-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Note, Warning, Careful等の訳 #43
Comments
Careful=注意だけちょっとひっかかるかも。というのは日本語になってしまうとWarning=警告とニュアンスの区別がつかないから。 対案としては「注意深く」とか「慎重に」とか。語は長くなっちゃうけどニュアンスは残る…ハズ。 |
そうですかね。 |
それは理解しています。 ただCarefulに対して |
「注意」と訳されている部分を見直し、上記の通り、原文に応じて3つに振り分けました。 あと、「Note that ~.」の訳し方も考えた方がよいかもしれません。シンタックスハイライトを考慮して「Note ~ということに注意。」と訳している部分もあれば、単に「~ということに注意。」と訳している部分もあるようです。今回は特に統一はしていません。 |
本筋とはあまり関係ないけど、原文の |
#37 にも関連しますが、Note, Warning, Careful等の訳を整理した方がよいのではないかと思います。
(3つとも「注意」と訳してある場合もあったりするので。)
以下のようにしたいと思いますがどうでしょう。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: