From de01086871670a579b0e693a7abca9be4f8c8830 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shtonchjo Date: Mon, 1 Jul 2019 21:04:20 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 21.8% (70 of 321 strings) Translation: Music/Music Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/music/music/eo/ --- po/eo.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 4d5dbbe8b..c97a9f604 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: beat-box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-21 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Cleiton Floss \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 03:46+0000\n" +"Last-Translator: Shtonchjo \n" +"Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-07 05:52+0000\n" #: core/LibrariesManager.vala:147 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Eksporti ludliston" #: src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:60 #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:145 src/Widgets/TopDisplay.vala:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Rezigni" #: core/Utils/PlaylistsUtils.vala:276 src/Dialogs/MediaEditor.vala:137 #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:89 @@ -273,15 +273,15 @@ msgstr "" #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:364 msgid "CD import will be cancelled after current import." -msgstr "" +msgstr "Lumdiska importorezigniĝos post aktiva importo." #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:383 msgid "Could not import this CD" -msgstr "" +msgstr "Ne eblis importi ĉi lumdiskon" #: plugins/Devices/CDRom/CDView.vala:75 src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:62 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importi" #: plugins/Devices/CDRom/CDViewWrapper.vala:37 msgid "An Error Occurred" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:230 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:386 msgid "Cancelling Sync…" -msgstr "" +msgstr "Rezigni sinkronigon…" #: plugins/LastFM/LastFM.vala:98 msgid "No similar songs found" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "" #: src/Views/DeviceView.vala:66 msgid "Cancelling…" -msgstr "" +msgstr "Rezignanta…" #: src/Views/DeviceView.vala:66 msgid "Device operation has been cancelled and will stop after this media." -msgstr "" +msgstr "Aparata operacio estis nuligita, kaj ĉesos post ĉi aŭdovidaĵo." #: src/Views/ViewStack.vala:45 msgid "No Results" @@ -1290,38 +1290,38 @@ msgstr "" #: src/Widgets/AlbumListGrid.vala:245 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Rezigni" #: src/Widgets/AlbumListGrid.vala:246 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Malfermi" #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:167 msgid "Save preset" -msgstr "" +msgstr "Konservi agordojn" #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:332 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Malŝaltita" #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:420 #, c-format msgid "%s (Custom)" -msgstr "" +msgstr "%s (Tajlorita)" #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:422 #, c-format msgid "%s (Custom %i)" -msgstr "" +msgstr "%s(Tajlorita %i)" #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:425 msgid "Custom Preset" -msgstr "" +msgstr "Tajloritaj agordoj" #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:427 #, c-format msgid "Custom Preset %i" -msgstr "" +msgstr "Tajloritaj agordoj %i" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:46 msgid "Scroll to Current Song" From 9a788df4e706f2c0985debfdb00dfbe51c0dedf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shtonchjo Date: Mon, 8 Jul 2019 18:48:32 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 28.0% (90 of 321 strings) Translation: Music/Music Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/music/music/eo/ --- po/eo.po | 55 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index c97a9f604..b14ac06c8 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: beat-box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-03 03:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-09 20:28+0000\n" "Last-Translator: Shtonchjo \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -484,9 +484,8 @@ msgid "Track:" msgstr "" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:118 -#, fuzzy msgid "Disc:" -msgstr "Disko" +msgstr "Disko:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:120 msgid "Rating:" @@ -508,11 +507,11 @@ msgid "Issues while importing from %s" msgstr "" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to import %d item. The file may be damaged." msgid_plural "Unable to import %d items. The files may be damaged." -msgstr[0] "%s maleblis importi %d erojn. La dosieroj povas esti difektitaj." -msgstr[1] "%s maleblis importi %d erojn. La dosieroj povas esti difektitaj." +msgstr[0] "Neeblis importi %d elementon. La dosiero povas esti difektita." +msgstr[1] "Neeblis importi %d elementojn. La dosiero povas esti difektitaj." #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:65 msgid "Move all corrupted files to trash" @@ -580,7 +579,7 @@ msgstr[1] "" #: src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:55 #, c-format msgid "Remove \"%s\" From Library?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu forigi „%s“ el la biblioteko?" #: src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:59 msgid "" @@ -782,11 +781,11 @@ msgstr "" #. be a bit explicit to make translations better #: src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sync will remove %i item from %s" msgid_plural "Sync will remove %i items from %s" -msgstr[0] "Maleble importi %d erojn de %s" -msgstr[1] "Maleble importi %d erojn de %s" +msgstr[0] "Sinkronigo forigos %i elementon el %s" +msgstr[1] "Sinkronigo forigos %i elementojn el %s" #: src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:55 #, c-format @@ -1081,25 +1080,21 @@ msgid "Never" msgstr "" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:69 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "N-o" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:72 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Track" -msgstr "Trako" +msgstr "Kanto" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:75 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Title" msgstr "Titolo" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:78 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Length" msgstr "Daŭro" @@ -1115,10 +1110,9 @@ msgid "Album" msgstr "Albumo" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:87 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Album Artist" -msgstr "Artisto" +msgstr "Artista albumo" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:90 msgctxt "List column title" @@ -1126,7 +1120,6 @@ msgid "Composer" msgstr "Komponisto" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:93 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Genre" msgstr "Ĝenro" @@ -1142,46 +1135,39 @@ msgid "Grouping" msgstr "" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:102 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrapido" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:105 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Rating" msgstr "Pritakso" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:108 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Plays" -msgstr "Ludas" +msgstr "Ludota" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:111 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Skips" -msgstr "Preterpasas" +msgstr "Preterpasota" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:114 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Date Added" msgstr "Aldondato" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:117 -#, fuzzy msgctxt "List column title" msgid "Last Played" -msgstr "Laste ludita" +msgstr "Jam ludita" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:120 -#, fuzzy msgctxt "List column title (beats per minute)" msgid "BPM" -msgstr "Bitoj minute" +msgstr "Pulsoj en minuto" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:123 msgctxt "List column title (file location)" @@ -1349,18 +1335,16 @@ msgid "Add to Playlist" msgstr "" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:55 -#, fuzzy msgid "Remove Song…" -msgstr "Ripeti kanton" +msgstr "Forigi kanton…" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:56 src/Widgets/SourceListView.vala:157 msgid "Import to Library" msgstr "Importi al biblioteko" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:69 src/Widgets/MediaMenu.vala:85 -#, fuzzy msgid "Remove from Library…" -msgstr "Importi al biblioteko" +msgstr "Forigi el biblioteko…" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:99 msgid "Remove from Device" @@ -1475,9 +1459,8 @@ msgid "View as albums" msgstr "" #: src/Widgets/ViewSelector.vala:87 -#, fuzzy msgid "View as list" -msgstr "Nova ludlisto" +msgstr "Vidi kiel listo" #: src/Widgets/ViewSelector.vala:93 msgid "View in columns" From e191cc91cb48262f36839b5d47932f610dd51267 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shtonchjo Date: Sat, 13 Jul 2019 15:31:16 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Esperanto) Currently translated at 100.0% (321 of 321 strings) Translation: Music/Music Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/music/music/eo/ --- po/eo.po | 479 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 254 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b14ac06c8..c34aed3ce 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: beat-box\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-05 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-14 23:28+0000\n" "Last-Translator: Shtonchjo \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: core/LibrariesManager.vala:147 msgid "Importing $NAME by $ARTIST to library…" -msgstr "" +msgstr "Importanta $NAME de $ARTIST en la bibliotekon…" #. / Used for unknown titles, artists, or album names. #: core/Media.vala:32 @@ -32,45 +32,45 @@ msgstr "Nekonata" #. / Please keep $NAME and $ALBUM, they will be replaced by their values #: core/Media.vala:179 msgid "$NAME on $ALBUM" -msgstr "" +msgstr "$NAME en $ALBUM" #. / Please keep $NAME and $ARTIST, they will be replaced by their values #: core/Media.vala:182 msgid "$NAME by $ARTIST" -msgstr "" +msgstr "$NAME de $ARTIST" #. / Please keep $NAME, $ARTIST and $ALBUM, they will be replaced by their values #: core/Media.vala:188 msgid "$NAME by $ARTIST on $ALBUM" -msgstr "" +msgstr "$NAME de $ARTIST en $ALBUM" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:71 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Plata" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:72 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klasika" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:73 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Noktokluba" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:74 msgid "Dance" -msgstr "" +msgstr "Danceja" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:75 msgid "Full Bass" -msgstr "" +msgstr "Plene basa" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:76 msgid "Full Treble" -msgstr "" +msgstr "Plene akuta" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:77 msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "" +msgstr "Plene basa + akuta" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:78 msgid "Headphones" @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Kapaŭskultiloj" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:79 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Granda halo" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:80 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Vivkoncerta" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:81 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Festa" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:82 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Popa" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:83 msgid "Reggae" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Regeo" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:84 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Roka" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:85 msgid "Soft" -msgstr "" +msgstr "Milda" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:86 msgid "Ska" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Skao" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:87 msgid "Soft Rock" -msgstr "" +msgstr "Mildroka" #: core/GStreamer/Equalizer.vala:88 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Tekna" #: core/Utils/FileUtils.vala:182 #, c-format @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Konservi" #: core/Utils/PlaylistsUtils.vala:281 core/Utils/PlaylistsUtils.vala:376 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" -msgstr "" +msgstr "MPEG Versio 3.0 Eltendita (*.m3u)" #: core/Utils/PlaylistsUtils.vala:286 core/Utils/PlaylistsUtils.vala:381 msgid "Shoutcast Playlist Version 2.0 (*.pls)" -msgstr "" +msgstr "Ludlisto Shoutcast Versio 2.0 (*.pls)" #: core/Utils/PlaylistsUtils.vala:361 msgid "Playlist" @@ -185,53 +185,53 @@ msgstr "Malfermi" #: core/Utils/PlaylistsUtils.vala:401 msgid "Unrecognized playlist file. Import failed." -msgstr "" +msgstr "Nerekonata ludlista dosiero. Malsukcesis la importo." #. / Format of date strings. See reference documentation of g_date_time_format() #. / for more details. #: core/Utils/TimeUtils.vala:40 msgid "%m/%e/%Y %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%Y-%m-%e %l:%M %p" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:105 #: plugins/Devices/iPod/iPodDevice.vala:65 msgid "Empty device!" -msgstr "" +msgstr "Malplena aparato!" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:109 #: plugins/Devices/iPod/iPodDevice.vala:69 msgid "This device does not contain any music." -msgstr "" +msgstr "La aparato ne entenas muzikon." #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:153 msgid "Android Phone" -msgstr "" +msgstr "Androida telefono" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerDevice.vala:155 msgid "Audio Player" -msgstr "" +msgstr "Aŭdludilo" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:137 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:148 msgid "Adding $NAME by $ARTIST to $DEVICE" -msgstr "" +msgstr "Aldoni $NAME de $ARTIST al $DEVICE" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:161 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:196 #, c-format msgid "Syncing %s…" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizo de %s…" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:266 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:530 msgid "Removing $NAME by $ARTIST from $DEVICE" -msgstr "" +msgstr "Forigi $NAME de $ARTIST el $DEVICE" #: plugins/Devices/AudioPlayers/AudioPlayerLibrary.vala:297 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:337 #, c-format msgid "Removing from %s…" -msgstr "" +msgstr "Forigo de %s…" #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:91 msgid "Audio CD Invalid" @@ -239,37 +239,40 @@ msgstr "Nevalida son-KD" #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:95 msgid "Impossible to read the contents of this Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Neeblas legi la enhavon de la aŭda lumdisko" #. do checks to make sure we can go on #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:247 msgid "Could not find Music Folder" -msgstr "" +msgstr "Neeblis trovi la dosierujon Muziko" #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:247 msgid "" "Please make sure that your music folder is accessible and mounted before " "importing the CD." msgstr "" +"Bonvolu certiĝi ke via dosierujo Muziko estas alirebla kaj muntita antaŭ ol " +"importi la lumdiskon." #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:253 msgid "" "The Application could not find any songs on the CD. No songs can be imported" msgstr "" +"La aplikaĵo ne povis trovi kanton sur la lumdisko. Neniu kanto importeblas" #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:354 msgid "Song imported from Audio CD." -msgstr "" +msgstr "Kanto importita de la aŭda lumdisko." #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:354 #, c-format msgid "%i songs imported from Audio CD." -msgstr "" +msgstr "%i kantoj importitaj de la aŭda lumdisko." #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:359 #, c-format msgid "Importing track %u: %s" -msgstr "" +msgstr "Importanta kanton %u: %s" #: plugins/Devices/CDRom/CDRomDevice.vala:364 msgid "CD import will be cancelled after current import." @@ -285,16 +288,16 @@ msgstr "Importi" #: plugins/Devices/CDRom/CDViewWrapper.vala:37 msgid "An Error Occurred" -msgstr "" +msgstr "Okazis eraro" #: plugins/Devices/CDRom/CDViewWrapper.vala:38 msgid "Could not load this Audio CD." -msgstr "" +msgstr "Neeblis ŝargi ĉi aŭdan lumdiskon." #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:218 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:374 msgid "Finishing sync process…" -msgstr "" +msgstr "Finanta sinkronadon…" #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:230 #: plugins/Devices/iPod/iPodLibrary.vala:386 @@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "Rezigni sinkronigon…" #: plugins/LastFM/LastFM.vala:98 msgid "No similar songs found" -msgstr "" +msgstr "Neniu kanto simila estis trovita" #: plugins/LastFM/LastFM.vala:98 msgid "" @@ -311,31 +314,34 @@ msgid "" "all song info is correct and you are connected to the Internet. Some songs " "may not have matches." msgstr "" +"Estas neniu kanto simila al la nuna kanto en via biblioteko. Certiĝu, ke " +"ĉiuj kantaj informoj estas ĝustaj kaj ke vi konektas al interreto. Iuj " +"kantoj povas ne kongrui." #: plugins/LastFM/SimilarMedia.vala:44 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Simila" #: plugins/LastFM/SimilarMediaView.vala:48 msgid "media" -msgstr "" +msgstr "aŭdovidaĵo" #: plugins/LastFM/SimilarMediaView.vala:54 msgid "Similar Media" -msgstr "" +msgstr "Simila aŭdovidaĵo" #: src/FileOperator.vala:306 msgid "Import Complete" -msgstr "" +msgstr "Finita importo" #: src/FileOperator.vala:306 msgid "Your Library Has Been Imported." -msgstr "" +msgstr "Via biblioteko estis importita." #. if doing import and copy to music folder is enabled, do copy here #: src/FileOperator.vala:316 msgid "Copying files to Music Folder…" -msgstr "" +msgstr "Kopianta dosierojn en la dosierujon Muziko…" #: src/LibraryWindow.vala:353 src/LibraryWindow.vala:420 #: src/LibraryWindow.vala:598 src/LibraryWindow.vala:704 @@ -345,11 +351,11 @@ msgstr "Muziko" #: src/LibraryWindow.vala:370 msgid "Import to Library…" -msgstr "" +msgstr "Importanta al biblioteko…" #: src/LibraryWindow.vala:373 src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:40 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Agordoj" #: src/LibraryWindow.vala:389 msgid "Previous" @@ -365,15 +371,15 @@ msgstr "Sekva" #: src/LibraryWindow.vala:401 msgid "Search Music" -msgstr "" +msgstr "Serĉi muzikon" #: src/LibraryWindow.vala:451 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Paŭzi" #: src/LibraryWindow.vala:773 msgid "No songs in Queue" -msgstr "" +msgstr "Neniu kanto en la vico" #: src/LibraryWindow.vala:773 msgid "" @@ -381,10 +387,13 @@ msgid "" "choose Queue. When a song finishes, the queued songs will be played " "first before the next song in the currently playing list." msgstr "" +"Por envicigi kantojn, uzu la duarangan klakon sur elemento kaj elektu " +"Vico. Kiam la kanto finiĝas, la kantoj en la vico estos ludataj unue, " +"antaŭ la sekvan en la nun ludata listo." #: src/LibraryWindow.vala:776 msgid "No songs in History" -msgstr "" +msgstr "Neniu kanto en la historilisto" #: src/LibraryWindow.vala:776 msgid "" @@ -392,96 +401,98 @@ msgid "" "You can use this list to see all the songs you have played during the " "current session." msgstr "" +"Post ludi parton de kanto, ĝi estas aldonita en la historilisto.\n" +"Eblas uzi tiun liston, por vidi ĉiujn kantojn luditaj dum la nuna seanco." #: src/LibraryWindow.vala:980 src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:60 msgid "Import Music" -msgstr "" +msgstr "Importi muzikon" #: src/PlaybackManager.vala:105 msgctxt "Name of the playlist" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Vico" #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:37 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Dosiero ne trovita" #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:47 #, c-format msgid "The music file for %s by %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "La muzika dosiero %s de %s ne estis trovita." #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:50 #, c-format msgid "%i music files could not be found?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu neeblis trovi %i muzikajn dosierojn?" #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:53 msgid "Rescan Library" -msgstr "" +msgstr "Reskani la bibliotekon" #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:54 msgid "Remove Song" -msgstr "" +msgstr "Forigi kanton" #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:56 msgid "Find Song" -msgstr "" +msgstr "Trovi kanton" #: src/Dialogs/FileNotFoundDialog.vala:99 #: src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:113 msgid "Choose Music Folder" -msgstr "" +msgstr "Elekti dosierujon Muziko" #: src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:38 #, c-format msgid "Would you like to install the %s plugin?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi deziras instali la kromaĵon %s?" #: src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:39 #, c-format msgid "This song cannot be played. The %s plugin is required to play the song." -msgstr "" +msgstr "Neeblas ludi la kanton. La kromaĵo %s necesas por ludi la kanton." #: src/Dialogs/InstallGstreamerPluginsDialog.vala:52 msgid "Install Plugin" -msgstr "" +msgstr "Instali kromaĵon" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:100 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titolo:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:102 msgid "Artist:" -msgstr "" +msgstr "Artisto:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:104 msgid "Album:" -msgstr "" +msgstr "Albumo:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:106 msgid "Album Artist:" -msgstr "" +msgstr "Albuma artisto:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:108 msgid "Composer:" -msgstr "" +msgstr "Komponisto:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:110 msgid "Grouping:" -msgstr "" +msgstr "Grupado:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:112 msgid "Genre:" -msgstr "" +msgstr "Ĝenro:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:114 msgid "Year:" -msgstr "" +msgstr "Jaro:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:116 msgid "Track:" -msgstr "" +msgstr "Kanto:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:118 msgid "Disc:" @@ -489,11 +500,11 @@ msgstr "Disko:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:120 msgid "Rating:" -msgstr "" +msgstr "Takso:" #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:122 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Komento:" #. FIXME: don't know if I can delete this #: src/Dialogs/MediaEditor.vala:135 src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:96 @@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "Fermi" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:51 #, c-format msgid "Issues while importing from %s" -msgstr "" +msgstr "Okazis problemoj dum importo de %s" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:57 #, c-format @@ -519,15 +530,15 @@ msgstr "Movi ĉiujn da difektitajn dosierojn rubujen" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:72 msgid "del" -msgstr "" +msgstr "for." #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:81 msgid "File Location" -msgstr "" +msgstr "Dosiera indiko" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:97 msgid "Select individual files to move to trash:" -msgstr "" +msgstr "Elekti apartajn dosierojn enrubujigotaj:" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:101 src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:73 msgid "Move to Trash" @@ -535,46 +546,46 @@ msgstr "Movi rubujen" #: src/Dialogs/NotImportedDialog.vala:104 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignori" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:48 msgid "Select Music Folder…" -msgstr "" +msgstr "Elekti dosierujon Muziko…" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:77 msgid "Music Folder Location" -msgstr "" +msgstr "Indiko de la dosierujo Muziko" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:79 msgid "Library Management" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka mastrumado" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:80 msgid "Keep Music folder organized:" -msgstr "" +msgstr "Konservi organizita la dosierujon Muziko:" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:82 msgid "Write metadata to file:" -msgstr "" +msgstr "Skribi metadatumojn en la dosiero:" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:84 msgid "Copy imported files to Library:" -msgstr "" +msgstr "Kopii importitajn dosierojn en la biblioteko:" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:86 msgid "Desktop Integration" -msgstr "" +msgstr "Labotabla integriĝo" #: src/Dialogs/PreferencesWindow.vala:87 msgid "Continue playback when closed:" -msgstr "" +msgstr "Daŭrigi ludadon kiam fermita:" #: src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:49 #, c-format msgid "Remove %d Song From Library?" msgid_plural "Remove %d Songs From Library?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ĉu forigi %d kanto el la biblioteko?" +msgstr[1] "Ĉu forigi %d kantoj el la biblioteko?" #: src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:55 #, c-format @@ -589,15 +600,19 @@ msgid_plural "" "This will remove the songs from your library and from any device synced " "automatically." msgstr[0] "" +"Tio forigos la kanton el via biblioteko kaj el ĉiu aŭtomate sinkronigita " +"aparato." msgstr[1] "" +"Tio forigos la kantojn el via biblioteko kaj el ĉiu aŭtomate sinkronigita " +"aparato." #: src/Dialogs/RemoveFilesDialog.vala:83 msgid "Remove from Library" -msgstr "" +msgstr "Forigi el biblioteko" #: src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:65 msgid "Export Playlists" -msgstr "" +msgstr "Eksporti ludlistojn" #: src/Dialogs/SetMusicFolderConfirmation.vala:66 msgid "Set Music Folder" @@ -614,6 +629,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to set the music folder to %s? This will reset your " "library and remove your playlists." msgstr "" +"Ĉu vi certas pri agordi la muzikan dosierujon al %s? Tio restartigos vian " +"bibliotekon kaj forigos ludlistojn." #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:55 msgid "Playlist Title" @@ -621,47 +638,47 @@ msgstr "Titolo de ludlisto" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:58 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "ajna" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:59 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "ĉiuj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:63 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Kongruigi" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:65 msgid "of the following:" -msgstr "" +msgstr "de la sekva:" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:74 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aldoni" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:79 msgid "Limit to" -msgstr "" +msgstr "Limigi je" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:87 msgid "items" -msgstr "" +msgstr "elementoj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:107 msgid "Name of Playlist" -msgstr "" +msgstr "Nomo de la ludlisto" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:109 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguloj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:112 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Agordoj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:119 msgid "Smart Playlist Editor" -msgstr "" +msgstr "Inteligenta ludlistilo" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:260 src/Widgets/SourceListView.vala:67 #: src/Widgets/SourceListView.vala:80 @@ -686,7 +703,7 @@ msgstr "Komento" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:267 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Komponisto" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:268 msgid "Date Added" @@ -698,7 +715,7 @@ msgstr "Ĝenro" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:270 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Grupado" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:271 msgid "Last Played" @@ -712,7 +729,7 @@ msgstr "Daŭro" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:273 msgid "Playcount" -msgstr "" +msgstr "Nombro de ludadoj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:274 msgid "Rating" @@ -720,7 +737,7 @@ msgstr "Pritakso" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:275 msgid "Skipcount" -msgstr "" +msgstr "Nombro de preteradoj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:276 msgid "Title" @@ -732,52 +749,52 @@ msgstr "Jaro" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:278 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI-adreso" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:351 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "estas" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:352 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "entenas" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:353 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "ne entenas" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:379 #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:394 msgid "is exactly" -msgstr "" +msgstr "estas ekzakte" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:380 msgid "is at most" -msgstr "" +msgstr "estas malpli ol" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:381 msgid "is at least" -msgstr "" +msgstr "estas almenaŭ" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:395 msgid "is within" -msgstr "" +msgstr "estas ene de" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:396 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "estas antaŭ" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:418 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundoj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:421 msgid "days ago" -msgstr "" +msgstr "antaŭaj tagoj" #: src/Dialogs/SmartPlaylistEditor.vala:424 msgid "kbps" -msgstr "" +msgstr "kb/s" #. be a bit explicit to make translations better #: src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:52 @@ -793,70 +810,73 @@ msgid "" "If you continue to sync, media will be removed from %s since they are not on " "the sync list. Would you like to import them to your library first?" msgstr "" +"Se vi daŭrigas sinkronigon, aŭdovidaĵo estos forigita de %s, ĉar ili ne " +"apartenas la sinkronan liston. Ĉu vi deziras unun importi ilin en la " +"biblioteko?" #: src/Dialogs/SyncWarningDialog.vala:57 msgid "Continue Syncing" -msgstr "" +msgstr "Daŭrigi sinkronigon" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:188 #, c-format msgid "Importing music from %s…" -msgstr "" +msgstr "importi muzikon de %s…" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:212 msgid "Adding files to library…" -msgstr "" +msgstr "Aldonanta dosierojn en la biblioteko…" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:225 msgid "Importing music to library…" -msgstr "" +msgstr "Importanta muzikon en la biblioteko…" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:247 msgid "All music files are already in your library" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj muzikaj dosieroj jam estas en la biblioteko" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:247 msgid "No files were imported." -msgstr "" +msgstr "Neniu dosiero importita." #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:252 msgid "Rescanning music for changes. This may take a while…" -msgstr "" +msgstr "Reskananta muzikon pro ŝanĝoj. Tio povas iom daŭri…" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:353 msgid "Added to your queue:" -msgstr "" +msgstr "Aldonita en la vico:" #: src/LocalBackend/LocalLibrary.vala:364 #, c-format msgid "%d Track" msgid_plural "%d Tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kanto" +msgstr[1] "%d kantoj" #: src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:217 msgid "Favorite Songs" -msgstr "" +msgstr "Ŝatataj kantoj" #: src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:225 msgid "Recently Added" -msgstr "" +msgstr "Freŝe aldonitaj" #: src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:233 msgid "Recent Favorites" -msgstr "" +msgstr "Freŝe ŝatataj" #: src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:241 msgid "Never Played" -msgstr "" +msgstr "Neniam ludita" #: src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:249 msgid "Over Played" -msgstr "" +msgstr "Plej luditaj" #: src/LocalBackend/LocalSmartPlaylist.vala:257 msgid "Not Recently Played" -msgstr "" +msgstr "De longe ne luditaj" #: src/Objects/HistoryPlaylist.vala:38 msgid "History" @@ -868,19 +888,19 @@ msgstr "Ludlistoj" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:60 msgid "Device Name:" -msgstr "" +msgstr "Aparata nomo:" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:64 msgid "Device Name" -msgstr "" +msgstr "Aparata nomo" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:66 msgid "Automatically sync when plugged in:" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate sinkronigi kiam konektita:" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:72 msgid "Sync:" -msgstr "" +msgstr "Sinkronigi:" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:100 src/Widgets/SourceListView.vala:192 msgid "Sync" @@ -888,31 +908,35 @@ msgstr "Sinkronigi" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:244 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj muzikoj" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:298 msgid "Sync Failed" -msgstr "" +msgstr "Neeblis sinkronigi" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:299 #, c-format msgid "" "The playlist named %s is used to sync device %s, but could not be found." msgstr "" +"La ludlisto nomita %s estas uzata por sinkronigi la aparaton %s, sed ĝi ne " +"estis trovita." #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:316 #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:321 msgid "Cannot Sync" -msgstr "" +msgstr "Neeblas sinkronigi" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:317 msgid "" "Cannot sync device with selected sync settings. Not enough space on disk" msgstr "" +"Neeblas sinkronigi la aparaton laŭ la nunaj agordoj. Ne restas sufiĉa spaco " +"en la memorujo" #: src/Views/DeviceSummaryWidget.vala:322 msgid "Device is already doing an operation." -msgstr "" +msgstr "Aparato estas jam okupita." #: src/Views/DeviceView.vala:66 msgid "Cancelling…" @@ -924,160 +948,160 @@ msgstr "Aparata operacio estis nuligita, kaj ĉesos post ĉi aŭdovidaĵo." #: src/Views/ViewStack.vala:45 msgid "No Results" -msgstr "" +msgstr "Neniu rezultato" #: src/Views/ViewStack.vala:45 msgid "Try another search" -msgstr "" +msgstr "Provu alian serĉon" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:58 msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Ĝenroj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:60 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:62 msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Albumoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:64 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Jaroj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:66 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Taksoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:68 msgid "Composers" -msgstr "" +msgstr "Komponistoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumn.vala:70 msgid "Groupings" -msgstr "" +msgstr "Grupadoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:219 msgid "All Genres" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj ĝenroj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:221 #, c-format msgid "All %i Genres" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj %i ĝenroj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:223 msgid "No Genres" -msgstr "" +msgstr "Neniu ĝenro" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:228 msgid "All Artists" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj artistoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:230 #, c-format msgid "All %i Artists" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj %i artistoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:232 msgid "No Artists" -msgstr "" +msgstr "Neniu artisto" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:237 msgid "All Albums" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj albumoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:239 #, c-format msgid "All %i Albums" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj %i albumoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:241 msgid "No Albums" -msgstr "" +msgstr "Neniu albumo" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:246 msgid "All Years" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj jaroj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:248 #, c-format msgid "All %i Years" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj %i jaroj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:250 msgid "No Years" -msgstr "" +msgstr "Neniu jaro" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:255 msgid "All Ratings" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj taksoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:257 msgid "No Ratings" -msgstr "" +msgstr "Neniu takso" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:262 msgid "All Groupings" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj grupadoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:264 #, c-format msgid "All %i Groupings" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj %i grupadoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:266 msgid "No Groupings" -msgstr "" +msgstr "Neniu grupado" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:271 msgid "All Composers" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj komponistoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:273 #, c-format msgid "All %i Composers" -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj %i komponistoj" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/BrowserColumnModel.vala:275 msgid "No Composers" -msgstr "" +msgstr "Neniu komponisto" #. We cannot make these constants due to issues with N_() #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:145 #: src/Widgets/EqualizerPopover.vala:328 src/Widgets/PresetList.vala:52 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:146 msgid "On Left" -msgstr "" +msgstr "Maldekstre" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:147 msgid "On Top" -msgstr "" +msgstr "Supre" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:428 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "Netaksita" #: src/Views/ListView/ColumnBrowser/ColumnBrowser.vala:430 #, c-format msgid "%u Star" msgid_plural "%u Stars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%u stelo" +msgstr[1] "%u steloj" #: src/Views/ListView/Lists/CellDataFunctionHelper.vala:128 #, c-format msgid "%u kbps" -msgstr "" +msgstr "%u kb/s" #: src/Views/ListView/Lists/CellDataFunctionHelper.vala:149 #: src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:425 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Neniam" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:69 msgctxt "List column title" @@ -1132,7 +1156,7 @@ msgstr "Jaro" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:99 msgctxt "List column title" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Grupado" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:102 msgctxt "List column title" @@ -1172,20 +1196,20 @@ msgstr "Pulsoj en minuto" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:123 msgctxt "List column title (file location)" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Loko" #: src/Views/ListView/Lists/ListColumn.vala:126 msgctxt "List column title" msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Dosiera amplekso" #: src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:74 msgid "Autosize Columns" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata kolumna larĝo" #: src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:410 msgid "1234 kbps" -msgstr "" +msgstr "1234 kb/s" #. / Sample string used to measure the ideal size of the Title, Artist, #. / Album, Album Artist, Composer, Genre, and Grouping columns in the @@ -1196,63 +1220,65 @@ msgstr "" #. / by the column's title header. #: src/Views/ListView/Lists/MusicListView.vala:481 msgid "Sample List String" -msgstr "" +msgstr "Teksta lista specimeno" #. Welcome screen #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:57 msgid "Get Some Tunes" -msgstr "" +msgstr "Akiri iujn kantojn" #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:58 msgid "Add music to your library." -msgstr "" +msgstr "Aldoni muzikon en la biblioteko." #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:61 msgid "Import music from a source into your library." -msgstr "" +msgstr "Importi muzikon de iu fonto en via biblioteko." #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:63 msgid "Change Music Folder" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi dosierujon Muziko" #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:64 msgid "Load music from a folder, a network or an external disk." -msgstr "" +msgstr "Ŝargi muzikon el dosierujo, reto aŭ ekstera memorujo." #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:111 #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:131 msgid "Import your Music" -msgstr "" +msgstr "Importi vian muzikon" #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:112 #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:132 #, c-format msgid "Import all your Music from %s into your library." -msgstr "" +msgstr "Importi ĉiujn viajn muzikojn de %s en la biblioteko." #: src/Views/Wrappers/MusicViewWrapper.vala:143 msgid "Select Music Folder" -msgstr "" +msgstr "Elekti dosierujon Muziko" #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:50 #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:54 #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:64 msgid "No Songs" -msgstr "" +msgstr "Neniu kanto" #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:51 msgid "Updating playlist. Please wait." -msgstr "" +msgstr "Ĝisdatiganta ludliston. Bonvolu atendi." #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:55 msgid "" "To add songs to this playlist, use the secondary click on an item and " "choose Add to Playlist." msgstr "" +"Por aldoni kanton en la ludlisto, uzu la duarangan klakon sur " +"elemento kaj elektu Aldoni en la ludlisto." #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:58 msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "" +msgstr "Redakti inteligentan ludliston" #: src/Views/Wrappers/PlaylistViewWrapper.vala:65 msgid "" @@ -1261,18 +1287,21 @@ msgid "" "sidebar and click on Edit. Optionally, you can click on the button " "below." msgstr "" +"Aŭtomate aldoniĝos en ĉi ludlisto kantoj kiuj kongruas kun la reguloj. Por " +"modifi la regulojn, uzu la duarangan klakon sur ĝi en la flankobreto " +"kaj klaku sur Redakti. Opcie, eblas klaki la ĉi suban butonon." #: src/Views/Wrappers/ViewWrapper.vala:419 msgid "No media" -msgstr "" +msgstr "Neniu aŭdovidaĵo" #: src/Widgets/AlbumListGrid.vala:64 msgid "Set new album cover" -msgstr "" +msgstr "Difini novan albuman kovrilon" #: src/Widgets/AlbumListGrid.vala:240 msgid "Image files" -msgstr "" +msgstr "Bilda dosiero" #: src/Widgets/AlbumListGrid.vala:245 msgid "_Cancel" @@ -1311,28 +1340,28 @@ msgstr "Tajloritaj agordoj %i" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:46 msgid "Scroll to Current Song" -msgstr "" +msgstr "Rulumi al la sekva kanto" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:49 msgid "Show in File Browser…" -msgstr "" +msgstr "Montri en la dosiera esplorilo…" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:50 msgid "Edit Song Info…" -msgstr "" +msgstr "Redakti kantajn informojn…" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:51 msgid "Other Actions" -msgstr "" +msgstr "Ceteraj agoj" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:53 msgctxt "Action item (verb)" msgid "Queue" -msgstr "" +msgstr "Vico" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:54 msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Aldoni en ludlisto" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:55 msgid "Remove Song…" @@ -1348,35 +1377,35 @@ msgstr "Forigi el biblioteko…" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:99 msgid "Remove from Device" -msgstr "" +msgstr "Forigi el la aparato" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:119 msgid "Remove from Queue" -msgstr "" +msgstr "Forigi el la vico" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:153 msgid "New Playlist…" -msgstr "" +msgstr "Nova ludlisto…" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:193 #, c-format msgid "Import %i of %i selected songs" -msgstr "" +msgstr "Importi %i el %i elektitaj kantoj" #: src/Widgets/MediaMenu.vala:195 #, c-format msgid "Import %i song" msgid_plural "Import %i songs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Importi %i kanto" +msgstr[1] "Importi %i kantoj" #: src/Widgets/PresetList.vala:53 msgid "Delete Current" -msgstr "" +msgstr "Forigi la aktivan" #: src/Widgets/SourceListView.vala:66 src/Widgets/SourceListView.vala:78 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomi" #: src/Widgets/SourceListView.vala:79 msgid "Edit…" @@ -1404,7 +1433,7 @@ msgstr "Nova lerta ludlisto" #: src/Widgets/SourceListView.vala:221 msgid "Import Playlists" -msgstr "" +msgstr "Importi ludlistojn" #. Adds the different sidebar categories. #: src/Widgets/SourceListView.vala:338 @@ -1425,18 +1454,18 @@ msgstr "Aldoni ludliston" #: src/Widgets/StatusBar.vala:37 msgid "Add Smart Playlist" -msgstr "" +msgstr "Aldoni inteligentan ludliston" #. / Do not remove '%s'. It's a placeholder for selected equalizer preset name. #: src/Widgets/StatusBar.vala:75 #, c-format msgid "Equalizer: %s" -msgstr "" +msgstr "Ekvalizilo: %s" #. MUST follow the exact same order of Noise.Player.Repeat #: src/Widgets/TopDisplay.vala:139 msgid "Enable Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ebligi ripeton" #: src/Widgets/TopDisplay.vala:140 msgid "Repeat Song" @@ -1444,27 +1473,27 @@ msgstr "Ripeti kanton" #: src/Widgets/TopDisplay.vala:141 msgid "Disable Repeat" -msgstr "" +msgstr "Malebligi ripeton" #: src/Widgets/TopDisplay.vala:160 msgid "Enable Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Ebligi hazardordon" #: src/Widgets/TopDisplay.vala:161 msgid "Disable Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Malebligi hazardordon" #: src/Widgets/ViewSelector.vala:81 msgid "View as albums" -msgstr "" +msgstr "Prezenti laŭ albumoj" #: src/Widgets/ViewSelector.vala:87 msgid "View as list" -msgstr "Vidi kiel listo" +msgstr "Prezenti laŭ listo" #: src/Widgets/ViewSelector.vala:93 msgid "View in columns" -msgstr "" +msgstr "Prezenti laŭ kolumnoj" #~ msgid "Unable to import %d items from %s" #~ msgstr "Maleble importi %d erojn de %s"