-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
concept:transcribed #34
Comments
Are we defining what text is being transcribed, eg original label, annotations, and how much of the text has been transcribed? I'm assuming not, so we could potentially have multiple transcribers either transcribing exactly the same text (eg crowdsourcing) or adding text to an existing transcription. |
@RBGE-Herbarium In theory, we could have multiple entries (rows) for agent-action-occurrence combinations that would indicate that multiple people participated in the transcription activity, but it is presently out of scope to say what was transcribed and to what extent. However, it does remind me that our conceptual model from the Research Data Alliance has an optional |
Definition suggestion: Entered the text on a physical object into a digital resource. |
@RBGE-Herbarium Perfect! Much better. |
transcribing means writing it down in another form, which is not necessarily digitized. If a written label in Chinese characters was rewritten in Latin characters it is also transcribed. So if we want to exclude this, maybe better rename to: |
@wouteraddink Not sure we want to exclude this, but you've certainly identified more nuance. There is (assumedly) more intellectual effort in simultaneously reading text, hand-written or otherwise, off an object & typing it into a digital form AND translating it from its native language, errors in doing so notwithstanding. Likewise, not all digital transcription events are equal in effort. The label may contain typed text through manual production whereas another label may be entirely handwritten and challenging to both read and comprehend. Are you suggesting then that we need more than one term to accurately capture the action? |
I have not thought this through well, but I think in your example I would like to attribute the agent for three things: helping in digitisation, entering the text and translating the text. So we might need different terms for these. |
transcribed
The text was updated successfully, but these errors were encountered: