrompere la registrazione." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Nessuno dei backend PVR connessi supporta la scansione dei canali." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossibile avviare la scansione canali. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Impossibile avviare la scansione dei canali." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Controllo genitori. Inserire PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Impossibile aggiornare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Impossibile aggiornare il timer." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8922,7 +9082,7 @@ msgstr "Nessun add-on PVR trovato" #. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text msgctxt "#19272" msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." -msgstr "Per utilizzare PVR è necessario installare, abilitare e configurare un add-on PVR. Per ulteriori informazioni, visita http://kodi.wiki/view/PVR." +msgstr "Per usare PVR è necessario installare, abilitare e configurare un add-on PVR. Per ulteriori informazioni, visita http://kodi.wiki/view/PVR." #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19273" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Nessuna icona" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Scegli icona" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Ricerca icone dei canali" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Tutti i canali" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Canale cambiato per promemoria PVR chiuso automaticamente per il canale '{0:s}' alle '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Fornitori" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Nessuno dei client PVR attivi fornisce impostazioni specifiche sul client." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Fornitore" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Riproduci solo a questo programma" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicato" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copia di '{0:s}'" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9617,7 +9787,7 @@ msgstr "Moda" #. label for "social/political/economics" epg genre value msgctxt "#19612" msgid "Social / Political / Economics" -msgstr "Sociale / Politico / Economico" +msgstr "Sociale / Politico / Economia" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19613" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Conferma spegnimento" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guida canale" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Guarda registrazione" @@ -9838,7 +10010,7 @@ msgstr "Cartella nella quale salvare la musica" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Utilizza lettore DVD esterno" +msgstr "Usa lettore DVD esterno" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Commento EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Apertura" @@ -12960,7 +13128,7 @@ msgstr "Lingue sottotitoli da scaricare" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." -msgstr "Imposta le lingue da utilizzare per la ricerca dei sottotitoli.[CR]Nota: non tutti i servizi di sottotitoli dispongono tutte le lingue." +msgstr "Imposta le lingue da usare per la ricerca dei sottotitoli.[CR]Nota: non tutti i servizi di sottotitoli dispongono tutte le lingue." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" @@ -12981,7 +13149,7 @@ msgstr "Servizio serie TV predefinito" #. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" msgctxt "#24117" msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." -msgstr "Seleziona il servizio che verrà utilizzato come predefinito per cercare i sottotitoli delle serie TV." +msgstr "Seleziona il servizio che verrà usato come predefinito per cercare i sottotitoli delle serie TV." msgctxt "#24118" msgid "Default movie service" @@ -12990,7 +13158,7 @@ msgstr "Servizio film predefinito" #. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" msgctxt "#24119" msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." -msgstr "Seleziona il servizio che verrà utilizzato come predefinito per cercare i sottotitoli dei film." +msgstr "Seleziona il servizio che verrà usato come predefinito per cercare i sottotitoli dei film." msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" @@ -13049,7 +13217,7 @@ msgstr "Scarica sottotitoli..." msgctxt "#24135" msgid "To use this feature you must enable an add-on:" -msgstr "Per utilizzare questa funzione è necessario abilitare un add-on:" +msgstr "Per usare questa funzione è necessario abilitare un add-on:" msgctxt "#24136" msgid "Would you like to enable this add-on?" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Per mantenere alcuni AVR alimentati inviamo un segnale di rumore casuale non udibile. Puoi disabilitare questa impostazione se stai usando una cuffia o un'uscita analogica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Includi LFE durante il downmix" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Se abilitata, questa impostazione includerà il canale LFE nel mixaggio quando non è disponibile un canale di uscita LFE dedicato. Questo ha senso solo per gli altoparlanti a gamma completa." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Riproduci suoni" @@ -14405,7 +14598,7 @@ msgstr "Mappa tasti abilitata" msgctxt "#35009" msgid "Don't use the custom keymap for this device" -msgstr "Non utilizzare la mappa dei tasti personalizzata per questo dispositivo" +msgstr "Non usare la mappa dei tasti personalizzata per questo dispositivo" #. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point msgctxt "#35010" @@ -15013,7 +15206,7 @@ msgstr "Premi {0:s} per aprire il menu nel gioco." #. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. msgctxt "#35236" msgid "In this release, only controllers can be used to play games." -msgstr "In questa versione possono essere utilizzati per giocare solo i controller." +msgstr "In questa versione possono essere usati per giocare solo i controller." # empty strings from id 35237 to 35248 #. Button to open the savestate manager from the game OSD @@ -15384,7 +15577,7 @@ msgstr "Luminanza di picco della GUI in modalità HDR PQ" #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" msgctxt "#36098" msgid "Use 10 bit for SDR" -msgstr "Utilizza 10 bit per SDR" +msgstr "Usa 10 bit per SDR" msgctxt "#36099" msgid "Dithering" @@ -15649,12 +15842,12 @@ msgstr "Usa filtri di alta qualità quando ingrandisci un video di almeno questa #. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgctxt "#36155" msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics." -msgstr "Abilita la decodifica hardware VDPAU dei file video, utilizzata principalmente nelle schede grafiche NVIDIA e in alcune circostanze anche in quelle AMD." +msgstr "Abilita la decodifica hardware VDPAU dei file video, usata principalmente nelle schede grafiche NVIDIA e in alcune circostanze anche in quelle AMD." #. Description of setting with label #13426 "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgctxt "#36156" msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics." -msgstr "Abilita la decodifica hardware VAAPI dei file video, utilizzata principalmente nelle schede grafiche Intel e in alcune circostanze anche in quelle AMD." +msgstr "Abilita la decodifica hardware VAAPI dei file video, usata principalmente nelle schede grafiche Intel e in alcune circostanze anche in quelle AMD." #. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" msgctxt "#36157" @@ -15719,7 +15912,7 @@ msgstr "Scegli se usare il formato 12 o 24 ore per mostrare l'ora nell'interfacc #. Description of setting with label #13505 "Resample quality" msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." -msgstr "Seleziona la qualità del ricampionamento per i casi in cui l'uscita audio deve avere una frequenza di campionamento diversa da quella utilizzata dalla sorgente.[CR][Basso] È veloce e avrà un impatto minimo sulle risorse di sistema come l'uso della CPU. [CR][Medio] e [Alto] Utilizzeranno progressivamente più risorse di sistema." +msgstr "Seleziona la qualità del ricampionamento per i casi in cui l'uscita audio deve avere una frequenza di campionamento diversa da quella usata dalla sorgente.[CR][Basso] È veloce e avrà un impatto minimo sulle risorse di sistema come l'uso della CPU. [CR][Medio] e [Alto] Useranno progressivamente più risorse di sistema." #. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" msgctxt "#36170" @@ -15739,7 +15932,7 @@ msgstr "Abilita la decodifica PRIME dei file video" #. Description of setting with label #14109 "Short date format" msgctxt "#36173" msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "Scegli quale formato di data breve viene utilizzato per visualizzare la data nell'interfaccia utente." +msgstr "Scegli quale formato di data breve viene usato per visualizzare la data nell'interfaccia utente." #. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" msgctxt "#36174" @@ -15798,7 +15991,7 @@ msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione dei sottotitol #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "Imposta il tipo di carattere da utilizzare per i sottotitoli." +msgstr "Imposta il tipo di carattere da usare per i sottotitoli." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" @@ -15959,7 +16152,7 @@ msgstr "Tempo fra le importazioni dati della guida dai backend." msgctxt "#36222" msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." -msgstr "Non importare dati della guida durante la riproduzione TV per ridurre al minimo l'utilizzo della CPU." +msgstr "Non importare dati della guida durante la riproduzione TV per ridurre al minimo l'uso della CPU." #. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" msgctxt "#36223" @@ -15985,7 +16178,7 @@ msgstr "Passa alla visualizzazione a schermo intero quando si avvia la riproduzi #. Description of setting with label #745 "Background Colour" msgctxt "#36228" msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." -msgstr "Imposta il colore da utilizzare per lo sfondo dei sottotitoli." +msgstr "Imposta il colore da usare per lo sfondo dei sottotitoli." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." @@ -15993,12 +16186,12 @@ msgstr "Visualizza le informazioni sulla qualità del segnale nella finestra del #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "Imposta l'opacità dello sfondo dei sottotitoli." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." -msgstr "Quando si sfogliano i canali utilizzando i pulsanti canale su/giù, i cambi di canale devono essere confermati utilizzando il pulsante OK." +msgstr "Quando si sfogliano i canali usando i pulsanti canale su/giù, i cambi di canale devono essere confermati usando il pulsante OK." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." @@ -16125,7 +16318,7 @@ msgstr "Nessuna informazione disponibile." #. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" msgctxt "#36261" msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." -msgstr "Se abilitato, viene utilizzata questa frequenza dei fotogrammi per le tracce delle quali non è stato possibile rilevare i fps." +msgstr "Se abilitato, viene usata questa frequenza dei fotogrammi per le tracce delle quali non è stato possibile rilevare i fps." #. Description of setting with label #20196 "Export music library" msgctxt "#36262" @@ -16160,7 +16353,7 @@ msgstr "Leggi le informazioni ReplayGain codificate nei tuoi file audio da un pr #. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" msgctxt "#36268" msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." -msgstr "Volume di riferimento (livello PreAmp) da utilizzare per i file con informazioni ReplayGain codificate. L'impostazione predefinita è 89 dB come da standard. Cambia con cautela." +msgstr "Volume di riferimento (livello PreAmp) da usare per i file con informazioni ReplayGain codificate. L'impostazione predefinita è 89 dB come da standard. Cambia con cautela." #. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" msgctxt "#36269" @@ -16255,7 +16448,7 @@ msgstr "Controlla come la musica salvata viene rinominata dai tag. Tag: [B]%N[/B #. Description of setting with label #621 "Encoder" msgctxt "#36287" msgid "Select which audio encoder to use when ripping." -msgstr "Seleziona quale codificatore audio utilizzare durante l'estrazione." +msgstr "Seleziona quale codificatore audio usare durante l'estrazione." #. Description of setting with label #622 "Quality" msgctxt "#36288" @@ -16265,7 +16458,7 @@ msgstr "Seleziona con quale qualità vuoi salvare i tuoi file." #. Description of setting with label #623 "Bitrate" msgctxt "#36289" msgid "Select which bitrate to use for the specified audio encoder for audio compression." -msgstr "Seleziona quale bitrate utilizzare per il codificatore audio specificato per la compressione audio." +msgstr "Seleziona quale bitrate usare per il codificatore audio specificato per la compressione audio." #. Description of setting with label #665 "Compression level" msgctxt "#36290" @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Quando si ordinano gli elementi musicali per artista, usa il nome di ord #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Imposta opacità sottotitoli." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Imposta l'opacità dei sottotitoli." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -16343,7 +16536,7 @@ msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione degli elenchi msgctxt "#36306" msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." -msgstr "Se non vengono utilizzati i numeri di canale del backend, tutti i numeri di canale dei gruppi inizieranno con 1." +msgstr "Se non vengono usati i numeri di canale del backend, tutti i numeri di canale dei gruppi inizieranno con 1." #. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" msgctxt "#36307" @@ -16413,12 +16606,12 @@ msgstr "Sezione contenente le impostazioni per la gestione dei servizi." #. Description of settings category with label #16000 "General" msgctxt "#36320" msgid "This category contains the settings used for all services." -msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni utilizzate per tutti i servizi." +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni usate per tutti i servizi." #. Description of setting with label #1271 "Device name" msgctxt "#36321" msgid "The name to display for this device when using various network services." -msgstr "Il nome da visualizzare per questo dispositivo quando si utilizzano vari servizi di rete." +msgstr "Il nome da visualizzare per questo dispositivo quando si usano vari servizi di rete." #. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" msgctxt "#36322" @@ -16583,7 +16776,7 @@ msgstr "Cambia la frequenza di aggiornamento in cui viene visualizzata l'interfa #. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" msgctxt "#36354" msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." -msgstr "Se abilitata, la modalità schermo intero sarà applicata usando una finestra invece di una vera modalità schermo intero. Il beneficio principale è per configurazioni multi schermo, in modo che altre applicazioni possano essere usate contemporaneamente più facilmente. Questo utilizza più risorse per cui la riproduzione potrebbe essere meno fluida." +msgstr "Se abilitata, la modalità schermo intero sarà applicata usando una finestra invece di una vera modalità schermo intero. Il beneficio principale è per configurazioni multi schermo, in modo che altre applicazioni possano essere usate contemporaneamente più facilmente. Questo usa più risorse per cui la riproduzione potrebbe essere meno fluida." #. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" msgctxt "#36355" @@ -16598,11 +16791,11 @@ msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione del client NFS #. Description of setting with label #214 "Video calibration..." msgctxt "#36357" msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display." -msgstr "Calibra l'interfaccia utente regolando l'overscan. Utilizza questo strumento se l'immagine visualizzata è troppo grande o piccola per il tuo schermo." +msgstr "Calibra l'interfaccia utente regolando l'overscan. Usa questo strumento se l'immagine visualizzata è troppo grande o piccola per il tuo schermo." msgctxt "#36358" msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." -msgstr "Consenti l'utilizzo della numerazione dei canali da più backend. Tieni presente che il gruppo Tutti i canali potrà contenere multipli dello stesso numero canale se si usa questa opzione. Questo significa che il salto al numero canale potrebbe non funzionare correttamente per il gruppo Tutti i canali." +msgstr "Consenti l'uso della numerazione dei canali da più backend. Tieni presente che il gruppo Tutti i canali potrà contenere multipli dello stesso numero canale se si usa questa opzione. Questo significa che il salto al numero canale potrebbe non funzionare correttamente per il gruppo Tutti i canali." #. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" msgctxt "#36359" @@ -16645,7 +16838,7 @@ msgstr "Seleziona questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificar msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" -msgstr "Seleziona il numero massimo di canali audio/altoparlanti disponibili per l'audio decodificato. Se vengono utilizzate uscite digitali ottiche/coassiali, questa deve essere impostata su 2.0" +msgstr "Seleziona il numero massimo di canali audio/altoparlanti disponibili per l'audio decodificato. Se vengono usate uscite digitali ottiche/coassiali, questa deve essere impostata su 2.0" #. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" msgctxt "#36368" @@ -16665,7 +16858,7 @@ msgstr "Seleziona questa opzione se il tuo ricevitore è in grado di decodificar #. Description of setting with label #545 "Audio output device" msgctxt "#36371" msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3." -msgstr "Seleziona il dispositivo da utilizzare per la riproduzione di audio che è stato decodificato come mp3." +msgstr "Seleziona il dispositivo da usare per la riproduzione di audio che è stato decodificato come mp3." #. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" msgctxt "#36372" @@ -16715,7 +16908,7 @@ msgstr "Se la tua connessione Internet usa un server proxy, configuralo qui." #. Description of setting with label #1180 "Proxy type" msgctxt "#36381" msgid "Configure which proxy type is used." -msgstr "Configura il tipo di proxy utilizzato." +msgstr "Configura il tipo di proxy usato." #. Description of setting with label #706 "Server" msgctxt "#36382" @@ -16740,7 +16933,7 @@ msgstr "Configura la password del server proxy." #. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" msgctxt "#36386" msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." -msgstr "Se la tua connessione Internet ha una larghezza di banda disponibile limitata, usa questa impostazione per mantenere l'utilizzo della larghezza di banda da parte di questa applicazione entro i limiti definiti." +msgstr "Se la tua connessione Internet ha una larghezza di banda disponibile limitata, usa questa impostazione per mantenere l'uso della larghezza di banda da parte di questa applicazione entro i limiti definiti." #. Description of settings category with label #14095 "Power saving" msgctxt "#36387" @@ -16790,7 +16983,7 @@ msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la gestione della funzione #. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" msgctxt "#36396" msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." -msgstr "Qui puoi abilitare o disabilitare il blocco master e definire il codice PIN utilizzato per sbloccarlo. È inoltre possibile specificare quali aree dell'applicazione necessitano di un PIN per accedervi." +msgstr "Qui puoi abilitare o disabilitare il blocco master e definire il codice PIN usato per sbloccarlo. È inoltre possibile specificare quali aree dell'applicazione necessitano di un PIN per accedervi." #. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" msgctxt "#36397" @@ -16899,7 +17092,7 @@ msgstr "Specificare il ritardo tra le sequenze di pulsanti su un telecomando uni #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36419" msgid "Define locations used for retrieving weather information." -msgstr "Definisci le posizioni utilizzate per recuperare le informazioni meteo." +msgstr "Definisci le posizioni usate per recuperare le informazioni meteo." #. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" msgctxt "#36420" @@ -17006,17 +17199,17 @@ msgstr "Imposta il numero di passi per il controllo volume." #. Description of setting with label #14126 "Whitelist" msgctxt "#36443" msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" -msgstr "Le modalità autorizzate danno all'utente il controllo per scegliere quali modalità di visualizzazione possono o non possono essere utilizzate" +msgstr "Le modalità autorizzate danno all'utente il controllo per scegliere quali modalità di visualizzazione possono o non possono essere usate" #. Description of setting with label #14127 "Whitelist" msgctxt "#36444" msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." -msgstr "Seleziona questa opzione per consentire l'utilizzo di frequenze di aggiornamento in pulldown 3:2 (riproduzione di un video a 23,976 FPS su un monitor a 59,94 Hz o riproduzione di video a 24 FPS su un monitor a 60 Hz). Potresti voler utilizzare questa opzione se il monitor non supporta una modalità a 23.976 Hz o 24 Hz." +msgstr "Seleziona questa opzione per consentire l'uso di frequenze di aggiornamento in pulldown 3:2 (riproduzione di un video a 23,976 FPS su un monitor a 59,94 Hz o riproduzione di video a 24 FPS su un monitor a 60 Hz). Potresti voler usare questa opzione se il monitor non supporta una modalità a 23.976 Hz o 24 Hz." #. Description of setting with label #14128 "Whitelist" msgctxt "#36445" msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." -msgstr "Seleziona questa opzione per consentire l'utilizzo di frequenze di aggiornamento raddoppiate (riproduzione di video a 29,97 FPS su un monitor a 59,94 Hz o riproduzione di video a 30 FPS su un monitor a 60 Hz). Potresti voler utilizzare questa opzione se il monitor non supporta una modalità a 29,97 Hz o 30 Hz." +msgstr "Seleziona questa opzione per consentire l'uso di frequenze di aggiornamento raddoppiate (riproduzione di video a 29,97 FPS su un monitor a 59,94 Hz o riproduzione di video a 30 FPS su un monitor a 60 Hz). Potresti voler usare questa opzione se il monitor non supporta una modalità a 29,97 Hz o 30 Hz." #. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" msgctxt "#36460" @@ -17225,7 +17418,7 @@ msgstr "Definisce l'intensità dell'effetto 3D stereoscopico nella GUI. Questo v #. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 msgctxt "#36552" msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." -msgstr "Definisce il numero di buffer di presentazione usati dal driver grafico. Seleziona 2 se il driver utilizza il doppio buffering o 3 per il triplo buffering." +msgstr "Definisce il numero di buffer di presentazione usati dal driver grafico. Seleziona 2 se il driver usa il doppio buffering o 3 per il triplo buffering." #. label of a setting, allowing to specify tonemap method msgctxt "#36553" @@ -17282,7 +17475,7 @@ msgstr "LUT 3D" #. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 msgctxt "#36565" msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." -msgstr "Seleziona il file 3DLUT da utilizzare per impostazione predefinita. Se metti diversi file 3DLUT nella stessa cartella, allora potrai scorrere fra loro nel menu OSD durante la riproduzione video. Questo permette per profili con più schermi di creare diversi ambienti di visione e sorgenti, ad esempio gamma 2.2 per la riproduzione diurna e 2.4 per quella notturna." +msgstr "Seleziona il file 3DLUT da usare per impostazione predefinita. Se metti diversi file 3DLUT nella stessa cartella, allora potrai scorrere fra loro nel menu OSD durante la riproduzione video. Questo permette per profili con più schermi di creare diversi ambienti di visione e sorgenti, ad esempio gamma 2.2 per la riproduzione diurna e 2.4 per quella notturna." msgctxt "#36566" msgid "ICC display profile" @@ -17341,7 +17534,7 @@ msgstr "Specifica la risoluzione per la tabella di ricerca 3D. Usa una risoluzio #. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 msgctxt "#36578" msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." -msgstr "Migliora la qualità video usando superfici video a 10-bit per i video Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Rileva automaticamente] Abilita i 10 bit per SDR solo se lo schermo connesso supporta l'HDR.[CR][Sempre] Abilita i 10 bit per SDR anche se lo schermo connesso non supporta l'HDR.[CR][Mai] Non utilizza i 10 bit per SDR.[CR]La modalità con passaggio senza conversione HDR utilizza sempre i 10-bit indipendentemente da questa impostazione." +msgstr "Migliora la qualità video usando superfici video a 10-bit per i video Standard Dynamic Range (SDR).[CR][Rileva automaticamente] Abilita i 10 bit per SDR solo se lo schermo connesso supporta l'HDR.[CR][Sempre] Abilita i 10 bit per SDR anche se lo schermo connesso non supporta l'HDR.[CR][Mai] Non usa i 10 bit per SDR.[CR]La modalità con passaggio senza conversione HDR usa sempre i 10-bit indipendentemente da questa impostazione." #. primaries labels msgctxt "#36579" @@ -17532,7 +17725,7 @@ msgstr "Ridimensionamento ad alta qualità" #. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 msgctxt "#36620" msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." -msgstr "Abilita il ridimensionamento delle immagini ad alta qualità (utilizza più memoria e ha un impatto moderato sulle prestazioni)." +msgstr "Abilita il ridimensionamento delle immagini ad alta qualità (usa più memoria e ha un impatto moderato sulle prestazioni)." #. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured msgctxt "#36621" @@ -17853,12 +18046,12 @@ msgstr "Se abilitato, le tracce audio che sono indicate come predefinite (e corr #. Description of setting Skip steps msgctxt "#37042" msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." -msgstr "Definisci le dimensioni del passo da utilizzare quando si premono i pulsanti di salto. Se vengono selezionati più passi per la stessa direzione di salto, questi possono essere applicati premendo successivamente il pulsante Salta entro il ritardo di salto definito. I passi avanti (positivo) e indietro (negativo) possono essere definiti indipendentemente." +msgstr "Definisci le dimensioni del passo da usare quando si premono i pulsanti di salto. Se vengono selezionati più passi per la stessa direzione di salto, questi possono essere applicati premendo successivamente il pulsante Salta entro il ritardo di salto definito. I passi avanti (positivo) e indietro (negativo) possono essere definiti indipendentemente." #. Description of setting Skip delay msgctxt "#37043" msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." -msgstr "Definisci il tempo di attesa per le successive pressioni dei tasti prima di eseguire l'avanzamento. Si applica solo quando si utilizza l'avanzamento intelligente (quando si utilizza più di un passo per saltare verso una direzione)." +msgstr "Definisci il tempo di attesa per le successive pressioni dei tasti prima di eseguire l'avanzamento. Si applica solo quando si usa l'avanzamento intelligente (quando si usa più di un passo per saltare verso una direzione)." #. Setting #37044 Extract chapter thumbnails msgctxt "#37044" @@ -17886,7 +18079,7 @@ msgstr "Abilita servizio WS-Discovery" #. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37049" msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" -msgstr "Abilita il servizio per cercare i servizi SMB utilizzando il protocollo WS-Discovery" +msgstr "Abilita il servizio per cercare i servizi SMB usando il protocollo WS-Discovery" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#37050" @@ -17901,7 +18094,7 @@ msgstr "Versione protocollo NFS" #. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37052" msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" -msgstr "Versione del protocollo NFS da utilizzare quando si stabiliscono connessioni NFS" +msgstr "Versione del protocollo NFS da usare quando si stabiliscono connessioni NFS" #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" @@ -17967,12 +18160,12 @@ msgstr "Fattore di lettura" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "Determina il tasso di riempimento della cache in termini di valore medio bitrate del flusso x fattore di lettura. Aumentando questo multiplo, la cache si riempirà più velocemente. Multipli di grandi dimensioni possono causare picchi di CPU su alcuni dispositivi, saturare la connessione e peggiorare le prestazioni.[CR][Adattivo] Utilizza il fattore di lettura calcolato dinamicamente in base al livello della cache." +msgstr "Determina il tasso di riempimento della cache in termini di valore medio bitrate del flusso x fattore di lettura. Aumentando questo multiplo, la cache si riempirà più velocemente. Multipli di grandi dimensioni possono causare picchi di CPU su alcuni dispositivi, saturare la connessione e peggiorare le prestazioni.[CR][Adattivo] Usa il fattore di lettura calcolato dinamicamente in base al livello della cache." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." -msgstr "La dimensione del blocco di dati da utilizzare quando un file system o un protocollo non impone il valore, ad esempio NFS sovrascriverà questo valore con il proprio." +msgstr "La dimensione del blocco di dati da usare quando un file system o un protocollo non impone il valore, ad esempio NFS sovrascriverà questo valore con il proprio." #. Value of setting - NONE msgctxt "#37110" @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} secondo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} secondi" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tempo coda audio/video" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Durata in secondi delle code audio/video. La durata determina la quantità di dati archiviati in memoria." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Dimensione massima coda video" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita l'utilizzo massimo della memoria per la coda video. La quantità di memoria usata dipende dal bitrate del video e dalla lunghezza della coda. Se viene raggiunto il limite di memoria, il tempo della coda verrà ridotto secondo necessità." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Vai automaticamente alla finestra di visualizzazione quando inizia la riproduzione audio" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni avanzate per la riproduzione video" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Estrai miniature dai file video" @@ -18362,7 +18591,7 @@ msgstr "Mostra informazioni EXIF delle immagini" #. Help text of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38208 msgctxt "#38208" msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed." -msgstr "Se esistono informazioni EXIF (data, ora, fotocamera utilizzata, ecc.), verranno visualizzate." +msgstr "Se esistono informazioni EXIF (data, ora, fotocamera usata, ecc.), verranno visualizzate." #. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item msgctxt "#38209" @@ -18846,7 +19075,7 @@ msgstr "Miniatura file immagini" #. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" msgctxt "#39136" msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" -msgstr "I nomi dei file che contengono l'artwork principale (miniature), generalmente quadrati e utilizzati sia a grandezza intera che ridotta per identificare visivamente una cartella, un artista, un album o un brano" +msgstr "I nomi dei file che contengono l'artwork principale (miniature), generalmente quadrati e usati sia a grandezza intera che ridotta per identificare visivamente una cartella, un artista, un album o un brano" msgctxt "#39137" msgid "Artwork level" @@ -19124,7 +19353,7 @@ msgstr "Se viene riprodotta musica, il salvaschermo non verrà mai attivato" #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." -msgstr "Abilita l'upscaler DXVA avanzato utilizzando NVIDIA \"RTX Video Super Risoluzione\" o \"Intel Video Super Risoluzione\".[CR]Utilizzato quando la sorgente video è 1920x1080 o inferiore e la risoluzione della sorgente è inferiore alla risoluzione dello schermo.[CR]Disponibile solo su hardware specifico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx e versioni successive, Intel Arc A770, A750." +msgstr "Abilita l'upscaler DXVA avanzato usando NVIDIA \"RTX Video Super Risoluzione\" o \"Intel Video Super Risoluzione\".[CR]Usato quando la sorgente video è 1920x1080 o inferiore e la risoluzione della sorgente è inferiore alla risoluzione dello schermo.[CR]Disponibile solo su hardware specifico: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx e versioni successive, Intel Arc A770, A750." #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edizione del 50° anniversario" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} non può essere riprodotto. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Questa registrazione non può essere riprodotta. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Per favore controlla la tua configurazione. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nessun client PVR è stato ancora avviato. Attendi l'avvio dei client PVR. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile salvare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile eliminare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Errore backend PVR. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile avviare la registrazione. Controlla il file di registro per maggiori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile interrompere la registrazione. Controlla il file di registro per maggiori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile avviare la scansione canali. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Impossibile aggiornare il timer. Controlla il registro per ulteriori informazioni su questo messaggio." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Imposta l'opacità dello sfondo dei sottotitoli." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Imposta opacità sottotitoli." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Formato intermedio upscaler HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Imposta la precisione del buffer di ridimensionamento intermedio usato nel percorso di rendering della GPU. La precisione a 16 bit probabilmente richiede maggiori prestazioni. Se l'hardware non è in grado di supportare il formato selezionato, Kodi tornerà al formato migliore successivo." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bit per canale" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bit per canale" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bit per canale" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando la variazione di velocità supera questa soglia, verrà applicato un filtro di correzione dell'intonazione. Questo evita le \"voci da chipmonk\" che normalmente derivano dall'accelerazione di un video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Paese fuso orario" diff --git a/resource.language.ja_jp/resources/strings.po b/resource.language.ja_jp/resources/strings.po index 1847e5221..ec941f4df 100644 --- a/resource.language.ja_jp/resources/strings.po +++ b/resource.language.ja_jp/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-07 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja_jp\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CDDB 情報取得中" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "メタデータから" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ライブラリのクリーンアップ" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "有効なポート番号の範囲 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "ピクチャーを追加..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "このパスを記憶" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "ハードウェアアクセラレーションを許可する - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "このオプションを有効にすると、このオプションは、AV1コーデックでハードウェアアクセラレーションを使用します。無効にすると代わりにCPUを利用します。" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "リサンプル クオリティ" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "ピッチ補正の閾値" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "速度変化がこのしきい値を超えると、ピッチ補正フィルタが適用されます。これは、通常ビデオの速度を上げることで生じる[CR]\"シマリスの鳴き声\"を避けられます" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "2倍のリフレッシュレートを許可する" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "プレーヤー" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "他のシステムのアプリケーションからリモートコントロールを許可する" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "値の入力" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "このイベントはすでにタイマーにセットされています #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} は再生できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "この録画は再生できません。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "録画" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "設定を確認してください。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVRクライアントがまだ起動していません。PVRクライアントが起動するまでお待ちください。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "プロバイダ" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "別のチャンネルに切り替えてください。" @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "フォールバック フレームレート" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "タイマーを保存できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "タイマーを削除できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVRバックエンドエラー。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "録画" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "録画を開始できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "ビデオ情報ボックスを隠す" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "録画を停止できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "接続されているPVRバックエンドはどれもチャネルのス #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "チャンネル スキャンを開始することができません。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "パレンタルコントロール。PINを入力:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "タイマーをアップデートできませんでした。 このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "アイコンがありません" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "アイコンの選択" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "チャンネルアイコンの検索をしています" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "すべてのチャンネル" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "プロバイダ" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "シャットダウンの確認" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "チャンネルガイド" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "録画の再生" @@ -12031,10 +12203,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIFコメント" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "ファームウェア" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "絞り" @@ -14235,6 +14403,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "AV機器がスタンバイモードへ移行しないように聞き取れないランダムノイズを送出します。この設定はヘッドフォンやアナログ出力を使用している場合、無効にしてください。" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI音の再生" @@ -15994,8 +16187,8 @@ msgstr "コーデック情報ウィンドウに信号品質情報を表示する #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "字幕のバックグラウンドの不透明度をセット。" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16295,8 +16488,8 @@ msgstr "アーティスト別にミュージックアイテムをソートする #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "字幕の背景の不透明度を設定。" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18031,6 +18224,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18351,6 +18575,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "オーディオの再生が開始されると、自動的にビジュアライザ ウィンドウに移動します" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "ビデオファイルからサムネイルの抽出" @@ -19182,7 +19411,7 @@ msgstr "" #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "バージョン" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" @@ -19307,7 +19536,7 @@ msgstr "" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "ファイルの参照" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19407,7 +19636,7 @@ msgstr "" #. Button label for video versions msgctxt "#40210" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "バージョン" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" @@ -19580,6 +19809,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} は再生できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "この録画は再生できません。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "設定を確認してください。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVRクライアントがまだ起動していません。PVRクライアントが起動するまでお待ちください。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "タイマーを保存できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "タイマーを削除できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVRバックエンドエラー。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "録画を開始できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "録画を停止できませんでした。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "チャンネル スキャンを開始することができません。このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "タイマーをアップデートできませんでした。 このメッセージについての詳細情報はログを確認してください。" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "ファームウェア" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "字幕のバックグラウンドの不透明度をセット。" + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "字幕の背景の不透明度を設定。" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "速度変化がこのしきい値を超えると、ピッチ補正フィルタが適用されます。これは、通常ビデオの速度を上げることで生じる[CR]\"シマリスの鳴き声\"を避けられます" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "タイムゾーン(国)" diff --git a/resource.language.kn_in/resources/strings.po b/resource.language.kn_in/resources/strings.po index a729bfce9..f7616db9c 100644 --- a/resource.language.kn_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.kn_in/resources/strings.po @@ -965,6 +965,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "" @@ -2663,6 +2664,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3230,6 +3261,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6040,6 +6141,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6230,6 +6337,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6285,7 +6425,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6893,6 +7033,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7121,6 +7270,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7481,7 +7643,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7956,12 +8118,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -8000,11 +8161,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8281,7 +8442,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8318,17 +8478,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8578,7 +8738,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8608,7 +8768,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8724,7 +8884,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9063,7 +9223,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9165,7 +9325,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9180,7 +9340,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9415,7 +9575,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9485,7 +9645,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9520,6 +9680,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9987,10 +10157,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12263,10 +12435,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "" @@ -14502,6 +14670,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16287,7 +16480,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16588,7 +16781,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18344,6 +18537,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18671,6 +18895,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.ko_kr/resources/strings.po b/resource.language.ko_kr/resources/strings.po index 823f8433b..1f8ca9173 100644 --- a/resource.language.ko_kr/resources/strings.po +++ b/resource.language.ko_kr/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 07:15+0000\n" "Last-Translator: Minho Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko_kr\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD 정보 가져오기" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "오류" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "메타데이터로부터" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "테두리 크기를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "테두리 색상을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "흐림을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "그림자 색상을 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "그림자 불투명도를 설정합니다." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "그림자 크기를 설정합니다." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "라이브러리 정리" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "유효한 포트 범위는 1024-65535 입니다" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "클라이언트 \"{0:s}\"의 모든 채널" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "모든 클라이언트의 모든 채널" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "최근 추가된 채널" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [모든 채널]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "시청 후 삭제" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "시청 후 녹화를 삭제할지 설정합니다." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "묻기" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "이 녹화를 삭제할까요?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "녹화가 삭제되었습니다: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "사진 추가..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "이 경로 기억" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "연주목록 선택" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "하드웨어 가속 허용 - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "이 옵션은 AV1 코덱을 위한 하드웨어 가속을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 쓰입니다." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "AVC VAAPI 사용" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "AVC 코덱에 하드웨어 가속을 사용하려면 이 옵션을 사용합니다. 사용하지 않으면 CPU가 대신 사용됩니다." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "HQ 업스케일러 중간 형식" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "GPU 렌더링 경로에 사용되는 중간 스케일링 버퍼의 정밀도를 설정합니다. 16비트 정밀도에는 더 많은 성능이 필요할 수 있습니다. 하드웨어가 선택한 형식을 지원할 수 없는 경우 Kodi는 다음으로 가장 적합한 형식으로 대체합니다." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "채널당 8비트" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "채널당 10비트" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "채널당 16비트" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "리샘플 품질" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "피치 보정 임계값" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "속도 변화가 이 임계값을 초과하면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이것은 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "속도 변화가 이 임계값을 넘으면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이는 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "이중 리프레시 비율 허용" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "플레이어 오디오/비디오 대기열" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "플레이어" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "다른 시스템의 프로그램에 의한 원격 제어 허용" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "유지 보수" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "이미지 캐시 정리" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "사용하지 않는 이미지(미디어 라이브러리의 항목과 연결되지 않았거나 최근에 본 이미지)를 캐시에서 바로 제거합니다. Kodi는 백그라운드에서 이 작업을 수행합니다." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "값 입력" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "자세한 정보는 로그를 확인하세요." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "이 항목에 대한 예약이 이미 있습니다" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} 플레이 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s}을(를) 재생할 수 없습니다." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "이 녹화를 재생할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "이 녹음 파일을 재생할 수 없습니다." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "녹화" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "설정을 확인하세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "설정을 확인하세요." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR 클라이언트가 시작되지 않았습니다. PVR 클라이언트가 시작될 때까지 기다리세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "아직 시작된 PVR 클라이언트가 없습니다. PVR 클라이언트가 시작될 때까지 기다립니다." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "제공자" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "다른 채널로 전환해 주세요." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "예비 프레임레이트" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "타이머를 저장할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "타이머를 저장할 수 없습니다." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "타이머를 삭제할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "타이머를 지울 수 없습니다." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR 백엔드 오류입니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR 백엔드 오류." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "녹화" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "녹화를 시작할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." +msgid "Could not start recording." +msgstr "녹화를 시작할 수 없습니다." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "비디오 정보 상자 숨기기" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "녹화를 중지할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "녹화를 중지할 수 없습니다." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "연결된 PVR 백엔드가 채널 검색을 지원하지 않습니다." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "자녀 보호 PIN 번호 입력:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "타이머를 업데이트 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "타이머를 업데이트할 수 없습니다." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "아이콘 없음" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "아이콘 선택" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "채널 아이콘 찾는 중" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "모든 채널" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "'{1:s}'의 '{0:s}' 채널 PVR 알림이 자동으로 닫히면 채널 변경" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "공급자" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "활성 PVR 클라이언트는 클라이언트별 설정을 제공하지 않습니다." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "제공자" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "이 프로그램만 재생" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "중복" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' 복사본" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "시스템 종료 확인" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "채널 편성표" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "녹화 재생" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF 주석" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "펌웨어" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "구경" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "특정 AVR의 전원을 유지하기 위하여 들리지 않는 무작위 노이즈 신호를 보냅니다. 헤드폰이나 아나로그 출력을 사용 중이면 이 설정을 끌 수 있습니다." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "다운믹싱에 LFE 포함" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "이 설정을 사용하면 전용 LFE 출력 채널이 없을 때 믹싱에 LFE 채널이 포함됩니다. 이는 풀 레인지 스피커에만 해당됩니다." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI 사운드 재생" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "코덱 정보 창에서 신호 품질을 표시합니다(애드온과 #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "자막 배경 투명도를 설정합니다." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "자막 배경 불투명도를 설정합니다." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,7 +16487,7 @@ msgstr "아티스트별로 음악 항목을 정렬할 때 sortname을 사용합 #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "자막 불투명도를 설정합니다." msgctxt "#36296" @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} 초" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} 초" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "오디오/비디오 대기열 시간" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "오디오/비디오 대기열의 지속 시간(초)입니다. 이 시간은 메모리에 저장되는 데이터의 양을 결정합니다." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "비디오 대기열 최대 크기" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "비디오 대기열의 최대 메모리 사용량을 제한합니다. 사용되는 메모리 양은 비디오 비트 전송률과 대기열 길이에 따라 다릅니다. 메모리 제한에 도달하면 필요에 따라 대기열 시간이 줄어듭니다." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "오디오 재생이 시작되면 자동으로 시각화 창으로 감" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "이 항목에는 비디오 재생에 대한 고급 설정이 있습니다" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "비디오 파일의 썸네일 내보내기" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50주년판" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} 플레이 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "이 녹화를 재생할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "설정을 확인하세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 클라이언트가 시작되지 않았습니다. PVR 클라이언트가 시작될 때까지 기다리세요. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "타이머를 저장할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "타이머를 삭제할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 백엔드 오류입니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "녹화를 시작할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "녹화를 중지할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "채널 검색을 시작할 수 없습니다. 자세한 정보는 로그를 확인하세요." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "타이머를 업데이트 할 수 없습니다. 더 많은 정보는 로그를 확인하시기 바랍니다." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "펌웨어" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "자막 배경 투명도를 설정합니다." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "자막 불투명도를 설정합니다." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ 업스케일러 중간 형식" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "GPU 렌더링 경로에 사용되는 크기 조정 중간 버퍼의 정밀도를 설정합니다. 16비트 정밀도에는 더 많은 성능이 필요할 수 있습니다. 하드웨어가 선택한 형식을 지원할 수 없으면 다음으로 가장 적합한 형식으로 대체합니다." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "채널당 8비트" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "채널당 10비트" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "채널당 16비트" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "속도 변화가 이 임계값을 초과하면 피치 보정 필터가 적용됩니다. 이것은 일반적으로 비디오 속도를 높일 때 발생하는 \"다람쥐 목소리\"를 방지합니다" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "시간대 국가" diff --git a/resource.language.lt_lt/resources/strings.po b/resource.language.lt_lt/resources/strings.po index 64a69ef8d..fb1bbec09 100644 --- a/resource.language.lt_lt/resources/strings.po +++ b/resource.language.lt_lt/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Atsiunčiama CD informacija" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Iš metaduomenų" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Valoma biblioteka" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Galiojantis prievadų rėžis yra 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Pridėti nuotraukų..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Įsiminti šį kelią" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Leisti aparatinės įrangos spartinimą - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Įgalinkite šią parinktį, jei norite naudoti aparatinės įrangos spartinimą AV1 kodekui. Jei išjungta, bus naudojamas procesorius." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Diskretizavimo dažnio keitimo kokybė" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Garsų aukščio korekcijos riba" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kai greičio pokytis viršys šią ribą, bus pritaikytas garsų aukščio korekcijos filtras. Tai leis išvengti \"burundukų balsų\" efekto, kuris paprastai atsiranda pagreitinus atkūrimą." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Leisti dvigubus atnaujinimo dažnius" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Grotuvas" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Leisti nuotolinį valdymą iš kitose sistemose esančių programų" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Įveskite reikšmę" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Šiam įvykiui jau yra nustatytas laikmatis" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma atkurti {0:s}. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma atkurti šio įrašo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Įrašymas" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Patikrinkite konfigūraciją. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kol kas nebuvo paleistas joks PVR klientas. Palaukite kol PVR klientas įsijungs. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Perjunkite kitą kanalą." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Atsarginis kadrų dažnis" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma išsaugoti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma pašalinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR posistemės klaida. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Įrašymai" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma pradėti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Slėpti video informacijos langą" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma sustabdyti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Nei viena iš prijungtų PVR posistemių nepalaiko kanalų nuskaitymo." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma pradėti kanalų paieškos. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Tėvų kontrolė. Įveskite PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neįmanoma atnaujinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Nėra piktogramos" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Pasirinkti piktogramą" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Ieškoti kanalų piktogramų" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Visi kanalai" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Įjungtas kanalas programo laikui '{1:s}' dėl automatiškai uždaryto PVR priminimo kanalui '{0:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Teikėjai" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Patvirtinti išjungimą" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanalo gidas" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Atkurti įrašą" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF komentaras" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Programinė aparatinė įranga" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Tam kad palaikyti kai kuriuos AVR imtuvus įjungtus, mes siunčiame negirdimą atsitiktinio triukšmo signalą. Jūs galite išjungti šį nustatymą, jei naudojate ausinių arba analoginę išvestį." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Atkurti GUI garsus" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Atvaizduoti signalo kokybės informaciją kodeko informacijos lange (jei #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Nustatykite subtitrų fono nepermatomumą." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Rikiuojant muzikos elementus pagal atlikėją naudoti rikiavimo vardą, #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Nustatyti subtitrų nepermatomumą." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automatiškai atidaryti vizualizacijos langą pradėjus garso įrašo atkūrimą" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Išgauti miniatiūras iš video failų" @@ -19578,6 +19807,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma atkurti {0:s}. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma atkurti šio įrašo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Patikrinkite konfigūraciją. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kol kas nebuvo paleistas joks PVR klientas. Palaukite kol PVR klientas įsijungs. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma išsaugoti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma pašalinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR posistemės klaida. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma pradėti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma sustabdyti įrašymo. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma pradėti kanalų paieškos. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neįmanoma atnaujinti laikmačio. Daugiau informacijos apie šį pranešimą galite rasti žurnale." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Programinė aparatinė įranga" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nustatykite subtitrų fono nepermatomumą." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nustatyti subtitrų nepermatomumą." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kai greičio pokytis viršys šią ribą, bus pritaikytas garsų aukščio korekcijos filtras. Tai leis išvengti \"burundukų balsų\" efekto, kuris paprastai atsiranda pagreitinus atkūrimą." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Laiko juostos šalis" diff --git a/resource.language.lv_lv/resources/strings.po b/resource.language.lv_lv/resources/strings.po index 89c5d9115..0a91f74b4 100644 --- a/resource.language.lv_lv/resources/strings.po +++ b/resource.language.lv_lv/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Uzmeklē CD informāciju" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "No metadatiem" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Uzkopj bibliotēku" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Derīgais porta apgabals ir 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Pievieno attēlus..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Atcerieties šo ceļu" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Atļaut aparatūras paātrinājumu - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai izmantotu paātrinājumu ar aparatūru AV1 kodekam. Ja izslēgts, tiks izmantots CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Konversijas kvalitāte" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Pīķa korekcijas slieksnis" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kad ātruma izmaiņas pārsniedz šo robežu, pielietojas tonalitātes korekcijas filtrs. Tas novērš \"burunduku balsis\", kas rodas video normālas paātrināšanas laikā." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Atskaņotājs" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Atļaut attālinātu vadību no lietotnēm citās sistēmās" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Ievadiet vērtību" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Plašāku informāciju skatiet žurnālā." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Šim notikumam jau ir iestīts taimeris" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} nevar nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Šo ierakstu nevar nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Ierakstīšana" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu konfigurāciju! Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR klienti vēl nav ieslēgušies. Gaidiet PVR klientu ieslēgšanos. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Piegādātājs" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Lūdzu, pārslēdziet citu kanālu." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Atkāpšanās kadru nomaiņas ātrums" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nevarēja saglabāt taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nevarēja izdzēst taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR galasistēmas kļūda. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Ieraksti" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nevarēja sākt ierakstīšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Slēpt video informācijas lodziņu" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nevarēja apturēt ierakstīšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Neviena no pieslēgtajām PVR galasistēmām neatbalsta kanālu skenēš #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nevar sākt kanāla skenēšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Vecāku kontrole. Ievadiet PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nevarēja atjaunināt taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Nav ikona" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Izvēlēties ikonu" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Meklē kanālu ikonas" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Visi kanāli" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Piegādātājs" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Apstiprini izslēgšanu" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanāla gids" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Atskaņot ierakstu" @@ -12038,10 +12210,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF komentārs" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Programmaparatūra" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Diafragmas atvērums" @@ -14248,6 +14416,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Lai paturētu ieslēgtu AVR, dažiem modeļiem vajag nosūtīt nedzirdamu nejaušu trokšņa signālu. Šo iestatījumu var izslēgt, ja lieto austiņas vai analogo izvadi." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Atskaņot GUI skaņas" @@ -16017,8 +16210,8 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Iestatīt subtitru fona caurredzamību." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16318,7 +16511,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18054,6 +18247,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18374,6 +18598,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automātiski iet uz vizualizācijas logu, kad sakas audio spēlēšana" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Izvilkt attēlus no video failiem" @@ -19605,6 +19834,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nevar nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Šo ierakstu nevar nospēlēt. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu konfigurāciju! Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR klienti vēl nav ieslēgušies. Gaidiet PVR klientu ieslēgšanos. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja saglabāt taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja izdzēst taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR galasistēmas kļūda. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja sākt ierakstīšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja apturēt ierakstīšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevar sākt kanāla skenēšanu. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nevarēja atjaunināt taimeri. Plašāku informāciju skatiet žurnālā." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Programmaparatūra" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Iestatīt subtitru fona caurredzamību." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kad ātruma izmaiņas pārsniedz šo robežu, pielietojas tonalitātes korekcijas filtrs. Tas novērš \"burunduku balsis\", kas rodas video normālas paātrināšanas laikā." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Laika joslas valsts" diff --git a/resource.language.mi/resources/strings.po b/resource.language.mi/resources/strings.po index c008f2804..5f93443fa 100644 --- a/resource.language.mi/resources/strings.po +++ b/resource.language.mi/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Kei te tiki te mōhiohio mō te CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Hapa" @@ -2642,6 +2643,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Whakapai ana ake hei tirotiro ai" @@ -3200,6 +3231,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Awhe tauranga tika ko te 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5950,6 +6051,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Hoki tenei ara mahara" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6140,6 +6247,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kounga Resample" @@ -6194,7 +6334,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6791,6 +6931,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Player" @@ -7018,6 +7167,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7367,7 +7529,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Tomo uara" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7837,12 +7999,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7880,11 +8041,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Pūhopu" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8161,7 +8322,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Kaihoatu" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Me whakawhiti atu ki tētahi atu hongere." @@ -8198,17 +8358,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8458,7 +8618,7 @@ msgstr "Ngā pūhopu" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8488,7 +8648,7 @@ msgstr "Huna ataata pouaka mōhiohio" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8604,7 +8764,7 @@ msgstr "E kore tētahi o te PVR tuara-muri i honoa ka tautoko ana matawai mō ng #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8943,7 +9103,7 @@ msgstr "Mana mātua. Tomo PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9045,7 +9205,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "No icon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Kōwhiri ata" @@ -9060,7 +9220,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9295,7 +9455,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9365,7 +9525,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Kaihoatu" @@ -9400,6 +9560,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9865,10 +10035,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12118,10 +12290,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF kōrero" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Pūmanawa" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Puare" @@ -14333,6 +14501,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Te tākaro gui ngā oro" @@ -16109,7 +16302,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16410,7 +16603,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18161,6 +18354,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18488,6 +18712,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19726,6 +19955,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Pūmanawa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Rohewā whenua" diff --git a/resource.language.mk_mk/resources/strings.po b/resource.language.mk_mk/resources/strings.po index 7decdbe8a..00e6eee3f 100644 --- a/resource.language.mk_mk/resources/strings.po +++ b/resource.language.mk_mk/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Превземање CD информации" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Чистење на библиотеката" @@ -3195,6 +3226,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Исправен опсег на приклучоци е од 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Додај слики..." @@ -5918,6 +6019,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомни ја оваа патека" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Дозволи хардверска акцелерација - VDPAU" @@ -6107,6 +6214,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Одбери ја опцијава за да користиш хардв. акцелерација за AV1 кодекот. Ако е изгасено, ќе се користи процесорот." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Квалитет на ресамплирање" @@ -6161,7 +6301,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6756,6 +6896,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Уред за репродукција" @@ -6981,6 +7130,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7329,7 +7491,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Внесете вредност" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7797,12 +7959,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7840,11 +8001,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Снимање" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8121,7 +8282,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Провајдер" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Ве молиме сменете на друг канал." @@ -8158,17 +8318,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8418,7 +8578,7 @@ msgstr "Снимки" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8448,7 +8608,7 @@ msgstr "Скриј го прозорот за видео инфо" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8564,7 +8724,7 @@ msgstr "Ниту еден од поврзаните ПВР уреди не по #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8903,7 +9063,7 @@ msgstr "Родителска контрола. Внеси PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9005,7 +9165,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Без икона" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Одбери икона" @@ -9020,7 +9180,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Барање на икони за канали" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Сите канали" @@ -9255,7 +9415,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9325,7 +9485,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Провајдер" @@ -9360,6 +9520,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9825,10 +9995,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12074,10 +12246,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF коментар" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Апертура" @@ -14292,6 +14460,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Пуштај ги звуците од г.и." @@ -16066,7 +16259,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16367,7 +16560,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18119,6 +18312,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18445,6 +18669,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19681,6 +19910,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Земја на временска зона" diff --git a/resource.language.ml_in/resources/strings.po b/resource.language.ml_in/resources/strings.po index 5a8755b44..61974dbcc 100644 --- a/resource.language.ml_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.ml_in/resources/strings.po @@ -961,6 +961,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "" @@ -2659,6 +2660,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3225,6 +3256,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6034,6 +6135,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6224,6 +6331,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6279,7 +6419,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6887,6 +7027,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7115,6 +7264,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7474,7 +7636,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7949,12 +8111,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7993,11 +8154,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8274,7 +8435,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8311,17 +8471,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8571,7 +8731,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8601,7 +8761,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8717,7 +8877,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9056,7 +9216,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9158,7 +9318,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9173,7 +9333,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9408,7 +9568,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9478,7 +9638,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9513,6 +9673,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9980,10 +10150,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12256,10 +12428,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "" @@ -14495,6 +14663,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16280,7 +16473,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16581,7 +16774,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18337,6 +18530,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18664,6 +18888,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.mn_mn/resources/strings.po b/resource.language.mn_mn/resources/strings.po index d78f3192d..83bd2ca8a 100644 --- a/resource.language.mn_mn/resources/strings.po +++ b/resource.language.mn_mn/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Алдаа" @@ -2651,6 +2652,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3214,6 +3245,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Зураг нэмэх" @@ -6006,6 +6107,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6196,6 +6303,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6251,7 +6391,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6856,6 +6996,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7084,6 +7233,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7441,7 +7603,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7916,12 +8078,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7960,11 +8121,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8241,7 +8402,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8278,17 +8438,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8538,7 +8698,7 @@ msgstr "Бичлэгүүд" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8568,7 +8728,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8684,7 +8844,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9023,7 +9183,7 @@ msgstr "Эцэг эхийн удирдлага. ПИН оруулах:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9125,7 +9285,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9140,7 +9300,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Бүх сувгууд" @@ -9375,7 +9535,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9445,7 +9605,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9480,6 +9640,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9945,10 +10115,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Унтраахыг баталгаажуулах" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12217,10 +12389,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Нээж байна" @@ -14453,6 +14621,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16238,7 +16431,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16539,7 +16732,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18294,6 +18487,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18621,6 +18845,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.ms_my/resources/strings.po b/resource.language.ms_my/resources/strings.po index f8bc406af..23c7fb0b8 100644 --- a/resource.language.ms_my/resources/strings.po +++ b/resource.language.ms_my/resources/strings.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-29 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms_my\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Mendapatkan maklumat CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Dari data meta" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Membersihkan pustaka" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Jula port yang sah ialah 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Tambah gambar..." @@ -4620,7 +4721,7 @@ msgstr "Radio skrin penuh" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Pengawal" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4630,7 +4731,7 @@ msgstr "Permainan" #. Title of the in-game OSD menu msgctxt "#10822" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" @@ -4645,7 +4746,7 @@ msgstr "" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" @@ -5907,6 +6008,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ingat laluan ini" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Benarkan pemecutan perkakasan - VDPAU" @@ -6095,6 +6202,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Benarkan pilihan ini untuk guna pemecutan perkakasan untuk kodeks AV1. Jika dilumpuhkan CPU akan digunakan sebagai ganti." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kualiti sampel semula" @@ -6149,8 +6289,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Ambang untuk pembetulan pic" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Bila perubahan kelajuan melangkaui ambang ini, satu penapis pembetulan-pic akan dilaksanakan. Ia bertujuan untuk mengelakkan \"suara chipmunk\" yang biasa terhasil bila melajukan sesebuah video." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Pemain" @@ -6962,6 +7111,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Benarkan kawalan jauh dari aplikasi dalam sistem lain" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7308,7 +7470,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Masukkan nilai" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." @@ -7774,13 +7936,12 @@ msgstr "Terdapat pemasa ditetapkan untuk peristiwa ini" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut megenai mesej ini." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Rakaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7817,12 +7978,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Rakaman" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Sila semak konfigurasi anda. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tiada klien PVR dimulakan. Tunggu klien PVR dimulakan. Periksa log untuk perincian mengenai mesej ini." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8098,7 +8259,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Penyedia" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Sila tukar ke saluran lain." @@ -8135,18 +8295,18 @@ msgstr "Jatuh-balik kadar bingkai" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat simpan pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat padam pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ralat bahagian belakang PVR. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8395,8 +8555,8 @@ msgstr "Rakaman" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat memulakan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8425,8 +8585,8 @@ msgstr "Sembunyi kotak maklumat video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat menghentikan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8541,8 +8701,8 @@ msgstr "Tiada bahagian belakang PVR bersambung menyokong pengimbasan saluran." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Imbasan saluran tidak dapat dimulakan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8880,8 +9040,8 @@ msgstr "Kawalan ibubapa, Masukkan PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidak dapat mengemaskini pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8982,7 +9142,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Tiada ikon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Pilih ikon" @@ -8997,7 +9157,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Menggelintar ikon saluran" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Semua saluran" @@ -9232,7 +9392,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9302,7 +9462,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Penyedia" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Sahkan dimatikan" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Panduan saluran" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Main rakaman" @@ -12034,10 +12206,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Ulasan EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Perisian tegar" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Membuka" @@ -14240,6 +14408,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Untuk memastikan AVR tertentu dihidupkan kami menghantar insyarat hingar rawak tak dengar. Anda boleh lumpuhkan tetapan ini jika anda menggunakan fon kepala atau output analog." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Main bunyi GUI" @@ -16002,8 +16195,8 @@ msgstr "Paparkan maklumat kualiti isyarat dalam tetingkap maklumat kodeks (jika #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Tetapkan kelegapan latar belakang sarikata." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16303,7 +16496,7 @@ msgstr "Ketika mengisih item muzik berdasarkan artis guna nama isih seperti Part #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18039,6 +18232,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18359,6 +18583,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Ekstrak lakaran kenit dari fail video" @@ -19192,7 +19421,7 @@ msgstr "" #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versi" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" @@ -19317,7 +19546,7 @@ msgstr "" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Layar fail" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" @@ -19590,6 +19819,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut megenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Rakaman ini tidak dapat dimainkan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Sila semak konfigurasi anda. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tiada klien PVR dimulakan. Tunggu klien PVR dimulakan. Periksa log untuk perincian mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat simpan pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat padam pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ralat bahagian belakang PVR. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat memulakan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat menghentikan rakaman. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Imbasan saluran tidak dapat dimulakan. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidak dapat mengemaskini pemasa. Periksa log untuk maklumat lanjut mengenai mesej ini." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Perisian tegar" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Tetapkan kelegapan latar belakang sarikata." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Bila perubahan kelajuan melangkaui ambang ini, satu penapis pembetulan-pic akan dilaksanakan. Ia bertujuan untuk mengelakkan \"suara chipmunk\" yang biasa terhasil bila melajukan sesebuah video." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Zon waktu negara" diff --git a/resource.language.mt_mt/resources/strings.po b/resource.language.mt_mt/resources/strings.po index d0c58d1e5..5a64849cf 100644 --- a/resource.language.mt_mt/resources/strings.po +++ b/resource.language.mt_mt/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Tfittxija għall-informazzjoni CDDB minn freedb" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Problema" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Cleaning up Library" @@ -3196,6 +3227,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port validu għandu jkun bejn 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Żid ritratti..." @@ -5936,6 +6037,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ftakar dan il- path" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Ippermetti aċċelarazzjoni tal-hardware - VDPAU" @@ -6125,6 +6232,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Attiva din l-għażla biex tuża aċċelarazzjoni tal-hardware għall- codec AV1. Jekk ma tkunx attivata jintuża s-CPU minflok." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Għamel resampling tal-kwalita'" @@ -6179,7 +6319,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6773,6 +6913,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Player" @@ -6999,6 +7148,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7348,7 +7510,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Ikteb il-valur" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ" @@ -7817,13 +7979,12 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Dan ir-rekording ma jistax jindaqq. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7860,12 +8021,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Rekording" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Jekk jogħġbok iċċekkja l-kunfigurazzjoni. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Għadu ma nxtegħel l-ebda PVR client. Stenna sakemm il-PVR clients jibdew jaħdmu. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8141,7 +8302,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Fornitur" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Jekk jogħġbok aqleb għal stazzjon ieħor." @@ -8178,18 +8338,18 @@ msgstr "Fallback framerate" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Problema fil- PVR backend. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8438,7 +8598,7 @@ msgstr "Recordings" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8468,7 +8628,7 @@ msgstr "Aħbi l-kaxxa tal-informazzjoni dwar il-vidjo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8584,8 +8744,8 @@ msgstr "l-ebda wieħed mill-PVR backends li hemm imqabbda ma jippermettu li tfit #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "it-tfittxija għall-istazzjonijiet ma setgħetx tinbeda. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8923,7 +9083,7 @@ msgstr "Kontrol tal-ġenituri. Ikteb il-PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9025,7 +9185,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Bla ikona" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Għażel l-ikona" @@ -9040,7 +9200,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Qed infittxu l-ikoni tal-istazzjonijiet" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "L-istazzjonijiet kollha" @@ -9275,7 +9435,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9345,7 +9505,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Fornitur" @@ -9380,6 +9540,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9835,10 +10005,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Ikkonferma li trid titfi" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Doqq ir-rekording" @@ -12082,10 +12254,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Kumment tal-Exif" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aperture" @@ -14293,6 +14461,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Doqq il-ħsejjes tal-GUI" @@ -16066,7 +16259,7 @@ msgstr "Uri informazzjoni dwar il-kwalita tas-sinjal fil-kaxxa tal-informazzjoni #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16367,7 +16560,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18117,6 +18310,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18442,6 +18666,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19680,6 +19909,30 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Dan ir-rekording ma jistax jindaqq. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Jekk jogħġbok iċċekkja l-kunfigurazzjoni. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Għadu ma nxtegħel l-ebda PVR client. Stenna sakemm il-PVR clients jibdew jaħdmu. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Problema fil- PVR backend. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "it-tfittxija għall-istazzjonijiet ma setgħetx tinbeda. Iċċekkja l-log għal aktar informazzjoni dwar dan il-messaġġ." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Żona tal-ħin - Pajjiż" diff --git a/resource.language.my_mm/resources/strings.po b/resource.language.my_mm/resources/strings.po index 73c6da365..17ab3e30c 100644 --- a/resource.language.my_mm/resources/strings.po +++ b/resource.language.my_mm/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "စီဒီ အချက်အလက်များရယူနေပါသည်။" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "ချို့ယွင်းချက်" @@ -2647,6 +2648,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "library ကိုရှင်းနေသည်" @@ -3207,6 +3238,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5981,6 +6082,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "ဒီလမ်းကြောင်းကိုမှတ်ထားမည်" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6171,6 +6278,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6226,7 +6366,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6829,6 +6969,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7057,6 +7206,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7408,7 +7570,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "တန်ဖိုးတစ်ခုရိုက်ထည့်ပါ" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7881,12 +8043,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7924,11 +8085,11 @@ msgid "Recording" msgstr "အသံသွင်းခြင်း" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8205,7 +8366,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8242,17 +8402,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8502,7 +8662,7 @@ msgstr "အသံသွင်းခြင်း" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8532,7 +8692,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8648,7 +8808,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8987,7 +9147,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9089,7 +9249,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9104,7 +9264,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9339,7 +9499,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9409,7 +9569,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9444,6 +9604,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9910,10 +10080,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12177,10 +12349,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "ဖွင့်နေပါသည်" @@ -14408,6 +14576,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI sounds ကိုဖွင့်မည်" @@ -16188,7 +16381,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16489,7 +16682,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18244,6 +18437,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18571,6 +18795,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.nb_no/resources/strings.po b/resource.language.nb_no/resources/strings.po index 819a0ccef..14094d174 100644 --- a/resource.language.nb_no/resources/strings.po +++ b/resource.language.nb_no/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Henter CD-informasjon" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Fra metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Rydder bibliotek" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Gyldig område er 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Legg til bilder…" @@ -5909,6 +6010,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Husk for denne stien" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon - VDPAU" @@ -6097,6 +6204,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Aktiver dette alternativet for å bruke maskinvareakselerasjon for AV1-kodeken. Hvis deaktivert, vil CPU'en bli brukt i stedet." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resamplingskvalitet" @@ -6151,8 +6291,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Grense for tone-korrigering" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Når hastighetsendringene overgår denne grensen, et tone-korreksjonsfilter vil bli lagt til. Dette forhindrer \"pipestemmen\" som normalt oppstår når man setter opp hastigheten på videoen." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6744,6 +6884,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Tillat dobbel oppdateringsfrekvens" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Avspiller" @@ -6964,6 +7113,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Tillat fjernstyring av programmer på andre systemer" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7311,7 +7473,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Skriv inn verdi" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." @@ -7777,13 +7939,12 @@ msgstr "Det er allerede satt et tidsur for denne hendelsen" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} kan ikke avspilles. Sjekk loggen for mer informasjon om denne beskjeden." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Dette opptaket kan ikke avspilles. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7820,12 +7981,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Opptak" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Sjekk oppsettet ditt. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ingen PVR-klienter har blitt startet enda. Vent til PVR-klientene har startet. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8101,7 +8262,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vennligst bytt til en annen kanal" @@ -8138,18 +8298,18 @@ msgstr "Bildefrekvens å falle tilbake på" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan ikke lagre tidsuret. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan ikke slette tidsuret. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR-tjenerdel feilet. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8398,8 +8558,8 @@ msgstr "Opptak" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan ikke starte opptaket. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8428,8 +8588,8 @@ msgstr "Skjul videoinformasjonsboks" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan ikke stanse opptaket. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8544,8 +8704,8 @@ msgstr "Ingen av de tilkoblede PVR-tjenerdelene støtter kanalsøk." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Skanning av kanaler kan ikke startes. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8883,8 +9043,8 @@ msgstr "Foreldrekontroll. Skriv inn PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tidsuret kunne ikke oppdateres. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8985,7 +9145,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Intet ikon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Velg ikon" @@ -9000,7 +9160,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Søk etter kanalikoner" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Alle kanaler" @@ -9235,7 +9395,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Byttet til kanal for automatisk lukket PVR-påminnelse for kanal '{0:s}' kl. '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Leverandører" @@ -9305,7 +9465,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" @@ -9340,6 +9500,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9795,10 +9965,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Vil du avslutte?" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanalguide" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Spill av opptak" @@ -12038,10 +12210,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-kommentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Fastvare" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Blenderåpning" @@ -14245,6 +14413,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "For å holde enkelte AVR-er påslått sendes det en ikke hørbar lyd. Du kan slå av denne innstillingen dersom du bruker øretelefoner eller analoge utganger." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Spill av GUI-lyder" @@ -16009,7 +16202,7 @@ msgstr "Vis informasjon om signalkvaliteten i vinduet for kodekinformasjon (hvis #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16309,10 +16502,9 @@ msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" -#, fuzzy msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Sett dekkevne for undertekst." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18047,6 +18239,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18367,6 +18590,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Pakk ut miniatyrbilder fra videofiler" @@ -19603,6 +19831,63 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan ikke avspilles. Sjekk loggen for mer informasjon om denne beskjeden." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Dette opptaket kan ikke avspilles. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Sjekk oppsettet ditt. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ingen PVR-klienter har blitt startet enda. Vent til PVR-klientene har startet. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke lagre tidsuret. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke slette tidsuret. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-tjenerdel feilet. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke starte opptaket. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan ikke stanse opptaket. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skanning av kanaler kan ikke startes. Sjekk loggen for mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tidsuret kunne ikke oppdateres. Sjekk loggen, hvis du vil ha mer informasjon om denne meldingen." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Fastvare" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Sett dekkevne for undertekst." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Når hastighetsendringene overgår denne grensen, et tone-korreksjonsfilter vil bli lagt til. Dette forhindrer \"pipestemmen\" som normalt oppstår når man setter opp hastigheten på videoen." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tidssone (land)" diff --git a/resource.language.nl_nl/resources/strings.po b/resource.language.nl_nl/resources/strings.po index e24f0b24f..0fc38907b 100644 --- a/resource.language.nl_nl/resources/strings.po +++ b/resource.language.nl_nl/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-22 21:12+0000\n" -"Last-Translator: Miniontoby \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-25 12:32+0000\n" +"Last-Translator: Mark Peters \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl_nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Programma's" msgctxt "#1" msgid "Pictures" -msgstr "Afbeeldingen" +msgstr "Foto's" msgctxt "#2" msgid "Music" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Weer" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" -msgstr "Kodi Media Center" +msgstr "Kodi media center" #. Weather token msgctxt "#11" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Artiesten" msgctxt "#134" msgid "Songs" -msgstr "Liedjes" +msgstr "Nummers" msgctxt "#135" msgid "Genres" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Temperaturen:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" -msgstr "Processor:" +msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Huidige:" msgctxt "#144" msgid "Build:" -msgstr "Versie:" +msgstr "Build:" msgctxt "#145" msgid "Network:" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "{0:s} is succesvol gestart." msgctxt "#179" msgid "Song" -msgstr "Lied" +msgstr "Nummer" #. generic "duration" label used in different places msgctxt "#180" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Nummers" msgctxt "#183" msgid "Review" -msgstr "Review" +msgstr "Recentie" msgctxt "#184" msgid "Refresh" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Geen informatie gevonden!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Kies film:" +msgstr "Kies speelfilm:" msgctxt "#197" msgid "Querying {0:s} information" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Zoomen" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" -msgstr "Uitrekken" +msgstr "Pixel ratio" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" -msgstr "Harde schijf uitschakel tijd" +msgstr "Harde schijf uitschakeltijd" msgctxt "#230" msgid "Video filters" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD-informatie opzoeken" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "Scriptuitvoer" msgctxt "#263" msgid "Allow remote control via HTTP" -msgstr "Toestaan besturing op afstand via HTTP" +msgstr "Besturing op afstand toestaan via HTTP" #. Label for a context menu entry / button to start/schedule a recording msgctxt "#264" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Top 100" #. Window screen calibration: calibration from the rectangle box msgctxt "#272" msgid "Pixel ratio adjustment" -msgstr "Aanpassing pixelratio" +msgstr "Pixelratio aanpassing" #. Window screen calibration: calibration by using the rectangle box msgctxt "#273" @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Grootte" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" -msgstr "Dynamisch beriek-compressie" +msgstr "Dynamisch bereik-compressie" msgctxt "#291" msgid "Video" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Beeld" msgctxt "#292" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Bladwijzers verwijderen" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" -msgstr "Geluid synchroniseren" +msgstr "Audio synchroniseren" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" @@ -1373,7 +1374,7 @@ msgstr "Wachttijd" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" -msgstr "Schermbeveiligingsmode" +msgstr "Schermbeveiligingsmodus" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" @@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr "Diavoorstelling met mappen" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" -msgstr "Doorzichtigheid schermbeveiliging" +msgstr "Helderheid schermbeveiliging" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" @@ -1470,12 +1471,12 @@ msgstr "Lichte" #. Weather token msgctxt "#378" msgid "AM" -msgstr "'s Ochtends" +msgstr "AM" #. Weather token msgctxt "#379" msgid "PM" -msgstr "'s Middags" +msgstr "PM" #. Weather token msgctxt "#380" @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "Buien" #. Weather token msgctxt "#381" msgid "Few" -msgstr "Lichte" +msgstr "Enkele" #. Weather token msgctxt "#382" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr "Mist" #. Weather token msgctxt "#395" msgid "Haze" -msgstr "Heiigheid" +msgstr "Heiig" msgctxt "#396" msgid "Select location" @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Dauwpunt" msgctxt "#406" msgid "Humidity" -msgstr "Vochtigheid" +msgstr "Vochtigheidsgraad" msgctxt "#407" msgid "Hardware keyboard layouts" @@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" -msgstr "Weersverwachting opzoeken" +msgstr "Weerdienst raadplegen" msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "Er is geen optisch diskstation gedetecteerd" #. Message body of a dialog that pops up when a user tries to play a video that is located on an optical disc (Blu-ray, DVD) but the current KODI device doesn't have the according drive msgctxt "#436" msgid "This video is stored on an optical disc (e.g. DVD, Blu-ray) and cannot be played as your device does not have an appropriate drive." -msgstr "Deze video is opgeslagen op een optische schijf (zoals dvd of Blu-Ray) en kan niet afgespeeld worden omdat er geen geschikt schijfstation is aangesloten op dit systeem." +msgstr "Deze video is opgeslagen op een optische schijf (zoals DVD of Blu-ray) en kan niet afgespeeld worden omdat er geen geschikt schijfstation is aangesloten op dit systeem." msgctxt "#437" msgid "Removable disk" @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Bestand openen" msgctxt "#439" msgid "Cache" -msgstr "Buffer" +msgstr "Cache" msgctxt "#440" msgid "Hard disk" @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgstr "Video" msgctxt "#445" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#446" msgid "DVD" @@ -1810,7 +1811,7 @@ msgstr "Ondertitels" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" -msgstr "Geluidskanaal" +msgstr "Audiospoor" msgctxt "#461" msgid "[active]" @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr "Uiterlijk" msgctxt "#481" msgid "Audio options" -msgstr "Geluidsinstellingen" +msgstr "Audio-instellingen" msgctxt "#482" msgid "About Kodi" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "Media-info" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" -msgstr "Apparaat voor geluidsuitvoer" +msgstr "Apparaat voor audio-uitvoer" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgstr "Herhalen: Alles" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" -msgstr "Cd Kopiëren" +msgstr "CD kopiëren" msgctxt "#601" msgid "Medium" @@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "Virtuele map" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" -msgstr "Muziek CD's" +msgstr "Audio CD's" msgctxt "#621" msgid "Encoder" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Via metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Bibliotheek opschonen" @@ -2889,7 +2920,7 @@ msgstr "Fout {0:d}: gedeelde locatie niet beschikbaar" msgctxt "#772" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#773" msgid "Seeking" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geldig poortbereik is 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Toevoegen afbeeldingen..." @@ -3588,7 +3689,7 @@ msgstr "Filter {0:s}" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" -msgstr "Aangepast audioapparaat" +msgstr "Aangepast audio apparaat" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" @@ -4325,7 +4426,7 @@ msgstr "VideoOSD-instellingen" msgctxt "#10124" msgid "Audio OSD settings" -msgstr "AudioOSD-instellingen" +msgstr "Audio OSD-instellingen" msgctxt "#10125" msgid "Video bookmarks" @@ -4699,11 +4800,11 @@ msgstr "Volledig schermbeeld" msgctxt "#12006" msgid "Audio visualisation" -msgstr "Geluidsvisualisatie" +msgstr "Audiovisualisatie" msgctxt "#12007" msgid "Audio visualisation" -msgstr "Geluidsvisualisatie" +msgstr "Audiovisualisatie" #. Does not match window ID description msgctxt "#12009" @@ -5793,7 +5894,7 @@ msgstr "Videoinstellingen" msgctxt "#13396" msgid "Audio settings" -msgstr "Geluidsinstellingen" +msgstr "Audio-instellingen" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Onthouden voor dit pad" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Toestaan hardwareversnelling - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Schakel deze optie in voor hardwareversnelling voor de AV1-codec. Indien uitgeschakeld zal de CPU gebruikt worden." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Resamplingkwaliteit" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Drempelwaarde voor pitchcorrectie" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Wanneer de snelheidsverandering deze drempelwaarde overschrijdt, zal een pitchfilter toegepast worden. Dit voorkomt \"chipmunkstemmen\" die normaliter voortkomen uit het versnellen van een video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6352,7 +6492,7 @@ msgstr "Voer dichtstbijzijnde stad in" msgctxt "#14025" msgid "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" -msgstr "Video-/geluids-/DVD-buffer - harde schijf" +msgstr "Video-/Audio-/DVD-cache - harde schijf" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" @@ -6368,15 +6508,15 @@ msgstr "Videobuffer - Internet" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" -msgstr "Audiobuffer - DVD" +msgstr "Audio cache - DVD" msgctxt "#14031" msgid "Audio cache - Local network" -msgstr "Audiobuffer - Lokaal netwerk" +msgstr "Audio cache - Lokaal netwerk" msgctxt "#14032" msgid "Audio cache - Internet" -msgstr "Audiobuffer - Internet" +msgstr "Audio cache - Internet" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" @@ -6597,7 +6737,7 @@ msgstr "Rip" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD insert action" -msgstr "AudioCD invoeractie" +msgstr "Audio CD invoeractie" msgctxt "#14098" msgid "Play" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Sta dubbele vernieuwingsfrequenties toe" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Speler" @@ -6819,7 +6968,7 @@ msgstr "Beeldscherm" msgctxt "#14221" msgid "Audio" -msgstr "Geluid" +msgstr "Audio" msgctxt "#14222" msgid "Regional" @@ -6923,7 +7072,7 @@ msgstr "Audiodecoder" msgctxt "#14252" msgid "Audio Passthrough" -msgstr "Audio doorvoer" +msgstr "Audio-doorvoer" msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Toestaan besturing op afstand door applicaties op andere systemen" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Voer waarde in" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Er is al een timer ingesteld voor deze gebeurtenis" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} kan niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Deze opname kan niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Opname" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Controleer je configuratie. Controleer het logbestand voor meer informatie over deze melding." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Er zijn geen PVR-cliënten gestart. Wacht totdat de PVR-cliënten zijn opgestart. Controleer het logbestand meer informatie over dit bericht." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provider" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Schakel over naar een ander kanaal." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Terugval framerate" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan de timer niet opslaan. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan de timer niet verwijderen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR-serverfout. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Opnames" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan de opname niet starten. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Verberg videoinformatie" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan de opname niet stoppen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Geen van de ingestelde servers ondersteunt het scannen naar kanalen." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "De kanaalscan kan niet worden gestart. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Ouderlijk toezicht. Voer de PIN code in:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kan de timer niet updaten. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Geen icoon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Kies icoon" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Zoeken naar kanaaliconen" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Alle kanalen" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Geschakeld naar kanaal voor auto-sluitende PVR herinnering op kanaal '{0:s}' om '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Aanbieders" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Geen van de actieve PVR-clients biedt client-specifieke instellingen." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provider" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Bevestig afsluiten" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanaalgids" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Opname afspelen" @@ -11794,11 +11966,11 @@ msgstr "Videocodec" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" -msgstr "Audiocodec" +msgstr "Audio-codec" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" -msgstr "Audiotaal" +msgstr "Audio-taal" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" @@ -12033,10 +12205,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-opmerking" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" @@ -12320,7 +12488,7 @@ msgstr "Vooruit met: {0:2.3f}s" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" -msgstr "Ondertitels synchronisatie" +msgstr "Ondertitelsynchronisatie" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" @@ -14225,7 +14393,7 @@ msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "Selecteer het gedrag in wanneer geen geluid is vereist voor ofwel afspelen of GUI geluiden.[CR][Altijd] - Doorlopend onhoorbaar signaal is uitgang, dit behoud het ontvangende geluidsapparaat beschikbaar voor alle nieuwe geluiden, Echter dit kan eveneens ook geluid van andere applicaties blokkeren.[CR][1-10 minuten] Hetzelfde als [Altijd] behalve na de geselecteerde periode of tijd wanneer geluid in en onderbroken staat gaat [CR][uit] Geluidsuitvoer in een onderbroken staat. opmerking: geluiden kunnen worden gemist als geluiden worden onderbroken." +msgstr "Selecteer het gedrag in wanneer geen geluid is vereist voor ofwel afspelen of GUI geluiden.[CR][Altijd] - Doorlopend onhoorbaar signaal is uitgang, dit behoud het ontvangende audioapparaat beschikbaar voor alle nieuwe geluiden, Echter dit kan eveneens ook geluid van andere applicaties blokkeren.[CR][1-10 minuten] Hetzelfde als [Altijd] behalve na de geselecteerde periode of tijd wanneer audio in en onderbroken staat gaat [CR][uit] Audio-uitvoer in een onderbroken staat. opmerking: geluiden kunnen worden gemist als audio wordt onderbroken." #. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence msgctxt "#34112" @@ -14235,7 +14403,32 @@ msgstr "Meesturen laagvolumeruis" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." -msgstr "Om bepaalde AVR's wakker te houden sturen wij een onhoorbaar ruissignaal. Je kunt deze instelling uit te schakelen als je gebruik maakt van een hoofdtelefoon of analoge audiouitgang." +msgstr "Om bepaalde AVR's wakker te houden sturen wij een onhoorbaar ruissignaal. Je kunt deze instelling uit te schakelen als je gebruik maakt van een hoofdtelefoon of analoge audio-uitgang." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -14344,7 +14537,7 @@ msgstr "Niet gelukt om de videofilters/scalers te initialiseren, terugschakeling msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" -msgstr "Niet gelukt om audio apparaat te initialiseren" +msgstr "Niet gelukt om audio-apparaat te initialiseren" msgctxt "#34403" msgid "Check your audio settings" @@ -15996,8 +16189,8 @@ msgstr "Toont signaalkwaliteitsinformatie in het codecinformatiescherm (indien o #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Stel de ondoorzichtigheid van de ondertitelachtergrond in." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16297,8 +16490,8 @@ msgstr "Bij het sorteren van muziekitems, gebruik de sorteernaam. Bijvoorbeeld P #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Stel de ondoorzichtigheid van ondertiteling in." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18033,6 +18226,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18353,6 +18577,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automatisch naar het visualisatievenster gaan wanneer de audioweergave start" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extraheer miniaturen van videobestanden" @@ -19582,6 +19811,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50e Jubileumeditie" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Deze opname kan niet worden afgespeeld. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Controleer je configuratie. Controleer het logbestand voor meer informatie over deze melding." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Er zijn geen PVR-cliënten gestart. Wacht totdat de PVR-cliënten zijn opgestart. Controleer het logbestand meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de timer niet opslaan. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de timer niet verwijderen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR-serverfout. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de opname niet starten. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de opname niet stoppen. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "De kanaalscan kan niet worden gestart. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kan de timer niet updaten. Controleer het log voor meer informatie over dit bericht." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Stel de ondoorzichtigheid van de ondertitelachtergrond in." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Stel de ondoorzichtigheid van ondertiteling in." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Wanneer de snelheidsverandering deze drempelwaarde overschrijdt, zal een pitchfilter toegepast worden. Dit voorkomt \"chipmunkstemmen\" die normaliter voortkomen uit het versnellen van een video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tijdzoneland" diff --git a/resource.language.os_os/resources/strings.po b/resource.language.os_os/resources/strings.po index bc4cdd0cd..e5780c961 100644 --- a/resource.language.os_os/resources/strings.po +++ b/resource.language.os_os/resources/strings.po @@ -961,6 +961,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "" @@ -2659,6 +2660,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3225,6 +3256,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6035,6 +6136,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6225,6 +6332,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6280,7 +6420,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6888,6 +7028,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7117,6 +7266,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7476,7 +7638,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7951,12 +8113,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7995,11 +8156,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8276,7 +8437,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8313,17 +8473,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8573,7 +8733,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8603,7 +8763,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8719,7 +8879,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9058,7 +9218,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9160,7 +9320,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9175,7 +9335,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9410,7 +9570,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9480,7 +9640,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9515,6 +9675,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9982,10 +10152,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12258,10 +12430,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "" @@ -14497,6 +14665,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16282,7 +16475,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16583,7 +16776,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18339,6 +18532,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18666,6 +18890,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.pl_pl/resources/strings.po b/resource.language.pl_pl/resources/strings.po index dbe7e3b22..1c4c2a0b9 100644 --- a/resource.language.pl_pl/resources/strings.po +++ b/resource.language.pl_pl/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-22 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 06:41+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl_pl\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Pobieranie informacji o dysku CD-Audio" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Z metadanych" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Ustaw rozmiar obramowania." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Ustaw kolor obramowania." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Ustaw rozmycie." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Ustaw kolor cienia." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Ustaw krycie cienia." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Ustaw rozmiar cienia." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Czyszczenie biblioteki" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Dopuszczalne wartości z przedziału 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Dowolny kanał od klienta \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Dowolny kanał od dowolnego klienta" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Ostatnio dodane kanały" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Wszystkie kanały]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Usuń po obejrzeniu" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Skonfiguruj, czy nagrania mają zostać usunięte po obejrzeniu." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Zapytaj" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Czy chcesz usunąć to nagranie?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Nagranie zostało usunięte: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj źródło obrazów..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamiętaj dla tej ścieżki" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Wybierz listę odtwarzania" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Zezwalaj na sprzętową akcelerację - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania AV1, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Używaj VAAPI dla AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Zaznacz tę opcję, aby używać sprzętowego dekodowania AVC, w przeciwnym przypadku do dekodowania zostanie użyty procesor." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format pośredni upscalera HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Ustawia dokładność pośredniego bufora skalowania używanego w ścieżce renderowania GPU. Precyzja 16-bitowa prawdopodobnie wymaga większej wydajności. Jeśli sprzęt nie obsługuje wybranego formatu, Kodi powróci do następnego najlepszego formatu." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bitów na kanał" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bitów na kanał" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bitów na kanał" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Jakość próbkowania" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Próg korekcji wysokości tonów" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "W przypadku, gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zostanie zastosowany filtr korekcji wysokości tonu. Zapobiega to piskliwym głosom, które są normalnym rezultatem przyśpieszenia odtwarzania wideo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zastosowany zostanie filtr korekcji wysokości tonu. Pozwala to uniknąć „głosów wiewiórki”, które zwykle powstają w wyniku przyspieszania wideo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Zezwalaj na podwójne częstotliwości odświeżania" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Kolejki audio/wideo odtwarzacza" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Odtwarzacz" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Zezwalaj zdalnym programom na sterowanie aplikacją" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Konserwacja" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną obrazów" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Natychmiast usuń z pamięci podręcznej nieużywane obrazy, które nie są powiązane z elementem w bibliotece multimediów ani nie były ostatnio przeglądane. Kodi robi to z czasem w tle." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Wprowadź wartość" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Utworzono już zadanie dla tego zdarzenia" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} nie można było odtworzyć. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "Nie można odtworzyć {0:s}." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tego nagrania nie można było odtworzyć. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Nie można odtworzyć tego nagrania." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Sprawdź konfigurację swojego systemu. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Sprawdź swoją konfigurację." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta telewizji. Poczekaj na ich uruchomienie. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Żaden klient PVR nie został jeszcze uruchomiony. Poczekaj na uruchomienie klientów PVR." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Dostawca" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Proszę przełącz na inny kanał." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Zapasowy klatkaż" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie można zapisać zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Nie udało się zapisać timera." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie można usunąć zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Nie udało się usunąć timera." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Błąd serwera telewizji. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Błąd backendu PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Nagrania" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Nie udało się rozpocząć nagrywania." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Ukrywaj informacje o wideo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie można zatrzymać nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Nie udało się zatrzymać nagrywania." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Żaden z podłączonych serwerów telewizji nie obsługuje wyszukiwania #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie można uruchomić skanowania kanałów. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Nie można rozpocząć skanowania kanałów." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Kontrola rodzicielska. Wprowadź kod PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nie można zmodyfikować zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Nie udało się zaktualizować timera." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Brak ikony" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Wybierz ikonę" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Wyszukiwanie ikon kanałów" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Wszystkie" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Przełączono na kanał dla przypomnienia o automatycznym zamknięciu PVR dla kanału '{0:s}' o '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Dostawcy" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Żaden z aktywnych klientów telewizji nie udostępnia ustawień specyficznych dla klienta." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Dostawca" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Odtwórz tylko ten program" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Kopia '{0:s}'" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potwierdź zamknięcie" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Przewodnik" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Odtwórz nagranie" @@ -12033,10 +12205,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Komentarz EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Oprogramowanie" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Przesłona" @@ -14239,6 +14407,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Aby utrzymać zasilanie niektórych amplitunerów, wysyłamy niesłyszalny sygnał szumu. Możesz wyłączyć tę opcję, jeśli używasz słuchawek lub analogowego wyjścia." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Uwzględnij LFE podczas miksowania w dół" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Jeśli włączone, to ustawienie będzie obejmować kanał LFE w miksie, gdy nie będzie dostępnego dedykowanego kanału wyjściowego LFE. Ma to sens tylko w przypadku głośników pełnozakresowych." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Nieaktywne" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Odtwarzaj dźwięki interfejsu" @@ -16001,8 +16194,8 @@ msgstr "Umożliwia wyświetlanie informacji o jakości sygnału w oknie informac #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Określa nieprzezroczystość tła napisów." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Ustaw przezroczystość tła napisów." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16302,8 +16495,8 @@ msgstr "Podczas sortowania elementów muzycznych według wykonawców użyj nazwy #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Ustaw nieprzezroczystość napisów." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Ustaw przezroczystość napisów." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18038,6 +18231,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} sekunda" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} sekund(y)" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Czas kolejki audio/wideo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Czas trwania kolejek audio/wideo w sekundach. Czas trwania określa ilość danych przechowywanych w pamięci." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki wideo" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Ogranicza maksymalne wykorzystanie pamięci dla kolejki wideo. Ilość używanej pamięci zależy od szybkości transmisji wideo i długości kolejki. Jeśli zostanie osiągnięty limit pamięci, czas kolejki zostanie w razie potrzeby skrócony." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18358,6 +18582,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automatycznie przejdź do okna wizualizacji po rozpoczęciu odtwarzania dźwięku" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Ta kategoria zawiera zaawansowane ustawienia odtwarzania wideo" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Wyodrębniaj miniatury z plików wideo" @@ -19589,6 +19818,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Wydanie z okazji 50. rocznicy" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nie można było odtworzyć. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tego nagrania nie można było odtworzyć. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Sprawdź konfigurację swojego systemu. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie uruchomiono jeszcze żadnego klienta telewizji. Poczekaj na ich uruchomienie. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można zapisać zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można usunąć zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Błąd serwera telewizji. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można zatrzymać nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można uruchomić skanowania kanałów. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nie można zmodyfikować zadania nagrywania. Więcej informacji na ten temat znajdziesz w pliku dziennika zdarzeń." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Oprogramowanie" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Określa nieprzezroczystość tła napisów." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Ustaw nieprzezroczystość napisów." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Format pośredni upscalera HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Ustawia dokładność pośredniego bufora skalowania używanego w ścieżce renderowania GPU. Precyzja 16-bitowa prawdopodobnie wymaga większej wydajności. Jeśli sprzęt nie obsługuje wybranego formatu, Kodi powróci do następnego najlepszego formatu." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bitów na kanał" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bitów na kanał" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bitów na kanał" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "W przypadku, gdy zmiana prędkości przekroczy ten próg, zostanie zastosowany filtr korekcji wysokości tonu. Zapobiega to piskliwym głosom, które są normalnym rezultatem przyśpieszenia odtwarzania wideo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Kraj strefy czasowej" diff --git a/resource.language.pt_br/resources/strings.po b/resource.language.pt_br/resources/strings.po index d8ae678cc..83bcc1dbe 100644 --- a/resource.language.pt_br/resources/strings.po +++ b/resource.language.pt_br/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 18:14+0000\n" -"Last-Translator: icarok99 \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Havok Dan \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Recuperando informações sobre o CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Do metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Definir o tamanho da borda." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Definir a cor da borda." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Definir o desfoque." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Definir a cor da sombra." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Definir a opacidade da sombra." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Definir o tamanho da sombra." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Limpando a coleção" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Intervalo de portas válido 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Qualquer canal do cliente \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Qualquer canal de qualquer cliente" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canais adicionados recentemente" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Todos os canais]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Excluir depois de assistir" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configure se as gravações devem ser excluídas após serem assistidas." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Perguntar" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Deseja excluir essa gravação?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Gravação excluída: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Adicionar imagens..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Relembrar para este caminho" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Escolha a lista de reprodução" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleração por hardware - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Habilite esta opção para utilizar aceleração via hardware para o codec AV1. Se desabilitado, será utilizado o CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Usar AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Ative essa opção para usar a aceleração de hardware para o codec AVC. Se desativada, a CPU será usada em seu lugar." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Formato intermediário de upscaler HQ" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Define a precisão do buffer de escala intermediário usado no caminho de renderização da GPU. A precisão de 16 bits provavelmente exige mais desempenho. Se o hardware não suportar o formato selecionado, o Kodi voltará para o próximo melhor formato." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 bits por canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 bits por canal" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Qualidade de reamostragem" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Limite para correção de pitch" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder o limite, um filtro de correção de pitch será aplicada. Isso evita as \"vozes estilo esquilo\" que normalmente resultam de acelerar um vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder esse limite, um filtro de correção de pitch será aplicado. Isso evita as \"vozes de esquilo\" que normalmente resultam da aceleração de um vídeo" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Permitir taxas de atualização em dobro" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Filas de áudio/vídeo do player" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Reprodutor" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir controle remoto de aplicativos em outros sistemas" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Manutenção" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Limpar cache de imagens" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Remova imediatamente do cache imagens não utilizadas - imagens não associadas a um item na biblioteca de mídia nem visualizadas recentemente. Kodi faz isso ao longo do tempo em segundo plano." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Digite valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Verifique o log para mais informações sobre esta mensagem." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Já existe um temporizador para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} não pôde ser tocado. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} não pode ser reproduzido." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Essa gravação não pôde ser tocada. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Gravando" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Verifique a sua configuração. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Por favor, verifique sua configuração." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nenhum cliente PVR foi iniciado ainda. Aguarde pelo cliente PVR iniciar. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Nenhum cliente PVR foi iniciado ainda. Aguarde a inicialização dos clientes PVR." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provedor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor troque para outro canal." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Fallback taxa de frames" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível salvar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Não foi possível salvar o cronômetro." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível deletar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Não foi possível excluir o cronômetro." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Erro backend PVR. O escaneamento de canais não pode ser inicializado." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Erro de back-end do PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Gravações" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não é possível iniciar a gravação. Verifique o registro de log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Não foi possível iniciar a gravação." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Ocultar box com informações de vídeo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível parar a gravação. Verifique o log para mais informações sobre esta mensagem." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Não foi possível parar a gravação." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Nenhum dos PVR backends conectados suportam escaneamento de canais." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "O escaneamento de canais não pode ser inicializado. Verifique o registro de log para mais informações sobre está mensagem." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "A varredura de canais não pode ser iniciada." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Controle dos pais. Entre PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível atualizar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Não foi possível atualizar o cronômetro." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sem logo do canal" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Escolha o logo do canal" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Buscando por logos de canais" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Todos os canais" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Alterado para o canal por fechar automaticamente o lembrete de PVR no canal '{0:s}' aos '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Provedores" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Nenhum dos clientes PVR ativos fornece ajustes específicas do cliente." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provedor" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Reproduzir apenas esse programa" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicado" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Copiar de '{0:s}'" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirme desligar" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guia do canal" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproduzir gravação" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentários do EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Abertura" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Para manter certos receptores ativos, enviamos um sinal sonoro aleatório inaudível. Você pode desativar essa configuração se estiver usando fones de ouvido ou saída analógica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Incluir LFE ao fazer downmixing" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Se ativada, essa configuração incluirá o canal LFE na mixagem quando não houver um canal de saída LFE dedicado disponível. Isso só faz sentido para alto-falantes de faixa completa." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reproduzir sons na interface gráfica" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Exibir informação de qualidade do sinal na janela de informação de c #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Define a opacidade do fundo da legenda." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Definir a opacidade do fundo da legenda." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Quando ordenando itens de músicas por artista, use sobrenome, i.e Parto #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Define a opacidade da legenda." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Definir a opacidade da legenda." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} segundo" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} segundos" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Tempo de fila de áudio/vídeo" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Duração em segundos das filas de áudio/vídeo. A duração determina a quantidade de dados armazenados na memória." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Tamanho máximo da fila de vídeos" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Limita o uso máximo de memória para a fila de vídeos. A quantidade de memória usada depende da taxa de bits do vídeo e do comprimento da fila. Se o limite de memória for atingido, o tempo de fila será reduzido conforme necessário." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automaticamente vá para a janela de visualização quando a reprodução de áudio inicia" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Esta categoria contém as configurações avançadas para reprodução de vídeo" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extrair miniaturas dos arquivos de vídeo" @@ -19578,6 +19807,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edição do 50º aniversário" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} não pôde ser tocado. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Essa gravação não pôde ser tocada. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Verifique a sua configuração. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nenhum cliente PVR foi iniciado ainda. Aguarde pelo cliente PVR iniciar. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível salvar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível deletar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erro backend PVR. O escaneamento de canais não pode ser inicializado." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não é possível iniciar a gravação. Verifique o registro de log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível parar a gravação. Verifique o log para mais informações sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "O escaneamento de canais não pode ser inicializado. Verifique o registro de log para mais informações sobre está mensagem." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar o temporizador. Verifique o log para mais informações sobre essa mensagem." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Define a opacidade do fundo da legenda." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Define a opacidade da legenda." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Formato intermediário de upscaler HQ" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Define a precisão do buffer de escala intermediário usado no caminho de renderização da GPU. A precisão de 16 bits provavelmente exige mais desempenho. Se o hardware não suportar o formato selecionado, o Kodi voltará para o próximo melhor formato." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bits por canal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bits por canal" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando a mudança de velocidade exceder o limite, um filtro de correção de pitch será aplicada. Isso evita as \"vozes estilo esquilo\" que normalmente resultam de acelerar um vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País do Fuso horário" diff --git a/resource.language.pt_pt/resources/strings.po b/resource.language.pt_pt/resources/strings.po index 46f432810..47ad21bdc 100644 --- a/resource.language.pt_pt/resources/strings.po +++ b/resource.language.pt_pt/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "A obter a informação do CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Dos metadados" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "A limpar coleção" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Portas válidas de 1024 a 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Adicionar imagens..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Memorizar para este caminho" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permitir aceleração por hardware - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Ative esta opção para utilizar aceleração por hardware para o codificador AV1. Se inativa, será utilizado o CPU." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Qualidade de reamostragem" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Limite para correção da colocação" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Quando a mudança de velocidade exceda este limite, um filtro de coreção da colocação será aplicado. Isto evita \"vozes de chimpanzé\" que normalmente resultam do aumento da velocidade de um vídeo" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Leitor" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permitir o controlo remoto a partir das aplicações de outros sistemas" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Introduza o valor" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Já existe uma agenda definida para este evento" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} não pode ser reproduzido. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Gravação" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Verifique a sua configuração. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Os clientes PVR ainda não foram iniciados. Aguarde pelo arranque dos clientes PVR. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Serviço" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Por favor mude para outro canal." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Taxa de frames de recurso" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível guardar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível apagar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Erro na infraestrutura PVR. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Gravações" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível iniciar a gravação. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Ocultar caixa de informação de vídeo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível parar a gravação. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Nenhuma das infraestruturas PVR ligadas permite procurar canais." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível iniciar a procura de canais. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Controlo parental. Introduza o PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Não foi possível atualizar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Sem ícone" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Escolher ícone" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "A pesquisar ícones dos canais" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Todos os canais" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Serviço" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Confirme o encerramento" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Guia do canal" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Reproduzir gravação" @@ -12031,10 +12203,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentário EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Abertura" @@ -14237,6 +14405,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Para manter alguns AVRs ativos enviamos um sinal sonoro inaudível. Pode desativar esta definição se estiver a usar fones de ouvido ou uma saída analógica." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reproduzir sons da interface" @@ -15999,8 +16192,8 @@ msgstr "Mostrar a informação da qualidade do sinal na janela de informação d #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Definir a transparência da cor do fundo das legendas" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16300,7 +16493,7 @@ msgstr "Ao ordenar músicas por artista use o nome de artista e.g. Parton, Dolly #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18036,6 +18229,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18356,6 +18580,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extrair miniaturas dos ficheiros de vídeo" @@ -19587,6 +19816,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} não pode ser reproduzido. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Esta gravação não pode ser reproduzida. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Verifique a sua configuração. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Os clientes PVR ainda não foram iniciados. Aguarde pelo arranque dos clientes PVR. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível guardar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível apagar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Erro na infraestrutura PVR. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar a gravação. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível parar a gravação. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível iniciar a procura de canais. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Não foi possível atualizar o temporizador. Verifique o registo para mais informação sobre esta mensagem." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Definir a transparência da cor do fundo das legendas" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Quando a mudança de velocidade exceda este limite, um filtro de coreção da colocação será aplicado. Isto evita \"vozes de chimpanzé\" que normalmente resultam do aumento da velocidade de um vídeo" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "País do fuso horário" diff --git a/resource.language.ro_ro/resources/strings.po b/resource.language.ro_ro/resources/strings.po index fd48bfd73..b0c3fe8c3 100644 --- a/resource.language.ro_ro/resources/strings.po +++ b/resource.language.ro_ro/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro_ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.1\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Meteo" msgctxt "#9" msgid "Kodi media center" -msgstr "Centru media Kodi" +msgstr "Centrul media Kodi" #. Weather token msgctxt "#11" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "{0:s} a pornit cu succes" #. has been successfully started. msgctxt "#178" msgid "{0:s} has been successfully started." -msgstr "{0:s} a fost pornită cu succes." +msgstr "{0:s} a pornit cu succes." msgctxt "#179" msgid "Song" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Nicio informație găsită!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" -msgstr "Selectați filmul:" +msgstr "Selectați filmul artistic:" msgctxt "#197" msgid "Querying {0:s} information" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Se cer {0:s} informații" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" -msgstr "Încărcare informații film" +msgstr "Încărcare informații film artistic" msgctxt "#199" msgid "Web interface" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Selectați dosarul destinație" msgctxt "#252" msgid "Stereo upmix" -msgstr "Extinde sunetul stereo" +msgstr "Convertire sunet stereo în canale mai multe" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Obținere informații CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr "Mod protector de ecran" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" -msgstr "Timp de așteptare pentru închidere" +msgstr "Cronometru oprire sistem" msgctxt "#358" msgid "All albums" @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "Umiditate" msgctxt "#407" msgid "Hardware keyboard layouts" -msgstr "" +msgstr "Aranjamente tastatură fizică" msgctxt "#409" msgid "Defaults" @@ -1695,11 +1696,11 @@ msgstr "Fără stocare în avans" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" -msgstr "Eliminare film din mediatecă" +msgstr "Eliminare film artistic din mediatecă" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să eliminați „{0:s}” din mediatecă?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "Nu există biografie pentru acest artist." msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" -msgstr "Micșorează numărul de canale audio la stereo" +msgstr "Micșorează sunetul multicanal în stereo" #. generic "number" label used in different places msgctxt "#549" @@ -2613,32 +2614,62 @@ msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Video[/B]" msgctxt "#681" msgid "Verbose logging for the [B]Webserver[/B] component" -msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Server web[/B]" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Servitor web[/B]" msgctxt "#682" msgid "Verbose logging for the [B]Database[/B] component" -msgstr "Jurnalul verbal pentru componenta [B]Baza de date[/B]" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Bază de date[/B]" msgctxt "#683" msgid "Verbose logging of [B]audio/video timing information[/B]" -msgstr "Jurnalul verbal al informațiilor despre sincronizarea audio / video" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru [B]Informațiile de timp audio/video[/B]" msgctxt "#684" msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" -msgstr "Jurnalul verbal al componentei [B]Window[/B]" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Gestionare de ferestre[/B]" msgctxt "#685" msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" -msgstr "Jurnalul verbal al componentei [B]PVR[/B]" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]PVR[/B]" msgctxt "#686" msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" -msgstr "Jurnalul verbal al componentei [B]EPG[/B]" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]EPG[/B]" msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Din metadate" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Stabilire dimensiune margine." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Stabilire culoare margine." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Stabilire încețoșare." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Stabilire culoare umbră." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Stabilire opacitate umbră." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Stabilire dimensiune umbră." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Se curăță mediateca" @@ -2653,7 +2684,7 @@ msgstr "Această cale a mai fost scanată" msgctxt "#703" msgid "Can't clean up library while running background tasks" -msgstr "" +msgstr "Mediateca nu poate fi curățată în timp ce se rulează sarcini pe fundal" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -3193,6 +3224,77 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Interval valid de porturi este 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Orice canal de la clientul „{0:s}”" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Orice canal de la oricare client" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Canale adăugate recent" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +#, fuzzy +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Toate canalele]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Șterge după privire" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Configurați dacă înregistrările ar trebui să fie șterse după ce au fost vizionate." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Doriți să ștergeți această înregistrare?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Înregistrare ștearsă: „{0:s}”" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Adăugare imagini..." @@ -3417,9 +3519,10 @@ msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote DNS resolving" msgstr "SOCKS5 cu rezolvare DNS la distanță" +#, fuzzy msgctxt "#1186" msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" @@ -3427,7 +3530,7 @@ msgstr "Client SMB" msgctxt "#1201" msgid "NFS Client" -msgstr "" +msgstr "Client NFS" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -4016,11 +4119,11 @@ msgstr "Verificați jurnalul pentru mai multe informații." # empty strings from id 2105 to 2202 msgctxt "#2203" msgid "Use DTS Core" -msgstr "" +msgstr "Folosește DTS Core" msgctxt "#2204" msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" -msgstr "" +msgstr "Selectați această opțiune dacă doriți să activați trecerea nemodificată a formatelor DTS-HD ca DTS, altfel, Formatele DTS-HD vor fi redate prin PCM" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -4062,12 +4165,12 @@ msgstr "Redă următorul" #. Header label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10009" msgid "Confirm add-on configuration removal" -msgstr "" +msgstr "Confirmați eliminarea configurației suplimentului" #. Header label for add-on configuration removal selection dialog msgctxt "#10010" msgid "Select add-on configuration to remove" -msgstr "" +msgstr "Selectați configurația suplimentului de eliminat" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen calibration" @@ -4076,22 +4179,22 @@ msgstr "Setări - Video - Calibrare ecran" #. Header label for add-on configuration selection dialog msgctxt "#10012" msgid "Add-on configurations and settings" -msgstr "" +msgstr "Setări și configurații supliment" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10013" msgid "Edit add-on settings" -msgstr "" +msgstr "Editare setări supliment" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10014" msgid "Add add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Adaugă configurație supliment" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10015" msgid "Remove add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Elimină configurație supliment" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" @@ -4100,7 +4203,7 @@ msgstr "Setări - Sistem" #. Settings group label msgctxt "#10017" msgid "Add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurație supliment" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Service" @@ -4109,12 +4212,12 @@ msgstr "Setări - Service" #. Item label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10019" msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să eliminați configurația suplimentului „{0:s}”?" #. Item label used in add-on setup selection dialog msgctxt "#10020" msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" -msgstr "" +msgstr "Editare „{0:s}” [{1:s}]" msgctxt "#10021" msgid "Settings - TV" @@ -4295,7 +4398,7 @@ msgstr "Intrare manetă" msgctxt "#10111" msgid "Shutdown menu" -msgstr "Meniu de închidere" +msgstr "Meniu oprire sistem" msgctxt "#10114" msgid "Player controls" @@ -4504,7 +4607,7 @@ msgstr "Informații albume" msgctxt "#10524" msgid "Movie information" -msgstr "Informații filme" +msgstr "Informații film artistic" msgctxt "#10550" msgid "Teletext" @@ -4524,11 +4627,11 @@ msgstr "Setare temporizator PVR" msgctxt "#10603" msgid "PVR group manager" -msgstr "Manager de grup PVR" +msgstr "Gestionar de grup PVR" msgctxt "#10604" msgid "PVR channel manager" -msgstr "Manager de canal PVR" +msgstr "Gestionar de canale PVR" msgctxt "#10605" msgid "PVR guide search" @@ -4608,7 +4711,7 @@ msgstr "Reguli cronometru Radio" msgctxt "#10800" msgid "Fullscreen live TV" -msgstr "Ecran TV live" +msgstr "Ecran televiziune în direct" msgctxt "#10801" msgid "Fullscreen radio" @@ -4633,12 +4736,12 @@ msgstr "Meniu" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" msgid "Video Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru video" #. Title of the in-game video stretch mode selection dialog msgctxt "#10824" msgid "Stretch Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod de întindere" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" @@ -4648,32 +4751,32 @@ msgstr "Volum" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări avansate" #. Title of the in-game video rotation selection dialog msgctxt "#10827" msgid "Video Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotație video" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurare port" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" msgid "Select Savestate" -msgstr "" +msgstr "Selectați Starea de salvare" #. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10830" msgid "Select Savestate" -msgstr "" +msgstr "Selectare stare salvare" #. Name of window for viewing and configuring players while playing a game msgctxt "#10831" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Jucători" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" @@ -4730,11 +4833,11 @@ msgstr "Ultima actualizare" msgctxt "#12015" msgid "Select video version" -msgstr "" +msgstr "Selectare versiune video" msgctxt "#12016" msgid "Select video extra" -msgstr "" +msgstr "Selectare extra video" #. Label of various controls for starting playback from the beginning msgctxt "#12021" @@ -4750,12 +4853,12 @@ msgstr "Reia de la {0:s}" #. Label of the show password button in the keyboard dialog msgctxt "#12308" msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Arată parola" #. Label of the hide password button in the keyboard dialog msgctxt "#12309" msgid "Hide password" -msgstr "" +msgstr "Ascunde parola" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -5044,7 +5147,7 @@ msgstr "- Durată minimă fișier" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" -msgstr "Închide sistemul" +msgstr "Oprește sistemul" msgctxt "#13006" msgid "Add picture source" @@ -5088,7 +5191,7 @@ msgstr "Acțiune buton de pornire (power)" msgctxt "#13016" msgid "Power off system" -msgstr "Închide sistemul" +msgstr "Oprește sistemul" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" @@ -5313,7 +5416,7 @@ msgstr "Dată instalare HDD:" #. unused? msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" -msgstr "Număr de porniri HDD:" +msgstr "Număr de porniri stocare cu discuri dure:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" @@ -5472,7 +5575,7 @@ msgstr "Neconectat. Verificați setările rețelei." #. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port msgctxt "#13298" msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Deconectat" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" @@ -5552,7 +5655,7 @@ msgstr "Diaporamă recursivă" msgctxt "#13319" msgid "Randomise" -msgstr "Amestecate" +msgstr "Amestecă" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" @@ -5640,7 +5743,7 @@ msgstr "Oprește LED-ul la redare" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" -msgstr "Informații film" +msgstr "Informații film artistic" #. Label for 'queue item' (adds an item to a playlist), used at several places msgctxt "#13347" @@ -5693,7 +5796,7 @@ msgstr "Redă element" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" -msgstr "Setare poză artist" +msgstr "Setare miniatură artist" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" @@ -5706,7 +5809,7 @@ msgstr "Activează voce" #. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) msgctxt "#13362" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Continuă vizionarea" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -5763,7 +5866,7 @@ msgstr "Model de numire pistă - dreapta" msgctxt "#13388" msgid "Preset" -msgstr "Presetare" +msgstr "Prestabilire" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available for this visualisation" @@ -5827,7 +5930,7 @@ msgstr "Reia" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" -msgstr "Obține afiș" +msgstr "Obține miniatură" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" @@ -5877,12 +5980,12 @@ msgstr "Detectare automată" msgctxt "#13417" msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" -msgstr "" +msgstr "Permite utilizarea Supra Rezoluției video DXVA" #. Setting Player / Video msgctxt "#13418" msgid "Use high precision processing" -msgstr "" +msgstr "Folosește procesarea de preciziei ridicată" msgctxt "#13419" msgid "Software" @@ -5904,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Memorează pentru această cale" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Alegeți lista de redare" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Permite accelerare dispozitiv fizic - VDPAU" @@ -5951,7 +6060,7 @@ msgstr "Activează scalatori de înaltă calitate pentru scalări peste" msgctxt "#13436" msgid "Adjust display HDR mode" -msgstr "" +msgstr "Ajustare mod HDR al ecranului" msgctxt "#13437" msgid "Prefer VDPAU video mixer" @@ -6092,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Activează această opțiune pentru a utiliza accelerația hardware pentru codecul AV1. Dacă este dezactivat, CPU va fi utilizat în schimb." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Folosește VAAPI pentru AVC" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Activați această opțiune pentru a utiliza accelerarea fizică pentru codecul AVC. Dacă este dezactivată, atunci procesorul va fi folosit în schimb." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Format intermediar pentru scalator în sus de înaltă calitate" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Stabilește precizia tamponului de scalare intermediară folosit în calea de randare a plăcii video. Precizia pe 16 biți cel mai probabil necesită mai multă performanță. Dacă componentele fizice nu pot susține formatul selectat, Kodi va reveni la următorul cel mai bun format." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 biți per canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 biți per canal" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 biți per canal" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Calitate reeșantionare" @@ -6139,15 +6281,15 @@ msgstr "Nicio imagine" #. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13516" msgid "Add art type" -msgstr "Adăugați un tip de artă" +msgstr "Adăugare tip de artă" msgctxt "#13517" msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prag pentru corectarea intensității" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Când schimbarea vitezei de redare depășește acest prag, va fi aplicat un filtru de corecție al tonului. Acesta evită \"vocile de veveriță\", un rezultat normal al accelerării unui video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Când viteza depășește acest prag, un filtru de corectare a tonurilor va fi aplicat. Acesta elimină „vocile de veveriță” care rezultă în mod normal la mărirea vitezei de redare a unui fișier video" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6222,7 +6364,7 @@ msgstr "Telecomandă Apple" msgctxt "#13601" msgid "Apple TV" -msgstr "" +msgstr "Televizor Apple" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of Kodi using the remote" @@ -6318,7 +6460,7 @@ msgstr "Cel puțin un fișier și o miniatură" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" -msgstr "Percentaj miniaturi" +msgstr "Procentaj miniaturi" msgctxt "#14018" msgid "View options" @@ -6406,7 +6548,7 @@ msgstr "Limitare bandă conexiune Internet" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" -msgstr "- Oprire în timpul redării" +msgstr "- Oprire sistem în timpul redării" msgctxt "#14044" msgid "{0:d} min" @@ -6617,12 +6759,12 @@ msgstr "Procesare" #. Name of a setting for Blu-ray playback mode msgctxt "#14102" msgid "Blu-ray playback mode" -msgstr "Mod de redare Blu-ray" +msgstr "Mod de redare disc Blu-ray" #. Playback mode option for Blu-ray msgctxt "#14103" msgid "Play main movie" -msgstr "Redă filmul principal" +msgstr "Redă filmul artistic principal" #. Playback mode option for Blu-ray msgctxt "#14104" @@ -6705,7 +6847,7 @@ msgstr "Arată nivelurile superioare" #. Name of a setting for Blu-ray region codes msgctxt "#14121" msgid "Blu-ray region Code" -msgstr "Cod regiune Blu-ray" +msgstr "Cod regiune disc Blu-ray" #. Region Code option for Blu-ray msgctxt "#14122" @@ -6739,13 +6881,22 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Permiteți rate duble de reîmprospătare" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Cozile audio/video ale redatorului" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Redator" msgctxt "#14201" msgid "Player settings" -msgstr "Setări player" +msgstr "Setări redator" msgctxt "#14202" msgid "Library" @@ -6925,7 +7076,7 @@ msgstr "Traversare audio" msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" -msgstr "Suspendare / Oprire" +msgstr "Suspendare / Oprire sistem" msgctxt "#14256" msgid "Wake" @@ -6959,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Permite controlul de la distanță de către programele de pe alte sisteme" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Întreținere" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Curăță depozitul de imagini" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Elimină imediat imaginile nefolosite din depozit - imaginile neasociate cu un element în mediatecă nici văzute recent. Kodi face asta de-a lungul timpului pe fundal." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7114,37 +7278,37 @@ msgstr "Redă în mod petrecere" #. Label for actions associated with favourites msgctxt "#15217" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acțiune" #. Label for an action associated with a favourite. msgctxt "#15218" msgid "Play media" -msgstr "" +msgstr "Redă media" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15219" msgid "Show picture" -msgstr "" +msgstr "Arată imaginea" #. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. msgctxt "#15220" msgid "Show content in \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Arată conținutul în „{}”" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15221" msgid "Execute script" -msgstr "" +msgstr "Execută scriptul" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15222" msgid "Execute Android app" -msgstr "" +msgstr "Execută aplicația de Android" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15223" msgid "Execute add-on" -msgstr "" +msgstr "Execută suplimentul" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15224" @@ -7183,12 +7347,12 @@ msgstr "Cale:" #. Game settings category name msgctxt "#15312" msgid "Achievements" -msgstr "" +msgstr "Realizări" #. Group label for Achievements category in game settings msgctxt "#15313" msgid "Login to RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "Autentificați-vă în RetroAchievements" #. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager msgctxt "#15314" @@ -7198,12 +7362,12 @@ msgstr "Salvează" #. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager msgctxt "#15315" msgid "Save progress to a new save file" -msgstr "" +msgstr "Salvați progresul într-un fișier nou de salvare" #. Label for savestates created automatically by "Autosave" function msgctxt "#15316" msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "Salvare automată" msgctxt "#16000" msgid "General" @@ -7215,7 +7379,7 @@ msgstr "Căutare Internet" msgctxt "#16003" msgid "Player" -msgstr "Player" +msgstr "Redator" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" @@ -7227,7 +7391,7 @@ msgstr "Introduceți nume nou" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" -msgstr "Introduceți nume film" +msgstr "Introduceți numele filmului artistic" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" @@ -7305,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Introduceți valoare" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." @@ -7677,7 +7841,7 @@ msgstr "Criptare" #. unused? msgctxt "#19016" msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" -msgstr "PVR backend {0:d} - {1:s}" +msgstr "Furnizor din spate pentru PVR {0:d} - {1:s}" #. generic label for pvr recordings used in different places msgctxt "#19017" @@ -7771,13 +7935,12 @@ msgstr "Este seta deja un cronometru pentru acest eveniment" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0: s} nu poate fi redat. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} nu poate fi redat." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Această înregistrare nu poate fi redată. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Această înregistrare nu poate fi redată." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7801,12 +7964,12 @@ msgstr "Cronometre" #. Label for button to refresh the channel logos msgctxt "#19041" msgid "Refresh channel logos" -msgstr "" +msgstr "Reîmprospătează siglele canalelor" #. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section msgctxt "#19042" msgid "Channel Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupuri de canale" #. pvr settings "recording" category label msgctxt "#19043" @@ -7814,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Vă rugăm să verificați configurarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Vă rugăm să verificați configurația." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Deocamdată nu a fost pornit niciun client PVR. Așteptați să pornească clienții PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Deocamdată nu a fost pornit niiciun client PVR. Așteptați ca clienții PVR să pornească." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -7834,7 +7997,7 @@ msgstr "Informații program" #. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog msgctxt "#19048" msgid "Group manager" -msgstr "Gestionar grupuri" +msgstr "Gestionar de grupuri" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" @@ -7939,7 +8102,7 @@ msgstr "Ghid" #. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19070" msgid "Current programme" -msgstr "Programul curent" +msgstr "Programul actual" #. pvr settings "epg update interval" setting label msgctxt "#19071" @@ -8095,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Furnizor" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vă rugăm schimbați pe alt canal." @@ -8132,18 +8294,18 @@ msgstr "Rată de cadre de rezervă" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nu s-a putut salva cronometrul. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Temporizatorul nu a putut fi salvat." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nu s-a putut șterge cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Temporizatorul nu a putut fi șters." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Eroare furnizor din spatele PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Eroare furnizor PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8183,7 +8345,7 @@ msgstr "Funcțiile PVR nu pot fi folosite în timpul căutării." #. channel scan backend selection dialog text msgctxt "#19119" msgid "On which backend do you want to search?" -msgstr "Pe ce backend doriți să căutați?" +msgstr "Pe care furnizor din spate doriți să căutați?" #. label for PVR client number in system information's PVR section msgctxt "#19120" @@ -8392,8 +8554,8 @@ msgstr "Înregistrări" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nu s-a putut începe înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Înregistrarea nu a putut fi pornită." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8584,8 @@ msgstr "Ascunde fereastra cu informații video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nu s-a putut opri înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Înregistrarea nu a putut fi oprită." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8505,22 +8667,22 @@ msgstr "Elimină datele" #. message box text for pvr data reset confirmation msgctxt "#19186" msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Toate datele selectate vor fi șterse. Unele informații nu pot fi restaurate de la clienți după aceea. Continuați oricum?" #. progress dialog text shown while purging pvr data msgctxt "#19187" msgid "Clearing data." -msgstr "" +msgstr "Se șterg datele." #. message box text for epg data reset confirmation msgctxt "#19188" msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Toate datele ghidului vor fi șterse. Sigur doriți să continuați?" #. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. msgctxt "#19189" msgid "The PVR backend does not allow to record this event." -msgstr "Backendul PVR nu permite înregistrarea acestui eveniment." +msgstr "Furnizorul din spatele PVR nu permite înregistrarea acestui eveniment." #. generic "play program" label used in different places msgctxt "#19190" @@ -8534,12 +8696,12 @@ msgstr "Serviciu PVR" #. info message box text stating that none of the available pvr clients does support channel scanning msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." -msgstr "Niciunul dintre furnizorii din spatele PVR conectate nu sprijină căutarea de canale." +msgstr "Niciunul dintre furnizorii din spatele PVR conectați nu sprijină căutarea de canale." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Canalul nu poate fi pornit. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Acest canal nu poate fi pornit." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8569,7 +8731,7 @@ msgstr "Înregistrarea s-a sfarsit la: {0: s}" #. pvr settings "channel manager" action button label msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" -msgstr "Gestionar canale" +msgstr "Gestionar de canale" msgctxt "#19200" msgid "Guide source:" @@ -8758,7 +8920,7 @@ msgstr "Se încarcă înregistrări de la clienți" #. label for PVR client creation progress control msgctxt "#19239" msgid "Creating PVR clients" -msgstr "" +msgstr "Se creează clienții PVR" #. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. msgctxt "#19240" @@ -8877,8 +9039,8 @@ msgstr "Control parental. Introduceți PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nu s-a putut actualiza cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Temporizatorul nu poate fi actualizat." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8922,7 +9084,7 @@ msgstr "Nu a putut fi găsit niciun supliment PVR" #. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text msgctxt "#19272" msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." -msgstr "" +msgstr "Pentru a folosi PVR trebuie să instalați, activați și configurați un supiment PVR. Vă rugăm să vizitați http://kodi.wiki/view/PVR pentru a învăța mai multe." #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19273" @@ -8979,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Nicio pictogramă" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Alegere pictogramă" @@ -8994,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Căutare pictograme canale" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Toate canalele" @@ -9212,94 +9374,94 @@ msgstr "Permiteți numerele de canale backend cu mai mult de un addon PVR" #. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19330" msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" -msgstr "" +msgstr "Comută pe canal când se închide automat fereastra de reamintire din prim-plan" #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19331" msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" -msgstr "" +msgstr "Închiderea automată a acestui amintitor va comuta pe canalul...)" #. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders msgctxt "#19332" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "S-a comutat pe canal pe închiderea automată a amintitorului PVR pentru „{0:s}” pe canalul „{1:s}” la „{2:s}”" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "S-a comutat pe canal pentru amintitorul PVR închis automat pentru canalul „{0:s}” at „{1:s}”" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Furnizori" #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19335" msgid "New search..." -msgstr "" +msgstr "Căutare nouă..." #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19336" msgid "Edit search..." -msgstr "" +msgstr "Editare căutare..." #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19337" msgid "Saved searches" -msgstr "" +msgstr "Căutări salvate" #. delete saved search confirmation message box text msgctxt "#19338" msgid "Delete this saved search?" -msgstr "" +msgstr "Ștergeți această căutare salvată?" #. PVR guide search dialog label msgctxt "#19339" msgid "Ignore finished broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Ignoră difuzările terminate" #. PVR guide search dialog label msgctxt "#19340" msgid "Ignore future broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Ignoră difuzările viitoare" #. label to ask user to save an EPG search msgctxt "#19341" msgid "Save the current search?" -msgstr "" +msgstr "Salvați căutarea actuală?" #. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb msgctxt "#19342" msgid "[not saved]" -msgstr "" +msgstr "[nesalvată]" #. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb msgctxt "#19343" msgid "[saved]" -msgstr "" +msgstr "[salvată]" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19344" msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să puneți un amintitor pentru programul selectat sau să comutați la programul actual?" #. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19345" msgid "PVR client add-ons" -msgstr "" +msgstr "Suplimente de tip client PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "" +msgstr "Arată și gestionează suplimentele de tip client PVR." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." -msgstr "" +msgstr "Niciunul dintre clienții de tip PVR activi nu oferă setări specifice clientului." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Furnizor" @@ -9307,31 +9469,41 @@ msgstr "Furnizor" #. label for 'by user preference' sort method msgctxt "#19349" msgid "User preference" -msgstr "" +msgstr "Preferință utilizator" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Folosește ordonarea grupurilor de canale de la furnizor(ii) din spate" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Ajunge din urmă / Video la Cerere" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "" +msgstr "Redă următorul program automat" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" msgid "Play programmes from here" -msgstr "" +msgstr "Redă programele de aici" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" +msgstr "Redă doar acest program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" msgstr "" #. label for epg genre value @@ -9540,9 +9712,10 @@ msgid "Folk / Traditional music" msgstr "Folclor / Muzică tradițională" #. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value +#, fuzzy msgctxt "#19584" msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #. label for "music/ballet/dance" epg subgenre value msgctxt "#19585" @@ -9787,12 +9960,14 @@ msgstr "Adult" #. Title for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" -msgstr "Confirmare închidere" +msgstr "Confirmare oprire sistem" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Ghid canal" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Redă înregistrare" @@ -9801,7 +9976,7 @@ msgstr "Redă înregistrare" #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19690" msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "" +msgstr "Funcția PVR a planificat un amintitor pentru „{0:s}” pe canalul „{1:s}” în {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog. msgctxt "#19691" @@ -9831,7 +10006,7 @@ msgstr "cam un minut" #. Yes button label for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19696" msgid "Shutdown anyway" -msgstr "Închide oricum" +msgstr "Oprește sistemul oricum" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" @@ -9839,7 +10014,7 @@ msgstr "Dosar muzică salvată" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" -msgstr "Folosește DVD player-ul extern" +msgstr "Folosește redatorul DVD extern" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" @@ -9887,19 +10062,19 @@ msgstr "Sortare după: Listă de redare" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" -msgstr "Imagine la distanță" +msgstr "Miniatură la distanță" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" -msgstr "Imagine actuală" +msgstr "Miniatură actuală" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" -msgstr "Imagine locală" +msgstr "Miniatură locală" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" -msgstr "Nicio imagine" +msgstr "Nicio miniatură" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" @@ -10343,35 +10518,35 @@ msgstr "Introduceți parola pentru" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" -msgstr "Planificare închidere" +msgstr "Planificator oprire sistem" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" -msgstr "Planificare închidere (în minute)" +msgstr "Planificare oprire sistem (în minute)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in {0:d}m" -msgstr "Inchiderea se face în {0: d} m" +msgstr "Începută, se oprește sistemul în {0:d}m" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" -msgstr "Închidere în 30 de minute" +msgstr "Oprire sistem în 30 de minute" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" -msgstr "Închidere în 60 de minute" +msgstr "Oprire sistem în 60 de minute" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" -msgstr "Închidere în 120 de minute" +msgstr "Oprire sistem în 120 de minute" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" -msgstr "Planificare închidere" +msgstr "Planificator oprire sistem personalizat" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" -msgstr "Anulează planificare închidere" +msgstr "Anulează planificatorul de oprire sistem" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for {0:s}" @@ -10590,7 +10765,7 @@ msgstr "Acolo unde nu există copertă de album locală, se va folosi artă onli msgctxt "#20226" msgid "Movie set information folder" -msgstr "Dosar informații colecție de filme" +msgstr "Dosar informații colecție de filme artistice" msgctxt "#20228" msgid "Use artist sortname when sorting by artist" @@ -10742,7 +10917,7 @@ msgstr "Opțiuni scanare conținut" msgctxt "#20323" msgid "Movie plot" -msgstr "Intrigă film" +msgstr "Intrigă film artistic" #. Label for context menu entry to start playback of a part of a video stack msgctxt "#20324" @@ -10757,12 +10932,12 @@ msgstr "Restabilire calibrare" #. Window screen calibration: ask to reset calibration settings msgctxt "#20326" msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" -msgstr "" +msgstr "Doriți să restabiliți calibrarea la valorile implicite pentru rezoluția „{0:s}”?" #. Window screen calibration: the current calibration value msgctxt "#20327" msgid "Current value: {}" -msgstr "" +msgstr "Valoarea actuală: {}" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -10770,7 +10945,7 @@ msgstr "Răsfoire după destinație" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" -msgstr "Filmele sunt în dosare separate care se potrivesc cu numele filmului" +msgstr "Filmele artistice sunt în dosare separate care se potrivesc cu numele filmului" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" @@ -10806,7 +10981,7 @@ msgstr "Actor" msgctxt "#20338" msgid "Movie" -msgstr "Film" +msgstr "Film artistic" msgctxt "#20339" msgid "Director" @@ -10818,7 +10993,7 @@ msgstr "Doriți să eliminați toate elementele din interiorul acestei căi din msgctxt "#20342" msgid "Movies" -msgstr "Filme" +msgstr "Filme artistice" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" @@ -10948,7 +11123,7 @@ msgstr "Sezon" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" -msgstr "Descărcare informații filme" +msgstr "Descărcare informații filme artistice" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" @@ -11062,11 +11237,11 @@ msgstr "Redă videoclip" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails" -msgstr "Descarcă imagini actori" +msgstr "Descarcă miniaturi actori" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" -msgstr "Setare fotografie actor" +msgstr "Setare miniatură actor" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" @@ -11150,7 +11325,7 @@ msgstr "Întotdeauna" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" -msgstr "Are trailer" +msgstr "Are secvențe (trailer)" msgctxt "#20424" msgid "False" @@ -11294,11 +11469,11 @@ msgstr "Netezește ierarhia" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" -msgstr "Colecție de filme" +msgstr "Colecție de filme artistice" msgctxt "#20458" msgid "Show movie sets" -msgstr "Arată colecții de filme" +msgstr "Arată colecțiile de filme artistice" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -11330,7 +11505,7 @@ msgstr "Gestionare colecție de filme" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" -msgstr "Selectați colecție de filme" +msgstr "Selectați colecție de filme artistice" msgctxt "#20467" msgid "No set (remove from {0:s})" @@ -11358,12 +11533,12 @@ msgstr "Arată toți cântăreții din videoclipurile muzicale" msgctxt "#20473" msgid "Premiered" -msgstr "" +msgstr "Premierat" #. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) msgctxt "#20474" msgid "HDR type" -msgstr "" +msgstr "Tip HDR" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -11420,11 +11595,11 @@ msgstr "Momentan nu sunt disponibile alte versiuni pentru acest supliment" msgctxt "#21343" msgid "Use video tags" -msgstr "Foloseste tag-uri video" +msgstr "Folosește etichetele video" msgctxt "#21344" msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." -msgstr "" +msgstr "Activați-o pentru a folosi etichetele integrate în fișierele mp4 sau mkv pentru metadatele mediatecii. Va prevenii cataloagele de filme să funcționeze corect." #. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories msgctxt "#21345" @@ -11434,12 +11609,12 @@ msgstr "Necategorisite" #. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' msgctxt "#21346" msgid "Extension: \"{0:s}\"" -msgstr "" +msgstr "Extensie: „{0:s}”" #. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' msgctxt "#21347" msgid "MIME type: \"{0:s}\"" -msgstr "" +msgstr "Tip MIME: „{0:s}”" msgctxt "#21358" msgid "Enable UPnP support" @@ -11483,7 +11658,7 @@ msgstr "Director de film și subtitluri alternativ" msgctxt "#21368" msgid "Override subtitles fonts" -msgstr "" +msgstr "Înlocuiește fonturile subtitlurilor" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" @@ -11660,7 +11835,7 @@ msgstr "Furnizori de informații" msgctxt "#21413" msgid "Default provider for movie information" -msgstr "Furnizor implicit de informații filme" +msgstr "Furnizor implicit de informați pentru filmele artistice" msgctxt "#21414" msgid "Default provider for TV show information" @@ -11845,12 +12020,12 @@ msgstr "Grupează după" msgctxt "#21459" msgid "mixed" -msgstr "mixt" +msgstr "amestecat" #. Subtitle position on screen setting list msgctxt "#21460" msgid "Position on screen" -msgstr "" +msgstr "Poziția pe ecran" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21461" @@ -11865,7 +12040,7 @@ msgstr "Jos pe video" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21463" msgid "Bottom of screen" -msgstr "" +msgstr "În partea de jos a ecranului" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21464" @@ -11875,7 +12050,7 @@ msgstr "Sus pe video" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21465" msgid "Top of screen" -msgstr "" +msgstr "În partea de sus a ecranului" #. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" msgctxt "#21466" @@ -11964,12 +12139,12 @@ msgstr "Vizualizează" #. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21484" msgid "Show support" -msgstr "" +msgstr "Arată asistența" #. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21485" msgid "Supported file extensions and media types" -msgstr "" +msgstr "Tipurile media ale extensiilor de fișiere sprijinite" msgctxt "#21602" msgid "(External)" @@ -12031,10 +12206,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Comentariu EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Microcod" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Deschidere" @@ -12404,12 +12575,12 @@ msgstr "Set de caractere" #. Label for setting to choose the default action for "play" msgctxt "#22076" msgid "Default play action" -msgstr "" +msgstr "Acțiune de redare implicită" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22077" msgid "Ask if resumable" -msgstr "" +msgstr "Întreabă dacă este reluabil" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22078" @@ -12441,7 +12612,7 @@ msgstr "Redă toate" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" -msgstr "Teletextul nu este disponibil!" +msgstr "Teletextul nu este disponibil" msgctxt "#23050" msgid "Activate teletext" @@ -12512,7 +12683,7 @@ msgstr "Sunete interfață" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" -msgstr "Informații filme" +msgstr "Informații filme artistice" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" @@ -12765,7 +12936,7 @@ msgstr "Renunțați la descărcarea suplimentului?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading add-ons" -msgstr "Suplimente în descărcare" +msgstr "Suplimente momentan în descărcare" msgctxt "#24068" msgid "Update available" @@ -12986,7 +13157,7 @@ msgstr "Selectați care va fi serviciul folosit implicit pentru căutarea subtit msgctxt "#24118" msgid "Default movie service" -msgstr "Serviciu implicit pentru filme" +msgstr "Serviciu implicit pentru filmele artistice" #. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" msgctxt "#24119" @@ -13137,15 +13308,15 @@ msgstr "Suplimentul nu este compatibil cu această versiune a lui Kodi." msgctxt "#24153" msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" -msgstr "" +msgstr "Activați-o ca să faceți telecomanda Siri să se potrivească cu comportamentul sistemului de operare pentru televizoare ( tvOS) de la Apple." msgctxt "#24154" msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" -msgstr "" +msgstr "Consideră telecomanda Siri că e în starea de inactivitate după N secunde" msgctxt "#24155" msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" -msgstr "" +msgstr "Durata de timp de așteptare înainte de a considera telecomanda Siri că e în starea de inactivitate." msgctxt "#24156" msgid "30 Seconds" @@ -13165,11 +13336,11 @@ msgstr "120 secunde" msgctxt "#24160" msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Ignoră prima atingere/glisare/mărire a telecomenzii Siri după o perioadă de inactivitate" msgctxt "#24161" msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" -msgstr "" +msgstr "Aceasta previne o acțiune de atingere/glisare/mărere accidentală când luați telecomanda în mână." msgctxt "#24162" msgid "Use Kodi virtual keyboard" @@ -13177,7 +13348,7 @@ msgstr "Utilizați tastatura virtuală Kodi" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "" +msgstr "Cu cât e mai mare valoarea, cu atât e mai sensibil gestul de mărire." # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on @@ -13188,7 +13359,7 @@ msgstr "Addon „{0:s}” este stricat" #. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use msgctxt "#24165" msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "" +msgstr "Suplimentul a fost marcat ca defect cu următoarea notiță:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Sigur doriți să-l activați?" #. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on msgctxt "#24166" @@ -13226,36 +13397,36 @@ msgstr "Defect" #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24180" msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Minim: {0:s}{3:s}" #. The minimum version, plus the version going to be installed #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24181" msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Minim: {0:s} => Instalare: {2:s}{3:s}" #. The minimum version, plus the currently installed version #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24182" msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Minim: {0:s} / Instalat: {1:s}{3:s}" #. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24183" msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Minim: {0:s} / Instalat: {1:s} => Actualizat la: {2:s}{3:s}" #. used in #24180 - #24183 as {3:s} msgctxt "#24184" msgid " (optional)" -msgstr "(opțional)" +msgstr " (opțional)" #. The minimum version, only lower versions are available for install #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24185" msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Minim: {0:s} / Nedisponibil{3:s}" #. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded msgctxt "#24991" @@ -13312,7 +13483,7 @@ msgstr "Selectați din toate numele ..." #. A Blu-ray playback mode and a option in the simplified Blu-ray menu msgctxt "#25003" msgid "Show Blu-ray menu" -msgstr "Arată meniul Blu-ray" +msgstr "Arată meniul discului Blu-ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: {0:d}" @@ -13332,11 +13503,11 @@ msgstr "Capitole: {0:d} - durată: {1:s}" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" -msgstr "Redare Blu-ray eșuată" +msgstr "Redare disc Blu-ray eșuată" msgctxt "#25009" msgid "The menu of this Blu-ray is not supported" -msgstr "Meniul acestui Blu-ray nu este sprijinit" +msgstr "Meniul acestui disc Blu-ray nu este sprijinit (compatibil)" msgctxt "#25010" msgid "Chapter {0:d}" @@ -13817,7 +13988,7 @@ msgstr "Roluri" #. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). msgctxt "#29995" msgid "{0:s} (Disc {1:s})" -msgstr "" +msgstr "{0:s} (Discul {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -13873,7 +14044,7 @@ msgstr "Lung" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" -msgstr "Folosește DVD player-ul în locul player-ului normal" +msgstr "Folosește redatorul DVD în locul redatorului normal" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" @@ -14118,7 +14289,7 @@ msgstr "Server comunicare la distanță" msgctxt "#33104" msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." -msgstr "" +msgstr "Ați activat anterior interfața web fără a stabili o parolă. Servitorul web a fost dezactivat până ce o să permiteți asta în mod explicit sau configurați autentificarea. Vă rugăm să revizuiți configurările." msgctxt "#33200" msgid "Detected new connection" @@ -14158,15 +14329,15 @@ msgstr "Windows media audio 2 (FFmpeg wmav2)" msgctxt "#34008" msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" -msgstr "" +msgstr "Când trebuie să introduceți un text, tastatura virtuală din Kodi va apărea în locul celei integrate în sistemul de operare al televizorului" msgctxt "#34009" msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilitatea orizontală a gestului de măriree a telecomenzii Siri" msgctxt "#34010" msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Sensibilitatea verticală a gestului de măriree a telecomenzii Siri" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" @@ -14235,7 +14406,34 @@ msgstr "Trimite zgomot redus" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." -msgstr "Pentru a menține active unele AVR-uri trimitem un semnal de zgomot inaudibil aleator. Puteți dezactiva această setare dacă folosiți căști sau un dispozitiv analogic." +msgstr "Pentru a menține active unele receptoare audio video (stații), trimitem un semnal de zgomot inaudibil aleator. Puteți dezactiva această setare dacă folosiți căști sau un dispozitiv analogic." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Include efectele de frecvență joasă (pentru subwoofer) când este scăzut numărul de canale" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Dacă o activați, această opțiune va include canalul de sunete de frecvență joasă (LFE), pentru subwoofer, în amestec când nu există niciun canal dedicat de ieșire pentru act tip de sunete de frecvență joasă (lipsește subwooferul). Aceasta are logică doar pentru difuzoare care pot redat tot intervalul de sunete." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Oprită" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +#, fuzzy +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +#, fuzzy +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" @@ -14328,7 +14526,7 @@ msgstr "Serviciul Bonjour de la Apple este instalat? Verificați jurnalul pentru msgctxt "#34302" msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." -msgstr "Failed to start AirPlay nu a putut fi pornit deoarece necesită ca Zeroconf să fie activat." +msgstr "AirPlay nu a putut fi pornit deoarece necesită ca Zeroconf să fie activat." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." @@ -14352,7 +14550,7 @@ msgstr "Verificați setările audio" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" -msgstr "Utilizează gesturi pentru navigare" +msgstr "Folosește gesturi pentru navigare:" msgctxt "#34405" msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" @@ -14701,27 +14899,28 @@ msgstr "Tastatură" #. Label for the button that opens the port setup dialog msgctxt "#35110" msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Porturi" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#35111" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurare porturi" #. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" +#, fuzzy msgctxt "#35112" msgid "Port {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Port {0:s}" #. Title of the dialog for selecting a game controller msgctxt "#35113" msgid "Select a Controller" -msgstr "" +msgstr "Selectați un controlator (manetă)" #. Title of the error dialog when changing a controller port fails msgctxt "#35114" msgid "Failed to change controller" -msgstr "" +msgstr "Eșuarea la schimbarea controlatorului (manetei)" #. Name of keyboard category in the settings category window msgctxt "#35150" @@ -14760,42 +14959,42 @@ msgstr "{0:d}" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35157" msgid "Configure keyboard player 1" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 1" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 1" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35158" msgid "Configure keyboard player 2" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 2" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 2" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35159" msgid "Configure keyboard player 3" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 3" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 3" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35160" msgid "Configure keyboard player 4" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 4" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 4" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35161" msgid "Configure keyboard player 5" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 5" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 5" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35162" msgid "Configure keyboard player 6" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 6" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 6" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35163" msgid "Configure keyboard player 7" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 7" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 7" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35164" msgid "Configure keyboard player 8" -msgstr "Configurați tastatura pentru player-ul 8" +msgstr "Configurați tastatura pentru jucătorul 8" #. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals msgctxt "#35165" @@ -14835,12 +15034,12 @@ msgstr "Maus" #. Name of window for configuring players while playing a game msgctxt "#35172" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Jucători" #. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment msgctxt "#35173" msgid "No controllers connected" -msgstr "" +msgstr "Niciun controlator (manetă) conectat" #. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! msgctxt "#35200" @@ -14855,7 +15054,7 @@ msgstr "Modul de joc" # empty string with id 35202 msgctxt "#35203" msgid "Enable rewind (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Activează derularea înapoi (dacă e sprijinită)" msgctxt "#35204" msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." @@ -15022,7 +15221,7 @@ msgstr "În această versiune, doar controlerele pot fi folosite pentru a juca j #. Button to open the savestate manager from the game OSD msgctxt "#35249" msgid "Save / Load" -msgstr "" +msgstr "Salvează / Încarcă" msgctxt "#35250" msgid "Add games..." @@ -15038,7 +15237,7 @@ msgstr "Editare sursă joc" msgctxt "#35253" msgid "Enable autosave (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Activează salvarea automată (dacă e sprijinită)" msgctxt "#35254" msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." @@ -15047,7 +15246,7 @@ msgstr "Salvați automat jocul în timpul jocului, dacă este acceptat. Reluați #. Label for showing which emulator the game was saved with msgctxt "#35255" msgid "Saved with:" -msgstr "" +msgstr "Salvat cu:" #. Error message when a game client fails to install when a game is being launched msgctxt "#35256" @@ -15072,7 +15271,7 @@ msgstr "Salvat" #. Title of the dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#35260" msgid "Select savestate" -msgstr "" +msgstr "Selectare stare salvare" #. Button for creating a new save state from the select savestate dialog msgctxt "#35261" @@ -15082,49 +15281,49 @@ msgstr "Nou" #. Help text for RetroAchievements username input setting msgctxt "#35262" msgid "Enter your RetroAchievements account username" -msgstr "" +msgstr "Introduceți numele de utilizator al contului dumneavoastră de pe RetroAchievements" #. Help text for RetroAchievements password input setting msgctxt "#35263" msgid "Enter your RetroAchievements account password" -msgstr "" +msgstr "Introduceți parola contului dumneavoastră de pe RetroAchievements" #. Label for notification events regarding RetroAchievements login msgctxt "#35264" msgid "RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "RetroAchievements (realizări pentru jocurile retro)" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35265" msgid "Incorrect User/Password!" -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator/parola nu este corectă!" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35266" msgid "Failed to contact server" -msgstr "" +msgstr "Eșuare la contactarea servitorului" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35267" msgid "Invalid response from server" -msgstr "" +msgstr "Răspun nevalid de la servitor" #. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35268" msgid "Logged in" -msgstr "" +msgstr "Autentificat(ă)" #. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35269" msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." -msgstr "" +msgstr "Comutați această opțiune pentru a vă atentifica / dezautentifica din contrul dumneavoastră de pe RetroAchievements." #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35270" msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." -msgstr "" +msgstr "Contul dumneavoastră nu este verificat. Verificați-vă poșta electronică pentru a vă finaliza înregistrarea." #. connection state "host unreachable" msgctxt "#35505" @@ -15185,7 +15384,7 @@ msgstr "Dispozitive de aprins la pornire" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off during shutdown" -msgstr "Dispozitive de oprit la închidere" +msgstr "Dispozitive de stins la oprirea sistemului" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" @@ -15206,7 +15405,7 @@ msgstr "Adaptorul CEC nu a putut fi inițializat. Vă rugăm să verificați set #. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) msgctxt "#36013" msgid "CEC client device mode" -msgstr "" +msgstr "Mod dispozitiv client CEC" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -15247,7 +15446,7 @@ msgstr "Noua configurație nu a putut fi inițializată. Vă rugăm verificați msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" -msgstr "Trimite comanda „Sursă inactivă” la închidere" +msgstr "Trimite comanda „Sursă inactivă” la oprirea sistemului" msgctxt "#36026" msgid "Devices to also put in standby mode" @@ -15359,35 +15558,35 @@ msgstr "La început" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36051" msgid "Recording Device" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv de înregistrare" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36052" msgid "Playback Device" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv de redare" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36053" msgid "Tuner Device" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv de prindere" # empty strings from id 36054 to 36095 #. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" msgctxt "#36096" msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" -msgstr "" +msgstr "Folosește echilibrarea HDR/SDR a sistemului" # empty strings from id 36054 to 36096 #. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36097" msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" -msgstr "" +msgstr "Luminanța maximă a interfeței grafice în modul HDR PQ" # empty strings from id 36051 to 36097 #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" msgctxt "#36098" msgid "Use 10 bit for SDR" -msgstr "" +msgstr "Folosește 10 biți pentru SDR" msgctxt "#36099" msgid "Dithering" @@ -15582,7 +15781,7 @@ msgstr "Alegeți care unitate să fie folosită pentru afișarea temperaturilor #. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" msgctxt "#36141" msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." -msgstr "Afișați informații pentru suporturile neobservate din biblioteca video sau ascundeți-le dacă nu sunt selectate pentru a preveni spoilerele. Opțiunile disponibile sunt „Movie plot”, „Episode plot” și „thumb Episode”." +msgstr "Arată informații pentru fișierele media nevăzute din mediateca video sau le ascunde dacă nu sunt selectate pentru a preveni stricătoarele de chef (spoilers). Opțiunile disponibile sunt „Intrigă film artistic”, „Intrigă episod” și „Miniatură episod”." #. Description of setting with label #14106 "Speed unit" msgctxt "#36142" @@ -15602,7 +15801,7 @@ msgstr "Selectați în care cazuri doriți să ascundeți noduri sezoane pentru #. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" msgctxt "#36145" msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." -msgstr "Când este activat, filmele aparținând unui „set de filme” sunt grupate sub o intrare pentru setul din biblioteca de filme, această intrare poate fi apoi deschisă pentru a afișa filmele individuale. Când este dezactivat, fiecare film va avea propria intrare în biblioteca de filme, chiar dacă aparține unui set." +msgstr "Când este activat, filmele artistice aparținând unei „colecții de filme artistice” sunt grupate sub o intrare pentru setul din mediateca de filme, această intrare poate fi apoi deschisă pentru a afișa filmele individuale. Când este dezactivat, fiecare film va avea propria intrare în biblioteca de filme, chiar dacă aparține unei colecții." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36146" @@ -15762,7 +15961,7 @@ msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de fi #. Description of setting with label #22079 "Default select action" msgctxt "#36177" msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." -msgstr "" +msgstr "Comutați între [Alegere], [Redă] (implicit), [Reia], [Arată informații] și [Adaugă elementul la coadă].[CR][Alegere] va deschide un meniul contextual pentru a alege un element, de ex. Arată informații.[CR][Redă] va reda automat fișierele video de la început sau dacă un punct de reluare este prezent, vă va întreba dacă doriți să redați de la început sau să reluați de unde ați rămas.[CR][Reia] Va relua automat fișierele video de la ultima poziție la care ați rămas când le-ați vizionat.[CR][Arată informații] va deschide pagina de informații pentru acel fișier video.[CR][Adaugă elementul la coadă] va adăuga fișierul video la sfârșitul listei de redare video." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36178" @@ -15786,7 +15985,7 @@ msgstr "Deocamdată nu este disponibilă nicio informație." #. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." -msgstr "Combină fișiere video din mai multe părți, dosare DVD, dosare filme într-un singur element când vizualizarea nu se face în mod mediatecă." +msgstr "Combină fișiere video din mai multe părți, dosare DVD, dosare filme artistice într-un singur element când vizualizarea nu se face în mod mediatecă." #. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" msgctxt "#36183" @@ -15801,7 +16000,7 @@ msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea subtitlurilor." #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Stabiliți tipul fontului folosit pentru subtitluri." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" @@ -15826,7 +16025,7 @@ msgstr "Alegeți setul de caractere al fontului folosit pentru subtitluri." #. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" msgctxt "#36190" msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." -msgstr "" +msgstr "Suprascrie fonturile subtitlurilor în formate ca ASS / SSA." #. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" msgctxt "#36191" @@ -15836,12 +16035,12 @@ msgstr "Alegeți un dosar pentru subtitlurile dvs. Poate fi și o partajare de f #. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Locația subtitlurilor pe ecran. [Jos pe video] / [Sus pe video] Când e posibil, subtitlurile vor fi poziționate înăuntrul zonei video (depinde de codarea video). Țineți minte totuși că unele poziționări forțate din subtitluri nu pot fi schimbate." #. Description of settings category with label #14087 "DVDs" msgctxt "#36193" msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." -msgstr "Această categorie conține setări pentru gestionarea discurilor DVD, Blu-ray și CD." +msgstr "Această categorie conține setări pentru cum sunt manevrate discurile Blu-ray, DVD și CD." #. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" msgctxt "#36194" @@ -15893,11 +16092,11 @@ msgstr "" msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." -msgstr "" +msgstr "Sortează canalele după numărul canalului de la furnizorul din spate, dar folosește numerotarea locală a canalelor." msgctxt "#36206" msgid "Use the channel numbering from the backend." -msgstr "" +msgstr "Folosește numerotarea canalelor de la furnizorul din spate." msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." @@ -15925,7 +16124,7 @@ msgstr "Afișează informațiile programului când se schimbă canalele, cum ar msgctxt "#36213" msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" -msgstr "Deschide gestionarul de canale, care pemite modificarea grupurilor și a canalelor respective." +msgstr "Deschide gestionarul de canale, care permite modificarea grupurilor și a canalelor respective." msgctxt "#36214" msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " @@ -15996,12 +16195,12 @@ msgstr "Arată calitatea semnalului în fereastra de informații codec (dacă es #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Setați opacitatea fundalului de subtitrare." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "Stabiliți opacitatea fundalului pentru subtitluri." msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." -msgstr "Când treceți prin canale folosind butoanele de sus / jos ale canalului, comutatoarele de canale trebuie confirmate cu ajutorul butonului OK." +msgstr "Când treceți prin canale folosind butoanele de sus / jos ale canalului, comutatoarele de canale trebuie confirmate cu ajutorul butonului „Bine”." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." @@ -16158,7 +16357,7 @@ msgstr "Când cântecele sunt selectate, ele sunt puse în coada de redare în l #. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" msgctxt "#36267" msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." -msgstr "Citește informațiile ReplayGain information codate în fișierele audio files de un program program cum este MP3Gain și normalizează nivelele sunetului corespunzător." +msgstr "Citește informațiile ReplayGain codate în fișierele audio files de un program cum este MP3Gain și normalizează nivelele sunetului corespunzător." #. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" msgctxt "#36268" @@ -16193,7 +16392,7 @@ msgstr "Alegeți vizualizarea care va fi afișată când se ascultă muzică" #. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" msgctxt "#36274" msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." -msgstr "" +msgstr "Când se răsfoiesc fișiere muzicale în vizualizarea de fișiere citește etichetele acelora care nu se află în mediateca audio în timp ce se trece peste ele. Acest lucru poate face ca dosarele mare să dureze mai mult până ce sunt afișate, în special peste rețea." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat msgctxt "#36275" @@ -16273,7 +16472,7 @@ msgstr "Alegeți ce rată de biți să fie folosită de codorul audio pentru com #. Description of setting with label #665 "Compression level" msgctxt "#36290" msgid "For FLAC define compression level, default 5." -msgstr "Pentru FLAC alegeți nivelul de comprimare, implicit 5." +msgstr "Pentru FLAC alegeți nivelul de comprimare, implicit e 5." #. Description of setting with label #14099 "Eject disc when CD ripping is complete" msgctxt "#36291" @@ -16288,7 +16487,7 @@ msgstr "Această categorie conține setări de pornire." #. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" msgctxt "#36293" msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." -msgstr "Selectați folderul în care ar trebui salvate informațiile artistului (fișiere nfo și imagini)." +msgstr "Selectați dosarul în care ar trebui salvate informațiile artiștilor (fișiere nfo și imagini)." #. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" msgctxt "#36294" @@ -16297,8 +16496,8 @@ msgstr "Când sortați articole de muzică după artist, folosiți nume de sorta #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Stabiliți opacitatea subtitlurilor." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -16320,7 +16519,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." -msgstr "" +msgstr "Alegeți dosarul unde informațiile colecției de filme (imaginile) vor fi salvate local." msgctxt "#36301" msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" @@ -16346,7 +16545,7 @@ msgstr "Această categorie conține setările pentru gestionarea listelor de ima msgctxt "#36306" msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." -msgstr "" +msgstr "Dacă nu sunt folosite numerele canalelor de la furnizorul din spate atunci pornește numerele canalelor pentru toate grupurile de la 1." #. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" msgctxt "#36307" @@ -16466,12 +16665,12 @@ msgstr "Definiți portul pentru server-ul web." #. Description of setting with label #1048 "Username" msgctxt "#36330" msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "" +msgstr "Definiți numele de utilizator pentru servitorul web. Trebuie să fie stabilit când autentificarea este activată." #. Description of setting with label #1048 "Password" msgctxt "#36331" msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "" +msgstr "Definiți parola pentru servitorul web. Trebuie să fie stabilită când autentificarea este activată." #. Description of setting with label #199 "Web interface" msgctxt "#36332" @@ -16763,7 +16962,7 @@ msgstr "Stabiliți timpul cât trebuie să se aștepte pentru ca orice activitat #. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" msgctxt "#36390" msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." -msgstr "Definiți ce acțiune să fie luată când cronometrul planificatorului de închidere a ajuns la final." +msgstr "Definiți ce acțiune să fie luată când cronometrul planificatorului de oprire sistem a ajuns la final." #. Description of settings category with label #14092 "Logging" msgctxt "#36391" @@ -16984,12 +17183,12 @@ msgstr "" #. Select the layout of a physically attached keyboard msgctxt "#36436" msgid "Select hardware keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Selectați aranjamentul tastaturii fizice." #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36437" msgid "Official repositories only (default)" -msgstr "" +msgstr "Doar depozitele oficiale (implicit)" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36438" @@ -17114,7 +17313,7 @@ msgstr "Mod preferat" #. label for a preferred stereoscopic 3D playback mode msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" -msgstr "La fel ca filmul (detectare automată)" +msgstr "La fel ca filmul artistic (detectare automată)" #. label of a setting to turn of stereoscopic 3D mode if video playback ended msgctxt "#36526" @@ -17139,7 +17338,7 @@ msgstr "Selectare mod alternativ..." #. option label of a setting/dialog asking for the desired stereoscopic playback mode msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" -msgstr "La fel ca filmul" +msgstr "La fel ca filmul artistic" #. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" msgctxt "#36533" @@ -17344,7 +17543,7 @@ msgstr "Specificați rezoluția pentru tabelul de căutare 3D lookup table. Folo #. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 msgctxt "#36578" msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." -msgstr "" +msgstr "Îmbunătățește calitatea video folosind suprafețe video pe 10-biți video surfaces pentru fișierele vide în intervalul dinamic standard (SDR).[CR][Detectare automată] Activează 10-biți pentru SDR doar dacă ecranul conectat sprijină (are) HDR.[CR][Întotdeauna] Activează 10-biți pentru SDR chiar dacă ecranul conectat nu sprijină (are) HDR.[CR][Niciodată] Nu se folosesc 10-biți pentru SDR.[CR]Modul Traversare HDR folosește întotdeauna 10-biți indiferent de valoarea acestei opțiuni." #. primaries labels msgctxt "#36579" @@ -17610,37 +17809,37 @@ msgstr "" #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration msgctxt "#36635" msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." -msgstr "" +msgstr "Dacă autentificarea servitorului web este activată, trebuie de asemenea introdusă și o parolă." #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set msgctxt "#36636" msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să introduceți o parolă înainte ca autentificarea servitorului web să fie activată." #. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" msgctxt "#36638" msgid "Remove all orphaned add-ons" -msgstr "" +msgstr "Elimină toate suplimentele orfanate" #. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" msgctxt "#36639" msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." -msgstr "" +msgstr "Elimină toate modulele și librăriile de sprijin care au fost instalate automat și care acum sunt într-o stare orfanată (nu mai depinde nimic de ele)." #. Dialog caption msgctxt "#36640" msgid "Orphaned add-ons" -msgstr "" +msgstr "Suplimente orfanate" #. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed msgctxt "#36641" msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." -msgstr "" +msgstr "Următoarele suplimente orfanate au fost eliminate de pe sistemul dumneavoastră: {0:s}." #. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system msgctxt "#36642" msgid "No orphaned add-ons to remove." -msgstr "" +msgstr "Niciun supliment orfanat de eliminat." # empty strings from id 36643 to 36898 #. Description of setting with label #729 "Enable SSL" @@ -17650,11 +17849,11 @@ msgstr "Activează criptarea SSL în webserver. Special certificate: //userdata/ msgctxt "#36900" msgid "movie" -msgstr "film" +msgstr "film artistic" msgctxt "#36901" msgid "movies" -msgstr "filme" +msgstr "filme artistice" msgctxt "#36902" msgid "TV show" @@ -17811,7 +18010,7 @@ msgstr "Accesibilitate" #. Description of category #287 Subtitles msgctxt "#37033" msgid "This category contains the settings for subtitles" -msgstr "" +msgstr "Această categorie conține configurări pentru subtitluri" #. Setting #37034 Accessibility msgctxt "#37034" @@ -17877,29 +18076,30 @@ msgctxt "#37046" msgid "1080" msgstr "1080" +#, fuzzy msgctxt "#37047" msgid "WS-Discovery" -msgstr "" +msgstr "WS-Discovery" #. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37048" msgid "Enable WS-Discovery Service" -msgstr "" +msgstr "Activează serviciul WS-Discovery" #. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37049" msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" -msgstr "" +msgstr "Activați serviciul pentru a căuta servicii SMB folosind protocolul WS-Discovery" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#37050" msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]WS-Discovery[/B]" #. Setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37051" msgid "NFS Protocol Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune protocol NFS" #. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37052" @@ -17909,33 +18109,33 @@ msgstr "" #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" msgid "Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune bucată" #. Setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37054" msgid "NFS Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune bucată NFS" #. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37055" msgid "Data chunk size used on NFS connections" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune bucată (chunk) de date folosită în conexiunile NFS" #. Setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37056" msgid "SMB Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune bucată SMB" #. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37057" msgid "Data chunk size used on SMB connections" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune bucată (chunk) de date folosită în conexiunile SMB" # empty strings from id 37058 to 37100 #. Settings / Services "Caching" category label msgctxt "#37101" msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Prestocare" #. Description of category #37101 "Caching" msgctxt "#37102" @@ -17945,7 +18145,7 @@ msgstr "" #. Setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37103" msgid "Buffer Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod tampon" #. Description of setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37104" @@ -17955,7 +18155,7 @@ msgstr "" #. Setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37105" msgid "Memory Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiune memorie" #. Description of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37106" @@ -17965,7 +18165,7 @@ msgstr "" #. Setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37107" msgid "Read Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de citire" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" @@ -17980,7 +18180,7 @@ msgstr "" #. Value of setting - NONE msgctxt "#37110" msgid "No buffer" -msgstr "" +msgstr "Niciun tampon" #. Value of setting - TRUE INTERNET msgctxt "#37111" @@ -18000,37 +18200,68 @@ msgstr "" #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" msgid "Buffer all filesystems, including local files" -msgstr "" +msgstr "Creează memorie tampon pentru toate sistemele de fișiere, inclusiv pentru fișierele locale" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "Prestochează tot fișierul pe stocarea de pe disc" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Adaptiv" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte msgctxt "#37120" msgid "{0:d} Byte" -msgstr "" +msgstr "{0:d} Octet" #. Value of setting - KByte msgctxt "#37121" msgid "{0:d} KB" -msgstr "" +msgstr "{0:d} KO" #. Value of setting - MByte msgctxt "#37122" msgid "{0:d} MB" -msgstr "" +msgstr "{0:d} MO" #. Value of setting - GByte msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" +msgstr "{0:d} GO" + +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} secundă" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} secunde" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." msgstr "" #. Setting #38011 "Show All Items entry" @@ -18281,12 +18512,12 @@ msgstr "Stare lansare" #. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist msgctxt "#38082" msgid "Added to end of playlist" -msgstr "" +msgstr "Adăugat la sfârșitul listei de redare" #. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next msgctxt "#38083" msgid "Added to playlist to play next" -msgstr "" +msgstr "Adăugat la lista de redare pentru a fi următorul redat" #. Description of section #14200 "Player"" msgctxt "#38100" @@ -18353,6 +18584,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Această categorie conține setări avansate pentru redarea video" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extrage miniaturi din fișierele video" @@ -18375,7 +18611,7 @@ msgstr "Restabilește poziția de reluare" #. Dialog header for settings for how to export specific music library data msgctxt "#38300" msgid "Export Music Library" -msgstr "Export bibliotecă muzicală" +msgstr "Exportă mediateca muzicală" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38301" @@ -18409,7 +18645,7 @@ msgstr "Elemente de exportat" msgctxt "#38307" msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" -msgstr "" +msgstr "Include lucrări de artă cum sunt miniaturile și decorurile" msgctxt "#38308" msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" @@ -18441,12 +18677,12 @@ msgstr "Alți artiști" #. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty msgctxt "#38317" msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" -msgstr "Imposibil de exportat în dosarele bibliotecii, deoarece setarea folderului cu informații despre artistul de sistem este goală" +msgstr "Imposibil de exportat în dosarele mediatecii, deoarece setarea dosarului de sistem cu informații despre artiști este goală" #. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist msgctxt "#38318" msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" -msgstr "Imposibil de exportat date deoarece folderul destinație nu există" +msgstr "Imposibil de exportat date deoarece dosarul de destinație nu există" #. Button text to start export msgctxt "#38319" @@ -18466,7 +18702,7 @@ msgstr "Doar foldere artist" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected msgctxt "#38322" msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" -msgstr "Artiștii exportați în Folderul pentru informații despre artiști și albume în dosarele muzicale" +msgstr "Artiștii exportați în dosarul pentru informații despre artiști și albumele în dosarele muzicale" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected msgctxt "#38323" @@ -18481,7 +18717,7 @@ msgstr "Artiști exportați în Folder Information Artist" #. Explanation of what export artist folders only means see #38304 msgctxt "#38325" msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" -msgstr "Subfoldere de artiști create în folderul de informații pentru artiști" +msgstr "Sub-dosarele de artiști create în dosarul de informații pentru artiști" #. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information msgctxt "#38330" @@ -18673,7 +18909,7 @@ msgstr "" #. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed msgctxt "#39029" msgid "Manually installed" -msgstr "" +msgstr "Instalat manual" #. Media source, a filter and smart playlist rule option msgctxt "#39030" @@ -18743,7 +18979,7 @@ msgstr "original" #. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. msgctxt "#39112" msgid "Downmix: Center Mix Level" -msgstr "Downmix: Nivel sonor central" +msgstr "Convertire sunet în canale mai puține: Nivel sonor central" #. Help text for 39112 msgctxt "#39113" @@ -18753,7 +18989,7 @@ msgstr "Nivel sonor central in decibeli in metadata sau implicit (-3 dB)" #. Label for "show information for unwatched items" setting option msgctxt "#39114" msgid "Episode thumb" -msgstr "Imagine episod" +msgstr "Miniatură episod" #. Label for "show information for unwatched items" setting option msgctxt "#39115" @@ -18768,12 +19004,12 @@ msgstr "Intrigă episod" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39117" msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Anunțator[/B]" #. Label for action to present native iOS sharing sheet msgctxt "#39118" msgid "Share debug log" -msgstr "" +msgstr "Partajează jurnalul de depanare" msgctxt "#39119" msgid "Last modified" @@ -18781,17 +19017,17 @@ msgstr "Ultima modificare" msgctxt "#39120" msgid "Skip filename matching for external audio tracks" -msgstr "" +msgstr "Omite potrivirea numelui de fișier pentru pistele audio externe" #. Label for section of settings controling what is shown on the library windows msgctxt "#39121" msgid "Library Display and Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigare și afișare mediatecă" #. Label for section of settings controling how library is populated msgctxt "#39122" msgid "Library Information Sources" -msgstr "" +msgstr "Surse de informații mediatecă" #. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog msgctxt "#39123" @@ -18801,17 +19037,17 @@ msgstr "Creație artistică" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39124" msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Jurnalizare detaliată pentru componenta [B]Suplimente[/B]" # empty string with id 39124 msgctxt "#39125" msgid "Enable tag reading in file view" -msgstr "" +msgstr "Activează citirea etichetelor în vizualizarea de fișiere" # empty string with id 39126 msgctxt "#39127" msgid "Use all local image files as artwork" -msgstr "" +msgstr "Folosește toate fișierele de imagini locale ca artă" #. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" msgctxt "#39128" @@ -18820,7 +19056,7 @@ msgstr "" msgctxt "#39129" msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" -msgstr "" +msgstr "Folosește toate lucrurile de artă de la distanță obținute de cataloage" #. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" msgctxt "#39130" @@ -18847,7 +19083,7 @@ msgstr "" msgctxt "#39135" msgid "Thumbnail image files" -msgstr "" +msgstr "Fișiere de imagini miniatură" #. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" msgctxt "#39136" @@ -18917,31 +19153,31 @@ msgstr "" #. Display Hardware scaling filter setting toggle msgctxt "#39151" msgid "Display hardware scaling filter" -msgstr "" +msgstr "Filtru fizic de scalare a afișajului" #. Description msgctxt "#39152" msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" -msgstr "" +msgstr "Scalarea întregilor (IS) este o tehnică de scalare în sus a celui mai apropiat vecin(NN) folosind motorul de afișare" msgctxt "#39153" msgid "Windowing system:" -msgstr "" +msgstr "Sistem gestionare ferestre:" #. Override subtitles styles setting list msgctxt "#39154" msgid "Override subtitles styles" -msgstr "" +msgstr "Suprascrie stilurile subtitlurilor" #. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39155" msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." -msgstr "" +msgstr "Unele formate de subtitluri, cum ar fi SSA / ASS / WebVTT pot include metadate ca stil font, culori, dimensiune, alinieri, poziționări, etc. Puteți trece peste (ignora) acele stiluri cu personalizările dumneavoastră (tuși luați la cunoștință că în unele cazuri pot apărea efecte secundare)." #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39156" msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "Poziționări" #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39157" @@ -18951,22 +19187,22 @@ msgstr "Stiluri" #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39158" msgid "Styles and positions" -msgstr "" +msgstr "Stiluri și poziționări" #. Subtitle border size setting toggle msgctxt "#39159" msgid "Border size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea marginilor" #. Subtitle border colour setting msgctxt "#39160" msgid "Border colour" -msgstr "" +msgstr "Culoarea marginilor" #. CC Subtitles text alignment setting list msgctxt "#39161" msgid "Text alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinierea textului" #. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" msgctxt "#39162" @@ -18976,7 +19212,7 @@ msgstr "Stânga" #. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" msgctxt "#39163" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrat" #. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" msgctxt "#39164" @@ -18986,92 +19222,92 @@ msgstr "Dreapta" #. Type of background for displaying the subtitles msgctxt "#39165" msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "Tipul fundalului" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39166" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Umbră" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39167" msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Cutie" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39168" msgid "Square box" -msgstr "" +msgstr "Cutie pătrată" #. Description of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39169" msgid "Type of background to apply to subtitles." -msgstr "" +msgstr "Tipul de fundal aplicat subtitlurilor." #. Subtitle shadow size setting msgctxt "#39170" msgid "Shadow size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea umbrei" #. Subtitle shadow colour setting msgctxt "#39171" msgid "Shadow colour" -msgstr "" +msgstr "Culoarea umbrei" #. Subtitle shadow opacity setting msgctxt "#39172" msgid "Shadow opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacitatea umbrei" #. Subtitle blur setting msgctxt "#39173" msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Încețoșare" #. SystemInfo string for the display's supported HDR types msgctxt "#39174" msgid "Display supported HDR types" -msgstr "" +msgstr "Afișează tipurile de HDR sprijinite" #. Progress text on splash screen, to build the font cache msgctxt "#39175" msgid "Building font cache in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Se contruiește prestocarea fonturilor - vă rugăm așteptați" #. Helper text for gui sound volume setting msgctxt "#39176" msgid "Relative volume for gui sounds" -msgstr "" +msgstr "Volumul relativ pentru sunetele interfeței grafice" #. Dialog caption related to the speech to text process msgctxt "#39177" msgid "Speech to text" -msgstr "" +msgstr "Vorbire către text" #. Dialog text to notify that the speech service is not available msgctxt "#39178" msgid "Speech recognition service not available" -msgstr "" +msgstr "Niciun serviciu de recunoaștere a vorbirii disponibil" #. Dialog text to notify that microphone is listening msgctxt "#39179" msgid "Listening..." -msgstr "" +msgstr "Se ascultă..." #. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result msgctxt "#39180" msgid "No recognition result matched" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a potrivit niciun rezultat de recunoaștere a vorbirii" #. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error msgctxt "#39181" msgid "Speech recognition error" -msgstr "" +msgstr "Eroare la recunoșterea vorbirii" #. Subtitle vertical margin setting msgctxt "#39182" msgid "Vertical margin" -msgstr "" +msgstr "Margine verticală" #. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 msgctxt "#39183" @@ -19081,17 +19317,17 @@ msgstr "" #. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin msgctxt "#39184" msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" -msgstr "" +msgstr "Valoarea actuală: {0:d} (cu marginea verticală: {1:d})" #. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition msgctxt "#39185" msgid "Insufficient permissions for speech recognition" -msgstr "" +msgstr "Permisiuni insuficiente pentru recunoașterea vorbirii" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39186" msgid "Styles for text based subtitles" -msgstr "" +msgstr "Stiluri pentru subtitlurile bazate pe text" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39187" @@ -19101,12 +19337,12 @@ msgstr "" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39188" msgid "No background" -msgstr "" +msgstr "Niciun fundal" #. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar msgctxt "#39189" msgid "Available only with manual subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Disponibilă doar cu poziționarea manuală a subtitlurilor" #. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 msgctxt "#39190" @@ -19116,16 +19352,16 @@ msgstr "" #. System / Display "HDR" settings group label msgctxt "#39191" msgid "HDR" -msgstr "" +msgstr "HDR (Interval ridicat de luminozitate dinamică)" msgctxt "#39192" msgid "Disable screensaver when playing audio" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează protectorul de ecran când sunt redate fișiere audio" #. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" msgctxt "#39193" msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" -msgstr "" +msgstr "Dacă se redă muzică, protectorul de ecran nu va fi activat." #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" @@ -19135,37 +19371,39 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "" +msgstr "Activați această opțiune pentru cea mai bună calitate a imaginii. Dezactivarea ei reduce încărcarea pe sistemele cu resurse limitate." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" msgid "Dolby Vision compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "Mod compatibilitate cu Dolby Vision" #. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 msgctxt "#39197" msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." -msgstr "" +msgstr "Dacă este activată, Dolby Vision profilul 7 va fi convertit în profilul 8.1, care este în general mai compatibil cu dispozitivele. Activați-o dacă dispozitivul dumneavoastră sprijină Dolby Vision, dar s-ar putea să aibă probleme cu unele fișiere video." #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "" +msgstr "Formate de metadate dinamice pentru HDR permise" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." -msgstr "" +msgstr "Modifică fluxul de biți video pentru a elimina metadatele dinamice pentru HDR. Selectați formatele de HDR pe care dispozitivul și ecranul dumneavoastră le sprijină." #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +#, fuzzy msgctxt "#39200" msgid "Dolby Vision" -msgstr "" +msgstr "Dolby Vision" #. Label of HDR10+ option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 +#, fuzzy msgctxt "#39201" msgid "HDR10+" -msgstr "" +msgstr "HDR10+" # 40000 to 40800 are reserved for Video Versions feature #. Generic video versions label (plural) @@ -19176,12 +19414,12 @@ msgstr "Versiuni" #. Manage video versions context menu item msgctxt "#40001" msgid "Manage versions" -msgstr "" +msgstr "Gestionare versiuni" #. Manage video version dialog title msgctxt "#40002" msgid "Add as version to..." -msgstr "" +msgstr "Adaugă ca versiune la..." #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" @@ -19191,112 +19429,112 @@ msgstr "Versiune" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" msgid "Choose type" -msgstr "" +msgstr "Alegeți tipul" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operațiunea nu este sprijinită" #. Warning dialog text msgctxt "#40006" msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." -msgstr "" +msgstr "Filmul artistic selectat are versiuni multiple, prevenind convertirea lui într-o versiune a altui film artistic. Eliminați versiunile de la filmul artistic, rescanați mediateca și convertiți-le individual." #. Warning dialog text msgctxt "#40007" msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" -msgstr "" +msgstr "Versiunea „{0:s}” deja există!" #. Different video version found dialog title msgctxt "#40008" msgid "Different movie version found" -msgstr "" +msgstr "A fost găsită o versiune a filmului artistic diferită" #. Different video version found dialog text msgctxt "#40009" msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" -msgstr "" +msgstr "A fost găsită o versiune diferită a filmului artistic „{0:s}”: {1:s}. Doriți să o convertiți într-o versiune adițională a originalului?" #. "video version" string in singular format msgctxt "#40010" msgid "video version" -msgstr "" +msgstr "Versiunea video" #. "video version" string in plural format msgctxt "#40011" msgid "video versions" -msgstr "" +msgstr "Versiunile video" #. "video version" string in singular capital format msgctxt "#40012" msgid "Video version" -msgstr "" +msgstr "Versiunea video" #. "video version" string in plural capital format msgctxt "#40013" msgid "Video versions" -msgstr "" +msgstr "Versiunile video" #. Add video version dialog title msgctxt "#40014" msgid "Add version" -msgstr "" +msgstr "Adăugare versiune" #. Add video extra dialog title msgctxt "#40015" msgid "Add extra" -msgstr "" +msgstr "Adăugare extra" #. Add video version dialog text. msgctxt "#40016" msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." -msgstr "" +msgstr "Fișierul video selectat deja există în versiunea „{0:s}” a filmului artistic." #. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" msgctxt "#40017" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" -msgstr "" +msgstr "Fișierul video selectat este versiunea „{0:s}” a filmului artistic „{1:s}”. Doriți să mutați versiunea către acest film artistic?" #. Remove video version dialog title msgctxt "#40018" msgid "Remove video version" -msgstr "" +msgstr "Elimină versiunea video" #. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. msgctxt "#40019" msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." -msgstr "" +msgstr "Versiunea implicită a unui film artistic nu poate fi eliminată. Stabiliți o versiune implicită diferită și încercați din nou." #. Remove video version dialog text msgctxt "#40020" msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să eliminați versiunea „{0:s}”?" #. Remove item from library text if item has multiple versions msgctxt "#40021" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să eliminați din mediatecă „{0:s}” și toate versiunile lui?" #. Manage video version dialog title msgctxt "#40022" msgid "Manage {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Gestionare {0:s}" #. Button label to make a video version the default version msgctxt "#40023" msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Stabilește ca implicit" #. Choose/Manage video version dialog title msgctxt "#40024" msgid "Versions Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Gestionarul de versiuni: {0:s}" #. Choose/Manage video extra dialog title msgctxt "#40025" msgid "Extras Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Gestionarul de bonusuri: {0:s}" #. Add extra dialog text. msgctxt "#40026" @@ -19316,22 +19554,22 @@ msgstr "Răsfoire fișiere" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" msgid "Browse library" -msgstr "" +msgstr "Răsfoire mediatecă" #. Select the movie to be added as a version msgctxt "#40030" msgid "Select movie to add as a version" -msgstr "" +msgstr "Selectați un film artistic ca să fie adăugat ca o versiune" #. No other movies found in the library msgctxt "#40031" msgid "No other movies found in the library." -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsit niciun alt film artistic în mediatecă." #. Add version: no similar movies were found in the library. msgctxt "#40032" msgid "No similar movies were found in the library." -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsit niciun alt film artistic similar în mediatecă." #. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. msgctxt "#40034" @@ -19361,17 +19599,17 @@ msgstr "" #. Select default video version setting msgctxt "#40200" msgid "Select default video version" -msgstr "" +msgstr "Selectați versiunea video implicită" #. Help for select default video version setting msgctxt "#40201" msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." -msgstr "" +msgstr "Definiți cum să fie mânuite selectarea fișierelor video cu versiuni multiple.[CR][Activată] Se va selecta automat versiunea video implicită fără să se întrebe.[CR][Dezactivată] Afișează un dialogue pentru a selecta versiunea vișierului video." #. Ignore different video versions settting msgctxt "#40202" msgid "Ignore different video versions on scan" -msgstr "" +msgstr "Ignoră versiunile video diferite la scanare" #. Help for Ignore different video versions settting msgctxt "#40203" @@ -19436,17 +19674,17 @@ msgstr "" #. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager msgctxt "#40215" msgid "Choose version type" -msgstr "" +msgstr "Alegeți tipul versiunii" #. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) msgctxt "#40216" msgid "New type..." -msgstr "" +msgstr "Tip nou..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type msgctxt "#40217" msgid "New version type" -msgstr "" +msgstr "Tip nou versiune" #. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager msgctxt "#40218" @@ -19456,7 +19694,7 @@ msgstr "" #. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) msgctxt "#40219" msgid "New name..." -msgstr "" +msgstr "Nume nou..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name msgctxt "#40220" @@ -19466,123 +19704,179 @@ msgstr "" #. Choose video version context menu item label msgctxt "#40221" msgid "Choose version" -msgstr "" +msgstr "Alegeți versiunea" # Video versions #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Standard" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Extinsă" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" msgid "Unrated Version" -msgstr "" +msgstr "Versiunea Neclasificată" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "" +msgstr "Versiunea Netăiată" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" msgid "Remastered Version" -msgstr "" +msgstr "Versiunea Remasterizată" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "" +msgstr "Tăietura Cinematografică" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "" +msgstr "Tăietura Regizorului" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Specială" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Limitată" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Completă" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "" +msgstr "Ultima tăietură" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "" +msgstr "Tăietura Super Duper" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția pentru colecționari" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Pentru Colecționari Supremă" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" msgid "Criterion Collection Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția Colecția Criterion" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "" +msgstr "Editarea fanilor" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția în alb-negru" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" msgid "10th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția A 10-a Aniversare" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40432" msgid "20th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția A 20-a Aniversare" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40433" msgid "25th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția A 25-a Aniversare" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40434" msgid "30th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția A 30-a Aniversare" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40435" msgid "40th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția A 40-a Aniversare" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Ediția A 50-a Aniversare" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0: s} nu poate fi redat. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Această înregistrare nu poate fi redată. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Vă rugăm să verificați configurarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Deocamdată nu a fost pornit niciun client PVR. Așteptați să pornească clienții PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut salva cronometrul. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut șterge cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Eroare furnizor din spatele PVR. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut începe înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut opri înregistrarea. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Canalul nu poate fi pornit. Verificați jurnalul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza cronometrul. Verificați log-ul pentru mai multe informații despre acest mesaj." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Microcod" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Setați opacitatea fundalului de subtitrare." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Când schimbarea vitezei de redare depășește acest prag, va fi aplicat un filtru de corecție al tonului. Acesta evită \"vocile de veveriță\", un rezultat normal al accelerării unui video" #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" diff --git a/resource.language.ru_ru/resources/strings.po b/resource.language.ru_ru/resources/strings.po index 3c0c704e1..58105fb2d 100644 --- a/resource.language.ru_ru/resources/strings.po +++ b/resource.language.ru_ru/resources/strings.po @@ -2,17 +2,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-28 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Alexey \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 16:51+0000\n" +"Last-Translator: vgbsd \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Получение данных о CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Из метаданных" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "Установить размер рамки." + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "Установить цвет рамки." + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "Установить размытие." + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "Установить цвет тени." + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "Установить непрозрачность тени." + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "Установить размер тени." + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Очистка медиатеки" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Доступный диапазон портов: 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Любой канал от клиента \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Любой канал от любого клиента" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "Недавно добавленные каналы" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [Все каналы]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "Удалять после просмотра" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "Включить опцию удаления записей после просмотра." + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "Спрашивать" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "Удалить запись?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "Запись удалена: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Добавить фото..." @@ -5907,6 +6008,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запомнить путь" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Выбрать плейлист" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Включить аппаратное ускорение - VDPAU" @@ -6095,6 +6202,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное декодирование для кодека AV1. В противном случае будет использоваться ЦП." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "Использовать AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "Включите, чтобы использовать аппаратное ускорение для кодека AVC. Если отключено — будет использоваться процессор." + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "Промежуточный формат HQ upscaler" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "Устанавливает точность промежуточного буфера масштабирования, используемого при рендеринге GPU. 16-битная точность требует большей производительности. Если оборудование не может поддерживать выбранный формат, Kodi перейдёт к следующему лучшему формату." + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "8 бит на канал" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "10 бит на канал" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "16 бит на канал" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Качество преобразования" @@ -6149,8 +6289,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Порог коррекции тона" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Когда скорость превышает указанный порог, применяется коррекция тона — это устраняет эффект \"мультяшных голосов\", обычно наблюдаемый при ускорении видео" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Когда изменённая скорость превысит этот порог, будет применён фильтр коррекции высоты тона. Это позволит избежать эффекта \"голос бурундуков\", который обычно возникает при ускорении видео" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6742,6 +6882,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Разрешить двойную частоту обновления" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "Очереди воспроизведения аудио/видео" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Проигрыватель" @@ -6962,6 +7111,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Разрешить управление приложениями на других системах" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "Обслуживание" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "Очистить кэш изображений" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "Удалить неиспользуемые изображения из кэша - не связанные с какими-либо элементами в медиатеке и не просматривавшиеся в последнее время. Kodi делает это в фоновом режиме." + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7308,7 +7470,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Введите значение" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Проверьте лог файл чтобы получить больше информации об этом сообщении." @@ -7774,13 +7936,12 @@ msgstr "Для этого события таймер уже установле #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не удалось воспроизвести {0:s}. См. журнал для дополнительной информации." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} не может быть воспроизведено." -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не удается проиграть запись. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "Эта запись не может быть воспроизведена." #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7817,12 +7978,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Запись" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Проверьте настройки. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "Пожалуйста, проверьте конфигурацию." msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Нет активных клиентов PVR. Дождитесь запуска клиентов PVR. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "Клиенты PVR еще не запущены. Дождитесь запуска клиентов." msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8098,7 +8259,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Источник" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Переключитесь на другой канал." @@ -8135,18 +8295,18 @@ msgstr "Резервная частота кадров" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Невозможно сохранить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "Не удалось сохранить таймер." #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Невозможно удалить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "Не удалось удалить таймер." #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ошибка сервера PVR. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." +msgid "PVR backend error." +msgstr "Ошибка сервера PVR." #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8395,8 +8555,8 @@ msgstr "Записи" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Невозможно начать запись. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." +msgid "Could not start recording." +msgstr "Не удалось начать запись." #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8425,8 +8585,8 @@ msgstr "Скрыть окно сведений о видео" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Невозможно остановить запись. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "Не удалось остановить запись." #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8541,8 +8701,8 @@ msgstr "Подключенные серверы PVR не поддерживаю #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не удается начать сканирование каналов. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "Невозможно запустить сканирование каналов." #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8880,8 +9040,8 @@ msgstr "Родительский контроль. Введите код:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Невозможно обновить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "Не удалось обновить таймер." #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8982,7 +9142,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Без значка" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Выбрать значок" @@ -8997,7 +9157,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Поиск значков для каналов" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Все каналы" @@ -9232,7 +9392,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Переключение на канал при автозакрытии напоминания PVR для канала '{0:s}' в '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Поставщики" @@ -9302,7 +9462,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ни один из активных клиентов PVR не предоставляет настроек, относящихся к данному клиенту." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Источник" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Воспроизводить только эту программу" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубликат" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "Копия '{0:s}'" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Подтвердить выключение" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Телепрограмма канала" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Воспроизвести запись" @@ -12034,10 +12206,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Комментарий EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Прошивка" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" @@ -14240,6 +14408,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Для предотвращения автоматического отключения некоторых типов ресиверов передается слабый шумовой сигнал. При использовании наушников или аналогового выхода эту настройку можно отключить." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "Включать LFE при понижающем микшировании" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "Если эта настройка включена, то при отсутствии выделенного выходного канала LFE в микширование будет включен канал lfe. Это имеет смысл только для полнодиапазонных колонок." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Звуки интерфейса" @@ -16002,7 +16195,7 @@ msgstr "Отображать сведения о качестве сигнала #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "Установить непрозрачность фона субтитров." msgctxt "#36231" @@ -16303,8 +16496,8 @@ msgstr "При включении опции для сортировки муз #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Установить непрозрачность для субтитров." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "Установить непрозрачность субтитров." msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18039,6 +18232,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} ГБ" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} секунда" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} секунд" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "Время ожидания аудио/видео" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "Продолжительность в секундах очередей аудио/видео. Определяет объём данных, хранящихся в памяти." + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "Максимальный размер очереди видео" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "Ограничивает максимальное использование памяти для очереди видео. Объём используемой памяти зависит от битрейта видео и длины очереди. Если лимит памяти достигнут, время очереди сокращается по мере необходимости." + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18359,6 +18583,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Переходить к визуализации, когда начинается воспроизведение звука" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "Эта категория содержит расширенные настройки для воспроизведения видео" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Извлекать эскизы из видеофайлов" @@ -19590,6 +19819,86 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Юбилейное издание 50 лет" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не удалось воспроизвести {0:s}. См. журнал для дополнительной информации." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не удается проиграть запись. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Проверьте настройки. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Нет активных клиентов PVR. Дождитесь запуска клиентов PVR. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно сохранить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно удалить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ошибка сервера PVR. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно начать запись. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно остановить запись. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не удается начать сканирование каналов. См. журнал, чтобы узнать больше об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Невозможно обновить таймер. Просмотрите лог-файл для получения дополнительной информации об этом сообщении." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Прошивка" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Установить непрозрачность фона субтитров." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Установить непрозрачность для субтитров." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "Промежуточный формат HQ upscaler" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Устанавливает точность промежуточного буфера масштабирования, используемого при рендеринге GPU. 16-битная точность требует большей производительности. Поэтому, если оборудование не может поддерживать выбранный формат, Kodi перейдёт к следующему (лучшему) формату." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 бит на канал" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 бит на канал" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 бит на канал" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Когда скорость превышает указанный порог, применяется коррекция тона — это устраняет эффект \"мультяшных голосов\", обычно наблюдаемый при ускорении видео" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Страна в часовом поясе" diff --git a/resource.language.si_lk/resources/strings.po b/resource.language.si_lk/resources/strings.po index 553431cd1..f5b10d928 100644 --- a/resource.language.si_lk/resources/strings.po +++ b/resource.language.si_lk/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "සිත්ගන්නා CD තොරතුරු " +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "දෝෂය" @@ -2641,6 +2642,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ලේඛනාලය සුමට කිරීම " @@ -3199,6 +3230,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "වලංගු තීර්ථ අන්තරය 1024-65535 වේ." +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5951,6 +6052,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "මෙම පෙත සඳහා මතක තබාගන්න " +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6141,6 +6248,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "නැවත සාම්පල කල ගුණත්ව " @@ -6195,7 +6335,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6794,6 +6934,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "වාදකයා " @@ -7021,6 +7170,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7373,7 +7535,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7847,12 +8009,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7891,11 +8052,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8172,7 +8333,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8209,17 +8369,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8469,7 +8629,7 @@ msgstr "පටිගතකිරීම්" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8499,7 +8659,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8615,7 +8775,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8954,7 +9114,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9056,7 +9216,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9071,7 +9231,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9306,7 +9466,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9376,7 +9536,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9411,6 +9571,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9878,10 +10048,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12153,10 +12325,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "වීවෘත වෙමින්" @@ -14390,6 +14558,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16175,7 +16368,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16476,7 +16669,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18231,6 +18424,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18558,6 +18782,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.sk_sk/resources/strings.po b/resource.language.sk_sk/resources/strings.po index b0d77e8dc..6070a2777 100644 --- a/resource.language.sk_sk/resources/strings.po +++ b/resource.language.sk_sk/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" "Last-Translator: nextlooper42 \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk_sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Získavajú sa informácie o CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Z metadát" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čistenie knižnice" @@ -2901,11 +2932,11 @@ msgstr "Priečinok prezentácie" msgctxt "#790" msgid "Remote control" -msgstr "Diaľkové ovládanie" +msgstr "Vzdialené ovládanie" msgctxt "#791" msgid "Allow remote control by programs on this system" -msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie pomocou programov v tomto systéme" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie pomocou programov v tomto systéme" msgctxt "#792" msgid "Port" @@ -2917,7 +2948,7 @@ msgstr "Rozsah portov" msgctxt "#794" msgid "Allow remote control by programs on other systems" -msgstr "Povoliť diaľkové ovládanie pomocou programov v iných systémoch" +msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie pomocou programov v iných systémoch" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" @@ -2952,22 +2983,22 @@ msgstr "Typ" #. Label of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#804" msgid "Search guide for" -msgstr "Vyhľadať výraz v programe" +msgstr "Prehľadať EPG pre výraz" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "Zadajte text, ktorý sa použie na vyhľadanie udalostí v programe" +msgstr "Zadajte vyhľadávací reťazec, ktorý sa má použiť na vyhľadávanie zodpovedajúcich udalostí v EPG sprievodcovi" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" msgid "Fulltext search (or title search only)" -msgstr "Fulltextové vyhľadávanie (alebo vyhľadávanie len v tituloch)" +msgstr "Fulltextové vyhľadávanie (alebo vyhľadávanie len podľa názvu)" #. special days of week representation value for a timer rule msgctxt "#807" msgid "Any day" -msgstr "Akýkoľvek deň" +msgstr "Ktorýkoľvek deň" #. special days of week representation for a timer rule msgctxt "#808" @@ -2988,7 +3019,7 @@ msgstr "Začať kedykoľvek" #. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") msgctxt "#811" msgid "Recording group" -msgstr "Skupina nahrávaní" +msgstr "Skupina nahrávania" #. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes #. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog @@ -3039,7 +3070,7 @@ msgstr "Iba raz" #. Representation of an epg-based one-time timer. msgctxt "#821" msgid "One time (guide-based)" -msgstr "Iba raz (podľa TV programu)" +msgstr "Iba raz (podľa EPG sprievodcu)" #. Representation of a timer rule msgctxt "#822" @@ -3049,7 +3080,7 @@ msgstr "Pravidlo časovača" #. Representation of an epg-based timer rule. msgctxt "#823" msgid "Timer rule (guide-based)" -msgstr "Pravidlo časovača (podľa TV programu)" +msgstr "Pravidlo časovača (podľa EPG sprievodcu)" #. Complete prefixed representation of a reminder timer type. msgctxt "#824" @@ -3159,22 +3190,22 @@ msgstr "Deaktivovať" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer rule msgctxt "#845" msgid "Are you sure you want to delete this timer rule and all timers it has scheduled?" -msgstr "Skutočne chcete odstrániť toto pravidlo časovača a všetky časovače, ktoré ním boli naplánované?" +msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť toto pravidlo časovača a všetky časovače, ktoré sú v ňom naplánované?" #. Message in a dialog when a user wants to delete a timer msgctxt "#846" msgid "Are you sure you want to delete this timer?" -msgstr "Skutočne chcete odstrániť tento časovač?" +msgstr "Určite chcete tento časovač odstrániť?" #. Heading for a dialog for confirming to stop an active recording msgctxt "#847" msgid "Confirm stop recording" -msgstr "Potvrdenie zastavenia nahrávania" +msgstr "Potvrdiť zastavenie nahrávania" #. Message in a dialog when a user wants to stop an active recording msgctxt "#848" msgid "Are you sure you want to stop this recording?" -msgstr "Skutočne chcete zastaviť toto nahrávanie?" +msgstr "Určite chcete zastaviť toto nahrávanie?" #. Label for a finale of a TV show msgctxt "#849" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Platný rozsah pre port je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Pridať obrázky..." @@ -3215,7 +3316,7 @@ msgstr "Nie je možné sa pripojiť" msgctxt "#1002" msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Nebolo možné sa pripojiť k sieťovému umiestneniu. To mohlo byť spôsobené nedostupnosťou siete. Chcete ho aj napriek tomu pridať?" +msgstr "Pripojenie k sieťovému umiestneniu sa nepodarilo nadviazať. Môže to byť spôsobené tým, že sieť nie je pripojená. Chceli by ste ho napriek tomu pridať?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3291,7 +3392,7 @@ msgstr "Vyhľadať" msgctxt "#1025" msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o adresári. To mohlo byť spôsobené nedostupnosťou siete. Chcete ho aj napriek tomu pridať?" +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o priečinku. Môže to byť spôsobené tým, že sieť nie je pripojená. Chcete ho napriek tomu pridať?" msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -3303,7 +3404,7 @@ msgstr "Upraviť zdroj" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" -msgstr "Zadajte nový názov" +msgstr "Zadajte nové označenie" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" @@ -3323,11 +3424,11 @@ msgstr "Vyberte súbor" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" -msgstr "Vnorená ponuka" +msgstr "Podmenu" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" -msgstr "Povoliť tlačidlá vnorenej ponuky" +msgstr "Povoliť tlačidlá podmenu" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" @@ -3335,11 +3436,11 @@ msgstr "Obľúbené" msgctxt "#1037" msgid "Video add-ons" -msgstr "Video doplnky" +msgstr "Doplnky videí" msgctxt "#1038" msgid "Music add-ons" -msgstr "Hudobné doplnky" +msgstr "Doplnky hudby" msgctxt "#1039" msgid "Picture add-ons" @@ -3347,7 +3448,7 @@ msgstr "Doplnky obrázkov" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" -msgstr "Načítava sa adresár" +msgstr "Načítanie priečinka" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved {0:d} items" @@ -3359,7 +3460,7 @@ msgstr "Získaných {0:d} z {1:d} položiek" msgctxt "#1043" msgid "Program add-ons" -msgstr "Programové doplnky" +msgstr "Doplnky programov" msgctxt "#1044" msgid "Set plug-in thumb" @@ -3367,7 +3468,7 @@ msgstr "Nastaviť náhľad zásuvného modulu" msgctxt "#1046" msgid "Access points" -msgstr "Prístupové body (AP)" +msgstr "Prístupové body" msgctxt "#1048" msgid "Username" @@ -3391,7 +3492,7 @@ msgstr "Vyžaduje overenie" msgctxt "#1053" msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." -msgstr "Vyberte, či požiadavky na webový server vyžadujú používateľské meno a heslo, ktoré je potrebné nastaviť nižšie, ak sú povolené. Odporúča sa vždy ponechať toto nastavenie povolené." +msgstr "Vyberte, či sa pri požiadavkách na webový server vyžaduje používateľské meno a heslo, ktoré je potrebné nastaviť nižšie, ak je povolené. Toto nastavenie sa odporúča vždy ponechať zapnuté." msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3427,7 +3528,7 @@ msgstr "SMB klient" msgctxt "#1201" msgid "NFS Client" -msgstr "NFS Klient" +msgstr "NFS klient" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -3626,22 +3727,22 @@ msgstr "Intenzita" #. Weather token msgctxt "#1379" msgid "Ragged" -msgstr "drsné" +msgstr "Drsné" #. Weather token msgctxt "#1380" msgid "Very" -msgstr "veľmi" +msgstr "Veľmi" #. Weather token msgctxt "#1381" msgid "Extreme" -msgstr "extrémne" +msgstr "Extrémne" #. Weather token msgctxt "#1382" msgid "Whirls" -msgstr "víry" +msgstr "Víry" #. Weather token msgctxt "#1383" @@ -3651,7 +3752,7 @@ msgstr "Jasná obloha" #. Weather token msgctxt "#1384" msgid "Broken" -msgstr "pretrhaná" +msgstr "Pretrhaná" #. Weather token msgctxt "#1385" @@ -3711,7 +3812,7 @@ msgstr "Prudký" #. Weather token msgctxt "#1396" msgid "Drifting" -msgstr "ustupujúci" +msgstr "Ustupujúci" #. Weather token msgctxt "#1397" @@ -3721,37 +3822,37 @@ msgstr "a" #. Weather token msgctxt "#1398" msgid "Freezing" -msgstr "mrznúci" +msgstr "Mrznúci" #. Weather token msgctxt "#1399" msgid "Late" -msgstr "neskôr" +msgstr "Neskôr" #. Weather token msgctxt "#1400" msgid "Isolated" -msgstr "ojedinele" +msgstr "Ojedinele" #. Weather token msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" -msgstr "prehánky s hrmením" +msgstr "Prehánky s hrmením" #. Weather token msgctxt "#1402" msgid "Thunder" -msgstr "búrky" +msgstr "Búrky" #. Weather token msgctxt "#1403" msgid "Sun" -msgstr "slnečno" +msgstr "Slnečno" #. Weather token msgctxt "#1404" msgid "Heavy" -msgstr "zatiahnuté" +msgstr "Zatiahnuté" #. Weather token msgctxt "#1405" @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamätať pre túto cestu" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Povoliť hardvérovú akceleráciu - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Zapnite túto voľbu pre použitie hardvérovej akcelerácie pre kodek AV1. Ak je vypnutá, namiesto toho sa použije procesor." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvalita zmeny rýchlosti" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prah na korekciu výšky" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Keď zmena rýchlosti prekročí tento prah, bude sa aplikovať filter na korekciu výšky. To zabráni \"veveričím hlasom\", ktoré za normálnych okolností vznikajú kvôli zrýchleniu videa" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Povoliť dvojnásobné obnovovacie frekvencie" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Prehrávač" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Povoliť vzdialené ovládanie z aplikácií v iných systémoch" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Zadajte hodnotu" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Pre túto udalosť už je nastavený časovač" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} nie je možné prehrať. Skontrolujte denník pre viac informácií k tejto správe." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Táto nahrávka sa nedá prehrať. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Nahrávanie" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Skontrolujte konfiguráciu. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Neboli spustené žiadne PVR klientské aplikácie. Počkajte, pokiaľ sa PVR klientské aplikácie nespustia. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Poskytovateľ" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Prepnite, prosím, na ďalší kanál." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Záložná snímkovacia frekvencia" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Časovač sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Časovač nebolo možné odstrániť. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Chyba PVR backend. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Nahrávky" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nebolo možné začať nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Skryť panel s informáciami o videu" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nebolo možné zastaviť nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Žiadny z pripojených PVR backendov nepodporuje vyhľadávanie kanálov #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Skenovanie kanálov nie je možné spustiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Rodičovská kontrola. Zadajte PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Časovač nebolo možné aktualizovať. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Žiadne logo" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Vybrať logo" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Hľadajú sa ikony kanálov" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Všetky kanály" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Prepnutie na kanál na automatické ukončenie PVR pripomienky pre kanál '{0:s}' o '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Poskytovatelia" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Žiadny z aktívnych klientov PVR neposkytuje nastavenia špecifické pre klienta." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Poskytovateľ" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Prehrať iba tento program" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potvrdiť vypnutie" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Televízny program" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Prehrať nahrávku" @@ -12031,10 +12203,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF poznámka" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Clona" @@ -14237,6 +14405,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Aby sme ponechali určité AV prijímače zapnuté, posielame náhodne vytvorený a nepočuteľný šumový signál. Toto nastavenie môžete vypnúť, ak používate slúchadlá alebo analógový výstup." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Prehrať zvuky používateľského prostredia" @@ -15998,8 +16191,8 @@ msgstr "Zobrazovať informácie o kvalite signálu v okne s informáciami o pou #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Nastaví priehľadnosť pozadia titulkov." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16299,8 +16492,8 @@ msgstr "Pre triedenie hudobných položiek podľa interpreta, použiť triediace #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Nastavenie priehľadnosti titulkov." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18035,6 +18228,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18355,6 +18579,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Automatický prechod do okna vizualizácie po spustení prehrávania zvuku" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extrahovať miniatúry z video súborov" @@ -19586,6 +19815,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "Edícia k 50. výročiu" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} nie je možné prehrať. Skontrolujte denník pre viac informácií k tejto správe." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Táto nahrávka sa nedá prehrať. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skontrolujte konfiguráciu. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Neboli spustené žiadne PVR klientské aplikácie. Počkajte, pokiaľ sa PVR klientské aplikácie nespustia. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovač sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovač nebolo možné odstrániť. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Chyba PVR backend. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nebolo možné začať nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nebolo možné zastaviť nahrávanie. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Skenovanie kanálov nie je možné spustiť. Skontrolujte denník udalostí, ktorý obsahuje viac informácií o tomto hlásení." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovač nebolo možné aktualizovať. Pre viac informácií ohľadom tejto správy si pozrite denník." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nastaví priehľadnosť pozadia titulkov." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nastavenie priehľadnosti titulkov." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Keď zmena rýchlosti prekročí tento prah, bude sa aplikovať filter na korekciu výšky. To zabráni \"veveričím hlasom\", ktoré za normálnych okolností vznikajú kvôli zrýchleniu videa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Časové pásmo krajiny" diff --git a/resource.language.sl_si/resources/strings.po b/resource.language.sl_si/resources/strings.po index 6c10b5877..a25d0312c 100644 --- a/resource.language.sl_si/resources/strings.po +++ b/resource.language.sl_si/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-12 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Simon \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl_si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Poteka pridobivanje podrobnosti nosilca ..." +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Odstrani film iz baze" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite odstraniti '{0:s}' iz knjižnice?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2355,7 +2356,7 @@ msgstr "Do:" msgctxt "#608" msgid "Couldn't rip CD or track because CDDARipPath is not set." -msgstr "" +msgstr "CD-ja ali posnetka ni bilo mogoče kopirati, ker CDDARipPath ni nastavljen." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" @@ -2625,20 +2626,50 @@ msgstr "Podrobno beleženje [B]časovnih informacij zvoka/videa[/B]" msgctxt "#684" msgid "Verbose logging of [B]Windowing[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]Windowing[/B]" msgctxt "#685" msgid "Verbose logging of [B]PVR[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]PVR[/B]" msgctxt "#686" msgid "Verbose logging of [B]EPG[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje komponente [B]EPG[/B]" msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Iz metapodatkov" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čiščenje knjižnice" @@ -2653,7 +2684,7 @@ msgstr "Ta pot je že bila pregledana" msgctxt "#703" msgid "Can't clean up library while running background tasks" -msgstr "" +msgstr "Med izvajanjem opravil v ozadju ni mogoče počistiti knjižnice" msgctxt "#705" msgid "Network" @@ -2957,12 +2988,12 @@ msgstr "V vodiču poišči" #. Help of 'Guide data title search' edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#805" msgid "Enter the search string to use to lookup matching events in the guide" -msgstr "" +msgstr "Vnesite iskalni niz, ki ga želite uporabiti za iskanje ustreznih dogodkov v vodniku" #. Label of "Fulltext search" edit field in PVR timer settings dialog msgctxt "#806" msgid "Fulltext search (or title search only)" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po celotnem besedilu (ali samo iskanje po naslovu)" #. special days of week representation value for a timer rule msgctxt "#807" @@ -2988,7 +3019,7 @@ msgstr "Začni kadar koli" #. Part of value of recording group list control in the PVR timer settings dialog (e.g. "Recording Group 1") msgctxt "#811" msgid "Recording group" -msgstr "" +msgstr "Snemalna skupina" #. Label for setting TV->Recordings->Prevent duplicate episodes #. Label of prevent duplicate episodes list control (if user does not want to record the same episode multiple times) in PVR timer settings dialog @@ -2999,12 +3030,12 @@ msgstr "Prepreči podvojene epizode" #. Label of start padding time list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#813" msgid "Start padding time" -msgstr "" +msgstr "Začetni čas prednalaganja" #. Label of end padding time list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#814" msgid "End padding time" -msgstr "" +msgstr "Končni čas prednalaganja" #. Value of prevent duplicate episodes list control in PVR timer settings dialog msgctxt "#815" @@ -3029,7 +3060,7 @@ msgstr "Največje št. posnetkov" #. Representation of a one-time timer which has been scheduled by a timer rule. msgctxt "#819" msgid "One time (Scheduled by timer rule)" -msgstr "" +msgstr "Enkratno (načrtovano s pravilom časovnika)" #. Representation of a one-time timer. msgctxt "#820" @@ -3039,7 +3070,7 @@ msgstr "Enkrat" #. Representation of an epg-based one-time timer. msgctxt "#821" msgid "One time (guide-based)" -msgstr "" +msgstr "Enkratno (na podlagi vodnika)" #. Representation of a timer rule msgctxt "#822" @@ -3049,7 +3080,7 @@ msgstr "Pravilo časovnika" #. Representation of an epg-based timer rule. msgctxt "#823" msgid "Timer rule (guide-based)" -msgstr "" +msgstr "Pravilo časovnika (na podlagi vodnika)" #. Complete prefixed representation of a reminder timer type. msgctxt "#824" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Veljavno območje vrat je 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "Kateri koli kanal iz odjemalca \"{0:s}\"" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "Kateri koli kanal od katere koli stranke" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj slike ..." @@ -3215,7 +3316,7 @@ msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti" msgctxt "#1002" msgid "The connection to the network location couldn't be established. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Povezave z omrežno lokacijo ni bilo mogoče vzpostaviti. To je lahko posledica nepovezanosti z omrežjem. Ali ga želite vseeno dodati?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" @@ -3291,7 +3392,7 @@ msgstr "Prebrskaj" msgctxt "#1025" msgid "Couldn't retrieve directory information. This could be due to the network not being connected. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Podatkov o imeniku ni bilo mogoče pridobiti. To je lahko posledica nepovezanosti z omrežjem. Ali ga želite vseeno dodati?" msgctxt "#1026" msgid "Add source" @@ -3351,7 +3452,7 @@ msgstr "Nalagam mapo" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved {0:d} items" -msgstr "" +msgstr "Pridobljenih {0:d} elementov" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved {0:d} of {1:d} items" @@ -3391,7 +3492,7 @@ msgstr "Zahtevano je preverjanje pristnosti" msgctxt "#1053" msgid "Choose whether requests to the web server require a username and a password, which must be set below if enabled. It is recommended to always leave this setting enabled." -msgstr "" +msgstr "Izberite, ali zahteve do spletnega strežnika zahtevajo uporabniško ime in geslo, ki ju morate nastaviti spodaj, če sta omogočeni. Priporočljivo je, da to nastavitev vedno pustite omogočeno." msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" @@ -3427,7 +3528,7 @@ msgstr "Odjemalec SMB" msgctxt "#1201" msgid "NFS Client" -msgstr "" +msgstr "NFS odjemalec" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" @@ -3597,7 +3698,7 @@ msgstr "Poljubna naprava za preusmerjen zvok" msgctxt "#1302" msgid "Volume control steps" -msgstr "" +msgstr "Koraki za nadzor glasnosti" # empty strings from id 1303 to 1373 # strings from 1350 to 1449 are reserved for weather translation @@ -3969,7 +4070,7 @@ msgstr "Neznano" #. Weather token msgctxt "#1447" msgid "Squalls" -msgstr "" +msgstr "Nevihte" #. Weather token msgctxt "#1448" @@ -4000,7 +4101,7 @@ msgstr "Prešel sem na starševski seznam, saj je bil aktiven prazen" # empty strings from id 2082 to 2100 msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Potrebna je novejša različica. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." #. Notification message indicating an add-on error. " error". msgctxt "#2102" @@ -4020,11 +4121,11 @@ msgstr "Preverite zapisnik za več informacij." # empty strings from id 2105 to 2202 msgctxt "#2203" msgid "Use DTS Core" -msgstr "" +msgstr "Uporabite DTS Core" msgctxt "#2204" msgid "Select this option if you want to passthrough DTS-HD formats as DTS, otherwise, DTS-HD formats will be played via PCM" -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če želite formate DTS-HD prenašati kot DTS, sicer se bodo formati DTS-HD predvajali preko PCM" msgctxt "#10000" msgid "Home" @@ -4053,7 +4154,7 @@ msgstr "Ni na voljo" #. Abbreviation of "Not Available" msgctxt "#10006" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/P" msgctxt "#10007" msgid "System information" @@ -4066,12 +4167,12 @@ msgstr "Predvajaj naslednje" #. Header label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10009" msgid "Confirm add-on configuration removal" -msgstr "" +msgstr "Potrdite odstranitev konfiguracije dodatka" #. Header label for add-on configuration removal selection dialog msgctxt "#10010" msgid "Select add-on configuration to remove" -msgstr "" +msgstr "Izberite konfiguracijo dodatka za odstranitev" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen calibration" @@ -4080,22 +4181,22 @@ msgstr "Nastavitve – Video – Prilagajanje zaslona" #. Header label for add-on configuration selection dialog msgctxt "#10012" msgid "Add-on configurations and settings" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracije in nastavitve dodatkov" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10013" msgid "Edit add-on settings" -msgstr "" +msgstr "Uredite nastavitve dodatka" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10014" msgid "Add add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Dodajte konfiguracijo dodatka" #. Item label used in add-on configuration selection dialog msgctxt "#10015" msgid "Remove add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Odstranite konfiguracijo dodatka" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" @@ -4104,7 +4205,7 @@ msgstr "Nastavitve – Sistem" #. Settings group label msgctxt "#10017" msgid "Add-on configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija dodatka" # empty string with id 10017 msgctxt "#10018" @@ -4114,12 +4215,12 @@ msgstr "Nastavitve – Storitve" #. Item label for add-on configuration removal dialog msgctxt "#10019" msgid "Do you want to remove the add-on configuration \"{0:s}\"?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite odstraniti konfiguracijo dodatka »{0:s}«?" #. Item label used in add-on setup selection dialog msgctxt "#10020" msgid "Edit \"{0:s}\" [{1:s}]" -msgstr "" +msgstr "Uredi »{0:s}« [{1:s}]" msgctxt "#10021" msgid "Settings - TV" @@ -4305,7 +4406,7 @@ msgstr "Meni za izklop" # empty strings from id 10112 to 10113 msgctxt "#10114" msgid "Player controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrole predvajalnika" msgctxt "#10115" msgid "Seek bar" @@ -4313,7 +4414,7 @@ msgstr "Iskalna vrstica" msgctxt "#10116" msgid "Player process info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o procesu predvajalnika" msgctxt "#10120" msgid "Music OSD" @@ -4322,15 +4423,15 @@ msgstr "Glasbeni OSD" # empty string with id 10121 msgctxt "#10122" msgid "Visualization preset list" -msgstr "" +msgstr "Seznam prednastavitev vizualizacije" msgctxt "#10123" msgid "Video OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Video nastavitve OSD" msgctxt "#10124" msgid "Audio OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve zvoka na zaslonu" msgctxt "#10125" msgid "Video bookmarks" @@ -4396,7 +4497,7 @@ msgstr "Celozaslonske informacije" # empty strings from id 10143 to 10144 msgctxt "#10145" msgid "Slider dialog" -msgstr "" +msgstr "Pogovorno okno drsnika" msgctxt "#10146" msgid "Add-on info" @@ -4412,11 +4513,11 @@ msgstr "Nastavitve zunanjih naprav" msgctxt "#10151" msgid "Extended progress dialog" -msgstr "" +msgstr "Razširjeno pogovorno okno napredka" msgctxt "#10152" msgid "Media filter" -msgstr "" +msgstr "Medijski filter" msgctxt "#10153" msgid "Subtitle search" @@ -4425,12 +4526,12 @@ msgstr "Iskanje podnapisov" # empty strings from id 10154 to 10156 msgctxt "#10157" msgid "OSD CMS settings" -msgstr "" +msgstr "OSD nastavitve CMS" # empty string with id 10158 msgctxt "#10159" msgid "Subtitle OSD settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve OSD za podnapise" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." @@ -4523,43 +4624,43 @@ msgstr "Teletekst" # empty strings from id 10551 to 10599 msgctxt "#10600" msgid "PVR guide info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o vodniku PVR" msgctxt "#10601" msgid "PVR recording info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o snemanju PVR" msgctxt "#10602" msgid "PVR timer setting" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev časovnika PVR" msgctxt "#10603" msgid "PVR group manager" -msgstr "" +msgstr "Vodja skupine PVR" msgctxt "#10604" msgid "PVR channel manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj kanala PVR" msgctxt "#10605" msgid "PVR guide search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje vodiča PVR" msgctxt "#10606" msgid "PVR channel scan" -msgstr "" +msgstr "PVR skeniranje kanalov" msgctxt "#10607" msgid "PVR update progress" -msgstr "" +msgstr "Napredek posodobitve PVR" msgctxt "#10608" msgid "PVR OSD channels" -msgstr "" +msgstr "OSD kanali PVR" msgctxt "#10609" msgid "PVR OSD guide" -msgstr "" +msgstr "PVR OSD vodič" msgctxt "#10610" msgid "PVR radio RDS info" @@ -4567,7 +4668,7 @@ msgstr "" msgctxt "#10611" msgid "PVR recording setting" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev snemanja PVR" msgctxt "#10700" msgid "TV channels" @@ -4575,7 +4676,7 @@ msgstr "TV programi" msgctxt "#10701" msgid "TV recordings" -msgstr "" +msgstr "TV posnetki" msgctxt "#10702" msgid "TV guide" @@ -4583,11 +4684,11 @@ msgstr "TV-vodič" msgctxt "#10703" msgid "TV timers" -msgstr "" +msgstr "TV časovniki" msgctxt "#10704" msgid "TV search" -msgstr "" +msgstr "TV iskanje" msgctxt "#10705" msgid "Radio channels" @@ -4595,42 +4696,42 @@ msgstr "Radijski programi" msgctxt "#10706" msgid "Radio recordings" -msgstr "" +msgstr "Radijski posnetki" msgctxt "#10707" msgid "Radio guide" -msgstr "" +msgstr "Radijski vodnik" msgctxt "#10708" msgid "Radio timers" -msgstr "" +msgstr "Radijski časovniki" msgctxt "#10709" msgid "Radio search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje radia" msgctxt "#10710" msgid "TV timer rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila TV časovnika" msgctxt "#10711" msgid "Radio timer rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila radijskega časovnika" # empty strings from id 10712 to 10799 msgctxt "#10800" msgid "Fullscreen live TV" -msgstr "" +msgstr "Celozaslonski TV v živo" msgctxt "#10801" msgid "Fullscreen radio" -msgstr "" +msgstr "Celozaslonski radio" # empty strings from id 10802 to 10819 #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija krmilnika" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4645,12 +4746,12 @@ msgstr "Meni" #. Title of the in-game video filter selection dialog msgctxt "#10823" msgid "Video Filter" -msgstr "" +msgstr "Video filter" #. Title of the in-game video stretch mode selection dialog msgctxt "#10824" msgid "Stretch Mode" -msgstr "" +msgstr "Način raztezanja" #. Title of the in-game volume dialog msgctxt "#10825" @@ -4660,32 +4761,32 @@ msgstr "Glasnost" #. Title of the in-game dialog for advanced emulator settings msgctxt "#10826" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne nastavitve" #. Title of the in-game video rotation selection dialog msgctxt "#10827" msgid "Video Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotacija videa" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev vrat" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" msgid "Select Savestate" -msgstr "" +msgstr "Izberite Shrani stanje" #. Title of the out-of-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10830" msgid "Select Savestate" -msgstr "" +msgstr "Izberite Shrani stanje" #. Name of window for viewing and configuring players while playing a game msgctxt "#10831" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Igralci" msgctxt "#12000" msgid "Select dialog" @@ -4693,15 +4794,15 @@ msgstr "Pogovorno okno izbora" msgctxt "#12001" msgid "Music info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o glasbi" msgctxt "#12002" msgid "OK dialog" -msgstr "" +msgstr "Pogovorno okno OK" msgctxt "#12003" msgid "Video info" -msgstr "" +msgstr "Video informacije" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" @@ -4742,11 +4843,11 @@ msgstr "Zadnja posodobitev" msgctxt "#12015" msgid "Select video version" -msgstr "" +msgstr "Izberite video različico" msgctxt "#12016" msgid "Select video extra" -msgstr "" +msgstr "Izberite dodaten video" #. Label of various controls for starting playback from the beginning msgctxt "#12021" @@ -4762,12 +4863,12 @@ msgstr "Nadaljuj od {0:s}" #. Label of the show password button in the keyboard dialog msgctxt "#12308" msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Pokaži geslo" #. Label of the hide password button in the keyboard dialog msgctxt "#12309" msgid "Hide password" -msgstr "" +msgstr "Skrij geslo" msgctxt "#12310" msgid "0" @@ -4835,7 +4936,7 @@ msgstr "Vnesite glavno geslo" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" -msgstr "Vnesite geslo" +msgstr "Vnesite kodo za odklepanje" msgctxt "#12329" msgid "or press \"C\" to cancel" @@ -4891,7 +4992,7 @@ msgstr "Geslo je napačno," msgctxt "#12343" msgid "retries left" -msgstr "" +msgstr "preostalih ponovnih poskusov" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." @@ -4951,7 +5052,7 @@ msgstr "Nastavi kot privzeto za vse vsebine" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "S tem boste ponastavili vse predhodno shranjene vrednosti. Ali ste prepričani?" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" @@ -4964,7 +5065,7 @@ msgstr "Uporabi učinek premikanja in povečave" # empty string with id 12380 msgctxt "#12381" msgid "Switch to visualisation on playback" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na vizualizacijo med predvajanjem" #. time format with meridiem (xx) e.g. "HH:mm:ss xx" msgctxt "#12382" @@ -5034,7 +5135,7 @@ msgstr "Celozaslonska igra" # empty strings from id 12907 to 12998 msgctxt "#12999" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Zagon" msgctxt "#13000" msgid "System" @@ -5062,7 +5163,7 @@ msgstr "Ugasni" msgctxt "#13006" msgid "Add picture source" -msgstr "" +msgstr "Dodajte vir slike" msgctxt "#13007" msgid "Reset" @@ -5118,15 +5219,15 @@ msgstr "Ali je aktivna še kakšna seja, mogoče preko ssh?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable storage device" -msgstr "" +msgstr "Nameščena odstranljiva naprava za shranjevanje" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe storage device removal" -msgstr "" +msgstr "Nevarna odstranitev pomnilniške naprave" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed storage device" -msgstr "" +msgstr "Naprava za shranjevanje je bila uspešno odstranjena" msgctxt "#13026" msgid "Try to wakeup remote servers on access" @@ -5134,7 +5235,7 @@ msgstr "Ob dostopu poskusi prebuditi oddaljene strežnike" msgctxt "#13027" msgid "Wake-on-LAN ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Zbudi-iz-LAN ({0:s})" msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." @@ -5142,7 +5243,7 @@ msgstr "Čakam na povezavo omrežja ..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake-on-LAN!" -msgstr "" +msgstr "Izvedba Wake-on-LAN ni uspela!" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." @@ -5162,15 +5263,15 @@ msgstr "Odkrivanje MAC" msgctxt "#13034" msgid "Updated for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Posodobljeno za {0:s}" msgctxt "#13035" msgid "Found for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Najdeno za {0:s}" msgctxt "#13036" msgid "Failed for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Neuspešno za {0:s}" msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" @@ -5278,7 +5379,7 @@ msgstr "Zaznane so aktivne povezave!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control this application any longer. Are you sure you want to stop the event server?" -msgstr "" +msgstr "Če nadaljujete, morda ne boste mogli več nadzorovati te aplikacije. Ali ste prepričani, da želite ustaviti strežnik dogodkov?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" @@ -5286,7 +5387,7 @@ msgstr "Ali spremenim način Apple Remote?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control this application, changing this setting might affect your ability to continue controlling it. Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Če trenutno uporabljate Apple Remote za nadzor te aplikacije, lahko sprememba te nastavitve vpliva na vašo zmožnost nadaljnjega nadzora. Želite nadaljevati?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" @@ -5317,7 +5418,7 @@ msgstr "Takoj" #. unused? msgctxt "#13172" msgid "After {0:d} secs" -msgstr "" +msgstr "Po {0:d} s" #. unused? msgctxt "#13173" @@ -5335,7 +5436,7 @@ msgstr "Profili" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '{0:s}'?" -msgstr "" +msgstr "Želite izbrisati profil '{0:s}'?" #. used by several skins msgctxt "#13204" @@ -5355,7 +5456,7 @@ msgstr "Prepiši" #. Subtitle selection to only use forced subtitles msgctxt "#13207" msgid "Forced only" -msgstr "" +msgstr "Samo prisilno" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" @@ -5367,7 +5468,7 @@ msgstr "Interval budilke (v minutah)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in {0:d}m" -msgstr "" +msgstr "Začetek, alarm čez {0:d}m" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" @@ -5375,7 +5476,7 @@ msgstr "Alarm!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with {0:d}m{1:d}s left" -msgstr "" +msgstr "Preklicano z {0:d}m{1:d}s preostane" #. minutes (left from countdown) msgctxt "#13213" @@ -5486,7 +5587,7 @@ msgstr "Povezava ni vzpostavljena. Preverite omrežne nastavitve." #. Label of the button used to disconnect a game controller from the emulated game port msgctxt "#13298" msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Prekinjena povezava" msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" @@ -5526,7 +5627,7 @@ msgstr "Način poimenovanja posnetkov" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system instead of just this application?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite znova zagnati sistem namesto samo te aplikacije?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" @@ -5595,15 +5696,15 @@ msgstr "Zamik A/V" # empty string with id 13327 msgctxt "#13328" msgid "{0:s} not found" -msgstr "" +msgstr "{0:s} ni mogoče najti" msgctxt "#13329" msgid "Error opening {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri odpiranju {0:s}" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti {0:s}" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" @@ -5721,7 +5822,7 @@ msgstr "Omogoči glas" #. label for resume context menu item for video folders (like a TV show or a single season of a TV show) msgctxt "#13362" msgid "Continue watching" -msgstr "" +msgstr "Nadaljujte z ogledom" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" @@ -5782,11 +5883,11 @@ msgstr "Prednastavitev" msgctxt "#13389" msgid "There are no presets available for this visualisation" -msgstr "" +msgstr "Za to vizualizacijo ni na voljo prednastavitev" msgctxt "#13390" msgid "There are no settings available[CR]for this visualisation" -msgstr "" +msgstr "Za to vizualizacijo ni na voljo[CR]nobenih nastavitev" msgctxt "#13391" msgid "Eject / Load" @@ -5806,7 +5907,7 @@ msgstr "Nastavitve slike" msgctxt "#13396" msgid "Audio settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve zvoka" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" @@ -5826,7 +5927,7 @@ msgstr "Navzkrižni prehod pesmi v istem albumu" msgctxt "#13401" msgid "Browse for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Prebrskaj za {0:s}" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" @@ -5850,7 +5951,7 @@ msgstr "Informacije o sliki" msgctxt "#13407" msgid "{0:s} presets" -msgstr "" +msgstr "{0:s} prednastavitev" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" @@ -5878,7 +5979,7 @@ msgstr "Prenašam" msgctxt "#13414" msgid "Show song and album artists" -msgstr "" +msgstr "Pokaži izvajalce pesmi in albumov" msgctxt "#13415" msgid "Render method" @@ -5892,12 +5993,12 @@ msgstr "Samodejno zaznaj" msgctxt "#13417" msgid "Allow use DXVA Video Super Resolution" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo DXVA Video Super resolucije" #. Setting Player / Video msgctxt "#13418" msgid "Use high precision processing" -msgstr "" +msgstr "Uporabi visoko natančno obdelavo" msgctxt "#13419" msgid "Software" @@ -5919,6 +6020,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapomni si za to pot" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "Izberite seznam predvajanja" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VDPAU" @@ -5937,11 +6044,11 @@ msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - CrystalHD" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration - VTBDecoder" -msgstr "" +msgstr "Dovoli strojno pospeševanje - VTBDecoder" msgctxt "#13430" msgid "Allow using DRM PRIME decoder" -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo dekoderja DRM PRIME" msgctxt "#13431" msgid "Pixel shaders" @@ -5966,7 +6073,7 @@ msgstr "Omogoči HQ orodja za zviševanje ločljivosti nad" msgctxt "#13436" msgid "Adjust display HDR mode" -msgstr "" +msgstr "Prilagodite način HDR zaslona" msgctxt "#13437" msgid "Prefer VDPAU video mixer" @@ -5974,7 +6081,7 @@ msgstr "Raje uporabi video mešalnik VDPAU" msgctxt "#13438" msgid "Allow hardware acceleration with DRM PRIME" -msgstr "" +msgstr "Omogočite strojno pospeševanje z DRM PRIME" msgctxt "#13439" msgid "Allow hardware acceleration - MediaCodec" @@ -6040,21 +6147,21 @@ msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodekov VC-1. msgctxt "#13453" msgid "Use VP8 VAAPI" -msgstr "" +msgstr "Uporabi VP8 VAAPI" #. Description of setting with label #13453 "Use VP8 VAAPI" msgctxt "#13454" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP8 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek VP8. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." msgctxt "#13455" msgid "Use VP9 VAAPI" -msgstr "" +msgstr "Uporabi VP9 VAAPI" #. Description of setting with label #13453 "Use VP9 VAAPI" msgctxt "#13456" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the VP9 codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek VP9. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." #. Option for video related setting #13454: sw filter msgctxt "#13457" @@ -6064,27 +6171,27 @@ msgstr "Raje uporabi VAAPI render metodo" # empty strings from id 13458 to 13459 msgctxt "#13460" msgid "Use HEVC VAAPI" -msgstr "" +msgstr "Uporabi HEVC VAAPI" #. Description of setting with label #13460 "Use HEVC VAAPI" msgctxt "#13461" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the HEVC codec. If disabled the CPU will be used instead." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost, če želite uporabiti strojno pospeševanje za kodek HEVC. Če je onemogočeno, bo namesto tega uporabljen CPE." #. Option for setting the PRIME render method msgctxt "#13462" msgid "PRIME Render Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda upodabljanja PRIME" #. Description of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13463" msgid "This option switches between direct-to-plane and EGL rendering methods." -msgstr "" +msgstr "Ta možnost preklopi med metodama upodabljanja neposredno v ravnino in EGL." #. String for options 1 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13464" msgid "Direct To Plane" -msgstr "" +msgstr "Neposredno na letalo" #. String for options 2 of setting with label #13462 "PRIME Render Method" msgctxt "#13465" @@ -6097,7 +6204,7 @@ msgstr "" msgctxt "#13467" msgid "Unlimited / 1080 (>30Hz)" -msgstr "" +msgstr "Neomejeno / 1080 (>30Hz)" msgctxt "#13468" msgid "Use AV1 VAAPI" @@ -6108,6 +6215,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Omogočite to možnost za uporabo strojnega pospeševanja kodeka AV1. CPU bo uporabljen, če je možnost onemogočena." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvaliteta pretvorbe" @@ -6155,53 +6295,53 @@ msgstr "Brez grafike" #. Button to add a new type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13516" msgid "Add art type" -msgstr "" +msgstr "Dodajte umetniško vrsto" msgctxt "#13517" msgid "Threshold for pitch correction" -msgstr "" +msgstr "Prag za korekcijo višine" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "Ko sprememba hitrosti preseže ta prag, se uporabi filter za korekcijo višine. S tem se izognete \"glasom veveričk\", ki so običajno posledica pospeševanja videa" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" -msgstr "" +msgstr "Vdelana umetnost" msgctxt "#13520" msgid "Embedded fanart" -msgstr "" +msgstr "Vdelan fanart" #. Heading for selection of a type of art e.g. "thumb", "poster", "fanart" etc. msgctxt "#13521" msgid "Choose art type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto umetnosti" #. label of a setting that allows splitting of albums into component discs msgctxt "#13522" msgid "Split albums into individual discs" -msgstr "" +msgstr "Razdeli albume na posamezne plošče" #. Description of setting with label #13522 "Split albums into individual discs" msgctxt "#13523" msgid "When enabled, opening a multi-disc album shows the discs as individual items instead of all the songs. Opening a disc then shows the songs on that disc." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, odpiranje albuma z več ploščami prikaže plošče kot posamezne elemente namesto vseh pesmi. Ko odprete disk, se prikažejo pesmi na tem disku." #. Label of a setting that allows original release dates to be used instead of album release date msgctxt "#13524" msgid "Use original release date of albums for year" -msgstr "" +msgstr "Uporabite izvirni datum izdaje albumov za leto" #. Description of setting with label #13524 msgctxt "#13525" msgid "When enabled, use the original year of release rather than the album release year (if available)." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, uporabite prvotno leto izdaje namesto leta izdaje albuma (če je na voljo)." # empty strings from id 13526 to 13549 msgctxt "#13550" msgid "Delay after change of refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev po spremembi hitrosti osveževanja" msgctxt "#13551" msgid "Off" @@ -6209,19 +6349,19 @@ msgstr "Izključeno" msgctxt "#13552" msgid "{0:.1f} second" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} sekunda" msgctxt "#13553" msgid "{0:.1f} seconds" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} sekund" msgctxt "#13554" msgid "{0:d} Minute" -msgstr "" +msgstr "{0:d} minuta" msgctxt "#13555" msgid "{0:d} Minutes" -msgstr "" +msgstr "{0:d} minut" #. Label of a setting that allows to select the skip step sizes to use for skipping msgctxt "#13556" @@ -6415,7 +6555,7 @@ msgstr "Omrežne nastavitve spremenjene" msgctxt "#14039" msgid "A restart is required to change your network setup. Would you like to restart now?" -msgstr "" +msgstr "Za spremembo nastavitev omrežja je potreben ponovni zagon. Ali želite znova zagnati zdaj?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" @@ -6682,7 +6822,7 @@ msgstr "Omogoči beleženje dogodkov" #. Label of setting to enable/disable event logging for notifications msgctxt "#14113" msgid "Enable notification event logging" -msgstr "" +msgstr "Omogoči beleženje dogodkov obvestila" #. Label of setting to go into the event log window msgctxt "#14114" @@ -6712,7 +6852,7 @@ msgstr "Napaka" #. Label to show the currently active/displayed event level in the event log window msgctxt "#14119" msgid "Level: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Nivo: {0:s}" #. Label for the option to show/hide higher level events in the event log window msgctxt "#14120" @@ -6722,7 +6862,7 @@ msgstr "Pokaži višje ravni" #. Name of a setting for Blu-ray region codes msgctxt "#14121" msgid "Blu-ray region Code" -msgstr "" +msgstr "Regijska koda Blu-ray" #. Region Code option for Blu-ray msgctxt "#14122" @@ -6746,14 +6886,23 @@ msgstr "Vhod" msgctxt "#14126" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Seznam dovoljenih" msgctxt "#14127" msgid "Allow 3:2 pulldown refresh rates" -msgstr "" +msgstr "Dovoli hitrosti osveževanja v razmerju 3:2" msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" +msgstr "Dovoli dvojno hitrost osveževanja" + +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" msgstr "" msgctxt "#14200" @@ -6770,15 +6919,15 @@ msgstr "Knjižnica" msgctxt "#14203" msgid "Library settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve knjižnice" msgctxt "#14204" msgid "PVR & Live TV" -msgstr "" +msgstr "PVR in TV v živo" msgctxt "#14205" msgid "PVR & Live TV settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve PVR in TV v živo" msgctxt "#14206" msgid "Interface" @@ -6802,11 +6951,11 @@ msgstr "Nastavitve profilov" msgctxt "#14211" msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Mediji" msgctxt "#14212" msgid "Media settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve medijev" msgctxt "#14215" msgid "Videos" @@ -6838,15 +6987,15 @@ msgstr "Zvok" msgctxt "#14222" msgid "Regional" -msgstr "" +msgstr "Krajevni" msgctxt "#14223" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Nadzor" msgctxt "#14224" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Zagon" msgctxt "#14225" msgid "Network Control" @@ -6854,7 +7003,7 @@ msgstr "Nadzor omrežja" msgctxt "#14226" msgid "Manage Sources" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje virov" msgctxt "#14227" msgid "Startup Settings" @@ -6870,7 +7019,7 @@ msgstr "Obdelovanje" msgctxt "#14232" msgid "Stereoscopic 3D" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopski 3D" msgctxt "#14233" msgid "Teletext" @@ -6882,7 +7031,7 @@ msgstr "" msgctxt "#14235" msgid "Download Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve prenosa" msgctxt "#14236" msgid "Video Library" @@ -6939,16 +7088,16 @@ msgstr "Dekodirnik zvoka" # empty string with id 14251 msgctxt "#14252" msgid "Audio Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Zvočni prehod" # empty strings from id 14253 to 14254 msgctxt "#14255" msgid "Sleep / Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Spanje / Izklop" msgctxt "#14256" msgid "Wake" -msgstr "" +msgstr "Bujenje" msgctxt "#14260" msgid "Debug" @@ -6961,7 +7110,7 @@ msgstr "Prilagodi preobleko ..." # empty strings from id 14262 to 14269 msgctxt "#14270" msgid "Unit Formats" -msgstr "" +msgstr "Oblike enot" msgctxt "#14271" msgid "Region default format" @@ -6970,14 +7119,27 @@ msgstr "Privzeti zapis regije" # empty strings from id 14272 to 14274 msgctxt "#14275" msgid "Application control" -msgstr "" +msgstr "Nadzor aplikacij" msgctxt "#14276" msgid "Allow remote control from applications on this system" -msgstr "" +msgstr "Dovoli daljinsko upravljanje iz aplikacij v tem sistemu" msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" +msgstr "Dovoli daljinsko upravljanje iz aplikacij v drugih sistemih" + +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." msgstr "" #. pvr "channels" settings group label @@ -7003,7 +7165,7 @@ msgstr "Radio RDS" # empty strings from id 14305 to 15010 msgctxt "#15011" msgid "{0:d} Items failed to export" -msgstr "" +msgstr "{0:d} elementov ni bilo mogoče izvoziti" msgctxt "#15012" msgid "Unavailable source" @@ -7011,7 +7173,7 @@ msgstr "Vir ni na voljo" msgctxt "#15013" msgid "What would you like to do with media items from {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Kaj želite storiti z medijskimi elementi iz {0:s}" msgctxt "#15014" msgid "Keep" @@ -7078,7 +7240,7 @@ msgstr "* Vsi žanri" msgctxt "#15106" msgid "Skin built-in" -msgstr "" +msgstr "Vgrajena preobleka" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." @@ -7136,37 +7298,37 @@ msgstr "Predvajaj v načinu zabave" #. Label for actions associated with favourites msgctxt "#15217" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. Label for an action associated with a favourite. msgctxt "#15218" msgid "Play media" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj medije" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15219" msgid "Show picture" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sliko" #. Label for an action associated with a favourite. Placeholder will be filled with the name of the window the favourite's content will be displayed in. msgctxt "#15220" msgid "Show content in \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Pokaži vsebino v »{}«" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15221" msgid "Execute script" -msgstr "" +msgstr "Izvedi skripto" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15222" msgid "Execute Android app" -msgstr "" +msgstr "Izvedite aplikacijo za Android" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15223" msgid "Execute add-on" -msgstr "" +msgstr "Izvedi dodatek" #. Label for an action associated with a favourite msgctxt "#15224" @@ -7205,12 +7367,12 @@ msgstr "Pot:" #. Game settings category name msgctxt "#15312" msgid "Achievements" -msgstr "" +msgstr "Dosežki" #. Group label for Achievements category in game settings msgctxt "#15313" msgid "Login to RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "Prijavite se v RetroAchievements" #. Label for button which creates a new savestate in the in-game savestate manager msgctxt "#15314" @@ -7220,12 +7382,12 @@ msgstr "Shrani" #. Caption for "Save" button in the in-game savestate manager msgctxt "#15315" msgid "Save progress to a new save file" -msgstr "" +msgstr "Shranite napredek v novo datoteko za shranjevanje" #. Label for savestates created automatically by "Autosave" function msgctxt "#15316" msgid "Autosave" -msgstr "" +msgstr "Samodejno shranjevanje" msgctxt "#16000" msgid "General" @@ -7301,11 +7463,11 @@ msgstr "Bob" msgctxt "#16022" msgid "Bob - Inverted" -msgstr "" +msgstr "Bob - Obrnjeno" msgctxt "#16023" msgid "Choose operator" -msgstr "" +msgstr "Izberite operaterja" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." @@ -7321,13 +7483,13 @@ msgstr "Predvajanje ni uspelo" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Enega ali več elementov ni bilo mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Vnesite vrednost" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Preverite zapisnik za več informacij o tem sporočilu." @@ -7342,7 +7504,7 @@ msgstr "Pogojev ne izpolnjuje nobena pesem v bazi." msgctxt "#16032" msgid "Couldn't initialise database." -msgstr "" +msgstr "Baze podatkov ni bilo mogoče inicializirati." msgctxt "#16033" msgid "Couldn't open database." @@ -7421,7 +7583,7 @@ msgstr "Kopiranje ni uspelo" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Kopiranje vsaj ene datoteke ni uspelo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#16203" msgid "Move failed" @@ -7429,7 +7591,7 @@ msgstr "Premikanje ni uspelo" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče premakniti vsaj ene datoteke. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" @@ -7437,28 +7599,28 @@ msgstr "Brisanje ni uspelo" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file. Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Brisanje vsaj ene datoteke ni uspelo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." # empty strings from id 16207 to 16295 #. Name of the video filter that uses jagged pixels without smoothing msgctxt "#16296" msgid "Pixelate" -msgstr "" +msgstr "Pikseliziranje" #. Name of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges msgctxt "#16297" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Gladko" #. Description of the video filter that uses jagged pixels without smoothing msgctxt "#16298" msgid "Shows the game's pixels without any modifications." -msgstr "" +msgstr "Prikaže slikovne pike igre brez kakršnih koli sprememb." #. Description of the video filter that smooths pixels to remove jagged edges msgctxt "#16299" msgid "Removes the jagged edges of pixels by evenly fading between adjacent pixels." -msgstr "" +msgstr "Odstrani nazobčane robove slikovnih pik z enakomernim bledenjem med sosednjimi slikovnimi pikami." msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" @@ -7474,7 +7636,7 @@ msgstr "Bilinearno" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic (B-Spline)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (B-Spline)" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" @@ -7518,7 +7680,7 @@ msgstr "VDPAU - Ostrina" msgctxt "#16314" msgid "Bicubic (Mitchell)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (Mitchell)" msgctxt "#16315" msgid "Lanczos3 - Optimised" @@ -7546,7 +7708,7 @@ msgstr "DXVA" msgctxt "#16321" msgid "Bicubic (Catmull-Rom)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (Catmull-Rom)" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" @@ -7558,7 +7720,7 @@ msgstr "Spline36 - optimizirano" msgctxt "#16324" msgid "Software - Blend" -msgstr "" +msgstr "Programska oprema - Blend" msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" @@ -7566,7 +7728,7 @@ msgstr "VDPAU - Bob" msgctxt "#16326" msgid "Bicubic (0,0.75)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (0,0.75)" msgctxt "#16327" msgid "VAAPI - Bob" @@ -7574,31 +7736,31 @@ msgstr "" msgctxt "#16328" msgid "VAAPI - Motion adaptive" -msgstr "" +msgstr "VAAPI - Prilagodljiv gibanju" msgctxt "#16329" msgid "VAAPI - Motion compensated" -msgstr "" +msgstr "VAAPI - kompenzirano gibanje" msgctxt "#16330" msgid "Bicubic (0,1.)" -msgstr "" +msgstr "Bikubični (0,1.)" # empty strings from id 16331 to 16333 #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16334 msgctxt "#16334" msgid "Bob (half)" -msgstr "" +msgstr "Bob (polovica)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16335 msgctxt "#16335" msgid "IMX - Advanced (half)" -msgstr "" +msgstr "IMX - Napredno (polovica)" #. Description of OSD video settings for deinterlace method with label #16336 msgctxt "#16336" msgid "IMX - Advanced" -msgstr "" +msgstr "IMX - Napredno" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" @@ -7611,15 +7773,15 @@ msgstr "Prikaži čas do zakasnjenega izklopa" # empty strings from id 17501 to 17996 msgctxt "#17997" msgid "{0:d} MByte" -msgstr "" +msgstr "{0:d} MB" msgctxt "#17998" msgid "{0:d} hours" -msgstr "" +msgstr "{0:d} ur" msgctxt "#17999" msgid "{0:d} days" -msgstr "" +msgstr "{0:d} dni" #. Live TV channels 'play' context menu item label msgctxt "#19000" @@ -7642,7 +7804,7 @@ msgstr "Najdi podobne" #. label for epg import progress control msgctxt "#19004" msgid "Importing guide from clients" -msgstr "" +msgstr "Vodnik za uvoz od strank" #. used by several skins msgctxt "#19005" @@ -7702,7 +7864,7 @@ msgstr "Enkripcija" #. unused? msgctxt "#19016" msgid "PVR backend {0:d} - {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Zaledje PVR {0:d} - {1:s}" #. generic label for pvr recordings used in different places msgctxt "#19017" @@ -7762,7 +7924,7 @@ msgstr "Ni rezultatov iskanja" #. label used in pvr guide window views to indicate that there are no epg data for the current view (channel, now, next) msgctxt "#19028" msgid "No guide entries" -msgstr "" +msgstr "Brez vodniških vnosov" #. generic 'channel' label used in different places msgctxt "#19029" @@ -7792,16 +7954,15 @@ msgstr "Informacije" #. message box text stating that a timer is already set for a given epg event. msgctxt "#19034" msgid "There is already a timer set for this event" -msgstr "" +msgstr "Za ta dogodek je že nastavljen časovnik" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7821,17 +7982,17 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite skriti ta program?" msgctxt "#19040" msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Časovniki" #. Label for button to refresh the channel logos msgctxt "#19041" msgid "Refresh channel logos" -msgstr "" +msgstr "Osveži logotipe kanalov" #. label for PVR backend number of channel groups in system information's PVR section msgctxt "#19042" msgid "Channel Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine kanalov" #. pvr settings "recording" category label msgctxt "#19043" @@ -7839,11 +8000,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Snemanje" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -7853,7 +8014,7 @@ msgstr "Nov program" #. Label for a context menu entry to open an EPG event information dialog msgctxt "#19047" msgid "Programme information" -msgstr "" +msgstr "Informacije o programu" #. pvr settings "group manager" action button label #. Label for a context menu entry to open the pvr channel group manager dialog @@ -7900,7 +8061,7 @@ msgstr "Nov časovnik" #. Notification text to announce that a timer was disabled msgctxt "#19057" msgid "Timer disabled" -msgstr "" +msgstr "Časovnik onemogočen" #. Notification text to announce that a timer was enabled msgctxt "#19058" @@ -7929,12 +8090,12 @@ msgstr "Razvrsti po: Program" #. Label for epg grid window "jump to grid start" (oldest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19063" msgid "First programme" -msgstr "" +msgstr "Prvi program" #. Label for epg grid window "jump to grid end" (youngest available programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19064" msgid "Last programme" -msgstr "" +msgstr "Zadnji program" #. Label for timer settings dialog header msgctxt "#19065" @@ -7954,7 +8115,7 @@ msgstr "Ta dogodek se že snema." #. Label for recording settings dialog header msgctxt "#19068" msgid "Recording settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve snemanja" #. generic label for the electronic program guide (EPG) used in different places msgctxt "#19069" @@ -7964,7 +8125,7 @@ msgstr "Vodič" #. Label for epg grid window "jump to now" (current programme) context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19070" msgid "Current programme" -msgstr "" +msgstr "Trenutni program" #. pvr settings "epg update interval" setting label msgctxt "#19071" @@ -7974,7 +8135,7 @@ msgstr "Interval posodabljanja" #. Dialog warning text for invalid timer setting msgctxt "#19072" msgid "In order to add/update a timer the end date and time must be greater than the start date and time." -msgstr "" +msgstr "Če želite dodati/posodobiti časovnik, morata biti končni datum in ura daljša od začetnega datuma in ure." #. pvr settings "delay channel switch" setting label msgctxt "#19073" @@ -7983,7 +8144,7 @@ msgstr "Zakasni preklop programov" msgctxt "#19074" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiven" #. Label of name edit in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19075" @@ -7997,7 +8158,7 @@ msgstr "Mapa" msgctxt "#19077" msgid "Hide disabled" -msgstr "" +msgstr "Skrij onemogočene" #. Label of channel selector list in PVR timer settings dialog msgctxt "#19078" @@ -8028,7 +8189,7 @@ msgstr "Prioriteta" #. Label of lifetime selector in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19083" msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "Življenska doba" #. Label of first day (dd mm yy) button in PVR timer settings dialog msgctxt "#19084" @@ -8038,72 +8199,72 @@ msgstr "Prvi dan" #. default for channels without a name. place holder will be filled with channel number. msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Neznani kanal {0:s}" #. Label for "Instant recording action" setting msgctxt "#19086" msgid "Instant recording action" -msgstr "" +msgstr "Akcija takojšnjega snemanja" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19087" msgid "Record current show (if guide data available)" -msgstr "" +msgstr "Posnemite trenutno oddajo (če so na voljo vodniški podatki)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19088" msgid "Record for a fixed period of time (Instant recording duration)" -msgstr "" +msgstr "Snemanje za določeno časovno obdobje (takojšnje trajanje snemanja)" #. Label for "Instant recording action" settings value msgctxt "#19089" msgid "Ask what to do" -msgstr "" +msgstr "Vprašajte, kaj storiti" #. Label for "Instant recording action" dialog settings value msgctxt "#19090" msgid "Record the next {0:d} minutes" -msgstr "" +msgstr "Posnemite naslednjih {0:d} minut" #. Label for "Instant recording action" dialog settings value msgctxt "#19091" msgid "Record current show ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Posnemi trenutno oddajo ({0:s})" #. Label for "Instant recording action" dialog settings value msgctxt "#19092" msgid "Record next show ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Posnemi naslednjo oddajo ({0:s})" #. Instant recording summary. Expands to "Instant recording: ", for example "Instant recording: 31/05/2016 from 9:00 to 11:00" msgctxt "#19093" msgid "Instant recording: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Takojšnje snemanje: {0:s}" #. error message displayed in case adding a timer failed because no suitable epg-based timer type could be found. msgctxt "#19094" msgid "Timer creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje časovnika ni uspelo. Nepodprta vrsta časovnika." #. error message displayed in case adding a timer rule failed because no suitable epg-based timer rule type could be found. msgctxt "#19095" msgid "Timer rule creation failed. Unsupported timer type." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje pravila časovnika ni uspelo. Nepodprta vrsta časovnika." #. label of a value for default epg event select action, where the action is choosen depending on whether the event is in the past, now or in the future msgctxt "#19096" msgid "\"Smart select\"" -msgstr "" +msgstr "\"Pametna izbira\"" #. label of the help text for the name edit field in PVR timer and recording settings dialog msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the timer" -msgstr "" +msgstr "Vnesite ime časovnika" #. generic warning label used at several places msgctxt "#19098" msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. service label in pvr info dialog msgctxt "#19099" @@ -8120,7 +8281,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Ponudnik" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Preklopite na drug program." @@ -8143,7 +8303,7 @@ msgstr "Prosim, izberite program" #. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") msgctxt "#19106" msgid "Next recording on" -msgstr "" +msgstr "Naslednji posnetek ob" #. part of timer information text (e.g. "Next recording on 10/10/2016 at 9:00 AM") msgctxt "#19107" @@ -8153,21 +8313,21 @@ msgstr "ob" #. label for PVR settings "tv fallback framerate" (in Hz) selector msgctxt "#19108" msgid "Fallback framerate" -msgstr "" +msgstr "Nadomestna hitrost sličic" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8203,12 +8363,12 @@ msgstr "Išči nove programe" #. unused? msgctxt "#19118" msgid "Can't use PVR functions while searching." -msgstr "" +msgstr "Med iskanjem ni mogoče uporabiti funkcij PVR." #. channel scan backend selection dialog text msgctxt "#19119" msgid "On which backend do you want to search?" -msgstr "" +msgstr "V katerem ozadju želite iskati?" #. label for PVR client number in system information's PVR section msgctxt "#19120" @@ -8287,12 +8447,12 @@ msgstr "Program ni na voljo" #. channel group manager dialog error message box text msgctxt "#19137" msgid "No groups defined. Please create a group first" -msgstr "" +msgstr "Ni določenih skupin. Najprej ustvarite skupino" #. Label of timer rules tv/radio home submenu item msgctxt "#19138" msgid "Timer rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila časovnika" #. channel group manager dialog create group / rename group message box text msgctxt "#19139" @@ -8335,7 +8495,7 @@ msgstr "Skupine" #. Dialog warning text for lifetime recording setting msgctxt "#19147" msgid "Setting the lifetime of this recording to {0:d} days will immediately expire the recording, which might result in instant deletion of the recording. Proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Če nastavite življenjsko dobo tega posnetka na {0:d} dni, bo posnetek takoj potekel, kar lahko povzroči takojšen izbris posnetka. Ali vseeno nadaljujem?" #. generic PVR 'channel' label used in different places msgctxt "#19148" @@ -8417,7 +8577,7 @@ msgstr "Posnetki" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8447,13 +8607,13 @@ msgstr "Skrij okno z informacijo o videu" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" msgid "Switch to full screen" -msgstr "" +msgstr "Preklopite na celoten zaslon" #. pvr settings "duration for an instant recording" setting label msgctxt "#19172" @@ -8463,22 +8623,22 @@ msgstr "Trajanje takojšnjega snemanja" #. generic label for 'Live TV channel groups' used in different places msgctxt "#19173" msgid "TV channel groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine televizijskih kanalov" #. generic label for pvr-provided 'Radio channel groups' used in different places msgctxt "#19174" msgid "Radio channel groups" -msgstr "" +msgstr "Skupine radijskih kanalov" #. pvr settings "default time to add before the start of an event to record (according to its epg data)" setting label msgctxt "#19175" msgid "Default start padding time" -msgstr "" +msgstr "Privzeti začetni čas polnjenja" #. pvr settings "default time to add after the end of an event to record (according to epg its data)" setting label msgctxt "#19176" msgid "Default end padding time" -msgstr "" +msgstr "Privzeti končni čas zapolnitve" #. pvr settings category and group label msgctxt "#19177" @@ -8509,7 +8669,7 @@ msgstr "Meni / prikaz na zaslonu" #. pvr settings "future epg days to display" setting value msgctxt "#19182" msgid "Future days to display" -msgstr "" +msgstr "Prihodnji dnevi za prikaz" #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value @@ -8530,27 +8690,27 @@ msgstr "Počisti podatke" #. message box text for pvr data reset confirmation msgctxt "#19186" msgid "All selected data will be cleared. Some information cannot be restored from the clients afterwards. Proceed anyway?" -msgstr "" +msgstr "Vsi izbrani podatki bodo izbrisani. Nekaterih informacij strank naknadno ni mogoče obnoviti. Ali vseeno nadaljujem?" #. progress dialog text shown while purging pvr data msgctxt "#19187" msgid "Clearing data." -msgstr "" +msgstr "Čiščenje podatkov." #. message box text for epg data reset confirmation msgctxt "#19188" msgid "All guide data will be cleared. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Vsi vodniški podatki bodo izbrisani. Ali ste prepričani?" #. message box text stating that the PVR backend forbids to record a given epg event. msgctxt "#19189" msgid "The PVR backend does not allow to record this event." -msgstr "" +msgstr "Zaledje PVR ne dovoljuje snemanja tega dogodka." #. generic "play program" label used in different places msgctxt "#19190" msgid "Play programme" -msgstr "" +msgstr "Igralni program" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" @@ -8563,7 +8723,7 @@ msgstr "Nobena od povezanih hrbtenic PVR ne podpira iskanja programov." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8574,7 +8734,7 @@ msgstr "Nadaljujem?" #. pvr settings "delay mark last watched" setting label msgctxt "#19195" msgid "Delay mark last watched" -msgstr "" +msgstr "Oznaka zakasnitve nazadnje gledano" #. value for "pvr client specific actions" dialog headers msgctxt "#19196" @@ -8584,12 +8744,12 @@ msgstr "Specifične možnosti odjemalca PVR" #. text for "recording started on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Snemanje se je začelo: {0:s}" #. text for "recording finished on " pvr client addon callback notification msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Snemanje končano dne: {0:s}" #. pvr settings "channel manager" action button label msgctxt "#19199" @@ -8624,7 +8784,7 @@ msgstr "Upravljanje skupin" msgctxt "#19206" msgid "Activate guide:" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj vodnik:" #. used by several skins msgctxt "#19207" @@ -8669,7 +8829,7 @@ msgstr "Vnesite veljaven URL novega programa" #. generic label for PVR reminders used in different places msgctxt "#19215" msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Opomniki" #. label for 'all channels' value for 'channels' selector control in pvr radio guide search dialog msgctxt "#19216" @@ -8703,7 +8863,7 @@ msgstr "Vodič" #. unused? msgctxt "#19223" msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more information." -msgstr "" +msgstr "Nobenega dodatka za PVR ni bilo mogoče omogočiti. Za več informacij preverite nastavitve ali dnevnik." #. Notification text to announce that a recording was aborted msgctxt "#19224" @@ -8733,7 +8893,7 @@ msgstr "Časovnik izbrisan" #. pvr settings "past epg days to display" setting value msgctxt "#19229" msgid "Past days to display" -msgstr "" +msgstr "Pretekli dnevi za prikaz" #. label for PVR settings no epg updates during playback control msgctxt "#19230" @@ -8743,7 +8903,7 @@ msgstr "Prepreči posodobitve med predvajanjem" #. label for PVR settings use backend channel order control msgctxt "#19231" msgid "Use channel order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Uporabi vrstni red kanalov iz zaledja" #. label for pvr epg search window 'clear search results' context menu item msgctxt "#19232" @@ -8758,7 +8918,7 @@ msgstr "Prikaži obvestilo ob posodobitvah časovnikov" #. label for PVR settings use backend channel numbers control msgctxt "#19234" msgid "Use channel numbers from backend" -msgstr "" +msgstr "Uporabite številke kanalov iz ozadja" #. label 'pvr starting up' for progress dialog text msgctxt "#19235" @@ -8783,17 +8943,17 @@ msgstr "Nalagam posnetke iz odjemalcev" #. label for PVR client creation progress control msgctxt "#19239" msgid "Creating PVR clients" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje odjemalcev PVR" #. label for pvr settings client priorities control and client priorities dialog heading. msgctxt "#19240" msgid "Client priorities" -msgstr "" +msgstr "Prednostne naloge strank" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer (read-only) msgctxt "#19241" msgid "View timer" -msgstr "" +msgstr "Ogled časovnika" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer msgctxt "#19242" @@ -8803,7 +8963,7 @@ msgstr "Uredi časovnik" #. Label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule msgctxt "#19243" msgid "Edit timer rule" -msgstr "" +msgstr "Uredi pravilo časovnika" #. label for PVR settings pvr backend idle time control. if enabled, kodi will be automatically shutdown after the defined amount of pvr backend idle time. msgctxt "#19244" @@ -8838,37 +8998,37 @@ msgstr "Filtriraj programe" #. Settings -> PVR -> Playback -> Switch to fullscreen value msgctxt "#19250" msgid "TV and radio channels" -msgstr "" +msgstr "TV in radijski kanali" #. label for 'update epg' context menu item and 'update epg' confirmation dialog header msgctxt "#19251" msgid "Update guide information" -msgstr "" +msgstr "Posodobite informacije vodnika" #. label for 'update channel epg' confirmation dialog text msgctxt "#19252" msgid "Schedule guide update for this channel?" -msgstr "" +msgstr "Želite načrtovati posodobitev vodnika za ta kanal?" #. label for notification text stating that an epg data update for a given channel was started msgctxt "#19253" msgid "Guide update scheduled for channel" -msgstr "" +msgstr "Načrtovana posodobitev vodnika za kanal" #. label for notification text stating that an epg data update for a given channel failed msgctxt "#19254" msgid "Guide update failed for channel" -msgstr "" +msgstr "Posodobitev vodnika za kanal ni uspela" #. for a timer rule, the number of child timers which are currently scheduled to record. For use in "status" fields. msgctxt "#19255" msgid "{0:d} scheduled" -msgstr "" +msgstr "{0:d} načrtovano" #. for a timer rule or timer to indicate this item has completed the intended recordings. For use in "status" fields. msgctxt "#19256" msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Dokončano" #. unused? msgctxt "#19257" @@ -8902,7 +9062,7 @@ msgstr "Starševski nadzor. Vnesite PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -8913,7 +9073,7 @@ msgstr "Nepravilen PIN" #. label for 'incorrect pin' error dialog text msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Vneseni PIN je bil napačen." #. label to use for epg tag title instead of actual event title if the respective channel is parental locked msgctxt "#19266" @@ -8927,12 +9087,12 @@ msgstr "Starševsko zaklenjeno:" #. pvr settings 'hide no info available labels' setting label. Instead of displaying "no information available" text (for example in epg grid for time spans without epg data), show nothing msgctxt "#19268" msgid "Hide \"No information available\" labels" -msgstr "" +msgstr "Skrij oznake »Ni na voljo informacij«" #. pvr settings "Preselect playing channel in lists" control label msgctxt "#19269" msgid "Preselect playing channel in lists" -msgstr "" +msgstr "Predizberi predvajani kanal na seznamih" #. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list in pvr recordings window. msgctxt "#19270" @@ -8947,7 +9107,7 @@ msgstr "Razširitev PVR ni mogoče najti" #. label for 'pvr configuration incomplete' information dialog text msgctxt "#19272" msgid "To use PVR you need to install, enable and configure a PVR add-on. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more." -msgstr "" +msgstr "Za uporabo PVR morate namestiti, omogočiti in konfigurirati dodatek PVR. Za več informacij obiščite http://kodi.wiki/view/PVR." #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19273" @@ -8957,7 +9117,7 @@ msgstr "TV-vodič" #. Settings -> Interface -> Other -> Startup window value msgctxt "#19274" msgid "Radio guide" -msgstr "" +msgstr "Radijski vodnik" #. timer status textual representation msgctxt "#19275" @@ -9004,7 +9164,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Brez ikone" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Izberite ikono" @@ -9019,7 +9179,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Iščem ikone pogramov" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Vsi programi" @@ -9027,7 +9187,7 @@ msgstr "Vsi programi" #. Label for epg grid window "go to date" context menu entry msgctxt "#19288" msgid "Date selector" -msgstr "" +msgstr "Izbirnik datuma" #. Label for button to hide a group in the group manager msgctxt "#19289" @@ -9052,17 +9212,17 @@ msgstr "Izbriši vse za vedno" #. "remove deleted recordings from trash" dialog text msgctxt "#19293" msgid "Remove all deleted recordings from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "" +msgstr "Želite odstraniti vse izbrisane posnetke iz koša? Te operacije ni mogoče razveljaviti." #. "remove deleted recording from trash" dialog text msgctxt "#19294" msgid "Remove this deleted recording from trash? This operation cannot be reverted." -msgstr "" +msgstr "Odstraniti ta izbrisani posnetek iz smetnjaka? Te operacije ni mogoče razveljaviti." #. Label for context menu entry to delete a timer rule msgctxt "#19295" msgid "Delete timer rule" -msgstr "" +msgstr "Izbriši pravilo časovnika" #. Label if no pvr addons are enabled msgctxt "#19296" @@ -9072,32 +9232,32 @@ msgstr "Nobena razširitev PVR ni omogočena" #. 'Viewtype' label for vertical channel layout, used in pvr guide window msgctxt "#19297" msgid "Vertical channels" -msgstr "" +msgstr "Vertikalni kanali" #. 'Viewtype' label for horizontal channel layout, used in pvr guide window msgctxt "#19298" msgid "Horizontal channels" -msgstr "" +msgstr "Horizontalni kanali" #. generic "expiration" label used in different places msgctxt "#19299" msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "Poteče" #. 'Viewtype' label for vertical channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window msgctxt "#19300" msgid "Vertical channels, no group selector" -msgstr "" +msgstr "Navpični kanali, brez izbirnika skupin" #. 'Viewtype' label for horizontal channel layout without channel group selctor, used in pvr guide window msgctxt "#19301" msgid "Horizontal channels, no group selector" -msgstr "" +msgstr "Horizontalni kanali, brez izbirnika skupin" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19302" msgid "Do you want to record the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite posneti izbrani program ali preklopiti na trenutni program?" #. label for PVR settings close channel OSD after channel switch control msgctxt "#19303" @@ -9107,224 +9267,224 @@ msgstr "Po preklopu programa zapri OSD" #. label for context menu entry to open settings dialog for a timer rule (read-only) msgctxt "#19304" msgid "View timer rule" -msgstr "" +msgstr "Oglejte si pravilo časovnika" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19305" msgid "Deleted missed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "Izbrisan zamujeni opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto deleted missed reminders msgctxt "#19306" msgid "Deleted missed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "Izbrisan zamujeni opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" #. text for reminder announcement dialog msgctxt "#19307" msgid "Reminder for [B]{0:s}[/B] on channel [B]{1:s}[/B] at [B]{2:s}[/B]." -msgstr "" +msgstr "Opomnik za [B]{0:s}[/B] na kanalu [B]{1:s}[/B] ob [B]{2:s}[/B]." #. text for reminder announcement dialog msgctxt "#19308" msgid "Reminder for channel [B]{0:s}[/B] at [B]{1:s}[/B]." -msgstr "" +msgstr "Opomnik za kanal [B]{0:s}[/B] ob [B]{1:s}[/B]." #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19309" msgid "(Auto-close of this reminder will schedule a recording...)" -msgstr "" +msgstr "(Samodejno zapiranje tega opomnika bo razporedilo snemanje ...)" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19310" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "Načrtovano snemanje za samodejno zaprt opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19311" msgid "Scheduled recording for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "Načrtovano snemanje za samodejno zaprt opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" #. heading for pvr reminder notification dialog msgctxt "#19312" msgid "PVR reminder" -msgstr "" +msgstr "PVR opomnik" #. pvr settings "reminder auto close delay" setting label msgctxt "#19313" msgid "Automatically close reminder popup after" -msgstr "" +msgstr "Samodejno zapri pojavno okno opomnika po" #. pvr settings "schedule recording on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19314" msgid "Schedule recording when auto-closing the reminder popup" -msgstr "" +msgstr "Načrtujte snemanje ob samodejnem zapiranju pojavnega okna opomnika" #. generic 'backend order' label msgctxt "#19315" msgid "Backend order" -msgstr "" +msgstr "Zaledni vrstni red" #. pvr settings "Start all group channel numbers from 1" setting label msgctxt "#19316" msgid "Start group channel numbers from 1" -msgstr "" +msgstr "Začnite skupinske številke kanalov od 1" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours back" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19317" msgid "12 hours back" -msgstr "" +msgstr "12 ur nazaj" #. Label for epg grid window "Jump 12 hours forward" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19318" msgid "12 hours forward" -msgstr "" +msgstr "12 ur naprej" #. Label for epg grid window "Activate previous channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19319" msgid "Previous group" -msgstr "" +msgstr "Prejšnja skupina" #. Label for epg grid window "Activate next channel group" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19320" msgid "Next group" -msgstr "" +msgstr "Naslednja skupina" #. Label for epg grid window "Activate channel group selector" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19321" msgid "Group selector" -msgstr "" +msgstr "Izbirnik skupine" #. Label for epg grid window "Jump to first channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19322" msgid "First channel" -msgstr "" +msgstr "Prvi kanal" #. Label for epg grid window "Jump to playing channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19323" msgid "Playing channel" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje kanala" #. Label for epg grid window "Jump to last channel" context menu entry and epg grid controls dialog help text msgctxt "#19324" msgid "Last channel" -msgstr "" +msgstr "Zadnji kanal" #. Label for epg grid controls "Programme" group header" msgctxt "#19325" msgid "Programme" -msgstr "" +msgstr "Program" #. Label for epg grid window "Navigate..." context menu entry msgctxt "#19326" msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Krmarjenje..." #. Label for a context menu entry to delete alle watched recordings contained in a folder msgctxt "#19327" msgid "Delete watched" -msgstr "" +msgstr "Izbriši ogledano" #. delete multiple recordings confirmation message box text msgctxt "#19328" msgid "Delete all watched recordings in this folder?" -msgstr "" +msgstr "Želite izbrisati vse gledane posnetke v tej mapi?" #. label for PVR settings use backend channel numbers always msgctxt "#19329" msgid "Allow backend channel numbers with more than one PVR add-on" -msgstr "" +msgstr "Dovolite številke zalednih kanalov z več kot enim dodatkom PVR" #. pvr settings "switch to channel on reminder auto-close" setting label msgctxt "#19330" msgid "Switch to channel when auto-closing the reminder popup" -msgstr "" +msgstr "Preklopite na kanal, ko samodejno zaprete pojavno okno opomnika" #. additional text for reminder announcement dialog, used if a recording can be scheduled msgctxt "#19331" msgid "(Auto-close of this reminder will switch to channel...)" -msgstr "" +msgstr "(Samodejno zapiranje tega opomnika bo preklopilo na kanal ...)" #. text for event log entry for logging auto channel switch for auto-closed reminders msgctxt "#19332" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' at '{2:s}'" -msgstr "" +msgstr "Preklop na kanal za samodejno zaprt opomnik PVR za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' ob '{2:s}'" #. text for event log entry for logging auto scheduled recordings for auto-closed reminders msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" -msgstr "" +msgstr "Preklop na kanal za samodejno zaprt opomnik PVR za kanal '{0:s}' ob '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Ponudniki" #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19335" msgid "New search..." -msgstr "" +msgstr "Novo iskanje ..." #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19336" msgid "Edit search..." -msgstr "" +msgstr "Uredi iskanje ..." #. label for special PVR search window list item msgctxt "#19337" msgid "Saved searches" -msgstr "" +msgstr "Shranjena iskanja" #. delete saved search confirmation message box text msgctxt "#19338" msgid "Delete this saved search?" -msgstr "" +msgstr "Želite izbrisati to shranjeno iskanje?" #. PVR guide search dialog label msgctxt "#19339" msgid "Ignore finished broadcasts" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj končane oddaje" #. PVR guide search dialog label msgctxt "#19340" msgid "Ignore future broadcasts" -msgstr "" +msgstr "gnoriraj prihodnje oddaje" #. label to ask user to save an EPG search msgctxt "#19341" msgid "Save the current search?" -msgstr "" +msgstr "Shrani trenutno iskanje?" #. "search not saved" label, used in PVR search window breadcrumb msgctxt "#19342" msgid "[not saved]" -msgstr "" +msgstr "[ni shranjeno]" #. "search saved" label, used in PVR search window breadcrumb msgctxt "#19343" msgid "[saved]" -msgstr "" +msgstr "[shranjeno]" #. text for yes no dialog shown when user selects a future programme in the guide window and default select action is 'smart select' msgctxt "#19344" msgid "Do you want to set a reminder for the selected programme or to switch to the current programme?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite nastaviti opomnik za izbrani program ali preklopiti na trenutni program?" #. settings label to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19345" msgid "PVR client add-ons" -msgstr "" +msgstr "Dodatki odjemalca PVR" #. help text for setting to open add-ons manager window with available PVR client add-ons msgctxt "#19346" msgid "Display and manage available PVR client add-ons." -msgstr "" +msgstr "Prikažite in upravljajte razpoložljive dodatke odjemalca PVR." #. info message box text stating that none of the available pvr clients does provide client-specific settings msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." -msgstr "" +msgstr "Noben od aktivnih odjemalcev PVR ne ponuja nastavitev, specifičnih za odjemalca." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Ponudnik" @@ -9332,31 +9492,41 @@ msgstr "Ponudnik" #. label for 'by user preference' sort method msgctxt "#19349" msgid "User preference" -msgstr "" +msgstr "Uporabniške nastavitve" #. label for PVR setting use backend channel group order control msgctxt "#19350" msgid "Use channel group order from backend(s)" -msgstr "" +msgstr "Uporabi vrstni red skupine kanalov iz zaledja" #. label for PVR settings category for live tv catchup and video on demand msgctxt "#19351" msgid "Catchup / Video On Demand" -msgstr "" +msgstr "Nadoknadi / Video na zahtevo" #. label for PVR setting play next programme automatically in catchup / vod mode msgctxt "#19352" msgid "Play next programme automatically" -msgstr "" +msgstr "Samodejno predvajanje naslednjega programa" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback, starting with the selected item, auto playing all following programmes msgctxt "#19353" msgid "Play programmes from here" -msgstr "" +msgstr "Predvajajte programe od tukaj" #. Label of a context menu entry to kick catchup / VOD playback of only the selected item, not auto playing any following programmes msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" +msgstr "Igraj samo ta program" + +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" msgstr "" #. label for epg genre value @@ -9432,23 +9602,23 @@ msgstr "Dokumentarec" #. label for "news/current affairs" epg subgenre value msgctxt "#19520" msgid "Discussion / Interview / Debate" -msgstr "" +msgstr "Razprava / Intervju / Debata" # empty strings from id 19521 to 19531 #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19532" msgid "Show / Game show" -msgstr "" +msgstr "Predstava / Igralna predstava" #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19533" msgid "Game show / Quiz / Contest" -msgstr "" +msgstr "Igralna oddaja / Kviz / Tekmovanje" #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19534" msgid "Variety show" -msgstr "" +msgstr "Raznolikost" #. label for "show/game show" epg subgenre value msgctxt "#19535" @@ -9538,7 +9708,7 @@ msgstr "Zabavni program od 10 do 16 let" #. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value msgctxt "#19568" msgid "Informational / Educational / School programme" -msgstr "" +msgstr "Informativni / Izobraževalni / Šolski program" #. label for "children's/youth programmes" epg subgenre value msgctxt "#19569" @@ -9584,7 +9754,7 @@ msgstr "Balet" #. label for "arts/culture" epg genre value msgctxt "#19596" msgid "Arts / Culture" -msgstr "" +msgstr "Umetnost / Kultura" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19597" @@ -9604,7 +9774,7 @@ msgstr "Verstva" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19600" msgid "Popular culture / Traditional arts" -msgstr "" +msgstr "Popularna kultura / Tradicionalna umetnost" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19601" @@ -9619,12 +9789,12 @@ msgstr "Film / kino" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19603" msgid "Experimental film / video" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentalni film / video" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting / Press" -msgstr "" +msgstr "Oddajanje / Tisk" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19605" @@ -9634,7 +9804,7 @@ msgstr "Novi mediji" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19606" msgid "Arts / Culture magazines" -msgstr "" +msgstr "Umetnost / Revije o kulturi" #. label for "arts/culture" epg subgenre value msgctxt "#19607" @@ -9645,17 +9815,17 @@ msgstr "Moda" #. label for "social/political/economics" epg genre value msgctxt "#19612" msgid "Social / Political / Economics" -msgstr "" +msgstr "Socialna / Politična / Ekonomska" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19613" msgid "Magazines / Reports / Documentary" -msgstr "" +msgstr "Revije / Poročila / Dokumentarec" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19614" msgid "Economics / Social advisory" -msgstr "" +msgstr "Ekonomija / Socialno svetovanje" #. label for "social/political/economics" epg subgenre value msgctxt "#19615" @@ -9666,32 +9836,32 @@ msgstr "Znamenite osebnosti" #. label for "education/science/factual" epg genre value msgctxt "#19628" msgid "Education / Science / Factual" -msgstr "" +msgstr "Izobraževanje / Znanost / Dejanskost" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19629" msgid "Nature / Animals / Environment" -msgstr "" +msgstr "Narava / Živali / Okolje" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19630" msgid "Technology / Natural sciences" -msgstr "" +msgstr "Tehnologija / Naravoslovje" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19631" msgid "Medicine / Physiology / Psychology" -msgstr "" +msgstr "Medicina / Fiziologija / Psihologija" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19632" msgid "Foreign countries / Expeditions" -msgstr "" +msgstr "Tuje države / Odprave" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19633" msgid "Social / Spiritual sciences" -msgstr "" +msgstr "Družbene / Duhovne vede" #. label for "education/science/factual" epg subgenre value msgctxt "#19634" @@ -9818,10 +9988,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potrditev izklopa" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" -msgstr "" +msgstr "Vodnik po kanalih" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Predvajaj posnetek" @@ -9830,27 +10002,27 @@ msgstr "Predvajaj posnetek" #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19690" msgid "PVR has scheduled a reminder for '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "" +msgstr "PVR je načrtoval opomnik za '{0:s}' na kanalu '{1:s}' v {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog. msgctxt "#19691" msgid "PVR is currently recording '{0:s}' on channel '{1:s}'." -msgstr "" +msgstr "PVR trenutno snema '{0:s}' na kanalu '{1:s}'." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19692" msgid "PVR will start recording '{0:s}' on channel '{1:s}' in {2:s}." -msgstr "" +msgstr "PVR bo začel snemati '{0:s}' na kanalu '{1:s}' čez {2:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19693" msgid "Daily wakeup is due in {0:s}." -msgstr "" +msgstr "Dnevno bujenje je predvideno čez {0:s}." #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19694" msgid "{0:d} minutes" -msgstr "" +msgstr "{0:d} minut" #. Text for shutdown confirmation dialog msgctxt "#19695" @@ -9937,12 +10109,12 @@ msgstr "Izberi sličico" #. Name of an artwork type msgctxt "#20020" msgid "Banner" -msgstr "" +msgstr "Pasica" #. Name of an artwork type msgctxt "#20021" msgid "Poster" -msgstr "" +msgstr "Plakat" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" @@ -9964,7 +10136,7 @@ msgstr "Regija" # string id's 20027 thru 20034 are reserved for temperature strings (LocalizeStrings.cpp) msgctxt "#20035" msgid "Regional ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Regionalno ({0:s})" #. Used for date/time format settings like "10:00:00 (HH:mm:ss)" msgctxt "#20036" @@ -10013,11 +10185,11 @@ msgstr "Izstopi iz načina upravljanja" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '{0:s}'?" -msgstr "" +msgstr "Ustvarim profil '{0:s}'?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings or copy from default?" -msgstr "" +msgstr "Začeti s svežimi nastavitvami ali kopirati iz privzetih?" msgctxt "#20049" msgid "Best available" @@ -10106,11 +10278,11 @@ msgstr "Mapa profilov" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources or copy from default?" -msgstr "" +msgstr "Začeti s svežimi medijskimi viri ali kopirati iz privzetega?" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable and that the new folder name is valid" -msgstr "" +msgstr "Prepričajte se, da je v izbrano mapo mogoče zapisovati in da je novo ime mape veljavno" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" @@ -10150,7 +10322,7 @@ msgstr "Prikaži programe v glavnem meniju" msgctxt "#20083" msgid "Show music information" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije o glasbi" msgctxt "#20084" msgid "Show weather information" @@ -10214,7 +10386,7 @@ msgstr "Pridobivanje informacij o albumu" msgctxt "#20099" msgid "A CD or track can't be ripped while being played" -msgstr "" +msgstr "CD-ja ali skladbe med predvajanjem ni mogoče kopirati" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" @@ -10230,12 +10402,12 @@ msgstr "Ali shranim spremembe v profil?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found. Do you want to use them?" -msgstr "" +msgstr "Najdene stare nastavitve. Ali jih želite uporabiti?" # empty string with id 20105 msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found. Do you want to use them?" -msgstr "" +msgstr "Najdeni stari medijski viri. Ali jih želite uporabiti?" msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" @@ -10259,7 +10431,7 @@ msgstr "Samodejno zaženi odjemalca UPnP" msgctxt "#20112" msgid "Last login: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zadnja prijava: {0:s}" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" @@ -10267,7 +10439,7 @@ msgstr "Nikoli prijavljen" msgctxt "#20114" msgid "Profile {0:d} / {1:d}" -msgstr "" +msgstr "Profil {0:d} / {1:d}" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" @@ -10283,7 +10455,7 @@ msgstr "Napačno zaščitno geslo." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set. Would you like to set it now?" -msgstr "" +msgstr "To zahteva nastavitev glavne ključavnice. Ali jo želite nastaviti zdaj?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" @@ -10319,7 +10491,7 @@ msgstr "Valovanje" msgctxt "#20130" msgid "Weave - Inverted" -msgstr "" +msgstr "Tkanje - obrnjeno" msgctxt "#20131" msgid "Blend" @@ -10355,7 +10527,7 @@ msgstr "Spominske naprave ni mogoče priključiti" msgctxt "#20139" msgid "In port {0:d}, slot {1:d}" -msgstr "" +msgstr "V vratih {0:d}, reža {1:d}" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" @@ -10383,7 +10555,7 @@ msgstr "Interval zakasnitve izklopa (v minutah)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in {0:d}m" -msgstr "" +msgstr "Začeto, zaustavitev čez {0:d}m" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" @@ -10407,7 +10579,7 @@ msgstr "Izključi zakasnitev izklopa" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zakleni nastavitve za {0:s}" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." @@ -10495,7 +10667,7 @@ msgstr "Strežnik FTP" msgctxt "#20174" msgid "FTPS server" -msgstr "" +msgstr "FTPS strežnik" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" @@ -10504,7 +10676,7 @@ msgstr "Strežnik UPnP" #. Label used for a video info message box msgctxt "#20176" msgid "Show video information" -msgstr "" +msgstr "Prikaži informacije o videu" msgctxt "#20177" msgid "Done" @@ -10564,7 +10736,7 @@ msgstr "Omogoči zapisovanje razhroščevanja" msgctxt "#20192" msgid "Fetch additional information during updates" -msgstr "" +msgstr "Pridobite dodatne informacije med posodobitvami" msgctxt "#20193" msgid "Default provider for album information" @@ -10609,25 +10781,25 @@ msgstr "Poišči zunanje podnapise" msgctxt "#20223" msgid "Artist information folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa z informacijami o umetniku" msgctxt "#20224" msgid "Prefer online album art" -msgstr "" +msgstr "Dajte prednost spletnim naslovnicam albumov" #. Description of setting with label #20224 "Prefer online album art" msgctxt "#20225" msgid "Where no local album cover exists, online art will be used. Where neither is available, cover images embedded in music files will be used" -msgstr "" +msgstr "Kjer ni lokalne naslovnice albuma, bo uporabljena spletna umetnost. Kjer nobeno ni na voljo, bodo uporabljene slike naslovnic, vdelane v glasbene datoteke" msgctxt "#20226" msgid "Movie set information folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa z informacijami o naboru filmov" # empty string with id 20227 msgctxt "#20228" msgid "Use artist sortname when sorting by artist" -msgstr "" +msgstr "Pri razvrščanju po izvajalcu uporabite ime razvrščanja izvajalca" msgctxt "#20240" msgid "Android music" @@ -10651,23 +10823,23 @@ msgstr "Aplikacije Android" msgctxt "#20245" msgid "Windows music library" -msgstr "" +msgstr "Windows glasbena knjižnica" msgctxt "#20246" msgid "Windows videos library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica videoposnetkov Windows" msgctxt "#20247" msgid "Windows pictures library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica slik Windows" msgctxt "#20248" msgid "Windows photos library" -msgstr "" +msgstr "Knjižnica fotografij Windows" msgctxt "#20249" msgid "Windows documents" -msgstr "" +msgstr "Windows dokumenti" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" @@ -10720,11 +10892,11 @@ msgstr "Ni mogoče pisati v mapo:" # empty string with id 20303 msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "Vir RSS (HTTP)" msgctxt "#20305" msgid "RSS Feed (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Vir RSS (HTTPS)" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" @@ -10752,23 +10924,23 @@ msgstr "Razvrsti po: ID" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje filmov z uporabo {0:s}" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Iskanje glasbenih videov z uporabo {0:s}" msgctxt "#20319" msgid "Scanning TV shows using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Iskanje TV-oddaj z uporabo {0:s}" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje izvajalcev z uporabo {0:s}" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje albumov z uporabo {0:s}" msgctxt "#20322" msgid "Content scanning options" @@ -10791,12 +10963,12 @@ msgstr "Ponastavitev prilagoditev" #. Window screen calibration: ask to reset calibration settings msgctxt "#20326" msgid "Do you want reset the calibration to their defaults for \"{0:s}\" resolution?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite ponastaviti umerjanje na privzete vrednosti za ločljivost »{0:s}«?" #. Window screen calibration: the current calibration value msgctxt "#20327" msgid "Current value: {}" -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrednost: {}" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" @@ -10848,7 +11020,7 @@ msgstr "Režiser" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within this path from your library?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite iz knjižnice odstraniti vse elemente na tej poti?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" @@ -10886,7 +11058,7 @@ msgstr "Na tej poti ni video datotek!" #. Label for showing media rating and votes (combined), for example: "9.1 (87 votes)" msgctxt "#20350" msgid "{0:s} ({1:s} votes)" -msgstr "" +msgstr "{0:s} ({1:s} glasov)" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" @@ -10918,7 +11090,7 @@ msgstr "Vnesite ime TV serije" msgctxt "#20358" msgid "Season {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Sezona {0:d}" msgctxt "#20359" msgid "Episode" @@ -10962,7 +11134,7 @@ msgstr "Koda izdelka" msgctxt "#20369" msgid "Show information for unwatched items" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije za neogledane elemente" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" @@ -11197,11 +11369,11 @@ msgstr "Projekcija grafik" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate files per entry?" -msgstr "" +msgstr "Izvoz v eno datoteko ali ločene datoteke na vnos?" msgctxt "#20427" msgid "Choose rule type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto pravila" #. xbmc/interfaces/builtins/LibraryBuiltins.cpp msgctxt "#20428" @@ -11229,7 +11401,7 @@ msgstr "Izloči pot iz posodobitev knjižnice" msgctxt "#20433" msgid "Extract video information from files" -msgstr "" +msgstr "Ekstrakt video informacij iz datotek" msgctxt "#20434" msgid "Sets" @@ -11269,7 +11441,7 @@ msgstr "Spremeni vsebino" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh information for all items within this path?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite osvežiti informacije za vse elemente na tej poti?" msgctxt "#20444" msgid "Add to library" @@ -11283,11 +11455,11 @@ msgstr "Ozadje" #. Ask user when refreshing music or video info if they want to use data from NFO file msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found. Ignore and refresh from Internet?" -msgstr "" +msgstr "Najdeni lokalno shranjeni podatki. Prezreti in osvežiti iz interneta?" msgctxt "#20447" msgid "Do you want to add the media from this source to your library?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite dodati predstavnost iz tega vira v svojo knjižnico?" msgctxt "#20448" msgid "Couldn't download information" @@ -11299,7 +11471,7 @@ msgstr "Na oddaljeni strežnik se ni mogoče povezati" msgctxt "#20450" msgid "Unable to connect to remote server. Would you like to continue scanning?" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z oddaljenim strežnikom. Ali želite nadaljevati skeniranje?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" @@ -11324,7 +11496,7 @@ msgstr "Poslušalci" #. Label of a setting to use a simplified (flattened) hierarchy msgctxt "#20456" msgid "Flatten hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Izravnajte hierarhijo" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" @@ -11332,7 +11504,7 @@ msgstr "Filmska zbirka" msgctxt "#20458" msgid "Show movie sets" -msgstr "" +msgstr "Pokaži filmske komplete" msgctxt "#20459" msgid "Tags" @@ -11352,11 +11524,11 @@ msgstr "Nova značka ..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '{0:s}' already exists." -msgstr "" +msgstr "Oznaka z imenom '{0:s}' že obstaja." msgctxt "#20464" msgid "Select {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Izberite {0:s}" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" @@ -11368,7 +11540,7 @@ msgstr "Izberi zbirko filmov" msgctxt "#20467" msgid "No set (remove from {0:s})" -msgstr "" +msgstr "Ni nabora (odstrani iz {0:s})" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" @@ -11376,11 +11548,11 @@ msgstr "Dodaj film v novo zbirko" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set ({0:s})" -msgstr "" +msgstr "Ohrani trenutni niz ({0:s})" msgctxt "#20470" msgid "Include sets containing a single movie" -msgstr "" +msgstr "Vključite sklope, ki vsebujejo en film" msgctxt "#20471" msgid "Show empty TV shows" @@ -11388,16 +11560,16 @@ msgstr "Pokaži prazne TV serije" msgctxt "#20472" msgid "Show all performers for music videos" -msgstr "" +msgstr "Pokaži vse izvajalce za glasbene videoposnetke" msgctxt "#20473" msgid "Premiered" -msgstr "" +msgstr "Premiera" #. Used in smart playlists to select items based on the HDR type (HDR10, HLG, Dolbyvision) msgctxt "#20474" msgid "HDR type" -msgstr "" +msgstr "HDR vrsta" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" @@ -11405,27 +11577,27 @@ msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape" msgctxt "#21331" msgid "New media detected" -msgstr "" +msgstr "Zaznan nov medij" msgctxt "#21332" msgid "Browse videos" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po videoposnetkih" msgctxt "#21333" msgid "Browse music" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po glasbi" msgctxt "#21334" msgid "Browse pictures" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po slikah" msgctxt "#21335" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po datotekah" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Povezovanje z: {0:s}" #. Used in the add-on browser under "Last updated" when a repository has never been updated msgctxt "#21337" @@ -11450,35 +11622,35 @@ msgstr "Posodobitev ni na voljo" msgctxt "#21342" msgid "There are currently no versions available for this add-on." -msgstr "" +msgstr "Za ta dodatek trenutno ni na voljo nobena različica." msgctxt "#21343" msgid "Use video tags" -msgstr "" +msgstr "Uporabite video oznake" msgctxt "#21344" msgid "Enable to use embedded tags in mp4 or mkv files for library metadata. Will prevent scrapers from operating correctly." -msgstr "" +msgstr "Omogočite uporabo vdelanih oznak v datotekah mp4 ali mkv za metapodatke knjižnice. Prepreči pravilno delovanje strgal." #. Used in AutoPlayNextItem dialogs for not categorized listItem directories msgctxt "#21345" msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nekategorizirano" #. Used to give heading list entry for an file extension description, e.g. to show as 'Extension: ".mp3"' msgctxt "#21346" msgid "Extension: \"{0:s}\"" -msgstr "" +msgstr "Razširitev: \"{0:s}\"" #. Used to give heading list entry for an mimetype description, e.g. to show as 'MIME type: "audio/mpeg3"' msgctxt "#21347" msgid "MIME type: \"{0:s}\"" -msgstr "" +msgstr "MIME vrsta: \"{0:s}\"" # empty strings from id 21346 to 21357 msgctxt "#21358" msgid "Enable UPnP support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo UPnP" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." @@ -11518,7 +11690,7 @@ msgstr "Mapa s filmom & dodatnimi podnapisi" msgctxt "#21368" msgid "Override subtitles fonts" -msgstr "" +msgstr "Preglasi pisave podnapisov" msgctxt "#21369" msgid "Enable mouse and touch screen support" @@ -11699,7 +11871,7 @@ msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za filme" msgctxt "#21414" msgid "Default provider for TV show information" -msgstr "" +msgstr "Privzeti ponudnik informacij o TV-oddajah" msgctxt "#21415" msgid "Default provider for music video information" @@ -11707,7 +11879,7 @@ msgstr "Privzeti ponudnik podatkov za videospote" msgctxt "#21416" msgid "Select first unwatched TV show season / episode" -msgstr "" +msgstr "Izberite prvo neogledano sezono/epizodo TV-oddaje" msgctxt "#21417" msgid "Settings" @@ -11719,7 +11891,7 @@ msgstr "Večjezikovno" msgctxt "#21419" msgid "No information providers present" -msgstr "" +msgstr "Ni ponudnikov informacij" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" @@ -11775,7 +11947,7 @@ msgstr "Uredi pameten seznam predvajanja" msgctxt "#21433" msgid "Playlist name" -msgstr "" +msgstr "Ime seznama predvajanja" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" @@ -11787,7 +11959,7 @@ msgstr "Uredi" msgctxt "#21436" msgid "{0:d} items" -msgstr "" +msgstr "{0:d} elementov" msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." @@ -11795,7 +11967,7 @@ msgstr "Nov pameten seznam predvajanja ..." msgctxt "#21438" msgid "{0:c} Drive" -msgstr "" +msgstr "{0:c} pogon" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" @@ -11860,11 +12032,11 @@ msgstr "Korenski datotečni sistem" msgctxt "#21454" msgid "Source too slow" -msgstr "" +msgstr "Vir je prepočasen" msgctxt "#21455" msgid "Read rate too low for continuous playback" -msgstr "" +msgstr "Hitrost branja je prenizka za neprekinjeno predvajanje" msgctxt "#21456" msgid "External storage" @@ -11885,7 +12057,7 @@ msgstr "mešano" #. Subtitle position on screen setting list msgctxt "#21460" msgid "Position on screen" -msgstr "" +msgstr "Položaj na zaslonu" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21461" @@ -11900,7 +12072,7 @@ msgstr "Dno videa" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21463" msgid "Bottom of screen" -msgstr "" +msgstr "Spodnji del zaslona" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21464" @@ -11910,27 +12082,27 @@ msgstr "Vrh videa" #. Item list value of setting with label #21460 "Subtitle position on screen" msgctxt "#21465" msgid "Top of screen" -msgstr "" +msgstr "Vrh zaslona" #. Description of setting with label #21416 "Select first unwatched TV show season/episode" msgctxt "#21466" msgid "When entering a TV show season or episode view automatically select the first unwatched season or episode.[CR][On first entry] The first unwatched item will be selected only when a view is entered for the first time.[CR][Always] The first unwatched item will be selected every time a view is entered." -msgstr "" +msgstr "Ko vstopite v pogled sezone ali epizode TV-oddaje, samodejno izberite prvo neogledano sezono ali epizodo.[CR][Pri prvem vnosu] Prvi neogledani element bo izbran samo, ko se ogled odpre prvič.[CR][Vedno] Prvi neogledani element bo izbran ob vsakem vstopu v pogled." #. Filter (media data) from float value to float value msgctxt "#21467" msgid "{0:.1f} to {1:.1f}" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} do {1:.1f}" #. Filter (media data) from int value to int value msgctxt "#21468" msgid "{0:d} to {1:d}" -msgstr "" +msgstr "{0:d} do {1:d}" #. Filter (media data) from string value to string value msgctxt "#21469" msgid "{0:s} to {1:s}" -msgstr "" +msgstr "{0:s} do {1:s}" #. Field (e.g. "Genre") [count] msgctxt "#21470" @@ -11940,16 +12112,16 @@ msgstr "" #. One of the values valid for "Videos -> Library -> Select first unwatched TV show season / episode" with label #21416 msgctxt "#21471" msgid "On first entry" -msgstr "" +msgstr "Ob prvem vstopu" msgctxt "#21472" msgid "Include \"All seasons\" and \"Specials\"" -msgstr "" +msgstr "Vključi »Vse sezone« in »Posebnosti«" #. Description of setting with label #21472 "Include All Seasons and Specials" msgctxt "#21473" msgid "Whether or not to consider the items from \"All seasons\" and \"Specials\" in the unwatched item selection." -msgstr "" +msgstr "Ali naj se pri izboru neogledanih predmetov upoštevajo izdelki iz »Vsi letni časi« in »Posebnosti«." #. One of the values valid for settings #21472 "Include All Seasons and Specials" msgctxt "#21474" @@ -11985,11 +12157,11 @@ msgstr "Uporabi" msgctxt "#21481" msgid "Audio track count" -msgstr "" +msgstr "Število zvočnih posnetkov" msgctxt "#21482" msgid "Subtitle track count" -msgstr "" +msgstr "Število posnetkov podnapisov" #. Label for controls used to view something (e.g. a context menu entry to open read-only timer settings dialog) msgctxt "#21483" @@ -11999,12 +12171,12 @@ msgstr "Pogled" #. Button label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21484" msgid "Show support" -msgstr "" +msgstr "Pokaži podporo" #. Dialog header label to show list of supported types, e.g. supported file extensions msgctxt "#21485" msgid "Supported file extensions and media types" -msgstr "" +msgstr "Podprte končnice datotek in vrste medijev" msgctxt "#21602" msgid "(External)" @@ -12066,10 +12238,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Komentar EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Zaslonka" @@ -12144,12 +12312,12 @@ msgstr "Orientacija" msgctxt "#21844" msgid "XP comment" -msgstr "" +msgstr "XP komentar" #. Used in context menu msgctxt "#21845" msgid "Scan to library" -msgstr "" +msgstr "Skeniraj v knjižnico" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" @@ -12325,7 +12493,7 @@ msgstr "Založba" msgctxt "#21900" msgid "Born / Formed" -msgstr "" +msgstr "Rojen / Ustanovljen" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" @@ -12345,11 +12513,11 @@ msgstr "" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: {0:2.3f}s" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev: {0:2.3f}s" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: {0:2.3f}s" -msgstr "" +msgstr "Naprej za: {0:2.3f}s" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" @@ -12409,7 +12577,7 @@ msgstr "Vodič" msgctxt "#22021" msgid "Minimise black bars" -msgstr "" +msgstr "Zmanjšajte črne črte" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" @@ -12439,12 +12607,12 @@ msgstr "Nabor znakov" #. Label for setting to choose the default action for "play" msgctxt "#22076" msgid "Default play action" -msgstr "" +msgstr "Privzeto dejanje predvajanja" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22077" msgid "Ask if resumable" -msgstr "" +msgstr "Vprašaj, če se lahko nadaljuje" #. Label for value for default play action setting msgctxt "#22078" @@ -12485,11 +12653,11 @@ msgstr "Vključi teletekst" #. Label for disc stack part and number msgctxt "#23051" msgid "Part {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Del {0:d}" msgctxt "#23052" msgid "Buffering {0:d} bytes" -msgstr "" +msgstr "Medpomnjenje {0:d} bajtov" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" @@ -12534,7 +12702,7 @@ msgstr "Informacije o dodatku" #. Name of menu in the add-on browser msgctxt "#24004" msgid "Recently updated" -msgstr "" +msgstr "Nedavno posodobljeno" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" @@ -12663,7 +12831,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitve" msgctxt "#24035" msgid "Image collections" -msgstr "" +msgstr "Zbirke slik" msgctxt "#24036" msgid "Changelog" @@ -12692,7 +12860,7 @@ msgstr "Namesti iz zip datoteke" #. Used to show on addon list the current download process msgctxt "#24042" msgid "Downloading {0:d}%" -msgstr "" +msgstr "Prenašanje {0:d} %" msgctxt "#24043" msgid "Available updates" @@ -12701,16 +12869,16 @@ msgstr "Posodobitve na voljo" #. Used to show on addon list the current install process (shown after 24042) msgctxt "#24044" msgid "Installing {0:d}%" -msgstr "" +msgstr "Nameščanje {0:d} %" #. Used as an event log description for add-ons failed to install from zip msgctxt "#24045" msgid "Failed to install add-on from zip file" -msgstr "" +msgstr "Namestitev dodatka iz datoteke zip ni uspela" msgctxt "#24046" msgid "{0:s} is used by the following installed add-on(s)" -msgstr "" +msgstr "{0:s} uporabljajo naslednji nameščeni dodatki" msgctxt "#24047" msgid "This add-on can't be uninstalled" @@ -12718,12 +12886,12 @@ msgstr "Te razširitve ni mogoče odstraniti" msgctxt "#24048" msgid "VideoPlayer InputStream" -msgstr "" +msgstr "Vhodni tok video predvajalnika" #. To show addon as deprecated over icon msgctxt "#24049" msgid "Add-on has been marked deprecated in repository." -msgstr "" +msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot zastarel." msgctxt "#24050" msgid "Available add-ons" @@ -12753,12 +12921,12 @@ msgstr "Preveri za posodobitve" #. Used in the Add-on Manager to specify last update time msgctxt "#24056" msgid "Last updated {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev: {0:s}" #. Used as a title in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24057" msgid "Installing {0:s}..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje {0:s} ..." #. Used as a text in the progress dialog when installing an add-on msgctxt "#24058" @@ -12808,7 +12976,7 @@ msgstr "Na voljo je posodobitev" msgctxt "#24069" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Različice" msgctxt "#24070" msgid "Add-on couldn't be loaded." @@ -12894,7 +13062,7 @@ msgstr "Vsa skladišča" #. Used as a text in the progress dialog when install of a repo fails msgctxt "#24088" msgid "Failed to install repository" -msgstr "" +msgstr "Namestitev repozitorija ni uspela" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" @@ -12911,16 +13079,16 @@ msgstr "Tega dodatka ni mogoče onemogočiti" #. Used as title of the progress dialog when checking for add-on updates in add-on browser msgctxt "#24092" msgid "Checking for add-on updates" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje posodobitev dodatkov" #. Used as a text in the progress dialog when checking for add-on updates. {0:s} contains repository name msgctxt "#24093" msgid "Checking {0:s}..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje {0:s} ..." msgctxt "#24094" msgid "Add-on disabled due to being marked broken in repository." -msgstr "" +msgstr "Dodatek je onemogočen, ker je v skladišču označen kot pokvarjen." msgctxt "#24095" msgid "Local package cache" @@ -12929,7 +13097,7 @@ msgstr "Krajevni predpomnilnik paketa" #. To show addon as broken over icon msgctxt "#24096" msgid "Add-on has been marked broken in repository." -msgstr "" +msgstr "Dodatek je bil v skladišču označen kot pokvarjen." msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" @@ -12979,7 +13147,7 @@ msgstr "Iščem podnapise ..." msgctxt "#24108" msgid "{0:d} subtitles found" -msgstr "" +msgstr "{0:d} najdenih podnapisov" msgctxt "#24109" msgid "No subtitles found" @@ -12996,7 +13164,7 @@ msgstr "Jeziki za prenos podnapisov za" #. Description of setting "Videos -> Subtitles -> Languages to download subtitles for" with label #24111 msgctxt "#24112" msgid "Set languages to use when searching for subtitles.[CR]Note: Not all subtitle services will use all languages." -msgstr "" +msgstr "Nastavite jezike za uporabo pri iskanju podnapisov.[CR]Opomba: vse storitve podnapisov ne bodo uporabljale vseh jezikov." msgctxt "#24113" msgid "Failed to download subtitle" @@ -13012,12 +13180,12 @@ msgstr "Lokacija za shranjevanje podnapisov" msgctxt "#24116" msgid "Default TV show service" -msgstr "" +msgstr "Privzeta storitev TV-oddaje" #. Description of setting with label #24116 "Default TV Service" msgctxt "#24117" msgid "Select the service that will be used as default to search for TV show subtitles." -msgstr "" +msgstr "Izberite storitev, ki bo privzeto uporabljena za iskanje podnapisov TV oddaj." msgctxt "#24118" msgid "Default movie service" @@ -13026,7 +13194,7 @@ msgstr "Privzeta storitev za filme" #. Description of setting with label #24118 "Default Movie Service" msgctxt "#24119" msgid "Select the service that will be used as default to search for movie subtitles." -msgstr "" +msgstr "Izberite storitev, ki bo privzeto uporabljena za iskanje filmskih podnapisov." msgctxt "#24120" msgid "Manual search string" @@ -13039,7 +13207,7 @@ msgstr "Vnesite iskalni niz" #. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all add-ons when auto-updating is off. msgctxt "#24122" msgid "Install all updates" -msgstr "" +msgstr "Namesti vse posodobitve" #. Description of setting with label #24105 "Pause when searching for subtitles" msgctxt "#24123" @@ -13065,11 +13233,11 @@ msgstr "Samodejno prenesi prve podnapise iz seznama rezultatov iskanja" msgctxt "#24130" msgid "Enable parsing for closed captions" -msgstr "" +msgstr "Omogoči razčlenjevanje za podnapise" msgctxt "#24131" msgid "Enable to parse for CC in video stream. Puts slightly more load on the CPU" -msgstr "" +msgstr "Omogoči razčlenjevanje za CC v video toku. Nekoliko bolj obremeni CPE" msgctxt "#24132" msgid "Would you like to switch to this language?" @@ -13077,15 +13245,15 @@ msgstr "Ali želite preklopiti na ta jezik?" msgctxt "#24133" msgid "Subtitle settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve podnapisov" msgctxt "#24134" msgid "Download subtitle..." -msgstr "" +msgstr "Prenesi podnapise ..." msgctxt "#24135" msgid "To use this feature you must enable an add-on:" -msgstr "" +msgstr "Za uporabo te funkcije morate omogočiti dodatek:" msgctxt "#24136" msgid "Would you like to enable this add-on?" @@ -13094,7 +13262,7 @@ msgstr "Želite omogočiti ta dodatek?" #. Button in Add-on Manager -> Available Updates for updating all possible add-ons when auto-updating is off. msgctxt "#24137" msgid "Install auto updates only" -msgstr "" +msgstr "Namesti samo samodejne posodobitve" #. Button caption in DialogAddoninfo msgctxt "#24138" @@ -13119,126 +13287,126 @@ msgstr "Dodatek je onemogočen" #. The dependency on version could not be satisfied. msgctxt "#24142" msgid "The dependency on {0:s} version {1:s} could not be satisfied." -msgstr "" +msgstr "Odvisnosti od {0:s} različice {1:s} ni bilo mogoče zadovoljiti." #. Installing the addon from zip file located at failed due to an invalid structure. msgctxt "#24143" msgid "Installing the add-on from zip file located at {0:s} failed due to an invalid structure." -msgstr "" +msgstr "Namestitev dodatka iz datoteke zip na naslovu {0:s} ni uspela zaradi neveljavne strukture." #. Used as an event log description for add-ons that have been uninstalled msgctxt "#24144" msgid "Add-on uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Dodatek odstranjen" #. Used as an event log title for the video library scanner msgctxt "#24145" msgid "Video library scanner" -msgstr "" +msgstr "Skener videoteke" #. Used as an event log title for the music library scanner msgctxt "#24146" msgid "Music library scanner" -msgstr "" +msgstr "Pregledovalnik glasbene knjižnice" #. Used as an event log description for files that failed to be processed by the library scanner #. Failed to scan : msgctxt "#24147" msgid "Failed to scan {0:s}: {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Pregled {0:s} ni uspel: {1:s}" msgctxt "#24148" msgid "Incompatible add-ons" -msgstr "" +msgstr "Nezdružljivi dodatki" msgctxt "#24149" msgid "The following add-ons are incompatible with this version of Kodi and have been automatically disabled: {0:s}." -msgstr "" +msgstr "Naslednji dodatki niso združljivi s to različico Kodija in so bili samodejno onemogočeni: {0:s}." #. Progress text on splash screen msgctxt "#24150" msgid "Database migration in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Selitev baze podatkov v teku - prosimo počakajte" #. Progress text on splash screen msgctxt "#24151" msgid "Add-on migration in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Selitev dodatka je v teku – prosimo počakajte" #. Inform about not supported addon if tried to enable msgctxt "#24152" msgid "The add-on is not compatible with this version of Kodi." -msgstr "" +msgstr "Dodatek ni združljiv s to različico Kodija." msgctxt "#24153" msgid "Enable to make the Siri remote match the normal Apple tvOS behavior" -msgstr "" +msgstr "Omogočite, da se daljinski upravljalnik Siri ujema z običajnim delovanjem Apple tvOS" msgctxt "#24154" msgid "Consider Siri remote in idle state after N seconds" -msgstr "" +msgstr "Razmislite o Siri daljinskem upravljalniku v stanju mirovanja po N sekundah" msgctxt "#24155" msgid "Time to wait before considering the Siri remote in idle state" -msgstr "" +msgstr "Čas za čakanje, preden razmislite o daljinskem upravljalniku Siri v stanju mirovanja" msgctxt "#24156" msgid "30 Seconds" -msgstr "" +msgstr "30 sekund" msgctxt "#24157" msgid "60 Seconds" -msgstr "" +msgstr "60 sekund" msgctxt "#24158" msgid "90 Seconds" -msgstr "" +msgstr "90 sekund" msgctxt "#24159" msgid "120 Seconds" -msgstr "" +msgstr "120 sekund" msgctxt "#24160" msgid "Ignore first tap/swipe/pan of the Siri remote after a period of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Ignorirajte prvi dotik/poteg/pomikanje daljinskega upravljalnika Siri po obdobju nedejavnosti" msgctxt "#24161" msgid "This prevents you from accidental tap/swipe/pan action when you grab the remote in your hand" -msgstr "" +msgstr "To vam preprečuje nenamerno dejanje dotikanja/potezanja/pomikanja, ko zgrabite daljinski upravljalnik v roki" msgctxt "#24162" msgid "Use Kodi virtual keyboard" -msgstr "" +msgstr "Uporabite Kodi navidezno tipkovnico" msgctxt "#24163" msgid "The higher the value, the more sensitive the pan gesture" -msgstr "" +msgstr "Višja kot je vrednost, bolj občutljiva je poteza premikanja" # empty string with id 24163 #. Header text for yes/no dialog about enable of broken add-on msgctxt "#24164" msgid "Add-on \"{0:s}\" broken" -msgstr "" +msgstr "Dodatek »{0:s}« je pokvarjen" #. Yes/no dialog text with add-on broken string value and to ask for use msgctxt "#24165" msgid "Add-on marked as broken with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "" +msgstr "Dodatek je označen kot pokvarjen z naslednjo opombo:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ali ga želite omogočiti?" #. Header text for yes/no dialog about enable of deprecated add-on msgctxt "#24166" msgid "Add-on \"{0:s}\" deprecated" -msgstr "" +msgstr "Dodatek »{0:s}« je zastarel" #. Yes/no dialog text with add-on deprecated string value and to ask for use msgctxt "#24167" msgid "Add-on marked as deprecated with following note:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Do you want to enable?" -msgstr "" +msgstr "Dodatek je označen kot zastarel z naslednjo opombo:[CR][B][I]{0:s}[/I][/B][CR][CR]Ali ga želite omogočiti?" #. Notification event to show addon marked as deprecated. msgctxt "#24168" msgid "Deprecated: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zastarelo: {0:s}" #. Lifecycle state name, for normal addons (no special). Used also on skin to compare and identify related state. msgctxt "#24169" @@ -13248,7 +13416,7 @@ msgstr "Običajno" #. Lifecycle state name, for deprecated addons. Used also on skin to compare and identify related state. msgctxt "#24170" msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Zastarelo" #. Lifecycle state name, for broken and not usable addons. Used also on skin to compare and identify related state. msgctxt "#24171" @@ -13261,42 +13429,42 @@ msgstr "Nedelujoč" #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24180" msgid "Minimum: {0:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s}{3:s}" #. The minimum version, plus the version going to be installed #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24181" msgid "Minimum: {0:s} => Install: {2:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} => Namesti: {2:s}{3:s}" #. The minimum version, plus the currently installed version #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24182" msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Nameščeno: {1:s}{3:s}" #. The minimum version, the currently installed, plus the updated version we're going to install #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24183" msgid "Minimum: {0:s} / Installed: {1:s} => Update to: {2:s}{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Nameščeno: {1:s} => Posodobi na: {2:s}{3:s}" #. used in #24180 - #24183 as {3:s} msgctxt "#24184" msgid " (optional)" -msgstr "" +msgstr " (neobvezno)" #. The minimum version, only lower versions are available for install #. {3:s} reserved for an empty string or the " (optional)" optional string. see #24184 msgctxt "#24185" msgid "Minimum: {0:s} / Not available{3:s}" -msgstr "" +msgstr "Najmanj: {0:s} / Ni na voljo{3:s}" # empty strings from id 24186 to 24990 #. Used as error message in add-on browser when add-on repository data could not be downloaded msgctxt "#24991" msgid "Could not connect to repository." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti povezave z repozitorijem." msgctxt "#24992" msgid "System" @@ -13312,11 +13480,11 @@ msgstr "Teče" msgctxt "#24995" msgid "Orphaned" -msgstr "" +msgstr "Osirotelo" msgctxt "#24996" msgid "Manage dependencies" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje odvisnosti" msgctxt "#24997" msgid "Look and feel" @@ -13352,11 +13520,11 @@ msgstr "Prikaži menije s plošče Blu-Ray" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj glavni naslov: {0:d}" msgctxt "#25005" msgid "Title: {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Naslov: {0:d}" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" @@ -13364,7 +13532,7 @@ msgstr "Izberite predmet predvajanja" msgctxt "#25007" msgid "Chapters: {0:d} - duration: {1:s}" -msgstr "" +msgstr "Poglavja: {0:d} - trajanje: {1:s}" msgctxt "#25008" msgid "Playback of Blu-ray failed" @@ -13376,19 +13544,19 @@ msgstr "Meni tega Blu-ray diska ni podprt" msgctxt "#25010" msgid "Chapter {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Poglavje {0:d}" msgctxt "#25011" msgid "Commercial" -msgstr "" +msgstr "Komercialno" msgctxt "#25012" msgid "Auto-skip off" -msgstr "" +msgstr "Samodejni preskok izklopljen" msgctxt "#25013" msgid "Auto-skip on" -msgstr "" +msgstr "Samodejni preskok vklopljen" #. Used to tell addon origin type #. xbmc/guilib/guiinfo/AddonsGUIInfo.cpp @@ -13402,33 +13570,33 @@ msgstr "Tipkovnica QWERTY" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough audio in use" -msgstr "" +msgstr "Prehodni zvok v uporabi" #. Header text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29803" msgid "BD-J menu error" -msgstr "" +msgstr "Napaka menija BD-J" #. Body text for the BD-J warning dialog msgctxt "#29804" msgid "There was an error encountered loading Java, so BD-J menus will not be functional at this time. BD-J menus require the Java Runtime Environment so make sure this is installed and functioning on your system." -msgstr "" +msgstr "Pri nalaganju Jave je prišlo do napake, zato meniji BD-J trenutno ne bodo delovali. Meniji BD-J zahtevajo Java Runtime Environment, zato se prepričajte, da je to nameščeno in da pravilno deluje v vašem sistemu." #. Body text for the encryption error kaitoast msgctxt "#29805" msgid "This Blu-ray disc (or file) is encrypted and can't be played." -msgstr "" +msgstr "Ta disk (ali datoteka) Blu-ray je šifriran in ga ni mogoče predvajati." # empty strings from id 29806 to 29899 #. Header string on RDS Radiotext+ Info dialog msgctxt "#29900" msgid "RadioText Plus info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o RadioText Plus" #. Music band name which make the song (if present) msgctxt "#29901" msgid "Band" -msgstr "" +msgstr "Skupina" #. Style of the current playing radio msgctxt "#29902" @@ -13458,7 +13626,7 @@ msgstr "Voditelj" #. List of editoral staff (if present) msgctxt "#29907" msgid "Editorial Staff" -msgstr "" +msgstr "Uredništvo" #. Current playing program name msgctxt "#29908" @@ -13539,17 +13707,17 @@ msgstr "Horoskop" #. Program style name msgctxt "#29926" msgid "Adult hits" -msgstr "" +msgstr "Odrasli hiti" #. Program style name msgctxt "#29927" msgid "Spanish talk" -msgstr "" +msgstr "Španski govor" #. Program style name msgctxt "#29928" msgid "Spanish music" -msgstr "" +msgstr "Španska glasba" #. Program style name msgctxt "#29929" @@ -13559,12 +13727,12 @@ msgstr "" #. Program style name msgctxt "#29930" msgid "Radio Traffic advisory message!" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo o radijskem prometu!" #. Program style name msgctxt "#29931" msgid "Radio message" -msgstr "" +msgstr "Radijsko sporočilo" #. Program style name msgctxt "#29932" @@ -13574,42 +13742,42 @@ msgstr "Jezik" #. Program style name msgctxt "#29933" msgid "College" -msgstr "" +msgstr "Fakulteta" #. Program style name msgctxt "#29934" msgid "Personality" -msgstr "" +msgstr "Osebnost" #. Program style name msgctxt "#29935" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" #. Program style name msgctxt "#29936" msgid "Soft music" -msgstr "" +msgstr "Mehka glasba" #. Program style name msgctxt "#29937" msgid "Adult hits" -msgstr "" +msgstr "Odrasli hiti" #. Program style name msgctxt "#29938" msgid "Soft rock" -msgstr "" +msgstr "Mehki rock" #. Program style name msgctxt "#29939" msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Pogovor" #. Program style name msgctxt "#29940" msgid "No programme type" -msgstr "" +msgstr "Brez vrste programa" #. Program style name msgctxt "#29941" @@ -13654,32 +13822,32 @@ msgstr "Znanost" #. Program style name msgctxt "#29949" msgid "Varied" -msgstr "" +msgstr "Pestro" #. Program style name msgctxt "#29950" msgid "Pop music" -msgstr "" +msgstr "Pop glasba" #. Program style name msgctxt "#29951" msgid "Rock music" -msgstr "" +msgstr "Rock glasba" #. Program style name msgctxt "#29952" msgid "Easy listening music" -msgstr "" +msgstr "Glasba za enostavno poslušanje" #. Program style name msgctxt "#29953" msgid "Light classical" -msgstr "" +msgstr "Lahka klasika" #. Program style name msgctxt "#29954" msgid "Serious classical" -msgstr "" +msgstr "Resna klasika" #. Program style name msgctxt "#29955" @@ -13704,7 +13872,7 @@ msgstr "Otroški program" #. Program style name msgctxt "#29959" msgid "Social Affairs" -msgstr "" +msgstr "Socialne zadeve" #. Program style name msgctxt "#29960" @@ -13734,22 +13902,22 @@ msgstr "Jazz" #. Program style name msgctxt "#29965" msgid "Country Music" -msgstr "" +msgstr "Narodnozabavna glasba" #. Program style name msgctxt "#29966" msgid "National Music" -msgstr "" +msgstr "Narodna glasba" #. Program style name msgctxt "#29967" msgid "Oldies Music" -msgstr "" +msgstr "Stara glasba" #. Program style name msgctxt "#29968" msgid "Folk Music" -msgstr "" +msgstr "Folk glasba" #. Program style name msgctxt "#29969" @@ -13759,7 +13927,7 @@ msgstr "Dokumentarec" #. Program style name msgctxt "#29970" msgid "Alarm Test" -msgstr "" +msgstr "Test alarma" #. Program style name msgctxt "#29971" @@ -13779,43 +13947,43 @@ msgstr "Klasika" #. Program style name msgctxt "#29979" msgid "Nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Nostalgija" #. Settings boolean value to enable/disable RDS msgctxt "#29980" msgid "Enable RDS for radio channels" -msgstr "" +msgstr "Omogoči RDS za radijske kanale" #. Help text for RDS enable/disable msgctxt "#29981" msgid "RDS data can be used if present" -msgstr "" +msgstr "Podatke RDS je mogoče uporabiti, če so prisotni" #. Boolean value to enable traffic advisory from RDS msgctxt "#29982" msgid "Message traffic advisory" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo o prometu sporočil" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29983" msgid "RDS informs you about traffic advisory messages" -msgstr "" +msgstr "RDS vas obvešča o prometnih obvestilih" #. Boolean value on settings msgctxt "#29984" msgid "Increase volume on traffic advisory" -msgstr "" +msgstr "Povečaj glasnost prometnih obvestil" #. Help text of boolean on/off value msgctxt "#29985" msgid "If traffic advisory is send from RDS, volume is increased" -msgstr "" +msgstr "Če prometna obvestila pošilja RDS, se glasnost poveča" # empty string with id 29986 #. Node title for music artist role, plural of #38036 msgctxt "#29987" msgid "Remixers" -msgstr "" +msgstr "Remiksatorji" #. Node title for music artist role, plural of #38037 msgctxt "#29988" @@ -13835,12 +14003,12 @@ msgstr "Dirigenti" #. Node title for music artist role, plural of #38040 msgctxt "#29991" msgid "DJ Mixers" -msgstr "" +msgstr "DJ mešalniki" #. Node title for music artist role, plural of #38035 msgctxt "#29992" msgid "Lyricists" -msgstr "" +msgstr "Pisci besedil" #. Node title for music artist role, plural of #38034 msgctxt "#29993" @@ -13850,12 +14018,12 @@ msgstr "Orkestri" #. Title for music artist roles node msgctxt "#29994" msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Vloge" #. Label for multi-disc movies, including movie title (param 0) and disc number (param 1). msgctxt "#29995" msgid "{0:s} (Disc {1:s})" -msgstr "" +msgstr "{0:s} (disk {1:s})" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" @@ -13987,11 +14155,11 @@ msgstr "Prevedi besedilo" msgctxt "#33033" msgid "Map list {0:s} category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija seznama zemljevidov {0:s}" msgctxt "#33034" msgid "36-hour" -msgstr "" +msgstr "36-urni" msgctxt "#33035" msgid "Maps" @@ -14007,13 +14175,13 @@ msgstr "Vikend" msgctxt "#33038" msgid "{0:s} day" -msgstr "" +msgstr "{0:s} dan" # empty string with id 33039 #. Used in the media source dialog. Will result in "HDHomerun Devices" msgctxt "#33040" msgid "{0:s} devices" -msgstr "" +msgstr "{0:s} naprav" msgctxt "#33049" msgid "Alert" @@ -14025,7 +14193,7 @@ msgstr "Opozorila" msgctxt "#33051" msgid "Choose your" -msgstr "" +msgstr "Izberite svojo" msgctxt "#33052" msgid "Check" @@ -14157,7 +14325,7 @@ msgstr "Strežnik oddaljene komunikacije" msgctxt "#33104" msgid "You have previously enabled the web interface without setting up a password. The web server has been disabled until you either explicitly allow this or set up authentication. Please review your settings." -msgstr "" +msgstr "Pred tem ste omogočili spletni vmesnik, ne da bi nastavili geslo. Spletni strežnik je onemogočen, dokler tega izrecno ne dovolite ali nastavite preverjanja pristnosti. Preverite svoje nastavitve." msgctxt "#33200" msgid "Detected new connection" @@ -14197,15 +14365,15 @@ msgstr "" msgctxt "#34008" msgid "When you need to enter some text, Kodi virtual keyboard will show up instead of the built-in tvOS keyboard" -msgstr "" +msgstr "Ko morate vnesti nekaj besedila, se namesto vgrajene tipkovnice tvOS prikaže navidezna tipkovnica Kodi" msgctxt "#34009" msgid "Siri remote pan gesture horizontal sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Horizontalna občutljivost premikanja Siri na daljavo" msgctxt "#34010" msgid "Siri remote pan gesture vertical sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Občutljivost navpične poteze daljinskega premikanja Siri" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" @@ -14264,16 +14432,41 @@ msgstr "7.1" #. Description of setting with label #421 "Keep audio device alive" msgctxt "#34111" msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds.[CR][Always] Continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications.[CR][1-10 Minutes] Same as [Always] except that after the selected period of time audio enters a suspended state.[CR][Off] Audio output enters a suspended state. Note: Sounds can be missed if audio enters suspended state." -msgstr "" +msgstr "Izberite vedenje, ko zvok ni potreben niti za predvajanje niti za zvoke GUI.[CR][Vedno] Oddaja se neprekinjen neslišni signal, ki ohranja sprejemno zvočno napravo živo za morebitne nove zvoke, vendar lahko tudi blokira zvok iz drugih aplikacij.[ CR][1-10 Minutes] Enako kot [Always] le da po izbranem časovnem obdobju zvok preide v stanje mirovanja.[CR][Off] Zvočni izhod preide v stanje mirovanja. Opomba: Zvoki so lahko zgrešeni, če zvok preide v začasno stanje." #. Indicates if Audio Engine should transmit noise or real silence msgctxt "#34112" msgid "Send low volume noise" -msgstr "" +msgstr "Pošlji nizek hrup" #. Description of setting with label #34112 "Send low volume noise" msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." +msgstr "Da bi nekateri AVR ostali napajani, pošljemo neslišen naključni šumni signal. To nastavitev lahko onemogočite, če uporabljate slušalke ali analogni izhod." + +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" msgstr "" msgctxt "#34120" @@ -14342,7 +14535,7 @@ msgstr "Prejšnjega vira predvajanja ni mogoče najti" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR On/Off toast caption msgctxt "#34220" msgid "HDR status" -msgstr "" +msgstr "HDR stanje" #. Manual HDR toggle (ACTION_HDR_TOGGLE) - HDR Off toast message msgctxt "#34221" @@ -14357,7 +14550,7 @@ msgstr "Vključeno" # empty string with id 34223 msgctxt "#34224" msgid "Tone mapping method" -msgstr "" +msgstr "Metoda tonskega preslikave" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" @@ -14365,15 +14558,15 @@ msgstr "Zeroconf-a ni bilo mogoče zagnati" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour service installed? Check the log for more information about this message." -msgstr "" +msgstr "Ali je nameščena Applova storitev Bonjour? Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." msgctxt "#34302" msgid "Failed to start AirPlay as it requires Zeroconf to be enabled." -msgstr "" +msgstr "AirPlay ni bilo mogoče zagnati, ker zahteva, da je Zeroconf omogočen." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf. AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." -msgstr "" +msgstr "Zeroconf ni mogoče ustaviti. AirPlay in AirTunes sta odvisna od delovanja Zeroconf." msgctxt "#34400" msgid "Video rendering" @@ -14381,7 +14574,7 @@ msgstr "Upodabljanje videa" msgctxt "#34401" msgid "Failed to initialize video filters / scalers, falling back to bilinear scaling" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati video filtrov/razmernikov, vrnitev na bilinearno skaliranje" msgctxt "#34402" msgid "Failed to initialise audio device" @@ -14397,19 +14590,19 @@ msgstr "Za navigacijo uporabi geste:" msgctxt "#34405" msgid "One finger swipe left,right,up,down for cursors" -msgstr "" +msgstr "Za kazalce povlecite z enim prstom levo, desno, gor, dol" msgctxt "#34406" msgid "Two finger swipe left for backspace" -msgstr "" +msgstr "Za vračalko povlecite z dvema prstoma v levo" msgctxt "#34407" msgid "One finger single tap for enter" -msgstr "" +msgstr "Za vstop se dotaknite z enim prstom" msgctxt "#34408" msgid "Two finger single tap or one finger long press for contextmenu" -msgstr "" +msgstr "Enkratni dotik z dvema prstoma ali dolg pritisk z enim prstom za kontekstni meni" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" @@ -14421,7 +14614,7 @@ msgstr "Generična naprava HID" msgctxt "#35002" msgid "Generic network adapter" -msgstr "" +msgstr "Splošni omrežni adapter" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" @@ -14429,7 +14622,7 @@ msgstr "Generični disk" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available for this peripheral." -msgstr "" +msgstr "Za to periferno napravo ni na voljo nobenih nastavitev." msgctxt "#35005" msgid "New device configured" @@ -14449,120 +14642,120 @@ msgstr "Omogočene bližnjice" msgctxt "#35009" msgid "Don't use the custom keymap for this device" -msgstr "" +msgstr "Za to napravo ne uporabljajte razporeditve tipk po meri" #. Name of add-ons extending the kodi.peripheral extension point msgctxt "#35010" msgid "Peripheral libraries" -msgstr "" +msgstr "Periferne knjižnice" #. Title of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35011" msgid "New controller detected" -msgstr "" +msgstr "Zaznan nov krmilnik" #. Text of dialog to ask users if they would like to configure a new controller msgctxt "#35012" msgid "A new controller has been detected. Configuration can be done at any time in \"Settings -> System Settings -> Input\". Would you like to configure it now?" -msgstr "" +msgstr "Zaznan je bil nov krmilnik. Konfiguracijo lahko izvedete kadar koli v \"Nastavitve -> Sistemske nastavitve -> Vnos\". Ali ga želite zdaj konfigurirati?" # empty string with id 35013 #. Help text of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog. {0:s} - list of disabled buttons and axes msgctxt "#35014" msgid "Some controllers have buttons and axes that interfere with mapping. Press these now to disable them:[CR]{0:s}" -msgstr "" +msgstr "Nekateri krmilniki imajo gumbe in osi, ki motijo kartiranje. Pritisnite te zdaj, da jih onemogočite:[CR]{0:s}" #. Name of a controller button, e.g. Button 1. {0:d} - button index msgctxt "#35015" msgid "Button {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Gumb {0:d}" #. Name of a controller axis, e.g. Axis 2. {0:d} - axis index msgctxt "#35016" msgid "Axis {0:d}" -msgstr "" +msgstr "Os {0:d}" #. Error dialog title when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35017" msgid "Unable to configure controllers" -msgstr "" +msgstr "Krmilnikov ni mogoče konfigurirati" #. Error dialog text when the controller dialog is opened but peripheral add-ons are disabled msgctxt "#35018" msgid "Controller configuration depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija krmilnika je odvisna od onemogočenega dodatka. Ali ga želite omogočiti?" #. Label of the button to fix the bug where buttons are skipped in the controller dialog msgctxt "#35019" msgid "Ignore input" -msgstr "" +msgstr "Ignoriraj vnos" #. Help text of the dialog to detect analog buttons on controllers. {0:s} - list of detected axes msgctxt "#35020" msgid "Press all analog buttons now to detect them:[CR][CR]{0:s}" -msgstr "" +msgstr "Zdaj pritisnite vse analogne gumbe, da jih zaznate:[CR][CR]{0:s}" #. Button in the controller configuration dialog to install all controller profiles msgctxt "#35021" msgid "Get all" -msgstr "" +msgstr "Dobi vse" #. Message shown in the controller dialog when there is nothing to map, for example hubs (multitaps) have no buttons msgctxt "#35022" msgid "Nothing to map" -msgstr "" +msgstr "Nič za zemljevid" # empty strings from id 35023 to 35046 #. Name of setting to configure peripheral add-ons msgctxt "#35047" msgid "Driver settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve gonilnika" #. Description of setting with label #35047 "Driver settings" msgctxt "#35048" msgid "View and configure peripheral add-ons." -msgstr "" +msgstr "Oglejte si in konfigurirajte periferne dodatke." #. Name of game add-ons category msgctxt "#35049" msgid "Game add-ons" -msgstr "" +msgstr "Dodatki za igre" #. Name of controller add-ons msgctxt "#35050" msgid "Controller profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili krmilnika" #. Setting to test rumble msgctxt "#35051" msgid "Test rumble" -msgstr "" +msgstr "Preizkusni ropot" #. Description of setting to test rumble msgctxt "#35052" msgid "Activate the rumble motors of all controllers." -msgstr "" +msgstr "Aktivirajte ropotajoče motorje vseh krmilnikov." #. Setting to enable rumble for GUI notifications msgctxt "#35053" msgid "Enable rumble for notifications" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ropotanje za obvestila" #. Description of setting to enable rumble for GUI notifications msgctxt "#35054" msgid "Activates controller rumble motors when a notification occurs." -msgstr "" +msgstr "Aktivira ropotajoče motorje krmilnika, ko pride do obvestila." #. Help text for controller window msgctxt "#35055" msgid "Use the keyboard or remote to select a controller profile. When prompted, press the button on your game controller that best matches what you see on the screen. If you make a mistake you can repeat the process." -msgstr "" +msgstr "S tipkovnico ali daljinskim upravljalnikom izberite profil krmilnika. Ko ste pozvani, pritisnite gumb na igralnem krmilniku, ki se najbolje ujema s tem, kar vidite na zaslonu. Če se zmotite, lahko postopek ponovite." # empty strings from id 35056 to 35057 #. Title of controller configuration window msgctxt "#35058" msgid "Controller Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija krmilnika" #. Heading for controller buttons list in controller configuration window msgctxt "#35059" @@ -14572,143 +14765,143 @@ msgstr "Gumbi" #. Heading for prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35060" msgid "Reset controller profile" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi profil krmilnika" #. Prompt to reset a controller profile for all devices msgctxt "#35061" msgid "Would you like to reset this controller profile for all attached devices?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite ponastaviti ta profil krmilnika za vse priključene naprave?" #. Notice that all controller profiles are installed msgctxt "#35062" msgid "All available controller profiles are installed." -msgstr "" +msgstr "Vsi razpoložljivi profili krmilnika so nameščeni." #. Name of the setting that activates the controller configuration window msgctxt "#35063" msgid "Configure attached controllers" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte priključene krmilnike" #. Description for the controller window setting msgctxt "#35064" msgid "Pair your controllers with the various input devices of different game systems." -msgstr "" +msgstr "Svoje krmilnike združite z različnimi vhodnimi napravami različnih igralnih sistemov." # empty strings from id 35065 to 35070 #. Label for buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35071" msgid "Racing wheel" -msgstr "" +msgstr "Dirkalno kolo" #. Label for paddle buttons that appear on a racing wheel for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35072" msgid "Paddles" -msgstr "" +msgstr "Vesla" #. Label for buttons that appear on a joystick for games. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35073" msgid "Joysticks" -msgstr "" +msgstr "Igralne palice" #. Label for buttons that appear on the face of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35074" msgid "Face buttons" -msgstr "" +msgstr "Obrazni gumbi" #. Label for buttons that appear on the shoulders of the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35075" msgid "Shoulder buttons" -msgstr "" +msgstr "Gumbi na ramenih" #. Label for triggers on the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35076" msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Sprožilci" #. Label for analog sticks on the controller. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35077" msgid "Analog sticks" -msgstr "" +msgstr "Analogne palice" #. Setting title for left analog stick deadzone msgctxt "#35078" msgid "Left stick deadzone" -msgstr "" +msgstr "Mrtva cona leve palice" #. Setting title for right analog stick deadzone msgctxt "#35079" msgid "Right stick deadzone" -msgstr "" +msgstr "Mrtva cona desne palice" # empty strings from id 35080 to 35087 #. Name of the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35088" msgid "Power off controllers on exit" -msgstr "" +msgstr "Ob izhodu izklopite krmilnike" #. Description for the setting that enables/disables powering off controllers on exit msgctxt "#35089" msgid "Powers off any controller that supports it on exit." -msgstr "" +msgstr "Ob izhodu izklopi vse krmilnike, ki to podpirajo." #. Button prompt without timeout. {0:s} - button name msgctxt "#35090" msgid "Press {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite {0:s}" #. Button prompt with timeout. {0:s} - button name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35091" msgid "Press {0:s} ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite {0:s} ({1:d})" #. Analog stick up prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35092" msgid "Move {0:s} up" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzgor" #. Analog stick up prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35093" msgid "Move {0:s} up ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzgor ({1:d})" #. Analog stick down prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35094" msgid "Move {0:s} down" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzdol" #. Analog stick down prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35095" msgid "Move {0:s} down ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} navzdol ({1:d})" #. Analog stick right prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35096" msgid "Move {0:s} right" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} desno" #. Analog stick right prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35097" msgid "Move {0:s} right ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} desno ({1:d})" #. Analog stick left prompt without timeout. {0:s} - analog stick name msgctxt "#35098" msgid "Move {0:s} left" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} levo" #. Analog stick left prompt with timeout. {0:s} - analog stick name, {1:d} - seconds left in prompt msgctxt "#35099" msgid "Move {0:s} left ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Premakni {0:s} levo ({1:d})" msgctxt "#35100" msgid "Enable controller support" -msgstr "" +msgstr "Omogoči podporo za krmilnik" # empty string with id 35101 msgctxt "#35102" msgid "Disable controllers when this device is present" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči krmilnike, ko je ta naprava prisotna" #. Label for mouse buttons. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35103" @@ -14718,88 +14911,88 @@ msgstr "Gumbi" #. Label for relative mounters like the mouse pointer. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35104" msgid "Pointers" -msgstr "" +msgstr "Kazalci" #. Heading for buttons mounted on a light gun. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35105" msgid "Light gun" -msgstr "" +msgstr "Svetlobna pištola" #. Heading for the button that shoots the lightgun offscreen when pressed. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35106" msgid "Shoot offscreen" -msgstr "" +msgstr "Ustreli zunaj zaslona" #. Heading for switches found on a game console, such as the Atari 2600. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35107" msgid "Console switches" -msgstr "" +msgstr "Stikala na konzoli" #. Heading for buttons that control the game console hardware, such as a microphone button. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35108" msgid "Hardware buttons" -msgstr "" +msgstr "Strojni gumbi" #. Heading for buttons on a numeric keypad (containing 0-9, star and pound). Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35109" msgid "Keypad" -msgstr "" +msgstr "Tipkovnica" #. Label for the button that opens the port setup dialog msgctxt "#35110" msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Vrata" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#35111" msgid "Port Setup" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev vrat" #. Label of a port with a numeric identifier. {0:s} is the port ID, e.g. "1" for "Port 1" msgctxt "#35112" msgid "Port {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Vrata {0:s}" #. Title of the dialog for selecting a game controller msgctxt "#35113" msgid "Select a Controller" -msgstr "" +msgstr "Izberite krmilnik" #. Title of the error dialog when changing a controller port fails msgctxt "#35114" msgid "Failed to change controller" -msgstr "" +msgstr "Krmilnika ni bilo mogoče zamenjati" # empty strings from id 35110 to 35149 #. Name of keyboard category in the settings category window msgctxt "#35150" msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tipkovnica" #. Name of group in "Games -> Keyboard" for configuring keyboard players msgctxt "#35151" msgid "Player configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija predvajalnika" #. Name of setting for enabling the keyboard during gameplay msgctxt "#35152" msgid "Enable keyboard" -msgstr "" +msgstr "Omogoči tipkovnico" #. Description of setting with label #35152 "Enable keyboard" msgctxt "#35153" msgid "This allows the keyboard to emulate up to 8 game controllers. If disabled, the keyboard can still be used to control emulators like DOSBox which require a full keyboard." -msgstr "" +msgstr "To omogoča, da tipkovnica posnema do 8 igralnih krmilnikov. Če je onemogočeno, lahko tipkovnico še vedno uporabljate za nadzor emulatorjev, kot je DOSBox, ki zahtevajo polno tipkovnico." #. Setting name for number of keyboard players msgctxt "#35154" msgid "Number of keyboard players" -msgstr "" +msgstr "Število igralcev na tipkovnico" #. Description of settings with label #35066 msgctxt "#35155" msgid "Set the number of players using the keyboard. This is intended for devices that use keyboard drivers, but you can also see how many people fit around a keyboard!" -msgstr "" +msgstr "S tipkovnico nastavite število igralcev. To je namenjeno napravam, ki uporabljajo gonilnike za tipkovnico, vendar lahko vidite tudi, koliko ljudi se prilega tipkovnici!" msgctxt "#35156" msgid "{0:d}" @@ -14808,72 +15001,72 @@ msgstr "" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35157" msgid "Configure keyboard player 1" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 1" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35158" msgid "Configure keyboard player 2" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 2" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35159" msgid "Configure keyboard player 3" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 3" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35160" msgid "Configure keyboard player 4" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 4" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35161" msgid "Configure keyboard player 5" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 5" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35162" msgid "Configure keyboard player 6" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 6" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35163" msgid "Configure keyboard player 7" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 7" #. Name of setting to configure a keyboard player's controller configuration msgctxt "#35164" msgid "Configure keyboard player 8" -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte predvajalnik tipkovnice 8" #. Name of the keyboard-emulated controller in the list of peripherals msgctxt "#35165" msgid "Keyboard player" -msgstr "" +msgstr "Igralec na tipkovnico" #. Heading for the button that lets the user map any keyboard key. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35166" msgid "All keys" -msgstr "" +msgstr "Vse tipke" #. Heading for the button that lets the user map individual keyboard keys. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35167" msgid "Single keys" -msgstr "" +msgstr "Enojna tipkovica" #. Name of the button that prompts you to select a key on the keyboard. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35168" msgid "Select key" -msgstr "" +msgstr "Izberite tipko" #. Keyboard prompt without a timeout. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35169" msgid "Press a key" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite tipko" #. Keyboard prompt with timeout. {1:d} - seconds left in prompt. Used in the controller mapping dialog. msgctxt "#35170" msgid "Press a key ({1:d})" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite tipko ({1:d})" #. Name of mouse connected to the device msgctxt "#35171" @@ -14883,109 +15076,109 @@ msgstr "Miška" #. Name of window for configuring players while playing a game msgctxt "#35172" msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Igralci" #. Notification shown when no controllers are connected in the in-game dialog that lets users configure player assignment msgctxt "#35173" msgid "No controllers connected" -msgstr "" +msgstr "Noben krmilnik ni povezan" # empty strings from id 35172 to 35199 #. This string is an early meme from the late 1990's that made fun of the poor translation in the 16-bit game Zero Wing from the late 1980's. DO NOT TRANSLATE! msgctxt "#35200" msgid "ALL YOUR BASE ARE BELONG[CR]TO US" -msgstr "" +msgstr "VSA VAŠA BAZA PRIPADA[CR]NAM" #. Name of group in "Games -> General" for configuring gameplay msgctxt "#35201" msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "Igranje" # empty string with id 35202 msgctxt "#35203" msgid "Enable rewind (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Omogoči previjanje nazaj (če je podprto)" msgctxt "#35204" msgid "Enable real-time rewinding during game play, if supported. Press rewind or manually seek backwards using the seek bar." -msgstr "" +msgstr "Omogoči previjanje nazaj v realnem času med igranjem igre, če je podprto. Pritisnite previjanje nazaj ali ročno iskanje nazaj z uporabo vrstice za iskanje." msgctxt "#35205" msgid "Maximum rewind time" -msgstr "" +msgstr "Največji čas previjanja nazaj" msgctxt "#35206" msgid "Maximum time possible to rewind, if supported. Large rewind histories can use a lot of RAM." -msgstr "" +msgstr "Največji možni čas za previjanje nazaj, če je podprt. Velike zgodovine previjanja nazaj lahko porabijo veliko RAM-a." #. Description of add-on category for emulators msgctxt "#35207" msgid "Emulators" -msgstr "" +msgstr "Emulatorji" #. Description of add-on category for standalone games msgctxt "#35208" msgid "Standalone games" -msgstr "" +msgstr "Samostojne igre" msgctxt "#35209" msgid "Game resources" -msgstr "" +msgstr "Viri igre" #. Dialog title when gameplay fails msgctxt "#35210" msgid "Failed to play game" -msgstr "" +msgstr "Igre ni bilo mogoče igrati" #. Error dialog text when the game requires restricted files to play. {0:s} - emulator ID msgctxt "#35211" msgid "This game requires the following add-on: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Ta igra zahteva naslednji dodatek: {0:s}" #. Error dialog text when launching a game and no emulators are compatible msgctxt "#35212" msgid "This game isn't compatible with any available emulators." -msgstr "" +msgstr "Ta igra ni združljiva z nobenim razpoložljivim emulatorjem." #. Error dialog text when launching a game and the emulator has an internal error. {0:s} - emulator name msgctxt "#35213" msgid "The emulator \"{0:s}\" had an internal error." -msgstr "" +msgstr "Emulator \"{0:s}\" je imel notranjo napako." #. Error dialog text when the game can't be played because it's not on a hard drive or partition msgctxt "#35214" msgid "This game can only be played directly from a hard drive or partition. Compressed files must be extracted." -msgstr "" +msgstr "To igro je mogoče igrati samo neposredno s trdega diska ali particije. Stisnjene datoteke je treba ekstrahirati." #. Error dialog text when libretro support is disabled msgctxt "#35215" msgid "This game depends on a disabled add-on. Would you like to enable it?" -msgstr "" +msgstr "Ta igra je odvisna od onemogočenega dodatka. Ali ga želite omogočiti?" #. Description of add-on category for game support add-ons like game.libretro (the libretro wrapper) msgctxt "#35216" msgid "Support add-ons" -msgstr "" +msgstr "Podpira dodatke" #. Dialog text asking user to overwrite their savestate file msgctxt "#35217" msgid "The savestate can only be loaded with \"{0:s}\". Erase savestate and continue?" -msgstr "" +msgstr "Stanje shranjevanja je mogoče naložiti samo z \"{0:s}\". Izbrisati shranjeno stanje in nadaljevati?" #. Button to erase the savestate msgctxt "#35218" msgid "Erase savestate" -msgstr "" +msgstr "Izbriši shranjeno stanje" #. Error dialog text when trying to play a game and the game's files aren't found. msgctxt "#35219" msgid "The required files can't be found." -msgstr "" +msgstr "Zahtevanih datotek ni mogoče najti." #. Description of add-on category for game providers msgctxt "#35220" msgid "Game providers" -msgstr "" +msgstr "Ponudniki iger" #. Title of the game OSD menu msgctxt "#35221" @@ -15000,12 +15193,12 @@ msgstr "Izhod" #. Help text shown when playaing a game with missing add-on dependencies. {0:s} - list of add-ons that are missing msgctxt "#35223" msgid "Missing: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Manjka: {0:s}" #. Label of button in the in-game menu for pausing and resuming playback msgctxt "#35224" msgid "Pause / Resume" -msgstr "" +msgstr "Premor / Nadaljuj" #. Label of button in the in-game menu for changing the video filter (also called a video shader) msgctxt "#35225" @@ -15020,7 +15213,7 @@ msgstr "Napredne nastavitve" #. Label of button in the in-game menu for changing the video rotation msgctxt "#35227" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotacija" #. Label of the thumbnail for when the video is not rotated and is displayed normally msgctxt "#35228" @@ -15045,65 +15238,65 @@ msgstr "" #. Label of thumbnail in the in-game menu for stretching the video to fullscreen msgctxt "#35232" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Celozaslonski način" #. Label of the setting in the in-game menu for stretching the game to fit the monitor msgctxt "#35233" msgid "Stretch mode" -msgstr "" +msgstr "Način raztezanja" #. Label of button in the in-game menu for configuring the game's controls msgctxt "#35234" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrole" #. Help text shown when the user first plays a game. {0:s} - Button combo to open the in-game menu msgctxt "#35235" msgid "Press {0:s} to open the in-game menu." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite {0:s}, da odprete meni v igri." #. Additional help text shown when the user first plays a game. This will be removed in the future. msgctxt "#35236" msgid "In this release, only controllers can be used to play games." -msgstr "" +msgstr "V tej izdaji lahko za igranje iger uporabljate samo krmilnike." # empty strings from id 35237 to 35248 #. Button to open the savestate manager from the game OSD msgctxt "#35249" msgid "Save / Load" -msgstr "" +msgstr "Shrani / Naloži" # empty strings from id 35237 to 35249 msgctxt "#35250" msgid "Add games..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj igre ..." msgctxt "#35251" msgid "Add game source" -msgstr "" +msgstr "Dodajte vir igre" msgctxt "#35252" msgid "Edit game source" -msgstr "" +msgstr "Uredi vir igre" msgctxt "#35253" msgid "Enable autosave (if supported)" -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno shranjevanje (če je podprto)" msgctxt "#35254" msgid "Save the game automatically during game play, if supported. Resume playing where you left off." -msgstr "" +msgstr "Samodejno shranjevanje igre med igranjem, če je podprto. Nadaljujte z igranjem, kjer ste končali." #. Label for showing which emulator the game was saved with msgctxt "#35255" msgid "Saved with:" -msgstr "" +msgstr "Shranjeno z:" # empty string with id 35255 #. Error message when a game client fails to install when a game is being launched msgctxt "#35256" msgid "Failed to install add-on." -msgstr "" +msgstr "Namestitev dodatka ni uspela." #. Label on installed emulators in the emulator selection dialog msgctxt "#35257" @@ -15113,7 +15306,7 @@ msgstr "Nameščeno" #. Title of the dialog to select an emulator for the current game. {0:s} - game file extension msgctxt "#35258" msgid "Select emulator for {0:s} file" -msgstr "" +msgstr "Izberite emulator za datoteko {0:s}" #. Label on emulators with a savestate in the emulator selection dialog msgctxt "#35259" @@ -15123,7 +15316,7 @@ msgstr "Shranjeno" #. Title of the dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#35260" msgid "Select savestate" -msgstr "" +msgstr "Izberite stanje shranjevanja" #. Button for creating a new save state from the select savestate dialog msgctxt "#35261" @@ -15133,49 +15326,49 @@ msgstr "Novi" #. Help text for RetroAchievements username input setting msgctxt "#35262" msgid "Enter your RetroAchievements account username" -msgstr "" +msgstr "Vnesite uporabniško ime za svoj račun RetroAchievements" #. Help text for RetroAchievements password input setting msgctxt "#35263" msgid "Enter your RetroAchievements account password" -msgstr "" +msgstr "Vnesite geslo za svoj račun RetroAchievements" #. Label for notification events regarding RetroAchievements login msgctxt "#35264" msgid "RetroAchievements" -msgstr "" +msgstr "Retro dosežki" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35265" msgid "Incorrect User/Password!" -msgstr "" +msgstr "Napačen uporabnik/geslo!" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35266" msgid "Failed to contact server" -msgstr "" +msgstr "Stik s strežnikom ni uspel" #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35267" msgid "Invalid response from server" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven odgovor strežnika" #. Setting to show if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35268" msgid "Logged in" -msgstr "" +msgstr "Prijavljeni" #. Help text for the setting that shows if the user is logged in to RetroAchievements #. Settings -> Games -> Achievements -> Logged in msgctxt "#35269" msgid "Toggle this setting to log in or out of RetroAchievements." -msgstr "" +msgstr "Preklopite to nastavitev, če se želite prijaviti ali odjaviti iz RetroAchievements." #. Description for notification event regarding unsuccessful RetroAchievements login msgctxt "#35270" msgid "Your account is not verified. Please check your email to complete your sign up." -msgstr "" +msgstr "Vaš račun ni preverjen. Preverite svojo e-pošto, da dokončate prijavo." #. connection state "host unreachable" msgctxt "#35505" @@ -15185,12 +15378,12 @@ msgstr "Strežnik ni dostopen." #. connection state "server type mismatch" (reachable, but maybe an HTTP server where an FTP server is expected) msgctxt "#35506" msgid "Server does not respond properly." -msgstr "" +msgstr "Strežnik se ne odziva pravilno." #. connection state "client - server version mismatch (reachable, but maybe server version to low)" msgctxt "#35507" msgid "Server version is not compatible." -msgstr "" +msgstr "Različica strežnika ni združljiva." #. connection state "access denied" (e.g. due to wrong credentials) msgctxt "#35508" @@ -15200,7 +15393,7 @@ msgstr "Dostop zavrnjen." #. connection state "connecting" (asynchronous addon start) msgctxt "#35509" msgid "Connecting to backend." -msgstr "" +msgstr "Povezovanje z zaledjem." # empty strings from id 35510 to 35999 msgctxt "#36000" @@ -15229,36 +15422,36 @@ msgstr "Omogoči ukaze za menjavo strani" msgctxt "#36006" msgid "Couldn't open the adapter" -msgstr "" +msgstr "Adapterja ni bilo mogoče odpreti" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on during startup" -msgstr "" +msgstr "Naprave za vklop med zagonom" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off during shutdown" -msgstr "" +msgstr "Naprave za izklop med zaustavitvijo" msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Prestavite naprave v stanje pripravljenosti, ko aktivirate ohranjevalnik zaslona" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating the screensaver" -msgstr "" +msgstr "Prebudite naprave, ko deaktivirate ohranjevalnik zaslona" msgctxt "#36011" msgid "Couldn't detect the CEC com port. Please configure it manually." -msgstr "" +msgstr "Komunikacijskih vrat CEC ni bilo mogoče zaznati. Prosimo, konfigurirajte ga ročno." msgctxt "#36012" msgid "Couldn't initialise the CEC adapter. Please check your settings." -msgstr "" +msgstr "Adapterja CEC ni bilo mogoče inicializirati. Preverite svoje nastavitve." #. CEC adapter setting to set the type of device that libCEC reports to the TV (Recording, Playback or Tuner Device) msgctxt "#36013" msgid "CEC client device mode" -msgstr "" +msgstr "Način odjemalca naprave CEC" msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" @@ -15271,7 +15464,7 @@ msgstr "Povezan" msgctxt "#36017" msgid "Couldn't initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati adapterja CEC: libCEC ni bil najden v vašem sistemu." msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" @@ -15283,7 +15476,7 @@ msgstr "Povezan z napravo HDMI" msgctxt "#36020" msgid "Switch source to this device on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu preklopite vir na to napravo" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" @@ -15299,11 +15492,11 @@ msgstr "Novih nastavitev ni mogoče uveljaviti. Preverite svoje nastavitve." msgctxt "#36025" msgid "Send \"Inactive source\" command on shutdown" -msgstr "" +msgstr "Ob zaustavitvi pošlji ukaz \"Neaktiven vir\"" msgctxt "#36026" msgid "Devices to also put in standby mode" -msgstr "" +msgstr "Naprave, ki jih je tudi potrebno preklopiti v stanje pripravljenosti" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" @@ -15325,15 +15518,15 @@ msgstr "Povezava prekinjena" msgctxt "#36031" msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Ta uporabnik nima dovoljenj za odpiranje vmesnika CEC" msgctxt "#36032" msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter" -msgstr "" +msgstr "Vrata so zasedena. Samo en program lahko dostopa do adapterja CEC" msgctxt "#36033" msgid "Action when switching to another source" -msgstr "" +msgstr "Ukrep ob preklopu na drug vir" #. connection state "connection established" msgctxt "#36034" @@ -15348,7 +15541,7 @@ msgstr "Vedno" #. adjust refreshrate msgctxt "#36036" msgid "On start / stop" -msgstr "" +msgstr "Pri zagonu / ustavitvi" msgctxt "#36037" msgid "TV" @@ -15364,7 +15557,7 @@ msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)" msgctxt "#36040" msgid "Detected version of libCEC interface ({0:x}) is lower than the supported version {1:x}." -msgstr "" +msgstr "Zaznana različica vmesnika libCEC ({0:x}) je nižja od podprte različice {1:x}." msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" @@ -15376,79 +15569,79 @@ msgstr "Uporabi omejen obseg barv (16-235)" msgctxt "#36043" msgid "Number of buffers used by graphics driver" -msgstr "" +msgstr "Število medpomnilnikov, ki jih uporablja grafični gonilnik" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#36044" msgid "Stop Playback" -msgstr "" +msgstr "Ustavi predvajanje" #. Name of an action to perform on a specific event, like changing the CEC source away from Kodi msgctxt "#36045" msgid "Pause Playback" -msgstr "" +msgstr "Premor predvajanja" msgctxt "#36046" msgid "Force AVR to wake up when Kodi is activated" -msgstr "" +msgstr "Prisili AVR, da se prebudi, ko je Kodi aktiviran" msgctxt "#36047" msgid "Remote button press delay before repeating (ms)" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev pritiska gumba na daljinskem upravljalniku pred ponovitvijo (ms)" msgctxt "#36048" msgid "Remote button press repeat rate (ms)" -msgstr "" +msgstr "Hitrost ponavljanja pritiska gumba na daljinskem upravljalniku (ms)" msgctxt "#36049" msgid "Remote button press release time (ms)" -msgstr "" +msgstr "Čas sproščanja gumba na daljinskem upravljalniku (ms)" msgctxt "#36050" msgid "On start" -msgstr "" +msgstr "Na začetku" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36051" msgid "Recording Device" -msgstr "" +msgstr "Snemalna naprava" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36052" msgid "Playback Device" -msgstr "" +msgstr "Naprava za predvajanje" #. Item list value of setting with label #36013 "CEC client device mode" msgctxt "#36053" msgid "Tuner Device" -msgstr "" +msgstr "Naprava za sprejem" # empty strings from id 36054 to 36095 #. Label of setting "System / Display / Use system HDR/SDR brightness balance" msgctxt "#36096" msgid "Use system HDR/SDR brightness balance" -msgstr "" +msgstr "Uporabite sistemsko ravnovesje svetlosti HDR/SDR" # empty strings from id 36054 to 36096 #. Label of setting "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36097" msgid "GUI peak luminance in HDR PQ mode" -msgstr "" +msgstr "Najvišja svetilnost GUI v načinu HDR PQ" # empty strings from id 36051 to 36097 #. Label of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" msgctxt "#36098" msgid "Use 10 bit for SDR" -msgstr "" +msgstr "Za SDR uporabi 10 bitov" # empty strings from id 36051 to 36098 msgctxt "#36099" msgid "Dithering" -msgstr "" +msgstr "Drhtanje" msgctxt "#36100" msgid "Dither depth" -msgstr "" +msgstr "Globina drhtanja" #. Description of settings section "Appearance" msgctxt "#36101" @@ -15458,17 +15651,17 @@ msgstr "Spremenite izgled in obnašanje uporabniškega vmesnika." #. Description of settings category "Appearance -> Skin" with label #166 msgctxt "#36102" msgid "This category contains all skin related settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje vse nastavitve, povezane z vmesnikom." #. Description of setting with label #166 "Skin" msgctxt "#36103" msgid "Select the skin for the user interface. This will define the look and feel of the application." -msgstr "" +msgstr "Izberite preobleko za uporabniški vmesnik. To bo definiralo videz in občutek aplikacije." #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36104" msgid "Select to change the skin specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the skin." -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite spremeniti specifične nastavitve vmesnika. Katere možnosti so na voljo za konfiguracijo, je odvisno od funkcij, ki jih nudi preobleka." #. Description of setting with label #15111 "Theme" msgctxt "#36105" @@ -15493,12 +15686,12 @@ msgstr "Spremeni velikost uporabniškega vmesnika." #. Description of setting with label #512 "Startup window" msgctxt "#36109" msgid "Select the media window to display on startup." -msgstr "" +msgstr "Izberite predstavnostno okno, ki bo prikazano ob zagonu." #. Description of setting with label #15108 "GUI sounds" msgctxt "#36110" msgid "Select or disable the sounds used in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite ali onemogočite zvoke, ki se uporabljajo v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #13305 "Show RSS news feed" msgctxt "#36111" @@ -15513,7 +15706,7 @@ msgstr "Uredite vire RSS." #. Description of settings category with label #14090 "Regional" msgctxt "#36113" msgid "This category contains all locale / regional settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje vse lokalne / regionalne nastavitve." #. Description of setting with label #248 "Language" msgctxt "#36114" @@ -15528,22 +15721,22 @@ msgstr "Izberite vrsto zapisa temperature, časa in datuma. Razpoložljive možn #. Description of setting with label #14091 "Character set" msgctxt "#36116" msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface. This doesn't change the character set used for subtitles, for that go to Player > Language." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri nabor znakov se uporablja za prikaz besedila v uporabniškem vmesniku. To ne spremeni nabora znakov, ki se uporablja za podnapise, za to pojdite na Predvajalnik > Jezik." #. Description of setting with label #285 "Preferred audio language" msgctxt "#36119" msgid "Defaults to the selected audio language if more than one language is available." -msgstr "" +msgstr "Privzeto izbrani jezik zvoka, če je na voljo več kot en jezik." #. Description of setting with label #286 "Preferred subtitle language" msgctxt "#36120" msgid "Defaults to the selected subtitle language if more than one language is available." -msgstr "" +msgstr "Privzeto izbrani jezik podnapisov, če je na voljo več kot en jezik." #. Description of settings with label #16000 "General" msgctxt "#36121" msgid "This category contains the settings for how media lists are displayed." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za prikaz medijskih seznamov." #. Description of setting with label #13306 "Show parent folder items" msgctxt "#36122" @@ -15553,17 +15746,17 @@ msgstr "Prikažite (..) v seznamih za ogled mape en nivo višje." #. Description of setting with label #497 "Show file extensions" msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files, for example \"You Enjoy Myself\" would be shown as \"You Enjoy Myself.mp3\"." -msgstr "" +msgstr "Pokaži datotečne pripone na predstavnostnih datotekah, na primer »You Enjoy Myself« bi bilo prikazano kot »You Enjoy Myself.mp3«." #. Description of setting with label #13399 "Ignore articles when sorting" msgctxt "#36124" msgid "Ignore certain tokens, e.g. \"The\", during sort operations. \"The Simpsons\" would for example be sorted as \"Simpsons\"." -msgstr "" +msgstr "Ignorirajte določene žetone, npr. \"The\", med operacijami sortiranja. \"The Simpsons\" bi bili na primer razvrščeni kot \"Simpsons\"." #. Description of setting with label #14071 "Allow file renaming and deletion" msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the context menu, e.g. press \"C\" on a keyboard to bring up this menu." -msgstr "" +msgstr "Omogočite brisanje in preimenovanje datotek prek uporabniškega vmesnika, prek kontekstnega menija, npr. pritisnite \"C\" na tipkovnici, da odprete ta meni." #. Description of setting with label #21382 Show "Add source" buttons in files lists" msgctxt "#36126" @@ -15578,22 +15771,22 @@ msgstr "Prikaži skrite datoteke in mape na seznamu datotek." #. Description of settings category with label #360 "Screensaver" msgctxt "#36128" msgid "This category contains the settings for how the screensaver add-ons are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo dodatkov za ohranjevalnik zaslona." #. Description of setting with label #355 "Wait time" msgctxt "#36129" msgid "Set the time to wait for any activity to occur before displaying the screensaver." -msgstr "" +msgstr "Nastavite čas čakanja na kakršno koli aktivnost, preden se prikaže ohranjevalnik zaslona." #. Description of setting with label #356 "Screensaver mode" msgctxt "#36130" msgid "Select the screensaver. The \"Dim\" screensaver will be forced when fullscreen video playback is paused or a dialogue box is active." -msgstr "" +msgstr "Izberite ohranjevalnik zaslona. Ohranjevalnik zaslona »Zatemni« bo vsiljen, ko je celozaslonsko predvajanje videa začasno ustavljeno ali je pogovorno okno aktivno." #. #. Description of setting with label #21417 "Settings" msgctxt "#36131" msgid "Select to change the screensaver specific settings. Which options are available for configuration depends on the features provided by the screensaver add-on." -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite spremeniti posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona. Katere možnosti so na voljo za konfiguracijo, je odvisno od funkcij, ki jih ponuja dodatek za ohranjevalnik zaslona." #. Description of setting with label #1000 "Preview" msgctxt "#36132" @@ -15603,7 +15796,7 @@ msgstr "Predogled izbranega ohranjevalnika zaslona." #. Description of setting with label #22014 "Use dim if paused during video playback" msgctxt "#36134" msgid "Dim the display when media is paused. Not valid for the \"Dim\" screensaver mode." -msgstr "" +msgstr "Zatemnite zaslon, ko je predstavnost začasno ustavljena. Ne velja za način ohranjevalnika zaslona \"Zatemnitev\"." msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." @@ -15625,42 +15818,42 @@ msgstr "Razdelek nastavitev videoposnetkov in ravnanja z njimi." #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36139" msgid "This category contains the settings for how the video library is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z video knjižnico." #. Description of setting with label #14105 "Temperature unit" msgctxt "#36140" msgid "Choose which temperature unit is used for displaying temperatures in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, katera temperaturna enota se uporablja za prikaz temperatur v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #20369 "Show information for unwatched items" msgctxt "#36141" msgid "Show information for unwatched media in the video library or hide them if not selected to prevent spoilers. Available options are 'Movie plot', 'Episode plot' and 'Episode thumb'." -msgstr "" +msgstr "Prikaži informacije za neogledane medije v video knjižnici ali jih skrij, če niso izbrani, da preprečiš spojlerje. Možnosti, ki so na voljo, so »Zaplet filma«, »Zaplet epizode« in »Slika epizode«." #. Description of setting with label #14106 "Speed unit" msgctxt "#36142" msgid "Choose which speed unit is used for displaying speeds in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, katera enota hitrosti se uporablja za prikaz hitrosti v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #20402 "Download actor thumbnails" msgctxt "#36143" msgid "Downloads thumbnails for actors from online databases when adding media to the library." -msgstr "" +msgstr "Prenese sličice za igralce iz spletnih baz podatkov, ko dodaja medije v knjižnico." #. Description of setting with label #20412 "Flatten TV show seasons" msgctxt "#36144" msgid "Select in which cases you want to hide the season nodes of TV shows. If hidden, selecting a TV show will directly jump into the episodes view." -msgstr "" +msgstr "Izberite, v katerih primerih želite skriti vozlišča sezone TV-oddaj. Če je TV-oddaja skrita, bo izbira TV-oddaje neposredno skočila v pogled epizod." #. Description of setting with label #20458 "Group movies in sets" msgctxt "#36145" msgid "When enabled, movies belonging to a \"Movie set\" are grouped together under one entry for the set in the movie library, this entry can then be opened to display the individual movies. When disabled, each movie will have its own entry in the movie library even if it belongs to a set." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, so filmi, ki pripadajo \"filmskemu nizu\", združeni pod en vnos za komplet v knjižnici filmov, ta vnos pa je mogoče odpreti za prikaz posameznih filmov. Ko je onemogočeno, bo imel vsak film svoj vnos v knjižnici filmov, tudi če pripada nizu." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36146" msgid "Check for new media files on startup." -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu preverite za nove medijske datoteke." #. Description of setting with label #22001 "Hide progress of library updates" msgctxt "#36147" @@ -15675,22 +15868,22 @@ msgstr "Odstranite posnetke iz knjižnice, ki jih ni mogoče najdi (torej so bil #. Description of setting with label #647 "Export video library" msgctxt "#36149" msgid "Export the video library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." -msgstr "" +msgstr "Izvozite podatkovno bazo video knjižnice v datoteke XML. To bo po želji prepisalo vaše trenutne XML datoteke." #. Description of setting with label #648 "Import video library" msgctxt "#36150" msgid "Import an XML file into the video library database." -msgstr "" +msgstr "Uvozite datoteko XML v bazo podatkov videoteke." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36151" msgid "This category contains the settings for how video playback is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje predvajanja videa." #. Description of setting with label #13433 "Play next video automatically" msgctxt "#36152" msgid "Enable automatic playback of the next file in the list for selected playlist types." -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno predvajanje naslednje datoteke na seznamu za izbrane vrste seznamov predvajanja." #. Description of setting with label #13415 "Render method" msgctxt "#36153" @@ -15700,7 +15893,7 @@ msgstr "Prilagodi metodo uporabljeno za procesiranje in prikaz videa." #. Description of setting with label #13435 "Enable HQ Scalers for scaling above" msgctxt "#36154" msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage. A value below 5% makes little sense as video is processed with high GPU load without any visible picture quality improvements." -msgstr "" +msgstr "Pri povečanju velikosti videoposnetka za vsaj ta odstotek uporabite visokokakovostne merilnike. Vrednost pod 5 % je malo smiselna, saj se videoposnetek obdeluje z veliko obremenitvijo GPE brez vidnih izboljšav kakovosti slike." #. Description of setting with label #13425 "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgctxt "#36155" @@ -15715,7 +15908,7 @@ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VAAPI, pogosto uporabljeno pri In #. Description of setting with label #20470 "Use movie sets for single movies" msgctxt "#36157" msgid "When enabled, a \"Movie set\" entry is used even if the movie library contains only a single movie from that set. When disabled, a \"Movie set\" entry is used only if the movie library contains more than one movie from that set." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, se uporabi vnos »Komplet filmov«, tudi če knjižnica filmov vsebuje samo en film iz tega kompleta. Ko je onemogočen, se vnos »Filmski niz« uporablja samo, če filmska knjižnica vsebuje več kot en film iz tega niza." #. Description of setting with label #13427 "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgctxt "#36158" @@ -15730,12 +15923,12 @@ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa CrystalHD." #. Description of setting with label #13429 "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgctxt "#36160" msgid "Enable VTB hardware decoding of video files." -msgstr "" +msgstr "Omogoči strojno dekodiranje video datotek VTB." #. Description of setting with label #508 "Startup action" msgctxt "#36161" msgid "Select an action Kodi will perform on startup." -msgstr "" +msgstr "Izberite dejanje, ki ga bo Kodi izvedel ob zagonu." #. Description of setting with label #13432 "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgctxt "#36162" @@ -15745,7 +15938,7 @@ msgstr "Omogočite strojno pospeševanje videa VideoToolbox." #. Description of setting with label #20471 "Show empty TV shows" msgctxt "#36163" msgid "Show TV shows with no episodes when browsing the video library." -msgstr "" +msgstr "Med brskanjem po videoteki prikažite TV-oddaje brez epizod." #. Description of setting with label #170 "Adjust display refresh rate" msgctxt "#36164" @@ -15755,32 +15948,32 @@ msgstr "Omogoči, da se frekvenca osveževanja zaslona spremeni, tako da se najb #. Description of setting with label #13550 "Delay after change of refresh rate" msgctxt "#36165" msgid "Delay of reset event after a change of refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev dogodka ponastavitve po spremembi hitrosti osveževanja" #. Description of setting with label #13510 "Sync playback to display" msgctxt "#36166" msgid "Synchronise video and audio to the refresh rate of the monitor. VideoPlayer won't use passthrough audio in this case because resampling may be required." -msgstr "" +msgstr "Sinhronizirajte video in zvok s hitrostjo osveževanja monitorja. VideoPlayer v tem primeru ne bo uporabil prehodnega zvoka, ker bo morda potrebno ponovno vzorčenje." #. Description of setting with label #14107 "Time format" msgctxt "#36167" msgid "Choose which time format is used for displaying the time in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri format časa se uporablja za prikaz časa v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #14108 "Use 12/24-hour format" msgctxt "#36168" msgid "Choose whether to use 12 or 24-hour format for displaying the time in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, ali želite uporabiti 12- ali 24-urni zapis za prikaz časa v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #13505 "Resample quality" msgctxt "#36169" msgid "Select the quality of resampling for cases where the audio output needs to be at a different sampling rate from that used by the source.[CR][Low] Is fast and will have minimal impact on system resources such as the use of the CPU.[CR][Medium] & [High] Will use progressively more system resources." -msgstr "" +msgstr "Izberite kakovost ponovnega vzorčenja za primere, ko mora biti zvočni izhod z drugačno hitrostjo vzorčenja od tiste, ki jo uporablja vir.[CR][Low] Je hiter in bo imel minimalen vpliv na sistemske vire, kot je uporaba CPE.[CR][Medium] & [High] Bosta postopoma uporabljala več sistemskih virov." #. Description of setting with label #22021 "Minimise black bars" msgctxt "#36170" msgid "Stretch the video up to the set percentage in order to minimise black bars." -msgstr "" +msgstr "Raztegnite videoposnetek do nastavljenega odstotka, da zmanjšate črne črte." #. Description of setting with label #173 "Display 4:3 videos as" msgctxt "#36171" @@ -15790,37 +15983,37 @@ msgstr "Izberite način prikaza vsebin v razmerju 4:3 na širokih zaslonih." #. Description of setting with label #13430 "Allow hardware acceleration - PRIME" msgctxt "#36172" msgid "Enable PRIME decoding of video files" -msgstr "" +msgstr "Omogoči dekodiranje PRIME video datotek" #. Description of setting with label #14109 "Short date format" msgctxt "#36173" msgid "Choose which short date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri kratki format datuma se uporablja za prikaz datuma v uporabniškem vmesniku." #. Description of setting with label #23050 "Activate Teletext" msgctxt "#36174" msgid "Enable teletext when watching a live TV stream." -msgstr "" +msgstr "Omogočite teletekst, ko gledate televizijski prenos v živo." #. Description of setting with label #23055 "Scale Teletext to 4:3" msgctxt "#36175" msgid "Scale teletext to 4:3 ratio." -msgstr "" +msgstr "Prilagodite teletekst na razmerje 4:3." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36176" msgid "This category contains the settings for how video file lists are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov video datotek." #. Description of setting with label #22079 "Default select action" msgctxt "#36177" msgid "Toggle between [Choose], [Play] (default), [Resume], [Show information] and [Queue item].[CR][Choose] will open a context menu to select an item, e.g. show information.[CR][Play] will automatically play videos from the beginning or if a resume point is present ask whether to play from beginning or to resume.[CR][Resume] Will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR][Show information] will open the video's information dialog.[CR][Queue item] will append the video to the video playlist." -msgstr "" +msgstr "Preklapljajte med [Izberi], [Predvajaj] (privzeto), [Nadaljuj], [Prikaži informacije] in [Element čakalne vrste].[CR][Izberi] bo odprl kontekstni meni za izbiro elementa, npr. pokaži informacije.[CR][Predvajaj] bo samodejno predvajal videoposnetke od začetka ali če je prisotna točka nadaljevanja, vprašaj, ali naj predvaja od začetka ali nadaljuje.[CR][Nadaljuj] Samodejno bo nadaljeval videoposnetke z zadnjega položaja, kjer ste bili.[CR][Prikaži informacije] bo odprl pogovorno okno z informacijami o videoposnetku.[CR][Postavka čakalne vrste] bo dodal video na seznam predvajanja videoposnetkov." #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36178" msgid "Extract metadata information such as codec and aspect ratio from videos." -msgstr "" +msgstr "Iz videoposnetkov izvlecite podatke o metapodatkih, kot sta kodek in razmerje stranic." #. Description of setting with label #20419 "Replace file names with library titles" msgctxt "#36179" @@ -15830,7 +16023,7 @@ msgstr "Kadar je datoteka skenirana v knjižnico bo prikazan naziv iz meta podat #. Description of setting with label #20433 "Extract thumbnails and video information" msgctxt "#36180" msgid "Extract thumbnails to display in library mode." -msgstr "" +msgstr "Ekstrahirajte sličice za prikaz v knjižničnem načinu." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." @@ -15839,22 +16032,22 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." #. Description of setting with label #20435 "Combine split video items" msgctxt "#36182" msgid "Combines multi-part video files, DVD folders or movie folders, down to a single item in non-library views." -msgstr "" +msgstr "Združuje večdelne video datoteke, mape DVD ali filmske mape v en sam element v pogledih, ki niso v knjižnici." #. Description of setting with label #20456 "Flatten hierarchy" msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre, etc. nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." -msgstr "" +msgstr "Odstrani vozlišča naslova, zvrsti itd. iz pogleda knjižnice. Izbira kategorije vas popelje naravnost v pogled naslova." #. Description of settings category with label #287 "Subtitles" msgctxt "#36184" msgid "This category contains the settings for how subtitles are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo podnapisov." #. Description of setting with label #14089 "Font" msgctxt "#36185" msgid "Set the font type to be used for subtitles." -msgstr "" +msgstr "Nastavite vrsto pisave, ki bo uporabljena za podnapise." #. Description of setting with label #289 "Size" msgctxt "#36186" @@ -15879,7 +16072,7 @@ msgstr "Nastavite nabor znakov pisave za uporabo v podnapisih." #. Description of setting with label #21368 "Override subtitles fonts" msgctxt "#36190" msgid "Override subtitles fonts in subtitle formats such as ASS / SSA." -msgstr "" +msgstr "Preglasi pisave podnapisov v formatih podnapisov, kot je ASS / SSA." #. Description of setting with label #21366 "Custom subtitle folder" msgctxt "#36191" @@ -15889,12 +16082,12 @@ msgstr "Določite mapo za podnapise. Lahko je mapa v skupni rabi." #. Description of setting with label #21460 "Subtitle location on screen" msgctxt "#36192" msgid "Location of subtitles on the screen. [Bottom of video] / [Top of video] When possible the subtitles will be positioned within the video area (depends on video encoding). Please note that some forced positions in the subtitles cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Lokacija podnapisov na zaslonu. [Dno videoposnetka] / [Zgornji del videoposnetka] Če je mogoče, bodo podnapisi postavljeni znotraj območja videa (odvisno od kodiranja videa). Upoštevajte, da nekaterih vsiljenih položajev v podnapisih ni mogoče spremeniti." #. Description of settings category with label #14087 "DVDs" msgctxt "#36193" msgid "This category contains the settings for how DVD's, Blu-ray, & CD's are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z DVD-ji, Blu-ray in CD-ji." #. Description of setting with label #14088 "Play DVDs automatically" msgctxt "#36194" @@ -15909,7 +16102,7 @@ msgstr "Vsili regijo za predvajanje DVD videa." #. Description of setting label #21882 "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgctxt "#36196" msgid "Attempt to skip \"unskippable\" introductions before DVD menu." -msgstr "" +msgstr "Poskusite preskočiti \"nepreskočljive\" uvode pred menijem DVD-ja." msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." @@ -15917,40 +16110,40 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." msgctxt "#36198" msgid "Select the default movie information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o filmu. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." msgctxt "#36199" msgid "Select the default TV show information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o TV-oddaji. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." msgctxt "#36200" msgid "Select the default music videos information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeti vir informacij o glasbenih posnetkih. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." msgctxt "#36201" msgid "Settings for PVR & Live TV." -msgstr "" +msgstr "Nastavitve za PVR in TV v živo." msgctxt "#36202" msgid "This category contains the general settings for the PVR & Live TV." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje splošne nastavitve za PVR in TV v živo." msgctxt "#36203" msgid "Enables the \"Personal Video Recorder\" (PVR) features. This requires that at least one PVR add-on is installed." -msgstr "" +msgstr "Omogoča funkcije \"osebnega video snemalnika\" (PVR). To zahteva, da je nameščen vsaj en dodatek za PVR." #. Description of setting with label #22076 "Default play action" msgctxt "#36204" msgid "Toggle between [Ask if resumable] (default) and [Resume].[CR][Ask if resumable] will ask whether to play from beginning or to resume (if a resume point is present).[CR][Resume] will automatically resume videos from the last position that you were viewing them.[CR]If no resume point is set, playback will automatically start from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Preklapljajte med [Vprašaj, če je mogoče nadaljevati] (privzeto) in [Nadaljuj].[CR] [Vprašaj, če je mogoče nadaljevati] bo vprašal, ali želite predvajati od začetka ali nadaljevati (če je prisotna točka nadaljevanja).[CR][Nadaljuj] bo samodejno nadaljujte videoposnetke od zadnjega položaja, kjer ste jih gledali.[CR]Če ni nastavljena nobena točka nadaljevanja, se bo predvajanje samodejno začelo od začetka." msgctxt "#36205" msgid "Sort the channels by channel number from the backend, but use local numbering for channels." -msgstr "" +msgstr "Kanale razvrstite po številki kanala iz ozadja, vendar za kanale uporabite lokalno oštevilčenje." msgctxt "#36206" msgid "Use the channel numbering from the backend." -msgstr "" +msgstr "Uporabite oštevilčenje kanalov iz ozadja." msgctxt "#36207" msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc." @@ -15962,15 +16155,15 @@ msgstr "Naročite hrbtenici iskanje kanalov (če podpira)." msgctxt "#36209" msgid "Clear the databases for PVR data like channels, groups, reminders and guide. Please note that not all data can be restored from the backend afterwards." -msgstr "" +msgstr "Počistite zbirke podatkov za podatke PVR, kot so kanali, skupine, opomniki in vodnik. Upoštevajte, da vseh podatkov pozneje ni mogoče obnoviti iz ozadja." msgctxt "#36210" msgid "Open the client priorities dialog which allows modifying the priority for enabled PVR clients according to your personal preferences, for instance to order channels client by client. Higher value means higher priority." -msgstr "" +msgstr "Odprite pogovorno okno s prioritetami odjemalca, ki omogoča spreminjanje prioritete za omogočene odjemalce PVR glede na vaše osebne nastavitve, na primer za razvrščanje kanalov po odjemalcih. Višja vrednost pomeni višjo prednost." msgctxt "#36211" msgid "This category contains the settings for PVR channels and channel groups." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za PVR kanale in skupine kanalov." msgctxt "#36212" msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show." @@ -15978,16 +16171,16 @@ msgstr "Prikažite programske informacije ob menjavi programov, kot je trenutna msgctxt "#36213" msgid "Open the group manager, which allows modification of groups and their respective channels" -msgstr "" +msgstr "Odprite upravitelja skupin, ki omogoča spreminjanje skupin in njihovih kanalov" msgctxt "#36214" msgid "Preselect the playing channel in windows and dialogs containing channel lists. If enabled and there is a playing channel, the playing channel will be selected when opening a window or dialog containing a channel list. If disabled, the channel previously selected in a window or dialog will be selected when opening a window containing a channel list. " -msgstr "" +msgstr "Predizberite predvajani kanal v oknih in pogovornih oknih s seznami kanalov. Če je omogočeno in obstaja kanal za predvajanje, bo kanal za predvajanje izbran, ko odprete okno ali pogovorno okno s seznamom kanalov. Če je onemogočeno, bo kanal, ki je bil predhodno izbran v oknu ali pogovornem oknu, izbran, ko odprete okno s seznamom kanalov. " #. Description of setting with label #14110 "Long date format" msgctxt "#36215" msgid "Choose which long date format is used for displaying the date in the user interface." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kateri dolgi format datuma se uporablja za prikaz datuma v uporabniškem vmesniku." msgctxt "#36216" msgid "Folder where channel icons are stored." @@ -15999,62 +16192,62 @@ msgstr "Preglejte za manjkajoče ikone progamov." msgctxt "#36218" msgid "This category contains the electronic programming guide (EPG) settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve elektronskega programskega vodnika (EPG)." msgctxt "#36219" msgid "Number of past days to show in the guide and to import from backends." -msgstr "" +msgstr "Število preteklih dni za prikaz v vodniku in za uvoz iz ozadja." msgctxt "#36220" msgid "Number of future days to show in the guide and to import from backends." -msgstr "" +msgstr "Število prihodnjih dni za prikaz v vodniku in za uvoz iz ozadja." msgctxt "#36221" msgid "Time between imports of guide data from backends." -msgstr "" +msgstr "Čas med uvozi podatkov vodnika iz ozadja." msgctxt "#36222" msgid "Don't import the guide data while playing TV to minimise CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Ne uvažajte vodniških podatkov med predvajanjem televizije, da zmanjšate porabo procesorja." #. Description of setting with label #13438 "Allow Hardware Accelleration with DRM PRIME" msgctxt "#36223" msgid "Enable PRIME hardware decoding of video files, used if ffmpeg PRIME hwaccel is available." -msgstr "" +msgstr "Omogoči strojno dekodiranje PRIME video datotek, ki se uporablja, če je na voljo ffmpeg PRIME hwaccel." msgctxt "#36224" msgid "Hide \"No information available\" labels when no guide data is available for a channel." -msgstr "" +msgstr "Skrij oznake »Ni razpoložljivih informacij«, če za kanal niso na voljo vodniški podatki." msgctxt "#36225" msgid "Delete the cached guide data and reimport it from the backend." -msgstr "" +msgstr "Izbrišite predpomnjene vodniške podatke in jih znova uvozite iz zaledja." msgctxt "#36226" msgid "This category contains the PVR playback and channel switching settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve predvajanja PVR in preklapljanja kanalov." msgctxt "#36227" msgid "Switch to full screen display when starting playback of channels." -msgstr "" +msgstr "Preklop na celozaslonski prikaz ob začetku predvajanja kanalov." #. Description of setting with label #745 "Background Colour" msgctxt "#36228" msgid "Set the colour to be used for the subtitle background." -msgstr "" +msgstr "Nastavite barvo, ki bo uporabljena za ozadje podnapisov." msgctxt "#36229" msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the add-on and backend)." -msgstr "" +msgstr "Prikaži informacije o kakovosti signala v oknu z informacijami o kodeku (če to podpirata dodatek in zaledje)." #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." -msgstr "" +msgstr "Ko preklapljate med kanali z uporabo gumbov za kanal gor/dol, je treba preklop kanalov potrditi z gumbom OK." msgctxt "#36232" msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch." @@ -16062,11 +16255,11 @@ msgstr "Ob pritiskanju gumba za naslednji ali prejšnji kanal, se dejanski prekl msgctxt "#36233" msgid "This category contains settings for recordings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za posnetke." msgctxt "#36234" msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button. This value will be taken into account if \"Instant recording action\" is set to \"Record for a fixed period of time\"" -msgstr "" +msgstr "Trajanje takojšnjih posnetkov ob pritisku na gumb za snemanje. Ta vrednost bo upoštevana, če je »Dejanje takojšnjega snemanja« nastavljeno na »Snemaj za določeno časovno obdobje«" msgctxt "#36235" msgid "Close the on screen display controls after switching channels." @@ -16074,15 +16267,15 @@ msgstr "Po preklopu programa zapri kontrolnik, prikazan na zaslonu." msgctxt "#36236" msgid "If set to a value greater than zero last watched time of channels will be stored the given amount of time after start of channel playback. Otherwise the last watched time will be stored immediately at start of channel playback." -msgstr "" +msgstr "Če je vrednost nastavljena na večjo od nič, bo zadnji čas gledanja kanalov shranjen glede na čas po začetku predvajanja kanala. V nasprotnem primeru bo zadnji čas gledanja shranjen takoj ob začetku predvajanja kanala." msgctxt "#36237" msgid "Additional time to record before the scheduled start time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "" +msgstr "Dodaten čas za snemanje pred načrtovanim začetnim časom, da se omogočijo manjše spremembe oddajanja. Ne podpirajo vsi dodatki in zaledja." msgctxt "#36238" msgid "Additional time to record after the scheduled end time to allow for minor broadcasting changes. Not supported by all add-ons and backends." -msgstr "" +msgstr "Dodaten čas za snemanje po načrtovanem končnem času, da se omogočijo manjše spremembe oddajanja. Ne podpirajo vsi dodatki in zaledja." msgctxt "#36239" msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend." @@ -16090,11 +16283,11 @@ msgstr "Prikažite obvestilo, ko so časovniki dodani, končani ali zaključeni msgctxt "#36240" msgid "This category contains the PVR power management settings, such as when to wakeup the PVR backend server." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve upravljanja napajanja PVR, na primer, kdaj prebuditi zaledni strežnik PVR." msgctxt "#36241" msgid "Execute the wakeup command below when exiting this application or going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter." -msgstr "" +msgstr "Izvedite spodnji ukaz za bujenje, ko zapustite to aplikacijo ali preidete v način mirovanja. Časovni žig naslednjega načrtovanega snemanja se posreduje kot parameter." msgctxt "#36242" msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout." @@ -16102,7 +16295,7 @@ msgstr "Ukaz ne bo zagnan, če se bo snemanje začelo med tem časom." msgctxt "#36243" msgid "The command to execute (cmd [timestamp])." -msgstr "" +msgstr "Ukaz za izvedbo (cmd [časovni žig])." msgctxt "#36244" msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording." @@ -16118,11 +16311,11 @@ msgstr "Določite, kdaj zagnati dnevni ukaz bujenja." msgctxt "#36247" msgid "This category contains the parental control settings, if the PVR backend server supports parental controls." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve starševskega nadzora, če zaledni strežnik PVR podpira starševski nadzor." msgctxt "#36248" msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can't be played or recorded without entering a pin code, and the guide information is hidden for those channels." -msgstr "" +msgstr "Zahteva kodo PIN za dostop do starševsko zaklenjenih kanalov. Kanale lahko označite kot zaklenjene v urejevalniku kanalov na zavihku splošno. Starševsko zaklenjenih kanalov ni mogoče predvajati ali posneti brez vnosa kode PIN, informacije vodnika pa so za te kanale skrite." msgctxt "#36249" msgid "Enter a new pin code to unlock parental locked channels." @@ -16134,11 +16327,11 @@ msgstr "Ponovno vprašaj za kodo pin ob dostopu starševsko zaklenjenih programo msgctxt "#36251" msgid "This category contains the settings for your PVR backend specifically, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za vaše zaledje PVR posebej, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." msgctxt "#36252" msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "" +msgstr "Ta možnost vas pripelje do posebnih nastavitev za zaledje PVR, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." #. Description of settings section with label #2 "Music" msgctxt "#36253" @@ -16147,32 +16340,32 @@ msgstr "Razdelek nastavitev glasbenih datotek in ravnanja z njimi." msgctxt "#36254" msgid "Action to perform when pressing the record button. [Record current show] will record the current show from \"now\" to the end of the show. If no TV guide data is currently available a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\" will be scheduled. [Record for a fixed period of time] will schedule a fixed length recording starting \"now\", with the value set for \"Instant recording duration\". [Ask what to do] will open a dialogue containing different recording actions to choose from, like \"Record current show\", \"Record next show\" and some fixed duration recordings." -msgstr "" +msgstr "Dejanje, ki se izvede ob pritisku gumba za snemanje. [Posnemi trenutno oddajo] posname trenutno oddajo od \"zdaj\" do konca oddaje. Če podatki TV-vodnika trenutno niso na voljo, bo načrtovano snemanje fiksne dolžine, ki se začne \"zdaj\", z vrednostjo, nastavljeno za \"Trajanje takojšnjega snemanja\". [Snemaj za določeno časovno obdobje] bo razporedil snemanje s fiksno dolžino, ki se začne \"zdaj\" z vrednostjo, nastavljeno za \"Trajanje takojšnjega snemanja\". [Vprašaj, kaj storiti] bo odprlo pogovorno okno, ki vsebuje različna dejanja snemanja, med katerimi lahko izbirate, na primer »Posnemi trenutno oddajo«, »Posnemi naslednjo oddajo« in nekaj posnetkov s fiksnim trajanjem." #. Description of setting with label #13414 "Show song and album artists" msgctxt "#36255" msgid "When enabled, both song and album artists are shown. When disabled, only album artists are shown and artists that appear only on individual songs from an album are excluded." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, so prikazani izvajalci skladb in albumov. Ko je onemogočeno, so prikazani samo izvajalci albuma, izvajalci, ki se pojavljajo samo na posameznih pesmih iz albuma, pa so izključeni." #. Description of setting with label #20192 "Fetch additional information during updates" msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information from information providers when adding songs to the library." -msgstr "" +msgstr "Samodejno pridobivanje podatkov o albumu in izvajalcu od ponudnikov informacij, ko dodajate pesmi v knjižnico." #. Description of setting with label #20193 "Default provider for album information" msgctxt "#36257" msgid "Select the default album information provider." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzetega ponudnika informacij o albumu." #. Description of setting with label #20194 "Default provider for artist information" msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information provider." -msgstr "" +msgstr "Izberite privzetega ponudnika informacij o izvajalcu." #. Description of setting with label #22000 "Update library on startup" msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on startup." -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu preverite nove in odstranjene medijske datoteke." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." @@ -16181,27 +16374,27 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." #. Description of setting with label #19108 "Refreshrate" msgctxt "#36261" msgid "If enabled, this framerate is used for streams we were not able to detect fps." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, se ta hitrost sličic uporablja za tokove, ki jih nismo mogli zaznati sličic na sekundo." #. Description of setting with label #20196 "Export music library" msgctxt "#36262" msgid "Export parts of the music library to an XML file or NFO files. This will optionally overwrite your current NFO and artwork files." -msgstr "" +msgstr "Izvozite dele glasbene knjižnice v datoteko XML ali datoteke NFO. S tem boste po želji prepisali vaše trenutne datoteke NFO in slike." #. Description of setting with label #20197 "Import music library" msgctxt "#36263" msgid "Import an XML file into the music library database." -msgstr "" +msgstr "Uvozite datoteko XML v podatkovno bazo glasbene knjižnice." #. Description of settings category with label #14086 "Playback" msgctxt "#36264" msgid "This category contains the settings for how music playback is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje predvajanja glasbe." #. Description of setting with label #489 "Play next song automatically" msgctxt "#36265" msgid "Automatically plays the next item in the current folder, for example in \"Files\" view after a track has been played, the next track in the same folder will automatically play." -msgstr "" +msgstr "Samodejno predvaja naslednji element v trenutni mapi, na primer v pogledu »Datoteke« po predvajanju skladbe se samodejno predvaja naslednja skladba v isti mapi." #. Description of setting with label #14084 "Queue songs on selection" msgctxt "#36266" @@ -16211,22 +16404,22 @@ msgstr "Pesmi se ob izboru namesto takojšnjega predvajanja postavijo v vrsto." #. Description of setting with label #638 "Volume adjustments" msgctxt "#36267" msgid "Read the ReplayGain information encoded in your audio files by a program such as MP3Gain and normalise the sound levels accordingly." -msgstr "" +msgstr "Preberite informacije ReplayGain, kodirane v vaših zvočnih datotekah s programom, kot je MP3Gain, in ustrezno normalizirajte ravni zvoka." #. Description of setting with label #641 "Files with ReplayGain information" msgctxt "#36268" msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files with encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." -msgstr "" +msgstr "Referenčna glasnost (nivo PreAmp), ki se uporablja za datoteke s kodiranimi informacijami ReplayGain. Privzeta vrednost je 89 dB po standardu. Menjajte previdno." #. Description of setting with label #642 "PreAmp Level - Non ReplayGained files" msgctxt "#36269" msgid "Reference volume (PreAmp level) to use for files without encoded ReplayGain information. Default is 89dB as per standard. Change with caution." -msgstr "" +msgstr "Referenčna glasnost (nivo PreAmp), ki se uporablja za datoteke brez kodiranih informacij ReplayGain. Privzeta vrednost je 89 dB po standardu. Menjajte previdno." #. Description of setting with label #643 "Avoid clipping protection on ReplayGained files" msgctxt "#36270" msgid "Play file at lower volume, if necessary, to avoid audio limiting clipping protection. Otherwise clipping protection will be provided by the audioengine in those parts that need it." -msgstr "" +msgstr "Po potrebi predvajajte datoteko pri nižji glasnosti, da se izognete zaščiti pred izrezki, ki omejuje zvok. V nasprotnem primeru bo avdiomotor zagotovil zaščito pred izrezovanjem v tistih delih, ki jo potrebujejo." #. Description of setting with label #13314 "Crossfade between songs" msgctxt "#36271" @@ -16246,7 +16439,7 @@ msgstr "Izberite vizualizacijo ki se bo prikazovala ob predvajanju glasbe." #. Description of setting with label #39125 "Enable tag reading in file view" msgctxt "#36274" msgid "When browsing music files in file view read the tags of those not in the music library as you go. This can make large directories slow to display, especially over a network." -msgstr "" +msgstr "Ko brskate po glasbenih datotekah v pogledu datotek, sproti preberite oznake tistih, ki niso v glasbeni knjižnici. Zaradi tega se lahko veliki imeniki počasi prikazujejo, zlasti v omrežju." #. Description of setting with label #13307 "Track naming template" for musicfiles.trackformat msgctxt "#36275" @@ -16281,7 +16474,7 @@ msgstr "Uporablja se za oblikovanje drugega stolpca v seznamih knjižnice." #. Description of setting with label #14059 "Search for thumbnails on remote shares" msgctxt "#36281" msgid "Search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders." -msgstr "" +msgstr "Iskanje palcev na oddaljenih skupnih rabah in optičnih medijih. To lahko pogosto upočasni prikaz omrežnih map." #. Description of settings category with label #620 "Audio CDs" msgctxt "#36282" @@ -16296,7 +16489,7 @@ msgstr "Samodejno predvajajte CD-je, ko jih vstavite v pogon." #. Description of setting with label #227 "Load audio CD information from online service" msgctxt "#36284" msgid "Read the information belonging to an audio CD, like song title and artist, from the Internet database gnudb.org." -msgstr "" +msgstr "Preberite informacije, ki pripadajo zvočnemu CD-ju, kot sta naslov pesmi in izvajalec, iz internetne zbirke podatkov gnudb.org." #. Description of setting label #20000 "Saved music folder" msgctxt "#36285" @@ -16336,48 +16529,48 @@ msgstr "Samodejno izvrzite ploščo po končanem zajemanju." #. Description of settings category "Interface -> Startup" with label #14224 msgctxt "#36292" msgid "This category contains startup settings." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje zagonske nastavitve." #. Description of setting with label #20223 "Artist information folder" msgctxt "#36293" msgid "Select the folder where artist information (nfo files and images) should be saved in." -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo, v katero naj bodo shranjeni podatki o izvajalcu (nfo datoteke in slike)." #. Description of setting with label #20228 "Use artist sortname" msgctxt "#36294" msgid "When sorting music items by artist use sortname e.g. Parton, Dolly rather than name." -msgstr "" +msgstr "Pri razvrščanju glasbenih elementov po izvajalcu uporabite sortname, npr. Parton, Dolly namesto imena." #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za opomnike." msgctxt "#36297" msgid "Choose a time in seconds after which PVR reminder popups will be automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Izberite čas v sekundah, po katerem se bodo pojavna okna opomnikov PVR samodejno zaprla." msgctxt "#36298" msgid "If enabled, a recording for the programme to remind will be scheduled when auto-closing the reminder popup, if supported by the PVR add-on and backend." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, bo ob samodejnem zapiranju pojavnega okna opomnika načrtovano snemanje za program, ki naj ga opomni, če to podpirata dodatek in zaledje PVR." #. Description of setting with label #13436 "Adjust display HDR mode" msgctxt "#36299" msgid "Allow the HDR mode of the display to be changed to best match the media. When disabled, Kodi applies tonemapping if needed (and if supported on your hardware) to adapt the media to the current HDR mode of the display." -msgstr "" +msgstr "Dovolite, da se način HDR zaslona spremeni tako, da se najbolje ujema z medijem. Ko je onemogočen, Kodi po potrebi uporabi preslikavo tonov (in če je podprta v vaši strojni opremi), da prilagodi medij trenutnemu načinu HDR zaslona." #. Description of setting with label #20226 "Movie set information folder" msgctxt "#36300" msgid "Select the folder where movie set information (images) are saved locally." -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo, v katero so lokalno shranjene informacije o nizu filmov (slike)." msgctxt "#36301" msgid "No 'Movie set information folder' is configured to store movie set images so they will not be exported. Do you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Nobena 'Mapa z informacijami o filmskem kompletu' ni konfigurirana za shranjevanje slik filmskega kompleta, zato ne bodo izvožene. Želite nadaljevati?" msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." @@ -16395,11 +16588,11 @@ msgstr "Razdelek nastavitev slik in ravnanja z njimi." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36305" msgid "This category contains the settings for how picture file lists are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov slikovnih datotek." msgctxt "#36306" msgid "If not using backend channel numbers then start all groups channel numbers from 1." -msgstr "" +msgstr "Če ne uporabljate številk zalednih kanalov, začnite številke kanalov vseh skupin od 1." #. Description of setting with label #13360 "Automatically generate thumbnails" msgctxt "#36307" @@ -16409,7 +16602,7 @@ msgstr "Samodejno generirajte sličice fotografij ob vstopu v mapo s slikami." #. Description of setting with label #20472 "Show all performers for music videos" msgctxt "#36308" msgid "When enabled, shows all performers in the artist list for music videos, not just the main artist" -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, prikaže vse izvajalce na seznamu izvajalcev za glasbene videoposnetke, ne le glavnega izvajalca" #. Description of setting with label #22022 "Show video files in listings" msgctxt "#36309" @@ -16424,7 +16617,7 @@ msgstr "Informacije še niso na voljo." #. Description of settings category with label #108 "Slideshow" msgctxt "#36311" msgid "This category contains the settings for how the picture slideshow is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo diaprojekcije slik." #. Description of setting with label #12378 "Amount of time to display each image" msgctxt "#36312" @@ -16449,7 +16642,7 @@ msgstr "Razdelek nastavitev vremena." #. Description of settings category with label #16000 "General" msgctxt "#36316" msgid "This category contains the settings for how the weather service is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje vremenske storitve." #. Description of settings category with label #0 "Locations" msgctxt "#36317" @@ -16459,12 +16652,12 @@ msgstr "Izberite do tri lokacije za prikaz vremena." #. Description of setting with label #24029 "Service for weather information" msgctxt "#36318" msgid "Specify the default weather information source. See the add-ons manager for options." -msgstr "" +msgstr "Določite privzeti vir vremenskih informacij. Za možnosti glejte upravitelja dodatkov." #. Description of settings section with label #14036 "Services" msgctxt "#36319" msgid "Section containing settings for how services are handled." -msgstr "" +msgstr "Razdelek z nastavitvami za obravnavo storitev." #. Description of settings category with label #16000 "General" msgctxt "#36320" @@ -16474,22 +16667,22 @@ msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve, ki jih uporabljajo vse storitve." #. Description of setting with label #1271 "Device name" msgctxt "#36321" msgid "The name to display for this device when using various network services." -msgstr "" +msgstr "Ime za prikaz te naprave pri uporabi različnih omrežnih storitev." #. Description of settings category with label #20187 "UPnP/DLNA" msgctxt "#36322" msgid "This category contains the settings for how the UPnP service is handled. UPnP is also called DLNA on most consumer electronics." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve UPnP. UPnP se na večini potrošniške elektronike imenuje tudi DLNA." #. Description of setting with label #21360 "Share my libraries" msgctxt "#36323" msgid "Enables the UPnP server. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client." -msgstr "" +msgstr "Omogoči strežnik UPnP. To vam omogoča pretakanje medijev v vaših knjižnicah v odjemalca UPnP." #. Description of setting with label #20188 "Announce library updates" msgctxt "#36324" msgid "When a manual or automatic library update occurs, notify UPnP clients." -msgstr "" +msgstr "Ko pride do ročne ali samodejne posodobitve knjižnice, obvestite odjemalce UPnP." #. Description of setting with label #21881 "Allow playback control via UPnP" msgctxt "#36325" @@ -16499,17 +16692,17 @@ msgstr "Omogočite odjemalec UPnP. To omogoča pretakanje vsebin s kateregakoli #. Description of setting with label #21361 "Look for remote UPnP players" msgctxt "#36326" msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control its playback." -msgstr "" +msgstr "Omogoči nadzorno točko UPnP. To vam omogoča pretakanje medijev v kateri koli odjemalec UPnP in nadzor njihovega predvajanja." #. Description of settings category with label #20187 "Control" msgctxt "#36327" msgid "This category contains the settings for how the web server service and the application control service is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve spletnega strežnika in storitve nadzora aplikacij." #. Description of setting with label #263 "Allow remote control via HTTP" msgctxt "#36328" msgid "Enable remote users to control this application through the built-in web server. Never expose the web server port to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Omogočite oddaljenim uporabnikom nadzor te aplikacije prek vgrajenega spletnega strežnika. Vrat spletnega strežnika nikoli ne izpostavljajte internetu." #. Description of setting with label #730 "Port" msgctxt "#36329" @@ -16519,12 +16712,12 @@ msgstr "Določite vrata spletnega strežnika." #. Description of setting with label #1048 "Username" msgctxt "#36330" msgid "Define the web server username. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "" +msgstr "Določite uporabniško ime spletnega strežnika. Mora biti nastavljeno, ko je omogočeno preverjanje pristnosti." #. Description of setting with label #1048 "Password" msgctxt "#36331" msgid "Define the web server password. Must be set when authentication is enabled." -msgstr "" +msgstr "Določite geslo spletnega strežnika. Mora biti nastavljeno, ko je omogočeno preverjanje pristnosti." #. Description of setting with label #199 "Web interface" msgctxt "#36332" @@ -16539,7 +16732,7 @@ msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve oddaljenega upravljanja." #. Description of setting with label #791 "Allow remote control from programs on this system" msgctxt "#36334" msgid "Allow programs on this device to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication." -msgstr "" +msgstr "Dovoli programom v tej napravi nadzor te aplikacije prek protokola JSON-RPC prek WebSocket, JSON-RPC prek TCP ali EventServer brez preverjanja pristnosti." #. Description of setting with label #792 "Port" msgctxt "#36335" @@ -16559,7 +16752,7 @@ msgstr "Izberi največje število dovoljenih povezav." #. Description of setting with label #794 "Allow remote control from programs on other systems" msgctxt "#36338" msgid "Allow programs on the network to control this application via the JSON-RPC over WebSocket, JSON-RPC over TCP, or EventServer protocol, without authentication. It allows anyone with access to the network to completely control this application and, therefore, this device. Never expose these interfaces to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Programom v omrežju dovolite nadzor nad to aplikacijo prek protokola JSON-RPC prek WebSocket, JSON-RPC prek TCP ali EventServer brez preverjanja pristnosti. Vsakemu z dostopom do omrežja omogoča popoln nadzor nad to aplikacijo in s tem to napravo. Teh vmesnikov nikoli ne izpostavljajte internetu." #. Description of setting with label #795 "Initial repeat delay (ms)" msgctxt "#36339" @@ -16574,17 +16767,17 @@ msgstr "Ponavljajoči zamik ponovitve (ms)" #. Description of settings category with label #1259 "Zeroconf" msgctxt "#36341" msgid "This category contains the settings for how the Zeroconf network discovery service is handled, required for AirPlay." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve odkrivanja omrežja Zeroconf, potrebne za AirPlay." #. Description of setting with label #1260 "Announce services to other systems" msgctxt "#36342" msgid "Allows applications on the network to discover enabled services via Zeroconf." -msgstr "" +msgstr "Omogoča aplikacijam v omrežju odkrivanje omogočenih storitev prek Zeroconf." #. Description of setting with label #1270 "Enable AirPlay support" msgctxt "#36343" msgid "If enabled, the content from other AirPlay devices or applications can be received." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, je mogoče prejemati vsebino iz drugih naprav ali aplikacij AirPlay." #. Description of setting with label #1272 "Use password protection" msgctxt "#36344" @@ -16599,7 +16792,7 @@ msgstr "Nastavite geslo za AirPlay." #. Description of settings category with label #1200 "SMB Client" msgctxt "#36346" msgid "This category contains the settings for how the SMB client (Samba) service is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo storitve odjemalca SMB (Samba)." #. Description of setting with label #1207 "WINS server" msgctxt "#36347" @@ -16614,17 +16807,17 @@ msgstr "Če je v omrežju strežnik WINS, tukaj vnesite njegovo ime delovne skup #. Description of settings section with label #13000 "System" msgctxt "#36349" msgid "Section that contains the system related settings for the device this application is installed on." -msgstr "" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje sistemske nastavitve za napravo, v kateri je nameščena ta aplikacija." #. Description of setting with label #13026 "Try to wake remote servers on access" msgctxt "#36350" msgid "Automatically send Wake-on-LAN to server(s) right before trying to access shared files or services." -msgstr "" +msgstr "Samodejno pošlji Wake-on-LAN strežnikom(-om) tik pred poskusom dostopa do datotek ali storitev v skupni rabi." #. Description of setting with label #21373 "Display Mode" msgctxt "#36351" msgid "Changes the way this application is displayed on the selected screen. Either in a window or fullscreen." -msgstr "" +msgstr "Spremeni način prikaza te aplikacije na izbranem zaslonu. Bodisi v oknu ali celozaslonskem načinu." #. Description of setting with label #169 "Resolution" msgctxt "#36352" @@ -16639,17 +16832,17 @@ msgstr "Spremeni frekvenco osveževanja, s katero je prikazan uporabniški vmesn #. Description of setting with label #14083 "Use fullscreen window" msgctxt "#36354" msgid "If enabled, fullscreen mode will be applied by using a window instead of a real fullscreen mode. The main benefit is for multi-screen configurations, so that other applications can be used in parallel more easily. This uses more resources so playback may be less smooth." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, bo celozaslonski način uporabljen z uporabo okna namesto pravega celozaslonskega načina. Glavna prednost so konfiguracije z več zasloni, tako da je mogoče druge aplikacije lažje uporabljati vzporedno. To porabi več virov, zato je predvajanje morda manj tekoče." #. Description of setting with label #13130 "Blank other displays" msgctxt "#36355" msgid "In a multi-screen configuration, the screens not displaying this application are blacked out." -msgstr "" +msgstr "V konfiguraciji z več zasloni so zasloni, ki ne prikazujejo te aplikacije, zatemnjeni." #. Description of settings category with label #1201 "NFS Client" msgctxt "#36356" msgid "This category contains the settings for how the NFS client is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo odjemalca NFS." #. Description of setting with label #214 "Video calibration..." msgctxt "#36357" @@ -16658,7 +16851,7 @@ msgstr "Umerjanje uporabniškega vmesnika. To orodje uporabite, če je prikazana msgctxt "#36358" msgid "Allow using channel numbering from multiple backends. Note that the All channels group can contain multiple of the same channel number if using this option. This means that jump to channel number may not work correctly for the All channels group." -msgstr "" +msgstr "Dovoli uporabo oštevilčenja kanalov iz več ozadij. Upoštevajte, da lahko skupina Vsi kanali vsebuje več iste številke kanala, če uporabljate to možnost. To pomeni, da skok na številko kanala morda ne bo deloval pravilno za skupino Vsi kanali." #. Description of setting with label #36042 "Use limited colour range (16-235)" msgctxt "#36359" @@ -16668,17 +16861,17 @@ msgstr "Uporabi omejeni barvni obseg (16-235) namesto polnega barvnega obsega (0 #. Description of settings category with label #772 "Audio" msgctxt "#36360" msgid "This category contains the settings for how audio output is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo zvočnega izhoda." #. Description of setting with label #337 "Output configuration" msgctxt "#36361" msgid "Select how the properties of the audio output are set: [Fixed] Output properties are set to the specified sampling rate & speaker configuration at all times; [Best Match] Output properties are set to always be as close a match to the source properties as possible; [Optimized] Output properties are set at the start of playback and will not change if the properties of the source change." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kako so nastavljene lastnosti zvočnega izhoda: [Fiksno] Izhodne lastnosti so ves čas nastavljene na določeno hitrost vzorčenja in konfiguracijo zvočnikov; [Najboljše ujemanje] Izhodne lastnosti so nastavljene tako, da se vedno čim bolj ujemajo z izvornimi lastnostmi; [Optimizirano] Izhodne lastnosti so nastavljene na začetku predvajanja in se ne bodo spremenile, če se spremenijo lastnosti vira." #. Description of setting with label #34100 "Number of channels" msgctxt "#36362" msgid "Select the number of channels supported by the audio connection, or the number of speakers if connected by analogue connections. This setting does not apply to passthrough audio. Note: S/PDIF supports 2.0 channels only but can still output multichannel audio using a format supported by passthrough." -msgstr "" +msgstr "Izberite število kanalov, ki jih podpira zvočna povezava, ali število zvočnikov, če so povezani z analognimi povezavami. Ta nastavitev ne velja za prehodni zvok. Opomba: S/PDIF podpira samo kanale 2.0, vendar lahko še vedno oddaja večkanalni zvok v formatu, ki ga podpira prehod." msgctxt "#36363" msgid "Boost AC3 streams that have been downmixed to 2 channels." @@ -16692,7 +16885,7 @@ msgstr "Izberite možnost, da omogočite mešanje 2-kanalnega zvoka na število #. Description of setting with label #364 "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgctxt "#36365" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital (AC3) streams." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik lahko dekodira tokove Dolby Digital (AC3)." #. Description of setting with label #254 "DTS capable receiver" msgctxt "#36366" @@ -16701,12 +16894,12 @@ msgstr "Izberite to možnost, če vaš sprejemnik podpira dekodiranje sledi DTS. msgctxt "#36367" msgid "Select the maximum number of audio channels / speakers available for decoded audio. If optical / coax digital outputs are used, this must be set to 2.0" -msgstr "" +msgstr "Izberite največje število zvočnih kanalov/zvočnikov, ki so na voljo za dekodiran zvok. Če se uporabljajo optični/koaksialni digitalni izhodi, mora biti to nastavljeno na 2.0" #. Description of setting with label #348 "Enable passthrough" msgctxt "#36368" msgid "Select to allow passthrough audio for playback of compressed audio such as Dolby Digital (AC3), DTS, etc. The Client of the AudioEngine, for example Videoplayer, might decide to decode the audio stream under certain conditions. In Videoplayer case, passthrough won't be used for live streams and when you sync playback to display." -msgstr "" +msgstr "Izberite, če želite dovoliti prehodni zvok za predvajanje stisnjenega zvoka, kot je Dolby Digital (AC3), DTS itd. Odjemalec avdiomotorja, na primer Videoplayer, se lahko pod določenimi pogoji odloči za dekodiranje zvočnega toka. V primeru predvajalnika videoposnetkov se prehod ne bo uporabljal za tokove v živo in ko sinhronizirate predvajanje z zaslonom." #. Description of setting with label #349 "TrueHD capable receiver" msgctxt "#36369" @@ -16726,7 +16919,7 @@ msgstr "Izberite napravo, ki se bo uporabila za predvajanje dekodiranega zvoka k #. Description of setting with label #546 "Passthrough output device" msgctxt "#36372" msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the capable receiver options." -msgstr "" +msgstr "Izberite napravo, ki bo uporabljena za predvajanje kodiranih formatov, to je kateri koli od spodnjih formatov v zmogljivih možnostih sprejemnika." #. Description of setting with label #34120 "Play GUI sounds" msgctxt "#36373" @@ -16736,7 +16929,7 @@ msgstr "Prilagodi zvoke uporabniškega vmesnika, kot so zvoki pomembnih obvestil #. Description of settings category with label #15087 "Input" msgctxt "#36374" msgid "This category contains the settings for how input devices are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z vhodnimi napravami." #. Description of setting with label #35000 "Peripherals" msgctxt "#36375" @@ -16751,22 +16944,22 @@ msgstr "Če je možnost potrjena, boste s smernimi tipkami na tipkovnici pomikal #. Description of setting with label #21369 "Enable mouse and Touch Screen support" msgctxt "#36377" msgid "Use a mouse or touch screen device to control the interface. Note: Disabling will cause you to lose control over this application when no keyboard or remote is present." -msgstr "" +msgstr "Za upravljanje vmesnika uporabite miško ali napravo z zaslonom na dotik. Opomba: Če onemogočite, boste izgubili nadzor nad to aplikacijo, ko ni tipkovnice ali daljinskega upravljalnika." #. Description of setting with label #35100 "Enable controller support" msgctxt "#36378" msgid "Use a game controller to control the interface." -msgstr "" +msgstr "Za upravljanje vmesnika uporabite igralni krmilnik." #. Description of settings category with label #798 Internet access msgctxt "#36379" msgid "This category contains the settings for how Internet access is handled. The default web interface can also be selected here." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo dostopa do interneta. Tu lahko izberete tudi privzeti spletni vmesnik." #. Description of setting with label #708 "Use proxy server" msgctxt "#36380" msgid "If your Internet connection uses a proxy server, configure it here." -msgstr "" +msgstr "Če vaša internetna povezava uporablja proxy strežnik, ga konfigurirajte tukaj." #. Description of setting with label #1180 "Proxy type" msgctxt "#36381" @@ -16796,12 +16989,12 @@ msgstr "Določite geslo strežnika proxy." #. Description of setting with label #14041 "Internet connection bandwidth limitation" msgctxt "#36386" msgid "If your Internet connection has limited bandwidth available, use this setting to keep bandwidth usage by this application within defined limits." -msgstr "" +msgstr "Če ima vaša internetna povezava na voljo omejeno pasovno širino, uporabite to nastavitev, da ta aplikacija uporablja pasovno širino v določenih mejah." #. Description of settings category with label #14095 "Power saving" msgctxt "#36387" msgid "This category contains the settings for power saving." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za varčevanje z energijo." #. Description of setting with label #1450 "Put display to sleep when idle" msgctxt "#36388" @@ -16811,17 +17004,17 @@ msgstr "V mirovanju izklopi zaslon. Uporabno za TV sprejemnike, ki se izklopijo, #. Description of setting with label #357 "Shutdown function timer" msgctxt "#36389" msgid "Set the time to wait for any activity to occur before shutting down." -msgstr "" +msgstr "Nastavite čas čakanja na kakršno koli aktivnost, preden se izklopite." #. Description of setting with label #13008 "Shutdown function" msgctxt "#36390" msgid "Define what action to perform when the shutdown function timer lapsed." -msgstr "" +msgstr "Določite dejanje, ki naj se izvede, ko poteče časovnik funkcije zaustavitve." #. Description of settings category with label #14092 "Logging" msgctxt "#36391" msgid "This category contains the settings for enabling event and debug logging. You can also enable component-specific debug logging in order to help troubleshoot related issues in more detail." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za omogočanje beleženja dogodkov in odpravljanja napak. Omogočite lahko tudi beleženje odpravljanja napak, specifično za komponento, da pomagate pri podrobnejšem odpravljanju povezanih težav." #. Description of setting with label #20191 "Enable debug logging" msgctxt "#36392" @@ -16831,72 +17024,72 @@ msgstr "Vklopite ali izklopite zapisovanje razhroščevanja. Uporabno za odpravl #. Description of setting with label #20004 "Screenshot folder" msgctxt "#36393" msgid "Select the folder where screenshots should be saved in." -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo, v katero naj bodo shranjeni posnetki zaslona." #. Description of setting with label #666 "Enable component-specific logging" msgctxt "#36394" msgid "Enables verbose messages from additional libraries to be included in the debug log." -msgstr "" +msgstr "Omogoča vključitev podrobnih sporočil iz dodatnih knjižnic v dnevnik odpravljanja napak." #. Description of settings category with label #12360 "Master lock" msgctxt "#36395" msgid "This category contains the settings for how the master lock function is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje funkcije glavnega zaklepanja." #. Description of setting with label #20100 "Master lock code and settings" msgctxt "#36396" msgid "Here you can enable or disable master lock and define the PIN code used to unlock it. You can also specify which areas of the application would need a PIN to access them." -msgstr "" +msgstr "Tukaj lahko omogočite ali onemogočite glavno zaklepanje in določite kodo PIN za odklepanje. Določite lahko tudi, katera področja aplikacije potrebujejo PIN za dostop do njih." #. Description of setting with label #20076 "Ask for master lock code on startup" msgctxt "#36397" msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock this application on startup." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, je za odklepanje te aplikacije ob zagonu potrebna glavna koda za zaklepanje." #. Description of setting with label #20076 "Max Retries" msgctxt "#36398" msgid "Define the maximum number of retries before this application is closed down." -msgstr "" +msgstr "Določite največje število ponovnih poskusov, preden se ta aplikacija zapre." #. Description of settings category with label #439 "Cache" msgctxt "#36399" msgid "This category contains the settings for how the cache function is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje funkcije predpomnilnika." #. Description of settings category with label #14025 "Video/Audio/DVD cache - Hard disk" msgctxt "#36400" msgid "Enable cache for playback of video, audio or DVDs from hard disk." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa, zvoka ali DVD-jev s trdega diska." #. Description of settings category with label #14026 "Video cache - DVD-ROM" msgctxt "#36401" msgid "Enable cache for playback of video from DVD-ROM." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa z DVD-ROM-a." #. Description of settings category with label #14027 "Video cache - Local Network" msgctxt "#36402" msgid "Enable cache for video playback from local network." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa iz lokalnega omrežja." #. Description of settings category with label #14028 "Video cache - Internet" msgctxt "#36403" msgid "Enable cache for video playback from Internet." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje videa iz interneta." #. Description of settings category with label #14030 "Audio cache - DVD-ROM" msgctxt "#36404" msgid "Enable cache for playback of audio from DVD-ROM." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka z DVD-ROM-a." #. Description of settings category with label #14031 "Audio cache - Local Network" msgctxt "#36405" msgid "Enable cache for audio playback from local network." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka iz lokalnega omrežja." #. Description of settings category with label #14032 "Audio cache - Internet" msgctxt "#36406" msgid "Enable cache for audio playback from Internet." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje zvoka iz interneta." #. Description of setting with label #14034 "DVD cache - DVD-ROM" msgctxt "#36407" @@ -16906,7 +17099,7 @@ msgstr "Omogočite predpomnjenje predvajanja DVD-ja z DVD-ROM-a." #. Description of setting with label #14037 "DVD cache - Local Network" msgctxt "#36408" msgid "Enable cache for DVD playback from local network." -msgstr "" +msgstr "Omogoči predpomnilnik za predvajanje DVD-jev iz lokalnega omrežja." #. Description of setting with label #14060 "Unknown type cache - Internet" msgctxt "#36409" @@ -16960,7 +17153,7 @@ msgstr "Določite lokacijo, ki se uporablja za pridobivanje informacij o vremenu #. Description of setting with label #20222 "Look for external subtitles" msgctxt "#36420" msgid "Look for external subtitles for videos provided by the UPnP server. This can cause extensive CPU, filesystem and network load." -msgstr "" +msgstr "Poiščite zunanje podnapise za videoposnetke, ki jih zagotavlja strežnik UPnP. To lahko povzroči veliko obremenitev procesorja, datotečnega sistema in omrežja." #. Description of setting with label #13437 "Prefer VDPAU Video Mixer" msgctxt "#36421" @@ -16969,16 +17162,16 @@ msgstr "Obvod mešalnika VDPAU prihrani vire na sistemih nižje moči, vendar ra msgctxt "#36422" msgid "Update official add-ons from" -msgstr "" +msgstr "Posodobite uradne dodatke iz" #. Description of setting with label #36422 "Update official add-ons from" msgctxt "#36423" msgid "By default, add-ons from official repositories will be prevented from being auto-updated from private repositories. For cases such as updating from an add-ons beta repository this option can be switched to [Any repositories] (bear in mind this is a less secure option and enabling it could cause incompatibility and crashes)." -msgstr "" +msgstr "Privzeto bo dodatkom iz uradnih repozitorijev onemogočeno samodejno posodabljanje iz zasebnih repozitorijev. Za primere, kot je posodabljanje iz repozitorija beta dodatkov, je to možnost mogoče preklopiti na [Vsa repozitorija] (upoštevajte, da je to manj varna možnost in če jo omogočite, lahko povzroči nezdružljivost in zrušitve)." msgctxt "#36424" msgid "Select what will happen when an item is selected in the guide: [Show context menu] Will trigger the context menu from where you can choose further actions; [Switch to channel] Will instantly tune to the related channel; [Show information] Will display a detailed information with plot and further options; [Record] Will create a recording timer for the selected item. [\"Smart select\"] The action is choosen dynamically, depending on whether the event is in the past, now or in the future." -msgstr "" +msgstr "Izberite, kaj se bo zgodilo, ko je element izbran v vodniku: [Prikaži kontekstni meni] Sproži kontekstni meni, v katerem lahko izberete nadaljnja dejanja; [Preklopi na kanal] Takoj se nastavi na sorodni kanal; [Pokaži informacije] Prikazane bodo podrobne informacije z risbo in nadaljnjimi možnostmi; [Snemanje] Ustvari časovnik snemanja za izbrani element. [\"Pametna izbira\"] Dejanje se izbere dinamično, odvisno od tega, ali je dogodek v preteklosti, zdaj ali v prihodnosti." msgctxt "#36425" msgid "Show context menu" @@ -16999,7 +17192,7 @@ msgstr "Snemaj" #. Description of setting with label #667 "Enable Dolby Digital transcoding" msgctxt "#36429" msgid "Select this if the audio out connection only supports multichannel audio as Dolby Digital 5.1 (AC-3), such as a S/PDIF connection. If your system supports PCM multichannel audio via HDMI, leave this disabled." -msgstr "" +msgstr "To izberite, če avdio izhodna povezava podpira samo večkanalni zvok, kot je Dolby Digital 5.1 (AC-3), kot je povezava S/PDIF. Če vaš sistem podpira večkanalni zvok PCM prek HDMI, pustite to onemogočeno." #. Description for setting category #14101: "Video Acceleration" msgctxt "#36430" @@ -17009,7 +17202,7 @@ msgstr "Prilagodite pospeševanje video procesiranja, kar vključuje tudi dekodi #. Description of setting with label #13438 "Show event log" msgctxt "#36431" msgid "Shows all events in the event log for the current profile with options to only show specific levels." -msgstr "" +msgstr "Prikaže vse dogodke v dnevniku dogodkov za trenutni profil z možnostmi za prikaz samo določenih ravni." #. Description for setting #310: "Virtual keyboard layouts" #. Setting in Interface -> Regional -> Virtual keyboard layouts @@ -17025,11 +17218,11 @@ msgstr "Izbrana možnost določa prednostno uporabo metode izrisovanja VAAPI, ka msgctxt "#36434" msgid "If enabled, switch to the channel with the programme to remind when auto-closing the reminder popup." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, preklopite na kanal s programom, ki ga želite opomniti, ko samodejno zaprete pojavno okno opomnika." msgctxt "#36435" msgid "Sort channel groups by the order supplied by the backend(s). If enabled, groups cannot be reordered in the Group manager" -msgstr "" +msgstr "Razvrstite skupine kanalov po vrstnem redu, ki ga določijo ozadja. Če je omogočeno, skupin ni mogoče preurediti v upravitelju skupin" # empty string with id 36435 #. Description for setting #407: "Hardware keyboard layouts" @@ -17037,61 +17230,61 @@ msgstr "" #. Select the layout of a physically attached keyboard msgctxt "#36436" msgid "Select hardware keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Izberite postavitev strojne tipkovnice." #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36437" msgid "Official repositories only (default)" -msgstr "" +msgstr "Samo uradna skladišča (privzeto)" #. Option for setting "System -> Add-ons -> Update official add-ons from" msgctxt "#36438" msgid "Any repositories" -msgstr "" +msgstr "Kakršna koli skladišča" #. Description of setting with label #19352 "Play next programme automatically" msgctxt "#36439" msgid "Enable automatic playback of the next programme when playing past programmes (catchup) or for Video On Demand (VOD) channels. Please note that catchup and VOD only work if supported by the channel provider." -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno predvajanje naslednjega programa pri predvajanju prejšnjih programov (nadoknadenje) ali za kanale Video On Demand (VOD). Upoštevajte, da nadoknadenje in VOD delujeta le, če ju podpira ponudnik kanala." # empty strings from id 36439 to 36441 #. Description of setting "System -> Audio output -> Volume control steps" with label #1302 msgctxt "#36442" msgid "Set the number of volume control steps." -msgstr "" +msgstr "Nastavite število korakov za nadzor glasnosti." #. Description of setting with label #14126 "Whitelist" msgctxt "#36443" msgid "Whitelisted modes give the user the control to choose which display modes are allowed or not allowed to be used" -msgstr "" +msgstr "Načini na seznamu dovoljenih dajejo uporabniku možnost, da izbere, kateri načini prikaza so dovoljeni ali ne dovoljeni za uporabo" #. Description of setting with label #14127 "Whitelist" msgctxt "#36444" msgid "Select this option to allow using 3:2 pulldown refresh rates (playing 23.976 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 24 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 23.976 Hz or 24 Hz mode." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če želite dovoliti uporabo stopenj osveževanja 3:2 (predvajanje videa 23,976 FPS na monitorju s frekvenco 59,94 Hz ali predvajanje videa s 24 FPS na monitorju s frekvenco 60 Hz). To možnost boste morda želeli uporabiti, če vaš monitor nima načina 23,976 Hz ali 24 Hz." #. Description of setting with label #14128 "Whitelist" msgctxt "#36445" msgid "Select this option to allow using double refresh rates (playing 29.97 FPS video on a 59.94 Hz monitor or playing 30 FPS video on a 60 Hz monitor). You may want to use this option if your monitor doesn't have a 29.97 Hz or 30 Hz mode." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če želite dovoliti uporabo dvojne hitrosti osveževanja (predvajanje videa 29,97 FPS na monitorju s 59,94 Hz ali predvajanje videa s 30 FPS na monitorju s 60 Hz). To možnost boste morda želeli uporabiti, če vaš monitor nima načina 29,97 Hz ali 30 Hz." # empty strings from id 36446 to 36459 #. Description of settings with label #14112 "Enable event logging" msgctxt "#36460" msgid "Event logging allows to keep track of what has happened." -msgstr "" +msgstr "Beleženje dogodkov omogoča spremljanje dogajanja." #. Description of settings with label #14113 "Enable notification event logging" msgctxt "#36461" msgid "Notification event describe regular processes and actions performed by the system or the user." -msgstr "" +msgstr "Obvestilni dogodek opisuje redne procese in dejanja, ki jih izvaja sistem ali uporabnik." # empty strings from id 36462 to 36499 # end reservation #. label of a setting for the stereoscopic 3D mode of the GUI that is/should be applied msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic 3D mode / Current" -msgstr "" +msgstr "Stereoskopski 3D način / Trenutno" #. headline of a dialog/info message showing the current stereoscopic 3D mode msgctxt "#36501" @@ -17116,12 +17309,12 @@ msgstr "Slika ob sliki" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36505" msgid "Anaglyph red / cyan" -msgstr "" +msgstr "Anaglif rdeč / cian" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36506" msgid "Anaglyph green / magenta" -msgstr "" +msgstr "Anaglif zelena / magenta" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36507" @@ -17131,7 +17324,7 @@ msgstr "Prepleteni" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36508" msgid "Hardware based" -msgstr "" +msgstr "Temelji na strojni opremi" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36509" @@ -17141,7 +17334,7 @@ msgstr "Monoskopsko / 2D" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36510" msgid "Anaglyph yellow / blue" -msgstr "" +msgstr "Anaglif rumeno / modro" #. name of a stereoscopic mode msgctxt "#36511" @@ -17201,7 +17394,7 @@ msgstr "Isto kot film" #. Description of setting with label #346 "Normalize levels on downmix" msgctxt "#36533" msgid "Select how audio is downmixed, e.g. from 5.1 to 2.0.[CR][Enabled] Maintains volume level of the original audio source however the dynamic range is compressed.[CR][Disabled] Maintains the dynamic range of the original audio source when downmixed however volume will be lower. Note: Dynamic range is the difference between the quietest and loudest sounds in an audio source. Enable this setting if movie dialogues are barely audible." -msgstr "" +msgstr "Izberite način mešanja zvoka, npr. od 5.1 do 2.0.[CR][Omogočeno] Ohranja raven glasnosti izvirnega zvočnega vira, vendar je dinamični razpon stisnjen.[CR][Onemogočeno] Ohranja dinamični razpon izvirnega zvočnega vira pri znižanem mešanju, vendar bo glasnost nižja. Opomba: dinamični razpon je razlika med najtišjim in najglasnejšim zvokom v zvočnem viru. Omogočite to nastavitev, če so filmski dialogi komaj slišni." #. Description of setting with label #668 "Component-specific logging..." msgctxt "#36534" @@ -17221,12 +17414,12 @@ msgstr "Obraten stereoskopski 3D način (zamenjani očesi)" #. Description of setting with label #36520 "Playback mode of stereoscopic videos" msgctxt "#36537" msgid "Select in which mode stereoscopic 3D videos will be played.[CR][Ask me] Will show a dialogue to select the desired mode for each playback.[CR][Preferred mode] Will use the preferred mode specified in the \"System -> Video hardware\" section of the settings.[CR][Monoscopic / 2D] Will play the video in mono / 2D.[CR][Ignore] Disables any stereoscopic 3D processing and handling." -msgstr "" +msgstr "Izberite, v katerem načinu se bodo predvajali stereoskopski videoposnetki 3D.[CR][Vprašaj me] Prikazalo se bo pogovorno okno za izbiro želenega načina za vsako predvajanje.[CR][Prednostni način] Uporabil bo prednostni način, določen v \"Sistem -> Strojna oprema za video\" v nastavitvah.[CR][Monoskopsko / 2D] Video bo predvajal v mono / 2D.[CR][Prezri] Onemogoči kakršno koli stereoskopsko 3D obdelavo in upravljanje." #. Description of setting with label #36526 Disable stereoscopic mode when playback is stopped msgctxt "#36538" msgid "[Enabled] Switch GUI (and some TVs) back to 2D mode, between videos in a playlist or when playback ended.[CR][Disabled] GUI and TV will stay in stereoscopic 3D mode. For video playlists with mixed stereoscopic 3D and 2D content, then the GUI will also stay in stereoscopic 3D mode even when a non-stereoscopic 2D video is playing." -msgstr "" +msgstr "[Omogočeno] Preklop GUI (in nekaterih televizorjev) nazaj v način 2D, med videoposnetki na seznamu predvajanja ali ko se predvajanje konča.[CR][Onemogočeno] GUI in TV bosta ostala v stereoskopskem načinu 3D. Za video sezname predvajanja z mešano stereoskopsko 3D in 2D vsebino bo grafični uporabniški vmesnik ostal tudi v stereoskopskem 3D načinu, tudi ko se predvaja nestereoskopski 2D video." #. Description of setting with label #36500 "Stereoscopic mode (current)" msgctxt "#36539" @@ -17260,7 +17453,7 @@ msgstr "Nastavi vizualno globino podnapisov za stereoskopske 3D video posnetke.V #. Description of setting with label #36097 "System / Display / GUI peak luminance in HDR PQ mode" msgctxt "#36547" msgid "Sets the peak luminance level for GUI elements while the display is in HDR PQ mode. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin." -msgstr "" +msgstr "Nastavi najvišjo raven svetilnosti za elemente GUI, ko je zaslon v načinu HDR PQ. To vpliva na vse OSD, podnapise in grafiko, ki izvirajo iz SDR." #. Description of setting with label #37021 "Set GUI resolution limit" msgctxt "#36548" @@ -17270,7 +17463,7 @@ msgstr "Omeji ločljivost grafičnega uporabniškega vmesnika za prihranitev pom #. Description of setting with label #1268 "iOS 8 compatibility mode" msgctxt "#36549" msgid "Enables support for receiving \"Videos\" and \"Pictures\" via AirPlay. This needs to be disabled when using iOS 9 or later clients to restore music streaming via AirPlay. \"Videos\" and \"Pictures\" are only supported for iOS clients using iOS 8.x and older." -msgstr "" +msgstr "Omogoča podporo za prejemanje »Videoposnetkov« in »Slik« prek AirPlay. To morate onemogočiti pri uporabi odjemalcev iOS 9 ali novejših za obnovitev pretakanja glasbe prek AirPlay. »Videoposnetki« in »Slike« so podprti samo za odjemalce iOS, ki uporabljajo iOS 8.x in starejše." #. Name of a setting msgctxt "#36550" @@ -17280,22 +17473,22 @@ msgstr "Jakost stereoskopskega učinka 3D" #. Description of setting with label #36550 "Stereoscopic 3D effect strength" msgctxt "#36551" msgid "Defines the strength of the stereoscopic 3D effect in the GUI. This is done by controlling the depth of perception within the GUI, so the higher the value, the more elements will pop out of the screen. [Zero] Disables the stereoscopic 3D effect of the GUI.[CR]For a good visual experience, the value should be higher for small screens and lower for large screens. Note: this is not supported by all skins." -msgstr "" +msgstr "Določa moč stereoskopskega 3D učinka v GUI. To se izvede z nadzorom globine zaznavanja znotraj grafičnega uporabniškega vmesnika, tako da višja kot je vrednost, več elementov bo izstopilo iz zaslona. [Zero] Onemogoči stereoskopski 3D učinek GUI.[CR]Za dobro vizualno izkušnjo mora biti vrednost višja za majhne zaslone in nižja za velike zaslone. Opomba: tega ne podpirajo vse preobleke." #. Description of setting "System -> Video output -> NoOfBuffers" with label #36043 msgctxt "#36552" msgid "Defines the number of presentation buffers used by the graphics driver. Select 2 if the driver uses double buffering or 3 for triple buffering." -msgstr "" +msgstr "Določa število predstavitvenih medpomnilnikov, ki jih uporablja grafični gonilnik. Izberite 2, če gonilnik uporablja dvojno medpomnjenje, ali 3 za trojno medpomnjenje." #. label of a setting, allowing to specify tonemap method msgctxt "#36553" msgid "Tone mapping" -msgstr "" +msgstr "Tonska preslikava" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36554" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "izklopljeno" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36555" @@ -17305,7 +17498,7 @@ msgstr "" #. label of a setting, allowing to specify tone mapping parameter msgctxt "#36556" msgid "Tone mapping parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter tonske preslikave" #. label of a setting, tone mapping method msgctxt "#36557" @@ -17324,7 +17517,7 @@ msgstr "Upravljanje barv" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management" with label #36560 msgctxt "#36561" msgid "Reproduce video colours accurately using a display profile or a 3D lookup table." -msgstr "" +msgstr "Natančno reproducirajte video barve z uporabo profila zaslona ali 3D iskalne tabele." msgctxt "#36562" msgid "Colour management mode" @@ -17333,7 +17526,7 @@ msgstr "Način upravljanja barv" #. Description of setting "System -> Video output -> Colour management mode" with label #36562 msgctxt "#36563" msgid "Use a precalculated 3D lookup table for video colour correction, or calculate the transformation for each video from a profile of your display. A precalculated 3D lookup table is preferred as it allows you to take advantage of the advanced features and high precision in ArgyllCMS. Display profile based correction is useful for testing different parameters, or emulating display settings that you don't have a 3D LUT prepared for." -msgstr "" +msgstr "Uporabite vnaprej izračunano iskalno tabelo 3D za popravek barv videa ali izračunajte transformacijo za vsak video iz profila vašega zaslona. Prednostna je vnaprej izračunana iskalna tabela 3D, saj vam omogoča, da izkoristite napredne funkcije in visoko natančnost v ArgyllCMS. Popravek na podlagi profila zaslona je uporaben za preizkušanje različnih parametrov ali posnemanje nastavitev zaslona, za katere nimate pripravljenega 3D LUT." msgctxt "#36564" msgid "3D LUT" @@ -17342,25 +17535,25 @@ msgstr "3D LUT" #. Description of setting "System -> Video output -> 3D LUT" with label #36564 msgctxt "#36565" msgid "Select the 3DLUT file to be used by default. If you place multiple 3DLUT files in the same directory, then you can switch between them in the OSD menu during video playback. This allows for multiple display profiles to account for different viewing environments and source materials, for example gamma 2.2 for daytime viewing and 2.4 for nighttime." -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko 3DLUT, ki bo privzeto uporabljena. Če postavite več datotek 3DLUT v isti imenik, lahko preklapljate med njimi v meniju OSD med predvajanjem videa. To omogoča več profilov prikaza, ki upoštevajo različna okolja gledanja in izvorne materiale, na primer gama 2.2 za dnevno gledanje in 2.4 za nočno gledanje." msgctxt "#36566" msgid "ICC display profile" -msgstr "" +msgstr "Profil prikaza ICC" #. Description of setting "System -> Video output -> ICC display profile" with label #36566 msgctxt "#36567" msgid "By providing a display profile, you can modify video parameters such as gamma, color primaries and whitepoint during playback. An ICC source profile is created based on the parameters and linked with the display ICC profile set here. This support is experimental and lacks near black adjustment towards display native black (causing raised black level) and white level scaling when a different whitepoint from display native is selected (as a workaround, adjust video brightness down to avoid clipping)." -msgstr "" +msgstr "Z zagotavljanjem profila zaslona lahko med predvajanjem spremenite video parametre, kot so gama, primarne barve in bela točka. Izvorni profil ICC je ustvarjen na podlagi parametrov in povezan s tukaj nastavljenim prikaznim profilom ICC. Ta podpora je eksperimentalna in nima prilagoditve skoraj črne proti izvorni črni barvi zaslona (povzroči povišano raven črne) in skaliranju ravni beline, ko je izbrana drugačna bela točka od izvorne barve zaslona (kot rešitev zmanjšajte svetlost videa, da se izognete izrezovanju)." msgctxt "#36568" msgid "Whitepoint" -msgstr "" +msgstr "Bela točka" #. Description of setting "System -> Video output -> Whitepoint" with label #36568 msgctxt "#36569" msgid "Changing video whitepoint to D93 is mainly useful for older Japanese NTSC material which looks too red when played back on a D65 display. Adjust video brightness setting down to avoid clipping to display native whitepoint." -msgstr "" +msgstr "Spreminjanje bele točke videa na D93 je uporabno predvsem za starejše japonsko gradivo NTSC, ki je videti preveč rdeče, ko ga predvajate na zaslonu D65. Prilagodite nastavitev svetlosti videa, da se izognete izrezovanju za prikaz izvorne bele točke." msgctxt "#36570" msgid "Primaries" @@ -17369,7 +17562,7 @@ msgstr "Primarne barve" #. Description of setting "System -> Video output -> Primaries" with label #36570 msgctxt "#36571" msgid "Select the primary color coordinates according to source material. Older HD material may have been mastered on displays with BT.601 primaries." -msgstr "" +msgstr "Izberite primarne barvne koordinate glede na izvorni material. Starejše gradivo visoke ločljivosti je bilo morda obdelano na zaslonih s primarnimi BT.601." msgctxt "#36572" msgid "Gamma mode" @@ -17378,7 +17571,7 @@ msgstr "Način gama" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma mode" with label #36572 msgctxt "#36573" msgid "Select the gamma curve formula. Use BT.1886 for gamma curve that accounts for display black and white levels and avoids perceptual clipping. Use input offset for a similar curve with a manually specified effective gamma. Output offset allows for perceptual clipping, but can be used to compensate for incorrect mastering monitor settings that lead to too bright dark details. Absolute gamma does not account for display black at all and will clip the lowest levels to display black on any display with higher than zero black level." -msgstr "" +msgstr "Izberite formulo krivulje gama. Uporabite BT.1886 za krivuljo gama, ki upošteva ravni črno-belega prikaza in se izogne zaznavnemu izrezovanju. Uporabite vhodni odmik za podobno krivuljo z ročno določeno efektivno gama. Izhodni odmik omogoča zaznavno izrezovanje, vendar ga je mogoče uporabiti za kompenzacijo nepravilnih nastavitev monitorja za obvladovanje, ki vodijo do presvetlih temnih podrobnosti. Absolutna gama sploh ne upošteva črne barve na zaslonu in bo izrezala najnižje ravni za prikaz črne na katerem koli zaslonu z višjo stopnjo črne od nič." msgctxt "#36574" msgid "Gamma" @@ -17387,21 +17580,21 @@ msgstr "Gama jakost" #. Description of setting "System -> Video output -> Gamma" with label #36574 msgctxt "#36575" msgid "Gamma for selected gamma curve type. For input and output offset, the result at 50% will match an absolute gamma curve with this gamma value." -msgstr "" +msgstr "Gama za izbrano vrsto krivulje gama. Za vhodni in izhodni zamik se bo rezultat pri 50 % ujemal z absolutno krivuljo gama s to vrednostjo gama." msgctxt "#36576" msgid "Lookup table size" -msgstr "" +msgstr "Velikost iskalne tabele" #. Description of setting "System -> Video output -> Lookup table size" with label #36576 msgctxt "#36577" msgid "Specify the resolution for the 3D lookup table. Use a lower resolution for quick preview and higher resolution for more accurate picture. Using a high resolution may take seconds to prepare when parameters are changed or a new video is started." -msgstr "" +msgstr "Določite ločljivost za iskalno tabelo 3D. Uporabite nižjo ločljivost za hiter predogled in višjo ločljivost za natančnejšo sliko. Uporaba visoke ločljivosti lahko traja nekaj sekund za pripravo, ko se spremenijo parametri ali se začne nov video." #. Description of setting "System / Display / Use 10 bit for SDR" with label #36098 msgctxt "#36578" msgid "Improves video quality by using 10-bit video surfaces for Standard Dynamic Range (SDR) video.[CR][Auto detect] Enables 10 bit for SDR only if the connected display supports HDR.[CR][Always] Enables 10 bit for SDR even if the connected display doesn't support HDR.[CR][Never] Do not use 10 bit for SDR.[CR]HDR passthrough mode always uses 10-bit regardless of this setting." -msgstr "" +msgstr "Izboljša kakovost videa z uporabo 10-bitnih video površin za video s standardnim dinamičnim razponom (SDR).[CR][Samodejno zaznavanje] Omogoči 10-bitno za SDR samo, če povezani zaslon podpira HDR.[CR][Vedno] Omogoči 10-bitno za SDR tudi če povezani zaslon ne podpira HDR.[CR][Nikoli] Ne uporabljajte 10-bitnega za SDR.[CR]Prehodni način HDR vedno uporablja 10-bitni, ne glede na to nastavitev." # empty string with id 36578 #. primaries labels @@ -17490,28 +17683,28 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #36099 "Dither" msgctxt "#36598" msgid "Eliminate banding caused by RGB level conversion or other processing by adding a small amount of noise to the picture. This can be disabled for slower systems, or when Kodi is set to limited range RGB output and no video processing is needed." -msgstr "" +msgstr "Odstranite pasove, ki jih povzroči pretvorba ravni RGB ali druga obdelava, tako da sliki dodate majhno količino šuma. To lahko onemogočite pri počasnejših sistemih ali ko je Kodi nastavljen na izhod RGB z omejenim obsegom in obdelava videa ni potrebna." #. Description of setting with label #36100 "Dither depth" msgctxt "#36599" msgid "Video dithering output precision in bits. Use the highest setting that doesn't show banding. The default of 8 is recommended for most systems. If your GPU is set to scale the output RGB levels or you use a laptop screen, a 7 or 6 bit setting may eliminate more banding. Lower settings are available for testing purposes only to make it easy to see whether dithering is applied and that the dither noise pixel size matches the display resolution." -msgstr "" +msgstr "Natančnost izhoda z drsenjem videa v bitih. Uporabite najvišjo nastavitev, ki ne prikazuje pasov. Za večino sistemov je priporočena privzeta vrednost 8. Če je vaš GPE nastavljen na skaliranje izhodnih ravni RGB ali uporabljate zaslon prenosnika, lahko 7- ali 6-bitna nastavitev odpravi več pasov. Nižje nastavitve so na voljo samo za namene testiranja, da je enostavno videti, ali je uporabljeno drhtanje in ali se velikost pikslov hrupa drhtenja ujema z ločljivostjo zaslona." # reserved strings 365XX #. Description of settings category with label #14022 "Library" msgctxt "#36600" msgid "This category contains the settings for how the music library is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za ravnanje z glasbeno knjižnico." #. Description of settings category with label #14081 "File lists" msgctxt "#36601" msgid "This category contains the settings for how music file lists are handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za obravnavo seznamov glasbenih datotek." #. Description of settings category with label #1273 "AirPlay" msgctxt "#36602" msgid "This category contains the settings for how the AirPlay service is handled." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za upravljanje storitve AirPlay." #. Description of settings category with label #14220 Display msgctxt "#36603" @@ -17549,22 +17742,22 @@ msgstr "Kategorija nastavitev za sistem dodatkov." #. Description of setting with label #36605 "Updates" msgctxt "#36611" msgid "Change how auto updating of add-ons are handled." -msgstr "" +msgstr "Spremenite način obravnave samodejnega posodabljanja dodatkov." #. Description of setting with label #36609 "Show notifications" msgctxt "#36612" msgid "Show notification when an add-on have been updated." -msgstr "" +msgstr "Pokaži obvestilo, ko je bil dodatek posodobljen." #. Description of setting with label #24996 "Manage dependencies" msgctxt "#36613" msgid "Manage modules and support libraries that have been automatically installed as a dependency to other add-ons. Items listed as \"Orphaned\" are no longer required by any add-ons and are safe to uninstall." -msgstr "" +msgstr "Upravljajte module in podporne knjižnice, ki so bile samodejno nameščene kot odvisnost od drugih dodatkov. Elementov, navedenih kot »Osiroteli«, ne potrebujejo več nobeni dodatki in jih je varno odstraniti." #. Description of setting with label #24994 "Running" msgctxt "#36614" msgid "Show add-ons that are currently running in the background." -msgstr "" +msgstr "Pokaži dodatke, ki se trenutno izvajajo v ozadju." #. Label of a setting or option referring to the source/origin of e.g. add-ons. msgctxt "#36615" @@ -17574,37 +17767,37 @@ msgstr "Neznani viri" #. Description of setting with label #36615 "Unknown sources" msgctxt "#36616" msgid "Allow installation of add-ons from unknown sources." -msgstr "" +msgstr "Dovoli namestitev dodatkov iz neznanih virov." #. Text in warning dialog when attempting to install add-ons from zip file. msgctxt "#36617" msgid "For security, installation of add-ons from unknown sources is disabled." -msgstr "" +msgstr "Zaradi varnosti je namestitev dodatkov iz neznanih virov onemogočena." #. Text in confirm dialog when enabling setting "System -> Add-ons -> Unknown sources" msgctxt "#36618" msgid "Add-ons will be given access to personal data stored on this device. By allowing, you agree that you are solely responsible for any loss of data, unwanted behaviour, or damage to your device. Proceed?" -msgstr "" +msgstr "Dodatki bodo imeli dostop do osebnih podatkov, shranjenih v tej napravi. Če dovolite, se strinjate, da ste sami odgovorni za kakršno koli izgubo podatkov, neželeno vedenje ali poškodbe vaše naprave. Nadaljujem?" #. Label of a setting, allow the user to specify high quality downscaling of pictures msgctxt "#36619" msgid "High quality downscaling" -msgstr "" +msgstr "Visokokakovostno zmanjšanje velikosti" #. Description of setting "Pictures -> Slideshow -> High Quality Downscaling" with label #36619 msgctxt "#36620" msgid "Enable high quality downscaling of pictures (uses more memory and has moderate performance impact)." -msgstr "" +msgstr "Omogoči visokokakovostno zmanjšanje velikosti slik (uporablja več pomnilnika in ima zmeren vpliv na zmogljivost)." #. Label of a setting, allow the maximum smbclient protocol to be configured msgctxt "#36621" msgid "Maximum protocol version" -msgstr "" +msgstr "Največja različica protokola" #. Description of setting with label #36621 "Maximum protocol version" msgctxt "#36622" msgid "Set the maximum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 or SMBv1 compatibility may be required with older NAS and Windows shares." -msgstr "" +msgstr "Nastavite največjo različico protokola SMB za pogajanja pri vzpostavljanju povezav. Pri starejših skupnih rabah NAS in Windows bo morda potrebna vsiljena združljivost SMBv2 ali SMBv1." #. Values for setting with label #36621 and #36628 "Minimum/Maximum protocol version" - none means "no protocol version is forced" msgctxt "#36623" @@ -17634,78 +17827,78 @@ msgstr "Odjemalec" #. Label of a setting, allow the minimum smbclient protocol to be configured msgctxt "#36628" msgid "Minimum protocol version" -msgstr "" +msgstr "Najmanjša različica protokola" #. Description of setting with label #36628 "Minimum protocol version" msgctxt "#36629" msgid "Set the minimum SMB protocol version to negotiate when making connections. Forcing SMBv2 may be required to prevent SMBv1 use on some OS." -msgstr "" +msgstr "Nastavite najnižjo različico protokola SMB za pogajanja pri vzpostavljanju povezav. Za preprečitev uporabe SMBv1 v nekaterih operacijskih sistemih bo morda potrebna vsiljena uporaba SMBv2." #. Label of a setting, sets additional config required for some proprietary SMBv1 implementations (mostly routers) msgctxt "#36630" msgid "Use legacy security" -msgstr "" +msgstr "Uporabite podedovano varnost" #. Description of setting with label #36630 "Use legacy security" msgctxt "#36631" msgid "Force weak SMBv1 security for compatibility with the USB sharing features on some WiFi routers and NAS devices." -msgstr "" +msgstr "Vsili šibko zaščito SMBv1 za združljivost s funkcijami skupne rabe USB na nekaterih usmerjevalnikih WiFi in napravah NAS." #. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control via HTTP" msgctxt "#36632" msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should never be exposed on the Internet. A password should be set below. Proceed?" -msgstr "" +msgstr "Vsakdo, ki ima dostop do spletnega vmesnika, bo lahko popolnoma nadzoroval to aplikacijo in s tem to napravo, zato je ne smete nikoli izpostaviti v internetu. Spodaj morate nastaviti geslo. Nadaljujem?" #. Text in confirm dialog when enabling setting "Services -> Control -> Allow remote control from applications on other systems" msgctxt "#36633" msgid "These services offer neither authentication nor encryption. Anyone who can connect to them will be able to completely control this application and, therefore, this device, so they should never be exposed to the Internet. Proceed?" -msgstr "" +msgstr "Te storitve ne ponujajo niti avtentikacije niti šifriranja. Vsakdo, ki se lahko poveže z njimi, bo lahko popolnoma nadzoroval to aplikacijo in s tem to napravo, zato ne sme biti nikoli izpostavljen internetu. Nadaljujem?" #. Text in confirm dialog when disabling setting "Services -> Control -> Require authentication" msgctxt "#36634" msgid "Anyone who has access to the web interface will be able to completely control this application and, therefore, this device, so it should be secured by a password. Are you sure you want to disable authentication?" -msgstr "" +msgstr "Vsakdo, ki ima dostop do spletnega vmesnika, bo lahko popolnoma nadzoroval to aplikacijo in s tem to napravo, zato mora biti zaščitena z geslom. Ali ste prepričani, da želite onemogočiti preverjanje pristnosti?" #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration msgctxt "#36635" msgid "If web server authentication is enabled, a password must be entered as well." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno preverjanje pristnosti spletnega strežnika, je treba vnesti tudi geslo." #. Text in error dialog when trying to enter an invalid web server configuration by enabling authentication without a password set msgctxt "#36636" msgid "You must first enter a password before web server authentication can be enabled." -msgstr "" +msgstr "Najprej morate vnesti geslo, preden lahko omogočite preverjanje pristnosti spletnega strežnika." #. Menuitem at "Settings -> System -> Add-ons" msgctxt "#36638" msgid "Remove all orphaned add-ons" -msgstr "" +msgstr "Odstranite vse osirotele dodatke" #. Description of setting with label #36638 "Remove all orphaned dependencies" msgctxt "#36639" msgid "Remove all modules and support libraries that have been automatically installed and are in an orphaned state." -msgstr "" +msgstr "Odstranite vse module in podporne knjižnice, ki so bile samodejno nameščene in so v osirotelem stanju." #. Dialog caption msgctxt "#36640" msgid "Orphaned add-ons" -msgstr "" +msgstr "Osiroteli dodatki" #. Dialog text if orphaned add-ons were found and removed msgctxt "#36641" msgid "The following orphaned add-ons were removed from your system: {0:s}." -msgstr "" +msgstr "Naslednji osiroteli dodatki so bili odstranjeni iz vašega sistema: {0:s}." #. Dialog text if no more orphaned add-ons left on the system msgctxt "#36642" msgid "No orphaned add-ons to remove." -msgstr "" +msgstr "Ni osirotelih dodatkov za odstranitev." # empty strings from id 36643 to 36898 #. Description of setting with label #729 "Enable SSL" msgctxt "#36899" msgid "Enables SSL encryption in the webserver. Certificate special://userdata/server.pem and Key special://userdata/server.key must be created manually" -msgstr "" +msgstr "Omogoča šifriranje SSL v spletnem strežniku. Certificate special: //userdata/server.pem in Poseben ključ: //userdata/server.key je treba ustvariti ročno" msgctxt "#36900" msgid "movie" @@ -17819,7 +18012,7 @@ msgstr "Brskaj v" #. Description of setting with label #448 "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver" msgctxt "#37016" msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding Dolby Digital Plus (E-AC3) streams." -msgstr "" +msgstr "Izberite to možnost, če je vaš sprejemnik sposoben dekodirati tokove Dolby Digital Plus (E-AC3)." msgctxt "#37021" msgid "Set GUI resolution limit" @@ -17860,7 +18053,7 @@ msgstr "Neomejeno" #. Description of setting #14102 Blu-ray playback mode msgctxt "#37031" msgid "Specifies how Blu-rays should be opened / played back. Note: Some disc menus are not fully supported and may cause problems." -msgstr "" +msgstr "Določa, kako naj se Blu-ray odpirajo / predvajajo. Opomba: nekateri meniji diska niso v celoti podprti in lahko povzročijo težave." #. Title of accessibility menu group msgctxt "#37032" @@ -17870,27 +18063,27 @@ msgstr "Dostopnost" #. Description of category #287 Subtitles msgctxt "#37033" msgid "This category contains the settings for subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za podnapise" #. Setting #37034 Accessibility msgctxt "#37034" msgid "Prefer audio stream for the visually impaired" -msgstr "" +msgstr "Prednostni zvočni tok za slabovidne" #. Description of setting #37034 Accessibility msgctxt "#37035" msgid "Prefer the audio stream for the visually impaired to other audio streams of the same language" -msgstr "" +msgstr "Dajte prednost zvočnemu toku za slabovidne kot drugim zvočnim tokovom istega jezika" #. Setting #37036 Settings -> Video -> Accessibility msgctxt "#37036" msgid "Prefer audio stream for the hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Prednostni zvočni tok za slušno prizadete" #. Description of setting #37036 Accessibility msgctxt "#37037" msgid "Prefer the audio stream for the hearing impaired to other audio streams of the same language" -msgstr "" +msgstr "Dajte prednost zvočnemu toku za naglušne kot drugim zvočnim tokovom istega jezika" #. Setting #37038 Accessibility msgctxt "#37038" @@ -17900,7 +18093,7 @@ msgstr "Priporočamo podnapise za slušno prizadete" #. Description of setting #37038 Accessibility msgctxt "#37039" msgid "Prefer the subtitle stream for the hearing impaired to other subtitle streams of the same language" -msgstr "" +msgstr "Dajte prednost toku podnapisov za naglušne kot druge tokove podnapisov v istem jeziku" #. Setting #37040 Playback msgctxt "#37040" @@ -17910,27 +18103,27 @@ msgstr "Priporočamo privzete avdio tokove" #. Description of setting #37040 Playback msgctxt "#37041" msgid "If enabled, audio streams that are flagged as default (and match the preferred language) are preferred over audio streams with higher quality (number of channels, codec, ...)." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočeno, imajo zvočni tokovi, ki so označeni kot privzeti (in se ujemajo z želenim jezikom), prednost pred zvočnimi tokovi višje kakovosti (število kanalov, kodek, ...)." #. Description of setting Skip steps msgctxt "#37042" msgid "Defines which step sizes to use when pressing the skip buttons. If more steps are selected for a skip direction, these can be applied by subsequent presses on the skip button within the defined skip delay. Forward (positive) and backward (negative) steps can be defined independently." -msgstr "" +msgstr "Določa, katere velikosti korakov je treba uporabiti pri pritisku gumbov za preskok. Če je za smer preskoka izbranih več korakov, jih je mogoče uporabiti z naslednjimi pritiski na gumb za preskok znotraj definirane zakasnitve preskoka. Korake naprej (pozitivno) in nazaj (negativno) lahko definiramo neodvisno." #. Description of setting Skip delay msgctxt "#37043" msgid "Defines the time to wait for subsequent key presses before performing the skip. Only applies when using smart skipping (when using more than one skip step for a direction)." -msgstr "" +msgstr "Določa čas čakanja na naslednje pritiske tipk, preden izvedete preskok. Velja samo pri uporabi pametnega preskakovanja (pri uporabi več kot enega koraka preskoka za smer)." #. Setting #37044 Extract chapter thumbnails msgctxt "#37044" msgid "Extract chapter thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Izvleček sličic poglavij" #. Description of setting #37044 Extract chapter thumbnails" msgctxt "#37045" msgid "Extract chapter thumbnails for presentation in the chapters / bookmarks dialogue. This might increase CPU load." -msgstr "" +msgstr "Izvleček sličic poglavij za predstavitev v pogovornem oknu poglavij / zaznamkov. To lahko poveča obremenitev procesorja." msgctxt "#37046" msgid "1080" @@ -17938,144 +18131,144 @@ msgstr "" msgctxt "#37047" msgid "WS-Discovery" -msgstr "" +msgstr "WS-Odkritje" #. Setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37048" msgid "Enable WS-Discovery Service" -msgstr "" +msgstr "Omogoči storitev WS-Odkrivanje" #. Description of setting #37048 Enable WS-Discovery Service" msgctxt "#37049" msgid "Enable service to search for SMB services using the WS-Discovery protocol" -msgstr "" +msgstr "Omogoči storitev za iskanje storitev SMB z uporabo protokola WS-Odkrivanje" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#37050" msgid "Verbose logging for the [B]WS-Discovery[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje za komponento [B]WS-Odkrivanje[/B]" #. Setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37051" msgid "NFS Protocol Version" -msgstr "" +msgstr "Različica protokola NFS" #. Description of setting #37051 NFS Protocol Version" msgctxt "#37052" msgid "NFS protocol version to use when establishing NFS connections" -msgstr "" +msgstr "Različica protokola NFS za uporabo pri vzpostavljanju povezav NFS" #. Settings / Services "Chunk Size" group label msgctxt "#37053" msgid "Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost kosa" #. Setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37054" msgid "NFS Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost kosa NFS" #. Description of setting #37054 "NFS Chunk Size" msgctxt "#37055" msgid "Data chunk size used on NFS connections" -msgstr "" +msgstr "Velikost podatkovnega kosa, ki se uporablja pri povezavah NFS" #. Setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37056" msgid "SMB Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost kosa SMB" #. Description of setting #37056 "SMB Chunk Size" msgctxt "#37057" msgid "Data chunk size used on SMB connections" -msgstr "" +msgstr "Velikost podatkovnega kosa, ki se uporablja pri povezavah SMB" # empty strings from id 37058 to 37100 #. Settings / Services "Caching" category label msgctxt "#37101" msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Predpomnjenje" #. Description of category #37101 "Caching" msgctxt "#37102" msgid "This category contains settings that configure caching of local and network files, and internet streams." -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve, ki konfigurirajo predpomnjenje lokalnih in omrežnih datotek ter internetnih tokov." #. Setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37103" msgid "Buffer Mode" -msgstr "" +msgstr "Način medpomnilnika" #. Description of setting #37103 "Buffer Mode" msgctxt "#37104" msgid "Configure the media content to buffer." -msgstr "" +msgstr "Konfigurirajte medijsko vsebino za medpomnilnik." #. Setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37105" msgid "Memory Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost pomnilnika" #. Description of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37106" msgid "The size of the memory buffer in Mbytes. Setting zero (0) forces buffering to disk, which is not recommend on flash storage devices (eMMC, SD cards, SSD)." -msgstr "" +msgstr "Velikost medpomnilnika v megabajtih. Če nastavite nič (0), vsilite medpomnjenje na disk, kar ni priporočljivo za bliskovne pomnilniške naprave (eMMC, kartice SD, SSD)." #. Setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37107" msgid "Read Factor" -msgstr "" +msgstr "Berite Faktor" #. Description of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37108" msgid "Determines cache fill rate in terms of avg. bitrate of stream x Read Factor. Increasing this multiple, cache fills faster. Large multiples may cause CPU spikes on some devices, saturate the connection and worsen performance.[CR][Adaptive] Uses dynamically calculated Read Factor based on cache level." -msgstr "" +msgstr "Določa stopnjo polnjenja predpomnilnika glede na povpr. bitna hitrost toka x faktor branja. Če ta večkratnik povečate, se predpomnilnik hitreje polni. Veliki večkratniki lahko povzročijo skoke CPE v nekaterih napravah, nasičijo povezavo in poslabšajo delovanje.[CR][Adaptive] Uporablja dinamično izračunan faktor branja na podlagi ravni predpomnilnika." #. Description of setting "Chunk Size" msgctxt "#37109" msgid "The data chunk size to use when a filesystem or protocol does not force the value, e.g. NFS will override this with its own value." -msgstr "" +msgstr "Velikost podatkovnega kosa za uporabo, ko datotečni sistem ali protokol ne vsili vrednosti, npr. NFS bo to preglasil s svojo vrednostjo." #. Value of setting - NONE msgctxt "#37110" msgid "No buffer" -msgstr "" +msgstr "Brez medpomnilnika" #. Value of setting - TRUE INTERNET msgctxt "#37111" msgid "Only buffer true internet streams: HTTP, HTTPS, etc." -msgstr "" +msgstr "Medpomnjenje samo pravih internetnih tokov: HTTP, HTTPS itd." #. Value of setting - INTERNET msgctxt "#37112" msgid "Buffer all internet filesystems, including: FTP, WebDAV, etc." -msgstr "" +msgstr "Medpomnilnik vseh internetnih datotečnih sistemov, vključno z: FTP, WebDAV itd." #. Value of setting - NETWORK msgctxt "#37113" msgid "Buffer all network filesystems, including: SMB, NFS, etc." -msgstr "" +msgstr "Medpomnilnik vseh omrežnih datotečnih sistemov, vključno z: SMB, NFS itd." #. Value of setting - ALL msgctxt "#37114" msgid "Buffer all filesystems, including local files" -msgstr "" +msgstr "Medpomnilnik vseh datotečnih sistemov, vključno z lokalnimi datotekami" #. Value of setting #37105 "Memory Size" msgctxt "#37115" msgid "Caches entire file on disk storage" -msgstr "" +msgstr "Predpomni celotno datoteko na disku" #. Value of setting #37107 "Read Factor" msgctxt "#37116" msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "Prilagodljivo" # empty strings from id 37116 to 37119 #. Value of setting - Byte msgctxt "#37120" msgid "{0:d} Byte" -msgstr "" +msgstr "{0:d} Bajt" #. Value of setting - KByte msgctxt "#37121" @@ -18092,6 +18285,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18100,7 +18324,7 @@ msgstr "Pokaži vnos »Vsi predmeti«" #. Description of setting "Show All Items entry" msgctxt "#38012" msgid "Show \"All items\" entry in directory, e.g. \"All albums\" or \"All seasons\"." -msgstr "" +msgstr "Prikaži vnos \"Vsi elementi\" v imeniku, npr. »Vsi albumi« ali »Vse sezone«." #. Label of a setting to limit the number of fps used for updating the GUI while playing videos. This is useful for slow systems that have problems rendering GUI and video at the same time in full speed. msgctxt "#38013" @@ -18110,7 +18334,7 @@ msgstr "Omeji posodobitve up. vmesnika med predvajanjem" #. Description for the setting with label #38013 "Limit GUI updates when playing video" msgctxt "#38014" msgid "Limits the speed (fps) used to update the GUI while playing videos. This can reduce CPU load and fix playback issues while the GUI is shown." -msgstr "" +msgstr "Omejuje hitrost (fps), uporabljeno za posodabljanje GUI med predvajanjem videoposnetkov. To lahko zmanjša obremenitev procesorja in odpravi težave s predvajanjem, medtem ko je prikazan GUI." #. Label of a settings value to indicate the "disabled" state of an otherwise limiting setting (like fps limit, bandwidth limit, etc.) msgctxt "#38015" @@ -18125,7 +18349,7 @@ msgstr "" #. Description of setting #14111 "Blu-ray region code" msgctxt "#38017" msgid "Region A - Americas, East Asia and Southeast Asia. Region B - Africa, Middle East, Southwest Asia, Europe, Australia, New Zealand. Region C - Central Asia, mainland China, Mongolia, South Asia, Belarus, Russia, Ukraine, Kazakhstan." -msgstr "" +msgstr "Regija A - Amerika, Vzhodna Azija in Jugovzhodna Azija. Regija B - Afrika, Bližnji vzhod, jugozahodna Azija, Evropa, Avstralija, Nova Zelandija. Regija C - Srednja Azija, celinska Kitajska, Mongolija, Južna Azija, Belorusija, Rusija, Ukrajina, Kazahstan." #. Used for the viewstate selection msgctxt "#38018" @@ -18140,19 +18364,19 @@ msgstr "Brez ocene" #. Used for the rating selection msgctxt "#38023" msgid "Set my rating" -msgstr "" +msgstr "Uveljavi mojo oceno" msgctxt "#38024" msgid "Information provider selection" -msgstr "" +msgstr "Izbira ponudnika informacij" msgctxt "#38025" msgid "Choose information provider" -msgstr "" +msgstr "Izberite ponudnika informacij" msgctxt "#38026" msgid "Appearances" -msgstr "" +msgstr "Izgledi" #. Label for an option to select the video stream to play if current video has more than one video stream msgctxt "#38031" @@ -18162,7 +18386,7 @@ msgstr "Video tok" #. Label for an option to select the angle to play if current disc has more than one angle msgctxt "#38032" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kot" msgctxt "#38033" msgid "Role" @@ -18191,7 +18415,7 @@ msgstr "Aranžer" #. Engineer of the song (if present) msgctxt "#38038" msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "Inženir" #. Producer of the song (if present) msgctxt "#38039" @@ -18206,32 +18430,32 @@ msgstr "" #. Mixer of the song (if present) msgctxt "#38041" msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Mešalnik" #. Name used when artist name is missing from music file tags msgctxt "#38042" msgid "[Missing]" -msgstr "" +msgstr "[Manjka]" #. Title album artists node, and music item to export output, see #38306 msgctxt "#38043" msgid "Album artists" -msgstr "" +msgstr "Izvajalci albumov" #. Title all artists node msgctxt "#38044" msgid "Song & album artists" -msgstr "" +msgstr "Izvajalci pesmi in albumov" #. Title all contributors node (any role e.g. composer, piano, producer, engineer) msgctxt "#38045" msgid "All contributors" -msgstr "" +msgstr "Vsi sodelujoči" #. Title all roles node msgctxt "#38046" msgid "All roles" -msgstr "" +msgstr "Vse vloge" #. Question when forced rescan of music tags needed after upgrade from previous version of Kodi msgctxt "#38060" @@ -18241,91 +18465,91 @@ msgstr "Knjižnica glasbe mora znova prebrati značke iz datotek. Jih želite pr #. Extra scraping question on upgrade from previous version msgctxt "#38061" msgid "Fetch additional information for albums and artists? This could take some time so you may prefer to do this later" -msgstr "" +msgstr "Želite pridobiti dodatne informacije o albumih in izvajalcih? To lahko traja nekaj časa, zato boste morda raje to storili pozneje" #. Full tag scanning question on library update (by default tags are only scanned when the file has changed since last time) msgctxt "#38062" msgid "Do full tag scan even when music files are unchanged?" -msgstr "" +msgstr "Ali naj pregleda celotno oznako, tudi ko so glasbene datoteke nespremenjene?" #. Item in selection list #38338. Settings will change the default addon used to fetch artist or album information, related to #20195, #20193 and #20194 msgctxt "#38063" msgid "Set default information provider" -msgstr "" +msgstr "Nastavite privzetega ponudnika informacij" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific artist, related to #20195 msgctxt "#38064" msgid "Set for this artist" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za tega izvajalca" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all artists in node, related to #20195 msgctxt "#38065" msgid "Set for all artists shown" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za vse prikazane umetnike" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for a specific album, related to #20195 msgctxt "#38066" msgid "Set for this album" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za ta album" #. Item in selection list #38338 to change the information provider for all albums in node, related to #20195 msgctxt "#38067" msgid "Set for all albums shown" -msgstr "" +msgstr "Nastavite za vse prikazane albume" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all artists shown in node, after #38065 msgctxt "#38068" msgid "Use this information provider for all the artists shown here?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse izvajalce, prikazane tukaj?" #. Dialog message asking for confirmation of change the information provider for all albums shown in node, after #38067 msgctxt "#38069" msgid "Use this information provider for all the albums shown here?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse tukaj prikazane albume?" #. Dialog message asking for confirmation of change to the default artist information provider, after #38063 msgctxt "#38070" msgid "Use this information provider for all artists, clearing any previous settings for specific artists?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse izvajalce in počistiti vse prejšnje nastavitve za določene izvajalce?" #. Dialog message asking for confirmation of change to the default album information provider, after #38063 msgctxt "#38071" msgid "Use this information provider for all albums, clearing any previous settings for specific albums?" -msgstr "" +msgstr "Uporabiti tega ponudnika informacij za vse albume in počistiti vse prejšnje nastavitve za določene albume?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for all the artists or albums in the node immediately msgctxt "#38072" msgid "Do you want to refresh information for all these items now?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite zdaj osvežiti informacije za vse te elemente?" #. Dialog message asking for confirmation to get additional info for the current artist or album immediately msgctxt "#38073" msgid "Do you want to refresh information for this item now?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite zdaj osvežiti informacije za ta element?" msgctxt "#38074" msgid "Boxsets" -msgstr "" +msgstr "Škatle" msgctxt "#38075" msgid "* All discs" -msgstr "" +msgstr "* Vsi diski" msgctxt "#38076" msgid "Disc title" -msgstr "" +msgstr "Naslov plošče" msgctxt "#38077" msgid "Total discs" -msgstr "" +msgstr "Skupaj diskov" msgctxt "#38078" msgid "Original year" -msgstr "" +msgstr "Izvirno leto" msgctxt "#38079" msgid "Original date" -msgstr "" +msgstr "Prvotni datum" #. Music property - Beats Per Minute msgctxt "#38080" @@ -18335,69 +18559,69 @@ msgstr "" #. Music property - Album release status msgctxt "#38081" msgid "Release status" -msgstr "" +msgstr "Stanje izdaje" #. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist msgctxt "#38082" msgid "Added to end of playlist" -msgstr "" +msgstr "Dodano na konec seznama predvajanja" #. Displayed in a toast notification when music items are added to a playlist to play next msgctxt "#38083" msgid "Added to playlist to play next" -msgstr "" +msgstr "Dodano na seznam predvajanja za naslednje predvajanje" # empty strings from id 38082 to 38099 # strings 38082 to 38099 reserved for music library #. Description of section #14200 "Player"" msgctxt "#38100" msgid "Section that contains the settings for the playback of media" -msgstr "" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje nastavitve za predvajanje medijev" #. Description of section #14201 "Media" msgctxt "#38101" msgid "Section that contains the settings for sources and how media information is collected, stored, shown and navigated" -msgstr "" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje nastavitve za vire in način zbiranja, shranjevanja, prikaza in krmarjenja medijske informacije" #. Description of section #14203 "Customise" msgctxt "#38102" msgid "Section that contains the settings influencing the GUI experience and for controlling the GUI/system" -msgstr "" +msgstr "Razdelek, ki vsebuje nastavitve, ki vplivajo na izkušnjo GUI in za nadzor GUI/sistema" #. Description of category #14210 "Videos" msgctxt "#38103" msgid "This category contains the settings for the playback of videos" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za predvajanje videoposnetkov" #. Description of category #14211 "Music" msgctxt "#38104" msgid "This category contains the settings for the playback of music" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za predvajanje glasbe" #. Description of category #14212 "Pictures" msgctxt "#38105" msgid "This category contains the settings for playback of pictures via a slideshow" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za predvajanje slik prek diaprojekcije" #. Description of category #14213 "Language" msgctxt "#38106" msgid "This category contains the settings for audio / subtitles language and accessibility" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za jezik zvoka / podnapisov in dostopnost" #. Description of category #14210 "Videos" msgctxt "#38107" msgid "This category contains the settings for how information for videos is collected, stored, shown, and navigated" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za zbiranje, shranjevanje, prikazovanje in krmarjenje informacij o videoposnetkih" #. Description of category #14211 "Music" msgctxt "#38108" msgid "This category contains the settings for how information for music is collected, stored, shown, and navigated" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za zbiranje, shranjevanje, prikazovanje in krmarjenje informacij o glasbi" #. Description of category #14212 "Pictures" msgctxt "#38109" msgid "This category contains the settings for how information for pictures is shown and navigated" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija vsebuje nastavitve za prikaz informacij za slike in krmarjenje" #. Description of category #14215 "Databases" msgctxt "#38110" @@ -18412,12 +18636,17 @@ msgstr "Kategorija drugih nastavitev uporabniškega vmesnika" #. Description of setting with label #12381 "Switch to visualisation on playback" msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" +msgstr "Ko se predvajanje zvoka začne, samodejno pojdi v okno za vizualizacijo" + +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" msgstr "" # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" -msgstr "" +msgstr "Izvlecite sličice iz video datotek" #. Description of setting "Pictures -> Show EXIF picture information" with label #38207 msgctxt "#38207" @@ -18432,13 +18661,13 @@ msgstr "Če informacije EXIF obstajajo (datum, čas, uporabljen fotoaparad, itd. #. Contextmenu entry to remove the resume point of the currently selected item msgctxt "#38209" msgid "Reset resume position" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi položaj nadaljevanja" # empty strings from id 38210 to 38299 #. Dialog header for settings for how to export specific music library data msgctxt "#38300" msgid "Export Music Library" -msgstr "" +msgstr "Izvoz glasbene knjižnice" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38301" @@ -18448,253 +18677,253 @@ msgstr "Ena datoteka" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38302" msgid "Separate files for each item" -msgstr "" +msgstr "Ločene datoteke za vsak predmet" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38303" msgid "To library folders" -msgstr "" +msgstr "V knjižnične mape" #. Selection of export to a single file, many separate files or the library folder(s) msgctxt "#38304" msgid "Choose kind of export output" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto izvoza" #. Folder path for export output file or files msgctxt "#38305" msgid "Destination folder" -msgstr "" +msgstr "Ciljna mapa" #. Section of music items to export - albums, album artists, song artists etc. msgctxt "#38306" msgid "Items to export" -msgstr "" +msgstr "Predmeti za izvoz" msgctxt "#38307" msgid "Include artwork such as thumbnails and fanart" -msgstr "" +msgstr "Vključite umetnine, kot so sličice in fanart" msgctxt "#38308" msgid "Include items that have not been scraped (to create template NFO files)" -msgstr "" +msgstr "Vključite elemente, ki niso bili postrgani (za ustvarjanje predlog datotek NFO)" msgctxt "#38309" msgid "Output information to NFO files" -msgstr "" +msgstr "Izhodne informacije v datoteke NFO" #. See #38309 when NFO and art export disabled so only artist folders msgctxt "#38310" msgid "Output information to NFO files (currently exporting artist folders only)" -msgstr "" +msgstr "Izhodni podatki v datoteke NFO (trenutno izvažajo samo mape izvajalcev)" msgctxt "#38311" msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Prepišite obstoječe datoteke" #. Music item to export output, see #38306 msgctxt "#38312" msgid "Song artists" -msgstr "" +msgstr "Umetniki pesmi" #. Music item to export output, see #38306 msgctxt "#38313" msgid "Other artists" -msgstr "" +msgstr "Drugi umetniki" # empty strings from id 38314 to 38316 #. Message when trying to do a kind #38303 of export and setting #20223 is empty msgctxt "#38317" msgid "Unable to export to library folders as the system artist information folder setting is empty" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče izvoziti v mape knjižnice, ker je nastavitev sistemske mape s podatki o izvajalcu prazna" #. Message when trying to do export and destination folder #38305 does not exist msgctxt "#38318" msgid "Unable to export data as the destination folder does not exist" -msgstr "" +msgstr "Podatkov ni mogoče izvoziti, ker ciljna mapa ne obstaja" #. Button text to start export msgctxt "#38319" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Izvozi" #. Message when adding music source and setting #20223 is empty msgctxt "#38320" msgid "Do you have local artist information (NFO) and art files that you want to fetch? Set the location of these artist folders now" -msgstr "" +msgstr "Ali imate podatke o lokalnem umetniku (NFO) in umetniške datoteke, ki jih želite pridobiti? Zdaj nastavite lokacijo teh map izvajalcev" #. Kind of export output, see #38304 msgctxt "#38321" msgid "Artist folders only" -msgstr "" +msgstr "Samo mape izvajalcev" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when albums and artists selected msgctxt "#38322" msgid "Artists exported to Artist Information Folder and albums to music folders" -msgstr "" +msgstr "Izvajalci so izvoženi v mapo s podatki o izvajalcih, albumi pa v glasbene mape" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only albums selected msgctxt "#38323" msgid "Albums exported to music folders" -msgstr "" +msgstr "Albumi, izvoženi v glasbene mape" #. Explanation of what export to library folders means see #38303 when only artists selected msgctxt "#38324" msgid "Artists exported to Artist Information Folder" -msgstr "" +msgstr "Umetniki, izvoženi v mapo s podatki o izvajalcu" #. Explanation of what export artist folders only means see #38304 msgctxt "#38325" msgid "Artist subfolders created in Artist Information Folder" -msgstr "" +msgstr "Podmape izvajalcev, ustvarjene v mapi s podatki o izvajalcih" # empty strings from id 38326 to 38329 #. Dialog heading when editing default settings for fetching additional music information msgctxt "#38330" msgid "Set Music Information Providers" -msgstr "" +msgstr "Nastavite ponudnike glasbenih informacij" #. Dialog heading when editing album information provider msgctxt "#38331" msgid "Set Album Information Provider" -msgstr "" +msgstr "Nastavite ponudnika informacij o albumu" #. Dialog heading when editing artist information provider msgctxt "#38332" msgid "Set Artist Information Provider" -msgstr "" +msgstr "Nastavite ponudnika informacij o izvajalcu" #. Use scrapers to fetch additional album and artist information and art during scan msgctxt "#38333" msgid "Fetch additional information and art during scan" -msgstr "" +msgstr "Pridobite dodatne informacije in umetnine med skeniranjem" #. Scraper to use for additional album information. See #20193 msgctxt "#38334" msgid "Album information provider" -msgstr "" +msgstr "Ponudnik informacij o albumu" #. Scraper to use for additional artist information. See #20194 msgctxt "#38335" msgid "Artist information provider" -msgstr "" +msgstr "Ponudnik informacij o umetniku" #. Location of folder where local art and nfo files can be found for artists. See #20223 msgctxt "#38336" msgid "Local artist information folder" -msgstr "" +msgstr "Mapa z informacijami o lokalnem umetniku" #. Group header describing the settings msgctxt "#38337" msgid "Options for fetching additional information" -msgstr "" +msgstr "Možnosti pridobivanja dodatnih informacij" #. Selecting what items the settings will be used for, selecting from #38064 to 38067 msgctxt "#38338" msgid "Choose how to apply settings" -msgstr "" +msgstr "Izberite način potrditve nastavitev" #. Heading when selecting from list for #38338 msgctxt "#38339" msgid "How to apply information provider settings" -msgstr "" +msgstr "Kako uporabiti nastavitve ponudnika informacij" # empty strings from id 38340 to 38349 #. Progress statement when importing music library is processing song playback history data msgctxt "#38350" msgid "Importing song playback history" -msgstr "" +msgstr "Uvažanje zgodovine predvajanja pesmi" #. Progress statement when importing music library - data matching phase msgctxt "#38351" msgid "Matching data" -msgstr "" +msgstr "Ujemanje podatkov" #. Progress statement when importing music library - song history being updated msgctxt "#38352" msgid "Updating songs" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje pesmi" #. Notification of import success "Importing song history - updated out of imported songs" msgctxt "#38353" msgid "Importing song history - {0:d} updated out of {0:d} imported songs" -msgstr "" +msgstr "Uvažanje zgodovine pesmi – {0:d} posodobljeno od {0:d} uvoženih pesmi" #. Message when reading the user specified XML for import to library fails msgctxt "#38354" msgid "Unable to read xml file" -msgstr "" +msgstr "Datoteke xml ni mogoče prebrati" # empty strings from id 38355 to 39003 #. Description of category "Library" with label #14202 msgctxt "#39004" msgid "This category provides access to the windows for source management and library management facilities" -msgstr "" +msgstr "Ta kategorija omogoča dostop do oken za upravljanje virov in zmogljivosti za upravljanje knjižnice" #. Description of setting "Videos... with label #14242 msgctxt "#39005" msgid "This provides access to where video sources can be added and otherwise managed." -msgstr "" +msgstr "To omogoča dostop do mesta, kjer je mogoče dodati video vire in jih drugače upravljati." #. Description of setting "Music... with label #14243 msgctxt "#39006" msgid "This provides access to where music sources can be added and otherwise managed." -msgstr "" +msgstr "To omogoča dostop do mest, kjer je mogoče dodajati glasbene vire in jih drugače upravljati." #. Description of setting "Pictures... with label #14244 msgctxt "#39007" msgid "This provides access to where picture sources can be added and otherwise managed." -msgstr "" +msgstr "To omogoča dostop do mesta, kjer je mogoče dodati vire slik in jih drugače upravljati." msgctxt "#39008" msgid "Zoom - 120% width" -msgstr "" +msgstr "Povečava - 120% širina" msgctxt "#39009" msgid "Zoom - 110% width" -msgstr "" +msgstr "Povečava - 110% širina" msgctxt "#39010" msgid "Select sort method" -msgstr "" +msgstr "Izberite način razvrščanja" msgctxt "#39011" msgid "Maximum wait time for network" -msgstr "" +msgstr "Najdaljši čakalni čas za omrežje" #. Description of setting with label #39011 "Maximum wait time for network" msgctxt "#39012" msgid "Set the maximum time to wait for the network to come up after starting or waking up. When time has passed before network is up startup will continue." -msgstr "" +msgstr "Nastavite najdaljši čas čakanja na vzpostavitev omrežja po zagonu ali prebujanju. Ko preteče čas, preden se omrežje vzpostavi, se bo zagon nadaljeval." msgctxt "#39013" msgid "Virtual filesystems" -msgstr "" +msgstr "Navidezni datotečni sistemi" #. Message of a dialog, asking if related data of an add-on should also be removed on uninstall msgctxt "#39014" msgid "Would you also like to remove all related data (e.g. settings) of this add-on?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite odstraniti tudi vse povezane podatke (npr. nastavitve) tega dodatka?" msgctxt "#39015" msgid "Image decoder" -msgstr "" +msgstr "Dekoder slike" msgctxt "#39016" msgid "Resume audiobook" -msgstr "" +msgstr "Nadaljevanje zvočne knjige" #. Description of setting with label #21358 "Share my libraries" msgctxt "#39017" msgid "Enables UPnP. This allows you to stream media in your libraries to a UPnP client and to detect remote UPnP servers." -msgstr "" +msgstr "Omogoča UPnP. To vam omogoča pretakanje medijev v vaših knjižnicah v odjemalca UPnP in zaznavanje oddaljenih strežnikov UPnP." msgctxt "#39018" msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "neobvezno" msgctxt "#39019" msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "nameščeno" msgctxt "#39020" msgid "The following additional add-ons will be installed" @@ -18719,27 +18948,27 @@ msgstr "Odvisnosti" #. Artist gender - male, female, other msgctxt "#39025" msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Spol" #. Brief comment to distinguish artists with the same name e.g "former bassist with Journey" msgctxt "#39026" msgid "Disambiguation" -msgstr "" +msgstr "Razdvoumnost" #. Sort name of artist (e.g. Jackson, Michael) msgctxt "#39027" msgid "Sortname" -msgstr "" +msgstr "Ime razvrščanja" #. Text for yes/no dialog when silently uninstalling an add-on msgctxt "#39028" msgid "Add-on: {0:s}[CR]Origin: {1:s}[CR]Version: {2:s}[CR]- will be uninstalled and replaced. Would you like to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Dodatek: {0:s}[CR]Izvor: {1:s}[CR]Različica: {2:s}[CR]- bo odstranjen in zamenjan. Ali želite nadaljevati?" #. Text for yes/no dialog to indicate that an add-on was manually installed msgctxt "#39029" msgid "Manually installed" -msgstr "" +msgstr "Ročno nameščen" #. Media source, a filter and smart playlist rule option msgctxt "#39030" @@ -18749,7 +18978,7 @@ msgstr "Vir" #. Node title, plural of #39030 msgctxt "#39031" msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Viri" msgctxt "#39100" msgid "Perform on startup" @@ -18766,39 +18995,39 @@ msgstr "Predvajaj radio" msgctxt "#39103" msgid "Unable to configure network location. Invalid path given." -msgstr "" +msgstr "Omrežne lokacije ni mogoče konfigurirati. Podana je neveljavna pot." msgctxt "#39104" msgid "View as text" -msgstr "" +msgstr "Poglej kot besedilo" #. audio/video/subtitle flag - FLAG_DEFAULT msgctxt "#39105" msgid "default" -msgstr "" +msgstr "privzeto" #. audio/video/subtitle flag - FLAG_FORCED msgctxt "#39106" msgid "forced" -msgstr "" +msgstr "prisiljeno" #. audio/video/subtitle flag - FLAG_HEARING_IMPAIRED msgctxt "#39107" msgid "captions" -msgstr "" +msgstr "napisi" #. audio/video/subtitle flag - FLAG_VISUAL_IMPAIRED msgctxt "#39108" msgid "audio description" -msgstr "" +msgstr "zvočni opis" msgctxt "#39109" msgid "Select Program" -msgstr "" +msgstr "Izberite program" msgctxt "#39110" msgid "Select Resolution" -msgstr "" +msgstr "Izberite ločljivost" #. audio flag - FLAG_ORIGINAL #. language prefix displayed in audio settings stream selection @@ -18809,17 +19038,17 @@ msgstr "" #. Used for a setting which allows centre channel (voice/speech) volume to be adjusted when downmixing. msgctxt "#39112" msgid "Downmix: Center Mix Level" -msgstr "" +msgstr "Downmix: Sredinska raven mešanja" #. Help text for 39112 msgctxt "#39113" msgid "Center Mix Level in dB relative to metadata or default (-3 dB)" -msgstr "" +msgstr "Stopnja sredinske mešanice v dB glede na metapodatke ali privzeto (-3 dB)" #. Label for "show information for unwatched items" setting option msgctxt "#39114" msgid "Episode thumb" -msgstr "" +msgstr "Palec epizode" #. Label for "show information for unwatched items" setting option msgctxt "#39115" @@ -18834,100 +19063,100 @@ msgstr "Povzetek epizode" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39117" msgid "Verbose logging for the [B]Announcer[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje za komponento [B]Napovedovalec[/B]" #. Label for action to present native iOS sharing sheet msgctxt "#39118" msgid "Share debug log" -msgstr "" +msgstr "Skupna raba dnevnika odpravljanja napak" msgctxt "#39119" msgid "Last modified" -msgstr "" +msgstr "Nazadnje spremenjeno" msgctxt "#39120" msgid "Skip filename matching for external audio tracks" -msgstr "" +msgstr "Preskoči ujemanje imena datoteke za zunanje zvočne posnetke" #. Label for section of settings controling what is shown on the library windows msgctxt "#39121" msgid "Library Display and Navigation" -msgstr "" +msgstr "Prikaz knjižnice in navigacija" #. Label for section of settings controling how library is populated msgctxt "#39122" msgid "Library Information Sources" -msgstr "" +msgstr "Knjižnični informacijski viri" #. Label for section of settings, label for artwork file browse dialog msgctxt "#39123" msgid "Artwork" -msgstr "" +msgstr "Umetnine" #. Label for component level debug logging setting msgctxt "#39124" msgid "Verbose logging for the [B]Add-ons[/B] component" -msgstr "" +msgstr "Podrobno beleženje za komponento [B]Dodatki[/B]" # empty string with id 39124 msgctxt "#39125" msgid "Enable tag reading in file view" -msgstr "" +msgstr "Omogoči branje oznak v pogledu datoteke" # empty string with id 39126 msgctxt "#39127" msgid "Use all local image files as artwork" -msgstr "" +msgstr "Uporabite vse lokalne slikovne datoteke kot umetniško delo" #. Description of setting with label #39127 "Use all local image files as artwork" msgctxt "#39128" msgid "All image files located alongside the media files are picked up as artwork during library scan, with the file name as the art type." -msgstr "" +msgstr "Vse slikovne datoteke, ki se nahajajo poleg medijskih datotek, se med skeniranjem knjižnice poberejo kot umetnine, pri čemer je ime datoteke vrsta umetnine." msgctxt "#39129" msgid "Use all remote artwork fetched by scrapers" -msgstr "" +msgstr "Uporabite vse oddaljene umetnine, ki jih pridobijo strgala" #. Description of setting with label #39129 "Use all remote artwork fetched by scrapers" msgctxt "#39130" msgid "Use the first of each art type of the remote artwork in scraper results to fill any missing art not populated with local art." -msgstr "" +msgstr "Uporabite prvo od vsake umetniške vrste oddaljene umetnine v rezultatih strgala, da zapolnite vse manjkajoče umetnine, ki niso poseljene z lokalno umetnostjo." msgctxt "#39131" msgid "Artist art types whitelist" -msgstr "" +msgstr "Beli seznam umetniških vrst umetnikov" #. Description of setting with label #39131 "Artist art types whitelist" msgctxt "#39132" msgid "Limit the artist artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "" +msgstr "Omejite umetniško delo umetnika, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, samo na tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" msgctxt "#39133" msgid "Album art types whitelist" -msgstr "" +msgstr "Beli seznam vrst naslovnic albuma" #. Description of setting with label #39133 "Album art types whitelist" msgctxt "#39134" msgid "Limit the album artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "" +msgstr "Omejite slikovnico albuma, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, samo na tiste vrste umetnin na seznamu dovoljenih" msgctxt "#39135" msgid "Thumbnail image files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke s sličicami" #. Description of setting with label #39135 "Thumbnail image files" msgctxt "#39136" msgid "The names of files that contain primary artwork (thumbnails), generally square and used both full and in reduced size to visually identify a folder, artist, album or song" -msgstr "" +msgstr "Imena datotek, ki vsebujejo primarno umetniško delo (sličice), običajno kvadratno in se uporabljajo v polni in zmanjšani velikosti za vizualno prepoznavanje mape, izvajalca, albuma ali pesmi" msgctxt "#39137" msgid "Artwork level" -msgstr "" +msgstr "Raven umetniškega dela" #. Description of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39138" msgid "The amount of artwork automatically selected - [Maximum] all local images and remote art; [Basic] save space on limited devices or when using a simple skin; [Custom] configured by user for detailed control; [None] no art" -msgstr "" +msgstr "Količina samodejno izbranih umetniških del - [Največ] vse lokalne slike in oddaljena umetnost; [Osnovno] prihranite prostor na omejenih napravah ali pri uporabi preproste preobleke; [Po meri] konfigurira uporabnik za podroben nadzor; [Brez] ni umetnosti" #. Value of setting with label #39137 "Artwork level" msgctxt "#39140" @@ -18946,68 +19175,68 @@ msgstr "Poljubno" msgctxt "#39143" msgid "Movie art types whitelist" -msgstr "" +msgstr "Beli seznam vrst filmske umetnosti" #. Description of setting with label #39150 "Movie art types whitelist" msgctxt "#39144" msgid "Limit the movie and movie set artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "" +msgstr "Omejite umetniško delo filma in kompleta filmov, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, samo na tiste vrste umetnin na seznamu dovoljenih" msgctxt "#39145" msgid "TV show art types whitelist" -msgstr "" +msgstr "Beli seznam umetniških vrst televizijskih oddaj" #. Description of setting with label #39152 "TV show art types whitelist" msgctxt "#39146" msgid "Limit the TV show and season artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "" +msgstr "Omejite televizijsko oddajo in sezonsko umetniško delo, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, na samo tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" msgctxt "#39147" msgid "Episode art types whitelist" -msgstr "" +msgstr "Seznam dovoljenih vrst slike epizode" #. Description of setting with label #39154 "Episode art types whitelist" msgctxt "#39148" msgid "Limit the episode artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "" +msgstr "Omejite slikovno delo epizode, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz rezultatov oddaljenih umetnin strgala, samo na tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" msgctxt "#39149" msgid "Music video art types whitelist" -msgstr "" +msgstr "Beli seznam vrst glasbenih in video umetnin" #. Description of setting with label #39156 "Music video art types whitelist" msgctxt "#39150" msgid "Limit the music video artwork fetched locally or applied from scraper remote art results to just those art types in the whitelist" -msgstr "" +msgstr "Omejite umetniško delo glasbenega videoposnetka, pridobljeno lokalno ali uporabljeno iz oddaljenih umetniških rezultatov strgala, na samo tiste vrste umetnosti na seznamu dovoljenih" #. Display Hardware scaling filter setting toggle msgctxt "#39151" msgid "Display hardware scaling filter" -msgstr "" +msgstr "Filter za skaliranje strojne opreme zaslona" #. Description msgctxt "#39152" msgid "Integer scaling (IS) is a Nearest-Neighbor(NN) upscaling technique using Display Engine" -msgstr "" +msgstr "Celoštevilsko skaliranje (IS) je tehnika povečanja najbližjega soseda (NN) z uporabo Display Engine" msgctxt "#39153" msgid "Windowing system:" -msgstr "" +msgstr "Okenski sistem:" #. Override subtitles styles setting list msgctxt "#39154" msgid "Override subtitles styles" -msgstr "" +msgstr "Preglasi sloge podnapisov" #. Description of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39155" msgid "Some subtitle formats such as SSA / ASS / WebVTT can include metadata like font style, colors, size, alignments, positions, etc. you can override the styles with your customizations (please note that side effects may occur in some cases)." -msgstr "" +msgstr "Nekateri formati podnapisov, kot je SSA / ASS / WebVTT, lahko vključujejo metapodatke, kot so slog pisave, barve, velikost, poravnave, položaji itd. Sloge lahko preglasite s svojimi prilagoditvami (upoštevajte, da se lahko v nekaterih primerih pojavijo neželeni učinki)." #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39156" msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "Položaji" #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39157" @@ -19017,167 +19246,167 @@ msgstr "Stili" #. Item list value of setting with label #39154 "Override subtitles styles" msgctxt "#39158" msgid "Styles and positions" -msgstr "" +msgstr "Slogi in položaji" #. Subtitle border size setting toggle msgctxt "#39159" msgid "Border size" -msgstr "" +msgstr "Velikost obrobe" #. Subtitle border colour setting msgctxt "#39160" msgid "Border colour" -msgstr "" +msgstr "Barva obrobe" #. CC Subtitles text alignment setting list msgctxt "#39161" msgid "Text alignment" -msgstr "" +msgstr "Poravnava besedila" #. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" msgctxt "#39162" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Levo" #. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" msgctxt "#39163" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Sredina" #. Item list value of setting with label #39161 "Text alignment" msgctxt "#39164" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Desno" #. Type of background for displaying the subtitles msgctxt "#39165" msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta ozadja" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39166" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Senca" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39167" msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Škatla" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39168" msgid "Square box" -msgstr "" +msgstr "Kvadratna škatla" #. Description of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39169" msgid "Type of background to apply to subtitles." -msgstr "" +msgstr "Vrsta ozadja za podnapise." #. Subtitle shadow size setting msgctxt "#39170" msgid "Shadow size" -msgstr "" +msgstr "Velikost sence" #. Subtitle shadow colour setting msgctxt "#39171" msgid "Shadow colour" -msgstr "" +msgstr "Barva sence" #. Subtitle shadow opacity setting msgctxt "#39172" msgid "Shadow opacity" -msgstr "" +msgstr "Motnost sence" #. Subtitle blur setting msgctxt "#39173" msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "Zameglitev" #. SystemInfo string for the display's supported HDR types msgctxt "#39174" msgid "Display supported HDR types" -msgstr "" +msgstr "Prikaz podprtih vrst HDR" #. Progress text on splash screen, to build the font cache msgctxt "#39175" msgid "Building font cache in progress - please wait" -msgstr "" +msgstr "Gradnja predpomnilnika pisav je v teku - prosimo počakajte" #. Helper text for gui sound volume setting msgctxt "#39176" msgid "Relative volume for gui sounds" -msgstr "" +msgstr "Relativna glasnost za zvoke gui" #. Dialog caption related to the speech to text process msgctxt "#39177" msgid "Speech to text" -msgstr "" +msgstr "Govor v besedilo" #. Dialog text to notify that the speech service is not available msgctxt "#39178" msgid "Speech recognition service not available" -msgstr "" +msgstr "Storitev za prepoznavanje govora ni na voljo" #. Dialog text to notify that microphone is listening msgctxt "#39179" msgid "Listening..." -msgstr "" +msgstr "Poslušanje ..." #. Dialog text to notify that there has been no matching recognition result msgctxt "#39180" msgid "No recognition result matched" -msgstr "" +msgstr "Noben rezultat prepoznave se ne ujema" #. Dialog text to notify that there has been a speech recognition error msgctxt "#39181" msgid "Speech recognition error" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri prepoznavanju govora" #. Subtitle vertical margin setting msgctxt "#39182" msgid "Vertical margin" -msgstr "" +msgstr "Navpični rob" #. Help text for setting "Vertical margin" of label #39182 msgctxt "#39183" msgid "Allows you to add a margin in top and bottom aligned text. Changing this setting will affect also subtitle position set with the Video calibration." -msgstr "" +msgstr "Omogoča dodajanje roba zgoraj in spodaj poravnanemu besedilu. Spreminjanje te nastavitve bo vplivalo tudi na položaj podnapisov, nastavljen s kalibracijo videa." #. Window screen calibration: the current subtitle calibration value with vertical margin msgctxt "#39184" msgid "Current value: {0:d} (with vertical margin: {1:d})" -msgstr "" +msgstr "Trenutna vrednost: {0:d} (z navpičnim robom: {1:d})" #. Dialog text to notify that there are insufficient permissions for speech recognition msgctxt "#39185" msgid "Insufficient permissions for speech recognition" -msgstr "" +msgstr "Nezadostna dovoljenja za prepoznavanje govora" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39186" msgid "Styles for text based subtitles" -msgstr "" +msgstr "Slogi za besedilne podnapise" #. Title of group menu subtitles msgctxt "#39187" msgid "Closed caption subtitles" -msgstr "" +msgstr "Podnapisi z zaprtimi napisi" #. Item list value of setting with label #39166 "Background type" msgctxt "#39188" msgid "No background" -msgstr "" +msgstr "Brez ozadja" #. Window screen calibration: calibration by using the subtitle bar msgctxt "#39189" msgid "Available only with manual subtitle position" -msgstr "" +msgstr "Na voljo samo z ročnim položajem podnapisov" #. Help text for setting "Use system HDR/SDR brightness balance" of label #36096 msgctxt "#39190" msgid "[ON] The brightness of the GUI in HDR mode follows the system's setting. This affects all OSD, subtitles and graphics that are SDR in origin.[CR][OFF] Set the max brightness manually." -msgstr "" +msgstr "[VKLOPLJENO] Svetlost GUI v načinu HDR sledi nastavitvi sistema. To vpliva na vse OSD, podnapise in grafiko, ki izvirajo iz SDR.[CR][IZKLOPLJENO] Ročno nastavite največjo svetlost." #. System / Display "HDR" settings group label msgctxt "#39191" @@ -19186,42 +19415,42 @@ msgstr "" msgctxt "#39192" msgid "Disable screensaver when playing audio" -msgstr "" +msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem zvoka" #. Description of setting with label #39192 "Disable screensaver when playing audio" msgctxt "#39193" msgid "If music is being played, the screensaver will never be activated" -msgstr "" +msgstr "Če se predvaja glasba, se ohranjevalnik zaslona ne bo nikoli aktiviral" #. Help text of setting "Allow use DXVA Video Super Resolution" with label #13417 msgctxt "#39194" msgid "Enables advanced DXVA upscaler using NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" or \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Used when the video source is 1920x1080 or less and the source resolution is lower than the display resolution.[CR]Only available on specific hardware: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx and above, Intel Arc A770, A750." -msgstr "" +msgstr "Omogoča napredni DXVA upscaler z uporabo NVIDIA \"RTX Video Super Resolution\" ali \"Intel Video Super Resolution\".[CR]Uporablja se, ko je video vir 1920 x 1080 ali manj in je izvorna ločljivost nižja od ločljivosti zaslona.[CR]Na voljo samo na določenih strojna oprema: NVIDIA RTX 20xx, 30xx, 40xx in višje, Intel Arc A770, A750." #. Description of setting with label #13418 "Use high precision processing" msgctxt "#39195" msgid "Enable this option for the best picture quality. Disabling reduces the load on resource-limited systems." -msgstr "" +msgstr "Omogočite to možnost za najboljšo kakovost slike. Onemogočanje zmanjša obremenitev sistemov z omejenimi viri." #. Title of Dolby Vision RPU conversion setting msgctxt "#39196" msgid "Dolby Vision compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "Način združljivosti Dolby Vision" #. Help text for setting "Convert Dolby Vision for compatibility" of label #39196 msgctxt "#39197" msgid "If enabled, Dolby Vision profile 7 will be converted to profile 8.1, which is more commonly supported by devices. Enable if your device supports Dolby Vision, but has issues with some videos." -msgstr "" +msgstr "Če je omogočen, bo profil Dolby Vision 7 pretvorjen v profil 8.1, ki ga naprave bolj pogosto podpirajo. Omogočite, če vaša naprava podpira Dolby Vision, vendar ima težave z nekaterimi videoposnetki." #. Title of "Allowed HDR dynamic metadata formats" setting msgctxt "#39198" msgid "Allowed HDR dynamic metadata formats" -msgstr "" +msgstr "Dovoljeni formati dinamičnih metapodatkov HDR" #. Help text for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39199" msgid "Alters the video bitstream to remove dynamic HDR metadata. Select the HDR formats your device and display supports." -msgstr "" +msgstr "Spremeni bitni tok videa, da odstrani dinamične metapodatke HDR. Izberite formate HDR, ki jih podpira vaša naprava in zaslon." #. Label of Dolby Vision option for setting "Allowed HDR dynamic metadata formats" of label #39198 msgctxt "#39200" @@ -19237,17 +19466,17 @@ msgstr "" #. Generic video versions label (plural) msgctxt "#40000" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Različice" #. Manage video versions context menu item msgctxt "#40001" msgid "Manage versions" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje različic" #. Manage video version dialog title msgctxt "#40002" msgid "Add as version to..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj kot različico v ..." #. Generic video version label (singular) msgctxt "#40003" @@ -19257,338 +19486,338 @@ msgstr "Različica" #. Button to change the version type of a version in Versions Manager msgctxt "#40004" msgid "Choose type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto" #. Warning dialog title msgctxt "#40005" msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operacija ni podprta" #. Warning dialog text msgctxt "#40006" msgid "The selected movie has multiple versions, preventing its conversion into a version of another movie. Remove the versions from the movie, rescan the libray and convert them individually." -msgstr "" +msgstr "Izbrani film ima več različic, kar preprečuje njegovo pretvorbo v različico drugega filma. Odstranite različice iz filma, ponovno skenirajte knjižnico in jih pretvorite posamezno." #. Warning dialog text msgctxt "#40007" msgid "The \"{0:s}\" version already exists!" -msgstr "" +msgstr "Različica »{0:s}« že obstaja!" #. Different video version found dialog title msgctxt "#40008" msgid "Different movie version found" -msgstr "" +msgstr "Najdena druga filmska različica" #. Different video version found dialog text msgctxt "#40009" msgid "Found a different version of the movie \"{0:s}\": {1:s}. Would you like to convert it into an additional version of the original?" -msgstr "" +msgstr "Našel sem drugo različico filma \"{0:s}\": {1:s}. Ali ga želite pretvoriti v dodatno različico izvirnika?" #. "video version" string in singular format msgctxt "#40010" msgid "video version" -msgstr "" +msgstr "video različica" #. "video version" string in plural format msgctxt "#40011" msgid "video versions" -msgstr "" +msgstr "video različice" #. "video version" string in singular capital format msgctxt "#40012" msgid "Video version" -msgstr "" +msgstr "Video različica" #. "video version" string in plural capital format msgctxt "#40013" msgid "Video versions" -msgstr "" +msgstr "Video različice" #. Add video version dialog title msgctxt "#40014" msgid "Add version" -msgstr "" +msgstr "Dodaj različico" #. Add video extra dialog title msgctxt "#40015" msgid "Add extra" -msgstr "" +msgstr "Dodajte dodatno" #. Add video version dialog text. msgctxt "#40016" msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" version of the movie." -msgstr "" +msgstr "Izbrani videoposnetek je že različica filma »{0:s}«." #. Add video version dialog text. Example: The selected video is the "Extended Edition" version of the movie "Movie title". Would you like to move the version to this movie?" msgctxt "#40017" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" version of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the version to this movie?" -msgstr "" +msgstr "Izbrani video je različica »{0:s}« filma »{1:s}«. Ali želite premakniti različico tega filma?" #. Remove video version dialog title msgctxt "#40018" msgid "Remove video version" -msgstr "" +msgstr "Odstrani video različico" #. Manage versions, remove: removing the default version of a movie is not allowed. msgctxt "#40019" msgid "The default version of a movie cannot be removed. Set a different default version and try again." -msgstr "" +msgstr "Privzete različice filma ni mogoče odstraniti. Nastavite drugo privzeto različico in poskusite znova." #. Remove video version dialog text msgctxt "#40020" msgid "Are you sure to remove version \"{0:s}\"?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti različico »{0:s}«?" #. Remove item from library text if item has multiple versions msgctxt "#40021" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' and all its versions from the library?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite odstraniti '{0:s}' in vse njegove različice iz knjižnice?" #. Manage video version dialog title msgctxt "#40022" msgid "Manage {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje {0:s}" #. Button label to make a video version the default version msgctxt "#40023" msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "Nastavi na privzeto" #. Choose/Manage video version dialog title msgctxt "#40024" msgid "Versions Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj različic: {0:s}" #. Choose/Manage video extra dialog title msgctxt "#40025" msgid "Extras Manager: {0:s}" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj dodatkov: {0:s}" #. Add extra dialog text. msgctxt "#40026" msgid "The selected video already is the \"{0:s}\" extra of the movie." -msgstr "" +msgstr "Izbrani videoposnetek je že dodatek filma »{0:s}«." #. Add video extra dialog text. Example: The selected video is the "Behind the scenes" extra of the movie "Movie title". Would you like to move the extra to this movie?" msgctxt "#40027" msgid "The selected video is the \"{0:s}\" extra of the movie \"{1:s}\". Would you like to move the extra to this movie?" -msgstr "" +msgstr "Izbrani video je \"{0:s}\" dodatek filma \"{1:s}\". Bi radi dodatek prestavili v ta film?" #. Browse the computer files for the file to be added as version msgctxt "#40028" msgid "Browse files" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po datotekah" #. Browse the library for the movie to be added as version msgctxt "#40029" msgid "Browse library" -msgstr "" +msgstr "Brskanje po knjižnici" #. Select the movie to be added as a version msgctxt "#40030" msgid "Select movie to add as a version" -msgstr "" +msgstr "Izberite film, ki ga želite dodati kot različico" #. No other movies found in the library msgctxt "#40031" msgid "No other movies found in the library." -msgstr "" +msgstr "V knjižnici ni bilo najdenih drugih filmov." #. Add version: no similar movies were found in the library. msgctxt "#40032" msgid "No similar movies were found in the library." -msgstr "" +msgstr "V knjižnici ni bilo najdenih podobnih filmov." #. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. msgctxt "#40034" msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." -msgstr "" +msgstr "Privzete različice filma z več različicami ni mogoče dodati kot dodatek drugemu filmu. Najprej premaknite ali odstranite druge različice." #. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. msgctxt "#40035" msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Filmski dodatek boste pretvorili v filmsko različico. Ali ste prepričani?" #. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. msgctxt "#40036" msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Različico filma boste pretvorili v filmski dodatek. Ali ste prepričani?" #. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. msgctxt "#40037" msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Film, ki ga želite dodati, ima več različic.[CR]V naslednjem pogovornem oknu bo izbrana vrsta privzete različice. Druge različice bodo obdržale trenutno vrsto.[CR]Ali želite nadaljevati?" #. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. msgctxt "#40038" msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." -msgstr "" +msgstr "Privzete različice filma z več različicami ni mogoče dodati drugemu filmu. Najprej premaknite ali odstranite druge različice." #. Select default video version setting msgctxt "#40200" msgid "Select default video version" -msgstr "" +msgstr "Izberite privzeto različico videa" #. Help for select default video version setting msgctxt "#40201" msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." -msgstr "" +msgstr "Določa, kako ravnati z izbiro videoposnetkov z več različicami.[CR][Omogočeno] Samodejno izberite privzeto različico videa brez poziva.[CR][Onemogočeno] Prikaži pogovorno okno za izbiro različice videoposnetka." #. Ignore different video versions settting msgctxt "#40202" msgid "Ignore different video versions on scan" -msgstr "" +msgstr "Prezri različne video različice pri skeniranju" #. Help for Ignore different video versions settting msgctxt "#40203" msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." -msgstr "" +msgstr "Izberite dejanje optičnega bralnika za različne video različice.[CR][Omogočeno] Dodajte različne video različice v knjižnico ločeno brez potrditve.[CR][Onemogočeno] Poziv za pretvorbo različnih video različic v dodatne različice izvirnika." #. Ignore video extras settting msgctxt "#40204" msgid "Ignore video extras on scan" -msgstr "" +msgstr "Prezri video dodatke pri skeniranju" #. Help for ignore video extras settting msgctxt "#40205" msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." -msgstr "" +msgstr "Izberite dejanje optičnega bralnika za video dodatke v mapi »extras«. [CR][Omogočeno] Skenirajte video dodatke kot običajne videoposnetke.[CR][Onemogočeno] Dodajte video dodatke v knjižnico za povezani video." #. Show video versions as folder settting msgctxt "#40206" msgid "Show videos with multiple versions as folder" -msgstr "" +msgstr "Prikaži videoposnetke z več različicami kot mapo" #. Help for show video versions as folder settting msgctxt "#40207" msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." -msgstr "" +msgstr "Ko je omogočeno, bo video z več različicami prikazan kot mapa v video knjižnici. To mapo lahko nato odprete za prikaz posameznih video različic. Ko je onemogočeno, bo uporabljeno konfigurirano dejanje izbire." #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" msgid "Choose version: {}" -msgstr "" +msgstr "Izberite različico: {}" #. First choose video version and then select a player and play context menu item label msgctxt "#40209" msgid "Play version using..." -msgstr "" +msgstr "Predvajaj različico z..." #. Button label for video versions msgctxt "#40210" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Različice" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Dodatki" #. UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40212" msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizirajte glasnost z oddaljenimi predvajalniki UPnP" #. Help string for UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40213" msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." -msgstr "" +msgstr "Če je izbrana, bo raven glasnosti oddaljenega predvajalnika sinhronizirana z glasnostjo te aplikacije.[CR]Opozorilo: Globalna sistemska raven glasnosti se lahko razlikuje od ravni glasnosti aplikacije – nadzirajo se neodvisno.[CR]To lahko povzroči, da oddaljeni predvajalnik nastavite na 100-odstotno raven glasnosti, če ima aplikacija 100-odstotno raven glasnosti, vendar je skupna sistemska raven glasnosti manjša." #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" msgid "Choose extra: {}" -msgstr "" +msgstr "Izberite dodatno: {}" #. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager msgctxt "#40215" msgid "Choose version type" -msgstr "" +msgstr "Izberite vrsto različice" #. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) msgctxt "#40216" msgid "New type..." -msgstr "" +msgstr "Nova vrsta..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type msgctxt "#40217" msgid "New version type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta nove različice" #. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager msgctxt "#40218" msgid "Choose extra name" -msgstr "" +msgstr "Izberite dodatno ime" #. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) msgctxt "#40219" msgid "New name..." -msgstr "" +msgstr "Novo ime..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name msgctxt "#40220" msgid "New extra name" -msgstr "" +msgstr "Novo dodatno ime" #. Choose video version context menu item label msgctxt "#40221" msgid "Choose version" -msgstr "" +msgstr "Izberite različico" # Video versions #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "" +msgstr "Standardna izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "" +msgstr "Razširjena izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" msgid "Unrated Version" -msgstr "" +msgstr "Neocenjena verzija" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "" +msgstr "Nerezana različica" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" msgid "Remastered Version" -msgstr "" +msgstr "Prenovljena različica" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "" +msgstr "Gledališki rez" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "" +msgstr "Režiserjeva različica" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "" +msgstr "Posebna izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "" +msgstr "Omejena izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "" +msgstr "Popolna izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "" +msgstr "Končni rez" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" @@ -19598,7 +19827,7 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "Zbirateljska izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" @@ -19608,47 +19837,123 @@ msgstr "" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" msgid "Criterion Collection Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja zbirke Criterion" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "" +msgstr "Oboževalsko urejanje" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "" +msgstr "Črno-bela izdaja" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" msgid "10th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja ob 10. obletnici" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40432" msgid "20th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja ob 20. obletnici" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40433" msgid "25th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja ob 25. obletnici" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40434" msgid "30th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja ob 30. obletnici" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40435" msgid "40th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja ob 40. obletnici" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "Izdaja ob 50. obletnici" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} ni mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tega posnetka ni mogoče predvajati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Preverite svojo konfiguracijo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Noben odjemalec PVR še ni bil zagnan. Počakajte, da se odjemalci PVR zaženejo. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovnika ni bilo mogoče shraniti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovnika ni bilo mogoče izbrisati. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Napaka zaledja PVR. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Snemanja ni bilo mogoče začeti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Snemanja ni bilo mogoče ustaviti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Iskanja kanalov ni mogoče začeti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Časovnika ni bilo mogoče posodobiti. Preverite dnevnik za več informacij o tem sporočilu." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Nastavite motnost ozadja podnapisov." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Nastavite motnost podnapisov." + +#~ msgctxt "#39198" +#~ msgid "HQ upscaler intermediate format" +#~ msgstr "HQ upscaler vmesni format" + +#~ msgctxt "#39199" +#~ msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +#~ msgstr "Nastavi natančnost vmesnega medpomnilnika skaliranja, ki se uporablja v poti upodabljanja GPE. 16-bitna natančnost verjetno zahteva večjo zmogljivost. Če strojna oprema ne podpira izbranega formata, se Kodi vrne na naslednji najboljši format." + +#~ msgctxt "#39200" +#~ msgid "8 bit per channel" +#~ msgstr "8 bitov na kanal" + +#~ msgctxt "#39201" +#~ msgid "10 bit per channel" +#~ msgstr "10 bitov na kanal" + +#~ msgctxt "#39202" +#~ msgid "16 bit per channel" +#~ msgstr "16 bitov na kanal" #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" diff --git a/resource.language.sq_al/resources/strings.po b/resource.language.sq_al/resources/strings.po index d1601eb1c..4e094ca4c 100644 --- a/resource.language.sq_al/resources/strings.po +++ b/resource.language.sq_al/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Duke tërhequr CD informacionet" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Gabim" @@ -2642,6 +2643,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Duke pastruar bibliotekën" @@ -3200,6 +3231,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Vargu i porteve të vlefshëm është 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5951,6 +6052,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Kujtojeni këtë destinacion" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6141,6 +6248,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kualiteti i resample'imit" @@ -6195,7 +6335,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6791,6 +6931,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Riprodhues" @@ -7018,6 +7167,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7367,7 +7529,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Shkruani vlerën" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7837,12 +7999,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7880,11 +8041,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Regjistrimi" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8161,7 +8322,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Të lutem kalo tek një tjetër kanal." @@ -8198,17 +8358,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8458,7 +8618,7 @@ msgstr "Rregjistrimet" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8488,7 +8648,7 @@ msgstr "Fshihni kallëpin e informacioneve mbi video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8604,7 +8764,7 @@ msgstr "Asnjë nga PVR backend'ëve të lidhur nuk mbështesin kërkimin e kanal #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8943,7 +9103,7 @@ msgstr "Kontrolli prindëror. Shkruaj PIN'in:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9045,7 +9205,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9060,7 +9220,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9295,7 +9455,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9365,7 +9525,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9400,6 +9560,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9865,10 +10035,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12119,10 +12291,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Komenti EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Aperture" @@ -14335,6 +14503,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Riprodho zërat e GUI'it" @@ -16112,7 +16305,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16413,7 +16606,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18168,6 +18361,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18495,6 +18719,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19732,6 +19961,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Vendi i zonës së kohës" diff --git a/resource.language.sr_rs/resources/strings.po b/resource.language.sr_rs/resources/strings.po index 325a59daf..08f99892d 100644 --- a/resource.language.sr_rs/resources/strings.po +++ b/resource.language.sr_rs/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Преузимање CD података" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Из метаподатака" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Чишћење библиотеке" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Исправан опсег порта је 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Додај слике..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запамти ову путању" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Допусти хардверско убрзање - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Омогућите ову опцију ради коришћења хардверског убрзања за AV1 кодек. Ако је онемогућено CPU ће бити коришћен уместо тога." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Квалитет поновног одабирања" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Праг за кориговање висине тона" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Када је промена брзине већа од овог прага, филтер за кориговање висине тона ће бити примењен. Ово спречава \"гласове веверица\" који се обично јављају при убрзавању видеа" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Омогућите двоструке брзине освежавања" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Уређај за репродукцију" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Допусти даљинско управљање од стране апликација на другим системима" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Унесите вредност" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Већ је подешен тајмер за овај догађај" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} се не може репродуковати. У дневнику потражите више информација о овој поруци." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Овај снимак не може да се репродукује. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Снимање" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Молимо, проверите ваша подешавања. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ниједан PVR клијент још није покренут. Сачекајте да се PVR клијент покрене. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Провајдер" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Молимо, пребаците на други канал" @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Резервни број слика у секунди" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Тајмер није могуће сачувати. У дневнику потражите више информација о овој поруци." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не могу избрисати тајмер. У дневнику потражите више информација о овој поруци." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR позадинска грешка. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Снимци" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Није могуће започети снимање. У дневнику потражите више информација о овој поруци." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Сакриј оквир видео података" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Није могуће зауставити снимање. У дневнику потражите више информација о овој поруци." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Ниједна од повезаних PVR позадина не под #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Претрага канала се не може покренути. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Родитељска контрола. Унесите PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ажурирање тајмера није успело. У дневнику потражите више информација о овој поруци." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Без иконе" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Изаберите икону" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Претрага за иконама канала" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Сви канали" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Провајдер" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Потврдите гашење" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Пусти снимак" @@ -12035,10 +12207,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF коментар" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Управљачки софтвер" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Бленда" @@ -14239,6 +14407,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Да би одржали одређене AVR-ове укљученим шаљемо нечујни сигнал насумичног шума. Можете онемогућити ово подешавање ако користите слушалице или аналогни излаз." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Репродукуј GUI звукове" @@ -16005,7 +16198,7 @@ msgstr "Прикажи информацију о квалитету сигнал #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16306,7 +16499,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18042,6 +18235,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18362,6 +18586,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19595,6 +19824,58 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} се не може репродуковати. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Овај снимак не може да се репродукује. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Молимо, проверите ваша подешавања. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ниједан PVR клијент још није покренут. Сачекајте да се PVR клијент покрене. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Тајмер није могуће сачувати. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не могу избрисати тајмер. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR позадинска грешка. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Није могуће започети снимање. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Није могуће зауставити снимање. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Претрага канала се не може покренути. Проверите евиденцију за више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ажурирање тајмера није успело. У дневнику потражите више информација о овој поруци." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Управљачки софтвер" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Када је промена брзине већа од овог прага, филтер за кориговање висине тона ће бити примењен. Ово спречава \"гласове веверица\" који се обично јављају при убрзавању видеа" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Временска зона земље" diff --git a/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po b/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po index b88ff6e1e..55d6b7f44 100644 --- a/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po +++ b/resource.language.sr_rs@latin/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Preuzimanje CD podataka" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Čišćenje biblioteke" @@ -3196,6 +3227,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Ispravan opseg porta je 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Dodaj slike..." @@ -5929,6 +6030,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Zapamti za ovu putanju" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Dopusti hardversko ubrzanje - VDPAU" @@ -6118,6 +6225,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Omogućite ovu opciju radi korišćenja hardverskog ubrzanja za AV1 kodek. Ako je onemogućeno CPU će biti korišćen umesto toga." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Kvalitet ponovnog odabiranja" @@ -6172,8 +6312,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Prag za korigovanje visine tona" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Kada je promena brzine veća od ovog praga, filter za korigovanje visine tona će biti primenjen. Ovo sprečava \"glasove veverica\" koji se obično javljaju pri ubrzavanju videa" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6765,6 +6905,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Uređaj za reprodukciju" @@ -6985,6 +7134,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Dopusti daljinsko upravljanje od strane aplikacija na drugim sistemima" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7332,7 +7494,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Unesite vrednost" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." @@ -7800,13 +7962,12 @@ msgstr "Već je podešen tajmer za ovaj događaj" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Ovaj snimak ne može da se reprodukuje. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7843,12 +8004,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Snimanje" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Molimo, proverite vaša podešavanja. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Nijedan PVR klijent još nije pokrenut. Sačekajte da se PVR klijent pokrene. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8124,7 +8285,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Provajder" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Molimo, prebacite na drugi kanal" @@ -8161,18 +8321,18 @@ msgstr "Rezervni broj slika u sekundi" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR pozadinska greška. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8421,7 +8581,7 @@ msgstr "Snimci" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8451,7 +8611,7 @@ msgstr "Sakrij okvir video podataka" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8567,8 +8727,8 @@ msgstr "Nijedna od povezanih PVR pozadina ne podržava pretragu kanala." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Pretraga kanala se ne može pokrenuti. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8906,7 +9066,7 @@ msgstr "Roditeljska kontrola. Unesite PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9008,7 +9168,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Bez ikone" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Izaberite ikonu" @@ -9023,7 +9183,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Pretraga za ikonama kanala" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Svi kanali" @@ -9258,7 +9418,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9328,7 +9488,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Provajder" @@ -9363,6 +9523,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9818,10 +9988,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potvrdite gašenje" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Pusti snimak" @@ -12065,10 +12237,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF komentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Upravljački softver" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Blenda" @@ -14272,6 +14440,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Da bi održali određene AVR-ove uključenim šaljemo nečujni signal nasumičnog šuma. Možete onemogućiti ovo podešavanje ako koristite slušalice ili analogni izlaz." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Reprodukuj GUI zvukove" @@ -16041,7 +16234,7 @@ msgstr "Prikaži informaciju o kvalitetu signala u prozoru podataka kodeka (ako #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16342,7 +16535,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18079,6 +18272,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18399,6 +18623,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19636,6 +19865,34 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Ovaj snimak ne može da se reprodukuje. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Molimo, proverite vaša podešavanja. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Nijedan PVR klijent još nije pokrenut. Sačekajte da se PVR klijent pokrene. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR pozadinska greška. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Pretraga kanala se ne može pokrenuti. Proverite evidenciju za više informacija o ovoj poruci." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Upravljački softver" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Kada je promena brzine veća od ovog praga, filter za korigovanje visine tona će biti primenjen. Ovo sprečava \"glasove veverica\" koji se obično javljaju pri ubrzavanju videa" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Vremenska zona zemlje" diff --git a/resource.language.sv_se/resources/strings.po b/resource.language.sv_se/resources/strings.po index d230205d1..a5b58f84a 100644 --- a/resource.language.sv_se/resources/strings.po +++ b/resource.language.sv_se/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Hämtar CD-information" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Från metadata" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Städar bibliotek" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Giltigt portintervall är 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Lägg till bilder..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Kom ihåg för denna sökväg" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Tillåt hårdvaruacceleration - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Aktivera det här alternativet för att använda hårdvaruaccelerering för AV1-kodeken. Om avaktiverad, kommer CPU:n att användas istället." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Omsamplingskvalitet" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Gränsvärde för pitchkorrigering" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde, kommer ett pitch-korrigering genom ett filter att tillämpas. Detta undviker \"ekorre röster\" som vanligtvis är resultatet vid en hastighetsökning av en video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Tillåt dubbel uppdateringsfrekvens" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Spelare" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Tillåt fjärrstyrning från program på andra system" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Ange värde" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Se loggen för mer information om det här meddelandet." @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "Det finns redan en tidtagare för denna händelse" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} kan inte spelas. Se loggen för mer information om det här meddelandet." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Denna inspelning kan inte spelas upp. Se loggen för mer information om det här meddelandet." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Inspelning" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Vänligen kontrollera konfigurationen. Se loggen för mer information om det här meddelandet." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Inga PVR-klienter har startats än. Vänta tills PVR-klienterna har startats. Se loggen för mer information om det här meddelandet." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Leverantör" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vänligen byt till en annan kanal." @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "Bildfrekvensreserv" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Det gick inte att spara tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Det gick inte att ta bort tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Fel i PVR-backend. Se loggen för mer information om det här meddelandet." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "Inspelningar" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Det gick inte att börja spela in. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "Dölj rutan med videoinformation" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Det gick inte att stoppa inspelningen. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "Inget av de anslutna PVR-backendsystemen stödjer kanalsökning." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kanalsökningen kan inte påbörjas. Se loggen för mer information om det här meddelandet." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "Föräldrakontroll. Ange PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Det gick inte att uppdatera tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Ingen ikon" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Välj ikon" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Sök efter kanalikoner" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Alla kanaler" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Bytte till kanal för automatisk stängd PVR-påminnelse för kanal '{0:s}' vid '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Leverantörer" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Ingen av de aktiva PVR-klienterna tillhandahåller klientspecifika inställningar." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Leverantör" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Bekräfta avstängning" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanalguide" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Spela upp inspelning" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF-kommentar" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Bländare" @@ -14236,6 +14404,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "För att hålla vissa AVR-enheter igång skickar vi en ohörbar slumpmässig brussignal. Du kan inaktivera denna inställning om du använder hörlurar eller analog utmatning." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Spela gränsnittsljud" @@ -15995,8 +16188,8 @@ msgstr "Visa information om signalkvalitet i fönstret för codecinformation (om #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsopacitet." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16296,8 +16489,8 @@ msgstr "Vid sortering av musikobjekt efter artist, använder sorteringsnamn som #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Sätt undertextens opacitet." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18032,6 +18225,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18352,6 +18576,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Extrahera miniatyrbilder från videofiler" @@ -19580,6 +19809,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} kan inte spelas. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Denna inspelning kan inte spelas upp. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Vänligen kontrollera konfigurationen. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Inga PVR-klienter har startats än. Vänta tills PVR-klienterna har startats. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att spara tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att ta bort tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Fel i PVR-backend. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att börja spela in. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att stoppa inspelningen. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanalsökningen kan inte påbörjas. Se loggen för mer information om det här meddelandet." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Det gick inte att uppdatera tidtagaren. Kontrollera loggen för mer information om detta meddelande." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Ställ in undertextens bakgrundsopacitet." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Sätt undertextens opacitet." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "När hastighetsändringen överskrider detta tröskelvärde, kommer ett pitch-korrigering genom ett filter att tillämpas. Detta undviker \"ekorre röster\" som vanligtvis är resultatet vid en hastighetsökning av en video" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Tidszonsland" diff --git a/resource.language.szl/resources/strings.po b/resource.language.szl/resources/strings.po index 1f0ed0445..edc973105 100644 --- a/resource.language.szl/resources/strings.po +++ b/resource.language.szl/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Ściōnganie informacyji ô CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Feler" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Snożynie bibliotyki" @@ -3196,6 +3227,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Liczba musi być miyndzy 1024 a 65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Przidej ôbrazy..." @@ -5930,6 +6031,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Pamiyntej do tyj cesty" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Przizwōl na sprzyntowo akceleracyjo (VDPAU)" @@ -6119,6 +6226,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Zapuść ta opcyjo, coby używać wartkigo maszinowygo dekodowanio dlo kodeka AV1. Jeźli to bydzie zastawiōne, bydzie używany procesōr." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Jakość resamplingu" @@ -6173,8 +6313,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Granica dlo korekty tōnu" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Jak zmiana wartkości przekroczo ta granica, to filter korekty tōnu zacznie fōngować. Dziyńki niymu niy głosy niy bydōm piskać, jak normalnie przi wartki ôdegrowaniu wideo." +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6766,6 +6906,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Ôdgrowocz" @@ -6986,6 +7135,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Przizwolej zdolnym programōm na sterowanie aplikacyjōm" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7333,7 +7495,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Wpisz werta" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Wejzdrzij do dziynnika, coby doczytać wiyncyj." @@ -7801,13 +7963,12 @@ msgstr "Je już jedyn auftrag dlo tego zdarzynio" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Tego nagranio niy szło ôdegrać. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7844,12 +8005,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Nagranie" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Wybadej kōnfiguracyjo swojigo systymu. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Niy sztartniynto było jeszcze żodnygo klijynta telewizyje. Doczkej na jejich uruchōmiynie. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8125,7 +8286,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Dostowca" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Przeciep na inkszy kanał" @@ -8162,18 +8322,18 @@ msgstr "Awaryjno frekwyncyjo klotek" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Feler serwera telewizyje. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8422,7 +8582,7 @@ msgstr "Spamiyntania" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8452,7 +8612,7 @@ msgstr "Skryj informacyje ô wideo" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8568,8 +8728,8 @@ msgstr "Żodyn ze skuplowanych backendōw niy podpiyro szukanio kanałōw." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Niy szło sztartnōńć kanału. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8907,7 +9067,7 @@ msgstr "Ôjcowsko kōntrola. Wkludź PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9009,7 +9169,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Bez ikōny" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Ôbier ikōna" @@ -9024,7 +9184,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Szukanie ikōn ôd kanałōw" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Wszyjske kanały" @@ -9259,7 +9419,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9329,7 +9489,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Dostowca" @@ -9364,6 +9524,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9819,10 +9989,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Potwiyrdź zawiyranie" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Grej nagranie" @@ -12066,10 +12238,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Kōmyntorz Exif" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Softwer" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Przesłōna" @@ -14274,6 +14442,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Grej źwiynki nawigacyjne" @@ -16042,7 +16235,7 @@ msgstr "Umożnio pokazowanie informacyje ô jakości sygnału w ôknie informacy #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16343,7 +16536,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18080,6 +18273,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18400,6 +18624,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19637,6 +19866,34 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Tego nagranio niy szło ôdegrać. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Wybadej kōnfiguracyjo swojigo systymu. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Niy sztartniynto było jeszcze żodnygo klijynta telewizyje. Doczkej na jejich uruchōmiynie. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Feler serwera telewizyje. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Niy szło sztartnōńć kanału. Wiyncyj informacyji znojdziesz we zbiorze dziynnika." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Softwer" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Jak zmiana wartkości przekroczo ta granica, to filter korekty tōnu zacznie fōngować. Dziyńki niymu niy głosy niy bydōm piskać, jak normalnie przi wartki ôdegrowaniu wideo." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Krej strefy czasu" diff --git a/resource.language.ta_in/resources/strings.po b/resource.language.ta_in/resources/strings.po index 527dab38b..b7b2dc743 100644 --- a/resource.language.ta_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.ta_in/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "தட்டு தகவல்கள் இட்டுவரப்படுகின்றன" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -2641,6 +2642,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "நூலகம் சுத்தம் செய்யப்படுகின்றது" @@ -3199,6 +3230,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1024-65535 வரை" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5948,6 +6049,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "இந்த பாதை நினைவில் வை" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6138,6 +6245,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "புதுப்பித்தல் தரம்" @@ -6192,7 +6332,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6788,6 +6928,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "வாசிப்பான்" @@ -7014,6 +7163,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7363,7 +7525,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "மதிப்பு உள்ளிடவும்" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7833,12 +7995,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7876,11 +8037,11 @@ msgid "Recording" msgstr "பதிவு" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8157,7 +8318,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "வழங்குநர்" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "மற்றொரு சேனல் மாற வேண்டும்." @@ -8194,17 +8354,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8454,7 +8614,7 @@ msgstr "பதிவகள்" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8484,7 +8644,7 @@ msgstr "காணொளி தகவல் பெட்டியை மறைக #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8600,7 +8760,7 @@ msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ள ஒரு PVR பின #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8939,7 +9099,7 @@ msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு. PIN உ #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9041,7 +9201,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "உருவம் இல்லை" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "உருவத்தை தெரிக" @@ -9056,7 +9216,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "அலைவரிசை உருவங்களுக்காக தேடப்படுகிறது" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "சகல அலைவரிசைகள்" @@ -9291,7 +9451,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9361,7 +9521,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "வழங்குநர்" @@ -9396,6 +9556,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9861,10 +10031,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "உறுதியாக நிறுத்துக" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "பதிவை இயக்குக" @@ -12112,10 +12284,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF கருத்து" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "நிலைபொருள்" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "துவாரம்" @@ -14327,6 +14495,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI ஒலிகளை vaasi" @@ -16103,7 +16296,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16404,7 +16597,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18157,6 +18350,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18484,6 +18708,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19721,6 +19950,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "நிலைபொருள்" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "நேரமண்டல நாடு" diff --git a/resource.language.te_in/resources/strings.po b/resource.language.te_in/resources/strings.po index 99e2c0d67..b561bb69a 100644 --- a/resource.language.te_in/resources/strings.po +++ b/resource.language.te_in/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD సమాచారం తెస్తోంది" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "లోపం" @@ -2657,6 +2658,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3222,6 +3253,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -6029,6 +6130,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6219,6 +6326,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6274,7 +6414,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6881,6 +7021,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7109,6 +7258,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + # empty strings from id 14278 to 14300 #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" @@ -7468,7 +7630,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7943,12 +8105,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7987,11 +8148,11 @@ msgid "Recording" msgstr "" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8268,7 +8429,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "" @@ -8305,17 +8465,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8565,7 +8725,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8595,7 +8755,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8711,7 +8871,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9050,7 +9210,7 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9152,7 +9312,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9167,7 +9327,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9402,7 +9562,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9472,7 +9632,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9507,6 +9667,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9974,10 +10144,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12250,10 +12422,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "తెరవబడుతోంది" @@ -14487,6 +14655,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16272,7 +16465,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16573,7 +16766,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18329,6 +18522,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18656,6 +18880,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.tg_tj/resources/strings.po b/resource.language.tg_tj/resources/strings.po index c0a802fd8..3840de4a4 100644 --- a/resource.language.tg_tj/resources/strings.po +++ b/resource.language.tg_tj/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Бозёбии иттилооти CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Хато" @@ -2642,6 +2643,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Поксозии китобхона…" @@ -3200,6 +3231,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Диапазони портҳои дастрас: 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5949,6 +6050,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Ба хотир гирифтани ин масир" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6139,6 +6246,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Сифати табдилдиҳӣ" @@ -6193,7 +6333,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6790,6 +6930,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Плеер" @@ -7016,6 +7165,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7365,7 +7527,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Қиматеро ворид кунед" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7835,12 +7997,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7878,11 +8039,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Сабт" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8159,7 +8320,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Лутфан, ба шабакаи дигар гузаред." @@ -8196,17 +8356,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8456,7 +8616,7 @@ msgstr "Сабтҳо" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8486,7 +8646,7 @@ msgstr "Пинҳон кардани диалоги иттилоотии виде #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8602,7 +8762,7 @@ msgstr "Серверҳои PVR-и пайвастшуда ҷустуҷӯи шаб #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -8941,7 +9101,7 @@ msgstr "Идоракунии валидайнӣ. Рамзи PIN-ро ворид #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9043,7 +9203,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Бе нишона" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Интихоби нишона" @@ -9058,7 +9218,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9293,7 +9453,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9363,7 +9523,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Провайдер" @@ -9398,6 +9558,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9863,10 +10033,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12116,10 +12288,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Шарҳи EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Нармафзори дарунсохт" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Апертура" @@ -14331,6 +14499,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Пахши садоҳои GUI" @@ -16107,7 +16300,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16408,7 +16601,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18159,6 +18352,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18486,6 +18710,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19723,6 +19952,10 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Нармафзори дарунсохт" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Минтақаи вақти кишвар" diff --git a/resource.language.th_th/resources/strings.po b/resource.language.th_th/resources/strings.po index 314f5ae1b..4edb870be 100644 --- a/resource.language.th_th/resources/strings.po +++ b/resource.language.th_th/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "การเรียกข้อมูลซีดี" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "ทำความสะอาดคลังข้อมูล" @@ -3196,6 +3227,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "ช่วงพอร์ตที่ถูกต้องคือ 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "เพิ่มรูปภาพ..." @@ -5930,6 +6031,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "จดจำเส้นทางนี้" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "อนุญาตให้เร่งฮาร์ดแวร์ - VDPAU" @@ -6119,6 +6226,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อใข้การเร่งความเร็วด้วยฮาร์ดแวร์ สำหรับการเข้ารหัส AV1. ถ้าปิดใช้งาน จะใช้ซีพียูแทน." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "คุณภาพ อัตราสุ่ม" @@ -6173,8 +6313,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "ช่วงสำหรับการแก้ไขระดับเสียง" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "เมื่อมีการเปลี่ยนแปลงความเร็วเกินช่วงนี้ ตัวกรองการแก้ไขระดับเสียงจะถูกใช้ เพื่อหลีกเลี่ยง \"เสียงกระแต\" ที่เป็นผลปกติมาจากการเร่งความเร็ววิดีโอ" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6766,6 +6906,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "ตัวเล่น" @@ -6986,6 +7135,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "อนุญาตให้ควบคุมระยะไกล จากโปรแกรมบนระบบอื่น" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7333,7 +7495,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "ป้อนค่า" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" @@ -7801,13 +7963,12 @@ msgstr "การตั้งเวลาสำหรับเหตุการ #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "การบันทึกนี้ไม่สามารถเล่นได้ ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7844,12 +8005,12 @@ msgid "Recording" msgstr "การบันทึก" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "โปรดตรวจสอบการกำหนดค่าของคุณ ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "ยังไม่มีลูกข่าย PVR ที่ถูกเริ่ม รอลูกข่าย PVR ที่จะเริ่มการทำงาน ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8125,7 +8286,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "โปรดเปลี่ยนไปยังช่องอื่น" @@ -8162,18 +8322,18 @@ msgstr "อัตราเฟรม สำรอง" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "ส่วนหลัง PVR ผิดพลาด ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8422,7 +8582,7 @@ msgstr "กำลังบันทึก" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8452,7 +8612,7 @@ msgstr "ซ่อนกล่องแสดงข้อมูลวิดีโ #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8568,8 +8728,8 @@ msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อส่วนหลั #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการแสกนช่อง ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8907,7 +9067,7 @@ msgstr "ควบคุมโดยผู้ปกครอง ป้อน PIN: #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9009,7 +9169,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "ไม่มี ไอคอน" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "เลือก ไอคอน" @@ -9024,7 +9184,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "ค้นหา ไอคอนช่องรายการ" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "ช่องรายการทั้งหมด" @@ -9259,7 +9419,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9329,7 +9489,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" @@ -9364,6 +9524,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9819,10 +9989,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "ยืนยันการปิดระบบ" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "เล่นการบันทึก" @@ -12066,10 +12238,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "ข้อความกำกับจาก EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "เฟิร์มแวร์" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "ช่อง" @@ -14273,6 +14441,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "เพื่อให้ AVRs บางส่วนทำงาน เราจะส่งสัญญาณรบกวนเสียงเงียบแบบสุ่ม คุณสามารถปิดการตั้งค่านี้ถ้าคุณใช้หูฟังหรือสัญญาณแบบอนาล็อกอยู่" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "เล่นเสียง GUI" @@ -16042,7 +16235,7 @@ msgstr "แสดงข้อมูลคุณภาพสัญญาณ ใ #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16343,7 +16536,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18080,6 +18273,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18400,6 +18624,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19637,6 +19866,34 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "การบันทึกนี้ไม่สามารถเล่นได้ ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "โปรดตรวจสอบการกำหนดค่าของคุณ ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "ยังไม่มีลูกข่าย PVR ที่ถูกเริ่ม รอลูกข่าย PVR ที่จะเริ่มการทำงาน ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "ส่วนหลัง PVR ผิดพลาด ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการแสกนช่อง ตรวจสอบบันทึกระบบ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแจ้งเตือนนี้" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "เฟิร์มแวร์" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "เมื่อมีการเปลี่ยนแปลงความเร็วเกินช่วงนี้ ตัวกรองการแก้ไขระดับเสียงจะถูกใช้ เพื่อหลีกเลี่ยง \"เสียงกระแต\" ที่เป็นผลปกติมาจากการเร่งความเร็ววิดีโอ" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "โซนเวลาประเทศ" diff --git a/resource.language.tr_tr/resources/strings.po b/resource.language.tr_tr/resources/strings.po index 994a04859..38670d3b3 100644 --- a/resource.language.tr_tr/resources/strings.po +++ b/resource.language.tr_tr/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD bilgileri alınıyor" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Meta verisinden" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Kitaplık temizleniyor" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Geçerli bağlantı noktası aralığı 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Resim ekle..." @@ -5904,6 +6005,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Bu yolu hatırla" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver - VDPAU" @@ -6092,6 +6199,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "AV1 codec bileşenleri donanım hızlandırmasını kullanmak için bu seçeneği etkinleştirin. Eğer devre dışı ise CPU kullanılır." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Yeniden örnekleme kalitesi" @@ -6146,8 +6286,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Ses perdesi düzeltme eşiği" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Hız değişimi esnasında ses perdesi eşiği aşıldığında, ses perdesi düzeltme filtresi uygulanır. Bu videonun hızlandırılması sonucu normal olarak oluşan \"sincap sesleri\" gibi sesleri önler" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6739,6 +6879,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Çift yenileme hızına izin ver" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Yürütücü" @@ -6959,6 +7108,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Diğer sistemlerdeki programların uzaktan kontrol etmesine izin ver" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7305,7 +7467,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Değeri girin" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." @@ -7771,13 +7933,12 @@ msgstr "Bu etkinlik için zaten bir zamanlayıcı ayarlanmış" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} oynatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Bu kayıt oynatılamıyor. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7814,12 +7975,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Kayıt" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Lütfen yapılandırmanızı kontrol edin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR istemcileri henüz başlamadı. PVR istemcilerinin başlamasını bekleyin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8095,7 +8256,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Lütfen başka kanala geçiniz." @@ -8132,18 +8292,18 @@ msgstr "Temel kare hızı" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Zamanlayıcı silinemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR arka uç hatası. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8392,8 +8552,8 @@ msgstr "Kayıtlar" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kayıt başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8422,8 +8582,8 @@ msgstr "Video bilgisi kutusunu gizle" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kayıt durdurulamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8538,8 +8698,8 @@ msgstr "Bağlı olan hiçbir PVR arka ucu kanal taramasını desteklemiyor." #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kanal tarama başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8877,8 +9037,8 @@ msgstr "Ebeveyn denetimi. PİN'i girin:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Zamanlayıcı güncellenemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8979,7 +9139,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Logo yok" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Logo seç" @@ -8994,7 +9154,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Kanal logoları aranıyor" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Tüm kanallar" @@ -9229,7 +9389,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "'{1:s}' tarihinde '{0:s}' kanalı için, otomatik kapanan PVR anımsatıcısı ile kanala geçiş yap" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Sağlayıcılar" @@ -9299,7 +9459,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Etkin PVR istemcilerinin hiçbiri istemciye özel ayarlar sağlamıyor." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" @@ -9334,6 +9494,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9789,10 +9959,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Kapatmayı onayla" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Kanal rehberi" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Kaydı oynat" @@ -12030,10 +12202,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF açıklaması" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Diyafram" @@ -14234,6 +14402,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Bazı AVR'leri çalışır durumda tutmak için duyulamayan rastgele bir ses sinyali gönderiyoruz. Kulaklık veya analog çıkış kullanıyorsanız, bu ayarı devre dışı bırakabilirsiniz." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI seslerini çal" @@ -15993,8 +16186,8 @@ msgstr "Codec bilgisi penceresinde sinyal kalitesi bilgisini göster (eklenti ve #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Altyazı arka planı saydamlığını ayarla." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16294,8 +16487,8 @@ msgstr "Müzik ögelerini sanatçıya göre sıralarken sanatçının adı yerin #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Altyazı saydamlığını ayarla." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18030,6 +18223,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18350,6 +18574,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Ses çalma başladığında otomatik olarak görsel öğe penceresine git" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Küçük resimleri video dosyalarından ayıkla" @@ -19578,6 +19807,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "50. Yıldönümü Sürümü" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} oynatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Bu kayıt oynatılamıyor. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Lütfen yapılandırmanızı kontrol edin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR istemcileri henüz başlamadı. PVR istemcilerinin başlamasını bekleyin. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zamanlayıcı silinemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR arka uç hatası. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kayıt başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kayıt durdurulamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kanal tarama başlatılamadı. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Zamanlayıcı güncellenemedi. Bu mesaj hakkında daha fazla bilgi almak için günlük dosyasını denetleyin." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Altyazı arka planı saydamlığını ayarla." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Altyazı saydamlığını ayarla." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Hız değişimi esnasında ses perdesi eşiği aşıldığında, ses perdesi düzeltme filtresi uygulanır. Bu videonun hızlandırılması sonucu normal olarak oluşan \"sincap sesleri\" gibi sesleri önler" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Ülke zaman dilimi" diff --git a/resource.language.uk_ua/resources/strings.po b/resource.language.uk_ua/resources/strings.po index 32a3d1ea1..5f37e3ddf 100644 --- a/resource.language.uk_ua/resources/strings.po +++ b/resource.language.uk_ua/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-05 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Did Kokos \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-18 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Roman Miroshnychenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Отримання даних про CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "Видалити фільм із медіатеки" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "Видалити {0:s} з медіатеки?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr "Додати до плейлиста" msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" -msgstr "Додати до медіатеки" +msgstr "Додати до медіатеки вручну" msgctxt "#528" msgid "Enter title" @@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "Видалити з медіатеки" msgctxt "#647" msgid "Export video library" -msgstr "Експорт відео медіатеки" +msgstr "Експорт медіатеки відео" msgctxt "#648" msgid "Import video library" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "З метаданих" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Очищення медіатеки" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Доступний діапазон портів: 1024–65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Додати фото…" @@ -5910,6 +6011,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Запам'ятати шлях" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Ввімкнути апаратне прискорення - VDPAU" @@ -6098,6 +6205,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Ввімкнути апаратне відтворення кодека AV1. Якщо вимкнути налаштування, декодування буде виконуватися ЦП." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Якість перетворення" @@ -6152,8 +6292,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "Поріг корекції тону" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "Якщо підвищення швидкості перевищує цей поріг, застосовується фільтр корекції тону. Це запобігає \"голосам з мультиків\", зазвичай притаманним прискореному відео" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6745,6 +6885,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "Дозволити подвійну частоту оновлення" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Програвач" @@ -6965,6 +7114,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Дозволити віддалене керування програмам на інших системах" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7311,7 +7473,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Введіть значення" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." @@ -7777,13 +7939,12 @@ msgstr "Для цієї події вже встановлено таймер" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося відтворити {0:s}. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося відтворити цей запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7820,12 +7981,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Запис" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Будь ласка, перевірте конфігурацію. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Немає активних клієнтів PVR. Дочекайтеся запуску клієнтів PVR. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8101,7 +8262,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Джерело" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Переключіться на інший канал." @@ -8138,18 +8298,18 @@ msgstr "Резервна частота кадрів" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося зберегти таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося зберегти таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR повернув помилку. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8398,8 +8558,8 @@ msgstr "Записи" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося почати запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8428,8 +8588,8 @@ msgstr "Приховувати вікно відомостей про відео #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося зупинити запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8544,8 +8704,8 @@ msgstr "Підключені сервери PVR не підтримують ск #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося запустити сканування каналів. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8883,8 +9043,8 @@ msgstr "Батьківське блокування. Введіть PIN-код:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Не вдалося оновити таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8985,7 +9145,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Немає значка" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Обрати значок" @@ -9000,7 +9160,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Пошук значків каналів" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Усі канали" @@ -9235,7 +9395,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "Переключено на канал для PVR нагадування про автоматичне закриття на каналі '{0:s}' о '{1:s}'" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "Провайдери" @@ -9305,7 +9465,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "Жоден з активних PVR-клієнтів не надає клієнтських налаштувань." -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Джерело" @@ -9340,6 +9500,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "Відтворити тільки цю програму" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9795,10 +9965,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Підтвердження вимкнення" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Програма каналів" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Відтворити запис" @@ -12037,10 +12209,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Коментар EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Прошивка" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Діафрагма" @@ -14243,6 +14411,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "Надсилати слабкий шум, що запобігти автоматичному вимкненню деяких типів ресіверів. При використанні навушників або аналогового виходу це налаштування можна вимкнути." +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Звуки інтерфейсу" @@ -16005,8 +16198,8 @@ msgstr "Показувати відомості про якість сигнал #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Вибір прозорості для тла субтитрів." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16306,8 +16499,8 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Встановити непрозорість субтитрів." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18045,6 +18238,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18368,6 +18592,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" @@ -19605,6 +19834,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося відтворити {0:s}. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося відтворити цей запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Будь ласка, перевірте конфігурацію. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Немає активних клієнтів PVR. Дочекайтеся запуску клієнтів PVR. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося зберегти таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося зберегти таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR повернув помилку. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося почати запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося зупинити запис. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося запустити сканування каналів. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Не вдалося оновити таймер. Перегляньте журнал для отримання додаткової інформації про це повідомлення." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Прошивка" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Вибір прозорості для тла субтитрів." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Встановити непрозорість субтитрів." + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "Якщо підвищення швидкості перевищує цей поріг, застосовується фільтр корекції тону. Це запобігає \"голосам з мультиків\", зазвичай притаманним прискореному відео" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Країна в часовому поясі" diff --git a/resource.language.uz_uz/resources/strings.po b/resource.language.uz_uz/resources/strings.po index 4262a564b..d7d391194 100644 --- a/resource.language.uz_uz/resources/strings.po +++ b/resource.language.uz_uz/resources/strings.po @@ -960,6 +960,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "CD ma'lumoti olinmoqda" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Xato" @@ -2648,6 +2649,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + # empty strings from id 688 to 699 msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" @@ -3208,6 +3239,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 853 to 996 msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." @@ -5995,6 +6096,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + # empty string with id 13424 msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" @@ -6185,6 +6292,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + # empty strings from id 13468 to 13504 msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" @@ -6240,7 +6380,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6845,6 +6985,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + # empty strings from id 14129 to 14199 msgctxt "#14200" msgid "Player" @@ -7073,6 +7222,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7427,7 +7589,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Qiymatini kiriting" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "" @@ -7902,12 +8064,11 @@ msgstr "" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "{0:s} can't be played." msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +msgid "This recording can't be played." msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label @@ -7945,11 +8106,11 @@ msgid "Recording" msgstr "Yozuv" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +msgid "Please check your configuration." msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." msgstr "" msgctxt "#19046" @@ -8226,7 +8387,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Boshqa kanalga o'tkazing." @@ -8263,17 +8423,17 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not save the timer." msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not delete the timer." msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +msgid "PVR backend error." msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text @@ -8523,7 +8683,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not start recording." msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" @@ -8553,7 +8713,7 @@ msgstr "" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not stop recording." msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label @@ -8669,7 +8829,7 @@ msgstr "" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +msgid "The channel scan can't be started." msgstr "" #. unused? @@ -9008,7 +9168,7 @@ msgstr "Ota-onalar nazorati. PIN kiriting:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +msgid "Could not update the timer." msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header @@ -9110,7 +9270,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "" @@ -9125,7 +9285,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "" @@ -9360,7 +9520,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9430,7 +9590,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "" @@ -9465,6 +9625,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + # empty strings from id 19334 to 19498 #. label for epg genre value msgctxt "#19499" @@ -9930,10 +10100,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "" @@ -12201,10 +12373,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Ochilmoqda" @@ -14438,6 +14606,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + # empty strings from id 34114 to 34119 # 34114-34119 reserved for future use msgctxt "#34120" @@ -16221,7 +16414,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." +msgid "Set the subtitle background opacity." msgstr "" msgctxt "#36231" @@ -16522,7 +16715,7 @@ msgstr "" #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "" msgctxt "#36296" @@ -18278,6 +18471,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + # empty strings from id 37047 to 38010 #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" @@ -18605,6 +18829,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + # empty strings from id 38113 to 38189 msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" diff --git a/resource.language.vi_vn/resources/strings.po b/resource.language.vi_vn/resources/strings.po index 3c77da417..cd4d4d530 100644 --- a/resource.language.vi_vn/resources/strings.po +++ b/resource.language.vi_vn/resources/strings.po @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "Đang tải thông tin về CD" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "Từ cơ sở dữ liệu" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "Dọn dẹp thư viện" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "Port range từ 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "Thêm hình ảnh..." @@ -5908,6 +6009,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "Nhớ đường dẫn này" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "Cho phép tăng tốc phần cứng - VDPAU" @@ -6096,6 +6203,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng tăng tốc phần cứng cho codec AV1. Nếu tắt, CPU sẽ được sử dụng thay thế." +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "Chất lượng lấy mẫu lại" @@ -6150,7 +6290,7 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" msgstr "" msgctxt "#13519" @@ -6743,6 +6883,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "Trình phát" @@ -6963,6 +7112,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "Cho phép điều khiển từ xa từ ứng dụng trên các hệ thống khác" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7309,7 +7471,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "Nhập giá trị" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." @@ -7778,13 +7940,12 @@ msgstr "Đã có một bộ đếm thời gian cho sự kiện này" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "Bản ghi này không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7821,12 +7982,12 @@ msgid "Recording" msgstr "Bản ghi" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "Vui lòng kiểm tra cấu hình của bạn. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "Không có máy khách PVR để bắt đầu. Chờ máy khách PVR khởi động. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8102,7 +8263,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "Nhà Cung Cấp" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "Vui lòng chuyển sang kênh khác." @@ -8139,18 +8299,18 @@ msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Không thể lưu bộ đếm thời gian. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Không thể xóa bộ đếm thời gian. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "Lỗi phụ trợ PVR. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8399,8 +8559,8 @@ msgstr "Các bản ghi" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Không thể bắt đầu ghi. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8429,8 +8589,8 @@ msgstr "Ẩn hộp thông tin video" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "Không thể dừng ghi âm. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8545,8 +8705,8 @@ msgstr "Không có phụ trợ PVR được kết nối nào hỗ trợ quét c #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "Kênh đang quét không thể bắt đầu. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8884,8 +9044,8 @@ msgstr "Phụ huynh kiểm soát. Nhập mã PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "Không thể cập nhật hẹn giờ. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8986,7 +9146,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "Không có biểu tượng" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "Chọn biểu tượng" @@ -9001,7 +9161,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "Tìm kiếm biểu tượng kênh" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "Tất cả các kênh" @@ -9236,7 +9396,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "" @@ -9306,7 +9466,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "Nhà Cung Cấp" @@ -9341,6 +9501,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9803,10 +9973,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "Xác nhận tắt máy" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "Lịch phát sóng kênh" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "Phát bản ghi" @@ -12053,10 +12225,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "Ghi chú EXIF" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "Khẩu độ" @@ -14266,6 +14434,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "Phát âm thanh giao diện" @@ -16033,8 +16226,8 @@ msgstr "Hiển thị thông tin chất lượng tín hiệu trong cửa sổ th #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "Đặt độ mờ nền cho phụ đề." +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16334,8 +16527,8 @@ msgstr "Khi sắp xếp các mục nhạc theo nghệ sĩ, hãy sử dụng tên #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "Đặt độ mờ của phụ đề." +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18072,6 +18265,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18392,6 +18616,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "Tự động đi đến cửa sổ trực quan khi bắt đầu phát âm thanh" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "Trích xuất hình thu nhỏ từ tập tin video" @@ -19623,6 +19852,62 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Bản ghi này không thể phát. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Vui lòng kiểm tra cấu hình của bạn. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không có máy khách PVR để bắt đầu. Chờ máy khách PVR khởi động. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể lưu bộ đếm thời gian. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể xóa bộ đếm thời gian. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Lỗi phụ trợ PVR. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể bắt đầu ghi. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể dừng ghi âm. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Kênh đang quét không thể bắt đầu. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "Không thể cập nhật hẹn giờ. Kiểm tra nhật ký để biết thêm thông tin về thông báo này." + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "Firmware" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "Đặt độ mờ nền cho phụ đề." + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "Đặt độ mờ của phụ đề." + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "Múi giờ nước" diff --git a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po index d608e824d..8a4ce9894 100644 --- a/resource.language.zh_cn/resources/strings.po +++ b/resource.language.zh_cn/resources/strings.po @@ -4,15 +4,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-27 02:40+0000\n" -"Last-Translator: CallMeBill \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-13 23:13+0000\n" +"Last-Translator: qwerttvv \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "获取 CD 信息" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1699,7 +1700,7 @@ msgstr "从资料库中移除影片" msgctxt "#433" msgid "Would you really like to remove '{0:s}' from the library?" -msgstr "" +msgstr "确定从库中删除“{0:s}”吗?" #. From at msgctxt "#434" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "来自元数据" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "清理资料库" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "有效端口范围是 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "添加图片..." @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "记住此目录" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "允许硬件加速 - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "启用此选项激活 AV1 编码的硬件加速,禁用则为 CPU 解码。" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "重采样质量" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "音高修正阈值" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "当速度变化超过该阈值,将使用音高修正滤波,以避免视频加速引起的噪音" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,6 +6881,15 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "允许双倍刷新率" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "" + msgctxt "#14200" msgid "Player" msgstr "播放器" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "允许通过异地程序远程控制" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "输入数值" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "更多相关信息见日志。" @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "此事件已被设置定时器" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s} 无法播放。更多相关信息见日志。" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "此录像无法播放。更多相关信息见日志。" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "录像" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "请检查你的配置。更多相关信息见日志。" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR客户端未启动。等待PVR客户端启动。更多相关信息见日志。" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "提供者" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "请切换到其它频道。" @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "后备帧率" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "无法保存定时器。更多相关信息见日志。" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "无法删除定时器。更多相关信息见日志。" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR 后端错误。更多相关信息见日志。" +msgid "PVR backend error." +msgstr "" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "录像" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "无法开始录像。更多相关信息见日志。" +msgid "Could not start recording." +msgstr "" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "隐藏视频信息框" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "无法停止录像。更多相关信息见日志。" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "连接的 PVR 后端不支持频道扫描。" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "无法启动频道搜索。更多相关信息见日志。" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "家长控制,输入 PIN:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "无法更新定时器。更多相关信息见日志。" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "无图标" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "选择图标" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "搜索频道图标" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "全部频道" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "已切换到频道,以自动关闭定于'{1:s}'的频道'{0:s}'的 PVR 提醒" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "提供者" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "没有任何活动的 PVR 客户端提供特定于客户端的设置。" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "提供者" @@ -9337,6 +9497,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9792,10 +9962,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "确定关机" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "频道指南" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "播放录像" @@ -12033,10 +12205,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF 注释" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "固件" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "光圈" @@ -14237,6 +14405,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "为了让某些 AVR 保持开机,我们发送一个人耳听不见的随机噪声信号。使用耳机或模拟输出时,可禁用此设置。" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "播放用户界面音效" @@ -15996,8 +16189,8 @@ msgstr "在编码信息窗显示信号质量信息(如果插件和后端支持 #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "设置字幕背景不透明度。" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16297,8 +16490,8 @@ msgstr "当以歌手排序音乐项时,使用排序名如 Parton、Dolly 而 #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." -msgstr "设置字幕不透明度。" +msgid "Set the subtitle opacity." +msgstr "" msgctxt "#36296" msgid "This category contains settings for reminders." @@ -18033,6 +18226,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18353,6 +18577,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "音频播放开始时自动转到可视化效果窗口" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "从视频文件中提取缩略图" @@ -19581,6 +19810,66 @@ msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" msgstr "" +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s} 无法播放。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "此录像无法播放。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "请检查你的配置。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR客户端未启动。等待PVR客户端启动。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法保存定时器。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法删除定时器。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 后端错误。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法开始录像。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法停止录像。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法启动频道搜索。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "无法更新定时器。更多相关信息见日志。" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "固件" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "设置字幕背景不透明度。" + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "设置字幕不透明度。" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "当速度变化超过该阈值,将使用音高修正滤波,以避免视频加速引起的噪音" + #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country" #~ msgstr "时区国家" diff --git a/resource.language.zh_tw/resources/strings.po b/resource.language.zh_tw/resources/strings.po index d8f87d008..0a8d16ae0 100644 --- a/resource.language.zh_tw/resources/strings.po +++ b/resource.language.zh_tw/resources/strings.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-05 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-24 08:26+0000\n" "Last-Translator: Jeremy Chen \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_tw\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" @@ -959,6 +959,7 @@ msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "獲取 CD 資訊" +#. xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -2639,6 +2640,36 @@ msgctxt "#687" msgid "From metadata" msgstr "來自詮釋資料" +#. Description of setting with label #39159 "Border size" +msgctxt "#688" +msgid "Set the border size." +msgstr "設定邊框尺寸。" + +#. Description of setting with label #39160 "Border colour" +msgctxt "#689" +msgid "Set the border colour." +msgstr "設定邊框顏色。" + +#. Description of setting with label #39173 "Blur" +msgctxt "#690" +msgid "Set the blur." +msgstr "設定模糊程度。" + +#. Description of setting with label #39171 "Shadow colour" +msgctxt "#691" +msgid "Set the shadow colour." +msgstr "設定陰影顏色。" + +#. Description of setting with label #39172 "Shadow opacity" +msgctxt "#692" +msgid "Set the shadow opacity." +msgstr "設定陰影濃度。" + +#. Description of setting with label #39170 "Shadow size" +msgctxt "#693" +msgid "Set the shadow size." +msgstr "設定陰影面積。" + msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "整理資料庫" @@ -3193,6 +3224,76 @@ msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "合法的連接埠範圍是 1024-65535" +#. Label for denoting any channel for a certain client in timer settings dialog +msgctxt "#853" +msgid "Any channel from client \"{0:s}\"" +msgstr "任何來自客戶端\"{0:s}\"的頻道" + +#. Label for denoting any channel from any available client in timer settings dialog +msgctxt "#854" +msgid "Any channel from any client" +msgstr "任意用戶端的任意頻道" + +#. Label for Estuary 'Recently added channels' 'home screen widget +msgctxt "#855" +msgid "Recently added channels" +msgstr "最近新增的頻道" + +#. Label for the origin of a channel group (provided by a PVR client add-on). +msgctxt "#856" +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#. Label for the origin of a channel group (automatically created by Kodi). +msgctxt "#857" +msgid "System" +msgstr "系統" + +#. Label for the origin of a channel group (manually created by the user). +msgctxt "#858" +msgid "User" +msgstr "用戶" + +#. Label postfix for channel groups containing content from all channels (e.g. "PVR Client 1 [All channels]") +msgctxt "#859" +msgid "{0:s} [All channels]" +msgstr "{0:s} [所有頻道]" + +#. Label for setting 'Delete after watching' and delete confirmation dialog box. +msgctxt "#860" +msgid "Delete after watching" +msgstr "看完後刪除" + +#. Help text for setting 'Delete after watching'. +msgctxt "#861" +msgid "Configure whether recordings should be deleted after watching." +msgstr "決定是否要在看完後刪除錄製內容。" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Keep after watching. +msgctxt "#862" +msgid "No" +msgstr "否" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Confirm delete. +msgctxt "#863" +msgid "Ask" +msgstr "詢問" + +#. Value for setting 'Delete after watching'. Delete after watching. +msgctxt "#864" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. Text for delete after watch confirmation dialog box. +msgctxt "#865" +msgid "Do you want to delete this recording?" +msgstr "您要刪除這個錄製內容嗎?" + +#. Text for auto delete after watch toast message. +msgctxt "#866" +msgid "Recording deleted: '{0:s}'" +msgstr "已刪除錄製內容: '{0:s}'" + msgctxt "#997" msgid "Add pictures..." msgstr "新增圖片..." @@ -4620,7 +4721,7 @@ msgstr "全螢幕廣播" #. Title of controller configuration window msgctxt "#10820" msgid "Controller Configuration" -msgstr "控制器設定" +msgstr "控制器設置" #. Title of the "My Games" window msgctxt "#10821" @@ -4660,7 +4761,7 @@ msgstr "視訊旋轉" #. Title of the window for setting up controller ports used by the game msgctxt "#10828" msgid "Port Setup" -msgstr "通訊埠設定" +msgstr "連接埠設定" #. Title of the in-game dialog to select a savestate for the current game msgctxt "#10829" @@ -5906,6 +6007,12 @@ msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "記住此路徑" +#. Shown on context menu when a bluray:// or dvd:// playlist has already been saved +#. Giving the user a chance to select a new one via the simple menu dialog +msgctxt "#13424" +msgid "Choose playlist" +msgstr "選擇播放列表" + msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration - VDPAU" msgstr "允許硬體加速 - VDPAU" @@ -6094,6 +6201,39 @@ msgctxt "#13469" msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AV1 codec. If disabled the CPU will be used instead." msgstr "開啟此選項以針對AV1編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" +msgctxt "#13470" +msgid "Use AVC VAAPI" +msgstr "使用AVC VAAPI" + +#. Description of setting with label #13470 "Use AVC VAAPI" +msgctxt "#13471" +msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the AVC codec. If disabled the CPU will be used instead." +msgstr "開啟此選項以針對AVC編碼器使用硬體加速。若關閉則會改用CPU進行處理。" + +msgctxt "#13472" +msgid "HQ upscaler intermediate format" +msgstr "高畫質放大器中階格式" + +#. Description of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13473" +msgid "Sets the precision of the intermediate scaling buffer used in the GPU rendering path. 16 bit precision likely demands more performance. If the hardware is unable to support the selected format, Kodi will fall back to the next best format." +msgstr "設定 GPU 渲染路徑中使用的中階縮放緩衝區的精確度。 16 位元精度可能需要更高的效能。如果硬體無法支援所選格式,Kodi 將回退到下一個最佳格式。" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13474" +msgid "8 bit per channel" +msgstr "每頻道8位元" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13475" +msgid "10 bit per channel" +msgstr "每頻道10位元" + +#. Value of setting with label #13472 "HQ upscaler intermediate format" +msgctxt "#13476" +msgid "16 bit per channel" +msgstr "每頻道16位元" + msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "重取樣品質" @@ -6148,8 +6288,8 @@ msgid "Threshold for pitch correction" msgstr "音準校正臨界值" msgctxt "#13518" -msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" -msgstr "當播放速度的變化超過此值時,將會啟動音準校正濾波器。可以避免加速播放影片時常聽到的\"花栗鼠音調\"" +msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmunk voices\" that normally result from speeding up a video" +msgstr "當播放速度超過這個臨界值,音高修正器會開始介入。這樣可以避免在調快影片速度時聽到\"花栗鼠語音\"" msgctxt "#13519" msgid "Embedded art" @@ -6741,9 +6881,18 @@ msgctxt "#14128" msgid "Allow double refresh rates" msgstr "允許雙倍刷新率" +# empty strings from id 14129 to 14186 +msgctxt "#14187" +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +msgctxt "#14188" +msgid "Player audio/video queues" +msgstr "播放器 音訊/影像 佇列" + msgctxt "#14200" msgid "Player" -msgstr "播放設定" +msgstr "播放器" msgctxt "#14201" msgid "Player settings" @@ -6751,7 +6900,7 @@ msgstr "播放器設定" msgctxt "#14202" msgid "Library" -msgstr "瀏覽" +msgstr "資料庫" msgctxt "#14203" msgid "Library settings" @@ -6961,6 +7110,19 @@ msgctxt "#14277" msgid "Allow remote control from applications on other systems" msgstr "允許非本機的應用程式遠端遙控" +# empty strings from id 14278 to 14279 +msgctxt "#14280" +msgid "Maintenance" +msgstr "維護" + +msgctxt "#14281" +msgid "Clean image cache" +msgstr "清除影像快取" + +msgctxt "#14282" +msgid "Immediately remove unused images from the cache - images not associated with an item in the media library nor viewed recently. Kodi does this over time in the background." +msgstr "立即從快取中刪除未使用的圖像 - 與媒體庫中的項目無關或近期未被檢視的圖片。Kodi 會在背景不定時執行此操作。" + #. pvr "channels" settings group label msgctxt "#14301" msgid "Channels" @@ -7307,7 +7469,7 @@ msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "輸入資料" -#. PVR error messages dialog text. +#. General error messages dialog text. msgctxt "#16029" msgid "Check the log for more information about this message." msgstr "更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" @@ -7773,13 +7935,12 @@ msgstr "已為此事件設定定時器" #. message box text stating that a pvr channel could not be played. msgctxt "#19035" -msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "{0:s}無法播放,相關資料請參閱log檔。" +msgid "{0:s} can't be played." +msgstr "{0:s} 無法播放。" -#. message box text stating that a recording could not be played. msgctxt "#19036" -msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." -msgstr "本錄影檔無法播放,相關資料請參閱log檔。" +msgid "This recording can't be played." +msgstr "此錄製內容無法播放。" #. pvr settings "show signal quality" label msgctxt "#19037" @@ -7816,12 +7977,12 @@ msgid "Recording" msgstr "錄影" msgctxt "#19044" -msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." -msgstr "請檢查您的設定,相關資料請參閱log檔。" +msgid "Please check your configuration." +msgstr "請檢查您的設定值。" msgctxt "#19045" -msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR 用戶端尚未啟動,等待啟動中,相關資料請參閱log檔。" +msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up." +msgstr "尚未啟動任何 PVR 用戶端。等待 PVR 用戶端啟動。" msgctxt "#19046" msgid "New channel" @@ -8097,7 +8258,6 @@ msgctxt "#19101" msgid "Provider" msgstr "提供者" -#. message box text prompting user to switch to another channel msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "請切換到另一個頻道。" @@ -8134,18 +8294,18 @@ msgstr "掉禎" #. message box text stating that a timer could not be saved msgctxt "#19109" -msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "無法儲存定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" +msgid "Could not save the timer." +msgstr "無法儲存定時器。" #. message box text stating that a timer could not be deleted msgctxt "#19110" -msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "無法刪除定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" +msgid "Could not delete the timer." +msgstr "無法刪除定時器。" #. message box text stating that a PVR backend error occurred msgctxt "#19111" -msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." -msgstr "PVR 後端錯誤。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" +msgid "PVR backend error." +msgstr "PVR後台錯誤。" #. delete recordings confirmation message box text msgctxt "#19112" @@ -8394,8 +8554,8 @@ msgstr "錄影" #. error box text stating that recording could not be started msgctxt "#19164" -msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "無法開始錄製動作。詳細資訊請檢視記錄檔。" +msgid "Could not start recording." +msgstr "無法開始錄製。" #. Label for "switch to channel" button"" msgctxt "#19165" @@ -8424,8 +8584,8 @@ msgstr "隱藏影片資訊顯示區" #. error box text stating that recording could not be stopped msgctxt "#19170" -msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." -msgstr "無法停止錄製動作。詳細資訊請檢視記錄檔。" +msgid "Could not stop recording." +msgstr "無法停止錄製。" #. pvr settings "start playback full screen" setting label msgctxt "#19171" @@ -8540,8 +8700,8 @@ msgstr "連接的 PVR 後端不支援頻道掃描。" #. error message box text stating that a given pvr channel could not be played msgctxt "#19193" -msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." -msgstr "頻道掃描無法起始。相關資料請參閱log檔。" +msgid "The channel scan can't be started." +msgstr "無法開始頻道掃描。" #. unused? msgctxt "#19194" @@ -8879,8 +9039,8 @@ msgstr "家長控制,輸入PIN碼:" #. message box text stating that a timer could not be updated msgctxt "#19263" -msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." -msgstr "無法更新定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" +msgid "Could not update the timer." +msgstr "無法更新定時器。" #. label for 'incorrect pin' error dialog header msgctxt "#19264" @@ -8981,7 +9141,7 @@ msgctxt "#19283" msgid "No icon" msgstr "無圖示" -#. used by several skins +#. used by several skins and PVR msgctxt "#19284" msgid "Choose icon" msgstr "選擇圖示" @@ -8996,7 +9156,7 @@ msgctxt "#19286" msgid "Searching for channel icons" msgstr "搜尋頻道圖示" -#. Label for the default pvr channel group +#. Label for the pvr 'all chnanels' 'channel group msgctxt "#19287" msgid "All channels" msgstr "所有頻道" @@ -9231,7 +9391,7 @@ msgctxt "#19333" msgid "Switched to channel for auto-closed PVR reminder for channel '{0:s}' at '{1:s}'" msgstr "已依自動關閉式PVR提示,切換至定時於'{1:s}'於'{0:s}'頻道" -#. label for PVR backend number of channel providers in system information's PVR section +#. generic label for pvr providers used in different places msgctxt "#19334" msgid "Providers" msgstr "提供者" @@ -9301,7 +9461,7 @@ msgctxt "#19347" msgid "None of the active PVR clients provide client-specific settings." msgstr "所有運作中的PVR用戶端均未提供用戶相關的設定項目。" -#. label for 'by provider' sort method +#. generic label for a pvr provider used in different places msgctxt "#19348" msgid "Provider" msgstr "提供者" @@ -9336,6 +9496,16 @@ msgctxt "#19354" msgid "Play only this programme" msgstr "只播放本排程內容" +#. Label of a context menu entry to create a copy of an EPG saved saerch +msgctxt "#19355" +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#. Initial title of a duplicated EPG saved search. +msgctxt "#19356" +msgid "Copy of '{0:s}'" +msgstr "'{0:s}' 的副本" + #. label for epg genre value msgctxt "#19499" msgid "Other / Unknown" @@ -9791,10 +9961,12 @@ msgctxt "#19685" msgid "Confirm shutdown" msgstr "確認關機" +#. Label for buttons to open channel guide dialog msgctxt "#19686" msgid "Channel guide" msgstr "頻道指南" +#. Label for context menu entries, dialog heading, button to start playing a recording msgctxt "#19687" msgid "Play recording" msgstr "播放錄影" @@ -12032,10 +12204,6 @@ msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "註解" -msgctxt "#21825" -msgid "Firmware" -msgstr "韌體" - msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "光圈值" @@ -14238,6 +14406,31 @@ msgctxt "#34113" msgid "To keep certain AVRs powered we send an inaudible random noise signal. You can disable this setting if you are using headphone or analog output." msgstr "我們會傳送聽不到的隨機噪音訊號來防止某些AVR自動關機,如果您使用耳機或是類比式輸出,可以關掉這個選項。" +#. Indicates if Audio Engine should include lfe when downmixing +msgctxt "#34114" +msgid "Include LFE when downmixing" +msgstr "降混時包括重低音" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34115" +msgid "If enabled, this setting will include lfe channel into the mixing when there is no dedicated LFE output channel available. This only makes sense for full range speakers." +msgstr "如果啟用,當沒有專用重低音輸出通道可用時,會將重低音訊號包含到混音中。這要搭配全音域揚聲器才聽得出效果。" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34116" +msgid "Off" +msgstr "關閉" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34117" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#. Description of setting with label #34114 "Include LFE when downmixing" +msgctxt "#34118" +msgid "100%" +msgstr "100%" + msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "播放使用者介面音效" @@ -16000,8 +16193,8 @@ msgstr "在編碼格式資料視窗中顯示訊號品質資訊(前提是附加 #. Description of setting with label #746 "Background Opacity" msgctxt "#36230" -msgid "Set the the subtitle background opacity." -msgstr "設定字幕背景色的透明度。" +msgid "Set the subtitle background opacity." +msgstr "設定字幕背景透明度。" msgctxt "#36231" msgid "When flipping through channels using channel up/down buttons, channel switches must be confirmed using the OK button." @@ -16301,7 +16494,7 @@ msgstr "以藝人名為音樂檔案排序時,使用姓氏,而不是名,如 #. Description of setting with label #752 "Opacity" msgctxt "#36295" -msgid "Set the the subtitle opacity." +msgid "Set the subtitle opacity." msgstr "設定字幕透明度。" msgctxt "#36296" @@ -18037,6 +18230,37 @@ msgctxt "#37123" msgid "{0:d} GB" msgstr "{0:d} GB" +# empty strings from id 37124 to 37127 +#. Value of setting - second +msgctxt "#37128" +msgid "{0:d} second" +msgstr "{0:d} 秒" + +#. Value of setting - seconds +msgctxt "#37129" +msgid "{0:d} seconds" +msgstr "{0:d} 秒" + +#. Setting "Audio/video queue time" +msgctxt "#37130" +msgid "Audio/video queue time" +msgstr "音訊/影像 佇列時間" + +#. Description of setting with label #37130 "Audio/video queue time" +msgctxt "#37131" +msgid "Duration in seconds of audio/video queues. The duration determines the amount of data stored in memory." +msgstr "音訊/視訊佇列的累積時間(以秒為單位)。此數據決定了記憶體中儲存的資料量。" + +#. Setting "Video queue maximum size" +msgctxt "#37132" +msgid "Video queue maximum size" +msgstr "影像佇列量最大值" + +#. Description of setting with label #37132 "Video queue maximum size" +msgctxt "#37133" +msgid "Limits the maximum memory usage for the video queue. The amount of memory used depends on the video bitrate and the length of the queue. If the memory limit is reached, the queue time is reduced as necessary." +msgstr "限制視訊佇列的最大記憶體使用量。使用的記憶體量取決於視訊位元率和佇列長度。如果達到記憶體限制,則會視需要減少佇列時間。" + #. Setting #38011 "Show All Items entry" msgctxt "#38011" msgid "Show \"All items\" entry" @@ -18357,6 +18581,11 @@ msgctxt "#38112" msgid "Automatically go to the visualisation window when audio playback starts" msgstr "開始播放時自動切換至音訊視覺化視窗" +#. Description of category #14187 "Advanced" +msgctxt "#38113" +msgid "This category contains the advanced settings for video playback" +msgstr "此類別包含視訊播放的進階設定" + msgctxt "#38190" msgid "Extract thumbnails from video files" msgstr "從影音檔擷取縮圖" @@ -19335,82 +19564,82 @@ msgstr "資料庫中沒有找到其他電影。" #. Add version: no similar movies were found in the library. msgctxt "#40032" msgid "No similar movies were found in the library." -msgstr "" +msgstr "在資料庫中找不到類似的電影。" #. Addition of new extra: a movie with multiple versions cannot be turned into an extra of another movie. msgctxt "#40034" msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added as an extra to another movie. Please move or remove the other versions first." -msgstr "" +msgstr "具有多個版本的電影的預設版本不能作為額外內容添加到另一部電影中。請先移動或刪除其他版本。" #. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. msgctxt "#40035" msgid "You are about to convert a movie extra into a movie version. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您即將將額外內容轉換為電影版本。你確定嗎?" #. Addition of new version: the user picked an extra of another movie. Ask for confirmation. msgctxt "#40036" msgid "You are about to convert a movie version into a movie extra. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "您即將將電影版本轉換為額外內容。 你確定嗎?" #. Addition of new version to a movie: the user chose a movie that has multiple versions. Ask for confirmation. msgctxt "#40037" msgid "The movie to be added has multiple versions.[CR]The type of the default version will be selected in the next dialog. The other versions will keep their current type.[CR]Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "要新增的電影有多個版本。[CR]將在下一個對話方塊中選擇預設版本的類型。 其他版本將保留其目前類型。[CR]您要繼續嗎?" #. Addition of new version: the default version of a movie with multiple versions cannot be turned into a version of another movie. msgctxt "#40038" msgid "The default version of a movie with multiple versions cannot be added to another movie. Please move or remove the other versions first." -msgstr "" +msgstr "具有多個版本的電影的預設版本無法添加到另一部電影中。 請先移動或刪除其他版本。" #. Select default video version setting msgctxt "#40200" msgid "Select default video version" -msgstr "" +msgstr "選擇設影片版本" #. Help for select default video version setting msgctxt "#40201" msgid "Defines how to handle selection of videos with multiple versions.[CR][Enabled] Automatically select the default video version without prompting.[CR][Disabled] Display a dialogue to select a version of the video." -msgstr "" +msgstr "定義處理多版本視訊的選擇方式。 [CR][Enabled] 自動選擇預設視訊版本,無需提示。 [CR][Disabled]顯示一個對話框以選擇視訊版本。" #. Ignore different video versions settting msgctxt "#40202" msgid "Ignore different video versions on scan" -msgstr "" +msgstr "掃描時忽略不同影片版本" #. Help for Ignore different video versions settting msgctxt "#40203" msgid "Select scanner action for different video versions.[CR][Enabled] Add different video versions to library seperately without confirmation.[CR][Disabled] Prompt for converting different video versions into additional versions of the original." -msgstr "" +msgstr "為不同的視訊版本選擇掃描動作。 [CR][Enabled]將不同的影片版本分別加入資料庫中,無需確認。 [CR][Disabled]提示將不同的視訊版本轉換為原始版本的附加版本。" #. Ignore video extras settting msgctxt "#40204" msgid "Ignore video extras on scan" -msgstr "" +msgstr "掃描時忽略影片花絮" #. Help for ignore video extras settting msgctxt "#40205" msgid "Select scanner action for video extras in \"extras\" folder.[CR][Enabled] Scan video extras like regular videos.[CR][Disabled] Add video extras to library for associated video." -msgstr "" +msgstr "為「花絮」資料夾中的影片花絮選擇掃描動作。 [CR][Enabled]比照一般影片掃描影片花絮。 [CR][Disabled]將影片花絮加入相關影片的資料庫中。" #. Show video versions as folder settting msgctxt "#40206" msgid "Show videos with multiple versions as folder" -msgstr "" +msgstr "以資料夾形式顯示多版本的影片" #. Help for show video versions as folder settting msgctxt "#40207" msgid "When enabled, a video with multiple versions will be shown as a folder in the video library. This folder can then be opened to display the individual video versions. When disabled, the configured select action will be applied." -msgstr "" +msgstr "啟用後,具有多個版本的影片將以資料夾形式顯示在影片資料庫中。 然後可以打開該資料夾以顯示各個視訊版本。 停用後,將套用配置的選擇動作。" #. Choose video version dialog title msgctxt "#40208" msgid "Choose version: {}" -msgstr "" +msgstr "選擇版本: {}" #. First choose video version and then select a player and play context menu item label msgctxt "#40209" msgid "Play version using..." -msgstr "" +msgstr "用以播放此版本的播放器..." #. Button label for video versions msgctxt "#40210" @@ -19420,173 +19649,233 @@ msgstr "版本" #. Button label for video extras msgctxt "#40211" msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "花絮" #. UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40212" msgid "Synchronize volume level to remote UPnP players" -msgstr "" +msgstr "將音量值同步到遠端 UPnP 播放器" #. Help string for UPnP remote player volume level sync setting msgctxt "#40213" msgid "If selected the remote player volume level will be synchronized with the volume of this application.[CR]Warning: Global system volume level may be different than the application volume level - they are controlled independently.[CR]This may lead the remote player to be set to 100% volume level if the application has 100% volume level but the overall system volume level is smaller." -msgstr "" +msgstr "如果選用,遠端播放器音量將與此應用程式的音量同步。 [CR]警告:系統音量可能與應用程式音量不同 - 它們是獨立控制的。 [CR]如果應用程式音量開到 100% 但系統音量被調低,這可能會導致遠端播放器音量也被開到 100% 。" #. Dialog title for the selection of the video extra msgctxt "#40214" msgid "Choose extra: {}" -msgstr "" +msgstr "選擇花絮: {}" #. Title of the dialog for version rename action from Versions Manager msgctxt "#40215" msgid "Choose version type" -msgstr "" +msgstr "選擇版本類型" #. Caption of the button to create a new version type (Versions Manager > Rename) msgctxt "#40216" msgid "New type..." -msgstr "" +msgstr "新類型..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new version type msgctxt "#40217" msgid "New version type" -msgstr "" +msgstr "新版本類型" #. Title of the dialog for extra rename action from Extras Manager msgctxt "#40218" msgid "Choose extra name" -msgstr "" +msgstr "選擇花絮名稱" #. Caption of the button to create a new extra name (Extras Manager > Rename) msgctxt "#40219" msgid "New name..." -msgstr "" +msgstr "新名稱..." #. Caption of the dialog for keyboard entry of a new extra name msgctxt "#40220" msgid "New extra name" -msgstr "" +msgstr "新花絮名稱" #. Choose video version context menu item label msgctxt "#40221" msgid "Choose version" -msgstr "" +msgstr "選擇版本" # Video versions #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40400" msgid "Standard Edition" -msgstr "" +msgstr "標準版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40401" msgid "Extended Edition" -msgstr "" +msgstr "加長版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40402" msgid "Unrated Version" -msgstr "" +msgstr "未分級版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40403" msgid "Uncut Version" -msgstr "" +msgstr "未刪減版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40404" msgid "Remastered Version" -msgstr "" +msgstr "重製版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40406" msgid "Theatrical Cut" -msgstr "" +msgstr "劇院版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40407" msgid "Director's Cut" -msgstr "" +msgstr "導演版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40408" msgid "Special Edition" -msgstr "" +msgstr "特別版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40409" msgid "Limited Edition" -msgstr "" +msgstr "限量版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40410" msgid "Complete Edition" -msgstr "" +msgstr "完整版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40411" msgid "The Final Cut" -msgstr "" +msgstr "最終剪輯版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40412" msgid "Super Duper Cut" -msgstr "" +msgstr "超激版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40413" msgid "Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "珍藏版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40414" msgid "Ultimate Collector's Edition" -msgstr "" +msgstr "終極珍藏版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40415" msgid "Criterion Collection Edition" -msgstr "" +msgstr "標準收藏版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40416" msgid "Fan Edit" -msgstr "" +msgstr "粉絲編輯版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40417" msgid "Black and White Edition" -msgstr "" +msgstr "黑白版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40431" msgid "10th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "10週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40432" msgid "20th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "20週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40433" msgid "25th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "25週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40434" msgid "30th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "30週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40435" msgid "40th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "40週年版" #. Name of a video version, like "Director's Cut" msgctxt "#40436" msgid "50th Anniversary Edition" -msgstr "" +msgstr "50週年版" + +#~ msgctxt "#19035" +#~ msgid "{0:s} can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "{0:s}無法播放,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19036" +#~ msgid "This recording can't be played. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "本錄影檔無法播放,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19044" +#~ msgid "Please check your configuration. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "請檢查您的設定,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19045" +#~ msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 用戶端尚未啟動,等待啟動中,相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19109" +#~ msgid "Could not save the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法儲存定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19110" +#~ msgid "Could not delete the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法刪除定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19111" +#~ msgid "PVR backend error. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "PVR 後端錯誤。更多關於這個錯誤的資訊請查看日誌。" + +#~ msgctxt "#19164" +#~ msgid "Could not start recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法開始錄製動作。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19170" +#~ msgid "Could not stop recording. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法停止錄製動作。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#19193" +#~ msgid "The channel scan can't be started. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "頻道掃描無法起始。相關資料請參閱log檔。" + +#~ msgctxt "#19263" +#~ msgid "Could not update the timer. Check the log for more information about this message." +#~ msgstr "無法更新定時器。詳細資訊請檢視記錄檔。" + +#~ msgctxt "#21825" +#~ msgid "Firmware" +#~ msgstr "韌體" + +#~ msgctxt "#36230" +#~ msgid "Set the the subtitle background opacity." +#~ msgstr "設定字幕背景色的透明度。" + +#~ msgctxt "#36295" +#~ msgid "Set the the subtitle opacity." +#~ msgstr "設定字幕透明度。" + +#~ msgctxt "#13518" +#~ msgid "When the speed change exceeds this threshold, a pitch-correction filter will be applied. This avoids the \"chipmonk voices\" that normally result from speeding up a video" +#~ msgstr "當播放速度的變化超過此值時,將會啟動音準校正濾波器。可以避免加速播放影片時常聽到的\"花栗鼠音調\"" #~ msgctxt "#14079" #~ msgid "Timezone country"