From a052afa7f9759ba7b7ddbafe89833bada045cb97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejandro=20Alzate=20S=C3=A1nchez?= Date: Thu, 28 Mar 2024 10:37:22 -0500 Subject: [PATCH 1/7] Readme espanish edition --- README.es.md | 548 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 548 insertions(+) create mode 100644 README.es.md diff --git a/README.es.md b/README.es.md new file mode 100644 index 0000000..8b00ed5 --- /dev/null +++ b/README.es.md @@ -0,0 +1,548 @@ +

+ Relativty +

+ +

+ Casco VR de código abierto con soporte SteamVR. +

+

+ + Website + • + Discord + +

+ +Soy Maxim xyz y cuando mi mejor amigo Gabriel Combe y yo teníamos 15 años construimos nuestros propios casco VR porque No podía permitirme el lujo de comprar uno. + +5 años después: estos cascos se convirtieron en Relativty. + +* Totalmente de código abierto: **hardware**, **software**, **firmware**. +* **Soporte de Steam VR**. +* Muestra de forma nativa una resolución **2K** a **120 FPS**. +* Compatible con **Arduino**. +* Experimental **Seguimiento corporal** + + +**Este repositorio sirve como guía de construcción. Para obtener más información sobre los cascos, nos vemos en Relativty.com** + +Hecho para Hackers +- +Relativty **NO ES UN PRODUCTO DE CONSUMO**. Hicimos Relativty en mi habitación con un soldador y una impresora 3D y esperamos que tú hagas lo mismo: **constrúyelo tú mismo**. + +Relativty en su esencia es un visor de realidad virtual de 3 grados de libertad (3-DoF) sin soporte de controlador incorporado, diseñado para funcionar con SteamVR. +Esto puede limitar su usabilidad práctica para juegos que exigen controles de realidad virtual tipo nudillo. +Si está buscando un proyecto DIY VR con más funciones, seguimiento de 6 grados y compatibilidad con controles, le recomendamos que consulte HadesVR. + +Ya sea que estés construyendo Relativty o HadesVR o no, o si simplemente quieres unirte a nuestra comunidad y pasar el rato, te invitamos a El gremio de Relativty en Discord. + +Es un lugar para que la comunidad de hagalo usted mismo/VR de código abierto aprenda, crezca, comparta conocimientos y solicite ayuda. +# Start Building Relativty + +

+ +# Construyendo el hardware +## 1. CONSTRUCCIÓN RECOMENDADA ACTUAL - A partir de mayo de 2023 +### 1.1 Introducción +Esta es una guía de construcción actualizada para ayudar a las personas que descubrieron recientemente Relativty. Su objetivo es explicar cómo construir el producto funcional mínimo, que puede mejorarse y modificarse según el gusto del individuo. La guía de construcción original aún se puede encontrar más abajo. + + Seguir esta guía para construir unos cascos Relativty expecta y supone un conocimiento básico de la electrónica y la programación de placas Arduino. + Un visor de realidad virtual es un sistema complejo y puede resultar difícil descubrir qué es lo que no funciona si te quedas atascado en la construcción. + Si tiene algún problema, únase a nuestro Discord y solicite ayuda, estaremos encantados de ayudarle. + +### 1.2 ELECTRÓNICOS + +Se requieren los siguientes componentes electrónicos: + +- Microcontrolador (MCU) ATmega32U4 con soporte USB HID, como un Arduino Pro Micro< /a> +- Unidad de medición inercial (IMU) compatible con la Biblioteca FastIMU +- Una pantalla de PC pequeña, de alta resolución y alta frecuencia de actualización + placa de controlador. Este segmento de la documentación de HadesVR presenta posibles buenas opciones entre las que puede elegir. Es importante tener en cuenta que estas pantallas se conectan a una TARJETA DE CONTROLADOR, que luego se conecta a su computadora. SIEMPRE compre la placa del controlador y las pantallas en el mismo paquete si puede para asegurarse de que sean compatibles entre sí. Si tiene más preguntas sobre las pantallas, únase a nosotros en El gremio de Relativty en Discord. + +``` +NOTAS sobre PANTALLAS VR: +- La pantalla no se conecta al microcontrolador, solo se conecta a la computadora que ejecuta sus aplicaciones de realidad virtual. +- Técnicamente, cualquier pantalla/monitor de PC se puede configurar como la pantalla utilizada por Relativty. Por lo tanto, puedes simplemente probar tu compilación en el monitor de tu PC. +primero para asegurarse de que funciona, antes de decidir gastar una cantidad significativa de dinero en lentes, pantallas y otras piezas. +- Las pantallas de alto rendimiento y factor de forma pequeño son caras y, a menudo, muy delicadas. ¡Manéjalos con cuidado! :) +``` + +### 1.2.1 Cableado de la IMU y la MCU +La IMU debe estar conectada a la MCU para alimentación y comunicación. +La MCU se conecta a su computadora a través de USB para enviar las lecturas de IMU a SteamVR. + +En el caso de un Arduino Pro Micro, necesitas conectar los siguientes pines: + +``` +Pro Micro IMU +VCC -> VCC +GND -> GND +SDA(pin 2) -> SDA +SCL(pin 3) -> SCL +``` +Si utiliza una MCU diferente, los pines SDA y SCL pueden asignarse a números de pin diferentes. + +Además, asegúrese de que el VCC de su MCU sea compatible con el voltaje de funcionamiento nominal de su IMU. + +Suministrar voltaje incorrecto a los componentes electrónicos puede causarles daños. + +La propia MCU simplemente se conecta a su computadora a través del puerto USB. + +### 1.2.2 Conexión de la pantalla +Como se mencionó anteriormente, cualquier pantalla que sea compatible con una computadora personal debería poder funcionar como su pantalla de realidad virtual. + +En caso de que esté utilizando el componente recomendado o similar que se alimenta a través de micro-USB u otro estándar USB, es posible que encuentre situaciones en las que la placa no se encienda. Esto podría deberse a que el cable micro-USB que está utilizando es demasiado largo (por lo que la placa no puede encenderse porque el voltaje cayó demasiado) o a que la placa no puede encenderse debido al puerto USB al que se conecta en el lado de la computadora. simplemente no puede suministrar suficiente energía. En este caso, es posible que tengas que probar diferentes puertos en tu computadora o en un concentrador USB con alimentación. + +### 1.3 CONSTRUCCIÓN MECÁNICA + +Se requieren las siguientes piezas para la construcción mecánica: + +- Carcasa: archivos .STL para el modelo imprimible en 3D proporcionados en la carpeta Relativty_Mechanical_build. +- Lentes: para construir los auriculares imprimibles en 3D. Se requieren lentes con un diámetro de 40 mm y una distancia focal de 50 mm. A menudo puedes encontrarlos en Aliexpress o similares. +- Correa e interfaz facial - p.e. Correa de repuesto + espuma para HTC Vive. A menudo puedes encontrarlos en Aliexpress o similares. + +

+ +Si no tiene acceso a la impresión 3D, también es posible (y MUCHO más sencillo) simplemente usar una funda de teléfono Android VR y modificarla para que se ajuste a su pantalla y poder conectarle su IMU y MCU. + +La ventaja de este enfoque es que obtiene todo en un solo paquete, que a menudo incluye el ajuste IPD. + +

+ +### 1.4 CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE + +### 1.4.1 Introducción + +La relatividad depende de 2 componentes principales de software: +- el firmware de Arduino +- el controlador SteamVR + +Como el sistema está diseñado para funcionar con SteamVR, debes tener Steam instalado y descargado SteamVR en tu computadora. + +### 1.4.2 Programando su MCU + +Como se mencionó anteriormente, le recomendamos utilizar un Arduino Pro Micro y una IMU compatible con la biblioteca FastIMU. +FastIMU es un paquete increíble que admite muchas IMU de uso común y viene con un boceto de Arduino preescrito que funciona con Relativty. + +Primero, deberá instalar el IDE de Arduino y conectar su MCU a su computadora mediante el conector USB. + +Una vez que lo haya conectado y verificado que su IDE de Arduino puede funcionar con su MCU, descargue FastIMU desde el administrador de la biblioteca. + +

+ +Conecte su IMU como se recomienda en la Sección 1.2.1. + +Encuentre el boceto Ejemplos/Fastimu/Calibrado_relativty en su IDE de Arduino: +

+ +Y finalmente, cárgalo a tu MCU. + +FastIMU también incluye una herramienta de calibración incorporada que puede almacenar los datos de calibración en la EEPROM de la IMU. + +Calibrar la IMU puede ayudar con la desviación del sensor que puede experimentar con el tiempo mientras usa Relativty. + +Después de cargar el boceto Calibrated_relativty en la IMU, puede abrir el Monitor serie Arduino para iniciar una secuencia de calibración: + +

+ + NOTA: sólo tienes que hacer esto una vez, pero asegúrate de seguir las instrucciones que te dan en el monitor serial. + + +### 1.4.3 Instalación del controlador SteamVR + +Para instalar el controlador Relativty SteamVR: +- descargue el repositorio principal +- Dentro de Relativty-master, busque la carpeta Relativty_Driver\Relativty y cópiela en el directorio de controladores de instalación de SteamVR. +

+ +### 1.4.4 Configuración del controlador SteamVR + +Una vez que haya copiado los archivos del controlador, es hora de configurar el controlador para que funcione con su configuración y su computadora. + +Dentro de drivers\Relativty\resources\settings, debería haber un archivo llamado default.vrsettings. + +Este es el archivo de configuración del controlador. + +Hay algunas cosas que debes cambiar. + + +### Configurar el controlador para hablar con la MCU +SUponiendo que utiliza un Arduino Pro Micro y la biblioteca FastIMU: + +En el segmento Relativty_hmd encuentre estos valores: +- hmdPid +- hmdVid +- hmdIMUdmpPackets + +y cambiar los valores así: + +``` + "hmdPid" : 32823, + "hmdVid": 9025, + "hmdIMUdmpPackets": false, +``` + +Si está utilizando una MCU diferente, debe calcular los valores de PID y VID del USB. + +La forma más sencilla es conectarlo a su computadora mediante USB y verificar el IDE de Arduino. + +En la barra de menú, seleccione Herramientas/Obtener información del tablero: +

+ +Tome los valores PID y VID y conviértalos a decimal con un convertidor hexadecimal. + +Los valores convertidos luego van a los valores hmdPid y hmdVid en +`default.vrsettings.` + +### Configuración de los ajustes de pantalla +Ahora veamos cómo configurar el controlador para que funcione con su pantalla. + +Las variables de configuración para la pantalla se encuentran en el segmento Relativty_extendedDisplay: + + +Para el punto de origen de la ventana VR Viewport: +``` + "windowX": 3440, + "windowY": 0, +``` + +Para el tamaño real de la ventana gráfica VR +``` + "windowWidth": 1920, + "windowHeight": 1080, +``` + +Para la resolución de renderizado del VR Viewport, normalmente debería ser la misma que el tamaño. +``` + "renderWidth": 1920, + "renderHeight": 1080, +``` + +Y algunas configuraciones diversas: +``` + "DistorsionK1": 0,4, + "DistorsionK2": 0,5, + "ZoomWisth": 1, + "ZoomHeight": 1, + "EyeGapOffsetPx": 0, + "IsDisplayRealDisplay": true, + "IsDisplayOnDesktop": true +``` +Si el punto de origen y el tamaño no están configurados correctamente, el controlador fallará y SteamVR no mostrará nada. + +Por lo tanto, debemos observar y comprender el sistema de coordenadas que utiliza SteamVR para las pantallas. + +Windows siempre asume una de las pantallas conectadas como su pantalla principal. + +Puedes verificar cuál es tu principal en Configuración de pantalla. + +Puede seleccionar cada una de sus pantallas con el mouse. La que tiene la casilla de verificación "Hacer de esta mi pantalla principal" atenuada es su pantalla principal. + +ESTA GUÍA ASUME QUE EL BORDE SUPERIOR DE TODAS SUS PANTALLAS ESTÁ ALINEADO EN LA CONFIGURACIÓN DE PANTALLA DE WINDOWS (como se ve en las capturas de pantalla) + +

+ +En consecuencia, marcar lo mismo en otra pantalla no principal la convertirá en su principal. + +La esquina SUPERIOR IZQUIERDA de su pantalla principal es el PUNTO DE ORIGEN del sistema de coordenadas de pantalla de SteamVR. + +Para poder decirle a SteamVR dónde dibujar la ventana gráfica VR en sus pantallas, debe asegurarse de comprender este hecho y, como resultado, puede identificar el punto de origen correcto para la ventana gráfica. + +Por ejemplo, en una configuración como esta: + +

+ +Debido a que la pantalla "1" es la principal y la pantalla "3" es la pantalla VR, el punto de origen (la coordenada 0,0) está en la parte superior izquierda de la pantalla "1". + +Esta pantalla tiene una resolución de 3440x1440. + +Esto significa que ocupa el eje X de 0 a 3439, y la siguiente pantalla a su derecha comienza en el punto 3440. + +Por lo tanto, en este caso los valores correctos de `windowX` y `windowY` son: + +``` + "windowX" : 3440, + "windowY" : 0, +``` + +Si la pantalla "2" fuera la pantalla VR (y "1" sigue siendo la principal), los valores correctos serían: + +``` + "windowX" : -1920, + "windowY" : 0, +``` +Porque las coordenadas de la pantalla "2" ocupan espacio sobre el otro lado del punto de origen. + +Para ancho de ventana, altura de ventana, ancho de renderizado, altura de renderizado, simplemente configure la resolución nativa de su pantalla de realidad virtual. + +Una vez que todo esto esté configurado, guarde el archivo de configuración. + +Ahora deberías estar listo para iniciar SteamVR. + +Si todo está configurado correctamente, deberías acceder directamente al área de la holocubierta de realidad virtual: + +

+ +Si tiene algún problema con su compilación: +- abra la consola web SteamVR y copie el archivo de registro completo +- Únase al El gremio de Relativty en Discord, cuéntenos sobre los problemas que enfrenta y cargue el archivo de registro en el chat. +

+ +### SI TU VENTANA VR DESAPARECE DESPUÉS DE HACER CLIC EN ELLA: + +Abra Windows PowerShell y pegue estos comandos en la línea de comandos, luego presione Enter: + +```bash +get-process vrcompositor | stop-process -Force;cd "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\SteamVR\bin\win64";.\vrcompositor.exe +``` + +Después, VRCompositor debería permanecer estable, por lo que sólo tendrás que hacer esto una vez por sesión. + + +# 2. CONSTRUCCIÓN DE LEGADO +El hardware se basa en la placa base Relativty que incluye un procesador Atmel SAM3X8E ARM Cortex-M3 y utiliza un MPU-6050 como IMU. +Alternativamente, cualquier procesador que admita ArduinoCore y esté conectado a un MPU-6050/MPU-9250 se puede utilizar como hardware para Relativty. Ambos métodos se explican a continuación. + +## Construyendo la placa base Relativty +### Fabricación de PCB. + +Primero comenzamos con el PCB desnudo. + +se puede fabricar y comprar por unos $4 en sitios web como jlcpcb. + +Deberá proporcionar la carpeta de archivos Gerber `Relativty_Electronics_build/GerberFiles.zip` que describe la forma de la placa. + + +### Montaje + +Soldar los componentes sobre la PCB desnuda. + +Tendrá que comprar los componentes enumerados en una de las dos listas de materiales, según la disponibilidad: +- `Relativty_Electronics_build/Assembly/jlcpcb.com_motherboard_BOM.csv` +- `Relativty_Electronics_build/Assembly/motherboard_BOM.xlsx` + +Dónde colocar esos componentes en la PCB se describe en el archivo `Relativty_Electronics_source/motherboard.brd` que se puede abrir en Eagle. + +

+ +#### Usando un Arduino + +Una alternativa a la placa base Relativty es utilizar un Arduino Due y conectarlo a un MPU-6050. + +``` +5V -> VCC +GND -> GND +SDA(20) -> SDA +SCL(21) -> SCL +PIN 2 -> INT +``` + +Si está utilizando un MPU-9250 con el firmware alternativo proporcionado, la configuración de pines es: + +``` +5V -> VCC +GND -> GND +SDA(20) -> SDA +SCL(21) -> SCL +``` + +Luego presione el botón "`ERASE`" y "`RESET`" en el Arduino Due y podrá instalar el firmware Relativty. + +#### Instalación del firmware Relativty + +

+Ahora necesitarás instalar la placa Relativty en el IDE de Arduino. + +Para hacer eso, copie esa URL JSON: https://raw.githubusercontent.com/relativty/Relativty/master/Relativty_Firmware/package_Relativty_board_index.json y abra el IDE de Arduino + +En Arduino, haga clic en Archivo y luego en Preferencias: + +- Si está utilizando la PCB Relativty, agregue la URL JSON al cuadro de texto `Administrador de Tarjetas`. +- Vaya a `Herramientas > Tarjeta > Administrador de Tarjetas` y debería ver el Tarjeta Relativty, haga clic en instalar. +- Reinicie el IDE de Arduino y en `Herramientas > Placas`, seleccione Relativty. +- Ahora puedes abrir `Relativty_Firmware/firmware/firmware.ino` y subirlo a tu tablero. + +Si está utilizando una placa diferente, p. Arduino debido: + +- instale el contenido de `Relativty_Firmware\Relativty_board\` en su IDE de Arduino +- si está utilizando MPU-6050, utilice `Relativty_Firmware/firmware/firmware.ino` +- si está utilizando MPU-9250, utilice `Relativty_Firmware\MP9250-HID\MP9250-HID\MP9250-HID.ino` + + + +# Construyendo las piezas mecánicas + +## Montaje del HMD + +Todos los archivos necesarios para la impresión 3D se pueden encontrar en la carpeta `Relativty_Mechanical_build` y los tornillos necesarios para ensamblar los auriculares se enumeran en `screws_BOM.xlsx`. + +Hemos utilizado las siguientes piezas desde Aliexpress: + +- La Correa, +- La Espuma, +- Las Lentes (40 mm de diámetro/50 mm de distancia focal). + +### La pantalla del HMD +

+ +Los cascos Relativty ejecutan una pantalla dual de 120 FPS a 2K; sin embargo, debido a la naturaleza abierta de Relativty, puedes equiparlo con cualquier pantalla. + +Nuestro modelo se puede encontrar en Aliexpress, pero dependiendo del proveedor, pantallas similares pueden costar entre $150 y $190. Tendrá que buscar y tal vez esperar al proveedor adecuado al precio adecuado para obtener la pantalla a bajo precio (o comprarla al por mayor). + +Este es [el modelo que utilizamos] (https://www.aliexpress.com/item/32975198897.html). + +### Configurando el software + +

+ +#### Installing Relativty Driver for SteamVR + +El controlador Relativty está contenido en la carpeta `Relativty_Driver/Relativty`. + +⚠️ Deberá configurarlo editando el archivo JSON `Relativty_Driver/Relativty/resources/settings/default.vrsettings` + +Si no está utilizando una PCB Relativty, deberá cambiar estos: + + "hmdPid" : 9, + "hmdVid": 4617, + +Estos son los identificadores únicos de proveedor y producto del dispositivo USB HID (pid/vid) + +Si está utilizando Arduino Due, los valores correctos serán: + + "hmdPid" : 62, + "hmdVid" : 9025, + +En caso de que esté utilizando una placa diferente, el proceso para obtener los valores correctos es el siguiente: + +1. Conecta tu placa + +2. Seleccione su placa en Arduino IDE y haga clic en Herramientas/Obtener información de la placa. verás algo como esto: + +``` + BN: Arduino Due (Native USB Port) + VID: 2341 + PID: 003e + SN: HIDHB +``` +3. Tome nota de los números VID y PID. Estos son valores hexadecimales. + +Para aplicarlos a la configuración, es necesario convertirlos a int. + +Si no está seguro de cómo hacerlo, hay muchos convertidores en línea disponibles. + +Por ejemplo: https://www.rapidtables.com/convert/number/hex-to-decimal.html + +4. Cambie sus valores hmdPid y hmdVid a los valores convertidos. + +A continuación, debe configurar las coordenadas y la resolución de la pantalla. + +Al principio, debes tener la pantalla del HMD configurada como una pantalla secundaria que extiende tu escritorio, + +alineado en la esquina superior derecha de su pantalla principal. + + +En el segmento "Relativty_extendedDisplay" del archivo de configuración, busque y configure estos: +``` + "windowX" : *whatever your primary screen resolution's width is*, + "windowY" : 0, + "windowWidth" : *HMD's native resolution width*, + "windowHeight" : *HMD's native resolution height*, + "renderWidth" : *HMD's native resolution width*, + "renderHeight" : *HMD's native resolution height*, + + And at the bottom of this segment: + + "IsDisplayRealDisplay" : true, + "IsDisplayOnDesktop" : true +``` + +Asegúrese de no eliminar ningún símbolo "`,`" ya que eso romperá la configuración. + +Sólo el último elemento de la configuración no debe tener el símbolo ",". + + +Si por alguna razón la configuración anterior no funciona, intente: + + +Configure su pantalla HMD como una pantalla reflejada de su pantalla principal. + +Cambie la configuración de la siguiente manera: +``` + "windowX" : 0, + "windowY" : 0, + "windowWidth" : *HMD's native resolution width*, + "windowHeight" : *HMD's native resolution height*, + "renderWidth" : *HMD's native resolution width*, + "renderHeight" : *HMD's native resolution height*, + + "IsDisplayRealDisplay" : false, + "IsDisplayOnDesktop" : true + +``` +⚠️ Tenga en cuenta que esto puede provocar que la ventana de realidad virtual no capture la entrada del teclado/ratón; si su juego lo requiere, es posible que no se pueda jugar. + +También puede realizar ajustes de IPD (distancia interpupilar) dentro del archivo de configuración: + +En el segmento "Relativty_hmd" busque y ajuste: + +``` + "IPDmeters" : 0.063, +``` + +También puede cambiar la corrección de distorsión de la lente cambiando estos: + +``` + "DistortionK1" : 0.4, + "DistortionK2" : 0.5, +``` + +Ahora puede instalar el controlador Relativty: +- Localice su programa `vrpathreg.exe`, generalmente ubicado en `C:/Steam/steamapps/common/SteamVR/bin/win64/vrpathreg.exe` +- Luego abra el símbolo del sistema de Windows y ejecute los siguientes comandos: +```cmd +cd C:/Steam/steamapps/common/SteamVR/bin/win64 +vrpathreg.exe +``` + +Y luego, suponiendo que la carpeta del controlador `Relativty_Driver/Relativty` esté ubicada en: +`C:/código/Relativty_Driver/Relativty` +- ejecute `vrpathreg adddriver C:/code/Relativty_Driver/Relativty` + +El controlador Relativty ya está instalado. Puedes desinstalarlo en cualquier momento ejecutando: +- `vrpathreg removedriver C:/code/Relativty_Driver/Relativty` + +#### Configuración del seguimiento 3D experimental + +El seguimiento aún es muy experimental y solo se puede ejecutar en la GPU NVIDIA debido al uso de CUDA. El seguimiento utiliza únicamente una entrada de vídeo y una red neuronal artificial (IA) entrenada para estimar la posición del cuerpo en 3D. + +Este método no se acerca nada a la precisión o libertad de movimientos de un sensor dedicado; sin embargo, creemos que el modelo se puede entrenar y mejorar en órdenes de magnitud. + +Primero debe conectar una cámara web a su computadora, instalar Python 3.8.4 y seleccionar la opción para agregarlo a la ruta. Luego instale `PyTorch`, puede hacerlo ejecutando los siguientes comandos: + +```cmd +python -m pip install torch===1.6.0 torchvision===0.7.0 -f https://download.pytorch.org/whl/torch_stable.html +``` + +Luego proceda a instalar `CUDA Toolkit 11.0.` + +Luego deberá descargar la carpeta `PYTHONPATH` en https://github.com/relativty/Relativty/releases y agregar su ubicación a `PyPath` en `JSON Relativty_Driver/Relativty/resources/settings/default.vrsettings` + +Establezca "`tracking`" en 1. El seguimiento ahora está activado y se puede desactivar en cualquier momento configurando "`tracking`" en 0. El seguimiento también se puede calibrar dependiendo de su cámara, esto se puede hacer modificando "`scalesCoordinateMeter`" y "`offsetCoordinate`". `scalesCoordinateMeter` corresponde al delta de coordenadas en un eje determinado calculado por la IA después de la normalización cuando te mueves 1 metro en ese eje determinado. + +**Nota:** Si planea usar el firmware mpu9250, no olvide cambiarlo en el controlador configurando `hmdIMUdmpPackets` en `false`: +`"hmdIMUdmpPackets": false,` + +## Pasos finales + +Ahora todo está configurado para empezar a jugar. + +Para empezar a utilizar Relativty: +- Coloque los cascos sobre una superficie plana con el panel frontal mirando hacia el suelo. +- Conecte los cascos. +Se calibrará automáticamente después de unos segundos. + +¡Ahora puedes ejecutar cualquier juego SteamVR! + From 7c120b64461b2038163e24e80b4c8f1d2819c1fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejandro=20Alzate=20S=C3=A1nchez?= Date: Thu, 28 Mar 2024 10:40:58 -0500 Subject: [PATCH 2/7] Adding link to navigate back and forth between readmes --- README.es.md | 5 +++-- README.md | 1 + 2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.es.md b/README.es.md index 8b00ed5..552ced6 100644 --- a/README.es.md +++ b/README.es.md @@ -1,3 +1,4 @@ +Take a look to this guide in [English](README.md)

@@ -376,7 +377,7 @@ Si está utilizando una placa diferente, p. Arduino debido: ## Montaje del HMD -Todos los archivos necesarios para la impresión 3D se pueden encontrar en la carpeta `Relativty_Mechanical_build` y los tornillos necesarios para ensamblar los auriculares se enumeran en `screws_BOM.xlsx`. +Todos los archivos necesarios para la impresión 3D se pueden encontrar en la carpeta `Relativty_Mechanical_build` y los tornillos necesarios para ensamblar los cascos se enumeran en `screws_BOM.xlsx`. Hemos utilizado las siguientes piezas desde Aliexpress: diff --git a/README.md b/README.md index 64942c5..d7633ed 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,3 +1,4 @@ +Dale una mirada a esta guía en [Español](README.es.md)

Date: Thu, 28 Mar 2024 10:47:24 -0500 Subject: [PATCH 3/7] Added LICENSE.es --- LICENSE.es | 673 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 673 insertions(+) create mode 100644 LICENSE.es diff --git a/LICENSE.es b/LICENSE.es new file mode 100644 index 0000000..f4f50c1 --- /dev/null +++ b/LICENSE.es @@ -0,0 +1,673 @@ + LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU + Versión 3, 29 de junio de 2007 + + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + Todo el mundo puede copiar y distribuir copias textuales. + de este documento de licencia, pero no se permite cambiarlo. + + Preámbulo + + La Licencia Pública General GNU es una licencia gratuita y copyleft para +software y otros tipos de trabajos. + + Las licencias para la mayoría del software y otros trabajos prácticos están diseñadas +para quitarte la libertad de compartir y cambiar las obras. Por el contrario, +La Licencia Pública General GNU tiene como objetivo garantizar su libertad para +compartir y cambiar todas las versiones de un programa para asegurarse de que siga siendo gratuito +software para todos sus usuarios. Nosotros, la Free Software Foundation, utilizamos el +Licencia pública general GNU para la mayor parte de nuestro software; se aplica también a +cualquier otro trabajo publicado de esta manera por sus autores. Puedes aplicarlo a +sus programas también. + + Cuando hablamos de software libre nos referimos a libertad, no +precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para garantizar que usted +tener la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar por +ellos si lo desea), que recibe el código fuente o puede obtenerlo si +lo desea, que puede cambiar el software o utilizar partes del mismo en nuevos +programas gratuitos y que sabes que puedes hacer estas cosas. + + Para proteger sus derechos, debemos evitar que otros le nieguen +estos derechos o pedirle que los renuncie. Por lo tanto, tienes +ciertas responsabilidades si distribuye copias del software, o si +lo modificas: responsabilidades de respetar la libertad de los demás. + + Por ejemplo, si distribuye copias de dicho programa, ya sea +gratuitamente o pagando una tarifa, deberá transmitir a los destinatarios la misma +libertades que recibiste. Debes asegurarte de que ellos también reciban +o puede obtener el código fuente. Y debes mostrarles estos términos para que +conocer sus derechos. + + Los desarrolladores que utilizan GNU GPL protegen sus derechos con dos pasos: +(1) hacer valer los derechos de autor del software y (2) ofrecerle esta Licencia +dándole permiso legal para copiarlo, distribuirlo y/o modificarlo. + + Para la protección de los desarrolladores y autores, la GPL explica claramente +que no hay garantía para este software gratuito. Tanto para los usuarios como para +Por el bien de los autores, la GPL exige que las versiones modificadas se marquen como +cambiado, para que sus problemas no se atribuyan erróneamente a +autores de versiones anteriores. + + Algunos dispositivos están diseñados para negar a los usuarios el acceso para instalar o ejecutar +versiones modificadas del software que contienen, aunque el fabricante +puede hacerlo. Esto es fundamentalmente incompatible con el objetivo de +proteger la libertad de los usuarios para cambiar el software. El sistemático +patrón de tal abuso ocurre en el área de productos para que los individuos +uso, que es precisamente donde resulta más inaceptable. por lo tanto, nosotros +Hemos diseñado esta versión de la GPL para prohibir la práctica a aquellos +productos. Si tales problemas surgen sustancialmente en otros ámbitos, +Estamos preparados para ampliar esta disposición a esos dominios en versiones futuras. +de la GPL, según sea necesario para proteger la libertad de los usuarios. + + Por último, cada programa está constantemente amenazado por las patentes de software. +Los Estados no deberían permitir que las patentes restrinjan el desarrollo y uso de +software en computadoras de uso general, pero en aquellas que lo tienen, deseamos +evitar el peligro especial de que las patentes aplicadas a un programa libre puedan +hacerlo efectivamente propietario. Para evitarlo, la GPL asegura que +Las patentes no se pueden utilizar para hacer que el programa no sea libre. + + Los términos y condiciones precisos para la copia, distribución y +la modificación sigue. + + TÉRMINOS Y CONDICIONES + + 0. Definiciones. + + "Esta Licencia" se refiere a la versión 3 de la Licencia Pública General GNU. + + "Derechos de autor" también significa leyes similares a los derechos de autor que se aplican a otros tipos de +trabajos, como máscaras semiconductoras. + + "El Programa" se refiere a cualquier trabajo protegido por derechos de autor bajo licencia bajo este +Licencia. A cada licenciatario se le llama "usted". "Licenciatarios" y +Los "destinatarios" pueden ser individuos u organizaciones. + + "Modificar" una obra significa copiar o adaptar toda o parte de la obra. +de una manera que requiera permiso de derechos de autor, que no sea la realización de un +copia exacta. El trabajo resultante se denomina "versión modificada" del +obra anterior o una obra "basada en" la obra anterior. + + Un "trabajo cubierto" significa el Programa no modificado o un trabajo basado +en el Programa. + + "Propagar" una obra significa hacer con ella cualquier cosa que, sin +permiso, lo haría directa o secundariamente responsable por +infracción según la ley de derechos de autor aplicable, excepto ejecutarla en un +ordenador o modificando una copia privada. La propagación incluye copiar, +distribución (con o sin modificación), poniendo a disposición del +público y, en algunos países, también otras actividades. + + "Transmitir" una obra significa cualquier forma de propagación que permita a otros +partes para hacer o recibir copias. La mera interacción con un usuario a través de +una red informática, sin transferencia de copia, no está transmitiendo. + + Una interfaz de usuario interactiva muestra "Avisos legales apropiados" +en la medida en que incluya un conveniente y visiblemente visible +característica que (1) muestra un aviso de derechos de autor apropiado, y (2) +le dice al usuario que no hay garantía por el trabajo (excepto al +en la medida en que se proporcionen garantías), que los licenciatarios pueden transmitir la +trabajar bajo esta Licencia y cómo ver una copia de esta Licencia. Si +la interfaz presenta una lista de comandos u opciones de usuario, como +menú, un elemento destacado de la lista cumple este criterio. + + 1. Código fuente. + + El "código fuente" de una obra significa la forma preferida de la obra. +para realizar modificaciones en el mismo. "Código objeto" significa cualquier código no fuente. +forma de una obra. + + Una "Interfaz estándar" significa una interfaz que es oficial +norma definida por un organismo de normalización reconocido o, en el caso de +interfaces especificadas para un lenguaje de programación particular, uno que +es ampliamente utilizado entre los desarrolladores que trabajan en ese idioma. + + Las "Bibliotecas del Sistema" de un trabajo ejecutable incluyen cualquier cosa, otra +que la obra en su conjunto, que (a) esté incluida en la forma normal de +empaquetar un componente principal, pero que no forma parte de ese componente principal +componente, y (b) sirve únicamente para permitir el uso del trabajo con ese +Componente principal, o para implementar una interfaz estándar para la cual +La implementación está disponible para el público en forma de código fuente. A +"Componente principal", en este contexto, significa un componente esencial importante +(kernel, sistema de ventanas, etc.) del sistema operativo específico +(si lo hay) en el que se ejecuta el trabajo ejecutable, o un compilador utilizado para +producir el trabajo, o un intérprete de código objeto utilizado para ejecutarlo. + + La "Fuente correspondiente" para una obra en forma de código objeto significa toda +el código fuente necesario para generar, instalar y (para un ejecutable) +trabajo) ejecutar el código objeto y modificar el trabajo, incluidos los scripts para +controlar esas actividades. Sin embargo, no incluye la obra. +Bibliotecas del sistema, o herramientas de uso general o generalmente disponibles de forma gratuita +programas que se utilizan sin modificaciones para realizar esas actividades, pero +que no forman parte de la obra. Por ejemplo, fuente correspondiente +incluye archivos de definición de interfaz asociados con archivos fuente para +el trabajo y el código fuente para bibliotecas compartidas y dinámicamente +subprogramas vinculados que el trabajo está diseñado específicamente para requerir, +como por comunicación íntima de datos o flujo de control entre aquellos +subprogramas y otras partes del trabajo. + + La fuente correspondiente no necesita incluir nada que los usuarios +puede regenerarse automáticamente desde otras partes del correspondiente +Fuente. + + La fuente correspondiente para un trabajo en forma de código fuente es la siguiente: +mismo trabajo. + + 2. Permisos Básicos. + + Todos los derechos otorgados bajo esta Licencia se otorgan por el término de +derechos de autor sobre el Programa, y son irrevocables siempre que se indique lo contrario. +se cumplen las condiciones. Esta Licencia afirma explícitamente su acceso ilimitado +permiso para ejecutar el programa no modificado. El resultado de ejecutar un +El trabajo cubierto está cubierto por esta Licencia sólo si el resultado, dado su +contenido, constituye una obra amparada. Esta Licencia reconoce su +derechos de uso legítimo u otros equivalentes, según lo dispuesto por la ley de derechos de autor. + + Puede realizar, ejecutar y difundir obras cubiertas que no +transmitir, sin condiciones, siempre y cuando su licencia permanezca +en vigor. Puede transmitir obras cubiertas a otros con el único propósito +de que hagan modificaciones exclusivamente para usted, o le proporcionen +con instalaciones para la ejecución de dichas obras, siempre que cumpla con +los términos de esta Licencia al transmitir todo el material para el cual usted no +no controla los derechos de autor. Quienes así realicen o ejecuten las obras cubiertas +pues deberás hacerlo exclusivamente en tu nombre, bajo tu dirección +y control, en términos que les prohíben hacer copias de +su material protegido por derechos de autor fuera de su relación con usted. + + La transmisión en cualquier otra circunstancia está permitida únicamente bajo +las condiciones que se indican a continuación. No se permiten sublicencias; sección 10 +lo hace innecesario. + + 3. Protección de los derechos legales de los usuarios frente a la ley contra la elusión. + + Ningún trabajo cubierto se considerará parte de una estrategia tecnológica efectiva. +medida bajo cualquier ley aplicable que cumpla con las obligaciones bajo el artículo +11 del tratado de la OMPI sobre derechos de autor adoptado el 20 de diciembre de 1996, o +leyes similares que prohíben o restringen la elusión de tales +medidas. + + Cuando transmite una obra cubierta, renuncia a cualquier poder legal para prohibir +elusión de medidas tecnológicas en la medida en que dicha elusión +se efectúa ejerciendo los derechos bajo esta Licencia con respecto a +el trabajo cubierto, y usted renuncia a cualquier intención de limitar la operación o +modificación de la obra como medio para hacer cumplir, frente a los derechos de la obra +derechos legales de los usuarios, suyos o de terceros para prohibir la elusión de +medidas tecnológicas. + + 4. Transmisión de copias textuales. + + Puede transmitir copias textuales del código fuente del Programa a medida que +recibirlo, en cualquier medio, siempre que usted de manera visible y +apropiado publicar inmediatamente en cada copia un aviso de derechos de autor apropiado; +mantenga intactos todos los avisos que indiquen que esta Licencia y cualquier +los términos no permisivos agregados de acuerdo con la sección 7 se aplican al código; +mantener intactos todos los avisos de ausencia de garantía; y darlo todo +a los destinatarios una copia de esta Licencia junto con el Programa. + + Puede cobrar cualquier precio o ningún precio por cada copia que transmita, +y usted puede ofrecer soporte o protección de garantía por una tarifa. + + 5. Transmisión de versiones fuente modificadas. + + Usted podrá transmitir un trabajo basado en el Programa, o las modificaciones al +producirlo desde el Programa, en forma de código fuente bajo el +términos del apartado 4, siempre que cumpla además con todas estas condiciones: + + a) La obra debe llevar avisos destacados que indiquen que usted modificó + y dando una fecha relevante. + + b) La obra debe llevar avisos destacados que indiquen que es + publicado bajo esta Licencia y cualquier condición agregada en la sección + 7. Este requisito modifica el requisito de la sección 4 para + "mantener intactos todos los avisos". + + c) Debe licenciar la obra completa, en su totalidad, según este + Licencia a quien entre en posesión de una copia. Este + Por lo tanto, se aplicará la licencia, junto con cualquier sección 7 aplicable. + términos adicionales, a la totalidad de la obra, y a todas sus partes, + independientemente de cómo estén empaquetados. Esta licencia no otorga + permiso para licenciar la obra de cualquier otra manera, pero no + invalidar dicho permiso si lo ha recibido por separado. + + d) Si la obra tiene interfaces de usuario interactivas, cada una debe mostrar + Avisos Legales Apropiados; sin embargo, si el Programa tiene interactivo + interfaces que no muestran Avisos Legales Apropiados, su + el trabajo no tiene por qué obligarlos a hacerlo. + + Una recopilación de una obra cubierta con otras separadas e independientes. +obras que no sean por su naturaleza extensiones de la obra cubierta, +y que no se combinan con él para formar un programa más grande, +en o sobre un volumen de un medio de almacenamiento o distribución, se denomina +"agregado" si la compilación y los derechos de autor resultantes no están +utilizado para limitar el acceso o los derechos legales de los usuarios de la compilación +más allá de lo que permiten las obras individuales. Inclusión de una obra cubierta +en conjunto no hace que esta Licencia se aplique a las demás +partes del agregado. + + 6. Transmisión de formularios no fuente. + + Puede transmitir una obra cubierta en formato de código objeto según los términos +de los apartados 4 y 5, siempre que también transmita la +Fuente correspondiente legible por máquina según los términos de esta Licencia, +de una de estas maneras: + + a) Transmitir el código objeto en un producto físico o incorporado en él. + (incluido un medio de distribución física), acompañado del + Fuente correspondiente fijada en un soporte físico duradero + habitualmente utilizado para el intercambio de software. + + b) Transmitir el código objeto en un producto físico o incorporado en él. + (incluido un medio de distribución física), acompañado de un + Oferta escrita, válida por al menos tres años y válida por un período de + siempre y cuando ofrezcas repuestos o soporte al cliente para ese producto + modelo, para darle a cualquiera que posea el código objeto (1) un + copia de la fuente correspondiente de todo el software del + producto cubierto por esta Licencia, en un soporte físico duradero + medio habitualmente utilizado para el intercambio de software, por un precio no + más que el costo razonable de realizar físicamente este + transmisión de la fuente, o (2) acceso para copiar la + Fuente correspondiente desde un servidor de red sin costo alguno. + + c) Transmitir copias individuales del código objeto con una copia del + oferta por escrito para proporcionar la fuente correspondiente. Este + La alternativa se permite sólo ocasionalmente y sin fines comerciales, y + sólo si recibió el código objeto con dicha oferta, de acuerdo + con el inciso 6b. + + d) Transmitir el código objeto ofreciendo acceso desde un lugar designado + lugar (gratis o de pago) y ofrecer acceso equivalente a la + Fuente Correspondiente de la misma manera a través del mismo lugar sin + cargo adicional. No es necesario exigir a los destinatarios que copien el + Fuente correspondiente junto con el código objeto. Si el lugar para + copiar el código objeto es un servidor de red, la fuente correspondiente + puede estar en un servidor diferente (operado por usted o un tercero) + que admita instalaciones de copia equivalentes, siempre que mantenga + instrucciones claras junto al código objeto que indican dónde encontrar el + Fuente correspondiente. Independientemente del servidor que aloje el + Fuente correspondiente, usted sigue obligado a garantizar que sea + disponible durante el tiempo necesario para satisfacer estos requisitos. + + e) Transmitir el código objeto mediante transmisión de igual a igual, siempre que + informa a otros pares dónde está el código objeto y el correspondiente + La fuente del trabajo se ofrece al público en general sin costo alguno. + cargo bajo la subsección 6d. + + Una porción separable del código objeto, cuyo código fuente está excluido. +de la fuente correspondiente como biblioteca del sistema, no es necesario +incluido en la transmisión del trabajo del código objeto. + + Un "Producto de Usuario" es (1) un "producto de consumo", lo que significa cualquier +propiedad mueble tangible que normalmente se utiliza para fines personales, familiares, +o fines domésticos, o (2) cualquier cosa diseñada o vendida para su incorporación +en una vivienda. Para determinar si un producto es un producto de consumo, +Los casos dudosos se resolverán a favor de la cobertura. para un particular +producto recibido por un usuario particular, "usado normalmente" se refiere a un +uso típico o común de esa clase de producto, independientemente del estado +del usuario particular o de la forma en que el usuario particular +realmente usa, o espera o se espera que use, el producto. Un producto +es un producto de consumo independientemente de si el producto tiene propiedades sustanciales +usos comerciales, industriales o no relacionados con el consumo, a menos que dichos usos representen +el único modo significativo de uso del producto. + + "Información de instalación" para un Producto de usuario significa cualquier método, +procedimientos, claves de autorización u otra información necesaria para instalar +y ejecutar versiones modificadas de un trabajo cubierto en ese Producto de Usuario desde +una versión modificada de su fuente correspondiente. La información debe +suficiente para garantizar que el funcionamiento continuo del objeto modificado +El código en ningún caso se impide o interfiere únicamente porque +se ha realizado la modificación. + + Si transmite un trabajo de código objeto bajo esta sección en, o con, o +específicamente para su uso en un Producto de Usuario, y la transmisión se produce como +parte de una transacción en la que el derecho de posesión y uso del +El Producto del Usuario se transfiere al destinatario a perpetuidad o por un +plazo fijo (independientemente de cómo se caracterice la transacción), el +La fuente correspondiente transmitida en virtud de esta sección debe ir acompañada +por la Información de instalación. Pero este requisito no se aplica. +si ni usted ni ningún tercero conserva la capacidad de instalar +código objeto modificado en el Producto de Usuario (por ejemplo, el trabajo tiene +instalado en la ROM). + + El requisito de proporcionar información de instalación no incluye una +requisito para continuar brindando servicio de soporte, garantía o actualizaciones +para una obra que haya sido modificada o instalada por el destinatario, o para +el Producto de Usuario en el que ha sido modificado o instalado. Acceso a un +red podrá ser denegada cuando la modificación en sí sea material y +afecta negativamente el funcionamiento de la red o viola las reglas y +Protocolos de comunicación a través de la red. + + Fuente correspondiente transmitida e información de instalación proporcionada, +de acuerdo con esta sección debe estar en un formato que sea públicamente +documentado (y con una implementación disponible para el público en +formulario de código fuente), y no debe requerir ninguna contraseña o clave especial para +desembalar, leer o copiar. + + 7. Términos adicionales. + + Los "permisos adicionales" son términos que complementan los términos de este +Licencia haciendo excepciones a una o más de sus condiciones. +Los permisos adicionales que sean aplicables a todo el Programa deberán +serán tratados como si estuvieran incluidos en esta Licencia, en la medida +que sean válidos según la ley aplicable. Si permisos adicionales +se aplican solo a una parte del Programa, esa parte puede usarse por separado +bajo esos permisos, pero todo el Programa sigue gobernado por +esta Licencia sin tener en cuenta los permisos adicionales. + + Cuando transmite una copia de una obra cubierta, puede, a su elección, +eliminar cualquier permiso adicional de esa copia, o de cualquier parte de +él. (Se pueden escribir permisos adicionales para requerir sus propios +eliminación en ciertos casos cuando modifica el trabajo.) Puede colocar +permisos adicionales sobre el material, agregado por usted a un trabajo cubierto, +para el cual usted tiene o puede otorgar el permiso de derechos de autor correspondiente. + + Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta Licencia, para el material que usted +agregar a un trabajo cubierto, usted puede (si lo autorizan los titulares de derechos de autor de +ese material) complementan los términos de esta Licencia con términos: + + a) Renunciar a la garantía o limitar la responsabilidad de forma diferente a la + términos de las secciones 15 y 16 de esta Licencia; o + + b) Requerir la preservación de avisos legales razonables específicos o + atribuciones de autor en ese material o en el Aviso Legal Apropiado. + Avisos exhibidos por obras que lo contengan; o + + c) Prohibir la tergiversación del origen de ese material, o + exigir que las versiones modificadas de dicho material se marquen en + formas razonables y diferentes de la versión original; o + + d) Limitar el uso con fines publicitarios de nombres de licenciantes o + autores del material; o + + e) Negarse a otorgar derechos bajo la ley de marcas para el uso de algunos + nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio; o + + f) Exigir indemnización a los licenciantes y autores de ese + material por cualquier persona que transmita el material (o versiones modificadas de + ello) con supuestos contractuales de responsabilidad frente al destinatario, por + cualquier responsabilidad que estos supuestos contractuales impongan directamente a dichos licenciantes y autores. + + Todos los demás términos adicionales no permisivos se consideran "más +restricciones" en el sentido de la sección 10. Si el Programa, como usted +recibido, o cualquier parte de él, contiene un aviso que indica que es +regido por esta Licencia junto con un término que es un adicional +restricción, usted puede eliminar ese término. Si un documento de licencia contiene +una restricción adicional pero permite volver a otorgar licencias o transmitir bajo este +Licencia, puede agregar a un material de trabajo cubierto que se rige por los términos +de ese documento de licencia, siempre que la restricción adicional no +no sobrevivirá a dicha nueva concesión de licencia o transmisión. + + Si agrega términos a un trabajo cubierto de acuerdo con esta sección, usted +debe colocar, en los archivos fuente relevantes, una declaración de la +términos adicionales que se aplican a esos archivos, o un aviso que indique +dónde encontrar los términos aplicables. + + Se pueden establecer términos adicionales, permisivos o no permisivos, en el +forma de licencia escrita por separado, o indicadas como excepciones; +Los requisitos anteriores se aplican de cualquier manera. + + 8. Terminación. + + No puede propagar ni modificar una obra cubierta excepto en la forma expresa +proporcionado bajo esta Licencia. Cualquier intento de propagar o +modificarlo es nulo y automáticamente terminará sus derechos bajo +esta Licencia (incluidas las licencias de patente otorgadas según el tercer +párrafo del artículo 11). + + Sin embargo, si usted deja de violar esta Licencia, entonces su +Se restablece la licencia de un titular de derechos de autor en particular (a) +provisionalmente, a menos y hasta que el titular de los derechos de autor explícita y +finalmente rescinde su licencia, y (b) permanentemente, si los derechos de autor +el titular no le notifica la infracción por algún medio razonable +antes de los 60 días posteriores al cese. + + Además, su licencia de un titular de derechos de autor en particular es +reinstalado permanentemente si el titular de los derechos de autor le notifica la +violación por algún medio razonable, esta es la primera vez que tiene +recibió notificación de violación de esta Licencia (para cualquier trabajo) de ese +titular de los derechos de autor, y usted soluciona la infracción antes de 30 días después +su recibo del aviso. + + La terminación de sus derechos bajo esta sección no termina el +licencias de partes que han recibido copias o derechos de usted bajo +esta Licencia. Si sus derechos han sido rescindidos y no de forma permanente +restablecido, no califica para recibir nuevas licencias para la misma +material bajo la sección 10. + + 9. No se requiere aceptación para tener copias. + + No es necesario que acepte esta Licencia para recibir o +ejecutar una copia del Programa. Propagación accesoria de una obra amparada +Ocurriendo únicamente como consecuencia del uso de la transmisión de igual a igual. +recibir una copia tampoco requiere aceptación. Sin embargo, +nada más que esta Licencia le otorga permiso para propagar o +modificar cualquier trabajo cubierto. Estas acciones infringen los derechos de autor si lo haces. +no aceptar esta Licencia. Por lo tanto, al modificar o propagar una +trabajo cubierto, usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo. + + 10. Licencia automática de destinatarios intermedios. + + Cada vez que transmites una obra cubierta, el destinatario automáticamente +recibe una licencia de los licenciantes originales, para ejecutar, modificar y +propagar ese trabajo, sujeto a esta Licencia. tu no eres responsable +para hacer cumplir el cumplimiento por parte de terceros de esta Licencia. + + Una "transacción de entidad" es una transacción que transfiere el control de una +organización, o sustancialmente todos los activos de una, o subdividir una +organización o fusión de organizaciones. Si la propagación de un cubierto +el trabajo resulta de una transacción de entidad, cada parte de esa +transacción quien recibe una copia de la obra también recibe lo que sea +licencias para el trabajo que el predecesor del partido interesado tenía o podría +dar conforme al párrafo anterior, más un derecho a la posesión de la +Fuente correspondiente del trabajo del antecesor de interés, si +el predecesor lo tiene o puede conseguirlo con esfuerzos razonables. + + No podrá imponer ninguna restricción adicional al ejercicio de la +derechos otorgados o afirmados bajo esta Licencia. Por ejemplo, usted puede +no imponer derechos de licencia, regalías u otros cargos por el ejercicio de +derechos otorgados bajo esta Licencia, y usted no puede iniciar litigios +(incluyendo una contrademanda o reconvención en una demanda) alegando que +cualquier reclamo de patente se infringe al hacer, usar, vender, ofrecer para +venta o importación del Programa o cualquier parte del mismo. + + 11. Patentes. + + Un "colaborador" es el titular de los derechos de autor que autoriza el uso en virtud de este +Licencia del Programa o de una obra en la que se basa el Programa. El +el trabajo así autorizado se denomina "versión del colaborador". + + Las "reivindicaciones de patentes esenciales" de un colaborador son todas reivindicaciones de patentes. +propiedad o controlado por el contribuyente, ya sea adquirido o +adquirido en lo sucesivo, que sería infringido de alguna manera, permitido +por esta Licencia, de hacer, usar o vender su versión de colaborador, +pero no incluye reclamaciones que serían infringidas sólo como +consecuencia de una mayor modificación de la versión colaborador. Para +Para efectos de esta definición, "control" incluye el derecho a otorgar +sublicencias de patentes de manera consistente con los requisitos de +esta Licencia. + + Cada colaborador le otorga un beneficio no exclusivo, mundial y libre de regalías. +licencia de patente bajo las reivindicaciones de patente esenciales del contribuyente, para +hacer, usar, vender, ofrecer a la venta, importar y de otro modo ejecutar, modificar y +propagar el contenido de su versión colaboradora. + + En los tres párrafos siguientes, una "licencia de patente" es cualquier +acuerdo o compromiso, cualquiera que sea su denominación, de no hacer valer una patente +(como un permiso expreso para practicar una patente o un pacto de no +demanda por infracción de patente). "Otorgar" dicha licencia de patente a un +parte significa celebrar tal acuerdo o compromiso de no hacer cumplir una +patente contra el partido. + + Si transmite una obra cubierta, basándose conscientemente en una licencia de patente, +y la Fuente Correspondiente del trabajo no está disponible para nadie +copiar, de forma gratuita y bajo los términos de esta Licencia, a través de un +servidor de red disponible públicamente u otros medios fácilmente accesibles, +entonces usted debe (1) hacer que la Fuente Correspondiente sea tan +disponible, o (2) hacer arreglos para privarse del beneficio de la +licencia de patente para este trabajo en particular, o (3) organizar, de manera +consistente con los requisitos de esta Licencia, para extender la patente +licencia a destinatarios intermedios. "Confiar a sabiendas" significa que tienes +conocimiento real de que, de no ser por la licencia de patente, su transmisión del +trabajo cubierto en un país, o el uso del trabajo cubierto por parte de su destinatario +en un país, infringiría una o más patentes identificables en ese +país que usted tiene motivos para creer que son válidos. + + Si, de conformidad con o en conexión con una sola transacción o +acuerdo, usted transmite o propaga mediante la obtención de la transmisión de un +trabajo cubierto y otorgar una licencia de patente a algunas de las partes +recibir el trabajo cubierto y autorizarlos a usar, propagar, modificar +o transmitir una copia específica de la obra cubierta, entonces la licencia de patente +que usted otorga se extiende automáticamente a todos los destinatarios de los beneficios cubiertos. +obra y trabaja en base a ella. + + Una licencia de patente es "discriminatoria" si no incluye dentro +el alcance de su cobertura, prohíbe el ejercicio de, o es +condicionada al no ejercicio de uno o más de los derechos que le son +específicamente otorgado bajo esta Licencia. No puede transmitir un cubierto +trabajar si usted es parte de un acuerdo con un tercero que es +en el negocio de distribución de software, bajo el cual usted realiza pagos +al tercero en función del alcance de su actividad de transmisión +la obra, y en virtud de la cual el tercero concede, a cualquiera de los +partes que recibirían el trabajo cubierto de usted, un trato discriminatorio +licencia de patente (a) en relación con copias de la obra cubierta +transmitido por usted (o copias hechas de esas copias), o (b) principalmente +para y en conexión con productos o compilaciones específicas que +contener el trabajo cubierto, a menos que haya celebrado ese acuerdo, +o que la licencia de patente haya sido concedida, antes del 28 de marzo de 2007. + + Nada en esta Licencia se interpretará como excluyente o limitante +cualquier licencia implícita u otras defensas ante la infracción que pueda +de lo contrario estará disponible para usted según la ley de patentes aplicable. + + 12. No renunciar a la libertad de los demás. + + Si se le imponen condiciones (ya sea por orden judicial, acuerdo o +de lo contrario) que contradicen las condiciones de esta Licencia, no +excusarlo de las condiciones de esta Licencia. Si no puedes transmitir una +trabajo cubierto para satisfacer simultáneamente sus obligaciones bajo este +Licencia y cualquier otra obligación pertinente, entonces como consecuencia usted podrá +no transmitirlo en absoluto. Por ejemplo, si acepta términos que lo obligan +para cobrar una regalía para su posterior transmisión de aquellos a quienes usted transmite +el Programa, la única manera de poder cumplir ambos términos y este +Licencia sería abstenerse por completo de transmitir el Programa. + + 13. Uso con la Licencia Pública General GNU Affero. + + Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta Licencia, usted tiene +permiso para vincular o combinar cualquier trabajo cubierto con un trabajo autorizado +bajo la versión 3 de la Licencia Pública General GNU Affero en un solo +trabajo conjunto, y transmitir el trabajo resultante. Los términos de este +La licencia seguirá aplicándose a la parte que es el trabajo cubierto, +pero los requisitos especiales de la Licencia Pública General GNU Affero, +El artículo 13, relativo a la interacción a través de una red, se aplicará a los +combinación como tal. + + 14. Versiones revisadas de esta Licencia. + + La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de +la Licencia Pública General GNU de vez en cuando. Estas nuevas versiones +ser similar en espíritu a la versión actual, pero puede diferir en detalles +abordar nuevos problemas o inquietudes. + + Cada versión recibe un número de versión distintivo. Si el +El programa especifica que cierta versión numerada del GNU General +Se le aplica la Licencia Pública "o cualquier versión posterior", tienes el +opción de seguir los términos y condiciones cualquiera de los numerados +versión o de cualquier versión posterior publicada por el Software Libre +Base. Si el Programa no especifica un número de versión del +Licencia Pública General GNU, puede elegir cualquier versión jamás publicada +por la Fundación de Software Libre. + + Si el Programa especifica que un apoderado puede decidir qué futuro +Se pueden utilizar versiones de la Licencia Pública General GNU, ese proxy +declaración pública de aceptación de una versión le autoriza permanentemente +para elegir esa versión para el Programa. + + Las versiones de licencia posteriores pueden ofrecerle servicios adicionales o diferentes. +permisos. Sin embargo, no se imponen obligaciones adicionales a ningún +autor o titular de los derechos de autor como resultado de su elección de seguir un +última versión. + + 15. Descargo de responsabilidad de garantía. + + NO HAY GARANTÍA PARA EL PROGRAMA, EN LA MEDIDA PERMITIDA POR +LEY APLICABLE. SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO POR ESCRITO EL COPYRIGHT +LOS TITULARES Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL" SIN GARANTÍA +DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESO O IMPLÍCITO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, +LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR +OBJETIVO. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD Y RENDIMIENTO DEL PROGRAMA +ESTÁ CONTIGO. SI EL PROGRAMA RESULTA DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTO DE +TODOS LOS SERVICIOS, REPARACIONES O CORRECCIÓN NECESARIOS. + + 16. Limitación de Responsabilidad. + + EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO EXIJA LA LEY APLICABLE O SE ACUERDE POR ESCRITO +¿CUALQUIER TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR O CUALQUIER OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O TRANSMITA +EL PROGRAMA SEGÚN LO PERMITIDO ANTERIORMENTE, SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER +DAÑOS GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL +USO O INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA PÉRDIDA DE +DATOS O DATOS QUE SE HACEN INEXACTOS O PÉRDIDAS SOSTENIDAS POR USTED O TERCEROS +PARTES O UNA FALLA DEL PROGRAMA PARA FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA), +INCLUSO SI DICHO TITULAR U OTRA PARTE HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE +TALES DAÑOS. + + 17. Interpretación de los artículos 15 y 16. + + Si la renuncia de garantía y la limitación de responsabilidad previstas +Lo anterior no puede tener efecto legal local de acuerdo con sus términos, +Los tribunales de revisión aplicarán la ley local que más se aproxime +una renuncia absoluta de toda responsabilidad civil en relación con el +Programa, a menos que una garantía o asunción de responsabilidad acompañe a un +copia del Programa a cambio de una tarifa. + + FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES + + Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas + + Si desarrollas un nuevo programa y quieres que sea de la mejor calidad +posible uso para el público, la mejor manera de lograrlo es hacerlo +software gratuito que cualquiera puede redistribuir y modificar bajo estos términos. + + Para ello adjunte los siguientes avisos al programa. es mas seguro +adjuntarlos al inicio de cada archivo fuente para lograr la mayor eficacia +indicar la exclusión de la garantía; y cada archivo debe tener al menos +la línea "copyright" y un puntero donde se encuentra el aviso completo. + + + Copyright (C) + + Este programa es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificarlo + bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por + la Free Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia, o + (a su elección) cualquier versión posterior. + + Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, + pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de + COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver el + Licencia pública general GNU para obtener más detalles. + + Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU + junto con este programa. En caso contrario, consulte . + +También agregue información sobre cómo contactarlo por correo electrónico y en papel. + + Si el programa interactúa con el terminal, haga que genere un breve +Observe así cuando comienza en modo interactivo: + + Copyright (C) + Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles, escriba "mostrar w". + Este es un software gratuito y puedes redistribuirlo. + bajo ciertas condiciones; escriba "mostrar c" para obtener más detalles. + +Los comandos hipotéticos "mostrar w" y "mostrar c" deberían mostrar la información apropiada. +partes de la Licencia Pública General. Por supuesto, los comandos de su programa +podría ser diferente; para una interfaz GUI, usaría un "cuadro acerca de". + + También debes conseguir que tu empleador (si trabajas como programador) o la escuela, +si corresponde, firmar una "exención de responsabilidad de derechos de autor" para el programa, si es necesario. +Para obtener más información sobre esto y cómo aplicar y seguir la GNU GPL, consulte +. + + La Licencia Pública General GNU no permite incorporar su programa +en programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, +puede considerar más útil permitir vincular aplicaciones propietarias con +la biblioteca. Si esto es lo que quieres Para hacer, use el general menor de GNU. +Licencia Pública en lugar de esta Licencia. Pero primero, por favor lea +. \ No newline at end of file From 7595212b7106d37d714914e18c3c9338772bd890 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejandro=20Alzate=20S=C3=A1nchez?= Date: Sat, 30 Mar 2024 22:12:59 -0500 Subject: [PATCH 4/7] Removed LICENSE.es --- LICENSE.es | 673 ----------------------------------------------------- 1 file changed, 673 deletions(-) delete mode 100644 LICENSE.es diff --git a/LICENSE.es b/LICENSE.es deleted file mode 100644 index f4f50c1..0000000 --- a/LICENSE.es +++ /dev/null @@ -1,673 +0,0 @@ - LICENCIA PÚBLICA GENERAL GNU - Versión 3, 29 de junio de 2007 - - Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. - Todo el mundo puede copiar y distribuir copias textuales. - de este documento de licencia, pero no se permite cambiarlo. - - Preámbulo - - La Licencia Pública General GNU es una licencia gratuita y copyleft para -software y otros tipos de trabajos. - - Las licencias para la mayoría del software y otros trabajos prácticos están diseñadas -para quitarte la libertad de compartir y cambiar las obras. Por el contrario, -La Licencia Pública General GNU tiene como objetivo garantizar su libertad para -compartir y cambiar todas las versiones de un programa para asegurarse de que siga siendo gratuito -software para todos sus usuarios. Nosotros, la Free Software Foundation, utilizamos el -Licencia pública general GNU para la mayor parte de nuestro software; se aplica también a -cualquier otro trabajo publicado de esta manera por sus autores. Puedes aplicarlo a -sus programas también. - - Cuando hablamos de software libre nos referimos a libertad, no -precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están diseñadas para garantizar que usted -tener la libertad de distribuir copias de software libre (y cobrar por -ellos si lo desea), que recibe el código fuente o puede obtenerlo si -lo desea, que puede cambiar el software o utilizar partes del mismo en nuevos -programas gratuitos y que sabes que puedes hacer estas cosas. - - Para proteger sus derechos, debemos evitar que otros le nieguen -estos derechos o pedirle que los renuncie. Por lo tanto, tienes -ciertas responsabilidades si distribuye copias del software, o si -lo modificas: responsabilidades de respetar la libertad de los demás. - - Por ejemplo, si distribuye copias de dicho programa, ya sea -gratuitamente o pagando una tarifa, deberá transmitir a los destinatarios la misma -libertades que recibiste. Debes asegurarte de que ellos también reciban -o puede obtener el código fuente. Y debes mostrarles estos términos para que -conocer sus derechos. - - Los desarrolladores que utilizan GNU GPL protegen sus derechos con dos pasos: -(1) hacer valer los derechos de autor del software y (2) ofrecerle esta Licencia -dándole permiso legal para copiarlo, distribuirlo y/o modificarlo. - - Para la protección de los desarrolladores y autores, la GPL explica claramente -que no hay garantía para este software gratuito. Tanto para los usuarios como para -Por el bien de los autores, la GPL exige que las versiones modificadas se marquen como -cambiado, para que sus problemas no se atribuyan erróneamente a -autores de versiones anteriores. - - Algunos dispositivos están diseñados para negar a los usuarios el acceso para instalar o ejecutar -versiones modificadas del software que contienen, aunque el fabricante -puede hacerlo. Esto es fundamentalmente incompatible con el objetivo de -proteger la libertad de los usuarios para cambiar el software. El sistemático -patrón de tal abuso ocurre en el área de productos para que los individuos -uso, que es precisamente donde resulta más inaceptable. por lo tanto, nosotros -Hemos diseñado esta versión de la GPL para prohibir la práctica a aquellos -productos. Si tales problemas surgen sustancialmente en otros ámbitos, -Estamos preparados para ampliar esta disposición a esos dominios en versiones futuras. -de la GPL, según sea necesario para proteger la libertad de los usuarios. - - Por último, cada programa está constantemente amenazado por las patentes de software. -Los Estados no deberían permitir que las patentes restrinjan el desarrollo y uso de -software en computadoras de uso general, pero en aquellas que lo tienen, deseamos -evitar el peligro especial de que las patentes aplicadas a un programa libre puedan -hacerlo efectivamente propietario. Para evitarlo, la GPL asegura que -Las patentes no se pueden utilizar para hacer que el programa no sea libre. - - Los términos y condiciones precisos para la copia, distribución y -la modificación sigue. - - TÉRMINOS Y CONDICIONES - - 0. Definiciones. - - "Esta Licencia" se refiere a la versión 3 de la Licencia Pública General GNU. - - "Derechos de autor" también significa leyes similares a los derechos de autor que se aplican a otros tipos de -trabajos, como máscaras semiconductoras. - - "El Programa" se refiere a cualquier trabajo protegido por derechos de autor bajo licencia bajo este -Licencia. A cada licenciatario se le llama "usted". "Licenciatarios" y -Los "destinatarios" pueden ser individuos u organizaciones. - - "Modificar" una obra significa copiar o adaptar toda o parte de la obra. -de una manera que requiera permiso de derechos de autor, que no sea la realización de un -copia exacta. El trabajo resultante se denomina "versión modificada" del -obra anterior o una obra "basada en" la obra anterior. - - Un "trabajo cubierto" significa el Programa no modificado o un trabajo basado -en el Programa. - - "Propagar" una obra significa hacer con ella cualquier cosa que, sin -permiso, lo haría directa o secundariamente responsable por -infracción según la ley de derechos de autor aplicable, excepto ejecutarla en un -ordenador o modificando una copia privada. La propagación incluye copiar, -distribución (con o sin modificación), poniendo a disposición del -público y, en algunos países, también otras actividades. - - "Transmitir" una obra significa cualquier forma de propagación que permita a otros -partes para hacer o recibir copias. La mera interacción con un usuario a través de -una red informática, sin transferencia de copia, no está transmitiendo. - - Una interfaz de usuario interactiva muestra "Avisos legales apropiados" -en la medida en que incluya un conveniente y visiblemente visible -característica que (1) muestra un aviso de derechos de autor apropiado, y (2) -le dice al usuario que no hay garantía por el trabajo (excepto al -en la medida en que se proporcionen garantías), que los licenciatarios pueden transmitir la -trabajar bajo esta Licencia y cómo ver una copia de esta Licencia. Si -la interfaz presenta una lista de comandos u opciones de usuario, como -menú, un elemento destacado de la lista cumple este criterio. - - 1. Código fuente. - - El "código fuente" de una obra significa la forma preferida de la obra. -para realizar modificaciones en el mismo. "Código objeto" significa cualquier código no fuente. -forma de una obra. - - Una "Interfaz estándar" significa una interfaz que es oficial -norma definida por un organismo de normalización reconocido o, en el caso de -interfaces especificadas para un lenguaje de programación particular, uno que -es ampliamente utilizado entre los desarrolladores que trabajan en ese idioma. - - Las "Bibliotecas del Sistema" de un trabajo ejecutable incluyen cualquier cosa, otra -que la obra en su conjunto, que (a) esté incluida en la forma normal de -empaquetar un componente principal, pero que no forma parte de ese componente principal -componente, y (b) sirve únicamente para permitir el uso del trabajo con ese -Componente principal, o para implementar una interfaz estándar para la cual -La implementación está disponible para el público en forma de código fuente. A -"Componente principal", en este contexto, significa un componente esencial importante -(kernel, sistema de ventanas, etc.) del sistema operativo específico -(si lo hay) en el que se ejecuta el trabajo ejecutable, o un compilador utilizado para -producir el trabajo, o un intérprete de código objeto utilizado para ejecutarlo. - - La "Fuente correspondiente" para una obra en forma de código objeto significa toda -el código fuente necesario para generar, instalar y (para un ejecutable) -trabajo) ejecutar el código objeto y modificar el trabajo, incluidos los scripts para -controlar esas actividades. Sin embargo, no incluye la obra. -Bibliotecas del sistema, o herramientas de uso general o generalmente disponibles de forma gratuita -programas que se utilizan sin modificaciones para realizar esas actividades, pero -que no forman parte de la obra. Por ejemplo, fuente correspondiente -incluye archivos de definición de interfaz asociados con archivos fuente para -el trabajo y el código fuente para bibliotecas compartidas y dinámicamente -subprogramas vinculados que el trabajo está diseñado específicamente para requerir, -como por comunicación íntima de datos o flujo de control entre aquellos -subprogramas y otras partes del trabajo. - - La fuente correspondiente no necesita incluir nada que los usuarios -puede regenerarse automáticamente desde otras partes del correspondiente -Fuente. - - La fuente correspondiente para un trabajo en forma de código fuente es la siguiente: -mismo trabajo. - - 2. Permisos Básicos. - - Todos los derechos otorgados bajo esta Licencia se otorgan por el término de -derechos de autor sobre el Programa, y son irrevocables siempre que se indique lo contrario. -se cumplen las condiciones. Esta Licencia afirma explícitamente su acceso ilimitado -permiso para ejecutar el programa no modificado. El resultado de ejecutar un -El trabajo cubierto está cubierto por esta Licencia sólo si el resultado, dado su -contenido, constituye una obra amparada. Esta Licencia reconoce su -derechos de uso legítimo u otros equivalentes, según lo dispuesto por la ley de derechos de autor. - - Puede realizar, ejecutar y difundir obras cubiertas que no -transmitir, sin condiciones, siempre y cuando su licencia permanezca -en vigor. Puede transmitir obras cubiertas a otros con el único propósito -de que hagan modificaciones exclusivamente para usted, o le proporcionen -con instalaciones para la ejecución de dichas obras, siempre que cumpla con -los términos de esta Licencia al transmitir todo el material para el cual usted no -no controla los derechos de autor. Quienes así realicen o ejecuten las obras cubiertas -pues deberás hacerlo exclusivamente en tu nombre, bajo tu dirección -y control, en términos que les prohíben hacer copias de -su material protegido por derechos de autor fuera de su relación con usted. - - La transmisión en cualquier otra circunstancia está permitida únicamente bajo -las condiciones que se indican a continuación. No se permiten sublicencias; sección 10 -lo hace innecesario. - - 3. Protección de los derechos legales de los usuarios frente a la ley contra la elusión. - - Ningún trabajo cubierto se considerará parte de una estrategia tecnológica efectiva. -medida bajo cualquier ley aplicable que cumpla con las obligaciones bajo el artículo -11 del tratado de la OMPI sobre derechos de autor adoptado el 20 de diciembre de 1996, o -leyes similares que prohíben o restringen la elusión de tales -medidas. - - Cuando transmite una obra cubierta, renuncia a cualquier poder legal para prohibir -elusión de medidas tecnológicas en la medida en que dicha elusión -se efectúa ejerciendo los derechos bajo esta Licencia con respecto a -el trabajo cubierto, y usted renuncia a cualquier intención de limitar la operación o -modificación de la obra como medio para hacer cumplir, frente a los derechos de la obra -derechos legales de los usuarios, suyos o de terceros para prohibir la elusión de -medidas tecnológicas. - - 4. Transmisión de copias textuales. - - Puede transmitir copias textuales del código fuente del Programa a medida que -recibirlo, en cualquier medio, siempre que usted de manera visible y -apropiado publicar inmediatamente en cada copia un aviso de derechos de autor apropiado; -mantenga intactos todos los avisos que indiquen que esta Licencia y cualquier -los términos no permisivos agregados de acuerdo con la sección 7 se aplican al código; -mantener intactos todos los avisos de ausencia de garantía; y darlo todo -a los destinatarios una copia de esta Licencia junto con el Programa. - - Puede cobrar cualquier precio o ningún precio por cada copia que transmita, -y usted puede ofrecer soporte o protección de garantía por una tarifa. - - 5. Transmisión de versiones fuente modificadas. - - Usted podrá transmitir un trabajo basado en el Programa, o las modificaciones al -producirlo desde el Programa, en forma de código fuente bajo el -términos del apartado 4, siempre que cumpla además con todas estas condiciones: - - a) La obra debe llevar avisos destacados que indiquen que usted modificó - y dando una fecha relevante. - - b) La obra debe llevar avisos destacados que indiquen que es - publicado bajo esta Licencia y cualquier condición agregada en la sección - 7. Este requisito modifica el requisito de la sección 4 para - "mantener intactos todos los avisos". - - c) Debe licenciar la obra completa, en su totalidad, según este - Licencia a quien entre en posesión de una copia. Este - Por lo tanto, se aplicará la licencia, junto con cualquier sección 7 aplicable. - términos adicionales, a la totalidad de la obra, y a todas sus partes, - independientemente de cómo estén empaquetados. Esta licencia no otorga - permiso para licenciar la obra de cualquier otra manera, pero no - invalidar dicho permiso si lo ha recibido por separado. - - d) Si la obra tiene interfaces de usuario interactivas, cada una debe mostrar - Avisos Legales Apropiados; sin embargo, si el Programa tiene interactivo - interfaces que no muestran Avisos Legales Apropiados, su - el trabajo no tiene por qué obligarlos a hacerlo. - - Una recopilación de una obra cubierta con otras separadas e independientes. -obras que no sean por su naturaleza extensiones de la obra cubierta, -y que no se combinan con él para formar un programa más grande, -en o sobre un volumen de un medio de almacenamiento o distribución, se denomina -"agregado" si la compilación y los derechos de autor resultantes no están -utilizado para limitar el acceso o los derechos legales de los usuarios de la compilación -más allá de lo que permiten las obras individuales. Inclusión de una obra cubierta -en conjunto no hace que esta Licencia se aplique a las demás -partes del agregado. - - 6. Transmisión de formularios no fuente. - - Puede transmitir una obra cubierta en formato de código objeto según los términos -de los apartados 4 y 5, siempre que también transmita la -Fuente correspondiente legible por máquina según los términos de esta Licencia, -de una de estas maneras: - - a) Transmitir el código objeto en un producto físico o incorporado en él. - (incluido un medio de distribución física), acompañado del - Fuente correspondiente fijada en un soporte físico duradero - habitualmente utilizado para el intercambio de software. - - b) Transmitir el código objeto en un producto físico o incorporado en él. - (incluido un medio de distribución física), acompañado de un - Oferta escrita, válida por al menos tres años y válida por un período de - siempre y cuando ofrezcas repuestos o soporte al cliente para ese producto - modelo, para darle a cualquiera que posea el código objeto (1) un - copia de la fuente correspondiente de todo el software del - producto cubierto por esta Licencia, en un soporte físico duradero - medio habitualmente utilizado para el intercambio de software, por un precio no - más que el costo razonable de realizar físicamente este - transmisión de la fuente, o (2) acceso para copiar la - Fuente correspondiente desde un servidor de red sin costo alguno. - - c) Transmitir copias individuales del código objeto con una copia del - oferta por escrito para proporcionar la fuente correspondiente. Este - La alternativa se permite sólo ocasionalmente y sin fines comerciales, y - sólo si recibió el código objeto con dicha oferta, de acuerdo - con el inciso 6b. - - d) Transmitir el código objeto ofreciendo acceso desde un lugar designado - lugar (gratis o de pago) y ofrecer acceso equivalente a la - Fuente Correspondiente de la misma manera a través del mismo lugar sin - cargo adicional. No es necesario exigir a los destinatarios que copien el - Fuente correspondiente junto con el código objeto. Si el lugar para - copiar el código objeto es un servidor de red, la fuente correspondiente - puede estar en un servidor diferente (operado por usted o un tercero) - que admita instalaciones de copia equivalentes, siempre que mantenga - instrucciones claras junto al código objeto que indican dónde encontrar el - Fuente correspondiente. Independientemente del servidor que aloje el - Fuente correspondiente, usted sigue obligado a garantizar que sea - disponible durante el tiempo necesario para satisfacer estos requisitos. - - e) Transmitir el código objeto mediante transmisión de igual a igual, siempre que - informa a otros pares dónde está el código objeto y el correspondiente - La fuente del trabajo se ofrece al público en general sin costo alguno. - cargo bajo la subsección 6d. - - Una porción separable del código objeto, cuyo código fuente está excluido. -de la fuente correspondiente como biblioteca del sistema, no es necesario -incluido en la transmisión del trabajo del código objeto. - - Un "Producto de Usuario" es (1) un "producto de consumo", lo que significa cualquier -propiedad mueble tangible que normalmente se utiliza para fines personales, familiares, -o fines domésticos, o (2) cualquier cosa diseñada o vendida para su incorporación -en una vivienda. Para determinar si un producto es un producto de consumo, -Los casos dudosos se resolverán a favor de la cobertura. para un particular -producto recibido por un usuario particular, "usado normalmente" se refiere a un -uso típico o común de esa clase de producto, independientemente del estado -del usuario particular o de la forma en que el usuario particular -realmente usa, o espera o se espera que use, el producto. Un producto -es un producto de consumo independientemente de si el producto tiene propiedades sustanciales -usos comerciales, industriales o no relacionados con el consumo, a menos que dichos usos representen -el único modo significativo de uso del producto. - - "Información de instalación" para un Producto de usuario significa cualquier método, -procedimientos, claves de autorización u otra información necesaria para instalar -y ejecutar versiones modificadas de un trabajo cubierto en ese Producto de Usuario desde -una versión modificada de su fuente correspondiente. La información debe -suficiente para garantizar que el funcionamiento continuo del objeto modificado -El código en ningún caso se impide o interfiere únicamente porque -se ha realizado la modificación. - - Si transmite un trabajo de código objeto bajo esta sección en, o con, o -específicamente para su uso en un Producto de Usuario, y la transmisión se produce como -parte de una transacción en la que el derecho de posesión y uso del -El Producto del Usuario se transfiere al destinatario a perpetuidad o por un -plazo fijo (independientemente de cómo se caracterice la transacción), el -La fuente correspondiente transmitida en virtud de esta sección debe ir acompañada -por la Información de instalación. Pero este requisito no se aplica. -si ni usted ni ningún tercero conserva la capacidad de instalar -código objeto modificado en el Producto de Usuario (por ejemplo, el trabajo tiene -instalado en la ROM). - - El requisito de proporcionar información de instalación no incluye una -requisito para continuar brindando servicio de soporte, garantía o actualizaciones -para una obra que haya sido modificada o instalada por el destinatario, o para -el Producto de Usuario en el que ha sido modificado o instalado. Acceso a un -red podrá ser denegada cuando la modificación en sí sea material y -afecta negativamente el funcionamiento de la red o viola las reglas y -Protocolos de comunicación a través de la red. - - Fuente correspondiente transmitida e información de instalación proporcionada, -de acuerdo con esta sección debe estar en un formato que sea públicamente -documentado (y con una implementación disponible para el público en -formulario de código fuente), y no debe requerir ninguna contraseña o clave especial para -desembalar, leer o copiar. - - 7. Términos adicionales. - - Los "permisos adicionales" son términos que complementan los términos de este -Licencia haciendo excepciones a una o más de sus condiciones. -Los permisos adicionales que sean aplicables a todo el Programa deberán -serán tratados como si estuvieran incluidos en esta Licencia, en la medida -que sean válidos según la ley aplicable. Si permisos adicionales -se aplican solo a una parte del Programa, esa parte puede usarse por separado -bajo esos permisos, pero todo el Programa sigue gobernado por -esta Licencia sin tener en cuenta los permisos adicionales. - - Cuando transmite una copia de una obra cubierta, puede, a su elección, -eliminar cualquier permiso adicional de esa copia, o de cualquier parte de -él. (Se pueden escribir permisos adicionales para requerir sus propios -eliminación en ciertos casos cuando modifica el trabajo.) Puede colocar -permisos adicionales sobre el material, agregado por usted a un trabajo cubierto, -para el cual usted tiene o puede otorgar el permiso de derechos de autor correspondiente. - - Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta Licencia, para el material que usted -agregar a un trabajo cubierto, usted puede (si lo autorizan los titulares de derechos de autor de -ese material) complementan los términos de esta Licencia con términos: - - a) Renunciar a la garantía o limitar la responsabilidad de forma diferente a la - términos de las secciones 15 y 16 de esta Licencia; o - - b) Requerir la preservación de avisos legales razonables específicos o - atribuciones de autor en ese material o en el Aviso Legal Apropiado. - Avisos exhibidos por obras que lo contengan; o - - c) Prohibir la tergiversación del origen de ese material, o - exigir que las versiones modificadas de dicho material se marquen en - formas razonables y diferentes de la versión original; o - - d) Limitar el uso con fines publicitarios de nombres de licenciantes o - autores del material; o - - e) Negarse a otorgar derechos bajo la ley de marcas para el uso de algunos - nombres comerciales, marcas comerciales o marcas de servicio; o - - f) Exigir indemnización a los licenciantes y autores de ese - material por cualquier persona que transmita el material (o versiones modificadas de - ello) con supuestos contractuales de responsabilidad frente al destinatario, por - cualquier responsabilidad que estos supuestos contractuales impongan directamente a dichos licenciantes y autores. - - Todos los demás términos adicionales no permisivos se consideran "más -restricciones" en el sentido de la sección 10. Si el Programa, como usted -recibido, o cualquier parte de él, contiene un aviso que indica que es -regido por esta Licencia junto con un término que es un adicional -restricción, usted puede eliminar ese término. Si un documento de licencia contiene -una restricción adicional pero permite volver a otorgar licencias o transmitir bajo este -Licencia, puede agregar a un material de trabajo cubierto que se rige por los términos -de ese documento de licencia, siempre que la restricción adicional no -no sobrevivirá a dicha nueva concesión de licencia o transmisión. - - Si agrega términos a un trabajo cubierto de acuerdo con esta sección, usted -debe colocar, en los archivos fuente relevantes, una declaración de la -términos adicionales que se aplican a esos archivos, o un aviso que indique -dónde encontrar los términos aplicables. - - Se pueden establecer términos adicionales, permisivos o no permisivos, en el -forma de licencia escrita por separado, o indicadas como excepciones; -Los requisitos anteriores se aplican de cualquier manera. - - 8. Terminación. - - No puede propagar ni modificar una obra cubierta excepto en la forma expresa -proporcionado bajo esta Licencia. Cualquier intento de propagar o -modificarlo es nulo y automáticamente terminará sus derechos bajo -esta Licencia (incluidas las licencias de patente otorgadas según el tercer -párrafo del artículo 11). - - Sin embargo, si usted deja de violar esta Licencia, entonces su -Se restablece la licencia de un titular de derechos de autor en particular (a) -provisionalmente, a menos y hasta que el titular de los derechos de autor explícita y -finalmente rescinde su licencia, y (b) permanentemente, si los derechos de autor -el titular no le notifica la infracción por algún medio razonable -antes de los 60 días posteriores al cese. - - Además, su licencia de un titular de derechos de autor en particular es -reinstalado permanentemente si el titular de los derechos de autor le notifica la -violación por algún medio razonable, esta es la primera vez que tiene -recibió notificación de violación de esta Licencia (para cualquier trabajo) de ese -titular de los derechos de autor, y usted soluciona la infracción antes de 30 días después -su recibo del aviso. - - La terminación de sus derechos bajo esta sección no termina el -licencias de partes que han recibido copias o derechos de usted bajo -esta Licencia. Si sus derechos han sido rescindidos y no de forma permanente -restablecido, no califica para recibir nuevas licencias para la misma -material bajo la sección 10. - - 9. No se requiere aceptación para tener copias. - - No es necesario que acepte esta Licencia para recibir o -ejecutar una copia del Programa. Propagación accesoria de una obra amparada -Ocurriendo únicamente como consecuencia del uso de la transmisión de igual a igual. -recibir una copia tampoco requiere aceptación. Sin embargo, -nada más que esta Licencia le otorga permiso para propagar o -modificar cualquier trabajo cubierto. Estas acciones infringen los derechos de autor si lo haces. -no aceptar esta Licencia. Por lo tanto, al modificar o propagar una -trabajo cubierto, usted indica su aceptación de esta Licencia para hacerlo. - - 10. Licencia automática de destinatarios intermedios. - - Cada vez que transmites una obra cubierta, el destinatario automáticamente -recibe una licencia de los licenciantes originales, para ejecutar, modificar y -propagar ese trabajo, sujeto a esta Licencia. tu no eres responsable -para hacer cumplir el cumplimiento por parte de terceros de esta Licencia. - - Una "transacción de entidad" es una transacción que transfiere el control de una -organización, o sustancialmente todos los activos de una, o subdividir una -organización o fusión de organizaciones. Si la propagación de un cubierto -el trabajo resulta de una transacción de entidad, cada parte de esa -transacción quien recibe una copia de la obra también recibe lo que sea -licencias para el trabajo que el predecesor del partido interesado tenía o podría -dar conforme al párrafo anterior, más un derecho a la posesión de la -Fuente correspondiente del trabajo del antecesor de interés, si -el predecesor lo tiene o puede conseguirlo con esfuerzos razonables. - - No podrá imponer ninguna restricción adicional al ejercicio de la -derechos otorgados o afirmados bajo esta Licencia. Por ejemplo, usted puede -no imponer derechos de licencia, regalías u otros cargos por el ejercicio de -derechos otorgados bajo esta Licencia, y usted no puede iniciar litigios -(incluyendo una contrademanda o reconvención en una demanda) alegando que -cualquier reclamo de patente se infringe al hacer, usar, vender, ofrecer para -venta o importación del Programa o cualquier parte del mismo. - - 11. Patentes. - - Un "colaborador" es el titular de los derechos de autor que autoriza el uso en virtud de este -Licencia del Programa o de una obra en la que se basa el Programa. El -el trabajo así autorizado se denomina "versión del colaborador". - - Las "reivindicaciones de patentes esenciales" de un colaborador son todas reivindicaciones de patentes. -propiedad o controlado por el contribuyente, ya sea adquirido o -adquirido en lo sucesivo, que sería infringido de alguna manera, permitido -por esta Licencia, de hacer, usar o vender su versión de colaborador, -pero no incluye reclamaciones que serían infringidas sólo como -consecuencia de una mayor modificación de la versión colaborador. Para -Para efectos de esta definición, "control" incluye el derecho a otorgar -sublicencias de patentes de manera consistente con los requisitos de -esta Licencia. - - Cada colaborador le otorga un beneficio no exclusivo, mundial y libre de regalías. -licencia de patente bajo las reivindicaciones de patente esenciales del contribuyente, para -hacer, usar, vender, ofrecer a la venta, importar y de otro modo ejecutar, modificar y -propagar el contenido de su versión colaboradora. - - En los tres párrafos siguientes, una "licencia de patente" es cualquier -acuerdo o compromiso, cualquiera que sea su denominación, de no hacer valer una patente -(como un permiso expreso para practicar una patente o un pacto de no -demanda por infracción de patente). "Otorgar" dicha licencia de patente a un -parte significa celebrar tal acuerdo o compromiso de no hacer cumplir una -patente contra el partido. - - Si transmite una obra cubierta, basándose conscientemente en una licencia de patente, -y la Fuente Correspondiente del trabajo no está disponible para nadie -copiar, de forma gratuita y bajo los términos de esta Licencia, a través de un -servidor de red disponible públicamente u otros medios fácilmente accesibles, -entonces usted debe (1) hacer que la Fuente Correspondiente sea tan -disponible, o (2) hacer arreglos para privarse del beneficio de la -licencia de patente para este trabajo en particular, o (3) organizar, de manera -consistente con los requisitos de esta Licencia, para extender la patente -licencia a destinatarios intermedios. "Confiar a sabiendas" significa que tienes -conocimiento real de que, de no ser por la licencia de patente, su transmisión del -trabajo cubierto en un país, o el uso del trabajo cubierto por parte de su destinatario -en un país, infringiría una o más patentes identificables en ese -país que usted tiene motivos para creer que son válidos. - - Si, de conformidad con o en conexión con una sola transacción o -acuerdo, usted transmite o propaga mediante la obtención de la transmisión de un -trabajo cubierto y otorgar una licencia de patente a algunas de las partes -recibir el trabajo cubierto y autorizarlos a usar, propagar, modificar -o transmitir una copia específica de la obra cubierta, entonces la licencia de patente -que usted otorga se extiende automáticamente a todos los destinatarios de los beneficios cubiertos. -obra y trabaja en base a ella. - - Una licencia de patente es "discriminatoria" si no incluye dentro -el alcance de su cobertura, prohíbe el ejercicio de, o es -condicionada al no ejercicio de uno o más de los derechos que le son -específicamente otorgado bajo esta Licencia. No puede transmitir un cubierto -trabajar si usted es parte de un acuerdo con un tercero que es -en el negocio de distribución de software, bajo el cual usted realiza pagos -al tercero en función del alcance de su actividad de transmisión -la obra, y en virtud de la cual el tercero concede, a cualquiera de los -partes que recibirían el trabajo cubierto de usted, un trato discriminatorio -licencia de patente (a) en relación con copias de la obra cubierta -transmitido por usted (o copias hechas de esas copias), o (b) principalmente -para y en conexión con productos o compilaciones específicas que -contener el trabajo cubierto, a menos que haya celebrado ese acuerdo, -o que la licencia de patente haya sido concedida, antes del 28 de marzo de 2007. - - Nada en esta Licencia se interpretará como excluyente o limitante -cualquier licencia implícita u otras defensas ante la infracción que pueda -de lo contrario estará disponible para usted según la ley de patentes aplicable. - - 12. No renunciar a la libertad de los demás. - - Si se le imponen condiciones (ya sea por orden judicial, acuerdo o -de lo contrario) que contradicen las condiciones de esta Licencia, no -excusarlo de las condiciones de esta Licencia. Si no puedes transmitir una -trabajo cubierto para satisfacer simultáneamente sus obligaciones bajo este -Licencia y cualquier otra obligación pertinente, entonces como consecuencia usted podrá -no transmitirlo en absoluto. Por ejemplo, si acepta términos que lo obligan -para cobrar una regalía para su posterior transmisión de aquellos a quienes usted transmite -el Programa, la única manera de poder cumplir ambos términos y este -Licencia sería abstenerse por completo de transmitir el Programa. - - 13. Uso con la Licencia Pública General GNU Affero. - - Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta Licencia, usted tiene -permiso para vincular o combinar cualquier trabajo cubierto con un trabajo autorizado -bajo la versión 3 de la Licencia Pública General GNU Affero en un solo -trabajo conjunto, y transmitir el trabajo resultante. Los términos de este -La licencia seguirá aplicándose a la parte que es el trabajo cubierto, -pero los requisitos especiales de la Licencia Pública General GNU Affero, -El artículo 13, relativo a la interacción a través de una red, se aplicará a los -combinación como tal. - - 14. Versiones revisadas de esta Licencia. - - La Free Software Foundation puede publicar versiones revisadas y/o nuevas de -la Licencia Pública General GNU de vez en cuando. Estas nuevas versiones -ser similar en espíritu a la versión actual, pero puede diferir en detalles -abordar nuevos problemas o inquietudes. - - Cada versión recibe un número de versión distintivo. Si el -El programa especifica que cierta versión numerada del GNU General -Se le aplica la Licencia Pública "o cualquier versión posterior", tienes el -opción de seguir los términos y condiciones cualquiera de los numerados -versión o de cualquier versión posterior publicada por el Software Libre -Base. Si el Programa no especifica un número de versión del -Licencia Pública General GNU, puede elegir cualquier versión jamás publicada -por la Fundación de Software Libre. - - Si el Programa especifica que un apoderado puede decidir qué futuro -Se pueden utilizar versiones de la Licencia Pública General GNU, ese proxy -declaración pública de aceptación de una versión le autoriza permanentemente -para elegir esa versión para el Programa. - - Las versiones de licencia posteriores pueden ofrecerle servicios adicionales o diferentes. -permisos. Sin embargo, no se imponen obligaciones adicionales a ningún -autor o titular de los derechos de autor como resultado de su elección de seguir un -última versión. - - 15. Descargo de responsabilidad de garantía. - - NO HAY GARANTÍA PARA EL PROGRAMA, EN LA MEDIDA PERMITIDA POR -LEY APLICABLE. SALVO QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO POR ESCRITO EL COPYRIGHT -LOS TITULARES Y/U OTRAS PARTES PROPORCIONAN EL PROGRAMA "TAL CUAL" SIN GARANTÍA -DE NINGÚN TIPO, YA SEA EXPRESO O IMPLÍCITO, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, -LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PARTICULAR -OBJETIVO. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD Y RENDIMIENTO DEL PROGRAMA -ESTÁ CONTIGO. SI EL PROGRAMA RESULTA DEFECTUOSO, USTED ASUME EL COSTO DE -TODOS LOS SERVICIOS, REPARACIONES O CORRECCIÓN NECESARIOS. - - 16. Limitación de Responsabilidad. - - EN NINGÚN CASO A MENOS QUE LO EXIJA LA LEY APLICABLE O SE ACUERDE POR ESCRITO -¿CUALQUIER TITULAR DE LOS DERECHOS DE AUTOR O CUALQUIER OTRA PARTE QUE MODIFIQUE Y/O TRANSMITA -EL PROGRAMA SEGÚN LO PERMITIDO ANTERIORMENTE, SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED POR DAÑOS, INCLUYENDO CUALQUIER -DAÑOS GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL -USO O INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA PÉRDIDA DE -DATOS O DATOS QUE SE HACEN INEXACTOS O PÉRDIDAS SOSTENIDAS POR USTED O TERCEROS -PARTES O UNA FALLA DEL PROGRAMA PARA FUNCIONAR CON CUALQUIER OTRO PROGRAMA), -INCLUSO SI DICHO TITULAR U OTRA PARTE HA SIDO INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE -TALES DAÑOS. - - 17. Interpretación de los artículos 15 y 16. - - Si la renuncia de garantía y la limitación de responsabilidad previstas -Lo anterior no puede tener efecto legal local de acuerdo con sus términos, -Los tribunales de revisión aplicarán la ley local que más se aproxime -una renuncia absoluta de toda responsabilidad civil en relación con el -Programa, a menos que una garantía o asunción de responsabilidad acompañe a un -copia del Programa a cambio de una tarifa. - - FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES - - Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas - - Si desarrollas un nuevo programa y quieres que sea de la mejor calidad -posible uso para el público, la mejor manera de lograrlo es hacerlo -software gratuito que cualquiera puede redistribuir y modificar bajo estos términos. - - Para ello adjunte los siguientes avisos al programa. es mas seguro -adjuntarlos al inicio de cada archivo fuente para lograr la mayor eficacia -indicar la exclusión de la garantía; y cada archivo debe tener al menos -la línea "copyright" y un puntero donde se encuentra el aviso completo. - - - Copyright (C) - - Este programa es software libre: puedes redistribuirlo y/o modificarlo - bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por - la Free Software Foundation, ya sea la versión 3 de la Licencia, o - (a su elección) cualquier versión posterior. - - Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, - pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de - COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver el - Licencia pública general GNU para obtener más detalles. - - Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU - junto con este programa. En caso contrario, consulte . - -También agregue información sobre cómo contactarlo por correo electrónico y en papel. - - Si el programa interactúa con el terminal, haga que genere un breve -Observe así cuando comienza en modo interactivo: - - Copyright (C) - Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles, escriba "mostrar w". - Este es un software gratuito y puedes redistribuirlo. - bajo ciertas condiciones; escriba "mostrar c" para obtener más detalles. - -Los comandos hipotéticos "mostrar w" y "mostrar c" deberían mostrar la información apropiada. -partes de la Licencia Pública General. Por supuesto, los comandos de su programa -podría ser diferente; para una interfaz GUI, usaría un "cuadro acerca de". - - También debes conseguir que tu empleador (si trabajas como programador) o la escuela, -si corresponde, firmar una "exención de responsabilidad de derechos de autor" para el programa, si es necesario. -Para obtener más información sobre esto y cómo aplicar y seguir la GNU GPL, consulte -. - - La Licencia Pública General GNU no permite incorporar su programa -en programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas, -puede considerar más útil permitir vincular aplicaciones propietarias con -la biblioteca. Si esto es lo que quieres Para hacer, use el general menor de GNU. -Licencia Pública en lugar de esta Licencia. Pero primero, por favor lea -. \ No newline at end of file From a3b7b722a3fa26c9ef463e9d9794e868b45a5126 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejandro=20Alzate=20S=C3=A1nchez?= Date: Sun, 21 Jul 2024 10:39:59 -0500 Subject: [PATCH 5/7] Driver readme spanish --- Relativty_Driver/README.es.md | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) create mode 100644 Relativty_Driver/README.es.md diff --git a/Relativty_Driver/README.es.md b/Relativty_Driver/README.es.md new file mode 100644 index 0000000..4dcb43a --- /dev/null +++ b/Relativty_Driver/README.es.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# *El controlador* + +Para compilar tu código, no debes usar `Debug`, debes usar `Release` para compilar tus escrituras. + +Invocarás la ira del dios del compilador, si usas `Debug`. \ No newline at end of file From 58de1656446dccc86b55798db5681105971c3183 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejandro=20Alzate=20S=C3=A1nchez?= Date: Sun, 21 Jul 2024 10:50:30 -0500 Subject: [PATCH 6/7] Added sparkfun readme, changed driver to prose style --- Relativty_Driver/README.es.md | 9 +++- Relativty_Driver/README.md | 1 + .../README.es.md | 53 +++++++++++++++++++ .../README.md | 2 + 4 files changed, 63 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.es.md diff --git a/Relativty_Driver/README.es.md b/Relativty_Driver/README.es.md index 4dcb43a..d99534c 100644 --- a/Relativty_Driver/README.es.md +++ b/Relativty_Driver/README.es.md @@ -1,5 +1,10 @@ # *El controlador* +Take a look to this guide in [English](README.md) -Para compilar tu código, no debes usar `Debug`, debes usar `Release` para compilar tus escrituras. +Para compilar, +`Debug` no debes usar, +pero `Release` debes usar, +Para tu runas recitar. -Invocarás la ira del dios del compilador, si usas `Debug`. \ No newline at end of file +Si `Debug` vas a usar, +la ira del dios compilador debes esperar... \ No newline at end of file diff --git a/Relativty_Driver/README.md b/Relativty_Driver/README.md index 36fa518..f3312bd 100644 --- a/Relativty_Driver/README.md +++ b/Relativty_Driver/README.md @@ -1,4 +1,5 @@ # *the driver* +Dale una mirada a esta guía en [Español](README.es.md) to compile thy code one mustn't use `Debug`, thou shall use `Release` to compile thy scriptures diff --git a/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.es.md b/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.es.md new file mode 100644 index 0000000..844a668 --- /dev/null +++ b/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.es.md @@ -0,0 +1,53 @@ +Fork de la Biblioteca de Arduino del Procesador de Movimiento Digital (DMP) SparkFun MPU-9250 +======================================== +Take a look to this guide in [English](README.md) + +Modificado para tener en cuenta la declinación magnética +======================================== +* Compatible con Arduino Dúo +* Utilizable para el seguimiento 3DoF del HMD + +Encontrar tu declinación magnética y convertirla a grados decimales + +* Primero, toma tu teléfono inteligente y abre: +https://www.ngdc.noaa.gov/geomag/calculators/mobileDeclination.shtml +mostrará una brújula con direcciones magnéticas y el ángulo de declinación que necesitarás. + +* Nota que el signo de la declinación puede ser negativo o positivo (OESTE o ESTE) +Dirá si la declinación es NEGATIVA (OESTE) o POSITIVA (ESTE) + +* La declinación magnética cambia con el tiempo, y el grado de cambio varía +entre ubicaciones. Esto significa que debes actualizar tu declinación magnética +una o dos veces al año y volver a flashear tu sketch de seguimiento. + +-------------------------------- + +Londres da: +Declinación Magnética: -0° 15' +La declinación es NEGATIVA (OESTE) + +Cálculo: 0 + (15/60) = 0.25 +Resultado: MENOS 0.25 +es decir, -0.25 + +-------------------------------- + +París da: +Declinación Magnética: +0° 46' +La declinación es POSITIVA (ESTE) + +Cálculo: 0 + (46/60) = 0.767 +Resultado: MÁS 0.767 +es decir, 0.767 + +-------------------------------- + +Nueva York da: +Declinación Magnética: -12° 52' +La declinación es NEGATIVA (OESTE) + +Cálculo: 12 + (52/60) = 12.867 +Resultado: MENOS 12.867 +es decir, -12.867 + +-------------------------------- diff --git a/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.md b/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.md index 98be509..2b15ad2 100644 --- a/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.md +++ b/Relativty_Firmware/Relativty_board/libraries/SparkFun_MPU-9250-DMP_Arduino_Library-master/README.md @@ -1,5 +1,7 @@ Fork of SparkFun MPU-9250 Digital Motion Processor (DMP) Arduino Library ======================================== +Dale una mirada a esta guía en [Español](README.es.md) + Modified to account for magnetic declination ======================================== * Compatible with Arduino Due From 3ab835fed0c10f1aa8a4bea970f4f4293785925a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejandro=20Alzate=20S=C3=A1nchez?= Date: Sun, 21 Jul 2024 10:55:25 -0500 Subject: [PATCH 7/7] Board firmware readme --- .../Relativty_board/README.es.md | 30 +++++++++++++++++++ Relativty_Firmware/Relativty_board/README.md | 1 + 2 files changed, 31 insertions(+) create mode 100644 Relativty_Firmware/Relativty_board/README.es.md diff --git a/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.es.md b/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.es.md new file mode 100644 index 0000000..53e7ede --- /dev/null +++ b/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.es.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# Núcleo Arduino para CPU SAM3X +Take a look to this guide in [English](README.md) + +Este repositorio contiene el código fuente y los archivos de configuración del núcleo de Arduino para el procesador SAM3X de Atmel (usado en la placa [Arduino Due](https://www.arduino.cc/en/Main/ArduinoBoardDue)). + +## Instalación en el IDE de Arduino + +Este núcleo está disponible como un paquete en el gestor de núcleos del IDE de Arduino. +Solo abre el "Gestor de Placas" e instala el paquete llamado: + + * **Arduino SAM Boards (32-bit ARM Cortex-M3)** + +## Soporte + +Hay una sección dedicada en el Foro de Arduino para discusiones generales y asistencia en proyectos: + +http://forum.arduino.cc/index.php?board=87.0 + +## Errores o Problemas + +Si encuentras un error, puedes enviar un problema aquí en GitHub: + +https://github.com/arduino/ArduinoCore-sam/issues + +Antes de publicar un nuevo problema, por favor revisa si el mismo problema ya ha sido reportado por alguien más para evitar duplicados. + +## Contribuciones + +Las contribuciones siempre son bienvenidas. +La forma preferida de recibir contribuciones de código es mediante el envío de un Pull Request en GitHub. diff --git a/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.md b/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.md index 2faab39..dbe953a 100644 --- a/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.md +++ b/Relativty_Firmware/Relativty_board/README.md @@ -1,4 +1,5 @@ # Arduino Core for SAM3X CPU +Dale una mirada a esta guía en [Español](README.es.md) This repository contains the source code and configuration files of the Arduino Core for Atmel's SAM3X processor (used on the [Arduino Due](https://www.arduino.cc/en/Main/ArduinoBoardDue) board).