Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Module fnmatch has incorrect(misleading) translation to Ukrainian (uk) about on which king of wildcards are supported ('які _не_ відрізняються від регулярних виразів') (ref #126582) #20

Open
salmira opened this issue Nov 8, 2024 · 0 comments

Comments

@salmira
Copy link

salmira commented Nov 8, 2024

Documentation

Incorrect and misleading translation of the module fnmatch description, in the first phrase:

EN: https://docs.python.org/3.13/library/fnmatch.html

This module provides support for Unix shell-style wildcards, which are _not_ the same as regular expressions

UK: https://docs.python.org/uk/3/library/fnmatch.html

Цей модуль підтримує символи підстановки у стилі оболонки Unix, які _не_ відрізняються від регулярних виразів

In this translation, the bold phrase in Ukrainian (UK) version means which _are the same_ as regular expressions. It is quite an opposite to the intended meaning!

Correct translation of which are _not_ the same as is

  • either: які _не_ відповідають регулярним виразам;
  • or: які _не_ те саме, що регулярні вирази;
  • or: які _відрізняються_ від регулярних виразів.

Originally posted as python/cpython#126582
But cannot be fixed there.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant