diff --git a/src/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po b/src/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po index d30d24839..ab66d246f 100644 --- a/src/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po +++ b/src/wtforms/locale/pt/LC_MESSAGES/wtforms.po @@ -6,22 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WTForms 2.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: eloi.rivard@nubla.fr\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-11 08:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 10:36+0100\n" -"Last-Translator: Rui Pacheco \n" -"Language-Team: pt \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-17 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Josimar Gabriel \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: src/wtforms/validators.py:86 #, python-format msgid "Invalid field name '%s'." -msgstr "Nome do campo inválido '%s'" +msgstr "Nome do campo inválido '%s'." #: src/wtforms/validators.py:99 #, python-format @@ -46,8 +48,8 @@ msgstr[1] "Os campos não podem ter mais do que %(max)d caracteres." #, python-format msgid "Field must be exactly %(max)d character long." msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "O campo deve ter exatamente %(max)d caracteres." +msgstr[1] "Os campos devem ter exatamente %(max)d caracteres." #: src/wtforms/validators.py:163 #, python-format @@ -108,14 +110,12 @@ msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s." msgstr "Valor inválido, não deve ser um dos seguintes: %(values)s." #: src/wtforms/validators.py:698 -#, fuzzy -#| msgid "This field is required." msgid "This field cannot be edited." -msgstr "Campo obrigatório." +msgstr "Este campo não pode ser editado." #: src/wtforms/validators.py:714 msgid "This field is disabled and cannot have a value." -msgstr "" +msgstr "Campo desativado: não pode ter um valor." #: src/wtforms/csrf/core.py:96 msgid "Invalid CSRF Token." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Escolha inválida: não é possível calcular." #: src/wtforms/fields/choices.py:149 src/wtforms/fields/choices.py:203 msgid "Choices cannot be None." -msgstr "" +msgstr "A escolha não pode ser None." #: src/wtforms/fields/choices.py:155 msgid "Not a valid choice." @@ -150,12 +150,11 @@ msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced." msgstr "Escolha(s) inválida(s): não é possível calcular alguns dos valores." #: src/wtforms/fields/choices.py:214 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field." +#, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field." msgid_plural "'%(value)s' are not valid choices for this field." msgstr[0] "‘%(value)s’ não é uma escolha válida para este campo." -msgstr[1] "‘%(value)s’ não é uma escolha válida para este campo." +msgstr[1] "‘%(value)s’ não são escolhas válidas para este campo." #: src/wtforms/fields/datetime.py:51 msgid "Not a valid datetime value." @@ -167,13 +166,11 @@ msgstr "A data não é válida." #: src/wtforms/fields/datetime.py:103 msgid "Not a valid time value." -msgstr "" +msgstr "Não é um valor de tempo válido." #: src/wtforms/fields/datetime.py:148 -#, fuzzy -#| msgid "Not a valid date value." msgid "Not a valid week value." -msgstr "A data não é válida." +msgstr "Não é um valor de semana válido." #: src/wtforms/fields/numeric.py:82 src/wtforms/fields/numeric.py:92 msgid "Not a valid integer value." @@ -185,4 +182,4 @@ msgstr "O valor decimal não é válido." #: src/wtforms/fields/numeric.py:197 msgid "Not a valid float value." -msgstr "O valor com vírgula flutuante não é válido. " +msgstr "O valor com vírgula flutuante não é válido."