From 3fa7c63d2afe1e59a8999b15f4e39171f543b9e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 10 Jun 2022 19:45:08 +1000 Subject: [PATCH 001/189] Start 2022.3 dev cycle (#13785) Start the dev cycle for the 2022.3 release. This won't be a compatibility breaking release. --- source/buildVersion.py | 2 +- user_docs/en/changes.t2t | 23 +++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/buildVersion.py b/source/buildVersion.py index b200e1ed1fb..c58eea3ef1c 100644 --- a/source/buildVersion.py +++ b/source/buildVersion.py @@ -66,7 +66,7 @@ def formatVersionForGUI(year, major, minor): # Version information for NVDA name = "NVDA" version_year = 2022 -version_major = 2 +version_major = 3 version_minor = 0 version_build = 0 # Should not be set manually. Set in 'sconscript' provided by 'appVeyor.yml' version=_formatDevVersionString() diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 9f960c6e553..c38988adb7e 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -3,6 +3,29 @@ What's New in NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = + +== New Features == + + +== Changes == + + +== Bug Fixes == + + +== Changes for Developers == + + +=== Deprecations === +These are proposed API breaking changes. +The deprecated part of the API will continue to be available until the specified release. +If no release is specified, the plan for removal has not been determined. +Note, the roadmap for removals is 'best effort' and may be subject to change. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + + = 2022.2 = == New Features == From 85b039bc3cccf46dc5fb6a32234543e65b51eb0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 17 Jun 2022 10:33:59 +1000 Subject: [PATCH 002/189] Add development approach to PR template (#13730) Summary of the issue: In order to aid reviewing complex pull requests, having a description of the development approach is helpful. Often this is implicitly included in "Description of how this pull request fixes the issue", however this is also used as a high level summary of the user facing changes. A separation of concerns is needed. Description of how this pull request fixes the issue: Adds this information to the PR template and explanation. --- .github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md | 4 +++- ...ithubPullRequestTemplateExplanationAndExamples.md | 12 ++++++++++-- 2 files changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md b/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md index 0c775789175..c4a09614e1c 100644 --- a/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md +++ b/.github/PULL_REQUEST_TEMPLATE.md @@ -9,7 +9,9 @@ Please initially open PRs as a draft. See https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/ ### Summary of the issue: -### Description of how this pull request fixes the issue: +### Description of user facing changes + +### Description of development approach ### Testing strategy: diff --git a/devDocs/githubPullRequestTemplateExplanationAndExamples.md b/devDocs/githubPullRequestTemplateExplanationAndExamples.md index ebb606a8f04..29c503f2943 100644 --- a/devDocs/githubPullRequestTemplateExplanationAndExamples.md +++ b/devDocs/githubPullRequestTemplateExplanationAndExamples.md @@ -25,12 +25,20 @@ to be close manually after merging the pull request. ### Summary of the issue: A quick summary of the problem you are trying to solve. -### Description of how this pull request fixes the issue: -Please include a quick discussion of how this change addresses the issue. +### Description of user facing changes: +Please include a short explanation of how the user experience has changed to address the issue. + +### Description of development approach +Provide a description of the technical changes. Please also include any links or external information you may have used in order to address the issue. This helps others to have the same background as you and learn from this work. +Include reasoning as to why the approach followed is the best approach compared to other ways of fixing the issue. +It may be worth including a summary of the history of the technical changes, and how the final approach was determined. + +Example: a new app module was created, which handles an event raised by UIA. + ### Testing strategy: Outline the steps you took to test the change. This should allow someone else to reproduce your testing. From 424ada77eb587ad02cbd49e660ff7553e2749857 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Golonka?= Date: Fri, 17 Jun 2022 06:22:53 +0200 Subject: [PATCH 003/189] No longer rely on star imports in NVDAObjects.IAccessible.winword (#13805) Summary of the issue: NVDAObjects.IAccessible.winword star imports everything from NVDAObjects.window.winword. This may cause issues when removing imports from NVDAObjects.window.winword, it is also better to be explicit. Description of how this pull request fixes the issue: NVDAObjects.IAccessible.winword now imports all used modules explicitly. --- source/NVDAObjects/IAccessible/winword.py | 49 ++++++++++++----------- 1 file changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/winword.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/winword.py index b4a037ecf74..11b6b70d64c 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/winword.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/winword.py @@ -4,32 +4,32 @@ #See the file COPYING for more details. from comtypes import COMError -import comtypes.automation -import comtypes.client import ctypes -import NVDAHelper +import operator +import uuid from logHandler import log -import oleacc import winUser import speech +import braille import controlTypes +import config +import tableUtils import textInfos import eventHandler import scriptHandler +import ui from . import IAccessible from displayModel import EditableTextDisplayModelTextInfo -from NVDAObjects.window import DisplayModelEditableText from ..behaviors import EditableTextWithoutAutoSelectDetection -from NVDAObjects.window.winword import * -from NVDAObjects.window.winword import WordDocumentTreeInterceptor +import NVDAObjects.window.winword as winWordWindowModule from speech import sayAll -class WordDocument(IAccessible,EditableTextWithoutAutoSelectDetection,WordDocument): - - treeInterceptorClass=WordDocumentTreeInterceptor +class WordDocument(IAccessible, EditableTextWithoutAutoSelectDetection, winWordWindowModule.WordDocument): + + treeInterceptorClass = winWordWindowModule.WordDocumentTreeInterceptor shouldCreateTreeInterceptor=False - TextInfo=WordDocumentTextInfo + TextInfo = winWordWindowModule.WordDocumentTextInfo def _get_ignoreEditorRevisions(self): try: @@ -112,7 +112,7 @@ def getHeaderCellTrackerForTable(self,table): except (COMError, AttributeError): tableRangesEqual=False if not tableRangesEqual: - self._curHeaderCellTracker=HeaderCellTracker() + self._curHeaderCellTracker = tableUtils.HeaderCellTracker() self.populateHeaderCellTrackerFromBookmarks(self._curHeaderCellTracker,tableRange.bookmarks) self.populateHeaderCellTrackerFromHeaderRows(self._curHeaderCellTracker,table) self._curHeaderCellTrackerTable=table @@ -140,7 +140,7 @@ def setAsHeaderCell(self,cell,isColumnHeader=False,isRowHeader=False): name="ColumnTitle_" else: raise ValueError("One or both of isColumnHeader or isRowHeader must be True") - name+=uuid.uuid4().hex + name += uuid.uuid4().hex if oldInfo: self.WinwordDocumentObject.bookmarks[oldInfo.name].delete() oldInfo.name=name @@ -323,8 +323,8 @@ def _moveInTable(self,row=True,forward=True): thisIndex=rowNumber if row else columnNumber otherIndex=columnNumber if row else rowNumber thisLimit=(rowCount if row else columnCount) if forward else 1 - limitOp=operator.le if forward else operator.ge - incdecFunc=operator.add if forward else operator.sub + limitOp = operator.le if forward else operator.ge + incdecFunc = operator.add if forward else operator.sub foundCell=None curOtherIndex=otherIndex while curOtherIndex>0: @@ -341,7 +341,9 @@ def _moveInTable(self,row=True,forward=True): if not foundCell: ui.message(_("Edge of table")) return False - newInfo=WordDocumentTextInfo(self,textInfos.POSITION_CARET,_rangeObj=foundCell) + newInfo = winWordWindowModule.WordDocumentTextInfo( + self, textInfos.POSITION_CARET, _rangeObj=foundCell + ) speech.speakTextInfo(newInfo, reason=controlTypes.OutputReason.CARET, unit=textInfos.UNIT_CELL) newInfo.collapse() newInfo.updateCaret() @@ -362,15 +364,15 @@ def script_previousColumn(self,gesture): def script_nextParagraph(self,gesture): info=self.makeTextInfo(textInfos.POSITION_CARET) # #4375: can't use self.move here as it may check document.chracters.count which can take for ever on large documents. - info._rangeObj.move(wdParagraph,1) + info._rangeObj.move(winWordWindowModule.wdParagraph, 1) info.updateCaret() self._caretScriptPostMovedHelper(textInfos.UNIT_PARAGRAPH,gesture,None) script_nextParagraph.resumeSayAllMode = sayAll.CURSOR.CARET def script_previousParagraph(self,gesture): info=self.makeTextInfo(textInfos.POSITION_CARET) - # #4375: keeping cemetrical with nextParagraph script. - info._rangeObj.move(wdParagraph,-1) + # #4375: keeping symmetrical with nextParagraph script. + info._rangeObj.move(winWordWindowModule.wdParagraph, -1) info.updateCaret() self._caretScriptPostMovedHelper(textInfos.UNIT_PARAGRAPH,gesture,None) script_previousParagraph.resumeSayAllMode = sayAll.CURSOR.CARET @@ -398,7 +400,8 @@ def focusOnActiveDocument(self, officeChartObject): "kb:NVDA+alt+c":"reportCurrentComment", } -class SpellCheckErrorField(IAccessible,WordDocument_WwN): + +class SpellCheckErrorField(IAccessible, winWordWindowModule.WordDocument_WwN): parentSDMCanOverrideName=False ignoreFormatting=True @@ -460,8 +463,8 @@ def event_gainFocus(self): document=next((x for x in self.children if isinstance(x,WordDocument)), None) if document: curThreadID=ctypes.windll.kernel32.GetCurrentThreadId() - ctypes.windll.user32.AttachThreadInput(curThreadID,document.windowThreadID,True) - ctypes.windll.user32.SetFocus(document.windowHandle) - ctypes.windll.user32.AttachThreadInput(curThreadID,document.windowThreadID,False) + winUser.user32.AttachThreadInput(curThreadID, document.windowThreadID, True) + winUser.user32.SetFocus(document.windowHandle) + winUser.user32.AttachThreadInput(curThreadID, document.windowThreadID, False) if not document.WinwordWindowObject.active: document.WinwordWindowObject.activate() From c75bc4d82ba13f69ce0e78cda332e2fd66c2167c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 17 Jun 2022 17:36:02 +1000 Subject: [PATCH 004/189] Remove redundant "-:NOREFS" from SymStore cli options (#13439) As per the documentation (https://docs.microsoft.com/en-us/windows-hardware/drivers/debugger/symstore-command-line-options) `-:NOREFS` should be used with `/p`. Reference pointer files are not included unless we use the `/p` flag. Description of how this pull request fixes the issue: Removes `-:NOREFS` and reorders options to be inline with documentation. --- appveyor/scripts/buildSymbolStore.ps1 | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/appveyor/scripts/buildSymbolStore.ps1 b/appveyor/scripts/buildSymbolStore.ps1 index dd3270bf5f2..4e3ef7ab253 100644 --- a/appveyor/scripts/buildSymbolStore.ps1 +++ b/appveyor/scripts/buildSymbolStore.ps1 @@ -7,5 +7,6 @@ foreach ($syms in "source\lib64\*.dll", "source\lib64\*.exe", "source\lib64\*.pdb", "source\synthDrivers\*.dll", "source\synthDrivers\*.pdb" ) { - & $env:symstore add -:NOREFS /s symbols /compress /t NVDA /f $syms + # https://docs.microsoft.com/en-us/windows-hardware/drivers/debugger/symstore-command-line-options + & $env:symstore add /f $syms /s symbols /t NVDA /compress } From 6f211a13fc1d9e2dc6400504173c314d917391a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 17 Jun 2022 18:19:59 +1000 Subject: [PATCH 005/189] Make font size measurements translatable (#13575) Fixes #13573 Summary of the issue: "pt" when reporting font size measurements is not translatable. Font size measurements are reported inconsistently, for example in excel and PowerPoint are reported as "11.0" instead of "11 pt". Description of how this pull request fixes the issue: Makes the font size measurement "pt" translatable across APIs. Browsers provide "font-size" attribute directly as "12pt|px|em|%|rem|ex" or "large", "small", etc. This requires a more strategic approach for catching each font-size case and replacing it with a translated string. Documentation has been added for this. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/font-size --- nvdaHelper/remote/displayModel.cpp | 2 +- nvdaHelper/remote/winword.cpp | 2 +- .../adobeAcrobat/adobeAcrobat.cpp | 2 +- source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py | 8 ++- source/NVDAObjects/JAB/__init__.py | 6 +- source/NVDAObjects/UIA/__init__.py | 5 +- source/NVDAObjects/window/edit.py | 9 ++- source/NVDAObjects/window/excel.py | 5 +- source/NVDAObjects/window/scintilla.py | 4 +- source/NVDAObjects/window/winword.py | 15 ++--- source/appModules/powerpnt.py | 13 ++-- source/appModules/soffice.py | 5 +- source/controlTypes/formatFields.py | 67 ++++++++++++++++++- source/displayModel.py | 7 +- source/speech/speech.py | 8 +-- source/virtualBuffers/MSHTML.py | 7 +- source/virtualBuffers/adobeAcrobat.py | 13 ++-- tests/unit/test_controlTypes.py | 33 +++++++++ user_docs/en/changes.t2t | 2 + 19 files changed, 169 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/nvdaHelper/remote/displayModel.cpp b/nvdaHelper/remote/displayModel.cpp index 423e2a78893..75f17cf0609 100644 --- a/nvdaHelper/remote/displayModel.cpp +++ b/nvdaHelper/remote/displayModel.cpp @@ -47,7 +47,7 @@ void displayModelChunk_t::generateXML(wstring& text) { s<formatInfo.bold) s<formatInfo.italic) s<formatInfo.underline) s< 0) { wostringstream s; s.setf(ios::fixed); - s << setprecision(1) << fontSize << "pt"; + s << setprecision(1) << fontSize; previousNode->addAttribute(L"font-size", s.str()); } if ((fontFlags&PDDOM_FONTATTR_ITALIC)==PDDOM_FONTATTR_ITALIC) previousNode->addAttribute(L"italic", L"1"); diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py index 774aeb43cac..783ddcb7aed 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py @@ -1,7 +1,8 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Babbage B.V. +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Babbage B.V. # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. + import typing from typing import ( Optional, @@ -46,6 +47,7 @@ import config import controlTypes from controlTypes import TextPosition +from controlTypes.formatFields import FontSize from NVDAObjects.window import Window from NVDAObjects import NVDAObject, NVDAObjectTextInfo, InvalidNVDAObject import NVDAObjects.JAB @@ -141,6 +143,10 @@ def normalizeIA2TextFormatField(formatField): except KeyError: formatField["text-position"] = TextPosition.BASELINE + fontSize = formatField.get("font-size") + if fontSize is not None: + formatField["font-size"] = FontSize.translateFromAttribute(fontSize) + class IA2TextTextInfo(textInfos.offsets.OffsetsTextInfo): detectFormattingAfterCursorMaybeSlow=False diff --git a/source/NVDAObjects/JAB/__init__.py b/source/NVDAObjects/JAB/__init__.py index 8dfdf8793e9..3136b33c5f2 100644 --- a/source/NVDAObjects/JAB/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/JAB/__init__.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Leonard de Ruijter, Joseph Lee, Renaud Paquay, pvagner +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Leonard de Ruijter, Joseph Lee, Renaud Paquay, pvagner # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -177,10 +177,12 @@ def _getParagraphOffsets(self,offset): return self._getLineOffsets(offset) def _getFormatFieldAndOffsets(self, offset, formatConfig, calculateOffsets=True): + attribs: JABHandler.AccessibleTextAttributesInfo attribs, length = self.obj.jabContext.getTextAttributesInRange(offset, self._endOffset - 1) field = textInfos.FormatField() field["font-family"] = attribs.fontFamily - field["font-size"] = "%dpt" % attribs.fontSize + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + field["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % str(attribs.fontSize) field["bold"] = bool(attribs.bold) field["italic"] = bool(attribs.italic) field["strikethrough"] = bool(attribs.strikethrough) diff --git a/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py b/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py index e7ee9b7a505..63f5a35293a 100644 --- a/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py @@ -221,8 +221,9 @@ def _getFormatFieldAtRange(self,textRange,formatConfig,ignoreMixedValues=False): formatField["font-name"]=val if formatConfig["reportFontSize"]: val=fetcher.getValue(UIAHandler.UIA_FontSizeAttributeId,ignoreMixedValues=ignoreMixedValues) - if isinstance(val,numbers.Number): - formatField['font-size']="%g pt"%float(val) + if isinstance(val, numbers.Number): + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField['font-size'] = pgettext("font size", "%s pt") % float(val) if formatConfig["reportFontAttributes"]: val=fetcher.getValue(UIAHandler.UIA_FontWeightAttributeId,ignoreMixedValues=ignoreMixedValues) if isinstance(val,int): diff --git a/source/NVDAObjects/window/edit.py b/source/NVDAObjects/window/edit.py index f6ae63fc7b6..b81cf84f135 100644 --- a/source/NVDAObjects/window/edit.py +++ b/source/NVDAObjects/window/edit.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Babbage B.V. +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Babbage B.V. # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -262,7 +262,9 @@ def _getFormatFieldAndOffsets(self,offset,formatConfig,calculateOffsets=True): if formatConfig["reportFontSize"]: if charFormat is None: charFormat=self._getCharFormat(offset) # Font size is supposed to be an integral value - formatField["font-size"]="%spt"%(charFormat.yHeight//20) + fontSize = charFormat.yHeight // 20 + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % fontSize if formatConfig["reportFontAttributes"]: if charFormat is None: charFormat=self._getCharFormat(offset) formatField["bold"]=bool(charFormat.dwEffects&CFE_BOLD) @@ -507,7 +509,8 @@ def _getFormatFieldAtRange(self, textRange, formatConfig): if formatConfig["reportFontSize"]: if not fontObj: fontObj = textRange.font - formatField["font-size"]="%spt"%fontObj.size + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % fontObj.size if formatConfig["reportFontAttributes"]: if not fontObj: fontObj = textRange.font diff --git a/source/NVDAObjects/window/excel.py b/source/NVDAObjects/window/excel.py index 8bf0b482d85..e949c8508c2 100755 --- a/source/NVDAObjects/window/excel.py +++ b/source/NVDAObjects/window/excel.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2020 NV Access Limited, Dinesh Kaushal, Siddhartha Gupta, Accessolutions, Julien Cochuyt +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Dinesh Kaushal, Siddhartha Gupta, Accessolutions, Julien Cochuyt # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -994,7 +994,8 @@ def _getFormatFieldAndOffsets(self,offset,formatConfig,calculateOffsets=True): if formatConfig['reportFontName']: formatField['font-name']=fontObj.name if formatConfig['reportFontSize']: - formatField['font-size']=str(fontObj.size) + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField['font-size'] = pgettext("font size", "%s pt") % fontObj.size if formatConfig['reportFontAttributes']: formatField['bold']=fontObj.bold formatField['italic']=fontObj.italic diff --git a/source/NVDAObjects/window/scintilla.py b/source/NVDAObjects/window/scintilla.py index a4eaee18116..b618a57f553 100755 --- a/source/NVDAObjects/window/scintilla.py +++ b/source/NVDAObjects/window/scintilla.py @@ -127,7 +127,9 @@ def _getFormatFieldAndOffsets(self,offset,formatConfig,calculateOffsets=True): winKernel.virtualFreeEx(self.obj.processHandle,internalBuf,0,winKernel.MEM_RELEASE) formatField["font-name"]=fontNameBuf.value.decode("utf-8") if formatConfig["reportFontSize"]: - formatField["font-size"]="%spt"%watchdog.cancellableSendMessage(self.obj.windowHandle,SCI_STYLEGETSIZE,style,0) + fontSize = watchdog.cancellableSendMessage(self.obj.windowHandle, SCI_STYLEGETSIZE, style, 0) + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % fontSize if formatConfig["reportLineNumber"]: formatField["line-number"]=self._getLineNumFromOffset(offset)+1 if formatConfig["reportFontAttributes"]: diff --git a/source/NVDAObjects/window/winword.py b/source/NVDAObjects/window/winword.py index 42cada13b9d..d8e042d0568 100755 --- a/source/NVDAObjects/window/winword.py +++ b/source/NVDAObjects/window/winword.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2020 NV Access Limited, Manish Agrawal, Derek Riemer, Babbage B.V. +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Manish Agrawal, Derek Riemer, Babbage B.V. # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -14,10 +14,6 @@ from comtypes import COMError, GUID, BSTR import comtypes.client import comtypes.automation -import uuid -import operator -import locale -import collections import colorsys import eventHandler import braille @@ -29,7 +25,6 @@ from logHandler import log import winUser import oleacc -import globalVars import speech import config import textInfos @@ -900,6 +895,10 @@ def _normalizeFormatField(self,field,extraDetail=False): bullet=field.get('line-prefix') if bullet and len(bullet)==1: field['line-prefix']=mapPUAToUnicode.get(bullet,bullet) + fontSize = field.get("font-size") + if fontSize is not None: + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + field["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % fontSize return field def expand(self,unit): @@ -1476,8 +1475,8 @@ def getLocalizedMeasurementTextForPointSize(self,offset): # Translators: a measurement in Microsoft Word return _("{offset:.3g} millimeters").format(offset=offset) elif unit==wdPoints: - # Translators: a measurement in Microsoft Word - return _("{offset:.3g} points").format(offset=offset) + # Translators: a measurement in Microsoft Word (points) + return _("{offset:.3g} pt").format(offset=offset) elif unit==wdPicas: offset=offset/12.0 # Translators: a measurement in Microsoft Word diff --git a/source/appModules/powerpnt.py b/source/appModules/powerpnt.py index b75309231a0..d63f87a3830 100644 --- a/source/appModules/powerpnt.py +++ b/source/appModules/powerpnt.py @@ -1,8 +1,8 @@ -#appModules/powerpnt.py -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#Copyright (C) 2012-2018 NV Access Limited -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# Copyright (C) 2012-2022 NV Access Limited +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. + from typing import ( Optional, Dict, @@ -929,7 +929,8 @@ def _getFormatFieldAndOffsets(self,offset,formatConfig,calculateOffsets=True): if formatConfig['reportFontName']: formatField['font-name']=font.name if formatConfig['reportFontSize']: - formatField['font-size']=str(font.size) + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField['font-size'] = pgettext("font size", "%s pt") % font.size if formatConfig['reportFontAttributes']: formatField['bold']=bool(font.bold) formatField['italic']=bool(font.italic) diff --git a/source/appModules/soffice.py b/source/appModules/soffice.py index 9a139e62248..d499db9c50b 100755 --- a/source/appModules/soffice.py +++ b/source/appModules/soffice.py @@ -1,7 +1,7 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Bill Dengler, Leonard de Ruijter +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Bill Dengler, Leonard de Ruijter from comtypes import COMError from IAccessibleHandler import IA2, splitIA2Attribs @@ -53,7 +53,8 @@ def _getFormatFieldAndOffsets(self,offset,formatConfig,calculateOffsets=True): except KeyError: pass try: - formatField["font-size"] = "%spt" % formatField["CharHeight"] + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + formatField["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % formatField["CharHeight"] except KeyError: pass try: diff --git a/source/controlTypes/formatFields.py b/source/controlTypes/formatFields.py index cba53de6dbb..3452f17c043 100644 --- a/source/controlTypes/formatFields.py +++ b/source/controlTypes/formatFields.py @@ -1,10 +1,12 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2021 NV Access Limited, Cyrille Bougot +# Copyright (C) 2021-2022 NV Access Limited, Cyrille Bougot +import re from typing import Dict +from logHandler import log from utils.displayString import DisplayStringStrEnum @@ -34,3 +36,66 @@ def _displayStringLabels(self): # Translators: Reported for superscript text. TextPosition.SUPERSCRIPT: _("superscript"), } + + +class FontSize: + _unitToTranslatableString: Dict[str, str] = { + # Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. + "px": pgettext("font size", "%s px"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "em": pgettext("font size", "%s em"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "ex": pgettext("font size", "%s ex"), + # Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. + "rem": pgettext("font size", "%s rem"), + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + "pt": pgettext("font size", "%s pt"), + # Translators: Font size measured as a percentage + "%": pgettext("font size", "%s%%"), + } + + _keywordToTranslatableString: Dict[str, str] = { + # Translators: A measurement unit of font size. + "xx-small": pgettext("font size", "xx-small"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "x-small": pgettext("font size", "x-small"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "small": pgettext("font size", "small"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "medium": pgettext("font size", "medium"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "large": pgettext("font size", "large"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "x-large": pgettext("font size", "x-large"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "xx-large": pgettext("font size", "xx-large"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "xxx-large": pgettext("font size", "xxx-large"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "larger": pgettext("font size", "larger"), + # Translators: A measurement unit of font size. + "smaller": pgettext("font size", "smaller") + } + + _measurementRe = re.compile(r"([0-9\.]+)(px|em|ex|rem|pt|%)") + + @staticmethod + def translateFromAttribute(fontSize: str) -> str: + """ + @param fontSize: + Browsers provide the value of the font-size attribute directly, + either as a measurement or as keywords. These aren't translated. + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/font-size#values + + @return: a translated font size string. + """ + if fontSize in FontSize._keywordToTranslatableString: + return FontSize._keywordToTranslatableString[fontSize] + fontSizeMeasurement = re.match(FontSize._measurementRe, fontSize) + if fontSizeMeasurement: + measurement = fontSizeMeasurement.group(1) + measurementUnit = fontSizeMeasurement.group(2) + if measurementUnit in FontSize._unitToTranslatableString: + return FontSize._unitToTranslatableString[measurementUnit] % measurement + log.debugWarning(f"Unknown font-size value, can't translate '{fontSize}'") + return fontSize diff --git a/source/displayModel.py b/source/displayModel.py index dbe06133c3b..023b1fa7714 100644 --- a/source/displayModel.py +++ b/source/displayModel.py @@ -1,11 +1,10 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Babbage B.V., Joseph Lee +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Babbage B.V., Joseph Lee import ctypes from ctypes import * -from ctypes.wintypes import RECT from comtypes import BSTR import unicodedata import math @@ -446,6 +445,10 @@ def _normalizeFormatField(self,field): bkColor=field.get('background-color') if bkColor is not None: field['background-color'] = colors.RGB.fromDisplayModelFormatColor_t(int(bkColor)) + fontSize = field.get("font-size") + if fontSize is not None: + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + field["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % fontSize def _getOffsetFromPoint(self, x, y): # Accepts physical coordinates. diff --git a/source/speech/speech.py b/source/speech/speech.py index 38c63963b8f..ae60e248635 100644 --- a/source/speech/speech.py +++ b/source/speech/speech.py @@ -1,7 +1,7 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, Babbage B.V., Bill Dengler, +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, Babbage B.V., Bill Dengler, # Julien Cochuyt """High-level functions to speak information. @@ -2206,9 +2206,9 @@ def getFormatFieldSpeech( # noqa: C901 if fontName and fontName!=oldFontName: textList.append(fontName) if formatConfig["reportFontSize"]: - fontSize=attrs.get("font-size") - oldFontSize=attrsCache.get("font-size") if attrsCache is not None else None - if fontSize and fontSize!=oldFontSize: + fontSize = attrs.get("font-size") + oldFontSize = attrsCache.get("font-size") if attrsCache is not None else None + if fontSize and fontSize != oldFontSize: textList.append(fontSize) if formatConfig["reportColor"]: color=attrs.get("color") diff --git a/source/virtualBuffers/MSHTML.py b/source/virtualBuffers/MSHTML.py index c1379e5b27b..524c6b86061 100644 --- a/source/virtualBuffers/MSHTML.py +++ b/source/virtualBuffers/MSHTML.py @@ -1,14 +1,14 @@ -# virtualBuffers/MSHTML.py # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2009-2020 NV Access Limited, Babbage B.V., Accessolutions, Julien Cochuyt +# Copyright (C) 2009-2022 NV Access Limited, Babbage B.V., Accessolutions, Julien Cochuyt from comtypes import COMError import eventHandler from . import VirtualBuffer, VirtualBufferTextInfo, VBufStorage_findMatch_word, VBufStorage_findMatch_notEmpty import controlTypes from controlTypes import TextPosition +from controlTypes.formatFields import FontSize import NVDAObjects.IAccessible.MSHTML import winUser import NVDAHelper @@ -56,6 +56,9 @@ def _normalizeFormatField(self, attrs): textPosition = attrs.get('textPosition') textPosition = self._getTextPositionAttribute(attrs) attrs['text-position'] = textPosition + fontSize = attrs.get("font-size") + if fontSize is not None: + attrs["font-size"] = FontSize.translateFromAttribute(fontSize) return attrs def _getIsCurrentAttribute(self, attrs: dict) -> controlTypes.IsCurrent: diff --git a/source/virtualBuffers/adobeAcrobat.py b/source/virtualBuffers/adobeAcrobat.py index 81bb86ffa94..465c555e93b 100644 --- a/source/virtualBuffers/adobeAcrobat.py +++ b/source/virtualBuffers/adobeAcrobat.py @@ -1,8 +1,7 @@ -#virtualBuffers/adobeAcrobat.py -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. -#Copyright (C) 2009-2012 NV Access Limited, Aleksey Sadovoy +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. +# Copyright (C) 2009-2022 NV Access Limited, Aleksey Sadovoy from . import VirtualBuffer, VirtualBufferTextInfo import browseMode @@ -80,6 +79,10 @@ def _normalizeFormatField(self, attrs): attrs["_indexInParent"] = int(attrs["_indexInParent"]) except KeyError: pass + fontSize = attrs.get("font-size") + if fontSize is not None: + # Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. + attrs["font-size"] = pgettext("font size", "%s pt") % fontSize return attrs class AdobeAcrobat(VirtualBuffer): diff --git a/tests/unit/test_controlTypes.py b/tests/unit/test_controlTypes.py index 2448d9a4812..e32fad0d365 100644 --- a/tests/unit/test_controlTypes.py +++ b/tests/unit/test_controlTypes.py @@ -6,10 +6,14 @@ """Unit tests for the controlTypes module. """ import enum +import logging import unittest + import controlTypes from . import PlaceholderNVDAObject from controlTypes.processAndLabelStates import _processNegativeStates, _processPositiveStates +from controlTypes.formatFields import FontSize +import logHandler class TestLabels(unittest.TestCase): @@ -204,3 +208,32 @@ class oldStates(enum.IntEnum): old.value, msg=f"Can't construct from integer value: {new.name}" ) + + +class Test_FontSize(unittest.TestCase): + def test_translateFromAttribute(self): + with self.assertLogs(logHandler.log, level=logging.DEBUG) as logContext: + # We want to assert there are no logs, but the 'assertLogs' method does not support that. + # 'assertNoLogs' has been added in Python 3.10 + # Therefore, we are adding a canary warning, and then we will assert it is the only warning. + logHandler.log.debug("Canary warning") + # Ensure keyword sizes parse to a translatable version of themselves + self.assertEqual(FontSize.translateFromAttribute("smaller"), "smaller") + # Ensure measurement sizes parse to a translatable version of themselves + self.assertEqual(FontSize.translateFromAttribute("13.0pt"), "13.0 pt") + self.assertEqual(FontSize.translateFromAttribute("11px"), "11 px") + self.assertEqual(FontSize.translateFromAttribute("23.3%"), "23.3%") + + self.assertEqual( + ["DEBUG:nvda:Canary warning"], + logContext.output, + msg="Font size parsing failed, failure was logged" + ) + + with self.assertLogs(logHandler.log, level=logging.DEBUG) as logContext: + self.assertEqual(FontSize.translateFromAttribute("unsupported"), "unsupported") + self.assertIn( + "Unknown font-size value, can't translate 'unsupported'", + logContext.output[0], + msg="Parsing attempt for unknown font-size value did not fail as expected" + ) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 172bacd39ff..b9e6c5320e5 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -12,6 +12,8 @@ What's New in NVDA == Bug Fixes == +- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- == Changes for Developers == From 1d24f9b0f714262836361192e2519c8f12c03e77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Golonka?= Date: Sat, 18 Jun 2022 11:14:32 +0200 Subject: [PATCH 006/189] Fix-up of PR 13805: No longer rely on star imports in appModule for MS Outlook (#13811) Fixes #13810 Summary of the issue: PR #13805 removed star imports from NVDAObjects.IAccessible.winword. Unfortunately the appModule for MS Outlook relied on some of the stuff star imported there. Description of user facing changes MS Outlook can once again be used with Alpha versions of NVDA. Description of development approach Inspected all imports from NVDAObjects.IAccessible.winword - - where they imported stuff which is actually defined in NVDAObjects.window.winword the imports were made explicit. --- source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py | 2 +- source/appModules/outlook.py | 9 +++++++-- 2 files changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py index 783ddcb7aed..a3df754d22a 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/__init__.py @@ -508,7 +508,7 @@ def findOverlayClasses(self,clsList): from .winword import SpellCheckErrorField clsList.append(SpellCheckErrorField) else: - from .winword import WordDocument_WwN + from NVDAObjects.window.winword import WordDocument_WwN clsList.append(WordDocument_WwN) elif windowClassName=="DirectUIHWND" and role==oleacc.ROLE_SYSTEM_TOOLBAR: parentWindow=winUser.getAncestor(self.windowHandle,winUser.GA_PARENT) diff --git a/source/appModules/outlook.py b/source/appModules/outlook.py index 8b751049e58..d6b13482391 100644 --- a/source/appModules/outlook.py +++ b/source/appModules/outlook.py @@ -30,8 +30,13 @@ import ui from NVDAObjects.IAccessible import IAccessible from NVDAObjects.window import Window -from NVDAObjects.window.winword import WordDocument as BaseWordDocument -from NVDAObjects.IAccessible.winword import WordDocument, WordDocumentTreeInterceptor, BrowseModeWordDocumentTextInfo, WordDocumentTextInfo +from NVDAObjects.window.winword import ( + WordDocument as BaseWordDocument, + WordDocumentTreeInterceptor, + BrowseModeWordDocumentTextInfo, + WordDocumentTextInfo, +) +from NVDAObjects.IAccessible.winword import WordDocument from NVDAObjects.IAccessible.MSHTML import MSHTML from NVDAObjects.behaviors import RowWithFakeNavigation, Dialog from NVDAObjects.UIA import UIA From c42a4bafdd217c7692bc6879adef9ee1ec13120d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonard de Ruijter Date: Mon, 20 Jun 2022 03:02:58 +0200 Subject: [PATCH 007/189] Allow opt out of venv recreation when requirements have changed (#13048) Summary of the issue: When the requirements file changes, the ensureVenv script forcefully recreates the environment. In many cases, this behavior is slightly harsh. Description of how this pull request fixes the issue: Instead of always recreating the environment, ask the user what to do. If "No" is chosen, the requirements file is installed without recreating --- venvUtils/ensureVenv.py | 60 ++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/venvUtils/ensureVenv.py b/venvUtils/ensureVenv.py index bf11e404cc4..aaa30e3132f 100644 --- a/venvUtils/ensureVenv.py +++ b/venvUtils/ensureVenv.py @@ -52,23 +52,13 @@ def fetchRequirementsSet(path: str) -> Set[str]: return set(lines) -def createVenvAndPopulate(): +def populate(): """ - Creates the NVDA build system's Python virtual environment and installs all required packages. - this function will overwrite any existing virtual environment found at c{venv_path}. + Installs all required packages within the virtual environment. + When called stand alone, this function only ensures that NVDA's package requirements are met, + without recreating the full environment. + This means that transitive dependencies can get out of sync with those used in automated builds. """ - print("Creating virtual environment...", flush=True) - subprocess.run( - [ - sys.executable, - "-m", "venv", - "--clear", - venv_path, - ], - check=True - ) - with open(venv_python_version_path, "w") as f: - f.write(sys.version) print("Installing packages in virtual environment...", flush=True) subprocess.run( [ @@ -89,12 +79,36 @@ def createVenvAndPopulate(): shutil.copy(requirements_path, venv_orig_requirements_path) +def createVenv(): + """ + Creates the NVDA build system's Python virtual environment. + This function will overwrite any existing virtual environment found at c{venv_path}. + """ + print("Creating virtual environment...", flush=True) + subprocess.run( + [ + sys.executable, + "-m", "venv", + "--clear", + venv_path, + ], + check=True + ) + with open(venv_python_version_path, "w") as f: + f.write(sys.version) + + +def createVenvAndPopulate(): + createVenv() + populate() + + def ensureVenvAndRequirements(): """ Ensures that the NVDA build system's Python virtual environment is created and up to date. If a previous virtual environment exists but has a miss-matching Python version - or pip package requirements have changed, - The virtual environment is recreated with the updated version of Python and packages. + the virtual environment is recreated with the updated version of Python. + When pip package requirements have changed, this function asks the user to recreate the environment. If a virtual environment is found but does not seem to be ours, This function asks the user if it should be overwritten or not. """ @@ -121,8 +135,16 @@ def ensureVenvAndRequirements(): newRequirements = fetchRequirementsSet(requirements_path) addedRequirements = newRequirements - oldRequirements if addedRequirements: - print(f"Added or changed package requirements. {addedRequirements}") - return createVenvAndPopulate() + if askYesNoQuestion( + f"Added or changed package requirements. {addedRequirements}\n" + "You are encouraged to recreate the virtual environment. " + "If you choose no, the new requirements will be installed without recreating. " + "This means that transitive dependencies can get out of sync " + "with those used in automated builds. " + "Would you like to continue recreating the environment?" + ): + return createVenvAndPopulate() + return populate() if __name__ == '__main__': From 0976a98652aecabfda2b7a3777104e2a722b2c94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonard de Ruijter Date: Mon, 20 Jun 2022 07:54:30 +0200 Subject: [PATCH 008/189] Excel with UIA: announce merged cells (#12843) Summary of the issue: When UIA is enabled for Excel, merged cells were not mentioned as such. Instead, only the first coordinates of the merged range were reported. Description of how this pull request fixes the issue: There is no way to fetch the last cell in the range from Excel itself. The UIA implementation in Excel also refuses to provide real row and column numbers. Therefore we have to convert the alphabetical column representation to a column number, then correct the column number for column span and convert it back to alphabetical representation. --- source/NVDAObjects/UIA/excel.py | 75 +++++++++++++++++++++++++++++---- user_docs/en/changes.t2t | 2 + 2 files changed, 69 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/source/NVDAObjects/UIA/excel.py b/source/NVDAObjects/UIA/excel.py index 42766a00e21..7d612e54c9d 100644 --- a/source/NVDAObjects/UIA/excel.py +++ b/source/NVDAObjects/UIA/excel.py @@ -25,6 +25,7 @@ import ui from logHandler import log from . import UIA +import re class ExcelCustomProperties: @@ -131,6 +132,8 @@ class ExcelObject(UIA): class ExcelCell(ExcelObject): + _coordinateRegEx = re.compile("([A-Z]+)([0-9]+)", re.IGNORECASE) + # selecting cells causes duplicate focus events shouldAllowDuplicateUIAFocusEvent = True @@ -411,6 +414,40 @@ def _get_states(self): states.add(controlTypes.State.HASNOTE) return states + @staticmethod + def _getColumnRepresentationForNumber(n: int) -> str: + """ + Convert a decimal number to its base alphabet representation. + See https://codereview.stackexchange.com/questions/182733/base-26-letters-and-base-10-using-recursion + for more details about the approach used. + """ + def modGenerator(x: int) -> Tuple[int, int]: + """Generate digits from L{x} in base alphabet, least significants + bits first. + + Since A is 1 rather than 0 in base alphabet, we are dealing with + L{x} - 1 at each iteration to be able to extract the proper digits. + """ + while x: + x, y = divmod(x - 1, 26) + yield y + return ''.join( + chr(ord("A") + i) + for i in modGenerator(n) + )[::-1] + + @staticmethod + def _getNumberRepresentationForColumn(column: str) -> int: + """ + Convert an alphabet number to its decimal representation. + See https://codereview.stackexchange.com/questions/182733/base-26-letters-and-base-10-using-recursion + for more details about the approach used. + """ + return sum( + (ord(letter) - ord("A") + 1) * (26 ** i) + for i, letter in enumerate(reversed(column.upper())) + ) + def _get_cellCoordsText(self): if self._hasSelection(): sc = self._getUIACacheablePropertyValue( @@ -423,7 +460,7 @@ def _get_cellCoordsText(self): firstAddress = firstSelected.GetCurrentPropertyValue( UIAHandler.UIA_NamePropertyId - ).replace('"', '') + ).replace('"', '').replace(' ', '') firstValue = firstSelected.GetCurrentPropertyValue( UIAHandler.UIA_ValueValuePropertyId @@ -435,7 +472,7 @@ def _get_cellCoordsText(self): lastAddress = lastSelected.GetCurrentPropertyValue( UIAHandler.UIA_NamePropertyId - ).replace('"', '') + ).replace('"', '').replace(' ', '') lastValue = lastSelected.GetCurrentPropertyValue( UIAHandler.UIA_ValueValuePropertyId @@ -443,7 +480,7 @@ def _get_cellCoordsText(self): cellCoordsTemplate = pgettext( "excel-UIA", - # Translators: Excel, report range of cell coordinates + # Translators: Excel, report selected range of cell coordinates "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" ) return cellCoordsTemplate.format( @@ -452,11 +489,33 @@ def _get_cellCoordsText(self): lastAddress=lastAddress, lastValue=lastValue ) - name = super().name - # Later builds of Excel 2016 quote the letter coordinate. - # We don't want the quotes. - name = name.replace('"', '') - return name + else: + name = super().name + # Later builds of Excel 2016 quote the letter coordinate. + # We don't want the quotes and also strip the space between column and row. + name = name.replace('"', '').replace(' ', '') + if self.rowSpan > 1 or self.columnSpan > 1: + # Excel does not offer information about merged cells + # but merges all merged cells into one UIA element named as the first cell in the merged range. + # We have to calculate the last address name manually. + firstAddress = name + firstColumn, firstRow = self._coordinateRegEx.match(firstAddress).groups() + firstRow = int(firstRow) + lastColumn = firstColumn if self.columnSpan == 1 else self._getColumnRepresentationForNumber( + self._getNumberRepresentationForColumn(firstColumn) + (self.columnSpan - 1) + ) + lastRow = firstRow + (self.rowSpan - 1) + lastAddress = f"{lastColumn}{lastRow}" + cellCoordsTemplate = pgettext( + "excel-UIA", + # Translators: Excel, report merged range of cell coordinates + "{firstAddress} through {lastAddress}" + ) + return cellCoordsTemplate.format( + firstAddress=firstAddress, + lastAddress=lastAddress, + ) + return name @script( # Translators: the description for a script for Excel diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index b9e6c5320e5..fc739bc0fec 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -9,6 +9,8 @@ What's New in NVDA == Changes == +- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- == Bug Fixes == From ccb24008a759860d352d30360908eaece87860e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Dengler Date: Mon, 20 Jun 2022 19:53:58 -0700 Subject: [PATCH 009/189] UI Automation in Windows Console: expose all three config options in preparation for usage by default (#13807) Summary of the issue: It was requested in #10964 (comment) that the ternary option be exposed separately to the change in default behaviour to ease revertability. Description of how this pull request fixes the issue: Exposes the ternary option as requested and updates the user guide. --- source/gui/settingsDialogs.py | 57 ++++++++++++++++++++++++++--------- user_docs/en/userGuide.t2t | 17 +++++++++-- 2 files changed, 57 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/source/gui/settingsDialogs.py b/source/gui/settingsDialogs.py index c2a0db50c44..2bb473e3554 100644 --- a/source/gui/settingsDialogs.py +++ b/source/gui/settingsDialogs.py @@ -2680,15 +2680,42 @@ def __init__(self, parent): self.bindHelpEvent("UseUiaForExcel", self.UIAInMSExcelCheckBox) self.UIAInMSExcelCheckBox.SetValue(config.conf["UIA"]["useInMSExcelWhenAvailable"]) self.UIAInMSExcelCheckBox.defaultValue = self._getDefaultValue(["UIA", "useInMSExcelWhenAvailable"]) - - # Translators: This is the label for a checkbox in the - # Advanced settings panel. - label = _("Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available") - consoleUIADevMap = True if config.conf['UIA']['winConsoleImplementation'] == 'UIA' else False - self.ConsoleUIACheckBox = UIAGroup.addItem(wx.CheckBox(UIABox, label=label)) - self.bindHelpEvent("AdvancedSettingsConsoleUIA", self.ConsoleUIACheckBox) - self.ConsoleUIACheckBox.SetValue(consoleUIADevMap) - self.ConsoleUIACheckBox.defaultValue = self._getDefaultValue(["UIA", "winConsoleImplementation"]) + # Translators: This is the label for a combo box for selecting the + # active console implementation in the advanced settings panel. + # Choices are automatic, UIA when available, and legacy. + consoleComboText = _("Windows C&onsole support:") + consoleChoices = [ + # Translators: A choice in a combo box in the advanced settings + # panel to have NVDA determine its Windows Console implementation + # automatically. + # This option is currently equivalent to "legacy", but in a future + # version of NVDA, UIA will be used in known good implementations + # when this option is selected. + _("Automatic (legacy)"), + # Translators: A choice in a combo box in the advanced settings + # panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. + _("UIA when available"), + # Translators: A choice in a combo box in the advanced settings + # panel to have NVDA use its legacy Windows Console support + # in all cases. + _("Legacy") + ] + #: The possible console config values, in the order they appear + #: in the combo box. + self.consoleVals = ( + "auto", + "UIA", + "legacy" + ) + self.consoleCombo = UIAGroup.addLabeledControl(consoleComboText, wx.Choice, choices=consoleChoices) + self.bindHelpEvent("AdvancedSettingsConsoleUIA", self.consoleCombo) + curChoice = self.consoleVals.index( + config.conf['UIA']['winConsoleImplementation'] + ) + self.consoleCombo.SetSelection(curChoice) + self.consoleCombo.defaultValue = self.consoleVals.index( + self._getDefaultValue(["UIA", "winConsoleImplementation"]) + ) label = pgettext( "advanced.uiaWithChromium", @@ -2980,7 +3007,7 @@ def haveConfigDefaultsBeenRestored(self): ) and self.UIAInMSWordCombo.GetSelection() == self.UIAInMSWordCombo.defaultValue and self.UIAInMSExcelCheckBox.IsChecked() == self.UIAInMSExcelCheckBox.defaultValue - and self.ConsoleUIACheckBox.IsChecked() == (self.ConsoleUIACheckBox.defaultValue == 'UIA') + and self.consoleCombo.GetSelection() == self.consoleCombo.defaultValue and self.cancelExpiredFocusSpeechCombo.GetSelection() == self.cancelExpiredFocusSpeechCombo.defaultValue and self.UIAInChromiumCombo.GetSelection() == self.UIAInChromiumCombo.defaultValue and self.winConsoleSpeakPasswordsCheckBox.IsChecked() == self.winConsoleSpeakPasswordsCheckBox.defaultValue @@ -3000,7 +3027,7 @@ def restoreToDefaults(self): self.selectiveUIAEventRegistrationCheckBox.SetValue(self.selectiveUIAEventRegistrationCheckBox.defaultValue) self.UIAInMSWordCombo.SetSelection(self.UIAInMSWordCombo.defaultValue) self.UIAInMSExcelCheckBox.SetValue(self.UIAInMSExcelCheckBox.defaultValue) - self.ConsoleUIACheckBox.SetValue(self.ConsoleUIACheckBox.defaultValue == 'UIA') + self.consoleCombo.SetSelection(self.consoleCombo.defaultValue == 'auto') self.UIAInChromiumCombo.SetSelection(self.UIAInChromiumCombo.defaultValue) self.cancelExpiredFocusSpeechCombo.SetSelection(self.cancelExpiredFocusSpeechCombo.defaultValue) self.winConsoleSpeakPasswordsCheckBox.SetValue(self.winConsoleSpeakPasswordsCheckBox.defaultValue) @@ -3020,10 +3047,10 @@ def onSave(self): config.conf["UIA"]["selectiveEventRegistration"] = self.selectiveUIAEventRegistrationCheckBox.IsChecked() config.conf["UIA"]["allowInMSWord"] = self.UIAInMSWordCombo.GetSelection() config.conf["UIA"]["useInMSExcelWhenAvailable"] = self.UIAInMSExcelCheckBox.IsChecked() - if self.ConsoleUIACheckBox.IsChecked(): - config.conf['UIA']['winConsoleImplementation'] = "UIA" - else: - config.conf['UIA']['winConsoleImplementation'] = "auto" + consoleChoice = self.consoleCombo.GetSelection() + config.conf['UIA']['winConsoleImplementation'] = ( + self.consoleVals[consoleChoice] + ) config.conf["featureFlag"]["cancelExpiredFocusSpeech"] = self.cancelExpiredFocusSpeechCombo.GetSelection() config.conf["UIA"]["allowInChromium"] = self.UIAInChromiumCombo.GetSelection() config.conf["terminals"]["speakPasswords"] = self.winConsoleSpeakPasswordsCheckBox.IsChecked() diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index 89e6d600814..0748c2703ac 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -1888,8 +1888,21 @@ This setting contains the following values: - Always: where ever UI automation is available in Microsoft word (no matter how complete). - -==== Use UI Automation to access the Windows Console when available ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -When this option is enabled, NVDA will use a new, work in progress version of its support for Windows Console which takes advantage of [accessibility improvements made by Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. This feature is highly experimental and is still incomplete, so its use is not yet recommended. However, once completed, it is anticipated that this new support will become the default, improving NVDA's performance and stability in Windows command consoles. +==== Windows Console support ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +This option selects how NVDA interacts with the Windows Console used by command prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux. +It does not affect the modern Windows Terminal. +In Windows 10 version 1709, Microsoft [added support for its UI Automation API to the console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], bringing vastly improved performance and stability for screen readers that support it. +In situations where UI Automation is unavailable or known to result in an inferior user experience, NVDA's legacy console support is available as a fallback. +The Windows Console support combo box has three options: +- Automatic: This option is currently equivalent to "legacy". +However, with this option selected, NVDA will begin using UI Automation in consoles automatically in a future version once it has become stable and suitable for wider use. +- UIA when available: Uses UI Automation in consoles if available. +This will include Console versions which have incomplete or buggy UI Automation implementations. +Though not yet fully stable, UI Automation may provide a superior user experience in some scenarios, especially in the Windows 11 Sun Valley 2 (22H2) update. +- Legacy: UI Automation in the Windows Console will be completely disabled. +The legacy fallback will always be used even in situations where UI Automation would provide a superior user experience. +Therefore, selecting this option is not recommended unless you know what you are doing. +- ==== Use UIA with Microsoft Edge and other Chromium based browsers when available ====[ChromiumUIA] Allows specifying when UIA will be used when it is available in Chromium based browsers such as Microsoft Edge. From ed613a8ec98f77fcb9c20e0ed3e596cf1209a43f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 21 Jun 2022 15:27:16 +1000 Subject: [PATCH 010/189] Remove extra column from 'Navigating with the System Caret' (#13824) --- user_docs/en/userGuide.t2t | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index 0748c2703ac..3583895ecd2 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA provides the following key commands in relation to the system caret: | Read current line | NVDA+upArrow | NVDA+l | Reads the line where the system caret is currently situated. Pressing twice spells the line. Pressing three times spells the line using character descriptions. | | Read current text selection | NVDA+Shift+upArrow | NVDA+shift+s | Reads any currently selected text | | Report text formatting | NVDA+f | NVDA+f | Reports the formatting of the text where the caret is currently situated. Pressing twice shows the information in browse mode | -| Report caret location | NVDA+numpadDelete | NVDA+delete | none | Reports information about the location of the text or object at the position of system caret. For example, this might include the percentage through the document, the distance from the edge of the page or the exact screen position. Pressing twice may provide further detail. | +| Report caret location | NVDA+numpadDelete | NVDA+delete | Reports information about the location of the text or object at the position of system caret. For example, this might include the percentage through the document, the distance from the edge of the page or the exact screen position. Pressing twice may provide further detail. | | Next sentence | alt+downArrow | alt+downArrow | Moves the caret to the next sentence and announces it. (only supported in Microsoft Word and Outlook) | | Previous sentence | alt+upArrow | alt+upArrow | Moves the caret to the previous sentence and announces it. (only supported in Microsoft Word and Outlook) | From ae17144f59c6cb7449afeb5cb6872d3592cbc9ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Cochuyt Date: Tue, 21 Jun 2022 10:41:50 +0200 Subject: [PATCH 011/189] Fix-up of PR #11402: Redeem the copyright holders' names for `source/gui/inputGestures.py` after its split from `source/gui/settingsDialogs.py` (#12386) Fix-up of PR #11402 Summary of the issue: In PR #11402, part of source/gui/settingsDialogs.py has been extracted to the new source/gui/inputGestures.py for good reasons. However, in the process, the name of the copyright holders for this portion of the code has not been reported to the header of the new file. Description of how this pull request fixes the issue: Copy all the names from the copryright headers in source/gui/settingsDialogs.py. --- source/gui/inputGestures.py | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/gui/inputGestures.py b/source/gui/inputGestures.py index 9ce741863e8..7b8f6a2ccb7 100644 --- a/source/gui/inputGestures.py +++ b/source/gui/inputGestures.py @@ -1,6 +1,9 @@ # -*- coding: UTF-8 -*- # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2020 NV Access Limited +# Copyright (C) 2013-2020 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, +# Rui Batista, Joseph Lee, Heiko Folkerts, Zahari Yurukov, Leonard de Ruijter, +# Derek Riemer, Babbage B.V., Davy Kager, Ethan Holliger, Bill Dengler, Thomas Stivers +# Julien Cochuyt, Cyrille Bougot # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. From b817b033d770e303d645744e323fd94a77868fe3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Dengler Date: Tue, 21 Jun 2022 03:42:56 -0700 Subject: [PATCH 012/189] UI Automation in Windows Console: make default in FORMATTED consoles (Windows 11 Sun Valley 2) (#10964) Supersedes #9771 and #10716. Closes #1682. Closes #8653. Closes #9867. Closes #11172. Closes #11554. Summary of the issue: Microsoft has significantly improved performance and reliability of UIA console: * microsoft/terminal#4018 is an almost complete rewrite of the UIA code which makes the console's UIA implementation more closely align with the API specification. * microsoft/terminal#10886, microsoft/terminal#10925, and microsoft/terminal#11253 form a robust testing methodology for the UIA implementation, including bug fixes in response to newly added tests based on Word's UIA implementation. * microsoft/terminal#11122 removes the thousands of empty lines at the end of the console buffer, significantly improving performance and stability. Since all console text ranges are now within the text buffer's bounds, it is no longer possible for console to crash due to the manipulation by UIA clients of an out-of-bounds text range. * Countless other accessibility-related PRs too numerous to list here. We should enable UIA support on new Windows Console builds by default for performance improvement and controllable password suppression. Description of how this pull request fixes the issue: This PR: * Exposes all three options for the UIA console feature flag in the UI (replaces the UIA check box with a combo box). * Adds a runtime check to test if `apiLevel >= FORMATTED`, and use UIA in this case when the user preference is auto. This is the case on Windows 11 Sun Valley 2 (SV2) available now in beta and set for release in the second half of 2022. --- source/UIAHandler/utils.py | 4 +--- source/gui/settingsDialogs.py | 5 +---- user_docs/en/changes.t2t | 13 +++++++++++++ user_docs/en/userGuide.t2t | 14 +++++++------- 4 files changed, 22 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/source/UIAHandler/utils.py b/source/UIAHandler/utils.py index e2676debb94..6798a3c57db 100644 --- a/source/UIAHandler/utils.py +++ b/source/UIAHandler/utils.py @@ -305,9 +305,7 @@ def _shouldUseUIAConsole(hwnd: int) -> bool: else: # #7497: the UIA implementation in old conhost is incomplete, therefore we # should ignore it. - # When the UIA implementation is improved, the below line will be replaced - # with a check that _getConhostAPILevel >= FORMATTED. - return False + return _getConhostAPILevel(hwnd) >= WinConsoleAPILevel.FORMATTED @lru_cache(maxsize=10) diff --git a/source/gui/settingsDialogs.py b/source/gui/settingsDialogs.py index 2bb473e3554..dd376a9a567 100644 --- a/source/gui/settingsDialogs.py +++ b/source/gui/settingsDialogs.py @@ -2688,10 +2688,7 @@ def __init__(self, parent): # Translators: A choice in a combo box in the advanced settings # panel to have NVDA determine its Windows Console implementation # automatically. - # This option is currently equivalent to "legacy", but in a future - # version of NVDA, UIA will be used in known good implementations - # when this option is selected. - _("Automatic (legacy)"), + _("Automatic (prefer UIA)"), # Translators: A choice in a combo box in the advanced settings # panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. _("UIA when available"), diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index fc739bc0fec..9cb720c1f76 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -6,6 +6,15 @@ What's New in NVDA = 2022.3 = == New Features == +- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: + - Vastly improved performance and stability. (#10964) + - When pressing ``ctrl+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - Reporting of typed text that does not appear onscreen (such as passwords) is disabled by default. +It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) + - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) + - More detailed text formatting information is available. (microsoft/terminal#10336) + - +- == Changes == @@ -19,6 +28,10 @@ What's New in NVDA == Changes for Developers == +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - +- === Deprecations === diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index 3583895ecd2..c1c228c3559 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -1052,10 +1052,11 @@ When in the table view of added books: NVDA provides support for the Windows command console used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux. The console window is of fixed size, typically much smaller than the buffer that holds the output. As new text is written, the content scroll upwards and previous text is no longer visible. -Text that is not visibly displayed in the window is not accessible with NVDA's text review commands. +On Windows versions before Windows 11 22H2, text in the console that is not visibly displayed in the window is not accessible with NVDA's text review commands. Therefore, it is necessary to scroll the console window to read earlier text. +In newer versions of the console and in Windows Terminal, it is possible to review the entire text buffer freely without the need to scroll the window. %kc:beginInclude -The following built-in Windows Console keyboard shortcuts may be useful when [reviewing text #ReviewingText] with NVDA: +The following built-in Windows Console keyboard shortcuts may be useful when [reviewing text #ReviewingText] with NVDA in older versions of Windows Console: || Name | Key | Description | | Scroll up | control+upArrow | Scrolls the console window up, so earlier text can be read. | | Scroll down | control+downArrow | Scrolls the console window down, so later text can be read. | @@ -1894,11 +1895,10 @@ It does not affect the modern Windows Terminal. In Windows 10 version 1709, Microsoft [added support for its UI Automation API to the console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], bringing vastly improved performance and stability for screen readers that support it. In situations where UI Automation is unavailable or known to result in an inferior user experience, NVDA's legacy console support is available as a fallback. The Windows Console support combo box has three options: -- Automatic: This option is currently equivalent to "legacy". -However, with this option selected, NVDA will begin using UI Automation in consoles automatically in a future version once it has become stable and suitable for wider use. -- UIA when available: Uses UI Automation in consoles if available. -This will include Console versions which have incomplete or buggy UI Automation implementations. -Though not yet fully stable, UI Automation may provide a superior user experience in some scenarios, especially in the Windows 11 Sun Valley 2 (22H2) update. +- Automatic: Uses UI Automation in the version of Windows Console included with Windows 11 version 22H2 and later. +This option is recommended and set by default. +- UIA when available: Uses UI Automation in consoles if available, even for versions with incomplete or buggy implementations. +While this limited functionality may be useful (and even sufficient for your usage), use of this option is entirely at your own risk and no support for it will be provided. - Legacy: UI Automation in the Windows Console will be completely disabled. The legacy fallback will always be used even in situations where UI Automation would provide a superior user experience. Therefore, selecting this option is not recommended unless you know what you are doing. From 713cdc0bb34a8ef0a834feb9e3b7232e6bf7aeb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonard de Ruijter Date: Wed, 22 Jun 2022 01:32:47 +0200 Subject: [PATCH 013/189] Bump comtypes to 1.1.11 (#12953) --- requirements.txt | 2 +- source/comInterfaces/UIAutomationClient.py | 12 +- ...DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.py | 11121 ++++++++-------- user_docs/en/changes.t2t | 3 +- 4 files changed, 5569 insertions(+), 5569 deletions(-) diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index efd356f73cc..4849431ad39 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -2,7 +2,7 @@ SCons==4.3.0 # NVDA's runtime dependencies -comtypes==1.1.8 +comtypes==1.1.11 pyserial==3.5 wxPython==4.1.1 git+https://github.com/DiffSK/configobj@3e2f4cc#egg=configobj diff --git a/source/comInterfaces/UIAutomationClient.py b/source/comInterfaces/UIAutomationClient.py index 2ccf200f4a8..06959f7eb69 100644 --- a/source/comInterfaces/UIAutomationClient.py +++ b/source/comInterfaces/UIAutomationClient.py @@ -1,7 +1,7 @@ -try: - from comtypes.gen import _944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0 -except ModuleNotFoundError: - import _944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0 - from _944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0 import * -globals().update(_944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.__dict__) +try: + from comtypes.gen import _944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0 +except ModuleNotFoundError: + import _944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0 + from _944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0 import * +globals().update(_944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.__dict__) __name__ = 'comtypes.gen.UIAutomationClient' \ No newline at end of file diff --git a/source/comInterfaces/_944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.py b/source/comInterfaces/_944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.py index 5acc6f9713a..b5c452f1459 100644 --- a/source/comInterfaces/_944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.py +++ b/source/comInterfaces/_944DE083_8FB8_45CF_BCB7_C477ACB2F897_0_1_0.py @@ -1,5561 +1,5560 @@ -# -*- coding: mbcs -*- -typelib_path = 'UIAutomationCore.dll' -_lcid = 0 # change this if required -from ctypes import * -import comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0 -from comtypes import GUID -from ctypes import HRESULT -from comtypes import helpstring -from comtypes import COMMETHOD -from comtypes import dispid -from comtypes.automation import _midlSAFEARRAY -from ctypes.wintypes import tagPOINT -from comtypes.automation import VARIANT -from ctypes.wintypes import tagRECT -from comtypes import BSTR -from comtypes import IUnknown -from comtypes.automation import IDispatch -WSTRING = c_wchar_p -from comtypes import CoClass - - -class IUIAutomationTableItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{0B964EB3-EF2E-4464-9C79-61D61737A27E}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationElementArray(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{14314595-B4BC-4055-95F2-58F2E42C9855}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTableItemPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentRowHeaderItems', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentColumnHeaderItems', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedRowHeaderItems', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedColumnHeaderItems', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTableItemPattern implementation -##class IUIAutomationTableItemPattern_Impl(object): -## def GetCurrentRowHeaderItems(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentColumnHeaderItems(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedRowHeaderItems(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedColumnHeaderItems(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationTogglePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{94CF8058-9B8D-4AB9-8BFD-4CD0A33C8C70}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'ToggleState' -ToggleState_Off = 0 -ToggleState_On = 1 -ToggleState_Indeterminate = 2 -ToggleState = c_int # enum -IUIAutomationTogglePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Toggle'), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentToggleState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(ToggleState), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedToggleState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(ToggleState), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTogglePattern implementation -##class IUIAutomationTogglePattern_Impl(object): -## def Toggle(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentToggleState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedToggleState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - - -# values for enumeration 'ZoomUnit' -ZoomUnit_NoAmount = 0 -ZoomUnit_LargeDecrement = 1 -ZoomUnit_SmallDecrement = 2 -ZoomUnit_LargeIncrement = 3 -ZoomUnit_SmallIncrement = 4 -ZoomUnit = c_int # enum -class IUIAutomation(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{30CBE57D-D9D0-452A-AB13-7AC5AC4825EE}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomation2(IUIAutomation): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{34723AFF-0C9D-49D0-9896-7AB52DF8CD8A}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationElement(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{D22108AA-8AC5-49A5-837B-37BBB3D7591E}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationCacheRequest(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{B32A92B5-BC25-4078-9C08-D7EE95C48E03}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationCondition(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{352FFBA8-0973-437C-A61F-F64CAFD81DF9}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationTreeWalker(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{4042C624-389C-4AFC-A630-9DF854A541FC}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'PropertyConditionFlags' -PropertyConditionFlags_None = 0 -PropertyConditionFlags_IgnoreCase = 1 -PropertyConditionFlags_MatchSubstring = 2 -PropertyConditionFlags = c_int # enum - -# values for enumeration 'TreeScope' -TreeScope_None = 0 -TreeScope_Element = 1 -TreeScope_Children = 2 -TreeScope_Descendants = 4 -TreeScope_Parent = 8 -TreeScope_Ancestors = 16 -TreeScope_Subtree = 7 -TreeScope = c_int # enum -class IUIAutomationEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{146C3C17-F12E-4E22-8C27-F894B9B79C69}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -class IUIAutomationPropertyChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{40CD37D4-C756-4B0C-8C6F-BDDFEEB13B50}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -class IUIAutomationStructureChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{E81D1B4E-11C5-42F8-9754-E7036C79F054}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -class IUIAutomationFocusChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{C270F6B5-5C69-4290-9745-7A7F97169468}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -class IUIAutomationProxyFactory(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{85B94ECD-849D-42B6-B94D-D6DB23FDF5A4}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationProxyFactoryEntry(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{D50E472E-B64B-490C-BCA1-D30696F9F289}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationProxyFactoryMapping(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{09E31E18-872D-4873-93D1-1E541EC133FD}') - _idlflags_ = [] -class IAccessible(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IDispatch): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{618736E0-3C3D-11CF-810C-00AA00389B71}') - _idlflags_ = ['hidden', 'dual', 'oleautomation'] -IUIAutomation._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'CompareElements', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'el1' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'el2' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'areSame' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CompareRuntimeIds', - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'runtimeId1' ), - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'runtimeId2' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'areSame' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetRootElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'root' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromHandle', - ( ['in'], c_void_p, 'hwnd' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromPoint', - ( ['in'], tagPOINT, 'pt' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFocusedElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetRootElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'root' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromHandleBuildCache', - ( ['in'], c_void_p, 'hwnd' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromPointBuildCache', - ( ['in'], tagPOINT, 'pt' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFocusedElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateTreeWalker', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'pCondition' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ControlViewWalker', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ContentViewWalker', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'RawViewWalker', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'RawViewCondition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ControlViewCondition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ContentViewCondition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateCacheRequest', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCacheRequest)), 'cacheRequest' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateTrueCondition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateFalseCondition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreatePropertyCondition', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], VARIANT, 'value' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreatePropertyConditionEx', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], VARIANT, 'value' ), - ( ['in'], PropertyConditionFlags, 'flags' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateAndCondition', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition1' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition2' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateAndConditionFromArray', - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateAndConditionFromNativeArray', - ( ['in'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), - ( ['in'], c_int, 'conditionCount' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateOrCondition', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition1' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition2' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateOrConditionFromArray', - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateOrConditionFromNativeArray', - ( ['in'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), - ( ['in'], c_int, 'conditionCount' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateNotCondition', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddAutomationEventHandler', - ( ['in'], c_int, 'eventId' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveAutomationEventHandler', - ( ['in'], c_int, 'eventId' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPropertyChangedEventHandlerNativeArray', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' ), - ( ['in'], POINTER(c_int), 'propertyArray' ), - ( ['in'], c_int, 'propertyCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPropertyChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' ), - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'propertyArray' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemovePropertyChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddStructureChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationStructureChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveStructureChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationStructureChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddFocusChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationFocusChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveFocusChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationFocusChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveAllEventHandlers'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'IntNativeArrayToSafeArray', - ( ['in'], POINTER(c_int), 'array' ), - ( ['in'], c_int, 'arrayCount' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'safeArray' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'IntSafeArrayToNativeArray', - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'intArray' ), - ( ['out'], POINTER(POINTER(c_int)), 'array' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'arrayCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RectToVariant', - ( ['in'], tagRECT, 'rc' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'var' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'VariantToRect', - ( ['in'], VARIANT, 'var' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(tagRECT), 'rc' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SafeArrayToRectNativeArray', - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_double), 'rects' ), - ( ['out'], POINTER(POINTER(tagRECT)), 'rectArray' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'rectArrayCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateProxyFactoryEntry', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationProxyFactory), 'factory' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'factoryEntry' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProxyFactoryMapping', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryMapping)), 'factoryMapping' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPropertyProgrammaticName', - ( ['in'], c_int, 'property' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'name' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPatternProgrammaticName', - ( ['in'], c_int, 'pattern' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'name' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'PollForPotentialSupportedPatterns', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'pElement' ), - ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'patternIds' ), - ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'patternNames' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'PollForPotentialSupportedProperties', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'pElement' ), - ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'propertyIds' ), - ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'propertyNames' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CheckNotSupported', - ( ['in'], VARIANT, 'value' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'isNotSupported' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ReservedNotSupportedValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'notSupportedValue' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ReservedMixedAttributeValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'mixedAttributeValue' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromIAccessible', - ( ['in'], POINTER(IAccessible), 'accessible' ), - ( ['in'], c_int, 'childId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromIAccessibleBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IAccessible), 'accessible' ), - ( ['in'], c_int, 'childId' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomation implementation -##class IUIAutomation_Impl(object): -## def CompareElements(self, el1, el2): -## '-no docstring-' -## #return areSame -## -## def CompareRuntimeIds(self, runtimeId1, runtimeId2): -## '-no docstring-' -## #return areSame -## -## def GetRootElement(self): -## '-no docstring-' -## #return root -## -## def ElementFromHandle(self, hwnd): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def ElementFromPoint(self, pt): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def GetFocusedElement(self): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def GetRootElementBuildCache(self, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return root -## -## def ElementFromHandleBuildCache(self, hwnd, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def ElementFromPointBuildCache(self, pt, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def GetFocusedElementBuildCache(self, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def CreateTreeWalker(self, pCondition): -## '-no docstring-' -## #return walker -## -## @property -## def ControlViewWalker(self): -## '-no docstring-' -## #return walker -## -## @property -## def ContentViewWalker(self): -## '-no docstring-' -## #return walker -## -## @property -## def RawViewWalker(self): -## '-no docstring-' -## #return walker -## -## @property -## def RawViewCondition(self): -## '-no docstring-' -## #return condition -## -## @property -## def ControlViewCondition(self): -## '-no docstring-' -## #return condition -## -## @property -## def ContentViewCondition(self): -## '-no docstring-' -## #return condition -## -## def CreateCacheRequest(self): -## '-no docstring-' -## #return cacheRequest -## -## def CreateTrueCondition(self): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateFalseCondition(self): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreatePropertyCondition(self, propertyId, value): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreatePropertyConditionEx(self, propertyId, value, flags): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateAndCondition(self, condition1, condition2): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateAndConditionFromArray(self, conditions): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateAndConditionFromNativeArray(self, conditions, conditionCount): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateOrCondition(self, condition1, condition2): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateOrConditionFromArray(self, conditions): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateOrConditionFromNativeArray(self, conditions, conditionCount): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def CreateNotCondition(self, condition): -## '-no docstring-' -## #return newCondition -## -## def AddAutomationEventHandler(self, eventId, element, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveAutomationEventHandler(self, eventId, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddPropertyChangedEventHandlerNativeArray(self, element, scope, cacheRequest, handler, propertyArray, propertyCount): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddPropertyChangedEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler, propertyArray): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemovePropertyChangedEventHandler(self, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddStructureChangedEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveStructureChangedEventHandler(self, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddFocusChangedEventHandler(self, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveFocusChangedEventHandler(self, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveAllEventHandlers(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def IntNativeArrayToSafeArray(self, array, arrayCount): -## '-no docstring-' -## #return safeArray -## -## def IntSafeArrayToNativeArray(self, intArray): -## '-no docstring-' -## #return array, arrayCount -## -## def RectToVariant(self, rc): -## '-no docstring-' -## #return var -## -## def VariantToRect(self, var): -## '-no docstring-' -## #return rc -## -## def SafeArrayToRectNativeArray(self, rects): -## '-no docstring-' -## #return rectArray, rectArrayCount -## -## def CreateProxyFactoryEntry(self, factory): -## '-no docstring-' -## #return factoryEntry -## -## @property -## def ProxyFactoryMapping(self): -## '-no docstring-' -## #return factoryMapping -## -## def GetPropertyProgrammaticName(self, property): -## '-no docstring-' -## #return name -## -## def GetPatternProgrammaticName(self, pattern): -## '-no docstring-' -## #return name -## -## def PollForPotentialSupportedPatterns(self, pElement): -## '-no docstring-' -## #return patternIds, patternNames -## -## def PollForPotentialSupportedProperties(self, pElement): -## '-no docstring-' -## #return propertyIds, propertyNames -## -## def CheckNotSupported(self, value): -## '-no docstring-' -## #return isNotSupported -## -## @property -## def ReservedNotSupportedValue(self): -## '-no docstring-' -## #return notSupportedValue -## -## @property -## def ReservedMixedAttributeValue(self): -## '-no docstring-' -## #return mixedAttributeValue -## -## def ElementFromIAccessible(self, accessible, childId): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## def ElementFromIAccessibleBuildCache(self, accessible, childId, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return element -## - -IUIAutomation2._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'AutoSetFocus', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'AutoSetFocus' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'AutoSetFocus', - ( ['in'], c_int, 'AutoSetFocus' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ConnectionTimeout', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'timeout' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ConnectionTimeout', - ( ['in'], c_ulong, 'timeout' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TransactionTimeout', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'timeout' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'TransactionTimeout', - ( ['in'], c_ulong, 'timeout' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomation2 implementation -##class IUIAutomation2_Impl(object): -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return AutoSetFocus -## def _set(self, AutoSetFocus): -## '-no docstring-' -## AutoSetFocus = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return timeout -## def _set(self, timeout): -## '-no docstring-' -## ConnectionTimeout = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return timeout -## def _set(self, timeout): -## '-no docstring-' -## TransactionTimeout = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## - -class IUIAutomationTextChildPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{6552B038-AE05-40C8-ABFD-AA08352AAB86}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationTextRange(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{A543CC6A-F4AE-494B-8239-C814481187A8}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTextChildPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TextContainer', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'container' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TextRange', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextChildPattern implementation -##class IUIAutomationTextChildPattern_Impl(object): -## @property -## def TextContainer(self): -## '-no docstring-' -## #return container -## -## @property -## def TextRange(self): -## '-no docstring-' -## #return range -## - -IAccessible._methods_ = [ - COMMETHOD([dispid(-5000), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accParent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IDispatch)), 'ppdispParent' )), - COMMETHOD([dispid(-5001), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accChildCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pcountChildren' )), - COMMETHOD([dispid(-5002), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accChild', - ( ['in'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IDispatch)), 'ppdispChild' )), - COMMETHOD([dispid(-5003), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accName', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszName' )), - COMMETHOD([dispid(-5004), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accValue', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszValue' )), - COMMETHOD([dispid(-5005), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accDescription', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDescription' )), - COMMETHOD([dispid(-5006), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accRole', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarRole' )), - COMMETHOD([dispid(-5007), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accState', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarState' )), - COMMETHOD([dispid(-5008), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accHelp', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszHelp' )), - COMMETHOD([dispid(-5009), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accHelpTopic', - ( ['out'], POINTER(BSTR), 'pszHelpFile' ), - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pidTopic' )), - COMMETHOD([dispid(-5010), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accKeyboardShortcut', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszKeyboardShortcut' )), - COMMETHOD([dispid(-5011), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accFocus', - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarChild' )), - COMMETHOD([dispid(-5012), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarChildren' )), - COMMETHOD([dispid(-5013), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accDefaultAction', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDefaultAction' )), - COMMETHOD([dispid(-5014), 'hidden'], HRESULT, 'accSelect', - ( ['in'], c_int, 'flagsSelect' ), - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' )), - COMMETHOD([dispid(-5015), 'hidden'], HRESULT, 'accLocation', - ( ['out'], POINTER(c_int), 'pxLeft' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'pyTop' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'pcxWidth' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'pcyHeight' ), - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' )), - COMMETHOD([dispid(-5016), 'hidden'], HRESULT, 'accNavigate', - ( ['in'], c_int, 'navDir' ), - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varStart' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarEndUpAt' )), - COMMETHOD([dispid(-5017), 'hidden'], HRESULT, 'accHitTest', - ( ['in'], c_int, 'xLeft' ), - ( ['in'], c_int, 'yTop' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarChild' )), - COMMETHOD([dispid(-5018), 'hidden'], HRESULT, 'accDoDefaultAction', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' )), - COMMETHOD([dispid(-5003), 'hidden', 'propput'], HRESULT, 'accName', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['in'], BSTR, 'pszName' )), - COMMETHOD([dispid(-5004), 'hidden', 'propput'], HRESULT, 'accValue', - ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), - ( ['in'], BSTR, 'pszValue' )), -] -################################################################ -## code template for IAccessible implementation -##class IAccessible_Impl(object): -## @property -## def accParent(self): -## '-no docstring-' -## #return ppdispParent -## -## @property -## def accChildCount(self): -## '-no docstring-' -## #return pcountChildren -## -## @property -## def accChild(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return ppdispChild -## -## def _get(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszName -## def _set(self, varChild, pszName): -## '-no docstring-' -## accName = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszValue -## def _set(self, varChild, pszValue): -## '-no docstring-' -## accValue = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## @property -## def accDescription(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszDescription -## -## @property -## def accRole(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pvarRole -## -## @property -## def accState(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pvarState -## -## @property -## def accHelp(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszHelp -## -## @property -## def accHelpTopic(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszHelpFile, pidTopic -## -## @property -## def accKeyboardShortcut(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszKeyboardShortcut -## -## @property -## def accFocus(self): -## '-no docstring-' -## #return pvarChild -## -## @property -## def accSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return pvarChildren -## -## @property -## def accDefaultAction(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pszDefaultAction -## -## def accSelect(self, flagsSelect, varChild): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def accLocation(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return pxLeft, pyTop, pcxWidth, pcyHeight -## -## def accNavigate(self, navDir, varStart): -## '-no docstring-' -## #return pvarEndUpAt -## -## def accHitTest(self, xLeft, yTop): -## '-no docstring-' -## #return pvarChild -## -## def accDoDefaultAction(self, varChild): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationTransformPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{A9B55844-A55D-4EF0-926D-569C16FF89BB}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTransformPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Move', - ( ['in'], c_double, 'x' ), - ( ['in'], c_double, 'y' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Resize', - ( ['in'], c_double, 'width' ), - ( ['in'], c_double, 'height' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Rotate', - ( ['in'], c_double, 'degrees' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanMove', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanResize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanRotate', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanMove', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanResize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanRotate', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTransformPattern implementation -##class IUIAutomationTransformPattern_Impl(object): -## def Move(self, x, y): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def Resize(self, width, height): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def Rotate(self, degrees): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentCanMove(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentCanResize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentCanRotate(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanMove(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanResize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanRotate(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationDragPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{1DC7B570-1F54-4BAD-BCDA-D36A722FB7BD}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationDragPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsGrabbed', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsGrabbed', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropEffect', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropEffect', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropEffects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropEffects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentGrabbedItems', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedGrabbedItems', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationDragPattern implementation -##class IUIAutomationDragPattern_Impl(object): -## @property -## def CurrentIsGrabbed(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsGrabbed(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentDropEffect(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDropEffect(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentDropEffects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDropEffects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentGrabbedItems(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedGrabbedItems(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomation3(IUIAutomation2): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{73D768DA-9B51-4B89-936E-C209290973E7}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomation4(IUIAutomation3): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{1189C02A-05F8-4319-8E21-E817E3DB2860}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'TextEditChangeType' -TextEditChangeType_None = 0 -TextEditChangeType_AutoCorrect = 1 -TextEditChangeType_Composition = 2 -TextEditChangeType_CompositionFinalized = 3 -TextEditChangeType_AutoComplete = 4 -TextEditChangeType = c_int # enum -class IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{92FAA680-E704-4156-931A-E32D5BB38F3F}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -IUIAutomation3._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddTextEditTextChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], TextEditChangeType, 'TextEditChangeType' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveTextEditTextChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler), 'handler' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomation3 implementation -##class IUIAutomation3_Impl(object): -## def AddTextEditTextChangedEventHandler(self, element, scope, TextEditChangeType, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveTextEditTextChangedEventHandler(self, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationChangesEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{58EDCA55-2C3E-4980-B1B9-56C17F27A2A0}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -IUIAutomation4._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddChangesEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(c_int), 'changeTypes' ), - ( ['in'], c_int, 'changesCount' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'pCacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationChangesEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveChangesEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationChangesEventHandler), 'handler' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomation4 implementation -##class IUIAutomation4_Impl(object): -## def AddChangesEventHandler(self, element, scope, changeTypes, changesCount, pCacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveChangesEventHandler(self, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationDropTargetPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{69A095F7-EEE4-430E-A46B-FB73B1AE39A5}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationDropTargetPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropTargetEffect', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropTargetEffect', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropTargetEffects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropTargetEffects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationDropTargetPattern implementation -##class IUIAutomationDropTargetPattern_Impl(object): -## @property -## def CurrentDropTargetEffect(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDropTargetEffect(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentDropTargetEffects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDropTargetEffects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationValuePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{A94CD8B1-0844-4CD6-9D2D-640537AB39E9}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationValuePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetValue', - ( ['in'], BSTR, 'val' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsReadOnly', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsReadOnly', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationValuePattern implementation -##class IUIAutomationValuePattern_Impl(object): -## def SetValue(self, val): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentValue(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsReadOnly(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedValue(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsReadOnly(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - - -# values for enumeration 'NavigateDirection' -NavigateDirection_Parent = 0 -NavigateDirection_NextSibling = 1 -NavigateDirection_PreviousSibling = 2 -NavigateDirection_FirstChild = 3 -NavigateDirection_LastChild = 4 -NavigateDirection = c_int # enum -class IUIAutomationElement2(IUIAutomationElement): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{6749C683-F70D-4487-A698-5F79D55290D6}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'OrientationType' -OrientationType_None = 0 -OrientationType_Horizontal = 1 -OrientationType_Vertical = 2 -OrientationType = c_int # enum -IUIAutomationElement._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetFocus'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetRuntimeId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'runtimeId' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirst', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAll', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirstBuildCache', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAllBuildCache', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'BuildUpdatedCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'updatedElement' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPropertyValue', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPropertyValueEx', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], c_int, 'ignoreDefaultValue' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPropertyValue', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPropertyValueEx', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], c_int, 'ignoreDefaultValue' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPatternAs', - ( ['in'], c_int, 'patternId' ), - ( ['in'], POINTER(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.GUID), 'riid' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'patternObject' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPatternAs', - ( ['in'], c_int, 'patternId' ), - ( ['in'], POINTER(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.GUID), 'riid' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'patternObject' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPattern', - ( ['in'], c_int, 'patternId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'patternObject' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPattern', - ( ['in'], c_int, 'patternId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'patternObject' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedParent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'parent' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedChildren', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'children' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentProcessId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentControlType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLocalizedControlType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAcceleratorKey', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAccessKey', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHasKeyboardFocus', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsKeyboardFocusable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsEnabled', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAutomationId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentClassName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHelpText', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCulture', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsControlElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsContentElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsPassword', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentNativeWindowHandle', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentItemType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsOffscreen', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentOrientation', - ( ['out', 'retval'], POINTER(OrientationType), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFrameworkId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsRequiredForForm', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentItemStatus', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentBoundingRectangle', - ( ['out', 'retval'], POINTER(tagRECT), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLabeledBy', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAriaRole', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAriaProperties', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsDataValidForForm', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentControllerFor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDescribedBy', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFlowsTo', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentProviderDescription', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedProcessId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedControlType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLocalizedControlType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAcceleratorKey', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAccessKey', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHasKeyboardFocus', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsKeyboardFocusable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsEnabled', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAutomationId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedClassName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHelpText', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCulture', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsControlElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsContentElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsPassword', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedNativeWindowHandle', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedItemType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsOffscreen', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedOrientation', - ( ['out', 'retval'], POINTER(OrientationType), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFrameworkId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsRequiredForForm', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedItemStatus', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedBoundingRectangle', - ( ['out', 'retval'], POINTER(tagRECT), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLabeledBy', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAriaRole', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAriaProperties', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsDataValidForForm', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedControllerFor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDescribedBy', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFlowsTo', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedProviderDescription', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetClickablePoint', - ( ['out'], POINTER(tagPOINT), 'clickable' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'gotClickable' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement implementation -##class IUIAutomationElement_Impl(object): -## def SetFocus(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def GetRuntimeId(self): -## '-no docstring-' -## #return runtimeId -## -## def FindFirst(self, scope, condition): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindAll(self, scope, condition): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindFirstBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindAllBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def BuildUpdatedCache(self, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return updatedElement -## -## def GetCurrentPropertyValue(self, propertyId): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentPropertyValueEx(self, propertyId, ignoreDefaultValue): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedPropertyValue(self, propertyId): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedPropertyValueEx(self, propertyId, ignoreDefaultValue): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentPatternAs(self, patternId, riid): -## '-no docstring-' -## #return patternObject -## -## def GetCachedPatternAs(self, patternId, riid): -## '-no docstring-' -## #return patternObject -## -## def GetCurrentPattern(self, patternId): -## '-no docstring-' -## #return patternObject -## -## def GetCachedPattern(self, patternId): -## '-no docstring-' -## #return patternObject -## -## def GetCachedParent(self): -## '-no docstring-' -## #return parent -## -## def GetCachedChildren(self): -## '-no docstring-' -## #return children -## -## @property -## def CurrentProcessId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentControlType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLocalizedControlType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAcceleratorKey(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAccessKey(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentHasKeyboardFocus(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsKeyboardFocusable(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsEnabled(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAutomationId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentClassName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentHelpText(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentCulture(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsControlElement(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsContentElement(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsPassword(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentNativeWindowHandle(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentItemType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsOffscreen(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentOrientation(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentFrameworkId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsRequiredForForm(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentItemStatus(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentBoundingRectangle(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLabeledBy(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAriaRole(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAriaProperties(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsDataValidForForm(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentControllerFor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentDescribedBy(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentFlowsTo(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentProviderDescription(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedProcessId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedControlType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLocalizedControlType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAcceleratorKey(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAccessKey(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedHasKeyboardFocus(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsKeyboardFocusable(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsEnabled(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAutomationId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedClassName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedHelpText(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCulture(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsControlElement(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsContentElement(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsPassword(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedNativeWindowHandle(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedItemType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsOffscreen(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedOrientation(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFrameworkId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsRequiredForForm(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedItemStatus(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedBoundingRectangle(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLabeledBy(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAriaRole(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAriaProperties(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsDataValidForForm(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedControllerFor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDescribedBy(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFlowsTo(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedProviderDescription(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetClickablePoint(self): -## '-no docstring-' -## #return clickable, gotClickable -## - - -# values for enumeration 'LiveSetting' -Off = 0 -Polite = 1 -Assertive = 2 -LiveSetting = c_int # enum -IUIAutomationElement2._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentOptimizeForVisualContent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedOptimizeForVisualContent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLiveSetting', - ( ['out', 'retval'], POINTER(LiveSetting), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLiveSetting', - ( ['out', 'retval'], POINTER(LiveSetting), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFlowsFrom', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFlowsFrom', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement2 implementation -##class IUIAutomationElement2_Impl(object): -## @property -## def CurrentOptimizeForVisualContent(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedOptimizeForVisualContent(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLiveSetting(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLiveSetting(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentFlowsFrom(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFlowsFrom(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationWindowPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{0FAEF453-9208-43EF-BBB2-3B485177864F}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'WindowVisualState' -WindowVisualState_Normal = 0 -WindowVisualState_Maximized = 1 -WindowVisualState_Minimized = 2 -WindowVisualState = c_int # enum - -# values for enumeration 'WindowInteractionState' -WindowInteractionState_Running = 0 -WindowInteractionState_Closing = 1 -WindowInteractionState_ReadyForUserInteraction = 2 -WindowInteractionState_BlockedByModalWindow = 3 -WindowInteractionState_NotResponding = 4 -WindowInteractionState = c_int # enum -IUIAutomationWindowPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Close'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'WaitForInputIdle', - ( ['in'], c_int, 'milliseconds' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'success' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetWindowVisualState', - ( ['in'], WindowVisualState, 'state' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanMaximize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanMinimize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsModal', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsTopmost', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentWindowVisualState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowVisualState), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentWindowInteractionState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowInteractionState), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanMaximize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanMinimize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsModal', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsTopmost', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedWindowVisualState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowVisualState), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedWindowInteractionState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowInteractionState), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationWindowPattern implementation -##class IUIAutomationWindowPattern_Impl(object): -## def Close(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def WaitForInputIdle(self, milliseconds): -## '-no docstring-' -## #return success -## -## def SetWindowVisualState(self, state): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentCanMaximize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentCanMinimize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsModal(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsTopmost(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentWindowVisualState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentWindowInteractionState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanMaximize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanMinimize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsModal(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsTopmost(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedWindowVisualState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedWindowInteractionState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationItemContainerPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{C690FDB2-27A8-423C-812D-429773C9084E}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationItemContainerPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindItemByProperty', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'pStartAfter' ), - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], VARIANT, 'value' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'pFound' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationItemContainerPattern implementation -##class IUIAutomationItemContainerPattern_Impl(object): -## def FindItemByProperty(self, pStartAfter, propertyId, value): -## '-no docstring-' -## #return pFound -## - -class IUIAutomation5(IUIAutomation4): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{25F700C8-D816-4057-A9DC-3CBDEE77E256}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationNotificationEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{C7CB2637-E6C2-4D0C-85DE-4948C02175C7}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -IUIAutomation5._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddNotificationEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationNotificationEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveNotificationEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationNotificationEventHandler), 'handler' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomation5 implementation -##class IUIAutomation5_Impl(object): -## def AddNotificationEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveNotificationEventHandler(self, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationVirtualizedItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{6BA3D7A6-04CF-4F11-8793-A8D1CDE9969F}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationVirtualizedItemPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Realize'), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationVirtualizedItemPattern implementation -##class IUIAutomationVirtualizedItemPattern_Impl(object): -## def Realize(self): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomation6(IUIAutomation5): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{AAE072DA-29E3-413D-87A7-192DBF81ED10}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationEventHandlerGroup(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{C9EE12F2-C13B-4408-997C-639914377F4E}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions' -ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Disabled = 0 -ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Enabled = 1 -ConnectionRecoveryBehaviorOptions = c_int # enum - -# values for enumeration 'CoalesceEventsOptions' -CoalesceEventsOptions_Disabled = 0 -CoalesceEventsOptions_Enabled = 1 -CoalesceEventsOptions = c_int # enum -class IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{F97933B0-8DAE-4496-8997-5BA015FE0D82}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -IUIAutomation6._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateEventHandlerGroup', - ( ['out'], POINTER(POINTER(IUIAutomationEventHandlerGroup)), 'handlerGroup' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddEventHandlerGroup', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandlerGroup), 'handlerGroup' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveEventHandlerGroup', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandlerGroup), 'handlerGroup' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ConnectionRecoveryBehavior', - ( ['out', 'retval'], POINTER(ConnectionRecoveryBehaviorOptions), 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ConnectionRecoveryBehavior', - ( ['in'], ConnectionRecoveryBehaviorOptions, 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CoalesceEvents', - ( ['out', 'retval'], POINTER(CoalesceEventsOptions), 'CoalesceEventsOptions' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'CoalesceEvents', - ( ['in'], CoalesceEventsOptions, 'CoalesceEventsOptions' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddActiveTextPositionChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveActiveTextPositionChangedEventHandler', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler), 'handler' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomation6 implementation -##class IUIAutomation6_Impl(object): -## def CreateEventHandlerGroup(self): -## '-no docstring-' -## #return handlerGroup -## -## def AddEventHandlerGroup(self, element, handlerGroup): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveEventHandlerGroup(self, element, handlerGroup): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return ConnectionRecoveryBehaviorOptions -## def _set(self, ConnectionRecoveryBehaviorOptions): -## '-no docstring-' -## ConnectionRecoveryBehavior = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return CoalesceEventsOptions -## def _set(self, CoalesceEventsOptions): -## '-no docstring-' -## CoalesceEvents = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def AddActiveTextPositionChangedEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveActiveTextPositionChangedEventHandler(self, element, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationElement3(IUIAutomationElement2): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{8471DF34-AEE0-4A01-A7DE-7DB9AF12C296}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationElement3._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'ShowContextMenu'), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsPeripheral', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsPeripheral', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement3 implementation -##class IUIAutomationElement3_Impl(object): -## def ShowContextMenu(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentIsPeripheral(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsPeripheral(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationAnnotationPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{9A175B21-339E-41B1-8E8B-623F6B681098}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationAnnotationPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationTypeId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationTypeName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAuthor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDateTime', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentTarget', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationTypeId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationTypeName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAuthor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDateTime', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedTarget', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationAnnotationPattern implementation -##class IUIAutomationAnnotationPattern_Impl(object): -## @property -## def CurrentAnnotationTypeId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAnnotationTypeName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAuthor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentDateTime(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentTarget(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAnnotationTypeId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAnnotationTypeName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAuthor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDateTime(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedTarget(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -AnnotationType_FormatChange = 60014 # Constant c_int -AnnotationType_UnsyncedChange = 60015 # Constant c_int -AnnotationType_EditingLockedChange = 60016 # Constant c_int -AnnotationType_ExternalChange = 60017 # Constant c_int -AnnotationType_ConflictingChange = 60018 # Constant c_int -AnnotationType_Author = 60019 # Constant c_int -AnnotationType_AdvancedProofingIssue = 60020 # Constant c_int -AnnotationType_DataValidationError = 60021 # Constant c_int -AnnotationType_CircularReferenceError = 60022 # Constant c_int -AnnotationType_Mathematics = 60023 # Constant c_int - -# values for enumeration 'AutomationElementMode' -AutomationElementMode_None = 0 -AutomationElementMode_Full = 1 -AutomationElementMode = c_int # enum -AnnotationType_Sensitive = 60024 # Constant c_int -StyleId_Custom = 70000 # Constant c_int -StyleId_Heading1 = 70001 # Constant c_int -StyleId_Heading2 = 70002 # Constant c_int -StyleId_Heading3 = 70003 # Constant c_int -StyleId_Heading4 = 70004 # Constant c_int -StyleId_Heading5 = 70005 # Constant c_int -StyleId_Heading6 = 70006 # Constant c_int -StyleId_Heading7 = 70007 # Constant c_int -StyleId_Heading8 = 70008 # Constant c_int -IUIAutomationEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleAutomationEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( ['in'], c_int, 'eventId' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationEventHandler implementation -##class IUIAutomationEventHandler_Impl(object): -## def HandleAutomationEvent(self, sender, eventId): -## '-no docstring-' -## #return -## - -StyleId_Heading9 = 70009 # Constant c_int -StyleId_Title = 70010 # Constant c_int -StyleId_Subtitle = 70011 # Constant c_int -StyleId_Normal = 70012 # Constant c_int -StyleId_Emphasis = 70013 # Constant c_int -StyleId_Quote = 70014 # Constant c_int -StyleId_BulletedList = 70015 # Constant c_int -StyleId_NumberedList = 70016 # Constant c_int -UIA_CustomLandmarkTypeId = 80000 # Constant c_int -UIA_FormLandmarkTypeId = 80001 # Constant c_int -UIA_MainLandmarkTypeId = 80002 # Constant c_int -UIA_NavigationLandmarkTypeId = 80003 # Constant c_int -UIA_SearchLandmarkTypeId = 80004 # Constant c_int -HeadingLevel_None = 80050 # Constant c_int -HeadingLevel1 = 80051 # Constant c_int -HeadingLevel2 = 80052 # Constant c_int -HeadingLevel3 = 80053 # Constant c_int -HeadingLevel4 = 80054 # Constant c_int -HeadingLevel5 = 80055 # Constant c_int -HeadingLevel6 = 80056 # Constant c_int -HeadingLevel7 = 80057 # Constant c_int -HeadingLevel8 = 80058 # Constant c_int -IUIAutomationPropertyChangedEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandlePropertyChangedEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], VARIANT, 'newValue' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationPropertyChangedEventHandler implementation -##class IUIAutomationPropertyChangedEventHandler_Impl(object): -## def HandlePropertyChangedEvent(self, sender, propertyId, newValue): -## '-no docstring-' -## #return -## - -HeadingLevel9 = 80059 # Constant c_int -UIA_SummaryChangeId = 90000 # Constant c_int -UIA_SayAsInterpretAsMetadataId = 100000 # Constant c_int -IUIAutomationElementArray._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'Length', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'Length' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetElement', - ( ['in'], c_int, 'index' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElementArray implementation -##class IUIAutomationElementArray_Impl(object): -## @property -## def Length(self): -## '-no docstring-' -## #return Length -## -## def GetElement(self, index): -## '-no docstring-' -## #return element -## - -IUIAutomationCondition._methods_ = [ -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationCondition implementation -##class IUIAutomationCondition_Impl(object): - -IUIAutomationCacheRequest._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddProperty', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPattern', - ( ['in'], c_int, 'patternId' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Clone', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCacheRequest)), 'clonedRequest' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TreeScope', - ( ['out', 'retval'], POINTER(TreeScope), 'scope' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'TreeScope', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TreeFilter', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'filter' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'TreeFilter', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'filter' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'AutomationElementMode', - ( ['out', 'retval'], POINTER(AutomationElementMode), 'mode' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'AutomationElementMode', - ( ['in'], AutomationElementMode, 'mode' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationCacheRequest implementation -##class IUIAutomationCacheRequest_Impl(object): -## def AddProperty(self, propertyId): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddPattern(self, patternId): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def Clone(self): -## '-no docstring-' -## #return clonedRequest -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return scope -## def _set(self, scope): -## '-no docstring-' -## TreeScope = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return filter -## def _set(self, filter): -## '-no docstring-' -## TreeFilter = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return mode -## def _set(self, mode): -## '-no docstring-' -## AutomationElementMode = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## - -IUIAutomationFocusChangedEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleFocusChangedEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationFocusChangedEventHandler implementation -##class IUIAutomationFocusChangedEventHandler_Impl(object): -## def HandleFocusChangedEvent(self, sender): -## '-no docstring-' -## #return -## - - -# values for enumeration 'StructureChangeType' -StructureChangeType_ChildAdded = 0 -StructureChangeType_ChildRemoved = 1 -StructureChangeType_ChildrenInvalidated = 2 -StructureChangeType_ChildrenBulkAdded = 3 -StructureChangeType_ChildrenBulkRemoved = 4 -StructureChangeType_ChildrenReordered = 5 -StructureChangeType = c_int # enum -IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleTextEditTextChangedEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( ['in'], TextEditChangeType, 'TextEditChangeType' ), - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(BSTR), 'eventStrings' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler implementation -##class IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler_Impl(object): -## def HandleTextEditTextChangedEvent(self, sender, TextEditChangeType, eventStrings): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationDockPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{FDE5EF97-1464-48F6-90BF-43D0948E86EC}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'DockPosition' -DockPosition_Top = 0 -DockPosition_Left = 1 -DockPosition_Bottom = 2 -DockPosition_Right = 3 -DockPosition_Fill = 4 -DockPosition_None = 5 -DockPosition = c_int # enum -IUIAutomationDockPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetDockPosition', - ( ['in'], DockPosition, 'dockPos' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDockPosition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(DockPosition), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDockPosition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(DockPosition), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationDockPattern implementation -##class IUIAutomationDockPattern_Impl(object): -## def SetDockPosition(self, dockPos): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentDockPosition(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedDockPosition(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class UiaChangeInfo(Structure): - pass -IUIAutomationChangesEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleChangesEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( ['in'], POINTER(UiaChangeInfo), 'uiaChanges' ), - ( ['in'], c_int, 'changesCount' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationChangesEventHandler implementation -##class IUIAutomationChangesEventHandler_Impl(object): -## def HandleChangesEvent(self, sender, uiaChanges, changesCount): -## '-no docstring-' -## #return -## - - -# values for enumeration 'NotificationKind' -NotificationKind_ItemAdded = 0 -NotificationKind_ItemRemoved = 1 -NotificationKind_ActionCompleted = 2 -NotificationKind_ActionAborted = 3 -NotificationKind_Other = 4 -NotificationKind = c_int # enum - -# values for enumeration 'NotificationProcessing' -NotificationProcessing_ImportantAll = 0 -NotificationProcessing_ImportantMostRecent = 1 -NotificationProcessing_All = 2 -NotificationProcessing_MostRecent = 3 -NotificationProcessing_CurrentThenMostRecent = 4 -NotificationProcessing = c_int # enum -IUIAutomationNotificationEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleNotificationEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( [], NotificationKind, 'NotificationKind' ), - ( [], NotificationProcessing, 'NotificationProcessing' ), - ( ['in'], BSTR, 'displayString' ), - ( ['in'], BSTR, 'activityId' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationNotificationEventHandler implementation -##class IUIAutomationNotificationEventHandler_Impl(object): -## def HandleNotificationEvent(self, sender, NotificationKind, NotificationProcessing, displayString, activityId): -## '-no docstring-' -## #return -## - -UiaChangeInfo._fields_ = [ - ('uiaId', c_int), - ('payload', VARIANT), - ('extraInfo', VARIANT), -] -assert sizeof(UiaChangeInfo) == 40, sizeof(UiaChangeInfo) -assert alignment(UiaChangeInfo) == 8, alignment(UiaChangeInfo) -class IUIAutomationScrollPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{88F4D42A-E881-459D-A77C-73BBBB7E02DC}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'ScrollAmount' -ScrollAmount_LargeDecrement = 0 -ScrollAmount_SmallDecrement = 1 -ScrollAmount_NoAmount = 2 -ScrollAmount_LargeIncrement = 3 -ScrollAmount_SmallIncrement = 4 -ScrollAmount = c_int # enum -IUIAutomationScrollPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Scroll', - ( ['in'], ScrollAmount, 'horizontalAmount' ), - ( ['in'], ScrollAmount, 'verticalAmount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetScrollPercent', - ( ['in'], c_double, 'horizontalPercent' ), - ( ['in'], c_double, 'verticalPercent' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHorizontalScrollPercent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentVerticalScrollPercent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHorizontalViewSize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentVerticalViewSize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHorizontallyScrollable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentVerticallyScrollable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHorizontalScrollPercent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedVerticalScrollPercent', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHorizontalViewSize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedVerticalViewSize', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHorizontallyScrollable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedVerticallyScrollable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationScrollPattern implementation -##class IUIAutomationScrollPattern_Impl(object): -## def Scroll(self, horizontalAmount, verticalAmount): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def SetScrollPercent(self, horizontalPercent, verticalPercent): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentHorizontalScrollPercent(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentVerticalScrollPercent(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentHorizontalViewSize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentVerticalViewSize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentHorizontallyScrollable(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentVerticallyScrollable(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedHorizontalScrollPercent(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedVerticalScrollPercent(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedHorizontalViewSize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedVerticalViewSize(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedHorizontallyScrollable(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedVerticallyScrollable(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationInvokePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{FB377FBE-8EA6-46D5-9C73-6499642D3059}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationInvokePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Invoke'), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationInvokePattern implementation -##class IUIAutomationInvokePattern_Impl(object): -## def Invoke(self): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationSelectionPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{5ED5202E-B2AC-47A6-B638-4B0BF140D78E}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationSelectionPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanSelectMultiple', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsSelectionRequired', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanSelectMultiple', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsSelectionRequired', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationSelectionPattern implementation -##class IUIAutomationSelectionPattern_Impl(object): -## def GetCurrentSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentCanSelectMultiple(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsSelectionRequired(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanSelectMultiple(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsSelectionRequired(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationStylesPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{85B5F0A2-BD79-484A-AD2B-388C9838D5FB}') - _idlflags_ = [] -class ExtendedProperty(Structure): - pass -IUIAutomationStylesPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentStyleId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentStyleName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFillColor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFillPatternStyle', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentShape', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFillPatternColor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentExtendedProperties', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentExtendedPropertiesAsArray', - ( ['out'], POINTER(POINTER(ExtendedProperty)), 'propertyArray' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'propertyCount' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedStyleId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedStyleName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFillColor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFillPatternStyle', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedShape', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFillPatternColor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedExtendedProperties', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedExtendedPropertiesAsArray', - ( ['out'], POINTER(POINTER(ExtendedProperty)), 'propertyArray' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'propertyCount' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationStylesPattern implementation -##class IUIAutomationStylesPattern_Impl(object): -## @property -## def CurrentStyleId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentStyleName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentFillColor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentFillPatternStyle(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentShape(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentFillPatternColor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentExtendedProperties(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentExtendedPropertiesAsArray(self): -## '-no docstring-' -## #return propertyArray, propertyCount -## -## @property -## def CachedStyleId(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedStyleName(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFillColor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFillPatternStyle(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedShape(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFillPatternColor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedExtendedProperties(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedExtendedPropertiesAsArray(self): -## '-no docstring-' -## #return propertyArray, propertyCount -## - -UIA_SelectionPatternId = 10001 # Constant c_int -UIA_IsPasswordPropertyId = 30019 # Constant c_int -UIA_IsControlElementPropertyId = 30016 # Constant c_int -UIA_ClickablePointPropertyId = 30014 # Constant c_int -UIA_IsContentElementPropertyId = 30017 # Constant c_int -IUIAutomationStructureChangedEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleStructureChangedEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( ['in'], StructureChangeType, 'changeType' ), - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'runtimeId' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationStructureChangedEventHandler implementation -##class IUIAutomationStructureChangedEventHandler_Impl(object): -## def HandleStructureChangedEvent(self, sender, changeType, runtimeId): -## '-no docstring-' -## #return -## - -UIA_LabeledByPropertyId = 30018 # Constant c_int -UIA_InvokePatternId = 10000 # Constant c_int -UIA_CulturePropertyId = 30015 # Constant c_int -UIA_ValuePatternId = 10002 # Constant c_int -UIA_RangeValuePatternId = 10003 # Constant c_int -UIA_ScrollPatternId = 10004 # Constant c_int -UIA_ExpandCollapsePatternId = 10005 # Constant c_int -class Library(object): - name = 'UIAutomationClient' - _reg_typelib_ = ('{944DE083-8FB8-45CF-BCB7-C477ACB2F897}', 1, 0) - -UIA_GridPatternId = 10006 # Constant c_int -UIA_GridItemPatternId = 10007 # Constant c_int -UIA_MultipleViewPatternId = 10008 # Constant c_int -UIA_WindowPatternId = 10009 # Constant c_int -UIA_SelectionItemPatternId = 10010 # Constant c_int -UIA_DockPatternId = 10011 # Constant c_int -UIA_TablePatternId = 10012 # Constant c_int -UIA_TableItemPatternId = 10013 # Constant c_int -ExtendedProperty._fields_ = [ - ('PropertyName', BSTR), - ('PropertyValue', BSTR), -] -assert sizeof(ExtendedProperty) == 8, sizeof(ExtendedProperty) -assert alignment(ExtendedProperty) == 4, alignment(ExtendedProperty) -UIA_TextPatternId = 10014 # Constant c_int -UIA_TogglePatternId = 10015 # Constant c_int -UIA_TransformPatternId = 10016 # Constant c_int -UIA_ScrollItemPatternId = 10017 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessiblePatternId = 10018 # Constant c_int -UIA_ItemContainerPatternId = 10019 # Constant c_int -UIA_VirtualizedItemPatternId = 10020 # Constant c_int -UIA_SynchronizedInputPatternId = 10021 # Constant c_int -UIA_ObjectModelPatternId = 10022 # Constant c_int -UIA_AnnotationPatternId = 10023 # Constant c_int -UIA_TextPattern2Id = 10024 # Constant c_int -UIA_StylesPatternId = 10025 # Constant c_int -UIA_SpreadsheetPatternId = 10026 # Constant c_int -UIA_SpreadsheetItemPatternId = 10027 # Constant c_int -UIA_TransformPattern2Id = 10028 # Constant c_int -UIA_TextChildPatternId = 10029 # Constant c_int -UIA_DragPatternId = 10030 # Constant c_int -UIA_DropTargetPatternId = 10031 # Constant c_int -UIA_TextEditPatternId = 10032 # Constant c_int -UIA_CustomNavigationPatternId = 10033 # Constant c_int -UIA_SelectionPattern2Id = 10034 # Constant c_int -UIA_ToolTipOpenedEventId = 20000 # Constant c_int -UIA_ToolTipClosedEventId = 20001 # Constant c_int -UIA_StructureChangedEventId = 20002 # Constant c_int -class IUIAutomationSpreadsheetPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{7517A7C8-FAAE-4DE9-9F08-29B91E8595C1}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationSpreadsheetPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetItemByName', - ( ['in'], BSTR, 'name' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationSpreadsheetPattern implementation -##class IUIAutomationSpreadsheetPattern_Impl(object): -## def GetItemByName(self, name): -## '-no docstring-' -## #return element -## - -UIA_MenuOpenedEventId = 20003 # Constant c_int -UIA_AutomationPropertyChangedEventId = 20004 # Constant c_int -UIA_AutomationFocusChangedEventId = 20005 # Constant c_int -UIA_AsyncContentLoadedEventId = 20006 # Constant c_int -UIA_MenuClosedEventId = 20007 # Constant c_int -UIA_LayoutInvalidatedEventId = 20008 # Constant c_int -UIA_Invoke_InvokedEventId = 20009 # Constant c_int -class IUIAutomationSpreadsheetItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{7D4FB86C-8D34-40E1-8E83-62C15204E335}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationSpreadsheetItemPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFormula', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentAnnotationObjects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentAnnotationTypes', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFormula', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedAnnotationObjects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedAnnotationTypes', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationSpreadsheetItemPattern implementation -##class IUIAutomationSpreadsheetItemPattern_Impl(object): -## @property -## def CurrentFormula(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentAnnotationObjects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentAnnotationTypes(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFormula(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedAnnotationObjects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedAnnotationTypes(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_SelectionItem_ElementAddedToSelectionEventId = 20010 # Constant c_int -UIA_SelectionItem_ElementRemovedFromSelectionEventId = 20011 # Constant c_int -UIA_SelectionItem_ElementSelectedEventId = 20012 # Constant c_int -UIA_Selection_InvalidatedEventId = 20013 # Constant c_int -UIA_Text_TextSelectionChangedEventId = 20014 # Constant c_int -UIA_Text_TextChangedEventId = 20015 # Constant c_int -UIA_Window_WindowOpenedEventId = 20016 # Constant c_int -UIA_Window_WindowClosedEventId = 20017 # Constant c_int -UIA_MenuModeStartEventId = 20018 # Constant c_int -UIA_MenuModeEndEventId = 20019 # Constant c_int -UIA_InputReachedTargetEventId = 20020 # Constant c_int -UIA_InputReachedOtherElementEventId = 20021 # Constant c_int -UIA_InputDiscardedEventId = 20022 # Constant c_int -UIA_SystemAlertEventId = 20023 # Constant c_int -UIA_LiveRegionChangedEventId = 20024 # Constant c_int -UIA_HostedFragmentRootsInvalidatedEventId = 20025 # Constant c_int -UIA_Drag_DragStartEventId = 20026 # Constant c_int -UIA_Drag_DragCancelEventId = 20027 # Constant c_int -UIA_Drag_DragCompleteEventId = 20028 # Constant c_int -UIA_DropTarget_DragEnterEventId = 20029 # Constant c_int -UIA_DropTarget_DragLeaveEventId = 20030 # Constant c_int -UIA_DropTarget_DroppedEventId = 20031 # Constant c_int -UIA_TextEdit_TextChangedEventId = 20032 # Constant c_int -UIA_TextEdit_ConversionTargetChangedEventId = 20033 # Constant c_int -UIA_ChangesEventId = 20034 # Constant c_int -UIA_NotificationEventId = 20035 # Constant c_int -UIA_ActiveTextPositionChangedEventId = 20036 # Constant c_int -class IUIAutomationTransformPattern2(IUIAutomationTransformPattern): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{6D74D017-6ECB-4381-B38B-3C17A48FF1C2}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTransformPattern2._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Zoom', - ( ['in'], c_double, 'zoomValue' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ZoomByUnit', - ( ['in'], ZoomUnit, 'ZoomUnit' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanZoom', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanZoom', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentZoomLevel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedZoomLevel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentZoomMinimum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedZoomMinimum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentZoomMaximum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedZoomMaximum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTransformPattern2 implementation -##class IUIAutomationTransformPattern2_Impl(object): -## def Zoom(self, zoomValue): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def ZoomByUnit(self, ZoomUnit): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentCanZoom(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCanZoom(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentZoomLevel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedZoomLevel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentZoomMinimum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedZoomMinimum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentZoomMaximum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedZoomMaximum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_RuntimeIdPropertyId = 30000 # Constant c_int -UIA_BoundingRectanglePropertyId = 30001 # Constant c_int -UIA_ProcessIdPropertyId = 30002 # Constant c_int -UIA_ControlTypePropertyId = 30003 # Constant c_int -UIA_LocalizedControlTypePropertyId = 30004 # Constant c_int -UIA_NamePropertyId = 30005 # Constant c_int -UIA_AcceleratorKeyPropertyId = 30006 # Constant c_int -UIA_AccessKeyPropertyId = 30007 # Constant c_int -UIA_HasKeyboardFocusPropertyId = 30008 # Constant c_int -UIA_IsKeyboardFocusablePropertyId = 30009 # Constant c_int -UIA_IsEnabledPropertyId = 30010 # Constant c_int -UIA_AutomationIdPropertyId = 30011 # Constant c_int -UIA_ClassNamePropertyId = 30012 # Constant c_int -UIA_HelpTextPropertyId = 30013 # Constant c_int -class IRawElementProviderSimple(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{D6DD68D1-86FD-4332-8666-9ABEDEA2D24C}') - _idlflags_ = ['oleautomation'] -IUIAutomationProxyFactory._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateProvider', - ( ['in'], c_void_p, 'hwnd' ), - ( ['in'], c_int, 'idObject' ), - ( ['in'], c_int, 'idChild' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IRawElementProviderSimple)), 'provider' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProxyFactoryId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'factoryId' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationProxyFactory implementation -##class IUIAutomationProxyFactory_Impl(object): -## def CreateProvider(self, hwnd, idObject, idChild): -## '-no docstring-' -## #return provider -## -## @property -## def ProxyFactoryId(self): -## '-no docstring-' -## #return factoryId -## - - -# values for enumeration 'ProviderOptions' -ProviderOptions_ClientSideProvider = 1 -ProviderOptions_ServerSideProvider = 2 -ProviderOptions_NonClientAreaProvider = 4 -ProviderOptions_OverrideProvider = 8 -ProviderOptions_ProviderOwnsSetFocus = 16 -ProviderOptions_UseComThreading = 32 -ProviderOptions_RefuseNonClientSupport = 64 -ProviderOptions_HasNativeIAccessible = 128 -ProviderOptions_UseClientCoordinates = 256 -ProviderOptions = c_int # enum -IRawElementProviderSimple._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProviderOptions', - ( ['out', 'retval'], POINTER(ProviderOptions), 'pRetVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPatternProvider', - ( ['in'], c_int, 'patternId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'pRetVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPropertyValue', - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pRetVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'HostRawElementProvider', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IRawElementProviderSimple)), 'pRetVal' )), -] -################################################################ -## code template for IRawElementProviderSimple implementation -##class IRawElementProviderSimple_Impl(object): -## @property -## def ProviderOptions(self): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## -## def GetPatternProvider(self, patternId): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## -## def GetPropertyValue(self, propertyId): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## -## @property -## def HostRawElementProvider(self): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## - -class IUIAutomationSelectionPattern2(IUIAutomationSelectionPattern): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{0532BFAE-C011-4E32-A343-6D642D798555}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationSelectionPattern2._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFirstSelectedItem', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLastSelectedItem', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCurrentSelectedItem', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentItemCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFirstSelectedItem', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLastSelectedItem', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCurrentSelectedItem', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedItemCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationSelectionPattern2 implementation -##class IUIAutomationSelectionPattern2_Impl(object): -## @property -## def CurrentFirstSelectedItem(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLastSelectedItem(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentCurrentSelectedItem(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentItemCount(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFirstSelectedItem(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLastSelectedItem(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCurrentSelectedItem(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedItemCount(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -IUIAutomationProxyFactoryEntry._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProxyFactory', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactory)), 'factory' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ClassName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'ClassName' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ImageName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'ImageName' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'AllowSubstringMatch', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'AllowSubstringMatch' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CanCheckBaseClass', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'CanCheckBaseClass' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'NeedsAdviseEvents', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'adviseEvents' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ClassName', - ( ['in'], WSTRING, 'ClassName' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ImageName', - ( ['in'], WSTRING, 'ImageName' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'AllowSubstringMatch', - ( ['in'], c_int, 'AllowSubstringMatch' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'CanCheckBaseClass', - ( ['in'], c_int, 'CanCheckBaseClass' )), - COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'NeedsAdviseEvents', - ( ['in'], c_int, 'adviseEvents' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetWinEventsForAutomationEvent', - ( ['in'], c_int, 'eventId' ), - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_uint), 'winEvents' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetWinEventsForAutomationEvent', - ( ['in'], c_int, 'eventId' ), - ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_uint)), 'winEvents' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationProxyFactoryEntry implementation -##class IUIAutomationProxyFactoryEntry_Impl(object): -## @property -## def ProxyFactory(self): -## '-no docstring-' -## #return factory -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return ClassName -## def _set(self, ClassName): -## '-no docstring-' -## ClassName = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return ImageName -## def _set(self, ImageName): -## '-no docstring-' -## ImageName = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return AllowSubstringMatch -## def _set(self, AllowSubstringMatch): -## '-no docstring-' -## AllowSubstringMatch = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return CanCheckBaseClass -## def _set(self, CanCheckBaseClass): -## '-no docstring-' -## CanCheckBaseClass = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def _get(self): -## '-no docstring-' -## #return adviseEvents -## def _set(self, adviseEvents): -## '-no docstring-' -## NeedsAdviseEvents = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) -## -## def SetWinEventsForAutomationEvent(self, eventId, propertyId, winEvents): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def GetWinEventsForAutomationEvent(self, eventId, propertyId): -## '-no docstring-' -## #return winEvents -## - -class IUIAutomationSelectionItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{A8EFA66A-0FDA-421A-9194-38021F3578EA}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationSelectionItemPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Select'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddToSelection'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveFromSelection'), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsSelected', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentSelectionContainer', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsSelected', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedSelectionContainer', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationSelectionItemPattern implementation -##class IUIAutomationSelectionItemPattern_Impl(object): -## def Select(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddToSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveFromSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentIsSelected(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentSelectionContainer(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsSelected(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedSelectionContainer(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -IUIAutomationProxyFactoryMapping._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'count', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_uint), 'count' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetTable', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry))), 'table' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetEntry', - ( ['in'], c_uint, 'index' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'entry' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetTable', - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'factoryList' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'InsertEntries', - ( ['in'], c_uint, 'before' ), - ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'factoryList' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'InsertEntry', - ( ['in'], c_uint, 'before' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry), 'factory' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveEntry', - ( ['in'], c_uint, 'index' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ClearTable'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RestoreDefaultTable'), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationProxyFactoryMapping implementation -##class IUIAutomationProxyFactoryMapping_Impl(object): -## @property -## def count(self): -## '-no docstring-' -## #return count -## -## def GetTable(self): -## '-no docstring-' -## #return table -## -## def GetEntry(self, index): -## '-no docstring-' -## #return entry -## -## def SetTable(self, factoryList): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def InsertEntries(self, before, factoryList): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def InsertEntry(self, before, factory): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveEntry(self, index): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def ClearTable(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RestoreDefaultTable(self): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationSynchronizedInputPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{2233BE0B-AFB7-448B-9FDA-3B378AA5EAE1}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'SynchronizedInputType' -SynchronizedInputType_KeyUp = 1 -SynchronizedInputType_KeyDown = 2 -SynchronizedInputType_LeftMouseUp = 4 -SynchronizedInputType_LeftMouseDown = 8 -SynchronizedInputType_RightMouseUp = 16 -SynchronizedInputType_RightMouseDown = 32 -SynchronizedInputType = c_int # enum -IUIAutomationSynchronizedInputPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'StartListening', - ( ['in'], SynchronizedInputType, 'inputType' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Cancel'), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationSynchronizedInputPattern implementation -##class IUIAutomationSynchronizedInputPattern_Impl(object): -## def StartListening(self, inputType): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def Cancel(self): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationTablePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{620E691C-EA96-4710-A850-754B24CE2417}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'RowOrColumnMajor' -RowOrColumnMajor_RowMajor = 0 -RowOrColumnMajor_ColumnMajor = 1 -RowOrColumnMajor_Indeterminate = 2 -RowOrColumnMajor = c_int # enum -IUIAutomationTablePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentRowHeaders', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentColumnHeaders', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRowOrColumnMajor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(RowOrColumnMajor), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedRowHeaders', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedColumnHeaders', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRowOrColumnMajor', - ( ['out', 'retval'], POINTER(RowOrColumnMajor), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTablePattern implementation -##class IUIAutomationTablePattern_Impl(object): -## def GetCurrentRowHeaders(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentColumnHeaders(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentRowOrColumnMajor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedRowHeaders(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedColumnHeaders(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedRowOrColumnMajor(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -IUIAutomationEventHandlerGroup._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddActiveTextPositionChangedEventHandler', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddAutomationEventHandler', - ( ['in'], c_int, 'eventId' ), - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddChangesEventHandler', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(c_int), 'changeTypes' ), - ( ['in'], c_int, 'changesCount' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationChangesEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddNotificationEventHandler', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationNotificationEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPropertyChangedEventHandler', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' ), - ( ['in'], POINTER(c_int), 'propertyArray' ), - ( ['in'], c_int, 'propertyCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddStructureChangedEventHandler', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationStructureChangedEventHandler), 'handler' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddTextEditTextChangedEventHandler', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], TextEditChangeType, 'TextEditChangeType' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler), 'handler' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationEventHandlerGroup implementation -##class IUIAutomationEventHandlerGroup_Impl(object): -## def AddActiveTextPositionChangedEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddAutomationEventHandler(self, eventId, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddChangesEventHandler(self, scope, changeTypes, changesCount, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddNotificationEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddPropertyChangedEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler, propertyArray, propertyCount): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddStructureChangedEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddTextEditTextChangedEventHandler(self, scope, TextEditChangeType, cacheRequest, handler): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationObjectModelPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{71C284B3-C14D-4D14-981E-19751B0D756D}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationObjectModelPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetUnderlyingObjectModel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationObjectModelPattern implementation -##class IUIAutomationObjectModelPattern_Impl(object): -## def GetUnderlyingObjectModel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationRangeValuePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{59213F4F-7346-49E5-B120-80555987A148}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationRangeValuePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetValue', - ( ['in'], c_double, 'val' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsReadOnly', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentMaximum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentMinimum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLargeChange', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentSmallChange', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsReadOnly', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedMaximum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedMinimum', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLargeChange', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedSmallChange', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationRangeValuePattern implementation -##class IUIAutomationRangeValuePattern_Impl(object): -## def SetValue(self, val): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentValue(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentIsReadOnly(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentMaximum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentMinimum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLargeChange(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentSmallChange(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedValue(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsReadOnly(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedMaximum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedMinimum(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLargeChange(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedSmallChange(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationBoolCondition(IUIAutomationCondition): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{1B4E1F2E-75EB-4D0B-8952-5A69988E2307}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationBoolCondition._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'BooleanValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'boolVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationBoolCondition implementation -##class IUIAutomationBoolCondition_Impl(object): -## @property -## def BooleanValue(self): -## '-no docstring-' -## #return boolVal -## - -class IUIAutomationPropertyCondition(IUIAutomationCondition): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{99EBF2CB-5578-4267-9AD4-AFD6EA77E94B}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationPropertyCondition._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'propertyId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'propertyId' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'PropertyValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'PropertyValue' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'PropertyConditionFlags', - ( ['out', 'retval'], POINTER(PropertyConditionFlags), 'flags' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationPropertyCondition implementation -##class IUIAutomationPropertyCondition_Impl(object): -## @property -## def propertyId(self): -## '-no docstring-' -## #return propertyId -## -## @property -## def PropertyValue(self): -## '-no docstring-' -## #return PropertyValue -## -## @property -## def PropertyConditionFlags(self): -## '-no docstring-' -## #return flags -## - -class IUIAutomationAndCondition(IUIAutomationCondition): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{A7D0AF36-B912-45FE-9855-091DDC174AEC}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationAndCondition._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ChildCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'ChildCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildrenAsNativeArray', - ( ['out'], POINTER(POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'childArrayCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildren', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationAndCondition implementation -##class IUIAutomationAndCondition_Impl(object): -## @property -## def ChildCount(self): -## '-no docstring-' -## #return ChildCount -## -## def GetChildrenAsNativeArray(self): -## '-no docstring-' -## #return childArray, childArrayCount -## -## def GetChildren(self): -## '-no docstring-' -## #return childArray -## - -class IUIAutomationOrCondition(IUIAutomationCondition): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{8753F032-3DB1-47B5-A1FC-6E34A266C712}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationOrCondition._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ChildCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'ChildCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildrenAsNativeArray', - ( ['out'], POINTER(POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' ), - ( ['out'], POINTER(c_int), 'childArrayCount' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildren', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationOrCondition implementation -##class IUIAutomationOrCondition_Impl(object): -## @property -## def ChildCount(self): -## '-no docstring-' -## #return ChildCount -## -## def GetChildrenAsNativeArray(self): -## '-no docstring-' -## #return childArray, childArrayCount -## -## def GetChildren(self): -## '-no docstring-' -## #return childArray -## - -class IUIAutomationNotCondition(IUIAutomationCondition): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{F528B657-847B-498C-8896-D52B565407A1}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationNotCondition._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChild', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationNotCondition implementation -##class IUIAutomationNotCondition_Impl(object): -## def GetChild(self): -## '-no docstring-' -## #return condition -## - -IUIAutomationTreeWalker._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetParentElement', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'parent' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFirstChildElement', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'first' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetLastChildElement', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'last' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetNextSiblingElement', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'next' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPreviousSiblingElement', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'previous' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'NormalizeElement', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'normalized' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetParentElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'parent' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFirstChildElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'first' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetLastChildElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'last' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetNextSiblingElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'next' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPreviousSiblingElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'previous' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'NormalizeElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'normalized' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'condition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTreeWalker implementation -##class IUIAutomationTreeWalker_Impl(object): -## def GetParentElement(self, element): -## '-no docstring-' -## #return parent -## -## def GetFirstChildElement(self, element): -## '-no docstring-' -## #return first -## -## def GetLastChildElement(self, element): -## '-no docstring-' -## #return last -## -## def GetNextSiblingElement(self, element): -## '-no docstring-' -## #return next -## -## def GetPreviousSiblingElement(self, element): -## '-no docstring-' -## #return previous -## -## def NormalizeElement(self, element): -## '-no docstring-' -## #return normalized -## -## def GetParentElementBuildCache(self, element, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return parent -## -## def GetFirstChildElementBuildCache(self, element, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return first -## -## def GetLastChildElementBuildCache(self, element, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return last -## -## def GetNextSiblingElementBuildCache(self, element, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return next -## -## def GetPreviousSiblingElementBuildCache(self, element, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return previous -## -## def NormalizeElementBuildCache(self, element, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return normalized -## -## @property -## def condition(self): -## '-no docstring-' -## #return condition -## - -class IUIAutomationScrollItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{B488300F-D015-4F19-9C29-BB595E3645EF}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationScrollItemPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'ScrollIntoView'), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationScrollItemPattern implementation -##class IUIAutomationScrollItemPattern_Impl(object): -## def ScrollIntoView(self): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationTextRangeArray(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{CE4AE76A-E717-4C98-81EA-47371D028EB6}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTextRangeArray._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'Length', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'Length' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetElement', - ( ['in'], c_int, 'index' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'element' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextRangeArray implementation -##class IUIAutomationTextRangeArray_Impl(object): -## @property -## def Length(self): -## '-no docstring-' -## #return Length -## -## def GetElement(self, index): -## '-no docstring-' -## #return element -## - -class CUIAutomation(CoClass): - 'The Central Class for UIAutomation' - _reg_clsid_ = GUID('{FF48DBA4-60EF-4201-AA87-54103EEF594E}') - _idlflags_ = [] - _typelib_path_ = typelib_path - _reg_typelib_ = ('{944DE083-8FB8-45CF-BCB7-C477ACB2F897}', 1, 0) -CUIAutomation._com_interfaces_ = [IUIAutomation] - -class IUIAutomationElement4(IUIAutomationElement3): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{3B6E233C-52FB-4063-A4C9-77C075C2A06B}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationElement4._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentPositionInSet', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentSizeOfSet', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLevel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationTypes', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationObjects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedPositionInSet', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedSizeOfSet', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLevel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationTypes', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationObjects', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement4 implementation -##class IUIAutomationElement4_Impl(object): -## @property -## def CurrentPositionInSet(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentSizeOfSet(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLevel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAnnotationTypes(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentAnnotationObjects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedPositionInSet(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedSizeOfSet(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLevel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAnnotationTypes(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedAnnotationObjects(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationTextPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{32EBA289-3583-42C9-9C59-3B6D9A1E9B6A}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'SupportedTextSelection' -SupportedTextSelection_None = 0 -SupportedTextSelection_Single = 1 -SupportedTextSelection_Multiple = 2 -SupportedTextSelection = c_int # enum -IUIAutomationTextPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'RangeFromPoint', - ( ['in'], tagPOINT, 'pt' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RangeFromChild', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'child' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRangeArray)), 'ranges' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetVisibleRanges', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRangeArray)), 'ranges' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'DocumentRange', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'SupportedTextSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(SupportedTextSelection), 'SupportedTextSelection' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextPattern implementation -##class IUIAutomationTextPattern_Impl(object): -## def RangeFromPoint(self, pt): -## '-no docstring-' -## #return range -## -## def RangeFromChild(self, child): -## '-no docstring-' -## #return range -## -## def GetSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return ranges -## -## def GetVisibleRanges(self): -## '-no docstring-' -## #return ranges -## -## @property -## def DocumentRange(self): -## '-no docstring-' -## #return range -## -## @property -## def SupportedTextSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return SupportedTextSelection -## - -class CUIAutomation8(CoClass): - 'The Central Class for UIAutomation8' - _reg_clsid_ = GUID('{E22AD333-B25F-460C-83D0-0581107395C9}') - _idlflags_ = [] - _typelib_path_ = typelib_path - _reg_typelib_ = ('{944DE083-8FB8-45CF-BCB7-C477ACB2F897}', 1, 0) -CUIAutomation8._com_interfaces_ = [IUIAutomation2, IUIAutomation3, IUIAutomation4, IUIAutomation5, IUIAutomation6] - -class IUIAutomationTextPattern2(IUIAutomationTextPattern): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{506A921A-FCC9-409F-B23B-37EB74106872}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTextPattern2._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'RangeFromAnnotation', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'annotation' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCaretRange', - ( ['out'], POINTER(c_int), 'isActive' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextPattern2 implementation -##class IUIAutomationTextPattern2_Impl(object): -## def RangeFromAnnotation(self, annotation): -## '-no docstring-' -## #return range -## -## def GetCaretRange(self): -## '-no docstring-' -## #return isActive, range -## - -class IUIAutomationElement5(IUIAutomationElement4): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{98141C1D-0D0E-4175-BBE2-6BFF455842A7}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationElement5._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLandmarkType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLocalizedLandmarkType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLandmarkType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLocalizedLandmarkType', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement5 implementation -##class IUIAutomationElement5_Impl(object): -## @property -## def CurrentLandmarkType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentLocalizedLandmarkType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLandmarkType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedLocalizedLandmarkType(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationTextEditPattern(IUIAutomationTextPattern): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{17E21576-996C-4870-99D9-BFF323380C06}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTextEditPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetActiveComposition', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetConversionTarget', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextEditPattern implementation -##class IUIAutomationTextEditPattern_Impl(object): -## def GetActiveComposition(self): -## '-no docstring-' -## #return range -## -## def GetConversionTarget(self): -## '-no docstring-' -## #return range -## - -class IUIAutomationElement6(IUIAutomationElement5): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{4780D450-8BCA-4977-AFA5-A4A517F555E3}') - _idlflags_ = [] -class IUIAutomationElement7(IUIAutomationElement6): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{204E8572-CFC3-4C11-B0C8-7DA7420750B7}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationElement6._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFullDescription', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFullDescription', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement6 implementation -##class IUIAutomationElement6_Impl(object): -## @property -## def CurrentFullDescription(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedFullDescription(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - - -# values for enumeration 'TreeTraversalOptions' -TreeTraversalOptions_Default = 0 -TreeTraversalOptions_PostOrder = 1 -TreeTraversalOptions_LastToFirstOrder = 2 -TreeTraversalOptions = c_int # enum -IUIAutomationElement7._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirstWithOptions', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAllWithOptions', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirstWithOptionsBuildCache', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAllWithOptionsBuildCache', - ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentMetadataValue', - ( ['in'], c_int, 'targetId' ), - ( ['in'], c_int, 'metadataId' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'returnVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement7 implementation -##class IUIAutomationElement7_Impl(object): -## def FindFirstWithOptions(self, scope, condition, traversalOptions, root): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindAllWithOptions(self, scope, condition, traversalOptions, root): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindFirstWithOptionsBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest, traversalOptions, root): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindAllWithOptionsBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest, traversalOptions, root): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def GetCurrentMetadataValue(self, targetId, metadataId): -## '-no docstring-' -## #return returnVal -## - -class IUIAutomationCustomNavigationPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{01EA217A-1766-47ED-A6CC-ACF492854B1F}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationCustomNavigationPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Navigate', - ( ['in'], NavigateDirection, 'direction' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'pRetVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationCustomNavigationPattern implementation -##class IUIAutomationCustomNavigationPattern_Impl(object): -## def Navigate(self, direction): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## - -IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleActiveTextPositionChangedEvent', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler implementation -##class IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler_Impl(object): -## def HandleActiveTextPositionChangedEvent(self, sender, range): -## '-no docstring-' -## #return -## - -class IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{828055AD-355B-4435-86D5-3B51C14A9B1B}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Select', - ( [], c_int, 'flagsSelect' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'DoDefaultAction'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetValue', - ( [], WSTRING, 'szValue' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentChildId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pRetVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszName' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszValue' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDescription', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDescription' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRole', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwRole' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwState' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHelp', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszHelp' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentKeyboardShortcut', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszKeyboardShortcut' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'pvarSelectedChildren' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDefaultAction', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDefaultAction' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedChildId', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pRetVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedName', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszName' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedValue', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszValue' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDescription', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDescription' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRole', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwRole' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwState' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHelp', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszHelp' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedKeyboardShortcut', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszKeyboardShortcut' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedSelection', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'pvarSelectedChildren' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDefaultAction', - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDefaultAction' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetIAccessible', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IAccessible)), 'ppAccessible' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern implementation -##class IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern_Impl(object): -## def Select(self, flagsSelect): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def DoDefaultAction(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def SetValue(self, szValue): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentChildId(self): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## -## @property -## def CurrentName(self): -## '-no docstring-' -## #return pszName -## -## @property -## def CurrentValue(self): -## '-no docstring-' -## #return pszValue -## -## @property -## def CurrentDescription(self): -## '-no docstring-' -## #return pszDescription -## -## @property -## def CurrentRole(self): -## '-no docstring-' -## #return pdwRole -## -## @property -## def CurrentState(self): -## '-no docstring-' -## #return pdwState -## -## @property -## def CurrentHelp(self): -## '-no docstring-' -## #return pszHelp -## -## @property -## def CurrentKeyboardShortcut(self): -## '-no docstring-' -## #return pszKeyboardShortcut -## -## def GetCurrentSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return pvarSelectedChildren -## -## @property -## def CurrentDefaultAction(self): -## '-no docstring-' -## #return pszDefaultAction -## -## @property -## def CachedChildId(self): -## '-no docstring-' -## #return pRetVal -## -## @property -## def CachedName(self): -## '-no docstring-' -## #return pszName -## -## @property -## def CachedValue(self): -## '-no docstring-' -## #return pszValue -## -## @property -## def CachedDescription(self): -## '-no docstring-' -## #return pszDescription -## -## @property -## def CachedRole(self): -## '-no docstring-' -## #return pdwRole -## -## @property -## def CachedState(self): -## '-no docstring-' -## #return pdwState -## -## @property -## def CachedHelp(self): -## '-no docstring-' -## #return pszHelp -## -## @property -## def CachedKeyboardShortcut(self): -## '-no docstring-' -## #return pszKeyboardShortcut -## -## def GetCachedSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return pvarSelectedChildren -## -## @property -## def CachedDefaultAction(self): -## '-no docstring-' -## #return pszDefaultAction -## -## def GetIAccessible(self): -## '-no docstring-' -## #return ppAccessible -## - -class IUIAutomationElement8(IUIAutomationElement7): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{8C60217D-5411-4CDE-BCC0-1CEDA223830C}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationElement8._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHeadingLevel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHeadingLevel', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement8 implementation -##class IUIAutomationElement8_Impl(object): -## @property -## def CurrentHeadingLevel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedHeadingLevel(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -class IUIAutomationElement9(IUIAutomationElement8): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{39325FAC-039D-440E-A3A3-5EB81A5CECC3}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationElement9._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsDialog', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsDialog', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationElement9 implementation -##class IUIAutomationElement9_Impl(object): -## @property -## def CurrentIsDialog(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedIsDialog(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_IsDropTargetPatternAvailablePropertyId = 30141 # Constant c_int -UIA_Transform2ZoomMinimumPropertyId = 30146 # Constant c_int -UIA_DropTargetDropTargetEffectPropertyId = 30142 # Constant c_int -UIA_DragGrabbedItemsPropertyId = 30144 # Constant c_int -UIA_DropTargetDropTargetEffectsPropertyId = 30143 # Constant c_int -UIA_Transform2ZoomLevelPropertyId = 30145 # Constant c_int -UIA_NativeWindowHandlePropertyId = 30020 # Constant c_int -UIA_ItemTypePropertyId = 30021 # Constant c_int -UIA_IsOffscreenPropertyId = 30022 # Constant c_int -UIA_OrientationPropertyId = 30023 # Constant c_int -UIA_FrameworkIdPropertyId = 30024 # Constant c_int -UIA_IsRequiredForFormPropertyId = 30025 # Constant c_int -UIA_ItemStatusPropertyId = 30026 # Constant c_int -UIA_IsDockPatternAvailablePropertyId = 30027 # Constant c_int -UIA_IsExpandCollapsePatternAvailablePropertyId = 30028 # Constant c_int -UIA_IsGridItemPatternAvailablePropertyId = 30029 # Constant c_int -UIA_IsGridPatternAvailablePropertyId = 30030 # Constant c_int -UIA_IsInvokePatternAvailablePropertyId = 30031 # Constant c_int -UIA_IsMultipleViewPatternAvailablePropertyId = 30032 # Constant c_int -UIA_IsRangeValuePatternAvailablePropertyId = 30033 # Constant c_int -UIA_IsScrollPatternAvailablePropertyId = 30034 # Constant c_int -UIA_IsScrollItemPatternAvailablePropertyId = 30035 # Constant c_int -UIA_IsSelectionItemPatternAvailablePropertyId = 30036 # Constant c_int -UIA_IsSelectionPatternAvailablePropertyId = 30037 # Constant c_int -UIA_IsTablePatternAvailablePropertyId = 30038 # Constant c_int -UIA_IsTableItemPatternAvailablePropertyId = 30039 # Constant c_int -UIA_IsTextPatternAvailablePropertyId = 30040 # Constant c_int - -# values for enumeration 'TextPatternRangeEndpoint' -TextPatternRangeEndpoint_Start = 0 -TextPatternRangeEndpoint_End = 1 -TextPatternRangeEndpoint = c_int # enum - -# values for enumeration 'TextUnit' -TextUnit_Character = 0 -TextUnit_Format = 1 -TextUnit_Word = 2 -TextUnit_Line = 3 -TextUnit_Paragraph = 4 -TextUnit_Page = 5 -TextUnit_Document = 6 -TextUnit = c_int # enum -IUIAutomationTextRange._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Clone', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'clonedRange' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Compare', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'areSame' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'CompareEndpoints', - ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'srcEndPoint' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' ), - ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'targetEndPoint' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'compValue' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ExpandToEnclosingUnit', - ( ['in'], TextUnit, 'TextUnit' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAttribute', - ( ['in'], c_int, 'attr' ), - ( ['in'], VARIANT, 'val' ), - ( ['in'], c_int, 'backward' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'FindText', - ( ['in'], BSTR, 'text' ), - ( ['in'], c_int, 'backward' ), - ( ['in'], c_int, 'ignoreCase' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'found' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetAttributeValue', - ( ['in'], c_int, 'attr' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'value' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetBoundingRectangles', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_double)), 'boundingRects' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetEnclosingElement', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'enclosingElement' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetText', - ( ['in'], c_int, 'maxLength' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'text' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Move', - ( ['in'], TextUnit, 'unit' ), - ( ['in'], c_int, 'count' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'moved' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'MoveEndpointByUnit', - ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'endpoint' ), - ( ['in'], TextUnit, 'unit' ), - ( ['in'], c_int, 'count' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'moved' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'MoveEndpointByRange', - ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'srcEndPoint' ), - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' ), - ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'targetEndPoint' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Select'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'AddToSelection'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveFromSelection'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'ScrollIntoView', - ( ['in'], c_int, 'alignToTop' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildren', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'children' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextRange implementation -##class IUIAutomationTextRange_Impl(object): -## def Clone(self): -## '-no docstring-' -## #return clonedRange -## -## def Compare(self, range): -## '-no docstring-' -## #return areSame -## -## def CompareEndpoints(self, srcEndPoint, range, targetEndPoint): -## '-no docstring-' -## #return compValue -## -## def ExpandToEnclosingUnit(self, TextUnit): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def FindAttribute(self, attr, val, backward): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def FindText(self, text, backward, ignoreCase): -## '-no docstring-' -## #return found -## -## def GetAttributeValue(self, attr): -## '-no docstring-' -## #return value -## -## def GetBoundingRectangles(self): -## '-no docstring-' -## #return boundingRects -## -## def GetEnclosingElement(self): -## '-no docstring-' -## #return enclosingElement -## -## def GetText(self, maxLength): -## '-no docstring-' -## #return text -## -## def Move(self, unit, count): -## '-no docstring-' -## #return moved -## -## def MoveEndpointByUnit(self, endpoint, unit, count): -## '-no docstring-' -## #return moved -## -## def MoveEndpointByRange(self, srcEndPoint, range, targetEndPoint): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def Select(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def AddToSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def RemoveFromSelection(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def ScrollIntoView(self, alignToTop): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def GetChildren(self): -## '-no docstring-' -## #return children -## - -UIA_IsTogglePatternAvailablePropertyId = 30041 # Constant c_int -UIA_IsTransformPatternAvailablePropertyId = 30042 # Constant c_int -UIA_IsValuePatternAvailablePropertyId = 30043 # Constant c_int -UIA_IsWindowPatternAvailablePropertyId = 30044 # Constant c_int -UIA_ValueValuePropertyId = 30045 # Constant c_int -UIA_ValueIsReadOnlyPropertyId = 30046 # Constant c_int -UIA_RangeValueValuePropertyId = 30047 # Constant c_int -UIA_RangeValueIsReadOnlyPropertyId = 30048 # Constant c_int -UIA_RangeValueMinimumPropertyId = 30049 # Constant c_int -UIA_RangeValueMaximumPropertyId = 30050 # Constant c_int -UIA_RangeValueLargeChangePropertyId = 30051 # Constant c_int -UIA_RangeValueSmallChangePropertyId = 30052 # Constant c_int -UIA_ScrollHorizontalScrollPercentPropertyId = 30053 # Constant c_int -UIA_ScrollHorizontalViewSizePropertyId = 30054 # Constant c_int -UIA_ScrollVerticalScrollPercentPropertyId = 30055 # Constant c_int -UIA_ScrollVerticalViewSizePropertyId = 30056 # Constant c_int -UIA_ScrollHorizontallyScrollablePropertyId = 30057 # Constant c_int -UIA_ScrollVerticallyScrollablePropertyId = 30058 # Constant c_int -UIA_SelectionSelectionPropertyId = 30059 # Constant c_int -UIA_SelectionCanSelectMultiplePropertyId = 30060 # Constant c_int -UIA_SelectionIsSelectionRequiredPropertyId = 30061 # Constant c_int -UIA_GridRowCountPropertyId = 30062 # Constant c_int -UIA_GridColumnCountPropertyId = 30063 # Constant c_int -UIA_GridItemRowPropertyId = 30064 # Constant c_int -UIA_GridItemColumnPropertyId = 30065 # Constant c_int -UIA_GridItemRowSpanPropertyId = 30066 # Constant c_int -UIA_GridItemColumnSpanPropertyId = 30067 # Constant c_int -UIA_GridItemContainingGridPropertyId = 30068 # Constant c_int -UIA_DockDockPositionPropertyId = 30069 # Constant c_int -UIA_ExpandCollapseExpandCollapseStatePropertyId = 30070 # Constant c_int -UIA_MultipleViewCurrentViewPropertyId = 30071 # Constant c_int -UIA_MultipleViewSupportedViewsPropertyId = 30072 # Constant c_int -UIA_WindowCanMaximizePropertyId = 30073 # Constant c_int -UIA_WindowCanMinimizePropertyId = 30074 # Constant c_int -UIA_WindowWindowVisualStatePropertyId = 30075 # Constant c_int -UIA_WindowWindowInteractionStatePropertyId = 30076 # Constant c_int -UIA_WindowIsModalPropertyId = 30077 # Constant c_int -UIA_WindowIsTopmostPropertyId = 30078 # Constant c_int -UIA_SelectionItemIsSelectedPropertyId = 30079 # Constant c_int -UIA_SelectionItemSelectionContainerPropertyId = 30080 # Constant c_int -UIA_TableRowHeadersPropertyId = 30081 # Constant c_int -UIA_TableColumnHeadersPropertyId = 30082 # Constant c_int -UIA_TableRowOrColumnMajorPropertyId = 30083 # Constant c_int -UIA_TableItemRowHeaderItemsPropertyId = 30084 # Constant c_int -UIA_TableItemColumnHeaderItemsPropertyId = 30085 # Constant c_int -UIA_ToggleToggleStatePropertyId = 30086 # Constant c_int -UIA_TransformCanMovePropertyId = 30087 # Constant c_int -UIA_TransformCanResizePropertyId = 30088 # Constant c_int -UIA_TransformCanRotatePropertyId = 30089 # Constant c_int -UIA_IsLegacyIAccessiblePatternAvailablePropertyId = 30090 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleChildIdPropertyId = 30091 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleNamePropertyId = 30092 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleValuePropertyId = 30093 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleDescriptionPropertyId = 30094 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleRolePropertyId = 30095 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleStatePropertyId = 30096 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleHelpPropertyId = 30097 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleKeyboardShortcutPropertyId = 30098 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleSelectionPropertyId = 30099 # Constant c_int -UIA_LegacyIAccessibleDefaultActionPropertyId = 30100 # Constant c_int -UIA_AriaRolePropertyId = 30101 # Constant c_int -UIA_AriaPropertiesPropertyId = 30102 # Constant c_int -UIA_IsDataValidForFormPropertyId = 30103 # Constant c_int -UIA_ControllerForPropertyId = 30104 # Constant c_int -UIA_DescribedByPropertyId = 30105 # Constant c_int -UIA_FlowsToPropertyId = 30106 # Constant c_int -UIA_ProviderDescriptionPropertyId = 30107 # Constant c_int -UIA_IsItemContainerPatternAvailablePropertyId = 30108 # Constant c_int -UIA_IsVirtualizedItemPatternAvailablePropertyId = 30109 # Constant c_int -UIA_IsSynchronizedInputPatternAvailablePropertyId = 30110 # Constant c_int -UIA_OptimizeForVisualContentPropertyId = 30111 # Constant c_int -UIA_IsObjectModelPatternAvailablePropertyId = 30112 # Constant c_int -UIA_AnnotationAnnotationTypeIdPropertyId = 30113 # Constant c_int -UIA_AnnotationAnnotationTypeNamePropertyId = 30114 # Constant c_int -UIA_AnnotationAuthorPropertyId = 30115 # Constant c_int -UIA_AnnotationDateTimePropertyId = 30116 # Constant c_int -UIA_AnnotationTargetPropertyId = 30117 # Constant c_int -UIA_IsAnnotationPatternAvailablePropertyId = 30118 # Constant c_int -UIA_IsTextPattern2AvailablePropertyId = 30119 # Constant c_int -UIA_StylesStyleIdPropertyId = 30120 # Constant c_int -UIA_StylesStyleNamePropertyId = 30121 # Constant c_int -UIA_StylesFillColorPropertyId = 30122 # Constant c_int -class IUIAutomationTextRange2(IUIAutomationTextRange): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{BB9B40E0-5E04-46BD-9BE0-4B601B9AFAD4}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTextRange2._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'ShowContextMenu'), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextRange2 implementation -##class IUIAutomationTextRange2_Impl(object): -## def ShowContextMenu(self): -## '-no docstring-' -## #return -## - -UIA_StylesFillPatternStylePropertyId = 30123 # Constant c_int -UIA_StylesShapePropertyId = 30124 # Constant c_int -UIA_StylesFillPatternColorPropertyId = 30125 # Constant c_int -UIA_StylesExtendedPropertiesPropertyId = 30126 # Constant c_int -class IUIAutomationTextRange3(IUIAutomationTextRange2): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{6A315D69-5512-4C2E-85F0-53FCE6DD4BC2}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationTextRange3._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetEnclosingElementBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'enclosingElement' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildrenBuildCache', - ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'children' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetAttributeValues', - ( ['in'], POINTER(c_int), 'attributeIds' ), - ( ['in'], c_int, 'attributeIdCount' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(VARIANT)), 'attributeValues' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationTextRange3 implementation -##class IUIAutomationTextRange3_Impl(object): -## def GetEnclosingElementBuildCache(self, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return enclosingElement -## -## def GetChildrenBuildCache(self, cacheRequest): -## '-no docstring-' -## #return children -## -## def GetAttributeValues(self, attributeIds, attributeIdCount): -## '-no docstring-' -## #return attributeValues -## - -UIA_IsStylesPatternAvailablePropertyId = 30127 # Constant c_int -UIA_IsSpreadsheetPatternAvailablePropertyId = 30128 # Constant c_int -UIA_SpreadsheetItemFormulaPropertyId = 30129 # Constant c_int -UIA_SpreadsheetItemAnnotationObjectsPropertyId = 30130 # Constant c_int -UIA_SpreadsheetItemAnnotationTypesPropertyId = 30131 # Constant c_int -UIA_IsSpreadsheetItemPatternAvailablePropertyId = 30132 # Constant c_int -UIA_Transform2CanZoomPropertyId = 30133 # Constant c_int -UIA_IsTransformPattern2AvailablePropertyId = 30134 # Constant c_int -UIA_LiveSettingPropertyId = 30135 # Constant c_int -UIA_IsTextChildPatternAvailablePropertyId = 30136 # Constant c_int -UIA_IsDragPatternAvailablePropertyId = 30137 # Constant c_int -UIA_DragIsGrabbedPropertyId = 30138 # Constant c_int -UIA_DragDropEffectPropertyId = 30139 # Constant c_int -UIA_DragDropEffectsPropertyId = 30140 # Constant c_int -AnnotationType_MoveChange = 60013 # Constant c_int -AnnotationType_Highlighted = 60008 # Constant c_int -AnnotationType_InsertionChange = 60011 # Constant c_int -AnnotationType_Footnote = 60010 # Constant c_int -AnnotationType_Endnote = 60009 # Constant c_int -AnnotationType_DeletionChange = 60012 # Constant c_int -UIA_Transform2ZoomMaximumPropertyId = 30147 # Constant c_int -UIA_FlowsFromPropertyId = 30148 # Constant c_int -UIA_IsTextEditPatternAvailablePropertyId = 30149 # Constant c_int -UIA_IsPeripheralPropertyId = 30150 # Constant c_int -UIA_IsCustomNavigationPatternAvailablePropertyId = 30151 # Constant c_int -UIA_PositionInSetPropertyId = 30152 # Constant c_int -UIA_SizeOfSetPropertyId = 30153 # Constant c_int -UIA_LevelPropertyId = 30154 # Constant c_int -UIA_AnnotationTypesPropertyId = 30155 # Constant c_int -UIA_AnnotationObjectsPropertyId = 30156 # Constant c_int -UIA_LandmarkTypePropertyId = 30157 # Constant c_int -UIA_LocalizedLandmarkTypePropertyId = 30158 # Constant c_int -UIA_FullDescriptionPropertyId = 30159 # Constant c_int -UIA_FillColorPropertyId = 30160 # Constant c_int -UIA_OutlineColorPropertyId = 30161 # Constant c_int -UIA_FillTypePropertyId = 30162 # Constant c_int -UIA_VisualEffectsPropertyId = 30163 # Constant c_int -UIA_OutlineThicknessPropertyId = 30164 # Constant c_int -UIA_CenterPointPropertyId = 30165 # Constant c_int -UIA_RotationPropertyId = 30166 # Constant c_int -UIA_SizePropertyId = 30167 # Constant c_int -UIA_IsSelectionPattern2AvailablePropertyId = 30168 # Constant c_int -UIA_Selection2FirstSelectedItemPropertyId = 30169 # Constant c_int -UIA_Selection2LastSelectedItemPropertyId = 30170 # Constant c_int -UIA_Selection2CurrentSelectedItemPropertyId = 30171 # Constant c_int -UIA_Selection2ItemCountPropertyId = 30172 # Constant c_int -class IUIAutomationExpandCollapsePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{619BE086-1F4E-4EE4-BAFA-210128738730}') - _idlflags_ = [] - -# values for enumeration 'ExpandCollapseState' -ExpandCollapseState_Collapsed = 0 -ExpandCollapseState_Expanded = 1 -ExpandCollapseState_PartiallyExpanded = 2 -ExpandCollapseState_LeafNode = 3 -ExpandCollapseState = c_int # enum -IUIAutomationExpandCollapsePattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'Expand'), - COMMETHOD([], HRESULT, 'Collapse'), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentExpandCollapseState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(ExpandCollapseState), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedExpandCollapseState', - ( ['out', 'retval'], POINTER(ExpandCollapseState), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationExpandCollapsePattern implementation -##class IUIAutomationExpandCollapsePattern_Impl(object): -## def Expand(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## def Collapse(self): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentExpandCollapseState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedExpandCollapseState(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_HeadingLevelPropertyId = 30173 # Constant c_int -UIA_IsDialogPropertyId = 30174 # Constant c_int -UIA_AnimationStyleAttributeId = 40000 # Constant c_int -UIA_BackgroundColorAttributeId = 40001 # Constant c_int -UIA_BulletStyleAttributeId = 40002 # Constant c_int -UIA_CapStyleAttributeId = 40003 # Constant c_int -UIA_CultureAttributeId = 40004 # Constant c_int -UIA_FontNameAttributeId = 40005 # Constant c_int -UIA_FontSizeAttributeId = 40006 # Constant c_int -UIA_FontWeightAttributeId = 40007 # Constant c_int -UIA_ForegroundColorAttributeId = 40008 # Constant c_int -UIA_HorizontalTextAlignmentAttributeId = 40009 # Constant c_int -UIA_IndentationFirstLineAttributeId = 40010 # Constant c_int -UIA_IndentationLeadingAttributeId = 40011 # Constant c_int -UIA_IndentationTrailingAttributeId = 40012 # Constant c_int -UIA_IsHiddenAttributeId = 40013 # Constant c_int -UIA_IsItalicAttributeId = 40014 # Constant c_int -UIA_IsReadOnlyAttributeId = 40015 # Constant c_int -UIA_IsSubscriptAttributeId = 40016 # Constant c_int -UIA_IsSuperscriptAttributeId = 40017 # Constant c_int -UIA_MarginBottomAttributeId = 40018 # Constant c_int -UIA_MarginLeadingAttributeId = 40019 # Constant c_int -UIA_MarginTopAttributeId = 40020 # Constant c_int -UIA_MarginTrailingAttributeId = 40021 # Constant c_int -UIA_OutlineStylesAttributeId = 40022 # Constant c_int -UIA_OverlineColorAttributeId = 40023 # Constant c_int -UIA_OverlineStyleAttributeId = 40024 # Constant c_int -UIA_StrikethroughColorAttributeId = 40025 # Constant c_int -UIA_StrikethroughStyleAttributeId = 40026 # Constant c_int -UIA_TabsAttributeId = 40027 # Constant c_int -class IUIAutomationGridPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{414C3CDC-856B-4F5B-8538-3131C6302550}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationGridPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetItem', - ( ['in'], c_int, 'row' ), - ( ['in'], c_int, 'column' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRowCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentColumnCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRowCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedColumnCount', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationGridPattern implementation -##class IUIAutomationGridPattern_Impl(object): -## def GetItem(self, row, column): -## '-no docstring-' -## #return element -## -## @property -## def CurrentRowCount(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentColumnCount(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedRowCount(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedColumnCount(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_TextFlowDirectionsAttributeId = 40028 # Constant c_int -UIA_UnderlineColorAttributeId = 40029 # Constant c_int -UIA_UnderlineStyleAttributeId = 40030 # Constant c_int -UIA_AnnotationTypesAttributeId = 40031 # Constant c_int -UIA_AnnotationObjectsAttributeId = 40032 # Constant c_int -UIA_StyleNameAttributeId = 40033 # Constant c_int -UIA_StyleIdAttributeId = 40034 # Constant c_int -UIA_LinkAttributeId = 40035 # Constant c_int -UIA_IsActiveAttributeId = 40036 # Constant c_int -UIA_SelectionActiveEndAttributeId = 40037 # Constant c_int -UIA_CaretPositionAttributeId = 40038 # Constant c_int -UIA_CaretBidiModeAttributeId = 40039 # Constant c_int -UIA_LineSpacingAttributeId = 40040 # Constant c_int -UIA_BeforeParagraphSpacingAttributeId = 40041 # Constant c_int -UIA_AfterParagraphSpacingAttributeId = 40042 # Constant c_int -UIA_SayAsInterpretAsAttributeId = 40043 # Constant c_int -UIA_ButtonControlTypeId = 50000 # Constant c_int -UIA_CalendarControlTypeId = 50001 # Constant c_int -UIA_CheckBoxControlTypeId = 50002 # Constant c_int -UIA_ComboBoxControlTypeId = 50003 # Constant c_int -UIA_EditControlTypeId = 50004 # Constant c_int -UIA_HyperlinkControlTypeId = 50005 # Constant c_int -class IUIAutomationGridItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{78F8EF57-66C3-4E09-BD7C-E79B2004894D}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationGridItemPattern._methods_ = [ - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentContainingGrid', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRow', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentColumn', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRowSpan', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentColumnSpan', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedContainingGrid', - ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRow', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedColumn', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRowSpan', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedColumnSpan', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationGridItemPattern implementation -##class IUIAutomationGridItemPattern_Impl(object): -## @property -## def CurrentContainingGrid(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentRow(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentColumn(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentRowSpan(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CurrentColumnSpan(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedContainingGrid(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedRow(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedColumn(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedRowSpan(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedColumnSpan(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_ImageControlTypeId = 50006 # Constant c_int -UIA_ListItemControlTypeId = 50007 # Constant c_int -UIA_ListControlTypeId = 50008 # Constant c_int -UIA_MenuControlTypeId = 50009 # Constant c_int -UIA_MenuBarControlTypeId = 50010 # Constant c_int -UIA_MenuItemControlTypeId = 50011 # Constant c_int -UIA_ProgressBarControlTypeId = 50012 # Constant c_int -UIA_RadioButtonControlTypeId = 50013 # Constant c_int -UIA_ScrollBarControlTypeId = 50014 # Constant c_int -UIA_SliderControlTypeId = 50015 # Constant c_int -UIA_SpinnerControlTypeId = 50016 # Constant c_int -UIA_StatusBarControlTypeId = 50017 # Constant c_int -UIA_TabControlTypeId = 50018 # Constant c_int -UIA_TabItemControlTypeId = 50019 # Constant c_int -UIA_TextControlTypeId = 50020 # Constant c_int -UIA_ToolBarControlTypeId = 50021 # Constant c_int -UIA_ToolTipControlTypeId = 50022 # Constant c_int -UIA_TreeControlTypeId = 50023 # Constant c_int -UIA_TreeItemControlTypeId = 50024 # Constant c_int -UIA_CustomControlTypeId = 50025 # Constant c_int -UIA_GroupControlTypeId = 50026 # Constant c_int -UIA_ThumbControlTypeId = 50027 # Constant c_int -UIA_DataGridControlTypeId = 50028 # Constant c_int -UIA_DataItemControlTypeId = 50029 # Constant c_int -UIA_DocumentControlTypeId = 50030 # Constant c_int -UIA_SplitButtonControlTypeId = 50031 # Constant c_int -UIA_WindowControlTypeId = 50032 # Constant c_int -UIA_PaneControlTypeId = 50033 # Constant c_int -UIA_HeaderControlTypeId = 50034 # Constant c_int -UIA_HeaderItemControlTypeId = 50035 # Constant c_int -UIA_TableControlTypeId = 50036 # Constant c_int -UIA_TitleBarControlTypeId = 50037 # Constant c_int -UIA_SeparatorControlTypeId = 50038 # Constant c_int -class IUIAutomationMultipleViewPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): - _case_insensitive_ = True - _iid_ = GUID('{8D253C91-1DC5-4BB5-B18F-ADE16FA495E8}') - _idlflags_ = [] -IUIAutomationMultipleViewPattern._methods_ = [ - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetViewName', - ( ['in'], c_int, 'view' ), - ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'name' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'SetCurrentView', - ( ['in'], c_int, 'view' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCurrentView', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentSupportedViews', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), - COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCurrentView', - ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), - COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedSupportedViews', - ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), -] -################################################################ -## code template for IUIAutomationMultipleViewPattern implementation -##class IUIAutomationMultipleViewPattern_Impl(object): -## def GetViewName(self, view): -## '-no docstring-' -## #return name -## -## def SetCurrentView(self, view): -## '-no docstring-' -## #return -## -## @property -## def CurrentCurrentView(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCurrentSupportedViews(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## @property -## def CachedCurrentView(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## -## def GetCachedSupportedViews(self): -## '-no docstring-' -## #return retVal -## - -UIA_SemanticZoomControlTypeId = 50039 # Constant c_int -UIA_AppBarControlTypeId = 50040 # Constant c_int -AnnotationType_Unknown = 60000 # Constant c_int -AnnotationType_SpellingError = 60001 # Constant c_int -AnnotationType_GrammarError = 60002 # Constant c_int -AnnotationType_Comment = 60003 # Constant c_int -AnnotationType_FormulaError = 60004 # Constant c_int -AnnotationType_TrackChanges = 60005 # Constant c_int -AnnotationType_Header = 60006 # Constant c_int -AnnotationType_Footer = 60007 # Constant c_int -__all__ = [ 'UIA_LegacyIAccessibleSelectionPropertyId', - 'UIA_StyleNameAttributeId', 'UIA_ProcessIdPropertyId', - 'UIA_InputDiscardedEventId', 'AutomationElementMode_Full', - 'UIA_AcceleratorKeyPropertyId', 'DockPosition_Top', - 'UIA_DataItemControlTypeId', 'ToggleState_On', - 'HeadingLevel6', 'UIA_AutomationPropertyChangedEventId', - 'UIA_ExpandCollapseExpandCollapseStatePropertyId', - 'IUIAutomationSelectionPattern', - 'IUIAutomationNotificationEventHandler', - 'UIA_BoundingRectanglePropertyId', - 'AnnotationType_UnsyncedChange', - 'UIA_LayoutInvalidatedEventId', - 'UIA_DragGrabbedItemsPropertyId', - 'UIA_UnderlineStyleAttributeId', - 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Enabled', - 'UIA_DropTarget_DragLeaveEventId', - 'IUIAutomationOrCondition', - 'AnnotationType_InsertionChange', - 'UIA_RangeValueIsReadOnlyPropertyId', - 'UIA_HeaderItemControlTypeId', - 'UIA_IsSubscriptAttributeId', - 'UIA_InputReachedOtherElementEventId', - 'IUIAutomationElementArray', - 'UIA_Selection_InvalidatedEventId', - 'UIA_IsPasswordPropertyId', 'UIA_HyperlinkControlTypeId', - 'UIA_ClickablePointPropertyId', - 'UIA_RangeValueSmallChangePropertyId', - 'UIA_IsEnabledPropertyId', 'StyleId_Custom', - 'RowOrColumnMajor_Indeterminate', 'UIA_FillTypePropertyId', - 'UIA_MenuOpenedEventId', 'IUIAutomationWindowPattern', - 'StyleId_Heading6', - 'UIA_IsDropTargetPatternAvailablePropertyId', - 'AutomationElementMode_None', 'UIA_ThumbControlTypeId', - 'UIA_TableRowHeadersPropertyId', 'StyleId_Quote', - 'UIA_AnnotationPatternId', - 'UIA_TableItemRowHeaderItemsPropertyId', - 'SynchronizedInputType_RightMouseDown', - 'UIA_TabControlTypeId', 'UIA_ObjectModelPatternId', - 'UIA_DockDockPositionPropertyId', - 'UIA_SpreadsheetItemAnnotationObjectsPropertyId', - 'UIA_VirtualizedItemPatternId', - 'UIA_InputReachedTargetEventId', - 'UIA_IsTransformPatternAvailablePropertyId', - 'AnnotationType_ConflictingChange', - 'IUIAutomationChangesEventHandler', - 'UIA_ButtonControlTypeId', 'UIA_ValueIsReadOnlyPropertyId', - 'UIA_DockPatternId', 'UIA_GridItemColumnPropertyId', - 'UIA_HasKeyboardFocusPropertyId', 'UIA_LevelPropertyId', - 'TextEditChangeType_AutoCorrect', - 'UIA_PositionInSetPropertyId', 'UIA_CheckBoxControlTypeId', - 'UIA_StylesStyleIdPropertyId', 'StyleId_Subtitle', - 'UIA_TextControlTypeId', - 'UIA_TransformCanRotatePropertyId', 'DockPosition_Right', - 'AnnotationType_Author', 'UIA_MarginBottomAttributeId', - 'UIA_TitleBarControlTypeId', - 'ProviderOptions_HasNativeIAccessible', - 'IUIAutomationProxyFactoryEntry', - 'TextPatternRangeEndpoint_Start', 'ZoomUnit_NoAmount', - 'UIA_TextEdit_ConversionTargetChangedEventId', - 'IUIAutomationTextRangeArray', - 'UIA_IsTablePatternAvailablePropertyId', - 'UIA_ScrollHorizontalScrollPercentPropertyId', - 'UIA_MultipleViewCurrentViewPropertyId', - 'UIA_MenuBarControlTypeId', - 'IUIAutomationEventHandlerGroup', - 'UIA_SpinnerControlTypeId', 'IUIAutomation', - 'DockPosition_Left', 'UIA_AnimationStyleAttributeId', - 'UIA_TableItemPatternId', - 'UIA_IsTextPattern2AvailablePropertyId', - 'TextUnit_Document', 'UIA_DropTarget_DragEnterEventId', - 'StyleId_Heading9', 'IUIAutomation4', 'TreeScope_Element', - 'IUIAutomationPropertyCondition', - 'UIA_GridItemRowPropertyId', 'UIA_ListControlTypeId', - 'UIA_NativeWindowHandlePropertyId', 'UIA_ValuePatternId', - 'ProviderOptions_OverrideProvider', - 'WindowVisualState_Normal', - 'UIA_DropTargetDropTargetEffectPropertyId', - 'UIA_GridPatternId', - 'UIA_IsDockPatternAvailablePropertyId', - 'ScrollAmount_NoAmount', 'UIA_LiveSettingPropertyId', - 'UIA_IsExpandCollapsePatternAvailablePropertyId', - 'UIA_MultipleViewSupportedViewsPropertyId', - 'UIA_IsRangeValuePatternAvailablePropertyId', - 'UIA_CulturePropertyId', 'IUIAutomationTextPattern2', - 'UIA_IsGridItemPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_SelectionItemPatternId', - 'IUIAutomationSpreadsheetItemPattern', - 'UIA_DropTargetPatternId', - 'UIA_AnnotationAnnotationTypeIdPropertyId', - 'UIA_SelectionSelectionPropertyId', - 'UIA_SelectionPatternId', 'UIA_AnnotationTargetPropertyId', - 'UIA_MenuClosedEventId', 'SynchronizedInputType', - 'ProviderOptions_ProviderOwnsSetFocus', - 'UIA_Window_WindowClosedEventId', 'IUIAutomation2', - 'UIA_ChangesEventId', 'UIA_SearchLandmarkTypeId', - 'UIA_CapStyleAttributeId', - 'UIA_StylesFillPatternStylePropertyId', - 'TextPatternRangeEndpoint_End', - 'IUIAutomationFocusChangedEventHandler', - 'SynchronizedInputType_LeftMouseDown', - 'UIA_FontSizeAttributeId', - 'UIA_IsSpreadsheetItemPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_ScrollVerticalScrollPercentPropertyId', - 'StructureChangeType_ChildrenReordered', - 'UIA_RotationPropertyId', 'UIA_SizeOfSetPropertyId', - 'AnnotationType_ExternalChange', 'TextUnit_Line', - 'SupportedTextSelection_Multiple', - 'UIA_MarginTopAttributeId', 'UIA_VisualEffectsPropertyId', - 'UIA_ToolTipOpenedEventId', - 'IUIAutomationObjectModelPattern', - 'UIA_TableItemColumnHeaderItemsPropertyId', - 'UIA_Transform2ZoomMinimumPropertyId', - 'UIA_Transform2ZoomMaximumPropertyId', - 'UIA_CalendarControlTypeId', 'IUIAutomationDragPattern', - 'UIA_WindowPatternId', 'UIA_TransformCanResizePropertyId', - 'UIA_IsScrollItemPatternAvailablePropertyId', - 'NotificationProcessing_MostRecent', - 'PropertyConditionFlags_None', 'UIA_MenuModeEndEventId', - 'UIA_ActiveTextPositionChangedEventId', - 'UIA_LocalizedControlTypePropertyId', 'Off', - 'UIA_WindowWindowInteractionStatePropertyId', - 'IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler', - 'IUIAutomationTreeWalker', - 'UIA_IsAnnotationPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_FormLandmarkTypeId', 'StyleId_Heading5', - 'UIA_CustomNavigationPatternId', 'OrientationType', - 'UIA_TextPattern2Id', 'CoalesceEventsOptions_Enabled', - 'UIA_ProviderDescriptionPropertyId', - 'UIA_AnnotationAnnotationTypeNamePropertyId', - 'StructureChangeType_ChildrenBulkAdded', - 'AnnotationType_DataValidationError', - 'IUIAutomationDropTargetPattern', - 'UIA_ExpandCollapsePatternId', 'UIA_SystemAlertEventId', - 'IUIAutomationGridPattern', 'RowOrColumnMajor_RowMajor', - 'IUIAutomation5', 'IUIAutomationVirtualizedItemPattern', - 'UIA_MarginTrailingAttributeId', - 'AnnotationType_MoveChange', - 'UIA_WindowCanMaximizePropertyId', - 'AnnotationType_Sensitive', 'AnnotationType_SpellingError', - 'UIA_OptimizeForVisualContentPropertyId', - 'NavigateDirection_FirstChild', - 'AnnotationType_GrammarError', 'StyleId_Heading2', - 'UIA_RangeValueMinimumPropertyId', - 'IUIAutomationSelectionItemPattern', - 'IUIAutomationTextEditPattern', - 'UIA_LegacyIAccessibleHelpPropertyId', - 'IUIAutomationAnnotationPattern', - 'UIA_SelectionPattern2Id', - 'IUIAutomationTransformPattern2', - 'UIA_IsDataValidForFormPropertyId', - 'UIA_SpreadsheetPatternId', 'UIA_StylesShapePropertyId', - 'TreeScope', 'IUIAutomationTablePattern', - 'UIA_WindowCanMinimizePropertyId', - 'UIA_FullDescriptionPropertyId', 'UIA_PaneControlTypeId', - 'UIA_IsSelectionItemPatternAvailablePropertyId', - 'SynchronizedInputType_LeftMouseUp', - 'UIA_TableRowOrColumnMajorPropertyId', - 'UIA_MenuModeStartEventId', - 'UIA_IsSynchronizedInputPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_RadioButtonControlTypeId', - 'UIA_SplitButtonControlTypeId', - 'ProviderOptions_NonClientAreaProvider', - 'UIA_WindowControlTypeId', - 'UIA_GridItemContainingGridPropertyId', - 'UIA_LineSpacingAttributeId', 'AnnotationType_Footer', - 'UIA_AnnotationObjectsAttributeId', - 'UIA_Invoke_InvokedEventId', 'TextUnit_Character', - 'UIA_HostedFragmentRootsInvalidatedEventId', - 'UIA_LegacyIAccessibleValuePropertyId', - 'UIA_LiveRegionChangedEventId', 'UIA_TogglePatternId', - 'WindowInteractionState_NotResponding', - 'IUIAutomationSynchronizedInputPattern', 'HeadingLevel3', - 'IUIAutomationBoolCondition', 'CoalesceEventsOptions', - 'UIA_TabsAttributeId', 'UIA_IndentationLeadingAttributeId', - 'OrientationType_Horizontal', - 'UIA_IsObjectModelPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_SelectionCanSelectMultiplePropertyId', - 'UIA_DescribedByPropertyId', - 'UIA_RangeValueLargeChangePropertyId', - 'UIA_FontNameAttributeId', 'UIA_AnnotationTypesPropertyId', - 'IUIAutomationElement', - 'UIA_LegacyIAccessibleKeyboardShortcutPropertyId', - 'UIA_TableColumnHeadersPropertyId', - 'UIA_HorizontalTextAlignmentAttributeId', - 'UIA_AppBarControlTypeId', 'RowOrColumnMajor', - 'UIA_CustomLandmarkTypeId', - 'UIA_IsGridPatternAvailablePropertyId', - 'WindowInteractionState_ReadyForUserInteraction', - 'TextUnit_Word', 'UIA_MainLandmarkTypeId', - 'UIA_SliderControlTypeId', 'UIA_IsOffscreenPropertyId', - 'UIA_ClassNamePropertyId', 'UIA_AriaPropertiesPropertyId', - 'UIA_IsActiveAttributeId', 'UIA_LandmarkTypePropertyId', - 'UIA_Window_WindowOpenedEventId', 'TextUnit', - 'UIA_OverlineColorAttributeId', - 'UIA_Transform2CanZoomPropertyId', - 'UIA_OutlineThicknessPropertyId', - 'UIA_IsSpreadsheetPatternAvailablePropertyId', - 'PropertyConditionFlags', 'Polite', - 'UIA_StylesFillPatternColorPropertyId', - 'IUIAutomationCustomNavigationPattern', - 'UIA_AutomationFocusChangedEventId', - 'UIA_SemanticZoomControlTypeId', - 'NavigateDirection_LastChild', - 'UIA_SelectionItemIsSelectedPropertyId', - 'StyleId_Heading1', 'IUIAutomationInvokePattern', - 'ToggleState_Off', 'UIA_IsRequiredForFormPropertyId', - 'UIA_TableControlTypeId', 'IUIAutomationCondition', - 'UIA_LegacyIAccessibleDefaultActionPropertyId', - 'PropertyConditionFlags_IgnoreCase', - 'RowOrColumnMajor_ColumnMajor', - 'TreeTraversalOptions_LastToFirstOrder', - 'StyleId_Heading7', 'UIA_TreeItemControlTypeId', - 'UIA_DragDropEffectsPropertyId', - 'UIA_SeparatorControlTypeId', - 'UIA_IndentationTrailingAttributeId', 'TextEditChangeType', - 'NotificationKind_ActionAborted', - 'UIA_ProgressBarControlTypeId', - 'NavigateDirection_NextSibling', 'UIA_IsItalicAttributeId', - 'StyleId_Heading8', 'UIA_IsDialogPropertyId', - 'WindowVisualState', 'UIA_ToolTipClosedEventId', - 'UIA_NamePropertyId', 'AnnotationType_Footnote', - 'UIA_DragPatternId', 'UIA_SayAsInterpretAsMetadataId', - 'UIA_ScrollItemPatternId', - 'UIA_IsInvokePatternAvailablePropertyId', 'LiveSetting', - 'CUIAutomation8', 'UIA_ItemContainerPatternId', - 'UIA_LocalizedLandmarkTypePropertyId', - 'UIA_AfterParagraphSpacingAttributeId', 'IUIAutomation3', - 'UIA_LegacyIAccessibleStatePropertyId', - 'NavigateDirection_Parent', - 'ExpandCollapseState_Collapsed', - 'UIA_IsTransformPattern2AvailablePropertyId', - 'UIA_StrikethroughColorAttributeId', - 'UIA_LegacyIAccessibleChildIdPropertyId', - 'UIA_ImageControlTypeId', 'ToggleState_Indeterminate', - 'TreeScope_Children', 'AnnotationType_Unknown', - 'UIA_IsSelectionPattern2AvailablePropertyId', - 'UIA_FlowsToPropertyId', 'ExtendedProperty', - 'DockPosition_Bottom', - 'NotificationProcessing_CurrentThenMostRecent', - 'UIA_ControllerForPropertyId', 'UIA_ValueValuePropertyId', - 'UIA_Selection2FirstSelectedItemPropertyId', - 'UIA_StylesExtendedPropertiesPropertyId', 'TextUnit_Page', - 'IUIAutomationTextRange2', 'UIA_SpreadsheetItemPatternId', - 'StyleId_NumberedList', 'HeadingLevel4', - 'PropertyConditionFlags_MatchSubstring', 'DockPosition', - 'UIA_AccessKeyPropertyId', 'StyleId_Heading4', - 'CUIAutomation', 'AnnotationType_Mathematics', - 'UIA_StylesPatternId', - 'WindowInteractionState_BlockedByModalWindow', - 'NavigateDirection_PreviousSibling', - 'StructureChangeType_ChildAdded', - 'SynchronizedInputType_KeyDown', 'UIA_SizePropertyId', - 'IUIAutomationElement2', 'UIA_RangeValueMaximumPropertyId', - 'UIA_SelectionIsSelectionRequiredPropertyId', - 'IUIAutomationMultipleViewPattern', 'StyleId_Heading3', - 'TreeTraversalOptions_PostOrder', - 'UIA_TransformPattern2Id', - 'UIA_IndentationFirstLineAttributeId', - 'UIA_ScrollPatternId', 'UIA_SynchronizedInputPatternId', - 'UIA_SpreadsheetItemFormulaPropertyId', - 'UIA_IsValuePatternAvailablePropertyId', - 'AutomationElementMode', 'UIA_ToolTipControlTypeId', - 'UIA_IsControlElementPropertyId', - 'UIA_GridItemColumnSpanPropertyId', - 'UIA_BulletStyleAttributeId', 'IUIAutomationAndCondition', - 'AnnotationType_Header', 'TextUnit_Format', - 'ProviderOptions_ClientSideProvider', - 'UIA_ScrollHorizontallyScrollablePropertyId', - 'IUIAutomationElement7', 'TextEditChangeType_AutoComplete', - 'UIA_Drag_DragCancelEventId', - 'UIA_GridItemRowSpanPropertyId', - 'OrientationType_Vertical', - 'UIA_AnnotationObjectsPropertyId', - 'UIA_AnnotationDateTimePropertyId', - 'StructureChangeType_ChildrenBulkRemoved', - 'UIA_IsScrollPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_GroupControlTypeId', 'UIA_TextChildPatternId', - 'UIA_IsTogglePatternAvailablePropertyId', - 'UIA_BeforeParagraphSpacingAttributeId', - 'IUIAutomationSelectionPattern2', - 'UIA_TransformCanMovePropertyId', - 'IUIAutomationTableItemPattern', 'UIA_CultureAttributeId', - 'ProviderOptions_RefuseNonClientSupport', - 'UIA_SelectionActiveEndAttributeId', - 'TextEditChangeType_CompositionFinalized', - 'ZoomUnit_SmallDecrement', 'UIA_RangeValuePatternId', - 'UIA_IsSuperscriptAttributeId', 'UIA_HelpTextPropertyId', - 'UIA_EditControlTypeId', 'UIA_CaretPositionAttributeId', - 'UIA_StyleIdAttributeId', - 'UIA_IsDragPatternAvailablePropertyId', - 'ZoomUnit_SmallIncrement', - 'NotificationProcessing_ImportantMostRecent', 'ZoomUnit', - 'TreeScope_None', 'UIA_IsKeyboardFocusablePropertyId', - 'ExpandCollapseState', 'IUIAutomationElement6', - 'UIA_BackgroundColorAttributeId', 'IUIAutomationElement5', - 'UIA_MenuControlTypeId', 'TreeTraversalOptions_Default', - 'TreeScope_Ancestors', 'IUIAutomationElement9', - 'StyleId_Emphasis', 'UIA_IsContentElementPropertyId', - 'UIA_TablePatternId', 'UIA_TabItemControlTypeId', - 'HeadingLevel9', 'AnnotationType_AdvancedProofingIssue', - 'AnnotationType_Comment', 'IUIAutomationCacheRequest', - 'SupportedTextSelection_None', - 'IUIAutomationGridItemPattern', - 'IUIAutomationEventHandler', - 'ProviderOptions_ServerSideProvider', - 'UIA_WindowIsModalPropertyId', - 'NotificationKind_ActionCompleted', - 'IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern', - 'UIA_IsTextEditPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_IsTableItemPatternAvailablePropertyId', - 'AnnotationType_CircularReferenceError', - 'UIA_AsyncContentLoadedEventId', 'UIA_TreeControlTypeId', - 'UIA_LinkAttributeId', 'IUIAutomationElement8', - 'UIA_StylesStyleNamePropertyId', 'IUIAutomationElement3', - 'UIA_LegacyIAccessibleRolePropertyId', - 'NotificationKind_ItemRemoved', 'TreeScope_Subtree', - 'ZoomUnit_LargeIncrement', 'NotificationKind', - 'UIA_NavigationLandmarkTypeId', - 'UIA_TextEdit_TextChangedEventId', - 'UIA_CaretBidiModeAttributeId', - 'IUIAutomationProxyFactory', 'UIA_GridItemPatternId', - 'NotificationProcessing_All', - 'IUIAutomationPropertyChangedEventHandler', - 'UIA_ToolBarControlTypeId', - 'UIA_WindowWindowVisualStatePropertyId', 'StyleId_Normal', - 'IUIAutomationTextPattern', 'UIA_RuntimeIdPropertyId', - 'TextPatternRangeEndpoint', 'UIA_FontWeightAttributeId', - 'UIA_LabeledByPropertyId', - 'UIA_AnnotationAuthorPropertyId', - 'UIA_DragDropEffectPropertyId', - 'ProviderOptions_UseClientCoordinates', - 'IUIAutomationScrollPattern', - 'UIA_StrikethroughStyleAttributeId', - 'UIA_IsMultipleViewPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_StructureChangedEventId', 'TextEditChangeType_None', - 'HeadingLevel2', 'TextUnit_Paragraph', - 'UIA_ScrollVerticalViewSizePropertyId', - 'AnnotationType_Endnote', 'HeadingLevel7', - 'UIA_LegacyIAccessiblePatternId', - 'UIA_FillColorPropertyId', 'AnnotationType_FormulaError', - 'UIA_SayAsInterpretAsAttributeId', - 'ExpandCollapseState_PartiallyExpanded', 'StyleId_Title', - 'IUIAutomationElement4', 'IUIAutomationNotCondition', - 'IUIAutomationTransformPattern', 'NotificationKind_Other', - 'UIA_FrameworkIdPropertyId', - 'UIA_DropTarget_DroppedEventId', - 'SynchronizedInputType_KeyUp', - 'UIA_StylesFillColorPropertyId', - 'IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler', - 'UIA_ComboBoxControlTypeId', 'AnnotationType_Highlighted', - 'IRawElementProviderSimple', - 'UIA_MarginLeadingAttributeId', 'HeadingLevel1', - 'UIA_ToggleToggleStatePropertyId', - 'UIA_AutomationIdPropertyId', - 'UIA_IsCustomNavigationPatternAvailablePropertyId', - 'NotificationProcessing_ImportantAll', 'UIA_TextPatternId', - 'TreeScope_Parent', 'UIA_NotificationEventId', 'Assertive', - 'WindowInteractionState_Closing', - 'ScrollAmount_SmallDecrement', 'UIA_ControlTypePropertyId', - 'UIA_SelectionItem_ElementAddedToSelectionEventId', - 'UIA_WindowIsTopmostPropertyId', - 'UIA_IsPeripheralPropertyId', - 'UIA_Text_TextChangedEventId', - 'ScrollAmount_LargeIncrement', - 'UIA_AnnotationTypesAttributeId', - 'TextEditChangeType_Composition', - 'IUIAutomationRangeValuePattern', 'IUIAutomation6', - 'UIA_ForegroundColorAttributeId', - 'UIA_ScrollHorizontalViewSizePropertyId', - 'UIA_DragIsGrabbedPropertyId', - 'IUIAutomationStylesPattern', - 'ProviderOptions_UseComThreading', 'TreeTraversalOptions', - 'UIA_IsVirtualizedItemPatternAvailablePropertyId', - 'AnnotationType_FormatChange', 'WindowInteractionState', - 'UIA_IsSelectionPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_MenuItemControlTypeId', 'UIA_StatusBarControlTypeId', - 'DockPosition_Fill', 'TreeScope_Descendants', - 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions', 'HeadingLevel5', - 'IUIAutomationTextRange', 'ToggleState', - 'StructureChangeType', - 'UIA_Selection2CurrentSelectedItemPropertyId', - 'UIA_OutlineStylesAttributeId', - 'UIA_DropTargetDropTargetEffectsPropertyId', - 'UIA_LegacyIAccessibleNamePropertyId', 'NavigateDirection', - 'SupportedTextSelection', 'UIA_DocumentControlTypeId', - 'IUIAutomationProxyFactoryMapping', - 'AnnotationType_DeletionChange', - 'SupportedTextSelection_Single', - 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Disabled', - 'ScrollAmount', 'UIA_TextEditPatternId', - 'IUIAutomationScrollItemPattern', - 'UIA_GridRowCountPropertyId', 'UIA_CenterPointPropertyId', - 'UIA_TextFlowDirectionsAttributeId', - 'NotificationProcessing', - 'AnnotationType_EditingLockedChange', - 'UIA_IsStylesPatternAvailablePropertyId', - 'ScrollAmount_LargeDecrement', - 'WindowVisualState_Maximized', 'UIA_Drag_DragStartEventId', - 'UIA_FlowsFromPropertyId', 'UIA_HeadingLevelPropertyId', - 'UIA_IsTextChildPatternAvailablePropertyId', - 'IUIAutomationExpandCollapsePattern', - 'UIA_Transform2ZoomLevelPropertyId', - 'UIA_SelectionItemSelectionContainerPropertyId', - 'UIA_MultipleViewPatternId', 'UIA_AriaRolePropertyId', - 'SynchronizedInputType_RightMouseUp', - 'UIA_RangeValueValuePropertyId', - 'UIA_Text_TextSelectionChangedEventId', - 'UIA_DataGridControlTypeId', - 'UIA_IsTextPatternAvailablePropertyId', - 'UIA_IsReadOnlyAttributeId', 'IAccessible', - 'UIA_Selection2ItemCountPropertyId', - 'UIA_SelectionItem_ElementSelectedEventId', - 'HeadingLevel8', - 'UIA_SpreadsheetItemAnnotationTypesPropertyId', - 'UIA_TransformPatternId', - 'UIA_Selection2LastSelectedItemPropertyId', - 'UIA_InvokePatternId', 'UIA_OverlineStyleAttributeId', - 'UIA_Drag_DragCompleteEventId', - 'IUIAutomationItemContainerPattern', - 'UIA_IsWindowPatternAvailablePropertyId', - 'IUIAutomationTextRange3', 'ExpandCollapseState_LeafNode', - 'StructureChangeType_ChildrenInvalidated', - 'UIA_IsLegacyIAccessiblePatternAvailablePropertyId', - 'WindowInteractionState_Running', 'HeadingLevel_None', - 'UIA_ScrollVerticallyScrollablePropertyId', - 'UIA_ItemStatusPropertyId', 'WindowVisualState_Minimized', - 'UIA_GridColumnCountPropertyId', - 'StructureChangeType_ChildRemoved', - 'UIA_OrientationPropertyId', - 'ExpandCollapseState_Expanded', 'UIA_IsHiddenAttributeId', - 'UIA_ListItemControlTypeId', - 'IUIAutomationTextChildPattern', 'OrientationType_None', - 'IUIAutomationSpreadsheetPattern', - 'UIA_CustomControlTypeId', 'ProviderOptions', - 'UIA_SummaryChangeId', 'UIA_HeaderControlTypeId', - 'CoalesceEventsOptions_Disabled', - 'UIA_IsItemContainerPatternAvailablePropertyId', - 'AnnotationType_TrackChanges', 'UiaChangeInfo', - 'UIA_ItemTypePropertyId', 'ZoomUnit_LargeDecrement', - 'NotificationKind_ItemAdded', 'IUIAutomationTogglePattern', - 'IUIAutomationValuePattern', 'IUIAutomationDockPattern', - 'IUIAutomationStructureChangedEventHandler', - 'UIA_OutlineColorPropertyId', - 'UIA_LegacyIAccessibleDescriptionPropertyId', - 'UIA_UnderlineColorAttributeId', - 'UIA_SelectionItem_ElementRemovedFromSelectionEventId', - 'ScrollAmount_SmallIncrement', 'DockPosition_None', - 'UIA_ScrollBarControlTypeId', 'StyleId_BulletedList'] -from comtypes import _check_version; _check_version('') +# -*- coding: mbcs -*- +typelib_path = 'C:\\Windows\\SysWOW64\\UIAutomationCore.dll' +_lcid = 0 # change this if required +from ctypes import * +import comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0 +from comtypes import GUID +from ctypes import HRESULT +from comtypes.automation import _midlSAFEARRAY +from comtypes import helpstring +from comtypes import COMMETHOD +from comtypes import dispid +from ctypes.wintypes import tagPOINT +from comtypes.automation import VARIANT +from ctypes.wintypes import tagRECT +from comtypes import BSTR +from comtypes import IUnknown +from comtypes.automation import IDispatch +from comtypes import CoClass +WSTRING = c_wchar_p + + +UIA_DropTarget_DragEnterEventId = 20029 # Constant c_int +UIA_GridPatternId = 10006 # Constant c_int +UIA_IsOffscreenPropertyId = 30022 # Constant c_int +UIA_IsRequiredForFormPropertyId = 30025 # Constant c_int +UIA_FrameworkIdPropertyId = 30024 # Constant c_int +UIA_ValueIsReadOnlyPropertyId = 30046 # Constant c_int +UIA_MenuModeEndEventId = 20019 # Constant c_int +UIA_IsContentElementPropertyId = 30017 # Constant c_int +UIA_IndentationLeadingAttributeId = 40011 # Constant c_int +UIA_AutomationPropertyChangedEventId = 20004 # Constant c_int +UIA_Window_WindowOpenedEventId = 20016 # Constant c_int +UIA_Text_TextSelectionChangedEventId = 20014 # Constant c_int + +# values for enumeration 'WindowVisualState' +WindowVisualState_Normal = 0 +WindowVisualState_Maximized = 1 +WindowVisualState_Minimized = 2 +WindowVisualState = c_int # enum +UIA_Selection_InvalidatedEventId = 20013 # Constant c_int +UIA_MenuModeStartEventId = 20018 # Constant c_int +UIA_DropTarget_DroppedEventId = 20031 # Constant c_int +UIA_MarginBottomAttributeId = 40018 # Constant c_int +UIA_Drag_DragCancelEventId = 20027 # Constant c_int +UIA_IsControlElementPropertyId = 30016 # Constant c_int +UIA_IndentationTrailingAttributeId = 40012 # Constant c_int +class IUIAutomationProxyFactoryMapping(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{09E31E18-872D-4873-93D1-1E541EC133FD}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationProxyFactoryEntry(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{D50E472E-B64B-490C-BCA1-D30696F9F289}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationProxyFactoryMapping._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'count', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_uint), 'count' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetTable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry))), 'table' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetEntry', + ( ['in'], c_uint, 'index' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'entry' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetTable', + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'factoryList' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'InsertEntries', + ( ['in'], c_uint, 'before' ), + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'factoryList' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'InsertEntry', + ( ['in'], c_uint, 'before' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry), 'factory' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveEntry', + ( ['in'], c_uint, 'index' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ClearTable'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RestoreDefaultTable'), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationProxyFactoryMapping implementation +##class IUIAutomationProxyFactoryMapping_Impl(object): +## @property +## def count(self): +## '-no docstring-' +## #return count +## +## def GetTable(self): +## '-no docstring-' +## #return table +## +## def GetEntry(self, index): +## '-no docstring-' +## #return entry +## +## def SetTable(self, factoryList): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def InsertEntries(self, before, factoryList): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def InsertEntry(self, before, factory): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveEntry(self, index): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def ClearTable(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RestoreDefaultTable(self): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_Text_TextChangedEventId = 20015 # Constant c_int +UIA_FontWeightAttributeId = 40007 # Constant c_int + +# values for enumeration 'WindowInteractionState' +WindowInteractionState_Running = 0 +WindowInteractionState_Closing = 1 +WindowInteractionState_ReadyForUserInteraction = 2 +WindowInteractionState_BlockedByModalWindow = 3 +WindowInteractionState_NotResponding = 4 +WindowInteractionState = c_int # enum +UIA_ClickablePointPropertyId = 30014 # Constant c_int +UIA_Window_WindowClosedEventId = 20017 # Constant c_int +UIA_HorizontalTextAlignmentAttributeId = 40009 # Constant c_int +class IUIAutomation(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{30CBE57D-D9D0-452A-AB13-7AC5AC4825EE}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomation2(IUIAutomation): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{34723AFF-0C9D-49D0-9896-7AB52DF8CD8A}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomation3(IUIAutomation2): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{73D768DA-9B51-4B89-936E-C209290973E7}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomation4(IUIAutomation3): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{1189C02A-05F8-4319-8E21-E817E3DB2860}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{D22108AA-8AC5-49A5-837B-37BBB3D7591E}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationCacheRequest(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{B32A92B5-BC25-4078-9C08-D7EE95C48E03}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationCondition(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{352FFBA8-0973-437C-A61F-F64CAFD81DF9}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationTreeWalker(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{4042C624-389C-4AFC-A630-9DF854A541FC}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'PropertyConditionFlags' +PropertyConditionFlags_None = 0 +PropertyConditionFlags_IgnoreCase = 1 +PropertyConditionFlags_MatchSubstring = 2 +PropertyConditionFlags = c_int # enum + +# values for enumeration 'TreeScope' +TreeScope_None = 0 +TreeScope_Element = 1 +TreeScope_Children = 2 +TreeScope_Descendants = 4 +TreeScope_Parent = 8 +TreeScope_Ancestors = 16 +TreeScope_Subtree = 7 +TreeScope = c_int # enum +class IUIAutomationEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{146C3C17-F12E-4E22-8C27-F894B9B79C69}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +class IUIAutomationPropertyChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{40CD37D4-C756-4B0C-8C6F-BDDFEEB13B50}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +class IUIAutomationStructureChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{E81D1B4E-11C5-42F8-9754-E7036C79F054}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +class IUIAutomationFocusChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{C270F6B5-5C69-4290-9745-7A7F97169468}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +class IUIAutomationProxyFactory(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{85B94ECD-849D-42B6-B94D-D6DB23FDF5A4}') + _idlflags_ = [] +class IAccessible(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IDispatch): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{618736E0-3C3D-11CF-810C-00AA00389B71}') + _idlflags_ = ['hidden', 'dual', 'oleautomation'] +IUIAutomation._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'CompareElements', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'el1' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'el2' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'areSame' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CompareRuntimeIds', + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'runtimeId1' ), + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'runtimeId2' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'areSame' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetRootElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'root' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromHandle', + ( ['in'], c_void_p, 'hwnd' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromPoint', + ( ['in'], tagPOINT, 'pt' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFocusedElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetRootElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'root' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromHandleBuildCache', + ( ['in'], c_void_p, 'hwnd' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromPointBuildCache', + ( ['in'], tagPOINT, 'pt' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFocusedElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateTreeWalker', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'pCondition' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ControlViewWalker', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ContentViewWalker', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'RawViewWalker', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTreeWalker)), 'walker' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'RawViewCondition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ControlViewCondition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ContentViewCondition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateCacheRequest', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCacheRequest)), 'cacheRequest' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateTrueCondition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateFalseCondition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreatePropertyCondition', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], VARIANT, 'value' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreatePropertyConditionEx', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], VARIANT, 'value' ), + ( ['in'], PropertyConditionFlags, 'flags' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateAndCondition', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition1' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition2' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateAndConditionFromArray', + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateAndConditionFromNativeArray', + ( ['in'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), + ( ['in'], c_int, 'conditionCount' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateOrCondition', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition1' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition2' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateOrConditionFromArray', + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateOrConditionFromNativeArray', + ( ['in'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'conditions' ), + ( ['in'], c_int, 'conditionCount' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateNotCondition', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'newCondition' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddAutomationEventHandler', + ( ['in'], c_int, 'eventId' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveAutomationEventHandler', + ( ['in'], c_int, 'eventId' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPropertyChangedEventHandlerNativeArray', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' ), + ( ['in'], POINTER(c_int), 'propertyArray' ), + ( ['in'], c_int, 'propertyCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPropertyChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' ), + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'propertyArray' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemovePropertyChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddStructureChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationStructureChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveStructureChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationStructureChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddFocusChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationFocusChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveFocusChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationFocusChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveAllEventHandlers'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'IntNativeArrayToSafeArray', + ( ['in'], POINTER(c_int), 'array' ), + ( ['in'], c_int, 'arrayCount' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'safeArray' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'IntSafeArrayToNativeArray', + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'intArray' ), + ( ['out'], POINTER(POINTER(c_int)), 'array' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'arrayCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RectToVariant', + ( ['in'], tagRECT, 'rc' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'var' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'VariantToRect', + ( ['in'], VARIANT, 'var' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(tagRECT), 'rc' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SafeArrayToRectNativeArray', + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_double), 'rects' ), + ( ['out'], POINTER(POINTER(tagRECT)), 'rectArray' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'rectArrayCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateProxyFactoryEntry', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationProxyFactory), 'factory' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryEntry)), 'factoryEntry' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProxyFactoryMapping', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactoryMapping)), 'factoryMapping' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPropertyProgrammaticName', + ( ['in'], c_int, 'property' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'name' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPatternProgrammaticName', + ( ['in'], c_int, 'pattern' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'name' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'PollForPotentialSupportedPatterns', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'pElement' ), + ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'patternIds' ), + ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'patternNames' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'PollForPotentialSupportedProperties', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'pElement' ), + ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'propertyIds' ), + ( ['out'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'propertyNames' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CheckNotSupported', + ( ['in'], VARIANT, 'value' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'isNotSupported' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ReservedNotSupportedValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'notSupportedValue' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ReservedMixedAttributeValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'mixedAttributeValue' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromIAccessible', + ( ['in'], POINTER(IAccessible), 'accessible' ), + ( ['in'], c_int, 'childId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ElementFromIAccessibleBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IAccessible), 'accessible' ), + ( ['in'], c_int, 'childId' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomation implementation +##class IUIAutomation_Impl(object): +## def CompareElements(self, el1, el2): +## '-no docstring-' +## #return areSame +## +## def CompareRuntimeIds(self, runtimeId1, runtimeId2): +## '-no docstring-' +## #return areSame +## +## def GetRootElement(self): +## '-no docstring-' +## #return root +## +## def ElementFromHandle(self, hwnd): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def ElementFromPoint(self, pt): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def GetFocusedElement(self): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def GetRootElementBuildCache(self, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return root +## +## def ElementFromHandleBuildCache(self, hwnd, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def ElementFromPointBuildCache(self, pt, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def GetFocusedElementBuildCache(self, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def CreateTreeWalker(self, pCondition): +## '-no docstring-' +## #return walker +## +## @property +## def ControlViewWalker(self): +## '-no docstring-' +## #return walker +## +## @property +## def ContentViewWalker(self): +## '-no docstring-' +## #return walker +## +## @property +## def RawViewWalker(self): +## '-no docstring-' +## #return walker +## +## @property +## def RawViewCondition(self): +## '-no docstring-' +## #return condition +## +## @property +## def ControlViewCondition(self): +## '-no docstring-' +## #return condition +## +## @property +## def ContentViewCondition(self): +## '-no docstring-' +## #return condition +## +## def CreateCacheRequest(self): +## '-no docstring-' +## #return cacheRequest +## +## def CreateTrueCondition(self): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateFalseCondition(self): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreatePropertyCondition(self, propertyId, value): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreatePropertyConditionEx(self, propertyId, value, flags): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateAndCondition(self, condition1, condition2): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateAndConditionFromArray(self, conditions): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateAndConditionFromNativeArray(self, conditions, conditionCount): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateOrCondition(self, condition1, condition2): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateOrConditionFromArray(self, conditions): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateOrConditionFromNativeArray(self, conditions, conditionCount): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def CreateNotCondition(self, condition): +## '-no docstring-' +## #return newCondition +## +## def AddAutomationEventHandler(self, eventId, element, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveAutomationEventHandler(self, eventId, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddPropertyChangedEventHandlerNativeArray(self, element, scope, cacheRequest, handler, propertyArray, propertyCount): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddPropertyChangedEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler, propertyArray): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemovePropertyChangedEventHandler(self, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddStructureChangedEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveStructureChangedEventHandler(self, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddFocusChangedEventHandler(self, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveFocusChangedEventHandler(self, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveAllEventHandlers(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def IntNativeArrayToSafeArray(self, array, arrayCount): +## '-no docstring-' +## #return safeArray +## +## def IntSafeArrayToNativeArray(self, intArray): +## '-no docstring-' +## #return array, arrayCount +## +## def RectToVariant(self, rc): +## '-no docstring-' +## #return var +## +## def VariantToRect(self, var): +## '-no docstring-' +## #return rc +## +## def SafeArrayToRectNativeArray(self, rects): +## '-no docstring-' +## #return rectArray, rectArrayCount +## +## def CreateProxyFactoryEntry(self, factory): +## '-no docstring-' +## #return factoryEntry +## +## @property +## def ProxyFactoryMapping(self): +## '-no docstring-' +## #return factoryMapping +## +## def GetPropertyProgrammaticName(self, property): +## '-no docstring-' +## #return name +## +## def GetPatternProgrammaticName(self, pattern): +## '-no docstring-' +## #return name +## +## def PollForPotentialSupportedPatterns(self, pElement): +## '-no docstring-' +## #return patternIds, patternNames +## +## def PollForPotentialSupportedProperties(self, pElement): +## '-no docstring-' +## #return propertyIds, propertyNames +## +## def CheckNotSupported(self, value): +## '-no docstring-' +## #return isNotSupported +## +## @property +## def ReservedNotSupportedValue(self): +## '-no docstring-' +## #return notSupportedValue +## +## @property +## def ReservedMixedAttributeValue(self): +## '-no docstring-' +## #return mixedAttributeValue +## +## def ElementFromIAccessible(self, accessible, childId): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## def ElementFromIAccessibleBuildCache(self, accessible, childId, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return element +## + +IUIAutomation2._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'AutoSetFocus', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'AutoSetFocus' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'AutoSetFocus', + ( ['in'], c_int, 'AutoSetFocus' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ConnectionTimeout', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'timeout' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ConnectionTimeout', + ( ['in'], c_ulong, 'timeout' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TransactionTimeout', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'timeout' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'TransactionTimeout', + ( ['in'], c_ulong, 'timeout' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomation2 implementation +##class IUIAutomation2_Impl(object): +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return AutoSetFocus +## def _set(self, AutoSetFocus): +## '-no docstring-' +## AutoSetFocus = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return timeout +## def _set(self, timeout): +## '-no docstring-' +## ConnectionTimeout = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return timeout +## def _set(self, timeout): +## '-no docstring-' +## TransactionTimeout = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## + + +# values for enumeration 'TextEditChangeType' +TextEditChangeType_None = 0 +TextEditChangeType_AutoCorrect = 1 +TextEditChangeType_Composition = 2 +TextEditChangeType_CompositionFinalized = 3 +TextEditChangeType_AutoComplete = 4 +TextEditChangeType = c_int # enum +class IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{92FAA680-E704-4156-931A-E32D5BB38F3F}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +IUIAutomation3._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddTextEditTextChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], TextEditChangeType, 'TextEditChangeType' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveTextEditTextChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler), 'handler' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomation3 implementation +##class IUIAutomation3_Impl(object): +## def AddTextEditTextChangedEventHandler(self, element, scope, TextEditChangeType, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveTextEditTextChangedEventHandler(self, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## + +class IUIAutomationChangesEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{58EDCA55-2C3E-4980-B1B9-56C17F27A2A0}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +IUIAutomation4._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddChangesEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(c_int), 'changeTypes' ), + ( ['in'], c_int, 'changesCount' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'pCacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationChangesEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveChangesEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationChangesEventHandler), 'handler' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomation4 implementation +##class IUIAutomation4_Impl(object): +## def AddChangesEventHandler(self, element, scope, changeTypes, changesCount, pCacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveChangesEventHandler(self, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_Drag_DragStartEventId = 20026 # Constant c_int +UIA_LabeledByPropertyId = 30018 # Constant c_int +UIA_IndentationFirstLineAttributeId = 40010 # Constant c_int +UIA_CulturePropertyId = 30015 # Constant c_int +UIA_IsHiddenAttributeId = 40013 # Constant c_int +UIA_InputReachedTargetEventId = 20020 # Constant c_int +class IUIAutomationBoolCondition(IUIAutomationCondition): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{1B4E1F2E-75EB-4D0B-8952-5A69988E2307}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationCondition._methods_ = [ +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationCondition implementation +##class IUIAutomationCondition_Impl(object): + +IUIAutomationBoolCondition._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'BooleanValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'boolVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationBoolCondition implementation +##class IUIAutomationBoolCondition_Impl(object): +## @property +## def BooleanValue(self): +## '-no docstring-' +## #return boolVal +## + +class IUIAutomation5(IUIAutomation4): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{25F700C8-D816-4057-A9DC-3CBDEE77E256}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationNotificationEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{C7CB2637-E6C2-4D0C-85DE-4948C02175C7}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +IUIAutomation5._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddNotificationEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationNotificationEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveNotificationEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationNotificationEventHandler), 'handler' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomation5 implementation +##class IUIAutomation5_Impl(object): +## def AddNotificationEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveNotificationEventHandler(self, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_SystemAlertEventId = 20023 # Constant c_int +UIA_NotificationEventId = 20035 # Constant c_int +UIA_ValueValuePropertyId = 30045 # Constant c_int +UIA_HostedFragmentRootsInvalidatedEventId = 20025 # Constant c_int +UIA_LiveRegionChangedEventId = 20024 # Constant c_int +UIA_RangeValueValuePropertyId = 30047 # Constant c_int +UIA_TextFlowDirectionsAttributeId = 40028 # Constant c_int +UIA_AutomationIdPropertyId = 30011 # Constant c_int +UIA_IsReadOnlyAttributeId = 40015 # Constant c_int +UIA_IsItalicAttributeId = 40014 # Constant c_int +class IUIAutomationSelectionPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{5ED5202E-B2AC-47A6-B638-4B0BF140D78E}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElementArray(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{14314595-B4BC-4055-95F2-58F2E42C9855}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationSelectionPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanSelectMultiple', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsSelectionRequired', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanSelectMultiple', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsSelectionRequired', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationSelectionPattern implementation +##class IUIAutomationSelectionPattern_Impl(object): +## def GetCurrentSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentCanSelectMultiple(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsSelectionRequired(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanSelectMultiple(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsSelectionRequired(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_IsSubscriptAttributeId = 40016 # Constant c_int +UIA_ProcessIdPropertyId = 30002 # Constant c_int +UIA_RangeValueMinimumPropertyId = 30049 # Constant c_int +class IUIAutomationTextPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{32EBA289-3583-42C9-9C59-3B6D9A1E9B6A}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationTextEditPattern(IUIAutomationTextPattern): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{17E21576-996C-4870-99D9-BFF323380C06}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationTextRange(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{A543CC6A-F4AE-494B-8239-C814481187A8}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationTextRangeArray(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{CE4AE76A-E717-4C98-81EA-47371D028EB6}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'SupportedTextSelection' +SupportedTextSelection_None = 0 +SupportedTextSelection_Single = 1 +SupportedTextSelection_Multiple = 2 +SupportedTextSelection = c_int # enum +IUIAutomationTextPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'RangeFromPoint', + ( ['in'], tagPOINT, 'pt' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RangeFromChild', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'child' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRangeArray)), 'ranges' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetVisibleRanges', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRangeArray)), 'ranges' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'DocumentRange', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'SupportedTextSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(SupportedTextSelection), 'SupportedTextSelection' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextPattern implementation +##class IUIAutomationTextPattern_Impl(object): +## def RangeFromPoint(self, pt): +## '-no docstring-' +## #return range +## +## def RangeFromChild(self, child): +## '-no docstring-' +## #return range +## +## def GetSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return ranges +## +## def GetVisibleRanges(self): +## '-no docstring-' +## #return ranges +## +## @property +## def DocumentRange(self): +## '-no docstring-' +## #return range +## +## @property +## def SupportedTextSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return SupportedTextSelection +## + +IUIAutomationTextEditPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetActiveComposition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetConversionTarget', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextEditPattern implementation +##class IUIAutomationTextEditPattern_Impl(object): +## def GetActiveComposition(self): +## '-no docstring-' +## #return range +## +## def GetConversionTarget(self): +## '-no docstring-' +## #return range +## + + +# values for enumeration 'AutomationElementMode' +AutomationElementMode_None = 0 +AutomationElementMode_Full = 1 +AutomationElementMode = c_int # enum +IUIAutomationCacheRequest._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddProperty', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPattern', + ( ['in'], c_int, 'patternId' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Clone', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCacheRequest)), 'clonedRequest' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TreeScope', + ( ['out', 'retval'], POINTER(TreeScope), 'scope' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'TreeScope', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TreeFilter', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'filter' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'TreeFilter', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'filter' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'AutomationElementMode', + ( ['out', 'retval'], POINTER(AutomationElementMode), 'mode' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'AutomationElementMode', + ( ['in'], AutomationElementMode, 'mode' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationCacheRequest implementation +##class IUIAutomationCacheRequest_Impl(object): +## def AddProperty(self, propertyId): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddPattern(self, patternId): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def Clone(self): +## '-no docstring-' +## #return clonedRequest +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return scope +## def _set(self, scope): +## '-no docstring-' +## TreeScope = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return filter +## def _set(self, filter): +## '-no docstring-' +## TreeFilter = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return mode +## def _set(self, mode): +## '-no docstring-' +## AutomationElementMode = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## + +class IUIAutomationStylesPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{85B5F0A2-BD79-484A-AD2B-388C9838D5FB}') + _idlflags_ = [] +class ExtendedProperty(Structure): + pass +IUIAutomationStylesPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentStyleId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentStyleName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFillColor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFillPatternStyle', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentShape', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFillPatternColor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentExtendedProperties', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentExtendedPropertiesAsArray', + ( ['out'], POINTER(POINTER(ExtendedProperty)), 'propertyArray' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'propertyCount' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedStyleId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedStyleName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFillColor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFillPatternStyle', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedShape', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFillPatternColor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedExtendedProperties', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedExtendedPropertiesAsArray', + ( ['out'], POINTER(POINTER(ExtendedProperty)), 'propertyArray' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'propertyCount' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationStylesPattern implementation +##class IUIAutomationStylesPattern_Impl(object): +## @property +## def CurrentStyleId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentStyleName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentFillColor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentFillPatternStyle(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentShape(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentFillPatternColor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentExtendedProperties(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentExtendedPropertiesAsArray(self): +## '-no docstring-' +## #return propertyArray, propertyCount +## +## @property +## def CachedStyleId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedStyleName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFillColor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFillPatternStyle(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedShape(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFillPatternColor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedExtendedProperties(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedExtendedPropertiesAsArray(self): +## '-no docstring-' +## #return propertyArray, propertyCount +## + +UIA_StructureChangedEventId = 20002 # Constant c_int + +# values for enumeration 'TextPatternRangeEndpoint' +TextPatternRangeEndpoint_Start = 0 +TextPatternRangeEndpoint_End = 1 +TextPatternRangeEndpoint = c_int # enum + +# values for enumeration 'TextUnit' +TextUnit_Character = 0 +TextUnit_Format = 1 +TextUnit_Word = 2 +TextUnit_Line = 3 +TextUnit_Paragraph = 4 +TextUnit_Page = 5 +TextUnit_Document = 6 +TextUnit = c_int # enum +IUIAutomationTextRange._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Clone', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'clonedRange' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Compare', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'areSame' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'CompareEndpoints', + ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'srcEndPoint' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' ), + ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'targetEndPoint' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'compValue' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ExpandToEnclosingUnit', + ( ['in'], TextUnit, 'TextUnit' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAttribute', + ( ['in'], c_int, 'attr' ), + ( ['in'], VARIANT, 'val' ), + ( ['in'], c_int, 'backward' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindText', + ( ['in'], BSTR, 'text' ), + ( ['in'], c_int, 'backward' ), + ( ['in'], c_int, 'ignoreCase' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetAttributeValue', + ( ['in'], c_int, 'attr' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'value' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetBoundingRectangles', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_double)), 'boundingRects' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetEnclosingElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'enclosingElement' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetText', + ( ['in'], c_int, 'maxLength' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'text' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Move', + ( ['in'], TextUnit, 'unit' ), + ( ['in'], c_int, 'count' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'moved' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'MoveEndpointByUnit', + ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'endpoint' ), + ( ['in'], TextUnit, 'unit' ), + ( ['in'], c_int, 'count' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'moved' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'MoveEndpointByRange', + ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'srcEndPoint' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' ), + ( ['in'], TextPatternRangeEndpoint, 'targetEndPoint' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Select'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddToSelection'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveFromSelection'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ScrollIntoView', + ( ['in'], c_int, 'alignToTop' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildren', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'children' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextRange implementation +##class IUIAutomationTextRange_Impl(object): +## def Clone(self): +## '-no docstring-' +## #return clonedRange +## +## def Compare(self, range): +## '-no docstring-' +## #return areSame +## +## def CompareEndpoints(self, srcEndPoint, range, targetEndPoint): +## '-no docstring-' +## #return compValue +## +## def ExpandToEnclosingUnit(self, TextUnit): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def FindAttribute(self, attr, val, backward): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindText(self, text, backward, ignoreCase): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def GetAttributeValue(self, attr): +## '-no docstring-' +## #return value +## +## def GetBoundingRectangles(self): +## '-no docstring-' +## #return boundingRects +## +## def GetEnclosingElement(self): +## '-no docstring-' +## #return enclosingElement +## +## def GetText(self, maxLength): +## '-no docstring-' +## #return text +## +## def Move(self, unit, count): +## '-no docstring-' +## #return moved +## +## def MoveEndpointByUnit(self, endpoint, unit, count): +## '-no docstring-' +## #return moved +## +## def MoveEndpointByRange(self, srcEndPoint, range, targetEndPoint): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def Select(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddToSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveFromSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def ScrollIntoView(self, alignToTop): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def GetChildren(self): +## '-no docstring-' +## #return children +## + +UIA_AnnotationDateTimePropertyId = 30116 # Constant c_int +UIA_ExpandCollapseExpandCollapseStatePropertyId = 30070 # Constant c_int +UIA_WindowCanMinimizePropertyId = 30074 # Constant c_int +UIA_DockDockPositionPropertyId = 30069 # Constant c_int +UIA_AnnotationAnnotationTypeNamePropertyId = 30114 # Constant c_int +UIA_WindowCanMaximizePropertyId = 30073 # Constant c_int +UIA_AnnotationAuthorPropertyId = 30115 # Constant c_int +UIA_MultipleViewSupportedViewsPropertyId = 30072 # Constant c_int +UIA_IsTextPattern2AvailablePropertyId = 30119 # Constant c_int +UIA_MultipleViewCurrentViewPropertyId = 30071 # Constant c_int +UIA_ValuePatternId = 10002 # Constant c_int +UIA_IsAnnotationPatternAvailablePropertyId = 30118 # Constant c_int +UIA_StylesStyleIdPropertyId = 30120 # Constant c_int +IUIAutomationEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleAutomationEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( ['in'], c_int, 'eventId' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationEventHandler implementation +##class IUIAutomationEventHandler_Impl(object): +## def HandleAutomationEvent(self, sender, eventId): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_StylesStyleNamePropertyId = 30121 # Constant c_int +UIA_IsSpreadsheetPatternAvailablePropertyId = 30128 # Constant c_int +UIA_StylesFillColorPropertyId = 30122 # Constant c_int +UIA_StylesExtendedPropertiesPropertyId = 30126 # Constant c_int +UIA_StylesFillPatternColorPropertyId = 30125 # Constant c_int +UIA_LevelPropertyId = 30154 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleValuePropertyId = 30093 # Constant c_int +UIA_PositionInSetPropertyId = 30152 # Constant c_int +UIA_IsDragPatternAvailablePropertyId = 30137 # Constant c_int +UIA_WindowWindowVisualStatePropertyId = 30075 # Constant c_int +UIA_IsStylesPatternAvailablePropertyId = 30127 # Constant c_int +UIA_SizeOfSetPropertyId = 30153 # Constant c_int +UIA_NativeWindowHandlePropertyId = 30020 # Constant c_int +UIA_SpreadsheetItemFormulaPropertyId = 30129 # Constant c_int +UIA_IsSpreadsheetItemPatternAvailablePropertyId = 30132 # Constant c_int +UIA_AnnotationObjectsPropertyId = 30156 # Constant c_int +class IUIAutomationTextChildPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{6552B038-AE05-40C8-ABFD-AA08352AAB86}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationTextChildPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TextContainer', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'container' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'TextRange', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextChildPattern implementation +##class IUIAutomationTextChildPattern_Impl(object): +## @property +## def TextContainer(self): +## '-no docstring-' +## #return container +## +## @property +## def TextRange(self): +## '-no docstring-' +## #return range +## + +AnnotationType_EditingLockedChange = 60016 # Constant c_int +UIA_SpreadsheetPatternId = 10026 # Constant c_int +UIA_SpreadsheetItemPatternId = 10027 # Constant c_int +UIA_DropTargetDropTargetEffectPropertyId = 30142 # Constant c_int +class IUIAutomationDragPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{1DC7B570-1F54-4BAD-BCDA-D36A722FB7BD}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationDragPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsGrabbed', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsGrabbed', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropEffect', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropEffect', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropEffects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropEffects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentGrabbedItems', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedGrabbedItems', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationDragPattern implementation +##class IUIAutomationDragPattern_Impl(object): +## @property +## def CurrentIsGrabbed(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsGrabbed(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentDropEffect(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDropEffect(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentDropEffects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDropEffects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentGrabbedItems(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedGrabbedItems(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +class IUIAutomationDropTargetPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{69A095F7-EEE4-430E-A46B-FB73B1AE39A5}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationDropTargetPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropTargetEffect', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropTargetEffect', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDropTargetEffects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDropTargetEffects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(BSTR)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationDropTargetPattern implementation +##class IUIAutomationDropTargetPattern_Impl(object): +## @property +## def CurrentDropTargetEffect(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDropTargetEffect(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentDropTargetEffects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDropTargetEffects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_DockPatternId = 10011 # Constant c_int +UIA_SpreadsheetItemAnnotationObjectsPropertyId = 30130 # Constant c_int +UIA_SpreadsheetItemAnnotationTypesPropertyId = 30131 # Constant c_int +UIA_IsTableItemPatternAvailablePropertyId = 30039 # Constant c_int +UIA_IsTextChildPatternAvailablePropertyId = 30136 # Constant c_int +UIA_TransformPattern2Id = 10028 # Constant c_int +UIA_IsSelectionItemPatternAvailablePropertyId = 30036 # Constant c_int +UIA_TextChildPatternId = 10029 # Constant c_int +UIA_DragGrabbedItemsPropertyId = 30144 # Constant c_int +UIA_TablePatternId = 10012 # Constant c_int +UIA_AutomationFocusChangedEventId = 20005 # Constant c_int +UIA_TableItemPatternId = 10013 # Constant c_int +UIA_DragDropEffectPropertyId = 30139 # Constant c_int +UIA_SelectionItem_ElementRemovedFromSelectionEventId = 20011 # Constant c_int +UIA_ScrollItemPatternId = 10017 # Constant c_int +UIA_TogglePatternId = 10015 # Constant c_int +UIA_DragIsGrabbedPropertyId = 30138 # Constant c_int +UIA_ObjectModelPatternId = 10022 # Constant c_int +UIA_IsTextEditPatternAvailablePropertyId = 30149 # Constant c_int +UIA_DragDropEffectsPropertyId = 30140 # Constant c_int +UIA_ActiveTextPositionChangedEventId = 20036 # Constant c_int +AnnotationType_UnsyncedChange = 60015 # Constant c_int +UIA_IsDropTargetPatternAvailablePropertyId = 30141 # Constant c_int +UIA_RangeValueIsReadOnlyPropertyId = 30048 # Constant c_int +UIA_TextEdit_TextChangedEventId = 20032 # Constant c_int +UIA_Transform2ZoomMinimumPropertyId = 30146 # Constant c_int +UIA_DropTarget_DragLeaveEventId = 20030 # Constant c_int +UIA_DropTargetPatternId = 10031 # Constant c_int +UIA_SelectionItem_ElementSelectedEventId = 20012 # Constant c_int +UIA_AnnotationPatternId = 10023 # Constant c_int +UIA_TextEdit_ConversionTargetChangedEventId = 20033 # Constant c_int +UIA_DropTargetDropTargetEffectsPropertyId = 30143 # Constant c_int +UIA_LayoutInvalidatedEventId = 20008 # Constant c_int +UIA_Invoke_InvokedEventId = 20009 # Constant c_int +UIA_VirtualizedItemPatternId = 10020 # Constant c_int +UIA_Transform2ZoomMaximumPropertyId = 30147 # Constant c_int +UIA_Transform2ZoomLevelPropertyId = 30145 # Constant c_int +UIA_SelectionItem_ElementAddedToSelectionEventId = 20010 # Constant c_int +UIA_ToggleToggleStatePropertyId = 30086 # Constant c_int +UIA_TableItemColumnHeaderItemsPropertyId = 30085 # Constant c_int +UIA_ItemContainerPatternId = 10019 # Constant c_int +UIA_TableItemRowHeaderItemsPropertyId = 30084 # Constant c_int +UIA_ItemTypePropertyId = 30021 # Constant c_int +class IUIAutomationScrollItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{B488300F-D015-4F19-9C29-BB595E3645EF}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationScrollItemPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'ScrollIntoView'), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationScrollItemPattern implementation +##class IUIAutomationScrollItemPattern_Impl(object): +## def ScrollIntoView(self): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_SpinnerControlTypeId = 50016 # Constant c_int +UIA_TabItemControlTypeId = 50019 # Constant c_int +class IUIAutomation6(IUIAutomation5): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{AAE072DA-29E3-413D-87A7-192DBF81ED10}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationEventHandlerGroup(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{C9EE12F2-C13B-4408-997C-639914377F4E}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions' +ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Disabled = 0 +ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Enabled = 1 +ConnectionRecoveryBehaviorOptions = c_int # enum + +# values for enumeration 'CoalesceEventsOptions' +CoalesceEventsOptions_Disabled = 0 +CoalesceEventsOptions_Enabled = 1 +CoalesceEventsOptions = c_int # enum +class IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{F97933B0-8DAE-4496-8997-5BA015FE0D82}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +IUIAutomation6._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateEventHandlerGroup', + ( ['out'], POINTER(POINTER(IUIAutomationEventHandlerGroup)), 'handlerGroup' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddEventHandlerGroup', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandlerGroup), 'handlerGroup' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveEventHandlerGroup', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandlerGroup), 'handlerGroup' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ConnectionRecoveryBehavior', + ( ['out', 'retval'], POINTER(ConnectionRecoveryBehaviorOptions), 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ConnectionRecoveryBehavior', + ( ['in'], ConnectionRecoveryBehaviorOptions, 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CoalesceEvents', + ( ['out', 'retval'], POINTER(CoalesceEventsOptions), 'CoalesceEventsOptions' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'CoalesceEvents', + ( ['in'], CoalesceEventsOptions, 'CoalesceEventsOptions' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddActiveTextPositionChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveActiveTextPositionChangedEventHandler', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler), 'handler' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomation6 implementation +##class IUIAutomation6_Impl(object): +## def CreateEventHandlerGroup(self): +## '-no docstring-' +## #return handlerGroup +## +## def AddEventHandlerGroup(self, element, handlerGroup): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveEventHandlerGroup(self, element, handlerGroup): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return ConnectionRecoveryBehaviorOptions +## def _set(self, ConnectionRecoveryBehaviorOptions): +## '-no docstring-' +## ConnectionRecoveryBehavior = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return CoalesceEventsOptions +## def _set(self, CoalesceEventsOptions): +## '-no docstring-' +## CoalesceEvents = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def AddActiveTextPositionChangedEventHandler(self, element, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveActiveTextPositionChangedEventHandler(self, element, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## + +class IUIAutomationCustomNavigationPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{01EA217A-1766-47ED-A6CC-ACF492854B1F}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'NavigateDirection' +NavigateDirection_Parent = 0 +NavigateDirection_NextSibling = 1 +NavigateDirection_PreviousSibling = 2 +NavigateDirection_FirstChild = 3 +NavigateDirection_LastChild = 4 +NavigateDirection = c_int # enum +IUIAutomationCustomNavigationPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Navigate', + ( ['in'], NavigateDirection, 'direction' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'pRetVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationCustomNavigationPattern implementation +##class IUIAutomationCustomNavigationPattern_Impl(object): +## def Navigate(self, direction): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## + +UIA_IsWindowPatternAvailablePropertyId = 30044 # Constant c_int +UIA_LineSpacingAttributeId = 40040 # Constant c_int +class IUIAutomationSynchronizedInputPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{2233BE0B-AFB7-448B-9FDA-3B378AA5EAE1}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'SynchronizedInputType' +SynchronizedInputType_KeyUp = 1 +SynchronizedInputType_KeyDown = 2 +SynchronizedInputType_LeftMouseUp = 4 +SynchronizedInputType_LeftMouseDown = 8 +SynchronizedInputType_RightMouseUp = 16 +SynchronizedInputType_RightMouseDown = 32 +SynchronizedInputType = c_int # enum +IUIAutomationSynchronizedInputPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'StartListening', + ( ['in'], SynchronizedInputType, 'inputType' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Cancel'), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationSynchronizedInputPattern implementation +##class IUIAutomationSynchronizedInputPattern_Impl(object): +## def StartListening(self, inputType): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def Cancel(self): +## '-no docstring-' +## #return +## + +class IUIAutomationSelectionPattern2(IUIAutomationSelectionPattern): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{0532BFAE-C011-4E32-A343-6D642D798555}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationSelectionPattern2._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFirstSelectedItem', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLastSelectedItem', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCurrentSelectedItem', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentItemCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFirstSelectedItem', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLastSelectedItem', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCurrentSelectedItem', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedItemCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationSelectionPattern2 implementation +##class IUIAutomationSelectionPattern2_Impl(object): +## @property +## def CurrentFirstSelectedItem(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLastSelectedItem(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentCurrentSelectedItem(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentItemCount(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFirstSelectedItem(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLastSelectedItem(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCurrentSelectedItem(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedItemCount(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_IsPasswordPropertyId = 30019 # Constant c_int +UIA_OrientationPropertyId = 30023 # Constant c_int +class IUIAutomationObjectModelPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{71C284B3-C14D-4D14-981E-19751B0D756D}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationObjectModelPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetUnderlyingObjectModel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationObjectModelPattern implementation +##class IUIAutomationObjectModelPattern_Impl(object): +## def GetUnderlyingObjectModel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_ForegroundColorAttributeId = 40008 # Constant c_int +class IUIAutomationRangeValuePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{59213F4F-7346-49E5-B120-80555987A148}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationRangeValuePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetValue', + ( ['in'], c_double, 'val' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsReadOnly', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentMaximum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentMinimum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLargeChange', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentSmallChange', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsReadOnly', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedMaximum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedMinimum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLargeChange', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedSmallChange', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationRangeValuePattern implementation +##class IUIAutomationRangeValuePattern_Impl(object): +## def SetValue(self, val): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentValue(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsReadOnly(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentMaximum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentMinimum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLargeChange(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentSmallChange(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedValue(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsReadOnly(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedMaximum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedMinimum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLargeChange(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedSmallChange(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +class IUIAutomationTablePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{620E691C-EA96-4710-A850-754B24CE2417}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'RowOrColumnMajor' +RowOrColumnMajor_RowMajor = 0 +RowOrColumnMajor_ColumnMajor = 1 +RowOrColumnMajor_Indeterminate = 2 +RowOrColumnMajor = c_int # enum +IUIAutomationTablePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentRowHeaders', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentColumnHeaders', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRowOrColumnMajor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(RowOrColumnMajor), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedRowHeaders', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedColumnHeaders', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRowOrColumnMajor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(RowOrColumnMajor), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTablePattern implementation +##class IUIAutomationTablePattern_Impl(object): +## def GetCurrentRowHeaders(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentColumnHeaders(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentRowOrColumnMajor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedRowHeaders(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedColumnHeaders(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedRowOrColumnMajor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_IsTransformPatternAvailablePropertyId = 30042 # Constant c_int +IAccessible._methods_ = [ + COMMETHOD([dispid(-5000), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accParent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IDispatch)), 'ppdispParent' )), + COMMETHOD([dispid(-5001), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accChildCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pcountChildren' )), + COMMETHOD([dispid(-5002), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accChild', + ( ['in'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IDispatch)), 'ppdispChild' )), + COMMETHOD([dispid(-5003), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accName', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszName' )), + COMMETHOD([dispid(-5004), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accValue', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszValue' )), + COMMETHOD([dispid(-5005), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accDescription', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDescription' )), + COMMETHOD([dispid(-5006), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accRole', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarRole' )), + COMMETHOD([dispid(-5007), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accState', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarState' )), + COMMETHOD([dispid(-5008), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accHelp', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszHelp' )), + COMMETHOD([dispid(-5009), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accHelpTopic', + ( ['out'], POINTER(BSTR), 'pszHelpFile' ), + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pidTopic' )), + COMMETHOD([dispid(-5010), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accKeyboardShortcut', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszKeyboardShortcut' )), + COMMETHOD([dispid(-5011), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accFocus', + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarChild' )), + COMMETHOD([dispid(-5012), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarChildren' )), + COMMETHOD([dispid(-5013), 'hidden', 'propget'], HRESULT, 'accDefaultAction', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDefaultAction' )), + COMMETHOD([dispid(-5014), 'hidden'], HRESULT, 'accSelect', + ( ['in'], c_int, 'flagsSelect' ), + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' )), + COMMETHOD([dispid(-5015), 'hidden'], HRESULT, 'accLocation', + ( ['out'], POINTER(c_int), 'pxLeft' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'pyTop' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'pcxWidth' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'pcyHeight' ), + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' )), + COMMETHOD([dispid(-5016), 'hidden'], HRESULT, 'accNavigate', + ( ['in'], c_int, 'navDir' ), + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varStart' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarEndUpAt' )), + COMMETHOD([dispid(-5017), 'hidden'], HRESULT, 'accHitTest', + ( ['in'], c_int, 'xLeft' ), + ( ['in'], c_int, 'yTop' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pvarChild' )), + COMMETHOD([dispid(-5018), 'hidden'], HRESULT, 'accDoDefaultAction', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' )), + COMMETHOD([dispid(-5003), 'hidden', 'propput'], HRESULT, 'accName', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['in'], BSTR, 'pszName' )), + COMMETHOD([dispid(-5004), 'hidden', 'propput'], HRESULT, 'accValue', + ( ['in', 'optional'], VARIANT, 'varChild' ), + ( ['in'], BSTR, 'pszValue' )), +] +################################################################ +## code template for IAccessible implementation +##class IAccessible_Impl(object): +## @property +## def accParent(self): +## '-no docstring-' +## #return ppdispParent +## +## @property +## def accChildCount(self): +## '-no docstring-' +## #return pcountChildren +## +## @property +## def accChild(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return ppdispChild +## +## def _get(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszName +## def _set(self, varChild, pszName): +## '-no docstring-' +## accName = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszValue +## def _set(self, varChild, pszValue): +## '-no docstring-' +## accValue = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## @property +## def accDescription(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszDescription +## +## @property +## def accRole(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pvarRole +## +## @property +## def accState(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pvarState +## +## @property +## def accHelp(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszHelp +## +## @property +## def accHelpTopic(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszHelpFile, pidTopic +## +## @property +## def accKeyboardShortcut(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszKeyboardShortcut +## +## @property +## def accFocus(self): +## '-no docstring-' +## #return pvarChild +## +## @property +## def accSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return pvarChildren +## +## @property +## def accDefaultAction(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pszDefaultAction +## +## def accSelect(self, flagsSelect, varChild): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def accLocation(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return pxLeft, pyTop, pcxWidth, pcyHeight +## +## def accNavigate(self, navDir, varStart): +## '-no docstring-' +## #return pvarEndUpAt +## +## def accHitTest(self, xLeft, yTop): +## '-no docstring-' +## #return pvarChild +## +## def accDoDefaultAction(self, varChild): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_CultureAttributeId = 40004 # Constant c_int + +# values for enumeration 'ProviderOptions' +ProviderOptions_ClientSideProvider = 1 +ProviderOptions_ServerSideProvider = 2 +ProviderOptions_NonClientAreaProvider = 4 +ProviderOptions_OverrideProvider = 8 +ProviderOptions_ProviderOwnsSetFocus = 16 +ProviderOptions_UseComThreading = 32 +ProviderOptions_RefuseNonClientSupport = 64 +ProviderOptions_HasNativeIAccessible = 128 +ProviderOptions_UseClientCoordinates = 256 +ProviderOptions = c_int # enum +UIA_AnimationStyleAttributeId = 40000 # Constant c_int +class CUIAutomation(CoClass): + 'The Central Class for UIAutomation' + _reg_clsid_ = GUID('{FF48DBA4-60EF-4201-AA87-54103EEF594E}') + _idlflags_ = [] + _typelib_path_ = typelib_path + _reg_typelib_ = ('{944DE083-8FB8-45CF-BCB7-C477ACB2F897}', 1, 0) +CUIAutomation._com_interfaces_ = [IUIAutomation] + +class CUIAutomation8(CoClass): + 'The Central Class for UIAutomation8' + _reg_clsid_ = GUID('{E22AD333-B25F-460C-83D0-0581107395C9}') + _idlflags_ = [] + _typelib_path_ = typelib_path + _reg_typelib_ = ('{944DE083-8FB8-45CF-BCB7-C477ACB2F897}', 1, 0) +CUIAutomation8._com_interfaces_ = [IUIAutomation2, IUIAutomation3, IUIAutomation4, IUIAutomation5, IUIAutomation6] + +UIA_IsTextPatternAvailablePropertyId = 30040 # Constant c_int +class IUIAutomationSelectionItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{A8EFA66A-0FDA-421A-9194-38021F3578EA}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationSelectionItemPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Select'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddToSelection'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'RemoveFromSelection'), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsSelected', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentSelectionContainer', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsSelected', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedSelectionContainer', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationSelectionItemPattern implementation +##class IUIAutomationSelectionItemPattern_Impl(object): +## def Select(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddToSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def RemoveFromSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentIsSelected(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentSelectionContainer(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsSelected(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedSelectionContainer(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleActiveTextPositionChangedEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextRange), 'range' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler implementation +##class IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler_Impl(object): +## def HandleActiveTextPositionChangedEvent(self, sender, range): +## '-no docstring-' +## #return +## + +class IUIAutomationScrollPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{88F4D42A-E881-459D-A77C-73BBBB7E02DC}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'ScrollAmount' +ScrollAmount_LargeDecrement = 0 +ScrollAmount_SmallDecrement = 1 +ScrollAmount_NoAmount = 2 +ScrollAmount_LargeIncrement = 3 +ScrollAmount_SmallIncrement = 4 +ScrollAmount = c_int # enum +IUIAutomationScrollPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Scroll', + ( ['in'], ScrollAmount, 'horizontalAmount' ), + ( ['in'], ScrollAmount, 'verticalAmount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetScrollPercent', + ( ['in'], c_double, 'horizontalPercent' ), + ( ['in'], c_double, 'verticalPercent' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHorizontalScrollPercent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentVerticalScrollPercent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHorizontalViewSize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentVerticalViewSize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHorizontallyScrollable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentVerticallyScrollable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHorizontalScrollPercent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedVerticalScrollPercent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHorizontalViewSize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedVerticalViewSize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHorizontallyScrollable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedVerticallyScrollable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationScrollPattern implementation +##class IUIAutomationScrollPattern_Impl(object): +## def Scroll(self, horizontalAmount, verticalAmount): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def SetScrollPercent(self, horizontalPercent, verticalPercent): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentHorizontalScrollPercent(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentVerticalScrollPercent(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentHorizontalViewSize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentVerticalViewSize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentHorizontallyScrollable(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentVerticallyScrollable(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedHorizontalScrollPercent(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedVerticalScrollPercent(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedHorizontalViewSize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedVerticalViewSize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedHorizontallyScrollable(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedVerticallyScrollable(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +class IUIAutomationTableItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{0B964EB3-EF2E-4464-9C79-61D61737A27E}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationTableItemPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentRowHeaderItems', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentColumnHeaderItems', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedRowHeaderItems', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedColumnHeaderItems', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTableItemPattern implementation +##class IUIAutomationTableItemPattern_Impl(object): +## def GetCurrentRowHeaderItems(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentColumnHeaderItems(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedRowHeaderItems(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedColumnHeaderItems(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +class IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{828055AD-355B-4435-86D5-3B51C14A9B1B}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Select', + ( [], c_int, 'flagsSelect' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'DoDefaultAction'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetValue', + ( [], WSTRING, 'szValue' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentChildId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pRetVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszName' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszValue' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDescription', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDescription' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRole', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwRole' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwState' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHelp', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszHelp' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentKeyboardShortcut', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszKeyboardShortcut' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'pvarSelectedChildren' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDefaultAction', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDefaultAction' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedChildId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'pRetVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszName' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszValue' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDescription', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDescription' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRole', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwRole' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_ulong), 'pdwState' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHelp', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszHelp' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedKeyboardShortcut', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszKeyboardShortcut' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedSelection', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'pvarSelectedChildren' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDefaultAction', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'pszDefaultAction' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetIAccessible', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IAccessible)), 'ppAccessible' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern implementation +##class IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern_Impl(object): +## def Select(self, flagsSelect): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def DoDefaultAction(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def SetValue(self, szValue): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentChildId(self): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## +## @property +## def CurrentName(self): +## '-no docstring-' +## #return pszName +## +## @property +## def CurrentValue(self): +## '-no docstring-' +## #return pszValue +## +## @property +## def CurrentDescription(self): +## '-no docstring-' +## #return pszDescription +## +## @property +## def CurrentRole(self): +## '-no docstring-' +## #return pdwRole +## +## @property +## def CurrentState(self): +## '-no docstring-' +## #return pdwState +## +## @property +## def CurrentHelp(self): +## '-no docstring-' +## #return pszHelp +## +## @property +## def CurrentKeyboardShortcut(self): +## '-no docstring-' +## #return pszKeyboardShortcut +## +## def GetCurrentSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return pvarSelectedChildren +## +## @property +## def CurrentDefaultAction(self): +## '-no docstring-' +## #return pszDefaultAction +## +## @property +## def CachedChildId(self): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## +## @property +## def CachedName(self): +## '-no docstring-' +## #return pszName +## +## @property +## def CachedValue(self): +## '-no docstring-' +## #return pszValue +## +## @property +## def CachedDescription(self): +## '-no docstring-' +## #return pszDescription +## +## @property +## def CachedRole(self): +## '-no docstring-' +## #return pdwRole +## +## @property +## def CachedState(self): +## '-no docstring-' +## #return pdwState +## +## @property +## def CachedHelp(self): +## '-no docstring-' +## #return pszHelp +## +## @property +## def CachedKeyboardShortcut(self): +## '-no docstring-' +## #return pszKeyboardShortcut +## +## def GetCachedSelection(self): +## '-no docstring-' +## #return pvarSelectedChildren +## +## @property +## def CachedDefaultAction(self): +## '-no docstring-' +## #return pszDefaultAction +## +## def GetIAccessible(self): +## '-no docstring-' +## #return ppAccessible +## + +UIA_FontNameAttributeId = 40005 # Constant c_int +UIA_IsValuePatternAvailablePropertyId = 30043 # Constant c_int +UIA_CapStyleAttributeId = 40003 # Constant c_int +UIA_FontSizeAttributeId = 40006 # Constant c_int +UIA_BulletStyleAttributeId = 40002 # Constant c_int +UIA_WindowIsModalPropertyId = 30077 # Constant c_int +class IUIAutomationTextRange2(IUIAutomationTextRange): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{BB9B40E0-5E04-46BD-9BE0-4B601B9AFAD4}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationTextRange2._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'ShowContextMenu'), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextRange2 implementation +##class IUIAutomationTextRange2_Impl(object): +## def ShowContextMenu(self): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_LegacyIAccessibleNamePropertyId = 30092 # Constant c_int +HeadingLevel_None = 80050 # Constant c_int +IUIAutomationTextRangeArray._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'Length', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'Length' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetElement', + ( ['in'], c_int, 'index' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'element' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextRangeArray implementation +##class IUIAutomationTextRangeArray_Impl(object): +## @property +## def Length(self): +## '-no docstring-' +## #return Length +## +## def GetElement(self, index): +## '-no docstring-' +## #return element +## + +HeadingLevel7 = 80057 # Constant c_int +UIA_SayAsInterpretAsMetadataId = 100000 # Constant c_int +class IUIAutomationTextRange3(IUIAutomationTextRange2): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{6A315D69-5512-4C2E-85F0-53FCE6DD4BC2}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationTextRange3._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetEnclosingElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'enclosingElement' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildrenBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'children' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetAttributeValues', + ( ['in'], POINTER(c_int), 'attributeIds' ), + ( ['in'], c_int, 'attributeIdCount' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(VARIANT)), 'attributeValues' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextRange3 implementation +##class IUIAutomationTextRange3_Impl(object): +## def GetEnclosingElementBuildCache(self, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return enclosingElement +## +## def GetChildrenBuildCache(self, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return children +## +## def GetAttributeValues(self, attributeIds, attributeIdCount): +## '-no docstring-' +## #return attributeValues +## + +HeadingLevel2 = 80052 # Constant c_int +StyleId_Custom = 70000 # Constant c_int +UIA_WindowWindowInteractionStatePropertyId = 30076 # Constant c_int +StyleId_Heading1 = 70001 # Constant c_int +StyleId_Heading2 = 70002 # Constant c_int +class IUIAutomationSpreadsheetPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{7517A7C8-FAAE-4DE9-9F08-29B91E8595C1}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationSpreadsheetPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetItemByName', + ( ['in'], BSTR, 'name' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationSpreadsheetPattern implementation +##class IUIAutomationSpreadsheetPattern_Impl(object): +## def GetItemByName(self, name): +## '-no docstring-' +## #return element +## + +UIA_AsyncContentLoadedEventId = 20006 # Constant c_int +UIA_RangeValuePatternId = 10003 # Constant c_int +class IUIAutomationSpreadsheetItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{7D4FB86C-8D34-40E1-8E83-62C15204E335}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationSpreadsheetItemPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFormula', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentAnnotationObjects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentAnnotationTypes', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFormula', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedAnnotationObjects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedAnnotationTypes', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationSpreadsheetItemPattern implementation +##class IUIAutomationSpreadsheetItemPattern_Impl(object): +## @property +## def CurrentFormula(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentAnnotationObjects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentAnnotationTypes(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFormula(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedAnnotationObjects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedAnnotationTypes(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +StyleId_Heading3 = 70003 # Constant c_int +HeadingLevel8 = 80058 # Constant c_int +AnnotationType_FormatChange = 60014 # Constant c_int +HeadingLevel9 = 80059 # Constant c_int +StyleId_Heading4 = 70004 # Constant c_int +UIA_SummaryChangeId = 90000 # Constant c_int +StyleId_Heading5 = 70005 # Constant c_int +StyleId_Heading6 = 70006 # Constant c_int +StyleId_Heading8 = 70008 # Constant c_int +UIA_HelpTextPropertyId = 30013 # Constant c_int +StyleId_Heading7 = 70007 # Constant c_int +IUIAutomationElementArray._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'Length', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'Length' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetElement', + ( ['in'], c_int, 'index' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElementArray implementation +##class IUIAutomationElementArray_Impl(object): +## @property +## def Length(self): +## '-no docstring-' +## #return Length +## +## def GetElement(self, index): +## '-no docstring-' +## #return element +## + +UIA_LocalizedControlTypePropertyId = 30004 # Constant c_int +StyleId_Heading9 = 70009 # Constant c_int +class IUIAutomationTextPattern2(IUIAutomationTextPattern): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{506A921A-FCC9-409F-B23B-37EB74106872}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationTextPattern2._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'RangeFromAnnotation', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'annotation' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCaretRange', + ( ['out'], POINTER(c_int), 'isActive' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationTextRange)), 'range' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextPattern2 implementation +##class IUIAutomationTextPattern2_Impl(object): +## def RangeFromAnnotation(self, annotation): +## '-no docstring-' +## #return range +## +## def GetCaretRange(self): +## '-no docstring-' +## #return isActive, range +## + +UIA_IsKeyboardFocusablePropertyId = 30009 # Constant c_int +StyleId_Title = 70010 # Constant c_int +UIA_NamePropertyId = 30005 # Constant c_int +UIA_ControlTypePropertyId = 30003 # Constant c_int +HeadingLevel3 = 80053 # Constant c_int +UIA_MenuClosedEventId = 20007 # Constant c_int +HeadingLevel4 = 80054 # Constant c_int +HeadingLevel5 = 80055 # Constant c_int +HeadingLevel6 = 80056 # Constant c_int +UIA_ScrollVerticalViewSizePropertyId = 30056 # Constant c_int +UIA_AcceleratorKeyPropertyId = 30006 # Constant c_int +UIA_WindowIsTopmostPropertyId = 30078 # Constant c_int +UIA_InvokePatternId = 10000 # Constant c_int +UIA_SelectionItemIsSelectedPropertyId = 30079 # Constant c_int +class IUIAutomationPropertyCondition(IUIAutomationCondition): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{99EBF2CB-5578-4267-9AD4-AFD6EA77E94B}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationPropertyCondition._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'propertyId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'propertyId' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'PropertyValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'PropertyValue' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'PropertyConditionFlags', + ( ['out', 'retval'], POINTER(PropertyConditionFlags), 'flags' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationPropertyCondition implementation +##class IUIAutomationPropertyCondition_Impl(object): +## @property +## def propertyId(self): +## '-no docstring-' +## #return propertyId +## +## @property +## def PropertyValue(self): +## '-no docstring-' +## #return PropertyValue +## +## @property +## def PropertyConditionFlags(self): +## '-no docstring-' +## #return flags +## + +UIA_TransformPatternId = 10016 # Constant c_int +UIA_ClassNamePropertyId = 30012 # Constant c_int +UIA_IsEnabledPropertyId = 30010 # Constant c_int +UIA_ScrollPatternId = 10004 # Constant c_int +UIA_TableColumnHeadersPropertyId = 30082 # Constant c_int +UIA_SynchronizedInputPatternId = 10021 # Constant c_int +UIA_SelectionItemSelectionContainerPropertyId = 30080 # Constant c_int +UIA_ExpandCollapsePatternId = 10005 # Constant c_int +UIA_TableRowOrColumnMajorPropertyId = 30083 # Constant c_int +class IUIAutomationTransformPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{A9B55844-A55D-4EF0-926D-569C16FF89BB}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationTransformPattern2(IUIAutomationTransformPattern): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{6D74D017-6ECB-4381-B38B-3C17A48FF1C2}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationTransformPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Move', + ( ['in'], c_double, 'x' ), + ( ['in'], c_double, 'y' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Resize', + ( ['in'], c_double, 'width' ), + ( ['in'], c_double, 'height' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Rotate', + ( ['in'], c_double, 'degrees' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanMove', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanResize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanRotate', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanMove', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanResize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanRotate', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTransformPattern implementation +##class IUIAutomationTransformPattern_Impl(object): +## def Move(self, x, y): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def Resize(self, width, height): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def Rotate(self, degrees): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentCanMove(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentCanResize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentCanRotate(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanMove(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanResize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanRotate(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + + +# values for enumeration 'ZoomUnit' +ZoomUnit_NoAmount = 0 +ZoomUnit_LargeDecrement = 1 +ZoomUnit_SmallDecrement = 2 +ZoomUnit_LargeIncrement = 3 +ZoomUnit_SmallIncrement = 4 +ZoomUnit = c_int # enum +IUIAutomationTransformPattern2._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Zoom', + ( ['in'], c_double, 'zoomValue' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'ZoomByUnit', + ( ['in'], ZoomUnit, 'ZoomUnit' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanZoom', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanZoom', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentZoomLevel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedZoomLevel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentZoomMinimum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedZoomMinimum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentZoomMaximum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedZoomMaximum', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_double), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTransformPattern2 implementation +##class IUIAutomationTransformPattern2_Impl(object): +## def Zoom(self, zoomValue): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def ZoomByUnit(self, ZoomUnit): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentCanZoom(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanZoom(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentZoomLevel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedZoomLevel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentZoomMinimum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedZoomMinimum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentZoomMaximum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedZoomMaximum(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_SelectionItemPatternId = 10010 # Constant c_int +UIA_AccessKeyPropertyId = 30007 # Constant c_int +UIA_GridItemPatternId = 10007 # Constant c_int +UIA_HasKeyboardFocusPropertyId = 30008 # Constant c_int +UIA_MultipleViewPatternId = 10008 # Constant c_int +UIA_WindowPatternId = 10009 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessiblePatternId = 10018 # Constant c_int +UIA_ChangesEventId = 20034 # Constant c_int +class IUIAutomationAndCondition(IUIAutomationCondition): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{A7D0AF36-B912-45FE-9855-091DDC174AEC}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationAndCondition._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ChildCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'ChildCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildrenAsNativeArray', + ( ['out'], POINTER(POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'childArrayCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildren', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationAndCondition implementation +##class IUIAutomationAndCondition_Impl(object): +## @property +## def ChildCount(self): +## '-no docstring-' +## #return ChildCount +## +## def GetChildrenAsNativeArray(self): +## '-no docstring-' +## #return childArray, childArrayCount +## +## def GetChildren(self): +## '-no docstring-' +## #return childArray +## + +UIA_MenuBarControlTypeId = 50010 # Constant c_int +UIA_ProgressBarControlTypeId = 50012 # Constant c_int +UIA_RangeValueLargeChangePropertyId = 30051 # Constant c_int + +# values for enumeration 'NotificationKind' +NotificationKind_ItemAdded = 0 +NotificationKind_ItemRemoved = 1 +NotificationKind_ActionCompleted = 2 +NotificationKind_ActionAborted = 3 +NotificationKind_Other = 4 +NotificationKind = c_int # enum + +# values for enumeration 'NotificationProcessing' +NotificationProcessing_ImportantAll = 0 +NotificationProcessing_ImportantMostRecent = 1 +NotificationProcessing_All = 2 +NotificationProcessing_MostRecent = 3 +NotificationProcessing_CurrentThenMostRecent = 4 +NotificationProcessing = c_int # enum +IUIAutomationNotificationEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleNotificationEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( [], NotificationKind, 'NotificationKind' ), + ( [], NotificationProcessing, 'NotificationProcessing' ), + ( ['in'], BSTR, 'displayString' ), + ( ['in'], BSTR, 'activityId' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationNotificationEventHandler implementation +##class IUIAutomationNotificationEventHandler_Impl(object): +## def HandleNotificationEvent(self, sender, NotificationKind, NotificationProcessing, displayString, activityId): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_ScrollBarControlTypeId = 50014 # Constant c_int +UIA_CustomLandmarkTypeId = 80000 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleHelpPropertyId = 30097 # Constant c_int +UIA_ListItemControlTypeId = 50007 # Constant c_int +UIA_RangeValueMaximumPropertyId = 30050 # Constant c_int +class IUIAutomationOrCondition(IUIAutomationCondition): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{8753F032-3DB1-47B5-A1FC-6E34A266C712}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationOrCondition._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ChildCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'ChildCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildrenAsNativeArray', + ( ['out'], POINTER(POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' ), + ( ['out'], POINTER(c_int), 'childArrayCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChildren', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(POINTER(IUIAutomationCondition))), 'childArray' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationOrCondition implementation +##class IUIAutomationOrCondition_Impl(object): +## @property +## def ChildCount(self): +## '-no docstring-' +## #return ChildCount +## +## def GetChildrenAsNativeArray(self): +## '-no docstring-' +## #return childArray, childArrayCount +## +## def GetChildren(self): +## '-no docstring-' +## #return childArray +## + +UIA_LegacyIAccessibleStatePropertyId = 30096 # Constant c_int +UIA_HeaderControlTypeId = 50034 # Constant c_int +HeadingLevel1 = 80051 # Constant c_int +UIA_FlowsToPropertyId = 30106 # Constant c_int +UIA_RangeValueSmallChangePropertyId = 30052 # Constant c_int +UIA_PaneControlTypeId = 50033 # Constant c_int +class IUIAutomationElement2(IUIAutomationElement): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{6749C683-F70D-4487-A698-5F79D55290D6}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement3(IUIAutomationElement2): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{8471DF34-AEE0-4A01-A7DE-7DB9AF12C296}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement4(IUIAutomationElement3): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{3B6E233C-52FB-4063-A4C9-77C075C2A06B}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement5(IUIAutomationElement4): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{98141C1D-0D0E-4175-BBE2-6BFF455842A7}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement6(IUIAutomationElement5): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{4780D450-8BCA-4977-AFA5-A4A517F555E3}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement7(IUIAutomationElement6): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{204E8572-CFC3-4C11-B0C8-7DA7420750B7}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement8(IUIAutomationElement7): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{8C60217D-5411-4CDE-BCC0-1CEDA223830C}') + _idlflags_ = [] +class IUIAutomationElement9(IUIAutomationElement8): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{39325FAC-039D-440E-A3A3-5EB81A5CECC3}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'OrientationType' +OrientationType_None = 0 +OrientationType_Horizontal = 1 +OrientationType_Vertical = 2 +OrientationType = c_int # enum +IUIAutomationElement._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetFocus'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetRuntimeId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'runtimeId' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirst', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAll', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirstBuildCache', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAllBuildCache', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'BuildUpdatedCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'updatedElement' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPropertyValue', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPropertyValueEx', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], c_int, 'ignoreDefaultValue' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPropertyValue', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPropertyValueEx', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], c_int, 'ignoreDefaultValue' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPatternAs', + ( ['in'], c_int, 'patternId' ), + ( ['in'], POINTER(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.GUID), 'riid' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'patternObject' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPatternAs', + ( ['in'], c_int, 'patternId' ), + ( ['in'], POINTER(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.GUID), 'riid' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'patternObject' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentPattern', + ( ['in'], c_int, 'patternId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'patternObject' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedPattern', + ( ['in'], c_int, 'patternId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'patternObject' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedParent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'parent' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedChildren', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'children' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentProcessId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentControlType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLocalizedControlType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAcceleratorKey', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAccessKey', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHasKeyboardFocus', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsKeyboardFocusable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsEnabled', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAutomationId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentClassName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHelpText', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCulture', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsControlElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsContentElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsPassword', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentNativeWindowHandle', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentItemType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsOffscreen', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentOrientation', + ( ['out', 'retval'], POINTER(OrientationType), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFrameworkId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsRequiredForForm', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentItemStatus', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentBoundingRectangle', + ( ['out', 'retval'], POINTER(tagRECT), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLabeledBy', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAriaRole', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAriaProperties', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsDataValidForForm', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentControllerFor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDescribedBy', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFlowsTo', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentProviderDescription', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedProcessId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedControlType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLocalizedControlType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAcceleratorKey', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAccessKey', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHasKeyboardFocus', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsKeyboardFocusable', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsEnabled', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAutomationId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedClassName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHelpText', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCulture', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsControlElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsContentElement', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsPassword', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedNativeWindowHandle', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_void_p), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedItemType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsOffscreen', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedOrientation', + ( ['out', 'retval'], POINTER(OrientationType), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFrameworkId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsRequiredForForm', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedItemStatus', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedBoundingRectangle', + ( ['out', 'retval'], POINTER(tagRECT), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLabeledBy', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAriaRole', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAriaProperties', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsDataValidForForm', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedControllerFor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDescribedBy', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFlowsTo', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedProviderDescription', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetClickablePoint', + ( ['out'], POINTER(tagPOINT), 'clickable' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'gotClickable' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement implementation +##class IUIAutomationElement_Impl(object): +## def SetFocus(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def GetRuntimeId(self): +## '-no docstring-' +## #return runtimeId +## +## def FindFirst(self, scope, condition): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindAll(self, scope, condition): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindFirstBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindAllBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def BuildUpdatedCache(self, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return updatedElement +## +## def GetCurrentPropertyValue(self, propertyId): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentPropertyValueEx(self, propertyId, ignoreDefaultValue): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedPropertyValue(self, propertyId): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedPropertyValueEx(self, propertyId, ignoreDefaultValue): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentPatternAs(self, patternId, riid): +## '-no docstring-' +## #return patternObject +## +## def GetCachedPatternAs(self, patternId, riid): +## '-no docstring-' +## #return patternObject +## +## def GetCurrentPattern(self, patternId): +## '-no docstring-' +## #return patternObject +## +## def GetCachedPattern(self, patternId): +## '-no docstring-' +## #return patternObject +## +## def GetCachedParent(self): +## '-no docstring-' +## #return parent +## +## def GetCachedChildren(self): +## '-no docstring-' +## #return children +## +## @property +## def CurrentProcessId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentControlType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLocalizedControlType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAcceleratorKey(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAccessKey(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentHasKeyboardFocus(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsKeyboardFocusable(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsEnabled(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAutomationId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentClassName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentHelpText(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentCulture(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsControlElement(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsContentElement(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsPassword(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentNativeWindowHandle(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentItemType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsOffscreen(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentOrientation(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentFrameworkId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsRequiredForForm(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentItemStatus(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentBoundingRectangle(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLabeledBy(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAriaRole(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAriaProperties(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsDataValidForForm(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentControllerFor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentDescribedBy(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentFlowsTo(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentProviderDescription(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedProcessId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedControlType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLocalizedControlType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAcceleratorKey(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAccessKey(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedHasKeyboardFocus(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsKeyboardFocusable(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsEnabled(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAutomationId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedClassName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedHelpText(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCulture(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsControlElement(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsContentElement(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsPassword(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedNativeWindowHandle(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedItemType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsOffscreen(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedOrientation(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFrameworkId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsRequiredForForm(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedItemStatus(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedBoundingRectangle(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLabeledBy(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAriaRole(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAriaProperties(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsDataValidForForm(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedControllerFor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDescribedBy(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFlowsTo(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedProviderDescription(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetClickablePoint(self): +## '-no docstring-' +## #return clickable, gotClickable +## + + +# values for enumeration 'LiveSetting' +Off = 0 +Polite = 1 +Assertive = 2 +LiveSetting = c_int # enum +IUIAutomationElement2._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentOptimizeForVisualContent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedOptimizeForVisualContent', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLiveSetting', + ( ['out', 'retval'], POINTER(LiveSetting), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLiveSetting', + ( ['out', 'retval'], POINTER(LiveSetting), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFlowsFrom', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFlowsFrom', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement2 implementation +##class IUIAutomationElement2_Impl(object): +## @property +## def CurrentOptimizeForVisualContent(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedOptimizeForVisualContent(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLiveSetting(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLiveSetting(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentFlowsFrom(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFlowsFrom(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +IUIAutomationElement3._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'ShowContextMenu'), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsPeripheral', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsPeripheral', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement3 implementation +##class IUIAutomationElement3_Impl(object): +## def ShowContextMenu(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentIsPeripheral(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsPeripheral(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +IUIAutomationElement4._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentPositionInSet', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentSizeOfSet', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLevel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationTypes', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationObjects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedPositionInSet', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedSizeOfSet', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLevel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationTypes', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationObjects', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement4 implementation +##class IUIAutomationElement4_Impl(object): +## @property +## def CurrentPositionInSet(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentSizeOfSet(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLevel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAnnotationTypes(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAnnotationObjects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedPositionInSet(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedSizeOfSet(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLevel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAnnotationTypes(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAnnotationObjects(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +IUIAutomationElement5._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLandmarkType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentLocalizedLandmarkType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLandmarkType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedLocalizedLandmarkType', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement5 implementation +##class IUIAutomationElement5_Impl(object): +## @property +## def CurrentLandmarkType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentLocalizedLandmarkType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLandmarkType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedLocalizedLandmarkType(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +IUIAutomationElement6._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentFullDescription', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedFullDescription', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement6 implementation +##class IUIAutomationElement6_Impl(object): +## @property +## def CurrentFullDescription(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedFullDescription(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + + +# values for enumeration 'TreeTraversalOptions' +TreeTraversalOptions_Default = 0 +TreeTraversalOptions_PostOrder = 1 +TreeTraversalOptions_LastToFirstOrder = 2 +TreeTraversalOptions = c_int # enum +IUIAutomationElement7._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirstWithOptions', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAllWithOptions', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindFirstWithOptionsBuildCache', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindAllWithOptionsBuildCache', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCondition), 'condition' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], TreeTraversalOptions, 'traversalOptions' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'root' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElementArray)), 'found' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentMetadataValue', + ( ['in'], c_int, 'targetId' ), + ( ['in'], c_int, 'metadataId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'returnVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement7 implementation +##class IUIAutomationElement7_Impl(object): +## def FindFirstWithOptions(self, scope, condition, traversalOptions, root): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindAllWithOptions(self, scope, condition, traversalOptions, root): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindFirstWithOptionsBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest, traversalOptions, root): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def FindAllWithOptionsBuildCache(self, scope, condition, cacheRequest, traversalOptions, root): +## '-no docstring-' +## #return found +## +## def GetCurrentMetadataValue(self, targetId, metadataId): +## '-no docstring-' +## #return returnVal +## + +IUIAutomationElement8._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentHeadingLevel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedHeadingLevel', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement8 implementation +##class IUIAutomationElement8_Impl(object): +## @property +## def CurrentHeadingLevel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedHeadingLevel(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +IUIAutomationElement9._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsDialog', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsDialog', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationElement9 implementation +##class IUIAutomationElement9_Impl(object): +## @property +## def CurrentIsDialog(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsDialog(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_ScrollVerticalScrollPercentPropertyId = 30055 # Constant c_int +UIA_ListControlTypeId = 50008 # Constant c_int +class UiaChangeInfo(Structure): + pass +UiaChangeInfo._fields_ = [ + ('uiaId', c_int), + ('payload', VARIANT), + ('extraInfo', VARIANT), +] +assert sizeof(UiaChangeInfo) == 40, sizeof(UiaChangeInfo) +assert alignment(UiaChangeInfo) == 8, alignment(UiaChangeInfo) +UIA_StatusBarControlTypeId = 50017 # Constant c_int +UIA_NavigationLandmarkTypeId = 80003 # Constant c_int +UIA_SelectionPatternId = 10001 # Constant c_int +UIA_DocumentControlTypeId = 50030 # Constant c_int +UIA_WindowControlTypeId = 50032 # Constant c_int +class IUIAutomationNotCondition(IUIAutomationCondition): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{F528B657-847B-498C-8896-D52B565407A1}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationNotCondition._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetChild', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationNotCondition implementation +##class IUIAutomationNotCondition_Impl(object): +## def GetChild(self): +## '-no docstring-' +## #return condition +## + +UIA_ScrollHorizontalScrollPercentPropertyId = 30053 # Constant c_int +UIA_ThumbControlTypeId = 50027 # Constant c_int +UIA_ScrollVerticallyScrollablePropertyId = 30058 # Constant c_int +UIA_SliderControlTypeId = 50015 # Constant c_int +UIA_SelectionIsSelectionRequiredPropertyId = 30061 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleSelectionPropertyId = 30099 # Constant c_int +UIA_ScrollHorizontalViewSizePropertyId = 30054 # Constant c_int +UIA_StylesShapePropertyId = 30124 # Constant c_int +UIA_GridItemRowPropertyId = 30064 # Constant c_int +IUIAutomationProxyFactoryEntry._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProxyFactory', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationProxyFactory)), 'factory' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ClassName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'ClassName' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ImageName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'ImageName' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'AllowSubstringMatch', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'AllowSubstringMatch' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CanCheckBaseClass', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'CanCheckBaseClass' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'NeedsAdviseEvents', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'adviseEvents' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ClassName', + ( ['in'], WSTRING, 'ClassName' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'ImageName', + ( ['in'], WSTRING, 'ImageName' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'AllowSubstringMatch', + ( ['in'], c_int, 'AllowSubstringMatch' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'CanCheckBaseClass', + ( ['in'], c_int, 'CanCheckBaseClass' )), + COMMETHOD(['propput'], HRESULT, 'NeedsAdviseEvents', + ( ['in'], c_int, 'adviseEvents' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetWinEventsForAutomationEvent', + ( ['in'], c_int, 'eventId' ), + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_uint), 'winEvents' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetWinEventsForAutomationEvent', + ( ['in'], c_int, 'eventId' ), + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_uint)), 'winEvents' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationProxyFactoryEntry implementation +##class IUIAutomationProxyFactoryEntry_Impl(object): +## @property +## def ProxyFactory(self): +## '-no docstring-' +## #return factory +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return ClassName +## def _set(self, ClassName): +## '-no docstring-' +## ClassName = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return ImageName +## def _set(self, ImageName): +## '-no docstring-' +## ImageName = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return AllowSubstringMatch +## def _set(self, AllowSubstringMatch): +## '-no docstring-' +## AllowSubstringMatch = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return CanCheckBaseClass +## def _set(self, CanCheckBaseClass): +## '-no docstring-' +## CanCheckBaseClass = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def _get(self): +## '-no docstring-' +## #return adviseEvents +## def _set(self, adviseEvents): +## '-no docstring-' +## NeedsAdviseEvents = property(_get, _set, doc = _set.__doc__) +## +## def SetWinEventsForAutomationEvent(self, eventId, propertyId, winEvents): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def GetWinEventsForAutomationEvent(self, eventId, propertyId): +## '-no docstring-' +## #return winEvents +## + +UIA_MenuControlTypeId = 50009 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleDefaultActionPropertyId = 30100 # Constant c_int +UIA_TabControlTypeId = 50018 # Constant c_int +UIA_GridRowCountPropertyId = 30062 # Constant c_int +class IRawElementProviderSimple(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{D6DD68D1-86FD-4332-8666-9ABEDEA2D24C}') + _idlflags_ = ['oleautomation'] +IUIAutomationProxyFactory._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'CreateProvider', + ( ['in'], c_void_p, 'hwnd' ), + ( ['in'], c_int, 'idObject' ), + ( ['in'], c_int, 'idChild' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IRawElementProviderSimple)), 'provider' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProxyFactoryId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'factoryId' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationProxyFactory implementation +##class IUIAutomationProxyFactory_Impl(object): +## def CreateProvider(self, hwnd, idObject, idChild): +## '-no docstring-' +## #return provider +## +## @property +## def ProxyFactoryId(self): +## '-no docstring-' +## #return factoryId +## + +UIA_TitleBarControlTypeId = 50037 # Constant c_int +UIA_MainLandmarkTypeId = 80002 # Constant c_int +UIA_RadioButtonControlTypeId = 50013 # Constant c_int +UIA_ScrollHorizontallyScrollablePropertyId = 30057 # Constant c_int +UIA_GridItemRowSpanPropertyId = 30066 # Constant c_int +UIA_GroupControlTypeId = 50026 # Constant c_int +UIA_AnnotationTargetPropertyId = 30117 # Constant c_int +UIA_SelectionCanSelectMultiplePropertyId = 30060 # Constant c_int +IUIAutomationTreeWalker._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetParentElement', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'parent' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFirstChildElement', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'first' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetLastChildElement', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'last' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetNextSiblingElement', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'next' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPreviousSiblingElement', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'previous' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'NormalizeElement', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'normalized' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetParentElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'parent' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetFirstChildElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'first' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetLastChildElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'last' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetNextSiblingElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'next' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPreviousSiblingElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'previous' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'NormalizeElementBuildCache', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'element' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'normalized' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'condition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationCondition)), 'condition' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTreeWalker implementation +##class IUIAutomationTreeWalker_Impl(object): +## def GetParentElement(self, element): +## '-no docstring-' +## #return parent +## +## def GetFirstChildElement(self, element): +## '-no docstring-' +## #return first +## +## def GetLastChildElement(self, element): +## '-no docstring-' +## #return last +## +## def GetNextSiblingElement(self, element): +## '-no docstring-' +## #return next +## +## def GetPreviousSiblingElement(self, element): +## '-no docstring-' +## #return previous +## +## def NormalizeElement(self, element): +## '-no docstring-' +## #return normalized +## +## def GetParentElementBuildCache(self, element, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return parent +## +## def GetFirstChildElementBuildCache(self, element, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return first +## +## def GetLastChildElementBuildCache(self, element, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return last +## +## def GetNextSiblingElementBuildCache(self, element, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return next +## +## def GetPreviousSiblingElementBuildCache(self, element, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return previous +## +## def NormalizeElementBuildCache(self, element, cacheRequest): +## '-no docstring-' +## #return normalized +## +## @property +## def condition(self): +## '-no docstring-' +## #return condition +## + +UIA_IsObjectModelPatternAvailablePropertyId = 30112 # Constant c_int +UIA_AriaRolePropertyId = 30101 # Constant c_int +UIA_SelectionActiveEndAttributeId = 40037 # Constant c_int +UIA_SearchLandmarkTypeId = 80004 # Constant c_int +UIA_ToolTipControlTypeId = 50022 # Constant c_int +UIA_ButtonControlTypeId = 50000 # Constant c_int +UIA_AriaPropertiesPropertyId = 30102 # Constant c_int +class IUIAutomationVirtualizedItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{6BA3D7A6-04CF-4F11-8793-A8D1CDE9969F}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationVirtualizedItemPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Realize'), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationVirtualizedItemPattern implementation +##class IUIAutomationVirtualizedItemPattern_Impl(object): +## def Realize(self): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_IsDataValidForFormPropertyId = 30103 # Constant c_int +UIA_SelectionSelectionPropertyId = 30059 # Constant c_int +UIA_GridItemColumnPropertyId = 30065 # Constant c_int +UIA_ControllerForPropertyId = 30104 # Constant c_int +UIA_ComboBoxControlTypeId = 50003 # Constant c_int +UIA_ToolBarControlTypeId = 50021 # Constant c_int +UIA_ImageControlTypeId = 50006 # Constant c_int +UIA_IsSynchronizedInputPatternAvailablePropertyId = 30110 # Constant c_int +UIA_DescribedByPropertyId = 30105 # Constant c_int +AnnotationType_FormulaError = 60004 # Constant c_int +UIA_TextControlTypeId = 50020 # Constant c_int +IRawElementProviderSimple._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'ProviderOptions', + ( ['out', 'retval'], POINTER(ProviderOptions), 'pRetVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPatternProvider', + ( ['in'], c_int, 'patternId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUnknown)), 'pRetVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetPropertyValue', + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(VARIANT), 'pRetVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'HostRawElementProvider', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IRawElementProviderSimple)), 'pRetVal' )), +] +################################################################ +## code template for IRawElementProviderSimple implementation +##class IRawElementProviderSimple_Impl(object): +## @property +## def ProviderOptions(self): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## +## def GetPatternProvider(self, patternId): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## +## def GetPropertyValue(self, propertyId): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## +## @property +## def HostRawElementProvider(self): +## '-no docstring-' +## #return pRetVal +## + +UIA_OptimizeForVisualContentPropertyId = 30111 # Constant c_int +UIA_IsItemContainerPatternAvailablePropertyId = 30108 # Constant c_int +UIA_CaretBidiModeAttributeId = 40039 # Constant c_int +UIA_MenuItemControlTypeId = 50011 # Constant c_int +UIA_CalendarControlTypeId = 50001 # Constant c_int +UIA_TreeControlTypeId = 50023 # Constant c_int +UIA_SayAsInterpretAsAttributeId = 40043 # Constant c_int +UIA_TreeItemControlTypeId = 50024 # Constant c_int +ExtendedProperty._fields_ = [ + ('PropertyName', BSTR), + ('PropertyValue', BSTR), +] +assert sizeof(ExtendedProperty) == 8, sizeof(ExtendedProperty) +assert alignment(ExtendedProperty) == 4, alignment(ExtendedProperty) +UIA_ProviderDescriptionPropertyId = 30107 # Constant c_int +UIA_SplitButtonControlTypeId = 50031 # Constant c_int +UIA_CustomControlTypeId = 50025 # Constant c_int +class IUIAutomationInvokePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{FB377FBE-8EA6-46D5-9C73-6499642D3059}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationInvokePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Invoke'), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationInvokePattern implementation +##class IUIAutomationInvokePattern_Impl(object): +## def Invoke(self): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_CaretPositionAttributeId = 40038 # Constant c_int +UIA_GridColumnCountPropertyId = 30063 # Constant c_int +UIA_BeforeParagraphSpacingAttributeId = 40041 # Constant c_int +UIA_IsVirtualizedItemPatternAvailablePropertyId = 30109 # Constant c_int +UIA_DataGridControlTypeId = 50028 # Constant c_int +class IUIAutomationDockPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{FDE5EF97-1464-48F6-90BF-43D0948E86EC}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'DockPosition' +DockPosition_Top = 0 +DockPosition_Left = 1 +DockPosition_Bottom = 2 +DockPosition_Right = 3 +DockPosition_Fill = 4 +DockPosition_None = 5 +DockPosition = c_int # enum +IUIAutomationDockPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetDockPosition', + ( ['in'], DockPosition, 'dockPos' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDockPosition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(DockPosition), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDockPosition', + ( ['out', 'retval'], POINTER(DockPosition), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationDockPattern implementation +##class IUIAutomationDockPattern_Impl(object): +## def SetDockPosition(self, dockPos): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentDockPosition(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDockPosition(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +class IUIAutomationExpandCollapsePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{619BE086-1F4E-4EE4-BAFA-210128738730}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'ExpandCollapseState' +ExpandCollapseState_Collapsed = 0 +ExpandCollapseState_Expanded = 1 +ExpandCollapseState_PartiallyExpanded = 2 +ExpandCollapseState_LeafNode = 3 +ExpandCollapseState = c_int # enum +IUIAutomationExpandCollapsePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Expand'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'Collapse'), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentExpandCollapseState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(ExpandCollapseState), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedExpandCollapseState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(ExpandCollapseState), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationExpandCollapsePattern implementation +##class IUIAutomationExpandCollapsePattern_Impl(object): +## def Expand(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def Collapse(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentExpandCollapseState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedExpandCollapseState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_AfterParagraphSpacingAttributeId = 40042 # Constant c_int +IUIAutomationEventHandlerGroup._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddActiveTextPositionChangedEventHandler', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddAutomationEventHandler', + ( ['in'], c_int, 'eventId' ), + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddChangesEventHandler', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(c_int), 'changeTypes' ), + ( ['in'], c_int, 'changesCount' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationChangesEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddNotificationEventHandler', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationNotificationEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddPropertyChangedEventHandler', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationPropertyChangedEventHandler), 'handler' ), + ( ['in'], POINTER(c_int), 'propertyArray' ), + ( ['in'], c_int, 'propertyCount' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddStructureChangedEventHandler', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationStructureChangedEventHandler), 'handler' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'AddTextEditTextChangedEventHandler', + ( ['in'], TreeScope, 'scope' ), + ( ['in'], TextEditChangeType, 'TextEditChangeType' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationCacheRequest), 'cacheRequest' ), + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler), 'handler' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationEventHandlerGroup implementation +##class IUIAutomationEventHandlerGroup_Impl(object): +## def AddActiveTextPositionChangedEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddAutomationEventHandler(self, eventId, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddChangesEventHandler(self, scope, changeTypes, changesCount, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddNotificationEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddPropertyChangedEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler, propertyArray, propertyCount): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddStructureChangedEventHandler(self, scope, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def AddTextEditTextChangedEventHandler(self, scope, TextEditChangeType, cacheRequest, handler): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_CheckBoxControlTypeId = 50002 # Constant c_int +UIA_AnnotationAnnotationTypeIdPropertyId = 30113 # Constant c_int +UIA_GridItemColumnSpanPropertyId = 30067 # Constant c_int +UIA_EditControlTypeId = 50004 # Constant c_int +UIA_FormLandmarkTypeId = 80001 # Constant c_int +UIA_DataItemControlTypeId = 50029 # Constant c_int +StyleId_Normal = 70012 # Constant c_int +UIA_SizePropertyId = 30167 # Constant c_int +AnnotationType_GrammarError = 60002 # Constant c_int +StyleId_Quote = 70014 # Constant c_int +StyleId_BulletedList = 70015 # Constant c_int +UIA_SeparatorControlTypeId = 50038 # Constant c_int +UIA_SemanticZoomControlTypeId = 50039 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleChildIdPropertyId = 30091 # Constant c_int +class IUIAutomationGridPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{414C3CDC-856B-4F5B-8538-3131C6302550}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationGridPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetItem', + ( ['in'], c_int, 'row' ), + ( ['in'], c_int, 'column' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'element' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRowCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentColumnCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRowCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedColumnCount', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationGridPattern implementation +##class IUIAutomationGridPattern_Impl(object): +## def GetItem(self, row, column): +## '-no docstring-' +## #return element +## +## @property +## def CurrentRowCount(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentColumnCount(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedRowCount(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedColumnCount(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_TableControlTypeId = 50036 # Constant c_int +UIA_IsSelectionPattern2AvailablePropertyId = 30168 # Constant c_int +StyleId_Subtitle = 70011 # Constant c_int +AnnotationType_Unknown = 60000 # Constant c_int +StyleId_Emphasis = 70013 # Constant c_int +class IUIAutomationTogglePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{94CF8058-9B8D-4AB9-8BFD-4CD0A33C8C70}') + _idlflags_ = [] + +# values for enumeration 'ToggleState' +ToggleState_Off = 0 +ToggleState_On = 1 +ToggleState_Indeterminate = 2 +ToggleState = c_int # enum +IUIAutomationTogglePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Toggle'), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentToggleState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(ToggleState), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedToggleState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(ToggleState), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTogglePattern implementation +##class IUIAutomationTogglePattern_Impl(object): +## def Toggle(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentToggleState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedToggleState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_HeaderItemControlTypeId = 50035 # Constant c_int +class IUIAutomationValuePattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{A94CD8B1-0844-4CD6-9D2D-640537AB39E9}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationValuePattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetValue', + ( ['in'], BSTR, 'val' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsReadOnly', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedValue', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsReadOnly', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationValuePattern implementation +##class IUIAutomationValuePattern_Impl(object): +## def SetValue(self, val): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentValue(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsReadOnly(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedValue(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsReadOnly(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_AppBarControlTypeId = 50040 # Constant c_int +AnnotationType_Header = 60006 # Constant c_int +UIA_AnnotationTypesPropertyId = 30155 # Constant c_int +AnnotationType_SpellingError = 60001 # Constant c_int +UIA_Transform2CanZoomPropertyId = 30133 # Constant c_int +AnnotationType_InsertionChange = 60011 # Constant c_int +UIA_TransformCanMovePropertyId = 30087 # Constant c_int +UIA_HyperlinkControlTypeId = 50005 # Constant c_int +UIA_TextPatternId = 10014 # Constant c_int +AnnotationType_Comment = 60003 # Constant c_int +UIA_OutlineThicknessPropertyId = 30164 # Constant c_int +AnnotationType_ConflictingChange = 60018 # Constant c_int +UIA_CenterPointPropertyId = 30165 # Constant c_int +AnnotationType_TrackChanges = 60005 # Constant c_int +AnnotationType_Footer = 60007 # Constant c_int +UIA_Selection2CurrentSelectedItemPropertyId = 30171 # Constant c_int +class IUIAutomationAnnotationPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{9A175B21-339E-41B1-8E8B-623F6B681098}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationAnnotationPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationTypeId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAnnotationTypeName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentAuthor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentDateTime', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentTarget', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationTypeId', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAnnotationTypeName', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedAuthor', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedDateTime', + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedTarget', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationAnnotationPattern implementation +##class IUIAutomationAnnotationPattern_Impl(object): +## @property +## def CurrentAnnotationTypeId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAnnotationTypeName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentAuthor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentDateTime(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentTarget(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAnnotationTypeId(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAnnotationTypeName(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedAuthor(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedDateTime(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedTarget(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +StyleId_NumberedList = 70016 # Constant c_int +AnnotationType_Footnote = 60010 # Constant c_int +UIA_RotationPropertyId = 30166 # Constant c_int +AnnotationType_Highlighted = 60008 # Constant c_int +AnnotationType_Endnote = 60009 # Constant c_int +AnnotationType_DeletionChange = 60012 # Constant c_int +AnnotationType_MoveChange = 60013 # Constant c_int +UIA_TransformCanResizePropertyId = 30088 # Constant c_int +UIA_LandmarkTypePropertyId = 30157 # Constant c_int +AnnotationType_Sensitive = 60024 # Constant c_int +UIA_TransformCanRotatePropertyId = 30089 # Constant c_int +UIA_IsLegacyIAccessiblePatternAvailablePropertyId = 30090 # Constant c_int +UIA_HeadingLevelPropertyId = 30173 # Constant c_int +UIA_Selection2ItemCountPropertyId = 30172 # Constant c_int +UIA_Selection2FirstSelectedItemPropertyId = 30169 # Constant c_int +AnnotationType_AdvancedProofingIssue = 60020 # Constant c_int +UIA_Selection2LastSelectedItemPropertyId = 30170 # Constant c_int +UIA_StylesFillPatternStylePropertyId = 30123 # Constant c_int +AnnotationType_DataValidationError = 60021 # Constant c_int +class IUIAutomationGridItemPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{78F8EF57-66C3-4E09-BD7C-E79B2004894D}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationGridItemPattern._methods_ = [ + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentContainingGrid', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRow', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentColumn', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentRowSpan', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentColumnSpan', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedContainingGrid', + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRow', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedColumn', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedRowSpan', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedColumnSpan', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationGridItemPattern implementation +##class IUIAutomationGridItemPattern_Impl(object): +## @property +## def CurrentContainingGrid(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentRow(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentColumn(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentRowSpan(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentColumnSpan(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedContainingGrid(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedRow(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedColumn(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedRowSpan(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedColumnSpan(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +class IUIAutomationWindowPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{0FAEF453-9208-43EF-BBB2-3B485177864F}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationWindowPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'Close'), + COMMETHOD([], HRESULT, 'WaitForInputIdle', + ( ['in'], c_int, 'milliseconds' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'success' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetWindowVisualState', + ( ['in'], WindowVisualState, 'state' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanMaximize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCanMinimize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsModal', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentIsTopmost', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentWindowVisualState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowVisualState), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentWindowInteractionState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowInteractionState), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanMaximize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCanMinimize', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsModal', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedIsTopmost', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedWindowVisualState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowVisualState), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedWindowInteractionState', + ( ['out', 'retval'], POINTER(WindowInteractionState), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationWindowPattern implementation +##class IUIAutomationWindowPattern_Impl(object): +## def Close(self): +## '-no docstring-' +## #return +## +## def WaitForInputIdle(self, milliseconds): +## '-no docstring-' +## #return success +## +## def SetWindowVisualState(self, state): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentCanMaximize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentCanMinimize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsModal(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentIsTopmost(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentWindowVisualState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CurrentWindowInteractionState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanMaximize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCanMinimize(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsModal(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedIsTopmost(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedWindowVisualState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedWindowInteractionState(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_LiveSettingPropertyId = 30135 # Constant c_int +UIA_IsTransformPattern2AvailablePropertyId = 30134 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleKeyboardShortcutPropertyId = 30098 # Constant c_int +AnnotationType_Author = 60019 # Constant c_int +AnnotationType_Mathematics = 60023 # Constant c_int +AnnotationType_ExternalChange = 60017 # Constant c_int +UIA_LegacyIAccessibleRolePropertyId = 30095 # Constant c_int +AnnotationType_CircularReferenceError = 60022 # Constant c_int +class IUIAutomationItemContainerPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{C690FDB2-27A8-423C-812D-429773C9084E}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationItemContainerPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'FindItemByProperty', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'pStartAfter' ), + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], VARIANT, 'value' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(POINTER(IUIAutomationElement)), 'pFound' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationItemContainerPattern implementation +##class IUIAutomationItemContainerPattern_Impl(object): +## def FindItemByProperty(self, pStartAfter, propertyId, value): +## '-no docstring-' +## #return pFound +## + +UIA_LegacyIAccessibleDescriptionPropertyId = 30094 # Constant c_int +UIA_IsDialogPropertyId = 30174 # Constant c_int +UIA_FlowsFromPropertyId = 30148 # Constant c_int +IUIAutomationPropertyChangedEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandlePropertyChangedEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( ['in'], c_int, 'propertyId' ), + ( ['in'], VARIANT, 'newValue' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationPropertyChangedEventHandler implementation +##class IUIAutomationPropertyChangedEventHandler_Impl(object): +## def HandlePropertyChangedEvent(self, sender, propertyId, newValue): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_RuntimeIdPropertyId = 30000 # Constant c_int +UIA_IsTogglePatternAvailablePropertyId = 30041 # Constant c_int +UIA_InputDiscardedEventId = 20022 # Constant c_int +class Library(object): + name = 'UIAutomationClient' + _reg_typelib_ = ('{944DE083-8FB8-45CF-BCB7-C477ACB2F897}', 1, 0) + +UIA_IsCustomNavigationPatternAvailablePropertyId = 30151 # Constant c_int +UIA_IsExpandCollapsePatternAvailablePropertyId = 30028 # Constant c_int + +# values for enumeration 'StructureChangeType' +StructureChangeType_ChildAdded = 0 +StructureChangeType_ChildRemoved = 1 +StructureChangeType_ChildrenInvalidated = 2 +StructureChangeType_ChildrenBulkAdded = 3 +StructureChangeType_ChildrenBulkRemoved = 4 +StructureChangeType_ChildrenReordered = 5 +StructureChangeType = c_int # enum +IUIAutomationStructureChangedEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleStructureChangedEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( ['in'], StructureChangeType, 'changeType' ), + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(c_int), 'runtimeId' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationStructureChangedEventHandler implementation +##class IUIAutomationStructureChangedEventHandler_Impl(object): +## def HandleStructureChangedEvent(self, sender, changeType, runtimeId): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_MarginLeadingAttributeId = 40019 # Constant c_int +UIA_GridItemContainingGridPropertyId = 30068 # Constant c_int +UIA_LocalizedLandmarkTypePropertyId = 30158 # Constant c_int +UIA_MarginTopAttributeId = 40020 # Constant c_int +UIA_SelectionPattern2Id = 10034 # Constant c_int +UIA_IsSuperscriptAttributeId = 40017 # Constant c_int +UIA_InputReachedOtherElementEventId = 20021 # Constant c_int +UIA_IsPeripheralPropertyId = 30150 # Constant c_int +UIA_ItemStatusPropertyId = 30026 # Constant c_int +UIA_OverlineColorAttributeId = 40023 # Constant c_int +UIA_IsGridItemPatternAvailablePropertyId = 30029 # Constant c_int +UIA_Drag_DragCompleteEventId = 20028 # Constant c_int +UIA_ToolTipClosedEventId = 20001 # Constant c_int +UIA_FillTypePropertyId = 30162 # Constant c_int +UIA_MarginTrailingAttributeId = 40021 # Constant c_int +UIA_VisualEffectsPropertyId = 30163 # Constant c_int +UIA_OutlineStylesAttributeId = 40022 # Constant c_int +IUIAutomationChangesEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleChangesEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( ['in'], POINTER(UiaChangeInfo), 'uiaChanges' ), + ( ['in'], c_int, 'changesCount' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationChangesEventHandler implementation +##class IUIAutomationChangesEventHandler_Impl(object): +## def HandleChangesEvent(self, sender, uiaChanges, changesCount): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_IsDockPatternAvailablePropertyId = 30027 # Constant c_int +UIA_OverlineStyleAttributeId = 40024 # Constant c_int +UIA_FillColorPropertyId = 30160 # Constant c_int +UIA_StrikethroughStyleAttributeId = 40026 # Constant c_int +class IUIAutomationMultipleViewPattern(comtypes.gen._00020430_0000_0000_C000_000000000046_0_2_0.IUnknown): + _case_insensitive_ = True + _iid_ = GUID('{8D253C91-1DC5-4BB5-B18F-ADE16FA495E8}') + _idlflags_ = [] +IUIAutomationMultipleViewPattern._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetViewName', + ( ['in'], c_int, 'view' ), + ( ['out', 'retval'], POINTER(BSTR), 'name' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'SetCurrentView', + ( ['in'], c_int, 'view' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CurrentCurrentView', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCurrentSupportedViews', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), + COMMETHOD(['propget'], HRESULT, 'CachedCurrentView', + ( ['out', 'retval'], POINTER(c_int), 'retVal' )), + COMMETHOD([], HRESULT, 'GetCachedSupportedViews', + ( ['out', 'retval'], POINTER(_midlSAFEARRAY(c_int)), 'retVal' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationMultipleViewPattern implementation +##class IUIAutomationMultipleViewPattern_Impl(object): +## def GetViewName(self, view): +## '-no docstring-' +## #return name +## +## def SetCurrentView(self, view): +## '-no docstring-' +## #return +## +## @property +## def CurrentCurrentView(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCurrentSupportedViews(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## @property +## def CachedCurrentView(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## +## def GetCachedSupportedViews(self): +## '-no docstring-' +## #return retVal +## + +UIA_IsMultipleViewPatternAvailablePropertyId = 30032 # Constant c_int +UIA_StrikethroughColorAttributeId = 40025 # Constant c_int +UIA_TextEditPatternId = 10032 # Constant c_int +UIA_IsSelectionPatternAvailablePropertyId = 30037 # Constant c_int +UIA_IsInvokePatternAvailablePropertyId = 30031 # Constant c_int +UIA_LinkAttributeId = 40035 # Constant c_int +UIA_StylesPatternId = 10025 # Constant c_int +UIA_UnderlineColorAttributeId = 40029 # Constant c_int +UIA_TabsAttributeId = 40027 # Constant c_int +UIA_StyleNameAttributeId = 40033 # Constant c_int +UIA_TextPattern2Id = 10024 # Constant c_int +UIA_BackgroundColorAttributeId = 40001 # Constant c_int +UIA_IsGridPatternAvailablePropertyId = 30030 # Constant c_int +UIA_AnnotationTypesAttributeId = 40031 # Constant c_int +UIA_UnderlineStyleAttributeId = 40030 # Constant c_int +IUIAutomationFocusChangedEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleFocusChangedEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationFocusChangedEventHandler implementation +##class IUIAutomationFocusChangedEventHandler_Impl(object): +## def HandleFocusChangedEvent(self, sender): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_AnnotationObjectsAttributeId = 40032 # Constant c_int +UIA_IsScrollPatternAvailablePropertyId = 30034 # Constant c_int +UIA_OutlineColorPropertyId = 30161 # Constant c_int +UIA_IsActiveAttributeId = 40036 # Constant c_int +UIA_IsRangeValuePatternAvailablePropertyId = 30033 # Constant c_int +IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler._methods_ = [ + COMMETHOD([], HRESULT, 'HandleTextEditTextChangedEvent', + ( ['in'], POINTER(IUIAutomationElement), 'sender' ), + ( ['in'], TextEditChangeType, 'TextEditChangeType' ), + ( ['in'], _midlSAFEARRAY(BSTR), 'eventStrings' )), +] +################################################################ +## code template for IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler implementation +##class IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler_Impl(object): +## def HandleTextEditTextChangedEvent(self, sender, TextEditChangeType, eventStrings): +## '-no docstring-' +## #return +## + +UIA_MenuOpenedEventId = 20003 # Constant c_int +UIA_IsTablePatternAvailablePropertyId = 30038 # Constant c_int +UIA_ToolTipOpenedEventId = 20000 # Constant c_int +UIA_FullDescriptionPropertyId = 30159 # Constant c_int +UIA_StyleIdAttributeId = 40034 # Constant c_int +UIA_BoundingRectanglePropertyId = 30001 # Constant c_int +UIA_CustomNavigationPatternId = 10033 # Constant c_int +UIA_TableRowHeadersPropertyId = 30081 # Constant c_int +UIA_IsScrollItemPatternAvailablePropertyId = 30035 # Constant c_int +UIA_DragPatternId = 10030 # Constant c_int +__all__ = [ 'UIA_FrameworkIdPropertyId', 'UIA_MarginTopAttributeId', + 'UIA_TreeItemControlTypeId', 'ZoomUnit_SmallDecrement', + 'IUIAutomationMultipleViewPattern', + 'IUIAutomationScrollItemPattern', + 'IUIAutomationFocusChangedEventHandler', + 'UIA_DragDropEffectsPropertyId', 'NavigateDirection', + 'IUIAutomationStylesPattern', 'TreeScope_Subtree', + 'UIA_ControlTypePropertyId', + 'UIA_IsTransformPatternAvailablePropertyId', + 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Enabled', + 'UIA_IsControlElementPropertyId', + 'UIA_MarginBottomAttributeId', + 'UIA_BeforeParagraphSpacingAttributeId', + 'UIA_IsOffscreenPropertyId', + 'UIA_AfterParagraphSpacingAttributeId', + 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions', + 'IUIAutomationExpandCollapsePattern', + 'ProviderOptions_UseClientCoordinates', + 'UIA_MainLandmarkTypeId', + 'UIA_LegacyIAccessibleHelpPropertyId', + 'UIA_MenuOpenedEventId', + 'UIA_RangeValueIsReadOnlyPropertyId', + 'UIA_Invoke_InvokedEventId', 'HeadingLevel5', + 'UIA_TextPattern2Id', + 'UIA_ScrollVerticallyScrollablePropertyId', + 'UIA_IndentationLeadingAttributeId', + 'UIA_AnnotationAnnotationTypeIdPropertyId', + 'UIA_IsGridItemPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_SelectionPattern2Id', + 'UIA_SelectionCanSelectMultiplePropertyId', + 'UIA_TableRowOrColumnMajorPropertyId', 'IUIAutomation6', + 'AnnotationType_SpellingError', + 'UIA_LegacyIAccessiblePatternId', + 'SynchronizedInputType_RightMouseUp', + 'UIA_AnnotationAuthorPropertyId', + 'UIA_DropTarget_DragLeaveEventId', 'UIA_EditControlTypeId', + 'AnnotationType_FormulaError', 'ExpandCollapseState', + 'NotificationKind_ItemRemoved', + 'IUIAutomationScrollPattern', 'HeadingLevel6', + 'PropertyConditionFlags_MatchSubstring', + 'UIA_Text_TextSelectionChangedEventId', + 'AnnotationType_AdvancedProofingIssue', + 'NotificationKind_ActionCompleted', + 'UIA_IsMultipleViewPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_StylesPatternId', 'UIA_SelectionActiveEndAttributeId', + 'Assertive', 'UIA_AutomationIdPropertyId', 'TreeScope', + 'NotificationProcessing', 'UIA_ClickablePointPropertyId', + 'UIA_ClassNamePropertyId', 'UIA_SizePropertyId', + 'UIA_HasKeyboardFocusPropertyId', + 'IUIAutomationRangeValuePattern', + 'ProviderOptions_OverrideProvider', 'TextUnit_Word', + 'UIA_RangeValueSmallChangePropertyId', + 'SynchronizedInputType_LeftMouseUp', 'StyleId_Heading4', + 'UIA_LegacyIAccessibleValuePropertyId', + 'UIA_WindowControlTypeId', 'UIA_MenuModeStartEventId', + 'UIA_MenuModeEndEventId', 'AnnotationType_Highlighted', + 'UIA_BoundingRectanglePropertyId', 'NotificationKind', + 'UIA_IsItemContainerPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_AnnotationTypesAttributeId', + 'UIA_IsItalicAttributeId', 'SupportedTextSelection_None', + 'NotificationKind_Other', 'TreeScope_Descendants', + 'TreeScope_Ancestors', 'RowOrColumnMajor_Indeterminate', + 'UIA_StylesFillColorPropertyId', + 'UIA_TableColumnHeadersPropertyId', + 'UIA_LegacyIAccessibleChildIdPropertyId', + 'StyleId_Heading8', 'IUIAutomationPropertyCondition', + 'UIA_AnnotationTypesPropertyId', + 'NavigateDirection_Parent', + 'IUIAutomationCustomNavigationPattern', + 'UIA_Selection2ItemCountPropertyId', 'DockPosition_Fill', + 'UIA_IsCustomNavigationPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_IndentationTrailingAttributeId', + 'UIA_TabsAttributeId', 'IUIAutomationProxyFactoryMapping', + 'UIA_CustomNavigationPatternId', + 'UIA_LegacyIAccessibleNamePropertyId', + 'UIA_IsRangeValuePatternAvailablePropertyId', + 'PropertyConditionFlags', 'CUIAutomation8', + 'UIA_ButtonControlTypeId', + 'UIA_LocalizedLandmarkTypePropertyId', 'HeadingLevel7', + 'UIA_GridItemRowPropertyId', + 'UIA_Window_WindowOpenedEventId', + 'WindowVisualState_Normal', + 'UIA_IsLegacyIAccessiblePatternAvailablePropertyId', + 'HeadingLevel_None', 'UIA_ScrollItemPatternId', + 'IUIAutomationWindowPattern', + 'UIA_TextFlowDirectionsAttributeId', 'StyleId_Custom', + 'StyleId_Subtitle', 'AnnotationType_MoveChange', + 'UIA_StatusBarControlTypeId', 'ZoomUnit_LargeDecrement', + 'UIA_LevelPropertyId', + 'UIA_LegacyIAccessibleStatePropertyId', + 'UIA_PositionInSetPropertyId', + 'IUIAutomationTextEditTextChangedEventHandler', + 'IUIAutomationTextRange2', + 'UIA_WindowWindowVisualStatePropertyId', + 'UIA_StylesShapePropertyId', + 'UIA_SelectionItem_ElementSelectedEventId', + 'WindowInteractionState_Closing', 'HeadingLevel2', + 'UIA_OutlineThicknessPropertyId', 'TextUnit_Document', + 'UIA_SeparatorControlTypeId', + 'UIA_IsSpreadsheetItemPatternAvailablePropertyId', + 'SynchronizedInputType_LeftMouseDown', + 'ToggleState_Indeterminate', 'IUIAutomationElement8', + 'UIA_Transform2ZoomLevelPropertyId', + 'UIA_MultipleViewSupportedViewsPropertyId', + 'UIA_IsPasswordPropertyId', 'NotificationKind_ItemAdded', + 'UIA_RangeValuePatternId', + 'UIA_IsRequiredForFormPropertyId', + 'UIA_ActiveTextPositionChangedEventId', + 'UIA_DropTargetDropTargetEffectPropertyId', + 'UIA_AutomationFocusChangedEventId', + 'WindowVisualState_Minimized', 'UIA_TextEditPatternId', + 'UIA_SplitButtonControlTypeId', + 'UIA_IsSelectionPattern2AvailablePropertyId', + 'IUIAutomationAnnotationPattern', 'UIA_CulturePropertyId', + 'AnnotationType_Header', 'UIA_AnnotationTargetPropertyId', + 'AnnotationType_DataValidationError', 'HeadingLevel3', + 'IUIAutomationInvokePattern', 'UIA_FillTypePropertyId', + 'UIA_RangeValueMinimumPropertyId', + 'IUIAutomationEventHandlerGroup', + 'NotificationProcessing_All', + 'UIA_IsTogglePatternAvailablePropertyId', + 'IUIAutomationSelectionPattern', + 'UIA_IsDropTargetPatternAvailablePropertyId', + 'ProviderOptions_ServerSideProvider', + 'UIA_IsSelectionPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_SpreadsheetItemPatternId', 'UIA_ScrollPatternId', + 'UIA_LegacyIAccessibleSelectionPropertyId', + 'IUIAutomationEventHandler', + 'UIA_RangeValueValuePropertyId', + 'PropertyConditionFlags_IgnoreCase', + 'OrientationType_None', 'IUIAutomationTogglePattern', + 'ConnectionRecoveryBehaviorOptions_Disabled', + 'WindowVisualState_Maximized', 'UIA_ImageControlTypeId', + 'UIA_ListItemControlTypeId', + 'UIA_IsSelectionItemPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_ScrollHorizontalViewSizePropertyId', + 'ExpandCollapseState_Expanded', + 'UIA_OverlineColorAttributeId', 'LiveSetting', + 'UIA_Drag_DragCancelEventId', + 'UIA_DropTargetDropTargetEffectsPropertyId', + 'UIA_HeaderItemControlTypeId', + 'ProviderOptions_ProviderOwnsSetFocus', + 'UIA_DataItemControlTypeId', 'StyleId_Normal', + 'UIA_TableControlTypeId', + 'UIA_StylesExtendedPropertiesPropertyId', + 'UIA_FlowsToPropertyId', 'AnnotationType_FormatChange', + 'UIA_HeaderControlTypeId', 'UIA_Drag_DragCompleteEventId', + 'UIA_IsInvokePatternAvailablePropertyId', + 'UIA_WindowCanMinimizePropertyId', 'StyleId_Quote', + 'UIA_IsDialogPropertyId', 'StyleId_NumberedList', + 'UIA_TitleBarControlTypeId', + 'UIA_CaretPositionAttributeId', 'AnnotationType_Unknown', + 'UIA_GroupControlTypeId', 'UIA_GridRowCountPropertyId', + 'CUIAutomation', 'IUIAutomationElement9', + 'UIA_MenuControlTypeId', + 'UIA_IsTablePatternAvailablePropertyId', + 'TextEditChangeType_Composition', + 'ScrollAmount_SmallIncrement', 'UIA_ChangesEventId', + 'UIA_GridItemColumnSpanPropertyId', + 'UIA_LabeledByPropertyId', 'DockPosition_None', + 'ProviderOptions_ClientSideProvider', + 'UIA_IsKeyboardFocusablePropertyId', + 'IUIAutomationNotificationEventHandler', + 'IUIAutomationSpreadsheetPattern', 'UIA_MenuClosedEventId', + 'SupportedTextSelection_Multiple', + 'UIA_CalendarControlTypeId', + 'UIA_OverlineStyleAttributeId', + 'UIA_LocalizedControlTypePropertyId', + 'TreeTraversalOptions', 'UIA_VirtualizedItemPatternId', + 'UIA_Transform2CanZoomPropertyId', + 'UIA_CustomControlTypeId', + 'UIA_RangeValueMaximumPropertyId', + 'WindowInteractionState_NotResponding', + 'UIA_IsTextPattern2AvailablePropertyId', + 'UIA_ValuePatternId', 'UIA_TabControlTypeId', + 'IUIAutomationValuePattern', 'UIA_FlowsFromPropertyId', + 'IUIAutomationNotCondition', + 'UIA_StylesFillPatternStylePropertyId', 'IUIAutomation3', + 'HeadingLevel4', 'HeadingLevel8', + 'UIA_Selection2LastSelectedItemPropertyId', + 'IUIAutomationGridItemPattern', + 'UIA_DropTarget_DroppedEventId', 'IUIAutomationElement6', + 'UIA_InputReachedTargetEventId', + 'UIA_HostedFragmentRootsInvalidatedEventId', + 'StructureChangeType_ChildrenBulkRemoved', + 'CoalesceEventsOptions', + 'IUIAutomationChangesEventHandler', + 'ScrollAmount_NoAmount', 'IUIAutomationSelectionPattern2', + 'UIA_MenuBarControlTypeId', 'UIA_DragDropEffectPropertyId', + 'IUIAutomation5', 'UIA_Drag_DragStartEventId', + 'SupportedTextSelection', 'UIA_HeadingLevelPropertyId', + 'UIA_SpreadsheetItemAnnotationTypesPropertyId', + 'UIA_ObjectModelPatternId', + 'UIA_IsContentElementPropertyId', + 'UIA_SearchLandmarkTypeId', 'RowOrColumnMajor_RowMajor', + 'UIA_CapStyleAttributeId', + 'NotificationProcessing_ImportantMostRecent', + 'UIA_SelectionItemIsSelectedPropertyId', 'IUIAutomation4', + 'UIA_AcceleratorKeyPropertyId', + 'UIA_ProgressBarControlTypeId', 'UIA_RuntimeIdPropertyId', + 'IUIAutomationStructureChangedEventHandler', + 'UIA_AriaPropertiesPropertyId', 'DockPosition_Right', + 'UIA_GridItemRowSpanPropertyId', 'ToggleState_Off', + 'ScrollAmount_SmallDecrement', + 'TextEditChangeType_CompositionFinalized', + 'UIA_AnnotationDateTimePropertyId', + 'RowOrColumnMajor_ColumnMajor', 'UIA_StyleNameAttributeId', + 'UIA_StructureChangedEventId', + 'TextEditChangeType_AutoCorrect', + 'AnnotationType_InsertionChange', 'StyleId_Heading3', + 'UIA_FillColorPropertyId', + 'UIA_AnnotationObjectsPropertyId', + 'IUIAutomationTextChildPattern', + 'IUIAutomationSelectionItemPattern', + 'IUIAutomationAndCondition', 'HeadingLevel9', + 'UIA_MenuItemControlTypeId', + 'UIA_LegacyIAccessibleDefaultActionPropertyId', + 'AnnotationType_Endnote', 'UIA_OutlineColorPropertyId', + 'UIA_BulletStyleAttributeId', + 'UIA_SynchronizedInputPatternId', + 'UIA_IsWindowPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_ScrollVerticalViewSizePropertyId', + 'CoalesceEventsOptions_Enabled', + 'AutomationElementMode_None', 'UIA_MultipleViewPatternId', + 'UiaChangeInfo', 'UIA_TextControlTypeId', + 'UIA_StyleIdAttributeId', 'UIA_WindowIsTopmostPropertyId', + 'UIA_IsActiveAttributeId', + 'UIA_DragGrabbedItemsPropertyId', + 'UIA_ProviderDescriptionPropertyId', + 'UIA_IsValuePatternAvailablePropertyId', + 'UIA_ComboBoxControlTypeId', 'AnnotationType_Footnote', + 'UIA_GridItemContainingGridPropertyId', 'TextUnit_Format', + 'UIA_IsPeripheralPropertyId', 'UIA_SelectionPatternId', + 'UIA_FormLandmarkTypeId', + 'AnnotationType_CircularReferenceError', + 'UIA_CenterPointPropertyId', 'UIA_TransformPatternId', + 'WindowInteractionState_BlockedByModalWindow', + 'UIA_Text_TextChangedEventId', 'OrientationType', + 'TextUnit', 'UIA_AriaRolePropertyId', 'StyleId_Heading9', + 'UIA_LiveSettingPropertyId', + 'CoalesceEventsOptions_Disabled', + 'ZoomUnit_SmallIncrement', 'UIA_RotationPropertyId', + 'WindowInteractionState_ReadyForUserInteraction', + 'ScrollAmount_LargeIncrement', + 'UIA_DragIsGrabbedPropertyId', 'StyleId_Title', + 'UIA_IsAnnotationPatternAvailablePropertyId', + 'IUIAutomationElement2', 'UIA_IsSubscriptAttributeId', + 'UIA_DropTargetPatternId', 'IUIAutomationProxyFactory', + 'ProviderOptions_RefuseNonClientSupport', + 'IUIAutomationElement5', 'UIA_SpreadsheetPatternId', + 'TreeTraversalOptions_PostOrder', + 'NavigateDirection_FirstChild', + 'UIA_SelectionItem_ElementRemovedFromSelectionEventId', + 'UIA_SemanticZoomControlTypeId', + 'UIA_Selection_InvalidatedEventId', + 'AnnotationType_Footer', 'UIA_TablePatternId', + 'IUIAutomationElement7', + 'UIA_MultipleViewCurrentViewPropertyId', + 'UIA_ListControlTypeId', 'AnnotationType_Mathematics', + 'UIA_LegacyIAccessibleRolePropertyId', 'StyleId_Heading2', + 'ExtendedProperty', 'UIA_TableRowHeadersPropertyId', + 'NotificationProcessing_MostRecent', + 'ProviderOptions_HasNativeIAccessible', + 'UIA_LegacyIAccessibleDescriptionPropertyId', + 'UIA_StylesFillPatternColorPropertyId', + 'UIA_IsScrollPatternAvailablePropertyId', 'ZoomUnit', + 'UIA_AnnotationAnnotationTypeNamePropertyId', + 'TextUnit_Character', 'ProviderOptions', + 'NotificationProcessing_CurrentThenMostRecent', + 'ExpandCollapseState_Collapsed', + 'StructureChangeType_ChildrenBulkAdded', + 'AutomationElementMode', + 'UIA_TextEdit_ConversionTargetChangedEventId', + 'SynchronizedInputType', 'TreeScope_None', + 'TextUnit_Paragraph', 'ScrollAmount_LargeDecrement', + 'UIA_DropTarget_DragEnterEventId', + 'UIA_VisualEffectsPropertyId', 'UIA_DocumentControlTypeId', + 'UIA_CultureAttributeId', + 'UIA_OptimizeForVisualContentPropertyId', + 'UIA_ScrollHorizontalScrollPercentPropertyId', + 'UIA_WindowWindowInteractionStatePropertyId', + 'UIA_ForegroundColorAttributeId', 'IUIAutomationElement4', + 'UIA_ScrollVerticalScrollPercentPropertyId', + 'UIA_TableItemPatternId', 'IUIAutomationDropTargetPattern', + 'UIA_IsTextChildPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_RadioButtonControlTypeId', 'ZoomUnit_NoAmount', + 'UIA_GridColumnCountPropertyId', + 'UIA_IsVirtualizedItemPatternAvailablePropertyId', + 'ProviderOptions_NonClientAreaProvider', + 'IUIAutomationTextRangeArray', 'UIA_ProcessIdPropertyId', + 'DockPosition_Left', + 'SynchronizedInputType_RightMouseDown', + 'SynchronizedInputType_KeyDown', 'TextEditChangeType_None', + 'AutomationElementMode_Full', 'UIA_FontWeightAttributeId', + 'IUIAutomation2', 'UIA_TableItemRowHeaderItemsPropertyId', + 'TextPatternRangeEndpoint_Start', + 'IUIAutomationSpreadsheetItemPattern', + 'IUIAutomationElementArray', 'UIA_OrientationPropertyId', + 'IUIAutomationOrCondition', 'UIA_MarginLeadingAttributeId', + 'WindowVisualState', 'SupportedTextSelection_Single', + 'TextUnit_Page', + 'UIA_IsSpreadsheetPatternAvailablePropertyId', 'Off', + 'UIA_DragPatternId', 'NavigateDirection_LastChild', + 'UIA_IsGridPatternAvailablePropertyId', + 'AnnotationType_Sensitive', + 'IUIAutomationTransformPattern', 'StyleId_Emphasis', + 'AnnotationType_ConflictingChange', + 'IUIAutomationTextRange', 'UIA_TreeControlTypeId', + 'UIA_StrikethroughStyleAttributeId', + 'IRawElementProviderSimple', + 'AnnotationType_UnsyncedChange', + 'AnnotationType_ExternalChange', 'UIA_FontNameAttributeId', + 'NotificationProcessing_ImportantAll', + 'NavigateDirection_NextSibling', + 'UIA_ToggleToggleStatePropertyId', + 'UIA_SayAsInterpretAsMetadataId', + 'UIA_AppBarControlTypeId', + 'UIA_IsTransformPattern2AvailablePropertyId', + 'UIA_RangeValueLargeChangePropertyId', + 'IUIAutomationBoolCondition', 'WindowInteractionState', + 'UIA_ItemContainerPatternId', + 'UIA_TransformCanRotatePropertyId', + 'NotificationKind_ActionAborted', 'UIA_DockPatternId', + 'UIA_Transform2ZoomMinimumPropertyId', + 'UIA_Selection2CurrentSelectedItemPropertyId', + 'UIA_AnimationStyleAttributeId', 'UIA_TextPatternId', + 'UIA_NavigationLandmarkTypeId', + 'UIA_SelectionIsSelectionRequiredPropertyId', + 'UIA_TabItemControlTypeId', 'TreeScope_Parent', + 'TextEditChangeType_AutoComplete', + 'UIA_SayAsInterpretAsAttributeId', + 'UIA_Transform2ZoomMaximumPropertyId', + 'UIA_TableItemColumnHeaderItemsPropertyId', + 'UIA_FontSizeAttributeId', 'UIA_ToolTipControlTypeId', + 'UIA_StrikethroughColorAttributeId', 'StyleId_Heading7', + 'UIA_IsDockPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_MarginTrailingAttributeId', + 'UIA_StylesStyleNamePropertyId', + 'UIA_ValueIsReadOnlyPropertyId', 'UIA_LinkAttributeId', + 'ZoomUnit_LargeIncrement', + 'UIA_DockDockPositionPropertyId', + 'UIA_DataGridControlTypeId', 'IUIAutomationElement', + 'UIA_SpreadsheetItemAnnotationObjectsPropertyId', + 'UIA_CaretBidiModeAttributeId', + 'OrientationType_Horizontal', 'IUIAutomationDragPattern', + 'StyleId_Heading1', + 'UIA_LegacyIAccessibleKeyboardShortcutPropertyId', + 'UIA_SystemAlertEventId', 'UIA_DescribedByPropertyId', + 'UIA_IsSynchronizedInputPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_TextChildPatternId', 'TextUnit_Line', + 'UIA_SelectionItemSelectionContainerPropertyId', + 'UIA_UnderlineColorAttributeId', + 'IUIAutomationLegacyIAccessiblePattern', + 'UIA_HyperlinkControlTypeId', + 'UIA_StylesStyleIdPropertyId', + 'IUIAutomationTableItemPattern', + 'UIA_IsTextPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_ItemTypePropertyId', + 'IUIAutomationVirtualizedItemPattern', + 'UIA_LineSpacingAttributeId', 'UIA_IsEnabledPropertyId', + 'UIA_ExpandCollapseExpandCollapseStatePropertyId', + 'UIA_TextEdit_TextChangedEventId', + 'UIA_TransformCanMovePropertyId', + 'UIA_IsExpandCollapsePatternAvailablePropertyId', + 'UIA_WindowCanMaximizePropertyId', + 'UIA_IsTableItemPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_TransformCanResizePropertyId', + 'IUIAutomationProxyFactoryEntry', + 'AnnotationType_TrackChanges', + 'AnnotationType_GrammarError', + 'UIA_IndentationFirstLineAttributeId', + 'IUIAutomationGridPattern', 'UIA_SpinnerControlTypeId', + 'UIA_SelectionSelectionPropertyId', + 'UIA_LandmarkTypePropertyId', + 'UIA_UnderlineStyleAttributeId', 'UIA_IsHiddenAttributeId', + 'AnnotationType_EditingLockedChange', 'DockPosition_Top', + 'UIA_ItemStatusPropertyId', + 'UIA_HorizontalTextAlignmentAttributeId', + 'UIA_InputReachedOtherElementEventId', + 'UIA_IsTextEditPatternAvailablePropertyId', + 'UIA_OutlineStylesAttributeId', 'IUIAutomation', + 'PropertyConditionFlags_None', 'UIA_TogglePatternId', + 'IUIAutomationCacheRequest', + 'IUIAutomationPropertyChangedEventHandler', + 'UIA_SliderControlTypeId', 'UIA_ToolTipOpenedEventId', + 'AnnotationType_Author', 'TextPatternRangeEndpoint_End', + 'UIA_GridItemPatternId', 'UIA_BackgroundColorAttributeId', + 'UIA_Selection2FirstSelectedItemPropertyId', + 'IUIAutomationTextPattern', 'IUIAutomationTablePattern', + 'TreeTraversalOptions_Default', 'UIA_NamePropertyId', + 'IUIAutomationActiveTextPositionChangedEventHandler', + 'UIA_InputDiscardedEventId', 'UIA_TransformPattern2Id', + 'UIA_NotificationEventId', 'UIA_ValueValuePropertyId', + 'UIA_HelpTextPropertyId', 'OrientationType_Vertical', + 'UIA_SizeOfSetPropertyId', 'UIA_LayoutInvalidatedEventId', + 'RowOrColumnMajor', + 'UIA_IsScrollItemPatternAvailablePropertyId', + 'ScrollAmount', 'TreeScope_Children', + 'UIA_AnnotationPatternId', 'StyleId_BulletedList', + 'UIA_ToolBarControlTypeId', 'IUIAutomationElement3', + 'UIA_IsStylesPatternAvailablePropertyId', 'DockPosition', + 'StructureChangeType_ChildAdded', + 'UIA_CustomLandmarkTypeId', + 'UIA_SpreadsheetItemFormulaPropertyId', + 'UIA_ScrollHorizontallyScrollablePropertyId', + 'IUIAutomationItemContainerPattern', + 'AnnotationType_Comment', 'UIA_LiveRegionChangedEventId', + 'IUIAutomationTextEditPattern', 'UIA_SummaryChangeId', + 'UIA_ControllerForPropertyId', 'ToggleState_On', + 'StyleId_Heading6', 'UIA_GridItemColumnPropertyId', + 'DockPosition_Bottom', 'UIA_AnnotationObjectsAttributeId', + 'StyleId_Heading5', + 'UIA_IsObjectModelPatternAvailablePropertyId', + 'IUIAutomationSynchronizedInputPattern', + 'UIA_CheckBoxControlTypeId', + 'TreeTraversalOptions_LastToFirstOrder', + 'UIA_WindowPatternId', 'IUIAutomationTransformPattern2', + 'StructureChangeType', 'SynchronizedInputType_KeyUp', + 'UIA_AccessKeyPropertyId', 'UIA_FullDescriptionPropertyId', + 'UIA_AsyncContentLoadedEventId', + 'UIA_NativeWindowHandlePropertyId', + 'UIA_ToolTipClosedEventId', + 'UIA_SelectionItem_ElementAddedToSelectionEventId', + 'IUIAutomationTreeWalker', 'IUIAutomationTextRange3', + 'UIA_GridPatternId', 'UIA_ThumbControlTypeId', + 'IUIAutomationDockPattern', 'ExpandCollapseState_LeafNode', + 'StructureChangeType_ChildrenReordered', + 'UIA_IsDragPatternAvailablePropertyId', + 'IUIAutomationTextPattern2', + 'ExpandCollapseState_PartiallyExpanded', 'Polite', + 'UIA_ExpandCollapsePatternId', + 'StructureChangeType_ChildrenInvalidated', + 'UIA_AutomationPropertyChangedEventId', + 'TextPatternRangeEndpoint', + 'ProviderOptions_UseComThreading', 'ToggleState', + 'UIA_Window_WindowClosedEventId', + 'WindowInteractionState_Running', + 'NavigateDirection_PreviousSibling', + 'UIA_PaneControlTypeId', 'UIA_InvokePatternId', + 'StructureChangeType_ChildRemoved', 'TextEditChangeType', + 'UIA_SelectionItemPatternId', 'UIA_IsReadOnlyAttributeId', + 'UIA_IsSuperscriptAttributeId', + 'AnnotationType_DeletionChange', 'HeadingLevel1', + 'UIA_ScrollBarControlTypeId', 'IUIAutomationCondition', + 'IUIAutomationObjectModelPattern', 'TreeScope_Element', + 'UIA_WindowIsModalPropertyId', 'IAccessible', + 'UIA_IsDataValidForFormPropertyId'] +from comtypes import _check_version; _check_version('1.1.11', 1622894748.685626) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 9cb720c1f76..2271da23a4c 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -12,7 +12,7 @@ What's New in NVDA - Reporting of typed text that does not appear onscreen (such as passwords) is disabled by default. It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - - More detailed text formatting information is available. (microsoft/terminal#10336) + - More detailed text formatting information is available. - - @@ -28,6 +28,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) == Changes for Developers == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) - In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. - From 506f306174fea35a30fdd35b15f684e27d374bc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Dengler Date: Wed, 22 Jun 2022 02:11:15 -0700 Subject: [PATCH 014/189] Fix-up changes for UIA by default (#13828) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Fix-up of #10964. Summary of the issue: The link to Expose Text Attributes to UI Automation microsoft/terminal#10336 was broken by t2t preproc directives. Additional clarification on "NVDA API levels" might be appreciated by some users. --- user_docs/en/changes.t2t | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 2271da23a4c..7ee88e7a1c1 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -12,7 +12,7 @@ What's New in NVDA - Reporting of typed text that does not appear onscreen (such as passwords) is disabled by default. It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - - More detailed text formatting information is available. + - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - - @@ -31,6 +31,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) - In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. - - From ac7215b1e3a33f90898e38821813594e85a1b9cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ozancan=20Karata=C5=9F?= Date: Thu, 23 Jun 2022 12:47:31 +0300 Subject: [PATCH 015/189] Add Arabic and Chinese punctuation symbols (#13661) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Link to issue number: Fixes #12097 Fixes #12086 Summary of the issue: Some punctuation marks in Chinese and Arabic are treated as emoji characters by NVDA. Description of how this pull request fixes the issue: This pull request adds those symbols into NVDA's symbols dictionary. --- source/locale/en/symbols.dic | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/source/locale/en/symbols.dic b/source/locale/en/symbols.dic index ab8af85da46..cefb6548ebf 100644 --- a/source/locale/en/symbols.dic +++ b/source/locale/en/symbols.dic @@ -59,12 +59,16 @@ $ dollar all norep ) right paren most always * star some , comma all always +、 ideographic comma all always +، arabic comma all always - dash most . dot some / slash some : colon most norep ; semi most +؛ arabic semicolon most ? question all +؟ arabic question mark all @ at some [ left bracket most ] right bracket most From ebb05fe50ac635e7bd1d9c21e374833447d0ab04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Golonka?= Date: Mon, 27 Jun 2022 03:02:31 +0200 Subject: [PATCH 016/189] Logging: No longer mark log messages from nvda.pyw as coming from external code when running from sources (#13827) Summary of the issue: When starting NVDA from sources messages logged from nvda.pyw are shown as external. Example message: INFO - external:__main__ (17:20:02.477) - MainThread (4316): Starting NVDA version source-master-b817b03 This is clearly wrong. The problem is caused by the trailing backslash added in bat scripts (%~dp0 is already terminated with one and adding a second backslash causes logHandler.isPathExternalToNVDA to think that the path is external). Description of user facing changes Log messages from nvda.pyw are no longer marked as external. Description of development approach All usages of %~dp0 are inspected and trailing backslash is no longer added to the paths. To make logHandler.isPathExternalToNVDA more resilient to invalid paths the path is normalized before checking if it is the same as sys.path. --- runlint.bat | 12 +++++++++--- runnvda.bat | 8 +++++++- runsettingsdiff.bat | 8 +++++++- runsystemtests.bat | 7 ++++++- rununittests.bat | 8 +++++++- scons.bat | 6 +++++- source/logHandler.py | 9 +++++++-- venvUtils/ensureAndActivate.bat | 9 +++++++-- venvUtils/exportPackageList.bat | 7 ++++++- venvUtils/venvCmd.bat | 6 +++++- 10 files changed, 66 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/runlint.bat b/runlint.bat index 81dcee35af6..60a1c09dcf5 100644 --- a/runlint.bat +++ b/runlint.bat @@ -1,9 +1,15 @@ @echo off rem runlint [] rem Lints any changes after base commit up to and including current HEAD, plus any uncommitted changes. -call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" py "%~dp0\tests\lint\genDiff.py" %1 "%~dp0\tests\lint\_lint.diff" +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here%\venvUtils +set lintFilesPath=%here%\tests\lint + +call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" py "%lintFilesPath%\genDiff.py" %1 "%lintFilesPath%\_lint.diff" if ERRORLEVEL 1 exit /b %ERRORLEVEL% - set flake8Args=--diff --config="%~dp0\tests\lint\flake8.ini" + set flake8Args=--diff --config="%lintFilesPath%\flake8.ini" if "%2" NEQ "" set flake8Args=%flake8Args% --tee --output-file=%2 - type "%~dp0\tests\lint\_lint.diff" | call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" py -Xutf8 -m flake8 %flake8Args% + type "%lintFilesPath%\_lint.diff" | call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" py -Xutf8 -m flake8 %flake8Args% diff --git a/runnvda.bat b/runnvda.bat index 771b973a5df..e5dbd453d8d 100644 --- a/runnvda.bat +++ b/runnvda.bat @@ -1,2 +1,8 @@ @echo off -call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" start pyw "%~dp0\source\nvda.pyw" %* +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here%\venvUtils +set sourceDirPath=%here%\source + +call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" start pyw "%sourceDirPath%\nvda.pyw" %* diff --git a/runsettingsdiff.bat b/runsettingsdiff.bat index f367c1ecb41..a997e0e84c0 100644 --- a/runsettingsdiff.bat +++ b/runsettingsdiff.bat @@ -1,2 +1,8 @@ @echo off -call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" py -m robot --argumentfile "%~dp0\tests\system\guiDiff.robot" %* "%~dp0\tests\system\robot" +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here%\venvUtils +set systemTestsPath=%here%\tests\system + +call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" py -m robot --argumentfile "%systemTestsPath%\guiDiff.robot" %* "%systemTestsPath%\robot" diff --git a/runsystemtests.bat b/runsystemtests.bat index bb2708e2801..9450e5a5d28 100644 --- a/runsystemtests.bat +++ b/runsystemtests.bat @@ -1,3 +1,8 @@ @echo off -call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" py -m robot --argumentfile "%~dp0\tests\system\robotArgs.robot" %* "%~dp0\tests\system\robot" +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here%\venvUtils +set systemTestsPath=%here%\tests\system +call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" py -m robot --argumentfile "%systemTestsPath%\robotArgs.robot" %* "%systemTestsPath%\robot" diff --git a/rununittests.bat b/rununittests.bat index c77cfa38b1a..49d96d78a16 100644 --- a/rununittests.bat +++ b/rununittests.bat @@ -1,2 +1,8 @@ @echo off -call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" py -m nose -sv --traverse-namespace -w "%~dp0\tests\unit" %* +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here%\venvUtils +set unitTestsPath=%here%\tests\unit + +call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" py -m nose -sv --traverse-namespace -w "%unitTestsPath%" %* diff --git a/scons.bat b/scons.bat index 849e7c1b354..f98877264a9 100644 --- a/scons.bat +++ b/scons.bat @@ -1,3 +1,7 @@ @echo off rem Executes SScons within the NVDA build system's Python virtual environment. -call "%~dp0\venvUtils\venvCmd.bat" py -m SCons %* +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here%\venvUtils +call "%scriptsDir%\venvCmd.bat" py -m SCons %* diff --git a/source/logHandler.py b/source/logHandler.py index fd80eda71cb..8b51f246c9b 100755 --- a/source/logHandler.py +++ b/source/logHandler.py @@ -30,9 +30,14 @@ EVENT_E_ALL_SUBSCRIBERS_FAILED = -2147220991 LOAD_WITH_ALTERED_SEARCH_PATH=0x8 -def isPathExternalToNVDA(path): + +def isPathExternalToNVDA(path: str) -> bool: """ Checks if the given path is external to NVDA (I.e. not pointing to built-in code). """ - if path[0] != "<" and os.path.isabs(path) and not path.startswith(sys.path[0] + "\\"): + if( + path[0] != "<" + and os.path.isabs(path) + and not os.path.normpath(path).startswith(sys.path[0] + "\\") + ): # This module is external because: # the code comes from a file (fn doesn't begin with "<"); # it has an absolute file path (code bundled in binary builds reports relative paths); and diff --git a/venvUtils/ensureAndActivate.bat b/venvUtils/ensureAndActivate.bat index 7d6526a8dd5..909b1fc929f 100644 --- a/venvUtils/ensureAndActivate.bat +++ b/venvUtils/ensureAndActivate.bat @@ -2,9 +2,14 @@ rem this script ensures the NVDA build system Python virtual environment is created and up to date, rem and then activates it. rem This is an internal script and should not be used directly. +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here% +set venvLocation=%here%\..\.venv rem Ensure the environment is created and up to date -py -3.7-32 "%~dp0\ensureVenv.py" +py -3.7-32 "%scriptsDir%\ensureVenv.py" if ERRORLEVEL 1 goto :EOF rem Set the necessary environment variables to have Python use this virtual environment. @@ -18,7 +23,7 @@ rem set the VIRTUAL_ENV variable instructing Python to use a virtual environment rem py.exe will honor VIRTUAL_ENV and launch the python.exe that it finds in %VIRTUAL_ENV%\scripts. rem %VIRTUAL_ENV%\scripts\python.exe will find pyvenv.cfg in its parent directory, rem which is actually what then causes Python to use the site-packages found in this virtual environment. -set VIRTUAL_ENV=%~dp0..\.venv +set VIRTUAL_ENV=%venvLocation% rem Add the virtual environment's scripts directory to the path set PATH=%VIRTUAL_ENV%\scripts;%PATH% rem Set an NVDA-specific variable to identify this official NVDA virtual environment from other 3rd party ones diff --git a/venvUtils/exportPackageList.bat b/venvUtils/exportPackageList.bat index b98d9ee14fc..6ece1f7e219 100644 --- a/venvUtils/exportPackageList.bat +++ b/venvUtils/exportPackageList.bat @@ -1,7 +1,12 @@ @echo off +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here% + setlocal if "%VIRTUAL_ENV%" == "" ( - call "%~dp0\ensureAndActivate.bat" + call "%scriptsDir%\ensureAndActivate.bat" if ERRORLEVEL 1 goto :EOF ) py -m pip freeze >%1 diff --git a/venvUtils/venvCmd.bat b/venvUtils/venvCmd.bat index 06e4572d5e3..345957786c2 100644 --- a/venvUtils/venvCmd.bat +++ b/venvUtils/venvCmd.bat @@ -15,12 +15,16 @@ if "%VIRTUAL_ENV%" NEQ "" ( call %* goto :EOF ) +set hereOrig=%~dp0 +set here=%hereOrig% +if #%hereOrig:~-1%# == #\# set here=%hereOrig:~0,-1% +set scriptsDir=%here% rem call setlocal to make sure that any environment variable changes made by activating the virtual environment rem can be completely undone when endlocal is called or this script exits. setlocal echo Ensuring NVDA Python virtual environment -call "%~dp0\ensureAndActivate.bat" +call "%scriptsDir%\ensureAndActivate.bat" if ERRORLEVEL 1 goto :EOF echo call %* call %* From 8bc1bd85078215b9680781dcb1b0470f4e0528ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mwhapples Date: Tue, 28 Jun 2022 00:57:43 +0100 Subject: [PATCH 017/189] Ignore events where Java Access Bridge is unable to provide a window handle (#13796) Closes #13039 Summary of the issue: When launching IntelliJ IDEA you minimise all windows with Windows+M before the IntelliJ window comes into view, then you get many errors and IntelliJ will take a long time to load. In addition NVDA will log many errors. Description of how this pull request fixes the issue: It seems like if a Java window never gets shown then Java Access Bridge is unable to get a window handle for it. Also the caching of window handles in NVDA's Java Access Bridge is unable to help as the Java window was never in focus. As the affected window is in the background and as there is nothing more NVDA can do to solve this I have checked for the presence of a window handle in the Java Access Bridge event handling, if no window handle is present then the event is ignored. Testing strategy: Manual testing. Tested using the steps in the issue. Also did some other use of Java applications to observe if this fix has negative impacts anywhere else, none found. Known issues with pull request: Technically these events could be processed as the Java Access Bridge objects contain all accessible information, so we are throwing away events when may be we could process them. However due to NVDA Window objects insisting on a window handle we cannot proceed with processing due to the NVDA limitation. --- source/JABHandler.py | 94 +++++++++++++++++++++------------------- user_docs/en/changes.t2t | 2 + 2 files changed, 52 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/source/JABHandler.py b/source/JABHandler.py index 4ac33ef32e4..46225e65ace 100644 --- a/source/JABHandler.py +++ b/source/JABHandler.py @@ -691,47 +691,50 @@ def internal_hasFocus(sourceContext): focus = api.getFocusObject() if isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == sourceContext: return True - ancestors = api.getFocusAncestors() - for ancestor in reversed(ancestors): - if isinstance(ancestor, NVDAObjects.JAB.JAB) and ancestor.jabContext == sourceContext: - return True - return False + ancestors = reversed(api.getFocusAncestors()) + return any((isinstance(x, NVDAObjects.JAB.JAB) and x.jabContext == sourceContext for x in ancestors)) @AccessBridge_PropertyNameChangeFP def event_nameChange(vmID,event,source,oldVal,newVal): - jabContext=JABContext(vmID=vmID,accContext=source) - focus=api.getFocusObject() - if isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext: - obj = focus + jabContext = JABContext(vmID=vmID, accContext=source) + if jabContext.hwnd: + focus = api.getFocusObject() + obj = focus if ( + isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext + ) else NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) + if obj: + eventHandler.queueEvent("nameChange", obj) else: - obj = NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) - if obj: - eventHandler.queueEvent("nameChange", obj) + log.debugWarning("Unable to obtain window handle for accessible context") bridgeDll.releaseJavaObject(vmID,event) @AccessBridge_PropertyDescriptionChangeFP def event_descriptionChange(vmID,event,source,oldVal,newVal): - jabContext=JABContext(vmID=vmID,accContext=source) - focus=api.getFocusObject() - if isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext: - obj = focus + jabContext = JABContext(vmID=vmID, accContext=source) + if jabContext.hwnd: + focus = api.getFocusObject() + obj = focus if ( + isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext + ) else NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) + if obj: + eventHandler.queueEvent("descriptionChange", obj) else: - obj = NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) - if obj: - eventHandler.queueEvent("descriptionChange", obj) + log.debugWarning("Unable to obtain window handle for accessible context") bridgeDll.releaseJavaObject(vmID,event) @AccessBridge_PropertyValueChangeFP def event_valueChange(vmID,event,source,oldVal,newVal): - jabContext=JABContext(vmID=vmID,accContext=source) - focus=api.getFocusObject() - if isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext: - obj = focus + jabContext = JABContext(vmID=vmID, accContext=source) + if jabContext.hwnd: + focus = api.getFocusObject() + obj = focus if ( + isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext + ) else NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) + if obj: + eventHandler.queueEvent("valueChange", obj) else: - obj = NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) - if obj: - eventHandler.queueEvent("valueChange", obj) + log.debugWarning("Unable to obtain window handle for accessible context") bridgeDll.releaseJavaObject(vmID,event) @AccessBridge_PropertyStateChangeFP @@ -740,24 +743,25 @@ def internal_event_stateChange(vmID,event,source,oldState,newState): bridgeDll.releaseJavaObject(vmID,event) def event_stateChange(vmID,accContext,oldState,newState): - jabContext=JABContext(vmID=vmID,accContext=accContext) - focus=api.getFocusObject() + jabContext = JABContext(vmID=vmID, accContext=accContext) + if not jabContext.hwnd: + log.debugWarning("Unable to obtain window handle for accessible context") + return + focus = api.getFocusObject() #For broken tabs and menus, we need to watch for things being selected and pretend its a focus change - stateList=newState.split(',') + stateList = newState.split(',') if "focused" in stateList or "selected" in stateList: - obj=NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) + obj = NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) if not obj: return if focus!=obj and eventHandler.lastQueuedFocusObject!=obj and obj.role in (controlTypes.Role.MENUITEM,controlTypes.Role.TAB,controlTypes.Role.MENU): eventHandler.queueEvent("gainFocus",obj) return - if isinstance(focus,NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext==jabContext: - obj=focus - else: - obj=NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) - if not obj: - return - eventHandler.queueEvent("stateChange",obj) + obj = focus if ( + isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext + ) else NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) + if obj: + eventHandler.queueEvent("stateChange", obj) @AccessBridge_PropertyCaretChangeFP def internal_event_caretChange(vmID, event,source,oldPos,newPos): @@ -770,14 +774,16 @@ def internal_event_caretChange(vmID, event,source,oldPos,newPos): def event_caret(vmID, accContext, hwnd): jabContext = JABContext(hwnd=hwnd, vmID=vmID, accContext=accContext) - focus = api.getFocusObject() - if isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext: - obj = focus + if jabContext.hwnd: + focus = api.getFocusObject() + obj = focus if ( + isinstance(focus, NVDAObjects.JAB.JAB) and focus.jabContext == jabContext + ) else NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) + if obj: + eventHandler.queueEvent("caret", obj) else: - obj = NVDAObjects.JAB.JAB(jabContext=jabContext) - if not obj: - return - eventHandler.queueEvent("caret", obj) + log.debugWarning("Unable to obtain window handle for accessible context") + def event_enterJavaWindow(hwnd): internalQueueFunction(enterJavaWindow_helper,hwnd) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index a97173f2794..ae310f46cab 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -24,6 +24,8 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) == Bug Fixes == - Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. +This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) - From 2e3041f3c68906a68c19b88d094822de3df071cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 28 Jun 2022 12:33:10 +1000 Subject: [PATCH 018/189] Fix-up eSpeak.md formatting (#13846) Summary of the issue: Minor formatting issues with eSpeak.md file Description of user facing changes: Normalize capitalization to eSpeak Normalize paths to NVDA root, link to them where possible Added instruction to diff config file Added example of expected build warnings --- include/espeak.md | 51 +++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/include/espeak.md b/include/espeak.md index 09a3746cbe3..a5c948dbd64 100644 --- a/include/espeak.md +++ b/include/espeak.md @@ -1,17 +1,17 @@ -# Espeak-ng submodule +# eSpeak-ng submodule -The submodule contained in the espeak directory is a cross platform open source speech synthesizer. +The submodule contained in the `espeak` directory is a cross platform open source speech synthesizer. ## Building -NVDA has a custom build of ESpeak because not all components are required. +NVDA has a custom build of eSpeak because not all components are required. ### Background -The main authority on build requirements should be `/include/espeak/Makefile.am`. -The `*.vcxproj` files in `/include/espeak/src/windows/` can also be considered, +The main authority on build requirements should be [`include/espeak/Makefile.am`](./espeak/Makefile.am). +The `*.vcxproj` files in [`include/espeak/src/windows/`](./espeak/src/windows/) can also be considered, however these are not always kept up to date. -We don't use the auto make files or the visual studio files, we maintain our own method of building espeak. -Modifications will need to be made in `/nvdaHelper/espeak` +We don't use the auto make files or the visual studio files, we maintain our own method of building eSpeak. +Modifications will need to be made in [`nvdaHelper/espeak`](../nvdaHelper/espeak) * `sconscript` for the build process. * `config.h` to set the eSpeak-ng version that NVDA outputs to the log file. @@ -32,15 +32,28 @@ Modifications will need to be made in `/nvdaHelper/espeak` 1. Changes to Dictionary compilation should be reflected in `espeakDictionaryCompileList` 1. Some modules are intentionally excluded from the build. If unsure, err on the side of including it and raise it as a question when submitting a PR. - 1. Modify the `/nvdaHelper/espeak/config.h` file as required. + 1. Modify the [`nvdaHelper/espeak/config.h`](../nvdaHelper/espeak/config.h) file as required. 1. Update our record of the version number and build. 1. Change back to the NVDA repo root - 1. Update the `/DPACKAGE_VERSION` in `espeak/sconscript` - - The preprocessor definition is used to supply these definitions instead of `/nvdaHelper/espeak/config.h` - - `/nvdaHelper/espeak/config.h` must exist (despite being empty) since a "config.h" is included within espeak. - - Compare to espeak source info: `/include/espeak/src/windows/config.h`. - 1. Update NVDA `readme.md` with espeak version and commit. - 1. Build NVDA + 1. Update the `/DPACKAGE_VERSION` in [`nvdaHelper/espeak/sconscript`](../nvdaHelper/espeak/sconscript) + - The preprocessor definition is used to supply these definitions instead of [`nvdaHelper/espeak/config.h`](../nvdaHelper/espeak/config.h) + - [`nvdaHelper/espeak/config.h`](../nvdaHelper/espeak/config.h) must exist (despite being empty) since a "config.h" is included within eSpeak. + - Compare to eSpeak source config: [`include/espeak/src/windows/config.h`](./espeak/src/windows/config.h). + - Diff `src/windows/config.h` with the previous commit. + 1. Update NVDA [`readme.md`](../readme.md) with eSpeak version and commit. + 1. Build NVDA: `scons source` + - Expected warnings from eSpeak compilation: + - On the first build after changes, all languages may show this warning. + Our build intentionally compiles using the `phonemetable`. + ```log + espeak_compileDict_buildAction(["include\espeak\espeak-ng-data\uz_dict"], ["include\espeak\dictsource\uz_list", "include\espeak\dictsource\uz_rules"]) + Can't read dictionary file: 'C:\Users\sean\projects\nvda\include\espeak/espeak-ng-data\uz_dict' + Using phonemetable: 'uz' + Compiling: 'C:\Users\sean\projects\nvda\include\espeak\dictsource/uz_list' + 121 entries + Compiling: 'C:\Users\sean\projects\nvda\include\espeak\dictsource/uz_rules' + 35 rules, 26 groups (0) + ``` 1. Run NVDA (set eSpeak-ng as the synthesizer) and test. 1. Ensure that the log file contains the new version number for eSpeak-NG @@ -48,7 +61,7 @@ Modifications will need to be made in `/nvdaHelper/espeak` If python crashes while building, check the log. If the last thing is compiling some dictionary try excluding it. -This can be done in `/nvdaHelper/espeak/sconscript`. +This can be done in [`nvdaHelper/espeak/sconscript`](../nvdaHelper/espeak/sconscript). Remember to report this to the eSpeak-ng project. If the build fails, take note of the error, compare the diff of the `Makefile.am` file and mirror @@ -57,13 +70,13 @@ any changes in our `sconscript` file. ### Known issues Due to problems with emoji support (causing crashes), emoji dictionary files are being excluded from the build, they are deleted prior to compiling the dictionaries in the -`/nvdaHelper/espeak/sconscript` file. +[`nvdaHelper/espeak/sconscript`](../nvdaHelper/espeak/sconscript) file. -## Manually testing Espeak-ng +## Manually testing eSpeak-ng If you wish to test eSpeak-ng directly, perhaps to create steps to reproduce when raising an issue for the eSpeak-ng project, consider feeding SSML directly to the executable provided by the project. -The [espeak docs](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md) are worth reading. -They describe the various [(espeak-ng) command line arguments](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/src/espeak-ng.1.ronn) (note also [speak-ng command line](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/src/speak-ng.1.ronn)), and [insturctions to build](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/building.md#windows) an `.exe` from a commit of eSpeak, locally on Windows. +The [eSpeak docs](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/index.md) are worth reading. +They describe the various [(eSpeak-ng) command line arguments](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/src/espeak-ng.1.ronn) (note also [speak-ng command line](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/src/speak-ng.1.ronn)), and [instructions to build](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/blob/master/docs/building.md#windows) an `.exe` from a commit of eSpeak, locally on Windows. However, historically the Windows build for espeak-ng hasn't been well maintained, with periods of build failures. It is also different from the build approach within NVDA. From 2e7a5f0f0a78823d55c51bed1dd188c4132dae7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Thu, 30 Jun 2022 09:35:16 +1000 Subject: [PATCH 019/189] Report ARIA details role (#13649) Summary of the issue: When announcing if an object has details, more information can be provided about the role of the details. For example, if a comment is tied to a word, "has comment" should be reported instead of "has details". Description of how this pull request fixes the issue: Collects the details role. The attribute details role is determined in a number of cases. Braille Use has cmmt to report presence of comment role aria-details target. Discussion Focus Mode detailsRole is normalized on the NVDAObject level to a controlType.Role. Chromium The IA2 attribute details-roles is used to get the role. This supports the following roles (code): comment, definition, doc-endnote, doc-footnote. Other roles are given a value of * . Currently only chromium supports details-roles. Additionally, doc-endnote and definition are not supported IA2 attributes, and are not supported in NVDA widely. We limit reporting for all cases by only reporting the fully supported details-roles: doc-footnote, comment Other roles are reported as "has details". FireFox The related details node is fetched using in process injection, and the IAccessible information is retrieved. The role is determined from the IAccessible role of the related node. This is slower and provides a wider reporting of roles. Browse Mode The detailsRole attribute is added directly to the buffer, either as a descriptive role string or a role integer as a string. Testing strategy: The system test cases test the details role for Chrome, using both focus and browse mode. runsystemtests.bat -t "*aria details*" Equivalent manual testing was performed using those test cases on both Chrome and FireFox. --- .../vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.cpp | 106 +++++++---- nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.h | 10 +- nvdaHelper/vbufBase/storage.cpp | 15 +- nvdaHelper/vbufBase/storage.h | 10 +- readme.md | 5 +- source/IAccessibleHandler/__init__.py | 4 +- source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py | 30 +++- source/NVDAObjects/IAccessible/ia2Web.py | 21 ++- source/NVDAObjects/IAccessible/mozilla.py | 27 ++- source/NVDAObjects/__init__.py | 8 + source/aria.py | 11 +- source/braille.py | 31 +++- source/compoundDocuments.py | 3 +- source/controlTypes/role.py | 44 ++++- source/controlTypes/state.py | 11 +- source/speech/speech.py | 22 ++- source/virtualBuffers/gecko_ia2.py | 30 +++- tests/system/robot/chromeTests.py | 170 ++++++++++++++++-- tests/system/robot/chromeTests.robot | 3 + tests/unit/test_controlTypes.py | 43 +++++ user_docs/en/changes.t2t | 1 + 21 files changed, 526 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.cpp b/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.cpp index d47fc7fb87a..e2f95056a4a 100755 --- a/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.cpp +++ b/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.cpp @@ -1,7 +1,7 @@ /* This file is a part of the NVDA project. URL: http://www.nvda-project.org/ -Copyright 2007-2017 NV Access Limited, Mozilla Corporation +Copyright 2007-2022 NV Access Limited, Mozilla Corporation This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2.0, as published by the Free Software Foundation. @@ -361,9 +361,64 @@ CComPtr getTextBoxInComboBox( return child; } + +std::tuple getRoleLongRoleString(CComPtr pacc, CComVariant varChild) { + long role = 0; + CComBSTR roleString; + CComVariant varRole; + if (pacc->role(&role) != S_OK) { + role = IA2_ROLE_UNKNOWN; + } + if (role == 0) { + if (pacc->get_accRole(varChild, &varRole) != S_OK) { + LOG_DEBUG(L"accRole failed"); + } + if (varRole.vt == VT_I4) { + role = varRole.lVal; + } + else if (varRole.vt == VT_BSTR) { + roleString = varRole.bstrVal; + } + } + return std::make_tuple(role, roleString); +} + + const vectorATTRLIST_ROLES(1, L"IAccessible2::attribute_xml-roles"); const wregex REGEX_PRESENTATION_ROLE(L"IAccessible2\\\\:\\\\:attribute_xml-roles:.*\\bpresentation\\b.*;"); + +void GeckoVBufBackend_t::fillVBufAriaDetails( + int docHandle, + CComPtr pacc, + VBufStorage_buffer_t& buffer, + VBufStorage_controlFieldNode_t& parentNode, + const std::wstring& roleAttr +){ + /* Set the details role by checking for both IA2_RELATION_DETAILS and IA2_RELATION_DETAILS_FOR as one + of the nodes in the relationship will not be in the buffer yet */ + std::optional detailsId = getRelationId(IA2_RELATION_DETAILS, pacc); + std::optional detailsForId = getRelationId(IA2_RELATION_DETAILS_FOR, pacc); + VBufStorage_controlFieldNode_t* detailsParentNode = nullptr; + std::optional detailsRole; + if (detailsId.has_value()) { + parentNode.addAttribute(L"hasDetails", L"true"); + detailsParentNode = &parentNode; + auto detailsChildNode = buffer.getControlFieldNodeWithIdentifier(docHandle, detailsId.value()); + if (detailsChildNode != nullptr) { + detailsRole = detailsChildNode->getAttribute(L"role"); + } + } + if (detailsForId.has_value()) { + detailsParentNode = buffer.getControlFieldNodeWithIdentifier(docHandle, detailsForId.value()); + detailsRole = roleAttr; + } + if (detailsParentNode != nullptr && detailsRole.has_value()) { + detailsParentNode->addAttribute(L"detailsRole", detailsRole.value()); + } +} + + VBufStorage_fieldNode_t* GeckoVBufBackend_t::fillVBuf( IAccessible2* pacc, VBufStorage_buffer_t* buffer, @@ -383,6 +438,7 @@ VBufStorage_fieldNode_t* GeckoVBufBackend_t::fillVBuf( varChild.vt=VT_I4; varChild.lVal=0; wostringstream s; + std::wstring roleAttr; //get docHandle -- IAccessible2 windowHandle HWND docHwnd; @@ -436,21 +492,10 @@ VBufStorage_fieldNode_t* GeckoVBufBackend_t::fillVBuf( } //Get role -- IAccessible2 role - long role=0; - BSTR roleString=NULL; - if(pacc->role(&role)!=S_OK) - role=IA2_ROLE_UNKNOWN; - VARIANT varRole; - VariantInit(&varRole); - if(role==0) { - if(pacc->get_accRole(varChild,&varRole)!=S_OK) { - LOG_DEBUG(L"accRole failed"); - } - if(varRole.vt==VT_I4) - role=varRole.lVal; - else if(varRole.vt==VT_BSTR) - roleString=varRole.bstrVal; - } + long role = 0; + CComBSTR roleString; + CComPtr smartPacc = CComQIPtr(pacc); + std::tie(role, roleString) = getRoleLongRoleString(smartPacc, CComVariant(&varChild)); // Specifically force the role of ARIA treegrids from outline to table. // We do this very early on in the rendering so that all our table logic applies. @@ -460,14 +505,13 @@ VBufStorage_fieldNode_t* GeckoVBufBackend_t::fillVBuf( } } - //Add role as an attrib - if(roleString) - s<addAttribute(L"IAccessible::role",s.str()); - s.str(L""); - VariantClear(&varRole); + if (roleString) { + roleAttr = roleString; + } else { + roleAttr = std::to_wstring(role); + } + + parentNode->addAttribute(L"IAccessible::role", roleAttr); //get states -- IAccessible accState VARIANT varState; @@ -1153,13 +1197,13 @@ VBufStorage_fieldNode_t* GeckoVBufBackend_t::fillVBuf( parentNode->addAttribute(L"descriptionIsContent", L"true"); } - - /* Set the details summary by checking for both IA2_RELATION_DETAILS and IA2_RELATION_DETAILS_FOR as one - of the nodes in the relationship will not be in the buffer yet */ - std::optional detailsId = getRelationId(IA2_RELATION_DETAILS, pacc); - if (detailsId) { - parentNode->addAttribute(L"hasDetails", L"true"); - } + fillVBufAriaDetails( + docHandle, + smartPacc, + *buffer, + *parentNode, + roleAttr + ); // Clean up. if(name) diff --git a/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.h b/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.h index 196ff588694..4740586be9c 100755 --- a/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.h +++ b/nvdaHelper/vbufBackends/gecko_ia2/gecko_ia2.h @@ -1,7 +1,7 @@ /* This file is a part of the NVDA project. URL: http://www.nvda-project.org/ -Copyright 2006-2010 NVDA contributers. +Copyright 2006-2022 NVDA contributors. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2.0, as published by the Free Software Foundation. @@ -33,6 +33,14 @@ class GeckoVBufBackend_t: public VBufBackend_t { bool ignoreInteractiveUnlabelledGraphics=false ); + void fillVBufAriaDetails( + int docHandle, + CComPtr pacc, + VBufStorage_buffer_t& buffer, + VBufStorage_controlFieldNode_t& parentNode, + const std::wstring& roleAttr + ); + void versionSpecificInit(IAccessible2* pacc); void fillTableCellInfo_IATable2(VBufStorage_controlFieldNode_t* node, IAccessibleTableCell* paccTableCell); diff --git a/nvdaHelper/vbufBase/storage.cpp b/nvdaHelper/vbufBase/storage.cpp index e0c4bacf0e3..fe9b65326d1 100644 --- a/nvdaHelper/vbufBase/storage.cpp +++ b/nvdaHelper/vbufBase/storage.cpp @@ -1,7 +1,7 @@ /* This file is a part of the NVDA project. URL: http://www.nvda-project.org/ -Copyright 2006-2010 NVDA contributers. +Copyright 2006-2022 NVDA contributors. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2.0, as published by the Free Software Foundation. @@ -23,6 +23,7 @@ This license can be found at: #include #include #include +#include #include #include #include "utils.h" @@ -321,6 +322,16 @@ bool VBufStorage_fieldNode_t::addAttribute(const std::wstring& name, const std:: return true; } +std::optional VBufStorage_fieldNode_t::getAttribute(const std::wstring& name) { + LOG_DEBUG(L"Getting attribute " << name); + auto foundAttrib = attributes.find(name); + if (foundAttrib != attributes.end()) { + return foundAttrib->second; + } + LOG_ERROR(L"Couldn't find attribute " << name); + return std::nullopt; +} + std::wstring VBufStorage_fieldNode_t::getAttributesString() const { std::wstring attributesString; for(std::map::const_iterator i=attributes.begin();i!=attributes.end();++i) { @@ -899,7 +910,7 @@ VBufStorage_controlFieldNode_t* VBufStorage_buffer_t::getControlFieldNodeWithIde std::map::iterator i=this->controlFieldNodesByIdentifier.find(identifier); if(i==this->controlFieldNodesByIdentifier.end()) { LOG_DEBUG(L"No controlFieldNode with identifier, returning NULL"); - return NULL; + return nullptr; } VBufStorage_controlFieldNode_t* node=i->second; nhAssert(node); //Node can not be NULL diff --git a/nvdaHelper/vbufBase/storage.h b/nvdaHelper/vbufBase/storage.h index 543ce953968..555d7090df1 100644 --- a/nvdaHelper/vbufBase/storage.h +++ b/nvdaHelper/vbufBase/storage.h @@ -1,7 +1,7 @@ /* This file is a part of the NVDA project. URL: http://www.nvda-project.org/ -Copyright 2006-2010 NVDA contributers. +Copyright 2006-2022 NVDA contributors. This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2.0, as published by the Free Software Foundation. @@ -21,6 +21,7 @@ This license can be found at: #include #include #include +#include /** * values to indicate a direction for searching @@ -266,6 +267,13 @@ class VBufStorage_fieldNode_t { */ bool addAttribute(const std::wstring& name, const std::wstring& value); + /** + * Gets an attribute value for this field. + * @param name the name of the attribute + * @return the attribute if the attribute exists, NULL if it doesn't exist. + */ + std::optional getAttribute(const std::wstring& name); + /** * @return a string of all the attributes in this field, format of name:value pares separated by a semi colon. */ diff --git a/readme.md b/readme.md index a6af0770f78..e68c88b1679 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -111,7 +111,7 @@ Additionally, the following build time dependencies are included in the miscDeps * xgettext and msgfmt from [GNU gettext](https://sourceforge.net/projects/cppcms/files/boost_locale/gettext_for_windows/) The following dependencies aren't needed by most people, and are not included in Git submodules: -* To generate developer documentation for nvdaHelper: [Doxygen Windows installer](http://www.doxygen.nl/download.html), version 1.8.15: +* To generate [developer documentation for nvdaHelper](#building-nvdahelper-developer-documentation): [Doxygen Windows installer](http://www.doxygen.nl/download.html), version 1.8.15: * When you are using Visual Studio Code as your integrated development environment of preference, you can make use of our [prepopulated workspace configuration](https://github.com/nvaccess/vscode-nvda/) for [Visual Studio Code](https://code.visualstudio.com/). While this VSCode project is not included as a submodule in the NVDA repository, you can easily check out the workspace configuration in your repository by executing the following from the root of the repository. @@ -212,6 +212,8 @@ scons devDocs The documentation will be placed in the `NVDA` folder in the output directory. +#### Building nvdaHelper developer documentation + To generate developer documentation for nvdaHelper (not included in the devDocs target): ``` @@ -219,6 +221,7 @@ scons devDocs_nvdaHelper ``` The documentation will be placed in the `devDocs\nvdaHelper` folder in the output directory. +This requires having Doxygen installed. ### Generate debug symbols archive To generate an archive of debug symbols for the various dll/exe binaries, type: diff --git a/source/IAccessibleHandler/__init__.py b/source/IAccessibleHandler/__init__.py index 14f2ef3a223..8491be8132c 100644 --- a/source/IAccessibleHandler/__init__.py +++ b/source/IAccessibleHandler/__init__.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Łukasz Golonka, Leonard de Ruijter +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Łukasz Golonka, Leonard de Ruijter # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -184,6 +184,8 @@ IA2.IA2_ROLE_BLOCK_QUOTE: controlTypes.Role.BLOCKQUOTE, IA2.IA2_ROLE_LANDMARK: controlTypes.Role.LANDMARK, IA2.IA2_ROLE_MARK: controlTypes.Role.MARKED_CONTENT, + IA2.IA2_ROLE_COMMENT: controlTypes.Role.COMMENT, + IA2.IA2_ROLE_SUGGESTION: controlTypes.Role.SUGGESTION, # some common string roles "frame": controlTypes.Role.FRAME, "iframe": controlTypes.Role.INTERNALFRAME, diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py index c5a7aecd9ca..7d12ea9fcf6 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py @@ -1,14 +1,13 @@ -#NVDAObjects/IAccessible/chromium.py -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2010-2013 NV Access Limited +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. +# Copyright (C) 2010-2022 NV Access Limited """NVDAObjects for the Chromium browser project """ +from typing import Dict, Optional from comtypes import COMError -import oleacc import controlTypes from NVDAObjects.IAccessible import IAccessible from virtualBuffers.gecko_ia2 import Gecko_ia2 as GeckoVBuf, Gecko_ia2_TextInfo as GeckoVBufTextInfo @@ -16,6 +15,25 @@ from logHandler import log +supportedAriaDetailsRoles: Dict[str, Optional[controlTypes.Role]] = { + "comment": controlTypes.Role.COMMENT, + "doc-footnote": controlTypes.Role.FOOTNOTE, + # These roles are current unsupported by IAccessible2, + # and as such, have not been fully implemented in NVDA. + # They can only be fetched via the IA2Attribute "details-roles", + # which is only supported in Chrome. + # Currently maps to the IA2 role ROLE_LIST_ITEM + "doc-endnote": None, # controlTypes.Role.ENDNOTE + # Currently maps to the IA2 role ROLE_PARAGRAPH + "definition": None, # controlTypes.Role.DEFINITION +} +""" +details-roles attribute is only defined in Chrome as of May 2022. +Refer to ComputeDetailsRoles: +https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/main/ui/accessibility/platform/ax_platform_node_base.cc#2419 +""" + + class ChromeVBufTextInfo(GeckoVBufTextInfo): def _calculateDescriptionFrom(self, attrs) -> controlTypes.DescriptionFrom: diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/ia2Web.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/ia2Web.py index e3ff230518a..13a97b8de6f 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/ia2Web.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/ia2Web.py @@ -1,7 +1,7 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited """Base classes with common support for browsers exposing IAccessible2. """ @@ -62,6 +62,25 @@ def _get_detailsSummary(self) -> typing.Optional[str]: def hasDetails(self) -> bool: return bool(self.IA2Attributes.get("details-roles")) + def _get_detailsRole(self) -> typing.Optional[controlTypes.Role]: + from .chromium import supportedAriaDetailsRoles + # Currently only defined in Chrome as of May 2022 + # Refer to ComputeDetailsRoles + # https://chromium.googlesource.com/chromium/src/+/main/ui/accessibility/platform/ax_platform_node_base.cc#2419 + detailsRoles = self.IA2Attributes.get("details-roles") + if not detailsRoles: + if config.conf["debugLog"]["annotations"]: + log.debug("details-roles not found") + return None + + firstDetailsRole = detailsRoles.split(" ")[0] + # return a supported details role + detailsRole = supportedAriaDetailsRoles.get(firstDetailsRole) + if config.conf["debugLog"]["annotations"]: + log.debug(f"detailsRole: {repr(detailsRole)}") + return detailsRole + + def _get_isCurrent(self) -> controlTypes.IsCurrent: ia2attrCurrent: str = self.IA2Attributes.get("current", "false") try: diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/mozilla.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/mozilla.py index 9132a63e879..ef1671260f4 100755 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/mozilla.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/mozilla.py @@ -2,10 +2,11 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Peter Vágner +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Peter Vágner import IAccessibleHandler from comInterfaces import IAccessible2Lib as IA2 +import config import oleacc import winUser import controlTypes @@ -64,7 +65,7 @@ def _get_presentationType(self): def _get_detailsSummary(self) -> Optional[str]: # Unlike base Ia2Web implementation, the details-roles - # IA2 attribute is not exposed in FireFox. + # IA2 attribute is not exposed in Firefox. # Although slower, we have to fetch the details relations instead. detailsRelations = self.detailsRelations if not detailsRelations: @@ -73,10 +74,30 @@ def _get_detailsSummary(self) -> Optional[str]: # just take the first for now. return target.summarizeInProcess() + def _get_detailsRole(self) -> Optional[controlTypes.Role]: + # Unlike base Ia2Web implementation, the details-roles + # IA2 attribute is not exposed in Firefox. + # Although slower, we have to fetch the details relations instead. + detailsRelations = self.detailsRelations + if not detailsRelations: + return None + for target in detailsRelations: + # just take the first target for now. + # details-roles is currently only defined in Chromium + # this may diverge in Firefox in future. + from .chromium import supportedAriaDetailsRoles + detailsRole = IAccessibleHandler.IAccessibleRolesToNVDARoles.get(target.IAccessibleRole) + # return a supported details role + if config.conf["debugLog"]["annotations"]: + log.debug(f"detailsRole: {repr(detailsRole)}") + if detailsRole in supportedAriaDetailsRoles.values(): + return detailsRole + return None + @property def hasDetails(self) -> bool: # Unlike base Ia2Web implementation, the details-roles - # IA2 attribute is not exposed in FireFox. + # IA2 attribute is not exposed in Firefox. # Although slower, we have to fetch the details relations instead. return bool(self.detailsRelations) diff --git a/source/NVDAObjects/__init__.py b/source/NVDAObjects/__init__.py index 39fe9cafdaf..f249a4994a9 100644 --- a/source/NVDAObjects/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/__init__.py @@ -493,6 +493,14 @@ def hasDetails(self) -> bool: """ return bool(self.detailsSummary) + #: Typing information for auto property _get_detailsRole + detailsRole: typing.Optional[controlTypes.Role] + + def _get_detailsRole(self) -> typing.Optional[controlTypes.Role]: + if config.conf["debugLog"]["annotations"]: + log.debugWarning(f"Fetching details summary not supported on: {self.__class__.__qualname__}") + return None + def _get_controllerFor(self): """Retrieves the object/s that this object controls.""" return [] diff --git a/source/aria.py b/source/aria.py index 9cc5c4f7d0b..baf5c84af2f 100755 --- a/source/aria.py +++ b/source/aria.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2009-2019 NV Access Limited, Leonard de Ruijter +# Copyright (C) 2009-2022 NV Access Limited, Leonard de Ruijter # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -7,7 +7,8 @@ from enum import Enum import controlTypes -ariaRolesToNVDARoles: Dict[str, int] = { + +ariaRolesToNVDARoles: Dict[str, controlTypes.Role] = { "description": controlTypes.Role.STATICTEXT, # Not in ARIA 1.1 spec "alert":controlTypes.Role.ALERT, "alertdialog":controlTypes.Role.DIALOG, @@ -17,7 +18,7 @@ "checkbox":controlTypes.Role.CHECKBOX, "columnheader":controlTypes.Role.TABLECOLUMNHEADER, "combobox":controlTypes.Role.COMBOBOX, - "definition":controlTypes.Role.LISTITEM, + "definition": controlTypes.Role.DEFINITION, "dialog":controlTypes.Role.DIALOG, "directory":controlTypes.Role.LIST, "document":controlTypes.Role.DOCUMENT, @@ -61,6 +62,10 @@ "tree":controlTypes.Role.TREEVIEW, "treegrid":controlTypes.Role.TREEVIEW, "treeitem":controlTypes.Role.TREEVIEWITEM, + "suggestion": controlTypes.Role.SUGGESTION, + "comment": controlTypes.Role.COMMENT, + "deletion": controlTypes.Role.DELETED_CONTENT, + "insertion": controlTypes.Role.INSERTED_CONTENT, } ariaSortValuesToNVDAStates: Dict[str, controlTypes.State] = { diff --git a/source/braille.py b/source/braille.py index 632f20397f6..657c4515872 100644 --- a/source/braille.py +++ b/source/braille.py @@ -2,7 +2,7 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2008-2021 NV Access Limited, Joseph Lee, Babbage B.V., Davy Kager, Bram Duvigneau +# Copyright (C) 2008-2022 NV Access Limited, Joseph Lee, Babbage B.V., Davy Kager, Bram Duvigneau import itertools import os @@ -42,7 +42,7 @@ from autoSettingsUtils.driverSetting import BooleanDriverSetting, NumericDriverSetting -roleLabels = { +roleLabels: typing.Dict[controlTypes.Role, str] = { # Translators: Displayed in braille for an object which is a # window. controlTypes.Role.WINDOW: _("wnd"), @@ -189,6 +189,12 @@ controlTypes.Role.FIGURE: _("fig"), # Translators: Displayed in braille for an object which represents marked (highlighted) content controlTypes.Role.MARKED_CONTENT: _("hlght"), + # Translators: Displayed in braille when an object is a comment. + controlTypes.Role.COMMENT: _("cmnt"), + # Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. + controlTypes.Role.SUGGESTION: _("sggstn"), + # Translators: Displayed in braille when an object is a definition. + controlTypes.Role.DEFINITION: _("definition"), } positiveStateLabels = { @@ -546,7 +552,17 @@ def getPropertiesBraille(**propertyValues) -> str: # noqa: C901 textList.append(description) hasDetails = propertyValues.get("hasDetails") if hasDetails: - textList.append("details") + detailsRole: Optional[controlTypes.Role] = propertyValues.get("detailsRole") + if detailsRole is not None: + detailsRoleLabel = roleLabels.get(detailsRole, detailsRole.displayString) + # Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. + # %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) + textList.append(_("has %s") % detailsRoleLabel) + else: + textList.append( + # Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. + _("details") + ) keyboardShortcut = propertyValues.get("keyboardShortcut") if keyboardShortcut: textList.append(keyboardShortcut) @@ -648,6 +664,7 @@ def update(self): current=obj.isCurrent, placeholder=placeholderValue, hasDetails=obj.hasDetails, + detailsRole=obj.detailsRole, value=obj.value if not NVDAObjectHasUsefulText(obj) else None , states=obj.states, description=description, @@ -721,6 +738,11 @@ def getControlFieldBraille( # noqa: C901 current = field.get('current', controlTypes.IsCurrent.NO) placeholder=field.get('placeholder', None) hasDetails = field.get('hasDetails', False) and config.conf["annotations"]["reportDetails"] + if config.conf["annotations"]["reportDetails"]: + detailsRole: Optional[controlTypes.Role] = field.get('detailsRole') + else: + detailsRole = None + roleText = field.get('roleTextBraille', field.get('roleText')) landmark = field.get("landmark") if not roleText and role == controlTypes.Role.LANDMARK and landmark: @@ -751,6 +773,8 @@ def getControlFieldBraille( # noqa: C901 "includeTableCellCoords": reportTableCellCoords, "current": current, "description": description, + "hasDetails": hasDetails, + "detailsRole": detailsRole, } if reportTableHeaders: props["columnHeaderText"] = field.get("table-columnheadertext") @@ -768,6 +792,7 @@ def getControlFieldBraille( # noqa: C901 "roleText": roleText, "description": description, "hasDetails": hasDetails, + "detailsRole": detailsRole, } if field.get('alwaysReportName', False): # Ensure that the name of the field gets presented even if normally it wouldn't. diff --git a/source/compoundDocuments.py b/source/compoundDocuments.py index 887211c7301..a822e642e90 100644 --- a/source/compoundDocuments.py +++ b/source/compoundDocuments.py @@ -1,7 +1,7 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2010-2021 NV Access Limited, Bram Duvigneau +# Copyright (C) 2010-2022 NV Access Limited, Bram Duvigneau from typing import ( Optional, Dict, @@ -156,6 +156,7 @@ def _getControlFieldForObject(self, obj: NVDAObject, ignoreEditableText=True): field['description'] = obj.description field['_description-from'] = obj.descriptionFrom field['hasDetails'] = obj.hasDetails + field["detailsRole"] = obj.detailsRole # The user doesn't care about certain states, as they are obvious. states.discard(controlTypes.State.EDITABLE) states.discard(controlTypes.State.MULTILINE) diff --git a/source/controlTypes/role.py b/source/controlTypes/role.py index ed662e20ace..8b85f84c097 100644 --- a/source/controlTypes/role.py +++ b/source/controlTypes/role.py @@ -1,10 +1,9 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. -# Copyright (C) 2007-2021 NV Access Limited, Babbage B.V. +# Copyright (C) 2007-2022 NV Access Limited, Babbage B.V. from enum import ( - auto, unique, ) from typing import Dict, Set @@ -14,15 +13,35 @@ @unique class Role(DisplayStringIntEnum): + """ + Add-on authors are recommended not to depend on values and use a `Role` directly. + From a string, this can be done as `controlTypes.Role[nameOfRole]` e.g. `Role["CHECKBOX"]`. + Although unlikely to change, if names/values changing represents a significant risk for your add-on, + then consider decoupling, and maintain an internal mapping of `Role` to add-on internal roles. + + As add-on authors may still rely on the values, new members of `Role` should continue + the previous pattern of incrementing. + Using `enum.auto` may backfill role values and should be avoided. + Refer to `test_controlTypes.TestBackCompat.test_rolesValues` for compatibility requirements. + + Some behaviour of treating roles as their integer values is already unsupported. + ``` + # Former constants + ROLE_GRAPHIC: int = controlTypes.Role.GRAPHIC.value + ROLE_GRAPHIC is 16 + True + + # New aliases + ROLE_GRAPHIC: controlTypes.Role = controlTypes.Role.GRAPHIC + ROLE_GRAPHIC is 16 + False + ``` + """ @property def _displayStringLabels(self): return _roleLabels # To maintain backwards compatibility, these Roles must maintain their values. - # Add-on authors are recommended not to depend on values, instead - # use role.name, and construct from string with controlTypes.Role[nameOfRole] eg. Role["CHECKBOX"] - # Although unlikely to change, if names/values changing represents a significant risk for your add-on, then - # consider decoupling, and maintain an internal mapping of Roles to add-on internal Roles. UNKNOWN = 0 WINDOW = 1 TITLEBAR = 2 @@ -91,6 +110,7 @@ def _displayStringLabels(self): ENDNOTE = 65 FOOTER = 66 FOOTNOTE = 67 + # note 68 missing GLASSPANE = 69 HEADER = 70 IMAGEMAP = 71 @@ -136,6 +156,7 @@ def _displayStringLabels(self): TREEVIEWBUTTON = 111 IPADDRESS = 112 DESKTOPICON = 113 + # note 114 is missing INTERNALFRAME = 115 DESKTOPPANE = 116 OPTIONPANE = 117 @@ -177,6 +198,9 @@ def _displayStringLabels(self): MARKED_CONTENT = 153 BUSY_INDICATOR = 154 # Used for progress bars with indeterminate state # To maintain backwards compatibility, above Roles must maintain their values. + COMMENT = 155 + SUGGESTION = 156 + DEFINITION = 157 _roleLabels: Dict[Role, str] = { @@ -323,7 +347,7 @@ def _displayStringLabels(self): Role.ENDNOTE: _("end note"), # Translators: Identifies a footer (usually text). Role.FOOTER: _("footer"), - # Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). + # Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). Role.FOOTNOTE: _("foot note"), # Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e. # a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it. @@ -498,6 +522,12 @@ def _displayStringLabels(self): Role.MARKED_CONTENT: _("highlighted"), # Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. Role.BUSY_INDICATOR: _("busy indicator"), + # Translators: Identifies a comment. + Role.COMMENT: _("comment"), + # Translators: Identifies a suggestion. + Role.SUGGESTION: _("suggestion"), + # Translators: Identifies a definition. + Role.DEFINITION: _("definition"), } diff --git a/source/controlTypes/state.py b/source/controlTypes/state.py index de40bbfe6ad..dafbd6d74c4 100644 --- a/source/controlTypes/state.py +++ b/source/controlTypes/state.py @@ -4,7 +4,6 @@ # Copyright (C) 2007-2021 NV Access Limited, Babbage B.V. from enum import ( - auto, unique, ) from typing import Dict @@ -18,6 +17,16 @@ def setBit(bitPos: int) -> int: @unique class State(DisplayStringIntEnum): + """ + Add-on authors are recommended not to depend on values and use a `State` directly. + From a string, this can be done as `controlTypes.State[nameOfState]` e.g. `State["CHECKED"]`. + Although unlikely to change, if names/values changing represents a significant risk for your add-on, + then consider decoupling, and maintain an internal mapping of `State` to add-on internal states. + + As add-on authors may still rely on the values, new members of State should continue + the pattern of incrementing. + """ + @property def _displayStringLabels(self): return _stateLabels diff --git a/source/speech/speech.py b/source/speech/speech.py index ae60e248635..bcda744b68d 100644 --- a/source/speech/speech.py +++ b/source/speech/speech.py @@ -431,6 +431,8 @@ def getObjectPropertiesSpeech( # noqa: C901 elif value and name == "hasDetails": newPropertyValues['hasDetails'] = obj.hasDetails + elif value and name == "detailsRole": + newPropertyValues["detailsRole"] = obj.detailsRole elif value and name == "descriptionFrom" and ( obj.descriptionFrom == controlTypes.DescriptionFrom.ARIA_DESCRIPTION ): @@ -646,6 +648,7 @@ def _objectSpeech_calculateAllowedProps(reason, shouldReportTextContent): 'value': True, 'description': True, 'hasDetails': config.conf["annotations"]["reportDetails"], + "detailsRole": config.conf["annotations"]["reportDetails"], 'descriptionFrom': config.conf["annotations"]["reportAriaDescription"], 'keyboardShortcut': True, 'positionInfo_level': True, @@ -1688,10 +1691,18 @@ def getPropertiesSpeech( # noqa: C901 # are there further details hasDetails = propertyValues.get('hasDetails', False) if hasDetails: - textList.append( - # Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. - _("has details") - ) + detailsRole: Optional[controlTypes.Role] = propertyValues.get("detailsRole") + if detailsRole is not None: + textList.append( + # Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. + # %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) + _("has %s" % detailsRole.displayString) + ) + else: + textList.append( + # Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. + _("has details") + ) placeholder: Optional[str] = propertyValues.get('placeholder', None) if placeholder: @@ -1793,6 +1804,7 @@ def getControlFieldSpeech( # noqa: C901 keyboardShortcut=attrs.get('keyboardShortcut', "") isCurrent = attrs.get('current', controlTypes.IsCurrent.NO) hasDetails = attrs.get('hasDetails', False) + detailsRole: Optional[controlTypes.Role] = attrs.get("detailsRole") placeholderValue=attrs.get('placeholder', None) value=attrs.get('value',"") @@ -1852,7 +1864,7 @@ def getControlFieldSpeech( # noqa: C901 reason=reason, keyboardShortcut=keyboardShortcut ) isCurrentSequence = getPropertiesSpeech(reason=reason, current=isCurrent) - hasDetailsSequence = getPropertiesSpeech(reason=reason, hasDetails=hasDetails) + hasDetailsSequence = getPropertiesSpeech(reason=reason, hasDetails=hasDetails, detailsRole=detailsRole) placeholderSequence = getPropertiesSpeech(reason=reason, placeholder=placeholderValue) nameSequence = getPropertiesSpeech(reason=reason, name=name) valueSequence = getPropertiesSpeech(reason=reason, value=value, _role=role) diff --git a/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py b/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py index 7f622b9486a..6beebfd341f 100755 --- a/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py +++ b/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py @@ -24,6 +24,7 @@ import config from NVDAObjects.IAccessible import normalizeIA2TextFormatField, IA2TextTextInfo + def _getNormalizedCurrentAttrs(attrs: textInfos.ControlField) -> typing.Dict[str, typing.Any]: valForCurrent = attrs.get("IAccessible2::attribute_current", "false") try: @@ -163,7 +164,34 @@ def _normalizeControlField(self, attrs): # noqa: C901 attrs['level']=level if landmark: attrs["landmark"]=landmark - return super(Gecko_ia2_TextInfo,self)._normalizeControlField(attrs) + + detailsRole = attrs.get('detailsRole') + if detailsRole is not None: + attrs['detailsRole'] = self._normalizeDetailsRole(detailsRole) + return super()._normalizeControlField(attrs) + + def _normalizeDetailsRole(self, detailsRole: str) -> typing.Optional[controlTypes.Role]: + """ + The attribute has been added directly to the buffer as a string, either as a role string or a role integer. + Ensures the returned role is a fully supported by the details-roles attribute. + Braille and speech needs consistent normalization for translation and reporting. + """ + # Can't import at module level as chromium imports from this module + from NVDAObjects.IAccessible.chromium import supportedAriaDetailsRoles + if config.conf["debugLog"]["annotations"]: + log.debug(f"detailsRole: {repr(detailsRole)}") + + if detailsRole.isdigit(): + # get a role, but it may be unsupported + detailsRole = IAccessibleHandler.IAccessibleRolesToNVDARoles.get(int(detailsRole)) + # return a supported details role + if detailsRole not in supportedAriaDetailsRoles.values(): + detailsRole = None + else: + # return a supported details role + detailsRole = supportedAriaDetailsRoles.get(detailsRole) + + return detailsRole def _normalizeFormatField(self, attrs): normalizeIA2TextFormatField(attrs) diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.py b/tests/system/robot/chromeTests.py index c37b9d4226f..04a308f71c2 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.py +++ b/tests/system/robot/chromeTests.py @@ -140,6 +140,154 @@ def test_mark_aria_details_FreeReviewCursor(): exercise_mark_aria_details() +def test_mark_aria_details_role(): + _chrome.prepareChrome( + """ +
+

+ doc-endnote, + doc-footnote, + comment, + definition, + definition, + form +

+
+
+

+ +

details with role doc-endnote
+
details with role doc-footnote
+ + +

+ definition: + details with tag definition +

+ +

+ definition: + details with role definition +

+ +
details with role form
+

+
+ """ + ) + expectedSpeech = SPEECH_SEP.join([ + "edit", + "multi line", + # the role doc-endnote is unsupported as an IA2 role + # The role "ROLE_LIST_ITEM" is used instead + "has details", + "doc endnote,", + "", # space between spans + "has foot note", + "doc footnote,", + "", # space between spans + "has comment", + "comment,", + "", # space between spans + # the role definition is unsupported as an IA2 role + # The role "ROLE_PARAGRAPH" is used instead + "has details", + "definition,", + "", # space between spans + "has details", + "definition,", + "", # space between spans + # The role "form" is deliberately unsupported + "has details", + "form", + ]) + + # TODO: fix known bug with braille not announcing details #13815 + expectedBraille = " ".join([ # noqa: F841 + "mln", + "edit", + # the role doc-endnote is unsupported as an IA2 role + # The role "ROLE_LIST_ITEM" is used instead + "details", + "doc endnote,", + "has fnote", + "doc footnote,", + "has cmnt", + "comment,", + # the role definition is unsupported as an IA2 role + # The role "ROLE_PARAGRAPH" is used instead + "details", + "definition,", + "details", + "definition,", + # The role "form" is deliberately unsupported + "details", + "form", + "edt end", + ]) + + actualSpeech, actualBraille = _NvdaLib.getSpeechAndBrailleAfterKey('downArrow') + + _asserts.speech_matches( + actualSpeech, + expectedSpeech, + message="Browse mode speech: Read line with different aria details roles." + ) + _asserts.braille_matches( + actualBraille, + # TODO: fix known bug with braille not announcing details #13815 + # expectedBraille, + "mln edt doc-endnote, doc-footnote, comment, definition, definition, form edt end", + message="Browse mode braille: Read line with different aria details roles.", + ) + + # Reset caret + actualSpeech = _NvdaLib.getSpeechAfterKey("upArrow") + _asserts.speech_matches( + actualSpeech, + SPEECH_SEP.join([ + "out of edit", + "Test page load complete", + ]), + message="reset caret", + ) + + # Force focus mode + actualSpeech = _NvdaLib.getSpeechAfterKey("NVDA+space") + _asserts.speech_matches( + actualSpeech, + "Focus mode", + message="force focus mode", + ) + + # Tab into the contenteditable + actualSpeech, actualBraille = _NvdaLib.getSpeechAndBrailleAfterKey("tab") + _asserts.speech_matches( + actualSpeech, + expectedSpeech, + message="Focus mode speech: Read line with different aria details roles" + ) + _asserts.braille_matches( + actualBraille, + # TODO: fix known bug with braille not announcing details #13815 + # expectedBraille, + "doc-endnote, doc-footnote, comment, definition, definition, form", + message="Focus mode braille: Read line with different aria details roles", + ) + + def exercise_mark_aria_details(): _chrome.prepareChrome( """ @@ -172,7 +320,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): "multi line", "The word", # content "highlighted", - "has details", + "has comment", "cat", # highlighted content "out of highlighted", "has a comment tied to it.", # content @@ -181,7 +329,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): ) _asserts.braille_matches( actualBraille, - "mln edt The word hlght details cat hlght end has a comment tied to it. edt end", + "mln edt The word hlght has cmnt cat hlght end has a comment tied to it. edt end", message="Browse mode: Read line with details.", ) # this word has no details attached @@ -193,7 +341,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): ) _asserts.braille_matches( actualBraille, - "mln edt The word hlght details cat hlght end has a comment tied to it. edt end", + "mln edt The word hlght has cmnt cat hlght end has a comment tied to it. edt end", message="Browse mode: Move by word to word without details", ) @@ -209,16 +357,16 @@ def exercise_mark_aria_details(): "No additional details", message="Browse mode: Report details on word without details", ) - # this word has details attached to it + # this word has a comment attached to it actualSpeech, actualBraille = _NvdaLib.getSpeechAndBrailleAfterKey("control+rightArrow") _asserts.speech_matches( actualSpeech, - "highlighted has details cat out of highlighted", + "highlighted has comment cat out of highlighted", message="Browse mode: Move by word to word with details", ) _asserts.braille_matches( actualBraille, - "mln edt The word hlght details cat hlght end has a comment tied to it. edt end", + "mln edt The word hlght has cmnt cat hlght end has a comment tied to it. edt end", message="Browse mode: Move by word to word with details", ) # read the details summary @@ -269,7 +417,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): "multi line", "The word", # content "highlighted", - "has details", + "has comment", "cat", # highlighted content "out of highlighted", "has a comment tied to it.", # content @@ -329,7 +477,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): "multi line", "The word", # content "highlighted", - "has details", + "has comment", "cat", # highlighted content "out of highlighted", "has a comment tied to it.", # content @@ -338,7 +486,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): ) _asserts.braille_matches( actualBraille, - "The word hlght details cat hlght end has a comment tied to it.", + "The word hlght has cmnt cat hlght end has a comment tied to it.", message="Focus mode: report content editable with details", ) @@ -364,7 +512,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): actualSpeech, SPEECH_SEP.join([ "highlighted", - "has details", + "has comment", "cat", # highlighted content "out of highlighted", ]), @@ -372,7 +520,7 @@ def exercise_mark_aria_details(): ) _asserts.braille_matches( actualBraille, - expected="The word hlght details cat hlght end has a comment tied to it.", + expected="The word hlght has cmnt cat hlght end has a comment tied to it.", message="Focus mode: Move by word to word with details", ) diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.robot b/tests/system/robot/chromeTests.robot index e0db686bb2f..8e41eae39f1 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.robot +++ b/tests/system/robot/chromeTests.robot @@ -126,3 +126,6 @@ Table navigation with merged columns focus mode is turned on on focused read-only list item [Documentation] Focused list items with a focusable list container should cause focus mode to be turned on automatically. test_focus_mode_on_focusable_read_only_lists +ARIA details role + [Documentation] Test aria details roles being announced on discovery + test_mark_aria_details_role diff --git a/tests/unit/test_controlTypes.py b/tests/unit/test_controlTypes.py index e32fad0d365..2f18dfb2ddd 100644 --- a/tests/unit/test_controlTypes.py +++ b/tests/unit/test_controlTypes.py @@ -151,6 +151,7 @@ def test_negativeMergedStatesOutput(self): class TestBackCompat(unittest.TestCase): + MISSING_ROLE_VALUES = {68, 81, 114} def test_statesValues(self): class oldStates(enum.IntEnum): @@ -209,6 +210,48 @@ class oldStates(enum.IntEnum): msg=f"Can't construct from integer value: {new.name}" ) + def test_rolesValues(self): + for i in range(max(controlTypes.Role)): + if i in self.MISSING_ROLE_VALUES: + with self.assertRaises( + ValueError, + msg=f"Role with value {i} expected to not exist." + ): + controlTypes.Role(i) + else: + self.assertEqual( + i, + controlTypes.Role(i), + msg=f"Role with value {i} expected to exist." + ) + + for role in controlTypes.Role: + self.assertTrue( + isinstance(role, int), + msg="Role expected to subclass int" + ) + self.assertEqual( + type(role.value), + int, + msg="Role value expected to be of type int" + ) + self.assertEqual( + role, + role.value, + msg="Role (enum member) and role value (int) expected to be considered equal" + ) + self.assertLess( + role, + role.value + 1, + msg="Role (enum member) expected to be compared as int" + ) + self.assertGreater( + role, + role.value - 1, + msg="Role (enum member) expected to be compared as int" + ) + + class Test_FontSize(unittest.TestCase): def test_translateFromAttribute(self): diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index ae310f46cab..0e8896caabd 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -19,6 +19,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) == Changes == - When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) - From 0170323c19275febbaf6698f9d2aae68cafe571b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Weghorn Date: Thu, 30 Jun 2022 02:56:59 +0200 Subject: [PATCH 020/189] soffice: Make selected cell announcement more efficient (#13233) Fixes #13232 Summary of the issue: Since PR #12849, information about selected cells in LibreOffice Calc is queried using the 'IAccessibleTable2' interface which is supported from LibreOffice 7.3 on. The call to the 'selectedCells' method on that interface requests a list of a11y objects for all currently selected cells, of which only the first and the last one are actually needed for the announcement of selected cells. Since Calc spreadsheets have more than a billion cells, this is inefficient when many cells are selected and resulted in Calc becoming unresponsive. Description of how this pull request fixes the issue: Instead of using the 'selectedCells' method from the 'IAccessibleTable2' interface, the first and last selected cell are now retrieved using the 'accSelection' on the 'IAccessible' object of the table, which avoids that a11y objects for all other selected cells have to be generated as well. Testing strategy: use LibreOffice Calc 7.3 or above select all cells in LO Calc and check that NVDA announces coordinate + content of the first cell (A1) and the last cell (AMJ1048576) in the spreadsheet test a few other selections in the spreadsheet (use shift + arrow keys to increase/decrease selection) --- source/appModules/soffice.py | 29 ++++++++++++++++++++++++++--- user_docs/en/changes.t2t | 1 + 2 files changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/appModules/soffice.py b/source/appModules/soffice.py index d499db9c50b..e007570ad83 100755 --- a/source/appModules/soffice.py +++ b/source/appModules/soffice.py @@ -3,7 +3,13 @@ # See the file COPYING for more details. # Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Bill Dengler, Leonard de Ruijter +from typing import ( + Union +) + from comtypes import COMError +import comtypes.client +import oleacc from IAccessibleHandler import IA2, splitIA2Attribs import appModuleHandler import controlTypes @@ -209,11 +215,28 @@ def announceSelectionChange(self): def _get_cellCoordsText(self): if self.hasSelection and controlTypes.State.FOCUSED in self.states: - selected, count = self.table.IAccessibleTable2Object.selectedCells - firstAccessible = selected[0].QueryInterface(IA2.IAccessible2) + count = self.table.IAccessibleTable2Object.nSelectedCells + selection = self.table.IAccessibleObject.accSelection + enumObj = selection.QueryInterface(oleacc.IEnumVARIANT) + firstChild: Union[int, comtypes.client.dynamic._Dispatch] + firstChild, _retrievedCount = enumObj.Next(1) + # skip over all except the last element + enumObj.Skip(count - 2) + lastChild: Union[int, comtypes.client.dynamic._Dispatch] + lastChild, _retrieveCount = enumObj.Next(1) + # in LibreOffice 7.3.0, the IEnumVARIANT returns a child ID, + # in LibreOffice >= 7.4, it returns an IDispatch + if isinstance(firstChild, int): + tableAccessible = self.table.IAccessibleTable2Object.QueryInterface(IA2.IAccessible2) + firstAccessible = tableAccessible.accChild(firstChild).QueryInterface(IA2.IAccessible2) + lastAccessible = tableAccessible.accChild(lastChild).QueryInterface(IA2.IAccessible2) + elif isinstance(firstChild, comtypes.client.dynamic._Dispatch): + firstAccessible = firstChild.QueryInterface(IA2.IAccessible2) + lastAccessible = lastChild.QueryInterface(IA2.IAccessible2) + else: + raise RuntimeError(f"Unexpected LibreOffice object {firstChild}, type: {type(firstChild)}") firstAddress = firstAccessible.accName(0) firstValue = firstAccessible.accValue(0) or '' - lastAccessible = selected[count - 1].QueryInterface(IA2.IAccessible2) lastAddress = lastAccessible.accName(0) lastValue = lastAccessible.accValue(0) or '' # Translators: LibreOffice, report selected range of cell coordinates with their values diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 0e8896caabd..9a88fabaddb 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -27,6 +27,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) - Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) +- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) - From 527e54c7cbd310edb0fef2aa1f22014cb82e6337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C5=81ukasz=20Golonka?= Date: Thu, 30 Jun 2022 05:50:08 +0200 Subject: [PATCH 021/189] Use importlib.util.find_spec when checking if the given appModule exists to workaround issues in find_module and for forward compatibility. (#13853) None, discussion in PR #13814 Summary of the issue: As mentioned in #13814 (comment) FileFinder.find_module is deprecated. find_spec is the recommended replacement method. As noted in #13814 (comment), using either find_spec or find_module with pkgutil.iter_importers results in paths containing "." being incorrectly treated as python packages, causing #13813 Description of development approach Description of user facing changes No user facing change Description of development approach When checking if the given appModule exists, instead use importlib.util.find_spec, which does not have the same problematic behaviour as pkgutil.iter_importers. --- source/appModuleHandler.py | 64 +++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/source/appModuleHandler.py b/source/appModuleHandler.py index b2c67a93413..403ad595cf9 100644 --- a/source/appModuleHandler.py +++ b/source/appModuleHandler.py @@ -22,13 +22,11 @@ List, Optional, Tuple, - Union, ) -import zipimport import winVersion -import pkgutil import importlib +import importlib.util import threading import tempfile import comtypes.client @@ -46,11 +44,9 @@ import globalVars -_KNOWN_IMPORTERS_T = Union[importlib.machinery.FileFinder, zipimport.zipimporter] # Dictionary of processID:appModule pairs used to hold the currently running modules runningTable: Dict[int, AppModule] = {} _CORE_APP_MODULES_PATH: os.PathLike = appModules.__path__[0] -_importers: Optional[List[_KNOWN_IMPORTERS_T]] = None _getAppModuleLock=threading.RLock() #: Notifies when another application is taking foreground. #: This allows components to react upon application switches. @@ -136,16 +132,6 @@ def unregisterExecutable(executableName: str) -> None: log.error(f"Executable {executableName} was not previously registered.") -def _getPathFromImporter(importer: _KNOWN_IMPORTERS_T) -> os.PathLike: - try: # Standard `FileFinder` instance - return importer.path - except AttributeError: - try: # Special case for `zipimporter` - return os.path.normpath(os.path.join(importer.archive, importer.prefix)) - except AttributeError: - raise TypeError(f"Cannot retrieve path from {repr(importer)}") from None - - def _getPossibleAppModuleNamesForExecutable(executableName: str) -> Tuple[str, ...]: """Returns list of the appModule names for a given executable. The names in the tuple are placed in order in which import of these aliases should be attempted that is: @@ -157,7 +143,7 @@ def _getPossibleAppModuleNamesForExecutable(executableName: str) -> Tuple[str, . aliasName for aliasName in ( _executableNamesToAppModsAddons.get(executableName), # #5323: Certain executables contain dots as part of their file names. - # Since Python threats dot as a package separator we replace it with undescore + # Since Python treats dot as a package separator we replace it with an underscore # in the name of the Python module. # For new App Modules consider adding an alias to `appModule.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS` # rather than rely on the fact that dots are replaced. @@ -172,27 +158,29 @@ def doesAppModuleExist(name: str, ignoreDeprecatedAliases: bool = False) -> bool :param ignoreDeprecatedAliases: used for backward compatibility, so that by default alias modules are not excluded. """ - for importer in _importers: - modExists = importer.find_module(f"appModules.{name}") - if modExists: - # While the module has been found it is possible tis is just a deprecated alias. - # Before PR #13366 the only possibility to map a single app module to multiple executables - # was to create a alias app module and import everything from the main module into it. - # Now the preferred solution is to add an entry into `appModules.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS`, - # but old alias modules have to stay to preserve backwards compatibility. - # We cannot import the alias module since they show a deprecation warning on import. - # To determine if the module should be imported or not we check if: - # - it is placed in the core appModules package, and - # - it has an alias defined in `appModules.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS`. - # If both of these are true the module should not be imported in core. - if ( - ignoreDeprecatedAliases - and name in appModules.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS - and _getPathFromImporter(importer) == _CORE_APP_MODULES_PATH - ): - continue - return True - return False # None of the aliases exists + try: + modSpec = importlib.util.find_spec(f"appModules.{name}", package=appModules) + except ImportError: + modSpec = None + if modSpec is None: + return False + # While the module has been found it is possible this is a deprecated alias. + # Before PR #13366 the only possibility to map a single app module to multiple executables + # was to create an alias app module and import everything from the main module into it. + # Now the preferred solution is to add an entry into `appModules.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS`, + # but old alias modules have to stay to preserve backwards compatibility. + # We cannot import the alias module since they show a deprecation warning on import. + # To determine if the module should be imported or not we check if: + # - it is placed in the core appModules package, and + # - it has an alias defined in `appModules.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS`. + # If both of these are true the module should not be imported in core. + if ( + ignoreDeprecatedAliases + and name in appModules.EXECUTABLE_NAMES_TO_APP_MODS + and os.path.dirname(modSpec.origin) == _CORE_APP_MODULES_PATH + ): + return False + return True def _importAppModuleForExecutable(executableName: str) -> Optional[ModuleType]: @@ -371,9 +359,7 @@ def reloadAppModules(): def initialize(): """Initializes the appModule subsystem. """ - global _importers config.addConfigDirsToPythonPackagePath(appModules) - _importers=list(pkgutil.iter_importers("appModules.__init__")) if not initialize._alreadyInitialized: initialize._alreadyInitialized = True From ba7437468e160dc05058f3d84d50d11ec6255e8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Mon, 4 Jul 2022 09:58:47 +1000 Subject: [PATCH 022/189] Update eSpeak to 1.52-dev commit dc153592 (#13849) Closes #13295 #Summary of the issue: eSpeak is updated using the steps outlined in espeak.md. Build issues fixed: 1. When a language dictionary fails to compile, an `errno` is raised. our `IntEnum` implementation of `espeak_ng_STATUS` doesn't correctly capture `errno`. Usage of `IntFlag` is required. 1. The dictionary compilation action did not specify the name of the language. This used to be handled by eSpeak implicitly through getting a mapping using the rules path. This is no longer the case for some languages. 1. eSpeak added `CLEANFILES` for certain language dictionary components. This can be mirrored by `env.Clean` or `os.remove`. 1. A PR to eSpeak was created to fix building Malay (ms) https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/pull/1225. # Description of user facing changes Added languages: - Belarusian - Luxembourgish - Totontepec Mixe # Description of development approach New languages were added to the compile dictionary. --- include/espeak | 2 +- nvdaHelper/espeak/sconscript | 72 +++++++++++++++++---- readme.md | 2 +- tests/unit/test_synthDrivers/test_espeak.py | 2 +- user_docs/en/changes.t2t | 7 ++ 5 files changed, 68 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/include/espeak b/include/espeak index 7e5457f91e1..9de65fcb96f 160000 --- a/include/espeak +++ b/include/espeak @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 7e5457f91e101b40d7af8e85ce877ca319b34b55 +Subproject commit 9de65fcb96f7150e899a882460ab8caa57c6efac diff --git a/nvdaHelper/espeak/sconscript b/nvdaHelper/espeak/sconscript index fd26ead781e..dd42bfb62f6 100644 --- a/nvdaHelper/espeak/sconscript +++ b/nvdaHelper/espeak/sconscript @@ -31,7 +31,8 @@ class espeak_ERROR(enum.IntEnum): EE_BUFFER_FULL = 1 EE_NOT_FOUND = 2 -class espeak_ng_STATUS(enum.IntEnum): + +class espeak_ng_STATUS(enum.IntFlag): ENS_GROUP_MASK = 0x70000000 ENS_GROUP_ERRNO = 0x00000000 # Values 0 - 255 map to errno error codes. ENS_GROUP_ESPEAK_NG = 0x10000000 # eSpeak NG error codes. @@ -92,7 +93,7 @@ env.Append( # Ignore all warnings as the code is not ours. '/W0', # Preprocessor definitions. Migrated from 'nvdaHelper/espeak/config.h' - '/DPACKAGE_VERSION=\\"1.51-dev\\"', # See 'include/espeak/src/windows/config.h' + '/DPACKAGE_VERSION=\\"1.52-dev\\"', # See 'include/espeak/src/windows/config.h' '/DHAVE_STDINT_H=1', '/D__WIN32__#1', '/DLIBESPEAK_NG_EXPORT', @@ -135,6 +136,38 @@ def espeak_compilePhonemeData_buildAction(target,source,env): espeak.espeak_ng_CompilePhonemeData(22050,None,None) espeak.espeak_Terminate() + +def removeEmoji(): + """ + Remove emoji files before compiling dictionaries. + Currently many of these simply crash eSpeak at runtime. + Also, our own emoji processing using CLDR data is preferred. + """ + emojiGlob = os.path.join(espeakRepo.abspath, 'dictsource', '*_emoji') + for f in glob(emojiGlob): + print(f"Removing emoji file: {f}") + os.remove(f) + + +def cleanFiles_preBuildAction(target, source, env): + """ + Before compiling eSpeak, removes: + - emoji files + - dictionary artifacts listed in CLEANFILES + """ + removeEmoji() + # refer to CLEANFILES in include\espeak\Makefile.am + for f in ( + # These files are created when we moved them from espeak/dictsource/extra/*_*. + os.path.join(espeakRepo.abspath, "dictsource", "ru_listx"), + os.path.join(espeakRepo.abspath, "dictsource", "cmn_listx"), + os.path.join(espeakRepo.abspath, "dictsource", "yue_listx"), + ): + if os.path.exists(f): + print(f"Removing listx file: {f}") + os.remove(f) + + env['BUILDERS']['espeak_compilePhonemeData']=Builder(action=env.Action(espeak_compilePhonemeData_buildAction,"Compiling phoneme data"),emitter=espeak_compilePhonemeData_buildEmitter) #: See dictionaries section of /include/espeak/Makefile.am @@ -149,6 +182,7 @@ espeakDictionaryCompileList: typing.Dict[ "as_dict": ("as", ["as_list", "as_rules", ]), "az_dict": ("az", ["az_list", "az_rules", ]), "ba_dict": ("ba", ["ba_list", "ba_rules", ]), + "be_dict": ("be", ["be_list", "be_rules", ]), "bg_dict": ("bg", ["bg_listx", "bg_list", "bg_rules"]), "bn_dict": ("bn", ["bn_list", "bn_rules", ]), "bpy_dict": ("bpy", ["bpy_list", "bpy_rules", ]), @@ -199,6 +233,7 @@ espeakDictionaryCompileList: typing.Dict[ "ku_dict": ("ku", ["ku_list", "ku_rules", ]), "ky_dict": ("ky", ["ky_list", "ky_rules", ]), "la_dict": ("la", ["la_list", "la_rules", ]), + "lb_dict": ("lb", ["lb_list", "lb_rules", ]), "lfn_dict": ("lfn", ["lfn_list", "lfn_rules", ]), "lt_dict": ("lt", ["lt_list", "lt_rules", ]), "lv_dict": ("lv", ["lv_list", "lv_rules", ]), @@ -208,6 +243,7 @@ espeakDictionaryCompileList: typing.Dict[ "mr_dict": ("mr", ["mr_list", "mr_rules", ]), "ms_dict": ("ms", ["ms_list", "ms_rules", ]), "mt_dict": ("mt", ["mt_list", "mt_rules", ]), + "mto_dict": ("mto", ["mto_list", "mto_rules", ]), "my_dict": ("my", ["my_list", "my_rules", ]), "nci_dict": ("nci", ["nci_list", "nci_rules", ]), "ne_dict": ("ne", ["ne_list", "ne_rules", ]), @@ -315,7 +351,7 @@ def espeak_compileDict_buildAction( # returns: espeak_ng_STATUS compileDictResult = espeak.espeak_ng_CompileDictionary( rulesPathEncoded, # const char *dsource - None, # const char *dict_name + bytes(lang, encoding="ascii"), # const char *dict_name None, # FILE *log 0, # int flags None, # espeak_ng_ERROR_CONTEXT *context @@ -398,7 +434,11 @@ espeakLib=env.SharedLibrary( LIBS=['advapi32'], ) -phonemeData=env.espeak_compilePhonemeData(espeakRepo.Dir('espeak-ng-data'),espeakRepo.Dir('phsource')) + +phonemeData = env.espeak_compilePhonemeData( + espeakRepo.Dir('espeak-ng-data'), + espeakRepo.Dir('phsource') +) env.Depends(phonemeData,espeakLib) for i in phonemeData: iDir = espeakRepo.Dir('espeak-ng-data').abspath @@ -406,20 +446,24 @@ for i in phonemeData: fileName = i.abspath[l:] env.InstallAs(os.path.join(synthDriversDir.Dir('espeak-ng-data').abspath, fileName), i) + +# Removes files that are created when installing from dictsource/extra/*_* to dictsource. +# Also removes emoji files from dictsource compilation, refer to cleanEmoji for justification. +env.AddPreAction(espeakLib, env.Action(cleanFiles_preBuildAction)) # Move any extra dictionaries into dictsource for compilation -env.Install(espeakRepo.Dir('dictsource'),env.Glob(os.path.join(espeakRepo.abspath,'dictsource','extra','*_*'))) +env.Install( + espeakRepo.Dir('dictsource'), + env.Glob(os.path.join(espeakRepo.abspath, 'dictsource', 'extra', '*_*')) +) + +excludeLangs: typing.List[str] = [ +] +"""Used to exclude languages which don't compile. +""" -#Compile all dictionaries -excludeLangs: typing.List[str] = [] # Use to exclude languages which don't compile. +# Compile all dictionaries dictSourcePath: SCons.Node.FS.Dir = espeakRepo.Dir('dictsource') -# Remove emoji files before compiling dictionaries. -# Currently many of these simply crash eSpeak at runtime. -# Also, our own emoji processing using CLDR data is preferred. -emojiGlob = os.path.join(espeakRepo.abspath,'dictsource','*_emoji') -for f in glob(emojiGlob): - print("Removing emoji file: %s"%f) - os.remove(f) # Create compile commands for all languages for dictFileName, (langCode, inputFiles) in espeakDictionaryCompileList.items(): diff --git a/readme.md b/readme.md index e68c88b1679..208b4f85aad 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -88,7 +88,7 @@ If you aren't sure, run `git submodule update` after every git pull, merge or ch For reference, the following run time dependencies are included in Git submodules: -* [eSpeak NG](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng), version 1.51-dev commit 7e5457f91e10 +* [eSpeak NG](https://github.com/espeak-ng/espeak-ng), version 1.52-dev commit 9de65fcb * [Sonic](https://github.com/waywardgeek/sonic), commit 4f8c1d11 * [IAccessible2](https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start), commit cbc1f29631780 * [liblouis](http://www.liblouis.org/), version 3.22.0 diff --git a/tests/unit/test_synthDrivers/test_espeak.py b/tests/unit/test_synthDrivers/test_espeak.py index 02366c31c90..17cec465457 100644 --- a/tests/unit/test_synthDrivers/test_espeak.py +++ b/tests/unit/test_synthDrivers/test_espeak.py @@ -109,7 +109,7 @@ def test_defaultMappingAvailableLanguage(self): expectedUnsupportedMappedLanguages, unsupportedLanguagesWithoutLocale, msg=( - "eSpeak has a language with locale supported" + "eSpeak has a language with locale supported " "but the language without locale is unsupported." "Update _defaultLangToLocale to include a new mapping." ) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 9cbf6e37939..71af9fa5836 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -18,6 +18,13 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) == Changes == +- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Added languages: + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - - When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) - Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) - From e5ec5b77b913156888c8829a78ad9781b6eaf04b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cyrille Bougot Date: Tue, 12 Jul 2022 02:59:46 +0200 Subject: [PATCH 023/189] Added a margin to the browseable message. (#13885) Summary of the issue: The ui.browseableMessage has no margin. For people with visual difficulties, it makes more difficult to isolate the content of the browseable message from the text present in the background around the browseable message. Description of user facing changes The content of browseable message such as formatting information (double press of NVDA+F) is now rendered with a margin around the text. Description of development approach Just added the following style property to the message's body: style="margin:1em" The 1em measurement should correspond to 1 character. --- source/message.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/message.html b/source/message.html index 130b7af0f00..803a782e953 100644 --- a/source/message.html +++ b/source/message.html @@ -25,7 +25,7 @@ //--> - +
From 399315e4d4bef47880f1d6090aa4d83a916f87be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 12 Jul 2022 11:29:19 +1000 Subject: [PATCH 024/189] Add typing for characterProcessing (#13878) --- source/characterProcessing.py | 75 ++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/source/characterProcessing.py b/source/characterProcessing.py index f05c58d53a6..88d58cd387e 100644 --- a/source/characterProcessing.py +++ b/source/characterProcessing.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2010-2021 NV Access Limited, World Light Information Limited, +# Copyright (C) 2010-2022 NV Access Limited, World Light Information Limited, # Hong Kong Blind Union, Babbage B.V., Julien Cochuyt # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -9,29 +9,44 @@ import codecs import collections import re +from typing import ( + Callable, + Dict, + Generic, + List, + Optional, + Tuple, + TypeVar, +) + from logHandler import log import globalVars import config -class LocaleDataMap(object): + +_LocaleDataT = TypeVar("_LocaleDataT") + + +class LocaleDataMap(Generic[_LocaleDataT], object): """Allows access to locale-specific data objects, dynamically loading them if needed on request""" - def __init__(self,localeDataFactory): + def __init__( + self, + localeDataFactory: Callable[[str], _LocaleDataT] + ): """ @param localeDataFactory: the factory to create data objects for the requested locale. """ - self._localeDataFactory=localeDataFactory - self._dataMap={} + self._localeDataFactory: Callable[[str], _LocaleDataT] = localeDataFactory + self._dataMap: Dict[str, _LocaleDataT] = {} - def fetchLocaleData(self,locale,fallback=True): + def fetchLocaleData(self, locale: str, fallback: bool = True) -> _LocaleDataT: """ Fetches a data object for the given locale. This may mean that the data object is first created and stored if it does not yet exist in the map. The locale is also simplified (country is dropped) if the fallback argument is True and the full locale can not be used to create a data object. @param locale: the locale of the data object requested - @type locale: string @param fallback: if true and there is no data for the locale, then the country (if it exists) is stripped and just the language is tried. - @type fallback: boolean @return: the data object for the given locale """ localeList=[locale] @@ -49,11 +64,10 @@ def fetchLocaleData(self,locale,fallback=True): return data raise LookupError(locale) - def invalidateLocaleData(self, locale): + def invalidateLocaleData(self, locale: str) -> None: """Invalidate the data object (if any) for the given locale. This will cause a new data object to be created when this locale is next requested. @param locale: The locale for which the data object should be invalidated. - @type locale: str """ try: del self._dataMap[locale] @@ -72,12 +86,11 @@ class CharacterDescriptions(object): The data is loaded from a file from the requested locale. """ - def __init__(self,locale): + def __init__(self, locale: str): """ @param locale: The characterDescriptions.dic file will be found by using this locale. - @type locale: string """ - self._entries = {} + self._entries: Dict[str, List[str]] = {} fileName = os.path.join(globalVars.appDir, 'locale', locale, 'characterDescriptions.dic') if not os.path.isfile(fileName): raise LookupError(fileName) @@ -95,23 +108,22 @@ def __init__(self,locale): log.debug("Loaded %d entries." % len(self._entries)) f.close() - def getCharacterDescription(self, character): + def getCharacterDescription(self, character: str) -> Optional[List[str]]: """ Looks up the given character and returns a list containing all the description strings found. """ return self._entries.get(character) -_charDescLocaleDataMap=LocaleDataMap(CharacterDescriptions) -def getCharacterDescription(locale,character): +_charDescLocaleDataMap: LocaleDataMap[CharacterDescriptions] = LocaleDataMap(CharacterDescriptions) + + +def getCharacterDescription(locale: str, character: str) -> Optional[List[str]]: """ - Finds a description or examples for the given character, which makes sence in the given locale. + Finds a description or examples for the given character, which makes sense in the given locale. @param locale: the locale (language[_COUNTRY]) the description should be for. - @type locale: string - @param character: the character who's description should be retreaved. - @type character: string - @return: the found description for the given character - @rtype: list of strings + @param character: the character to fetch the description for. + @return: the found description for the given character """ try: l=_charDescLocaleDataMap.fetchLocaleData(locale) @@ -199,12 +211,10 @@ def __init__(self): self.symbols = collections.OrderedDict() self.fileName = None - def load(self, fileName, allowComplexSymbols=True): + def load(self, fileName: str, allowComplexSymbols: bool = True) -> None: """Load symbol information from a file. @param fileName: The name of the file from which to load symbol information. - @type fileName: str @param allowComplexSymbols: Whether to allow complex symbols. - @type allowComplexSymbols: bool @raise IOError: If the file cannot be read. """ self.fileName = fileName @@ -229,7 +239,7 @@ def load(self, fileName, allowComplexSymbols=True): log.warning(u"Invalid line in file {file}: {line}".format( file=fileName, line=line)) - def _loadComplexSymbol(self, line): + def _loadComplexSymbol(self, line: str) -> None: try: identifier, pattern = line.split("\t") except TypeError: @@ -363,7 +373,9 @@ def _saveSymbol(self, symbol): return u"\t".join(fields) _noSymbolLocalesCache = set() -def _getSpeechSymbolsForLocale(locale): + + +def _getSpeechSymbolsForLocale(locale: str) -> Tuple[SpeechSymbols, SpeechSymbols]: if locale in _noSymbolLocalesCache: raise LookupError builtin = SpeechSymbols() @@ -401,7 +413,7 @@ class SpeechSymbolProcessor(object): """ #: Caches symbol data for locales. - localeSymbols = LocaleDataMap(_getSpeechSymbolsForLocale) + localeSymbols: LocaleDataMap[Tuple[SpeechSymbols, SpeechSymbols]] = LocaleDataMap(_getSpeechSymbolsForLocale) def __init__(self, locale): """Constructor. @@ -653,17 +665,16 @@ def deleteSymbol(self, symbol): except KeyError: pass - def isBuiltin(self, symbolIdentifier): + def isBuiltin(self, symbolIdentifier: str) -> bool: """Determine whether a symbol is built in. @param symbolIdentifier: The identifier of the symbol in question. - @type symbolIdentifier: str @return: C{True} if the symbol is built in, C{False} if it was added by the user. - @rtype: bool """ return any(symbolIdentifier in source.symbols for source in self.builtinSources) -_localeSpeechSymbolProcessors = LocaleDataMap(SpeechSymbolProcessor) + +_localeSpeechSymbolProcessors: LocaleDataMap[SpeechSymbolProcessor] = LocaleDataMap(SpeechSymbolProcessor) def processSpeechSymbols(locale: str, text: str, level: SymbolLevel): From c32855cfc57a93a40afcbfaf8b2a808736b51278 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 12 Jul 2022 12:08:42 +1000 Subject: [PATCH 025/189] Implement BreakCommand for SAPI4, fix eSpeak (#13875) Summary of the issue: The BreakCommand is not implemented with SAPI4. There is also a known issue with eSpeak not supporting the break SSML tag correctly. Description of user facing changes Fix pauses being announced correctly when using MathPlayer and SAPI4 or eSpeak. Description of development approach For SAPI5 the Pau tag is used to implement the pause. There is a known issue with eSpeak and the break SSML tag, which has been fixed with a workaround, adding the strength attribute, while we wait for espeak-ng/espeak-ng#1232 to be fixed. --- source/speech/commands.py | 10 ++++++---- source/synthDrivers/espeak.py | 17 ++++++++++++----- source/synthDrivers/sapi4.py | 20 +++++++++++++------- 3 files changed, 31 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/source/speech/commands.py b/source/speech/commands.py index f4fb2357f3e..48d561f1a4e 100644 --- a/source/speech/commands.py +++ b/source/speech/commands.py @@ -10,7 +10,9 @@ """ from abc import ABCMeta, abstractmethod -from typing import Optional, Callable +from typing import ( + Optional, +) import config from synthDriverHandler import getSynth @@ -157,15 +159,15 @@ class BreakCommand(SynthCommand): """Insert a break between words. """ - def __init__(self, time=0): + def __init__(self, time: int = 0): """ @param time: The duration of the pause to be inserted in milliseconds. - @param time: int """ self.time = time + """Time in milliseconds""" def __repr__(self): - return "BreakCommand(time=%d)" % self.time + return f"BreakCommand(time={self.time})" class EndUtteranceCommand(SpeechCommand): """End the current utterance at this point in the speech. diff --git a/source/synthDrivers/espeak.py b/source/synthDrivers/espeak.py index abfe53bc3fe..79fc5e6400f 100644 --- a/source/synthDrivers/espeak.py +++ b/source/synthDrivers/espeak.py @@ -6,7 +6,12 @@ import os from collections import OrderedDict -from typing import Optional, Set +from typing import ( + Dict, + List, + Optional, + Set, +) from . import _espeak from languageHandler import ( @@ -311,9 +316,9 @@ def _handleLangChangeCommand( # Note: when working on speak, look for opportunities to simplify # and move logic out into smaller helper functions. def speak(self, speechSequence: SpeechSequence): # noqa: C901 - textList=[] - langChanged=False - prosody={} + textList: List[str] = [] + langChanged = False + prosody: Dict[str, int] = {} # We output malformed XML, as we might close an outer tag after opening an inner one; e.g. # . # However, eSpeak doesn't seem to mind. @@ -329,7 +334,9 @@ def speak(self, speechSequence: SpeechSequence): # noqa: C901 textList.append(langChangeXML) langChanged = True elif isinstance(item, BreakCommand): - textList.append('' % item.time) + # Break commands are ignored at the start of speech unless strength is specified. + # Refer to eSpeak issue: https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/issues/1232 + textList.append(f'') elif type(item) in self.PROSODY_ATTRS: if prosody: # Close previous prosody tag. diff --git a/source/synthDrivers/sapi4.py b/source/synthDrivers/sapi4.py index e48a5bb11d4..7052034c631 100755 --- a/source/synthDrivers/sapi4.py +++ b/source/synthDrivers/sapi4.py @@ -1,8 +1,7 @@ -#synthDrivers/sapi4.py -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2020 NV Access Limited -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. import locale from collections import OrderedDict @@ -38,8 +37,13 @@ import nvwave import weakref -from speech.commands import PitchCommand -from speech.commands import IndexCommand, SpeechCommand, CharacterModeCommand +from speech.commands import ( + IndexCommand, + SpeechCommand, + CharacterModeCommand, + BreakCommand, + PitchCommand, +) class SynthDriverBufSink(COMObject): _com_interfaces_ = [ITTSBufNotifySink] @@ -129,6 +133,8 @@ def speak(self,speechSequence): elif isinstance(item, CharacterModeCommand): textList.append("\\RmS=1\\" if item.state else "\\RmS=0\\") charMode=item.state + elif isinstance(item, BreakCommand): + textList.append(f"\\Pau={item.time}\\") elif isinstance(item, PitchCommand): offset = int(config.conf["speech"]['sapi4']["capPitchChange"]) offset = int((self._maxPitch - self._minPitch) * offset / 100) From 8a237d40931a713d11d2ff943a17fc9e2be38fde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 12 Jul 2022 13:15:25 +1000 Subject: [PATCH 026/189] Add testing notes for SAPI 4 (#13888) Summary of the issue: There are no clear instructions for NVDA developers to test SAPI 4 synthesizers. As SAPI 4 is no longer published by Microsoft, it requires research to set up and test SAPI 4 synthesizers with NVDA. Description of user facing changes Added notes for developers --- devDocs/synthesizers.md | 14 ++++++++++++++ 1 file changed, 14 insertions(+) create mode 100644 devDocs/synthesizers.md diff --git a/devDocs/synthesizers.md b/devDocs/synthesizers.md new file mode 100644 index 00000000000..ca2ce3a56ee --- /dev/null +++ b/devDocs/synthesizers.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# Synthesizers + +## SAPI 4 + +SAPI 4 synthesizers are not included with NVDA, and the runtimes are no longer included with Windows. +Despite this, SAPI 4 support is still required, as many users prefer older synthesizers which rely on the SAPI 4 API. + +To test SAPI 4, you must install the SAPI 4 runtimes from Microsoft, as well as a synthesizer. +Microsoft no longer hosts downloads for these, but archives and mirrors exist. + +1. Download and install the SAPI 4 runtimes from [this Microsoft archive](http://web.archive.org/web/20150910165037/http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe). +1. Download and install a SAPI 4 synthesizer from [this Microsoft archive](http://web.archive.org/web/20150910005021if_/http://activex.microsoft.com/activex/controls/agent2/tv_enua.exe) + +After this, you should be able to select SAPI 4 as a NVDA synthesizer. From 365f4f0cf2c36669a3a89b89dc50a07f461be261 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 12 Jul 2022 16:12:19 +1000 Subject: [PATCH 027/189] Use automatic width for License Agreement text (#13868) Summary of the issue: The width of the License Agreement was fixed, however the outer dialog scales with DPI. This causes inconsistent behaviour for the License Agreement text sizing within the Launcher dialog. Examples refer to a machine with high DPI and 200% scaling For example, the width of the license agreement text for my machine display setting is roughly 2/3rds of the dialog. Additionally, the GPL2 license text is manually wrapped wraps at different line lengths, with 80 being the most common. Longer lines exist for custom changes to the GPL2 license. Description of user facing changes Makes the width of the license text dialog fit 80 characters of text comfortably. Also changes the height of the dialog by ~100px (scaled) for readability. Description of development approach Get a the width of a line of license text by creating and destroying a hidden text control. Use that to set the scaled size of the license text. --- source/gui/dpiScalingHelper.py | 31 +++++++++++++++---------- source/gui/startupDialogs.py | 41 ++++++++++++++++++++++++++-------- source/windowUtils.py | 8 ++++--- 3 files changed, 56 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/source/gui/dpiScalingHelper.py b/source/gui/dpiScalingHelper.py index f5ce52d9bd7..6ba3714234f 100644 --- a/source/gui/dpiScalingHelper.py +++ b/source/gui/dpiScalingHelper.py @@ -1,20 +1,27 @@ # -*- coding: UTF-8 -*- -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#Copyright (C) 2018 NV Access Limited -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. -from typing import Optional, Any, Callable +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# Copyright (C) 2018-2022 NV Access Limited +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. +from typing import Optional, Any, Callable, Tuple, Union -def scaleSize(scaleFactor, size): +_FloatInt = Union[int, float] +_Size = Union[Tuple[_FloatInt, _FloatInt], _FloatInt] +_ScaledSize = Union[Tuple[float, float], float] + + +def scaleSize(scaleFactor: float, size: _Size) -> _ScaledSize: """Helper method to scale a size using the logical DPI - @param size: The size (x,y) as a tuple or a single numerical type to scale - @returns: The scaled size, returned as the same type""" + @param size: The size (x, y) as a tuple or a single numerical type to scale + @returns: The scaled size, as a float or tuple of floats. + """ if isinstance(size, tuple): return (scaleFactor * size[0], scaleFactor * size[1]) return scaleFactor * size -def getScaleFactor(windowHandle): + +def getScaleFactor(windowHandle: int) -> float: """Helper method to get the window scale factor. The window needs to be constructed first, in order to get the window handle, this likely means calling the wx.window __init__ method prior to calling self.GetHandle()""" @@ -27,10 +34,10 @@ class DpiScalingHelperMixin(object): Sub-classes are responsible for calling wx.Window init """ - def __init__(self, windowHandle): + def __init__(self, windowHandle: int): self._scaleFactor = getScaleFactor(windowHandle) - def scaleSize(self, size): + def scaleSize(self, size: _Size) -> _ScaledSize: assert getattr(self, u"_scaleFactor", None) return scaleSize(self._scaleFactor, size) @@ -42,7 +49,7 @@ class DpiScalingHelperMixinWithoutInit: GetHandle: Callable[[], Any] # Should be provided by wx.Window _scaleFactor: Optional[float] = None - def scaleSize(self, size): + def scaleSize(self, size: _Size) -> _ScaledSize: if self._scaleFactor is None: windowHandle = self.GetHandle() self._scaleFactor = getScaleFactor(windowHandle) diff --git a/source/gui/startupDialogs.py b/source/gui/startupDialogs.py index 5f384e25065..2aedb115568 100644 --- a/source/gui/startupDialogs.py +++ b/source/gui/startupDialogs.py @@ -13,6 +13,7 @@ from documentationUtils import getDocFilePath import globalVars import gui +from gui.dpiScalingHelper import DpiScalingHelperMixinWithoutInit import keyboardHandler from logHandler import log import versionInfo @@ -135,8 +136,9 @@ def closeInstances(cls): class LauncherDialog( + DpiScalingHelperMixinWithoutInit, gui.contextHelp.ContextHelpMixin, - wx.Dialog # wxPython does not seem to call base class initializer, put last in MRO + wx.Dialog # wxPython does not seem to call base class initializer, put last in MRO ): """The dialog that is displayed when NVDA is started from the launcher. This displays the license and allows the user to install or create a portable copy of NVDA. @@ -144,18 +146,15 @@ class LauncherDialog( helpId = "InstallingNVDA" def __init__(self, parent): - super().__init__(parent, title=f"{versionInfo.name} {_('Launcher')}") + super().__init__( + parent, + title=f"{versionInfo.name} {_('Launcher')}", + ) mainSizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) sHelper = gui.guiHelper.BoxSizerHelper(self, orientation=wx.VERTICAL) - # Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. - groupLabel = _("License Agreement") - sizer = wx.StaticBoxSizer(wx.VERTICAL, self, label=groupLabel) - sHelper.addItem(sizer) - licenseTextCtrl = wx.TextCtrl(self, size=(500, 400), style=wx.TE_MULTILINE | wx.TE_READONLY | wx.TE_RICH) - licenseTextCtrl.Value = open(getDocFilePath("copying.txt", False), "r", encoding="UTF-8").read() - sizer.Add(licenseTextCtrl) + sHelper.addItem(self._createLicenseAgreementGroup()) # Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. agreeText = _("I &agree") @@ -193,6 +192,30 @@ def __init__(self, parent): mainSizer.Fit(self) self.CentreOnScreen() + def _createLicenseAgreementGroup(self) -> wx.StaticBoxSizer: + # Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. + groupLabel = _("License Agreement") + sizer = wx.StaticBoxSizer(wx.VERTICAL, self, label=groupLabel) + # Create a fake text control to determine appropriate width of license text box + _fakeTextCtrl = wx.StaticText( + self, + label="a" * 80, # The GPL2 text of copying.txt wraps sentences at 80 characters + ) + widthOfLicenseText = _fakeTextCtrl.Size[0] + _fakeTextCtrl.Destroy() + licenseTextCtrl = wx.TextCtrl( + self, + size=(widthOfLicenseText, self.scaleSize(300)), + style=wx.TE_MULTILINE | wx.TE_READONLY | wx.TE_RICH, + ) + licenseTextCtrl.Value = open(getDocFilePath("copying.txt", False), "r", encoding="UTF-8").read() + sizer.Add( + licenseTextCtrl, + flag=wx.EXPAND, + proportion=1, + ) + return sizer + def onLicenseAgree(self, evt): for ctrl in self.actionButtons: ctrl.Enable(evt.IsChecked()) diff --git a/source/windowUtils.py b/source/windowUtils.py index fb3dbf6615b..72709b983ce 100644 --- a/source/windowUtils.py +++ b/source/windowUtils.py @@ -101,7 +101,9 @@ def physicalToLogicalPoint(window, x, y): # The constant (defined in winGdi.h) to get the number of logical pixels per inch on the x axis # via the GetDeviceCaps function. LOGPIXELSX = 88 -def getWindowScalingFactor(window): + + +def getWindowScalingFactor(window: int) -> float: """Gets the logical scaling factor used for the given window handle. This is based off the Dpi reported by windows for the given window handle / divided by the "base" DPI level of 96. Typically this is a result of using the scaling percentage in the windows display settings. 100% is typically 96 DPI, 150% is typically 144 DPI. @@ -109,11 +111,11 @@ def getWindowScalingFactor(window): @returns the logical scaling factor. EG. 1.0 if the window DPI level is 96, 1.5 if the window DPI level is 144""" user32 = ctypes.windll.user32 try: - winDpi = user32.GetDpiForWindow(window) + winDpi: int = user32.GetDpiForWindow(window) except: log.debug("GetDpiForWindow failed, using GetDeviceCaps instead") dc = user32.GetDC(window) - winDpi = ctypes.windll.gdi32.GetDeviceCaps(dc, LOGPIXELSX) + winDpi: int = ctypes.windll.gdi32.GetDeviceCaps(dc, LOGPIXELSX) ret = user32.ReleaseDC(window, dc) if ret != 1: log.error("Unable to release the device context.") From 1bcd5d49ef87f267b54cf6546cfdf82c305096ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reef Turner Date: Thu, 30 Jun 2022 16:06:53 +0800 Subject: [PATCH 028/189] Load vBuf in chrome when doc busy - This is the default behavior - Update changes file for PR #13851 --- source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py | 35 ++++++++++++++++++---- source/NVDAObjects/__init__.py | 20 +++++++++---- source/config/configSpec.py | 1 + user_docs/en/changes.t2t | 1 + 4 files changed, 45 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py index 7d12ea9fcf6..3d6d0d5a2fd 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py @@ -5,15 +5,21 @@ """NVDAObjects for the Chromium browser project """ - +import typing from typing import Dict, Optional from comtypes import COMError + +import config import controlTypes from NVDAObjects.IAccessible import IAccessible from virtualBuffers.gecko_ia2 import Gecko_ia2 as GeckoVBuf, Gecko_ia2_TextInfo as GeckoVBufTextInfo from . import ia2Web from logHandler import log +if typing.TYPE_CHECKING: + # F401 imported but unused, actually used as a string within type annotation (to avoid having to import + # at run time) + from treeInterceptorHandler import TreeInterceptor # noqa: F401 supportedAriaDetailsRoles: Dict[str, Optional[controlTypes.Role]] = { "comment": controlTypes.Role.COMMENT, @@ -82,11 +88,28 @@ def __contains__(self, obj): class Document(ia2Web.Document): - def _get_treeInterceptorClass(self): - states = self.states - if controlTypes.State.EDITABLE not in states and controlTypes.State.BUSY not in states: - return ChromeVBuf - return super(Document, self).treeInterceptorClass + def _get_treeInterceptorClass(self) -> typing.Type["TreeInterceptor"]: + shouldLoadVBufOnBusyFeatureFlag = bool( + config.conf["virtualBuffers"]["loadChromiumVbufOnBusyState"] + ) + vBufUnavailableStates = { # if any of these are in states, don't return ChromeVBuf + controlTypes.State.EDITABLE, + } + if not shouldLoadVBufOnBusyFeatureFlag: + log.debug( + f"loadChromiumVBufOnBusyState feature flag is {shouldLoadVBufOnBusyFeatureFlag}," + " vBuf WILL NOT be loaded when state of the document is busy." + ) + vBufUnavailableStates.add(controlTypes.State.BUSY) + else: + log.debug( + f"loadChromiumVBufOnBusyState feature flag is {shouldLoadVBufOnBusyFeatureFlag}," + " vBuf WILL be loaded when state of the document is busy." + ) + if self.states.intersection(vBufUnavailableStates): + return super().treeInterceptorClass + return ChromeVBuf + class ComboboxListItem(IAccessible): """ diff --git a/source/NVDAObjects/__init__.py b/source/NVDAObjects/__init__.py index f249a4994a9..d9dd2a44e1a 100644 --- a/source/NVDAObjects/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/__init__.py @@ -26,6 +26,9 @@ import controlTypes import appModuleHandler import treeInterceptorHandler +from treeInterceptorHandler import ( + TreeInterceptor, +) import braille import vision import globalPluginHandler @@ -352,10 +355,15 @@ def __ne__(self,other): focusRedirect=None #: Another object which should be treeted as the focus if focus is ever given to this object. - def _get_treeInterceptorClass(self): + treeInterceptorClass: typing.Type[TreeInterceptor] + """Type definition for auto prop '_get_treeInterceptorClass'""" + + def _get_treeInterceptorClass(self) -> typing.Type[TreeInterceptor]: """ - If this NVDAObject should use a treeInterceptor, then this property provides the L{treeInterceptorHandler.TreeInterceptor} class it should use. + If this NVDAObject should use a treeInterceptor, then this property + provides the L{treeInterceptorHandler.TreeInterceptor} class it should use. If not then it should be not implemented. + @raises NotImplementedError when no TreeInterceptor class is available. """ raise NotImplementedError @@ -368,10 +376,10 @@ def _get_treeInterceptorClass(self): #: @type: bool shouldCreateTreeInterceptor = True - #: Type definition for auto prop '_get_treeInterceptor' - treeInterceptor: treeInterceptorHandler.TreeInterceptor + treeInterceptor: typing.Optional[TreeInterceptor] + """Type definition for auto prop '_get_treeInterceptor'""" - def _get_treeInterceptor(self) -> treeInterceptorHandler.TreeInterceptor: + def _get_treeInterceptor(self) -> typing.Optional[TreeInterceptor]: """Retrieves the treeInterceptor associated with this object. If a treeInterceptor has not been specifically set, the L{treeInterceptorHandler} is asked if it can find a treeInterceptor containing this object. @@ -392,7 +400,7 @@ def _get_treeInterceptor(self) -> treeInterceptorHandler.TreeInterceptor: self._treeInterceptor=weakref.ref(ti) return ti - def _set_treeInterceptor(self,obj): + def _set_treeInterceptor(self, obj: typing.Optional[TreeInterceptor]): """Specifically sets a treeInterceptor to be associated with this object. """ if obj: diff --git a/source/config/configSpec.py b/source/config/configSpec.py index c8f6215204b..3799f362ecb 100644 --- a/source/config/configSpec.py +++ b/source/config/configSpec.py @@ -174,6 +174,7 @@ trapNonCommandGestures = boolean(default=true) enableOnPageLoad = boolean(default=true) autoFocusFocusableElements = boolean(default=False) + loadChromiumVbufOnBusyState = boolean(default=True) [touch] enabled = boolean(default=true) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 71af9fa5836..5919e9d449c 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -44,6 +44,7 @@ This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) - From e86094a3b622f493817b1e5ec38310b6dd737b5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reef Turner Date: Tue, 12 Jul 2022 17:42:50 +0800 Subject: [PATCH 029/189] Add feature flag for vBuf load on busy state (PR #13859) See base PR #13851 Adds support for multi value feature flags from PR #13871 ### Summary: NVDA increasingly makes use of feature flags to expose experimental changes to users. There are already several approaches already in use. It is easy to miss use-cases for changing default behavior, potentially overriding an advanced users preferred config. Some feature flags require more than just a Boolean enabled/disabled outcome (in addition to 'default'), E.G.: - AllowUiaInMSWord [WHEN_NECESSARY, WHERE_SUITABLE, ALWAYS] - AllowUiaInChromium [WHEN_NECESSARY, YES, NO] Several approaches have been tried: - Store an int in the config that match with enum values, as per (AllowUiaInMSWord and AllowUiaInChromium) - Use "options" in config (several string values). Literal strings in code to compare refer to these. These approaches can hide errors: - Looking at the config, what are the valid values when an integer is used. - Using string "options": - What are the valid options? - How do you find all usages? - Change the strategy for default? - For both, when looking at the config or configSpec, how can the behavior of default be determined? ### Description of user facing changes The target user of this change are developers. This introduces constructs and utilities to streamline the approach to adding feature flags. Adding a new feature flag: - Most feature flags can use the BoolFlag. - If more values are required, define a new enum class in featureFlagEnums.py (include a DEFAULT member) E.G.: MyNewFeature - Add the entry to the configSpec.py E.G. shouldUseMyNewFeature = featureFlag(optionsEnumClass="MyNewFeature", behaviorOfDefault="ON_WEEKENDS") - Add a GUI option for it, using FeatureFlagCombo - Wrap the code for the feature with: config.conf["section"]["shouldUseMyNewFeature "] == MyNewFeature.ON_WEEKENDS ### Development approach Introduction of a generic BoolFlag type (enabled/disabled) which needs to account for 3 states: - The current NVDA default (IE user has no preference) - User has a preference of enabled - User has a preference of disabled To facilitate this, one of the three values (default, enabled, disabled) is stored in the config. Spec/config transformations are provided to streamline the support. A featureFlag type in the spec is automatically converted to a FeatureFlag class instance. The FeatureFlag class abstracts the consideration of "default", allowing the FeatureFlag to treated as a boolean within internal NVDA logic. A utility GUI control is added which presents the FeatureFlag option to the user, and allows developers to give translated names to the logical values (enabled, disabled), the name for default incorporates the behaviorOfDefault (and is also translated). Note: - The configSpec explicitly defines what the behavior of default is. - The enum class that backs the config is defined, allows for type / value checking. - Existing flags have not been upgraded, these would require upgrade code for the config, this introduces unnecessary complexity. ### Known issues: This approach bypasses the handling for defaults provided by configObj. It was considered whether the default not written on read behavior (of the configObj library) to facilitate the third (default) state. However: - This would require explicit code to test for the existence of the key to know if the value returned by `conf["section"]["myKey"]` was just the default or an explicit setting. - It also requires careful diligence to ensure that the value is not ever written accidentally. - Code to delete the key is required whenever attempting to return to the default. - The way validation checks are created in `configObj` makes transforming the type (to provide an abstraction) difficult. It is not possible to get access to the `default` without a similar approach used in this PR. If adopting the complexity of a spec and config transform step, then it is preferable to have explicit values for default. Explicit values make the config easier to inspect and make the approach more robust. --- devDocs/featureFlags.md | 144 +++++++++ requirements.txt | 4 + source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py | 2 +- source/config/__init__.py | 23 +- source/config/configSpec.py | 2 +- source/config/featureFlag.py | 226 ++++++++++++++ source/config/featureFlagEnums.py | 77 +++++ source/gui/nvdaControls.py | 140 +++++++++ source/gui/settingsDialogs.py | 22 +- tests/unit/test_config.py | 344 +++++++++++++++++++++ user_docs/en/changes.t2t | 1 + 11 files changed, 981 insertions(+), 4 deletions(-) create mode 100644 devDocs/featureFlags.md create mode 100644 source/config/featureFlag.py create mode 100644 source/config/featureFlagEnums.py create mode 100644 tests/unit/test_config.py diff --git a/devDocs/featureFlags.md b/devDocs/featureFlags.md new file mode 100644 index 00000000000..40bfec9dc01 --- /dev/null +++ b/devDocs/featureFlags.md @@ -0,0 +1,144 @@ +# Feature Flags + +NVDA makes judicious use of feature flags to enable and disable features that are in early development. +The following are provided to streamline the creation of new feature flags: +- A config spec type +- A GUI control type + +## Background +When providing a feature flag it is important to understand the importance of providing a "default" state. +A boolean feature, must have 3 states selectable by the user: +- `True` +- `False` +- `Default` (NVDA developer recommendation) + +This allows a choice between the following use-cases to be made at any point in time: +- **Explicitly opt-in** to the feature, regardless of the default behavior. +An early adopter may choose to do this to test the feature and provide feedback. +- **Explicitly opt-out** of the feature, regardless of the default behavior. +A user may find the pre-existing behavior acceptable, and wants the maximum delay to adopt the new feature. +They may be prioritising stability, or anticipating this feature flag receives a permanent home in NVDA settings. +- **Explicitly choose the default** (NVDA developer recommended) behavior. +Noting, that in this case it is important that the user must be able to select one of the other options first, +and return to the default behavior at any point in time. + +This should be possible while still allowing developers to change the behaviour +of the default option. +The development process might require that initially NVDA is released with +the feature disabled by default. +In this case only testers, or the most curious users are expected to opt-in temporarily. +As the feature improves, bugs are fixed, edge cases are handled, and the UX is improved, +developers may wish to change the behavior of the default option to enable the feature. +This change shouldn't affect those who have already explicitly opted out of the feature. +Only those who maybe haven't tried the feature, because they were using the prior default behaviour, or +those who have tried and found the feature to be unstable and decided they would wait for it to become +stable. + +## Feature Flag Enum +To aid static typing in NVDA, `enum` classes are used. +`BoolFlag` is provided, the majority of feature flags are expected to use this. +However, if more values are required (E.G. `AllowUiaInMSWord` has options `WHEN_NECESSARY`, `WHERE_SUITABLE`, `ALWAYS`, in addition to `DEFAULT`), then a new `enum` class can be defined. +Adding the enum class to the `featureFlagEnums.py` file will automatically expose it for use in the config spec (see the next section). +Example new `enum` class: + +```python + +class AllowUiaInMSWordFlag(DisplayStringEnum): + """Feature flag for UIA in MS Word. + The explicit DEFAULT option allows developers to differentiate between a value set that happens to be + the current default, and a value that has been returned to the "default" explicitly. + """ + + @property + def _displayStringLabels(self): + """ These labels will be used in the GUI when displaying the options. + """ + # To prevent duplication, self.DEFAULT is not included here. + return { + # Translators: Label for an option in NVDA settings. + self.WHEN_NECESSARY: _("Only when necessary"), + # Translators: Label for an option in NVDA settings. + self.WHERE_SUITABLE: _("Where suitable"), + # Translators: Label for an option in NVDA settings. + self.ALWAYS: _("ALWAYS"), + } + + DEFAULT = enum.auto() + WHEN_NECESSARY = enum.auto() + WHERE_SUITABLE = enum.auto() + ALWAYS = enum.auto() +``` + +## Config Spec +In `configSpec.py` specify the new config key, ideally in the category that is most relevant to the feature. +Placing it in a category rather than a catch-all feature flags category, allows for the option to become +permanent without having to write config upgrade code to move it from section to another. + +```ini +[virtualBuffers] + newOptionForUsers = featureFlag(optionsEnum="BoolFlag", behaviourOfDefault="disabled") + anotherOptionForUsers = featureFlag(optionsEnum="AllowUiaInMSWordFlag", behaviourOfDefault="WHERE_SUITABLE") +``` + +The `featureFlag` type is a custom spec type. +It will produce a `config.FeatureFlag` class instance when the key is accessed. +```python +newFlagValue: config.FeatureFlag = config.conf["virtualBuffers"]["newOptionForUsers"] + +# BoolFlag converts to bool automatically, taking into account 'behaviorOfDefault' +if newFlagValue: + print("The new option is enabled") + +anotherFlagValue: config.FeatureFlag = config.conf["virtualBuffers"]["anotherOptionForUsers"] + +# Other "optionsEnum" types can compare with the value, the 'behaviorOfDefault' is taken into account. +if flagValue == AllowUiaInMSWordFlag.ALWAYS: + print("Another option is enabled") +``` + +## GUI +A control (`gui.nvdaControls.FeatureFlagCombo`) is provided to simplify exposing the feature flag to the user. + +### Usage: +Note the comments in the example: +- `creation` +- `is default` +- `reset to default value` +- `save GUI value to config` + + +```python +import collections +from gui import nvdaControls, guiHelper +import config +import wx + +sHelper = guiHelper.BoxSizerHelper(self, sizer=wx.BoxSizer(wx.HORIZONTAL)) + +# Translators: Explanation for the group name +label = _("Virtual Buffers") +vbufSizer = wx.StaticBoxSizer(wx.VERTICAL, self, label=label) +vbufGroup = guiHelper.BoxSizerHelper(vbufSizer, sizer=vbufSizer) +sHelper.addItem(vbufGroup) + +# creation +self.newOptionForUsersCombo: nvdaControls.FeatureFlagCombo = vbufGroup.addLabeledControl( + labelText=_( + # Translators: Explanation of what the control does and where it is used. + "New option for users" + ), + wxCtrlClass=nvdaControls.FeatureFlagCombo, + keyPath=["virtualBuffers", "newOptionForUsers"], # The path of keys, see config spec. + conf=config.conf, # The configObj instance, allows getting / setting the value +) +... +# is default +# Checking if the user has a saved (non-default) value +self.loadChromeVbufWhenBusyCombo.isValueConfigSpecDefault() +... +# reset to default value: +self.loadChromeVbufWhenBusyCombo.resetToConfigSpecDefault() +... +# save GUI value to config: +self.loadChromeVbufWhenBusyCombo.saveCurrentValueToConf() +``` diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt index 4849431ad39..32a9bff4c1f 100644 --- a/requirements.txt +++ b/requirements.txt @@ -17,6 +17,10 @@ py2exe==0.11.1.0 sphinx==3.4.1 sphinx_rtd_theme +# Requirements for type checking. +# typing_extensions is incorporated in py3.8+, also available via mypy +typing_extensions==4.3.0 + # Requirements for automated linting flake8 ~= 3.7.7 flake8-tabs == 2.1.0 diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py index 3d6d0d5a2fd..950b36f37b1 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/chromium.py @@ -90,7 +90,7 @@ class Document(ia2Web.Document): def _get_treeInterceptorClass(self) -> typing.Type["TreeInterceptor"]: shouldLoadVBufOnBusyFeatureFlag = bool( - config.conf["virtualBuffers"]["loadChromiumVbufOnBusyState"] + config.conf["virtualBuffers"]["loadChromiumVBufOnBusyState"] ) vBufUnavailableStates = { # if any of these are in states, don't return ChromeVBuf controlTypes.State.EDITABLE, diff --git a/source/config/__init__.py b/source/config/__init__.py index 333638ef3e6..cf251d5b973 100644 --- a/source/config/__init__.py +++ b/source/config/__init__.py @@ -34,6 +34,10 @@ import extensionPoints from . import profileUpgrader from .configSpec import confspec +from .featureFlag import ( + _transformSpec_AddFeatureFlagDefault, + _validateConfig_featureFlag, +) from typing import Any, Dict, List, Optional, Set #: True if NVDA is running as a Windows Store Desktop Bridge application @@ -496,6 +500,20 @@ def addConfigDirsToPythonPackagePath(module, subdir=None): pathList.extend(module.__path__) module.__path__=pathList + +def _transformSpec(spec: ConfigObj): + """To make the spec less verbose, transform the spec: + - Add default="default" to all featureFlag items. This is required so that the key can be read, + even if it is missing from the config. + """ + spec.configspec = spec + spec.validate( + Validator({ + "featureFlag": _transformSpec_AddFeatureFlagDefault, + }), preserve_errors=True, + ) + + class ConfigManager(object): """Manages and provides access to configuration. In addition to the base configuration, there can be multiple active configuration profiles. @@ -517,13 +535,16 @@ class ConfigManager(object): def __init__(self): self.spec = confspec + _transformSpec(self.spec) #: All loaded profiles by name. self._profileCache: Optional[Dict[Optional[str], ConfigObj]] = {} #: The active profiles. self.profiles: List[ConfigObj] = [] #: Whether profile triggers are enabled (read-only). self.profileTriggersEnabled: bool = True - self.validator: Validator = Validator() + self.validator: Validator = Validator({ + "_featureFlag": _validateConfig_featureFlag + }) self.rootSection: Optional[AggregatedSection] = None self._shouldHandleProfileSwitch: bool = True self._pendingHandleProfileSwitch: bool = False diff --git a/source/config/configSpec.py b/source/config/configSpec.py index 3799f362ecb..e09c2c00c77 100644 --- a/source/config/configSpec.py +++ b/source/config/configSpec.py @@ -174,7 +174,7 @@ trapNonCommandGestures = boolean(default=true) enableOnPageLoad = boolean(default=true) autoFocusFocusableElements = boolean(default=False) - loadChromiumVbufOnBusyState = boolean(default=True) + loadChromiumVBufOnBusyState = featureFlag(optionsEnum="BoolFlag", behaviorOfDefault="enabled") [touch] enabled = boolean(default=true) diff --git a/source/config/featureFlag.py b/source/config/featureFlag.py new file mode 100644 index 00000000000..bb974e03371 --- /dev/null +++ b/source/config/featureFlag.py @@ -0,0 +1,226 @@ +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# Copyright (C) 2022 NV Access Limited +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. + +"""Manages NVDA configuration. +Provides utility classes to make handling featureFlags easier. +""" +import enum +import typing + +from . import featureFlagEnums +from .featureFlagEnums import ( + BoolFlag, + FlagValueEnum, +) +from typing import ( + Optional, +) +from configobj.validate import ( + ValidateError, + VdtParamError, +) +from logHandler import log + + +class FeatureFlag: + """A FeatureFlag allows the selection of a preference for behavior or its default state. + It's typically used to introduce a feature that isn't expected to handle all use-cases well + when initially introduced. + The feature can be disabled initially, some users can manually enable and try the feature + giving feedback. + Once developers have confidence in the feature, the default behavior is changed. + This change in default behavior should not have any impact on users who have already tried the feature, + and perhaps disagreed in principle with it (I.E. wished to disable the feature, not because it is buggy, + but because even if it works perfectly it is not their preference). + The default option allows users to explicitly defer to the NVDA default behaviour. + The default behaviour can change, without affecting a user's preference. + """ + def __init__( + self, + value: FlagValueEnum, + behaviorOfDefault: FlagValueEnum + ): + self.value = value + self.enumClassType: typing.Type[FlagValueEnum] = type(value) + assert self.enumClassType == type(behaviorOfDefault) + assert behaviorOfDefault != value.DEFAULT + self.behaviorOfDefault = behaviorOfDefault + + def __bool__(self) -> bool: + if not isinstance(self.value, BoolFlag): + raise NotImplementedError( + "Only BoolFlag supported. For other types use explicit checks" + ) + if self.isDefault(): + return bool(self.behaviorOfDefault) + return bool(self.value) + + def isDefault(self) -> bool: + return self.value == self.value.DEFAULT + + def calculated(self) -> FlagValueEnum: + if self.isDefault(): + return self.behaviorOfDefault + return self.value + + def __eq__(self, other: typing.Union["FeatureFlag", FlagValueEnum]): + if isinstance(other, type(self.value)): + other = FeatureFlag(other, behaviorOfDefault=self.behaviorOfDefault) + if isinstance(other, FeatureFlag): + return self.calculated() == other.calculated() + return super().__eq__(other) + + def __str__(self) -> str: + """So that the value can be saved to the ini file. + """ + return self.value.name + + +def _validateConfig_featureFlag( + value: Optional[str], + optionsEnum: str, + behaviorOfDefault: str +) -> FeatureFlag: + """ Used in conjunction with configObj.Validator + param value: The value to be validated / converted to a FeatureFlag object. + Expected: "enabled", "disabled", "default" + param behaviorOfDefault: Required, the default behavior of the flag, should be "enabled" or "disabled". + """ + log.debug( + f"Validating feature flag: {value}" + f", optionsEnum: {optionsEnum}" + f", behaviorOfDefault: {behaviorOfDefault}" + ) + if not isinstance(optionsEnum, str): + raise ValidateError( + 'Spec Error: optionsEnum must be specified as a string' + f" (got type {type(optionsEnum)} with value: {optionsEnum})" + ) + try: + OptionsEnumClass = dict(featureFlagEnums.getAvailableEnums())[optionsEnum] + except KeyError: + raise ValidateError( + "Spec Error: optionsEnum must be an enum defined in the config.featureFlagEnums module." + f" (got {optionsEnum})" + ) + + if not isinstance(behaviorOfDefault, str): + raise ValidateError( + 'Spec Error: behaviorOfDefault must be specified as a valid' + f' {OptionsEnumClass.__qualname__} member string' + f" (got type {type(behaviorOfDefault)} with value: {behaviorOfDefault})" + ) + try: + behaviorOfDefault = OptionsEnumClass[behaviorOfDefault.upper()] + except KeyError: + raise ValidateError( + "Spec Error: behaviorOfDefault must be specified as a valid enum member string for enum class " + f"{OptionsEnumClass.__qualname__} (got {behaviorOfDefault})" + ) + if behaviorOfDefault == OptionsEnumClass.DEFAULT: + raise ValidateError("Spec Error: behaviorOfDefault must not be 'default'/'DEFAULT'") + + if not isinstance(value, str): + raise ValidateError( + 'Expected a featureFlag value in the form of a string. EG "disabled", "enabled", or "default".' + f" Got {type(value)} with value: {value} instead." + ) + + try: + value = OptionsEnumClass[value.upper()] + except KeyError: + raise ValidateError( + "FeatureFlag value must be specified as a valid enum member string for enum class " + f"{OptionsEnumClass.__qualname__} (got {value})" + ) + + return FeatureFlag(value, behaviorOfDefault) + + +def _transformSpec_AddFeatureFlagDefault(specString: str, **kwargs) -> str: + """ Ensure that default is specified for featureFlag used in configSpec. + Param examples based on the following spec string in configSpec: + loadChromiumVBufOnBusyState = featureFlag(behaviorOfDefault="enabled", optionsEnum="BoolFlag") + @param specString: EG 'featureFlag(behaviorOfDefault="enabled", optionsEnum="BoolFlag")' + @param kwargs: EG {'behaviorOfDefault': 'enabled', 'optionsEnum':'BoolFlag'} + @return 'featureFlag(behaviorOfDefault="ENABLED", optionsEnum="BoolFlag", default="DEFAULT")' + @remarks Manually specifying 'default' in the configSpec string (for featureFlag) will result in a + VdtParamError. Required params: + - 'behaviorOfDefault' + - 'optionsEnum' + """ + log.info(f"specString: {specString}, kwargs: {kwargs}") + usage = 'Usage: featureFlag(behaviorOfDefault="enabled"|"disabled", optionsEnum="BoolFlag")' + if "default=" in specString: + raise VdtParamError( + name_or_msg=f"Param 'default' not expected. {usage}", + value=specString + ) + + optionsEnumKey = "optionsEnum" + if optionsEnumKey not in kwargs: + raise VdtParamError( + name_or_msg=f"Param '{optionsEnumKey}' missing. {usage}", + value=specString + ) + optionsEnumVal = kwargs[optionsEnumKey] + if not isinstance(optionsEnumVal, str): + raise VdtParamError( + name_or_msg=( + f"Param '{optionsEnumKey}' should have a string value" + f" but got {type(optionsEnumVal)}. {usage}"), + value=specString + ) + availableEnums = dict(featureFlagEnums.getAvailableEnums()) + if optionsEnumVal not in availableEnums: + raise VdtParamError( + name_or_msg=( + f"Param '{optionsEnumKey}' should be an enum defined in featureFlagEnums," + f" but was {optionsEnumVal}. Currently available: {availableEnums.keys()} " + ), + value=specString + ) + OptionsEnumClass: enum.EnumMeta = availableEnums[optionsEnumVal] + behaviorOfDefaultKey = "behaviorOfDefault" + if behaviorOfDefaultKey not in kwargs: + raise VdtParamError( + name_or_msg=f"Param '{behaviorOfDefaultKey}' missing. {usage}", + value=specString + ) + behaviorOfDefaultVal = kwargs[behaviorOfDefaultKey] + if not isinstance(behaviorOfDefaultVal, str): + raise VdtParamError( + name_or_msg=( + f"Param '{behaviorOfDefaultKey}' should have a string value" + f" but got {type(behaviorOfDefaultVal)}. {usage}"), + value=specString + ) + behaviorOfDefaultVal = behaviorOfDefaultVal.upper() + try: + OptionsEnumClass[behaviorOfDefaultVal] + except KeyError: + raise VdtParamError( + name_or_msg=( + f"Param '{behaviorOfDefaultKey}' should be one of: {[o.name for o in OptionsEnumClass]}" + f" but was {behaviorOfDefaultVal}. {usage}" + ), + value=specString + ) + if len(kwargs) != 2: + raise VdtParamError( + name_or_msg=( + "Unexpected number of params." + f" Got {kwargs}. {usage}" + ), + value=specString + ) + # ensure there is the expected default + retString = ( + '_featureFlag(' + f'{optionsEnumKey}="{optionsEnumVal}"' + f', {behaviorOfDefaultKey}="{behaviorOfDefaultVal}"' + f', default="DEFAULT")' + ) + return retString diff --git a/source/config/featureFlagEnums.py b/source/config/featureFlagEnums.py new file mode 100644 index 00000000000..fe295a83c15 --- /dev/null +++ b/source/config/featureFlagEnums.py @@ -0,0 +1,77 @@ +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# Copyright (C) 2022 NV Access Limited +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. + +""" +Feature flag value enumerations. +Some feature flags require feature specific options, this file defines those options. +All feature flags enums should +- inherit from DisplayStringEnum and implement _displayStringLabels (for the 'displayString' property) +- have a 'DEFAULT' member. +""" +import enum +import typing + +from utils.displayString import ( + DisplayStringEnum, + _DisplayStringEnumMixin, +) + +from typing_extensions import ( + Protocol, # Python 3.8 adds native support +) + + +class FeatureFlagEnumProtocol(Protocol, typing.Collection): + """ All feature flags are expected to have a "DEFAULT" value. + This definition is provided only for type annotations + """ + DEFAULT: enum.Enum # Required enum member + name: str # comes from enum.Enum + value: str # comes from enum.Enum + + +class FlagValueEnum(enum.EnumMeta, _DisplayStringEnumMixin, FeatureFlagEnumProtocol): + """Provided only for type annotations. + """ + pass + + +class BoolFlag(DisplayStringEnum): + """Generic logically bool feature flag. + The explicit DEFAULT option allows developers to differentiate between a value set that happens to be + the current default, and a value that has been returned to the "default" explicitly. + """ + + @property + def _displayStringLabels(self): + # To prevent duplication, self.DEFAULT is not included here. + return { + # Translators: Label for an option in NVDA settings. + self.DISABLED: _("Disabled"), + # Translators: Label for an option in NVDA settings. + self.ENABLED: _("Enabled"), + } + + DEFAULT = enum.auto() + DISABLED = enum.auto() + ENABLED = enum.auto() + + def __bool__(self): + if self == BoolFlag.DEFAULT: + raise ValueError( + "Only ENABLED or DISABLED are valid bool values" + ", DEFAULT must be combined with a 'behavior for default' to be Truthy or Falsy" + ) + return self == BoolFlag.ENABLED + + +def getAvailableEnums() -> typing.Generator[typing.Tuple[str, FlagValueEnum], None, None]: + for name, value in globals().items(): + if ( + isinstance(value, type) # is a class + and issubclass(value, DisplayStringEnum) # inherits from DisplayStringEnum + and value != DisplayStringEnum # but isn't DisplayStringEnum + ): + yield name, value diff --git a/source/gui/nvdaControls.py b/source/gui/nvdaControls.py index 4bb34341927..8c5bce57c60 100644 --- a/source/gui/nvdaControls.py +++ b/source/gui/nvdaControls.py @@ -3,10 +3,24 @@ # Copyright (C) 2016-2021 NV Access Limited, Derek Riemer # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. +import collections +import enum +import typing +from typing import ( + List, + OrderedDict, + Type, +) import wx from wx.lib import scrolledpanel from wx.lib.mixins import listctrl as listmix + +import config +from config.featureFlag import ( + FeatureFlag, + FlagValueEnum as FeatureFlagEnumT, +) from .dpiScalingHelper import DpiScalingHelperMixin from . import guiHelper import winUser @@ -391,3 +405,129 @@ def ScrollChildIntoView(self, child: wx.Window) -> None: finally: # ensure child.GetRect is reset properly even if super().ScrollChildIntoView throws an exception child.GetRect = oldChildGetRectFunction + + +class FeatureFlagCombo(wx.Choice): + """Creates a combobox (wx.Choice) with a list of feature flags. + """ + def __init__( + self, + parent: wx.Window, + keyPath: List[str], + conf: config.ConfigManager, + pos=wx.DefaultPosition, + size=wx.DefaultSize, + style=0, + validator=wx.DefaultValidator, + name=wx.ChoiceNameStr, + ): + """ + @param parent: The parent window. + @param keyPath: The list of keys required to get to the config value. + @param conf: The config.conf object. + @param pos: The position of the control. Forwarded to wx.Choice + @param size: The size of the control. Forwarded to wx.Choice + @param style: The style of the control. Forwarded to wx.Choice + @param validator: The validator for the control. Forwarded to wx.Choice + @param name: The name of the control. Forwarded to wx.Choice + """ + self._confPath = keyPath + self._conf = conf + configValue = self._getConfigValue() + self._optionsEnumClass: Type[FeatureFlagEnumT] = configValue.enumClassType + translatedOptions: typing.OrderedDict[FeatureFlagEnumT, str] = collections.OrderedDict({ + value: value.displayString + for value in self._optionsEnumClass + if value != self._optionsEnumClass.DEFAULT + }) + if self._optionsEnumClass.DEFAULT in translatedOptions: + raise ValueError( + f"The translatedOptions dictionary should not contain the key {self._optionsEnumClass.DEFAULT!r}" + " It will be added automatically. See _setDefaultOptionLabel" + ) + self._translatedOptions = self._createOptionsDict(translatedOptions) + choices = list(self._translatedOptions.values()) + super().__init__( + parent, + choices=choices, + pos=pos, + size=size, + style=style, + validator=validator, + name=name, + ) + + self.SetSelection(self._getChoiceIndex(self._getConfigValue().value)) + self.defaultValue = self._getConfSpecDefaultValue() + """The default value of the config spec. Not the "behavior of default". + This is provided to maintain compatibility with other controls in the + advanced settings dialog. + """ + + def _getChoiceIndex(self, value: FeatureFlagEnumT) -> int: + return list(self._translatedOptions.keys()).index(value) + + def _getConfSpecDefaultValue(self) -> FeatureFlagEnumT: + defaultValueFromSpec = self._conf.getConfigValidation(self._confPath).default + if not isinstance(defaultValueFromSpec, FeatureFlag): + raise ValueError(f"Default spec value is not a FeatureFlag, but {type(defaultValueFromSpec)}") + return defaultValueFromSpec.value + + def _getConfigValue(self) -> FeatureFlag: + keyPath = self._confPath + if not keyPath or len(keyPath) < 1: + raise ValueError("Key path not provided") + + conf = self._conf + for nextKey in keyPath: + conf = conf[nextKey] + + if not isinstance(conf, FeatureFlag): + raise ValueError(f"Config value is not a FeatureFlag, but a {type(conf)}") + return conf + + def isValueConfigSpecDefault(self) -> bool: + """Does the current value of the control match the default value from the config spec? + This is not the same as the "behaviour of default". + """ + return self.GetSelection() == self.defaultValue + + def resetToConfigSpecDefault(self) -> None: + """Set the value of the control to the default value from the config spec. + """ + self.SetSelection(self._getChoiceIndex(self.defaultValue)) + + def saveCurrentValueToConf(self) -> None: + """ Set the config value to the current value of the control. + """ + flagValue: enum.Enum = list(self._translatedOptions.keys())[self.GetSelection()] + keyPath = self._confPath + if not keyPath or len(keyPath) < 1: + raise ValueError("Key path not provided") + lastIndex = len(keyPath) - 1 + + conf = self._conf + for index, nextKey in enumerate(keyPath): + if index == lastIndex: + conf[nextKey] = flagValue.name + return + else: + conf = conf[nextKey] + + def _createOptionsDict( + self, + translatedOptions: OrderedDict[FeatureFlagEnumT, str] + ) -> OrderedDict[enum.Enum, str]: + behaviorOfDefault = self._getConfigValue().behaviorOfDefault + translatedStringForBehaviorOfDefault = translatedOptions[behaviorOfDefault] + # Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes + # Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' + # The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior + # in NVDA. EG "Default (Yes)". + defaultOptionLabel: str = _("Default ({})").format( + translatedStringForBehaviorOfDefault + ) + return collections.OrderedDict({ + self._optionsEnumClass.DEFAULT: defaultOptionLabel, # make sure default is the first option. + **translatedOptions + }) diff --git a/source/gui/settingsDialogs.py b/source/gui/settingsDialogs.py index dd376a9a567..81b13961842 100644 --- a/source/gui/settingsDialogs.py +++ b/source/gui/settingsDialogs.py @@ -8,7 +8,6 @@ # jakubl7545, mltony # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. - import logging from abc import ABCMeta, abstractmethod import copy @@ -17,6 +16,7 @@ import typing import wx + from vision.providerBase import VisionEnhancementProviderSettings from wx.lib.expando import ExpandoTextCtrl import wx.lib.newevent @@ -2890,6 +2890,23 @@ def __init__(self, parent): ["featureFlag", "cancelExpiredFocusSpeech"] ) + # Translators: This is the label for a group of advanced options in the + # Advanced settings panel + label = _("Virtual Buffers") + vBufSizer = wx.StaticBoxSizer(wx.VERTICAL, self, label=label) + vBufGroup = guiHelper.BoxSizerHelper(vBufSizer, sizer=vBufSizer) + sHelper.addItem(vBufGroup) + + self.loadChromeVBufWhenBusyCombo: nvdaControls.FeatureFlagCombo = vBufGroup.addLabeledControl( + labelText=_( + # Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. + "Load Chromium virtual buffer when document busy." + ), + wxCtrlClass=nvdaControls.FeatureFlagCombo, + keyPath=["virtualBuffers", "loadChromiumVBufOnBusyState"], + conf=config.conf, + ) + # Translators: This is the label for a group of advanced options in the # Advanced settings panel label = _("Editable Text") @@ -3016,6 +3033,7 @@ def haveConfigDefaultsBeenRestored(self): and self.annotationsDetailsCheckBox.IsChecked() == self.annotationsDetailsCheckBox.defaultValue and self.ariaDescCheckBox.IsChecked() == self.ariaDescCheckBox.defaultValue and self.supportHidBrailleCombo.GetSelection() == self.supportHidBrailleCombo.defaultValue + and self.loadChromeVBufWhenBusyCombo.isValueConfigSpecDefault() and True # reduce noise in diff when the list is extended. ) @@ -3036,6 +3054,7 @@ def restoreToDefaults(self): self.supportHidBrailleCombo.SetSelection(self.supportHidBrailleCombo.defaultValue) self.reportTransparentColorCheckBox.SetValue(self.reportTransparentColorCheckBox.defaultValue) self.logCategoriesList.CheckedItems = self.logCategoriesList.defaultCheckedItems + self.loadChromeVBufWhenBusyCombo.resetToConfigSpecDefault() self._defaultsRestored = True def onSave(self): @@ -3063,6 +3082,7 @@ def onSave(self): config.conf["annotations"]["reportDetails"] = self.annotationsDetailsCheckBox.IsChecked() config.conf["annotations"]["reportAriaDescription"] = self.ariaDescCheckBox.IsChecked() config.conf["braille"]["enableHidBrailleSupport"] = self.supportHidBrailleCombo.GetSelection() + self.loadChromeVBufWhenBusyCombo.saveCurrentValueToConf() for index,key in enumerate(self.logCategories): config.conf['debugLog'][key]=self.logCategoriesList.IsChecked(index) diff --git a/tests/unit/test_config.py b/tests/unit/test_config.py new file mode 100644 index 00000000000..a93dcdabb0a --- /dev/null +++ b/tests/unit/test_config.py @@ -0,0 +1,344 @@ +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. +# Copyright (C) 2022 NV Access Limited +import enum +import typing +import unittest + +import configobj +import configobj.validate + +from config import featureFlag +from config.featureFlag import ( + FeatureFlag, +) +from config.featureFlagEnums import ( + getAvailableEnums, + BoolFlag, +) +from utils.displayString import ( + DisplayStringEnum +) + + +class Config_FeatureFlagEnums_getAvailableEnums(unittest.TestCase): + + def test_knownEnumsReturned(self): + self.assertTrue( + set(getAvailableEnums()).issuperset({ + ("BoolFlag", BoolFlag), + } + )) + + def test_allEnumsHaveDefault(self): + noDefault = [] + for name, klass in getAvailableEnums(): + if not hasattr(klass, "DEFAULT"): + noDefault.append((name, klass)) + self.assertEqual(noDefault, []) + + +class Config_FeatureFlag_specTransform(unittest.TestCase): + + def test_defaultGetsAdded(self): + self.assertEqual( + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault="disabled", optionsEnum="BoolFlag")', + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum="BoolFlag", + # note: configObj treats param 'default' specially, it isn't passed through as a kwarg. + ), + '_featureFlag(optionsEnum="BoolFlag", behaviorOfDefault="DISABLED", default="DEFAULT")' + ) + + def test_behaviorOfDefaultGetsKept(self): + self.assertEqual( + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault="enabled", optionsEnum="BoolFlag")', + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum="BoolFlag", + ), + '_featureFlag(optionsEnum="BoolFlag", behaviorOfDefault="ENABLED", default="DEFAULT")' + ) + + def test_paramDefaultIsError(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault="disabled", optionsEnum="BoolFlag", default="enabled")', + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum="BoolFlag", + # note: configObj treats param 'default' specially, it isn't passed through as a kwarg. + ) + + def test_behaviorOfDefaultMissingIsError(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(optionsEnum="BoolFlag")', + optionsEnum="BoolFlag", + ) + + def test_optionsEnumMissingIsError(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault="enabled")', + behaviorOfDefault="enabled", + ) + + def test_argsMissingIsError(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag()', + ) + + def test_behaviorOfDefaultTypeMustBeStr(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault=True, optionsEnum="BoolFlag")', + behaviorOfDefault=True, + optionsEnum="BoolFlag", + ) + + def test_tooManyParamsIsError(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault="enabled", optionsEnum="BoolFlag", someOther=True)', + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum="BoolFlag", + someOther=True + ) + + def test_optionsEnumMustBeKnown(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.VdtParamError): + featureFlag._transformSpec_AddFeatureFlagDefault( + 'featureFlag(behaviorOfDefault="enabled", optionsEnum="UnknownEnumClass", someOther=True)', + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum="UnknownEnumClass", + someOther=True + ) + + +class Config_FeatureFlag_validateFeatureFlag(unittest.TestCase): + + def assertFeatureFlagState( + self, + flag: FeatureFlag, + enumType: typing.Type, + value: enum.Enum, + behaviorOfDefault: enum.Enum, + calculatedValue: bool + ) -> None: + self.assertIsInstance(flag.value, enumType, msg="Wrong enum type created") + self.assertIsInstance(value, enumType, msg="Test error: wrong enum type for checking value") + self.assertIsInstance( + behaviorOfDefault, + enumType, + msg="Test error: wrong enum type for checking behaviorOfDefault" + ) + + self.assertEqual(bool(flag), calculatedValue, msg="Calculated value for behaviour is unexpected") + self.assertEqual(flag.value, value, msg="Flag value is unexpected") + self.assertEqual( + flag.behaviorOfDefault, + behaviorOfDefault, + msg="Flag behaviorOfDefault value is unexpected" + ) + self.assertEqual( + str(flag), # conversion to string required to save to config. + value.name.upper(), + msg="Flag string conversion not as expected" + ) + + def test_enabled_lower(self): + flag = featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "enabled", + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + self.assertFeatureFlagState( + flag, + enumType=BoolFlag, + value=BoolFlag.ENABLED, + behaviorOfDefault=BoolFlag.DISABLED, + calculatedValue=True + ) + + def test_enabled_upper(self): + flag = featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "ENABLED", + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + self.assertFeatureFlagState( + flag, + enumType=BoolFlag, + value=BoolFlag.ENABLED, + behaviorOfDefault=BoolFlag.DISABLED, + calculatedValue=True + ) + + def test_disabled_lower(self): + flag = featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "disabled", + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + self.assertFeatureFlagState( + flag, + enumType=BoolFlag, + value=BoolFlag.DISABLED, + behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED, + calculatedValue=False + ) + + def test_disabled_upper(self): + flag = featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "DISABLED", + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + self.assertFeatureFlagState( + flag, + enumType=BoolFlag, + value=BoolFlag.DISABLED, + behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED, + calculatedValue=False + ) + + def test_default_lower(self): + flag = featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "default", + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + self.assertFeatureFlagState( + flag, + enumType=BoolFlag, + value=BoolFlag.DEFAULT, + behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED, + calculatedValue=True + ) + + def test_default_upper(self): + flag = featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "DEFAULT", + behaviorOfDefault="enabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + self.assertFeatureFlagState( + flag, + enumType=BoolFlag, + value=BoolFlag.DEFAULT, + behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED, + calculatedValue=True + ) + + def test_empty_raises(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.ValidateError): + featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "", # Given our usage of ConfigObj, this situation is unexpected. + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + + def test_None_raises(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.ValidateError): + featureFlag._validateConfig_featureFlag( + None, # Given our usage of ConfigObj, this situation is unexpected. + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + + def test_invalid_raises(self): + with self.assertRaises(configobj.validate.ValidateError): + featureFlag._validateConfig_featureFlag( + "invalid", # must be a valid member of BoolFlag + behaviorOfDefault="disabled", + optionsEnum=BoolFlag.__name__ + ) + + +class Config_FeatureFlag_with_BoolFlag(unittest.TestCase): + + def test_Enabled_DisabledByDefault(self): + f = FeatureFlag(value=BoolFlag.ENABLED, behaviorOfDefault=BoolFlag.DISABLED) + self.assertEqual(True, bool(f)) + self.assertEqual(BoolFlag.ENABLED, f.calculated()) + self.assertTrue(f == BoolFlag.ENABLED) # overloaded operator == + self.assertEqual(f.enumClassType, BoolFlag) + + def test_Enabled_EnabledByDefault(self): + f = FeatureFlag(value=BoolFlag.ENABLED, behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED) + self.assertEqual(True, bool(f)) + self.assertEqual(BoolFlag.ENABLED, f.calculated()) + self.assertTrue(f == BoolFlag.ENABLED) # overloaded operator == + self.assertEqual(f.enumClassType, BoolFlag) + + def test_Disabled_DisabledByDefault(self): + f = FeatureFlag(value=BoolFlag.DISABLED, behaviorOfDefault=BoolFlag.DISABLED) + self.assertEqual(False, bool(f)) + self.assertEqual(BoolFlag.DISABLED, f.calculated()) + self.assertTrue(f == BoolFlag.DISABLED) # overloaded operator == + self.assertEqual(f.enumClassType, BoolFlag) + + def test_Disabled_EnabledByDefault(self): + f = FeatureFlag(value=BoolFlag.DISABLED, behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED) + self.assertEqual(False, bool(f)) + self.assertEqual(BoolFlag.DISABLED, f.calculated()) + self.assertTrue(f == BoolFlag.DISABLED) # overloaded operator == + self.assertEqual(f.enumClassType, BoolFlag) + + def test_Default_EnabledByDefault(self): + f = FeatureFlag(value=BoolFlag.DEFAULT, behaviorOfDefault=BoolFlag.ENABLED) + self.assertEqual(True, bool(f)) + self.assertEqual(BoolFlag.ENABLED, f.calculated()) + self.assertTrue(f == BoolFlag.ENABLED) # overloaded operator == + self.assertEqual(f.enumClassType, BoolFlag) + + def test_Default_DisabledByDefault(self): + f = FeatureFlag(value=BoolFlag.DEFAULT, behaviorOfDefault=BoolFlag.DISABLED) + self.assertEqual(False, bool(f)) + self.assertEqual(BoolFlag.DISABLED, f.calculated()) + self.assertTrue(f == BoolFlag.DISABLED) # overloaded operator == + self.assertEqual(f.enumClassType, BoolFlag) + + def test_DefaultBehaviorOfDefault_Raises(self): + with self.assertRaises(AssertionError): + FeatureFlag(value=BoolFlag.DEFAULT, behaviorOfDefault=BoolFlag.DEFAULT) + + +class CustomEnum(DisplayStringEnum): + DEFAULT = enum.auto() + ALWAYS = enum.auto() + WHEN_REQUIRED = enum.auto() + NEVER = enum.auto() + + def _displayStringLabels(self) -> typing.Dict[enum.Enum, str]: + return {} + + +class Config_FeatureFlag_with_CustomEnum(unittest.TestCase): + def test_CustomEnum_boolRaises(self): + f = FeatureFlag(value=CustomEnum.ALWAYS, behaviorOfDefault=CustomEnum.NEVER) + with self.assertRaises(NotImplementedError): + bool(f) + + def test_CustomEnum_equalsOp(self): + always = FeatureFlag(value=CustomEnum.ALWAYS, behaviorOfDefault=CustomEnum.NEVER) + + alsoAlways = FeatureFlag(value=CustomEnum.ALWAYS, behaviorOfDefault=CustomEnum.NEVER) + whenRequired = FeatureFlag(value=CustomEnum.WHEN_REQUIRED, behaviorOfDefault=CustomEnum.NEVER) + defaultAlways = FeatureFlag(value=CustomEnum.DEFAULT, behaviorOfDefault=CustomEnum.ALWAYS) + defaultNever = FeatureFlag(value=CustomEnum.DEFAULT, behaviorOfDefault=CustomEnum.NEVER) + + self.assertFalse(always.isDefault()) + self.assertTrue(defaultAlways.isDefault()) + + # overloaded operator == accepts enum or featureFlag + self.assertTrue(always == CustomEnum.ALWAYS) + self.assertTrue(always == alsoAlways) + self.assertTrue(whenRequired == CustomEnum.WHEN_REQUIRED) + self.assertTrue(whenRequired != alsoAlways) + self.assertTrue(defaultAlways == CustomEnum.ALWAYS) + self.assertTrue(defaultAlways == always) + self.assertTrue(defaultNever == CustomEnum.NEVER) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 5919e9d449c..d6f09f1e64b 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -45,6 +45,7 @@ This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. - - The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) - From a09aef3da6e152497f4f4a20c674a01fcdf41763 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonard de Ruijter Date: Wed, 13 Jul 2022 05:49:53 +0200 Subject: [PATCH 030/189] Fallback to UIA if supported in Chromium and we don't have access to IA2 (#13032) Summary of the issue: Currently, UIA is used in the following cases in Chromium (notably Edge) 1. It is force enabled 2. We aren't able to inject in process There is a particular case missing here. When running Edge under a different user, the IAccessible2 implementation is not available, whereas UIA works pretty nicely. Description of how this pull request fixes the issue: Add another check to ensure we use UIA in this case. --- source/UIAHandler/__init__.py | 20 ++++++------ source/appModuleHandler.py | 15 +++++++++ source/systemUtils.py | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/en/changes.t2t | 1 + 4 files changed, 84 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/source/UIAHandler/__init__.py b/source/UIAHandler/__init__.py index 2d0657f8d48..4732a6991bf 100644 --- a/source/UIAHandler/__init__.py +++ b/source/UIAHandler/__init__.py @@ -814,21 +814,23 @@ def _isUIAWindowHelper(self,hwnd): and not config.conf['UIA']['useInMSExcelWhenAvailable'] ): return False - # Unless explicitly allowed, all Chromium implementations (including Edge) should not be UIA, - # As their IA2 implementation is still better at the moment. - elif ( - windowClass == "Chrome_RenderWidgetHostHWND" - and ( + elif windowClass == "Chrome_RenderWidgetHostHWND": + # Unless explicitly allowed, all Chromium implementations (including Edge) should not be UIA, + # As their IA2 implementation is still better at the moment. + # However, in cases where Chromium is running under another logon session, + # the IAccessible2 implementation is unavailable. + hasAccessToIA2 = not appModule.isRunningUnderDifferentLogonSession + if ( AllowUiaInChromium.getConfig() == AllowUiaInChromium.NO # Disabling is only useful if we can inject in-process (and use our older code) or ( canUseOlderInProcessApproach + and hasAccessToIA2 and AllowUiaInChromium.getConfig() != AllowUiaInChromium.YES # Users can prefer to use UIA ) - ) - ): - return False - if windowClass == "ConsoleWindowClass": + ): + return False + elif windowClass == "ConsoleWindowClass": return utils._shouldUseUIAConsole(hwnd) return bool(res) diff --git a/source/appModuleHandler.py b/source/appModuleHandler.py index 403ad595cf9..339134b5506 100644 --- a/source/appModuleHandler.py +++ b/source/appModuleHandler.py @@ -42,6 +42,7 @@ import extensionPoints from fileUtils import getFileVersionInfo import globalVars +from systemUtils import getCurrentProcessLogonSessionId, getProcessLogonSessionId # Dictionary of processID:appModule pairs used to hold the currently running modules @@ -656,6 +657,20 @@ def _get_isWindowsStoreApp(self): self.isWindowsStoreApp = False return self.isWindowsStoreApp + def _get_isRunningUnderDifferentLogonSession(self) -> bool: + """Returns whether the application for this appModule was started under a different logon session. + This applies to applications started with the Windows runas command + or when choosing "run as a different user" from an application's (shortcut) context menu. + """ + try: + self.isRunningUnderDifferentLogonSession = ( + getCurrentProcessLogonSessionId() != getProcessLogonSessionId(self.processHandle) + ) + except WindowsError: + log.error(f"Couldn't compare logon session ID for {self}", exc_info=True) + self.isRunningUnderDifferentLogonSession = False + return self.isRunningUnderDifferentLogonSession + def _get_appArchitecture(self): """Returns the target architecture for the specified app. This is useful for detecting X86/X64 apps running on ARM64 releases of Windows 10. diff --git a/source/systemUtils.py b/source/systemUtils.py index d9cd995ace6..3850da01d6a 100644 --- a/source/systemUtils.py +++ b/source/systemUtils.py @@ -63,6 +63,63 @@ def hasUiAccess(): ctypes.windll.kernel32.CloseHandle(token) +#: Value from the TOKEN_INFORMATION_CLASS enumeration: +#: https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/winnt/ne-winnt-token_information_class +#: When calling The Win32 GetTokenInformation function, the buffer receives a TOKEN_ORIGIN value. +#: If the token resulted from a logon that used explicit credentials, such as passing a name, domain, +#: and password to the LogonUser function, then the TOKEN_ORIGIN structure will contain the ID of +#: the logon session that created it. +#: If the token resulted from network authentication, then this value will be zero. +TOKEN_ORIGIN = 17 # TokenOrigin in winnt.h + + +class TokenOrigin(ctypes.Structure): + """TOKEN_ORIGIN structure: https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/winnt/ns-winnt-token_origin + This structure is used in calls to the Win32 GetTokenInformation function. + """ + _fields_ = [ + ("originatingLogonSession", ctypes.c_ulonglong) # OriginatingLogonSession in C structure + ] + + +def getProcessLogonSessionId(processHandle: int) -> int: + """ + Retrieves the ID of the logon session that created the process that the given processHandle belongs to. + The function calls several Win32 functions: + * OpenProcessToken: opens the access token associated with a process. + * GetTokenInformation: retrieves a specified type of information about an access token. + The calling process must have appropriate access rights to obtain the information. + GetTokenInformation is called with the TokenOrigin Value from the TOKEN_INFORMATION_CLASS enumeration. + The resulting structure contains the session ID of the logon session that will be returned. + * CloseHandle: To close the token handle. + """ + token = ctypes.wintypes.HANDLE() + if not ctypes.windll.advapi32.OpenProcessToken( + processHandle, + winKernel.MAXIMUM_ALLOWED, + ctypes.byref(token) + ): + raise ctypes.WinError() + try: + val = TokenOrigin() + if not ctypes.windll.advapi32.GetTokenInformation( + token, + TOKEN_ORIGIN, + ctypes.byref(val), + ctypes.sizeof(val), + ctypes.byref(ctypes.wintypes.DWORD()) + ): + raise ctypes.WinError() + return val.originatingLogonSession + finally: + ctypes.windll.kernel32.CloseHandle(token) + + +@functools.lru_cache(maxsize=1) +def getCurrentProcessLogonSessionId() -> int: + return getProcessLogonSessionId(winKernel.GetCurrentProcess()) + + def execElevated(path, params=None, wait=False, handleAlreadyElevated=False): import subprocess if params is not None: diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index d6f09f1e64b..870d9edf081 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -35,6 +35,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) - Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) +- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) - From 82a4f861b0e5213640b77667424c443da7551d99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mltony <34804124+mltony@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Jul 2022 21:28:00 -0700 Subject: [PATCH 031/189] Introducing table sayall commands (#13670) Fixes #13469 Summary of the issue: Feature request: add table sayAll commands to read rows and columns. Description of how this pull request fixes the issue: Adds 4 commands: - SayAll from current cell horizontally to the right. - SayAll from current cell vertically down. - Speak current column from top to bottom without moving caret. - speak current row from left to right without moving caret. Additionally: Refactored class _TextReader in sayAll.py: Refactored out a few methods for different types of cursor and made them abstract. Added implementations for review and caret cursor types and also for new table cursor type. Refactored class DocumentWithTableNavigation: Refactored cell moving logic as method _tableFindNewCell, which is used in both simple table commands and sayAll commands. Added _TableCell class to replace 5-element tuples that contain information about table cells. --- source/documentBase.py | 310 +++++++++++++++++++-------- source/speech/sayAll.py | 158 ++++++++++---- source/virtualBuffers/__init__.py | 22 +- source/virtualBuffers/gecko_ia2.py | 11 +- tests/system/robot/chromeTests.py | 191 +++++++++++++++++ tests/system/robot/chromeTests.robot | 9 + user_docs/en/changes.t2t | 6 + user_docs/en/userGuide.t2t | 4 + 8 files changed, 570 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/source/documentBase.py b/source/documentBase.py index 10436401851..de573726861 100644 --- a/source/documentBase.py +++ b/source/documentBase.py @@ -10,6 +10,7 @@ import config import textInfos import controlTypes +from speech import sayAll _TableID = Union[int, Tuple, Any] """ @@ -48,6 +49,18 @@ class _TableSelection: colSpan: int +@dataclass +class _TableCell: + """ + Contains information about a cell in the table with matching tableID + """ + tableID: _TableID + row: int + col: int + rowSpan: int + colSpan: int + + class TextContainerObject(AutoPropertyObject): """ An object that contains text which can be accessed via a call to a makeTextInfo method. @@ -100,13 +113,14 @@ def _maybeGetLayoutTableIds(self, info: textInfos.TextInfo): layoutIDs.add(tableID) return layoutIDs - def _getTableCellCoords(self, info): + def _getTableCellCoords( + self, + info: textInfos.TextInfo, + ) -> _TableCell: """ Fetches information about the deepest table cell at the given position. @param info: the position where the table cell should be looked for. - @type info: L{textInfos.TextInfo} - @returns: a tuple of table ID, row number, column number, row span, and column span. - @rtype: tuple + @returns: Information about requested cell. @raises: LookupError if there is no table cell at this position. """ if info.isCollapsed: @@ -126,9 +140,52 @@ def _getTableCellCoords(self, info): break else: raise LookupError("Not in a table cell") - return (attrs["table-id"], - attrs["table-rownumber"], attrs["table-columnnumber"], - attrs.get("table-rowsspanned", 1), attrs.get("table-columnsspanned", 1)) + return _TableCell( + attrs["table-id"], + attrs["table-rownumber"], + attrs["table-columnnumber"], + attrs.get("table-rowsspanned", 1), + attrs.get("table-columnsspanned", 1), + ) + + def _getTableCellCoordsCached( + self, + info: textInfos.TextInfo, + axis: Optional[_Axis] = None, + ) -> _TableCell: + cell = self._getTableCellCoords(info) + + # The following lines check whether user has been issuing table navigation commands repeatedly. + # In this case, instead of using current column/row index, we used cached value + # to allow users being able to skip merged cells without affecting the initial column/row index. + # For more info see issue #11919 and #7278. + if ( + self._lastTableSelection + and cell.row == self._lastTableSelection.lastRow + and cell.col == self._lastTableSelection.lastCol + and self._lastTableSelection.axis == axis + ): + if axis == _Axis.ROW: + newCol = self._lastTableSelection.trueCol + newColSpan = self._lastTableSelection.colSpan + return _TableCell( + cell.tableID, + cell.row, + newCol, + cell.rowSpan, + newColSpan, + ) + else: + newRow = self._lastTableSelection.trueRow + newRowSpan = self._lastTableSelection.rowSpan + return _TableCell( + cell.tableID, + newRow, + cell.col, + newRowSpan, + cell.colSpan, + ) + return cell def _getTableDimensions(self, info: textInfos.TextInfo) -> Tuple[int, int]: """ @@ -184,12 +241,8 @@ def _getTableCellAt(self,tableID,startPos,row,column): def _getNearestTableCell( self, - tableID: _TableID, startPos: textInfos.TextInfo, - origRow: int, - origCol: int, - origRowSpan: int, - origColSpan: int, + cell: _TableCell, movement: _Movement, axis: _Axis, ) -> textInfos.TextInfo: @@ -197,26 +250,22 @@ def _getNearestTableCell( Locates the nearest table cell relative to another table cell in a given direction, given its coordinates. For example, this is used to move to the cell in the next column, previous row, etc. This method will skip over missing table cells (where L{_getTableCellAt} raises LookupError), up to the number of times set by _missingTableCellSearchLimit set on this instance. - @param tableID: the ID of the table @param startPos: the position in the document to start searching from. - @param origRow: the row number of the starting cell - @param origCol: the column number of the starting cell - @param origRowSpan: the row span of the row of the starting cell - @param origColSpan: the column span of the column of the starting cell + @param cell: the cell information of start position. @param movement: the direction ("next" or "previous") @param axis: the axis of movement ("row" or "column") @returns: the position of the nearest table cell """ + tableID = cell.tableID if not axis: raise ValueError("Axis must be row or column") # Determine destination row and column. - destRow = origRow - destCol = origCol + destRow, destCol = cell.row, cell.col if axis == _Axis.ROW: - destRow += origRowSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 + destRow += cell.rowSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 elif axis == _Axis.COLUMN: - destCol += origColSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 + destCol += cell.colSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 # Try and fetch the cell at these coordinates, though if a cell is missing, try several more times moving the coordinates on by one cell each time limit=self._missingTableCellSearchLimit @@ -237,12 +286,8 @@ def _getNearestTableCell( def _getFirstOrLastTableCell( self, - tableID: _TableID, startPos: textInfos.TextInfo, - origRow: int, - origCol: int, - origRowSpan: int, - origColSpan: int, + cell: _TableCell, movement: _Movement, axis: _Axis ) -> textInfos.TextInfo: @@ -254,17 +299,13 @@ def _getFirstOrLastTableCell( After figuring out exact coordinates of the cell it will try to jump directly to that cell, or if that fails (due to missing table cell), it will walk in the opposite direction skipping missing cells up to the number of times set by _missingTableCellSearchLimit set on this instance. - @param tableID: the ID of the table @param startPos: the position in the document to start searching from. - @param origRow: the row number of the starting cell - @param origCol: the column number of the starting cell - @param origRowSpan: the row span of the row of the starting cell - @param origColSpan: the column span of the column of the starting cell + @param cell: the cell information of start position. @param movement: the direction ("first" or "last") @param axis: the axis of movement ("row" or "column") @returns: the position of the destination table cell """ - destRow, destCol = origRow, origCol + destRow, destCol = cell.row, cell.col if movement == _Movement.FIRST: if axis == _Axis.COLUMN: destCol = 1 @@ -277,106 +318,153 @@ def _getFirstOrLastTableCell( else: destRow = nRows try: - return self._getTableCellAt(tableID, startPos, destRow, destCol) + return self._getTableCellAt(cell.tableID, startPos, destRow, destCol) except LookupError: oppositeMovement = _Movement.PREVIOUS if movement == _Movement.LAST else _Movement.NEXT return self._getNearestTableCell( - tableID, startPos, - destRow, - destCol, - origRowSpan=1, - origColSpan=1, + _TableCell( + cell.TableID, + destRow, + destCol, + rowSpan=1, + colSpan=1, + ), movement=oppositeMovement, - axis=axis + axis=axis, ) - def _tableMovementScriptHelper( + def _tableFindNewCell( self, - movement: _Movement = _Movement.NEXT, - axis: Optional[_Axis] = None - ): + movement: Optional[_Movement] = None, + axis: Optional[_Axis] = None, + selection: Optional[textInfos.TextInfo] = None, + raiseOnEdge: bool = False, + ) -> Tuple[_TableCell, textInfos.TextInfo, Optional[_TableSelection]]: # documentBase is a core module and should not depend on these UI modules and so they are imported - # at run-time. (#12404) - from scriptHandler import isScriptWaiting - from speech import speakTextInfo import ui - - if isScriptWaiting(): - return - formatConfig=config.conf["documentFormatting"].copy() - formatConfig["reportTables"]=True + if not selection: + selection = self.selection try: - tableID, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan = self._getTableCellCoords(self.selection) - except LookupError: + cell = self._getTableCellCoordsCached(selection, axis) + except LookupError as e: # Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command # when the cursor is not within a table. ui.message(_("Not in a table cell")) - return - - # The following lines check whether user has been issuing table navigation commands repeatedly. - # In this case, instead of using current column/row index, we used cached value - # to allow users being able to skip merged cells without affecting the initial column/row index. - # For more info see issue #11919 and #7278. - if ( - self._lastTableSelection - and origRow == self._lastTableSelection.lastRow - and origCol == self._lastTableSelection.lastCol - and self._lastTableSelection.axis == axis - ): - if axis == _Axis.ROW: - origCol = self._lastTableSelection.trueCol - origColSpan = self._lastTableSelection.colSpan - else: - origRow = self._lastTableSelection.trueRow - origRowSpan = self._lastTableSelection.rowSpan + raise e try: if movement in {_Movement.PREVIOUS, _Movement.NEXT}: info = self._getNearestTableCell( - tableID, self.selection, - origRow, - origCol, - origRowSpan, - origColSpan, + cell, movement, - axis + axis, ) elif movement in {_Movement.FIRST, _Movement.LAST}: info = self._getFirstOrLastTableCell( - tableID, self.selection, - origRow, - origCol, - origRowSpan, - origColSpan, + cell, movement, axis ) + elif movement is None: + info = self._getTableCellAt(cell.tableID, self.selection, cell.row, cell.col) else: raise ValueError(f"Unknown movement {movement}") - newTableID, newRow, newCol, newRowSpan, newColSpan = self._getTableCellCoords(info) - except LookupError: + newCell = self._getTableCellCoords(info) + except LookupError as e: + if raiseOnEdge: + raise e # Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command # but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. ui.message(_("Edge of table")) # Retrieve the cell on which we started. - info = self._getTableCellAt(tableID, self.selection,origRow, origCol) - newTableID, newRow, newCol, newRowSpan, newColSpan = self._getTableCellCoords(info) + try: + info = self._getTableCellAt(cell.tableID, self.selection, cell.row, cell.col) + except LookupError as e: + raise RuntimeError("Unable to find current cell.", e) + newCell = self._getTableCellCoords(info) + tableSelection = _TableSelection( + lastRow=newCell.row, + lastCol=newCell.col, + axis=axis, + trueRow=cell.row if axis == _Axis.COLUMN else newCell.row, + rowSpan=cell.rowSpan if axis == _Axis.COLUMN else newCell.rowSpan, + trueCol=cell.col if axis == _Axis.ROW else newCell.col, + colSpan=cell.colSpan if axis == _Axis.ROW else newCell.colSpan, + ) if movement is not None else None + return newCell, info, tableSelection + + def _tableMovementScriptHelper( + self, + movement: _Movement = _Movement.NEXT, + axis: Optional[_Axis] = None + ): + # documentBase is a core module and should not depend on these UI modules and so they are imported + # at run-time. (#12404) + from scriptHandler import isScriptWaiting + from speech import speakTextInfo + + if isScriptWaiting(): + return + + formatConfig = config.conf["documentFormatting"].copy() + formatConfig["reportTables"] = True + try: + _cell, info, tableSelection = self._tableFindNewCell( + movement, + axis, + ) + except LookupError: + # _tableFindNewCell already spoke proper error message + return speakTextInfo(info, formatConfig=formatConfig, reason=controlTypes.OutputReason.CARET) info.collapse() self.selection = info + self._lastTableSelection = tableSelection + + def _tableSayAll( + self, + movement: _Movement, + axis: _Axis, + updateCaret: bool = True, + ) -> None: + try: + cell, info, _tableSelection = self._tableFindNewCell( + movement if movement == _Movement.FIRST else None, + axis, + ) + except LookupError: + # _tableFindNewCell already spoke proper error message + return + + def nextLineFunc(info: textInfos.TextInfo) -> textInfos.TextInfo: + try: + _cell, newInfo, tableSelection = self._tableFindNewCell( + _Movement.NEXT, + axis, + selection=info, + raiseOnEdge=True, + ) + self._lastTableSelection = tableSelection + return newInfo + except LookupError as e: + raise StopIteration(e) + oldSelection = self._lastTableSelection + bothAxesColumn = oldSelection is not None and axis == _Axis.COLUMN and axis == oldSelection.axis + bothAxesRow = oldSelection is not None and axis == _Axis.ROW and axis == oldSelection.axis self._lastTableSelection = _TableSelection( - lastRow=newRow, - lastCol=newCol, + lastRow=cell.row, + lastCol=cell.col, axis=axis, - trueRow=origRow, - rowSpan=origRow, - trueCol=origCol, - colSpan=origColSpan, + trueRow=oldSelection .trueRow if bothAxesColumn else cell.row, + rowSpan=oldSelection .rowSpan if bothAxesColumn else cell.rowSpan, + trueCol=oldSelection.trueCol if bothAxesRow else cell.col, + colSpan=oldSelection .colSpan if bothAxesRow else cell.colSpan, ) + sayAll.SayAllHandler.readText(sayAll.CURSOR.TABLE, info, nextLineFunc, updateCaret) def script_nextRow(self, gesture): self._tableMovementScriptHelper(axis=_Axis.ROW, movement=_Movement.NEXT) @@ -418,6 +506,36 @@ def script_lastColumn(self, gesture): # Translators: the description for the last table column script on browseMode documents. script_lastColumn.__doc__ = _("moves to the last table column") + def script_sayAllRow(self, gesture): + self._tableSayAll(_Movement.NEXT, _Axis.COLUMN) + script_sayAllRow.__doc__ = _( + # Translators: the description for the sayAll row command + "Reads the row horizontally from the current cell rightwards to the last cell in the row." + ) + + def script_sayAllColumn(self, gesture): + self._tableSayAll(_Movement.NEXT, _Axis.ROW) + script_sayAllColumn.__doc__ = _( + # Translators: the description for the sayAll row command + "Reads the column vertically from the current cell downwards to the last cell in the column." + ) + + def script_speakRow(self, gesture): + self._tableSayAll(_Movement.FIRST, _Axis.COLUMN, updateCaret=False) + script_speakRow.__doc__ = _( + # Translators: the description for the speak row command + "Reads the current row horizontally from left to right " + "without moving the system caret." + ) + + def script_speakColumn(self, gesture): + self._tableSayAll(_Movement.FIRST, _Axis.ROW, updateCaret=False) + script_speakColumn.__doc__ = _( + # Translators: the description for the speak column command + "Reads the current column vertically from top to bottom " + "without moving the system caret." + ) + def script_toggleIncludeLayoutTables(self,gesture): # documentBase is a core module and should not depend on UI, so it is imported at run-time. (#12404) import ui @@ -440,6 +558,10 @@ def script_toggleIncludeLayoutTables(self,gesture): "kb:control+alt+leftArrow": "previousColumn", "kb:control+alt+pageUp": "firstRow", "kb:control+alt+pageDown": "lastRow", - "kb:control+alt+Home": "firstColumn", - "kb:control+alt+End": "lastColumn", + "kb:control+alt+home": "firstColumn", + "kb:control+alt+end": "lastColumn", + "kb:NVDA+control+alt+rightArrow": "sayAllRow", + "kb:NVDA+control+alt+downArrow": "sayAllColumn", + "kb:NVDA+control+alt+leftArrow": "speakRow", + "kb:NVDA+control+alt+upArrow": "speakColumn", } diff --git a/source/speech/sayAll.py b/source/speech/sayAll.py index 1714fdeca4f..95573ccb1ac 100644 --- a/source/speech/sayAll.py +++ b/source/speech/sayAll.py @@ -4,8 +4,9 @@ # Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, Babbage B.V., Bill Dengler, # Julien Cochuyt +from abc import ABCMeta, abstractmethod from enum import IntEnum -from typing import Callable, TYPE_CHECKING +from typing import Callable, TYPE_CHECKING, Optional import weakref import garbageHandler from logHandler import log @@ -36,6 +37,7 @@ class CURSOR(IntEnum): CARET = 0 REVIEW = 1 + TABLE = 2 SayAllHandler = None @@ -95,10 +97,23 @@ def readObjects(self, obj: 'NVDAObjects.NVDAObject'): self._getActiveSayAll = weakref.ref(reader) reader.next() - def readText(self, cursor: CURSOR): + def readText( + self, + cursor: CURSOR, + startPos: Optional[textInfos.TextInfo] = None, + nextLineFunc: Optional[Callable[[textInfos.TextInfo], textInfos.TextInfo]] = None, + shouldUpdateCaret: bool = True, + ) -> None: self.lastSayAllMode = cursor try: - reader = _TextReader(self, cursor) + if cursor == CURSOR.CARET: + reader = _CaretTextReader(self) + elif cursor == CURSOR.REVIEW: + reader = _ReviewTextReader(self) + elif cursor == CURSOR.TABLE: + reader = _TableTextReader(self, startPos, nextLineFunc, shouldUpdateCaret) + else: + raise RuntimeError(f"Unknown cursor {cursor}") except NotImplementedError: log.debugWarning("Unable to make reader", exc_info=True) return @@ -145,7 +160,7 @@ def stop(self): self.walker = None -class _TextReader(garbageHandler.TrackedObject): +class _TextReader(garbageHandler.TrackedObject, metaclass=ABCMeta): """Manages continuous reading of text. This is intended for internal use only. @@ -167,35 +182,41 @@ class _TextReader(garbageHandler.TrackedObject): """ MAX_BUFFERED_LINES = 10 - def __init__(self, handler: _SayAllHandler, cursor: CURSOR): + def __init__(self, handler: _SayAllHandler): self.handler = handler - self.cursor = cursor self.trigger = SayAllProfileTrigger() - self.reader = None - # Start at the cursor. - if cursor == CURSOR.CARET: - try: - self.reader = api.getCaretObject().makeTextInfo(textInfos.POSITION_CARET) - except (NotImplementedError, RuntimeError) as e: - raise NotImplementedError("Unable to make TextInfo: " + str(e)) - else: - self.reader = api.getReviewPosition() + self.reader = self.getInitialTextInfo() # #10899: SayAll profile can't be activated earlier because they may not be anything to read self.trigger.enter() self.speakTextInfoState = SayAllHandler._makeSpeakTextInfoState(self.reader.obj) self.numBufferedLines = 0 + self.initialIteration = True - def nextLine(self): - if not self.reader: - log.debug("no self.reader") - # We were stopped. - return - if not self.reader.obj: - log.debug("no self.reader.obj") - # The object died, so we should too. - self.finish() - return - bookmark = self.reader.bookmark + @abstractmethod + def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: + ... + + @abstractmethod + def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: + ... + + def shouldReadInitialPosition(self) -> bool: + return False + + def nextLineImpl(self) -> bool: + """ + Advances cursor to the next reading chunk (e.g. paragraph). + @return: C{True} if advanced successfully, C{False} otherwise. + """ + # Collapse to the end of this line, ready to read the next. + try: + self.reader.collapse(end=True) + except RuntimeError: + # This occurs in Microsoft Word when the range covers the end of the document. + # without this exception to indicate that further collapsing is not possible, + # say all could enter an infinite loop. + + return False # Expand to the current line. # We use move end rather than expand # because the user might start in the middle of a line @@ -211,8 +232,25 @@ def nextLine(self): self.handler.speechWithoutPausesInstance.speakWithoutPauses([cb, EndUtteranceCommand()]) else: self.finish() - return + return False + return True + def nextLine(self): + if not self.reader: + log.debug("no self.reader") + # We were stopped. + return + if not self.reader.obj: + log.debug("no self.reader.obj") + # The object died, so we should too. + self.finish() + return + if not self.initialIteration or not self.shouldReadInitialPosition(): + if not self.nextLineImpl(): + self.finish() + return + self.initialIteration = False + bookmark = self.reader.bookmark # Copy the speakTextInfoState so that speak callbackCommand # and its associated callback are using a copy isolated to this specific line. state = self.speakTextInfoState.copy() @@ -244,14 +282,6 @@ def _onLineReached(obj=self.reader.obj, state=state): # Update the textInfo state ready for when speaking the next line. self.speakTextInfoState = state.copy() - # Collapse to the end of this line, ready to read the next. - try: - self.reader.collapse(end=True) - except RuntimeError: - # This occurs in Microsoft Word when the range covers the end of the document. - # without this exception to indicate that further collapsing is not possible, say all could enter an infinite loop. - self.finish() - return if not spoke: # This line didn't include a natural pause, so nothing was spoken. self.numBufferedLines += 1 @@ -270,10 +300,7 @@ def lineReached(self, obj, bookmark, state): # We've just started speaking this line, so move the cursor there. state.updateObj() updater = obj.makeTextInfo(bookmark) - if self.cursor == CURSOR.CARET: - updater.updateCaret() - if self.cursor != CURSOR.CARET or config.conf["reviewCursor"]["followCaret"]: - api.setReviewPosition(updater, isCaret=self.cursor == CURSOR.CARET) + self.updateCaret(updater) winKernel.SetThreadExecutionState(winKernel.ES_SYSTEM_REQUIRED) if self.numBufferedLines == 0: # This was the last line spoken, so move on. @@ -315,6 +342,59 @@ def stop(self): def __del__(self): self.stop() + +class _CaretTextReader(_TextReader): + def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: + try: + return api.getCaretObject().makeTextInfo(textInfos.POSITION_CARET) + except (NotImplementedError, RuntimeError) as e: + raise NotImplementedError("Unable to make TextInfo: ", e) + + def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: + updater.updateCaret() + if config.conf["reviewCursor"]["followCaret"]: + api.setReviewPosition(updater, isCaret=True) + + +class _ReviewTextReader(_TextReader): + def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: + return api.getReviewPosition() + + def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: + api.setReviewPosition(updater, isCaret=False) + + +class _TableTextReader(_CaretTextReader): + def __init__( + self, + handler: _SayAllHandler, + startPos: Optional[textInfos.TextInfo] = None, + nextLineFunc: Optional[Callable[[textInfos.TextInfo], textInfos.TextInfo]] = None, + shouldUpdateCaret: bool = True, + ): + self.startPos = startPos + self.nextLineFunc = nextLineFunc + self.shouldUpdateCaret = shouldUpdateCaret + super().__init__(handler) + + def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: + return self.startPos or super().getInitialTextInfo() + + def nextLineImpl(self) -> bool: + try: + self.reader = self.nextLineFunc(self.reader) + return True + except StopIteration: + return False + + def shouldReadInitialPosition(self) -> bool: + return True + + def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: + if self.shouldUpdateCaret: + return super().updateCaret(updater) + + class SayAllProfileTrigger(config.ProfileTrigger): """A configuration profile trigger for when say all is in progress. """ diff --git a/source/virtualBuffers/__init__.py b/source/virtualBuffers/__init__.py index fef779272aa..582da8cb456 100644 --- a/source/virtualBuffers/__init__.py +++ b/source/virtualBuffers/__init__.py @@ -1,9 +1,8 @@ # -*- coding: UTF-8 -*- -#virtualBuffers/__init__.py -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. -#Copyright (C) 2007-2017 NV Access Limited, Peter Vágner +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. +# Copyright (C) 2007-2022 NV Access Limited, Peter Vágner import time import threading @@ -39,6 +38,8 @@ import treeInterceptorHandler import watchdog from abc import abstractmethod +import documentBase + VBufStorage_findDirection_forward=0 VBufStorage_findDirection_back=1 @@ -639,7 +640,16 @@ def _iterTableCells(self, tableID, startPos=None, direction="next", row=None, co for item in results: yield item.textInfo - def _getNearestTableCell(self, tableID, startPos, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan, movement, axis): + def _getNearestTableCell( + self, + startPos: textInfos.TextInfo, + cell: documentBase._TableCell, + movement: documentBase._Movement, + axis: documentBase._Axis, + ) -> textInfos.TextInfo: + tableID, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan = ( + cell.tableID, cell.row, cell.col, cell.rowSpan, cell.collSpan + ) # Determine destination row and column. destRow = origRow destCol = origCol diff --git a/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py b/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py index 6beebfd341f..3f7ef90e973 100755 --- a/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py +++ b/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py @@ -23,6 +23,7 @@ import aria import config from NVDAObjects.IAccessible import normalizeIA2TextFormatField, IA2TextTextInfo +import documentBase def _getNormalizedCurrentAttrs(attrs: textInfos.ControlField) -> typing.Dict[str, typing.Any]: @@ -546,9 +547,15 @@ def _getTableCellAt(self,tableID,startPos,destRow,destCol): except (COMError, RuntimeError): raise LookupError - def _getNearestTableCell(self, tableID, startPos, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan, movement, axis): + def _getNearestTableCell( + self, + startPos: textInfos.TextInfo, + cell: documentBase._TableCell, + movement: documentBase._Movement, + axis: documentBase._Axis, + ) -> textInfos.TextInfo: # Skip the VirtualBuffer implementation as the base BrowseMode implementation is good enough for us here. - return super(VirtualBuffer,self)._getNearestTableCell(tableID, startPos, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan, movement, axis) + return super(VirtualBuffer, self)._getNearestTableCell(startPos, cell, movement, axis) def _get_documentConstantIdentifier(self): try: diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.py b/tests/system/robot/chromeTests.py index 04a308f71c2..539318d466d 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.py +++ b/tests/system/robot/chromeTests.py @@ -1853,6 +1853,197 @@ def test_tableNavigationWithMergedColumns(): _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 1 column 2 b 1") +def prepareChromeForTableSayAllTests(): + _chrome.prepareChrome(""" +

Hello, world!

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
A1B1C1+C2D1E1
A2B2D2E2
A3+B3C3D3+E3
A4B4C4+D4+
C5+D5
E4
A5B5E5
+

Bye-bye, world!

+ """) + + # Jump to table + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("t") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "table with 5 rows and 5 columns row 1 column 1 A 1") + + +def tableSayAllJumpToB2(): + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+pageUp") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+home") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+rightArrow") + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 2 B 2") + + +def test_tableSayAllCommands(): + """ Tests that table sayAll commands work correctly. + Key bindings: NVDA+control+alt+downArrow/rightArrow + Refer to #13469. + """ + prepareChromeForTableSayAllTests() + tableSayAllJumpToB2() + # sayAll column + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+downArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "\n".join([ + "B 2", + "row 3 column 1 through 2 A 3 plus B 3", + "row 4 column 2 B 4", + "row 5 B 5", + ]), + ) + + # Check that cursor has moved to B5 + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "B 5") + + tableSayAllJumpToB2() + # sayAll row + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+rightArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "\n".join([ + "B 2", + "row 1 through 2 column 3 C 1 plus C 2", + "row 2 D 2", + "column 4 E 2", + ]), + ) + + # Check that cursor has moved to E2 + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "E 2") + + # Jump to A3 + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+pageUp") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+home") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 3 column 1 through 2 A 3 plus B 3") + + # sayAll row with cells merged horizontally + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+rightArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "\n".join([ + "A 3 plus B 3", + "column 3 C 3", + "column 4 through 5 D 3 plus E 3", + ]), + ) + + # Check that cursor has moved to E3 + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "D 3 plus E 3") + + +def test_tableSpeakAllCommands(): + """ Tests that table speak entire row/column commands work correctly. + Key bindings: NVDA+control+alt+upArrow/leftArrow + Refer to #13469. + """ + prepareChromeForTableSayAllTests() + tableSayAllJumpToB2() + # Speak current column + actualSpeech, actualBraille = _NvdaLib.getSpeechAndBrailleAfterKey("NVDA+control+alt+upArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "\n".join([ + "row 1 B 1", + "row 2 B 2", + "row 3 column 1 through 2 A 3 plus B 3", + "row 4 column 2 B 4", + "row 5 B 5", + ]) + ) + _asserts.braille_matches( + actualBraille, + "r2 c2 B2", + message="Speak entire column", + ) + + # Check that cursor still stays at B2 + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 2 B 2") + + # Speak current row + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+leftArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "\n".join([ + "column 1 A 2", + "column 2 B 2", + "row 1 through 2 column 3 C 1 plus C 2", + "row 2 D 2", + "column 4 E 2", + ]) + ) + + # Check that cursor stays at B2 + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") + _asserts.strings_match(actualSpeech, "column 2 B 2") + + +def test_tableSayAllAxisCachingForMergedCells(): + """ Tests that axis caching for merged cells in table sayAll commands works. + Refer to #13469. + """ + prepareChromeForTableSayAllTests() + + # Jump to D5 + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+pageUp") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+end") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+leftArrow") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") + _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "row 4 column 3 through row 5 column 4 C 4 plus D 4 plus C 5 plus D 5" + ) + + # Speak current column - should reuse cached column + actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+upArrow") + _asserts.strings_match( + actualSpeech, + "\n".join([ + "row 1 column 4 D 1", + "row 2 column 3 D 2", + "row 3 column 4 through 5 D 3 plus E 3", + "row 4 column 3 through row 5 column 4 C 4 plus D 4 plus C 5 plus D 5", + ]), + ) + + def test_focus_mode_on_focusable_read_only_lists(): """ If a list is read-only, but is focusable, and a list element receives focus, switch to focus mode. diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.robot b/tests/system/robot/chromeTests.robot index 8e41eae39f1..0ed0cd8e3ae 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.robot +++ b/tests/system/robot/chromeTests.robot @@ -123,6 +123,15 @@ Focus reports target first Table navigation with merged columns [Documentation] When navigating through a merged cell, preserve the column/row position from the previous cell. test_tableNavigationWithMergedColumns +Table sayAll commands + [Documentation] Table sayAll commands + test_tableSayAllCommands +Table Speak All commands + [Documentation] Table speak entire row/column commands + test_tableSpeakAllCommands +Table sayAll axis caching for merged cells + [Documentation] Tests that axis caching for merged cells in table sayAll commands works. + test_tableSayAllAxisCachingForMergedCells focus mode is turned on on focused read-only list item [Documentation] Focused list items with a focusable list container should cause focus mode to be turned on automatically. test_focus_mode_on_focusable_read_only_lists diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 870d9edf081..e10418626dc 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -14,6 +14,12 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - +- Added the following table commands. (#13469) + - Say all in column: ``NVDA+control+alt+downArrow`` + - Say all in row: ``NVDA+control+alt+rightArrow`` + - Read entire column: ``NVDA+control+alt+upArrow`` + - Read entire row: ``NVDA+control+alt+leftArrow`` + - - diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index c1c228c3559..bf5cc8ad983 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -346,6 +346,10 @@ When within a table, the following key commands are also available: | Move to last column | control+alt+end | Moves the system caret to the last column (staying in the same row) | | Move to first row | control+alt+pageUp | Moves the system caret to the first row (staying in the same column) | | Move to last row | control+alt+pageDown | Moves the system caret to the last row (staying in the same column) | +| Say all in column | ``NVDA+control+alt+downArrow`` | Reads the column vertically from the current cell downwards to the last cell in the column. | +| Say all in row | ``NVDA+control+alt+rightArrow`` | Reads the row horizontally from the current cell rightwards to the last cell in the row. | +| Read entire column | ``NVDA+control+alt+upArrow`` | Reads the current column vertically from top to bottom without moving the system caret. | +| Read entire row | ``NVDA+control+alt+leftArrow`` | Reads the current row horizontally from left to right without moving the system caret. | %kc:endInclude ++ Object Navigation ++[ObjectNavigation] From daba47d8e94945a6d9dec8655df8df28b866a4b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 13 Jul 2022 06:39:14 +0000 Subject: [PATCH 032/189] L10n updates for: pt_BR From translation svn revision: 68810 Authors: Cleverson Casarin Uliana Marlin Rodrigues Tiago Melo Casal Lucas Antonio Stats: 5 5 user_docs/pt_BR/userGuide.t2t 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) --- user_docs/pt_BR/userGuide.t2t | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t b/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t index 21370c64f68..c58cd7b36da 100644 --- a/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t @@ -3325,20 +3325,20 @@ A seguir estão as teclas de comando atuais para essas linhas. ++ Modo Seguro ++[SecureMode] O NVDA pode ser iniciado em modo seguro com a [opção de linha de comando #CommandLineOptions] ``-s``. -O NVDA é executado em modo seguro quando executado em [telas seguras #SecureScreens], a menos que o [parâmetro de todo o sistema #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` esteja habilitado. +O NVDA é executado em modo seguro quando executado em [telas seguras #SecureScreens], a menos que o [parâmetro do sistema #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` esteja habilitado. O modo seguro desabilita: - Salvamento de configuração e outras configurações no disco -- Salvamento do mapa de gestos ""[comandos]"" no disco +- Salvamento do mapa de comandos ""[gestos]"" no disco - Recursos de [perfil de configuração #ConfigurationProfiles], como criação, exclusão, renomeação de perfis etc. - Atualização do NVDA e criação de cópias portáteis - O [console Python #PythonConsole] -- O [Visualizador de Log #LogViewer] e registro +- O [Visualizador de Log #LogViewer] e registro de eventos - ++ Telas Seguras ++[SecureScreens] -O NVDA é executado no [modo seguro #SecureMode] quando executado em telas seguras, a menos que o [parâmetro de todo o sistema #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` esteja habilitado. +O NVDA é executado no [modo seguro #SecureMode] quando executado em telas seguras, a menos que o [parâmetro do sistema #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` esteja habilitado. Ao executar a partir de uma tela segura, o NVDA usa um perfil de sistema para preferências. As preferências do usuário do NVDA podem ser copiadas [para uso em telas seguras #GeneralSettingsCopySettings]. @@ -3346,7 +3346,7 @@ As preferências do usuário do NVDA podem ser copiadas [para uso em telas segur As telas seguras incluem: - A tela de credenciais ""[login]"" do Windows -- O diálogo Controle de acesso do usuário, ativa ao executar uma ação como administrador +- O diálogo Controle de conta do usuário, ativo ao executar uma ação como administrador - Isso inclui a instalação de programas - - From d716203a7c28138d39f954f0800845ad40f83434 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cyrille Bougot Date: Thu, 14 Jul 2022 04:14:14 +0200 Subject: [PATCH 033/189] Make eSpeak's sonic boost be activated only when rate boost is enabled. (#13893) A partial fix for issue #13876. Summary of the issue: With eSpeak, when rate boost is off, the speech rate is slightly higher (7% according to https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/issues/131#issuecomment-263948128) when rate is 99% than when rate is 100%. Description of user facing changes With eSpeak, a speech rate of 100% corresponds to the fastest speech rate without rate boost; no more rate drop between 99% and 100% Description of development approach `_espeak.maxRate` is the rate used when NVDA speech rate is 100%. So set `_espeak.maxRate` to 449 instead of 450. Indeed according to https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/issues/131: * the sonic library is used for eSpeak rate set to 450 or higher for many years (instead of 451 before). * other ATs may already be using this new value, e.g. speech-dispatcher: https://github.com/brailcom/speechd (cf. https://github.com/brailcom/speechd/pull/603) This allows to have a continuous increasing of speech rate when rate boost is off and to reserve the use of the sonic library for rate boost on. If one day, eSpeak turns back to 450 for maxRate (what seems unlikely), we may revert this PR's content to follow eSpeak's decision. --- source/synthDrivers/_espeak.py | 12 +++++++----- user_docs/en/changes.t2t | 1 + 2 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/source/synthDrivers/_espeak.py b/source/synthDrivers/_espeak.py index a0ee6dc0175..e26501b2128 100755 --- a/source/synthDrivers/_espeak.py +++ b/source/synthDrivers/_espeak.py @@ -26,11 +26,13 @@ #: This is necessary because index positions are given as ms since the start of the utterance. _numBytesPushed = 0 -#Parameter bounds -minRate=80 -maxRate=450 -minPitch=0 -maxPitch=99 +# Parameter bounds +# maxRate set to 449 to avoid triggering sonic at rate = 100% when rate boost is off. +# See https://github.com/espeak-ng/espeak-ng/issues/131 +minRate = 80 +maxRate = 449 +minPitch = 0 +maxPitch = 99 #event types espeakEVENT_LIST_TERMINATED=0 diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index e10418626dc..ebc38715ff0 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -42,6 +42,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) - Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) - When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) +- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) - From 432579d757f7be0a3356169a7b61534e727ca323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Thu, 14 Jul 2022 13:14:44 +1000 Subject: [PATCH 034/189] Fix up #13670 (#13901) There was a small typo in #13670 Description of development approach Fixes _TableCell.collSpan usage to _TableCell.colSpan --- source/virtualBuffers/__init__.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/virtualBuffers/__init__.py b/source/virtualBuffers/__init__.py index 582da8cb456..2b3bfc747d8 100644 --- a/source/virtualBuffers/__init__.py +++ b/source/virtualBuffers/__init__.py @@ -648,7 +648,7 @@ def _getNearestTableCell( axis: documentBase._Axis, ) -> textInfos.TextInfo: tableID, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan = ( - cell.tableID, cell.row, cell.col, cell.rowSpan, cell.collSpan + cell.tableID, cell.row, cell.col, cell.rowSpan, cell.colSpan ) # Determine destination row and column. destRow = origRow From f98a5a9208f5ac7da2b0686061f9b773adbf3d56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cyrille Bougot Date: Thu, 14 Jul 2022 05:17:35 +0200 Subject: [PATCH 035/189] Skype for Business: Remove excessive error logging. (#13559) Fix-up of #9295 . Summary of the issue: Some excessive errors were logged in the log while using Skype for Business. In #9295, an error is logged when the new chat message does not follow the person+content+timestamp message. The majority of message have such pattern but some information message don't, e.g.: message indicating the start or end of a call first message of the chat containing a warning about privacy Excessive error logging is misleading when making NVDA or add-on tests. Description of how this pull request fixes the issue: log.error replaced by log.debug since this codepath is expected. The log is still kept in case an unknown message pattern is found in another version of Skype or with another usage. --- source/appModules/lync.py | 21 ++++++++++++++------- 1 file changed, 14 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/source/appModules/lync.py b/source/appModules/lync.py index 22b18727490..37f89c77415 100644 --- a/source/appModules/lync.py +++ b/source/appModules/lync.py @@ -1,7 +1,7 @@ -#A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#This file is covered by the GNU General Public License. -#See the file COPYING for more details. -#Copyright (C) 2017 NV Access Limited +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. +# Copyright (C) 2017-2022 NV Access Limited, Cyrille Bougot """appModule for Microsoft Skype for business. """ @@ -43,17 +43,24 @@ def event_liveRegionChange(self): else: # For other versions of Lync / Skype for Business, self.value is just None. # So we just look at self.name formatting to split content from person and timestamp (less robust). - pattern = r'^(?P.+?): (?P.*?), , (?P.+),(?!, , ) , (?P.+)' + pattern = r'^(?P.+?): (?P.*?), , (?P.+), (?P.*?), (?P.+?)$' match = re.match(pattern, self.name, flags=re.DOTALL) if match: pretext = match['name'] priority = match['priority'] content = match['content'] + status = match['status'] if priority: content = priority + ', ' + content + if status: + content = content + ', ' + status else: - # In case no match is found, log the unexpected message and return the whole message. - log.error(f'Unrecognized pattern in the following message: {self.name}') + # Some messages may not follow the person+priority+content+status+timestamp pattern. + # E.g. call start, call end or first message which is a privacy warning. + # The match may also fail if an unexpected conversation pattern exists in some versions or uses of Skype. + # In all these cases, return the whole message. + # Also log the message in case unexpected conversation pattern has to be debugged. + log.debug(f'No message pattern found in the following message: {self.name}') pretext = '' content = self.name content = content.replace('\r', '\n').strip() From c9d9ec306c15f7553c48ae03581ddd3d0378af0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonard de Ruijter Date: Thu, 14 Jul 2022 10:59:37 +0200 Subject: [PATCH 036/189] Support non-interactive use of ensureVenv script (PR #13881) Summary: #13048 introduced another prompt to address when dependencies in requirements.txt have changed. This blocks non-interactive use of the ensureVenv script, e.g. when running "scons source" non-interactively. Description: - Use defaults when running in non-interactive mode. - Output to stdout notification when running in non-interactive mode. To aid debugging if interactive mode is determined incorrectly. - Output questions and default answer to stdout when running in non-interactive mode To aid debugging if interactive mode is determined incorrectly. Note: that isatty is not always available on sys.stdout e.g. when it is set to the NVDA python console. Testing: Tested running scons source > d:\output and observed that the venv was dropped and recreated. --- venvUtils/ensureVenv.py | 31 ++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 24 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/venvUtils/ensureVenv.py b/venvUtils/ensureVenv.py index aaa30e3132f..5918494e5a0 100644 --- a/venvUtils/ensureVenv.py +++ b/venvUtils/ensureVenv.py @@ -19,18 +19,33 @@ requirements_path: str = os.path.join(top_dir, "requirements.txt") venv_orig_requirements_path: str = os.path.join(venv_path, "_requirements.txt") venv_python_version_path: str = os.path.join(venv_path, "python_version") +#: Whether this script is run interactively, +#: i.e. whether user input is possible to answer questions. +#: Value is True if interactive (i.e. stdout is attached to a terminal), False otherwise. +isInteractive = hasattr(sys.stdout, "isatty") and sys.stdout.isatty() +if not isInteractive: + print( + "Warning: Running in non-interactive mode. Defaults are assumed for prompts, if applicable", + flush=True + ) -def askYesNoQuestion(message: str) -> bool: +def askYesNoQuestion(message: str, default: bool) -> bool: """ Displays the given message to the user and accepts y or n as input. Any other input causes the question to be asked again. - @returns: True for y and n for False. + If isInteractive is False, the default is always returned, the question and outcome + will still be sent to stdout for inspection of the build. + @param default: the return value when the user can not be prompted. + @returns: True for y and False for n. """ + question: str = f"{message} [y/n]: " while True: - answer = input( - message + " [y/n]: " - ) + if isInteractive: + answer = input(question) + else: + answer = "y" if default else "n" + print(f"{question}{answer} (answered non-interactively)") if answer == 'n': return False elif answer == 'y': @@ -121,7 +136,8 @@ def ensureVenvAndRequirements(): ): if askYesNoQuestion( f"Virtual environment at {venv_path} probably not created by NVDA. " - "This directory must be removed before continuing. Should it be removed?" + "This directory must be removed before continuing. Should it be removed?", + default=True ): return createVenvAndPopulate() else: @@ -141,7 +157,8 @@ def ensureVenvAndRequirements(): "If you choose no, the new requirements will be installed without recreating. " "This means that transitive dependencies can get out of sync " "with those used in automated builds. " - "Would you like to continue recreating the environment?" + "Would you like to continue recreating the environment?", + default=True ): return createVenvAndPopulate() return populate() From 1d43ec8dd29ed3b84731e6e5405db459fd359b78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 15 Jul 2022 09:23:36 +1000 Subject: [PATCH 037/189] Fix UIATextInfo and MSHTMLTextInfo, updateCaret without selecting text (#13902) Fixes #13899 Summary of the issue: Using Notepad on Windows 11, performing Say All (nvda+downArrow|nvda+a) selects each line of text. This is because UIATextInfo.updateCaret = UIATextInfo.updateSelection, so updating the caret sets the selection. The same problem exists with MSHTMLTextInfo Description of user facing changes Say All no longer highlights each line of text. Description of development approach Copy the text info Collapse the new text info (e.g the range endpoints become (start, start)) Set the selection on the new range --- source/NVDAObjects/IAccessible/MSHTML.py | 4 +++- source/NVDAObjects/UIA/__init__.py | 6 +++++- 2 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/source/NVDAObjects/IAccessible/MSHTML.py b/source/NVDAObjects/IAccessible/MSHTML.py index 243f32f9877..1715daec4fa 100644 --- a/source/NVDAObjects/IAccessible/MSHTML.py +++ b/source/NVDAObjects/IAccessible/MSHTML.py @@ -402,7 +402,9 @@ def move(self,unit,direction, endPoint=None): return res def updateCaret(self): - self._rangeObj.select() + copyTextInfo = self.copy() + copyTextInfo.collapse() + copyTextInfo._rangeObj.select() def updateSelection(self): self._rangeObj.select() diff --git a/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py b/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py index 63f5a35293a..30e589a3d1d 100644 --- a/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py @@ -923,7 +923,11 @@ def setEndPoint(self,other,which): def updateSelection(self): self._rangeObj.Select() - updateCaret = updateSelection + def updateCaret(self) -> None: + copyTextInfo = self.copy() + copyTextInfo.collapse() + copyTextInfo.updateSelection() + class UIA(Window): _UIACustomProps = UIAHandler.customProps.CustomPropertiesCommon.get() From 8146c6ac53163732a68d3b235eb6567749b8c923 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Jul 2022 00:01:09 +0000 Subject: [PATCH 038/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 68826 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 4 4 source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) --- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index 87193ab27a9..3abdf84d6b7 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Bernd Dorer \n" +"Last-Translator: René Linke \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10195,15 +10195,15 @@ msgstr "Developer Scratchpad-Verzeichnis öffnen" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "Microsoft UI-Automation" +msgstr "Microsoft UIA" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "" "Enable &selective registration for UI Automation events and property changes" msgstr "" -"&Selektive Registrierung für UI-Automatisierungs-Ereignisse und " -"Eigenschaftsänderungen aktivieren" +"&Selektive Registrierung für UIA-Ereignisse und Eigenschaftsänderungen " +"aktivieren" #. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" From f5effda9647dbbc091554519c9ba4e3b4c71dcc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Jul 2022 00:01:14 +0000 Subject: [PATCH 039/189] L10n updates for: es From translation svn revision: 68826 Authors: Juan C. buno Noelia Martinez Remy Ruiz Jose M. Delicado Stats: 0 1 user_docs/es/changes.t2t 1 file changed, 1 deletion(-) --- user_docs/es/changes.t2t | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index 0b538fa6a24..3c732da5a78 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -69,7 +69,6 @@ Se ha actualizado LibLouis, lo que incluye una tabla braille alemana nueva . NVDA anunciará resultados cuando se pulsen más órdenes, tales como órdenes del modo científico. (#13386) - En Windows 11, es posible de nuevo navegar e interactuar con elementos de la interface de usuario tales como Barra de tareas y visualizador de Tareas utilizando interacción de ratón y táctil. (#13508) -- El texto oculto ya no se anuncia en Wordpad y otros controles ``enriquecidos``. (#13618) - NVDA anunciará el contenido de la barra de estado en Notepad en Windows 11. (#13386) - El resaltado del navegador de objetos ahora aparece inmediatamente tras la activación de la característica. (#13641) - Se corrige la lectura de los elementos de la vista de lista de una sola columna. (#13659, #13735) From 2bc48d892dd83688cd1b8dd7335100846c099c63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Jul 2022 00:01:23 +0000 Subject: [PATCH 040/189] L10n updates for: gl From translation svn revision: 68826 Authors: Juan C. buno Ivan Novegil Javier Curras Jose M. Delicado Stats: 0 1 user_docs/gl/changes.t2t 1 file changed, 1 deletion(-) --- user_docs/gl/changes.t2t | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/gl/changes.t2t b/user_docs/gl/changes.t2t index 0a7f463221c..e40bb87e88c 100644 --- a/user_docs/gl/changes.t2t +++ b/user_docs/gl/changes.t2t @@ -69,7 +69,6 @@ Actualizouse LibLouis, o que inclúe unha táboa braille alemana nova. O NVDA anunciará resultados cando se pulsen máis ordes, coma ordes do modo científico. (#13386) - En Windows 11 é posible de novo navegar e interactuar con elementos da interface de usuario coma Barra de tarefas e visualizador de Tarefas usando interación de rato e tactil. (#13508) -- O texto oculto xa non se anuncia en Wordpad e outros controis ``enriquecidos``. (#13618) - O NVDA anunciará o contido da barra de estado en Notepad en Windows 11. (#13386) - O resaltado do navegador de obxectos agora aparece inmediatamente trala activación da característica. (#13641) - Arránxase a lectura dos elementos da vista de listaxe duna soa columna. (#13659, #13735) From ac2abbd69e644c6191fa24aa1cb1c634c21d5428 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Jul 2022 00:02:08 +0000 Subject: [PATCH 041/189] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 68826 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 15 15 source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic | 30 +++++++++---------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic index cde3e052389..4b9dbffee1c 100644 --- a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic @@ -944,7 +944,7 @@ 呅 (左半口字旁,右半文章的文) 呆 呆子 呆板 呆賬 呆瓜 呆頭鵝 呆若木雞 (上半開口的口,下半木材的木) 呇 (上半水果的水,下半開口的口) -呈 呈現 呈送 向上呈報 (上半開口的口,下半任用的任右半部) +呈 呈現 呈送 向上呈報 (上半開口的口,下半任務的任右半部) 告 報告 公告 勸告 告發 告辭 告訴乃論 呎 英呎 (左半口字旁,右半尺寸的尺,英制長度單位) 呏 (左半口字旁,右半升旗的升) @@ -1241,7 +1241,7 @@ 嘔 嘔吐 嘔氣 嘔心之作 令人作嘔 (左半口字旁,右半區別的區) 嘕 嘕嘕 (左半口字旁,右半焉知非福的焉,笑的樣子) 嘖 嘖嘖稱奇 嘖有煩言 (左半口字旁,右半責任的責,表讚美聲) -嘗 何嘗 嘗試 淺嘗即可 未嘗不是 備嘗艱苦 臥薪嘗膽 (堂兄弟的堂,將下半的土換成旨意的旨) +嘗 何嘗 嘗試 淺嘗即可 未嘗不是 備嘗艱苦 臥薪嘗膽 (堂兄弟的堂,將下半的土換成主旨的旨) 嘛 喇嘛 達賴喇嘛 (左半口字旁,右半麻煩的麻) 嘜 (左半口字旁,右半麥克風的麥) 嘝 (左半口字旁,中間角落的角,右半北斗七星的斗) @@ -1681,7 +1681,7 @@ 壨 (上半四個田野的田,下半土地的土,用土、石或磚等堆砌起來) 壩 水壩 攔砂壩 三峽大壩 (左半土字旁,右半霸佔的霸) 士 士兵 士氣 博士 將士用命 有志之士 -壬 (任用的任右半部,天干第九位,姓氏) +壬 (任務的任右半部,天干第九位,姓氏) 壯 強壯 壯大 壯士 壯年 壯志未酬 身強體壯 (化妝的妝,將右半的女換成土地的土) 壴 (上半士兵的士,下半豆芽的豆,陳列的樂器) 壹 壹周刊 (上半士兵的士,中間寶蓋頭,下半豆芽的豆,數字一的國字大寫) @@ -1771,7 +1771,7 @@ 妃 貴妃 王妃 妃女 (左半女字旁,右半自己的己) 妄 妄念 妄想 妄自菲薄 (上半死亡的亡,下半女生的女) 妅 (左半女字旁,右半工作的工,古代女子人名用字) -妊 妊娠 妊婦 妊娠紋 (任用的任,將左半單人旁換成女字旁) +妊 妊娠 妊婦 妊娠紋 (任務的任,將左半單人旁換成女字旁) 妍 鮮妍 百花爭妍 (研究的研,將左半石字旁換成女字旁,美麗的意思) 妎 (左半女字旁,右半介紹的介,嫉妒的意思) 妏 (左半女字旁,右半文章的文,古代女子人名用字) @@ -2871,14 +2871,14 @@ 怷 (上半怵目驚心的怵右半,下半開心的心) 怹 (上半單人旁的他,下半開心的心,第三人稱的尊稱) 恀 (左半豎心旁,右半多少的多) -恁 (上半任用的任,下半開心的心,思念的意思) +恁 (上半任務的任,下半開心的心,思念的意思) 恂 (左半豎心旁,右半上旬的旬,恐懼的樣子) 恃 仗恃 恃才傲物 有恃無恐 矜功恃寵 恄 (左半豎心旁,右半吉利的吉) 恅 (左半豎心旁,右半老人的老) 恆 永恆 恆星 恆溫動物 恆春半島 持之以恆 恇 (左半豎心旁,右半匡正的匡,害怕之意) -恉 (左半豎心旁,右半聖旨的旨) +恉 (左半豎心旁,右半主旨的旨) 恌 (左半豎心旁,右半好兆頭的兆) 恍 恍如隔世 恍然大悟 精神恍忽 (左半豎心旁,右半光明的光) 恐 恐怖 恐龍 惶恐 恐慌症 爭先恐後 (左上工作的工,右上平凡的凡,下半開心的心) @@ -3333,7 +3333,7 @@ 拭 拭淚 拂拭 擦拭 拭去淚水 拭目以待 (左半提手旁,右半方程式的式) 拮 拮据 拮抗 手頭拮据 (左半提手旁,右半吉利的吉) 拯 拯救 包拯 濟時拯世 (左半提手旁,右半丞相的丞) -拰 (左半提手旁,右半任用的任) +拰 (左半提手旁,右半任務的任) 拱 拱門 拱手讓人 拱手作揖 鳴琴垂拱 (左半提手旁,右半共同的共) 拲 (上半共同的共,下半手套的手,把雙手銬在一起) 拳 拳頭 跆拳道 太極拳 花拳繡腿 磨拳擦掌 (彩券的券,將下半的力換成手套的手) @@ -4842,7 +4842,7 @@ 毊 (聲音的聲,將下半的耳換成喬裝的喬,樂器名) 毋 毋忘在莒 毋庸置疑 寧缺毋濫 毌 (毋忘在莒的毋,將中間一撇換成一豎) -母 母校 父母 母女 母校 母親節 孟母三遷 +母 母親 父母 母女 母校 母親節 孟母三遷 每 每天 每人 每當 每況愈下 每戰必勝 毐 (上半士兵的士,下半毋忘在莒的毋,指品行不端正的人) 毒 病毒 毒葯 中毒 狠毒 以毒攻毒 防毒面具 (青春的青,將下半的月換成毋忘在莒的毋) @@ -6434,7 +6434,7 @@ 甀 (左半垂直的垂,右半瓦斯的瓦) 甂 (左半壓扁的扁,右半瓦斯的瓦) 甃 (上半秋天的秋,下半瓦斯的瓦) -甄 甄試 甄選 推甄 甄妃 +甄 甄選 甄試 推甄 甄妃 甇 (營養的營,將下半換成瓦斯的瓦) 甈 (左半圭臬的臬,右半瓦斯的瓦) 甋 瓴甋 (敵人的敵,將右半攵部換成瓦斯的瓦,磚瓦的一種) @@ -7611,7 +7611,7 @@ 籃 籃球 菜籃 灌籃 魚籃觀音 籅 (上半竹字頭,下半參與的與) 籇 (上半竹字頭,下半豪華的豪) -籈 (上半竹字頭,下半甄試的甄) +籈 (上半竹字頭,下半甄選的甄) 籉 籉笠 (上半竹字頭,下半臺北的臺,用籉葉編成的斗笠) 籊 (上半竹字頭,下半墨翟的翟) 籌 籌備 籌碼 更勝一籌 技高一籌 拔著短籌 @@ -7746,7 +7746,7 @@ 級 等級 班級 高年級 保護級 級任老師 分級比賽 紛 糾紛 色彩繽紛 柳絮紛飛 紛擾 紛紛嚷嚷 (左半糸字旁,右半分開的分) 紜 眾說紛紜 紜紜 紛紜雜沓 (左半糸字旁,右半人云亦云的云) -紝 (責任的任,將左半單人旁換成糸字旁,織布帛的絲縷) +紝 (任務的任,將左半單人旁換成糸字旁,織布帛的絲縷) 紞 紞紞 紞如 (垂於冠冕兩旁,懸繫玉瑱的綵線) 紟 (左半糸字旁,右半今天的今,連繫衣襟的帶子) 素 毒素 酵素 元素 樸素 吃素 素昧平生 @@ -8194,7 +8194,7 @@ 耏 (左半而且的而,右半羽毛的羽,頰上的鬚毛) 耐 耐心 耐用 耐人尋味 忍耐 耑 耑送 耑達 (上半登山的山,下半而且的而,特地之意) -耒 耒耨 耒耜之勤 張耒 (耕耘的耕左半部,古代木製耕具上的曲柄) +耒 耒耨 耒耜之勤 張耒 (部首,耕耘的耕左半部,古代木製耕具上的曲柄) 耔 耔土 (耕耘的耕,右半部的井換成給子女的子,培育苗根) 耕 耕耘 耕田 耕作 耕讀傳家 可耕地 筆耕墨耘 耖 耖地 (耕耘的耕,將右半的井換成多少的少,農具的一種) @@ -10355,7 +10355,7 @@ 賀 賀年卡 賀爾蒙 賀禮 祝賀 道賀 恭賀新禧 (上半加油的加,下半貝殼的貝) 賁 賁門 血脈賁張 (上半花卉的卉,下半貝殼的貝) 賂 賄賂 (左半貝殼的貝,右半各位的各,財物之意) -賃 租賃 租賃金 租賃契約 (上半任用的任,下半貝殼的貝,租借之意) +賃 租賃 租賃金 租賃契約 (上半任務的任,下半貝殼的貝,租借之意) 賄 賄賂 賄選 行賄 受賄 收賄 (左半貝殼的貝,右半有效的有) 賅 言簡意賅 賅博 賅括 (左半貝殼的貝,右半辛亥革命的亥,兼備、齊全之意) 資 資金 資源 資訊 年資 投資人 物資缺乏 (上半次要的次,下半貝殼的貝) @@ -10684,7 +10684,7 @@ 軝 (左半車字旁,右半姓氏的氏) 軞 (左半車字旁,右半毛皮的毛) 軟 軟體 軟糖 軟腳蝦 軟硬兼施 柔軟 態度軟化 -軠 (任用的任,將左半單人旁換成車字旁) +軠 (任務的任,將左半單人旁換成車字旁) 軡 (左半車字旁,右半今天的今) 軥 (左半車字旁,右半句號的句) 軦 (左半車字旁,右半兄弟的兄) @@ -11312,7 +11312,7 @@ 銇 (左半金字旁,右半耕田的耕左半) 銈 (左半金字旁,右半圭臬的圭) 銊 (左半金字旁,右半戊戌政變的戌) -銋 (左半金字旁,右半任用的任) +銋 (左半金字旁,右半任務的任) 鉕 (左半金字旁,右半居心叵測的叵,金屬元素) 銌 (左半金字旁,右半存錢的存) 銍 (左半金字旁,右半至少的至,割稻用的一種短鐮刀) From d6a193ae65671670d87ca88c9dcccd89a40f47c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Curran Date: Fri, 15 Jul 2022 17:50:25 +1000 Subject: [PATCH 042/189] No longer crash 64 bit Adobe Acrobat / Reader when rendering a virtualBuffer for PDF content (#13852) Fixes #12920 # Summary of the issue: Adobe Acrobat / Reader 64 bit crashes when NVDA renders a virtualBuffer for PDF content. There are two reasons for this: 1. Adobe's IAccID custom interface has been changed so that specifically on 64 bit builds, the ID argument is now 64 bit wide instead of 32 bit. This meant that NVDA was using the wrong data type and wrong call signature for IAccID::get_accID, and therefore Acrobat / Reader was trying to write a 64 bit value in to the space that could only hold 32 bits, causing a buffer overrun. 2. Adobe Acrobat / Reader's accID values, including the MSAA child IDs used for IAccessible::get_accChild and AccessibleObjectFromEvent were 64 bit wide, though MSAA only supports 32 bit values. This would cause invalid and truncated values to be used for child IDs, in many cases causing a crash. Adobe has addressed point 2 in Adobe Acrobat / Reader beta versions and will be in a stable build in the near future. But NVDA needs to address point 1 in its own code. # Description of user facing changes Using a version of Adobe Acrobat / Reader with the required fixes on adobe's side, along with this PR in NVDA, the crash is avoided. # Description of development approach miscDeps has been updated to contain the newest version of acrobatAccess.idl from the Adobe Acrobat SDK. The adobeAcrobat vbufBackend getAccID method has been changed to fetch the out param of IAccID::get_accID with a LONG_PRT which will be 64 bit wide on 64 bit Acrobat / Reader, and 32 bit wide on 32 bit Acrobat / Reader. The value is then static casted to long when returned. As Acrobat always uses 32 bit accID vlaues, no information will be lost in the conversion. --- miscDeps | 2 +- .../vbufBackends/adobeAcrobat/adobeAcrobat.cpp | 13 ++++++++++--- user_docs/en/changes.t2t | 5 ++++- 3 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/miscDeps b/miscDeps index a0302ffc351..1688033f738 160000 --- a/miscDeps +++ b/miscDeps @@ -1 +1 @@ -Subproject commit a0302ffc351672a29d71cb85842c4bcd2835baff +Subproject commit 1688033f738df6f099aab1f37eb5129b9d9efc66 diff --git a/nvdaHelper/vbufBackends/adobeAcrobat/adobeAcrobat.cpp b/nvdaHelper/vbufBackends/adobeAcrobat/adobeAcrobat.cpp index a052b41b7cf..ba4a53e7406 100644 --- a/nvdaHelper/vbufBackends/adobeAcrobat/adobeAcrobat.cpp +++ b/nvdaHelper/vbufBackends/adobeAcrobat/adobeAcrobat.cpp @@ -47,7 +47,6 @@ IAccessible* IAccessibleFromIdentifier(int docHandle, int ID) { long getAccID(IServiceProvider* servprov) { int res; IAccID* paccID = NULL; - long ID; LOG_DEBUG(L"calling IServiceProvider::QueryService for IAccID"); if((res=servprov->QueryService(SID_AccID,IID_IAccID,(void**)(&paccID)))!=S_OK) { @@ -56,8 +55,16 @@ long getAccID(IServiceProvider* servprov) { } LOG_DEBUG(L"IAccID at "<get_accID((long*)(&ID)))!=S_OK) { + if ((res = paccID->get_accID(&ID)) != S_OK) { LOG_DEBUG(L"paccID->get_accID returned "<Release(); - return ID; + return static_cast(ID); // Expected to contain a 32bit value, so it is safe to cast to a 32bit value. } IPDDomNode* getPDDomNode(VARIANT& varChild, IServiceProvider* servprov) { diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index ebc38715ff0..6a7ad078d25 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -8,7 +8,7 @@ What's New in NVDA == New Features == - In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: - Vastly improved performance and stability. (#10964) - - When pressing ``ctrl+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) - Reporting of typed text that does not appear onscreen (such as passwords) is disabled by default. It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) @@ -37,6 +37,9 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) == Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) + - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. + - - Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) - Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) From 7c08cf52fe1fa8357eac31bf7fb32644dad97978 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Sat, 16 Jul 2022 08:57:58 +1000 Subject: [PATCH 043/189] Improve versatility of System Test Framework, introduce `ensure_speech_did_not_occur` (#13877) Summary of the issue: While working on a separate PR, system tests were needed which changed the interval of checking speech, and to expect a failure. This led to the contributor writing duplicate code to handle these cases, instead of improving the system test API. That PR no longer requires this change, but the situation is generic enough to keep the API changes to make contributions easier in future. Description of user facing changes wait_for_specific_speech now accepts a parameter to change the checking interval. A new function ensure_speech_did_not_occur has been introduced. --- .../SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py | 76 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 65 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py b/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py index 258f6444ebb..dad4093964e 100644 --- a/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py +++ b/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2018 NV Access Limited +# Copyright (C) 2018-2022 NV Access Limited # This file may be used under the terms of the GNU General Public License, version 2 or later. # For more details see: https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html @@ -10,7 +10,10 @@ """ import gettext import typing -from typing import Optional +from typing import ( + Optional, + Tuple, +) import extensionPoints import globalPluginHandler @@ -316,33 +319,84 @@ def get_next_speech_index(self) -> int: """ return self.get_last_speech_index() + 1 - def wait_for_specific_speech( + def _has_speech_occurred_before_timeout( self, speech: str, - afterIndex: Optional[int] = None, - maxWaitSeconds: int = 5, - ) -> int: + afterIndex: Optional[int], + maxWaitSeconds: float, + intervalBetweenSeconds: float, + ) -> Tuple[bool, Optional[int]]: """ @param speech: The speech to expect. @param afterIndex: The speech should come after this index. The index is exclusive. @param maxWaitSeconds: The amount of time to wait in seconds. - @return: the index of the speech. + @param intervalBetweenSeconds: The amount of time to wait between checking speech, in seconds. + @return: True if the speech occurred and the index of the speech. """ - success, speechIndex = _blockUntilConditionMet( + return _blockUntilConditionMet( getValue=lambda: self._getIndexOfSpeech(speech, afterIndex), giveUpAfterSeconds=self._minTimeout(maxWaitSeconds), shouldStopEvaluator=lambda indexFound: indexFound >= (afterIndex if afterIndex else 0), - intervalBetweenSeconds=0.1, + intervalBetweenSeconds=intervalBetweenSeconds, errorMessage=None ) + + def wait_for_specific_speech( + self, + speech: str, + afterIndex: Optional[int] = None, + maxWaitSeconds: float = 5.0, + intervalBetweenSeconds: float = 0.1, + ) -> int: + """ + @param speech: The speech to expect. + @param afterIndex: The speech should come after this index. The index is exclusive. + @param maxWaitSeconds: The amount of time to wait in seconds. + @param intervalBetweenSeconds: The amount of time to wait between checking speech, in seconds. + @return: the index of the speech. + """ + success, speechIndex = self._has_speech_occurred_before_timeout( + speech, + afterIndex, + maxWaitSeconds, + intervalBetweenSeconds + ) if not success: self.dump_speech_to_log() raise AssertionError( - "Specific speech did not occur before timeout: {}\n" - "See NVDA log for dump of all speech.".format(speech) + f"Specific speech did not occur before timeout: {speech}\n" + "See NVDA log for dump of all speech." ) return speechIndex + def ensure_speech_did_not_occur( + self, + speech: str, + afterIndex: Optional[int] = None, + maxWaitSeconds: float = SPEECH_HAS_FINISHED_SECONDS, + intervalBetweenSeconds: float = 0.1, + ) -> None: + """ + @param speech: The speech to check for. + @param afterIndex: Check for speech after this index. The index is exclusive. + @param maxWaitSeconds: The amount of time to wait in seconds. + As this is the expected path, this will cause a successful test run to be delayed the time provided. + The default is SPEECH_HAS_FINISHED_SECONDS to allow for delays from the application / OS. + @param intervalBetweenSeconds: The amount of time to wait between checking speech, in seconds. + """ + success, _speechIndex = self._has_speech_occurred_before_timeout( + speech, + afterIndex, + maxWaitSeconds, + intervalBetweenSeconds + ) + if success: + self.dump_speech_to_log() + raise AssertionError( + f"Specific speech occurred unexpectedly before timeout: {speech}\n" + "See NVDA log for dump of all speech." + ) + def wait_for_speech_to_finish( self, maxWaitSeconds=5.0, From ae70195e7910440b16d6b6f7732a88c38fdd676d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Mon, 18 Jul 2022 10:10:06 +1000 Subject: [PATCH 044/189] Create typing hints for IUIAutomationTextRange (#13903) Objects from comInterfaces generally do not have helpful type hints. Description of user facing changes When a variable is type hinted with IUIAutomationTextRangeT supported functions will appear as type hints. Description of development approach Implements methods found in https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/uiautomationclient/nn-uiautomationclient-iuiautomationtextrange, checked against usages in NVDA code. --- source/NVDAObjects/UIA/__init__.py | 116 ++++++++++++++++++----------- source/UIAHandler/__init__.py | 3 - source/UIAHandler/types.py | 66 ++++++++++++++++ source/api.py | 13 ++-- source/displayModel.py | 2 +- source/textInfos/__init__.py | 3 +- 6 files changed, 147 insertions(+), 56 deletions(-) create mode 100644 source/UIAHandler/types.py diff --git a/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py b/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py index 30e589a3d1d..8d81b0fb513 100644 --- a/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py +++ b/source/NVDAObjects/UIA/__init__.py @@ -7,23 +7,22 @@ """Support for UI Automation (UIA) controls.""" import typing from typing import ( + Generator, + List, Optional, Dict, + Tuple, ) -from ctypes import byref -from ctypes.wintypes import POINT, RECT +from ctypes.wintypes import POINT from comtypes import COMError from comtypes.automation import VARIANT import time -import weakref import numbers import colors import languageHandler import UIAHandler import UIAHandler.customProps import UIAHandler.customAnnotations -import globalVars -import eventHandler import controlTypes from controlTypes import TextPosition import config @@ -31,6 +30,9 @@ import api import textInfos from logHandler import log +from UIAHandler.types import ( + IUIAutomationTextRangeT +) from UIAHandler.utils import ( BulkUIATextRangeAttributeValueFetcher, UIATextRangeAttributeValueFetcher, @@ -41,7 +43,11 @@ UIATextRangeFromElement, ) from NVDAObjects.window import Window -from NVDAObjects import NVDAObjectTextInfo, InvalidNVDAObject +from NVDAObjects import ( + NVDAObject, + NVDAObjectTextInfo, + InvalidNVDAObject, +) from NVDAObjects.behaviors import ( ProgressBar, EditableTextWithoutAutoSelectDetection, @@ -65,6 +71,7 @@ class UIATextInfo(textInfos.TextInfo): + _rangeObj: IUIAutomationTextRangeT _cache_controlFieldNVDAObjectClass=True def _get_controlFieldNVDAObjectClass(self): @@ -149,20 +156,25 @@ def find(self,text,caseSensitive=False,reverse=False): return True return False - def _getFormatFieldAtRange(self,textRange,formatConfig,ignoreMixedValues=False): + # C901 '_getFormatFieldAtRange' is too complex + # Note: when working on _getFormatFieldAtRange, look for opportunities to simplify + # and move logic out into smaller helper functions. + def _getFormatFieldAtRange( # noqa: C901 + self, + textRange: IUIAutomationTextRangeT, + formatConfig: Dict, + ignoreMixedValues: bool = False, + ) -> textInfos.FormatField: """ Fetches formatting for the given UI Automation Text range. @param textRange: the text range whos formatting should be fetched. - @type textRange: L{UIAutomation.IUIAutomationTextRange} @param formatConfig: the types of formatting requested. @type formatConfig: a dictionary of NVDA document formatting configuration keys with values set to true for those types that should be fetched. @param ignoreMixedValues: If True, formatting that is mixed according to UI Automation will not be included. If False, L{UIAHandler.utils.MixedAttributeError} will be raised if UI Automation gives back a mixed attribute value signifying that the caller may want to try again with a smaller range. - @type: bool @return: The formatting for the given text range. - @rtype: L{textInfos.FormatField} """ formatField=textInfos.FormatField() if not isinstance(textRange,UIAHandler.IUIAutomationTextRange): @@ -394,8 +406,15 @@ def _getIndentValueDisplayString(val: float) -> str: valText = _("{val:.2f} cm").format(val=val) return valText - - def __init__(self,obj,position,_rangeObj=None): + # C901 '__init__' is too complex + # Note: when working on getPropertiesBraille, look for opportunities to simplify + # and move logic out into smaller helper functions. + def __init__( # noqa: C901 + self, + obj: NVDAObject, + position: str, + _rangeObj: Optional[IUIAutomationTextRangeT] = None + ): super(UIATextInfo,self).__init__(obj,position) if _rangeObj: try: @@ -410,7 +429,7 @@ def __init__(self,obj,position,_rangeObj=None): except COMError: raise RuntimeError("No selection available") if sel.length>0: - self._rangeObj=sel.getElement(0).clone() + self._rangeObj: IUIAutomationTextRangeT = sel.getElement(0).clone() else: raise NotImplementedError("UIAutomationTextRangeArray is empty") if position==textInfos.POSITION_CARET: @@ -419,21 +438,21 @@ def __init__(self,obj,position,_rangeObj=None): self._rangeObj=position._rangeObj elif position==textInfos.POSITION_FIRST: try: - self._rangeObj=self.obj.UIATextPattern.documentRange + self._rangeObj: IUIAutomationTextRangeT = self.obj.UIATextPattern.documentRange except COMError: # Error: first position not supported by the UIA text pattern. raise RuntimeError self.collapse() elif position==textInfos.POSITION_LAST: - self._rangeObj=self.obj.UIATextPattern.documentRange + self._rangeObj: IUIAutomationTextRangeT = self.obj.UIATextPattern.documentRange self.collapse(True) elif position==textInfos.POSITION_ALL or position==self.obj: - self._rangeObj=self.obj.UIATextPattern.documentRange + self._rangeObj: IUIAutomationTextRangeT = self.obj.UIATextPattern.documentRange elif isinstance(position,UIA) or isinstance(position,UIAHandler.IUIAutomationElement): if isinstance(position,UIA): position=position.UIAElement try: - self._rangeObj=self.obj.UIATextPattern.rangeFromChild(position) + self._rangeObj: Optional[IUIAutomationTextRangeT] = self.obj.UIATextPattern.rangeFromChild(position) except COMError: raise LookupError # sometimes rangeFromChild can return a NULL range @@ -442,13 +461,14 @@ def __init__(self,obj,position,_rangeObj=None): if winVersion.getWinVer() <= winVersion.WIN7_SP1: # #9435: RangeFromPoint causes a freeze in UIA client library in the Windows 7 start menu! raise NotImplementedError("RangeFromPoint not supported on Windows 7") - self._rangeObj=self.obj.UIATextPattern.RangeFromPoint(position.toPOINT()) - elif isinstance(position,UIAHandler.IUIAutomationTextRange): - self._rangeObj=position.clone() + self._rangeObj: IUIAutomationTextRangeT = self.obj.UIATextPattern.RangeFromPoint(position.toPOINT()) + elif isinstance(position, UIAHandler.IUIAutomationTextRange): + position = typing.cast(IUIAutomationTextRangeT, position) + self._rangeObj = position.clone() else: raise ValueError("Unknown position %s"%position) - def __eq__(self,other): + def __eq__(self, other: "UIATextInfo"): if self is other: return True if self.__class__ is not other.__class__: return False return bool(self._rangeObj.compare(other._rangeObj)) @@ -553,27 +573,28 @@ def _getControlFieldForUIAObject( pass return field - def _getTextFromUIARange(self, textRange): + def _getTextFromUIARange(self, textRange: IUIAutomationTextRangeT) -> str: """ Fetches plain text from the given UI Automation text range. Just calls getText(-1). This only exists to be overridden for filtering. """ return textRange.getText(-1) - def _getTextWithFields_text(self,textRange,formatConfig,UIAFormatUnits=None): + def _getTextWithFields_text( + self, + textRange: IUIAutomationTextRangeT, + formatConfig: Dict, + UIAFormatUnits: Optional[List[int]] = None + ) -> Generator[textInfos.FieldCommand, None, None]: """ Yields format fields and text for the given UI Automation text range, split up by the first available UI Automation text unit that does not result in mixed attribute values. @param textRange: the UI Automation text range to walk. - @type textRange: L{UIAHandler.IUIAutomationTextRange} - @param formatConfig: the types of formatting requested. - @type formatConfig: a dictionary of NVDA document formatting configuration keys + @param formatConfig: a dictionary of NVDA document formatting configuration keys with values set to true for those types that should be fetched. @param UIAFormatUnits: the UI Automation text units (in order of resolution) that should be used to split the text so as to avoid mixed attribute values. This is None by default. If the parameter is a list of 1 or more units, The range will be split by the first unit in the list, and this method will be recursively run on each subrange, with the remaining units in this list given as the value of this parameter. If this parameter is an empty list, then formatting and text is fetched for the entire range, but any mixed attribute values are ignored and no splitting occures. If this parameter is None, text and formatting is fetched for the entire range in one go, but if mixed attribute values are found, it will split by the first unit in self.UIAFormatUnits, and run this method recursively on each subrange, providing the remaining units from self.UIAFormatUnits as the value of this parameter. - @type UIAFormatUnits: List of UI Automation Text Units or None - @rtype: a Generator yielding L{textInfos.FieldCommand} objects containing L{textInfos.FormatField} objects, and text strings. """ debug = UIAHandler._isDebug() and log.isEnabledFor(log.DEBUG) if debug: @@ -615,26 +636,31 @@ def _getTextWithFields_text(self,textRange,formatConfig,UIAFormatUnits=None): if debug: log.debug("Done _getTextWithFields_text") - def _getTextWithFieldsForUIARange(self,rootElement,textRange,formatConfig,includeRoot=False,alwaysWalkAncestors=True,recurseChildren=True,_rootElementClipped=(True,True)): + # C901 '_getTextWithFieldsForUIARange' is too complex + # Note: when working on getPropertiesBraille, look for opportunities to simplify + # and move logic out into smaller helper functions. + def _getTextWithFieldsForUIARange( # noqa: C901 + self, + rootElement: UIAHandler.IUIAutomationElement, + textRange: IUIAutomationTextRangeT, + formatConfig: Dict, + includeRoot: bool = False, + alwaysWalkAncestors: bool = True, + recurseChildren: bool = True, + _rootElementClipped: Tuple[bool, bool] = (True, True), + ) -> Generator[textInfos.TextInfo.TextOrFieldsT, None, None]: """ Yields start and end control fields, and text, for the given UI Automation text range. @param rootElement: the highest ancestor that encloses the given text range. This function will not walk higher than this point. - @type rootElement: L{UIAHandler.IUIAutomation} @param textRange: the UI Automation text range whos content should be fetched. - @type textRange: L{UIAHandler.IUIAutomation} @param formatConfig: the types of formatting requested. @type formatConfig: a dictionary of NVDA document formatting configuration keys with values set to true for those types that should be fetched. @param includeRoot: If true, then a control start and end will be yielded for the root element. - @type includeRoot: bool @param alwaysWalkAncestors: If true then control fields will be yielded for any element enclosing the given text range, that is a descendant of the root element. If false then the root element may be assumed to be the only ancestor. - @type alwaysWalkAncestors: bool @param recurseChildren: If true, this function will be recursively called for each child of the given text range, clipped to the bounds of this text range. Formatted text between the children will also be yielded. If false, only formatted text will be yielded. - @type recurseChildren: bool @param _rootElementClipped: Indicates if textRange represents all of the given rootElement, or is clipped at the start or end. - @type _rootElementClipped: 2-tuple - @rtype: A generator that yields L{textInfo.FieldCommand} objects and text strings. """ debug = UIAHandler._isDebug() and log.isEnabledFor(log.DEBUG) if debug: @@ -853,12 +879,11 @@ def getTextWithFields(self, formatConfig: Optional[Dict] = None) -> textInfos.Te def _get_text(self): return self._getTextFromUIARange(self._rangeObj) - def _getBoundingRectsFromUIARange(self, textRange): + def _getBoundingRectsFromUIARange(self, textRange: IUIAutomationTextRangeT) -> locationHelper.RectLTWH: """ Fetches per line bounding rectangles from the given UI Automation text range. Note that if the range object doesn't cover a whole line (e.g. a character), the bounding rectangle will be restricted to the range. - @rtype: [locationHelper.RectLTWH] """ rects = [] rectArray = textRange.GetBoundingRectangles() @@ -872,11 +897,16 @@ def _getBoundingRectsFromUIARange(self, textRange): def _get_boundingRects(self): return self._getBoundingRectsFromUIARange(self._rangeObj) - def expand(self,unit): + def expand(self, unit: str) -> None: UIAUnit=UIAHandler.NVDAUnitsToUIAUnits[unit] self._rangeObj.ExpandToEnclosingUnit(UIAUnit) - def move(self,unit,direction,endPoint=None): + def move( + self, + unit: str, + direction: int, + endPoint: Optional[str] = None, + ): UIAUnit=UIAHandler.NVDAUnitsToUIAUnits[unit] if endPoint=="start": res=self._rangeObj.MoveEndpointByUnit(UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_Start,UIAUnit,direction) @@ -892,13 +922,13 @@ def move(self,unit,direction,endPoint=None): def copy(self): return self.__class__(self.obj,None,_rangeObj=self._rangeObj) - def collapse(self,end=False): + def collapse(self, end: bool = False): if end: self._rangeObj.MoveEndpointByRange(UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_Start,self._rangeObj,UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_End) else: self._rangeObj.MoveEndpointByRange(UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_End,self._rangeObj,UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_Start) - def compareEndPoints(self,other,which): + def compareEndPoints(self, other: "UIATextInfo", which: str): if which.startswith('start'): src=UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_Start else: @@ -909,7 +939,7 @@ def compareEndPoints(self,other,which): target=UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_End return self._rangeObj.CompareEndpoints(src,other._rangeObj,target) - def setEndPoint(self,other,which): + def setEndPoint(self, other: "UIATextInfo", which: str): if which.startswith('start'): src=UIAHandler.TextPatternRangeEndpoint_Start else: diff --git a/source/UIAHandler/__init__.py b/source/UIAHandler/__init__.py index 4732a6991bf..fefe5b08eb1 100644 --- a/source/UIAHandler/__init__.py +++ b/source/UIAHandler/__init__.py @@ -10,9 +10,6 @@ oledll, windll, ) -from enum import ( - Enum, -) import comtypes.client from comtypes.automation import VT_EMPTY diff --git a/source/UIAHandler/types.py b/source/UIAHandler/types.py new file mode 100644 index 00000000000..3b1ee6667fd --- /dev/null +++ b/source/UIAHandler/types.py @@ -0,0 +1,66 @@ +# A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) +# Copyright (C) 2022 NV Access Limited +# This file is covered by the GNU General Public License. +# See the file COPYING for more details. + +from typing import ( + List, +) +from typing_extensions import ( + Protocol, +) + +from comInterfaces.UIAutomationClient import IUIAutomationTextRange + + +class _IUIAutomationTextRangeT(Protocol): + # Based on IUIAutomationTextRange + # https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/uiautomationclient/nn-uiautomationclient-iuiautomationtextrange + # Currently incomplete. + + def clone(self) -> "IUIAutomationTextRangeT": + ... + + def compare(self, other: "IUIAutomationTextRangeT") -> bool: + ... + + def CompareEndpoints( + self, + source: int, + rangeObject: "IUIAutomationTextRangeT", + target: int + ) -> int: + ... + + def ExpandToEnclosingUnit(self, unit: int) -> None: + ... + + def findText(self) -> "IUIAutomationTextRangeT": + ... + + def GetBoundingRectangles(self) -> List: + ... + + def getText(self, index: int) -> str: + ... + + def Move(self, unit: int, direction: int) -> None: + ... + + def MoveEndpointByRange( + self, + source: int, + rangeObject: "IUIAutomationTextRangeT", + target: int + ) -> None: + ... + + def MoveEndpointByUnit(self, endPoint: int, unit: int, direction: int) -> None: + ... + + def Select(self) -> None: + ... + + +class IUIAutomationTextRangeT(type(IUIAutomationTextRange), _IUIAutomationTextRangeT): + pass diff --git a/source/api.py b/source/api.py index 78b010abf14..1618a29a158 100644 --- a/source/api.py +++ b/source/api.py @@ -253,18 +253,15 @@ def getReviewPosition() -> textInfos.TextInfo: def setReviewPosition( reviewPosition, - clearNavigatorObject=True, - isCaret=False, - isMouse=False -): + clearNavigatorObject: bool = True, + isCaret: bool = False, + isMouse: bool = False, +) -> None: """Sets a TextInfo instance as the review position. - @param clearNavigatorObject: if true, It sets the current navigator object to C{None}. + @param clearNavigatorObject: If True, it sets the current navigator object to C{None}. In that case, the next time the navigator object is asked for it fetches it from the review position. - @type clearNavigatorObject: bool @param isCaret: Whether the review position is changed due to caret following. - @type isCaret: bool @param isMouse: Whether the review position is changed due to mouse following. - @type isMouse: bool """ globalVars.reviewPosition=reviewPosition.copy() globalVars.reviewPositionObj=reviewPosition.obj diff --git a/source/displayModel.py b/source/displayModel.py index 023b1fa7714..3f87b5dfa10 100644 --- a/source/displayModel.py +++ b/source/displayModel.py @@ -298,7 +298,7 @@ def __init__(self, obj, position,limitRect=None): _cache__storyFieldsAndRects = True def _get__storyFieldsAndRects(self) -> Tuple[ - List[Union[str, textInfos.FieldCommand]], + List[textInfos.TextInfo.TextOrFieldsT], List[RectLTRB], List[int], List[int] diff --git a/source/textInfos/__init__.py b/source/textInfos/__init__.py index 0dcae43ea1d..544c72380d2 100755 --- a/source/textInfos/__init__.py +++ b/source/textInfos/__init__.py @@ -360,7 +360,8 @@ def _get_text(self) -> str: """ raise NotImplementedError - TextWithFieldsT = List[Union[str, FieldCommand]] + TextOrFieldsT = Union[str, FieldCommand] + TextWithFieldsT = List[TextOrFieldsT] def getTextWithFields(self, formatConfig: Optional[Dict] = None) -> "TextInfo.TextWithFieldsT": """Retrieves the text in this range, as well as any control/format fields associated therewith. From 20774310dd61a741352755670cd7e820f322ada6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Mon, 18 Jul 2022 10:57:32 +1000 Subject: [PATCH 045/189] Prevent error if no matching index found after Input Gestures filter (#13906) Fixes #13854 Summary of the issue: When a tree item in the input gestures dialog is selected, then a filter event happens which makes the index no longer valid, an unhandled exception occurs. This causes multiple Input Gestures to be able to be opened. STR Open input gestures dialog. Arrow down to the 4th category (Configuration Profiles) Press Shift+Tab to move to "filter by" edit field and type "z" The dialog should refresh with 3 categories Note an ERROR is logged, as the selected index (4) is larger than the number of categories Close the Input Gestures dialog (press escape) Open the Input Gestures dialog Open a second Input Gestures dialog Description of user facing changes 2 input gesture dialogs can no longer be opened. Description of development approach Unselect items when the input gesture filter is updated. --- source/gui/inputGestures.py | 1 + user_docs/en/changes.t2t | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+) diff --git a/source/gui/inputGestures.py b/source/gui/inputGestures.py index 7b8f6a2ccb7..09723395eab 100644 --- a/source/gui/inputGestures.py +++ b/source/gui/inputGestures.py @@ -636,6 +636,7 @@ def _onWindowDestroy(self, evt): super()._onWindowDestroy(evt) def onFilterChange(self, evt): + self.tree.Unselect() filterText = evt.GetEventObject().GetValue() self.filter(filterText) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 6a7ad078d25..32b77de77ba 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -46,6 +46,7 @@ This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA - Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) - When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) - When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) +- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) - From dc0173eac345dae7961af67d11879712c35db68d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonard de Ruijter Date: Mon, 18 Jul 2022 09:17:29 +0200 Subject: [PATCH 046/189] Add NVDA estimated size to add/remove programs (#13909) Summary of the issue: In Windows Add/remove programs, there is a column that displays the estimated installation size of a product. This column is empty for NVDA. Description of user facing changes Calculate install size of the NVDA program files folder, and add it to the registry. This will be visible in Add/remove programs. Description of development approach I decided to calculate estimated size during installation. This takes the SystemConfig into account as that is part of the program files directory. This means that the estimated size is also based on the system config. I think this is OK, because when removing NVDA from Add/remove programs, the systemConfig dir is removed as well. Long story short, the estimated size is the best estimate we could get at time of installation --- source/installer.py | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- user_docs/en/changes.t2t | 1 + 2 files changed, 59 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/source/installer.py b/source/installer.py index 3191ece3090..efca542a24a 100644 --- a/source/installer.py +++ b/source/installer.py @@ -226,6 +226,7 @@ def removeOldProgramFiles(destPath): except RetriableFailure: log.warning(f"Couldn't remove file: {path!r}") + uninstallerRegInfo={ "DisplayName":versionInfo.name, "DisplayVersion":versionInfo.version, @@ -237,10 +238,55 @@ def removeOldProgramFiles(destPath): "URLInfoAbout":versionInfo.url, } -def registerInstallation(installDir,startMenuFolder,shouldCreateDesktopShortcut,startOnLogonScreen,configInLocalAppData=False): - with winreg.CreateKeyEx(winreg.HKEY_LOCAL_MACHINE,"SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\Uninstall\\NVDA",0,winreg.KEY_WRITE) as k: - for name,value in uninstallerRegInfo.items(): - winreg.SetValueEx(k,name,None,winreg.REG_SZ,value.format(installDir=installDir)) + +def getDirectorySize(path: str) -> int: + """Calculates the size of a directory in bytes. + """ + total = 0 + with os.scandir(path) as iterator: + for entry in iterator: + if entry.is_file(): + total += entry.stat().st_size + elif entry.is_dir(): + total += getDirectorySize(entry.path) + return total + + +def registerInstallation( + installDir: str, + startMenuFolder: str, + shouldCreateDesktopShortcut: bool, + startOnLogonScreen: bool, + configInLocalAppData: bool = False +) -> None: + calculatedUninstallerRegInfo = uninstallerRegInfo.copy() + # EstimatedSize is in KiB + estimatedSize = getDirectorySize(installDir) + log.debug(f"Estimated install size {estimatedSize}") + calculatedUninstallerRegInfo.update(EstimatedSize=estimatedSize // 1024) + with winreg.CreateKeyEx( + winreg.HKEY_LOCAL_MACHINE, + r"SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\NVDA", + 0, + winreg.KEY_WRITE + ) as k: + for name, value in calculatedUninstallerRegInfo.items(): + if isinstance(value, int): + winreg.SetValueEx( + k, + name, + None, + winreg.REG_DWORD, + value + ) + else: + winreg.SetValueEx( + k, + name, + None, + winreg.REG_SZ, + value.format(installDir=installDir) + ) with winreg.CreateKeyEx(winreg.HKEY_LOCAL_MACHINE,"SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\App Paths\\nvda.exe",0,winreg.KEY_WRITE) as k: winreg.SetValueEx(k,"",None,winreg.REG_SZ,os.path.join(installDir,"nvda.exe")) with winreg.CreateKeyEx(winreg.HKEY_LOCAL_MACHINE, config.RegistryKey.NVDA.value, 0, winreg.KEY_WRITE) as k: @@ -584,8 +630,14 @@ def install(shouldCreateDesktopShortcut=True,shouldRunAtLogon=True): break else: raise RuntimeError("No available executable to use as nvda.exe") - registerInstallation(installDir,startMenuFolder,shouldCreateDesktopShortcut,shouldRunAtLogon,configInLocalAppData) - removeOldLibFiles(installDir,rebootOK=True) + removeOldLibFiles(installDir, rebootOK=True) + registerInstallation( + installDir, + startMenuFolder, + shouldCreateDesktopShortcut, + shouldRunAtLogon, + configInLocalAppData + ) COMRegistrationFixes.fixCOMRegistrations() def removeOldLoggedFiles(installPath): diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 32b77de77ba..4e3fd509906 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -33,6 +33,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - - When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) - Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) +- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) - From 82052067b321b81f21047472d4c15795332aa345 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Duvigneau Date: Tue, 19 Jul 2022 03:17:11 +0200 Subject: [PATCH 047/189] Add an option to prevent speech being interrupted while scrolling the braille display (#13131) Fixes #2124 # Summary of the issue: Some people prefer to be able to read in braille while still listening to the speech output for the current line/object. This is currently not possible, because every braille gesture will interrupt speech. # Description of user facing changes Adds a new setting: "Interrupt speech while scrolling", default is "enabled". The new setting determines if speech should be interrupted when the Braille display is scrolled backwards/forwards. Previous/next line commands are not affected. This is added as an option because some speech+braille users prefer a bimodal interaction pattern. - For these users, speech may be distracting while reading Braille. - These users repetitively swap between primarily focusing on speech or braille. - For these users, the current and expected UX for cancelling speech when reading braille is to scroll the line of braille. - Considering alternatives: - Most braille devices cannot detect fingers reading the display. - Using an additional braille gesture just to cancel speech will slow users down / isn't a good use of a button on a display. To preserve the existing behavior, the option is enabled by default, interrupting speech when scrolling. - Disabling this option allows speech to be heard while the user is simultaneously reading Braille. - Users who don't find speech distracting with Braille, or rely on both Braille and speech, may prefer to disable the option. # Description of how this pull request fixes the issue: Add an option to interrupt speech while the display is being scrolled. This option is enabled by default, so the previous behavior is preserved. This implementation only works for scroll previous/next display and does not affect other gestures such as previous/next line. --- source/braille.py | 12 ++++++++++++ source/config/configSpec.py | 5 +++-- source/gui/settingsDialogs.py | 15 ++++++++++++++- user_docs/en/changes.t2t | 1 + user_docs/en/userGuide.t2t | 15 +++++++++++++++ 5 files changed, 45 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/braille.py b/source/braille.py index 657c4515872..359517e8201 100644 --- a/source/braille.py +++ b/source/braille.py @@ -2777,6 +2777,18 @@ def _get_keyNames(self): """ return self.id.split("+") + def _get_speechEffectWhenExecuted(self) -> Optional[str]: + from globalCommands import GlobalCommands + if ( + not config.conf["braille"]["interruptSpeechWhileScrolling"] + and self.script in { + GlobalCommands.script_braille_scrollBack, + GlobalCommands.script_braille_scrollForward, + } + ): + return None + return super().speechEffectWhenExecuted + #: Compiled regular expression to match an identifier including an optional model name #: The model name should be an alphanumeric string without spaces. #: @type: RegexObject diff --git a/source/config/configSpec.py b/source/config/configSpec.py index e09c2c00c77..958e318fcc3 100644 --- a/source/config/configSpec.py +++ b/source/config/configSpec.py @@ -1,7 +1,7 @@ # -*- coding: UTF-8 -*- # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Babbage B.V., Davy Kager, Bill Dengler, Julien Cochuyt, -# Joseph Lee, Dawid Pieper, mltony +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Babbage B.V., Davy Kager, Bill Dengler, Julien Cochuyt, +# Joseph Lee, Dawid Pieper, mltony, Bram Duvigneau # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. @@ -76,6 +76,7 @@ readByParagraph = boolean(default=false) wordWrap = boolean(default=true) focusContextPresentation = option("changedContext", "fill", "scroll", default="changedContext") + interruptSpeechWhileScrolling = featureFlag(optionsEnum="BoolFlag", behaviorOfDefault="enabled") enableHidBrailleSupport = integer(0, 2, default=0) # 0:Use default/recommended value (yes), 1:yes, 2:no # Braille display driver settings diff --git a/source/gui/settingsDialogs.py b/source/gui/settingsDialogs.py index 81b13961842..0e54d992711 100644 --- a/source/gui/settingsDialogs.py +++ b/source/gui/settingsDialogs.py @@ -1,6 +1,6 @@ # -*- coding: UTF-8 -*- # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, +# Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, # Rui Batista, Joseph Lee, Heiko Folkerts, Zahari Yurukov, Leonard de Ruijter, # Derek Riemer, Babbage B.V., Davy Kager, Ethan Holliger, Bill Dengler, Thomas Stivers, # Julien Cochuyt, Peter Vágner, Cyrille Bougot, Mesar Hameed, Łukasz Golonka, Aaron Cannon, @@ -3572,6 +3572,18 @@ def makeSettings(self, settingsSizer): except: index=0 self.focusContextPresentationList.SetSelection(index) + + self.brailleInterruptSpeechCombo: nvdaControls.FeatureFlagCombo = sHelper.addLabeledControl( + labelText=_( + # Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. + "I&nterrupt speech while scrolling" + ), + wxCtrlClass=nvdaControls.FeatureFlagCombo, + keyPath=["braille", "interruptSpeechWhileScrolling"], + conf=config.conf, + ) + self.bindHelpEvent("BrailleSettingsInterruptSpeech", self.brailleInterruptSpeechCombo) + if gui._isDebug(): log.debug("Finished making settings, now at %.2f seconds from start"%(time.time() - startTime)) @@ -3600,6 +3612,7 @@ def onSave(self): config.conf["braille"]["readByParagraph"] = self.readByParagraphCheckBox.Value config.conf["braille"]["wordWrap"] = self.wordWrapCheckBox.Value config.conf["braille"]["focusContextPresentation"] = self.focusContextPresentationValues[self.focusContextPresentationList.GetSelection()] + self.brailleInterruptSpeechCombo.saveCurrentValueToConf() def onShowCursorChange(self, evt): self.cursorBlinkCheckBox.Enable(evt.IsChecked()) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 4e3fd509906..b1d59abdf88 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -20,6 +20,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Read entire column: ``NVDA+control+alt+upArrow`` - Read entire row: ``NVDA+control+alt+leftArrow`` - +- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) - diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index bf5cc8ad983..116c3ff0d51 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -1415,6 +1415,21 @@ However, in order for you to read the context (i.e. that you are in a list and t To toggle focus context presentation from anywhere, please assign a custom gesture using the [Input Gestures dialog #InputGestures]. +==== Interrupt speech while scrolling ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Default + Enabled +: Options + Default (Enabled), Enabled, Disabled +: + +This setting determines if speech should be interrupted when the Braille display is scrolled backwards/forwards. +Previous/next line commands always interrupt speech. + +On-going speech might be a distraction while reading Braille. +For this reason the option is enabled by default, interrupting speech when scrolling braille. + +Disabling this option allows speech to be heard while simultaneously reading Braille. + +++ Select Braille Display (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] The Select Braille Display dialog, which can be opened by activating the Change... button in the Braille category of the NVDA settings dialog, allows you to select which Braille display NVDA should use for braille output. Once you have selected your braille display of choice, you can press Ok and NVDA will load the selected display. From 3894e25f41fe4200782f0e9d8a2e66aff9a372b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David CM Date: Tue, 19 Jul 2022 00:51:57 -0600 Subject: [PATCH 048/189] added support for delayed phonetic character descriptions (#13550) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Closes #13509 Summary of the issue: The main use case is navigating character by character and a user encounters a character that they do not understand. The delayed phonetic character description is something like “alpha”/“beta”/“romeo”/“igloo”. What makes understanding a character difficult? This may be because a synthesizer pronounces a character unusually or indistinguishable from another character. A user may also be hearing impaired or have other trouble processing the character. In this case, the user waits for the delayed phonetic description to occur. Other ways to report the character description: - script_review_currentCharacter - script_review_currentWord - script_review_currentLine - script_reportCurrentLine What makes determining the delay difficult? The main determinate of the delay is the speed that a user interacts with the device, e.g. speed of navigating by character. NVDA currently does not have a way to configure interaction rate, which is a general problem described in #13915. Meeting auditory processing needs is generally achieved by adjusting the synthesizer rate. Unfortunately, synthesizer rate varies by synthesizer, and so calculating a delay based on rate is challenging. While a general solution for the interaction rate is blocked by #13915, using a sensible default will handle most users requirements. This delay can be configured easily by add-ons. Description of user facing changes Adds an option, which when enabled, causes character descriptions to be announced after a fixed delay of 1 second. This delay value has been tested as a default in the “Enhanced phonetic reading” Add-on. Description of development This code modifies getTextInfoSpeech to emit a BreakCommand followed by several commands to speak a character description. This only happens if the unit of resolution is a single character, and the reason for querying for textInfo speech is caret. This causes NVDA to emit character descriptions in the following conditions: when moving by character in an edit field. When moving by character in review cursors. When moving by character in browse mode. When reporting single characters at review cursor. Any other time that caret movement is being reported for single characters. This solution also reads the character description with capitalization settings. Using the BreakCommand means that the overall approach is simpler as opposed to using a timer, and handled by the synthesizer rather than NVDA. --- source/config/configSpec.py | 1 + source/gui/settingsDialogs.py | 15 ++ source/speech/speech.py | 142 ++++++++++++++---- source/synthDriverHandler.py | 4 + .../system/robot/symbolPronunciationTests.py | 51 ++++++- .../robot/symbolPronunciationTests.robot | 6 +- user_docs/en/changes.t2t | 1 + user_docs/en/userGuide.t2t | 14 ++ 8 files changed, 204 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/source/config/configSpec.py b/source/config/configSpec.py index 958e318fcc3..c79fc390f6e 100644 --- a/source/config/configSpec.py +++ b/source/config/configSpec.py @@ -45,6 +45,7 @@ outputDevice = string(default=default) autoLanguageSwitching = boolean(default=true) autoDialectSwitching = boolean(default=false) + delayedCharacterDescriptions = boolean(default=false) [[__many__]] capPitchChange = integer(default=30,min=-100,max=100) diff --git a/source/gui/settingsDialogs.py b/source/gui/settingsDialogs.py index 0e54d992711..30807daafd2 100644 --- a/source/gui/settingsDialogs.py +++ b/source/gui/settingsDialogs.py @@ -1560,6 +1560,8 @@ def makeSettings(self, settingsSizer): ) self.includeCLDRCheckbox.SetValue(config.conf["speech"]["includeCLDR"]) + self._appendDelayedCharacterDescriptions(settingsSizerHelper) + minPitchChange = int(config.conf.getConfigValidation( ("speech", self.driver.name, "capPitchChange") ).kwargs["min"]) @@ -1618,6 +1620,17 @@ def makeSettings(self, settingsSizer): config.conf["speech"][self.driver.name]["useSpellingFunctionality"] ) + def _appendDelayedCharacterDescriptions(self, settingsSizerHelper: guiHelper.BoxSizerHelper) -> None: + # Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. + delayedCharacterDescriptionsText = _("&Delayed descriptions for characters on cursor movement") + self.delayedCharacterDescriptionsCheckBox = settingsSizerHelper.addItem( + wx.CheckBox(self, label=delayedCharacterDescriptionsText) + ) + self.bindHelpEvent("delayedCharacterDescriptions", self.delayedCharacterDescriptionsCheckBox) + self.delayedCharacterDescriptionsCheckBox.SetValue( + config.conf["speech"]["delayedCharacterDescriptions"] + ) + def onSave(self): AutoSettingsMixin.onSave(self) @@ -1632,6 +1645,8 @@ def onSave(self): if currentIncludeCLDR is not newIncludeCldr: # Either included or excluded CLDR data, so clear the cache. characterProcessing.clearSpeechSymbols() + delayedDescriptions = self.delayedCharacterDescriptionsCheckBox.IsChecked() + config.conf["speech"]["delayedCharacterDescriptions"] = delayedDescriptions config.conf["speech"][self.driver.name]["capPitchChange"]=self.capPitchChangeEdit.Value config.conf["speech"][self.driver.name]["sayCapForCapitals"]=self.sayCapForCapsCheckBox.IsChecked() config.conf["speech"][self.driver.name]["beepForCapitals"]=self.beepForCapsCheckBox.IsChecked() diff --git a/source/speech/speech.py b/source/speech/speech.py index bcda744b68d..2fb6a87b116 100644 --- a/source/speech/speech.py +++ b/source/speech/speech.py @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is covered by the GNU General Public License. # See the file COPYING for more details. # Copyright (C) 2006-2022 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, Babbage B.V., Bill Dengler, -# Julien Cochuyt +# Julien Cochuyt, Derek Riemer """High-level functions to speak information. """ @@ -26,6 +26,7 @@ from . import manager from .commands import ( # Commands that are used in this file. + BreakCommand, SpeechCommand, PitchCommand, LangChangeCommand, @@ -338,6 +339,48 @@ def _getSpellingSpeechWithoutCharMode( yield EndUtteranceCommand() +def getSingleCharDescriptionDelayMS() -> int: + """ + @returns: 1 second, a default delay. + In the future, this should fetch its value from a user defined NVDA idle time. + Blocked by: https://github.com/nvaccess/nvda/issues/13915 + """ + return 1000 + + +def getSingleCharDescription( + text: str, + locale: Optional[str] = None, +) -> Generator[SequenceItemT, None, None]: + # This should only be used for single chars. + if not len(text) == 1: + return + synth = getSynth() + synthConfig = config.conf["speech"][synth.name] + if synth.isSupported("pitch"): + capPitchChange = synthConfig["capPitchChange"] + else: + capPitchChange = 0 + defaultLanguage = getCurrentLanguage() + if not locale or ( + not config.conf['speech']['autoDialectSwitching'] + and locale.split('_')[0] == defaultLanguage.split('_')[0] + ): + locale = defaultLanguage + # If the description for the locale is unknown, we yield nothing. + char, description = getCharDescListFromText(text, locale=locale)[0] + uppercase = char.isupper() + if description is None: + return + yield BreakCommand(getSingleCharDescriptionDelayMS()) + yield from _getSpellingCharAddCapNotification( + description[0], + sayCapForCapitals=uppercase and synthConfig["sayCapForCapitals"], + capPitchChange=(capPitchChange if uppercase else 0), + beepForCapitals=uppercase and synthConfig["beepForCapitals"], + ) + + def getSpellingSpeech( text: str, locale: Optional[str] = None, @@ -1169,7 +1212,6 @@ def getTextInfoSpeech( # noqa: C901 onlyInitialFields: bool = False, suppressBlanks: bool = False ) -> Generator[SpeechSequence, None, bool]: - onlyCache = reason == OutputReason.ONLYCACHE if isinstance(useCache,SpeakTextInfoState): speakTextInfoState=useCache elif useCache: @@ -1209,8 +1251,8 @@ def getTextInfoSpeech( # noqa: C901 except KeyError: pass - #Make a new controlFieldStack and formatField from the textInfo's initialFields - newControlFieldStack=[] + # Make a new controlFieldStack and formatField from the textInfo's initialFields + newControlFieldStack: List[textInfos.ControlField] = [] newFormatField=textInfos.FormatField() initialFields=[] for field in textWithFields: @@ -1340,32 +1382,29 @@ def getTextInfoSpeech( # noqa: C901 language=newFormatField.get('language') speechSequence.append(LangChangeCommand(language)) lastLanguage=language - - def isControlEndFieldCommand(x): - return isinstance(x, textInfos.FieldCommand) and x.command == "controlEnd" - isWordOrCharUnit = unit in (textInfos.UNIT_CHARACTER, textInfos.UNIT_WORD) if onlyInitialFields or ( isWordOrCharUnit and len(textWithFields) > 0 and len(textWithFields[0].strip() if not textWithFields[0].isspace() else textWithFields[0]) == 1 - and all(isControlEndFieldCommand(x) for x in itertools.islice(textWithFields, 1, None)) + and all(_isControlEndFieldCommand(x) for x in itertools.islice(textWithFields, 1, None)) ): - if not onlyCache: - if onlyInitialFields or any(isinstance(x, str) for x in speechSequence): - yield speechSequence - if not onlyInitialFields: - spellingSequence = list(getSpellingSpeech( - textWithFields[0], - locale=language - )) - logBadSequenceTypes(spellingSequence) - yield spellingSequence + if reason != OutputReason.ONLYCACHE: + yield from list(_getTextInfoSpeech_considerSpelling( + unit, + onlyInitialFields, + textWithFields, + reason, + speechSequence, + language, + )) if useCache: - speakTextInfoState.controlFieldStackCache=newControlFieldStack - speakTextInfoState.formatFieldAttributesCache=formatFieldAttributesCache - if not isinstance(useCache,SpeakTextInfoState): - speakTextInfoState.updateObj() + _getTextInfoSpeech_updateCache( + useCache, + speakTextInfoState, + newControlFieldStack, + formatFieldAttributesCache, + ) return False # Similar to before, but If the most inner clickable is exited, then we allow announcing clickable for the next lot of clickable fields entered. @@ -1511,12 +1550,14 @@ def isControlEndFieldCommand(x): # Translators: This is spoken when the line is considered blank. speechSequence.append(_("blank")) - #Cache a copy of the new controlFieldStack for future use + # Cache a copy of the new controlFieldStack for future use if useCache: - speakTextInfoState.controlFieldStackCache=list(newControlFieldStack) - speakTextInfoState.formatFieldAttributesCache=formatFieldAttributesCache - if not isinstance(useCache,SpeakTextInfoState): - speakTextInfoState.updateObj() + _getTextInfoSpeech_updateCache( + useCache, + speakTextInfoState, + newControlFieldStack, + formatFieldAttributesCache, + ) if reason == OutputReason.ONLYCACHE or not speechSequence: return False @@ -1525,6 +1566,51 @@ def isControlEndFieldCommand(x): return True +def _isControlEndFieldCommand(command: Union[str, textInfos.FieldCommand]): + return isinstance(command, textInfos.FieldCommand) and command.command == "controlEnd" + + +def _getTextInfoSpeech_considerSpelling( + unit: Optional[textInfos.TextInfo], + onlyInitialFields: bool, + textWithFields: textInfos.TextInfo.TextWithFieldsT, + reason: OutputReason, + speechSequence: SpeechSequence, + language: str, +) -> Generator[SpeechSequence, None, None]: + if onlyInitialFields or any(isinstance(x, str) for x in speechSequence): + yield speechSequence + if not onlyInitialFields: + spellingSequence = list(getSpellingSpeech( + textWithFields[0], + locale=language + )) + logBadSequenceTypes(spellingSequence) + yield spellingSequence + if ( + reason == OutputReason.CARET + and unit == textInfos.UNIT_CHARACTER + and config.conf["speech"]["delayedCharacterDescriptions"] + ): + descriptionSequence = list(getSingleCharDescription( + textWithFields[0], + locale=language, + )) + yield descriptionSequence + + +def _getTextInfoSpeech_updateCache( + useCache: Union[bool, SpeakTextInfoState], + speakTextInfoState: SpeakTextInfoState, + newControlFieldStack: List[textInfos.ControlField], + formatFieldAttributesCache: textInfos.Field, +): + speakTextInfoState.controlFieldStackCache = newControlFieldStack + speakTextInfoState.formatFieldAttributesCache = formatFieldAttributesCache + if not isinstance(useCache, SpeakTextInfoState): + speakTextInfoState.updateObj() + + # C901 'getPropertiesSpeech' is too complex # Note: when working on getPropertiesSpeech, look for opportunities to simplify # and move logic out into smaller helper functions. diff --git a/source/synthDriverHandler.py b/source/synthDriverHandler.py index e542c01fea3..97dd2460dc1 100644 --- a/source/synthDriverHandler.py +++ b/source/synthDriverHandler.py @@ -251,6 +251,10 @@ def _get_availableVoices(self) -> OrderedDict[str, VoiceInfo]: self._availableVoices = self._getAvailableVoices() return self._availableVoices + #: Typing information for auto-property: _get_rate + rate: int + """Between 0-100""" + def _get_rate(self): return 0 diff --git a/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.py b/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.py index ce765555e56..bb34ee23d91 100644 --- a/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.py +++ b/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.py @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2021 NV Access Limited +# Copyright (C) 2021-2022 NV Access Limited # This file may be used under the terms of the GNU General Public License, version 2 or later. # For more details see: https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html @@ -276,6 +276,55 @@ def test_moveByChar(): ) +_CHARACTER_DESCRIPTIONS = { + # english character descriptions. + 'a': 'Alfa', + 'b': 'Bravo', + 'c': 'Charlie', +} + + +def _getDelayedDescriptionsTestSample() -> str: + return "".join(_CHARACTER_DESCRIPTIONS.keys()) + + +def _testDelayedDescription(expectDescription: bool = True) -> None: + """ + Perform delayed character descriptions tests with with the specified parameters: + @param expectDescription: whether or not a delayed description should be announced + """ + spoken = _NvdaLib.getSpeechAfterKey(Move.CARET_CHAR.value).split("\n") + if not spoken: + raise AssertionError(f"Nothing spoken after character press") + if spoken[0] not in _CHARACTER_DESCRIPTIONS: + raise AssertionError( + f"First piece of speech not an expected character; got: '{spoken[0]}'" + ) + if expectDescription: + if len(spoken) != 2: + raise AssertionError( + f"Expected character with description; got: '{spoken}'" + ) + _asserts.strings_match(spoken[1], _CHARACTER_DESCRIPTIONS[spoken[0]]) + else: + if len(spoken) != 1: + raise AssertionError( + f"Expected single character; got: '{spoken}'" + ) + + +def test_delayedDescriptions(): + _notepad.prepareNotepad(_getDelayedDescriptionsTestSample()) + # Ensure this feature is disabled by default. + _testDelayedDescription(expectDescription=False) + + # Activate delayed descriptions feature to do the next test. + spy = _NvdaLib.getSpyLib() + spy.set_configValue(['speech', 'delayedCharacterDescriptions'], True) + + _testDelayedDescription() + + def test_selByWord(): """ Select word by word with symbol level 'none' and symbol level 'all'. Note that the number of spaces between speech content and 'selected' varies, possibly due to the number diff --git a/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.robot b/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.robot index ce7d83784ad..58360d04f50 100644 --- a/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.robot +++ b/tests/system/robot/symbolPronunciationTests.robot @@ -1,5 +1,5 @@ # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -# Copyright (C) 2021 NV Access Limited +# Copyright (C) 2021-2022 NV Access Limited # This file may be used under the terms of the GNU General Public License, version 2 or later. # For more details see: https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html *** Settings *** @@ -42,6 +42,10 @@ moveByCharacter [Documentation] Ensure symbols announced as expected when navigating by character (numpad 3). test_moveByChar +delayedCharacterDescriptions + [Documentation] Ensure delayed character descriptions are announced as expected when navigating by character. + test_delayedDescriptions + selectionByWord [Documentation] Ensure symbols announced as expected when selecting by word (shift+control+right arrow). [Tags] selection diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index b1d59abdf88..1669b85ab08 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -20,6 +20,7 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Read entire column: ``NVDA+control+alt+upArrow`` - Read entire row: ``NVDA+control+alt+leftArrow`` - +- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) - A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) - diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index 116c3ff0d51..5feddab123f 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -1265,6 +1265,20 @@ This option should generally be enabled. However, some Microsoft Speech API synthesizers do not implement this correctly and behave strangely when it is enabled. If you are having problems with the pronunciation of individual characters, try disabling this option. +==== Delayed descriptions for characters on cursor movement ====[delayedCharacterDescriptions] +: Default + Disabled +: Options + Enabled, Disabled +: + +When this setting is checked, NVDA will say the character description when you move by characters. + +For example, while reviewing a line by characters, when the letter "b" is read NVDA will say "Bravo" after a 1 second delay. +This can be useful if it is hard to distinguish between pronunciation of symbols, or for hearing impaired users. + +The delayed character description will be cancelled if other text is spoken during that time, or if you press the ``control`` key. + +++ Select Synthesizer (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] The Synthesizer dialog, which can be opened by activating the Change... button in the speech category of the NVDA settings dialog, allows you to select which Synthesizer NVDA should use to speak with. Once you have selected your synthesizer of choice, you can press Ok and NVDA will load the selected Synthesizer. From 0f9c0daffd57833dc6640b60ace32331629c521e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Wed, 20 Jul 2022 10:38:59 +1000 Subject: [PATCH 049/189] Request more specific information in bug report (#13905) It would be helpful if bug reporters include exact speech/braille that is expected vs. occurring. This is requested in devDocs\githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md but not in the issue template. It would also be good to add a section for logs and other attachments, as they are often required when reporting an issue. This is also requested in devDocs\githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md but not in the issue template. Description of user facing changes Bug reports are now prompted to include explicit speech/braille and NVDA logs. --- .github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md | 12 ++++++++++++ devDocs/githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md | 4 ++++ 2 files changed, 16 insertions(+) diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md b/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md index 714d20b54d6..5299a4c06d6 100644 --- a/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md +++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/bug_report.md @@ -16,8 +16,20 @@ Each of the questions and sections below start with multiple hash symbols (#). P ### Steps to reproduce: ### Actual behavior: + ### Expected behavior: + + +### NVDA logs, crash dumps and other attachments: ### System configuration #### NVDA installed/portable/running from source: diff --git a/devDocs/githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md b/devDocs/githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md index df581c58703..16c894775df 100644 --- a/devDocs/githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md +++ b/devDocs/githubIssueTemplateExplanationAndExamples.md @@ -113,6 +113,10 @@ This section should tell us what you expect to happen when these steps are taken > NVDA Speech: > "checkbox enable sound" +### NVDA logs, crash dumps and other attachments + +Refer to [Attachments / Images](#attachments--images). + ### System configuration: This section has several sub-sections. From 0f500b8173f88ad1afa7af8b052a8f37b0ae7e27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 22 Jul 2022 00:01:28 +0000 Subject: [PATCH 050/189] L10n updates for: it From translation svn revision: 68956 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 3 3 source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index 51a10ae7a17..0019c181d92 100644 --- a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 09:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-21 09:06+0100\n" "Last-Translator: Simone Dal Maso \n" "Language-Team: Italian NVDA Community \n" "Language: it_IT\n" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "" "Virtually toggles the left windows and shift keys to emulate a keyboard " "shortcut with braille input" msgstr "" -"simula la pressione di Windows di siniistra e shift per effettuare " +"simula la pressione di Windows di sinistra e shift per effettuare " "combinazioni di tasti tramite l'immissione braille" #. Translators: Input help mode message for a braille command. From feae6a43d28a5d8679668a7d78d7ad491f6b6f80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 22 Jul 2022 00:01:30 +0000 Subject: [PATCH 051/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 68956 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 2 2 source/locale/ka/symbols.dic 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) --- source/locale/ka/symbols.dic | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/symbols.dic b/source/locale/ka/symbols.dic index c9a031489f1..0f191081d4f 100644 --- a/source/locale/ka/symbols.dic +++ b/source/locale/ka/symbols.dic @@ -34,8 +34,8 @@ in-word ' აპოსტროფი all norep \n ხაზის გადატანა char \v ვერტიკალური ტაბულაცია char \f გვერდის გამყოფი none - ჰარი char -  ჰარი char # no-break space + დაშორება char +  დაშორება char # no-break space # Standard punctuation/symbols ! ძახილის ნიშანი all From 5909a9145c529bfe7e620b9c1c057190407d4099 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 22 Jul 2022 00:01:49 +0000 Subject: [PATCH 052/189] L10n updates for: ru From translation svn revision: 68956 Authors: Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Aleksandr Lin'kov Stats: 5 5 source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) --- source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index 8275073213b..afd1c450be7 100644 --- a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian translation NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 03:46+0800\n" -"Last-Translator: Kvark \n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-18 20:19+0400\n" +"Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Initial-Author: Dmitry Kaslin \n" -"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "" #. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. msgid "Report summary of any annotation details at the system caret." -msgstr "Сообщать подробности любых рецензий в позиции системной каретки" +msgstr "Сообщать подробности любых рецензий в позиции системной каретки." #. Translators: message given when there is no annotation details for the reportDetailsSummary script. msgid "No additional details" From a7507ba2835aa294e27a04ab5a1bf57519893fe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 22 Jul 2022 16:23:17 +1000 Subject: [PATCH 053/189] Start a style guide for the User Guide (#13916) Summary of the issue: There is no set of standards or guide when writing documentation for the "User Guide". Description of user facing changes The intended audience for this PR is NVDA contributors. NVDA developers now have suggested formatting for key commands and feature flags. Feature flag documentation suggests using definition lists. The default CSS formatting for definition lists is not ideal, the term and definition are listed on separate lines. There is no text formatting, the only indication that a term is linked to a definition is an indentation in front of the term. --- devDocs/featureFlags.md | 3 +++ devDocs/userGuideStandards.md | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/styles.css | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 69 insertions(+) create mode 100644 devDocs/userGuideStandards.md diff --git a/devDocs/featureFlags.md b/devDocs/featureFlags.md index 40bfec9dc01..f02ab5b6e4e 100644 --- a/devDocs/featureFlags.md +++ b/devDocs/featureFlags.md @@ -142,3 +142,6 @@ self.loadChromeVbufWhenBusyCombo.resetToConfigSpecDefault() # save GUI value to config: self.loadChromeVbufWhenBusyCombo.saveCurrentValueToConf() ``` + +## User Guide Documentation +Refer to [User Guide Standards](./userGuideStandards.md#feature-settings) diff --git a/devDocs/userGuideStandards.md b/devDocs/userGuideStandards.md new file mode 100644 index 00000000000..3251ca06f6c --- /dev/null +++ b/devDocs/userGuideStandards.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# User Guide Standards +This document aims to create a standard style guide for writing documentation in the User Guide. + +The principles outlined in ["The Documentation System" guide for reference materials](https://documentation.divio.com/reference/) are encouraged when working on the User Guide and this document. + +## General standards +- Key commands (e.g. ` ``NVDA+control+upArrow`` `): + - should be written in lowerCamelCase + - encapsulated in monospace code-block formatting + - NVDA should be capitalized +- When referring to Windows terminology, follow the [Windows style guide](https://docs.microsoft.com/en-us/style-guide/welcome/). + - For instance, instead of "system tray" refer to "notification area" + +## Feature settings + +Feature flags should be included using the following format. + +`FeatureDescriptionAnchor` should not include the settings category. +Once the anchor is set it cannot be updated, while settings may move categories. + +```text2tags +==== The name of a feature ====[FeatureDescriptionAnchor] +: Default + Enabled +: Options + Default (Enabled), Enabled, Disabled +: + +This setting allows the feature of using functionality in a certain situation to be controlled in some way. +If necessary, a description of a common use case that is supported by each option. +``` \ No newline at end of file diff --git a/user_docs/styles.css b/user_docs/styles.css index 5342c0f3847..76311cfe121 100644 --- a/user_docs/styles.css +++ b/user_docs/styles.css @@ -55,3 +55,38 @@ pre { padding: 1em; border-left: 2px solid #69c; } + +/* +Definition styling. +https://txt2tags.org/markup.html +In t2t, definition lists are defined as follows: + +: Definition list + A list with terms +: Start term with colon + And its definition follows +: +*/ + +/* Definition list */ +dl { + display: grid; + grid-template-columns: auto; +} + +/* Term of a definition */ +dl > dt { + grid-column-start: 1; + font-style: italic; + font-weight: bold; + font-size: small; +} + +/* Definition of a term */ +dl > dd { + display: inherit; + grid-column-start: 2; + margin-inline-start: 1em; + font-size: small; + font-style: italic; +} From f9983e37e3ba94372379aa0cc3729513e4efa335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 26 Jul 2022 12:21:32 +1000 Subject: [PATCH 054/189] Fix lint for 2022.3 --- tests/unit/test_controlTypes.py | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/tests/unit/test_controlTypes.py b/tests/unit/test_controlTypes.py index 2f18dfb2ddd..d78776df4a1 100644 --- a/tests/unit/test_controlTypes.py +++ b/tests/unit/test_controlTypes.py @@ -252,7 +252,6 @@ def test_rolesValues(self): ) - class Test_FontSize(unittest.TestCase): def test_translateFromAttribute(self): with self.assertLogs(logHandler.log, level=logging.DEBUG) as logContext: From 404270036f452aa5529c71f4d6109691425cb143 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 26 Jul 2022 16:19:15 +1000 Subject: [PATCH 055/189] Fixup #13131, ensure speech doesn't interrupt when scrolling braille display (#13932) Link to issue number: Fixup of #13131 Summary of the issue: #13131 incorrectly checks the script commands. The initial PR did not use the correct instance of global commands, rather references to the class methods. Description of user facing changes #13131 works as intended. --- source/braille.py | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/braille.py b/source/braille.py index 359517e8201..0af97249b1b 100644 --- a/source/braille.py +++ b/source/braille.py @@ -2778,12 +2778,12 @@ def _get_keyNames(self): return self.id.split("+") def _get_speechEffectWhenExecuted(self) -> Optional[str]: - from globalCommands import GlobalCommands + from globalCommands import commands if ( not config.conf["braille"]["interruptSpeechWhileScrolling"] and self.script in { - GlobalCommands.script_braille_scrollBack, - GlobalCommands.script_braille_scrollForward, + commands.script_braille_scrollBack, + commands.script_braille_scrollForward, } ): return None From 0a076dce894e0eb48f891fd002c90143851cdf73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Tue, 26 Jul 2022 17:32:08 +1000 Subject: [PATCH 056/189] Review changelog and documentation changes for 2022.3 (#13933) * add release blurb * make user guide updates consistent * add hyphen to on-screen Co-authored-by: Bill Dengler --- user_docs/en/changes.t2t | 16 +++++++++------- user_docs/en/userGuide.t2t | 6 ++++++ 2 files changed, 15 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 1669b85ab08..442dbf7b748 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -4,12 +4,19 @@ What's New in NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf = 2022.3 = +A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. +This includes table say all commands, delayed character descriptions, and improved Windows Console support. + +This release also includes several bug fixes. +Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. + +eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. == New Features == - In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: - Vastly improved performance and stability. (#10964) - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) - - Reporting of typed text that does not appear onscreen (such as passwords) is disabled by default. + - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) @@ -65,12 +72,7 @@ This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA === Deprecations === -These are proposed API breaking changes. -The deprecated part of the API will continue to be available until the specified release. -If no release is specified, the plan for removal has not been determined. -Note, the roadmap for removals is 'best effort' and may be subject to change. -Please test the new API and provide feedback. -For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. +There are no deprecations proposed in 2022.3. = 2022.2 = diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index 5feddab123f..c93c38ae924 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -1923,6 +1923,12 @@ This setting contains the following values: - ==== Windows Console support ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Default + Automatic +: Options + Automatic, UIA when available, Legacy +: + This option selects how NVDA interacts with the Windows Console used by command prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux. It does not affect the modern Windows Terminal. In Windows 10 version 1709, Microsoft [added support for its UI Automation API to the console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], bringing vastly improved performance and stability for screen readers that support it. From 6eda79a6c9d05185b43623ae458f2a9ac2faaac3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Wed, 27 Jul 2022 11:36:53 +1000 Subject: [PATCH 057/189] remove collection from typing collections (#13943) Fixes #13923 Summary of the issue: Performing type checks for collections fail The following code raises an error when FlagValueEnum is defined as FlagValueEnum(enum.EnumMeta, _DisplayStringEnumMixin, FeatureFlagEnumProtocol): pass In the NVDA python console >>>import collections.abc >>>isinstance(12, collections.abc.Sized) Traceback (most recent call last): File "", line 1, in File "C:\Users\sean\AppData\Local\Programs\Python\Python37-32\lib\abc.py", line 139, in __instancecheck__ return _abc_instancecheck(cls, instance) File "C:\Users\sean\AppData\Local\Programs\Python\Python37-32\lib\abc.py", line 143, in __subclasscheck__ return _abc_subclasscheck(cls, subclass) File "C:\Users\sean\AppData\Local\Programs\Python\Python37-32\lib\abc.py", line 143, in __subclasscheck__ return _abc_subclasscheck(cls, subclass) File "C:\Users\sean\AppData\Local\Programs\Python\Python37-32\lib\abc.py", line 143, in __subclasscheck__ return _abc_subclasscheck(cls, subclass) [Previous line repeated 1 more time] TypeError: descriptor '__subclasses__' of 'type' object needs an argument Description of user facing changes API is fixed for performing type checks in collections. Description of development approach Removing typing.Collection or enum.EnumMeta from the MRO both resolve the python console / API bug. As a result, I assume the bug is some sort of class conflict between typing.Collection and enum.EnumMeta . We could resolve this by creating a metaclass. However, I believe the already included EnumMeta class should cover what we wanted in type hinting typing.Collection. The EnumMeta metaclass is responsible for providing the __contains__(), __dir__(), __iter__() and other methods that allow one to do things with an Enum class that fail on a typical class, such as list(Color) or some_enum_var in Color. EnumMeta is responsible for ensuring that various other methods on the final Enum class are correct (such as __new__(), __getnewargs__(), __str__() and __repr__()). https://docs.python.org/3/library/enum.html#enum-classes. --- source/config/featureFlagEnums.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/config/featureFlagEnums.py b/source/config/featureFlagEnums.py index fe295a83c15..9deae03c90e 100644 --- a/source/config/featureFlagEnums.py +++ b/source/config/featureFlagEnums.py @@ -23,7 +23,7 @@ ) -class FeatureFlagEnumProtocol(Protocol, typing.Collection): +class FeatureFlagEnumProtocol(Protocol): """ All feature flags are expected to have a "DEFAULT" value. This definition is provided only for type annotations """ From 9d25bace377bcc640182eb72da803e0de00e68fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Wed, 27 Jul 2022 15:37:55 +1000 Subject: [PATCH 058/189] Revert "Introducing table sayall commands (#13670)" (#13954) Reverts: #13670, #13901 Fixes #13927 Re-introduces: #13469 Summary of the issue: The fix for #13927 is complex, and will need weeks of testing on alpha. This means that #13469 is blocked until #13670 can be implemented with #13927 fixed. Description of user facing changes Removes table say all commands from 2022.3 Description of development approach Revert PRs in the right order, fix up the release blurb Testing strategy: #13670 has been confirmed as the commit which broke #13927 using a git bisect. The build from this code has been tested with bookworm. --- source/documentBase.py | 302 ++++++++------------------- source/speech/sayAll.py | 159 ++++---------- source/virtualBuffers/__init__.py | 19 +- source/virtualBuffers/gecko_ia2.py | 26 ++- tests/system/robot/chromeTests.py | 191 ----------------- tests/system/robot/chromeTests.robot | 9 - user_docs/en/changes.t2t | 8 +- user_docs/en/userGuide.t2t | 4 - 8 files changed, 161 insertions(+), 557 deletions(-) diff --git a/source/documentBase.py b/source/documentBase.py index de573726861..53fdb8e16bb 100644 --- a/source/documentBase.py +++ b/source/documentBase.py @@ -10,7 +10,6 @@ import config import textInfos import controlTypes -from speech import sayAll _TableID = Union[int, Tuple, Any] """ @@ -49,18 +48,6 @@ class _TableSelection: colSpan: int -@dataclass -class _TableCell: - """ - Contains information about a cell in the table with matching tableID - """ - tableID: _TableID - row: int - col: int - rowSpan: int - colSpan: int - - class TextContainerObject(AutoPropertyObject): """ An object that contains text which can be accessed via a call to a makeTextInfo method. @@ -113,14 +100,13 @@ def _maybeGetLayoutTableIds(self, info: textInfos.TextInfo): layoutIDs.add(tableID) return layoutIDs - def _getTableCellCoords( - self, - info: textInfos.TextInfo, - ) -> _TableCell: + def _getTableCellCoords(self, info): """ Fetches information about the deepest table cell at the given position. @param info: the position where the table cell should be looked for. - @returns: Information about requested cell. + @type info: L{textInfos.TextInfo} + @returns: a tuple of table ID, row number, column number, row span, and column span. + @rtype: tuple @raises: LookupError if there is no table cell at this position. """ if info.isCollapsed: @@ -140,7 +126,7 @@ def _getTableCellCoords( break else: raise LookupError("Not in a table cell") - return _TableCell( + return ( attrs["table-id"], attrs["table-rownumber"], attrs["table-columnnumber"], @@ -148,45 +134,6 @@ def _getTableCellCoords( attrs.get("table-columnsspanned", 1), ) - def _getTableCellCoordsCached( - self, - info: textInfos.TextInfo, - axis: Optional[_Axis] = None, - ) -> _TableCell: - cell = self._getTableCellCoords(info) - - # The following lines check whether user has been issuing table navigation commands repeatedly. - # In this case, instead of using current column/row index, we used cached value - # to allow users being able to skip merged cells without affecting the initial column/row index. - # For more info see issue #11919 and #7278. - if ( - self._lastTableSelection - and cell.row == self._lastTableSelection.lastRow - and cell.col == self._lastTableSelection.lastCol - and self._lastTableSelection.axis == axis - ): - if axis == _Axis.ROW: - newCol = self._lastTableSelection.trueCol - newColSpan = self._lastTableSelection.colSpan - return _TableCell( - cell.tableID, - cell.row, - newCol, - cell.rowSpan, - newColSpan, - ) - else: - newRow = self._lastTableSelection.trueRow - newRowSpan = self._lastTableSelection.rowSpan - return _TableCell( - cell.tableID, - newRow, - cell.col, - newRowSpan, - cell.colSpan, - ) - return cell - def _getTableDimensions(self, info: textInfos.TextInfo) -> Tuple[int, int]: """ Fetches information about the deepest table dimension. @@ -241,8 +188,12 @@ def _getTableCellAt(self,tableID,startPos,row,column): def _getNearestTableCell( self, + tableID: _TableID, startPos: textInfos.TextInfo, - cell: _TableCell, + origRow: int, + origCol: int, + origRowSpan: int, + origColSpan: int, movement: _Movement, axis: _Axis, ) -> textInfos.TextInfo: @@ -250,22 +201,26 @@ def _getNearestTableCell( Locates the nearest table cell relative to another table cell in a given direction, given its coordinates. For example, this is used to move to the cell in the next column, previous row, etc. This method will skip over missing table cells (where L{_getTableCellAt} raises LookupError), up to the number of times set by _missingTableCellSearchLimit set on this instance. + @param tableID: the ID of the table @param startPos: the position in the document to start searching from. - @param cell: the cell information of start position. + @param origRow: the row number of the starting cell + @param origCol: the column number of the starting cell + @param origRowSpan: the row span of the row of the starting cell + @param origColSpan: the column span of the column of the starting cell @param movement: the direction ("next" or "previous") @param axis: the axis of movement ("row" or "column") @returns: the position of the nearest table cell """ - tableID = cell.tableID if not axis: raise ValueError("Axis must be row or column") # Determine destination row and column. - destRow, destCol = cell.row, cell.col + destRow = origRow + destCol = origCol if axis == _Axis.ROW: - destRow += cell.rowSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 + destRow += origRowSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 elif axis == _Axis.COLUMN: - destCol += cell.colSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 + destCol += origColSpan if movement == _Movement.NEXT else -1 # Try and fetch the cell at these coordinates, though if a cell is missing, try several more times moving the coordinates on by one cell each time limit=self._missingTableCellSearchLimit @@ -286,8 +241,12 @@ def _getNearestTableCell( def _getFirstOrLastTableCell( self, + tableID: _TableID, startPos: textInfos.TextInfo, - cell: _TableCell, + origRow: int, + origCol: int, + origRowSpan: int, + origColSpan: int, movement: _Movement, axis: _Axis ) -> textInfos.TextInfo: @@ -299,13 +258,17 @@ def _getFirstOrLastTableCell( After figuring out exact coordinates of the cell it will try to jump directly to that cell, or if that fails (due to missing table cell), it will walk in the opposite direction skipping missing cells up to the number of times set by _missingTableCellSearchLimit set on this instance. + @param tableID: the ID of the table @param startPos: the position in the document to start searching from. - @param cell: the cell information of start position. + @param origRow: the row number of the starting cell + @param origCol: the column number of the starting cell + @param origRowSpan: the row span of the row of the starting cell + @param origColSpan: the column span of the column of the starting cell @param movement: the direction ("first" or "last") @param axis: the axis of movement ("row" or "column") @returns: the position of the destination table cell """ - destRow, destCol = cell.row, cell.col + destRow, destCol = origRow, origCol if movement == _Movement.FIRST: if axis == _Axis.COLUMN: destCol = 1 @@ -318,153 +281,106 @@ def _getFirstOrLastTableCell( else: destRow = nRows try: - return self._getTableCellAt(cell.tableID, startPos, destRow, destCol) + return self._getTableCellAt(tableID, startPos, destRow, destCol) except LookupError: oppositeMovement = _Movement.PREVIOUS if movement == _Movement.LAST else _Movement.NEXT return self._getNearestTableCell( + tableID, startPos, - _TableCell( - cell.TableID, - destRow, - destCol, - rowSpan=1, - colSpan=1, - ), + destRow, + destCol, + origRowSpan=1, + origColSpan=1, movement=oppositeMovement, - axis=axis, + axis=axis ) - def _tableFindNewCell( + def _tableMovementScriptHelper( self, - movement: Optional[_Movement] = None, - axis: Optional[_Axis] = None, - selection: Optional[textInfos.TextInfo] = None, - raiseOnEdge: bool = False, - ) -> Tuple[_TableCell, textInfos.TextInfo, Optional[_TableSelection]]: + movement: _Movement = _Movement.NEXT, + axis: Optional[_Axis] = None + ): # documentBase is a core module and should not depend on these UI modules and so they are imported + # at run-time. (#12404) + from scriptHandler import isScriptWaiting + from speech import speakTextInfo import ui - if not selection: - selection = self.selection + + if isScriptWaiting(): + return + formatConfig = config.conf["documentFormatting"].copy() + formatConfig["reportTables"] = True try: - cell = self._getTableCellCoordsCached(selection, axis) - except LookupError as e: + tableID, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan = self._getTableCellCoords(self.selection) + except LookupError: # Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command # when the cursor is not within a table. ui.message(_("Not in a table cell")) - raise e + return + + # The following lines check whether user has been issuing table navigation commands repeatedly. + # In this case, instead of using current column/row index, we used cached value + # to allow users being able to skip merged cells without affecting the initial column/row index. + # For more info see issue #11919 and #7278. + if ( + self._lastTableSelection + and origRow == self._lastTableSelection.lastRow + and origCol == self._lastTableSelection.lastCol + and self._lastTableSelection.axis == axis + ): + if axis == _Axis.ROW: + origCol = self._lastTableSelection.trueCol + origColSpan = self._lastTableSelection.colSpan + else: + origRow = self._lastTableSelection.trueRow + origRowSpan = self._lastTableSelection.rowSpan try: if movement in {_Movement.PREVIOUS, _Movement.NEXT}: info = self._getNearestTableCell( + tableID, self.selection, - cell, + origRow, + origCol, + origRowSpan, + origColSpan, movement, - axis, + axis ) elif movement in {_Movement.FIRST, _Movement.LAST}: info = self._getFirstOrLastTableCell( + tableID, self.selection, - cell, + origRow, + origCol, + origRowSpan, + origColSpan, movement, axis ) - elif movement is None: - info = self._getTableCellAt(cell.tableID, self.selection, cell.row, cell.col) else: raise ValueError(f"Unknown movement {movement}") - newCell = self._getTableCellCoords(info) - except LookupError as e: - if raiseOnEdge: - raise e + newTableID, newRow, newCol, newRowSpan, newColSpan = self._getTableCellCoords(info) + except LookupError: # Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command # but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. ui.message(_("Edge of table")) # Retrieve the cell on which we started. - try: - info = self._getTableCellAt(cell.tableID, self.selection, cell.row, cell.col) - except LookupError as e: - raise RuntimeError("Unable to find current cell.", e) - newCell = self._getTableCellCoords(info) - tableSelection = _TableSelection( - lastRow=newCell.row, - lastCol=newCell.col, - axis=axis, - trueRow=cell.row if axis == _Axis.COLUMN else newCell.row, - rowSpan=cell.rowSpan if axis == _Axis.COLUMN else newCell.rowSpan, - trueCol=cell.col if axis == _Axis.ROW else newCell.col, - colSpan=cell.colSpan if axis == _Axis.ROW else newCell.colSpan, - ) if movement is not None else None - return newCell, info, tableSelection - - def _tableMovementScriptHelper( - self, - movement: _Movement = _Movement.NEXT, - axis: Optional[_Axis] = None - ): - # documentBase is a core module and should not depend on these UI modules and so they are imported - # at run-time. (#12404) - from scriptHandler import isScriptWaiting - from speech import speakTextInfo - - if isScriptWaiting(): - return - - formatConfig = config.conf["documentFormatting"].copy() - formatConfig["reportTables"] = True - try: - _cell, info, tableSelection = self._tableFindNewCell( - movement, - axis, - ) - except LookupError: - # _tableFindNewCell already spoke proper error message - return + info = self._getTableCellAt(tableID, self.selection, origRow, origCol) + newTableID, newRow, newCol, newRowSpan, newColSpan = self._getTableCellCoords(info) speakTextInfo(info, formatConfig=formatConfig, reason=controlTypes.OutputReason.CARET) info.collapse() self.selection = info - self._lastTableSelection = tableSelection - - def _tableSayAll( - self, - movement: _Movement, - axis: _Axis, - updateCaret: bool = True, - ) -> None: - try: - cell, info, _tableSelection = self._tableFindNewCell( - movement if movement == _Movement.FIRST else None, - axis, - ) - except LookupError: - # _tableFindNewCell already spoke proper error message - return - - def nextLineFunc(info: textInfos.TextInfo) -> textInfos.TextInfo: - try: - _cell, newInfo, tableSelection = self._tableFindNewCell( - _Movement.NEXT, - axis, - selection=info, - raiseOnEdge=True, - ) - self._lastTableSelection = tableSelection - return newInfo - except LookupError as e: - raise StopIteration(e) - oldSelection = self._lastTableSelection - bothAxesColumn = oldSelection is not None and axis == _Axis.COLUMN and axis == oldSelection.axis - bothAxesRow = oldSelection is not None and axis == _Axis.ROW and axis == oldSelection.axis self._lastTableSelection = _TableSelection( - lastRow=cell.row, - lastCol=cell.col, + lastRow=newRow, + lastCol=newCol, axis=axis, - trueRow=oldSelection .trueRow if bothAxesColumn else cell.row, - rowSpan=oldSelection .rowSpan if bothAxesColumn else cell.rowSpan, - trueCol=oldSelection.trueCol if bothAxesRow else cell.col, - colSpan=oldSelection .colSpan if bothAxesRow else cell.colSpan, + trueRow=origRow, + rowSpan=origRow, + trueCol=origCol, + colSpan=origColSpan, ) - sayAll.SayAllHandler.readText(sayAll.CURSOR.TABLE, info, nextLineFunc, updateCaret) def script_nextRow(self, gesture): self._tableMovementScriptHelper(axis=_Axis.ROW, movement=_Movement.NEXT) @@ -506,36 +422,6 @@ def script_lastColumn(self, gesture): # Translators: the description for the last table column script on browseMode documents. script_lastColumn.__doc__ = _("moves to the last table column") - def script_sayAllRow(self, gesture): - self._tableSayAll(_Movement.NEXT, _Axis.COLUMN) - script_sayAllRow.__doc__ = _( - # Translators: the description for the sayAll row command - "Reads the row horizontally from the current cell rightwards to the last cell in the row." - ) - - def script_sayAllColumn(self, gesture): - self._tableSayAll(_Movement.NEXT, _Axis.ROW) - script_sayAllColumn.__doc__ = _( - # Translators: the description for the sayAll row command - "Reads the column vertically from the current cell downwards to the last cell in the column." - ) - - def script_speakRow(self, gesture): - self._tableSayAll(_Movement.FIRST, _Axis.COLUMN, updateCaret=False) - script_speakRow.__doc__ = _( - # Translators: the description for the speak row command - "Reads the current row horizontally from left to right " - "without moving the system caret." - ) - - def script_speakColumn(self, gesture): - self._tableSayAll(_Movement.FIRST, _Axis.ROW, updateCaret=False) - script_speakColumn.__doc__ = _( - # Translators: the description for the speak column command - "Reads the current column vertically from top to bottom " - "without moving the system caret." - ) - def script_toggleIncludeLayoutTables(self,gesture): # documentBase is a core module and should not depend on UI, so it is imported at run-time. (#12404) import ui @@ -558,10 +444,6 @@ def script_toggleIncludeLayoutTables(self,gesture): "kb:control+alt+leftArrow": "previousColumn", "kb:control+alt+pageUp": "firstRow", "kb:control+alt+pageDown": "lastRow", - "kb:control+alt+home": "firstColumn", - "kb:control+alt+end": "lastColumn", - "kb:NVDA+control+alt+rightArrow": "sayAllRow", - "kb:NVDA+control+alt+downArrow": "sayAllColumn", - "kb:NVDA+control+alt+leftArrow": "speakRow", - "kb:NVDA+control+alt+upArrow": "speakColumn", + "kb:control+alt+Home": "firstColumn", + "kb:control+alt+End": "lastColumn", } diff --git a/source/speech/sayAll.py b/source/speech/sayAll.py index 95573ccb1ac..70c36ce03ce 100644 --- a/source/speech/sayAll.py +++ b/source/speech/sayAll.py @@ -4,9 +4,8 @@ # Copyright (C) 2006-2021 NV Access Limited, Peter Vágner, Aleksey Sadovoy, Babbage B.V., Bill Dengler, # Julien Cochuyt -from abc import ABCMeta, abstractmethod from enum import IntEnum -from typing import Callable, TYPE_CHECKING, Optional +from typing import Callable, TYPE_CHECKING import weakref import garbageHandler from logHandler import log @@ -37,7 +36,6 @@ class CURSOR(IntEnum): CARET = 0 REVIEW = 1 - TABLE = 2 SayAllHandler = None @@ -97,23 +95,10 @@ def readObjects(self, obj: 'NVDAObjects.NVDAObject'): self._getActiveSayAll = weakref.ref(reader) reader.next() - def readText( - self, - cursor: CURSOR, - startPos: Optional[textInfos.TextInfo] = None, - nextLineFunc: Optional[Callable[[textInfos.TextInfo], textInfos.TextInfo]] = None, - shouldUpdateCaret: bool = True, - ) -> None: + def readText(self, cursor: CURSOR): self.lastSayAllMode = cursor try: - if cursor == CURSOR.CARET: - reader = _CaretTextReader(self) - elif cursor == CURSOR.REVIEW: - reader = _ReviewTextReader(self) - elif cursor == CURSOR.TABLE: - reader = _TableTextReader(self, startPos, nextLineFunc, shouldUpdateCaret) - else: - raise RuntimeError(f"Unknown cursor {cursor}") + reader = _TextReader(self, cursor) except NotImplementedError: log.debugWarning("Unable to make reader", exc_info=True) return @@ -160,7 +145,7 @@ def stop(self): self.walker = None -class _TextReader(garbageHandler.TrackedObject, metaclass=ABCMeta): +class _TextReader(garbageHandler.TrackedObject): """Manages continuous reading of text. This is intended for internal use only. @@ -182,41 +167,35 @@ class _TextReader(garbageHandler.TrackedObject, metaclass=ABCMeta): """ MAX_BUFFERED_LINES = 10 - def __init__(self, handler: _SayAllHandler): + def __init__(self, handler: _SayAllHandler, cursor: CURSOR): self.handler = handler + self.cursor = cursor self.trigger = SayAllProfileTrigger() - self.reader = self.getInitialTextInfo() + self.reader = None + # Start at the cursor. + if cursor == CURSOR.CARET: + try: + self.reader = api.getCaretObject().makeTextInfo(textInfos.POSITION_CARET) + except (NotImplementedError, RuntimeError) as e: + raise NotImplementedError("Unable to make TextInfo: " + str(e)) + else: + self.reader = api.getReviewPosition() # #10899: SayAll profile can't be activated earlier because they may not be anything to read self.trigger.enter() self.speakTextInfoState = SayAllHandler._makeSpeakTextInfoState(self.reader.obj) self.numBufferedLines = 0 - self.initialIteration = True - - @abstractmethod - def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: - ... - - @abstractmethod - def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: - ... - - def shouldReadInitialPosition(self) -> bool: - return False - - def nextLineImpl(self) -> bool: - """ - Advances cursor to the next reading chunk (e.g. paragraph). - @return: C{True} if advanced successfully, C{False} otherwise. - """ - # Collapse to the end of this line, ready to read the next. - try: - self.reader.collapse(end=True) - except RuntimeError: - # This occurs in Microsoft Word when the range covers the end of the document. - # without this exception to indicate that further collapsing is not possible, - # say all could enter an infinite loop. - return False + def nextLine(self): + if not self.reader: + log.debug("no self.reader") + # We were stopped. + return + if not self.reader.obj: + log.debug("no self.reader.obj") + # The object died, so we should too. + self.finish() + return + bookmark = self.reader.bookmark # Expand to the current line. # We use move end rather than expand # because the user might start in the middle of a line @@ -232,25 +211,8 @@ def nextLineImpl(self) -> bool: self.handler.speechWithoutPausesInstance.speakWithoutPauses([cb, EndUtteranceCommand()]) else: self.finish() - return False - return True - - def nextLine(self): - if not self.reader: - log.debug("no self.reader") - # We were stopped. - return - if not self.reader.obj: - log.debug("no self.reader.obj") - # The object died, so we should too. - self.finish() return - if not self.initialIteration or not self.shouldReadInitialPosition(): - if not self.nextLineImpl(): - self.finish() - return - self.initialIteration = False - bookmark = self.reader.bookmark + # Copy the speakTextInfoState so that speak callbackCommand # and its associated callback are using a copy isolated to this specific line. state = self.speakTextInfoState.copy() @@ -282,6 +244,15 @@ def _onLineReached(obj=self.reader.obj, state=state): # Update the textInfo state ready for when speaking the next line. self.speakTextInfoState = state.copy() + # Collapse to the end of this line, ready to read the next. + try: + self.reader.collapse(end=True) + except RuntimeError: + # This occurs in Microsoft Word when the range covers the end of the document. + # without this exception to indicate that further collapsing is not possible, + # say all could enter an infinite loop. + self.finish() + return if not spoke: # This line didn't include a natural pause, so nothing was spoken. self.numBufferedLines += 1 @@ -300,7 +271,10 @@ def lineReached(self, obj, bookmark, state): # We've just started speaking this line, so move the cursor there. state.updateObj() updater = obj.makeTextInfo(bookmark) - self.updateCaret(updater) + if self.cursor == CURSOR.CARET: + updater.updateCaret() + if self.cursor != CURSOR.CARET or config.conf["reviewCursor"]["followCaret"]: + api.setReviewPosition(updater, isCaret=self.cursor == CURSOR.CARET) winKernel.SetThreadExecutionState(winKernel.ES_SYSTEM_REQUIRED) if self.numBufferedLines == 0: # This was the last line spoken, so move on. @@ -342,59 +316,6 @@ def stop(self): def __del__(self): self.stop() - -class _CaretTextReader(_TextReader): - def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: - try: - return api.getCaretObject().makeTextInfo(textInfos.POSITION_CARET) - except (NotImplementedError, RuntimeError) as e: - raise NotImplementedError("Unable to make TextInfo: ", e) - - def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: - updater.updateCaret() - if config.conf["reviewCursor"]["followCaret"]: - api.setReviewPosition(updater, isCaret=True) - - -class _ReviewTextReader(_TextReader): - def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: - return api.getReviewPosition() - - def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: - api.setReviewPosition(updater, isCaret=False) - - -class _TableTextReader(_CaretTextReader): - def __init__( - self, - handler: _SayAllHandler, - startPos: Optional[textInfos.TextInfo] = None, - nextLineFunc: Optional[Callable[[textInfos.TextInfo], textInfos.TextInfo]] = None, - shouldUpdateCaret: bool = True, - ): - self.startPos = startPos - self.nextLineFunc = nextLineFunc - self.shouldUpdateCaret = shouldUpdateCaret - super().__init__(handler) - - def getInitialTextInfo(self) -> textInfos.TextInfo: - return self.startPos or super().getInitialTextInfo() - - def nextLineImpl(self) -> bool: - try: - self.reader = self.nextLineFunc(self.reader) - return True - except StopIteration: - return False - - def shouldReadInitialPosition(self) -> bool: - return True - - def updateCaret(self, updater: textInfos.TextInfo) -> None: - if self.shouldUpdateCaret: - return super().updateCaret(updater) - - class SayAllProfileTrigger(config.ProfileTrigger): """A configuration profile trigger for when say all is in progress. """ diff --git a/source/virtualBuffers/__init__.py b/source/virtualBuffers/__init__.py index 2b3bfc747d8..5ddaf90fc5a 100644 --- a/source/virtualBuffers/__init__.py +++ b/source/virtualBuffers/__init__.py @@ -38,8 +38,6 @@ import treeInterceptorHandler import watchdog from abc import abstractmethod -import documentBase - VBufStorage_findDirection_forward=0 VBufStorage_findDirection_back=1 @@ -642,14 +640,15 @@ def _iterTableCells(self, tableID, startPos=None, direction="next", row=None, co def _getNearestTableCell( self, - startPos: textInfos.TextInfo, - cell: documentBase._TableCell, - movement: documentBase._Movement, - axis: documentBase._Axis, - ) -> textInfos.TextInfo: - tableID, origRow, origCol, origRowSpan, origColSpan = ( - cell.tableID, cell.row, cell.col, cell.rowSpan, cell.colSpan - ) + tableID, + startPos, + origRow, + origCol, + origRowSpan, + origColSpan, + movement, + axis + ): # Determine destination row and column. destRow = origRow destCol = origCol diff --git a/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py b/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py index 3f7ef90e973..216c027cebd 100755 --- a/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py +++ b/source/virtualBuffers/gecko_ia2.py @@ -23,7 +23,6 @@ import aria import config from NVDAObjects.IAccessible import normalizeIA2TextFormatField, IA2TextTextInfo -import documentBase def _getNormalizedCurrentAttrs(attrs: textInfos.ControlField) -> typing.Dict[str, typing.Any]: @@ -549,13 +548,26 @@ def _getTableCellAt(self,tableID,startPos,destRow,destCol): def _getNearestTableCell( self, - startPos: textInfos.TextInfo, - cell: documentBase._TableCell, - movement: documentBase._Movement, - axis: documentBase._Axis, - ) -> textInfos.TextInfo: + tableID, + startPos, + origRow, + origCol, + origRowSpan, + origColSpan, + movement, + axis, + ): # Skip the VirtualBuffer implementation as the base BrowseMode implementation is good enough for us here. - return super(VirtualBuffer, self)._getNearestTableCell(startPos, cell, movement, axis) + return super(VirtualBuffer, self)._getNearestTableCell( + tableID, + startPos, + origRow, + origCol, + origRowSpan, + origColSpan, + movement, + axis + ) def _get_documentConstantIdentifier(self): try: diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.py b/tests/system/robot/chromeTests.py index 539318d466d..04a308f71c2 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.py +++ b/tests/system/robot/chromeTests.py @@ -1853,197 +1853,6 @@ def test_tableNavigationWithMergedColumns(): _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 1 column 2 b 1") -def prepareChromeForTableSayAllTests(): - _chrome.prepareChrome(""" -

Hello, world!

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
A1B1C1+C2D1E1
A2B2D2E2
A3+B3C3D3+E3
A4B4C4+D4+
C5+D5
E4
A5B5E5
-

Bye-bye, world!

- """) - - # Jump to table - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("t") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "table with 5 rows and 5 columns row 1 column 1 A 1") - - -def tableSayAllJumpToB2(): - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+pageUp") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+home") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+rightArrow") - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 2 B 2") - - -def test_tableSayAllCommands(): - """ Tests that table sayAll commands work correctly. - Key bindings: NVDA+control+alt+downArrow/rightArrow - Refer to #13469. - """ - prepareChromeForTableSayAllTests() - tableSayAllJumpToB2() - # sayAll column - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+downArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "\n".join([ - "B 2", - "row 3 column 1 through 2 A 3 plus B 3", - "row 4 column 2 B 4", - "row 5 B 5", - ]), - ) - - # Check that cursor has moved to B5 - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "B 5") - - tableSayAllJumpToB2() - # sayAll row - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+rightArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "\n".join([ - "B 2", - "row 1 through 2 column 3 C 1 plus C 2", - "row 2 D 2", - "column 4 E 2", - ]), - ) - - # Check that cursor has moved to E2 - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "E 2") - - # Jump to A3 - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+pageUp") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+home") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 3 column 1 through 2 A 3 plus B 3") - - # sayAll row with cells merged horizontally - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+rightArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "\n".join([ - "A 3 plus B 3", - "column 3 C 3", - "column 4 through 5 D 3 plus E 3", - ]), - ) - - # Check that cursor has moved to E3 - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "D 3 plus E 3") - - -def test_tableSpeakAllCommands(): - """ Tests that table speak entire row/column commands work correctly. - Key bindings: NVDA+control+alt+upArrow/leftArrow - Refer to #13469. - """ - prepareChromeForTableSayAllTests() - tableSayAllJumpToB2() - # Speak current column - actualSpeech, actualBraille = _NvdaLib.getSpeechAndBrailleAfterKey("NVDA+control+alt+upArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "\n".join([ - "row 1 B 1", - "row 2 B 2", - "row 3 column 1 through 2 A 3 plus B 3", - "row 4 column 2 B 4", - "row 5 B 5", - ]) - ) - _asserts.braille_matches( - actualBraille, - "r2 c2 B2", - message="Speak entire column", - ) - - # Check that cursor still stays at B2 - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "row 2 B 2") - - # Speak current row - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+leftArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "\n".join([ - "column 1 A 2", - "column 2 B 2", - "row 1 through 2 column 3 C 1 plus C 2", - "row 2 D 2", - "column 4 E 2", - ]) - ) - - # Check that cursor stays at B2 - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+upArrow") - _asserts.strings_match(actualSpeech, "column 2 B 2") - - -def test_tableSayAllAxisCachingForMergedCells(): - """ Tests that axis caching for merged cells in table sayAll commands works. - Refer to #13469. - """ - prepareChromeForTableSayAllTests() - - # Jump to D5 - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+pageUp") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+end") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+leftArrow") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") - _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("control+alt+downArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "row 4 column 3 through row 5 column 4 C 4 plus D 4 plus C 5 plus D 5" - ) - - # Speak current column - should reuse cached column - actualSpeech = _chrome.getSpeechAfterKey("NVDA+control+alt+upArrow") - _asserts.strings_match( - actualSpeech, - "\n".join([ - "row 1 column 4 D 1", - "row 2 column 3 D 2", - "row 3 column 4 through 5 D 3 plus E 3", - "row 4 column 3 through row 5 column 4 C 4 plus D 4 plus C 5 plus D 5", - ]), - ) - - def test_focus_mode_on_focusable_read_only_lists(): """ If a list is read-only, but is focusable, and a list element receives focus, switch to focus mode. diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.robot b/tests/system/robot/chromeTests.robot index 0ed0cd8e3ae..8e41eae39f1 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.robot +++ b/tests/system/robot/chromeTests.robot @@ -123,15 +123,6 @@ Focus reports target first Table navigation with merged columns [Documentation] When navigating through a merged cell, preserve the column/row position from the previous cell. test_tableNavigationWithMergedColumns -Table sayAll commands - [Documentation] Table sayAll commands - test_tableSayAllCommands -Table Speak All commands - [Documentation] Table speak entire row/column commands - test_tableSpeakAllCommands -Table sayAll axis caching for merged cells - [Documentation] Tests that axis caching for merged cells in table sayAll commands works. - test_tableSayAllAxisCachingForMergedCells focus mode is turned on on focused read-only list item [Documentation] Focused list items with a focusable list container should cause focus mode to be turned on automatically. test_focus_mode_on_focusable_read_only_lists diff --git a/user_docs/en/changes.t2t b/user_docs/en/changes.t2t index 442dbf7b748..ccb485a13ab 100644 --- a/user_docs/en/changes.t2t +++ b/user_docs/en/changes.t2t @@ -5,7 +5,7 @@ What's New in NVDA = 2022.3 = A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. -This includes table say all commands, delayed character descriptions, and improved Windows Console support. +This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. This release also includes several bug fixes. Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. @@ -21,12 +21,6 @@ It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - -- Added the following table commands. (#13469) - - Say all in column: ``NVDA+control+alt+downArrow`` - - Say all in row: ``NVDA+control+alt+rightArrow`` - - Read entire column: ``NVDA+control+alt+upArrow`` - - Read entire row: ``NVDA+control+alt+leftArrow`` - - - A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) - A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) - diff --git a/user_docs/en/userGuide.t2t b/user_docs/en/userGuide.t2t index c93c38ae924..e84912726e7 100644 --- a/user_docs/en/userGuide.t2t +++ b/user_docs/en/userGuide.t2t @@ -346,10 +346,6 @@ When within a table, the following key commands are also available: | Move to last column | control+alt+end | Moves the system caret to the last column (staying in the same row) | | Move to first row | control+alt+pageUp | Moves the system caret to the first row (staying in the same column) | | Move to last row | control+alt+pageDown | Moves the system caret to the last row (staying in the same column) | -| Say all in column | ``NVDA+control+alt+downArrow`` | Reads the column vertically from the current cell downwards to the last cell in the column. | -| Say all in row | ``NVDA+control+alt+rightArrow`` | Reads the row horizontally from the current cell rightwards to the last cell in the row. | -| Read entire column | ``NVDA+control+alt+upArrow`` | Reads the current column vertically from top to bottom without moving the system caret. | -| Read entire row | ``NVDA+control+alt+leftArrow`` | Reads the current row horizontally from left to right without moving the system caret. | %kc:endInclude ++ Object Navigation ++[ObjectNavigation] From e72ee7815c168fe18b16fddc4d7e2cd3ace5d043 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 28 Jul 2022 00:30:19 +0000 Subject: [PATCH 059/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69103 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 3 3 source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index 3abdf84d6b7..3e1fcb589f7 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-22 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: René Linke \n" +"Last-Translator: Bernd Dorer \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "mit %s Einträgen" #. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list). #, python-format msgid "out of %s" -msgstr "außerhalb von %s" +msgstr "%s Ende" #. Translators: Indicates the page number in a document. #. %s will be replaced with the page number. From 15279426156f4c1ff46fbe9f557a8610c2145aa9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 28 Jul 2022 00:30:42 +0000 Subject: [PATCH 060/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69103 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 1456 1196 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 1456 insertions(+), 1196 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 2652 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 1456 insertions(+), 1196 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 9428d2ad537..944a1921297 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,9 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-21 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-20 18:40-0800\n" -"Last-Translator: Nikoloz\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-22 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-27 19:56+0400\n" +"Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Initial-Author: Beqa Gozalishvili \n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -78,58 +78,11 @@ msgstr "უცნობი ენა" msgid "unknown input method" msgstr "შეყვანის უცნობი მეთოდი" -#. Translators: The label shown for a spelling and grammar error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. -#. {text} will be replaced with the text of the spelling error. -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "spelling and grammar: {text}" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა " - -#. Translators: The label shown for a spelling error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. -#. {text} will be replaced with the text of the spelling error. -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "spelling: {text}" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა " - -#. Translators: The label shown for a grammar error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. -#. {text} will be replaced with the text of the spelling error. -#, python-brace-format -msgid "grammar: {text}" -msgstr "" - -#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) -#, fuzzy -msgctxt "UIAHandler.FillType" -msgid "none" -msgstr "არაფერი " - -#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) -#, fuzzy -msgctxt "UIAHandler.FillType" -msgid "color" -msgstr "{color}" - -#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) -#, fuzzy -msgctxt "UIAHandler.FillType" -msgid "gradient" -msgstr "წრფივი გრადიენტი" - -#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) -msgctxt "UIAHandler.FillType" -msgid "picture" -msgstr "" - -#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) -#, fuzzy -msgctxt "UIAHandler.FillType" -msgid "pattern" -msgstr "ნიმუში" - #. Translators: shown when an addon API version string is unknown #. Translators: The word for an unknown control type. #. Translators: Reported when the type of a chart is not known. msgid "unknown" -msgstr "უცნობი " +msgstr "უცნობი" #. Translators: This is presented when errors are found in an appModule #. (example output: error in appModule explorer). @@ -138,10 +91,9 @@ msgid "Error in appModule %s" msgstr "%s მოდულში შეცდომაა" #. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages. -#, fuzzy msgctxt "aria" msgid "banner" -msgstr "ბანერი " +msgstr "ბანერი" #. Translators: Reported for the complementary landmark, normally found on web pages. #, fuzzy @@ -150,10 +102,9 @@ msgid "complementary" msgstr "დამატებითი" #. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages. -#, fuzzy msgctxt "aria" msgid "content info" -msgstr "ინფორმაცია შინაარსის შესახებ" +msgstr "ინფორმაცია შიგთავსის შესახებ" #. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages. #, fuzzy @@ -168,10 +119,9 @@ msgid "navigation" msgstr "ნავიგაცია" #. Translators: Reported for the search landmark, normally found on web pages. -#, fuzzy msgctxt "aria" msgid "search" -msgstr "ძებნა" +msgstr "ძიება" #. Translators: Reported for the form landmark, normally found on web pages. #, fuzzy @@ -259,12 +209,12 @@ msgstr "gra" #. Translators: Displayed in braille for toast notifications and for an object which is a #. help balloon. msgid "hlp" -msgstr "" +msgstr "hlp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool tip. msgid "tltip" -msgstr "" +msgstr "tltip" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. link. @@ -285,22 +235,27 @@ msgstr "ელემენტი" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tab control. msgid "tabctl" -msgstr "" +msgstr "tabctl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. progress bar. msgid "prgbar" -msgstr "" +msgstr "prgbar" + +#. Translators: Displayed in braille for an object which is an +#. indeterminate progress bar, aka busy indicator. +msgid "bsyind" +msgstr "bsyind" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. msgid "scrlbar" -msgstr "" +msgstr "scrlbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. status bar. msgid "stbar" -msgstr "" +msgstr "stbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. @@ -311,7 +266,7 @@ msgstr "ტებე" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool bar. msgid "tlbar" -msgstr "" +msgstr "tlbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. drop down button. @@ -351,9 +306,8 @@ msgstr "ლეფტოპი" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. embedded object. -#, fuzzy msgid "embedded" -msgstr "ჩადგმული ობიეკტი" +msgstr "ჩაშენებული ობიექტი" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. end note. @@ -382,12 +336,12 @@ msgstr "სექცია" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. toggle button. msgid "tgbtn" -msgstr "" +msgstr "tgbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. split button. msgid "splbtn" -msgstr "" +msgstr "splbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu button. @@ -398,12 +352,12 @@ msgstr "მენიუს პნლ" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. spin button. msgid "spnbtn" -msgstr "" +msgstr "spnbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view button. msgid "tvbtn" -msgstr "" +msgstr "tvbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. panel. @@ -414,7 +368,7 @@ msgstr "პანელი" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. password edit. msgid "pwdedt" -msgstr "" +msgstr "pwdedt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is deleted. #, fuzzy @@ -422,9 +376,8 @@ msgid "del" msgstr "დლგ" #. Translators: Displayed in braille for an object which is inserted. -#, fuzzy msgid "ins" -msgstr "ბმულ&ები" +msgstr "ჩასმული" #. Translators: Displayed in braille for a landmark. #, fuzzy @@ -443,11 +396,11 @@ msgstr "არე" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a figure. msgid "fig" -msgstr "" +msgstr "fig" #. Translators: Displayed in braille for an object which represents marked (highlighted) content msgid "hlght" -msgstr "" +msgstr "hlght" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" @@ -471,7 +424,7 @@ msgstr "ქვემენიუ" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. msgid "***" -msgstr "" +msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. #, fuzzy @@ -502,44 +455,40 @@ msgid "sorted asc" msgstr "sorted ascending" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted descending. -#, fuzzy msgid "sorted desc" -msgstr "sorted descending" - -#. Translators: Displayed in braille when an object has additional details (such as a comment section). -msgid "details" -msgstr "" +msgstr "დალაგებულია დაღმ" #. Translators: Displayed in braille when an object (usually a graphic) has a long description. msgid "ldesc" -msgstr "" +msgstr "ldesc" #. Translators: Displayed in braille when there is a formula on a spreadsheet cell. msgid "frml" -msgstr "" +msgstr "frml" #. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. msgid "cmnt" -msgstr "" +msgstr "cmnt" #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" -msgstr "" +msgstr "nsel" #. Translators: Displayed in braille for the banner landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "bnnr" -msgstr "" +msgstr "bnnr" #. Translators: Displayed in braille for the complementary landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "cmpl" -msgstr "" +msgstr "cmpl" #. Translators: Displayed in braille for the contentinfo landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "cinf" -msgstr "" +msgstr "cinf" #. Translators: Displayed in braille for the main landmark, normally found on web pages. #, fuzzy @@ -550,12 +499,12 @@ msgstr "მთავარი" #. Translators: Displayed in braille for the navigation landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "navi" -msgstr "" +msgstr "navi" #. Translators: Displayed in braille for the search landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "srch" -msgstr "" +msgstr "srch" #. Translators: Displayed in braille for the form landmark, normally found on web pages. #, fuzzy @@ -578,20 +527,19 @@ msgstr "All dots" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. only shows as much as possible focus context information when the context has changed. msgid "Fill display for context changes" -msgstr "" +msgstr "კონტექსტური ცვლილებებისთვის ეკრანის შევსება" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. shows as much as possible focus context information if the focus object doesn't fill up the whole display. #. This was the pre NVDA 2017.3 default. -#, fuzzy msgid "Always fill display" -msgstr "ბრაილის&დისპლეი" +msgstr "დისპლეის ყოველთვის შევსება" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. always shows the object with focus at the very left of the braille display #. (i.e. you will have to scroll back for focus context information). msgid "Only when scrolling back" -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ უკან დაბრუნებისას" #. Translators: String representing automatic port selection for braille displays. msgid "Automatic" @@ -599,11 +547,11 @@ msgstr "ავტომატურად" #. Translators: String representing the USB port selection for braille displays. msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Translators: String representing the Bluetooth port selection for braille displays. msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #. Translators: Displayed in braille for a heading with a level. #. %s is replaced with the level. @@ -635,25 +583,25 @@ msgstr "lv %s" #. Occurences of %s are replaced with the corresponding row numbers. #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}-{rowSpan}" -msgstr "" +msgstr "r{rowNumber}-{rowSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. #. %s is replaced with the row number. #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}" -msgstr "" +msgstr "r{rowNumber}" #. Translators: Displayed in braille for the table cell column numbers when a cell spans multiple columns. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding column numbers. #, python-brace-format msgid "c{columnNumber}-{columnSpan}" -msgstr "" +msgstr "c{columnNumber}-{columnSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell column number. #. %s is replaced with the column number. #, python-brace-format msgid "c{columnNumber}" -msgstr "" +msgstr "c{columnNumber}" #. Translators: Displayed in braille at the end of a control field such as a list or table. #. %s is replaced with the control's role. @@ -661,45 +609,51 @@ msgstr "" msgid "%s end" msgstr "%s end" +#. Translators: Brailled when text contains a draft comment. +msgid "drft cmnt" +msgstr "drft cmnt" + +#. Translators: Brailled when text contains a resolved comment. +msgid "rslvd cmnt" +msgstr "rslvd cmnt" + +#. Translators: brailled when text contains a bookmark +msgid "bkmk" +msgstr "bkmk" + #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be #. tethered to focus or review cursor automatically. -#, fuzzy msgid "automatically" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავტომატური" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be tethered to focus. -#, fuzzy msgid "to focus" -msgstr "არ არის ფოკუსი" +msgstr "სისტემურ ფოკუსზე" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be tethered to the review cursor. -#, fuzzy msgid "to review" -msgstr "ტექსტის მიმოხილვა" +msgstr "მიმოხილვის კურსორზე" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. msgid "Dot firm&ness" -msgstr "" +msgstr "Dot firm&ness" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Braille inp&ut" -msgstr "ბრაილის&დისპლეი" +msgstr "ბრაილის შეყვან&ა" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "&HID keyboard input simulation" -msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA ვერსია {version}." +msgstr "&HID კლავიატურის შეყვანის სიმულაცია" #. Translators: Displayed when the source driver of a braille display gesture is unknown. -#, fuzzy msgid "Unknown braille display" -msgstr "Seika braille displays" +msgstr "უცნობი ბრაილის დისპლეი" #. Translators: Name of a Bluetooth serial communications port. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Bluetooth Serial: {port} ({deviceName})" -msgstr "სერია: {portName}" +msgstr "Bluetooth სერია: {port} ({deviceName})" #. Translators: Name of a serial communications port. #. Translators: Name of a serial communications port @@ -709,17 +663,12 @@ msgstr "სერია: {portName}" #. Translators: Reported when translation didn't succeed due to unsupported input. msgid "Unsupported input" -msgstr "" +msgstr "მხარდაუჭერელი შეყვანა" #. Translators: Reported when a braille input modifier is released. #, python-brace-format msgid "{modifier} released" -msgstr "" - -#. Translators: Reported when a braille input modifier is pressed. -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{modifier} pressed" -msgstr "დაჭერილია" +msgstr "{modifier} აშვებულია" #. Translators: Used when reporting braille dots to the user. #. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode. @@ -736,39 +685,33 @@ msgid "space" msgstr "ჰარი" #. Translators: Used when describing keys on a braille keyboard. -#, fuzzy msgid "braille keyboard" -msgstr "%s კლავიატურა" +msgstr "ბრაილის კლავიატურა" #. Translators: Used to describe the press of space #. along with any dots on a braille keyboard. -#, fuzzy msgid "space with any dots" -msgstr "ჰარი წერტილებით" +msgstr "დაშორება ნებისმიერი წერტილით" #. Translators: Used to describe the press of any dots #. on a braille keyboard. -#, fuzzy msgid "any dots" -msgstr "All dots" +msgstr "ყველა წერტილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Afrikaans grade 1" -msgstr "Serbian grade 1" +msgstr "აფრიკული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Afrikaans grade 2" -msgstr "Serbian grade 1" +msgstr "აფრიკული 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Arabic 8 dot computer braille" -msgstr "ხორვატიული რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "არაბული 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -777,9 +720,8 @@ msgstr "არაბული საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Arabic grade 2" -msgstr "არაბული საფეხური 1" +msgstr "არაბული საფეხური 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -788,9 +730,8 @@ msgstr "ასამიური საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Bashkir grade 1" -msgstr "Kashmiri grade 1" +msgstr "ბაშკირული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -799,15 +740,13 @@ msgstr "ბენგალიური საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Belarusian computer braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ბელორუსული კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Belarusian literary braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ბელორუსული ლიტერატურული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -816,21 +755,23 @@ msgstr "ბულგარული რვა წერტილიანი ბ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Bulgarian grade 1" -msgstr "უნგრული საფეხური 1" +msgstr "ბულგარული 1 დონე" + +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +msgid "Catalan grade 1" +msgstr "კატალონიური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Central Kurdish grade 1" -msgstr "Swedish grade 1" +msgstr "ცენტრალური ქურთული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Coptic 8 dot computer braille" -msgstr "ხორვატიული რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "კოპტური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -844,9 +785,8 @@ msgstr "უელსური საფეხური 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Czech 8 dot computer braille" -msgstr "ესპანური რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ჩეხური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -855,9 +795,8 @@ msgstr "ჩეხური საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Danish 8 dot computer braille" -msgstr "ესპანური რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "დანიური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -879,6 +818,11 @@ msgstr "დანიური ექვსწერტილიანი სა msgid "Danish 8 dot grade 2" msgstr "დანიური რვაწერტილიანი საფეხური 2" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +msgid "German 6 dot computer braille" +msgstr "გერმანული 6 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German 8 dot computer braille" @@ -891,9 +835,8 @@ msgstr "გერმანული საფეხური 0" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "German grade 0 (detailed)" -msgstr "გერმანული საფეხური 0" +msgstr "გერმანული 0 დონე (დეტალური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -902,9 +845,8 @@ msgstr "გერმანული საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "German grade 1 (detailed)" -msgstr "გერმანული საფეხური 1" +msgstr "გერმანული 1 დონე (დეტალური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -913,9 +855,13 @@ msgstr "გერმანული საფეხური 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy +msgid "German grade 2 (detailed)" +msgstr "გერმანული 2 დონე (დეტალური)" + +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. msgid "Greek (Greece)" -msgstr "ბერძნული (საბერძნეთი) საფეხური 1" +msgstr "ბერძნული (საბერძნეთი)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -935,7 +881,7 @@ msgstr "ინგლისური (გ.ს.) საფეხური 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English North American Braille Computer Code" -msgstr "" +msgstr "ინგლისური ჩრდილოეთ ამერიკის ბრაილის კომპიუტერული კოდი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -969,9 +915,8 @@ msgstr "ინგლისური (ა.შ.) საფეხური 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Esperanto grade 1" -msgstr "გერმანული საფეხური 1" +msgstr "ესპერანტო 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -985,9 +930,8 @@ msgstr "ესპანური საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Spanish grade 2" -msgstr "ესპანური საფეხური 1" +msgstr "ესპანური 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1001,15 +945,13 @@ msgstr "ეთიოპიური საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Persian 8 dot computer braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "სპარსული 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Persian grade 1" -msgstr "Serbian grade 1" +msgstr "სპარსული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1033,9 +975,8 @@ msgstr "French (unified) რვა წერტილიანი ბრაი #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "French (unified) grade 2" -msgstr "French (unified) საფეხური 2" +msgstr "ფრანგული (ერთიანი) 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1055,19 +996,17 @@ msgstr "Gujarati grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Greek international braille" -msgstr "" +msgstr "ბერძნული საერთაშორისო ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Israeli grade 1" -msgstr "ირლანდიური საფეხური 1" +msgstr "ისრაელის 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Hebrew computer braille" -msgstr "ებრაული რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "ებრაული კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1081,9 +1020,8 @@ msgstr "ხორვატიული რვაწერტილიანი #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Croatian grade 1" -msgstr "Latvian grade 1" +msgstr "ხორვატული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1097,9 +1035,8 @@ msgstr "უნგრული საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Hungarian grade 2" -msgstr "უნგრული საფეხური 1" +msgstr "უნგრული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1116,6 +1053,11 @@ msgstr "იტალიური ექვსწერტილიანი ბ msgid "Italian 8 dot computer braille" msgstr "იტალიური რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +msgid "Japanese (Kantenji) literary braille" +msgstr "იაპონური (კანტენჯი) ლიტერატურული ბრაილი" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Kannada grade 1" @@ -1123,21 +1065,18 @@ msgstr "კანადური საფეხური 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Kazakh grade 1" -msgstr "კანადური საფეხური 1" +msgstr "ყაზახური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Khmer grade 1" -msgstr "Kashmiri grade 1" +msgstr "ქმერული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Northern Kurdish grade 0" -msgstr "Swedish grade 1" +msgstr "ჩრდილოეთ ქურთული 0 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1167,13 +1106,12 @@ msgstr "Kashmiri grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Lithuanian 8 dot" -msgstr "" +msgstr "ლიტვური 8 წერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Lithuanian 6 dot" -msgstr "ფინური ექვსწერტილიანი" +msgstr "ლიტვური ექვსწერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1192,21 +1130,18 @@ msgstr "Manipuri grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Malay grade 2" -msgstr "Malayalam grade 1" +msgstr "მალაიური 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Mongolian grade 1" -msgstr "უნგრული საფეხური 1" +msgstr "მონღოლური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Mongolian grade 2" -msgstr "Norwegian grade 2" +msgstr "მონღოლური 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1215,32 +1150,23 @@ msgstr "Marathi grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Burmese grade 1" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "ბირმული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Burmese grade 2" -msgstr "Portuguese grade 2" +msgstr "ბირმული 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy -msgid "Dutch (Belgium) 6 dot" -msgstr "ჰოლანდიური (ბელგია)" - -#. Translators: The name of a braille table displayed in the -#. braille settings dialog. -#, fuzzy -msgid "Dutch (Netherlands) 6 dot" -msgstr "ჰოლანდიური (ნიდერლანდები)" +msgid "Dutch 6 dot" +msgstr "ჰოლანდიური ექვსწერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Dutch 8 dot" -msgstr "" +msgstr "ჰოლანდიური 8 წერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1274,15 +1200,13 @@ msgstr "Nepali grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Sepedi grade 1" -msgstr "Swedish grade 1" +msgstr "სეპედი 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Sepedi grade 2" -msgstr "ესპანური საფეხური 1" +msgstr "სეპედი 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1296,8 +1220,8 @@ msgstr "Polish 8 dot computer braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Polish grade 1" -msgstr "Polish grade 1" +msgid "Polish literary braille" +msgstr "პოლონური ლიტერატურული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1322,31 +1246,27 @@ msgstr "Punjabi grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "რუმინული" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Russian computer braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "რუსული კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Russian literary braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "რუსული ლიტერატურული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Russian literary braille (detailed)" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "რუსული ლიტერატურული ბრაილი (დეტალური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Russian contracted braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "რუსული შეთანხმებული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1355,15 +1275,13 @@ msgstr "Sanskrit grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Yakut grade 1" -msgstr "Sanskrit grade 1" +msgstr "იაკუტი 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Swedish 8 dot computer braille" -msgstr "ესპანური რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "შვედური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1377,27 +1295,23 @@ msgstr "Slovak grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Slovenian 8 dot computer braille" -msgstr "Norwegian 8 dot computer braille" +msgstr "სლოვენური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Slovenian grade 1" -msgstr "Slovene grade 1" +msgstr "სლოვენური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Sesotho grade 1" -msgstr "Swedish grade 1" +msgstr "სესოთო 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Sesotho grade 2" -msgstr "უელსური საფეხური 2" +msgstr "სესოთო 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1411,9 +1325,8 @@ msgstr "Tamil grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Tatar grade 1" -msgstr "Latvian grade 1" +msgstr "თათრული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1427,111 +1340,95 @@ msgstr "Turkish grade 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Setswana grade 1" -msgstr "Serbian grade 1" +msgstr "სეტსვანა 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Setswana grade 2" -msgstr "გერმანული საფეხური 2" +msgstr "სეტსვანა 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Ukrainian grade 1" -msgstr "Latvian grade 1" +msgstr "უკრაინული 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Ukrainian computer braille" -msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "უკრაინული კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Urdu grade 1" -msgstr "ირლანდიური საფეხური 1" +msgstr "ურდუ 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Urdu grade 2" -msgstr "ირლანდიური საფეხური 2" +msgstr "ურდუ 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Uzbek grade 1" -msgstr "ჩეხური საფეხური 1" +msgstr "უზბეკური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Unicode braille" -msgstr "ბრაილი არ არის" +msgstr "უნიკოდ ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Vietnamese grade 0" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "ვიეტნამური 0 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Tshivenda grade 1" -msgstr "ინდური საფეხური 1" +msgstr "ტშივენდა 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Tshivenda grade 2" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "ტშივენდა 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Vietnamese grade 1" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "ვიეტნამური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Vietnamese grade 2" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "ვიეტნამური 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Southern Vietnamese grade 1" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "სამხრეთ ვიეტნამური 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Xhosa grade 1" -msgstr "კორეული საფეხური 1" +msgstr "ქსოზა 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Xhosa grade 2" -msgstr "კორეული საფეხური 2" +msgstr "ქსოზა 2 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 1" -msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +#. This should be translated to '中文中国汉语现行盲文' in Mandarin. +msgid "Chinese (China, Mandarin) Current Braille System" +msgstr "ჩინური (ჩინეთი, Mandarin) მიმდინარე ბრაილის სისტემა" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" -msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +#. This should be translated to '中文中国汉语双拼盲文' in Mandarin. +msgid "Chinese (China, Mandarin) Double-phonic Braille System" +msgstr "ჩინური (ჩინეთი, Mandarin) ორმაგი ხმოვანი ბრაილის სისტემა" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1545,15 +1442,13 @@ msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Zulu grade 1" -msgstr "ტელუგუ საფეხური 1" +msgstr "ზულუ 1 დონე" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -#, fuzzy msgid "Zulu grade 2" -msgstr "ირლანდიური საფეხური 2" +msgstr "ზულუ 2 დონე" #. Translators: The mode to interact with controls in documents msgid "Focus mode" @@ -1563,12 +1458,11 @@ msgstr "რედაქტირების რეჟიმი" #. that can be navigated with the cursor keys like in a text document #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Browse mode" -msgstr "მიმოხილვის რეჟიმი" +msgstr "დათვალიერების რეჟიმი" #. Translators: Reported label in the elements list for an element which which has no name and value -#, fuzzy msgid "Unlabeled" -msgstr "იარლიყი" +msgstr "ულეიბლო" #. Translators: Reported when single letter navigation in browse mode is turned off. msgid "Single letter navigation off" @@ -1584,8 +1478,9 @@ msgid "" "browse mode jump to various kinds of elements on the page. When off, these " "keys are passed to the application" msgstr "" -"რთავს ან თიშავს ცალკეული ასოების ნავიგაციის რეჟიმს. ჩართულის შემთხვევაში, " -"ნახვის რეჟიმში ცალკეული " +"გადართავს ცალკეული ასოების ნავიგაციის რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, მიმოხილვის " +"რეჟიმში ცალკეულ ასოებზე დაჭერა გადადის გვერდზე არსებულ სხვადასხვა ელემენტზე. " +"როდესაც გამორთულია, ეს ღილაკები გადაეცემა აპლიკაციას" #. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document. #. Translators: Reported when a user tries to use a find command when it isn't supported. @@ -1598,12 +1493,11 @@ msgstr "ჩამოთვლის სხვადასხვა ტიპი #. Translators: the description for the activatePosition script on browseMode documents. msgid "Activates the current object in the document" -msgstr "ააქტიურებს მიმდინარე ობიექტს დოკუმენტში " +msgstr "ააქტიურებს მიმდინარე ობიექტს დოკუმენტში" #. Translators: the description for the passThrough script on browseMode documents. -#, fuzzy msgid "Passes gesture through to the application" -msgstr "სხვა პროგრამებიდან კლავიშების დამუშავება" +msgstr "გადასცემს ჟესტს აპლიკაციას" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next heading" @@ -2039,64 +1933,52 @@ msgid "no previous annotation" msgstr "არ არის წინა ანოტაცია" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. -#, fuzzy msgid "moves to the next error" -msgstr "გადადის შემდეგ გამყოფზე" +msgstr "გადადის შემდეგ შეცდომაზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. -#, fuzzy msgid "no next error" -msgstr "არ არის შემდეგი გამყოფი" +msgstr "არ არის შემდეგი შეცდომა" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. -#, fuzzy msgid "moves to the previous error" -msgstr "გადადის წინა გამყოფზე" +msgstr "გადადის წინა შეცდომაზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. -#, fuzzy msgid "no previous error" -msgstr "არ არის წინა გამყოფი" +msgstr "არ არის წინა შეცდომა" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. -#, fuzzy msgid "moves to the next article" -msgstr "გადადის შემდეგ ცხრილზე" +msgstr "გადადის შემდეგ სტატიაზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. -#, fuzzy msgid "no next article" -msgstr "არ არის შემდეგი ცხრილი" +msgstr "არ არის შემდეგი სტატია" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. -#, fuzzy msgid "moves to the previous article" -msgstr "გადადის წინა ცხრილზე" +msgstr "გადადის წინა სტატიაზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. -#, fuzzy msgid "no previous article" -msgstr "არ არის წინა ცხრილი" +msgstr "არ არის წინა სტატია" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. -#, fuzzy msgid "moves to the next grouping" -msgstr "გადადის შემდეგ გრაფიკულ ელემენტზე" +msgstr "გადადის შემდეგ დაჯგუფებაზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. -#, fuzzy msgid "no next grouping" -msgstr "არ არის შემდეგი გრაფიკული ელემენტი" +msgstr "არ არის შემდეგი დაჯგუფება" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. -#, fuzzy msgid "moves to the previous grouping" -msgstr "გადადის წინა გრაფიკულ ელემენტზე" +msgstr "გადადის წინა დაჯგუფებაზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. -#, fuzzy msgid "no previous grouping" -msgstr "არ არის წინა გრაფიკული ელემენტი" +msgstr "არ არის წინა დაჯგუფება" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -2119,9 +2001,8 @@ msgstr "&ფორმის ველები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#, fuzzy msgid "&Buttons" -msgstr "ღილაკი" +msgstr "ღ&ილაკები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -2135,25 +2016,24 @@ msgstr "ელემენტების სია" #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "Type:" -msgstr "ტიპი" +msgstr "ტიპი:" #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements #. in the browse mode Elements List dialog. -#, fuzzy msgid "Filter b&y:" -msgstr "&ფილტრი" +msgstr "გა&ფილტრვა:" #. Translators: The label of a button to activate an element in the browse mode Elements List dialog. #. Beware not to set an accelerator that would collide with other controls in this dialog, such as an #. element type radio label. #. Translators: a message reported when the action at the position of the review cursor or navigator object is performed. msgid "Activate" -msgstr "გააქტიურება " +msgstr "გააქტიურება" #. Translators: The label of a button to move to an element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "&Move to" -msgstr "&გადასვლა " +msgstr "&გადასვლა" # კალკაცია არ ჯღერდა კარგად და არც ძალიან გასაგებია. ამიტომ გამოვიყენე სიტყვა სრული. #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate. @@ -2163,18 +2043,7 @@ msgstr "არ არის სრული აღწერა" # იგივე შემთხვევაა. გამოყენებულია სიტყვა სრული იგივე მიზეზით, როგორც ზევით. #. Translators: the description for the activateLongDescription script on browseMode documents. msgid "Shows the long description at this position if one is found." -msgstr "თუ პოზიციაზე მოიძებნა სრული აღწერა, აჩვენებს მას" - -# იგივე შემთხვევაა. გამოყენებულია სიტყვა სრული იგივე მიზეზით, როგორც ზევით. -#. Translators: the description for the activateAriaDetailsSummary script on browseMode documents. -#, fuzzy -msgid "Shows a summary of the details at this position if found." -msgstr "თუ პოზიციაზე მოიძებნა სრული აღწერა, აჩვენებს მას" - -#. Translators: the message presented when the activateAriaDetailsSummary script cannot locate a -#. set of details to read. -msgid "No additional details" -msgstr "" +msgstr "თუ პოზიციაზე მოიძებნა სრული აღწერა, აჩვენებს მას." #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container #. (list, table, etc.) but there is no container. @@ -2204,12 +2073,11 @@ msgid "" "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " "document content" msgstr "" -"დოკუმენტის მიმოხილვისას, რთავს ეკრანის წარმოდგენის რეჟიმს თუ ეს შესაძლებელია." +"დოკუმენტის მიმოხილვისას, რთავს ეკრანის წარმოდგენის რეჟიმს თუ ეს შესაძლებელია" #. Translators: The message reported for not supported toggling of screen layout -#, fuzzy msgid "Not supported in this document." -msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში" +msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში." #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. msgctxt "symbolLevel" @@ -2259,10 +2127,10 @@ msgstr "მხოლოდ სიმბოლოს დონის შემ #. Translators: a transparent color, {colorDescription} replaced with the full description of the color e.g. #. "transparent bright orange-yellow" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "transparent {colorDescription}" -msgstr "შეიცავს მთლიან აღწერას" +msgstr "გამჭვირვალე {colorDescription}" #. Translators: the color white (HSV saturation0%, value 100%) msgctxt "color hue" @@ -2337,7 +2205,7 @@ msgstr "მწვანე" #. Translators: The color between green and aqua (HSV hue 150 degrees) msgctxt "color hue" msgid "green-aqua" -msgstr "მოლურჯო მწვანე " +msgstr "მოლურჯო მწვანე" #. Translators: The color aqua (HSV hue 180 degrees) msgctxt "color hue" @@ -2466,6 +2334,16 @@ msgctxt "color hue" msgid "brown-yellow" msgstr "მოყავისფრო ყვითელი" +#. Translators: Shown when NVDA has been started with unknown command line parameters. +#, python-brace-format +msgid "The following command line parameters are unknown to NVDA: {params}" +msgstr "NVDA-ისთვის უცნობია ბრძანების ხაზის შემდეგი პარამეტრები: {params}" + +#. Translators: Title of the dialog letting user know +#. that command line parameters they provided are unknown. +msgid "Unknown command line parameters" +msgstr "ბრძანების ხაზის უცნობი პარამეტრები" + #. Translators: A message informing the user that there are errors in the configuration file. msgid "" "Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset " @@ -2492,26 +2370,25 @@ msgstr "ჟესტებიტ ბმული ფაილის შეცდ #. Translators: This is spoken when NVDA is starting. msgid "Loading NVDA. Please wait..." -msgstr "იტვირთება NVDA. გთხოვთ დაელოდოთ!" +msgstr "NVDA იტვირთება. გთხოვთ, დაელოდოთ..." #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. -#, fuzzy msgid "Landscape" -msgstr "ესქეიფი" +msgstr "პეიზაჟი" #. Translators: The screen is oriented in such a way that the height is taller than it is wide. msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "პორტრეტი" #. Translators: Reported when the battery is plugged in, and now is charging. #, python-format msgid "Charging battery. %d percent" -msgstr "" +msgstr "ბატარეა იტენება. %d პროცენტი" #. Translators: Reported when the battery is no longer plugged in, and now is not charging. #, python-format msgid "Not charging battery. %d percent" -msgstr "" +msgstr "ბატარეა არ იტენება. %d პროცენტი" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. msgid "NVDA started" @@ -2528,7 +2405,7 @@ msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი რომლის მო #. Translators: An option in find dialog to perform case-sensitive search. #. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog. msgid "Case &sensitive" -msgstr "რეგისტრის გათვალისწინება " +msgstr "რეგისტრის გათვალისწინება" #, python-format msgid "text \"%s\" not found" @@ -2586,20 +2463,33 @@ msgstr "გადადის ცხრილის შემდეგ სვე msgid "moves to the previous table column" msgstr "გადადის ცხრილის წინა სვეტზე" +#. Translators: the description for the first table row script on browseMode documents. +msgid "moves to the first table row" +msgstr "გადადის ცხრილის პირველ ხაზზე" + +#. Translators: the description for the last table row script on browseMode documents. +msgid "moves to the last table row" +msgstr "გადადის ცხრილის ბოლო ხაზზე" + +#. Translators: the description for the first table column script on browseMode documents. +msgid "moves to the first table column" +msgstr "გადადის ცხრილის პირველ სვეტზე" + +#. Translators: the description for the last table column script on browseMode documents. +msgid "moves to the last table column" +msgstr "გადადის ცხრილის ბოლო სვეტზე" + #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. -#, fuzzy msgid "layout tables off" -msgstr "ცხრილების კითხვა გამორთულია" +msgstr "ცხრილების განლაგება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. -#, fuzzy msgid "layout tables on" -msgstr "ცხრილების კითხვა ჩართულია" +msgstr "ცხრილების განლაგება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for include layout tables command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the inclusion of layout tables in browse mode" -msgstr "გადართავს ცხრილების წაკითხვას" +msgstr "გადართავს ცხრილების განლაგებას მიმოხილვის რეჟიმში" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Text review" @@ -2641,9 +2531,8 @@ msgstr "ბრაილი" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the vision panel -#, fuzzy msgid "Vision" -msgstr "ვერსია" +msgstr "ხედვა" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgctxt "script category" @@ -2676,8 +2565,8 @@ msgid "" "Cycles through audio ducking modes which determine when NVDA lowers the " "volume of other sounds" msgstr "" -"რთავს აუდიო ხმის დაწევის რეჟიმებს, რომლებიც არეგულირებენ როდის უნდა დაუწიოს " -"nvda-მ სხვა ხმები." +"რთავს აუდიო დაწევის რეჟიმებს, რომელიც განსაზღვრავს, როდის უნდა დაუწიოს NVDA-" +"მ სხვა ხმებს" #. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine msgid "Audio ducking not supported" @@ -2688,9 +2577,9 @@ msgid "" "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." msgstr "" -"რტავს და თიშავს დახმარების რეჟიმს აკრეფისას. ჩართულ რეჟიმში, ნებისმიერი " -"ჟესტით აკრეფისას(მაგალითად: კლავიატურაზე კლავიშის დაჭერით), კითხულობს, " -"ჟესტზე დამაგრებული, შესაბამისი ბრზანების აღწერას. " +"რთავს და თიშავს შეყვანის დახმარების რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, ნებისმიერი " +"შეყვანა, როგორიცაა კლავიატურაზე ღილაკის დაჭერა, გეტყვით, თუ რომელ ბრძანებას " +"უკავშირდება ესა თუ ის შეყვანა, ასეთის არსებობის შემთხვევაში." #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. msgid "input help on" @@ -2701,9 +2590,8 @@ msgid "input help off" msgstr "დახმარება აკრეფისას გამორთულია" #. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command. -#, fuzzy msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "აქტიური პროგრამისათვის რთავს ან თიშავს ძილის რეჟიმს " +msgstr "აქტიური პროგრამისთვის რთავს ან თიშავს ძილის რეჟიმს." #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. msgid "Sleep mode off" @@ -2725,7 +2613,7 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "" -"მაჩვენებელის პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარცხენა ღილაკიტ. " +"თაგვის მიმდინარე პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარცხენა ღილაკით" #. Translators: Reported when left mouse button is clicked. msgid "Left click" @@ -2734,8 +2622,7 @@ msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის და #. Translators: Input help mode message for right mouse click command. msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "" -"მაჩვენებლის პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარჯვენა ღილაკის " -"დაჭერით.. " +"თაგვის მიმდინარე პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარჯვენა ღილაკით" #. Translators: Reported when right mouse button is clicked. msgid "Right click" @@ -2743,27 +2630,11 @@ msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის და #. Translators: Input help mode message for left mouse lock/unlock toggle command. msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "იჭერს, ან უშვებს თაგვის მარცხენა ღილაკს." - -#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button unlock" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის აშვება" - -#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button lock" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის ჩაჭერა" +msgstr "იჭერს ან უშვებს თაგვის მარცხენა ღილაკს" #. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command. msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "იჭერს ან უშვებს თაგვის მარჯვენა რილაკს." - -#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button unlock" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის აშვება." - -#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button lock" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის ჩაჭერა." +msgstr "იჭერს ან უშვებს თაგვის მარჯვენა ღილაკს" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. msgid "" @@ -2777,11 +2648,11 @@ msgstr "" msgid "" "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the " "current date" -msgstr "ერთხელ დაჭერისას აცხადებს დროს, ხოლო ორჯერ, თარიღს." +msgstr "ერთხელ დაჭერისას აცხადებს დროს, ხოლო ორჯერ, თარიღს" #. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command. msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "სინთეზატორის რგოლში ზრდის პარამეტრების მნიშვნელობას." +msgstr "ზრდის ამჟამად აქტიურ პარამეტრს სინთეზატორის რგოლში" #. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language). msgid "No settings" @@ -2793,15 +2664,15 @@ msgstr "სინთეზატორის რგოლში უკლებ #. Translators: Input help mode message for next synth setting command. msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "სინთეზატორის რგოლში გადადის შემდეგ პარამეტრზე." +msgstr "გადადის შემდეგ ხელმისაწვდომ პარამეტრზე სინთეზატორის რგოლში" #. Translators: Input help mode message for previous synth setting command. msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "სინთეზატორის რგოლში გადადის წინა პარამეტრზე." +msgstr "გადადის წინა ხელმისაწვდომ პარამეტრზე სინთეზატორის რგოლში" #. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command. msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" -msgstr "გადართავს სიმბოლოების აკრეფის გახმოვანებას." +msgstr "ჩართავს და გამორთავს აკრეფილი სიმბოლოების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. msgid "speak typed characters off" @@ -2827,7 +2698,7 @@ msgstr "აკრეფილი სიტყვების გახმოვ msgid "" "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically " "characters" -msgstr "გადართავს არასიმბოლური კლავიშების გახმოვანებას." +msgstr "ჩართავს და გამორთავს არასიმბოლური კლავიშების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. msgid "speak command keys off" @@ -2874,20 +2745,18 @@ msgid "report font attributes on" msgstr "ფონტის ატრიბუტების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle superscripts and subscripts command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the reporting of superscripts and subscripts" -msgstr "რთავს სიმბოლოების აკრეფის გახმოვანებას." +msgstr "რთავს და თიშავს ზედა და ქვედა ნაწერების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report superscripts and subscripts #. document formatting setting. msgid "report superscripts and subscripts on" -msgstr "" +msgstr "ზემოწერისა და ხელმოწერების გამოცხადება" #. Translators: The message announced when toggling the report superscripts and subscripts #. document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report superscripts and subscripts off" -msgstr "ორიენტირების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ზედა და ქვედა ნაწერების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report revisions command. msgid "Toggles on and off the reporting of revisions" @@ -2903,7 +2772,7 @@ msgstr "შესწორებების წაკითხვა ჩარ #. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command. msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis" -msgstr "რთავს სიმბოლოების აკრეფის გახმოვანებას." +msgstr "ჩართავს და გამორთავს აქცენტის მოხსენებას" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. msgid "report emphasis off" @@ -2914,19 +2783,16 @@ msgid "report emphasis on" msgstr "ტექსტში ხაზგასმის გამოცხადება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report marked (highlighted) content command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the reporting of highlighted text" -msgstr "გადართავს ცხრილების წაკითხვას" +msgstr "გადართავს გახმოვანებას მონიშნული ტექსტის შესახებ" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report highlighted on" -msgstr "ცხრილების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "მონიშნულის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report highlighted off" -msgstr "ცხრილების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "მონიშნულის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report colors command. msgid "Toggles on and off the reporting of colors" @@ -3092,7 +2958,7 @@ msgstr "ცხრილის უჯრის კოორდინატებ #. Translators: A message reported when cycling through cell borders settings. msgid "Report colors and styles of cell borders" -msgstr "" +msgstr "უჯრების საზღვრების ფერისა და სტილის გამოცხადება" #. Translators: A message reported when cycling through cell borders settings. #, fuzzy @@ -3112,19 +2978,16 @@ msgid "report links on" msgstr "ბმულების წაკითხვა ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report graphics command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the reporting of graphics" -msgstr "გადართავს გვერდების წაკითხვას" +msgstr "გადართავს გრაფიკების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report graphics document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report graphics off" -msgstr "გვერდების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "გრაფიკების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report graphics document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report graphics on" -msgstr "გვერდების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "გრაფიკების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report comments command. msgid "Toggles on and off the reporting of comments" @@ -3163,19 +3026,16 @@ msgid "report headings on" msgstr "სათაურების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report groupings command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the reporting of groupings" -msgstr "გადართავს გვერდების წაკითხვას" +msgstr "გადართავს დაჯგუფების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report groupings off" -msgstr "გვერდების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "დაჯგუფების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report groupings on" -msgstr "გვერდების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "დაჯგუფების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report block quotes command. msgid "Toggles on and off the reporting of block quotes" @@ -3242,6 +3102,26 @@ msgstr "დაწკაპუნებითი ელემენტები msgid "report if clickable on" msgstr "დაწკაპუნებითი ელემენტების გახმოვანება ჩართულია" +#. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. +msgid "" +"Cycles through speech modes for automatic language switching: off, language " +"only and language and dialect." +msgstr "" +"გადართავს მეტყველების რეჟიმებს ენის ავტომატური ცვლილებისთვის: გამორთულს, " +"მხოლოდ ენა, ენა და დიალექტს შორის." + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language switching off" +msgstr "ენის ავტომატური გადართვა გამორთულია" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language and dialect switching on" +msgstr "ენისა და დიალექტის ავტომატური გადართვა ჩართულია" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language switching on" +msgstr "ენის ავტომატური გადართვა ჩართულია" + #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. msgid "" "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" @@ -3279,7 +3159,7 @@ msgid "" "positions the review position at the point of the navigator object" msgstr "" "გადართავს შემდეგ ნახვის რეჟიმზე (მაგ: ობიექტზე, დოკუმენტზე, ან ეკრანზე) და " -"აყენებს ნახვის რეჟიმს ობიექტის ნავიგატორთან." +"აყენებს ნახვის რეჟიმს ობიექტის ნავიგატორთან" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object msgid "No next review mode" @@ -3291,7 +3171,7 @@ msgid "" "positions the review position at the point of the navigator object" msgstr "" "გადართავს წინა ნახვის რეჟიმზე (მაგ: ობიექტზე, დოკუმენტზე, ან ეკრანზე) და " -"აყენებს ნახვის რეჟიმს ობიექტის ნავიგატორთან." +"აყენებს ნახვის რეჟიმს ობიექტის ნავიგატორთან" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object msgid "No previous review mode" @@ -3322,7 +3202,44 @@ msgstr "" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. msgid "No navigator object" -msgstr "ნავიგატორის ობიექტი არ არის." +msgstr "ნავიგატორის ობიექტი არ არის" + +#. Translators: message when there is no location information +msgid "No location information" +msgstr "არ არის ინფორმაცია ადგილმდებარეობის შესახებ" + +#. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the +#. review cursor, falling back to the location of navigator object if needed. +#, fuzzy +msgid "" +"Reports information about the location of the text at the review cursor, or " +"location of the navigator object if there is no text under review cursor." +msgstr "" +"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " +"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" + +#. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the navigator object. +#, fuzzy +msgid "Reports information about the location of the current navigator object." +msgstr "თაგვის მაჩვენებელს გადაადგილებს ნავიგატორის ობიექტთან" + +#. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the +#. current caret position falling back to the location of focused object if needed. +#, fuzzy +msgid "" +"Reports information about the location of the text at the caret, or location " +"of the currently focused object if there is no caret." +msgstr "" +"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " +"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" + +#. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the +#. currently focused object. +#, fuzzy +msgid "Reports information about the location of the currently focused object." +msgstr "" +"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " +"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" #. Translators: Description for report review cursor location command. msgid "" @@ -3330,11 +3247,18 @@ msgid "" "cursor. Pressing twice may provide further detail." msgstr "" "აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " -"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" +"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს დაწვრილებითი ინფორმაცია." -#. Translators: message when there is no location information for the review cursor -msgid "No location information" -msgstr "არ არის ინფორმაცია ადგილმდებარეობის შესახებ" +#. Translators: Description for a keyboard command +#. which reports location of the text at the caret position +#. or object with focus if there is no caret. +#, fuzzy +msgid "" +"Reports information about the location of the text or object at the position " +"of system caret. Pressing twice may provide further detail." +msgstr "" +"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " +"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" #. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command. #, fuzzy @@ -3389,7 +3313,7 @@ msgstr "ნავიგატორს გადაადგილებს მ #. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object). #. Translators: a message when there is no next object when navigating msgid "No next" -msgstr "არ არის შემდეგი." +msgstr "არ არის შემდეგი" #. Translators: Input help mode message for move to previous object command. msgid "Moves the navigator object to the previous object" @@ -3413,8 +3337,8 @@ msgid "" "Performs the default action on the current navigator object (example: " "presses it if it is a button)." msgstr "" -"ასრულებს დათქმულ ქმედებას ნავიგატორის ობიექტზე. მაგალითად: თუ ღილაკია, " -"აწვება " +"ასრულებს ნაგულისხმევ მოქმედებას ნავიგატორის ობიექტზე. მაგალითად: თუ ღილაკია, " +"აწვება მას." #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. msgid "No action" @@ -3425,14 +3349,16 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის პირველ სტრიქონზე და ახმოვანებს მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ზედა ხაზში და " +"ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command. msgid "" "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის წინა სტრიქონზე და ახმოვანებს მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის წინა ხაზზე და " +"ახმოვანებს მას" #. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object. #. Translators: Reported when attempting to move to the previous result in the Python Console @@ -3456,23 +3382,23 @@ msgid "" "speaks it" msgstr "" "გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ სტრიქონზე და " -"ახმოვანებს მას." +"ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command. msgid "" "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის ბოლო სტრიქონზე და ახმოვანებს " -"მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ქვედა ხაზში და " +"ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command. msgid "" "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის წინა სიტყვაზე და ახმოვანებს " -"მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის წინა სიტყვაზე და " +"ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command. msgid "" @@ -3489,24 +3415,24 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ სიტყვაზე და " -"ახმოვანებს მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ სიტყვაზე " +"და ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command. msgid "" "Moves the review cursor to the first character of the line where it is " "situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის მიმდინარე სტრიქონის " -"დასაწყისში და ახმოვანებს კურსორის ქვეს სიმბოლოს." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი ხაზის პირველ სიმბოლოზე, სადაც ის მდებარეობს " +"მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტში და ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command. msgid "" "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator " "object and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის წინა სიმბოლოზე და კითხულობს " -"მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის წინა სიმბოლოზე და " +"ახმოვანებს მას" #. Translators: a message reported when review cursor is at the leftmost character of the current navigator object's text. msgid "Left" @@ -3529,8 +3455,8 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the next character of the current navigator " "object and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ სიმბოლოზე და " -"კითხულობს მას." +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ სიმბოლოზე " +"და ახმოვანებს მას" #. Translators: a message reported when review cursor is at the rightmost character of the current navigator object's text. msgid "Right" @@ -3541,8 +3467,8 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the last character of the line where it is " "situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის სტრიქონის ბოლოს და კითხულობს " -"სიმბოლოს კურსორის ქვეს. " +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი ხაზის ბოლო სიმბოლოზე, სადაც ის მდებარეობს " +"მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტში და ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command. #, fuzzy @@ -3555,19 +3481,20 @@ msgstr "" "რეჟიმში" #. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor. -#, fuzzy msgid "No symbol replacement" -msgstr "შეცვლა " +msgstr "სიმბოლოსთვის ჩანაცვლება არ არის" #. Translators: Character and its replacement used from the "Review current Symbol" command. Example: "Character: ? Replacement: question" msgid "" "Character: {}\n" "Replacement: {}" msgstr "" +"სიმბოლო: {}\n" +"ჩანაცვლება: {}" #. Translators: title for expanded symbol dialog. Example: "Expanded symbol (English)" msgid "Expanded symbol ({})" -msgstr "" +msgstr "გაფართოებული სიმბოლო ({})" #. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command. #, fuzzy @@ -3596,7 +3523,10 @@ msgstr "ხმის რეჟიმი მეტყველება" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. -msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus" +#, fuzzy +msgid "" +"Moves the focus out of the current embedded object and into the document " +"that contains it" msgstr "გადართავს ფოკუსს დოკუმენტებს შორის." #. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command @@ -3617,13 +3547,12 @@ msgid "Quits NVDA!" msgstr "თიშავს NVDAs!" #. Translators: Input help mode message for restart NVDA command. -#, fuzzy msgid "Restarts NVDA!" -msgstr "NVDA-ს გადატვირთვა" +msgstr "გადატვირთავს NVDA-ს!" #. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command. msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "იძახებს NVDA მენიუს." +msgstr "აჩვენებს NVDA-ის მენიუს" #. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command. #, fuzzy @@ -3640,11 +3569,11 @@ msgid "" "it goes" msgstr "" "კითხულობს სისტემური კურსორიდან ტექსტის ბოლომდე, სისტემური კურსორის ტექსტში " -"გადაადგილებით." +"გადაადგილებით" #. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor. msgid "No formatting information" -msgstr "არ არის ინფორმაცია ფორმატირებაზე." +msgstr "არ არის ინფორმაცია ფორმატირებაზე" #. Translators: title for formatting information dialog. msgid "Formatting" @@ -3692,6 +3621,15 @@ msgstr "" "პოზიციისთვის, ორჯერ დაჭერისას კი წარმოადგენს ამ ინფორმაციას მიმოხილვის " "რეჟიმში" +#. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. +msgid "Report summary of any annotation details at the system caret." +msgstr "" +"სისტემის კურსორში ნებისმიერი ანოტაციის დეტალების შეჯამების გამოცხადება." + +#. Translators: message given when there is no annotation details for the reportDetailsSummary script. +msgid "No additional details" +msgstr "დამატებითი დეტალი არ არის" + #. Translators: Input help mode message for report current focus command. msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information" msgstr "" @@ -3700,7 +3638,7 @@ msgstr "" #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. msgid "No status line found" -msgstr "ვერ მოხერხდა მდგომარეობის ხაზის მოძებნა." +msgstr "მდგომარეობის ხაზი ვერ მოიძებნა" #. Translators: Input help mode message for command which reads content of the status bar. #, fuzzy @@ -3708,9 +3646,8 @@ msgid "Reads the current application status bar." msgstr "მოქმედი პროგრამა (%s)" #. Translators: Reported when status line exist, but is empty. -#, fuzzy msgid "no status bar information" -msgstr "არ არის ინფორმაცია ადგილმდებარეობის შესახებ" +msgstr "არ არის ინფორმაცია მდგომარეობის ზოლის შესახებ" #. Translators: Input help mode message for command which spells content of the status bar. #, fuzzy @@ -3720,16 +3657,18 @@ msgstr "დაყენდეს {address} სვეტის სათაურ #. Translators: Input help mode message for command which copies status bar content to the clipboard. msgid "" "Copies content of the status bar of current application to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "აკოპირებს მიმდინარე აპლიკაციის მდგომარეობის ზოლის შინაარსს ბუფერში." #. Translators: Reported when user attempts to copy content of the empty status line. msgid "Unable to copy status bar content to clipboard" -msgstr "" +msgstr "სტატუსის ზოლის შინაარსის ბუფერში დაკოპირება შეუძლებელია" #. Translators: Input help mode message for Command which moves review cursor to the status bar. msgid "" "Reads the current application status bar and moves navigator object into it." msgstr "" +"კითხულობს მიმდინარე აპლიკაციის მდგომარეობის ზოლს და გადააქვს მასში ობიექტის " +"ნავიგატორი." #. Translators: Input help mode message for report status line text command. #, fuzzy @@ -3742,7 +3681,7 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command. msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "თაგვის მაჩვენებლის გადაადგილებისას გადართავს ინფორმაციის გახმოვანებას." +msgstr "გადართავს მაუსის მოძრაობისას ინფორმაციის გახმოვანებას" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. msgid "Mouse tracking off" @@ -3787,6 +3726,8 @@ msgid "" "Opens the WX GUI inspection tool. Used to get more information about the " "state of GUI components." msgstr "" +"ხსნის WX GUI ინსპექტირების ხელსაწყოს. გამოიყენება GUI კომპონენტების " +"მდგომარეობის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად." #. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, #. used by developers to examine technical info on navigator object. @@ -3795,9 +3736,9 @@ msgid "" "Logs information about the current navigator object which is useful to " "developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "" -"ნავიგატორის მიმდინარე ობიექტის შესახებ ინფორმაციას ამატებს აღრიცხვის ფაილში, " -"რომელიც სასარგებლო იქნება შემმუშავებლებისათვის და მის სანახავად ააქტიურებს " -"დათვალიერების ჟურნალს. " +"აღრიცხავს ინფორმაციას მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შესახებ, რომელიც " +"სასარგებლოა დეველოპერებისთვის და ააქტიურებს ჟურნალის მნახველს, რათა მოხდეს " +"ინფორმაციის შემოწმება." #. Translators: Input help mode message for a command to delimit then #. copy a fragment of the log to clipboard @@ -3813,6 +3754,8 @@ msgstr "" #. to clipboard msgid "Log fragment start position marked, press again to copy to clipboard" msgstr "" +"აღრიცხვის ფრაგმენტის საწყისი პოზიცია მონიშნულია, დააჭირეთ კიდევ ერთხელ " +"ბუფერში დასაკოპირებლად" #. Translators: Message when failed to mark the start of a #. fragment of the log file for later copy to clipboard @@ -3838,25 +3781,24 @@ msgid "Unable to copy" msgstr "კოპირება შეუძლებელია" #. Translators: Input help mode message for Open user configuration directory command. -#, fuzzy msgid "Opens NVDA configuration directory for the current user." -msgstr "NVDA-ს მომხმარებლის კონფიგურაციების ფოლდერის გაშვება" +msgstr "მიმდინარე მომხმარებლისთვის ხსნის NVDA-ს კონფიგურაციის ფოლდერს." #. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command. msgid "" "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting " "progress bar updates" msgstr "" -"გახმოვანების სხვადასხვა საშუალებებს შორის გადართავს შესრულების ინდიკატორის " -"განახლებას." +"პროგრესის ზოლის განახლებებისთვის გადართავს რეჟიმებს სიგნალების, მეტყველების, " +"მეტყველება და სიგნალისა და გამორთულს შორის" #. Translators: A mode where no progress bar updates are given. msgid "No progress bar updates" -msgstr "სრულებით არ გახმოვანდეს შესრულების ინდიკატორის განახლება." +msgstr "არ გახმოვანდეს პროგრესის ზონის განახლება" #. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken. msgid "Speak progress bar updates" -msgstr "შესრულების ინდიკატორის განახლების გახმოვანება." +msgstr "პროგრესის ზოლის განახლების გახმოვანება მეტყველებით" #. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates). msgid "Beep for progress bar updates" @@ -3864,17 +3806,15 @@ msgstr "შესრულების ინდიკატორის გა #. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates. msgid "Beep and speak progress bar updates" -msgstr "" -"შესრულების ინდიკატორის განახლების გახმოვანება სიგნალებით და მეტყველების " -"საშუალებით." +msgstr "პროგრესის ზოლის განახლების გახმოვანება მეტყველებითა და სიგნალებით" #. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command. msgid "" "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new " "text in dos console windows" msgstr "" -"გადართავს შემცველობის დინამიური ცვლილებების წაკითხვას. მაგალითად: ახალი " -"ტექსტის გახმოვანება დოს კონსოლში. " +"ჩართავს და გამორთავს დინამიური შინაარსის ცვლილებების გახმოვანებას, როგორიცაა " +"ახალი ტექსტი dos კონსოლის ფანჯარაში" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. msgid "report dynamic content changes off" @@ -3888,8 +3828,8 @@ msgstr "დინამიური ცვლილებების წაკ msgid "" "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "" -"სისტემური კურსორის მოძრაობისას რთავს, ან გამორთავს ხილული კურსორის " -"გადაადგილებას" +"სისტემური კურსორის მოძრაობის გამო, ჩართავს და გამორთავს მიმოხილვის კურსორის " +"მოძრაობას." #. Translators: presented when toggled. msgid "caret moves review cursor off" @@ -3932,8 +3872,8 @@ msgstr "კურსორის გადაადგილებისას #. Translators: Input help mode message for report battery status command. msgid "Reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "" -"ელექტრო ქსელიდან კვების გათიშვისას აცხადებს აკუმულატორის მდგომარეობასა და " -"სრულ განმუხტვამდე დარჩენილ დროს." +"აცხადებს ბატარეის მდგომარეობასა და დარჩენილ დროს, როდესაც გარე კვებაზე არ " +"არის მიერთებული" #. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed. msgid "No system battery" @@ -3942,7 +3882,7 @@ msgstr "არ არის სისტემური აკუმულატ #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. #, python-format msgid "%d percent" -msgstr "%d პროცენტი " +msgstr "%d პროცენტი" #. Translators: This is presented when AC power is connected such as when recharging a laptop battery. msgid "AC power on" @@ -3970,85 +3910,73 @@ msgid "" "Speaks the filename of the active application along with the name of the " "currently loaded appModule" msgstr "" -"აცხადებს აქტიური დანართის შესრულებადი ფაილის სატაურს და მისთვის ჩატვირთულ " -"მოდულს. " +"აცხადებს მიმდინარე აპლიკაციის ფაილის სახელსა და ამ აპლიკაციისთვის ჩატვირთული " +"მოდულის სახელს" #. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: explorer module is loaded). #. This message will not be presented if there is no module for the current program. #, python-format msgid " %s module is loaded. " -msgstr "" +msgstr " ჩატვირთულია %s მოდული " #. Translators: Indicates the name of the current program (example output: explorer.exe is currently running). #. Note that it does not give friendly name such as Windows Explorer; it presents the file name of the current application. #. For example, the complete message for Windows explorer is: "explorer module is loaded. Explorer.exe is currenty running." #, python-format msgid " %s is currently running." -msgstr "" +msgstr " ამჟამად მუშაობს %s." #. Translators: Input help mode message for go to general settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's general settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA საერთო წყობის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს ზოგად პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to select synthesizer command. -#, fuzzy msgid "Shows the NVDA synthesizer selection dialog" -msgstr "გამოიძახებს NVDA მოქმედი სინთეზატორების არჩევანის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სინთეზატორის არჩევის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for go to speech settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's speech settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA თაგვის აწყობის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს მეტყველების პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to select braille display command. -#, fuzzy msgid "Shows the NVDA braille display selection dialog" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს ბრაილის პარამეტრების დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს ბრაილის დისპლეის არჩევის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for go to braille settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's braille settings" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს ბრაილის პარამეტრების დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს ბრაილის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's keyboard settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA კლავიატურის აწყობის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს კლავიატურის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to mouse settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's mouse settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA თაგვის აწყობის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს თაგვის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to review cursor settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's review cursor settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA ხილული კურსორის პარამეტრების დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს მიმოხილვის კურსორის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to input composition settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's input composition settings" -msgstr "გამოაქვს აზიური იეროგლიფების წაკითხვის პარამეტრების დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს შეყვანის კომპოზიციის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to object presentation settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's object presentation settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA ობიექტების წარმოდგენის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს ობიექტის წარმოდგენის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to browse mode settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's browse mode settings" -msgstr "Shows the NVDA browse mode settings dialog" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს დათვალიერების რეჟიმის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to document formatting settings command. -#, fuzzy msgid "Shows NVDA's document formatting settings" -msgstr "გამოიძახებს NVDA დოკუმენტის ფორმატირების გახმოვანების დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს დოკუმენტის ფორმატირების პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for opening default dictionary dialog. msgid "Shows the NVDA default dictionary dialog" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს სტანდარტული ლექსიკონის დიალოგი " +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სტანდარტული ლექსიკონის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for opening voice-specific dictionary dialog. msgid "Shows the NVDA voice-specific dictionary dialog" @@ -4067,21 +3995,19 @@ msgid "Shows the NVDA input gestures dialog" msgstr "გამოაქვს nvda-ს ჟესტების შეყვანის დიალოგი" #. Translators: Input help mode message for the report current configuration profile command. -#, fuzzy msgid "Reports the name of the current NVDA configuration profile" -msgstr "ინახავს მიმდინარე კონფიგურაციის წყობას NVDA ფაილში" +msgstr "ახმოვანებს NVDA-ს მიმდინარე კონფიგურაციის პროფილის სახელს" #. Translators: Message announced when the command to report the current configuration profile and #. the default configuration profile is active. -#, fuzzy msgid "normal configuration profile active" -msgstr "(ნორმანული კონფიგურაცია)" +msgstr "აქტიურია სტანდარტული კონფიგურაციის პროფილი" #. Translators: Message announced when the command to report the current configuration profile #. is active. The placeholder '{profilename}' is replaced with the name of the current active profile. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{profileName} configuration profile active" -msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" +msgstr "აქტიურია პროფილი {profileName}" #. Translators: Input help mode message for save current configuration command. msgid "Saves the current NVDA configuration" @@ -4099,7 +4025,8 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for activate python console command. msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "" -"ააქტიურებს Python консоль NVDA, ძირითადად მოიხმარება შემქმნელების მიერ." +"ააქტიურებს NVDA Python კონსოლს, რომელიც ძირითადად სასარგებლოა " +"დეველოპერებისათვის" #. Translators: Input help mode message for activate manage add-ons command. msgid "" @@ -4114,8 +4041,8 @@ msgid "" "Toggles the NVDA Speech viewer, a floating window that allows you to view " "all the text that NVDA is currently speaking" msgstr "" -"რთავს nvda-ს მეტყველებაზე თვალყურის დევნების რეჟიმს, მოძრავ ფანჯარას, " -"რომელიც იძლევა nvda-ს მიერ წარმოთქმული ტექსტის დათვალიერების საშუალებას." +"რთავს NVDA-ის მეტყველების მნახველს, მოძრავ ფანჯარას, რომელიც საშუალებას " +"გაძლევთ ნახოთ ყველა ტექსტი, რომელსაც ამჟამად NVDA ახმოვანებს" #. Translators: The message announced when disabling speech viewer. msgid "speech viewer disabled" @@ -4125,6 +4052,25 @@ msgstr "მეტყველებაზე თვალყურის დე msgid "speech viewer enabled" msgstr "მეტყველებაზე თვალყურის დევნება ჩაირთო" +#. Translators: Input help mode message for toggle Braille viewer command. +#, fuzzy +msgid "" +"Toggles the NVDA Braille viewer, a floating window that allows you to view " +"braille output, and the text equivalent for each braille character" +msgstr "" +"რთავს nvda-ს მეტყველებაზე თვალყურის დევნების რეჟიმს, მოძრავ ფანჯარას, " +"რომელიც იძლევა nvda-ს მიერ წარმოთქმული ტექსტის დათვალიერების საშუალებას." + +#. Translators: The message announced when disabling braille viewer. +#, fuzzy +msgid "Braille viewer disabled" +msgstr "ბრაილის&დისპლეი" + +#. Translators: The message announced when enabling Braille viewer. +#, fuzzy +msgid "Braille viewer enabled" +msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" + #. Translators: Input help mode message for toggle braille tether to command #. (tethered means connected to or follows). msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" @@ -4138,7 +4084,7 @@ msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" #. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command. msgid "Toggle the way context information is presented in braille" -msgstr "" +msgstr "ბრაილის შრიფტით კონტექსტური ინფორმაციის წარმოდგენის გადართვა" #. Translators: Reports the new state of braille focus context presentation. #. %s will be replaced with the context presentation setting. @@ -4185,8 +4131,7 @@ msgstr "გაცვლის ბუფერში ტექსტი არ #, python-format msgid "" "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" -msgstr "" -"გაცვლის ბუფერი შეიცავს დიდი მოცულობის ტექსტს, რომელიც შეადგენს %s სიმბოლოს." +msgstr "გაცვლის ბუფერი შეიცავს დიდი მოცულობის ტექსტს. მისი სიგრძე %s სიმბოლოა" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -4194,8 +4139,8 @@ msgid "" "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be " "selected or copied" msgstr "" -"მონიშნავს ხილული კურსორის მიმდინარე პოზიციას როგორც ტექსტის გასაკოპირებელი " -"ფრაგმენტის დასაწყისს. " +"მონიშნავს მიმოხილვის კურსორის ამჟამინდელ პოზიციას, როგორც მოსანიშნი ან " +"დასაკოპირებელი ტექსტის დასაწყისს" #. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard. msgid "Start marked" @@ -4223,8 +4168,9 @@ msgid "" "including the current position of the review cursor is selected. If pressed " "twice, the text is copied to the clipboard" msgstr "" -" ერთხელ დაჭერისას ფრაგმენტის დასაწყისიდან ხილული კურსორის ჩათვლიტ იღებს " -"ტექსტს, ორჯერ დაჭერისას კი აკოპირებს მას გაცვლის ბუფერში" +"ერთხელ დაჭერის შემთხვევაში, მონიშნავს ტექსტს წინა დაყენებული საწყისი " +"წერტილიდან მიმოხილვის კურსორის მიმდინარე პოზიციის ჩათვლით. ორჯერ დაჭერისას, " +"აკოპირებს გაცვლის ბუფერში" #. Translators: Presented when text has already been marked for selection, but not yet copied. msgid "Press twice to copy or reset the start marker" @@ -4236,7 +4182,7 @@ msgstr "კოპირებისათვის ფრაგმენტი #. Translators: Presented when unable to select the marked text. msgid "Can't select text, press twice to copy" -msgstr "ტექსტის მონიშვნა შეუძლებელია, დააჭირეთ ორჯერ გადასაკოპირებლად." +msgstr "ტექსტის მონიშვნა შეუძლებელია, დააჭირეთ ორჯერ დასაკოპირებლად" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Scrolls the braille display back" @@ -4273,53 +4219,111 @@ msgstr "ბრაილის დისპლეის გადაადგი #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Erases the last entered braille cell or character" -msgstr "" +msgstr "შლის ბრაილით შეყვანილ ბოლო უჯრას ან სიმბოლოს" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Translates any braille input and presses the enter key" -msgstr "" +msgstr "თარგმნის ბრაილის ნებისმიერ შეყვანას და აჭერს enter ღილაკს" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Translates any braille input" -msgstr "" +msgstr "თარგმნის ბრაილის ნებისმიერ შეყვანას" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the shift key to emulate a keyboard shortcut with braille " "input" msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს shift ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის ცხელი " +"ღილაკის ემულაციისთვის" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the control key to emulate a keyboard shortcut with " "braille input" msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს control ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის ცხელი " +"ღილაკის ემულაციისთვის" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the alt key to emulate a keyboard shortcut with braille " "input" msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს alt ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის ცხელი ღილაკის " +"ემულაციისთვის" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the left windows key to emulate a keyboard shortcut with " "braille input" msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს მარცხენა windows ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის " +"ცხელი ღილაკის ემულაციისთვის" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the NVDA key to emulate a keyboard shortcut with braille " "input" msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს NVDA ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის ცხელი ღილაკის " +"ემულაციისთვის" + +#. Translators: Input help mode message for a braille command. +msgid "" +"Virtually toggles the control and shift keys to emulate a keyboard shortcut " +"with braille input" +msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს control და shift ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის " +"ცხელი ღილაკის ემულაციისთვის" + +#. Translators: Input help mode message for a braille command. +msgid "" +"Virtually toggles the alt and shift keys to emulate a keyboard shortcut with " +"braille input" +msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს alt და shift ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის ცხელი " +"ღილაკის ემულაციისთვის" + +#. Translators: Input help mode message for a braille command. +msgid "" +"Virtually toggles the left windows and shift keys to emulate a keyboard " +"shortcut with braille input" +msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს მარცხენა windows და shift ღილაკს, ბრაილის შრიფტით " +"კლავიატურის ცხელი ღილაკის ემულაციისთვის" + +#. Translators: Input help mode message for a braille command. +msgid "" +"Virtually toggles the NVDA and shift keys to emulate a keyboard shortcut " +"with braille input" +msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს NVDA და shift ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის " +"ცხელი ღილაკის ემულაციისთვის" + +#. Translators: Input help mode message for a braille command. +msgid "" +"Virtually toggles the control and alt keys to emulate a keyboard shortcut " +"with braille input" +msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს control და alt ღილაკს, ბრაილის შრიფტით კლავიატურის " +"ცხელი ღილაკის ემულაციისთვის" + +#. Translators: Input help mode message for a braille command. +msgid "" +"Virtually toggles the control, alt, and shift keys to emulate a keyboard " +"shortcut with braille input" +msgstr "" +"ვირტუალურად გადართავს control, alt და shift ღილაკს, ბრაილის შრიფტით " +"კლავიატურის ცხელი ღილაკის ემულაციისთვის" #. Translators: Input help mode message for reload plugins command. msgid "" "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " "Useful for developers" msgstr "" -"NVDA გადატვირთვის გარეშე გადატვირთავს დანართის მოდულსა და გლობალურ " -"პლაგინებს, მოხერხებულია შემქმნელებისათვის. " +"ხელახლა ჩატვირთავს აპლიკაციის მოდულებსა და გლობალურ პლაგინებს NVDA-ის " +"გადატვირთვის გარეშე, რომელიც, შესაძლოა, სასარგებლო იყოს დამმუშავებლებისთვის" #. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded. msgid "Plugins reloaded" @@ -4439,6 +4443,8 @@ msgstr "მიუწვდომელია" #. Translators: Reported when screen curtain is enabled. msgid "Please disable screen curtain before using Windows OCR." msgstr "" +"Windows OCR-ის გამოსაყენებლად, გთხოვთ, პირველ რიგში გამორთოთ ეკრანის " +"გაშავება." #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. #, fuzzy @@ -4462,6 +4468,10 @@ msgid "" "enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled " "until you disable it" msgstr "" +"გადართავს ეკრანის ჩაბნელების მდგომარეობას, ჩართეთ, რათა გააშავოთ ეკრანი ან " +"გამორთეთ, რათა გამოჩნდეს ეკრანის შიგთავსი. ერთხელ დაჭერისას, ეკრანის " +"ჩაბნელება ჩართულია NVDA-ის მომდევნო გადატვირთვამდე. ორჯერ დაჭერისას, ეკრანის " +"ჩაბნელება ჩართულია მანამ, სანამ არ გამორთავთ" #. Translators: Reported when the screen curtain is disabled. #, fuzzy @@ -4470,28 +4480,28 @@ msgstr "ბრაილის&დისპლეი" #. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled. msgid "Could not disable screen curtain" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელების გათიშვა ვერ მოხერხდა" #. Translators: Reported when the screen curtain is not available. msgid "Screen curtain not available" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელება არ არის ხელმისაწვდომი" #. Translators: Reported when the screen curtain is enabled. msgid "Screen curtain enabled" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელება ჩართულია" #. Translators: Reported when the screen curtain is temporarily enabled. msgid "Temporary Screen curtain, enabled until next restart" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის დროებითი ჩაბნელება, ჩართულია მომდევნო გადატვირთვამდე" #. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled. msgid "Could not enable screen curtain" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელების ჩართვა ვერ მოხერხდა" #. Translators: a message indicating that configuration profiles can't be activated using gestures, #. due to profile activation being suspended. msgid "Can't change the active profile while an NVDA dialog is open" -msgstr "" +msgstr "აქტიური პროფილის შეცვლა შეუძლებელია, სანამ NVDA-ის დიალოგი გახსნილია" #. Translators: a message when a configuration profile is manually deactivated. #. {profile} is replaced with the profile's name. @@ -4510,7 +4520,7 @@ msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" #. {profile} is replaced with the profile's name. #, python-brace-format msgid "Activates or deactivates the {profile} configuration profile" -msgstr "" +msgstr "ააქტიურებს ან გამორთავს {profile}-ისთვის კონფიგურაციის პროფილს" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Emulated system keyboard keys" @@ -4563,11 +4573,11 @@ msgstr "NVDA-ს დამატების ფაილი" #. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. msgid "back" -msgstr "უკან " +msgstr "უკან" #. Translators: This is the name of the forward key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. msgid "forward" -msgstr "წინ " +msgstr "წინ" #. Translators: This is the name of the refresh key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. msgid "refresh" @@ -4591,19 +4601,19 @@ msgstr "საშინაო გვერდი" #. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume. msgid "mute" -msgstr "ხმის გამორთვა " +msgstr "ხმის გამორთვა" #. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume. msgid "volume down" -msgstr "ხმის დაწევა " +msgstr "ხმის დაწევა" #. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume. msgid "volume up" -msgstr "ხმის აწევა " +msgstr "ხმის აწევა" #. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. msgid "next track" -msgstr "შემდეგი ბილიკი " +msgstr "შემდეგი ბილიკი" #. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. msgid "previous track" @@ -4615,11 +4625,11 @@ msgstr "გაჩერება" #. Translators: This is the name of the play/pause key found on multimedia keyboards to play/pause the current playing track in the mediaplayer. msgid "play pause" -msgstr "დაკვრა/შეჩერება " +msgstr "დაკვრა შეჩერება" #. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client. msgid "email" -msgstr "ფოსტა " +msgstr "ელექტრონული ფოსტა" #. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. msgid "media player" @@ -4698,11 +4708,11 @@ msgstr "ნაცრისფერი delete" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "left arrow" -msgstr "ისარი მარცხნივ " +msgstr "ისარი მარცხნივ" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "right arrow" -msgstr "ისარი მარჯვნივ " +msgstr "ისარი მარჯვნივ" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "up arrow" @@ -4769,19 +4779,19 @@ msgstr "ნაცრისფერი 5" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad divide" -msgstr "ნაცრისფერი გაყოფა " +msgstr "ციფრული ბლოკის გაყოფა" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad multiply" -msgstr "ნაცრისფერი გამრავლება " +msgstr "ციფრული ბლოკის გამრავლება" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad minus" -msgstr "ნაცრისფერი გამოკლება " +msgstr "ციფრული ბლოკის გამოკლება" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad plus" -msgstr "ნაცრისფერი მიმატება " +msgstr "ციფრული ბლოკის მიმატება" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad decimal" @@ -4913,16 +4923,16 @@ msgstr "%s კლავიატურა" msgid "keyboard, all layouts" msgstr "კლავიატურა ყველა წყობა" +#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. +msgid "User default" +msgstr "მომხმარებლის ნაგულისხმევი" + #. Translators: The pattern defining how languages are displayed and sorted in in the general #. setting panel language list. Use "{desc}, {lc}" (most languages) to display first full language #. name and then ISO; use "{lc}, {desc}" to display first ISO language code and then full language name. #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" - -#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. -msgid "User default" -msgstr "იგივე რაც ოპერაციულ სისტემაშია." +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" @@ -4932,87 +4942,103 @@ msgstr "Aragonese" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" msgid "Central Kurdish" -msgstr "" +msgstr "ცენტრალური ქურთული" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" msgid "Northern Kurdish" -msgstr "" +msgstr "ჩრდილოეთ ქურთული" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "ბირმული" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "სომალიური" + +#. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor). +#, python-format +msgid "%s cursor" +msgstr "%s კურსორი" + +#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button lock" +msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის ჩაჭერა" + +#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button unlock" +msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის აშვება" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button lock" +msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის დაჭერა" -#. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor). -#, python-format -msgid "%s cursor" -msgstr "%s კურსორი" +#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button unlock" +msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის აშვება" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "10-point star" -msgstr "" +msgstr "10 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "12-point star" -msgstr "" +msgstr "12 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "16-point star" -msgstr "" +msgstr "16 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "24-point star" -msgstr "" +msgstr "24 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "32-point star" -msgstr "" +msgstr "32 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "4-point star" -msgstr "" +msgstr "4 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "5-point star" -msgstr "" +msgstr "5 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "6-point star" -msgstr "" +msgstr "6 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "7-point star" -msgstr "" +msgstr "7 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "8-point star" -msgstr "" +msgstr "8 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5053,13 +5079,13 @@ msgstr "დონე" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Block arc" -msgstr "" +msgstr "რკალი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Can" -msgstr "" +msgstr "ცილინდრი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5086,19 +5112,19 @@ msgstr "სიმბოლო" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Chevron" -msgstr "" +msgstr "შევრონი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Circle with line through center" -msgstr "" +msgstr "წრე, რომელიც აკავშირებს ორ პერიმეტრულ წერტილს წრის შიგნით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Circular Arrow" -msgstr "" +msgstr "წრიული ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5111,7 +5137,7 @@ msgstr "კურსორის ფორმა" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Cloud callout" -msgstr "" +msgstr "ღრუბლის გამოჩენის ხაზი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5124,19 +5150,19 @@ msgstr "კუთხეები" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "four snipped corners" -msgstr "" +msgstr "ოთხი მართკუთხა სამკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "ჯვარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Cube" -msgstr "" +msgstr "კუბი" # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others @@ -5159,7 +5185,7 @@ msgstr "ბანერი " #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Curved Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "მრუდი მარცხენა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5179,13 +5205,13 @@ msgstr "ისარი ზემოთ" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Curved Up Ribbon banner" -msgstr "" +msgstr "მოხრილი ლენტი ბანერი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Decagon" -msgstr "" +msgstr "ათკუთხა" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5198,25 +5224,25 @@ msgstr "დიაგონალური შტრიხები" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "რომბი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Dodecagon" -msgstr "" +msgstr "თორმეტგოჯა" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Donut" -msgstr "" +msgstr "ბეჭედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Double brace" -msgstr "" +msgstr "ორმაგი ხვეული ბრეკეტი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5229,7 +5255,7 @@ msgstr "ორჯერ {action}" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Double wave" -msgstr "" +msgstr "ორმაგი ტალღა" # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others @@ -5245,19 +5271,19 @@ msgstr "ისარი ქვემოთ" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "მითითება ქვედა ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Explosion" -msgstr "" +msgstr "აფეთქება" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Alternate process flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "ალტერნატიული პროცესის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5277,37 +5303,37 @@ msgstr "მონიშნული სიმბოლოს შეცვლა" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Connector flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "დამაკავშირებელი დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Data flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "მონაცემთა ნაკადის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Decision flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "გადაწყვეტილების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Delay flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "დაყოვნების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Direct access storage flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "პირდაპირი წვდომის მეხსიერების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Display flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "ჩვენების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5320,121 +5346,121 @@ msgstr "ინფორმაცია დოკუმენტის შეს #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Extract flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "ამოღების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Internal storage flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "შიდა მეხსიერების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Magnetic disk flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "მაგნეტიკური დისკის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Manual input flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "ხელით შეყვანის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Manual operation flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "მანუალური ოპერაციის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Merge flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "შეერთების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Multi-document flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "მრავალდოკუმენტური დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Offline storage flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "ხაზგარეშე მეხსირების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Off-page connector flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "გვერდის გარეშე დამაკავშირებლის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "'Or' flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "'ან' დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Predefined process flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "წინასწარ განსაზღვრული პროცესის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Preparation flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "მზადების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Process flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "პროცესის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Punched tape flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "პერფორირებული ფირის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Sequential access storage flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "თანმიმდევრული წვდომის მეხსიერების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Sort flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "დალაგების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Stored data flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "შენახულ მონაცემთა ნაკადის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Summing junction flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "შემაჯამებელი კავშირის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Terminator flowchart symbol" -msgstr "" +msgstr "ტერმინატორის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Folded corner" -msgstr "" +msgstr "დაკეცილი კუთხე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5447,43 +5473,43 @@ msgstr "მართკუთხედი გრადიენტი" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Funnel" -msgstr "" +msgstr "ძაბრი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Gear with six teeth" -msgstr "" +msgstr "მექანიზმი ექვსი კბილით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Gear with nine teeth" -msgstr "" +msgstr "მექანიზმი ცხრა კბილით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Half of rectangular picture frame" -msgstr "" +msgstr "ნახევრად მართკუთხა სურათის ჩარჩო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "გული" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Heptagon" -msgstr "" +msgstr "შვიდკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "ექვსკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5496,7 +5522,7 @@ msgstr "ვერტიკალური შტრიხებით" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Isosceles triangle" -msgstr "" +msgstr "Ტოლფერდა სამკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5509,7 +5535,7 @@ msgstr "ისარი მარცხნივ " #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "მითითება მარცხენა ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5529,31 +5555,31 @@ msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის და #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Counter-clockwise Circular arrow" -msgstr "" +msgstr "წრიული ისარი საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Double-ended horizontal Arrow" -msgstr "" +msgstr "ორმხრივი ჰორიზონტალური ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with Double-ended horizontal Arrow" -msgstr "" +msgstr "მითითება ორმაგი დაბოლოებული ჰორიზონტალური ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Double-ended Circular arrow" -msgstr "" +msgstr "ორმხრივი წრიული ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Ribbon with left and right arrows" -msgstr "" +msgstr "ლენტი მარცხენა და მარჯვენა ისრებით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5580,19 +5606,19 @@ msgstr "მარჯვენა alt" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Line Callout" -msgstr "" +msgstr "მითითება ხაზით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with horizontal accent bar" -msgstr "" +msgstr "მითითება ჰორიზონტალური აქცენტის ზოლით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with border and horizontal accent bar" -msgstr "" +msgstr "მითითება საზღვრით და ჰორიზონტალური აქცენტის ზოლით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5612,55 +5638,57 @@ msgstr "წვრილი დიაგონალური შტრიხე #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with diagonal callout line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "მითითება დიაგონალური ხაზით და აქცენტის ზოლით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, diagonal straight line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "მითითება საზღვრით, დიაგონალური სწორი ხაზით და აქცენტის ზოლით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and diagonal callout line" -msgstr "" +msgstr "მითითება საზღვრისა და დიაგონალური მითითების ხაზის გარეშე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with angled line" -msgstr "" +msgstr "მითითება დახრილი ხაზით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with angled callout line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "მითითება დახრილი ხაზით და აქცენტის ზოლით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, angled callout line, and accent bar" -msgstr "" +msgstr "მითითება საზღვრით, მითითების დახრილი ხაზით და აქცენტის ზოლით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and angled callout line" -msgstr "" +msgstr "მითითება საზღვრის გარეშე და მითითების დახრილი ხაზით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "მითითება მითითების ხაზის სეგმენტებით, რომლებიც ქმნიან U-ს ფორმას" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with accent bar and callout line segments forming a U-shape" msgstr "" +"მითითება აქცენტის ზოლით და მითითების ხაზის სეგმენტებით, რომლებიც ქმნიან U-ს " +"ფორმას" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5668,12 +5696,16 @@ msgctxt "shape" msgid "" "Callout with border, accent bar, and callout line segments forming a U-shape" msgstr "" +"მითითება საზღვრით, აქცენტის ზოლით და მითითების ხაზის სეგმენტებით, რომლებიც " +"ქმნიან U-ს ფორმას" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and callout line segments forming a U-shape" msgstr "" +"მითითება საზღვრის გარეშე და მითითების ხაზის სეგმენტებით, რომლებიც ქმნიან U-ს " +"ფორმას" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5686,31 +5718,31 @@ msgstr "ხაზის &ნომრები" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Math Division symbol" -msgstr "" +msgstr "მათემატიკური გაყოფის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Math Equivalence symbol" -msgstr "" +msgstr "მათემატიკური ეკვივალენტობის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Math Subtraction symbol" -msgstr "" +msgstr "მათემატიკური გამოკლების სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Math Multiplication symbol" -msgstr "" +msgstr "მათემატიკური გამრავლების სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Math Non-equivalence symbol" -msgstr "" +msgstr "მათემატიკური არაეკვივალენტობის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5723,61 +5755,61 @@ msgstr "სიმბოლოს დამატება" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Moon" -msgstr "" +msgstr "მთვარე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Trapezoid with asymmetrical non-parallel sides" -msgstr "" +msgstr "ტრაპეცია ასიმეტრიული არაპარალელური გვერდებით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "'No' symbol" -msgstr "" +msgstr "'არა' სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Notched RightArrow" -msgstr "" +msgstr "ჩაჭრილი მარჯვენა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Octagon" -msgstr "" +msgstr "რვაკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Oval" -msgstr "" +msgstr "ოვალური" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Oval-shaped callout" -msgstr "" +msgstr "ოვალური ფორმის მითითება" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Parallelogram" -msgstr "" +msgstr "პარალელოგრამი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Pentagon" -msgstr "" +msgstr "პენტაგონი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Incomplete Pie with wedge missing" -msgstr "" +msgstr "არასრული ღვეზელი სოლის გარეშე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5789,25 +5821,25 @@ msgstr "" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Plaque" -msgstr "" +msgstr "დაფა" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Plaque Tabs" -msgstr "" +msgstr "დაფის ჩანართები" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Arrows pointing left right up and down" -msgstr "" +msgstr "ისრები მარცხნივ მარჯვნივ ზემოთ და ქვემოთ" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with Arrows pointing left right up and down" -msgstr "" +msgstr "მითითება მარცხნივ, მარჯვნივ, ზემოთ და ქვემოთ მიმართული ისრებით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5834,7 +5866,7 @@ msgstr "ისარი მარჯვნივ " #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "მითითება მარჯვენა ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5861,7 +5893,7 @@ msgstr "გასწორება მარჯვნივ" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one rounded corner" -msgstr "" +msgstr "მართკუთხედი ერთი მომრგვალებული კუთხით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5879,25 +5911,25 @@ msgstr "" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rounded rectangle" -msgstr "" +msgstr "მომრგვალებული მართკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rounded rectangle-shaped callout" -msgstr "" +msgstr "მითითება მომრგვალებული მართკუთხედის ფორმით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Smiley face" -msgstr "" +msgstr "მომღიმარე სახე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one snipped corner" -msgstr "" +msgstr "მართკუთხედი ერთი ამოჭრილი კუთხით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5915,25 +5947,25 @@ msgstr "" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one snipped corner and one rounded corner" -msgstr "" +msgstr "მართკუთხედი ერთი ამოჭრილი კუთხით და ერთი მომრგვალებული კუთხით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Four small squares that define a rectangular shape" -msgstr "" +msgstr "ოთხი პატარა კვადრატი, რომელიც განსაზღვრავს მართკუთხა ფორმას" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Right Arrow with Stripes" -msgstr "" +msgstr "მარჯვენა ისარი ზოლებით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "მზე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5946,13 +5978,13 @@ msgstr "ისარი ზემოთ" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Water droplet" -msgstr "" +msgstr "წყლის წვეთი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Trapezoid" -msgstr "" +msgstr "ტრაპეცია" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5965,25 +5997,25 @@ msgstr "ისარი ზემოთ" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with UpArrow" -msgstr "" +msgstr "მითითება ზემოთა ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Double-ended Arrow pointing up and down" -msgstr "" +msgstr "ორმხრივი ისარი, რომელიც მიმართულია ზემოთ და ქვემოთ" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with arrows that point up and down" -msgstr "" +msgstr "მითითება ზემოთ და ქვემოთ მიმართული ისრებით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "U-shaped Arrow" -msgstr "" +msgstr "U-ს ფორმის ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5996,13 +6028,13 @@ msgstr "ვერტიკალური ზოლი" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "ტალღა" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "action" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "უკან" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6029,7 +6061,7 @@ msgstr "დასასრული" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "action" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "წინ" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6042,7 +6074,7 @@ msgstr "&დახმარება" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "action" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "მთავარი გვერდი" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6055,13 +6087,13 @@ msgstr "ინფორმაცია დამატების შესა #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "action" msgid "Movie" -msgstr "" +msgstr "ფილმი" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "დაბრუნება" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6074,7 +6106,7 @@ msgid "Type help(object) to get help about object." msgstr "აკრიფეთ help(object) ობიექტის შესახებ ინფორმაციის მისაღებად." msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "კონსოლიდან გამოსასვლელად აკრიფეთ exit() " +msgstr "აკრიფეთ exit() კონსოლიდან გამოსვლისთვის" msgid "NVDA Python Console" msgstr "NVDA Python კონსოლი" @@ -6206,7 +6238,7 @@ msgstr "ოთხჯერ {action}" #. Translators: a touch screen action using multiple fingers #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" -msgstr "{numFingers} თითით შესასრულებელი {action} " +msgstr "{numFingers} თითით შესასრულებელი {action}" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen msgctxt "touch action" @@ -6260,7 +6292,7 @@ msgstr "ყველა თითის გასრიალება ზემ #. Translators: The title for the dialog used to present general NVDA messages in browse mode. msgid "NVDA Message" -msgstr "NVDA-ს შეტყობინება " +msgstr "NVDA-ის შეტყობინება" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -6271,15 +6303,15 @@ msgstr "%d სიმბოლო" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Copied to clipboard: {text}" -msgstr "კოპირებულია ბუფერში" +msgstr "კოპირებულია ბუფერში: {text}" #. Translators: Displayed in braille when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Copied: {text}" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა " +msgstr "დაკოპირდა: {text}" #. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. msgid "Checking for Update" @@ -6291,7 +6323,7 @@ msgstr "განახლების შემოწმება" #. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. msgid "Error checking for update." -msgstr "შეცდომა განახლების შემოწმებისას" +msgstr "შეცდომა განახლების შემოწმებისას." #. Translators: The title of an error message dialog. #. Translators: The title of the message when a downloaded update file could not be preserved. @@ -6317,13 +6349,13 @@ msgstr "NVDA-ს განახლება" # აქ არ გადავთარგმნე, არამედ დავამატე ქართული უნიკალურობა. #. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. msgid "No update available." -msgstr "ჯერ არ არის NVDA-ს ახალი ვერსია" +msgstr "განახლება არ არის." #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA has been downloaded #. and is pending to be installed. #, python-brace-format msgid "NVDA version {version} has been downloaded and is pending installation." -msgstr "" +msgstr "NVDA {version} ვერსია ჩამოტვირთულია და ინსტალაციის მოლოდინშია." #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. @@ -6337,30 +6369,34 @@ msgid "" "you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to " "continue with the installation" msgstr "" +"\n" +"\n" +"თუმცა, თქვენი NVDA-ს კონფიგურაცია შეიცავს დამატებებს, რომლებიც შეუთავსებელია " +"NVDA-ს ამ ვერსიასთან. ინსტალაციის შემდეგ, ეს დამატებები გამოირთვება. თუ " +"თქვენ დამოკიდებული ხართ ამ დამატებებზე, გთხოვთ, გადახედოთ სიას, რათა " +"გადაწყვიტოთ გააგრძელოთ თუ არა ინსტალაცია" #. Translators: A message to confirm that the user understands that addons that have not been #. reviewed and made available, will be disabled after installation. #. Translators: A message to confirm that the user understands that addons that have not been reviewed and made #. available, will be disabled after installation. msgid "I understand that these incompatible add-ons will be disabled" -msgstr "" +msgstr "მესმის, რომ ეს შეუთავსებელი დამატებები გაითიშება" #. Translators: The label of a button to review add-ons prior to NVDA update. #. Translators: The label of a button to launch the add-on compatibility review dialog. -#, fuzzy msgid "&Review add-ons..." -msgstr "დამატებების &მიღება..." +msgstr "დამატებების &გადახედვა..." #. Translators: The label of a button to install a pending NVDA update. #. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "&Install NVDA {version}" -msgstr "NVDA-ს დაყენება" +msgstr "NVDA {version}ს და&ყენება" #. Translators: The label of a button to re-download a pending NVDA update. -#, fuzzy msgid "Re-&download update" -msgstr "განახლების &ჩამოტვირთვა" +msgstr "განახლების ხელახ&ლა ჩამოტვირთვა" #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is available. #. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. @@ -6383,9 +6419,9 @@ msgid "&Close" msgstr "&დახურვა" #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is ready to be installed. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "NVDA version {version} is ready to be installed.\n" -msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA ვერსია {version}." +msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA ვერსია {version}.\n" #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. @@ -6396,21 +6432,23 @@ msgid "" "you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to " "continue with the installation" msgstr "" +"\n" +"თუმცა, თქვენი NVDA-ს კონფიგურაცია შეიცავს დამატებებს, რომლებიც შეუთავსებელია " +"NVDA-ს ამ ვერსიასთან. ინსტალაციის შემდეგ, ეს დამატებები გამოირთვება. თუ " +"თქვენ დამოკიდებული ხართ ამ დამატებებზე, გთხოვთ, გადახედოთ სიას, რათა " +"გადაწყვიტოთ გააგრძელოთ თუ არა ინსტალაცია" #. Translators: The label of a button to install an NVDA update. -#, fuzzy msgid "&Install update" -msgstr "განახლების დაყენება" +msgstr "განახლების &დაყენება" #. Translators: The label of a button to postpone an NVDA update. -#, fuzzy msgid "&Postpone update" -msgstr "განახლების &ჩამოტვირთვა" +msgstr "განახლების გადადე&ბა" #. Translators: The message when a downloaded update file could not be preserved. -#, fuzzy msgid "Unable to postpone update." -msgstr "კოპირება შეუძლებელია" +msgstr "ვერ მოხერხდა განახლების გადადება." #. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update. msgid "Downloading Update" @@ -6426,7 +6464,7 @@ msgstr "ჩამოტვირთვა" #. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA. msgid "Error downloading update." -msgstr "შეცდომა განახლების ჩამოტვირთვისას" +msgstr "შეცდომა განახლების ჩამოტვირთვისას." #. Translators: The message requesting donations from users. msgid "" @@ -6478,7 +6516,7 @@ msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors" msgstr "საავტორო უფლება (C) {years} NVDA დამმუშავებლები" #. Translators: "About NVDA" dialog box message -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "{longName} ({name})\n" "Version: {version}\n" @@ -6506,21 +6544,21 @@ msgstr "" "URL: {url}\n" "{copyright}\n" "\n" -"{name} ვრცელდება GNU General Public License (Version 2) ლიცენზიიტ. თქვენ " -"შეგიძლიათ თავისუფლად გაავრცელოთ და/ან შეცვალოთ ეს პროგრამული უზრუნველყოფა " -"მხოლოდ ლიცენზიის პირობის დაცვისას და გამომდინარე კოდის მიწოდება ყველა " -"მსურველტატვის. ეს ეკუტვნის ამ პროგრამული უზრუნველყოფის ორიგინალურ ვერსიას, " -"მის შეცვლილ კოპიებს, და ასევე მის მწარმოებლებს\n" -"დაწვრილებიტ იხილეტ ლიცენზია მენიუ \"დახმარებაში\".\n" -"ის ასევე შეიძლება იქნეს მიღებული ონლაინ რეჟიმში: https://www.gnu.org/" +"{name} ვრცელდება GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიით (ვერსია 2). თქვენ თავისუფლად " +"შეგიძლიათ გაავრცელოთ ან შეცვალოთ იგი ნებისმიერი თქვენთვის მოსახერხებელი " +"გზით, თუ კი მას დაურთავთ ლიცენზიას და ხელმისაწვდომს გახდით წყაროს კოდს " +"ნებისმიერი მსურველისთვის. ეს ეხება როგორც ორიგინალურ, ასევე ამ პროგრამის " +"მოდიფიცირებულ ასლებსა და ნებისმიერ სხვა წარმოებულ მუშაობას.\n" +"დამატებითი ინფორმაციისთვის, შეგიძლიათ იხილოთ ლიცენზია დახმარების მენიუდან.\n" +"მისი ნახვა ასევე შეგიძლიათ ონლაინ შემდეგ მისამართზე: https://www.gnu.org/" "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} მუშავდება NV Access, არაკომერციული ორგანიზაციის მიერ, რომელიც შეიქმნა " -"თავისუფალი პროგრამული უზრუნველყოფის გახსნილი გამომდინარე კოდიტ " -"მხარდაჭერისთვის და პოპულარიზაციისთვის მხედველობა დაქვეიტებული ხალხისთვის..\n" -"თუ თქვენ თვლით NVDA სასარგებლოდ და გინდარ, რომ მან გააგრძელოს განვიტარება, " -"გთხოვთ, განიხილოტ შეწირვის შესაძლებლობა NV Access სასარგებლოდ. ეს შეიძლება " -"გაკეთდეს nvda მენიუდან \"შესაწირის\" არჩევისას." +"{name} მუშავდება NV Access, არაკომერციული ორგანიზაციის მიერ, რომელიც მიზნად " +"ისახავს, დაეხმაროს და ხელი შეუწყოს უფასო და ღია კოდის მქონე პროგრამებით " +"უსინათლო და მცირემხედველ პირებს..\n" +"თუ თვლით, რომ NVDA სასარგებლოა და გსურთ რომ ის გაუმჯობესდეს, გთხოვთ, გაიღოთ " +"NV Access-ისთვის შემოწირულობა. თანხის შემოწირვა შეგიძლიათ NVDA მენიუდან, " +"თანხის შემოწირვის არჩევით." #. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running. #, python-brace-format @@ -6572,9 +6610,29 @@ msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიე msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს წინა ხაზზე" +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object to the first column" +msgstr "ობიექტის ნავიგატორს გადაადგილებს შემდეგ სვეტზე" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object to the last column" +msgstr "ობიექტის ნავიგატორს გადაადგილებს შემდეგ სვეტზე" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object and focus to the first row" +msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს შემდეგ ხაზზე" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object and focus to the last row" +msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს შემდეგ ხაზზე" + #. Translators: Announced in braille when suggestions appear when search term is entered in various search fields such as Start search box in Windows 10. msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "შემოთავაზებები" #. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document. msgid "Composition" @@ -6587,6 +6645,50 @@ msgstr "კომპოზიცია" msgid "Candidate" msgstr "კანდიდატი" +#. Translators: The label shown for a spelling and grammar error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. +#. {text} will be replaced with the text of the spelling error. +#, python-brace-format +msgid "spelling and grammar: {text}" +msgstr "მართლწერა და გრამატიკა: {text}" + +#. Translators: The label shown for a spelling error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. +#. {text} will be replaced with the text of the spelling error. +#, python-brace-format +msgid "spelling: {text}" +msgstr "მართლწერა: {text}" + +#. Translators: The label shown for a grammar error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. +#. {text} will be replaced with the text of the spelling error. +#, python-brace-format +msgid "grammar: {text}" +msgstr "გრამატიკა: {text}" + +#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) +msgctxt "UIAHandler.FillType" +msgid "none" +msgstr "არც ერთი" + +#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) +msgctxt "UIAHandler.FillType" +msgid "color" +msgstr "ფერი" + +#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) +msgctxt "UIAHandler.FillType" +msgid "gradient" +msgstr "გრადიენტი" + +#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) +msgctxt "UIAHandler.FillType" +msgid "picture" +msgstr "სურათი" + +#. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) +#, fuzzy +msgctxt "UIAHandler.FillType" +msgid "pattern" +msgstr "ნიმუში" + msgid "Display" msgstr "დისპლეი" @@ -6595,9 +6697,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -#, fuzzy msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "კომენტარების სარკმელი ვერ მოიძებნა" +msgstr "დოკუმენტაციის ფანჯარა ვერ მოიძებნა." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -6605,26 +6706,24 @@ msgstr "არ მიმდინარეობს ბილიკის და #. Translators: Reported if the remaining time can not be calculated in Foobar2000 msgid "Unable to determine remaining time" -msgstr "" +msgstr "დარჩენილი დროის განსაზღვრა შეუძლებელია" #. Translators: The description of an NVDA command for reading the remaining time of the currently playing track in Foobar 2000. msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" msgstr "აცხადებს ბილიკის დაკვრის დარჩენილ დროს თუ შესაძლებელია" #. Translators: The description of an NVDA command for reading the elapsed time of the currently playing track in Foobar 2000. -#, fuzzy msgid "Reports the elapsed time of the currently playing track, if any" -msgstr "აცხადებს ბილიკის დაკვრის დარჩენილ დროს თუ შესაძლებელია" +msgstr "" +"მიმდინარე ბილიკისთვის აცხადებს გასულ დროს, ასეთის არსებობის შემთხვევაში" #. Translators: Reported if the total time is not available in Foobar2000 -#, fuzzy msgid "Total time not available" -msgstr "მიუწვდომელია" +msgstr "მთლიანი დრო მიუწვდომელია" #. Translators: The description of an NVDA command for reading the length of the currently playing track in Foobar 2000. -#, fuzzy msgid "Reports the length of the currently playing track, if any" -msgstr "აცხადებს ბილიკის დაკვრის დარჩენილ დროს თუ შესაძლებელია" +msgstr "აცხადებს მიმდინარე ბილიკის ხანგრძლივობას, თუ შესაძლებელია" #. Translators: Describes a command. msgid "Shows options related to selected text or text at the cursor" @@ -6641,9 +6740,8 @@ msgid "Page {pageNumber}" msgstr "გვერდი {pageNumber}" #. Translators: Reported when text is highlighted. -#, fuzzy msgid "highlight" -msgstr "სწორება მარჯვენა ნაპირთან" +msgstr "მონიშვნა" #. Translators: Reported when text is not highlighted. msgid "no highlight" @@ -6662,7 +6760,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received. msgid "No message yet" -msgstr "არ არის შეტყობინება " +msgstr "შეტყობინება ჯერ არ არის" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. msgid "Displays one of the recent messages" @@ -6683,23 +6781,23 @@ msgstr "მიმაგრებული ფაილები" #. Translators: This is presented in outlook or live mail when creating a new email 'to:' or 'recipient:' msgid "To:" -msgstr "ვის " +msgstr "ვის:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup msgid "Newsgroup:" -msgstr "სიახლეთა ჯგუფი" +msgstr "სიახლეთა ჯგუფი:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy msgid "CC:" -msgstr "ასლი" +msgstr "ასლი:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject msgid "Subject:" -msgstr "თემა," +msgstr "თემა:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sender msgid "From:" -msgstr "დან" +msgstr "დან:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, date of email msgid "Date:" @@ -6707,27 +6805,27 @@ msgstr "თარიღი:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Forward to:" -msgstr "გადაგზავნა " +msgstr "გადამისამართება:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Answer to:" -msgstr "პასუხის გაცემა " +msgstr "პასუხის გაცემა:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Organisation:" -msgstr "ორგანიზაცია " +msgstr "ორგანიზაცია:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Distribution:" -msgstr "დისტრიბუცია " +msgstr "დისტრიბუცია:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Key words:" -msgstr "საკვანძო სიტყვები" +msgstr "საკვანძო სიტყვები:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy msgid "BCC:" -msgstr "ბრმა ასლი" +msgstr "ბრმა ასლი:" #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread #. Translators: when an email is unread @@ -6744,27 +6842,23 @@ msgid "Clear the output pane" msgstr "" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane -#, fuzzy msgid "Move to the next result" -msgstr "გადადის შემდეგ სიაზე" +msgstr "შემდეგ შედეგზე გადასვლა" #. Translators: Description of a command to move to the previous result #. in the Python Console output pane -#, fuzzy msgid "Move to the previous result" -msgstr "გადადის წინა სიაზე" +msgstr "წინა შედეგზე გადასვლა" #. Translators: Description of a command to select from the current caret position to the end #. of the current result in the Python Console output pane -#, fuzzy msgid "Select until the end of the current result" -msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +msgstr "მიმდინარე შედეგის დასასრულამდე მონიშვნა" #. Translators: Description of a command to select from the current caret position to the start #. of the current result in the Python Console output pane -#, fuzzy msgid "Select until the start of the current result" -msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +msgstr "მიმდინარე შედეგის დაწყებამდე მონიშვნა" #. Translators: A message announcing what configuration profile is currently being edited. #, python-brace-format @@ -6772,19 +6866,16 @@ msgid "Editing profile {profile}" msgstr "" #. Translators: the last action taken on an Outlook mail message -#, fuzzy msgid "replied" -msgstr "შეცვლა" +msgstr "პასუხი გაეცა" #. Translators: the last action taken on an Outlook mail message -#, fuzzy msgid "replied all" -msgstr "შეცვლა" +msgstr "პასუხი გაეცა ყველას" #. Translators: the last action taken on an Outlook mail message -#, fuzzy msgid "forwarded" -msgstr "წინ " +msgstr "გადაგზავნილია" #. Translators: for a high importance email msgid "high importance" @@ -6829,9 +6920,9 @@ msgstr "{startTime} დან {endTime} მდე" #. Translators: Part of a message reported when on a calendar appointment with one or more categories #. in Microsoft Outlook. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "categories {categories}" -msgstr "კატეგორია {categoryAxisData}: " +msgstr "კატეგორიები {categories}" #. Translators: A message reported when on a calendar appointment with category in Microsoft Outlook #, python-brace-format @@ -6849,21 +6940,21 @@ msgstr "შეხვედრის მოთხოვნა" #. Translators: this message is reported when there are no #. notes for translators to be presented to the user in Poedit. msgid "No notes for translators." -msgstr "მთარგმნელებისთვის არაა შენიშვნა" +msgstr "მთარგმნელებისთვის შენიშვნა არ არის." #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'Notes for translators' window in poedit. msgid "Could not find Notes for translators window." -msgstr "მთარგმნელთა სარკმელისთვის შენიშვნები ვერ მოიძებნა" +msgstr "მთარგმნელებისთვის შენიშვნის ფანჯარა ვერ მოიძებნა." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. msgid "Reports any notes for translators" -msgstr "აცხადებს არსებულ შენიშვნებს მთარგმნელებისათვის " +msgstr "აცხადებს არსებულ შენიშვნებს მთარგმნელებისათვის" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'comments' window in poedit. msgid "Could not find comment window." -msgstr "კომენტარების სარკმელი ვერ მოიძებნა" +msgstr "კომენტარების ფანჯარა ვერ მოიძებნა." #. Translators: this message is reported when there are no #. comments to be presented to the user in the translator @@ -6913,7 +7004,7 @@ msgstr "სურათების განყოფილება" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Media Clip placeholder" -msgstr "მედია კლიპის ჩასასმელად განკუთვნილი ადგილი " +msgstr "მედია კლიპის ჩასასმელად განკუთვნილი ადგილი" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Org Chart placeholder" @@ -7001,9 +7092,8 @@ msgid "Slide {slideNumber}" msgstr "სლაიდი {slideNumber}" #. Translators: an unlabelled item in Powerpoint another shape is overlapping -#, fuzzy msgid "other item" -msgstr "სათაურის ელემენტი" +msgstr "სხვა ელემენტი" #. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide #, python-brace-format @@ -7101,9 +7191,9 @@ msgid "" "This does not change what is visible on-screen, but only what the user can " "read with NVDA" msgstr "" -"გადართავს რეჟიმებს პროგრამის შენიშვნებსა და სლაიდის რეალური კონტენტის " -"წარმოთქმისას, ეს მოქმედება არ ცვლის ეკრანზე ნაჩვენებ სურათს, იცვლება მხოლოდ " -"ინფორმაცია რომელიც nvda-ს დახმარებით შეუძლია მიიღოს მომხმარებელს." +"გადართავს გახმოვანებას მომხსენებლის შენიშვნებსა და სლაიდის შიგთავსს შორის. " +"ეს არ ცვლის იმას, თუ რა ჩანს ეკრანზე, მხოლოდ იცვლება რა შეიძლება წაიკითხოს " +"მომხმარებელმა NVDA-ით" #. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint. #, python-brace-format @@ -7129,7 +7219,17 @@ msgstr "ცარიელი სლაიდი" #. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes msgid "Waiting for Powerpoint..." -msgstr "ველოდებით Powerpoint-ს" +msgstr "Powerpoint-ის ლოდინი..." + +#. Translators: LibreOffice, report selected range of cell coordinates with their values +#, python-brace-format +msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" +msgstr "{firstAddress} {firstValue}-დან {lastAddress} {lastValue}-მდე" + +#. Translators: LibreOffice, report range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress}-დან {lastAddress}-მდე" msgid "left" msgstr "მარცხენა" @@ -7157,7 +7257,8 @@ msgctxt "repeat" msgid "off" msgstr "გამორთულია" -#. Translators: presented when there is no emoji when searching for one in Windows 10 Fall Creators Update and later. +#. Translators: presented when there is no emoji when searching for one +#. in Windows 10 Fall Creators Update and later. msgid "No emoji" msgstr "" @@ -7173,7 +7274,7 @@ msgstr "თაგვის თვალყური გამორთული #. Translators: The name of a braille display. msgid "Optelec ALVA 6 series/protocol converter" -msgstr "" +msgstr "Optelec ALVA 6 სერიის/პროტოკოლის გადამყვანი" #. Translators: Message when setting HID keyboard simulation failed. #, fuzzy @@ -7212,7 +7313,7 @@ msgstr "EcoBraille displays" #. Translators: Names of braille displays. msgid "Eurobraille Esys/Esytime/Iris displays" -msgstr "" +msgstr "Eurobraille Esys/Esytime/Iris დისპლეი" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is unavailable. #, fuzzy @@ -7243,7 +7344,7 @@ msgstr "HandyTech braille displays" #. Translators: message when braille input is enabled msgid "Braille input enabled" -msgstr "" +msgstr "ბრაილის შეყვანა ჩართულია" #. Translators: message when braille input is disabled #, fuzzy @@ -7293,7 +7394,7 @@ msgstr "Seika braille displays" #. Translators: Name of a braille display. msgid "Seika Notetaker" -msgstr "" +msgstr "Seika Notetaker" #. Translators: Names of braille displays. #, fuzzy @@ -7318,37 +7419,52 @@ msgstr "" #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "შედეგი" #. Translators: Describes a command. msgid "Activates the text at the cursor if possible" -msgstr "" +msgstr "ააქტიურებს ტექსტს კურსორის ქვეშ, თუ შესაძლებელია" #. Translators: Describes a command. msgid "Dismiss the recognition result" -msgstr "" +msgstr "ამოცნობის შედეგის გაუქმება" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the user is already reading a content recognition result. msgid "Already in a content recognition result" -msgstr "" +msgstr "უკვე შიგთავსის ამოცნობის შედეგშია" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the content is not visible. msgid "Content is not visible" -msgstr "" +msgstr "შიგთავსი არ ჩანს" #. Translators: Reporting when content recognition (e.g. OCR) begins. msgid "Recognizing" -msgstr "" +msgstr "ამოცნობა" #, fuzzy msgid "Recognition failed" msgstr "კონფიგურაცია მინიჭებულია" +#. Translators: Reported for text which is at the baseline position; +#. i.e. not superscript or subscript. +msgid "baseline" +msgstr "საბაზო ზოლი" + +#. Translators: Reported for subscript text. +#. Translators: Describes text formatting. +msgid "subscript" +msgstr "ხაზქვედა" + +#. Translators: Reported for superscript text. +#. Translators: Describes text formatting. +msgid "superscript" +msgstr "ხაზზედა" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე" #. Translators: Presented when a page item is marked as current in a collection of page items #, fuzzy @@ -7357,7 +7473,7 @@ msgstr "მახასიათებლების გვერდი" #. Translators: Presented when a step item is marked as current in a collection of step items msgid "current step" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე ნაბიჯი" #. Translators: Presented when a location item is marked as current in a collection of location items #, fuzzy @@ -7366,11 +7482,11 @@ msgstr "მოქმედი პროგრამა (%s)" #. Translators: Presented when a date item is marked as current in a collection of date items msgid "current date" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე თარიღი" #. Translators: Presented when a time item is marked as current in a collection of time items msgid "current time" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე დრო" # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others @@ -7906,16 +8022,6 @@ msgstr "შრიფტის ფერი" msgid "background color" msgstr "ფონის ფერი" -#. Translators: Describes text formatting. -#. Translators: Reported for superscript text. -msgid "superscript" -msgstr "ხაზზედა" - -#. Translators: Describes text formatting. -#. Translators: Reported for subscript text. -msgid "subscript" -msgstr "ხაზქვედა" - #. Translators: Describes style of text. #. Translators: a Microsoft Word revision type (style change) msgid "style" @@ -7952,14 +8058,14 @@ msgid "calendar" msgstr "კალენდარი" msgid "video" -msgstr "" +msgstr "ვიდეო" msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "აუდიო" #. Translators: Identifies a chart element. msgid "chart element" -msgstr "" +msgstr "დიაგრამის ელემენტი" #. Translators: Identifies deleted content. #. Translators: Reported when text is marked as having been deleted @@ -7978,7 +8084,7 @@ msgstr "ორიენტირი %s" #. Translators: Identifies an article. msgid "article" -msgstr "" +msgstr "სტატია" #. Translators: Identifies a region. #, fuzzy @@ -7994,6 +8100,11 @@ msgstr "" msgid "highlighted" msgstr "სწორება მარჯვენა ნაპირთან" +#. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. +#, fuzzy +msgid "busy indicator" +msgstr "ინდიკატორი" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8028,7 +8139,7 @@ msgstr "მონიშნულია" #. Translators: This is presented when a three state check box is half checked. msgid "half checked" -msgstr "მონიშნულია ნაწილობრივ " +msgstr "მონიშნულია ნაწილობრივ" #. Translators: This is presented when the control is a read-only control such as read-only edit box. msgid "read only" @@ -8137,10 +8248,6 @@ msgstr "sorted descending" msgid "has long description" msgstr "შეიცავს მთლიან აღწერას" -#. Translators: a state that denotes that an object has additional details (such as a comment section). -msgid "has details" -msgstr "" - #. Translators: a state that denotes that an object is pinned in its current location msgid "pinned" msgstr "ფიქსირებულია" @@ -8150,7 +8257,7 @@ msgid "has formula" msgstr "შეიცავს ფორმულას" #. Translators: a state that denotes the existance of a comment. -#. Translators: Reported when text contains a comment. +#. Translators: Reported when text contains a generic comment. msgid "has comment" msgstr "შეიცავს კომენტარს" @@ -8172,6 +8279,11 @@ msgstr "ფარავს" msgid "unlocked" msgstr "ახსნილია" +#. Translators: a state that denotes the existence of a note. +#, fuzzy +msgid "has note" +msgstr "შენიშვნა" + #. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. msgid "not selected" msgstr "არაა მონიშნული" @@ -8198,10 +8310,6 @@ msgstr "კონფიგურაცია მინიჭებულია" msgid "Configuration restored to factory defaults" msgstr "აღდგენილია ქარხნული პარამეტრები" -#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen. -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია, nvda გაშვებულია უსაფრტხო რეჟიმში." - #. Translators: Reported when current configuration has been saved. msgid "Configuration saved" msgstr "კონფიგურაცია შენახულია" @@ -8209,8 +8317,8 @@ msgstr "კონფიგურაცია შენახულია" #. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD. msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "" -"კონფიგურაციის შენახვა ვერ მოხერხდა, სავარაუდოდ ფაილის სისტემის მხოლოდ " -"კითხვისთვის რეჟიმის გამო." +"კონფიგურაციის შენახვა ვერ მოხერხდა - სავარაუდოდ, ფაილურის სისტემის რეჟიმი " +"მხოლოდ წაკითხვის რეჟიმია" #. Translators: Message shown when trying to open an unavailable category of a multi category settings dialog #. (example: when trying to open touch interaction settings on an unsupported system). @@ -8263,54 +8371,17 @@ msgstr "&ხმის პარამეტრები " msgid "NVDA settings" msgstr "ხმის პარამეტრები არ არის" -#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "&სტანდარტული ლექსიკონი..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " -"to the list" -msgstr "" -"დიალოგი, რომელშიც თქვენ შეგიძლიათ ჩართოთ სტანდარტული ლექსიკონი მის სიაში " -"სტატიების დამატებით" - -#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "&ხმის ლექსიკონი......" - -#. Translators: The help text for the menu item -#. to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " -"entries to the list" -msgstr "" -"დიალოგი, რომელშიც თქვენ შეგიძლიათ კონკრეტული ხმის ლექსიკონის შექმნა მის " -"სიაში სტატიების დამატებით" - -#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "&დროებითი ლექსიკონი..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " -"to the edit box" -msgstr "" -"დიალოგი რომელშიც თქვენ შეგიძლიათ ჩართოთ დროებითი ლექსიკონი მის რედაქტორში " -"სტატიების დამატებით" - #. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries. msgid "Speech &dictionaries" msgstr "&მეტყველების ლექსიკონები" #. Translators: The label for the menu item to open Punctuation/symbol pronunciation dialog. msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." -msgstr "პუნქტუაციის / სიმბოლოების გახმოვანება..." +msgstr "&პუნქტუაციის / სიმბოლოების გახმოვანება..." #. Translators: The label for the menu item to open the Input Gestures dialog. msgid "I&nput gestures..." -msgstr "ჟესტების შეყვანა" +msgstr "შ&ეყვანის ჟესტები..." #. Translators: The label for Preferences submenu in NVDA menu. msgid "&Preferences" @@ -8318,11 +8389,11 @@ msgstr "&პარამეტრები" #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Log Viewer. msgid "View log" -msgstr "ლოგის ნახვა" +msgstr "აღრიცხვის ფაილის ნახვა" #. Translators: The label for the menu item to toggle Speech Viewer. msgid "Speech viewer" -msgstr "მეტყველებაზე თვალყურის დევნება" +msgstr "მეტყველების მნახველი" #. Translators: The label for the menu item to toggle Braille Viewer. #, fuzzy @@ -8335,11 +8406,11 @@ msgstr "Python კონსოლი" #. Translators: The label of a menu item to open the Add-ons Manager. msgid "Manage &add-ons..." -msgstr "&დამატებების მართვა" +msgstr "&დამატებების მართვა..." #. Translators: The label for the menu item to create a portable copy of NVDA from an installed or another portable version. msgid "Create portable copy..." -msgstr "პორტაბელური კოპიის შექმნა..." +msgstr "პორტაბელური ასლის შექმნა..." #. Translators: The label for the menu item to install NVDA on the computer. msgid "&Install NVDA..." @@ -8363,7 +8434,7 @@ msgstr "&მომხმარებლის სახელმძღვან #. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document. msgid "Commands &Quick Reference" -msgstr "nvda-ს სწრაფი კლავიშების მოკლე მიმოხილვა" +msgstr "ბრძანებების &მოკლე მიმოხილვა" #. Translators: The label for the menu item to open What's New document. msgid "What's &new" @@ -8374,15 +8445,15 @@ msgstr "NVDA-ს &ვებ გვერდი" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. msgid "L&icense" -msgstr "ლიცენზია" +msgstr "&ლიცენზია" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA Contributors list document. msgid "C&ontributors" -msgstr "დამმუშავებლები" +msgstr "და&მმუშავებლები" #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Welcome Dialog. msgid "We&lcome dialog..." -msgstr "მი&სალმების დიალოგი" +msgstr "მი&სალმების დიალოგი..." #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA. msgid "&Check for update..." @@ -8396,32 +8467,6 @@ msgstr "პროგრამის შესახებ..." msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" -#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. -msgid "&Configuration profiles..." -msgstr "კონფიგურაციის პროფილები..." - -#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "&დაბრუნება შენახულ კონფიგურაციაზე" - -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "ყველა პარამეტრების ჩამოყრა შენახულ მდგომარეობაზე" - -#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. -#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. -msgid "&Reset configuration to factory defaults" -msgstr "სტანდარტული პარამეტრების აღდგენა" - -msgid "Reset all settings to default state" -msgstr "ყველა პარამეტრების ჩამოყრა შენახულ მდგომარეობაზე" - -#. Translators: The label for the menu item to save current settings. -msgid "&Save configuration" -msgstr "&კონფიგურაციის შენახვა" - -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "მიმდინარე კონფიგურაციის ჩაწერა nvda.ini-ში" - #. Translators: The label for the menu item to open donate page. msgid "Donate" msgstr "თანხის შეწირვა" @@ -8436,50 +8481,82 @@ msgid "Execute a previously downloaded NVDA update" msgstr "" msgid "E&xit" -msgstr "გამოსვლა" +msgstr "გამო&სვლა" #. Translators: The title of the dialog to exit NVDA msgid "Exit NVDA" -msgstr "NVDA მუშაობის დასრულება" +msgstr "NVDA-ს მუშაობის დასრულება" -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "&სტანდარტული ლექსიკონი..." + +#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. msgid "" -"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " -"unless you choose to disable them again." +"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " +"to the list" msgstr "" -"ამჟამად ყველა დამატება გამორთულია. ისინი ჩაირთვებიან შემდეგი გადატვირთვის " -"შემდეგ. გამონაკლისს წარმოადგენს შემთხვევა თუ თქვენ მათ კიდევ ერთხელ " -"გამორთავთ." +"დიალოგი, სადაც შეგიძლიათ დააყენოთ სტანდარტული ლექსიკონი ლექსიკონის " +"ჩანაწერების სიაში დამატებით" -#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. -msgid "What would you like to &do?" -msgstr "რისი გაკეთება გსურთ" +#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "&ხმის ლექსიკონი......" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Exit" -msgstr "გათიშვა" +#. Translators: The help text for the menu item +#. to open Voice specific speech dictionary dialog. +msgid "" +"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " +"entries to the list" +msgstr "" +"დიალოგი, სადაც შეგიძლიათ დააყენოთ ხმის სპეციფიკური ლექსიკონი ლექსიკონის " +"ჩანაწერების სიაში დამატებით" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart" -msgstr "გადატვირთვა" +#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "&დროებითი ლექსიკონი..." -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with add-ons disabled" -msgstr "გადატვირთვა დამატებების გამორთვით" +#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. +msgid "" +"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " +"to the edit box" +msgstr "" +"დიალოგი, სადაც შეგიძლიათ დააყენოთ დროებითი ლექსიკონი ლექსიკონის ჩანაწერების " +"დამატებით რედაქტირების ველში" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -#, fuzzy -msgid "Restart with debug logging enabled" -msgstr "გადატვირთვა დამატებების გამორთვით" +#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. +msgid "&Configuration profiles..." +msgstr "&კონფიგურაციის პროფილები..." -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -#, fuzzy -msgid "Install pending update" -msgstr "განახლების დაყენება" +#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "შენახულ კ&ონფიგურაციაზე დაბრუნება" + +#. Translators: The help text for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "ყველა პარამეტრის შენახულ მდგომარეობაზე ჩამოყრა" + +#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "&Reset configuration to factory defaults" +msgstr "კონფიგურაციის &ქარხნულ პარამეტრებზე აღდგენა" + +#. Translators: The help text for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "Reset all settings to default state" +msgstr "ყველა პარამეტრის ნაგულისხმევ მდგომარეობაზე ჩამოყრა" + +#. Translators: The label for the menu item to save current settings. +msgid "&Save configuration" +msgstr "&კონფიგურაციის შენახვა" + +#. Translators: The help text for the menu item to save current settings. +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "მიმდინარე კონფიგურაციის ჩაწერა nvda.ini-ში" #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. msgid "Please wait" -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ" +msgstr "გთხოვთ, დაელოდოთ" #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA #. as addons have been added, enabled/disabled or removed. @@ -8487,8 +8564,8 @@ msgid "" "Changes were made to add-ons. You must restart NVDA for these changes to " "take effect. Would you like to restart now?" msgstr "" -"დაყენდა ან წაიშალა დამატებები. იმისათვის, რომ განხორციელებული ცვლილებები " -"შევიდეს ძალაში თქვენ უნდა გადატვირთოთ NVDA. გსურთ რომ გადატვირთოთ ახლა?" +"დამატებებისთვის განხორციელდა ცვლილება. თქვენ უნდა გადატვირთოთ NVDA, რათა " +"ცვლილებები ძალაში შევიდეს. გსურთ რომ გადატვირთოთ ახლა?" #. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed. msgid "Restart NVDA" @@ -8498,7 +8575,7 @@ msgstr "NVDA-ს გადატვირთვა" #. more information about the addon #. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show information about the selected add-on. msgid "&About add-on..." -msgstr "დამატების &შესახებ..." +msgstr "დამატების შ&ესახებ..." #. Translators: A button in the addon installation warning dialog which allows the user to agree to installing #. the add-on @@ -8514,12 +8591,12 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the screen curtain warning dialog which allows the user to #. disagree to enabling the curtain. msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&არა" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Translators: message shown in the Addon Information dialog. #, python-brace-format @@ -8541,7 +8618,7 @@ msgstr "მისამართი: {url}" #. Translators: the minimum NVDA version part of the About Add-on information msgid "Minimum required NVDA version: {}" -msgstr "" +msgstr "NVDA-ს მინიმალური საჭირო ვერსია: {}" #. Translators: the last NVDA version tested part of the About Add-on information #, fuzzy @@ -8591,11 +8668,11 @@ msgstr "ავტორი" #. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to show the help for the selected add-on. msgid "Add-on &help" -msgstr "დამატების დახმარება" +msgstr "დამატების და&ხმარება" #. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to enable or disable the selected add-on. msgid "&Disable add-on" -msgstr "&დამატების შეჩერება" +msgstr "დამატების გა&მორთვა" #. Translators: The label for a button to remove either: #. Remove the selected add-on in Add-ons Manager dialog. @@ -8620,7 +8697,7 @@ msgstr "დამატებების &მიღება..." #. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation. msgid "Choose Add-on Package File" -msgstr "აირჩიეთ NVDA დამატების პაკეტი" +msgstr "აირჩიეთ დამატების პაკეტი" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #, python-brace-format @@ -8641,7 +8718,7 @@ msgstr "დამატების წაშლა" #. Translators: The status shown for an addon when it's not considered compatible with this version of NVDA. msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "შეუთავსებელი" #. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. #, fuzzy @@ -8662,29 +8739,29 @@ msgstr "შეჩერება" #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" -msgstr "" +msgstr "წაიშლება გადატვირთვის შემდეგ" #. Translators: The status shown for an addon when it requires a restart to become disabled msgid "Disabled after restart" -msgstr "" +msgstr "გამოირთვება გადატვირთვის შემდეგ" #. Translators: The status shown for an addon when it requires a restart to become enabled msgid "Enabled after restart" -msgstr "" +msgstr "ჩაირთვება გადატვირთვის შემდეგ" #. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to enable or disable the selected add-on. msgid "&Enable add-on" -msgstr "&დამატების გაშვება" +msgstr "დამატების ჩ&ართვა" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be disabled. #, python-brace-format msgid "Could not disable the {description} add-on." -msgstr "" +msgstr "ვერ მოხერხდა {description} დამატების გამორთვა." #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #, python-brace-format msgid "Could not enable the {description} add-on." -msgstr "" +msgstr "ვერ მოხერხდა {description} დამატების ჩართვა." #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. #, python-format @@ -8692,7 +8769,7 @@ msgid "" "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file " "format" msgstr "" -"ვერ მოხერხდა დამატების გახსნა. ფაილი %s არ არსებობს, ან დაზიანებულია მისი " +"ვერ მოხერხდა დამატების გახსნა - ფაილი %s არ არსებობს, ან დაზიანებულია მისი " "ფორმატი" #. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed @@ -8723,7 +8800,7 @@ msgstr "დამატება ყენდება" #. Translators: The message displayed while an addon is being installed. msgid "Please wait while the add-on is being installed." -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ სანამ დამატება ყენდება" +msgstr "გთხოვთ, დაელოდოთ, სანამ დამატება ყენდება." #. Translators: The message displayed when an error occurs when installing an add-on package. #, fuzzy, python-format @@ -8732,7 +8809,7 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა დამატების დაყ #. Translators: The message displayed when an add-on cannot be installed due to NVDA running as a Windows Store app msgid "Add-ons cannot be installed in the Windows Store version of NVDA" -msgstr "" +msgstr "NVDA-ს Windows-ის მაღაზიის ვერსიაში დამატებების დაყენება შეუძლებელია" #. Translators: The message displayed when installing an add-on package is prohibited, #. because it requires a later version of NVDA than is currently installed. @@ -8742,6 +8819,9 @@ msgid "" "version required for this add-on is {minimumNVDAVersion}, your current NVDA " "version is {NVDAVersion}" msgstr "" +"{summary} {version}ს ინსტალაცია დაიბლოკა. ამ დამატებისთვის NVDA-ს მინიმალური " +"საჭირო ვერსიაა {minimumNVDAVersion}, თქვენი NVDA-ს მიმდინარე ვერსიაა " +"{NVDAVersion}" #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. #, fuzzy @@ -8801,6 +8881,20 @@ msgid "" "version is now {}" msgstr "" +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is in a secure screen +msgid "Action unavailable in secure context" +msgstr "" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA has been installed +#. from the Windows Store. +msgid "Action unavailable in NVDA Windows Store version" +msgstr "" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is waiting +#. for a response from a modal dialog +msgid "Action unavailable while a dialog requires a response" +msgstr "" + #. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog. msgid "Configuration Profiles" msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" @@ -8821,11 +8915,11 @@ msgstr "&წაშლა" #. in the Configuration Profiles dialog. #. See the Configuration Profiles section of the User Guide for details. msgid "&Triggers..." -msgstr "ტრიგერები" +msgstr "&ტრიგერები..." #. Translators: The label of a checkbox in the Configuration Profiles dialog. msgid "Temporarily d&isable all triggers" -msgstr "დროებით ყველა ტრიგერის გამორთვა." +msgstr "დ&როებით ყველა ტრიგერის გამორთვა" #. Translators: The item to select the user's normal configuration #. in the profile list in the Configuration Profiles dialog. @@ -8903,7 +8997,7 @@ msgstr "მოქმედი პროგრამა (%s)" #. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for say all. msgid "Say all" -msgstr "გვერდის ჩატვირთვისთანავე ყველაფრის წინასწარ წაკითხვა " +msgstr "ყველაფრის წაკითხვა" #. Translators: An error displayed when saving configuration profile triggers fails. msgid "" @@ -8914,7 +9008,7 @@ msgstr "" #. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog. msgid "Profile Triggers" -msgstr "&პროფილის ტრიგერები" +msgstr "პროფილის ტრიგერები" #. Translators: Displayed for a configuration profile trigger for an application. #. %s is replaced by the application executable name. @@ -8954,8 +9048,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "ეს ტრიგერი უკვე დაკავშირებულია სხვა პროფილთან, თუ თქვენ აირჩევთ გაგრძელებას " -"ტრიგერი მოეხსნება იმ პროფილს და დაუკავშირდება მიმდინარეს. დარწმუნებული ხართ " -"რომ გნებავთ გაგრძელება?" +"ტრიგერი მოეხსნება წინა პროფილს და დაუკავშირდება მიმდინარეს.\n" +"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ გაგრძელება?" #. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile #. with an empty name. @@ -8965,8 +9059,8 @@ msgstr "" #. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails. msgid "Error creating profile - probably read only file system." msgstr "" -"შეცდომა პროფილის შექმნისას, სავარაუდოდ ფაილის სისტემის მხოლოდ კითხვის " -"რეჟიმის გამო" +"შეცდომა პროფილის შექმნისას - სავარაუდოდ, ფაილური სისტემის რეჟიმი მხოლოდ " +"წაკითხვისთვისაა." #. Translators: The prompt asking the user whether they wish to #. manually activate a configuration profile that has just been created. @@ -8997,6 +9091,47 @@ msgstr "ჯერ არ არის NVDA-ს ახალი ვერსი msgid "No user guide found." msgstr "ვერ მოხერხდა მდგომარეობის ხაზის მოძებნა." +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Exit" +msgstr "გათიშვა" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart" +msgstr "გადატვირთვა" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with add-ons disabled" +msgstr "გადატვირთვა დამატებების გათიშვით" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +#, fuzzy +msgid "Restart with debug logging enabled" +msgstr "გადატვირთვა დამატებების გამორთვით" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +#, fuzzy +msgid "Install pending update" +msgstr "განახლების დაყენება" + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +msgid "" +"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " +"unless you choose to disable them again." +msgstr "" +"ამჟამად ყველა დამატება გამორთულია. ისინი ხელახლა ჩაირთვებიან მომდევნო " +"გადატვირთვისას, სანამ თქვენ კვლავ არ გამორთავთ მათ." + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been +#. overwritten from the command line. +msgid "" +"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " +"restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." +msgstr "" + +#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. +msgid "What would you like to &do?" +msgstr "რა გსურთ რომ გაა&კეთოთ?" + #. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog. #. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab. #. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard. @@ -9006,7 +9141,7 @@ msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. msgid "Enter input gesture:" -msgstr "შეყვანის ჟესტის შეყვანა" +msgstr "შეიყვანეთ შეყვანის ჟესტი:" #. Translators: An gesture that will be emulated by some other new gesture. The token {emulateGesture} #. will be replaced by the gesture that can be triggered by a mapped gesture. @@ -9023,7 +9158,7 @@ msgstr "შეყვანის ჟესტის შეყვანა" #. Translators: The label for a filtered category in the Input Gestures dialog. #, python-brace-format msgid "{category} (1 result)" -msgstr "" +msgstr "{category} (1 შედეგი)" #. Translators: The label for a filtered category in the Input Gestures dialog. #, python-brace-format @@ -9040,8 +9175,8 @@ msgid "&Filter by:" msgstr "&გავფილტროთ როგორც:" #. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog. -#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to add a new symbol. +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to add new entries. msgid "&Add" msgstr "&დამატება" @@ -9072,19 +9207,19 @@ msgstr "" #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated. msgid "Updating NVDA" -msgstr "NVDA- ახლდება" +msgstr "NVDA-ს განახლება" #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed. msgid "Installing NVDA" -msgstr "NVDA- ყენდება" +msgstr "NVDA-ს დაყენება" #. Translators: The message displayed while NVDA is being updated. msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ სანამ ახლდება NVDA-ს ვერსია." +msgstr "გთხოვთ, დაელოდოთ, სანამ თქვენი NVDA-ს წინა ინსტალაცია განახლდება." #. Translators: The message displayed while NVDA is being installed. msgid "Please wait while NVDA is being installed" -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ სანამ ყენდება NVDA" +msgstr "გთხოვთ, დაელოდოთ, სანამ ყენდება NVDA" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails msgid "" @@ -9107,7 +9242,8 @@ msgid "" "The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " "information." msgstr "" -"nvda წარმატებით ვერ დაყენდა გთხოვთ შეამოწმოთ ლოგი დამატებითი ინფორმაციისათვის" +"NVDA-ის დაყენება ვერ მოხერხდა. დამატებითი ინფორმაციისთვის გთხოვთ, შეამოწმოთ " +"აღრიცხვის ფაილის მნახველი." #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. msgid "Successfully installed NVDA. " @@ -9115,12 +9251,12 @@ msgstr "NVDA წარმატებით დაყენდა. " #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated. msgid "Successfully updated your installation of NVDA. " -msgstr "NVDA წარმატებით განახლდა." +msgstr "თქვენი დაინსტალირებული NVDA წარმატებით განახლდა. " #. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed #. and the installed copy is about to be started. msgid "Please press OK to start the installed copy." -msgstr "დააჭირეთ OK-ს რომ ჩართოთ დაყენებული კოპია." +msgstr "გთხოვთ, დააჭიროთ OK-ს, რათა ჩართოთ დაყენებული ასლი." #. Translators: The title of a dialog presented to indicate a successful operation. msgid "Success" @@ -9132,22 +9268,21 @@ msgstr "NVDA-ს დაყენება" #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." -msgstr "nvda-ს მყარ დისკზე დასაყენებლად გთხოვთ დააჭიროთ გაგრძელებას" +msgstr "" +"NVDA-ის თქვენს მყარ დისკზე დასაყენებლად, გთხოვთ, დააჭიროთ ღილაკს გაგრძელება." #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. msgid "" "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " "updated." -msgstr "" -"თქვენ უკვე დაყენებული გაქვთ nvda-ს წინა ვერსია, გაგრძელების შემთხვევაში ეს " -"ვერსია განახლდება" +msgstr "თქვენს სისტემაში ნაპოვნია NVDA-ის წინა ასლი. ეს ასლი განახლდება." #. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. #, python-brace-format msgid "" "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " "{path}" -msgstr "nvda-ს დაყენების გზა შეიცვალა ის ახლა დაყენდება ამ მისამართზე {path}" +msgstr "NVDA-ის დასაყენებელი ფოლდერი შეიცვალა. იგი ახლა დაყენდება {path}-ში" #. Translators: The label for a group box containing the NVDA installation dialog options. #. Translators: The label for a group box containing the NVDA welcome dialog options. @@ -9156,23 +9291,21 @@ msgstr "პარამეტრები" #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. msgid "Use NVDA during sign-in" -msgstr "" +msgstr "შესვლისას NVDA-ს გამოყენება" #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. msgid "&Keep existing desktop shortcut" -msgstr "არსებული შორთქათის შენარჩუნება" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე არსებული &იარლიყის შენარჩუნება" #. Translators: The label of the option to create a desktop shortcut in the Install NVDA dialog. #. If the shortcut key has been changed for this locale, #. this change must also be reflected here. msgid "Create &desktop icon and shortcut key (control+alt+n)" -msgstr "" -"სამუშაო მაგიდაზე შორთქათის შექმნა და მასზე (control+alt+n) სწრაფი კლავიშების " -"მიმაგრება" +msgstr "&სამუშაო მაგიდაზე ხატულისა და ცხელი ღილაკის (control+alt+n) შექმნა" #. Translators: The label of a checkbox option in the Install NVDA dialog. msgid "Copy &portable configuration to current user account" -msgstr "პორტაბელური ვერსიის კონფიგურაციის გადატანა დაინსტალირებულ ვერსიაზე" +msgstr "პორტაბელური კონფიგურაციის მიმდინარე მომხმარებლის ანგარიშზე და&კოპირება" #. Translators: The label of a button to continue with the operation. msgid "&Continue" @@ -9186,14 +9319,15 @@ msgid "" "should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before " "installing the earlier version." msgstr "" -"თქვენ ცდილობთ nvda-ს იმაზე უფრო ძველი ვერსიის დაყენებას, ვიდრე თქვენ ამჟამად " -"სარგებლობთ, თუ თქვენ ნამდვილად გნებავთ ადრეულ ვერსიაზე დაბრუნება, მაშინ " -"თქვენ მთლიანად უნდა წაშალოთ მიმდინარე ვერსია მის დაყენებამდე" +"თქვენ ცდილობთ NVDA-ის იმაზე უფრო ადრინდელი ვერსიის დაყენებას, ვიდრე " +"ახლანდელი დაყენებული ვერსია. თუ თქვენ ნამდვილად გსურთ უფრო ადრინდელ ვერსიაზე " +"გადასვლა, პირველ რიგში, უნდა გააუქმოთ დაყენება და მთლიანად წაშალოთ NVDA, " +"სანამ დააყენებთ ადრინდელ ვერსიას." #. Translators: The label of a button to proceed with installation, #. even though this is not recommended. msgid "&Proceed with installation (not recommended)" -msgstr "ინსტალაციის გაგრძელება (არაა რეკომენდებული)" +msgstr "ინსტალაციის &გაგრძელება (არ არის რეკომენდებული)" #. Translators: The title of the Create Portable NVDA dialog. msgid "Create Portable NVDA" @@ -9204,13 +9338,13 @@ msgid "" "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options " "and then press Continue" msgstr "" -"nvda-ს პორტაბელური ვერსიის შესაქმნელად გთხოვთ შეარჩიოთ საქაღალდე და სხვა " -"სასურველი პარამეტრები და დააჭიროთ გაგრძელებას" +"NVDA-ის პორტაბელური ასლის შესაქმნელად, გთხოვთ, აირჩიოთ ფოლდერი და სხვა " +"პარამეტრები, შემდეგ კი დააჭირეთ ღილაკს გაგრძელება" #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. msgid "Portable &directory:" -msgstr "პორტაბელური ვერსიისთვის განკუთვნილი საქაღალდე" +msgstr "პორტაბელური ასლის &ფოლდერი:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. msgid "Browse..." @@ -9223,11 +9357,11 @@ msgstr "აირჩიეთ პორტაბელური ფოლდე #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. msgid "Copy current &user configuration" -msgstr "მომხმარებლის მიმდინარე კონფიგურაციის გადაკოპირება " +msgstr "მომხმარებლის მიმდინარე &პარამეტრების დაკოპირება" #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. msgid "&Start the new portable copy after creation" -msgstr "" +msgstr "ახალი პორტაბელური ასლის ჩ&ართვა შექმნის შემდეგ" #. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. @@ -9250,11 +9384,11 @@ msgstr "არასწორი დისკი %s" #. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created. msgid "Creating Portable Copy" -msgstr "იქმნება პორტაბელური კოპია" +msgstr "პორტაბელური ასლის შექმნა" #. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created. msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created." -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ სანამ NVDA-ს პორტაბელური კოპია შეიქმნება." +msgstr "გთხოვთ, დაელოდოთ, სანამ NVDA-ს პორტაბელური ასლი შეიქმნება." #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA portable copy creation fails msgid "NVDA is unable to remove or overwrite a file." @@ -9270,11 +9404,11 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა %s პორტაბელური #. %s will be replaced with the destination directory. #, python-format msgid "Successfully created a portable copy of NVDA at %s" -msgstr "წარმატებით შეიქმნა %s NVDA-ს პორტაბელური კოპია" +msgstr "NVDA-ს პორტაბელური ასლი წარმატებით შეიქმნა %sში" #. Translators: The title of the NVDA log viewer window. msgid "NVDA Log Viewer" -msgstr "nvda-ს ლოგის ნახვა" +msgstr "NVDA-ს აღრიცხვის ფაილის მნახველი" #. Translators: The label for a menu item in NVDA log viewer to refresh log messages. msgid "Refresh\tF5" @@ -9286,7 +9420,7 @@ msgstr "შენახვა &როგორც...\tCtrl+S" #. Translators: The title of a menu in NVDA Log Viewer. msgid "Log" -msgstr "ლოგი" +msgstr "აღრიცხვის ფაილი" #. Translators: Label of a menu item in NVDA Log Viewer. msgid "Save As" @@ -9304,7 +9438,7 @@ msgstr "მიუწვდომელია" #. Translators: A cancel button on a message dialog. msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "გაუქმება" #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. #, fuzzy @@ -9323,11 +9457,11 @@ msgstr "შეჩერება" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the info mode shows info as NVDA runs). msgid "info" -msgstr "ინფო" +msgstr "ინფორმაცია" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug warning shows debugging messages and warnings as NVDA runs). msgid "debug warning" -msgstr "გაფრთხილება საშიშროებაზე" +msgstr "გამართვის გაფრთხილება" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the input/output shows keyboard commands and/or braille commands as well as speech and/or braille output of NVDA). msgid "input/output" @@ -9335,7 +9469,13 @@ msgstr "შესვლა/გამოსვლა" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug mode shows debug messages as NVDA runs). msgid "debug" -msgstr "დებაგი" +msgstr "გამართვა" + +#. Translators: Shown for a language which has been provided from the command line +#. 'langDesc' would be replaced with description of the given locale. +#, python-brace-format +msgid "Command line option: {langDesc}" +msgstr "" #. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language #. (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language @@ -9352,17 +9492,17 @@ msgstr "&კონფიგურაციის შენახვა გამ #. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for action). msgid "Sho&w exit options when exiting NVDA" -msgstr "გამოსვლისას ვარიანტების ჩვენება" +msgstr "NVDA-დან გამოსვლისას გამოსვლის &ვარიანტების ჩვენება" #. Translators: The label for a setting in general settings to play sounds when NVDA starts or exits. msgid "&Play sounds when starting or exiting NVDA" -msgstr "ხმა NVDA-ს ჩართვა-გამორთვისას" +msgstr "ხმოვანი &სიგნალი NVDA-ს ჩართვისას ან გამოსვლისას" #. Translators: The label for a setting in general settings to select logging level of NVDA as it runs #. (available options and what they are logging are found under comments for the logging level messages #. themselves). msgid "L&ogging level:" -msgstr "ლოგირების დონე" +msgstr "აღ&რიცხვის დონე:" #. Translators: The label for a setting in general settings to allow NVDA to start after logging onto #. Windows (if checked, NVDA will start automatically after logging into Windows; if not, user must @@ -9396,7 +9536,7 @@ msgstr "" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually). msgid "Automatically check for &updates to NVDA" -msgstr "NVDA-ს განახლებების ავტოშემოწმება" +msgstr "NVDA-ს განახლებების &ავტომატურად შემოწმება" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle startup notifications #. for a pending NVDA update. @@ -9445,17 +9585,17 @@ msgstr "შეცდომა NVDA მომხმარებლის პა #. Translators: The message displayed when copying configuration to system settings was successful. msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "NVDA მომხმარებლის პარამეტრები კოპირებულია წარმატებიტ " +msgstr "NVDA-ის მომხმარებლის პარამეტრები წარმატებით დაკოპირდა" msgid "This change requires administrator privileges." -msgstr "ეს ცვლილება ითხოვს ადმინისტრატორის უფლებებს " +msgstr "ეს ცვლილება მოითხოვს ადმინისტრატორის პრივილეგიებს." msgid "Insufficient Privileges" -msgstr "არასრული უფლებები " +msgstr "არასაკმარისი პრივილეგიები" #. Translators: The title of the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. msgid "Language Configuration Change" -msgstr "ენის პარამეტრების შეცვლა " +msgstr "ენის კონფიგურაციის ცვლილება" #. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed. msgid "NVDA must be restarted for the new language to take effect." @@ -9481,7 +9621,7 @@ msgstr "&სინტეზატორი" #. Translators: This is the label for the button used to change braille display, #. it appears in the context of a braille display group on the braille settings panel. msgid "C&hange..." -msgstr "" +msgstr "შე&ცვლა..." #. Translators: This is the label for the synthesizer selection dialog #, fuzzy @@ -9491,7 +9631,7 @@ msgstr "სინთეზატორი" #. Translators: This is a label for the select #. synthesizer combobox in the synthesizer dialog. msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&სინტეზატორი" +msgstr "&სინთეზატორი:" #. Translators: This is the label for the select output #. device combo in the synthesizer dialog. Examples of @@ -9503,7 +9643,7 @@ msgstr "&გამომავალი მოწყობილობა" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. msgid "Microsoft Sound Mapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Sound Mapper" #. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Synthesizer Settings dialog. #, fuzzy @@ -9515,10 +9655,10 @@ msgstr "ხმის დაწევის რეჟიმი" #. synthesizer. #, python-format msgid "Could not load the %s synthesizer." -msgstr "ვერ მოხერხდა %s სინტეზატორის ჩატვირთვა" +msgstr "ვერ მოხერხდა %s სინთეზატორის ჩატვირთვა." msgid "Synthesizer Error" -msgstr "სინტეზატორის შეცდომა " +msgstr "სინთეზატორის შეცდომა" #. Translators: This is the label for the voice settings panel. #, fuzzy @@ -9539,7 +9679,7 @@ msgstr "დიალექტის ავტომატური გადა #. Translators: This is the label for a combobox in the #. voice settings panel (possible choices are none, some, most and all). msgid "Punctuation/symbol &level:" -msgstr "პუნქტუაციის დონე:" +msgstr "პუნქტუაციის/სიმბოლოს &დონე:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, text will be read using the voice for the language of the text). @@ -9558,17 +9698,17 @@ msgstr "სიმბოლოების დამუშავებისა #. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change #. voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher). msgid "Capital pitch change percentage" -msgstr "დიდი ასოების სიგნალის პროცენტული შეცვლა" +msgstr "დიდ ასოებთან ტონის ცვლილების პროცენტი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. msgid "Say &cap before capitals" -msgstr "ამბობს\"&დიდი\" დიდი ასოების წინ" +msgstr "&დიდი ასოების წინ სიტყვა \"დიდის\" თქმა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. msgid "&Beep for capitals" -msgstr "&სიგნალი დიდი ასოების წინ" +msgstr "დიდი ასოების წინ სიგ&ნალი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. @@ -9584,7 +9724,7 @@ msgstr "%s კლავიატურა" #. keyboard settings panel. #. Translators: The label of a combobox in the Welcome dialog. msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "ღილაკების&წყობა " +msgstr "&კლავიატურის განლაგება:" #. Translators: This is the label for a list of checkboxes #. controlling which keys are NVDA modifier keys. @@ -9595,12 +9735,12 @@ msgstr "ქაპსლოკის nvda-ს მოდიფიკატორ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speak typed &characters" -msgstr "სიმბოლოების აკრეფისას&წაკითხვა" +msgstr "აკრეფილი ს&იმბოლოების წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speak typed &words" -msgstr "აკრეფისას სიტყვების&წაკითხვა" +msgstr "აკრეფილი სი&ტყვების წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9617,7 +9757,7 @@ msgstr "ენტერ ღილაკზე დაჭერისას სა #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Allow skim &reading in Say All" -msgstr "სქემატური კითხვის ჩართვა, გვერდზე ყველაფრის წაკითხვის რეჟიმში " +msgstr "ყველაფრის წაკითხვის რეჟიმში გადახედვითი &წაკითხვის ჩართვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9659,7 +9799,7 @@ msgstr "რთავს&თაგვის გადაადგილები #. Translators: This is the label for a combobox in the #. mouse settings panel. msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "&ტექსტის ზომის ერთეული" +msgstr "ტექსტის &ერთეულის გარჩევადობა:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -9782,7 +9922,7 @@ msgstr "კარნახის&წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report object shortcut &keys" -msgstr "ობიექტის ცხელი ღილაკების&წაკითხვა " +msgstr "ობიექტის ცხელი ღილაკების &წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9798,12 +9938,12 @@ msgstr "გამოიყენოს არა&ზუსტი ინფორ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report object &descriptions" -msgstr "ობიექტის აღწერის&წაკითხვა " +msgstr "ობიექტის &აღწერების წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. object presentation settings panel. msgid "Progress &bar output:" -msgstr "შესრულების ინდიკატორების&გახმოვანება " +msgstr "პროგრესის &ზოლის გახმოვანება:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9823,7 +9963,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label for the browse mode settings panel. msgid "Browse Mode" -msgstr "მიმოხილვის რეჟიმი" +msgstr "დათვალიერების რეჟიმი" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings panel. @@ -9843,12 +9983,12 @@ msgstr "გამოიყენოს&ეკრანის წარმოდ #. Translators: The label for a checkbox in browse mode settings to #. enable browse mode on page load. msgid "&Enable browse mode on page load" -msgstr "" +msgstr "გვერდის ჩატვირთვისას &დათვალიერების რეჟიმის ჩართვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "Automatic &Say All on page load" -msgstr "გვერდის ჩატვირთვისთანავე ყველაფრის წინასწარ წაკითხვა " +msgstr "გვერდის ჩატვირთვისას ყველაფრის ერთად &ავტომატურად წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. @@ -9873,7 +10013,7 @@ msgstr "განხილვისა და რედაქტირები #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "&Trap all non-command gestures from reaching the document" -msgstr "დოკუმენტის მიმოხილვისას ყველა ბრძანების არ შემცველი ჟესტის დაბლოკვა " +msgstr "ყველა არაბრძანებითი ჟესტის დოკუმენტზე წვდომისათვის &დაბლოკვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. @@ -9892,8 +10032,8 @@ msgid "" "The following options control the types of document formatting reported by " "NVDA." msgstr "" -"მიმდინარე პარამეტრები მართავენ nvda-ს მიერ გამოცხადებული დოკუმენტის " -"ფორმატირების ტიპებს" +"შემდეგი პარამეტრები აკონტროლებენ NVDA-ის მიერ გახმოვანებული დოკუმენტის " +"ფორმატირების ტიპებს." #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -9952,6 +10092,12 @@ msgstr "ინფორმაცია დოკუმენტის შეს msgid "No&tes and comments" msgstr "არ არის შენიშვნები" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. document formatting settings panel. +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&ორიენტირები" + #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Editor revisions" @@ -9960,7 +10106,7 @@ msgstr "&რედაქტორის რევიზიები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Spelling e&rrors" -msgstr "გრამატიკული შ&ეცდომები " +msgstr "გრამატიკული შ&ეცდომები" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -10005,7 +10151,7 @@ msgstr "სიგნალებიც და მეტყველებაც. #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panelue #. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available. msgid "&Paragraph indentation" -msgstr "&პარაგრაფის სწორება:" +msgstr "&პარაგრაფის შეწევა" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panelue #. If this option is selected, NVDA will report line spacing if available. @@ -10073,7 +10219,7 @@ msgstr "&სიები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Block "es" -msgstr "ციტა&ტა" +msgstr "ციტ&ატები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10164,12 +10310,36 @@ msgid "" "Enable &selective registration for UI Automation events and property changes" msgstr "" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "" -"Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls when available" +#. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" +msgstr "" + +#. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, +#. in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Default (Where suitable)" +msgstr "სტანდარტული ფერი" + +#. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Only when necessary" msgstr "" +#. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Where suitable" +msgstr "რედაქტირებადი" + +# გამოიყენება სიმბოლოების წარმოთქვმის დიალოგში. +#. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Always" +msgstr "ყოველთვის" + #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "" @@ -10182,11 +10352,6 @@ msgstr "" msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" msgstr "" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Speak &passwords in UIA consoles (may improve performance)" -msgstr "" - #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" @@ -10224,8 +10389,9 @@ msgstr "&ანოტაციები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -msgid "Report details in browse mode" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Report 'has details' for structured annotations" +msgstr "აცხადებს არსებულ შენიშვნებს მთარგმნელებისათვის " #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. @@ -10272,13 +10438,20 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -msgid "Use the new t&yped character support in Windows Console when available" +msgid "Speak &passwords in all enhanced terminals (may improve performance)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the +#. Advanced settings panel. +msgid "" +"Use enhanced t&yped character support in legacy Windows Console when " +"available" msgstr "" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting a #. method of detecting changed content in terminals in the advanced #. settings panel. -#. Choices are automatic, allow Diff Match Patch, and force Difflib. +#. Choices are automatic, Diff Match Patch, and Difflib. msgid "&Diff algorithm:" msgstr "" @@ -10286,19 +10459,20 @@ msgstr "" #. panel to have NVDA determine the method of detecting changed #. content in terminals automatically. #, fuzzy -msgid "Automatic (Diff Match Patch)" +msgid "Automatic (prefer Diff Match Patch)" msgstr "ავტომატურად" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals -#. by character when supported, using the diff match patch algorithm. -msgid "allow Diff Match Patch" -msgstr "" +#. by character, using the diff match patch algorithm. +#, fuzzy +msgid "Diff Match Patch" +msgstr "ავტომატურად" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. -msgid "force Difflib" +msgid "Difflib" msgstr "" #. Translators: This is the label for combobox in the Advanced settings panel. @@ -10330,7 +10504,7 @@ msgstr "გაფრთხილება საშიშროებაზე" #. Translators: This is the label for a list in the #. Advanced settings panel msgid "Enabled logging categories" -msgstr "" +msgstr "აღრიცხვის კატეგორიები" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. #, fuzzy @@ -10377,99 +10551,6 @@ msgstr "" msgid "Restore defaults" msgstr "იგივე რაც ოპერაციულ სისტემაშია." -#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. -msgid "&Anywhere" -msgstr "&ყველგან" - -#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. -msgid "Whole &word" -msgstr "მთლიანი &სიტყვა" - -#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. -#, fuzzy -msgid "Regular &expression" -msgstr "&რეგულარული გამოთქმა" - -#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. -msgid "Edit Dictionary Entry" -msgstr "ლექსიკონის სტატიის რედაქტირება" - -#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog. -msgid "&Pattern" -msgstr "&ნიმუში" - -#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog and in punctuation/symbol pronunciation dialog. -#. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the replacement text of a symbol. -msgid "&Replacement" -msgstr "&შეცვლა " - -#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog. -msgid "&Comment" -msgstr "&კომენტარი" - -#. Translators: This is a label for a set of radio buttons in add dictionary entry dialog. -msgid "&Type" -msgstr "&ტიპი" - -#. Translators: This is an error message to let the user know that the pattern field in the dictionary entry is not valid. -msgid "A pattern is required." -msgstr "საჭიროა შაბლონის მითითება" - -msgid "Dictionary Entry Error" -msgstr "ლექსიკონის სტატიის შეცდომა" - -#. Translators: This is an error message to let the user know that the dictionary entry is not valid. -#, python-format -msgid "Regular Expression error: \"%s\"." -msgstr "რეგულარული გამოთქმის შეცდომა: \"%s\"." - -#. Translators: The label for the list box of dictionary entries in speech dictionary dialog. -msgid "&Dictionary entries" -msgstr "&ლექსიკონის სტატიები " - -#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry. -msgid "Comment" -msgstr "კომენტარი " - -#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern (original word or a pattern). -msgid "Pattern" -msgstr "ნიმუში" - -#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol -#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a replacement. -msgid "Replacement" -msgstr "შეცვლა " - -#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is case sensitive or not. -msgid "case" -msgstr "რეგისტრი " - -#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify whether the entry is a regular expression, matches whole words, or matches anywhere. -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" - -#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries. -msgid "&Edit" -msgstr "&რედაქტირება" - -#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. -msgid "Add Dictionary Entry" -msgstr "ლექსიკონში სტატიის დამატება" - -#. Translators: Title for default speech dictionary dialog. -msgid "Default dictionary" -msgstr "სტანდარტული ლექსიკონი" - -#. Translators: Title for voice dictionary for the current voice such as current eSpeak variant. -#, python-format -msgid "Voice dictionary (%s)" -msgstr "ხმის ლექსიკონი (%s)" - -#. Translators: Title for temporary speech dictionary dialog (the voice dictionary that is active as long -#. as NvDA is running). -msgid "Temporary dictionary" -msgstr "დროებიტი ლექსიკონი" - #. Translators: A label for the braille display on the braille panel. #, fuzzy msgid "Braille &display" @@ -10482,7 +10563,7 @@ msgstr "EcoBraille displays" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display. msgid "Braille &display:" -msgstr "ბრაილის&დისპლეი" +msgstr "ბრაილის &დისპლეი:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). msgid "&Port:" @@ -10497,7 +10578,7 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა%s დისპლეის ჩატ #. Translators: The title in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. msgid "Braille Display Error" -msgstr "შეცდომა ბრაილის დისპლეიში " +msgstr "ბრაილის დისპლეის შეცდომა" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display). msgid "&Output table:" @@ -10505,7 +10586,7 @@ msgstr "&გამოტანის ცხრილი:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard). msgid "&Input table:" -msgstr "შეყვანის ცხრილი" +msgstr "შეყვანის &ცხრილი:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille. msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" @@ -10513,7 +10594,7 @@ msgstr "არ გამოიყენოს&სიტყვის სწრა #. Translators: The label for a setting in braille settings to show the cursor. msgid "&Show cursor" -msgstr "კურსორის ჩვენება" +msgstr "&კურსორის ჩვენება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable cursor blinking. #, fuzzy @@ -10564,11 +10645,11 @@ msgstr "ბრაილი" #. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead). msgid "Read by ¶graph" -msgstr "პარაგრაფებად წაკითხვა" +msgstr "&პარაგრაფებად წაკითხვა" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable word wrap (try to avoid spliting words at the end of the braille display). msgid "Avoid splitting &words when possible" -msgstr "სიტყვების დანაწევრების თავიდან აცილება , როდესაც შესაძლებელია." +msgstr "შესაძლებლობის შემთხვევაში, სიტყვების დანაწევრების &თავიდან არიდება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select how the context for the focus object should be presented on a braille display. #, fuzzy @@ -10653,7 +10734,7 @@ msgstr "სიმბოლო:" #. %s is replaced by the language for which symbol pronunciation is being edited. #, python-format msgid "Symbol Pronunciation (%s)" -msgstr " სიმბოლოს წარმოთქმა (%s)" +msgstr "სიმბოლოს წარმოთქმა (%s)" #. Translators: The label of a text field to search for symbols in the speech symbols dialog. #, fuzzy @@ -10663,12 +10744,18 @@ msgstr "&გავფილტროთ როგორც:" #. Translators: The label for symbols list in symbol pronunciation dialog. msgid "&Symbols" -msgstr "სიმბოლოები" +msgstr "&სიმბოლოები" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol. msgid "Symbol" msgstr "სიმბოლო" +#. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a replacement. +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols +#. from symbol pronunciation dialog used to identify replacement for a pattern or a symbol +msgid "Replacement" +msgstr "ჩანაცვლება" + #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol's speech level (either none, some, most, all or character). msgid "Level" msgstr "დონე" @@ -10682,13 +10769,19 @@ msgstr "შენარჩუნება" msgid "Change selected symbol" msgstr "მონიშნული სიმბოლოს შეცვლა" +#. Translators: The label for the edit field in symbol pronunciation dialog to change the replacement text of a symbol. +#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog +#. and in punctuation/symbol pronunciation dialog. +msgid "&Replacement" +msgstr "ჩ&ანაცვლება" + #. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change the speech level of a symbol. msgid "&Level" -msgstr "დონე" +msgstr "&დონე" #. Translators: The label for the combo box in symbol pronunciation dialog to change when a symbol is sent to the synthesizer. msgid "&Send actual symbol to synthesizer" -msgstr "სინთეზატორისთვის, მიმდინარე სიმბოლოს გაგზავნა" +msgstr "რეალური სიმბოლოს სინთეზატორისთვის გაგ&ზავნა" #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to remove a symbol. msgid "Re&move" @@ -10699,6 +10792,104 @@ msgstr "წა&შლა" msgid "Symbol \"%s\" is already present." msgstr "სიმბოლო \"%s\" უკვე არსებობს." +#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. +msgid "&Anywhere" +msgstr "&ყველგან" + +#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. +msgid "Whole &word" +msgstr "მთლიანი &სიტყვა" + +#. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. +#, fuzzy +msgid "Regular &expression" +msgstr "&რეგულარული გამოთქმა" + +#. Translators: This is the label for the edit dictionary entry dialog. +msgid "Edit Dictionary Entry" +msgstr "ლექსიკონის ჩანაწერის რედაქტირება" + +#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog. +msgid "&Pattern" +msgstr "&ნიმუში" + +#. Translators: This is a label for an edit field in add dictionary entry dialog. +msgid "&Comment" +msgstr "&კომენტარი" + +#. Translators: This is a label for a set of radio buttons in add dictionary entry dialog. +msgid "&Type" +msgstr "&ტიპი" + +#. Translators: This is an error message to let the user know that the pattern field +#. in the dictionary entry is not valid. +msgid "A pattern is required." +msgstr "საჭიროა ნიმუში." + +#. Translators: The title of an error message raised by the Dictionary Entry dialog +msgid "Dictionary Entry Error" +msgstr "ლექსიკონის ჩანაწერის შეცდომა" + +#. Translators: This is an error message to let the user know that the dictionary entry is not valid. +#, python-format +msgid "Regular Expression error: \"%s\"." +msgstr "რეგულარული გამოთქმის შეცდომა: \"%s\"." + +#. Translators: The label for the list box of dictionary entries in speech dictionary dialog. +msgid "&Dictionary entries" +msgstr "&ლექსიკონის ჩანაწერები" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify comments for the entry. +msgid "Comment" +msgstr "კომენტარი" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify pattern +#. (original word or a pattern). +msgid "Pattern" +msgstr "ნიმუში" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify +#. whether the entry is case sensitive or not. +msgid "case" +msgstr "რეგისტრი" + +#. Translators: The label for a column in dictionary entries list used to identify +#. whether the entry is a regular expression, matches whole words, or matches anywhere. +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + +#. Translators: The label for a button in speech dictionaries dialog to edit existing entries. +msgid "&Edit" +msgstr "&რედაქტირება" + +#. Translators: The label for a button on the Speech Dictionary dialog. +#. Translators: The title on a prompt for confirmation on the Speech Dictionary dialog. +#, fuzzy +msgid "Remove all" +msgstr "&წაშლა" + +#. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. +msgid "Add Dictionary Entry" +msgstr "ლექსიკონში ჩანაწერის დამატება" + +#. Translators: A prompt for confirmation on the Speech Dictionary dialog. +msgid "Are you sure you want to remove all the entries in this dictionary?" +msgstr "" + +#. Translators: Title for default speech dictionary dialog. +msgid "Default dictionary" +msgstr "სტანდარტული ლექსიკონი" + +#. Translators: Title for voice dictionary for the current voice such as current eSpeak variant. +#, python-format +msgid "Voice dictionary (%s)" +msgstr "ხმის ლექსიკონი (%s)" + +#. Translators: Title for temporary speech dictionary dialog (the voice dictionary that is active as long +#. as NvDA is running). +msgid "Temporary dictionary" +msgstr "დროებითი ლექსიკონი" + #. Translators: The main message for the Welcome dialog when the user starts NVDA for the first time. #, fuzzy msgid "" @@ -10723,12 +10914,12 @@ msgstr "" #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. msgid "Welcome to NVDA" -msgstr "მოგესალმებით NVDA-ში" +msgstr "მოგესალმებათ NVDA" #. Translators: The header for the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #. This is in larger, bold lettering msgid "Welcome to NVDA!" -msgstr "მოგესალმებათ NVDA" +msgstr "მოგესალმებათ NVDA!" #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. #, fuzzy @@ -10746,20 +10937,20 @@ msgstr "სალიცენზიო შეთანხმება" #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" -msgstr "ვეთანხმები" +msgstr "&ვეთანხმები" #. Translators: The label of the button in NVDA installation program to install NvDA on the user's computer. msgid "&Install NVDA on this computer" -msgstr "ამ კომპიუტერზე NVDA-ს დაყენება" +msgstr "NVDA-ს ამ კომპიუტერზე &დაყენება" #. Translators: The label of the button in NVDA installation program to create a portable version of NVDA. msgid "Create &portable copy" -msgstr "&პორტაბელური კოპიის შექმნა" +msgstr "&პორტაბელური ასლის შექმნა" #. Translators: The label of the button in NVDA installation program #. to continue using the installation program as a temporary copy of NVDA. msgid "&Continue running" -msgstr "მუშაობის გაგრძელება" +msgstr "მუშაობის გაგ&რძელება" #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" @@ -10787,7 +10978,7 @@ msgstr "მათემატიკურ კონტენტთან წვ #. Translators: Reported when the user attempts math interaction #. but math interaction is not supported. msgid "Math interaction not supported." -msgstr "არ აქვს მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის მხარდაჭერა" +msgstr "მათემატიკური ურთიერთქმედება არ არის მხარდაჭერილი." #. Translators: This is spoken when the line is considered blank. #. Translators: This is spoken when NVDA moves to an empty line. @@ -10816,7 +11007,7 @@ msgstr "მოინიშნა %s" #. For example 'hello world selected' #, python-format msgid "%s selected" -msgstr "%s მოინიშნა " +msgstr "%s მოინიშნა" #. Translators: This is spoken to indicate what has been unselected. for example 'hello unselected' #, python-format @@ -10869,6 +11060,10 @@ msgstr "%s სვეტით" msgid "with %s rows" msgstr "%s ხაზით" +#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "has details" +msgstr "" + #. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2). #, python-format msgid "level %s" @@ -10882,7 +11077,7 @@ msgstr "%s ელემენტით" #. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list). #, python-format msgid "out of %s" -msgstr "%sს გარეთ" +msgstr "%sის გარეთ" #. Translators: Indicates the page number in a document. #. %s will be replaced with the page number. @@ -10909,6 +11104,11 @@ msgstr "" msgid "%s columns" msgstr "%s სვეტით" +#. Translators: Indicates the text column number in a document. +#, python-brace-format +msgid "column {columnNumber}" +msgstr "" + msgid "continuous section break" msgstr "" @@ -10938,7 +11138,7 @@ msgstr "სათაურის დონე %d" #. %s will be replaced with the name of the style. #, python-format msgid "style %s" -msgstr " სტილი%s" +msgstr "სტილი%s" #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style. #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. @@ -11031,7 +11231,7 @@ msgstr "არაა ხაზგასმული" #. Translators: Reported when text is not bolded. msgid "no bold" -msgstr "არ არის ნახევრად მუქი" +msgstr "არ არის მუქი" #. Translators: Reported when text is not italicized. msgid "no italic" @@ -11054,11 +11254,11 @@ msgstr "არ არის გახაზული" #. Translators: Reported when text is underlined. msgid "underlined" -msgstr "ქვედა ხაზი" +msgstr "ხაზგასმული" #. Translators: Reported when text is not underlined. msgid "not underlined" -msgstr "ხაზგაუსმელი" +msgstr "არ არის ხაზგასმული" #. Translators: Reported when text is hidden. msgid "hidden" @@ -11068,14 +11268,9 @@ msgstr "" msgid "not hidden" msgstr "" -#. Translators: Reported for text which is at the baseline position; -#. i.e. not superscript or subscript. -msgid "baseline" -msgstr "საბაზო ზოლი" - #. Translators: Reported when text is left-aligned. msgid "align left" -msgstr "სწორება მარცხენა ნაპირთან" +msgstr "სწორება მარცხნივ" #. Translators: Reported when text is centered. msgid "align center" @@ -11083,7 +11278,7 @@ msgstr "სწორება ცენტრში" #. Translators: Reported when text is right-aligned. msgid "align right" -msgstr "სწორება მარჯვენა ნაპირთან" +msgstr "სწორება მარჯვნივ" #. Translators: Reported when text is justified. #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Typographic_alignment#Justified @@ -11105,7 +11300,7 @@ msgstr "ვერტიკალური სწორება" #. Translators: Reported when text is vertically middle aligned. msgid "vertical align middle" -msgstr "ვერტიკალური სწორება შუაში " +msgstr "ვერტიკალური სწორება შუაში" #. Translators: Reported when text is vertically bottom-aligned. msgid "vertical align bottom" @@ -11164,13 +11359,32 @@ msgstr "არაა პირველი ხაზის გასწორე msgid "line spacing %s" msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი %s" +#. Translators: Reported when text contains a draft comment. +#, fuzzy +msgid "has draft comment" +msgstr "შეიცავს კომენტარს" + +#. Translators: Reported when text contains a resolved comment. +#, fuzzy +msgid "has resolved comment" +msgstr "შეიცავს კომენტარს" + #. Translators: Reported when text no longer contains a comment. msgid "out of comment" msgstr "კომენტარს გარეთ" +#. Translators: Reported when text contains a bookmark +msgid "bookmark" +msgstr "" + +#. Translators: Reported when text no longer contains a bookmark +#, fuzzy +msgid "out of bookmark" +msgstr "კომენტარს გარეთ" + #. Translators: Reported when text contains a spelling error. msgid "spelling error" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა " +msgstr "გრამატიკული შეცდომა" #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. msgid "out of spelling error" @@ -11231,7 +11445,7 @@ msgstr "განახლდა" #. Translators: Reported while loading a document. msgid "Loading document..." -msgstr "დოკუმენტის ჩატვირტვა" +msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა..." #. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers. msgid "Refreshes the document content" @@ -11396,12 +11610,12 @@ msgstr "" #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word msgid "No comments" -msgstr "არ არის კომენტარი." +msgstr "არ არის კომენტარი" #. Translators: a description for a script #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. msgid "Reports the text of the comment where the System caret is located." -msgstr "აცხადებს სისტემური კურსორის ქვეშ არსებულ კომენტარის ტექსტს " +msgstr "აცხადებს სისტემური კურსორის ქვეშ არსებულ კომენტარის ტექსტს." #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. @@ -11531,19 +11745,30 @@ msgstr "{firstAddress} {firstContent}-დან {lastAddress} {lastContent}-მ msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +#. Translators: a note on a cell in Microsoft excel. +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{name}: {desc}" +msgstr "{color} ნაცრისფერი" + +#. Translators: message when a cell in Excel contains no note +#, fuzzy +msgid "No note on this cell" +msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში" + #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. #, fuzzy, python-brace-format -msgid "{comment} by {author}" +msgid "Comment thread: {comment} by {author}" msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. #, fuzzy, python-brace-format -msgid "{comment} by {author} with {numReplies} replies" +msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" -#. Translators: A message in Excel when there is no note -msgid "No note or comment thread on this cell" -msgstr "" +#. Translators: A message in Excel when there is no comment thread +#, fuzzy +msgid "No comment thread on this cell" +msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -11552,19 +11777,18 @@ msgstr "&ანოტაციები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#, fuzzy msgid "&Errors" -msgstr "შეცდომა" +msgstr "შ&ეცდომები" #. Translators: The label shown for an insertion change -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "insertion: {text}" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა " +msgstr "ჩასმა: {text}" #. Translators: The label shown for a deletion change -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "deletion: {text}" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა " +msgstr "წაშლა: {text}" #. Translators: The general label shown for track changes #, python-brace-format @@ -11572,14 +11796,14 @@ msgid "track change: {text}" msgstr "" #. Translators: The message reported for a comment in Microsoft Word -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Comment: {comment} by {author}" -msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" +msgstr "კომენტარი: {author} – {comment}" #. Translators: The message reported for a comment in Microsoft Word -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Comment: {comment} by {author} on {date}" -msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" +msgstr "კომენტარი: {author} – {comment} თარიღი {date}" #. Translators: a message when navigating by sentence is unavailable in MS Word #, fuzzy @@ -11587,7 +11811,7 @@ msgid "Navigating by sentence not supported in this document" msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში" msgid "Desktop" -msgstr "სამუშაო დაფა" +msgstr "სამუშაო მაგიდა" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11622,7 +11846,7 @@ msgstr "ნორმირებული მოცულობითი ხა #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "3D Column" -msgstr "მოცულობითი ჰისტოგრამა " +msgstr "3D სვეტი" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11682,7 +11906,7 @@ msgstr "ხაზოვანი დიაგრამა დაგროვე #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "100 percent Stacked Bar" -msgstr "ნორმირებულიხაზოვანი დიაგრამა " +msgstr "100 პროცენტიანი დაწყობილი ზოლი" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11842,7 +12066,7 @@ msgstr "ნორმირებული პირამიდისებრ #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "3D Pyramid Column" -msgstr "მოცულობითი პირამიდული ჰისტოგრამა " +msgstr "3D პირამიდის სვეტი" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d @@ -11872,7 +12096,7 @@ msgstr "შევსებული ფოთოლისებრი დია #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Radar with Data Markers" -msgstr "ფოთოლისებური დიაგრამა გლუვი ხაზებით და მონაცემთა მარკერებით." +msgstr "რადარი მონაცემთა მარკერებით" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11930,7 +12154,7 @@ msgstr "წერტილოვანი დიაგრამა" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Scatter with Lines" -msgstr "წერტილოვანი დიაგრამა ხაზებით&სტრიქონების რიცხვი გვერდზე" +msgstr "წერტილოვანი დიაგრამა ხაზებით" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -12078,7 +12302,7 @@ msgstr "სერიის {number} {name}" #. Translators: Indicates that there are no series in a chart. msgid "No Series defined." -msgstr "რიგები არაა განსაზღვრული" +msgstr "რიგები არაა განსაზღვრული." #. Translators: Speak text chart elements when virtual row of chart elements is reached while navigation #, fuzzy @@ -12144,8 +12368,8 @@ msgstr "მნიშვნელობა {valueAxisData}" msgid "" " fraction {fractionValue:.2f} Percent slice {pointIndex} of {pointCount}" msgstr "" -"რაც შეადგენს სექტორს {fractionValue:.2f} პროცენტს {pointIndex} {pointCount}-" -"დან" +" რაც შეადგენს სექტორს {fractionValue:.2f} პროცენტს {pointIndex} " +"{pointCount}-დან" #. Translators: Details about a segment of a chart. #. For example, this might report "column 1 of 5" @@ -12255,7 +12479,7 @@ msgstr "" #. Translators: Indicates the chart area of a Microsoft Office chart. msgid "Chart area " -msgstr "დიაგრამის ფართობი" +msgstr "დიაგრამის ფართობი " #. Translators: Details about the plot area of a Microsoft Office chart. #, python-brace-format @@ -12270,7 +12494,7 @@ msgstr "" #. Translators: Indicates the plot area of a Microsoft Office chart. msgid "Plot area " -msgstr "აგების ფართობი" +msgstr "აგების ფართობი " #. Translators: a message for the legend entry of a chart in MS Office #, python-brace-format @@ -12385,7 +12609,7 @@ msgstr "წვრილი ვერტიკალური ზოლი" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. No pattern msgid "none" -msgstr "არაფერი " +msgstr "არაფერი" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. 75% dark moire @@ -12422,7 +12646,7 @@ msgstr "ჩამოთვლის სხვადასხვა ტიპი #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "&Charts" -msgstr "დიაგრამა" +msgstr "&დიაგრამები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -12433,12 +12657,12 @@ msgstr "შენიშვნები არ არის" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "Fo&rmulas" -msgstr "ფორმულა" +msgstr "&ფორმულები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "&Sheets" -msgstr "ფურცლები" +msgstr "ფ&ურცლები" #. Translators: Used to express an address range in excel. #, python-brace-format @@ -12468,12 +12692,12 @@ msgstr "{address} სვეტის სათაურების დასა #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #, python-brace-format msgid "Removed {address} from column headers" -msgstr "{address} წაიშალა სვეტების სათაურებიდან " +msgstr "{address} წაშლილია სვეტის სათაურებიდან" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #, python-brace-format msgid "Cannot find {address} in column headers" -msgstr " {address}-ის პოვნა სვეტების სათაურებში ვერ მოხერხდა" +msgstr "{address} ვერ მოიძებნა სვეტის სათაურებში" msgid "" "Pressing once will set this cell as the first column header for any cells " @@ -12739,11 +12963,11 @@ msgstr "სტილის განსაზღვრა" #. Translators: a Microsoft Word revision type (moved from) msgid "moved from" -msgstr "გადმოტანილია " +msgstr "გადმოტანილია" #. Translators: a Microsoft Word revision type (moved to) msgid "moved to" -msgstr "გადმოტანილია " +msgstr "გადატანილია" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted table cell) msgid "cell insertion" @@ -12791,7 +13015,7 @@ msgstr "ტექსტური ფრეიმი" #. {text}, {author} and {date} will be replaced by the corresponding details about the comment. #, python-brace-format msgid "comment: {text} by {author} on {date}" -msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" +msgstr "კომენტარი: {author} – {text} თარიღი {date}" #. Translators: The label shown for an editor revision (tracked change) in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. #. {revisionType} will be replaced with the type of revision; e.g. insertion, deletion or property. @@ -12978,4 +13202,40 @@ msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი ორმ #. Translators: a message when switching to 1.5 line spaceing in Microsoft word msgid "1.5 line spacing" -msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი 1.5 " +msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი 1.5" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the first row" +#~ msgstr "ნავიგატორს გადაადგილებს მომდევნო ობიექტზე" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the last row" +#~ msgstr "ნავიგატორს გადაადგილებს მომდევნო ობიექტზე" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" +#~ msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" + +#~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +#~ msgstr "" +#~ "კონფიგურაციის შენახვა შეუძლებელია, nvda გაშვებულია უსაფრტხო რეჟიმში." + +#, fuzzy +#~ msgid "{modifier} pressed" +#~ msgstr "დაჭერილია" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dutch (Netherlands) 6 dot" +#~ msgstr "ჰოლანდიური (ნიდერლანდები)" + +#~ msgid "Polish grade 1" +#~ msgstr "Polish grade 1" + +# იგივე შემთხვევაა. გამოყენებულია სიტყვა სრული იგივე მიზეზით, როგორც ზევით. +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a summary of the details at this position if found." +#~ msgstr "თუ პოზიციაზე მოიძებნა სრული აღწერა, აჩვენებს მას" + +#, fuzzy +#~ msgid "{comment} by {author}" +#~ msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" From 2fc17ef553b3ff6a590bf4907c384a03fd5505da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 28 Jul 2022 00:31:18 +0000 Subject: [PATCH 061/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69103 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 53 53 source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) --- source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic | 106 +++++++++--------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic b/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic index 87e51cfea9d..b02b99cfd5c 100644 --- a/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic @@ -2,61 +2,61 @@ #Apartof Non Visual DesktopAccess:NVDA #URL: http://www.nvaccess.org/ #繁体字 异体字的认定参照 中华人民共和国 通用规范汉字表 https://zh.wikisource.org/zh-hans/%E9%80%9A%E7%94%A8%E8%A7%84%E8%8C%83%E6%B1%89%E5%AD%97%E8%A1%A8#%E8%AF%B4%E6%98%8E - #小写字母 -a (a) Alfa 第1个字母 -b (b) Bravo 第2个字母 -c (c) Charlie 第3个字母 -d (d) Delta 第4个字母 -e (e) Echo 第5个字母 -f (f) Foxtrot 第6个字母 -g (g) Golf 第7个字母 -h (h) Hotel 第8个字母 -i (i) India 第9个字母 -j (j) Juliet 第10个字母 -k (k) Kilo 第11个字母 -l (l) Lima 第12个字母 -m (m) Mike 第13个字母 -n (n) November 第14个字母 -o (o) Oscar 第15个字母 -p (p) Papa 第16个字母 -q (q) Quebec 第17个字母 -r (r) Romeo 第18个字母 -s (s) Sierra 第19个字母 -t (t) Tango 第20个字母 -u (u) Uniform 第21个字母 -v (v) Victor 第22个字母 -w (w) Whiskey 第23个字母 -x (x) Xray 第24个字母 -y (y) Yankee 第25个字母 -z (z) Zulu 第26个字母 +a Alfa 第1个字母 +b Bravo 第2个字母 +c Charlie 第3个字母 +d Delta 第4个字母 +e Echo 第5个字母 +f Foxtrot 第6个字母 +g Golf 第7个字母 +h Hotel 第8个字母 +i India 第9个字母 +j Juliet 第10个字母 +k Kilo 第11个字母 +l Lima 第12个字母 +m Mike 第13个字母 +n November 第14个字母 +o Oscar 第15个字母 +p Papa 第16个字母 +q Quebec 第17个字母 +r Romeo 第18个字母 +s Sierra 第19个字母 +t Tango 第20个字母 +u Uniform 第21个字母 +v Victor 第22个字母 +w Whiskey 第23个字母 +x Xray 第24个字母 +y Yankee 第25个字母 +z Zulu 第26个字母 + #全角字母 -a (a) Alfa 第1个字母 -b (b) Bravo 第2个字母 -c (c) Charlie 第3个字母 -d (d) Delta 第4个字母 -e (e) Echo 第5个字母 -f (f) Foxtrot 第6个字母 -g (g) Golf 第7个字母 -h (h) Hotel 第8个字母 -i (i) India 第9个字母 -j (j) Juliet 第10个字母 -k (k) Kilo 第11个字母 -l (l) Lima 第12个字母 -m (m) Mike 第13个字母 -n (n) November 第14个字母 -o (o) Oscar 第15个字母 -p (p) Papa 第16个字母 -q (q) Quebec 第17个字母 -r (r) Romeo 第18个字母 -s (s) Sierra 第19个字母 -t (t) Tango 第20个字母 -u (u) Uniform 第21个字母 -v (v) Victor 第22个字母 -w (w) Whiskey 第23个字母 -x (x) Xray 第24个字母 -y (y) Yankee 第25个字母 -z (z) Zulu 第26个字母 +a Alfa 第1个字母 +b Bravo 第2个字母 +c Charlie 第3个字母 +d Delta 第4个字母 +e Echo 第5个字母 +f Foxtrot 第6个字母 +g Golf 第7个字母 +h Hotel 第8个字母 +i India 第9个字母 +j Juliet 第10个字母 +k Kilo 第11个字母 +l Lima 第12个字母 +m Mike 第13个字母 +n November 第14个字母 +o Oscar 第15个字母 +p Papa 第16个字母 +q Quebec 第17个字母 +r Romeo 第18个字母 +s Sierra 第19个字母 +t Tango 第20个字母 +u Uniform 第21个字母 +v Victor 第22个字母 +w Whiskey 第23个字母 +x Xray 第24个字母 +y Yankee 第25个字母 +z Zulu 第26个字母 #数字、全角数字和特殊数字 From 297bd4a695103288a08c64c87f861216b56e5814 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 29 Jul 2022 00:01:32 +0000 Subject: [PATCH 062/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69106 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 49 50 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 99 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 944a1921297..edd020b721b 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-22 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-27 19:56+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-28 12:18+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -4443,8 +4443,8 @@ msgstr "მიუწვდომელია" #. Translators: Reported when screen curtain is enabled. msgid "Please disable screen curtain before using Windows OCR." msgstr "" -"Windows OCR-ის გამოსაყენებლად, გთხოვთ, პირველ რიგში გამორთოთ ეკრანის " -"გაშავება." +"Windows-ის სიმბოლოების ოპტიკური ამომცნობის გამოსაყენებლად, გთხოვთ, " +"თავდაპირველად გათიშოთ ეკრანის ჩაბნელება." #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. #, fuzzy @@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "ბრაილის&დისპლეი" #. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled. msgid "Could not disable screen curtain" -msgstr "ეკრანის ჩაბნელების გათიშვა ვერ მოხერხდა" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელების გამორთვა ვერ მოხერხდა" #. Translators: Reported when the screen curtain is not available. msgid "Screen curtain not available" @@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "NVDA-ს წაშლა" #. Translators: A label for a shortcut item in start menu to open current user's NVDA configuration directory. msgid "Explore NVDA user configuration directory" -msgstr "NVDA-ს მომხმარებლის კონფიგურაციების ფოლდერის გაშვება" +msgstr "NVDA-ს მომხმარებლის კონფიგურაციების ფოლდერის ნახვა" #. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. msgid "Documentation" @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "რჩეულები" #. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser. msgid "home page" -msgstr "საშინაო გვერდი" +msgstr "მთავარი გვერდი" #. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume. msgid "mute" @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "ელექტრონული ფოსტა" #. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. msgid "media player" -msgstr "მუსიკალური პლეერი" +msgstr "მედია ფლეერი" #. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. msgid "custom application 1" @@ -4672,15 +4672,15 @@ msgstr "windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "enter" -msgstr "ენტერი" +msgstr "ენთერი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad enter" -msgstr "ნაცრისფერი enter" +msgstr "ციფრული ბლოკის ენთერი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "escape" -msgstr "ესქეიფი" +msgstr "ესკეიპი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "page up" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "წაშლა" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad delete" -msgstr "ნაცრისფერი delete" +msgstr "ციფრული ბლოკის წაშლა" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "left arrow" @@ -4743,39 +4743,39 @@ msgstr "სქროლ ლოქი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 4" -msgstr "ნაცრისფერი 4" +msgstr "ციფრული ბლოკის 4" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 6" -msgstr "ნაცრისფერი 6" +msgstr "ციფრული ბლოკის 6" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 8" -msgstr "ნაცრისფერი8" +msgstr "ციფრული ბლოკის 8" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 2" -msgstr "ნაცრისფერი 2" +msgstr "ციფრული ბლოკის 2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 9" -msgstr "ნაცრისფერი 9" +msgstr "ციფრული ბლოკის 9" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 3" -msgstr "ნაცრისფერი 3" +msgstr "ციფრული ბლოკის 3" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 1" -msgstr "ნაცრისფერი 1" +msgstr "ციფრული ბლოკის 1" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 7" -msgstr "ნაცრისფერი 7" +msgstr "ციფრული ბლოკის 7" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 5" -msgstr "ნაცრისფერი 5" +msgstr "ციფრული ბლოკის 5" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad divide" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "ციფრული ბლოკის მიმატება" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad decimal" -msgstr "ნაცრისფერი მეათედი" +msgstr "ციფრული ბლოკის მეათედი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad insert" @@ -4807,39 +4807,39 @@ msgstr "numLock numpad 0" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 1" -msgstr "ნაცრისფერი 1" +msgstr "ციფრული ბლოკის 1" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 2" -msgstr "ნაცრისფერი 2" +msgstr "ციფრული ბლოკის 2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 3" -msgstr "ნაცრისფერი 3" +msgstr "ციფრული ბლოკის 3" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 4" -msgstr "ნაცრისფერი 4" +msgstr "ციფრული ბლოკის 4" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 5" -msgstr "ნაცრისფერი 5" +msgstr "ციფრული ბლოკის 5" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 6" -msgstr "ნაცრისფერი 6" +msgstr "ციფრული ბლოკის 6" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 7" -msgstr "ნაცრისფერი 7" +msgstr "ციფრული ბლოკის 7" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 8" -msgstr "ნაცრისფერი8" +msgstr "ციფრული ბლოკის 8" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 9" -msgstr "ნაცრისფერი 9" +msgstr "ციფრული ბლოკის 9" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "insert" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "მარჯვენა alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "right windows" -msgstr "მარჯვენა ვინდოუსი" +msgstr "მარჯვენა windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "break" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "მაგიდის" #. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA. msgid "laptop" -msgstr "ლეფტოპი" +msgstr "ლეპტოპის" #. Translators: Reported for an unknown key press. #. %s will be replaced with the key code. @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "%s კლავიატურა" #. Translators: Used when describing keys on the system keyboard applying to all layouts. msgid "keyboard, all layouts" -msgstr "კლავიატურა ყველა წყობა" +msgstr "კლავიატურა, ყველა წყობა" #. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. msgid "User default" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" -msgstr "Aragonese" +msgstr "არაგონული" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. msgctxt "languageName" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "%s კურსორი" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). msgid "Left mouse button lock" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის ჩაჭერა" +msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის დაჭერა" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). msgid "Left mouse button unlock" @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "&ხმა" #. Translators: Label for a setting in synth settings ring. msgctxt "synth setting" msgid "Voice" -msgstr "პერსონა" +msgstr "ხმა" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. msgid "V&ariant" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "სიჩქარე" #. Translators: This is the name of the rate boost voice toggle #. which further increases the speaking rate when enabled. msgid "Rate boos&t" -msgstr "დამატებითი სიჩქარე" +msgstr "დამა&ტებითი სიჩქარე" #. Translators: Label for a setting in synth settings ring. #, fuzzy @@ -6184,12 +6184,12 @@ msgstr "დამატებითი სიჩქარე" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. msgid "V&olume" -msgstr "&ხმა" +msgstr "ხმის სიმაღ&ლე" #. Translators: Label for a setting in synth settings ring. msgctxt "synth setting" msgid "Volume" -msgstr "ხმა" +msgstr "ხმის სიმაღლე" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. msgid "&Pitch" @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "მიმდინარე შედეგის დაწყება #. Translators: A message announcing what configuration profile is currently being edited. #, python-brace-format msgid "Editing profile {profile}" -msgstr "" +msgstr "{profile} პროფილის რედაქტირება" #. Translators: the last action taken on an Outlook mail message msgid "replied" @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "გამორთულია" #. Translators: presented when there is no emoji when searching for one #. in Windows 10 Fall Creators Update and later. msgid "No emoji" -msgstr "" +msgstr "არ არის ემოჯი" #. Translators: a message when toggling change tracking in Microsoft word #, fuzzy @@ -7283,20 +7283,19 @@ msgstr "არ აქვს მათემატიკურ კონტენ #. Translators: Message when HID keyboard simulation is enabled. msgid "HID keyboard simulation enabled" -msgstr "" +msgstr "HID სიმულაცია ჩართულია" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is disabled. msgid "HID keyboard simulation disabled" -msgstr "" +msgstr "HID კლავიატურის სიმულაცია გამორთულია" #. Translators: Description of the script that toggles HID keyboard simulation. msgid "Toggles HID keyboard simulation" -msgstr "" +msgstr "გადართავს HID კლავიატურის სიმულაციას" #. Translators: Names of braille displays. msgid "Baum/HumanWare/APH/Orbit braille displays" -msgstr "" -"Baum/HumanWare/APH/Orbit braille displaysBaum/HumanWare/APH braille displays" +msgstr "Baum/HumanWare/APH/Orbit braille displays" #. Translators: Names of braille displays msgid "HumanWare BrailleNote" @@ -7313,7 +7312,7 @@ msgstr "EcoBraille displays" #. Translators: Names of braille displays. msgid "Eurobraille Esys/Esytime/Iris displays" -msgstr "Eurobraille Esys/Esytime/Iris დისპლეი" +msgstr "Eurobraille Esys/Esytime/Iris displays" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is unavailable. #, fuzzy @@ -7340,7 +7339,7 @@ msgstr "სტრიქონის გადახვევა" #. Translators: The name of a series of braille displays. msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "HandyTech braille displays" +msgstr "Handy Tech braille displays" #. Translators: message when braille input is enabled msgid "Braille input enabled" @@ -8323,7 +8322,7 @@ msgstr "" #. Translators: Message shown when trying to open an unavailable category of a multi category settings dialog #. (example: when trying to open touch interaction settings on an unsupported system). msgid "The settings panel you tried to open is unavailable on this system." -msgstr "" +msgstr "პარამეტრების პანელი, რომლის გახსნაც სცადეთ, ამ სისტემაში მიუწვდომელია." #. Translators: The title of the dialog to show about info for NVDA. msgid "About NVDA" @@ -11727,7 +11726,7 @@ msgstr "" #. Translators: an error message on a cell in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "Error: {errorText}" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა: {errorText}" #. Translators: a mesage when another author is editing a cell in a shared Excel spreadsheet. #, python-brace-format From 68d367958740e0b3e71c719697db4322c457476a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sean Budd Date: Fri, 5 Aug 2022 09:50:37 +1000 Subject: [PATCH 063/189] Use locale for delayed character descriptions (#13972) Fixes #13969 Fixes #13966 Background for the feature in PR #13550 Summary of the issue: NVDA does not correctly handle language switching commands when speaking character descriptions. Description of user facing changes Ensure character descriptions are read in the proper locale where known. Description of development approach Use the same code other spelling commands use, _getSpellingSpeechWithoutCharMode, which handles language switching. --- source/speech/speech.py | 33 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/source/speech/speech.py b/source/speech/speech.py index 2fb6a87b116..960aa598c6b 100644 --- a/source/speech/speech.py +++ b/source/speech/speech.py @@ -295,7 +295,13 @@ def _getSpellingSpeechWithoutCharMode( sayCapForCapitals: bool, capPitchChange: int, beepForCapitals: bool, + fallbackToCharIfNoDescription: bool = True, ) -> Generator[SequenceItemT, None, None]: + """ + @param fallbackToCharIfNoDescription: Only applies if useCharacterDescriptions is True. + If fallbackToCharIfNoDescription is True, and no character description is found, + the character itself will be announced. Otherwise, nothing will be spoken. + """ defaultLanguage=getCurrentLanguage() if not locale or (not config.conf['speech']['autoDialectSwitching'] and locale.split('_')[0]==defaultLanguage.split('_')[0]): @@ -309,7 +315,6 @@ def _getSpellingSpeechWithoutCharMode( text=text.rstrip() textLength=len(text) - count = 0 localeHasConjuncts = True if locale.split('_',1)[0] in LANGS_WITH_CONJUNCT_CHARS else False charDescList = getCharDescListFromText(text,locale) if localeHasConjuncts else text for item in charDescList: @@ -326,6 +331,8 @@ def _getSpellingSpeechWithoutCharMode( if useCharacterDescriptions and charDesc: IDEOGRAPHIC_COMMA = u"\u3001" speakCharAs=charDesc[0] if textLength>1 else IDEOGRAPHIC_COMMA.join(charDesc) + elif useCharacterDescriptions and not charDesc and not fallbackToCharIfNoDescription: + return None else: speakCharAs=characterProcessing.processSpeechSymbol(locale,speakCharAs) if config.conf['speech']['autoLanguageSwitching']: @@ -361,23 +368,15 @@ def getSingleCharDescription( capPitchChange = synthConfig["capPitchChange"] else: capPitchChange = 0 - defaultLanguage = getCurrentLanguage() - if not locale or ( - not config.conf['speech']['autoDialectSwitching'] - and locale.split('_')[0] == defaultLanguage.split('_')[0] - ): - locale = defaultLanguage - # If the description for the locale is unknown, we yield nothing. - char, description = getCharDescListFromText(text, locale=locale)[0] - uppercase = char.isupper() - if description is None: - return yield BreakCommand(getSingleCharDescriptionDelayMS()) - yield from _getSpellingCharAddCapNotification( - description[0], - sayCapForCapitals=uppercase and synthConfig["sayCapForCapitals"], - capPitchChange=(capPitchChange if uppercase else 0), - beepForCapitals=uppercase and synthConfig["beepForCapitals"], + yield from _getSpellingSpeechWithoutCharMode( + text, + locale, + useCharacterDescriptions=True, + sayCapForCapitals=text.isupper() and synthConfig["sayCapForCapitals"], + capPitchChange=(capPitchChange if text.isupper() else 0), + beepForCapitals=text.isupper() and synthConfig["beepForCapitals"], + fallbackToCharIfNoDescription=False, ) From 98c20d18e363db323e5c34a20dbc74db2a831d5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:10 +0000 Subject: [PATCH 064/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69245 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 201 34 source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 5 1 source/locale/de/symbols.dic 2 files changed, 206 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 235 +++++++++++++++++++++++---- source/locale/de/symbols.dic | 6 +- 2 files changed, 206 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index 3e1fcb589f7..29aea3e9741 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bernd Dorer \n" "Language-Team: \n" @@ -377,6 +377,21 @@ msgstr "ill" msgid "hlght" msgstr "hvg" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "kmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "vrschlg" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "Definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "(x)" @@ -437,11 +452,6 @@ msgstr "ab" msgid "frml" msgstr "frm" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "kmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "( )" @@ -532,6 +542,18 @@ msgstr "ü%s" msgid "vlnk" msgstr "bl" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "enthält %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "Details" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2407,6 +2429,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7317,6 +7345,18 @@ msgstr "&Braille-Betrachter beim Starten anzeigen" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Schweben für Zell-Routing" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Ergebnis" @@ -7361,6 +7401,86 @@ msgstr "tiefgestellt" msgid "superscript" msgstr "hochgestellt" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s %%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-klein" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-klein" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "klein" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medium" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "groß" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-groß" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-groß" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-groß" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "größer" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "kleiner" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "aktuell" @@ -7662,7 +7782,7 @@ msgstr "Endnote" msgid "footer" msgstr "Fußzeile" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "Fußnote" @@ -7995,6 +8115,14 @@ msgstr "hervorgehoben" msgid "busy indicator" msgstr "Beschäftigt-Status" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "Kommentar" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "Vorschlag" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8618,20 +8746,10 @@ msgstr "Erweiterung entfernen" msgid "Incompatible" msgstr "Inkompatibel" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Installieren" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Entfernt nach dem Neustart" @@ -9364,6 +9482,13 @@ msgstr "Protokoll ist nicht verfügbar" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Standard ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorien:" @@ -9631,6 +9756,10 @@ msgstr "Signal&ton bei Großbuchstaben" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "&Buchstabierfunktion verwenden, falls unterstützt" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Verzögerte Beschreibungen für Zeichen bei Cursor-Bewegung" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -10242,11 +10371,28 @@ msgstr "" "UIA verwenden, um auf die Steuerelemente der Microsoft &Excel-Tabelle " "zuzugreifen, sofern verfügbar" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"UIA für den Zugriff auf die Windows-K&onsole verwenden, sofern verfügbar" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Unterstützung der Windows-K&onsole:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatisch (UIA bevorzugt)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA wenn verfügbar" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Veraltet" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10376,6 +10522,16 @@ msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "" "Sprachausgabe unterbrechen, wenn das Ereignis für den Fokus abgelaufen ist:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtuelle Ansichten" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "" +"Laden der virtuellen Chromium-Ansicht, wenn das Dokument aufgebaut wird." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10541,6 +10697,10 @@ msgstr "&Wortumbruch verhindern, falls möglich" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Kontext-Darstellung für das hervorgehobene Objekt:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "&Unterbrechung der Sprache beim Navigieren" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10818,10 +10978,6 @@ msgstr "&Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwenden" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Dieses Dialogfeld beim NVDA-&Start anzeigen" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Lizenz-Vereinbarung" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Akzeptieren" @@ -10839,6 +10995,10 @@ msgstr "&Portable Version erstellen" msgid "&Continue running" msgstr "&Ohne Installation fortfahren" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Lizenz-Vereinbarung" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA-Nutzungsdatenerfassung" @@ -10958,7 +11118,7 @@ msgstr "mit %s spalten" msgid "with %s rows" msgstr "mit %s Zeilen" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "Hat Details" @@ -11638,12 +11798,18 @@ msgstr "Fehler: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} editiert gerade" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} bis {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} bis {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Meldet den Hinweis oder Kommentar-Thread zur aktuellen Zelle" @@ -13062,10 +13228,10 @@ msgstr "{offset:.3g} Zentimeter" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} Millimeter" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} Punkte" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -13085,6 +13251,10 @@ msgstr "Doppelter Zeilenabstand" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1,5 Zeilenabstand" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "UIA für den Zugriff auf die Windows-K&onsole verwenden, sofern verfügbar" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Zieht das Navigator-Objekt in die erste Zeile" @@ -13099,9 +13269,6 @@ msgstr "1,5 Zeilenabstand" #~ "Konfiguration konnte nicht gespeichert werden - NVDA befindet sich im " #~ "geschützten Modus" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "Details" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} gedrückt" diff --git a/source/locale/de/symbols.dic b/source/locale/de/symbols.dic index b6fa3ad1363..95c124ff811 100644 --- a/source/locale/de/symbols.dic +++ b/source/locale/de/symbols.dic @@ -67,13 +67,17 @@ $ Dollar all norep ) Runde Klammer zu most always * Stern some , Komma all always +、 ideografisches Komma all always +، arabisches Komma all always - Strich most . Punkt some / Schrägstrich some : Doppelpunkt most norep ; Semikolon most +؛ arabisches Semikolon most ? Fragezeichen all -@ ätt some +؟ arabisches Fragezeichen all +@ ät some [ Eckige Klammer auf most ] Eckige Klammer zu most \\ Bäcksläsch most From f1f00e23f4eea88a0a22628075b8cef2937fa8f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:15 +0000 Subject: [PATCH 065/189] L10n updates for: es From translation svn revision: 69245 Authors: Juan C. buno Noelia Martinez Remy Ruiz Jose M. Delicado Stats: 205 37 source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po 4 0 source/locale/es/symbols.dic 69 3 user_docs/es/changes.t2t 51 3 user_docs/es/userGuide.t2t 4 files changed, 329 insertions(+), 43 deletions(-) --- source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po | 242 +++++++++++++++++++++++---- source/locale/es/symbols.dic | 4 + user_docs/es/changes.t2t | 72 +++++++- user_docs/es/userGuide.t2t | 54 +++++- 4 files changed, 329 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index fc7ef2ef115..98025cdaaae 100644 --- a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 19:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-29 12:45+0200\n" "Last-Translator: Juan C. Buño \n" "Language-Team: equipo de traducción al español de NVDA \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -380,6 +380,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "rstd" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sgr" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definición" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -440,11 +455,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -535,6 +545,18 @@ msgstr "en%s" msgid "vlnk" msgstr "enlv" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "tiene %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detalles" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2412,6 +2434,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Sin selección" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7303,6 +7331,18 @@ msgstr "&Mostrar Visualizador de Braille al Arrancar" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Desplazar para enrutar la celda" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultado" @@ -7347,6 +7387,86 @@ msgstr "subíndice" msgid "superscript" msgstr "superíndice" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-pequeño" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-pequeño" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "pequeño" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medio" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "muy grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "moi pequeno" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "actual" @@ -7648,7 +7768,7 @@ msgstr "nota final" msgid "footer" msgstr "pie" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "nota al pie" @@ -7981,6 +8101,14 @@ msgstr "resaltado" msgid "busy indicator" msgstr "indicador de ocupado" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "sugerencia" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8602,20 +8730,10 @@ msgstr "Eliminar Complemento" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatible" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instalar" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Eliminado después de reiniciar" @@ -9336,6 +9454,13 @@ msgstr "Registro no disponible" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Por defecto ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Categorías:" @@ -9599,6 +9724,11 @@ msgstr "&Pitar para mayúsculas" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Utilizar funcionalidad de &deletreo si está soportada" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "" +"&Retraso en las descripciones para caracteres con el movimiento del cursor" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -10210,12 +10340,28 @@ msgstr "" "Utilizar UI Automation para acceder a controles en hojas de cálculo de " "Microsoft &Excel cuando esté disponible" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Utilizar UI Automation para acceder a la C&onsola de Windows cuando esté " -"disponible" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Soporte para la C&onsola de Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automático (preferible UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA cuando esté disponible" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Heredada" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10344,6 +10490,16 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Intentar cancelar la voz para eventos del foco caducados:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Búferes Virtuales" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "" +"Cargar el búfer virtual de Chromium cuando el documento esté en proceso." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10509,6 +10665,10 @@ msgstr "Evitar separación de &palabras cuando sea posible" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Presentación de contexto para el foco:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "I&nterrumpir la voz mientras se desplaza" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10782,10 +10942,6 @@ msgstr "&Utilizar BloqueoMayúsculas como tecla modificadora de NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Mostrar este diálogo cuando se inicie NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Acuerdo de Licencia" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Acepto" @@ -10803,6 +10959,10 @@ msgstr "Crear copia &portable" msgid "&Continue running" msgstr "&Continuar ejecución" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Recopilación de Datos de uso de NVDA" @@ -10922,7 +11082,7 @@ msgstr "con %s columnas" msgid "with %s rows" msgstr "con %s filas" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "tiene detalles" @@ -11600,12 +11760,18 @@ msgstr "Error: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} está editando" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} hasta {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} a {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Anuncia la nota o hilo de comentarios en la celda actual" @@ -13016,10 +13182,10 @@ msgstr "{offset:.3g} centímetros" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milímetros" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} puntos" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -13039,6 +13205,11 @@ msgstr "Espaciado de línea doble" msgid "1.5 line spacing" msgstr "espaciado de línea a 1.5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar UI Automation para acceder a la C&onsola de Windows cuando esté " +#~ "disponible" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Mueve el navegador de objetos a la primera fila" @@ -13051,9 +13222,6 @@ msgstr "espaciado de línea a 1.5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "No se puede guardar la configuración - NVDA está en modo seguro" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalles" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} pulsado" diff --git a/source/locale/es/symbols.dic b/source/locale/es/symbols.dic index 7f291731e3b..0fa7c1bff3f 100644 --- a/source/locale/es/symbols.dic +++ b/source/locale/es/symbols.dic @@ -63,12 +63,16 @@ $ dólares all norep ) cerrar paréntesis most always * asterisco some , coma all always +、 coma ideográfica all always +، coma arábiga all always - guion most . punto some / barra some : dos puntos most norep ; punto y coma most +؛ punto y coma arábigo most ? cerrar interrogación all +؟ signo de interrogación arábigo all @ arroba some [ abrir corchete most ] cerrar corchete most diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index 3c732da5a78..1e2a77a3248 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -3,6 +3,72 @@ Qué hay de Nuevo en NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +La comunidad de desarrolladores de NVDA ha contribuido en gran medida a esta versión. +Esto incluye el retraso de las descripciones de los caracteres y la mejora del soporte de la Consola de Windows. + +Esta versión también incluye varias correcciones de fallos. +En particular, las versiones actualizadas de Adobe Acrobat/Reader ya no se bloquean al leer un documento PDF. + +eSpeak se ha actualizado, lo cual introduce tres idiomas nuevos: Bielorruso, Luxemburgués y Totontepec Mixe. + +== Nuevas Características == +- En la Consola de Windows se utiliza Host por el Símbolo del Sistema, por PowerShell y por el subsistema de Windows para Linux en Windows 11 versión 22H2 (Sun Valley 2) y posterior: + - Rendimiento y estabilidad muy mejorados. (#10964) + - Al pulsar ``control+f`` para buscar texto, la posición del cursor de revisión se actualiza para seguir al término encontrado. (#11172) + - El anunciado del texto escrito que no aparezca en la pantalla (tal como las contraseñas) se deshabilita predeterminadamente. +Puede volver a habilitarse en el panel Avanzado de los ajustes de NVDA. (#11554) + - El texto que se haya desplazado fuera de la pantalla se puede revisar sin desplazar la ventana de la consola. (#12669) + - Está disponible más información detallada de formato de texto. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Se ha añadido una nueva opción de Voz para leer las descripciones de caracteres tras un retraso. (#13509) +- Se ha añadido una nueva opción de Braille para determinar si el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás de la pantalla debería interrumpir la voz. (#2124) +- + + +== Cambios == +- eSpeak NG se ha actualizado a 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Idiomas añadidos: + - Bielorruso + - Luxemburgués + - Totontepec Mixe + - + - +- Al utilizar UI Automation para acceder a controles de hoja de cálculo de Microsoft Excel, NVDA ahora puede anunciar cuando una celda está fusionada. (#12843) +- En lugar de anunciar "tiene detalles" se incluye el propósito de los detalles cuando sea posible, por ejemplo "tiene comentarios". (#13649) +- El tamaño de instalación de NVDA ahora se muestra en la sección Programas y Características de Windows. (#13909) +- + + +== Corrección de Fallos == +- Adobe Acrobat / Reader de 64 bits ya no se bloqueará al leer un documento PDF. (#12920) + - Ten en cuenta que es necesaria también la versión más actualizada de Adobe Acrobat / Reader para evitar el bloqueo. + - +- Las medidas de tamaño de fuente ahora son traducibles en NVDA. (#13573) +- Se ignoran los eventos de Java Access Bridge en los que no se pueda encontrar un manejador de ventana para las aplicaciones Java. +Esto mejorará el rendimiento para algunas aplicaciones Java incluyendo IntelliJ IDEA. (#13039) +- El anunciado de celdas seleccionadas para LibreOffice Calc es más eficaz y ya no da lugar a la congelación de Calc cuando se seleccionen muchas celdas. (#13232) +- Cuando se ejecute en un usuario diferente, Microsoft Edge ya no es inaccesible. (#13032) +- Cuando el aumento brusco de velocidad esté desactivado, la velocidad de eSpeak no desciende más entre velocidades del 99% y 100%. (#13876) +- Se ha corregido un fallo que permitía que se abrieran 2 diálogos de Gestos de Entrada. (#13854) +- + + +== Cambios para Desarrolladores == +- Actualizado Comtypes a la versión 1.1.11. (#12953) +- En compilaciones de la Consola de Windows (``conhost.exe``) con un nivel 2 de la API de NVDA (``FORMATTED``) o más grandes, tal como aquellos incluídos con Windows 11 versión 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation ahora se utiliza por defecto. (#10964) + - Esto se puede anular cambiando la opción "Soporte de la Consola de Windows" en el panel Avanzado de la configuración de NVDA. + - Para encontrar tu nivel de API de NVDA para la Consola de Windows, configura "Soporte de Consola de Windows" a "UIA cuando esté disponible", entonces verifica que el registro esté abierto con NVDA+F1 desde una instancia de Consola de Windows en ejecución. + - +- El Búfer virtual de Chromium ahora se carga incluso cuando el objeto documento tenga el MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` expuesto a través de IA2. (#13306) +- Se ha creado un tipo específico de configuración ``featureFlag`` para utilizar con características experimentales en NVDA. Consulta ``devDocs/featureFlag.md`` para más información. (#13859) +- + + +=== Obsolescencias === +No se proponen obsolescencias en 2022.3. + + = 2022.2 = Esta versión incluye muchas correcciones de fallos. En particular, hay mejoras significativas para aplicaciones basadas en Java, para pantallas braille y para características de Windows. @@ -48,7 +114,7 @@ Se ha actualizado LibLouis, lo que incluye una tabla braille alemana nueva . - NVDA ahora identificará la ventana en una aplicación Java con varias ventanas. (#9184) - NVDA ahora anunciará información de la posición para controles de pestaña. (#13744) - -- Corecciones de braille: +- Correcciones de braille: - Corregida la salida braille al navegar por cierto texto en conroles de edición enriquecidos de Mozilla, como redactar un mensaje en Thunderbird. (#12542) - Cuando se sigue al braille automáticamente y el ratón se mueve con el seguimiento del ratón habilitado, las órdenes de revisión de texto ahora actualizan la pantalla braille con el contenido verbalizado. (#11519) @@ -850,7 +916,7 @@ Lo reseñable de esta versión incluye el soporte de una nueva pantalla braille - NVDA ya no anuncia los mensajes "izquierda" y "derecha" al mover el cursor de revisión directamente al primer o último carácter del actual navegador de objetos con los scripts mover cursor de revisión a la izquierda o a la derecha respectivamente. (#9551) -== Corección de Errores == +== Corrección de Errores == - NVDA ahora arranca correctamente cuando el fichero de registro no se pueda crear. (#6330) - En versiones recientes de Microsoft Word 365, NVDA ya no anunciará "borrar palabra atrás" cuando se pulse Control+Retroceso mientras se edita un documento. (#10851) - En Winamp, NVDA anunciará de nuevo el estado de conmutación de aleatorio o de repetir. (#10945) @@ -2131,7 +2197,7 @@ Lo reseñable de esta versión incluye la capacidad de leer gráficos en Micro = 2015.1 = -Lo reseñable en esta versión incluye el modo exploración para documentos en Microsoft Word y Outlook; mejoras mayores al soporte para Skype para Escritorio; y corecciones significativas para Microsoft Internet Explorer. +Lo reseñable en esta versión incluye el modo exploración para documentos en Microsoft Word y Outlook; mejoras mayores al soporte para Skype para Escritorio; y correcciones significativas para Microsoft Internet Explorer. == Nuevas Características == - Ahora puedes añadir símbolos nuevos en el diálogo Pronunciación de Símbolos. (#4354) diff --git a/user_docs/es/userGuide.t2t b/user_docs/es/userGuide.t2t index c18e393a730..7230dfa4ace 100644 --- a/user_docs/es/userGuide.t2t +++ b/user_docs/es/userGuide.t2t @@ -1052,8 +1052,9 @@ Cuando se esté en la tabla de vista de libros añadidos: NVDA proporciona compatibilidad para la consola de órdenes de Windows utilizada por el indicativo del sistema, PowerShell, y el subsistema Windows para Linux. La ventana de la consola es de tamaño fijo, normalmente mucho más pequeña que el búfer que contiene la salida. A medida que se escribe un nuevo texto, el contenido se desplaza hacia arriba y el texto anterior ya no es visible. -El texto que no se muestra visiblemente en la ventana no es accesible con los comandos de revisión de texto de NVDA. +En versiones de Windows anteriores a Windows 11 22H2, el texto que no se muestra visiblemente en la ventana no es accesible con los comandos de revisión de texto de NVDA. Por lo tanto, es necesario desplazarse por la ventana de la consola para leer el texto anterior. +En las nuevas versiones de la consola y en la Terminal de Windows, es posible revisar todo el búffer de texto libremente sin necesidad de desplazar la ventana. %kc:beginInclude Los siguientes métodos abreviados de teclado incorporados en la Consola de Windows pueden ser útiles al [revisar texto #ReviewingText] con NVDA: || Nombre | Tecla | Descripción | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Esta opción generalmente debería activarse. No obstante, algunos sintetizadores Microsoft Speech API no implementan esto correctamente y funciona anómalamente cuando se activa. Si estás teniendo problemas con la pronunciación de caracteres individuales, prueba desactivando esta opción. +==== Descripciones retrasadas para caracteres en movimientos del cursor ====[delayedCharacterDescriptions] +: Predeterminado + Deshabilitado +: Optiones + Habilitado, Deshabilitado +: + +Cuando esta opción está marcada, NVDA dirá la descipción del carácter cuando te muevas por caracteres. + +Por ejemplo, mientras revisas una línea por caracteres, cuando se lea la letra "b" NVDA dirá "Bravo" tras 1 segundo de retraso. +Esto puede ser útil si te cuesta distinguir entre la pronunciación de los símbolos, o para usuarios con dificultades auditivas. + +La descripción retrasada de caracteres se cancelará si se habla otro texto durante ese tiempo, o si tú pulsas la tecla ``control``. + +++ Seleccionar Sintetizador (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] El cuadro de diálogo Sintetizador, el cual puede abrirse activando el botón Cambiar... en la categoría voz del diálogo Opciones de NVDA, te permite seleccionar qué Sintetizador debería utilizar NVDA para hablar. Una vez hayas seleccionado el sintetizador de tu elección, puedes pulsar Aceptar y NVDA cargará el sintetizador seleccionado. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Por lo tanto, para leer el contexto (es decir, que estás en una lista y que es Para conmutar la presentación de contexto del foco desde cualquier lugar, por favor asigna un gesto personalizado utilizando el [diálogo Gestos de Entrada #InputGestures]. +==== Interrumpir voz mientras se desplaza ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Predeterminado + Habilitado +: Opciones + Predeterminado (Habilitado), Habilitado, Deshabilitado +: + +Esta opción determina si la voz debería interrumpirse cuando la pantalla Braille se desplace hacia adelante o hacia atrás. +Las órdenes de línea anterior y siguiente siempre interrumpen la voz. + +La voz hablando podría ser una distracción mientras se lee en Braille. +Por esta razón la opción está habilitada por defecto, interrumpiendo la voz al desplazar el braille. + +Deshabilitar esta opción permite que la voz se oiga mientras se lee en braille simultáneamente. + +++ Seleccionar Pantalla Braille (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] El cuadro de diálogo Seleccionar Pantalla Braille, el cual se puede abrir activando el botón Cambiar... en la categoría Braille del diálogo Opciones de NVDA, te permite seleccionar qué pantalla braille debería utilizar NVDA para la salida braille. Una vez hayas seleccionado la pantalla braille de tu elección, puedes pulsar Aceptar y NVDA cargará la pantalla seleccionada. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Esta opción contiene los siguientes valores: - Siempre: cuando la UI automation esté disponible en Microsoft word (sin importar cuán completa sea). - -==== Utilizar UI Automation para acceder a la Consola de Windows cuando esté disponible ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Cuando esta opción esté activada, NVDA utilizará una versión nueva en progreso de su soporte para la Consola de Windows que tiene la ventaja de [la mejora de accesibilidad hecha por Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Esta característica es muy experimental y todavía está incompleta, así que su uso aún no está recomendado. No obstante, una vez completada, se prevé que este nuevo soporte se convertirá en el predeterminado, mejorando el rendimiento y la estabilidad de NVDA en las consolas de órdenes de Windows. +==== Soporte para Consola de Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Predeterminado + Automático +: Opciones + Automático, UIA cuando esté disponible, heredado +: + +Esta opción selecciona cómo NVDA interactúa con la Consola de Windows usada por el símbolo del sistema, por el PowerShell y por el subsistema de Windows para Linux. +No afecta a la Terminal moderna de Windows. +En Windows 10 versión 1709, Microsoft [añadió soporte para su API UI Automation a la consola https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], aportando un rendimiento y una estabilidad muy mejorados para lectores de pantalla que lo admitan. +En situaciones en las que UI Automation no esté disponible o que se sepa que la experiencia de usuario sea inferior, el soporte de la consola heredada de NVDA está disponible como alternativa. +El cuadro combinado Soporte para la Consola de Windows tiene tres opciones: +- Automático: utiliza UI Automation en la versión de la Consola de Windows incluída con Windows 11 versión 22H2 y posterior. +Esta opción se recomienda y es la predeterminada. +- UIA cuando esté disponible: utiliza UI Automation en consolas si está disponible, incluso para versiones con implementaciones incompletas o con errores. +Aunque esta funcionalidad limitada puede ser útil (e incluso suficiente para tu uso), la utilización de esta opción es enteramente bajo tu propio riesgo y no se proporcionará soporte para ella. +- Heredado: UI Automation en la Consola de Windows se deshabilitará completamente. +El sistema heredado se utilizará siempre incluso en situaciones en las que UI Automation proporcionaría una experiencia de usuario superior. +Por lo tanto, seleccionar esta opción no es recomendable al menos que sepas lo que estás haciendo. +- ==== Utilizar UIA con Microsoft Edge y otros navegadores basados en Chromium cuando esté disponible ====[ChromiumUIA] Permite especificar que se utilizará UIA cuando esté disponible en navegadores basados en Chromium tales como Microsoft Edge. From d3870e851774f3d0b0579740d80f03bafc2089ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:20 +0000 Subject: [PATCH 066/189] L10n updates for: fi From translation svn revision: 69245 Authors: Jani Kinnunen Isak Sand Stats: 200 33 source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po 160 156 source/locale/fi/symbols.dic 55 0 user_docs/fi/changes.t2t 53 5 user_docs/fi/userGuide.t2t 4 files changed, 468 insertions(+), 194 deletions(-) --- source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po | 233 +++++++++++++++++--- source/locale/fi/symbols.dic | 316 ++++++++++++++------------- user_docs/fi/changes.t2t | 55 +++++ user_docs/fi/userGuide.t2t | 58 ++++- 4 files changed, 468 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index f6f0006341f..cf9a989533a 100644 --- a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-17 08:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 23:08+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: janikinnunen340@gmail.com\n" "Language: fi_FI\n" @@ -380,6 +380,21 @@ msgstr "kuv" msgid "hlght" msgstr "krs" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "kmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "ehdts" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "määritelmä" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "val" @@ -440,11 +455,6 @@ msgstr "ptkvs" msgid "frml" msgstr "kaav" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "kmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "eval" @@ -535,6 +545,18 @@ msgstr "o%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "sisältää lisätiedon %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "Lisätiedot" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2406,6 +2428,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Ei valintaa" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s p" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7271,6 +7299,18 @@ msgstr "&Näytä pistekirjoituksen tarkastelu käynnistettäessä" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Hiiren vieminen merkin päälle siirtää kyseiseen soluun" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Tulokset" @@ -7315,6 +7355,86 @@ msgstr "alaindeksi" msgid "superscript" msgstr "yläindeksi" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s pks" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s sem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s %%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-pieni" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-pieni" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "pieni" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "keskikokoinen" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "suuri" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-suuri" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-suuri" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-suuri" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "suurempi" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "pienempi" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "nykyinen" @@ -7616,7 +7736,7 @@ msgstr "loppuviite" msgid "footer" msgstr "alatunniste" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "alaviite" @@ -7949,6 +8069,14 @@ msgstr "korostettu" msgid "busy indicator" msgstr "varattu" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "ehdotus" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8564,20 +8692,10 @@ msgstr "Poista lisäosa" msgid "Incompatible" msgstr "Yhteensopimaton" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Asenna" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Poistetaan uudelleenkäynnistyksen jälkeen" @@ -9284,6 +9402,13 @@ msgstr "Loki ei ole käytettävissä" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Oletus ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategoriat:" @@ -9545,6 +9670,10 @@ msgstr "Ilmaise isot kir&jaimet äänimerkillä" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Käytä tava&ustoimintoa (jos mahdollista)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "Viivästetyt merkkien kuvaukset koh&distinta siirrettäessä" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" @@ -10149,10 +10278,28 @@ msgstr "" "Käytä UI Automation -rajapintaa Microsoft &Excelin laskentataulukon " "säätimissä, kun käytettävissä" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Käytä UI Automation -rajapintaa Windows-k&onsolissa, kun käytettävissä" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows-k&onsolin tuki:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automaattinen (UIA etusijalla)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA, kun käytettävissä" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Vanha" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10281,6 +10428,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Yritä perua vanhentuneiden kohdistustapahtumien puhe:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Näennäispuskurit" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Lataa Chromiumin näennäispuskuri, kun asiakirja on varattu" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10445,6 +10601,10 @@ msgstr "Vältä &sanojen katkaisua" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Kohdistuskontekstin näyttäminen:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Ke&skeytä puhe vieritettäessä" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10713,10 +10873,6 @@ msgstr "Käytä &Caps Lockia NVDA-näppäimenä" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Näytä tämä valintaikkuna NVDA:n käynnistyessä" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Käyttöoikeussopimus" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Hyväksyn" @@ -10734,6 +10890,10 @@ msgstr "Luo &massamuistiversio" msgid "&Continue running" msgstr "&Jatka tilapäisversion käyttöä" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Käyttöoikeussopimus" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Käyttötietojen kerääminen" @@ -10852,7 +11012,7 @@ msgstr "jossa %s saraketta" msgid "with %s rows" msgstr "jossa %s riviä" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "Lisätietoja saatavilla" @@ -11518,12 +11678,18 @@ msgstr "Virhe: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} muokkaa" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} / {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} / {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Lukee nykyisen solun muistiinpano- tai kommenttiketjun." @@ -12929,9 +13095,9 @@ msgstr "{offset:.3g} senttimetriä" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} millimetriä" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} pistettä" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12952,6 +13118,10 @@ msgstr "Kaksinkertainen riviväli" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Riviväli 1,5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Käytä UI Automation -rajapintaa Windows-k&onsolissa, kun käytettävissä" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Siirtää navigointiobjektin ensimmäiselle riville" @@ -12964,9 +13134,6 @@ msgstr "Riviväli 1,5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Asetuksia ei voida tallentaa - NVDA suojatussa tilassa" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "Lisätiedot" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} painettu" diff --git a/source/locale/fi/symbols.dic b/source/locale/fi/symbols.dic index ecdc6aca291..32e79e9fe6a 100644 --- a/source/locale/fi/symbols.dic +++ b/source/locale/fi/symbols.dic @@ -5,21 +5,21 @@ complexSymbols: # identifier regexp -# Sentence endings -. sentence ending (?<=[^\s.])\.(?=[\"'”’)\s]|$) -! sentence ending (?<=[^\s!])\!(?=[\"'”’)\s]|$) -? sentence ending (?<=[^\s?])\?(?=[\"'”’)\s]|$) -# Phrase endings -; phrase ending (?<=[^\s;]);(?=\s|$) -: phrase ending (?<=[^\s:]):(?=\s|$) -# Others -decimal comma (? suurempi some ≤ pienempi tai yhtäsuuri kuin none -≦ pienempi tai yhtä suuri kuin none -≪ paljon pienempi kuin none +≦ pienempi tai yhtä suuri kuin none +≪ paljon pienempi kuin none ≥ suurempi tai yhtäsuuri kuin none -≧ suurempi tai yhtä suuri kuin none -≫ paljon suurempi kuin none -≶ pienempi tai suurempi kuin none -≷ suurempi tai pienempi kuin none -≮ ei pienempi kuin none -≯ ei suurempi kuin none +≧ suurempi tai yhtä suuri kuin none +≫ paljon suurempi kuin none +≶ pienempi tai suurempi kuin none +≷ suurempi tai pienempi kuin none +≮ ei pienempi kuin none +≯ ei suurempi kuin none -# Functions +# Functions ⁻ yläindeksi miinus some -∘ pallo none +∘ pallo none ∂ osittaisderivaatta none ∇ nabla none - -# Geometry and linear Algebra -⃗ vektori välillä none -△ kolmio none -▭ suorakulmio none -∟ suora kulma none -∠ kulma none -∥ samansuuntainen kuin none -∦ erisuuntainen kuin none -⊥ ylös osoittava nupi none -⟂ kohtisuora none -‖ vektorin normi none -̂ normalisoi none -∿ siniaalto none -∡ mitattu kulma none -∢ kaarellinen kulma none - -# Logical operators -∀ kaikki none -∃ on olemassa none -∄ ei ole olemassa none -⇏ ei viittaa none -⇐ viittaa none - -# Other mathematical operators -∈ kuuluu joukkoon none -∉ ei kuulu joukkoon none -∊ pieni osa none -∋ sisältää jäsenenä none -∌ does not contain as member none -∍ pieni sisältää jäsenenä none -∎ todistuksen loppu none -∏ tulo none -∐ kotulo none -∑ summa none -√ neliöjuuri none -∛ kuutiojuuri none -∜ neljäs juuri none -∝ verrannollinen none -∞ ääretön none -∧ ja none -∨ tai none -¬ ei none -∩ leikkaus none -∪ unioni none -∫ integraali none -∬ kaksoisintegraali none -∭ kolmoisintegraali none -∮ käyräintegraali none -∯ pintaintegraali none -∰ tilavuusintegraali none -∱ myötäpäiväinen integraali none -∲ myötäpäiväinen käyräintegraali none -∳ vastapäiväinen käyräintegraali none -∴ koska none -∵ siis none -∶ suhde none -∷ suhteellisuus none -∹ ylitys none -∺ geometrinen suhde none -≀ punostulo none -≏ ero none -≐ lähestyy raja-arvoa none -∙ musta pallo none -∣ jaollisuus none -∤ jaottomuus none -≔ kaksoispiste yhtä suuri kuin none -≕ yhtä suuri kuin kaksoispiste none -≺ edeltää none -≻ seuraa none -⊀ ei edellä none -⊁ ei seuraa none + +# Geometry and linear Algebra +⃗ vektori välillä none +△ kolmio none +▭ suorakulmio none +∟ suora kulma none +∠ kulma none +∥ samansuuntainen kuin none +∦ erisuuntainen kuin none +⊥ ylös osoittava nupi none +⟂ kohtisuora none +‖ vektorin normi none +̂ normalisoi none +∿ siniaalto none +∡ mitattu kulma none +∢ kaarellinen kulma none + +# Logical operators +∀ kaikki none +∃ on olemassa none +∄ ei ole olemassa none +⇏ ei viittaa none +⇐ viittaa none + +# Other mathematical operators +∈ kuuluu joukkoon none +∉ ei kuulu joukkoon none +∊ pieni osa none +∋ sisältää jäsenenä none +∌ does not contain as member none +∍ pieni sisältää jäsenenä none +∎ todistuksen loppu none +∏ tulo none +∐ kotulo none +∑ summa none +√ neliöjuuri none +∛ kuutiojuuri none +∜ neljäs juuri none +∝ verrannollinen none +∞ ääretön none +∧ ja none +∨ tai none +¬ ei none +∩ leikkaus none +∪ unioni none +∫ integraali none +∬ kaksoisintegraali none +∭ kolmoisintegraali none +∮ käyräintegraali none +∯ pintaintegraali none +∰ tilavuusintegraali none +∱ myötäpäiväinen integraali none +∲ myötäpäiväinen käyräintegraali none +∳ vastapäiväinen käyräintegraali none +∴ koska none +∵ siis none +∶ suhde none +∷ suhteellisuus none +∹ ylitys none +∺ geometrinen suhde none +≀ punostulo none +≏ ero none +≐ lähestyy raja-arvoa none +∙ musta pallo none +∣ jaollisuus none +∤ jaottomuus none +≔ kaksoispiste yhtä suuri kuin none +≕ yhtä suuri kuin kaksoispiste none +≺ edeltää none +≻ seuraa none +⊀ ei edellä none +⊁ ei seuraa none # Vulgur Fractions U+2150 to U+215E ¼ yksi neljäsosaa none @@ -378,19 +382,19 @@ _ alaviiva most ⅝ viisi kahdeksasosaa none ⅞ seitsemän kahdeksasosaa none -#Number sets -𝔸 algebralliset luvut none -ℂ kompleksiluvut none -ℑ kuvitteellinen osa kompleksilukua none -ℍ kvaternionit none -ℕ luonnolliset luvut none -𝕁 positiiviset kokonaisluvut none -ℚ rationaaliluvut none -ℝ reaaliluvut none -ℜ kompleksiluvun reaaliosa none -ℤ kokonaisluvut none -ℵ alef-luku none -ℶ bet-luku none +#Number sets +𝔸 algebralliset luvut none +ℂ kompleksiluvut none +ℑ kuvitteellinen osa kompleksilukua none +ℍ kvaternionit none +ℕ luonnolliset luvut none +𝕁 positiiviset kokonaisluvut none +ℚ rationaaliluvut none +ℝ reaaliluvut none +ℜ kompleksiluvun reaaliosa none +ℤ kokonaisluvut none +ℵ alef-luku none +ℶ bet-luku none # Miscellaneous technical ⌘ Macin komentonäppäin none diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index 6048002cf0a..6bb7fff6803 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -3,6 +3,61 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +NVDA:n kehitysyhteisö on antanut panoksensa merkittävään osaan tästä julkaisusta. +Tämä sisältää viivästetyt merkkikuvaukset ja parannetun Windows-konsolin tuen. + +Tämä julkaisu sisältää myös useita bugikorjauksia. +Erityisesti Adobe Acrobatin/Readerin uusimmat versiot eivät enää kaadu PDF-asiakirjaa luettaessa. + +eSpeak on päivitetty, ja se sisältää 3 uutta kieltä: valkovenäjä, luxemburgi ja Pohjois-Ylämaan sekoitus. + +== Uudet ominaisuudet == +- Windows-konsoli-isäntä, jota käyttävät Komentokehote, PowerShell ja Windows-alijärjestelmä Linuxille Windows 11:n versiossa 22H2 (Sun Valley 2) ja uudemmissa: + - Huomattavasti parantunut suorituskyky ja vakaus. (#10964) + - Kun painetaan ``Ctrl+F`` tekstin etsimiseksi, tarkastelukohdistimen sijainti päivitetään seuraamaan löydettyä termiä. (#11172) + - Sellaisen kirjoitetun tekstin puhuminen, joka ei näy ruudulla (esim. salasanat), on oletusarvoisesti pois käytöstä. +Se voidaan ottaa uudelleen käyttöön NVDA:n lisäasetusten paneelista. (#11554) + - Ruudun ulkopuolelle vierittynyttä tekstiä voidaan tarkastella vierittämättä konsoli-ikkunaa. (#12669) + - Yksityiskohtaisempia tekstin muotoilutietoja on käytettävissä. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Lisätty uusi puheasetus merkkikuvausten lukemiseksi viipeen jälkeen. (#13509) +- Lisätty uusi pistekirjoitusasetus, joka määrittää, keskeytyykö puhe vieritettäessä pistenäyttöä eteen/taaksepäin. (#2124) +- + + +== Muutokset == +- eSpeak NG on päivitetty versioksi 1.52-dev muutos ``9de65fcb``. (#13295) + - Lisätty kieliä: + - valkovenäjä + - luxemburgi + - Pohjois-Ylämaan sekoitus + - + - +- NVDA voi nyt ilmoittaa, kun solu on yhdistetty käytettäessä UI Automation -rajapintaa Microsoft Excelin laskentataulukon ohjausobjektien käyttämiseen. (#12843) +- Ilmoituksen "sisältää lisätietoja" sijaan sisällytetään nyt mahdollisuuksien mukaan tietojen tarkoitus, esim. "sisältää lisätiedon kommentti". (#13649) +- NVDA:n asennuskoko näkyy nyt Windowsin Ohjelmat ja toiminnot -osiossa. (#13909) +- + + +== Bugikorjaukset == +- 64-bittinen Adobe Acrobat / Reader ei enää kaadu PDF-asiakirjaa luettaessa. (#12920) + - Huomaa, että kaatumisen välttämiseksi tarvitaan myös Adobe Acrobatin / Readerin uusin versio. + - +- Fonttikoon mitat ovat nyt käännettävissä eri kielille. (#13573) +- Ohita Java Access Bridge -tapahtumat, joissa Java-sovelluksille ei löydy ikkunakahvaa. +Tämä parantaa joidenkin Java-sovellusten, mukaan lukien IntelliJ IDEA, suorituskykyä. (#13039) +- LibreOffice Calcin valittujen solujen ilmoittaminen on tehokkaampaa, eikä se enää johda Calcin jumiutumiseen useita soluja valittaessa. (#13232) +- Microsoft Edge ei ole enää käyttökelvoton toisena käyttäjänä suoritettaessa. (#13032) +- Kun nopeuden lisäys ei ole käytössä, eSpeakin puhenopeus ei enää putoa 99 %:n ja 100 %:n välille. (#13876) +- Korjattu bugi, joka mahdollisti kahden samanaikaisen Näppäinkomennot-valintaikkunan avautumisen. (#13854) +- + + +== Muutokset kehittäjille == +Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] + + = 2022.2 = Tämä julkaisu sisältää useita bugikorjauksia. Erityisesti Java-pohjaisiin sovelluksiin, pistenäyttöihin ja Windows-ominaisuuksiin on tehty merkittäviä parannuksia. diff --git a/user_docs/fi/userGuide.t2t b/user_docs/fi/userGuide.t2t index ac0f62a07c8..82ca38eebcf 100644 --- a/user_docs/fi/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fi/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA:ssa on seuraavat järjestelmäkohdistimeen liittyvät näppäinkomennot: | Lue nykyinen rivi | NVDA+Nuoli ylös | NVDA+L | Lukee järjestelmäkohdistimen kohdalla olevan rivin. Kahdesti painettaessa se tavataan normaalisti ja kolmesti painettaessa merkkikuvauksia käyttäen. | | Lue valittu teksti | NVDA+Vaihto+Nuoli ylös | NVDA+Vaihto+S | Lukee kaiken valittuna olevan tekstin. | | Lue tekstin muotoilutiedot | NVDA+F | NVDA+F | Lukee kohdistimen kohdalla olevan tekstin muotoilutiedot. Kahdesti painettaessa tiedot näytetään selaustilassa. | -| Lue kohdistimen sijainti | NVDA+Laskimen Del | NVDA+Del | Ei mitään | Lukee järjestelmäkohdistimen kohdalla olevan tekstin tai objektin sijaintitiedot. Näitä tietoja voivat olla esim. asiakirjan luettu osuus prosentteina, etäisyys sivun reunasta tai tarkka paikka ruudulla. Kahdesti painaminen saattaa antaa lisätietoja. | +| Lue kohdistimen sijainti | NVDA+Laskimen Del | NVDA+Del | Lukee järjestelmäkohdistimen kohdalla olevan tekstin tai objektin sijaintitiedot. Näitä tietoja voivat olla esim. asiakirjan luettu osuus prosentteina, etäisyys sivun reunasta tai tarkka paikka ruudulla. Kahdesti painaminen saattaa antaa lisätietoja. | | Seuraava virke | Alt+Nuoli alas | Alt+Nuoli alas | Siirtää kohdistimen seuraavaan virkkeeseen ja lukee sen. (tuetaan vain Microsoft Wordissa ja Outlookissa) | | Edellinen virke | Alt+Nuoli ylös | Alt+Nuoli ylös | Siirtää kohdistimen edelliseen virkkeeseen ja lukee sen. (tuetaan vain Microsoft Wordissa ja Outlookissa) | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Lisättyjen kirjojen taulukkonäkymässä: NVDA tarjoaa tuen Windowsin komentokonsolille, jota komentokehote, PowerShell ja Windows-alijärjestelmä Linuxille käyttävät. Konsoli-ikkunan koko on kiinteä, tyypillisesti paljon pienempi kuin puskuri, joka sisältää komentojen palauttaman tulosteen. Kun uutta tekstiä kirjoitetaan, sisältöä vieritetään ylöspäin, eikä aiempi teksti ole enää näkyvissä. -Tekstiä, jota ei näy ikkunassa, ei voi tarkastella NVDA:n tekstintarkastelukomennoilla. +Tekstiä, jota ei näy ikkunassa, ei voi tarkastella NVDA:n tekstintarkastelukomennoilla Windows 11 22H2:ta vanhemmissa käyttöjärjestelmissä. Konsoli-ikkunan vierittäminen on siksi tarpeen, jotta aiempaa tekstiä voidaan lukea. +Uudemmissa konsolin versioissa ja Windows Terminalissa on mahdollista tarkastella koko tekstipuskuria vapaasti ilman ikkunan vierittämistä. %kc:beginInclude -Seuraavat sisäänrakennetut Windows-konsolin pikanäppäimet voivat olla hyödyllisiä [tarkasteltaessa tekstiä #ReviewingText] NVDA:lla: +Seuraavat sisäänrakennetut Windows-konsolin pikanäppäimet voivat olla hyödyllisiä [tarkasteltaessa tekstiä #ReviewingText] NVDA:lla vanhemmissa Windows-konsolin versioissa: || Nimi | Näppäinkomento | Kuvaus | | Vieritä ylös | Ctrl+Ylänuoli | Vierittää konsoli-ikkunaa ylöspäin, jotta aiempaa tekstiä voidaan lukea. | | Vieritä alas | Ctrl+Alanuoli | Vierittää konsoli-ikkunaa alaspäin, jotta uudempaa tekstiä voidaan lukea. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Tämä asetus tulisi tavallisesti ottaa käyttöön. Jotkin SAPI-syntetisaattorit toimivat kuitenkin kummallisesti tämän ollessa käytössä, koska ominaisuutta ei ole toteutettu niissä kunnolla. Asetus kannattaa poistaa käytöstä, jos yksittäisten kirjainten lausumisessa on ongelmia. +==== Viivästetyt merkkien kuvaukset kohdistinta siirrettäessä ====[delayedCharacterDescriptions] +: Oletus + Ei käytössä +: Vaihtoehdot + Käytössä, Ei käytössä +: + +Kun tämä asetus on käytössä, NVDA sanoo merkin kuvauksen, kun siirryt tekstissä merkki kerrallaan. + +Esimerkiksi kun kirjain "b" luetaan tarkasteltaessa riviä merkeittäin, NVDA sanoo "Bertta" yhden sekunnin viipeen jälkeen. +Tästä voi olla hyötyä, mikäli symbolien ääntämistä on vaikea erottaa toisistaan, tai kuulovammaisille käyttäjille. + +Viivästetty merkin kuvaus peruuntuu, jos tuona aikana puhutaan muuta tekstiä tai jos painetaan ``Ctrl``-näppäintä. + +++ Valitse syntetisaattori (NVDA+Ctrl+S) +++[SelectSynthesizer] Syntetisaattori-valintaikkunassa, joka voidaan avata painamalla Muuta...-painiketta Asetukset-valintaikkunan Puhe-kategoriassa, valitaan, mitä syntetisaattoria NVDA käyttää. Kun haluttu syntetisaattori on valittu, NVDA ottaa sen käyttöön OK-painikkeen painamisen jälkeen. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Konteksti voidaan lukea (ts. että ollaan luettelossa ja että se on osa valinta Kohdistuskontekstin näyttäminen -asetusta voidaan vaihtaa mistä tahansa liittämällä siihen oma näppäinkomento [Näppäinkomennot-valintaikkunaa #InputGestures] käyttäen. +==== Keskeytä puhe vieritettäessä ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Oletus + Käytössä +: Vaihtoehdot + Oletus (Käytössä), Käytössä, Ei käytössä +: + +Tämä asetus määrittää, keskeytetäänkö puhe, kun pistenäyttöä vieritetään taakse/eteenpäin. +Edelliselle/seuraavalle riville siirtävät komennot keskeyttävät puheen aina. + +Jatkuva puhe saattaa häiritä pistekirjoitusta luettaessa. +Tästä syystä asetus on oletusarvoisesti käytössä, jolloin puhe keskeytetään pistenäyttöä vieritettäessä. + +Tämän asetuksen poistaminen käytöstä sallii puheen kuulumisen samalla, kun pistekirjoitusta luetaan. + +++ Valitse pistenäyttö (NVDA+Ctrl+A) +++[SelectBrailleDisplay] Valitse pistenäyttö -valintaikkunasta, joka voidaan avata painamalla Muuta...-painiketta Asetukset-valintaikkunan Pistekirjoitus-kategoriassa, valitaan, mitä pistenäyttöä NVDA käyttää pistekirjoituksen tulostamiseen. Kun haluttu pistenäyttö on valittu, NVDA ottaa sen käyttöön OK-painikkeen painamisen jälkeen. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Asetus sisältää seuraavat arvot: - Aina: Aina kun UI automation -rajapinta on käytettävissä Microsoft wordissa (riippumatta siitä, miten valmis se on). - -==== Käytä UI Automation -rajapintaa Windows-konsolissa, kun käytettävissä ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Kun tämä asetus on käytössä, NVDA käyttää uutta, työn alla olevaa versiota Windows-konsolin tuesta, joka hyödyntää [Microsoftin tekemiä saavutettavuusparannuksia. https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] Ominaisuus on vielä kokeellinen ja keskeneräinen, joten sen käyttöä ei vielä suositella. Valmistuttuaan uuden tuen odotetaan kuitenkin tulevan oletukseksi, mikä parantaa NVDA:n suorituskykyä ja vakautta Windowsin komentokonsoleissa. +==== Windows-konsolin tuki ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Oletus + Automaattinen +: Vaihtoehdot + Automaattinen, UIA, kun käytettävissä, Vanha +: + +Tämä asetus määrittää, miten NVDA toimii vuorovaikutuksessa Windows-konsolin kanssa, jota Komentokehote, PowerShell ja Windowsin Linux-alijärjestelmä käyttävät. +Se ei vaikuta moderniin Windows Terminaliin. +Windows 10:n versiossa 1709 Microsoft [lisäsi konsoliin tuen UI Automation -rajapinnalle https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], mikä parantaa huomattavasti sitä tukevien näytönlukuohjelmien suorituskykyä ja vakautta. +NVDA:n vanha konsolituki on käytettävissä varavaihtoehtona tilanteissa, joissa UI Automation -rajapinta ei ole käytettävissä tai sen tiedetään johtavan huonompaan käyttökokemukseen. +Windows-konsolituen yhdistelmäruudussa on kolme vaihtoehtoa: +- Automaattinen: Käyttää UI Automation -rajapintaa Windows 11 -version 22H2 ja uudempien mukana toimitetussa Windows-konsolin versiossa. +Tätä vaihtoehtoa suositellaan ja se on asetettu oletukseksi. +- UIA, kun käytettävissä: Käyttää UI Automation -rajapintaa konsoleissa, mikäli se on käytettävissä, jopa versioissa, joissa on epätäydellisiä tai virheellisiä toteutuksia. +Vaikka tämä rajoitettu toiminnallisuus voi olla hyödyllinen (ja jopa riittävä käyttöösi), tämän vaihtoehdon käyttö on täysin omalla vastuullasi, eikä sille tarjota tukea. +- Vanha: Windows-konsolin UI Automation -rajapinta poistetaan kokonaan käytöstä. +Vanhaa varavaihtoehtoa käytetään aina myös tilanteissa, joissa UI Automation -rajapinta tarjoaisi ylivertaisen käyttökokemuksen. +Siksi tämän vaihtoehdon valitsemista ei suositella, ellet tiedä mitä olet tekemässä. +- ==== Käytä UIA:ta Microsoft Edgessä ja muissa Chromium-pohjaisissa selaimissa, kun käytettävissä ====[ChromiumUIA] Tämän asetuksen avulla voit määrittää, milloin UIA:ta käytetään (mikäli se on käytettävissä) Chromium-pohjaisissa selaimissa, kuten Microsoft Edgessä. From f3a3170368aa9729d9418a70607e2da4209417a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:23 +0000 Subject: [PATCH 067/189] L10n updates for: fr From translation svn revision: 69245 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Patrick ZAJDA Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 199 34 source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po 72 0 user_docs/fr/changes.t2t 53 5 user_docs/fr/userGuide.t2t 3 files changed, 324 insertions(+), 39 deletions(-) --- source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po | 233 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/fr/changes.t2t | 72 +++++++++ user_docs/fr/userGuide.t2t | 58 ++++++- 3 files changed, 324 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index 7af0ad0f8d7..b963d97d15b 100644 --- a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:11331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 09:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-03 14:35+0200\n" "Last-Translator: Michel Such \n" "Language-Team: fra \n" "Language: fr_FR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "mrq" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "Définition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sél" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsél" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "t%s" msgid "vlnk" msgstr "lnv" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "a %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "détails" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2411,6 +2433,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Aucune sélection" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6925,7 +6953,7 @@ msgstr "Mode Masque des diapositives" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Notes page" -msgstr "Page de commentaires" +msgstr "Page de notes" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Handout Master view" @@ -6933,7 +6961,7 @@ msgstr "Afficher le document maître" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Notes Master view" -msgstr "Masque de commentaires" +msgstr "Masque de notes" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Outline view" @@ -7278,6 +7306,18 @@ msgstr "&Montrer la Visionneuse Braille au démarrage" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Survol pour routage vers une cellule" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Activée" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Résultat" @@ -7322,6 +7362,86 @@ msgstr "indice" msgid "superscript" msgstr "exposant" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-petite" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-petite" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "petite" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "moyenne" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "plus grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "plus petite" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "en cours" @@ -7623,7 +7743,7 @@ msgstr "note de fin" msgid "footer" msgstr "pied de page" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "note de bas de page" @@ -7956,6 +8076,14 @@ msgstr "surligné" msgid "busy indicator" msgstr "indicateur d'occupation" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "un commentaire" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "une suggestion" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8580,20 +8708,10 @@ msgstr "Supprimer l'extension" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatible" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Activée" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Installée" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Supprimée après redémarrage" @@ -9315,6 +9433,13 @@ msgstr "Le journal n'est pas disponible" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Défaut ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Catégories :" @@ -9582,6 +9707,10 @@ msgstr "Émettre un &bip pour signaler les majuscules" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Utiliser la fonction d'&épellation si elle est supportée" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Description différée pour les caractères lors du mouvement du curseur" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" @@ -10197,11 +10326,28 @@ msgstr "" "Utiliser UI Automation pour accéder aux contrôles des feuilles de calcul " "Microsoft &Excel quand disponible" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Utiliser UI Automation pour accéder à la C&onsole Windows quand disponible" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Support de la C&onsole Windows :" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatique (préférer UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA si disponible" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Héritée" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10330,6 +10476,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Essayer de couper la parole pour les événements de focus expirés :" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Tampons Virtuels" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Charger le tampon virtuel Chromium lorsque le document est occupé." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10495,6 +10650,10 @@ msgstr "Ne pas couper les &mots quand c'est possible" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Afficher le &contexte du focus" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "I&nterrompre la parole lors du défilement" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10768,10 +10927,6 @@ msgstr "&Utiliser verrouillage majuscules comme touche NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Afficher ce dialogue au démarrage de NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Accord de licence" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "J'&accepte" @@ -10789,6 +10944,10 @@ msgstr "Créer une copie &portable" msgid "&Continue running" msgstr "&Continuer l'exécution" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Accord de licence" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA Recueil de Données d'Utilisation" @@ -10909,7 +11068,7 @@ msgstr "de %s colonnes" msgid "with %s rows" msgstr "de %s lignes" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "possède des détails" @@ -11583,12 +11742,18 @@ msgstr "Erreur : {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} est en train d'éditer" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "de {firstAddress} {firstValue} à {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "de {firstAddress} à {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Annoncer la note ou le fil de commentaires de la cellule courante" @@ -12997,9 +13162,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimètres" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} millimètres" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} points" #. Translators: a measurement in Microsoft Word diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index 4adff95c1e3..4add0cb8f29 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -3,6 +3,78 @@ Quoi de Neuf dans NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Une grande partie des améliorations de cette version a été réalisée par la communauté de NVDA. +Cela inclus la description des caractères en décalé et l'amélioration du support des consoles Windows. + +Cette version intègre également de nombreux correctifs. +Notamment, les versions récentes de Adobe Acrobat ne crachent plus lors de la lecture de documents PDF. + +eSpeak a été mis à jour, ce qui introduit 3 nouvelles langues : Belarusian, Luxembourgish et Totontepec Mixe. + +== Nouvelles fonctionnalités == +- Dans l'hôte de console Windows utilisé par l'invite de commande, PowerShell, et le sous-système Windows pour Linux sous Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) et supérieur : + - Considérables améliorations de performance et de stabilité. (#10964) + - Lors de l'appui sur CTRL-F pour effectuer une recherche, la position du curseur de revue est mise à jour pour refléter le résultat trouvé. (#11172) + - Le report du texte tapé n'apparaissant pas à l'écran (comme les mots de passe) est désactivé par défaut. +Il peut être réactivé dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. (#11554) + - Le texte ayant défilé hors de l'écran peut être revu sans devoir faire défiler la fenêtre de console. (#12669) + - Plus de détails sur le formatage du texte sont disponibles. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Une nouvelle option de parole a été ajoutée pour lire la description des caractères après un délai. (#13509) +- Une nouvelle option Braille a été ajoutée pour choisir si le défilement avant/arrière de l'afficheur Braille doit interrompre la voix. (#2124) +- + + +== Changements == +- eSpeak NG a été mis à jour à la version 1.52-dev révision ``9de65fcb``. (#13295) + - Langues ajoutées : + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- Lors de l'utilisation de UIAutomation pour accéder aux feuilles de calcul Microsoft Excel, NVDA peut maintenant reporter lorsqu'une cellule est fusionnée. (#12843) +- Au lieu d'indiquer "contient des détails" le type de détail est inclus quand c'est possible, par exemple "contient un commentaire". (#13649) +- La taille d'installation de NVDA est maintenant affichée dans la section programmes et fonctionnalités de Windows. (#13909) +- + + +== Corrections de bogues == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit ne plantera plus lors de la lecture d'un document PDF.. (#12920) + - Notez que la version la plus récente d'Adobe Acrobat / Reader est également nécessaire pour éviter le plantage. + - +- Les mesures de tailles de police sont maintenant traduisibles dans NVDA. (#13573) +- Les évènements Java Access Bridge sont ignorés lorsqu'aucune fenêtre ne peut être trouvée pour une application Java. +Cela améliorera les performances pour certaines applications Java incluant IntelliJ IDEA. (#13039) +- L'annonce des cellules sélectionnées dans LibreOffice Calc est plus efficace et évitera désormais le freeze de Calc lorsque beaucoup de cellules sont sélectionnées. (#13232) +- Lorsqu'exécuté sous un utilisateur différent, Microsoft Edge n'est plus inaccessible. (#13032) +- Lorsque le multiplicateur de débit est désactivé, le débit de eSpeak ne vari plus anormalement entre 99 et 100%. (#13876) +- Correction d'un bogue qui permettait 2 dialogues "Gestes de commandes" d'être ouverts. (#13854) +- + + +== Changements pour les développeurs == +- Mise à jour de Comtypes à la version 1.1.11. (#12953) ++- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) ++ - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. ++ - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. ++ - ++- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) ++- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) ++- ++ ++ ++=== Deprecations === ++These are proposed API breaking changes. ++The deprecated part of the API will continue to be available until the specified release. ++If no release is specified, the plan for removal has not been determined. ++Note, the roadmap for removals is 'best effort' and may be subject to change. ++Please test the new API and provide feedback. ++For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. ++There are no deprecations proposed in 2022.3. ++ ++ = 2022.2 = Cette version inclut beaucoup de correctifs. Notamment, il y a des améliorations significatives pour les applications Java, le Braille, et les fonctionnalités Windows. diff --git a/user_docs/fr/userGuide.t2t b/user_docs/fr/userGuide.t2t index 9688f13217c..9e4250b168f 100644 --- a/user_docs/fr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fr/userGuide.t2t @@ -1052,10 +1052,11 @@ Quand vous êtes dans le tableau des livres ajoutés : NVDA fournit un support pour la console de commande de Windows utilisée par l'invite de commandes, PowerShell, et le sous-système Windows pour Linux. La console Windows est de taille fixe, typiquement beaucoup plus petite que le tampon contenant l'affichage. Quand du nouveau texte est écrit, le contenu défile vers le haut et le texte précédent n'est plus visible. -Le texte qui n'est pas visiblement affiché dans la fenêtre n'est pas accessible avec les commandes de revue de texte de NVDA. +Sur les versions de Windows antérieures à Windows 11 22H2, le texte de la console qui n'est pas visiblement affiché dans la fenêtre n'est pas accessible avec les commandes de revue de texte de NVDA. Ainsi, il est nécessaire de faire défiler la fenêtre de la console pour lire le texte plus ancien. +Dans les versions plus récentes de la console et dans Windows Terminal, il est possible de consulter librement l'intégralité du tampon de texte sans avoir à faire défiler la fenêtre. %kc:beginInclude -Les raccourcis clavier propres à Windows suivants peuvent être utiles pour [revoir du texte #ReviewingText] avec NVDA : +Les raccourcis clavier propres à Windows suivants peuvent être utiles pour [revoir du texte #ReviewingText] avec NVDA dans les versions plus anciennes de la Console Windows : || Nom | Touche | Description | | Défilement vers le haut | contrôle+flècheHaute | Fait défiler la fenêtre de la console vers le haut pour que le texte plus ancien puisse être lu. | | Défilement vers le bas | contrôle+flècheBasse | Fait défiler la fenêtre de la console vers le bas pour que le texte plus récent puisse être lu. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ En général, cette option devrait être activée. Cependant, certains synthétiseurs utilisant les API de parole Microsoft se comportent bizarrement quand cette option est activée. Si vous rencontrez des problèmes à l'épellation de caractères, essayez de désactiver cette option. +==== Descriptions différée pour les caractères lors du mouvement du curseur ====[delayedCharacterDescriptions] +: Défaut + Désactivé +: Options + Activé, Désactivé +: + +Lorsque ce paramètre est coché, NVDA dira la description du caractère lorsque vous vous déplacerez par caractère. + +Par exemple, lors de la revue d'une ligne par caractères, lorsque la lettre "b" est lue, NVDA dira "Bravo" après un délai d'une seconde. +Cela peut être utile s'il est difficile de distinguer la prononciation des symboles ou pour les utilisateurs malentendants. + +La description différée du caractère sera annulée si un autre texte est prononcé pendant ce temps, ou si vous appuyez sur la touche ``contrôle``. + +++ Choix du Synthétiseur (NVDA+contrôle+s) +++[SelectSynthesizer] Le dialogue Synthétiseur, qui s'ouvre en activant le bouton Changer dans la catégorie Parole du dialogue Paramètres, permet de choisir le synthétiseur de parole qui sera utilisé par NVDA. Une fois que vous aurez choisi votre synthétiseur, appuyez sur "OK" et NVDA chargera le synthétiseur choisi. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Cependant, si vous voulez lire le contexte (ex : que vous êtes dans une liste Pour modifier l'option "Afficher le contexte du focus" de n'importe où, veuillez assigner un geste de commande personnalisé en utilisant [le dialogue Gestes de Commandes #InputGestures]. +==== Interrompre la parole pendant le défilement ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Défaut + Activé +: Options + Défaut (Activé), Activé, Désactivé +: + +Ce paramètre détermine si la parole doit être interrompue lorsque l'afficheur braille défile vers l'arrière/vers l'avant. +Les commandes de ligne précédente/suivante interrompent toujours la parole. + +La parole en cours peut être une distraction lors de la lecture du braille. +Pour cette raison, l'option est activée par défaut, interrompant la parole lors du défilement du braille. + +La désactivation de cette option permet d'entendre la parole tout en lisant simultanément le braille. + +++ Choisir l'Afficheur Braille (NVDA+contrôle+a) +++[SelectBrailleDisplay] Le dialogue Choisir l'Afficheur Braille, qui peut être ouvert en activant le bouton Changer... dans la catégorie Braille du dialogue Paramètres, vous permet de choisir l'afficheur Braille qui sera utilisé par NVDA. Quand vous aurez choisi votre afficheur braille, vous pourrez presser le bouton OK et NVDA chargera l'afficheur sélectionné. @@ -1888,9 +1918,27 @@ Ce paramètre contient les valeurs suivantes : - Toujours : partout où UI automation est disponible dans Microsoft Word (quel que soit l'avancement de son développement) - -==== Utilisez UI Automation pour accéder à la console Windows quand elle est disponible ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Si cette option est activée, NVDA utilisera une nouvelle version en cours de développement de son support de la console Windows qui tire parti des [améliorations de l'accessibilité apportées par Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] Cette fonctionnalité est très expérimentale et est encore incomplète, son utilisation n'est donc pas encore recommandée. Cependant, une fois terminée, il est prévu que cette nouvelle prise en charge deviendra la valeur par défaut, améliorant les performances et la stabilité de NVDA dans les consoles de commande Windows. - +==== Prise en charge de la Console Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Défaut + Automatique +: Options + Automatique, UIA si disponible, Héritée +: + +Cette option sélectionne la façon dont NVDA interagit avec la console Windows utilisée par l'invite de commande, PowerShell et le sous-système Windows pour Linux. +Cela n'affecte pas le terminal Windows moderne. +Dans Windows 10 version 1709, Microsoft [a ajouté la prise en charge de son API UI Automation à la console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators- update/], apportant des performances et une stabilité considérablement améliorées pour les lecteurs d'écran qui la prennent en charge. +Dans les situations où l'automatisation de l'interface utilisateur n'est pas disponible ou connue pour entraîner une expérience utilisateur inférieure, la prise en charge de la console héritée de NVDA est disponible comme solution de secours. +La liste déroulante de prise en charge de la console Windows comporte trois options : +- Automatique : utilise UI Automation dans la version de la console Windows incluse avec Windows 11 version 22H2 et versions ultérieures. +Cette option est recommandée et définie par défaut. +- UIA si disponible : utilise l'automatisation de l'interface utilisateur dans les consoles si disponible, même pour les versions avec des implémentations incomplètes ou boguées. +Bien que cette fonctionnalité limitée puisse être utile (et même suffisante pour votre utilisation), l'utilisation de cette option est entièrement à vos risques et périls et aucune assistance ne sera fournie. +- Héritée : l'automatisation de l'interface utilisateur dans la console Windows sera complètement désactivée. +L'héritage de secours sera toujours utilisé même dans les situations où UI Automation offrirait une expérience utilisateur supérieure. +Par conséquent, le choix de cette option n'est pas recommandé, sauf si vous savez ce que vous faites. +- + ==== Utiliser UIA avec Microsoft Edge et autres navigateurs basés sur Chromium quand c'est possible ====[ChromiumUIA] Cette option permet de définir quand UIA sera utilisé si disponible dans les navigateurs basés sur Chromium tels que Microsoft Edge. Le support d'UIA pour les navigateurs basés sur Chromium est au début de son développement et peut ne pas apporter le même niveau d'accessibilité que IA2. From d9b615a1bfff3bf77029ee8825e5900f93720021 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:26 +0000 Subject: [PATCH 068/189] L10n updates for: gl From translation svn revision: 69245 Authors: Juan C. buno Ivan Novegil Javier Curras Jose M. Delicado Stats: 203 36 source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po 4 0 source/locale/gl/symbols.dic 66 0 user_docs/gl/changes.t2t 51 3 user_docs/gl/userGuide.t2t 4 files changed, 324 insertions(+), 39 deletions(-) --- source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po | 239 +++++++++++++++++++++++---- source/locale/gl/symbols.dic | 4 + user_docs/gl/changes.t2t | 66 ++++++++ user_docs/gl/userGuide.t2t | 54 +++++- 4 files changed, 324 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po index 095bda72c45..c45053aeab0 100644 --- a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-20 19:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-29 12:46+0200\n" "Last-Translator: Juan C. Buño \n" "Language-Team: Equipo de tradución ao Galego \n" "Language: gl\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -379,6 +379,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "rstd" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sxr" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definición" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -439,11 +454,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -534,6 +544,18 @@ msgstr "n%s" msgid "vlnk" msgstr "liv" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "ten %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detalles" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2407,6 +2429,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Sen seleción" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7266,6 +7294,18 @@ msgstr "&Amosar Visualizador de Braille ao Comezar" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Desprazar para enrutar a celda" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitado" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultado" @@ -7310,6 +7350,86 @@ msgstr "subíndice" msgid "superscript" msgstr "superíndice" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-pequeno" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-pequeno" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "pequeno" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medio" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "moi grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "moi pequeno" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "actual" @@ -7611,7 +7731,7 @@ msgstr "nota final" msgid "footer" msgstr "pe" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "nota ao pe" @@ -7944,6 +8064,14 @@ msgstr "resaltado" msgid "busy indicator" msgstr "indicador ocupado" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "suxerencia" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8565,20 +8693,10 @@ msgstr "Eliminar Complemento" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatible" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instalar" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Borrado despois de reiniciar" @@ -9295,6 +9413,13 @@ msgstr "Rexistro non dispoñíble" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Por defecto ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Categorías:" @@ -9557,6 +9682,10 @@ msgstr "&Pitar para as maiúsculas" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Utilizar a funcionalidade &deletrear se está soportada" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Retraso nas descripcións para caracteres co movemento do cursor" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -10166,11 +10295,28 @@ msgstr "" "Usar UI Automation para acesar a controis en follas de cálculo de Microsoft " "&Excel cando estea dispoñible" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Usar UI Automation para acesar á C&onsola de Windows cando estea dispoñible" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Soporte par a C&onsola de Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automático (preferible UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA cando estea dispoñible" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Herdada" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10299,6 +10445,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Tentar cancelar a voz para eventos do foco caducados:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Búferes Virtuais" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Cargar o búfer virtual de Chromium cando o documento estea en proceso." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10463,6 +10618,10 @@ msgstr "Evitar separamento de &palabras cando sexa posible" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Presentación de contexto para o foco:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "I&nterrumpir a fala mentres se despraza" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10733,10 +10892,6 @@ msgstr "&Utilizar Bloqueo Maiúsculas como tecla modificadora do NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Amosar este diálogo cando NVDA comece" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Aceptando a Licenza" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Acepto" @@ -10754,6 +10909,10 @@ msgstr "Criar copia &portable" msgid "&Continue running" msgstr "&Continuar execución" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Aceptando a Licenza" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Colleita de Datos de Uso do NVDA" @@ -10873,7 +11032,7 @@ msgstr "con %s columnas" msgid "with %s rows" msgstr "con %s filas" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "ten detalles" @@ -11546,12 +11705,18 @@ msgstr "Erro: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} está a editar" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} ate {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} a {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Anuncia a nota ou fío de comentarios na celda actual" @@ -12958,10 +13123,10 @@ msgstr "{offset:.3g} centímetros" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milímetros" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} puntos" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -12981,6 +13146,11 @@ msgstr "Espaciado de liña dobre" msgid "1.5 line spacing" msgstr "espaciado de liña 1.5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Usar UI Automation para acesar á C&onsola de Windows cando estea " +#~ "dispoñible" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Move o navegador de obxectos cara a primeira fila" @@ -12993,9 +13163,6 @@ msgstr "espaciado de liña 1.5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Non podo gardar a configuración - NVDA está en modo seguro" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalles" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} premido" diff --git a/source/locale/gl/symbols.dic b/source/locale/gl/symbols.dic index 3091796617c..3a41c81c20d 100644 --- a/source/locale/gl/symbols.dic +++ b/source/locale/gl/symbols.dic @@ -63,12 +63,16 @@ $ dólares all norep ) pechar paréntese most always * estrela some , coma all always +、 coma ideográfica all always +، coma arábiga all always - guion most . punto some / barra some : dous puntos most norep ; punto e coma most +؛ punto e coma arábigo most ? pechar interrogación all +؟ signo de interrogación arábigo all @ arroba some [ abrir corchete most ] pechar corchete most diff --git a/user_docs/gl/changes.t2t b/user_docs/gl/changes.t2t index e40bb87e88c..45688ab27c1 100644 --- a/user_docs/gl/changes.t2t +++ b/user_docs/gl/changes.t2t @@ -3,6 +3,72 @@ Que hai de Novo no NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +A comunidade de desenvolvedores do NVDA contribuíu en grande medida a esta versión. +Esto inclúe o retraso das descripcións dos caracteres e a mellora do soporte da Consola de Windows. + +Esta versión tamén inclúe varios arranxos de fallos. +En particular, as versións actualizadas de Adobe Acrobat/Reader xa non se bloquean ao ler un documento PDF. + +eSpeak actualizouse, o que introduce tres linguas novas: Bielorruso, Luxemburgués e Totontepec Mixe. + +== Novas Características == +- Na Consola de Windows úsase Host polo Símbolo do Sistema, por PowerShell e polo subsistema de Windows para Linux en Windows 11 versión 22H2 (Sun Valley 2) e posterior: + - Rendemento e estabilidade moi mellorados. (#10964) + - Ao premer ``control+f`` para procurar texto, a posición do cursor de revisión actualízase para seguer ao término atopado. (#11172) + - O anunciado do texto escrebido que non apareza na pantalla (como as contrasinais) deshabilítanse predeterminadamente. +Pode voltar a habilitarse no panel Avanzado dos axustes do NVDA. (#11554) + - O texto que se desprazara fora da pantalla pódese revisar sen desprazar a ventá da consola. (#12669) + - Está dispoñible máis información detallada de formato de texto. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Engadiuse unha nova opción de Fala para ler as descripcións de caracteres tras un retraso. (#13509) +- Engadiuse unha nova opción de Braille para determinar se o desprazamento cara adiante ou cara atrás da pantalla debería interrumpir a fala. (#2124) +- + + +== Cambios == +- eSpeak NG actualizouse a 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Linguas engadidas: + - Bielorruso + - Luxemburgués + - Totontepec Mixe + - + - +- Ao se usar UI Automation para acesar a controis de folla de cálculo de Microsoft Excel, o NVDA agora pode anunciar cando unha celda está fusionada. (#12843) +- A cambio de anunciar "ten detalles" inclúese o propósito dos detalles cando sexa posible, por exemplo "ten comentarios". (#13649) +- O tamano de instalación do NVDA agora amósase na seción Programas e Características de Windows. (#13909) +- + + +== Arranxo de Erros == +- O Adobe Acrobat / Reader de 64 bits xa non se bloqueará ao ler un documento PDF. (#12920) + - Ten en conta que é necesaria tamén a versión máis actualizada do Adobe Acrobat / Reader para evitar o bloqueo. + - +- As medidas de tamano de fonte agora son traducibles no NVDA. (#13573) +- Ignóranse os eventos de Java Access Bridge nos que non se poda atopar un manexador de ventá para as aplicacións Java. +Esto mellorará o rendemento para algunhas aplicacións Java incluíndo IntelliJ IDEA. (#13039) +- O anunciado de celdas selecionadas para LibreOffice Calc é máis eficaz e xa non da lugar á conxelación de Calc cando se selecionen moitas celdas. (#13232) +- Cando se execute nun usuario diferente, Microsoft Edge xa non é inaccesible. (#13032) +- Cando o aumento brusco de velocidade estea desactivado, a velocidade do eSpeak non descende máis entre velocidades do 99% e 100%. (#13876) +- Arranxouse un erro que permitía que se abriran 2 diálogos de xestos de Entrada. (#13854) +- + + +== Cambios para Desenvolvedores == +- Actualizado Comtypes á versión 1.1.11. (#12953) +- En compilacións da Consola de Windows (``conhost.exe``) cun nivel 2 da API de NVDA (``FORMATTED``) ou máis grandes, como aqueles incluídos co Windows 11 versión 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation agora úsase por defecto. (#10964) + - Esto pódese anular cambiando a opción "Soporte da Consola de Windows" no panel Avanzado da configuración do NVDA. + - Para atopar o teu nivel de API de NVDA para a Consola de Windows, configura "Soporte de Consola de Windows" a "UIA cando estea dispoñible", entón verifica que o rexistro estea aberto con NVDA+F1 dende unha instancia de Consola de Windows en execución. + - +- O Búfer virtual de Chromium agora cárgase incluso cando o obxecto documento teña o MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposto a través de IA2. (#13306) +- Creouse un tipo específico de configuración ``featureFlag`` para utilizar con características experimentais en NVDA. Consulta ``devDocs/featureFlag.md`` para máis información. (#13859) +- + + +=== Obsolescencias === +Non se propoñen obsolescencias en 2022.3. + + = 2022.2 = Esta versión inclúe moitos arranxos de fallos. En particular, hai grandes melloras para aplicacións baseadas en Java, para pantallas braille e para características de Windows. diff --git a/user_docs/gl/userGuide.t2t b/user_docs/gl/userGuide.t2t index 76435eced92..ca38aefabf4 100644 --- a/user_docs/gl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/gl/userGuide.t2t @@ -1052,8 +1052,9 @@ Cando se estea na táboa de vista de libros engadidos: O NVDA proporciona compatibilidade para a consola de ordes de Windows utilizada polo indicativo do sistema, PowerShell, e o subsistema Windows para Linux. A ventá da consola é de tamano fixo, normalmente moito máis pequena que o búfer que contén a saída. Segundo se escrebe un novo texto, o contido desprázase cara arriba e o texto anterior xa non é visible. -O texto que non se amosa visiblemente na ventá non é acesible cos comandos de revisión de texto do NVDA. +En versións de Windows anteriores a Windows 11 22H2, o texto que non se amosa visiblemente na ventá non é acesible cos comandos de revisión de texto do NVDA. Polo tanto, é necesario desprazarse pola ventá da consola para ler o texto anterior. +Nas novas versións da consola e no Terminal de Windows, é posible revisar todo o búfer de texto libremente sen necesidade de desprazar a ventá. %kc:beginInclude Os seguintes métodos abreviados de teclado incorporados na Consola de Windows poden seren útiles ao [revisar texto #ReviewingText] co NVDA: || Nome | Tecla | Descripción | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Esta opción xeralmente debería activarse. Nembargantes, algúns sintetizadores Microsoft Speech API non implementan esto correctamente e funciona anómalamente cando se activa. Se estás a ter problemas ca pronunciación de carácteres individuais, proba desactivando esta opción. +==== Descripcións retrasadas para caracteres en movementos do cursor ====[delayedCharacterDescriptions] +: Predeterminado + Deshabilitado +: Optións + Habilitado, Deshabilitado +: + +Cando esta opción está marcada, o NVDA dirá a descipción do carácter cando te movas por caracteres. + +Por exemplo, mentres revisas unha liña por caracteres, cando se lea a letra "b" o NVDA dirá "Bravo" tras 1 segundo de retraso. +Esto pode seren útil se che costa distinguir entre la pronunciación dos símbolos, ou para usuarios con dificultades auditivas. + +A descripción retrasada de caracteres cancelarase se se fala outro texto durante ese tiempo, ou se ti premes a tecla ``control``. + +++ Selecionar Sintetizador (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] A caixa de diálogo Sintetizador, o que pode abrirse activando o botón Cambiar... na categoría voz do diálogo Opcións do NVDA, permíteche selecionar que Sintetizador debería usar o NVDA para falar. Unha vez selecionaras o sintetizador da túa eleción, podes premer Aceptar e o NVDA cargará o sintetizador selecionado. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Polo tanto, para ler o contexto (é dicir, que estás nunha lista e que esta lis Para conmutar a presentación de contexto do foco dende calquera lugar, por favor asigna un xesto personalizado usando o [diálogo Xestos de Entrada #InputGestures]. +==== Interrumpir fala mentres se despraza ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Predeterminado + Habilitado +: Opcións + Predeterminado (Habilitado), Habilitado, Deshabilitado +: + +Esta opción determina se a voz debería interrumpirse cando a pantalla Braille se desprace cara adiante ou cara atrás. +As ordes de liña anterior e seguinte sempre interrumpen a fala. + +A voz falando podería seren unha distración mentres se le en Braille. +Por esta razón a opción está habilitada por defecto, interrumpindo a voz ao desprazar o braille. + +Deshabilitar esta opción permite que a voz se escoite mentres se le en braille simultáneamente. + +++ Selecionar Pantalla Braille (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] A caixa de diálogo Selecionar Pantalla Braille, o que se pode abrir activando o botón Cambiar... na categoría Braille do diálogo Opcións do NVDA, permíteche selecionar que pantalla braille debería usar o NVDA para a saída braille. Unha vez selecionaras a pantalla braille da túa eleción, podes premer Aceptar e o NVDA cargará a pantalla selecionada. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Esta opción contén os seguintes valores: - Sempre: cando a UI automation estea dispoñible en Microsoft word (sen importar cómo de compreta sexa). - -==== Usar UI Automation para acesar á Consola de Windows cando estea dispoñible ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Cando esta opción estea activada, o NVDA usará unha versión nova en progreso do seu soporte para a Consola de Windows que ten a ventalla da [mellora de accesibilidade feita por Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Esta característica é moi experimental e aínda está incompreta, así que o seu uso aínda non está recomendado. Sen embargo, unha vez compretada, cóidase que este novo soporte se converterá no predeterminado, mellorando o rendemento e a estabilidade do NVDA Nas consolas de ordes de Windows. +==== Soporte para Consola de Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Predeterminado + Automático +: Opcións + Automático, UIA cando estea dispoñible, herdado +: + +Esta opción seleciona coma o NVDA interactúa coa Consola de Windows usada polo símbolo do sistema, polo PowerShell e polo subsistema de Windows para Linux. +Non afecta á Terminal moderna de Windows. +En Windows 10 versión 1709, Microsoft [engadiu soporte para a súa API UI Automation á consola https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], dando un rendemento e unha estabilidade moi mellorados para lectores de pantalla que o admitan. +En situacións nas que UI Automation non estea dispoñible ou que se sepa que a experiencia de usuario sexa inferior, o soporte da consola herdada do NVDA está dispoñible como alternativa. +A caixa combinada Soporte para a Consola de Windows ten tres opcións: +- Automático: usa UI Automation na versión da Consola de Windows incluída con Windows 11 versión 22H2 e posterior. +Esta opción recoméndase e é a predeterminada. +- UIA cando estea dispoñible: usa UI Automation en consolas se está dispoñible, incluso para versións con implementacións incompletas ou con erros. +Aíndaque esta funcionalidade limitada pode seren útil (e incluso suficiente para o teu uso), a utilización desta opción é totalmente baixo o teu proprio resgo e non se proporcionará soporte para ela. +- Herdado: UI Automation na Consola de Windows deshabilitarase compretamente. +O sistema herdado usarase sempre incluso en situacións nas que UI Automation proporcionaría unha experiencia de usuario superior. +Polo tanto, selecionar esta opción non é recomendable ao menos que sepas o que estás a facer. +- ==== Utilizar UIA con Microsoft Edge e outros navegadores baseados en Chromium cando estea dispoñible ====[ChromiumUIA] Permite especificar que se utilizará UIA cando estea dispoñible en navegadores baseados en Chromium como Microsoft Edge. From 53ee41e8376f555e4dae6e5943f3828b989471e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:30 +0000 Subject: [PATCH 069/189] L10n updates for: hr From translation svn revision: 69245 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 205 36 source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 5 1 source/locale/hr/symbols.dic 55 0 user_docs/hr/changes.t2t 3 files changed, 265 insertions(+), 37 deletions(-) --- source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po | 241 +++++++++++++++++++++++---- source/locale/hr/symbols.dic | 6 +- user_docs/hr/changes.t2t | 55 ++++++ 3 files changed, 265 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po index 9924eb8bc73..dcacd93d24a 100644 --- a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-29 02:36+0200\n" "Last-Translator: Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language-Team: Hr Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language: hr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -437,6 +437,22 @@ msgstr "⡎⠇" msgid "hlght" msgstr "⠊⠎⠞⠅⠄" +# kom = komentar +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "⡅⠕⠍" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definicija" + # oz = označeno #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" @@ -512,12 +528,6 @@ msgstr "⡙⠛⠕⠏⠊⠎" msgid "frml" msgstr "⡋⠗⠍⠇" -# kom = komentar -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "⡅⠕⠍" - # neoz = neoznačeno #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" @@ -618,6 +628,18 @@ msgstr "⡝%s" msgid "vlnk" msgstr "⡏⠏⠧⠵" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "ima %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detalji" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2497,6 +2519,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Nema odabira" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s točaka" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7361,6 +7389,18 @@ msgstr "Prikaži preglednik &brajice nakon pokretanja" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "Navigacija po ćelijama pomoću prelaženja mišem" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivirano" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivirano" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Rezultat" @@ -7405,6 +7445,88 @@ msgstr "indeks" msgid "superscript" msgstr "eksponent" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +# kraj = kraj polja +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +# kraj = kraj polja +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-mali" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-mali" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "mali" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "srednja" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "veći" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "manjja" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "trenutačno" @@ -7706,7 +7828,7 @@ msgstr "završna bilješka" msgid "footer" msgstr "podnožje" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "fusnota" @@ -8039,6 +8161,14 @@ msgstr "istaknuto" msgid "busy indicator" msgstr "indikator zauzetosti" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "prijedlog" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8657,20 +8787,10 @@ msgstr "Ukloni dodatak" msgid "Incompatible" msgstr "Nekompatibilan" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivirano" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instaliraj" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivirano" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Uklonjeno nakon ponovnog pokretanja" @@ -9383,6 +9503,13 @@ msgstr "Dnevnik je nedostupan" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Podrazumjevano ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorije:" @@ -9643,6 +9770,10 @@ msgstr "&Zvučni signal za velika slova" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Koristi funkcionalnost &slovkanja, ako je podržano" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Opis znakova koji kasni poslije pomicanja kursora" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -10248,11 +10379,28 @@ msgstr "" "Koristi UI Automation za pristup kontrolama Microsoft &Excel proračunskih " "tablica kada je to moguće" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Koristi UI Automation za pristup Windows &naredbenom retku kada je dostupno" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Podrška Windows &naredbenog redka:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatski (preferiraj UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA kada je dostupno" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Zastarjela" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10381,6 +10529,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Pokušaj zaustavljanja govora za događaje fokusa koji su istekli:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtualni Spremnici" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Učitaj Chromium virtualni spremnik kada se dokument učitava." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10545,6 +10702,10 @@ msgstr "Izbjegni rastavljanje riječi kad je to &moguće" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Predstavljanje sadržaja fokusa:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Prek&ini govor prilikom pomicanja teksta na brajičnom redku" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10819,10 +10980,6 @@ msgstr "&Koristi CapsLock kao NVDA modifikacijsku tipku" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Prikaži ovaj dijaloški okvir kad se NVDA pokrene" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Ugovor o licenci" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Slažem se" @@ -10840,6 +10997,10 @@ msgstr "Stvori &prijenosnu kopiju" msgid "&Continue running" msgstr "&Nastavi pokretanje" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Ugovor o licenci" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA prikupljanje podataka o korištenju" @@ -10960,7 +11121,7 @@ msgstr "s %s stupaca" msgid "with %s rows" msgstr "s %s redaka" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "sadrži detalje" @@ -11628,12 +11789,18 @@ msgstr "Greška: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} uređuje" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} do {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} do {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Izvještava bilješku ili temu komentara u trenutačnoj ćeliji" @@ -13037,9 +13204,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimetara" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetara" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} točaka" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -13060,6 +13227,11 @@ msgstr "Dvostruki prored" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1,5 prored" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Koristi UI Automation za pristup Windows &naredbenom retku kada je " +#~ "dostupno" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Premješta navigacijski objekt na prvi redak" @@ -13073,9 +13245,6 @@ msgstr "1,5 prored" #~ msgstr "" #~ "Nije moguće spremiti konfiguraciju – NVDA se nalazi u sigurnom načinu rada" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalji" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} pritisnut" diff --git a/source/locale/hr/symbols.dic b/source/locale/hr/symbols.dic index 003a70dbf8a..12c6c9f0246 100644 --- a/source/locale/hr/symbols.dic +++ b/source/locale/hr/symbols.dic @@ -59,12 +59,16 @@ $ dolar all norep ) zatvorena zagrada most always * zvjezdica some , zarez all always +、 ideografski zarez all always +، arapski zarez all always - crtica most . točka some / kosa crta some : dvotočka most norep -; točka zarez most +; točka sa zarezom most +؛ arapska točka sa zarezom most ? upitnik all always +؟ arapski upitnik all @ et some [ otvorena uglata zagrada most ] zatvorena uglata zagrada most diff --git a/user_docs/hr/changes.t2t b/user_docs/hr/changes.t2t index 00d66a4a28b..99aade9a2e5 100644 --- a/user_docs/hr/changes.t2t +++ b/user_docs/hr/changes.t2t @@ -3,6 +3,61 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. +This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. + +This release also includes several bug fixes. +Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. + +eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. + +== New Features == +- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: + - Vastly improved performance and stability. (#10964) + - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. +It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) + - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) + - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) +- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- + + +== Changes == +- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Added languages: + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) +- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- + + +== Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) + - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. + - +- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. +This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) +- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) +- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) +- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) +- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- + + +== Izmjene za razvojne programere == +Informacije za razvojne programere nisu prevedene, molimo ’pogledajte [englesku inačicu ovog dokumenta ../en/changes.html]. + + = 2022.2 = Ova inačica uključuje puno ispravaka grešaka. Prije svega, značajno je unapređena suradnja sa aplikacijama baziranim na java sučelju, brajičnim redcima i značajkama operacijskog sustava Windows. From 2f0158d6df9de459a7a9a99c3f686e0cd8c64be0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:37 +0000 Subject: [PATCH 070/189] L10n updates for: ja From translation svn revision: 69245 Authors: Takuya Nishimoto Minako Nonogaki Stats: 204 35 source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 204 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po | 239 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 204 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index 6010aec1be1..f29240e6839 100755 --- a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-27 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-28 15:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:13+0900\n" "Last-Translator: Takuya Nishimoto \n" "Language-Team: NVDA Japanese Team \n" "Language: ja\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "図" msgid "hlght" msgstr "ハイライト" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "コメント" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "候補" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "定義" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "選択" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "詳細説明" msgid "frml" msgstr "数式" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "コメント" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "選択なし" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "見出しレベル %s" msgid "vlnk" msgstr "既読" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "%sあり" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "詳細" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2400,6 +2422,12 @@ msgstr "前回入力された文字列に一致するカーソル位置より前 msgid "No selection" msgstr "選択なし" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%sポイント" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7166,6 +7194,18 @@ msgstr "NVDA起動時に点字ビューアーを表示(&S)" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "マウスホバーでタッチカーソル操作(&H)" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "認識結果" @@ -7210,6 +7250,86 @@ msgstr "下付き文字" msgid "superscript" msgstr "上付き文字" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%sピクセル" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%sエム" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%sエックスハイト" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%sレム" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%sパーセント" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "2x スモール" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x スモール" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "スモール" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "ミディアム" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "ラージ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x ラージ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "2x ラージ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "3x ラージ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "ラージャー" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "スモーラー" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "現在" @@ -7511,7 +7631,7 @@ msgstr "エンドノート" msgid "footer" msgstr "フッター" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "脚注" @@ -7844,6 +7964,14 @@ msgstr "ハイライトあり" msgid "busy indicator" msgstr "ビジーインジケーター" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "コメント" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "候補" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8452,20 +8580,10 @@ msgstr "アドオンの削除" msgid "Incompatible" msgstr "互換性なし" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "インストール" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "再起動後に削除" @@ -9172,6 +9290,13 @@ msgstr "ログが使用できません" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "既定の設定({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "カテゴリ(&C)" @@ -9430,6 +9555,10 @@ msgstr "大文字にビープ音を付ける(&B)" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "サポートされている場合スペル読み機能を使用(&S)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "テキストカーソル移動のすこし後で文字を説明する(&D)" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -10024,10 +10153,28 @@ msgid "" "available" msgstr "Microsoft Excel スプレッドシートに UI オートメーションを使用(&E)" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Windows コンソールに UI オートメーションを使用(&C)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows Console サポート(&O):" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "自動 (UIA優先)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "可能な場合にUIAを使用" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "従来の仕様" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10154,6 +10301,15 @@ msgstr "ディフリブ" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "失効したフォーカス イベントの読み上げを停止" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "仮想バッファー" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "ドキュメントがビジー状態のときに Chromium 仮想バッファーをロード" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10319,6 +10475,10 @@ msgstr "可能な場合に単語が切れないようにする(&W)" msgid "Focus context presentation:" msgstr "フォーカスの前後の情報" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "スクロールで読み上げを中断(&N)" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10583,10 +10743,6 @@ msgstr "英語キーボードのCapsLockキーをNVDA制御キーとして使用 msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "NVDA起動時にこのダイアログを表示(&S)" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "使用許諾契約" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "同意する(&A)" @@ -10604,6 +10760,10 @@ msgstr "ポータブル版の作成(&P)" msgid "&Continue running" msgstr "動作を継続(&C)" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "使用許諾契約" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA 使用状況統計の収集" @@ -10722,7 +10882,7 @@ msgstr "%s列の" msgid "with %s rows" msgstr "%s行の" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "詳細あり" @@ -11300,13 +11460,13 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell width: {0.x:.1f} pt" -msgstr "セルの幅 {0.x:.1f} pt" +msgstr "セルの幅 {0.x:.1f}ポイント" #. Translators: The height of the cell in points #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell height: {0.y:.1f} pt" -msgstr "セルの高さ {0.y:.1f}pt" +msgstr "セルの高さ {0.y:.1f}ポイント" #. Translators: The rotation in degrees of an Excel cell #, python-brace-format @@ -11376,12 +11536,18 @@ msgstr "エラー {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author}が編集中" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} から {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} から {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "現在のセルのメモまたはコメントのスレッドを報告" @@ -12656,13 +12822,13 @@ msgstr "1.5行" #, python-brace-format msgctxt "line spacing value" msgid "exactly {space:.1f} pt" -msgstr "固定値 {space:.1f} pt" +msgstr "固定値 {space:.1f}ポイント" #. Translators: line spacing of at least x point #, python-format msgctxt "line spacing value" msgid "at least %.1f pt" -msgstr "最小値 %.1f pt" +msgstr "最小値 %.1fポイント" #. Translators: line spacing of x lines #, python-format @@ -12782,9 +12948,9 @@ msgstr "{offset:.3g}センチメートル" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g}ミリメートル" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g}ポイント" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12804,3 +12970,6 @@ msgstr "2行の行間" #. Translators: a message when switching to 1.5 line spaceing in Microsoft word msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5行の行間" + +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Windows コンソールに UI オートメーションを使用(&C)" From bdda731b1c2e116e4134f77e77945f3e5569d8f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:38 +0000 Subject: [PATCH 071/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69245 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 1249 1254 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 1249 insertions(+), 1254 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 2503 +++++++++++++------------- 1 file changed, 1249 insertions(+), 1254 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index edd020b721b..001effa55bc 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-22 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-28 12:18+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:52+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "კატაკანა" #. Translators: For Japanese character input: half katakana roman input mode. msgid "half katakana roman" -msgstr "ნახევრად კატაკანა ლათინური" +msgstr "ნახევრად კატაკანა რომაული" #. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode. msgid "hiragana roman" -msgstr "ჰირაგანა ლათინური" +msgstr "ჰირაგანა რომაული" #. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode. msgid "katakana roman" -msgstr "კატაკანა ლათინური" +msgstr "კატაკანა რომაული" #. Translators: a message when the IME open status changes to opened msgid "IME opened" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "უცნობი" #. (example output: error in appModule explorer). #, python-format msgid "Error in appModule %s" -msgstr "%s მოდულში შეცდომაა" +msgstr "შეცდომა %s მოდულში" #. Translators: Reported for the banner landmark, normally found on web pages. msgctxt "aria" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "დამატებითი" #. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages. msgctxt "aria" msgid "content info" -msgstr "ინფორმაცია შიგთავსის შესახებ" +msgstr "ინფორმაცია შინაარსის შესახებ" #. Translators: Reported for the main landmark, normally found on web pages. #, fuzzy @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ხმის დახშობა გამორთულია" #. Translators: An audio ducking mode which specifies how NVDA affects the volume of other applications. #. See the Audio Ducking Mode section of the User Guide for details. msgid "Duck when outputting speech and sounds" -msgstr "ხმის დახშობა მაშინ როდესაც მეტყველება და ხმა ერთად ისმის" +msgstr "ხმის დახშობა გამომავალი მეტყველებისა და ხმების დროს" #. Translators: An audio ducking mode which specifies how NVDA affects the volume of other applications. #. See the Audio Ducking Mode section of the User Guide for details. @@ -146,60 +146,58 @@ msgstr "ხმის დახშობა ნებისმიერ შემ #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. window. -#, fuzzy msgid "wnd" -msgstr "დასასრული" +msgstr "wnd" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. msgid "dlg" -msgstr "დლგ" +msgstr "dlg" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. msgid "chk" -msgstr "დრშ" +msgstr "chk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. msgid "rbtn" -msgstr "რადღილკ" +msgstr "rbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an #. editable text field. msgid "edt" -msgstr "რედაქტ" +msgstr "edt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. button. msgid "btn" -msgstr "ღილკ" +msgstr "btn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu bar. msgid "mnubar" -msgstr "მენიუს პნლ" +msgstr "mnubar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu item. -#, fuzzy msgid "mnuitem" -msgstr "მენიუს ელემენტი" +msgstr "mnuitem" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. msgid "mnu" -msgstr "მენიუ" +msgstr "mnu" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. combo box. msgid "cbo" -msgstr "კომბ სია" +msgstr "cbo" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. list. msgid "lst" -msgstr "ეს" +msgstr "lst" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. graphic. @@ -219,18 +217,17 @@ msgstr "tltip" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. link. msgid "lnk" -msgstr "ბმლ" +msgstr "lnk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view. msgid "tv" -msgstr "პედე" +msgstr "tv" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view item. -#, fuzzy msgid "tvitem" -msgstr "ელემენტი" +msgstr "tvitem" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tab control. @@ -259,9 +256,8 @@ msgstr "stbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. -#, fuzzy msgid "tbl" -msgstr "ტებე" +msgstr "tbl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool bar. @@ -270,68 +266,58 @@ msgstr "tlbar" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. drop down button. -#, fuzzy msgid "drbtn" -msgstr "რადღილკ" +msgstr "drbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. block quote. -#, fuzzy msgid "bqt" -msgstr "ღილკ" +msgstr "bqt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. document. -#, fuzzy msgid "doc" -msgstr "წერტილი" +msgstr "doc" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. application. -#, fuzzy msgid "app" -msgstr "ლეფტოპი" +msgstr "app" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. grouping. -#, fuzzy msgid "grp" -msgstr "უჯრა" +msgstr "grp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. caption. -#, fuzzy msgid "cap" -msgstr "ლეფტოპი" +msgstr "cap" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. embedded object. msgid "embedded" -msgstr "ჩაშენებული ობიექტი" +msgstr "embedded" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. end note. -#, fuzzy msgid "enote" -msgstr "შენიშვნა" +msgstr "enote" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. foot note. -#, fuzzy msgid "fnote" -msgstr "შენიშვნა" +msgstr "fnote" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. terminal. -#, fuzzy msgid "term" -msgstr "ტერმინალი" +msgstr "term" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. section. -#, fuzzy msgid "sect" -msgstr "სექცია" +msgstr "sect" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. toggle button. @@ -345,9 +331,8 @@ msgstr "splbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu button. -#, fuzzy msgid "mnubtn" -msgstr "მენიუს პნლ" +msgstr "mnubtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. spin button. @@ -361,9 +346,8 @@ msgstr "tvbtn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. panel. -#, fuzzy msgid "pnl" -msgstr "პანელი" +msgstr "pnl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. password edit. @@ -371,28 +355,24 @@ msgid "pwdedt" msgstr "pwdedt" #. Translators: Displayed in braille for an object which is deleted. -#, fuzzy msgid "del" -msgstr "დლგ" +msgstr "del" #. Translators: Displayed in braille for an object which is inserted. msgid "ins" -msgstr "ჩასმული" +msgstr "ins" #. Translators: Displayed in braille for a landmark. -#, fuzzy msgid "lmk" -msgstr "ბმლ" +msgstr "lmk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an article. -#, fuzzy msgid "art" -msgstr "საცობი" +msgstr "art" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a region. -#, fuzzy msgid "rgn" -msgstr "არე" +msgstr "rgn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a figure. msgid "fig" @@ -402,9 +382,24 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "განსაზღვრა" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" -msgstr "უჯრა" +msgstr "sel" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. msgid "ro" @@ -420,43 +415,39 @@ msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). msgid "submnu" -msgstr "ქვემენიუ" +msgstr "submnu" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. msgid "***" msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. -#, fuzzy msgid "req" -msgstr "წითელი" +msgstr "req" #. Translators: Displayed in braille when an invalid entry has been made. -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "არასწორი ჩანაწერი" +msgstr "invalid" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. msgid "..." msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. -#, fuzzy msgid "mln" -msgstr "მენიუ" +msgstr "mln" #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. msgid "clk" msgstr "clk" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted ascending. -#, fuzzy msgid "sorted asc" -msgstr "sorted ascending" +msgstr "sorted asc" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted descending. msgid "sorted desc" -msgstr "დალაგებულია დაღმ" +msgstr "sorted desc" #. Translators: Displayed in braille when an object (usually a graphic) has a long description. msgid "ldesc" @@ -466,11 +457,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -491,10 +477,9 @@ msgid "cinf" msgstr "cinf" #. Translators: Displayed in braille for the main landmark, normally found on web pages. -#, fuzzy msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "main" -msgstr "მთავარი" +msgstr "main" #. Translators: Displayed in braille for the navigation landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" @@ -507,10 +492,9 @@ msgid "srch" msgstr "srch" #. Translators: Displayed in braille for the form landmark, normally found on web pages. -#, fuzzy msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "form" -msgstr "ფორმა" +msgstr "form" #. Translators: The description of a braille cursor shape. msgid "Dots 7 and 8" @@ -527,7 +511,7 @@ msgstr "All dots" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. only shows as much as possible focus context information when the context has changed. msgid "Fill display for context changes" -msgstr "კონტექსტური ცვლილებებისთვის ეკრანის შევსება" +msgstr "კონტექსტური ცვლილებებისთვის დისპლეის შევსება" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. shows as much as possible focus context information if the focus object doesn't fill up the whole display. @@ -563,6 +547,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "შეიცავს %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "დეტალები" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -624,11 +620,11 @@ msgstr "bkmk" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be #. tethered to focus or review cursor automatically. msgid "automatically" -msgstr "ავტომატური" +msgstr "ავტომატურად" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be tethered to focus. msgid "to focus" -msgstr "სისტემურ ფოკუსზე" +msgstr "ფოკუსზე" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be tethered to the review cursor. msgid "to review" @@ -677,12 +673,12 @@ msgstr "წერტილი" #. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode. msgid "space with dot" -msgstr "ჰარი წერტილებით" +msgstr "დაშორება წერტილებით" #. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode. #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "space" -msgstr "ჰარი" +msgstr "დაშორება" #. Translators: Used when describing keys on a braille keyboard. msgid "braille keyboard" @@ -696,47 +692,47 @@ msgstr "დაშორება ნებისმიერი წერტი #. Translators: Used to describe the press of any dots #. on a braille keyboard. msgid "any dots" -msgstr "ყველა წერტილი" +msgstr "ნებისმიერი წერტილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Afrikaans grade 1" -msgstr "აფრიკული 1 დონე" +msgstr "აფრიკული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Afrikaans grade 2" -msgstr "აფრიკული 2 დონე" +msgstr "აფრიკული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Arabic 8 dot computer braille" -msgstr "არაბული 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" +msgstr "არაბული რვაწერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Arabic grade 1" -msgstr "არაბული საფეხური 1" +msgstr "არაბული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Arabic grade 2" -msgstr "არაბული საფეხური 2" +msgstr "არაბული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Assamese grade 1" -msgstr "ასამიური საფეხური 1" +msgstr "ასამიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Bashkir grade 1" -msgstr "ბაშკირული 1 დონე" +msgstr "ბაშკირული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Bengali grade 1" -msgstr "ბენგალიური საფეხური 1" +msgstr "ბენგალიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -756,17 +752,17 @@ msgstr "ბულგარული რვა წერტილიანი ბ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Bulgarian grade 1" -msgstr "ბულგარული 1 დონე" +msgstr "ბულგარული )1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Catalan grade 1" -msgstr "კატალონიური 1 დონე" +msgstr "კატალონიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Central Kurdish grade 1" -msgstr "ცენტრალური ქურთული 1 დონე" +msgstr "ცენტრალური ქურთული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -776,12 +772,12 @@ msgstr "კოპტური 8 წერტილიანი კომპი #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Welsh grade 1" -msgstr "უელსური საფეხური 1" +msgstr "უელსური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Welsh grade 2" -msgstr "უელსური საფეხური 2" +msgstr "უელსური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -791,7 +787,7 @@ msgstr "ჩეხური 8 წერტილიანი კომპიუ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Czech grade 1" -msgstr "ჩეხური საფეხური 1" +msgstr "ჩეხური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -801,22 +797,22 @@ msgstr "დანიური 8 წერტილიანი კომპი #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Danish 6 dot grade 1" -msgstr "დანიური ექვსწერტილიანი საფეხური 1" +msgstr "დანიური 6 წერტილიანი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Danish 8 dot grade 1" -msgstr "დანიური რვაწერტილიანი საფეხური 1" +msgstr "დანიური რვაწერტილიანი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Danish 6 dot grade 2" -msgstr "დანიური ექვსწერტილიანი საფეხური 2" +msgstr "დანიური ექვსწერტილიანი (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Danish 8 dot grade 2" -msgstr "დანიური რვაწერტილიანი საფეხური 2" +msgstr "დანიური რვაწერტილიანი (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -831,32 +827,32 @@ msgstr "გერმანული რვაწერტილიანი ბ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German grade 0" -msgstr "გერმანული საფეხური 0" +msgstr "გერმანული (0 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German grade 0 (detailed)" -msgstr "გერმანული 0 დონე (დეტალური)" +msgstr "გერმანული (0 დონე) (დეტალური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German grade 1" -msgstr "გერმანული საფეხური 1" +msgstr "გერმანული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German grade 1 (detailed)" -msgstr "გერმანული 1 დონე (დეტალური)" +msgstr "გერმანული (1 დონე) (დეტალური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German grade 2" -msgstr "გერმანული საფეხური 2" +msgstr "გერმანული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German grade 2 (detailed)" -msgstr "გერმანული 2 დონე (დეტალური)" +msgstr "გერმანული (2 დონე) (დეტალური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -866,17 +862,17 @@ msgstr "ბერძნული (საბერძნეთი)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.K.) 8 dot computer braille" -msgstr "ინგლისური (გ.ს) რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო) 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.K.) grade 1" -msgstr "ინგლისური (გ.ს.) საფეხური 1" +msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო) (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.K.) grade 2" -msgstr "ინგლისური (გ.ს.) საფეხური 2" +msgstr "ინგლისური (გაერთიანებული სამეფო) (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -886,62 +882,62 @@ msgstr "ინგლისური ჩრდილოეთ ამერიკ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Unified English Braille Code grade 1" -msgstr "Unified English Braille Code grade 1" +msgstr "ერთიანი ინგლისური ბრაილის კოდი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Unified English Braille Code grade 2" -msgstr "Unified English Braille Code grade 2" +msgstr "ერთიანი ინგლისური ბრაილის კოდი (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille" -msgstr "ინგლისური (ა.შ) ექვსწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ინგლისური (აშშ) 6 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille" -msgstr "ინგლისური (ა.შ) რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ინგლისური (აშშ) 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.S.) grade 1" -msgstr "ინგლისური (ა.შ.) საფეხური 1" +msgstr "ინგლისური (აშშ) (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "English (U.S.) grade 2" -msgstr "ინგლისური (ა.შ.) საფეხური 2" +msgstr "ინგლისური (აშშ) (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Esperanto grade 1" -msgstr "ესპერანტო 1 დონე" +msgstr "ესპერანტო (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Spanish 8 dot computer braille" -msgstr "ესპანური რვაწერტილიანი ბრაილი კომპიუტერისთვის" +msgstr "ესპანური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Spanish grade 1" -msgstr "ესპანური საფეხური 1" +msgstr "ესპანური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Spanish grade 2" -msgstr "ესპანური 2 დონე" +msgstr "ესპანური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Estonian grade 0" -msgstr "ესტონური საფეხური 0" +msgstr "ესტონური (0 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Ethiopic grade 1" -msgstr "ეთიოპიური საფეხური 1" +msgstr "ეთიოპიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -951,7 +947,7 @@ msgstr "სპარსული 8 წერტილიანი კომპ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Persian grade 1" -msgstr "სპარსული 1 დონე" +msgstr "სპარსული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -961,37 +957,37 @@ msgstr "ფინური ექვსწერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Finnish 8 dot computer braille" -msgstr "ფინური რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "ფინური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "French (unified) 6 dot computer braille" -msgstr "French (unified) ექვსწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "ფრანგული (ერთიანი) 6 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "French (unified) 8 dot computer braille" -msgstr "French (unified) რვა წერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "ფრანგული (ერთიანი) 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "French (unified) grade 2" -msgstr "ფრანგული (ერთიანი) 2 დონე" +msgstr "ფრანგული (ერთიანი) (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Irish grade 1" -msgstr "ირლანდიური საფეხური 1" +msgstr "ირლანდიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Irish grade 2" -msgstr "ირლანდიური საფეხური 2" +msgstr "ირლანდიური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Gujarati grade 1" -msgstr "Gujarati grade 1" +msgstr "გუჯარათი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1001,7 +997,7 @@ msgstr "ბერძნული საერთაშორისო ბრა #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Israeli grade 1" -msgstr "ისრაელის 1 დონე" +msgstr "ისრაელის (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1011,47 +1007,47 @@ msgstr "ებრაული კომპიუტერული ბრაი #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Hindi grade 1" -msgstr "ინდური საფეხური 1" +msgstr "ინდური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Croatian 8 dot computer braille" -msgstr "ხორვატიული რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "ხორვატიული 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Croatian grade 1" -msgstr "ხორვატული 1 დონე" +msgstr "ხორვატული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Hungarian 8 dot computer braille" -msgstr "უნგრული რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "უნგრული 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Hungarian grade 1" -msgstr "უნგრული საფეხური 1" +msgstr "უნგრული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Hungarian grade 2" -msgstr "უნგრული 1 დონე" +msgstr "უნგრული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Icelandic 8 dot computer braille" -msgstr "ისლანდიური რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "ისლანდიური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Italian 6 dot computer braille" -msgstr "იტალიური ექვსწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "იტალიური 6 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Italian 8 dot computer braille" -msgstr "იტალიური რვაწერტილიანი ბრაილი, კომპიუტერისთვის" +msgstr "იტალიური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1061,47 +1057,47 @@ msgstr "იაპონური (კანტენჯი) ლიტერა #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Kannada grade 1" -msgstr "კანადური საფეხური 1" +msgstr "კანადური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Kazakh grade 1" -msgstr "ყაზახური 1 დონე" +msgstr "ყაზახური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Khmer grade 1" -msgstr "ქმერული 1 დონე" +msgstr "ქმერული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Northern Kurdish grade 0" -msgstr "ჩრდილოეთ ქურთული 0 დონე" +msgstr "ჩრდილოეთ ქურთული (0 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Korean grade 1 (2006)" -msgstr "კორეული საფეხური 1 (2006)" +msgstr "კორეული (1 დონე) (2006)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Korean grade 2 (2006)" -msgstr "კორეული საფეხური 2 (2006)" +msgstr "კორეული (2 დონე) (2006)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Korean grade 1" -msgstr "კორეული საფეხური 1" +msgstr "კორეული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Korean grade 2" -msgstr "კორეული საფეხური 2" +msgstr "კორეული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Kashmiri grade 1" -msgstr "Kashmiri grade 1" +msgstr "ქაშმირული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1116,47 +1112,47 @@ msgstr "ლიტვური ექვსწერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Latvian grade 1" -msgstr "Latvian grade 1" +msgstr "ლატვიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Malayalam grade 1" -msgstr "Malayalam grade 1" +msgstr "მალაიალამური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Manipuri grade 1" -msgstr "Manipuri grade 1" +msgstr "მანიპური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Malay grade 2" -msgstr "მალაიური 2 დონე" +msgstr "მალაიური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Mongolian grade 1" -msgstr "მონღოლური 1 დონე" +msgstr "მონღოლური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Mongolian grade 2" -msgstr "მონღოლური 2 დონე" +msgstr "მონღოლური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Marathi grade 1" -msgstr "Marathi grade 1" +msgstr "მარათჰი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Burmese grade 1" -msgstr "ბირმული 1 დონე" +msgstr "ბირმული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Burmese grade 2" -msgstr "ბირმული 2 დონე" +msgstr "ბირმული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1171,52 +1167,52 @@ msgstr "ჰოლანდიური 8 წერტილიანი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Norwegian 8 dot computer braille" -msgstr "Norwegian 8 dot computer braille" +msgstr "ნორვეგიული 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Norwegian grade 0" -msgstr "Norwegian grade 0" +msgstr "ნორვეგიული (0 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Norwegian grade 1" -msgstr "Norwegian grade 1" +msgstr "ნორვეგიული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Norwegian grade 2" -msgstr "Norwegian grade 2" +msgstr "ნორვეგიული (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Norwegian grade 3" -msgstr "Norwegian grade 3" +msgstr "ნორვეგიული (3 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Nepali grade 1" -msgstr "Nepali grade 1" +msgstr "ნეპალური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Sepedi grade 1" -msgstr "სეპედი 1 დონე" +msgstr "სეპედი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Sepedi grade 2" -msgstr "სეპედი 2 დონე" +msgstr "სეპედი (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Oriya grade 1" -msgstr "Oriya grade 1" +msgstr "ორია (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Polish 8 dot computer braille" -msgstr "Polish 8 dot computer braille" +msgstr "პოლონური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1226,22 +1222,22 @@ msgstr "პოლონური ლიტერატურული ბრა #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Portuguese 8 dot computer braille" -msgstr "Portuguese 8 dot computer braille" +msgstr "პორტუგალიური 8 წერტილიანი კომპიუტერული ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Portuguese grade 1" -msgstr "Portuguese grade 1" +msgstr "პორტუგალიური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Portuguese grade 2" -msgstr "Portuguese grade 2" +msgstr "პორტუგალიური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Punjabi grade 1" -msgstr "Punjabi grade 1" +msgstr "პენჯაბური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1271,12 +1267,12 @@ msgstr "რუსული შეთანხმებული ბრაილ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Sanskrit grade 1" -msgstr "Sanskrit grade 1" +msgstr "სანსკრიტული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Yakut grade 1" -msgstr "იაკუტი 1 დონე" +msgstr "იაკუტი (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1286,12 +1282,12 @@ msgstr "შვედური 8 წერტილიანი კომპი #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Swedish grade 1" -msgstr "Swedish grade 1" +msgstr "შვედური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Slovak grade 1" -msgstr "Slovak grade 1" +msgstr "სლოვაკური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1301,57 +1297,57 @@ msgstr "სლოვენური 8 წერტილიანი კომ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Slovenian grade 1" -msgstr "სლოვენური 1 დონე" +msgstr "სლოვენური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Sesotho grade 1" -msgstr "სესოთო 1 დონე" +msgstr "სესოთო (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Sesotho grade 2" -msgstr "სესოთო 2 დონე" +msgstr "სესოთო (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Serbian grade 1" -msgstr "Serbian grade 1" +msgstr "სერბული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Tamil grade 1" -msgstr "Tamil grade 1" +msgstr "ტამილური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Tatar grade 1" -msgstr "თათრული 1 დონე" +msgstr "თათრული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Telugu grade 1" -msgstr "ტელუგუ საფეხური 1" +msgstr "ტელუგუ (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Turkish grade 1" -msgstr "Turkish grade 1" +msgstr "თურქული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Setswana grade 1" -msgstr "სეტსვანა 1 დონე" +msgstr "სეტსვანა (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Setswana grade 2" -msgstr "სეტსვანა 2 დონე" +msgstr "სეტსვანა (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Ukrainian grade 1" -msgstr "უკრაინული 1 დონე" +msgstr "უკრაინული (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1361,17 +1357,17 @@ msgstr "უკრაინული კომპიუტერული ბრ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Urdu grade 1" -msgstr "ურდუ 1 დონე" +msgstr "ურდუ (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Urdu grade 2" -msgstr "ურდუ 2 დონე" +msgstr "ურდუ (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Uzbek grade 1" -msgstr "უზბეკური 1 დონე" +msgstr "უზბეკური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1381,42 +1377,42 @@ msgstr "უნიკოდ ბრაილი" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Vietnamese grade 0" -msgstr "ვიეტნამური 0 დონე" +msgstr "ვიეტნამური (0 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Tshivenda grade 1" -msgstr "ტშივენდა 1 დონე" +msgstr "ტშივენდა (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Tshivenda grade 2" -msgstr "ტშივენდა 2 დონე" +msgstr "ტშივენდა (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Vietnamese grade 1" -msgstr "ვიეტნამური 1 დონე" +msgstr "ვიეტნამური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Vietnamese grade 2" -msgstr "ვიეტნამური 2 დონე" +msgstr "ვიეტნამური (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Southern Vietnamese grade 1" -msgstr "სამხრეთ ვიეტნამური 1 დონე" +msgstr "სამხრეთ ვიეტნამური (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Xhosa grade 1" -msgstr "ქსოზა 1 დონე" +msgstr "ქსოზა (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Xhosa grade 2" -msgstr "ქსოზა 2 დონე" +msgstr "ქსოზა (2 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1433,22 +1429,22 @@ msgstr "ჩინური (ჩინეთი, Mandarin) ორმაგი ხ #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" -msgstr "Chinese (Hong Kong, Cantonese)" +msgstr "ჩინური (ჰონკონგი, კანტონური)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)" -msgstr "Chinese (Taiwan, Mandarin)" +msgstr "ჩინური (ტაივანი, Mandarin)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Zulu grade 1" -msgstr "ზულუ 1 დონე" +msgstr "ზულუ (1 დონე)" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Zulu grade 2" -msgstr "ზულუ 2 დონე" +msgstr "ზულუ (2 დონე)" #. Translators: The mode to interact with controls in documents msgid "Focus mode" @@ -1466,11 +1462,11 @@ msgstr "ულეიბლო" #. Translators: Reported when single letter navigation in browse mode is turned off. msgid "Single letter navigation off" -msgstr "ნავიგაციის რეჟიმი ცალკეული ასო გამორთულია" +msgstr "ნავიგაცია ცალკეული ასოთი გამორთულია" #. Translators: Reported when single letter navigation in browse mode is turned on. msgid "Single letter navigation on" -msgstr "ნავიგაციის რეჟიმი ცალკეული ასო ჩართულია" +msgstr "ნავიგაცია ცალკეული ასოთი ჩართულია" #. Translators: the description for the toggleSingleLetterNavigation command in browse mode. msgid "" @@ -1478,9 +1474,9 @@ msgid "" "browse mode jump to various kinds of elements on the page. When off, these " "keys are passed to the application" msgstr "" -"გადართავს ცალკეული ასოების ნავიგაციის რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, მიმოხილვის " -"რეჟიმში ცალკეულ ასოებზე დაჭერა გადადის გვერდზე არსებულ სხვადასხვა ელემენტზე. " -"როდესაც გამორთულია, ეს ღილაკები გადაეცემა აპლიკაციას" +"გადართავს ცალკეული ასოების ნავიგაციის რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, " +"დათვალიერების რეჟიმში ცალკეულ ასოებზე დაჭერა გადადის გვერდზე არსებულ " +"სხვადასხვა ელემენტზე. როდესაც გამორთულია, ეს ღილაკები გადაეცემა აპლიკაციას" #. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document. #. Translators: Reported when a user tries to use a find command when it isn't supported. @@ -1741,7 +1737,7 @@ msgstr "არ არის წინა ღილაკი" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next edit field" -msgstr "გადადის რედაქტორის შემდეგ ველზე" +msgstr "გადადის შემდეგ რედაქტორის ველზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no next edit field" @@ -1877,7 +1873,7 @@ msgstr "ბმულების ჯგუფის შემდეგ ტექ #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "skips backward past a block of links" -msgstr "გადადის ბმულების ჯგუფის წინ მდებარე ტექხტზე" +msgstr "გადადის ბმულების ჯგუფის წინ მდებარე ტექსტზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no more text before a block of links" @@ -1910,7 +1906,7 @@ msgstr "არ არის შემდეგი ჩასმული ობ #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the previous embedded object" -msgstr "გადადის შემდეგ ჩასმულ ობიექტზე" +msgstr "გადადის წინა ჩასმულ ობიექტზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no previous embedded object" @@ -2038,12 +2034,12 @@ msgstr "&გადასვლა" # კალკაცია არ ჯღერდა კარგად და არც ძალიან გასაგებია. ამიტომ გამოვიყენე სიტყვა სრული. #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate. msgid "No long description" -msgstr "არ არის სრული აღწერა" +msgstr "არ არის დეტალური აღწერა" # იგივე შემთხვევაა. გამოყენებულია სიტყვა სრული იგივე მიზეზით, როგორც ზევით. #. Translators: the description for the activateLongDescription script on browseMode documents. msgid "Shows the long description at this position if one is found." -msgstr "თუ პოზიციაზე მოიძებნა სრული აღწერა, აჩვენებს მას." +msgstr "თუ პოზიციაზე მოიძებნა დეტალური აღწერა, აჩვენებს მას." #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container #. (list, table, etc.) but there is no container. @@ -2052,7 +2048,7 @@ msgstr "კონტეინერს გარეთ" #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" -msgstr "გადადის კონტეინერის ელემენტების დასაწყისში, სიასთან ან ცხრილთან" +msgstr "გადადის კონტეინერის ელემენტის დასაწყისში, როგორიცაა სია ან ცხრილი" #. Translators: a message reported when: #. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object. @@ -2065,7 +2061,7 @@ msgstr "ქვედა" #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" -msgstr "გადადის კონტეინერის ელემენტების ბოლოში, სიასთან ან ცხრილთან" +msgstr "გადადის კონტეინერის ელემენტის ბოლოში, როგორიცაა სია ან ცხრილი" #. Translators: the description for the toggleScreenLayout script. #. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers. @@ -2073,7 +2069,8 @@ msgid "" "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " "document content" msgstr "" -"დოკუმენტის მიმოხილვისას, რთავს ეკრანის წარმოდგენის რეჟიმს თუ ეს შესაძლებელია" +"ჩართავს და გამორთავს ეკრანის წარმოდგენის შენარჩუნებას დოკუმენტის შინაარსის " +"რენდერისას" #. Translators: The message reported for not supported toggling of screen layout msgid "Not supported in this document." @@ -2087,7 +2084,7 @@ msgstr "არაფერი" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. msgctxt "symbolLevel" msgid "some" -msgstr "ზოგიერტი" +msgstr "ზოგიერთი" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. msgctxt "symbolLevel" @@ -2352,7 +2349,7 @@ msgid "" msgstr "" "თქვენი კონფიგურაციის ფაილი შეიცავს შეცდომებს. კონფიგურაცია ჩამოყრილია " "ქარხნულ პარამეტრებზე.\n" -"დეტალები შეგიძლიათ იხილოთ ლოგ ფაილში." +"შეცდომების შესახებ დამატებითი დეტალი შეგიძლიათ იხილოთ აღრიცხვის ფაილში." #. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file. msgid "Configuration File Error" @@ -2362,11 +2359,11 @@ msgid "" "Your gesture map file contains errors.\n" "More details about the errors can be found in the log file." msgstr "" -"თქვენი ჟესტებით ბმული ფაილი შეიცავს შეცდომებს.\n" -"Лог შეიცავს უფრო დაწვრილებიტ ინფორმაციადს მათზე." +"თქვენი ჟესტების დამაკავშირებელი ფაილი შეიცავს შეცდომებს.\n" +"შეცდომების შესახებ დამატებითი დეტალი შეგიძლიათ იხილოთ აღრიცხვის ფაილში." msgid "gesture map File Error" -msgstr "ჟესტებიტ ბმული ფაილის შეცდომა" +msgstr "ჟესტების დამაკავშირებელი ფაილის შეცდომა" #. Translators: This is spoken when NVDA is starting. msgid "Loading NVDA. Please wait..." @@ -2388,11 +2385,11 @@ msgstr "ბატარეა იტენება. %d პროცენტი #. Translators: Reported when the battery is no longer plugged in, and now is not charging. #, python-format msgid "Not charging battery. %d percent" -msgstr "ბატარეა არ იტენება. %d პროცენტი" +msgstr "დატენვა შეჩერებულია. %d პროცენტი" #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA მზადაა" +msgstr "NVDA ჩართულია" #. Translators: Title of a dialog to find text. msgid "Find" @@ -2400,47 +2397,54 @@ msgstr "ძებნა" #. Translators: Dialog text for NvDA's find command. msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი რომლის მოძებნაც გსურთ" +msgstr "ჩაწერეთ ტექსტი, რომლის ძიებაც გსურთ" #. Translators: An option in find dialog to perform case-sensitive search. #. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog. msgid "Case &sensitive" -msgstr "რეგისტრის გათვალისწინება" +msgstr "რე&გისტრის გათვალისწინება" #, python-format msgid "text \"%s\" not found" -msgstr "ტეკსტი \"%s\" არ მოიძებნა" +msgstr "ტექსტი \"%s\" ვერ მოიძებნა" msgid "Find Error" -msgstr "შეცდომა ძებნისას" +msgstr "ძიების შეცდომა" #. Translators: Input help message for NVDA's find command. msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "ტექსტის ძებნა კურსორის მიმდინარე პოზიციიდან" +msgstr "ტექსტის ძიება კურსორის მიმდინარე პოზიციიდან" #. Translators: Input help message for find next command. msgid "" "find the next occurrence of the previously entered text string from the " "current cursor's position" msgstr "" -"ძიება ტექსტური თანმიმდევრობისას მომდევნო სვლასი, კურსორის მიმდინარე " +"წინა შეყვანილი ტექსტის შემდეგი გამოვლინების ძიება კურსორის მიმდინარე " "პოზიციიდან" #. Translators: Input help message for find previous command. msgid "" "find the previous occurrence of the previously entered text string from the " "current cursor's position" -msgstr "ძიება ტექსტურ თანმიმდევრობაში წინა სვლით კურსორის მიმდინარე პოზიციიდან" +msgstr "" +"წინა შეყვანილი ტექსტის წინა გამოვლინების ძიება კურსორის მიმდინარე პოზიციიდან" #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). msgid "No selection" msgstr "არ არის მონიშნული" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word msgid "Not in a table cell" -msgstr "არ არის ცხრილის უჯრაში" +msgstr "ცხრილის უჯრის გარეთ" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. @@ -2489,7 +2493,7 @@ msgstr "ცხრილების განლაგება ჩართუ #. Translators: Input help mode message for include layout tables command. msgid "Toggles on and off the inclusion of layout tables in browse mode" -msgstr "გადართავს ცხრილების განლაგებას მიმოხილვის რეჟიმში" +msgstr "გადართავს ცხრილების განლაგებას დათვალიერების რეჟიმში" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Text review" @@ -2497,7 +2501,7 @@ msgstr "ტექსტის მიმოხილვა" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Object navigation" -msgstr "ობიექტურინავიგაცია" +msgstr "ობიექტური ნავიგაცია" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "System caret" @@ -2506,7 +2510,7 @@ msgstr "სისტემური კურსორი" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the mouse settings panel. msgid "Mouse" -msgstr "თაგვი" +msgstr "მაუსი" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the speech panel @@ -2565,12 +2569,12 @@ msgid "" "Cycles through audio ducking modes which determine when NVDA lowers the " "volume of other sounds" msgstr "" -"რთავს აუდიო დაწევის რეჟიმებს, რომელიც განსაზღვრავს, როდის უნდა დაუწიოს NVDA-" -"მ სხვა ხმებს" +"გადართავს ხმის დახშობის რეჟიმებს, რომელიც განსაზღვრავს, როდის უნდა დაუწიოს " +"NVDA-მ სხვა ხმებს" #. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine msgid "Audio ducking not supported" -msgstr "ხმის დაწევის ფუნქცია მიუწვდომელია" +msgstr "ხმის დახშობა არ არის მხარდაჭერილი" #. Translators: Input help mode message for toggle input help command. msgid "" @@ -2583,11 +2587,11 @@ msgstr "" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. msgid "input help on" -msgstr "დახმარება აკრეფისას ჩართულია" +msgstr "შეყვანის დახმარება ჩართულია" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. msgid "input help off" -msgstr "დახმარება აკრეფისას გამორთულია" +msgstr "შეყვანის დახმარება გამორთულია" #. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command. msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." @@ -2602,47 +2606,48 @@ msgid "Sleep mode on" msgstr "ძილის რეჟიმი ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for report current line command. -#, fuzzy msgid "" "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key " "twice will spell the current line. Pressing three times will spell the line " "using character descriptions." msgstr "" -"კითხულობს კურსორის ქვეშ სტრიქონს, თუ დავაწვებით ორჯერ კითხულობს სიმბოლოებით." +"კითხულობს აპლიკაციის კურსორის ქვეშ მყოფ მიმდინარე ხაზს. ამ ღილაკის ორჯერ " +"დაჭერით კითხულობს სიმბოლოებით. სამჯერ დაჭერისას კი – ამ ხაზს წაიკითხავს " +"სიმბოლოების აღწერით." #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "" -"თაგვის მიმდინარე პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარცხენა ღილაკით" +"მაუსის მიმდინარე პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას მაუსის მარცხენა ღილაკით" #. Translators: Reported when left mouse button is clicked. msgid "Left click" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის დაწკაპუნება" +msgstr "მაუსის მარცხენა ღილაკის დაწკაპუნება" #. Translators: Input help mode message for right mouse click command. msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "" -"თაგვის მიმდინარე პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარჯვენა ღილაკით" +"მაუსის მიმდინარე პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას მაუსის მარჯვენა ღილაკით" #. Translators: Reported when right mouse button is clicked. msgid "Right click" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის დაწკაპუნება" +msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკის დაწკაპუნება" #. Translators: Input help mode message for left mouse lock/unlock toggle command. msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "იჭერს ან უშვებს თაგვის მარცხენა ღილაკს" +msgstr "იჭერს ან უშვებს მაუსის მარცხენა ღილაკს" #. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command. msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "იჭერს ან უშვებს თაგვის მარჯვენა ღილაკს" +msgstr "იჭერს ან უშვებს მაუსის მარჯვენა ღილაკს" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. msgid "" "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " "no selection it says so." msgstr "" -"დოკუმენტებსა და რედაქტირებად მარტვის ელემენტებში კითხულობს გამოყოფილ ტექსტს. " -"თუ არ არის გამოყოფა, ესეც გამოცხადდება." +"კითხულობს მიმდინარე მონიშვნას დოკუმენტებსა და რედაქტირებად კონტროლებში. თუ " +"მონიშვნა არ არის, აცხადებს ინფორმაციას ამის შესახებ." #. Translators: Input help mode message for report date and time command. msgid "" @@ -2656,7 +2661,7 @@ msgstr "ზრდის ამჟამად აქტიურ პარამ #. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language). msgid "No settings" -msgstr "ხმის პარამეტრები არ არის" +msgstr "არ არის პარამეტრები" #. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command. msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" @@ -2684,7 +2689,7 @@ msgstr "აკრეფილი სიმბოლოების გახმ #. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command. msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" -msgstr "გადარტავს სიტყვების წაკითხვას აკრეფისას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს აკრეფილი სიტყვების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. msgid "speak typed words off" @@ -2710,48 +2715,48 @@ msgstr "ბრძანებითი კლავიშების გახ #. Translators: Input help mode message for toggle report font name command. msgid "Toggles on and off the reporting of font changes" -msgstr "გადართავს ფონტის გამოცხადებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს შრიფტის ცვლილების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. msgid "report font name off" -msgstr "ფონტის გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "შრიფტის სახელის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. msgid "report font name on" -msgstr "ფონტის გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "შრიფტის სახელის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report font size command. msgid "Toggles on and off the reporting of font size changes" -msgstr "გადართავს ფონტის ზომის ცვლილებების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს შრიფტის ზომის ცვლილების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report font size document formatting setting. msgid "report font size off" -msgstr "ფონტის ზომის გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "შრიფტის ზომის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report font size document formatting setting. msgid "report font size on" -msgstr "ფონტის ზომის გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "შრიფტის ზომის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report font attributes command. msgid "Toggles on and off the reporting of font attributes" -msgstr "გადართავს ფონტის ატრიბუტების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს შრიფტის ატრიბუტების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. msgid "report font attributes off" -msgstr "ფონტის ატრიბუტების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "შრიფტის ატრიბუტების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. msgid "report font attributes on" -msgstr "ფონტის ატრიბუტების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "შრიფტის ატრიბუტების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle superscripts and subscripts command. msgid "Toggles on and off the reporting of superscripts and subscripts" -msgstr "რთავს და თიშავს ზედა და ქვედა ნაწერების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ზედა და ქვედა ნაწერების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report superscripts and subscripts #. document formatting setting. msgid "report superscripts and subscripts on" -msgstr "ზემოწერისა და ხელმოწერების გამოცხადება" +msgstr "ზედა და ქვედა ნაწერების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: The message announced when toggling the report superscripts and subscripts #. document formatting setting. @@ -2760,11 +2765,11 @@ msgstr "ზედა და ქვედა ნაწერების გა #. Translators: Input help mode message for toggle report revisions command. msgid "Toggles on and off the reporting of revisions" -msgstr "რთავს ან თიშავს შესწორებების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს შესწორებების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report revisions document formatting setting. msgid "report revisions off" -msgstr "შესწორებების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "შესწორებების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report revisions document formatting setting. msgid "report revisions on" @@ -2772,19 +2777,19 @@ msgstr "შესწორებების წაკითხვა ჩარ #. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command. msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis" -msgstr "ჩართავს და გამორთავს აქცენტის მოხსენებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს აქცენტის გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. msgid "report emphasis off" -msgstr "ტექსტში ხაზგასმის გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "აქცენტის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. msgid "report emphasis on" -msgstr "ტექსტში ხაზგასმის გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "აქცენტის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report marked (highlighted) content command. msgid "Toggles on and off the reporting of highlighted text" -msgstr "გადართავს გახმოვანებას მონიშნული ტექსტის შესახებ" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს მონიშნული ტექსტის გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. msgid "report highlighted on" @@ -2796,19 +2801,19 @@ msgstr "მონიშნულის გახმოვანება გა #. Translators: Input help mode message for toggle report colors command. msgid "Toggles on and off the reporting of colors" -msgstr "რთავს ფერების გამოცხადების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ფერების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report colors document formatting setting. msgid "report colors off" -msgstr "ფერების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ფერების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report colors document formatting setting. msgid "report colors on" -msgstr "ფერების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "ფერების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report alignment command. msgid "Toggles on and off the reporting of text alignment" -msgstr "ჩართავს ან გამორთავს ტექსტის სწორების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ტექსტის სწორების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report alignment document formatting setting. msgid "report alignment off" @@ -2820,123 +2825,124 @@ msgstr "ტექსტის სწორების გახმოვან #. Translators: Input help mode message for toggle report style command. msgid "Toggles on and off the reporting of style changes" -msgstr "გადართავს სტილის ცვლილების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს სტილის ცვლილებების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report style document formatting setting. msgid "report style off" -msgstr "სტილის წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "სტილის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report style document formatting setting. msgid "report style on" -msgstr "სტილის წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "სტილის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report spelling errors command. msgid "Toggles on and off the reporting of spelling errors" -msgstr "გადართავს გრამატიკული შეცდომების წაკითხვას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს გრამატიკული შეცდომების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. msgid "report spelling errors off" -msgstr "გრამატიკული შეცდომების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "გრამატიკული შეცდომების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. msgid "report spelling errors on" -msgstr "გრამატიკული შეცდომების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "გრამატიკული შეცდომების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report pages command. msgid "Toggles on and off the reporting of pages" -msgstr "გადართავს გვერდების წაკითხვას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს გვერდების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report pages document formatting setting. msgid "report pages off" -msgstr "გვერდების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "გვერდების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report pages document formatting setting. msgid "report pages on" -msgstr "გვერდების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "გვერდების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report line numbers command. msgid "Toggles on and off the reporting of line numbers" -msgstr "გადართავს ხაზების ნომრის გამოცხადებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ხაზის ნომრების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report line numbers document formatting setting. msgid "report line numbers off" -msgstr "ხაზების ნომრის გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ხაზის ნომრების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report line numbers document formatting setting. msgid "report line numbers on" -msgstr "ხაზების ნომრის გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "ხაზის ნომრების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report line indentation command. msgid "Cycles through line indentation settings" -msgstr "გადართავს ხაზის სწორების პარამეტრებს" +msgstr "გადართავს ხაზის შეწევის პარამეტრებს" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. msgid "Report line indentation with speech" -msgstr "ხაზების სწორების გახმოვანება მეტყველებით" +msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება მეტყველებით" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. msgid "Report line indentation with tones" -msgstr "ხაზების სწორების გახმოვანება სიგნალებით" +msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება სიგნალებით" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. msgid "Report line indentation with speech and tones" -msgstr "ხაზების სწორების გახმოვანება მეტყველებითა და ხმოვანი სიგნალებით" +msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება მეტყველებითა და ხმოვანი სიგნალებით" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. msgid "Report line indentation off" -msgstr "ხაზის სწორების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report paragraph indentation command. msgid "Toggles on and off the reporting of paragraph indentation" -msgstr "რთავს პარაგრაფის გასწორების გამოცხადებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს პარაგრაფის შეწევის გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report paragraph indentation document formatting setting. msgid "report paragraph indentation off" -msgstr "პარაგრაფის გასწორების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "პარაგრაფის შეწევის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report paragraph indentation document formatting setting. msgid "report paragraph indentation on" -msgstr "პარაგრაფის გასწორების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "პარაგრაფის შეწევის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report line spacing command. msgid "Toggles on and off the reporting of line spacing" -msgstr "რთავს ხაზებს შორის ინტერვალების გამოცხადებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ხაზებს შორის ინტერვალის გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report line spacing document formatting setting. msgid "report line spacing off" -msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report line spacing document formatting setting. msgid "report line spacing on" -msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report tables command. msgid "Toggles on and off the reporting of tables" -msgstr "გადართავს ცხრილების წაკითხვას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ცხრილების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report tables document formatting setting. msgid "report tables off" -msgstr "ცხრილების კითხვა გამორთულია" +msgstr "ცხრილების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report tables document formatting setting. msgid "report tables on" -msgstr "ცხრილების კითხვა ჩართულია" +msgstr "ცხრილების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report table row/column headers command. msgid "Toggles on and off the reporting of table row and column headers" -msgstr "რთავს ცხრილის ხაზებისა და სვეტების სათაურების გამოცხადებას" +msgstr "" +"ჩართავს და გამორთავს ცხრილის ხაზებისა და სვეტების სათაურის გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report table row/column headers document formatting setting. msgid "report table row and column headers off" -msgstr "ცხრილის ხაზებისა და სვეტების სათაურების გამოცხადება" +msgstr "ცხრილის ხაზებისა და სვეტების სათაურის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report table row/column headers document formatting setting. msgid "report table row and column headers on" -msgstr "ცხრილის ხაზებისა და სვეტების სათაურების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "ცხრილის ხაზებისა და სვეტების სათაურის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report table cell coordinates command. msgid "Toggles on and off the reporting of table cell coordinates" -msgstr "გადართავს ცხრილის უჯრის კოორდინატების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ცხრილის უჯრის კოორდინატების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. msgid "report table cell coordinates off" @@ -2947,51 +2953,48 @@ msgid "report table cell coordinates on" msgstr "ცხრილის უჯრის კოორდინატების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report cell borders command. -#, fuzzy msgid "Cycles through the cell border reporting settings" -msgstr "გადართავს ხაზის სწორების პარამეტრებს" +msgstr "გადართავს უჯრის საზღვრების გახმოვანების პარამეტრებს" #. Translators: A message reported when cycling through cell borders settings. -#, fuzzy msgid "Report styles of cell borders" -msgstr "ცხრილის უჯრის კოორდინატების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "უჯრის საზღვრების სტილების გახმოვანება" #. Translators: A message reported when cycling through cell borders settings. msgid "Report colors and styles of cell borders" -msgstr "უჯრების საზღვრების ფერისა და სტილის გამოცხადება" +msgstr "უჯრის საზღვრების ფერისა და სტილის გახმოვანება" #. Translators: A message reported when cycling through cell borders settings. -#, fuzzy msgid "Report cell borders off." -msgstr "ფერების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "უჯრის საზღვრების გახმოვანება გამორთულია." #. Translators: Input help mode message for toggle report links command. msgid "Toggles on and off the reporting of links" -msgstr "რთავს ან თიშავს ბმულების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ბმულების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report links document formatting setting. msgid "report links off" -msgstr "ბმულების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "ბმულების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report links document formatting setting. msgid "report links on" -msgstr "ბმულების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "ბმულების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report graphics command. msgid "Toggles on and off the reporting of graphics" -msgstr "გადართავს გრაფიკების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს გრაფიკული ელემენტების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report graphics document formatting setting. msgid "report graphics off" -msgstr "გრაფიკების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "გრაფიკული ელემენტების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report graphics document formatting setting. msgid "report graphics on" -msgstr "გრაფიკების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "გრაფიკული ელემენტების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report comments command. msgid "Toggles on and off the reporting of comments" -msgstr "გადართავს კომენტარების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს კომენტარების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report comments document formatting setting. msgid "report comments off" @@ -3003,19 +3006,19 @@ msgstr "კომენტარების გახმოვანება #. Translators: Input help mode message for toggle report lists command. msgid "Toggles on and off the reporting of lists" -msgstr "გადართავს ცხრილების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს სიების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report lists document formatting setting. msgid "report lists off" -msgstr "ცხრილების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "სიების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report lists document formatting setting. msgid "report lists on" -msgstr "ცხრილების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "სიების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report headings command. msgid "Toggles on and off the reporting of headings" -msgstr "გადართავს სათაურების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს სათაურების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report headings document formatting setting. msgid "report headings off" @@ -3027,19 +3030,19 @@ msgstr "სათაურების გახმოვანება ჩა #. Translators: Input help mode message for toggle report groupings command. msgid "Toggles on and off the reporting of groupings" -msgstr "გადართავს დაჯგუფების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს დაჯგუფებების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. msgid "report groupings off" -msgstr "დაჯგუფების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "დაჯგუფებების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. msgid "report groupings on" -msgstr "დაჯგუფების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "დაჯგუფებების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report block quotes command. msgid "Toggles on and off the reporting of block quotes" -msgstr "გადართავს ციტატების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ციტატების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. msgid "report block quotes off" @@ -3051,7 +3054,7 @@ msgstr "ციტატების გახმოვანება ჩარ #. Translators: Input help mode message for toggle report landmarks command. msgid "Toggles on and off the reporting of landmarks" -msgstr "რთავს ორიენტირების გამოცხადებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ორიენტირების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. #, fuzzy @@ -3064,43 +3067,40 @@ msgid "report landmarks and regions on" msgstr "ორიენტირების გამოცხადება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report articles command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the reporting of articles" -msgstr "გადართავს ცხრილების წაკითხვას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს სტატიების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report articles document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report articles off" -msgstr "ცხრილების კითხვა გამორთულია" +msgstr "სტატიების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report articles document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report articles on" -msgstr "ცხრილების კითხვა ჩართულია" +msgstr "სტატიების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report frames command. msgid "Toggles on and off the reporting of frames" -msgstr "რთავს ჩარჩოების გამოცხადებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ჩარჩოების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report frames document formatting setting. msgid "report frames off" -msgstr "ჩარჩოების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ჩარჩოების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report frames document formatting setting. msgid "report frames on" -msgstr "ჩარჩოების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "ჩარჩოების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report if clickable command. msgid "Toggles on and off reporting if clickable" -msgstr "გადართავს დაწკაპუნებითი ელემენტების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს დაწკაპუნებადი ელემენტების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. msgid "report if clickable off" -msgstr "დაწკაპუნებითი ელემენტების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "დაწკაპუნებადი ელემენტების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. msgid "report if clickable on" -msgstr "დაწკაპუნებითი ელემენტების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "დაწკაპუნებადი ელემენტების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. msgid "" @@ -3126,7 +3126,8 @@ msgstr "ენის ავტომატური გადართვა ჩ msgid "" "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" msgstr "" -"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" +"გადართავს პუნქტუაციური სიმბოლოების დონებს შორის, რომელიც განსაზღვრავს, " +"რომელი სიმბოლოები იქნება წარმოთქმული" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. @@ -3137,7 +3138,7 @@ msgstr "სიმბოლოების დონე %s" #. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command. msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "თაგვის მაჩვენებელს გადაადგილებს ნავიგატორის ობიექტთან" +msgstr "გადააქვს მაუსის მაჩვენებელი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტზე" #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. msgid "Object has no location" @@ -3147,57 +3148,58 @@ msgstr "ობიექტს არ აქვს მდებარეობა msgid "" "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " "speaks it" -msgstr "ნავიგატორს აყენებს თაგვის მაჩვენებლის ქვეს და კითხულობს მას" +msgstr "" +"აყენებს ნავიგატორს მაუსის მაჩვენებლის ქვეშ მყოფ ობიექტზე და ახმოვანებს მას" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "ნავიგატორის თაგვთან მიყვანა" +msgstr "ნავიგატორის ობიექტის მაუსთან მიტანა" #. Translators: Script help message for next review mode command. msgid "" "Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and " "positions the review position at the point of the navigator object" msgstr "" -"გადართავს შემდეგ ნახვის რეჟიმზე (მაგ: ობიექტზე, დოკუმენტზე, ან ეკრანზე) და " -"აყენებს ნახვის რეჟიმს ობიექტის ნავიგატორთან" +"გადართავს შემდეგ მიმოხილვის რეჟიმზე (მაგალითად, ობიექტი, დოკუმენტი, ეკრანი) " +"და ათავსებს მიმოხილვის პოზიციას ნავიგატორის ობიექტის წერტილში" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object msgid "No next review mode" -msgstr "არ არის შემდეგი ნახვის რეჟიმი" +msgstr "არ არის შემდეგი მიმოხილვის რეჟიმი" #. Translators: Script help message for previous review mode command. msgid "" "Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and " "positions the review position at the point of the navigator object" msgstr "" -"გადართავს წინა ნახვის რეჟიმზე (მაგ: ობიექტზე, დოკუმენტზე, ან ეკრანზე) და " -"აყენებს ნახვის რეჟიმს ობიექტის ნავიგატორთან" +"გადართავს წინა მიმოხილვის რეჟიმზე (მაგალითად, ობიექტი, დოკუმენტი, ეკრანი) და " +"ათავსებს მიმოხილვის პოზიციას ნავიგატორის ობიექტის წერტილში" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object msgid "No previous review mode" -msgstr "არ არის წინა ნახვის რეჟიმი" +msgstr "არ არის წინა მიმოხილვის რეჟიმი" #. Translators: Input help mode message for toggle simple review mode command. msgid "Toggles simple review mode on and off" -msgstr "რთავს გამარტივებულ მიმოხილვის რეჟიმს" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს გამარტივებული მიმოხილვის რეჟიმს" #. Translators: The message announced when toggling simple review mode. msgid "Simple review mode off" -msgstr "გამარტივებული მიმოხილვის რეჟიმის ჩართვა" +msgstr "გამარტივებული მიმოხილვის რეჟიმი გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling simple review mode. msgid "Simple review mode on" msgstr "გამარტივებული მიმოხილვის რეჟიმი ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for report current navigator object command. -#, fuzzy msgid "" "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this " "information, and pressing three times Copies name and value of this object " "to the clipboard" msgstr "" -"ერთხელ დაჭერით აცხადებს ნავიგატორის ობიექტს, ორჯერ დაჭერისას ასო-ასო, ხოლო " -"სამჯერ, ნავიგატორის დასახელებასა და მნიშვნელობას აკოპირებს ბუფერში." +"ახმოვანებს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტს. ორჯერ დაჭერისას ამ ინფორმაციას " +"კითხულობს სიმბოლოებით, ხოლო სამჯერ დაჭერისას – ამ ობიექტის სახელსა და " +"მნიშვნელობას აკოპირებს ბუფერში" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. @@ -3206,68 +3208,64 @@ msgstr "ნავიგატორის ობიექტი არ არი #. Translators: message when there is no location information msgid "No location information" -msgstr "არ არის ინფორმაცია ადგილმდებარეობის შესახებ" +msgstr "არ არის ინფორმაცია მდებარეობის შესახებ" #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. review cursor, falling back to the location of navigator object if needed. -#, fuzzy msgid "" "Reports information about the location of the text at the review cursor, or " "location of the navigator object if there is no text under review cursor." msgstr "" -"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " -"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" +"ახმოვანებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ტექსტის მდებარეობის " +"შესახებ, ან ნავიგატორის ობიექტის მდებარეობის შესახებ, თუ მიმოხილვის კურსორის " +"ქვეშ ტექსტი არ არის." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the navigator object. -#, fuzzy msgid "Reports information about the location of the current navigator object." -msgstr "თაგვის მაჩვენებელს გადაადგილებს ნავიგატორის ობიექტთან" +msgstr "" +"ახმოვანებს ინფორმაციას მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის მდებარეობის შესახებ." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. current caret position falling back to the location of focused object if needed. -#, fuzzy msgid "" "Reports information about the location of the text at the caret, or location " "of the currently focused object if there is no caret." msgstr "" -"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " -"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" +"ახმოვანებს ინფორმაციას კურსორის ქვეშ მყოფი ტექსტის მდებარეობის შესახებ, ან " +"ამჟამად ფოკუსირებული ობიექტის შესახებ, თუ კურსორის ქვეშ ტექსტი არ არის." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. currently focused object. -#, fuzzy msgid "Reports information about the location of the currently focused object." msgstr "" -"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " -"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" +"ახმოვანებს ინფორმაციას ამჟამად ფოკუსირებული ობიექტის მდებარეობის შესახებ." #. Translators: Description for report review cursor location command. msgid "" "Reports information about the location of the text or object at the review " "cursor. Pressing twice may provide further detail." msgstr "" -"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " -"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს დაწვრილებითი ინფორმაცია." +"ახმოვანებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " +"შესახებ. ორჯერ დაჭერით შესაძლებელია მოხდეს დამატებითი ინფორმაციის მიღება." #. Translators: Description for a keyboard command #. which reports location of the text at the caret position #. or object with focus if there is no caret. -#, fuzzy msgid "" "Reports information about the location of the text or object at the position " "of system caret. Pressing twice may provide further detail." msgstr "" -"აცხადებს ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის ქვეშ მყოფი ობიექტის ან ტექსტის " -"შესახებ, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში გამოაქვს უფრო დაწვრილებითი ინფორმაცია" +"ახმოვანებს ინფორმაციას სისტემური კურსორის პოზიციაზე მყოფი ტექსტის ან " +"ობიექტის მდებარეობის შესახებ. ორჯერ დაჭერით შესაძლებელია მოხდეს დამატებითი " +"ინფორმაციის მიღება." #. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command. -#, fuzzy msgid "" "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the " "position of the caret inside it, if possible." msgstr "" -"აყენებს ნავიგატორს ობიექტის ფოკუსზე და საჩვენებელი კურსორი მიჰყავს სისტემურ " -"კურსორთან, თუ ეს შესაზლებელია." +"აყენებს ნავიგატორის ობიექტს მიმდინარე ფოკუსზე და მიმოხილვის კურსორს, თუ ეს " +"შესაძლებელია, მის შიგნით მდებარე კურსორის პოზიციაზე." #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus. msgid "Move to focus" @@ -3278,8 +3276,8 @@ msgid "" "Pressed once sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice " "sets the system caret to the position of the review cursor" msgstr "" -"ერთხელ დაჭერის შემთხვევაში ფოკუსი მიყავს ნავიგატორის ობიექტთან. ორჯერ " -"დაჭერისას კი სისტემურ ფოკუსს აყენებს ხილული კურსორის პოზიციაში" +"ერთხელ დაჭერის შემთხვევაში კლავიატურის ფოკუსს აყენებს ნავიგატორის ობიექტთან, " +"ხოლო ორჯერ დაჭერით – სისტემურ კურსორს აყენებს მიმოხილვის კურსორის პოზიციაზე" #. Translators: Reported when: #. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls. @@ -3289,7 +3287,7 @@ msgstr "არ არის ფოკუსი" #. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object. msgid "Move focus" -msgstr "ფოკუსის მოყვანა" +msgstr "ფოკუსის გადატანა" #. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret. #. Translators: Reported when there is no caret. @@ -3298,17 +3296,15 @@ msgstr "არ არის კურსორი" #. Translators: Input help mode message for move to parent object command. msgid "Moves the navigator object to the object containing it" -msgstr "" -"გადააქვს ნავიგაციური ობიექტი, იმ ობიექტთან რომელიც შეიცავს ამ ნავიგაციურ " -"ობიექტს" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი ობიექტზე, რომელიც შეიცავს მას" #. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop. msgid "No containing object" -msgstr "არ არის შემცველობითი ობიექტი" +msgstr "არ არის შემცველი ობიექტი" #. Translators: Input help mode message for move to next object command. msgid "Moves the navigator object to the next object" -msgstr "ნავიგატორს გადაადგილებს მომდევნო ობიექტზე" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი შემდეგ ობიექტზე" #. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object). #. Translators: a message when there is no next object when navigating @@ -3317,7 +3313,7 @@ msgstr "არ არის შემდეგი" #. Translators: Input help mode message for move to previous object command. msgid "Moves the navigator object to the previous object" -msgstr "ნავიგატორს გადაადგილებს წინა ობიექტზე" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი წინა ობიექტზე" #. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object). #. Translators: a message when there is no previous object when navigating @@ -3326,19 +3322,19 @@ msgstr "არ არის წინა" #. Translators: Input help mode message for move to first child object command. msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" -msgstr "მიყავს ობიექტის ნავიგატორი მასში შემცველ პირველ ობიექტთან" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი მის შიგნით არსებულ პირველ ობიექტზე" #. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document. msgid "No objects inside" -msgstr "არ შეიცავს ობიექტს" +msgstr "არ არის ობიექტები შიგნით" #. Translators: Input help mode message for activate current object command. msgid "" "Performs the default action on the current navigator object (example: " "presses it if it is a button)." msgstr "" -"ასრულებს ნაგულისხმევ მოქმედებას ნავიგატორის ობიექტზე. მაგალითად: თუ ღილაკია, " -"აწვება მას." +"ასრულებს სტანდარტულ მოქმედებას ნავიგატორის ობიექტზე (მაგალითად: თუ ღილაკია, " +"აჭერს მას)." #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. msgid "No action" @@ -3349,7 +3345,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ზედა ხაზში და " +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ზედა ხაზზე და " "ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command. @@ -3372,16 +3368,16 @@ msgid "" "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. " "Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "" -"ახმოვანებს ხაზს, რომელზეც ფოკუსირებულია ნახვის რეჟიმი. თუ ეს კლავიში " -"დაჭერილია ორჯერ, ხაზი ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი ხაზს " -"წაიკითხავს ასოების აღწერით." +"ახმოვანებს ხაზს, რომელზეც ფოკუსირებულია მიმოხილვის კურსორი. თუ ეს ღილაკი " +"დაჭერილია ორჯერ, ხაზი ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი – " +"ხაზს წაიკითხავს ასოების აღწერით." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command. msgid "" "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and " "speaks it" msgstr "" -"გადაადგილებს ხილულ კურსორს ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ სტრიქონზე და " +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შემდეგ ხაზზე და " "ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command. @@ -3389,7 +3385,7 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " "and speaks it" msgstr "" -"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ქვედა ხაზში და " +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ქვედა ხაზზე და " "ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command. @@ -3406,9 +3402,9 @@ msgid "" "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the " "word using character descriptions" msgstr "" -"ახმოვანებს სიტყვას, რომელზეც ნახვის რეჟიმია ფოკუსირებული. ორჯერ დაჭერისას " -"სიტყვა ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი სიტყვა წაიკითხება " -"ასოების აღწერით" +"ახმოვანებს სიტყვას, რომელზეც მიმოხილვის კურსორია ფოკუსირებული. ორჯერ " +"დაჭერისას სიტყვა ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი – სიტყვა " +"წაიკითხება ასოების აღწერით" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command. msgid "" @@ -3471,14 +3467,13 @@ msgstr "" "მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტში და ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command. -#, fuzzy msgid "" "Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, " "shows the symbol and the text used to speak it in browse mode" msgstr "" -"დოკუმენტში ახმოვანებს ფორმატირების ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის " -"პოზიციისთვის, ორჯერ დაჭერისას კი წარმოადგენს ამ ინფორმაციას მიმოხილვის " -"რეჟიმში" +"ახმოვანებს სიმბოლოს, სადაც მდებარეობს მიმოხილვის კურსორის პოზიცია. ორჯერ " +"დაჭერით, დათვალიერების რეჟიმში აჩვენებს სიმბოლოს და ტექსტს, რომელიც " +"გამოიყენება მისი ჩანაცვლებისთვის" #. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor. msgid "No symbol replacement" @@ -3497,21 +3492,19 @@ msgid "Expanded symbol ({})" msgstr "გაფართოებული სიმბოლო ({})" #. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command. -#, fuzzy msgid "" "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA " "will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it " "its supposed to speak something. If talk then NVDA will just speak normally." msgstr "" -"რთავს NVDA-ს გახმოვანების რეჟიმს გამორთულს, სიგნალებსა და მეტყველებას შორის. " -"გამორთულ რეჟიმში NVDA არაფერს არ კითხულობს. სიგნალების რეჟიმში NVDA " -"გამოსცემს მაღალი სიხშირის ხმებს. მეტყველების რეჟიმში ეკრანზე ახალი " -"ინფორმაციის გამოჩენის შემთხვევაში NVDA მოვლენას ახმოვანებს აქტიური " -"სინთეზატორით." +"გადართავს მეტყველების რეჟიმებს გამორთულს, სიგნალებსა და მეტყველებას შორის. " +"გამორთულის შემთხვევაში, NVDA არაფერს საუბრობს. სიგნალის რეჟიმში, საუბრის " +"ნაცვლად, NVDA გამოსცემს სიგნალებს. მეტყველების რეჟიმში, NVDA სტანდარტულად " +"ახმოვანებს ყველაფერს." #. Translators: A speech mode which disables speech output. msgid "Speech mode off" -msgstr "ხმის რეჟიმი გამორთული" +msgstr "ხმის რეჟიმი გამორთულია" #. Translators: A speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. msgid "Speech mode beeps" @@ -3523,11 +3516,10 @@ msgstr "ხმის რეჟიმი მეტყველება" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. -#, fuzzy msgid "" "Moves the focus out of the current embedded object and into the document " "that contains it" -msgstr "გადართავს ფოკუსს დოკუმენტებს შორის." +msgstr "გადაყავს ფოკუსი მიმდინარე ჩაშენებული ობიექტიდან მის შემცველ დოკუმენტში" #. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command #. in web browsing and other situations. @@ -3537,14 +3529,14 @@ msgid "" "with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " "cursor, quick navigation keys, etc." msgstr "" -"გადართავს ხედვისა და რედაქტირების რეჟიმებს შორის. რედაქტირების რეჟიმში " -"კლავიშები უშუალოდ გადაეცემა დანართს. ხელს უწყობს მართვის აქტიური ელემენტების " -"შეთანხმებულ ქმედებას. ხედვის რეჟიმში, კურსორის გამოყენებიტ, შესაძლებელია " -"დოკუმენტის და NVDA ცხელი კლავიშების დატვალიერება. და ა.შ." +"გადართავს დათვალიერებისა და რედაქტირების რეჟიმებს შორის. ფოკუსირების " +"რეჟიმში, ღილაკები პირდაპირ გადაეცემა აპლიკაციას, რაც საშუალებას გაძლევთ, " +"მოახდინოთ კონტროლებთან ინტერაქცია. დათვალიერების რეჟიმში კი – შეგიძლიათ " +"დოკუმენტში ნავიგაცია კურსორით, ნავიგაციის სწრაფი ღილაკებით და ა.შ." #. Translators: Input help mode message for quit NVDA command. msgid "Quits NVDA!" -msgstr "თიშავს NVDAs!" +msgstr "თიშავს NVDA-ს!" #. Translators: Input help mode message for restart NVDA command. msgid "Restarts NVDA!" @@ -3552,16 +3544,15 @@ msgstr "გადატვირთავს NVDA-ს!" #. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command. msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "აჩვენებს NVDA-ის მენიუს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს მენიუს" #. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command. -#, fuzzy msgid "" "Reads from the review cursor up to the end of the current text, moving the " "review cursor as it goes" msgstr "" -"კითხულობს ხილული კურსორიდან ტექსტის ბოლომდე, ხილული კურსორის ტექსტში " -"გადაადგილებით. " +"კითხულობს მიმოხილვის კურსორიდან მიმდინარე ტექსტის ბოლომდე, მიმოხილვის " +"კურსორის გადაადგილებით" #. Translators: Input help mode message for say all with system caret command. msgid "" @@ -3580,46 +3571,44 @@ msgid "Formatting" msgstr "ფორმატირება" #. Translators: Input help mode message for report formatting command. -#, fuzzy msgid "Reports formatting info for the current review cursor position." -msgstr "ბრაილის უჯრის ქვეს გადაადგილებს კურსორს, ან ააქტიურებს ობიექტს" +msgstr "" +"მიმოხილვის კურსორის მიმდინარე პოზიციისთვის ახმოვანებს ინფორმაციას " +"ფორმატირებაზე." #. Translators: Input help mode message for show formatting at review cursor command. -#, fuzzy msgid "" "Presents, in browse mode, formatting info for the current review cursor " "position." -msgstr "ტექსტის ძებნა კურსორის მიმდინარე პოზიციიდან" +msgstr "" +"დათვალიერების რეჟიმში აჩვენებს მიმოხილვის კურსორის მიმდინარე პოზიციისთვის " +"ინფორმაციას ფორმატირებაზე." #. Translators: Input help mode message for report formatting command. -#, fuzzy msgid "" "Reports formatting info for the current review cursor position. If pressed " "twice, presents the information in browse mode" msgstr "" -"დოკუმენტში ახმოვანებს ფორმატირების ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის " -"პოზიციისთვის, ორჯერ დაჭერისას კი წარმოადგენს ამ ინფორმაციას მიმოხილვის " -"რეჟიმში" +"ახმოვანებს ფორმატირების ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის მიმდინარე " +"პოზიციისთვის. ორჯერ დაჭერისას ამ ინფორმაციას აჩვენებს დათვალიერების რეჟიმში" #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. -#, fuzzy msgid "Reports formatting info for the text under the caret." -msgstr "ბრაილის უჯრის ქვეს გადაადგილებს კურსორს, ან ააქტიურებს ობიექტს" +msgstr "ახმოვანებს ფორმატირების ინფორმაციას კურსორის ქვეშ მყოფი ტექსტისთვის." #. Translators: Input help mode message for show formatting at caret position command. -#, fuzzy msgid "Presents, in browse mode, formatting info for the text under the caret." -msgstr "ბრაილის უჯრის ქვეს გადაადგილებს კურსორს, ან ააქტიურებს ობიექტს" +msgstr "" +"დათვალიერების რეჟიმში აჩვენებს ფორმატირების ინფორმაციას კურსორის ქვეშ მყოფი " +"ტექსტისთვის." #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. -#, fuzzy msgid "" "Reports formatting info for the text under the caret. If pressed twice, " "presents the information in browse mode" msgstr "" -"დოკუმენტში ახმოვანებს ფორმატირების ინფორმაციას მიმოხილვის კურსორის " -"პოზიციისთვის, ორჯერ დაჭერისას კი წარმოადგენს ამ ინფორმაციას მიმოხილვის " -"რეჟიმში" +"ახმოვანებს ფორმატირების ინფორმაციას კურსორის ქვეშ მყოფი ტექსტისთვის. ორჯერ " +"დაჭერისას აჩვენებს ინფორმაციას დათვალიერების რეჟიმში" #. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. msgid "Report summary of any annotation details at the system caret." @@ -3633,26 +3622,26 @@ msgstr "დამატებითი დეტალი არ არის" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information" msgstr "" -"აცხადებს ფოკუსის ქვეშ მყოფ ობიექტს, ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში აცხადებს მას " -"ასოებად დამარცვლით" +"ახმოვანებს ფოკუსში მყოფ ობიექტს. ორჯერ დაჭერისას ამ ინფორმაციას ახმოვანებს " +"ასო-ასო" #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. msgid "No status line found" msgstr "მდგომარეობის ხაზი ვერ მოიძებნა" #. Translators: Input help mode message for command which reads content of the status bar. -#, fuzzy msgid "Reads the current application status bar." -msgstr "მოქმედი პროგრამა (%s)" +msgstr "მოქმედი პროგრამისთვის კითხულობს მდგომარეობის ზოლს." #. Translators: Reported when status line exist, but is empty. msgid "no status bar information" msgstr "არ არის ინფორმაცია მდგომარეობის ზოლის შესახებ" #. Translators: Input help mode message for command which spells content of the status bar. -#, fuzzy msgid "Spells the current application status bar." -msgstr "დაყენდეს {address} სვეტის სათაურების დასაწყისად" +msgstr "" +"მიმდინარე აპლიკაციის მდგომარეობის ზოლის შესახებ ინფორმაციას კითხულობს ასო-" +"ასო." #. Translators: Input help mode message for command which copies status bar content to the clipboard. msgid "" @@ -3671,13 +3660,13 @@ msgstr "" "ნავიგატორი." #. Translators: Input help mode message for report status line text command. -#, fuzzy msgid "" "Reads the current application status bar. If pressed twice, spells the " "information. If pressed three times, copies the status bar to the clipboard" msgstr "" -"კითხულობს მიმდინარე პროგრამის მდგომარეობის ხაზს და მიყავს ნავიგატორი მასთან. " -"ორჯერ დაჭერის შემთხვევაში, ინფორმაცია ასო-ასო წაიკითხება" +"კითხულობს მიმდინარე აპლიკაციის მდგომარეობის ზოლს. ორჯერ დაჭერით მდგომარეობის " +"ზოლს კითხულობს ასო-ასო, ხოლო სამჯერ დაჭერით – მდგომარეობის ზოლს აკოპირებს " +"ბუფერში" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command. msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" @@ -3685,23 +3674,23 @@ msgstr "გადართავს მაუსის მოძრაობი #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. msgid "Mouse tracking off" -msgstr "თაგვის თვალყური გამორთულია" +msgstr "მაუსის თვალყური გამორთულია" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. msgid "Mouse tracking on" -msgstr "თაგვის თვალყური ჩართულია" +msgstr "მაუსის თვალყური ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command. -#, fuzzy msgid "Toggles how much text will be spoken when the mouse moves" -msgstr "თაგვის მაჩვენებლის გადაადგილებისას გადართავს ინფორმაციის გახმოვანებას." +msgstr "" +"გადართავს თუ რამდენი ტექსტი იქნება გახმოვანებული, როდესაც მაუსი მოძრაობს" #. Translators: Reports the new state of the mouse text unit resolution:. #. %s will be replaced with the new label. #. For example, the full message might be "Mouse text unit resolution character" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mouse text unit resolution %s" -msgstr "&ტექსტის ზომის ერთეული" +msgstr "მაუსის ტექსტური ერთეულის გარჩევადობა %s" #. Translators: Input help mode message for report title bar command. msgid "" @@ -3709,17 +3698,17 @@ msgid "" "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " "the clipboard" msgstr "" -"ახმოვანებს მიმდინარე პროგრამის სათაურს. ორჯერ დაჭერისას ასო-ასო კითხულობს, " -"ხოლო სამჯერ დაჭერისას სათაურს აკოპირებს ბუფერში" +"ახმოვანებს მიმდინარე აპლიკაციის ან წინა პლანზე არსებული ფანჯრის სათაურს. " +"ორჯერ დაჭერისას სათაურს კითხულობს ასო-ასო, ხოლო სამჯერ დაჭერისას – სათაურს " +"აკოპირებს ბუფერში" #. Translators: Reported when there is no title text for current program or window. msgid "No title" msgstr "არ არის სათაური" #. Translators: Input help mode message for read foreground object command (usually the foreground window). -#, fuzzy msgid "Reads all controls in the active window" -msgstr "აცხადებს კომენტარების სარკმელში არსებულ კომენტარებს" +msgstr "კითხულობს ყველა კონტროლს აქტიურ ფანჯარაში" #. Translators: GUI development tool, to get information about the components used in the NVDA GUI msgid "" @@ -3737,18 +3726,17 @@ msgid "" "developers and activates the log viewer so the information can be examined." msgstr "" "აღრიცხავს ინფორმაციას მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შესახებ, რომელიც " -"სასარგებლოა დეველოპერებისთვის და ააქტიურებს ჟურნალის მნახველს, რათა მოხდეს " -"ინფორმაციის შემოწმება." +"სასარგებლოა დამმუშავებლებისთვის და ააქტიურებს აღრიცხვის ფაილის მნახველს, " +"რათა მოხდეს ინფორმაციის შესწავლა." #. Translators: Input help mode message for a command to delimit then #. copy a fragment of the log to clipboard -#, fuzzy msgid "" "Mark the current end of the log as the start of the fragment to be copied to " "clipboard by pressing again." msgstr "" -"მონიშნავს ხილული კურსორის მიმდინარე პოზიციას როგორც ტექსტის გასაკოპირებელი " -"ფრაგმენტის დასაწყისს. " +"აღრიცხვის ფაილის მიმდინარე დასასრულის მონიშვნა, როგორც ფრაგმენტის დასაწყისი, " +"რომელიც დაკოპირდება ბუფერში ხელახლა დაჭერისას." #. Translators: Message when marking the start of a fragment of the log file for later copy #. to clipboard @@ -3759,20 +3747,17 @@ msgstr "" #. Translators: Message when failed to mark the start of a #. fragment of the log file for later copy to clipboard -#, fuzzy msgid "Unable to mark log position" -msgstr "კოპირება შეუძლებელია" +msgstr "აღრიცხვის ფაილის პოზიციის მონიშვნა შეუძლებელია" #. Translators: Message when attempting to copy an empty fragment of the log file -#, fuzzy msgid "No new log entry to copy" -msgstr "კოპირებისათვის ფრაგმენტი არ არის" +msgstr "არ არის ახალი აღრიცხვის ფაილის ჩანაწერი კოპირებისთვის" #. Translators: Message when a fragment of the log file has been #. copied to clipboard -#, fuzzy msgid "Log fragment copied to clipboard" -msgstr "%s დაკოპირებულია ბუფერში" +msgstr "აღრიცხვის ფაილის ფრაგმენტი დაკოპირებულია ბუფერში" #. Translators: Presented when unable to copy to the clipboard because of an error. #. Translators: Presented when unable to copy to the clipboard because of an error @@ -3802,7 +3787,7 @@ msgstr "პროგრესის ზოლის განახლები #. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates). msgid "Beep for progress bar updates" -msgstr "შესრულების ინდიკატორის განახლების გახმოვანება მხოლოდ სიგნალებით" +msgstr "პროგრესის ზოლის განახლება სიგნალებით" #. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates. msgid "Beep and speak progress bar updates" @@ -3853,26 +3838,26 @@ msgid "focus moves navigator object on" msgstr "ობიექტის ნავიგატორის მოძრაობა ფოკუსის მიერ ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle auto focus focusable elements command. -#, fuzzy msgid "" "Toggles on and off automatic movement of the system focus due to browse mode " "commands" -msgstr "ფოკუსის შეცვლისას ჩარტთავს ან გამორთავს ნავიგატორის გადაადგილებას" +msgstr "" +"გადართავს სისტემური ფოკუსის ავტომატურ მოძრაობას დათვალიერების რეჟიმის " +"ბრძანებების გამო" #. Translators: presented when toggled. -#, fuzzy msgid "Automatically set system focus to focusable elements off" -msgstr "კურსორის გადაადგილებისას ავტომატური გადასვლა რედაქტირების რეჟიმში" +msgstr "" +"სისტემის ფოკუსის ავტომატურად დაყენება ფოკუსირებად ელემენტებზე გამორთულია" #. Translators: presented when toggled. -#, fuzzy msgid "Automatically set system focus to focusable elements on" -msgstr "კურსორის გადაადგილებისას ავტომატური გადასვლა რედაქტირების რეჟიმში" +msgstr "სისტემის ფოკუსის ავტომატურად დაყენება ფოკუსირებად ელემენტებზე ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for report battery status command. msgid "Reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "" -"აცხადებს ბატარეის მდგომარეობასა და დარჩენილ დროს, როდესაც გარე კვებაზე არ " +"ახმოვანებს ბატარეის მდგომარეობასა და დარჩენილ დროს, როდესაც გარე კვებაზე არ " "არის მიერთებული" #. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed. @@ -3952,7 +3937,7 @@ msgstr "აჩვენებს NVDA-ს კლავიატურის პ #. Translators: Input help mode message for go to mouse settings command. msgid "Shows NVDA's mouse settings" -msgstr "აჩვენებს NVDA-ს თაგვის პარამეტრებს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს მაუსის პარამეტრებს" #. Translators: Input help mode message for go to review cursor settings command. msgid "Shows NVDA's review cursor settings" @@ -3980,19 +3965,19 @@ msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სტანდარტული ლ #. Translators: Input help mode message for opening voice-specific dictionary dialog. msgid "Shows the NVDA voice-specific dictionary dialog" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს კონკრეტულ ხმაზე დამოკიდებული ლექსიკონის დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სპეციფიკური ხმის ლექსიკონის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for opening temporary dictionary. msgid "Shows the NVDA temporary dictionary dialog" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს დროებითი ლექსიკონის დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს დროებითი ლექსიკონის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for go to punctuation/symbol pronunciation dialog. msgid "Shows the NVDA symbol pronunciation dialog" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს სიმბოლოების წარმოთქმის დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სიმბოლოების წარმოთქმის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for go to input gestures dialog command. msgid "Shows the NVDA input gestures dialog" -msgstr "გამოაქვს nvda-ს ჟესტების შეყვანის დიალოგი" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს შეყვანის ჟესტების დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for the report current configuration profile command. msgid "Reports the name of the current NVDA configuration profile" @@ -4011,16 +3996,15 @@ msgstr "აქტიურია პროფილი {profileName}" #. Translators: Input help mode message for save current configuration command. msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "ინახავს მიმდინარე კონფიგურაციის წყობას NVDA ფაილში" +msgstr "ინახავს NVDA-ს მიმდინარე კონფიგურაციას" #. Translators: Input help mode message for apply last saved or default settings command. -#, fuzzy msgid "" "Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved " "state. Pressing three times resets to factory defaults." msgstr "" -"ერთხელ დაჭერისას აღადგენს შენახულ კონფიგურაციას. ხოლო სამჯერ დაჭერისას კი " -"აღადგენს ქარხნულ პარამეტრებს." +"ერთხელ დაჭერისას, მიმდინარე კონფიგურაციას აბრუნებს ბოლოს შენახულ " +"მდგომარეობაზე. სამჯერ დაჭერისას აბრუნებს ქარხნულ პარამეტრებზე." #. Translators: Input help mode message for activate python console command. msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" @@ -4033,69 +4017,67 @@ msgid "" "Activates the NVDA Add-ons Manager to install and uninstall add-on packages " "for NVDA" msgstr "" -"ააქტიურებს NVDA დამატებების მენეჯერს, რომელიც საშუალებას იძლევა დააყენოტ ან " -"წაშალოთ NVDA-ს დამატებები" +"ააქტიურებს NVDA-ს დამატებების მენეჯერს NVDA-სთვის დამატებების ფაილების " +"დასაყენებლად ან წასაშლელად" #. Translators: Input help mode message for toggle speech viewer command. msgid "" "Toggles the NVDA Speech viewer, a floating window that allows you to view " "all the text that NVDA is currently speaking" msgstr "" -"რთავს NVDA-ის მეტყველების მნახველს, მოძრავ ფანჯარას, რომელიც საშუალებას " +"რთავს NVDA-ს მეტყველების მნახველს, მოძრავ ფანჯარას, რომელიც საშუალებას " "გაძლევთ ნახოთ ყველა ტექსტი, რომელსაც ამჟამად NVDA ახმოვანებს" #. Translators: The message announced when disabling speech viewer. msgid "speech viewer disabled" -msgstr "მეტყველებაზე თვალყურის დევნება გამოირთო" +msgstr "მეტყველების მნახველი გამორთულია" #. Translators: The message announced when enabling speech viewer. msgid "speech viewer enabled" -msgstr "მეტყველებაზე თვალყურის დევნება ჩაირთო" +msgstr "მეტყველების მნახველი ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle Braille viewer command. -#, fuzzy msgid "" "Toggles the NVDA Braille viewer, a floating window that allows you to view " "braille output, and the text equivalent for each braille character" msgstr "" -"რთავს nvda-ს მეტყველებაზე თვალყურის დევნების რეჟიმს, მოძრავ ფანჯარას, " -"რომელიც იძლევა nvda-ს მიერ წარმოთქმული ტექსტის დათვალიერების საშუალებას." +"რთავს NVDA-ს ბრაილის მნახველს, მოძრავ ფანჯარას, რომელიც საშუალებას გაძლევთ " +"ნახოთ ბრაილით გამოსული ნებისმიერი ინფორმაცია და ტექსტის ექვივალენტი თითოეული " +"ბრაილის სიმბოლოსთვის" #. Translators: The message announced when disabling braille viewer. -#, fuzzy msgid "Braille viewer disabled" -msgstr "ბრაილის&დისპლეი" +msgstr "ბრაილის მნახველი გამორთულია" #. Translators: The message announced when enabling Braille viewer. -#, fuzzy msgid "Braille viewer enabled" -msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" +msgstr "ბრაილის მნახველი ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle braille tether to command #. (tethered means connected to or follows). msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "გადართავს ბრაილის მიბმას ფოკუსისა და ხილულის პოზიციებს შორის" +msgstr "გადართავს ბრაილის მიბმას ფოკუსისა და მიმოხილვის პოზიციას შორის" #. Translators: Reports which position braille is tethered to #. (braille can be tethered automatically or to either focus or review position). -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Braille tethered %s" -msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" +msgstr "ბრაილი მიბმულია %sზე" #. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command. msgid "Toggle the way context information is presented in braille" -msgstr "ბრაილის შრიფტით კონტექსტური ინფორმაციის წარმოდგენის გადართვა" +msgstr "გადართავს ბრაილის შრიფტით კონტექსტური ინფორმაციის წარმოდგენას" #. Translators: Reports the new state of braille focus context presentation. #. %s will be replaced with the context presentation setting. #. For example, the full message might be "Braille focus context presentation: fill display for context changes" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Braille focus context presentation: %s" -msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" +msgstr "ბრაილის ფოკუსის კონტექსტური წარმოდგენა: %s" #. Translators: Input help mode message for toggle braille cursor command. msgid "Toggle the braille cursor on and off" -msgstr "რთავს ბრაილის კურსორს" +msgstr "გადართავს ბრაილის კურსორს" #. Translators: The message announced when toggling the braille cursor. msgid "Braille cursor off" @@ -4120,11 +4102,11 @@ msgstr "ბრაილის კურსორი %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. msgid "Reports the text on the Windows clipboard" -msgstr "გაცვლის ბუფერში კიტხულობს ტექსტს" +msgstr "ახმოვანებს Windows-ის ბუფერში არსებულ ტექსტს" #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "გაცვლის ბუფერში ტექსტი არ არის" +msgstr "ბუფერში ტექსტი არ არის" #. Translators: If the number of characters on the clipboard is greater than about 1000, it reports this message and gives number of characters on the clipboard. #. Example output: The clipboard contains a large portion of text. It is 2300 characters long. @@ -4148,13 +4130,12 @@ msgstr "ფრაგმენტის დასაწყისი" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to marked start position for a #. select or copy command -#, fuzzy msgid "" "Move the review cursor to the position marked as the start of text to be " "selected or copied" msgstr "" -"მონიშნავს ხილული კურსორის მიმდინარე პოზიციას როგორც ტექსტის გასაკოპირებელი " -"ფრაგმენტის დასაწყისს. " +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი ტექსტის პოზიციაზე, რომელიც მონიშნულია ასარჩევად " +"ან დასაკოპირებლად" #. Translators: Presented when attempting to move to the start marker for copy but none has been set. #. Translators: Presented when attempting to copy some review cursor text but there is no start marker. @@ -4178,7 +4159,7 @@ msgstr "გადასაკოპირებლად, ან მარკე #. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor. msgid "No text to copy" -msgstr "კოპირებისათვის ფრაგმენტი არ არის" +msgstr "კოპირებისათვის ტექსტი არ არის" #. Translators: Presented when unable to select the marked text. msgid "Can't select text, press twice to copy" @@ -4186,20 +4167,20 @@ msgstr "ტექსტის მონიშვნა შეუძლებე #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "ბრაილის სტრიქონს აბრუნებს უკან" +msgstr "ბრაილის დისპლეის აბრუნებს უკან" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "ბრაილის სტრიქონს აბრუნებს წინ" +msgstr "ბრაილის დისპლეის აბრუნებს წინ" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" msgstr "ბრაილის უჯრის ქვეს გადაადგილებს კურსორს, ან ააქტიურებს ობიექტს" #. Translators: Input help mode message for Braille report formatting command. -#, fuzzy msgid "Reports formatting info for the text under this braille cell" -msgstr "ბრაილის უჯრის ქვეს გადაადგილებს კურსორს, ან ააქტიურებს ობიექტს" +msgstr "" +"ახმოვანებს ინფორმაციას მიმდინარე ბრაილის უჯრის ქვეშ მყოფი ტექსტის შესახებ" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Moves the braille display to the previous line" @@ -4346,24 +4327,20 @@ msgstr "" "რეჟიმში" #. Translators: Describes a command. -#, fuzzy msgid "Toggles the support of touch interaction" -msgstr "რთავს პარაგრაფის გასწორების გამოცხადებას" +msgstr "გადართავს სენსორული შეხების მხარდაჭერას" #. Translators: Presented when attempting to toggle touch interaction support -#, fuzzy msgid "Touch interaction not supported" -msgstr "არ აქვს მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის მხარდაჭერა" +msgstr "სენსორული შეხება არ არის მხარდაჭერილი" #. Translators: Presented when support of touch interaction has been enabled -#, fuzzy msgid "Touch interaction enabled" -msgstr "მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის გამორთვა" +msgstr "სენსორული შეხება ჩართულია" #. Translators: Presented when support of touch interaction has been disabled -#, fuzzy msgid "Touch interaction disabled" -msgstr "მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის გამორთვა" +msgstr "სენსორული შეხება გამორთულია" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. msgid "Cycles between available touch modes" @@ -4385,13 +4362,12 @@ msgid "" msgstr "ახმოვანებს ახალ ობიექტს, თითის გადაადგილების შემთხვევაში" #. Translators: Input help mode message for touch right click command. -#, fuzzy msgid "" "Clicks the right mouse button at the current touch position. This is " "generally used to activate a context menu." msgstr "" -"მაჩვენებლის პოზიციაზე ასრულებს ერთ დაწკაპუნებას თაგვის მარჯვენა ღილაკის " -"დაჭერით.. " +"აჭერს მაუსის მარჯვენა ღილაკს შეხების მიმდინარე წერტილზე. ძირითადად, ეს " +"გამოიყენება კონტექსტური მენიუს გასააქტიურებლად." #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. #, fuzzy @@ -4400,26 +4376,23 @@ msgstr "ობიექტს არ აქვს მდებარეობა #. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog. msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog" -msgstr "იძახებს NVDA პარამეტრების პროფილების დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს კონფიგურაციის პროფილების დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for toggle configuration profile triggers command. -#, fuzzy msgid "" "Toggles disabling of all configuration profile triggers. Disabling remains " "in effect until NVDA is restarted" msgstr "" -"შეცდომა კონფიგურაციის პროფილის ტრიგერის შენახვისას, სავარაუდოდ ფაილის " -"სისტემის მხოლოდ კითხვის რეჟიმის გამო." +"გადართავს კონფიგურაციის პროფილების ყველა ტრიგერის გამორთვას. გამორთვა " +"ძალაშია NVDA-ს მომდევნო გადატვირთვამდე" #. Translators: The message announced when temporarily disabling all configuration profile triggers. -#, fuzzy msgid "Configuration profile triggers disabled" -msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" +msgstr "კონფიგურაციის პროფილების ტრიგერები გამორთულია" #. Translators: The message announced when re-enabling all configuration profile triggers. -#, fuzzy msgid "Configuration profile triggers enabled" -msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" +msgstr "კონფიგურაციის პროფილების ტრიგერები ჩართულია" #. Translators: Describes a command. msgid "Begins interaction with math content" @@ -4431,14 +4404,12 @@ msgid "Not math" msgstr "არ არის მათემატიკური გამოთქმები" #. Translators: Describes a command. -#, fuzzy msgid "Recognizes the content of the current navigator object with Windows OCR" -msgstr "თაგვის მაჩვენებელს გადაადგილებს ნავიგატორის ობიექტთან" +msgstr "აღიქვამს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შიგთავსს Windows OCR-ით" #. Translators: Reported when Windows OCR is not available. -#, fuzzy msgid "Windows OCR not available" -msgstr "მიუწვდომელია" +msgstr "Windows OCR მიუწვდომელია" #. Translators: Reported when screen curtain is enabled. msgid "Please disable screen curtain before using Windows OCR." @@ -4447,19 +4418,16 @@ msgstr "" "თავდაპირველად გათიშოთ ეკრანის ჩაბნელება." #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. -#, fuzzy msgid "Toggles on and off the reporting of CLDR characters, such as emojis" -msgstr "გადართავს სტილის ცვლილების გახმოვანებას" +msgstr "გადართავს CLDR სიმბოლოების გახმოვანებას, როგორიცაა სმაილები" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. -#, fuzzy msgid "report CLDR characters off" -msgstr "ჩარჩოების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "CLDR სიმბოლოების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. -#, fuzzy msgid "report CLDR characters on" -msgstr "ჩარჩოების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "CLDR სიმბოლოების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Describes a command. msgid "" @@ -4474,9 +4442,8 @@ msgstr "" "ჩაბნელება ჩართულია მანამ, სანამ არ გამორთავთ" #. Translators: Reported when the screen curtain is disabled. -#, fuzzy msgid "Screen curtain disabled" -msgstr "ბრაილის&დისპლეი" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელება გამორთულია" #. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled. msgid "Could not disable screen curtain" @@ -4501,30 +4468,30 @@ msgstr "ეკრანის ჩაბნელების ჩართვა #. Translators: a message indicating that configuration profiles can't be activated using gestures, #. due to profile activation being suspended. msgid "Can't change the active profile while an NVDA dialog is open" -msgstr "აქტიური პროფილის შეცვლა შეუძლებელია, სანამ NVDA-ის დიალოგი გახსნილია" +msgstr "აქტიური პროფილის შეცვლა შეუძლებელია, სანამ NVDA-ს დიალოგი გახსნილია" #. Translators: a message when a configuration profile is manually deactivated. #. {profile} is replaced with the profile's name. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{profile} profile deactivated" -msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" +msgstr "პროფილი {profile} გამორთულია" #. Translators: a message when a configuration profile is manually activated. #. {profile} is replaced with the profile's name. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{profile} profile activated" -msgstr "კონფიგურაციის პროფილები" +msgstr "პროფილი {profile} ჩართულია" #. Translators: The description shown in input help for a script that #. activates or deactivates a config profile. #. {profile} is replaced with the profile's name. #, python-brace-format msgid "Activates or deactivates the {profile} configuration profile" -msgstr "ააქტიურებს ან გამორთავს {profile}-ისთვის კონფიგურაციის პროფილს" +msgstr "ააქტიურებს ან გამორთავს {profile} კონფიგურაციის პროფილს" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Emulated system keyboard keys" -msgstr "სიმულირებული სისტემური კლავიატურის კლავიშები" +msgstr "სისტემური კლავიატურის ემულირებული ღილაკები" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. msgid "Miscellaneous" @@ -4548,7 +4515,7 @@ msgstr "NVDA-ს წაშლა" #. Translators: A label for a shortcut item in start menu to open current user's NVDA configuration directory. msgid "Explore NVDA user configuration directory" -msgstr "NVDA-ს მომხმარებლის კონფიგურაციების ფოლდერის ნახვა" +msgstr "NVDA-ს მომხმარებლის კონფიგურაციის ფოლდერის დათვალიერება" #. Translators: The label of the NVDA Documentation menu in the Start Menu. msgid "Documentation" @@ -4563,9 +4530,8 @@ msgid "User Guide" msgstr "მომხმარებლის სახელმძღვანელო" #. Translators: A label for a shortcut in start menu to open NVDA what's new. -#, fuzzy msgid "What's new" -msgstr "რა არის &ახალი" +msgstr "რა არის ახალი" #. Translators: A file extension label for NVDA add-on package. msgid "NVDA add-on package" @@ -4589,7 +4555,7 @@ msgstr "ბრაუზერის გაჩერება" #. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser. msgid "search page" -msgstr "საძებნი გვერდი" +msgstr "საძიებო გვერდი" #. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser. msgid "favorites" @@ -4799,7 +4765,7 @@ msgstr "ციფრული ბლოკის მეათედი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad insert" -msgstr "ნაცრისფერი 0" +msgstr "ციფრული ბლოკის ინსერტი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 0" @@ -5042,10 +5008,9 @@ msgstr "8 ქიმიანი ვარსკვლავი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Arc" -msgstr "არაბული" +msgstr "რკალი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5056,17 +5021,15 @@ msgstr "დამხმარე სისტემური შეტყობ #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Bent arrow" -msgstr "ისარი მარცხნივ " +msgstr "მოხრილი ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Bent Up Arrow" -msgstr "ისარი მარცხნივ " +msgstr "მოხრილი ზედა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5089,24 +5052,21 @@ msgstr "ცილინდრი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Chart Plus symbol" -msgstr "მონიშნული სიმბოლოს შეცვლა" +msgstr "დიაგრამის პლუსის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Chart Star Symbol" -msgstr "დიაგრამის ფართობი" +msgstr "დიაგრამის ვარსკვლავის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Chart X Symbol" -msgstr "სიმბოლო" +msgstr "დიაგრამის X სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5128,10 +5088,9 @@ msgstr "წრიული ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Cloud shape" -msgstr "კურსორის ფორმა" +msgstr "ღრუბლის ფორმა" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5141,10 +5100,9 @@ msgstr "ღრუბლის გამოჩენის ხაზი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Corner" -msgstr "კუთხეები" +msgstr "კუთხე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5169,17 +5127,15 @@ msgstr "კუბი" # Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Curved Down Arrow" -msgstr "ისარი ქვემოთ" +msgstr "მრუდი ქვედა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Ribbon banner" -msgstr "ბანერი " +msgstr "ლენტის ბანერი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5189,17 +5145,15 @@ msgstr "მრუდი მარცხენა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Curved Right Arrow" -msgstr "ისარი მარჯვნივ " +msgstr "მრუდი მარჯვენა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Curved Up Arrow" -msgstr "ისარი ზემოთ" +msgstr "მრუდი ზედა ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5246,10 +5200,9 @@ msgstr "ორმაგი ხვეული ბრეკეტი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Double bracket" -msgstr "ორჯერ {action}" +msgstr "ორმაგი ფრჩხილი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5287,17 +5240,15 @@ msgstr "ალტერნატიული პროცესის დია #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Card flowchart symbol" -msgstr "მონიშნული სიმბოლოს შეცვლა" +msgstr "ბარათის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Collate flowchart symbol" -msgstr "მონიშნული სიმბოლოს შეცვლა" +msgstr "დალაგების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5337,10 +5288,9 @@ msgstr "ჩვენების დიაგრამის სიმბოლ #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Document flowchart symbol" -msgstr "ინფორმაცია დოკუმენტის შესახებ" +msgstr "დოკუმენტის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5464,10 +5414,9 @@ msgstr "დაკეცილი კუთხე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Rectangular picture frame" -msgstr "მართკუთხედი გრადიენტი" +msgstr "მართკუთხა სურათის ჩარჩო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5513,10 +5462,9 @@ msgstr "ექვსკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Horizontal scroll" -msgstr "ვერტიკალური შტრიხებით" +msgstr "ჰორიზონტალური გადახვევა" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5526,10 +5474,9 @@ msgstr "Ტოლფერდა სამკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Left Arrow" -msgstr "ისარი მარცხნივ " +msgstr "ისარი მარცხნივ" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5539,17 +5486,15 @@ msgstr "მითითება მარცხენა ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Left brace" -msgstr "გასწორება მარცხნივ" +msgstr "მარცხენა ფიგურული ფრჩხილი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Left bracket" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის დაწკაპუნება" +msgstr "მარცხენა ფრჩხილი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5583,24 +5528,21 @@ msgstr "ლენტი მარცხენა და მარჯვენა #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Left right and up Arrows" -msgstr "ისარი მარჯვნივ " +msgstr "ისარი მარცხნივ, მარჯვნივ და ქვევით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Left and up Arrows" -msgstr "ისარი მარცხნივ " +msgstr "ისარი მარცხნივ და ზევით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Lightning bolt" -msgstr "მარჯვენა alt" +msgstr "ელვა" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5622,17 +5564,15 @@ msgstr "მითითება საზღვრით და ჰორიზ #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Callout with horizontal line" -msgstr "წვრილი ჰორიზონტალური შტრიხებით" +msgstr "მითითება ჰორიზონტალური ხაზით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Callout with diagonal straight line" -msgstr "წვრილი დიაგონალური შტრიხებით" +msgstr "მითითება დიაგონალური სწორი ხაზით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5709,10 +5649,9 @@ msgstr "" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Line inverse" -msgstr "ხაზის &ნომრები" +msgstr "შებრუნებული ხაზი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5746,10 +5685,9 @@ msgstr "მათემატიკური არაეკვივალე #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Math Addition symbol" -msgstr "სიმბოლოს დამატება" +msgstr "მათემატიკური მიმატების სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5815,7 +5753,7 @@ msgstr "არასრული ღვეზელი სოლის გარ #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Quarter Pie Wedge" -msgstr "" +msgstr "მეოთხედი სოლი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5843,24 +5781,21 @@ msgstr "მითითება მარცხნივ, მარჯვნი #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Rectangle" -msgstr "მონიშვნადი" +msgstr "მართკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Rectangular callout" -msgstr "მართკუთხედი გრადიენტი" +msgstr "მართკუთხა მითითება" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Right Arrow" -msgstr "ისარი მარჯვნივ " +msgstr "ისარი მარჯვნივ" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5870,24 +5805,21 @@ msgstr "მითითება მარჯვენა ისრით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Right brace" -msgstr "გასწორება მარჯვნივ" +msgstr "მარჯვენა ფიგურული ფრჩხილი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Right bracket" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის დაწკაპუნება" +msgstr "მარჯვენა ფრჩხილი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Right triangle" -msgstr "გასწორება მარჯვნივ" +msgstr "მართკუთხა სამკუთხედი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5900,12 +5832,13 @@ msgstr "მართკუთხედი ერთი მომრგვალ msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two rounded corners diagonally-opposed" msgstr "" +"მართკუთხედი ორი მომრგვალებული კუთხით დიაგონალზე ერთმანეთის საპირისპიროდ" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two-rounded corners that share a side" -msgstr "" +msgstr "მართკუთხედი ორი მომრგვალებული კუთხით, რომლებსაც აქვთ საერთო მხარე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5935,13 +5868,13 @@ msgstr "მართკუთხედი ერთი ამოჭრილი #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two snipped corners diagonally-opposed" -msgstr "" +msgstr "მართკუთხედი ორი მოჭრილი კუთხით ერთმანეთის მოპირდაპირე დიაგონალზე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two snipped corners that share a side" -msgstr "" +msgstr "მართკუთხედი ორი მოჭრილი კუთხით, რომლებსაც აქვთ საერთო მხარე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5969,10 +5902,9 @@ msgstr "მზე" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "shape" msgid "Curved arrow" -msgstr "ისარი ზემოთ" +msgstr "მოხრილი ისარი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6065,10 +5997,9 @@ msgstr "წინ" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "action" msgid "Help" -msgstr "&დახმარება" +msgstr "დახმარება" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6078,10 +6009,9 @@ msgstr "მთავარი გვერდი" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 -#, fuzzy msgctxt "action" msgid "Information" -msgstr "ინფორმაცია დამატების შესახებ" +msgstr "ინფორმაცია" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6103,10 +6033,10 @@ msgid "Sound" msgstr "ხმა" msgid "Type help(object) to get help about object." -msgstr "აკრიფეთ help(object) ობიექტის შესახებ ინფორმაციის მისაღებად." +msgstr "აკრიფეთ help(object) ობიექტის შესახებ დახმარების მისაღებად." msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "აკრიფეთ exit() კონსოლიდან გამოსვლისთვის" +msgstr "აკრიფეთ exit() კონსოლიდან გამოსასვლელად" msgid "NVDA Python Console" msgstr "NVDA Python კონსოლი" @@ -6125,15 +6055,15 @@ msgstr "ეკრანის მიმოხილვა" #, python-format msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" -msgstr "სიმულირებს %s-ის დაჭერას სისტემურ კლავიატურაზე" +msgstr "ახდენს %s-ის სისტემის კლავიატურაზე დაჭერის ემულაციას" msgid "NVDA Speech Viewer" -msgstr "nvda-ს მეტყველებაზე თვალყურის დევნება" +msgstr "NVDA მეტყველების მნახველი" #. Translators: The label for a setting in the speech viewer that controls #. whether the speech viewer is shown at startup or not. msgid "&Show Speech Viewer on Startup" -msgstr "& მეტყველებაზე დამკვირვებლის ჩვენება პროგრამის გაშვებისას" +msgstr "მეტყველების მნახველის ჩართვისას ჩვენე&ბა" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. msgid "&Language" @@ -6218,7 +6148,7 @@ msgstr "ობიექტის რეჟიმი" #. Translators: a touch screen action performed once #, python-brace-format msgid "single {action}" -msgstr "ერთხელ {action}" +msgstr "ერთი {action}" #. Translators: a touch screen action performed twice #, python-brace-format @@ -6228,12 +6158,12 @@ msgstr "ორჯერ {action}" #. Translators: a touch screen action performed 3 times #, python-brace-format msgid "tripple {action}" -msgstr "სამჯერ {action}" +msgstr "სამმაგი {action}" #. Translators: a touch screen action performed 4 times #, python-brace-format msgid "quadruple {action}" -msgstr "ოთხჯერ {action}" +msgstr "ოთხმაგი {action}" #. Translators: a touch screen action using multiple fingers #, python-brace-format @@ -6315,11 +6245,11 @@ msgstr "დაკოპირდა: {text}" #. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. msgid "Checking for Update" -msgstr "განახლების შემოწმება" +msgstr "მიმდინარეობს განახლების შემოწმება" #. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update. msgid "Checking for update" -msgstr "განახლების შემოწმება" +msgstr "მიმდინარეობს განახლების შემოწმება" #. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. msgid "Error checking for update." @@ -6349,13 +6279,13 @@ msgstr "NVDA-ს განახლება" # აქ არ გადავთარგმნე, არამედ დავამატე ქართული უნიკალურობა. #. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. msgid "No update available." -msgstr "განახლება არ არის." +msgstr "განახლება არ არის ხელმისაწვდომი." #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA has been downloaded #. and is pending to be installed. #, python-brace-format msgid "NVDA version {version} has been downloaded and is pending installation." -msgstr "NVDA {version} ვერსია ჩამოტვირთულია და ინსტალაციის მოლოდინშია." +msgstr "NVDA ვერსია {version} ჩამოტვირთულია და ინსტალაციის მოლოდინშია." #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. @@ -6402,7 +6332,7 @@ msgstr "განახლების ხელახ&ლა ჩამოტვ #. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. #, python-brace-format msgid "NVDA version {version} is available." -msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA ვერსია {version}." +msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA {version} ვერსია." #. Translators: The label of a button to download an NVDA update. msgid "&Download update" @@ -6410,7 +6340,7 @@ msgstr "განახლების &ჩამოტვირთვა" #. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action. msgid "Remind me &later" -msgstr "მოგვიანებით შეხსენება" +msgstr "მოგვიანებით შე&ხსენება" #. Translators: The label of a button to close a dialog. #. Translators: The label of a button to close the Addons dialog. @@ -6421,7 +6351,7 @@ msgstr "&დახურვა" #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA is ready to be installed. #, python-brace-format msgid "NVDA version {version} is ready to be installed.\n" -msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA ვერსია {version}.\n" +msgstr "NVDA {version} ვერსია მზად არის დასაყენებლად.\n" #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. @@ -6456,11 +6386,11 @@ msgstr "განახლების ჩამოტვირთვა" #. Translators: The progress message indicating that a connection is being established. msgid "Connecting" -msgstr "დაკავშირება" +msgstr "მიმდინარეობს დაკავშირება" #. Translators: The progress message indicating that a download is in progress. msgid "Downloading" -msgstr "ჩამოტვირთვა" +msgstr "მიმდინარეობს ჩამოტვირთვა" #. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA. msgid "Error downloading update." @@ -6482,9 +6412,9 @@ msgstr "" "შემოწირვიტ, თქვენ ეხმარებით პროგრამის განვითარებას.\n" "თუკი ყოველ გადმოწერაზე 10 დოლარი მაინც შემოიწირება, ჩვენ შევძლებთ დავფაროთ " "პროექტის ყველა ხარჯი.\n" -"ყველა შემოწირულობა მიიღება NV Access-ის მიერ, რომელიც არის არაკომერციული " -"ორგანიზაცია რომელიც ანვითარებს NVDA-ს.\n" -"გმადლობთ მხარდაჭერისათვის." +"ყველა შემოწირულობას იღებს NV Access, არაკომერციული ორგანიზაცია, რომელიც " +"ავითარებს NVDA-ს.\n" +"გმადლობთ მხარდაჭერისთვის." #. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. msgid "Please Donate" @@ -6493,7 +6423,7 @@ msgstr "გთხოვთ შემოწიროთ თანხა" #. Translators: The label of the button to donate #. in the "Please Donate" dialog. msgid "&Donate" -msgstr "&შესაწირი" +msgstr "თან&ხის შეწირვა" #. Translators: The label of the button to decline donation #. in the "Please Donate" dialog. @@ -6503,13 +6433,13 @@ msgstr "ჯერ &არა" #. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating #. in the "Please Donate" dialog. msgid "&Done" -msgstr "მზადაა" +msgstr "მზა&დაა" msgid "NonVisual Desktop Access" msgstr "NonVisual Desktop Access" msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" -msgstr "თავისუფალი ხმოვანი პროგრამა windowsსთვის გახსნილი კოდით" +msgstr "უფასო და ღია კოდის მქონე ეკრანის წამკითხველი Microsoft Windows-ისთვის" #, python-brace-format msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors" @@ -6571,7 +6501,7 @@ msgstr "" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. msgid "Secure Desktop" -msgstr "დაცული სამუშაო დაფა" +msgstr "დაცული სამუშაო მაგიდა" #. Translators: Reports navigator object's dimensions (example output: object edges positioned 20 per cent from left edge of screen, 10 per cent from top edge of screen, width is 40 per cent of screen, height is 50 per cent of screen). #, python-brace-format @@ -6611,24 +6541,20 @@ msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს წინა ხაზზე" #. Translators: The description of an NVDA command. -#, fuzzy msgid "Moves the navigator object to the first column" -msgstr "ობიექტის ნავიგატორს გადაადგილებს შემდეგ სვეტზე" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი პირველ სვეტში" #. Translators: The description of an NVDA command. -#, fuzzy msgid "Moves the navigator object to the last column" -msgstr "ობიექტის ნავიგატორს გადაადგილებს შემდეგ სვეტზე" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი ბოლო სვეტში" #. Translators: The description of an NVDA command. -#, fuzzy msgid "Moves the navigator object and focus to the first row" -msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს შემდეგ ხაზზე" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი და ფოკუსი პირველ ხაზზე" #. Translators: The description of an NVDA command. -#, fuzzy msgid "Moves the navigator object and focus to the last row" -msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს შემდეგ ხაზზე" +msgstr "გადააქვს ნავიგატორის ობიექტი და ფოკუსი ბოლო ხაზზე" #. Translators: Announced in braille when suggestions appear when search term is entered in various search fields such as Start search box in Windows 10. msgid "Suggestions" @@ -6694,7 +6620,7 @@ msgstr "დისპლეი" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." -msgstr "" +msgstr "ცდილობს წაიკითხოს არჩეული ავტომატური შევსების ელემენტის დოკუმენტაცია." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item msgid "Cann't find the documentation window." @@ -6727,7 +6653,7 @@ msgstr "აცხადებს მიმდინარე ბილიკი #. Translators: Describes a command. msgid "Shows options related to selected text or text at the cursor" -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ვარიანტებს არჩეული ან კურსორზე არსებული ტექსტისთვის" #. Translators: A position in a Kindle book #, no-python-format, python-brace-format @@ -6745,18 +6671,18 @@ msgstr "მონიშვნა" #. Translators: Reported when text is not highlighted. msgid "no highlight" -msgstr "" +msgstr "არ არის მონიშვნა" #. Translators: Reported in Kindle when text has been identified as a popular highlight; #. i.e. it has been highlighted by several people. #. %s is replaced with the number of people who have highlighted this text. #, python-format msgid "%s highlighted" -msgstr "" +msgstr "მონიშნულია %s მიერ" #. Translators: Reported when moving out of a popular highlight. msgid "out of popular highlight" -msgstr "" +msgstr "პოპულარული მონიშვნის გარეთ" #. Translators: This is presented to inform the user that no instant message has been received. msgid "No message yet" @@ -6839,7 +6765,7 @@ msgstr "Python კონსოლი" #. Translators: Description of a command to clear the Python Console output pane msgid "Clear the output pane" -msgstr "" +msgstr "გამოსვლის პანელის გასუფთავება" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane msgid "Move to the next result" @@ -6911,7 +6837,7 @@ msgstr "აუთლუქის ლოდინი..." #. Translators: a message reporting the date of a all day Outlook calendar entry #, python-brace-format msgid "{date} (all day)" -msgstr "" +msgstr "{date} (ყველა თარიღი)" #. Translators: a message reporting the time range (i.e. start time to end time) of an Outlook calendar entry #, python-brace-format @@ -7263,23 +7189,20 @@ msgid "No emoji" msgstr "არ არის ემოჯი" #. Translators: a message when toggling change tracking in Microsoft word -#, fuzzy msgid "Change tracking on" -msgstr "თაგვის თვალყური ჩართულია" +msgstr "მაუსის თვალყური ჩართულია" #. Translators: a message when toggling change tracking in Microsoft word -#, fuzzy msgid "Change tracking off" -msgstr "თაგვის თვალყური გამორთულია" +msgstr "მაუსის თვალყური გამორთულია" #. Translators: The name of a braille display. msgid "Optelec ALVA 6 series/protocol converter" msgstr "Optelec ALVA 6 სერიის/პროტოკოლის გადამყვანი" #. Translators: Message when setting HID keyboard simulation failed. -#, fuzzy msgid "Setting HID keyboard simulation not supported" -msgstr "არ აქვს მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის მხარდაჭერა" +msgstr "HID კლავიატურის სიმულაციის დაყენება არ არის მხარდაჭერილი" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is enabled. msgid "HID keyboard simulation enabled" @@ -7302,9 +7225,8 @@ msgid "HumanWare BrailleNote" msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. -#, fuzzy msgid "HumanWare Brailliant BI/B series / BrailleNote Touch" -msgstr "HumanWare Brailliant BI/B series" +msgstr "HumanWare Brailliant BI/B series / BrailleNote Touch" #. Translators: The name of a braille display. msgid "EcoBraille displays" @@ -7315,14 +7237,12 @@ msgid "Eurobraille Esys/Esytime/Iris displays" msgstr "Eurobraille Esys/Esytime/Iris displays" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is unavailable. -#, fuzzy msgid "HID keyboard input simulation is unavailable." -msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA ვერსია {version}." +msgstr "HID კლავიატურის შეყვანის სიმულაცია მიუწვდომელია." #. Translators: Description of the script that toggles HID keyboard simulation. -#, fuzzy msgid "Toggle HID keyboard simulation" -msgstr "არ აქვს მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის მხარდაჭერა" +msgstr "HID კლავიატურის სიმულაციის გადართვა" #. Translators: Names of braille displays. msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series" @@ -7346,33 +7266,28 @@ msgid "Braille input enabled" msgstr "ბრაილის შეყვანა ჩართულია" #. Translators: message when braille input is disabled -#, fuzzy msgid "Braille input disabled" -msgstr "ბრაილის&დისპლეი" +msgstr "ბრაილის შეყვანა გამორთულია" #. Translators: description of the script to toggle braille input -#, fuzzy msgid "Toggle braille input" -msgstr "ბრაილი არ არის" +msgstr "გადართავს ბრაილის შეყვანას" #. Translators: The name of a series of braille displays. -#, fuzzy msgid "Standard HID Braille Display" -msgstr "Seika braille displays" +msgstr "სტანდარტული HID ბრაილის დისპლეი" #. Translators: The name of a series of braille displays. -#, fuzzy msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille series" -msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle series" +msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille series" #. Translators: Name of a braille display. msgid "MDV Lilli" msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays -#, fuzzy msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "ბრაილი არ არის" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. msgid "No braille" @@ -7387,34 +7302,42 @@ msgid "Papenmeier BRAILLEX older models" msgstr "Papenmeier BRAILLEX-ის მოძველებული მოდელები" #. Translators: Names of braille displays. -#, fuzzy msgid "Seika Braille Displays" -msgstr "Seika braille displays" +msgstr "Seika Braille Displays" #. Translators: Name of a braille display. msgid "Seika Notetaker" msgstr "Seika Notetaker" #. Translators: Names of braille displays. -#, fuzzy msgid "SuperBraille" -msgstr "ბრაილი" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: The title of the NVDA Braille Viewer tool window. -#, fuzzy msgid "NVDA Braille Viewer" -msgstr "nvda-ს ლოგის ნახვა" +msgstr "NVDA ბრაილის მნახველი" #. Translators: The label for a setting in the braille viewer that controls #. whether the braille viewer is shown at startup or not. -#, fuzzy msgid "&Show Braille Viewer on Startup" -msgstr "& მეტყველებაზე დამკვირვებლის ჩვენება პროგრამის გაშვებისას" +msgstr "ბრაილის მნახველის ჩართვისას ჩვ&ენება" #. Translators: The label for a setting in the braille viewer that controls #. whether hovering mouse routes to the cell. msgid "&Hover for cell routing" -msgstr "" +msgstr "მაუსის უჯრედებზე გადატანისას მა&რშრუტირება" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთულია" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "ჩართულია" #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" @@ -7426,25 +7349,24 @@ msgstr "ააქტიურებს ტექსტს კურსორი #. Translators: Describes a command. msgid "Dismiss the recognition result" -msgstr "ამოცნობის შედეგის გაუქმება" +msgstr "აღქმის შედეგის გაუქმება" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the user is already reading a content recognition result. msgid "Already in a content recognition result" -msgstr "უკვე შიგთავსის ამოცნობის შედეგშია" +msgstr "უკვე შინაარსის აღქმის შედეგშია" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the content is not visible. msgid "Content is not visible" -msgstr "შიგთავსი არ ჩანს" +msgstr "შინაარსი არ ჩანს" #. Translators: Reporting when content recognition (e.g. OCR) begins. msgid "Recognizing" -msgstr "ამოცნობა" +msgstr "მიმდინარეობს აღქმა" -#, fuzzy msgid "Recognition failed" -msgstr "კონფიგურაცია მინიჭებულია" +msgstr "აღქმა ვერ მოხერხდა" #. Translators: Reported for text which is at the baseline position; #. i.e. not superscript or subscript. @@ -7461,23 +7383,101 @@ msgstr "ხაზქვედა" msgid "superscript" msgstr "ხაზზედა" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "საშუალო" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-დიდი" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-დიდიe" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-დიდი" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "უდიდესი" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "უმცირესი" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "მიმდინარე" #. Translators: Presented when a page item is marked as current in a collection of page items -#, fuzzy msgid "current page" -msgstr "მახასიათებლების გვერდი" +msgstr "მიმდინარე გვერდი" #. Translators: Presented when a step item is marked as current in a collection of step items msgid "current step" msgstr "მიმდინარე ნაბიჯი" #. Translators: Presented when a location item is marked as current in a collection of location items -#, fuzzy msgid "current location" -msgstr "მოქმედი პროგრამა (%s)" +msgstr "მიმდინარე მდებარეობა" #. Translators: Presented when a date item is marked as current in a collection of date items msgid "current date" @@ -7767,7 +7767,7 @@ msgstr "განმარტება" msgid "footer" msgstr "ქვედა კოლონა" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "განადგურება" @@ -8077,9 +8077,8 @@ msgid "inserted" msgstr "ჩასმულია" #. Translators: Identifies a landmark. -#, fuzzy msgid "landmark" -msgstr "ორიენტირი %s" +msgstr "ორიენტირი" #. Translators: Identifies an article. msgid "article" @@ -8092,17 +8091,24 @@ msgstr "არე" #. Translators: Identifies a figure (commonly seen on some websites). msgid "figure" -msgstr "" +msgstr "ილუსტრაცია" #. Translators: Identifies marked (highlighted) content -#, fuzzy msgid "highlighted" msgstr "სწორება მარჯვენა ნაპირთან" #. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. -#, fuzzy msgid "busy indicator" -msgstr "ინდიკატორი" +msgstr "ჩატვირთვის მაჩვენებელი" + +#. Translators: Identifies a comment. +#, fuzzy +msgid "comment" +msgstr "კომენტარი" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "შემოთავაზება" #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not @@ -8191,7 +8197,7 @@ msgstr "მოდალური" #. Translators: This is presented when a field supports auto completion of entered text such as email #. address field in Microsoft Outlook. msgid "has auto complete" -msgstr "შესაძლებელია ავტომატურად შევსება" +msgstr "შეიცავს ავტომატურ შევსებას" #. Translators: This is presented when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment #. fields on websites. @@ -8235,21 +8241,21 @@ msgid "drop target" msgstr "სამიზნე პუნქტი გადათრევისათვის" msgid "sorted" -msgstr "sorted" +msgstr "დალაგებულია" msgid "sorted ascending" -msgstr "sorted ascending" +msgstr "დალაგებულია აღმავალი მიმართულებით" msgid "sorted descending" -msgstr "sorted descending" +msgstr "დალაგებულია დაღმავალი მიმართულებით" #. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description. msgid "has long description" -msgstr "შეიცავს მთლიან აღწერას" +msgstr "შეიცავს გრძელ აღწერას" #. Translators: a state that denotes that an object is pinned in its current location msgid "pinned" -msgstr "ფიქსირებულია" +msgstr "მიმაგრებულია" #. Translators: a state that denotes the existance of a formula on a spreadsheet cell msgid "has formula" @@ -8279,18 +8285,16 @@ msgid "unlocked" msgstr "ახსნილია" #. Translators: a state that denotes the existence of a note. -#, fuzzy msgid "has note" -msgstr "შენიშვნა" +msgstr "შეიცავს შენიშვნას" #. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. msgid "not selected" msgstr "არაა მონიშნული" #. Translators: This is presented when a button is not pressed. -#, fuzzy msgid "not pressed" -msgstr "დაჭერილია" +msgstr "არ არის დაჭერილი" #. Translators: This is presented when a checkbox is not checked. msgid "not checked" @@ -8307,7 +8311,7 @@ msgstr "კონფიგურაცია მინიჭებულია" #. Translators: Reported when configuration has been restored to defaults by using restore configuration to factory defaults item in NVDA menu. msgid "Configuration restored to factory defaults" -msgstr "აღდგენილია ქარხნული პარამეტრები" +msgstr "კონფიგურაცია აღდგენილია ქარხნულ პარამეტრებზე" #. Translators: Reported when current configuration has been saved. msgid "Configuration saved" @@ -8316,7 +8320,7 @@ msgstr "კონფიგურაცია შენახულია" #. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD. msgid "Could not save configuration - probably read only file system" msgstr "" -"კონფიგურაციის შენახვა ვერ მოხერხდა - სავარაუდოდ, ფაილურის სისტემის რეჟიმი " +"კონფიგურაციის შენახვა ვერ მოხერხდა - სავარაუდოდ, ფაილური სისტემის რეჟიმი " "მხოლოდ წაკითხვის რეჟიმია" #. Translators: Message shown when trying to open an unavailable category of a multi category settings dialog @@ -8336,6 +8340,12 @@ msgid "" "make changes to the System registry and therefore requires administrative " "access. Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" +"თქვენ აპირებთ COM რეგისტრაციის გამოსწორების ინსტრუმენტის გაშვებას. ეს " +"ინსტრუმენტი შეეცდება გამოასწოროს საერთო სისტემური პრობლემები, რომლებიც ხელს " +"უშლის NVDA-ს წვდომას მრავალი პროგრამის შიგთავსზე როგორიცაა Firefox და " +"Internet Explorer. ამ ინსტრუმენტმა უნდა შეიტანოს ცვლილებები სისტემის " +"რეესტრში და ამიტომ მოითხოვს ადმინისტრაციულ წვდომას. დარწმუნებული ხართ რომ " +"გსურთ გაგრძელება?" #. Translators: The title of the warning dialog displayed when launching the COM Registration Fixing tool #. Translators: The title of a warning dialog. @@ -8347,28 +8357,29 @@ msgstr "ყურადღება" #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is running the COM Registration fixing tool #. Translators: The title of a dialog presented when the COM Registration Fixing tool is complete. msgid "COM Registration Fixing Tool" -msgstr "" +msgstr "COM რეგისტრაციის გამოსწორების ინსტრუმენტი" #. Translators: The message displayed while NVDA is running the COM Registration fixing tool -#, fuzzy msgid "Please wait while NVDA tries to fix your system's COM registrations." -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ სანამ პარამეტრები კოპირდება სისტემურ კონფიგურაციაში." +msgstr "" +"გთხოვთ, დაელოდოთ სანამ NVDA შეეცდება თქვენი სისტემის COM რეგისტრაციების " +"გამოსწორებას." #. Translators: The message displayed when the COM Registration Fixing tool completes. msgid "" "The COM Registration Fixing tool has finished. It is highly recommended that " "you restart your computer now, to make sure the changes take full effect." msgstr "" +"COM რეგისტრაციის გამოსწორების ინსტრუმენტი დასრულდა. რეკომენდირებულია " +"კომპიუტერის გადატვირთვა, რათა დარწმუნდეთ რომ ცვლილებები სრულად შედის ძალაში." #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Settings dialog. -#, fuzzy msgid "&Settings..." -msgstr "&ხმის პარამეტრები " +msgstr "&პარამეტრები..." #. Translators: The description for the menu item to open NVDA Settings dialog. -#, fuzzy msgid "NVDA settings" -msgstr "ხმის პარამეტრები არ არის" +msgstr "NVDA-ს პარამეტრები" #. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries. msgid "Speech &dictionaries" @@ -8395,9 +8406,8 @@ msgid "Speech viewer" msgstr "მეტყველების მნახველი" #. Translators: The label for the menu item to toggle Braille Viewer. -#, fuzzy msgid "Braille viewer" -msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" +msgstr "ბრაილის მნახველი" #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Python Console. msgid "Python console" @@ -8417,7 +8427,7 @@ msgstr "NVDA-ს &დაყენება..." #. Translators: The label for the menu item to run the COM registration fix tool msgid "Run COM Registration Fixing tool..." -msgstr "" +msgstr "COM რეგისტრაციის გამოსწორების ინსტრუმენტის გაშვება..." #. Translators: The label for the menu item to reload plugins. msgid "Reload plugins" @@ -8471,13 +8481,12 @@ msgid "Donate" msgstr "თანხის შეწირვა" #. Translators: The label for the menu item to run a pending update. -#, fuzzy msgid "Install pending &update" -msgstr "განახლების დაყენება" +msgstr "მოლოდინის რეჟიმში მყოფი განახლ&ების დაყენება" #. Translators: The description for the menu item to run a pending update. msgid "Execute a previously downloaded NVDA update" -msgstr "" +msgstr "NVDA-ს ადრე ჩამოტვირთული განახლების გაშვება" msgid "E&xit" msgstr "გამო&სვლა" @@ -8582,7 +8591,7 @@ msgstr "დამატების შ&ესახებ..." #. Translators: A button in the screen curtain warning dialog which allows the user to #. agree to enabling the curtain. msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&დიახ" #. Translators: A button in the addon installation warning dialog which allows the user to decide not to #. install the add-on @@ -8613,16 +8622,15 @@ msgstr "" #. Translators: the url part of the About Add-on information #, python-brace-format msgid "URL: {url}" -msgstr "მისამართი: {url}" +msgstr "URL მისამართი: {url}" #. Translators: the minimum NVDA version part of the About Add-on information msgid "Minimum required NVDA version: {}" msgstr "NVDA-ს მინიმალური საჭირო ვერსია: {}" #. Translators: the last NVDA version tested part of the About Add-on information -#, fuzzy msgid "Last NVDA version tested: {}" -msgstr "NVDA-ს დაყენება" +msgstr "NVDA-ს ბოლო შემოწმებული ვერსია: {}" #. Translators: title for the Addon Information dialog msgid "Add-on Information" @@ -8633,9 +8641,8 @@ msgid "Add-ons Manager" msgstr "დამატებების მენეჯერი" #. Translators: The title of the Addons Dialog when add-ons are disabled -#, fuzzy msgid "Add-ons Manager (add-ons disabled)" -msgstr "გადატვირთვა დამატებების გამორთვით" +msgstr "დამატებების მენეჯერი (დამატებები გამორთულია)" #. Translators: A message in the add-ons manager shown when add-ons are globally disabled. msgid "" @@ -8643,6 +8650,9 @@ msgid "" "disabled state, and install or uninstall add-ons. Changes will not take " "effect until after NVDA is restarted." msgstr "" +"NVDA ჩაირთო ყველა დამატების გამორთვით. თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ ჩართული / " +"გამორთული მდგომარეობა და დააყენოთ ან წაშალოთ დამატებები. ცვლილებები ძალაში " +"არ შევა NVDA-ს გადატვირთვამდე." #. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager. msgid "Installed Add-ons" @@ -8690,26 +8700,27 @@ msgid "&Install..." msgstr "&დაყენება..." #. Translators: The label of a button in the Add-ons Manager to open the list of incompatible add-ons. -#, fuzzy msgid "&View incompatible add-ons..." -msgstr "დამატებების &მიღება..." +msgstr "შეუთ&ავსებელი დამატებების ნახვა..." #. Translators: The message displayed in the dialog that allows you to choose an add-on package for installation. msgid "Choose Add-on Package File" -msgstr "აირჩიეთ დამატების პაკეტი" +msgstr "აირჩიეთ დამატების ფაილი" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #, python-brace-format msgid "NVDA Add-on Package (*.{ext})" -msgstr "NVDA დამატების პაკეტი (*.{ext})" +msgstr "NVDA დამატების ფაილი (*.{ext})" #. Translators: Presented when attempting to remove the selected add-on. #. {addon} is replaced with the add-on name. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Are you sure you wish to remove the {addon} add-on from NVDA? This cannot be " "undone." -msgstr "დარწმუნებული ხარტ რომ გსურთ არჩეული დამატების წაშლა NVDA-დან?" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ წაშალოთ დამატება {addon} NVDA-დან? ამის გაუქმება " +"შეუძლებელია." #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to remove the selected Addon. msgid "Remove Add-on" @@ -8719,23 +8730,10 @@ msgstr "დამატების წაშლა" msgid "Incompatible" msgstr "შეუთავსებელი" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "გაშვება" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. -#, fuzzy msgid "Install" msgstr "დაყენება" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "შეჩერება" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "წაიშლება გადატვირთვის შემდეგ" @@ -8779,19 +8777,23 @@ msgstr "დამატების დაყენება" #. Translators: A message asking if the user wishes to update an add-on with the same version #. currently installed according to the version number. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You are about to install version {newVersion} of {summary}, which appears to " "be already installed. Would you still like to update?" -msgstr "ეს დამატება უკვე დაყენებულია. გსურთ განაახლოტ იგი?" +msgstr "" +"თქვენ აპირებთ {summary} {newVersion} ვერსიის დაყენებას, რომელიც, როგორც " +"ჩანს, უკვე დაყენებულია. მაინც გსურთ განახლება?" #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed #. add-on with this one. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A version of this add-on is already installed. Would you like to update " "{summary} version {curVersion} to version {newVersion}?" -msgstr "ეს დამატება უკვე დაყენებულია. გსურთ განაახლოტ იგი?" +msgstr "" +"ამ დამატების ვერსია უკვე დაყენებულია. გსურთ განაახლოთ {summary} {curVersion} " +"ვერსია {newVersion} ვერსიით?" #. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed. msgid "Installing Add-on" @@ -8818,14 +8820,13 @@ msgid "" "version required for this add-on is {minimumNVDAVersion}, your current NVDA " "version is {NVDAVersion}" msgstr "" -"{summary} {version}ს ინსტალაცია დაიბლოკა. ამ დამატებისთვის NVDA-ს მინიმალური " +"{summary} {version}ს დაყენება დაიბლოკა. ამ დამატებისთვის NVDA-ს მინიმალური " "საჭირო ვერსიაა {minimumNVDAVersion}, თქვენი NVDA-ს მიმდინარე ვერსიაა " "{NVDAVersion}" #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. -#, fuzzy msgid "Add-on not compatible" -msgstr "ინფორმაცია დამატების შესახებ" +msgstr "დამატება შეუთავსებელია" #. Translators: A message informing the user that this addon can not be installed #. because it is not compatible. @@ -8835,43 +8836,46 @@ msgid "" "this add-on is required, the minimum add-on API supported by this version of " "NVDA is {backCompatToAPIVersion}" msgstr "" +"{summary} {version} დაყენება შეიზღუდა. საჭიროა ამ დამატების ახალი ვერსია, " +"NVDA-ს ამ ვერსიის მიერ მხარდაჭერილი დამატების მინიმალური API არის " +"{backCompatToAPIVersion}" #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Are you sure you want to install this add-on?\n" "Only install add-ons from trusted sources.\n" "Addon: {summary} {version}" msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ დააყენოთ ეს დამატება? დააყენეთ დამატებები მხოლოდ " -"სანდო ავტორებისაგან.\n" -"damateba: {summary} {version}\n" -"ავტორი: {author}" +"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ დამატების დაყენება?\n" +"დააყენეთ დამატებები მხოლოდ სანდო წყაროდან.\n" +"დამატება: {summary} {version}" #. Translators: The title of the Incompatible Addons Dialog -#, fuzzy msgid "Incompatible Add-ons" -msgstr "დაყენებული დამატებები" +msgstr "შეუთავსებელი დამატებები" #. Translators: The title of the Incompatible Addons Dialog msgid "" "The following add-ons are incompatible with NVDA version {}. These add-ons " "can not be enabled. Please contact the add-on author for further assistance." msgstr "" +"შემდეგი დამატებები შეუთავსებელია NVDA {} ვერსიასთან. ამ დამატებების ჩართვა " +"შეუძლებელია. დამატებითი დახმარებისთვის, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ დამატების " +"ავტორს." #. Translators: the label for the addons list in the incompatible addons dialog. -#, fuzzy msgid "Incompatible add-ons" -msgstr "&დამატების გაშვება" +msgstr "შეუთავსებელი დამატებები" #. Translators: The label for a column in add-ons list used to provide some explanation about incompatibility msgid "Incompatible reason" -msgstr "" +msgstr "შეუთავსებლობის მიზეზი" #. Translators: The reason an add-on is not compatible. A more recent version of NVDA is #. required for the add-on to work. The placeholder will be replaced with Year.Major.Minor (EG 2019.1). msgid "An updated version of NVDA is required. NVDA version {} or later." -msgstr "" +msgstr "საჭიროა NVDA-ს განახლებული ვერსია. NVDA {} ვერსია ან უფრო ახალი." #. Translators: The reason an add-on is not compatible. The addon relies on older, removed features of NVDA, #. an updated add-on is required. The placeholder will be replaced with Year.Major.Minor (EG 2019.1). @@ -8879,20 +8883,22 @@ msgid "" "An updated version of this add-on is required. The minimum supported API " "version is now {}" msgstr "" +"საჭიროა ამ დამატების ახალი ვერსია. მინიმალური მხარდაჭერილი API ვერსია ახლა " +"არის {}" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is in a secure screen msgid "Action unavailable in secure context" -msgstr "" +msgstr "მოქმედება მიუწვდომელია დაცულ კონტექსტში" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA has been installed #. from the Windows Store. msgid "Action unavailable in NVDA Windows Store version" -msgstr "" +msgstr "მოქმედება მიუწვდომელია NVDA-ს Windows-ის მაღაზიის ვერსიაში" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is waiting #. for a response from a modal dialog msgid "Action unavailable while a dialog requires a response" -msgstr "" +msgstr "მოქმედება მიუწვდომელია, სანამ დიალოგი მოითხოვს პასუხს" #. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog. msgid "Configuration Profiles" @@ -8923,7 +8929,7 @@ msgstr "დ&როებით ყველა ტრიგერის გა #. Translators: The item to select the user's normal configuration #. in the profile list in the Configuration Profiles dialog. msgid "(normal configuration)" -msgstr "(ნორმანული კონფიგურაცია)" +msgstr "(სტანდარტული კონფიგურაცია)" #. Translators: Reported for a profile which is being edited #. in the Configuration Profiles dialog. @@ -8933,20 +8939,20 @@ msgstr "რედაქტირდება" #. Translators: Reported for a profile which has been manually activated #. in the Configuration Profiles dialog. msgid "manual" -msgstr "მანუალური" +msgstr "გააქტიურებულია ხელით" #. Translators: Reported for a profile which is currently triggered #. in the Configuration Profiles dialog. msgid "triggered" -msgstr "ტრიგერი დაჭერილია" +msgstr "გააქტიურებულია ავტომატური გადამრთველით" #. Translators: An error displayed when activating a configuration profile fails. msgid "Error activating profile." -msgstr "ვერ მოხერხდა პროფილის აქტივაცია." +msgstr "ვერ მოხერხდა პროფილის გააქტიურება." #. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to delete a configuration profile. msgid "This profile will be permanently deleted. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "ეს პროფილი სამუდამოდ წაიშლება. ამ მოქმედების გაუქმება შეუძლებელია." #. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of a configuration profile. msgid "Confirm Deletion" @@ -8959,12 +8965,12 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა პროფილის წაშლ #. Translators: The label of the button to manually deactivate the selected profile #. in the Configuration Profiles dialog. msgid "Manual deactivate" -msgstr "ხელოვნური დეაქტივაცია" +msgstr "ხელით გამორთვა" #. Translators: The label of the button to manually activate the selected profile #. in the Configuration Profiles dialog. msgid "Manual activate" -msgstr "ხელოვნური აქტივაცია" +msgstr "ხელით ჩართვა" #. Translators: The label of a field to enter a new name for a configuration profile. msgid "New name:" @@ -8977,16 +8983,16 @@ msgstr "პროფილის სახელის გადარქმე #. Translators: An error displayed when the user attempts to rename a configuration profile #. with an empty name. msgid "A profile cannot have an empty name." -msgstr "" +msgstr "პროფილს არ შეიძლება ჰქონდეს ცარიელი სახელი." #. Translators: An error displayed when renaming a configuration profile #. and a profile with the new name already exists. #. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile which already exists. msgid "That profile already exists. Please choose a different name." -msgstr "ეს პროფილი უკვე არსებობს. გთხოვთ აირჩიეთ სხვა სახელი." +msgstr "ეს პროფილი უკვე არსებობს. გთხოვთ, აირჩიოთ სხვა სახელი." msgid "Error renaming profile." -msgstr "ვერ მოხერხდა პროფილის სახელის გადარქმევა." +msgstr "შეცდომა პროფილის გადარქმევისას." #. Translators: Displayed for the configuration profile trigger for the current application. #. %s is replaced by the application executable name. @@ -9007,17 +9013,17 @@ msgstr "" #. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog. msgid "Profile Triggers" -msgstr "პროფილის ტრიგერები" +msgstr "პროფილის ავტომატური გადამრთველები" #. Translators: Displayed for a configuration profile trigger for an application. #. %s is replaced by the application executable name. #, python-format msgid "%s application" -msgstr "%s აპლიკაცია" +msgstr "აპლიკაცია %s" #. Translators: The label of the triggers list in the Configuration Profile Triggers dialog. msgid "Triggers" -msgstr "ტრიგერები" +msgstr "ავტომატური გადამრთველები" #. Translators: The label of the profile list in the Configuration Profile Triggers dialog. msgid "Profile" @@ -9034,7 +9040,7 @@ msgstr "პროფილის სახელი:" #. Translators: The label of a radio button to specify that a profile will be used for manual activation #. in the new configuration profile dialog. msgid "Manual activation" -msgstr "ხელოვნური აქტივაცია" +msgstr "ხელით ჩართვა" msgid "Use this profile for:" msgstr "პროფილის გამოყენება:" @@ -9046,14 +9052,15 @@ msgid "" "will be removed from that profile and associated with this one.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"ეს ტრიგერი უკვე დაკავშირებულია სხვა პროფილთან, თუ თქვენ აირჩევთ გაგრძელებას " -"ტრიგერი მოეხსნება წინა პროფილს და დაუკავშირდება მიმდინარეს.\n" +"ეს გადამრთველი უკვე დაკავშირებულია სხვა პროფილთან, თუ თქვენ აირჩევთ " +"გაგრძელებას, გადამრთველი მოეხსნება წინა პროფილს და დაუკავშირდება " +"მიმდინარეს.\n" "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ გაგრძელება?" #. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile #. with an empty name. msgid "You must choose a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ სახელი ამ პროფილისთვის." #. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails. msgid "Error creating profile - probably read only file system." @@ -9069,26 +9076,24 @@ msgid "" "usage.\n" "Do you wish to manually activate it now?" msgstr "" -"ამ პროფილის რედაქტირებისათვის, თქვენ ჯერ უნდა გაააქტიუროთ ის, ხოლო როდესაც " -"დაასრულებთ რედაქტირებას თქვენ დაგჭირდებათ დეაქტივაცია, რათა ნორმალურად " -"განაგრძოთ მუშაობა\n" -". გნებავთ პროფილის გააქტიურება?" +"ამ პროფილის რედაქტირებისთვის მოგიწევთ მისი ხელით ჩართვა. მას შემდეგ რაც " +"დაასრულებთ რედაქტირებას, მოგიწევთ მისი ხელით გამორთვა სტანდარტული " +"გამოყენების აღსადგენად.\n" +"გსურთ მისი ხელით გააქტიურება ახლა?" #. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile. msgid "Manual Activation" -msgstr "მექანიკური აქტივაცია" +msgstr "ხელით ჩართვა" # აქ არ გადავთარგმნე, არამედ დავამატე ქართული უნიკალურობა. #. Translators: Message indicating no context sensitive help is available for the control or dialog. -#, fuzzy msgid "No help available here." -msgstr "ჯერ არ არის NVDA-ს ახალი ვერსია" +msgstr "აქ დახმარება არ არის ხელმისაწვდომი." #. Translators: Message shown when trying to display context sensitive help, #. indicating that the user guide could not be found. -#, fuzzy msgid "No user guide found." -msgstr "ვერ მოხერხდა მდგომარეობის ხაზის მოძებნა." +msgstr "მომხმარებლის სახელმძღვანელო ვერ მოიძებნა." #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. msgid "Exit" @@ -9100,17 +9105,15 @@ msgstr "გადატვირთვა" #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. msgid "Restart with add-ons disabled" -msgstr "გადატვირთვა დამატებების გათიშვით" +msgstr "გადატვირთვა გამორთული დამატებებით" #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -#, fuzzy msgid "Restart with debug logging enabled" -msgstr "გადატვირთვა დამატებების გამორთვით" +msgstr "გადატვირთვა გამართვის აღრიცხვის ჩართვით" #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -#, fuzzy msgid "Install pending update" -msgstr "განახლების დაყენება" +msgstr "მოლოდინში მყოფი განახლების დაყენება" #. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. msgid "" @@ -9126,6 +9129,8 @@ msgid "" "NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " "restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." msgstr "" +"NVDA-ს ინტერფეისის ენა ამჟამად მითითებულია ბრძანების ხაზიდან. მომდევნო " +"გადატვირთვისას გამოყენებული იქნება NVDA-ს კონფიგურაციაში შენახული ენა." #. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. msgid "What would you like to &do?" @@ -9147,12 +9152,11 @@ msgstr "შეიყვანეთ შეყვანის ჟესტი:" #. E.G. Emulate key press: NVDA+b #, python-brace-format msgid "Emulate key press: {emulateGesture}" -msgstr "" +msgstr "კლავიშის დაჭერის ემულაცია: {emulateGesture}" #. Translators: The prompt to enter an emulated gesture in the Input Gestures dialog. -#, fuzzy msgid "Enter gesture to emulate:" -msgstr "შეყვანის ჟესტის შეყვანა" +msgstr "შეიყვანეთ ჟესტი ემულაციისთვის:" #. Translators: The label for a filtered category in the Input Gestures dialog. #, python-brace-format @@ -9162,7 +9166,7 @@ msgstr "{category} (1 შედეგი)" #. Translators: The label for a filtered category in the Input Gestures dialog. #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} results)" -msgstr "" +msgstr "{category} ({nbResults} შედეგი)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. msgid "Input Gestures" @@ -9171,7 +9175,7 @@ msgstr "შეყვანის ჟესტები" #. Translators: The label of a text field to search for gestures in the Input Gestures dialog. msgctxt "inputGestures" msgid "&Filter by:" -msgstr "&გავფილტროთ როგორც:" +msgstr "&გაფილტრვა:" #. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog. #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to add a new symbol. @@ -9180,9 +9184,8 @@ msgid "&Add" msgstr "&დამატება" #. Translators: The label of a button to reset all gestures in the Input Gestures dialog. -#, fuzzy msgid "Reset to factory &defaults" -msgstr "სტანდარტული პარამეტრების აღდგენა" +msgstr "ქარხნულ პარამეტრებზე ჩამო&ყრა" #. Translators: A prompt for confirmation to reset all gestures in the Input Gestures dialog. msgid "" @@ -9192,25 +9195,29 @@ msgid "" "during this session, will be lost.\n" "\t\t\tThis cannot be undone." msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ყველა ჟესტის აღდგენა ქარხნულ პარამეტრებზე?\n" +"\n" +"\t\t\tთქვენი ყველა განსაზღვრული ჟესტი, იქნება ეს ადრე დაყენებული თუ " +"განსაზღვრული ამ სესიის დროს, დაიკარგება.\n" +"\t\t\tამის გაუქმება შეუძლებელია." #. Translators: A prompt for confirmation to reset all gestures in the Input Gestures dialog. -#, fuzzy msgid "Reset gestures" -msgstr "შეყვანის ჟესტები" +msgstr "ჟესტების აღდგენა" #. Translators: An error displayed when saving user defined input gestures fails. msgid "Error saving user defined gestures - probably read only file system." msgstr "" -"მომხმარებლის მიერ შექმნილი ჟესტების შენახვისას, სავარაუდოდ ფაილის სისტემის " -"მხოლოდ კითხვის რეჟიმის გამო." +"შეცდომა მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ჟესტების შენახვისას - სავარაუდოდ, " +"ფაილური სისტემა მხოლოდ წაკითხვისთვისაა." #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated. msgid "Updating NVDA" -msgstr "NVDA-ს განახლება" +msgstr "მიმდინარეობს NVDA-ს განახლება" #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being installed. msgid "Installing NVDA" -msgstr "NVDA-ს დაყენება" +msgstr "მიმდინარეობს NVDA-ს დაყენება" #. Translators: The message displayed while NVDA is being updated. msgid "Please wait while your previous installation of NVDA is being updated." @@ -9226,10 +9233,9 @@ msgid "" "NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all " "installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." msgstr "" -"ინსტალატორმა ვერ მოახერხა საჭირო ფაილის წაშლა, ან ჩაწერა, შესაძლებელია " -"გაშვებულია nvda-ს სხვა ასლი სხვა მომხმარებლის ანგარიშზე, გთხოვთ დარწმუნდეთ " -"რომ nvda-ს ყველა დაინსტალირებული ასლი გამორთულია და მხოლოდ ამის შემდეგ " -"სცადოთ პროგრამის დაყენება კიდევ ერთხელ." +"საინსტალაციო ფაილმა ვერ შეძლო ფაილის წაშლა ან გადაწერა. შესაძლებელია, შესული " +"მომხმარებლის ანგარიშზე NVDA-ს სხვა ასლია გაშვებული გთხოვთ, დარწმუნდეთ, რომ " +"NVDA-ს ყველა დაყენებული ასლი გამორთულია და ხელახლა სცადეთ ინსტალაცია." #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails @@ -9241,7 +9247,7 @@ msgid "" "The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " "information." msgstr "" -"NVDA-ის დაყენება ვერ მოხერხდა. დამატებითი ინფორმაციისთვის გთხოვთ, შეამოწმოთ " +"NVDA-ს დაყენება ვერ მოხერხდა. დამატებითი ინფორმაციისთვის გთხოვთ, შეამოწმოთ " "აღრიცხვის ფაილის მნახველი." #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. @@ -9250,7 +9256,7 @@ msgstr "NVDA წარმატებით დაყენდა. " #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated. msgid "Successfully updated your installation of NVDA. " -msgstr "თქვენი დაინსტალირებული NVDA წარმატებით განახლდა. " +msgstr "თქვენი დაყენებული NVDA წარმატებით განახლდა. " #. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed #. and the installed copy is about to be started. @@ -9268,20 +9274,20 @@ msgstr "NVDA-ს დაყენება" #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." msgstr "" -"NVDA-ის თქვენს მყარ დისკზე დასაყენებლად, გთხოვთ, დააჭიროთ ღილაკს გაგრძელება." +"NVDA-ს თქვენს მყარ დისკზე დასაყენებლად, გთხოვთ, დააჭიროთ ღილაკს გაგრძელება." #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. msgid "" "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " "updated." -msgstr "თქვენს სისტემაში ნაპოვნია NVDA-ის წინა ასლი. ეს ასლი განახლდება." +msgstr "თქვენს სისტემაში ნაპოვნია NVDA-ს წინა ასლი. ეს ასლი განახლდება." #. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. #, python-brace-format msgid "" "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " "{path}" -msgstr "NVDA-ის დასაყენებელი ფოლდერი შეიცვალა. იგი ახლა დაყენდება {path}-ში" +msgstr "NVDA-ს დასაყენებელი ფოლდერი შეიცვალა. იგი ახლა დაყენდება {path}-ში" #. Translators: The label for a group box containing the NVDA installation dialog options. #. Translators: The label for a group box containing the NVDA welcome dialog options. @@ -9318,10 +9324,10 @@ msgid "" "should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before " "installing the earlier version." msgstr "" -"თქვენ ცდილობთ NVDA-ის იმაზე უფრო ადრინდელი ვერსიის დაყენებას, ვიდრე " -"ახლანდელი დაყენებული ვერსია. თუ თქვენ ნამდვილად გსურთ უფრო ადრინდელ ვერსიაზე " -"გადასვლა, პირველ რიგში, უნდა გააუქმოთ დაყენება და მთლიანად წაშალოთ NVDA, " -"სანამ დააყენებთ ადრინდელ ვერსიას." +"თქვენ ცდილობთ NVDA-ს უფრო ადრინდელი ვერსიის დაყენებას, ვიდრე ამჟამად " +"დაყენებული ვერსია. თუ თქვენ ნამდვილად გსურთ უფრო ადრინდელ ვერსიაზე გადასვლა, " +"პირველ რიგში, უნდა გააუქმოთ დაყენება და მთლიანად წაშალოთ NVDA, სანამ " +"დააყენებთ ადრინდელ ვერსიას." #. Translators: The label of a button to proceed with installation, #. even though this is not recommended. @@ -9337,7 +9343,7 @@ msgid "" "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options " "and then press Continue" msgstr "" -"NVDA-ის პორტაბელური ასლის შესაქმნელად, გთხოვთ, აირჩიოთ ფოლდერი და სხვა " +"NVDA-ს პორტაბელური ასლის შესაქმნელად, გთხოვთ, აირჩიოთ ფოლდერი და სხვა " "პარამეტრები, შემდეგ კი დააჭირეთ ღილაკს გაგრძელება" #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory @@ -9352,7 +9358,7 @@ msgstr "დათვალიერება..." #. Translators: The title of the dialog presented when browsing for the #. destination directory when creating a portable copy of NVDA. msgid "Select portable directory" -msgstr "აირჩიეთ პორტაბელური ფოლდერი" +msgstr "აირჩიეთ პორტაბელური ასლის ფოლდერი" #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. msgid "Copy current &user configuration" @@ -9365,15 +9371,16 @@ msgstr "ახალი პორტაბელური ასლის ჩ& #. Translators: The message displayed when the user has not specified a destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. msgid "Please specify a directory in which to create the portable copy." -msgstr "გთხოვთ მიუთითეთ ფოლდერი, სადაც უნდა შეიქმნას პორტაბელური კოპია." +msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ ფოლდერი, რომელშიც უნდა შეიქმნას პორტაბელური ასლი." #. Translators: The message displayed when the user has not specified an absolute destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. -#, fuzzy msgid "" "Please specify an absolute path (including drive letter) in which to create " "the portable copy." -msgstr "გთხოვთ მიუთითეთ ფოლდერი, სადაც უნდა შეიქმნას პორტაბელური კოპია." +msgstr "" +"გთხოვთ, მიუთითოთ ფოლდერის სრული მდებარეობა (მათ შორის განყოფილების ასო), " +"სადაც უნდა შეიქმნას პორტაბელური ასლი." #. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive #. in the Create Portable NVDA dialog. @@ -9397,7 +9404,7 @@ msgstr "NVDA-ს არ შეუძლია ფაილის წაშლა #. %s will be replaced with the specific error message. #, python-format msgid "Failed to create portable copy: %s" -msgstr "ვერ მოხერხდა %s პორტაბელური კოპიის შექმნა" +msgstr "ვერ მოხერხდა პორტაბელური ასლის შექმნა: %s" #. Translators: The message displayed when a portable copy of NVDA has been successfully created. #. %s will be replaced with the destination directory. @@ -9428,21 +9435,26 @@ msgstr "შენახვა როგორც" #. Translators: Dialog text presented when NVDA cannot save a log file. #, python-format msgid "Error saving log: %s" -msgstr "შენახვის შეცდომა log: %s" +msgstr "შეცდომა აღრიცხვის ფაილის შენახვისას: %s" #. Translators: A message indicating that log cannot be loaded to LogViewer. -#, fuzzy msgid "Log is unavailable" -msgstr "მიუწვდომელია" +msgstr "აღრიცხვის ფაილი მიუწვდომელია" #. Translators: A cancel button on a message dialog. msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "სტანდარტული ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. -#, fuzzy msgid "&Categories:" -msgstr "კატეგორია" +msgstr "&კატეგორიები:" #. Translators: This is the label for the general settings panel. #, fuzzy @@ -9450,9 +9462,8 @@ msgid "General" msgstr "საერთო პარამეტრები" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the disabled mode turns off logging completely). -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "შეჩერება" +msgstr "გამორთული" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the info mode shows info as NVDA runs). msgid "info" @@ -9474,14 +9485,13 @@ msgstr "გამართვა" #. 'langDesc' would be replaced with description of the given locale. #, python-brace-format msgid "Command line option: {langDesc}" -msgstr "" +msgstr "ბრძანების ხაზის პარამეტრი: {langDesc}" #. Translators: The label for a setting in general settings to select NVDA's interface language #. (once selected, NVDA must be restarted; the option user default means the user's Windows language #. will be used). -#, fuzzy msgid "NVDA &Language (requires restart):" -msgstr "იმისათვის, რომ ენა სრულად შევიდეს ძალაში საჭიროა გადატვირთვა:" +msgstr "NVDA-ს &ენა (საჭიროებს გადატვირთვას):" #. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA #. exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA). @@ -9508,30 +9518,27 @@ msgstr "აღ&რიცხვის დონე:" #. start NVDA by pressing the shortcut key (CTRL+Alt+N by default). #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. msgid "St&art NVDA after I sign in" -msgstr "" +msgstr "&სისტემაში შესვლისას NVDA-ს ჩართვა" #. Translators: The label for a setting in general settings to #. allow NVDA to come up in Windows login screen (useful if user #. needs to enter passwords or if multiple user accounts are present #. to allow user to choose the correct account). -#, fuzzy msgid "Use NVDA during sign-in (requires administrator privileges)" msgstr "" -"გამოვიყენოთ NVDA ეკრანზე windows-ში შესვლისას (ითხოვს ადმინისტრატორის " -"უფლებებს)" +"NVDA-ს Windows-ში შესვლისას გამოყენება (საჭიროებს ადმინისტრატორის " +"პრივილეგიებს)" #. Translators: The label for a button in general settings to copy #. current user settings to system settings (to allow current #. settings to be used in secure screens such as User Account #. Control (UAC) dialog). -#, fuzzy msgid "" "Use currently saved settings during sign-in and on secure screens (requires " "administrator privileges)" msgstr "" -"გამოვიყენოთ უკანასკნელად შენახული კონფიგურაცია როგორც NVDA კონფიგურაცია " -"ეკრანზე სისტემასი შესვლისას და სხვა დაცულ ეკრანებზე (ითხოვს ადმინისტრატორის " -"უფლებებს)" +"ამჟამად შენახული კონფიგურაციის შესვლის ეკრანებსა და სხვა დაცულ ეკრანებზე " +"გამოყენება (საჭიროებს ადმინისტრატორის პრივილეგიებს)" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually). msgid "Automatically check for &updates to NVDA" @@ -9540,11 +9547,11 @@ msgstr "NVDA-ს განახლებების &ავტომატუ #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle startup notifications #. for a pending NVDA update. msgid "Notify for &pending update on startup" -msgstr "" +msgstr "ჩართვისას &მოლოდინში მყოფი განახლების შესახებ შეტყობინება" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering msgid "Allow the NVDA project to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "NVDA-ს პროექტისთვის NVDA-ს გამოყენების სტატისტიკის შეგროვების დაშვება" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -9553,9 +9560,9 @@ msgid "" "system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your " "settings?" msgstr "" -"თქვენი მომხმარებლების პარამეტრების ფოლდერში აღმოჩნდა დამატებებიც, რომლების " -"კოპირებაც სისტემაში შეიძლება სახიფათო აღმოჩნდეს თქვენი უსაფრთხოებისათვის, " -"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ კვლავაც გნებავთ მათი კოპირება?" +"აღმოჩენილია დამატებები თქვენი მომხმარებლის კონფიგურაციის ფოლდერში. მათი " +"კოპირება სისტემის პროფილში შესაძლოა შეიცავდეს უსაფრთხოების რისკს. მაინც " +"გსურთ თქვენი პარამეტრების კოპირება?" #. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied msgid "Copying Settings" @@ -9564,15 +9571,16 @@ msgstr "მიმდინარეობს პარამეტრები #. Translators: The message displayed while settings are being copied #. to the system configuration (for use on Windows logon etc) msgid "Please wait while settings are copied to the system configuration." -msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ სანამ პარამეტრები კოპირდება სისტემურ კონფიგურაციაში." +msgstr "" +"გთხოვთ, დაელოდოთ, სანამ პარამეტრები დაკოპირდება სისტემის კონფიგურაციაში." #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails msgid "" "Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " "or you have run out of disc space on the drive you are copying to." msgstr "" -"ფაილის კოპირება შეუძლებელია. შესაძლოა ის გამოიყენება სხვა პროგრამით, ან " -"იწურება ადგილი იმ დისკზე, სადაც სრულდება კოპირება." +"ფაილის კოპირება შეუძლებელია. შესაძლოა, ის ამჟამად გამოიყენება სხვა პროცესის " +"მიერ, ან თქვენ ამოგეწურათ განყოფილების ადგილი დისკზე, რომელზეც აკოპირებთ." #. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails msgid "Error Copying" @@ -9580,11 +9588,11 @@ msgstr "შეცდომა კოპირებისას" #. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy current configuration to system settings. msgid "Error copying NVDA user settings" -msgstr "შეცდომა NVDA მომხმარებლის პარამეტრების კოპირებისას" +msgstr "შეცდომა NVDA-ს მომხმარებლის პარამეტრების კოპირებისას" #. Translators: The message displayed when copying configuration to system settings was successful. msgid "Successfully copied NVDA user settings" -msgstr "NVDA-ის მომხმარებლის პარამეტრები წარმატებით დაკოპირდა" +msgstr "NVDA-ს მომხმარებლის პარამეტრები წარმატებით დაკოპირდა" msgid "This change requires administrator privileges." msgstr "ეს ცვლილება მოითხოვს ადმინისტრატორის პრივილეგიებს." @@ -9598,22 +9606,19 @@ msgstr "ენის კონფიგურაციის ცვლილე #. Translators: The message displayed after NVDA interface language has been changed. msgid "NVDA must be restarted for the new language to take effect." -msgstr "" +msgstr "იმისათვის, რომ ახალი ენა ძალაში შევიდეს, NVDA უნდა გადაიტვირთოს." #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. -#, fuzzy msgid "Restart &now" -msgstr "გადატვირთვა" +msgstr "გადატვირთვა ა&ხლა" #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. -#, fuzzy msgid "Restart &later" -msgstr "გადატვირთვა" +msgstr "მოგვ&იანებით გადატვირთვა" #. Translators: A label for the synthesizer on the speech panel. -#, fuzzy msgid "&Synthesizer" -msgstr "&სინტეზატორი" +msgstr "&სინთეზატორი" #. Translators: This is the label for the button used to change synthesizer, #. it appears in the context of a synthesizer group on the speech settings panel. @@ -9623,9 +9628,8 @@ msgid "C&hange..." msgstr "შე&ცვლა..." #. Translators: This is the label for the synthesizer selection dialog -#, fuzzy msgid "Select Synthesizer" -msgstr "სინთეზატორი" +msgstr "აირჩიეთ სინთეზატორი" #. Translators: This is a label for the select #. synthesizer combobox in the synthesizer dialog. @@ -9636,18 +9640,16 @@ msgstr "&სინთეზატორი:" #. device combo in the synthesizer dialog. Examples of #. of an output device are default soundcard, usb #. headphones, etc. -#, fuzzy msgid "Audio output &device:" -msgstr "&გამომავალი მოწყობილობა" +msgstr "ხმის გამომავალ&ი მოწყობილობა:" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. msgid "Microsoft Sound Mapper" msgstr "Microsoft Sound Mapper" #. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Synthesizer Settings dialog. -#, fuzzy msgid "Audio d&ucking mode:" -msgstr "ხმის დაწევის რეჟიმი" +msgstr "ხმის და&ხშობის რეჟიმი:" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load the selected @@ -9660,9 +9662,8 @@ msgid "Synthesizer Error" msgstr "სინთეზატორის შეცდომა" #. Translators: This is the label for the voice settings panel. -#, fuzzy msgid "Voice" -msgstr "პერსონა" +msgstr "ხმა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, text will be read using the voice for the language of the text). @@ -9688,11 +9689,12 @@ msgstr "სიმბოლოების დამუშავებისა #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, data from the unicode CLDR will be used #. to speak emoji descriptions). -#, fuzzy msgid "" "Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters " "and symbols" -msgstr "სიმბოლოების დამუშავებისას სინთეზატორის ხმის ნდობა" +msgstr "" +"Unicode Consortium მონაცემთა ბაზის გამოყენება (მათ შორის ემოჯი) ასოებისა და " +"სიმბოლოების დამუშავებისას" #. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change #. voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher). @@ -9712,12 +9714,15 @@ msgstr "დიდი ასოების წინ სიგ&ნალი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. msgid "Use &spelling functionality if supported" -msgstr "გამოიყენოს&სიმბოლოებით წაკითხვა, თუ შესაზლებელია" +msgstr "მხარდაჭერის შემთხვევაშ&ი, სიმბოლოებით წაკითხვის გამოყენება" + +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "კურსორის გადაადგილებისას სიმბოლოების აღწერის &დაყოვნება" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "%s კლავიატურა" +msgstr "კლავიატურა" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. keyboard settings panel. @@ -9727,9 +9732,8 @@ msgstr "&კლავიატურის განლაგება:" #. Translators: This is the label for a list of checkboxes #. controlling which keys are NVDA modifier keys. -#, fuzzy msgid "&Select NVDA Modifier Keys" -msgstr "ქაპსლოკის nvda-ს მოდიფიკატორად გამოყენება " +msgstr "აირჩიეთ NVDA-ს მოდიფიკატორის ღი&ლაკები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9743,15 +9747,13 @@ msgstr "აკრეფილი სი&ტყვების წაკითხ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#, fuzzy msgid "Speech &interrupt for typed characters" -msgstr "აკრეფისას საუბრის შეჩერება" +msgstr "აკრეფილი სიმბოლოებისთვის მეტ&ყველების შეწყვეტა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#, fuzzy msgid "Speech i&nterrupt for Enter key" -msgstr "ენტერ ღილაკზე დაჭერისას საუბრის შეჩერება" +msgstr "Enter ღილაკისთვის მეტყველების შე&წყვეტა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9760,21 +9762,19 @@ msgstr "ყველაფრის წაკითხვის რეჟიმ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#, fuzzy msgid "&Beep if typing lowercase letters when caps lock is on" -msgstr "კაფსლოკის რეჟიმში პატარა ასოების აკრეფისას ხმოვანი სიგნალები " +msgstr "" +"ხმოვანი სიგნალი &caps lock-ის ჩართულ მდგომარეობაში პატარა ასოების დაწერისას" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. -#, fuzzy msgid "Speak c&ommand keys" -msgstr "ბრძანების კლავიშების წაკითხვა" +msgstr "ბრძან&ების ღილაკების გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Play sound for &spelling errors while typing" -msgstr "" -"ხმოვანი სიგნალის ჩართვა, &გრამატიკული შეცდომებისათვის ტექსტის აკრეფისას" +msgstr "ხმოვანი სიგნალის ჩართვა წერის დროს გრამატიკული შეცდომებისთვის" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9817,14 +9817,12 @@ msgstr "სიკაშკაშის კონტროლის აუდი #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. -#, fuzzy msgid "Ignore mouse input from other &applications" -msgstr "სხვა პროგრამებიდან კლავიშების დამუშავება" +msgstr "მაუსის შეყვანის დაბლოკვა სხვა ა&პლიკაციებიდან" #. Translators: This is the label for the review cursor settings panel. -#, fuzzy msgid "Review Cursor" -msgstr "ხილული კურსორი" +msgstr "მიმოხილვის კურსორი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. @@ -9843,14 +9841,12 @@ msgstr "მიჰყვეს &თაგვის მაჩვენებელ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. -#, fuzzy msgid "&Simple review mode" -msgstr "გამარტივებული ხილვის რეჟიმი" +msgstr "&გამარტივებული მიმოხილვის რეჟიმი" #. Translators: This is the label for the Input Composition settings panel. -#, fuzzy msgid "Input Composition" -msgstr "შეყვანის ფორმირების პარამეტრები" +msgstr "შეყვანის კომპოზიცია" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. @@ -9884,6 +9880,10 @@ msgid "" "options apply to focus reporting and NVDA object navigation, but not when " "reading text content e.g. web content with browse mode." msgstr "" +"დააკონფიგურირეთ, რამდენ ინფორმაციას წარმოადგენს NVDA კონტროლის შესახებ. ეს " +"პარამეტრები გამოიყენება ფოკუსის გახმოვანებისთვის და ობიექტური " +"ნავიგაციისთვის, მაგრამ არა ტექსტის შიგთავსის კითხვისას, მაგალითად, " +"ვებგვერდის შიგთავსი დათვალიერების რეჟიმში." #. Translators: This is the label for the object presentation panel. msgid "Object Presentation" @@ -9893,19 +9893,19 @@ msgstr "ობიექტის წარმოდგენა" #. which reports progress bar updates by speaking. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. msgid "Speak" -msgstr "წარმოთქვას" +msgstr "მეტყველებით" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. msgid "Beep" -msgstr "სიგნალები" +msgstr "სიგნალებით" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which reports progress bar updates by both speaking and beeping. #. See Progress bar output in the Object Presentation Settings section of the User Guide. msgid "Speak and beep" -msgstr "მეტყველებაც და სიგნალებიც" +msgstr "მეტყველებით და სიგნალებით" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9914,9 +9914,8 @@ msgstr "კარნახის&წაკითხვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#, fuzzy msgid "Report ¬ifications" -msgstr "კარნახის&წაკითხვა" +msgstr "შეტყობინებების გა&ხმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9930,9 +9929,8 @@ msgstr "ობიექტის პოზიციის&წაკითხვ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#, fuzzy msgid "&Guess object position information when unavailable" -msgstr "გამოიყენოს არა&ზუსტი ინფორმაცია ობიექტის პოზიციის შესახებ" +msgstr "არა&ზუსტი ინფორმაციის გამოყენება როდესაც ობიექტის პოზიცია მიუწვდომელია" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9946,9 +9944,8 @@ msgstr "პროგრესის &ზოლის გახმოვანე #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. -#, fuzzy msgid "Report backg&round progress bars" -msgstr "ფონის შესრულების ინდიკატორის გახმოვანება " +msgstr "ფონურ რეჟიმში მიმდინარე პროგრესის ზო&ლის გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9958,7 +9955,7 @@ msgstr "დინამიური სემცველობის ცვლ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Play a sound when &auto-suggestions appear" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური შემოთავაზების გამოჩენისას ხმის ჩართ&ვა" #. Translators: This is the label for the browse mode settings panel. msgid "Browse Mode" @@ -10016,9 +10013,8 @@ msgstr "ყველა არაბრძანებითი ჟესტი #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. -#, fuzzy msgid "Automatically set system &focus to focusable elements" -msgstr "კურსორის გადაადგილებისას ავტომატური გადასვლა რედაქტირების რეჟიმში" +msgstr "სისტემური ფოკუსის ავტომატურად ფოკუსირებად ელემენტებზე და&ყენება" #. Translators: This is the label for the document formatting panel. #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the @@ -10051,14 +10047,13 @@ msgstr "შრიფტის &ზომა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "Font attrib&utes" -msgstr "ფონტის ატრიბუ&ტები" +msgstr "შრიფტის ატრიბუ&ტები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Su&perscripts and subscripts" -msgstr "" +msgstr "ზე&და და ქვედა ნაწერები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10068,7 +10063,7 @@ msgstr "ხ&აზგასმულია" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Highlighted (mar&ked) text" -msgstr "" +msgstr "ხაზგ&ასმული (მონიშნული) ტექსტი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10087,15 +10082,13 @@ msgstr "ინფორმაცია დოკუმენტის შეს #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "No&tes and comments" -msgstr "არ არის შენიშვნები" +msgstr "შენიშვნები და &კომენტარები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "&ორიენტირები" +msgstr "სანიშ&ნეები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10143,9 +10136,8 @@ msgid "Tones" msgstr "სიგნალები" #. Translators: A choice in a combo box in the document formatting dialog to report indentation with both Speech and tones. -#, fuzzy msgid "Both Speech and Tones" -msgstr "სიგნალებიც და მეტყველებაც." +msgstr "მეტყველებაც და სიგნალებიც" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panelue #. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available. @@ -10184,20 +10176,18 @@ msgstr "ცხრილის უჯრის კ&ოორდინატებ #. Translators: This is the label for a combobox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "სტილი" +msgstr "სტილები" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. document formatting settings panel. msgid "Both Colors and Styles" -msgstr "" +msgstr "ფერებიც და სტილებიც" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "Cell &borders:" -msgstr "ცხრილის უჯრის კ&ოორდინატები" +msgstr "უჯ&რის საზღვრები:" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -10206,9 +10196,8 @@ msgstr "ელემენტები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "&Graphics" -msgstr "გრაფიკა" +msgstr "გრა&ფიკული ელემენტები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10222,20 +10211,18 @@ msgstr "ციტ&ატები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "&Groupings" -msgstr "დაჯგუფება" +msgstr "დაჯგუფებებ&ი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "Lan&dmarks and regions" -msgstr "&ორიენტირები" +msgstr "ორიენტირები და არე&ები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Arti&cles" -msgstr "" +msgstr "სტატ&იები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10249,88 +10236,86 @@ msgstr "&დაწკაპუნებადი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "Report formatting chan&ges after the cursor (can cause a lag)" msgstr "" -"კურსორის შემდეგ ფორმატირების ცვლილების წაკითხვამ (შეიძლება გამოიწვიოს " +"ფორ&მატირების ცვლილების გახმოვანება კურსორის შემდეგ (შესაძლოა გამოიწვიოს " "ჩამორჩენა)" #. Translators: This is the label for the touch interaction settings panel. -#, fuzzy msgid "Touch Interaction" -msgstr "მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის გამორთვა" +msgstr "სენსორული შეხება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. touch interaction settings panel. -#, fuzzy msgid "Enable touch interaction support" -msgstr "არ აქვს მათემატიკურ კონტენტთან წვდომის მხარდაჭერა" +msgstr "სენსორული შეხების მხარდაჭერის ჩართვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. touch interaction settings panel. msgid "&Touch typing mode" -msgstr "" +msgstr "შ&ეხებით აკრეფა" # An open-source (and free) Screen Reader for the Windows Operating System # Created by Michael Curran, with help from James Teh and others # Copyright (C) 2006-2007 Michael Curran #. Translators: The title of the Windows OCR panel. -#, fuzzy msgid "Windows OCR" -msgstr "windows" +msgstr "Windows OCR" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. -#, fuzzy msgid "Recognition &language:" -msgstr "უცნობი ენა" +msgstr "აღ&ქმის ენა:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "NVDA Development" -msgstr "" +msgstr "NVDA დამუშავება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "Enable loading custom code from Developer Scratchpad directory" msgstr "" +"სამომხმარებლო კოდის დამმუშავებლის Scratchpad ფოლდერიდან ჩატვირთვის ჩართვა" #. Translators: the label for a button in the Advanced settings category msgid "Open developer scratchpad directory" -msgstr "" +msgstr "დამმუშავებლის scratchpad ფოლდერის გახსნა" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "" +msgstr "Microsoft UI ავტომატიზაცია" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "" "Enable &selective registration for UI Automation events and property changes" msgstr "" +"UI ავტომატიზაციის მოვლენებისა და მახასიათებლების ცვლილებების შერჩევითი " +"რეგისტრაცი&ის ჩართვა" #. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" msgstr "" +"Microsoft &Word-ის დოკუმენტების კონტროლებზე წვდომისთვის UI ავტომატიზაციის " +"გამოყენება" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, #. in the Advanced settings panel. -#, fuzzy msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Default (Where suitable)" -msgstr "სტანდარტული ფერი" +msgstr "სტანდარტულად (სადაც შესაფერისია)" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Only when necessary" -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ საჭიროების შემთხვევაში" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. -#, fuzzy msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Where suitable" -msgstr "რედაქტირებადი" +msgstr "სადაც შესაფერისია" # გამოიყენება სიმბოლოების წარმოთქვმის დიალოგში. #. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. @@ -10345,11 +10330,31 @@ msgid "" "Use UI Automation to access Microsoft &Excel spreadsheet controls when " "available" msgstr "" +"Microsoft &Excel-ის ელექტრონული ცხრილების კონტროლებზე წვდომისთვის UI " +"ავტომატიზაციის გამოყენება, როცა ეს ხელმისაწვდომია" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows კონ&სოლის მხარდაჭერა:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "ავტომატურად (უპირატესობა UIA-ზე)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA როცა ხელმისაწვდომია" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "ძველი" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10358,87 +10363,87 @@ msgid "" "Use UIA with Microsoft Edge and other \n" "&Chromium based browsers when available:" msgstr "" +"UIA-ის გამოყენება Microsoft Edge და სხვა \n" +"&Chromium-ზე დაფუძნებულ ბრაუზერებთან, როცა ეს ხელმისაწვდომია:" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with Chromium combobox, #. in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Default (Only when necessary)" -msgstr "" +msgstr "სტანდარტულად (მხოლოდ საჭიროების შემთხვევაში)" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Only when necessary" -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ საჭიროების შემთხვევაში" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "კი" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "არა" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#, fuzzy msgid "Annotations" -msgstr "&ანოტაციები" +msgstr "ანოტაციები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#, fuzzy msgid "Report 'has details' for structured annotations" -msgstr "აცხადებს არსებულ შენიშვნებს მთარგმნელებისათვის " +msgstr "დამატებითი დეტალების გახმოვანება სტრუქტურირებული ანოტაციებისთვის" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -#, fuzzy msgid "Report aria-description always" -msgstr "ობიექტის აღწერის&წაკითხვა " +msgstr "aria-description ატრიბუტის ყოველთვის გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "HID Braille Standard" -msgstr "" +msgstr "HID ბრაილის სტანდარტი" #. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox #. in the Advanced settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. -#, fuzzy msgid "Default (Yes)" -msgstr "სტანდარტული ფერი" +msgstr "სტანდარტულად (კი)" #. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox #. in the Advanced settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "კი" #. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox #. in the Advanced settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. msgid "No" -msgstr "" +msgstr "არა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "Enable support for HID braille" -msgstr "" +msgstr "HID ბრაილის მხარდაჭერის ჩართვა" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Terminal programs" -msgstr "" +msgstr "ტერმინალის პროგრამები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "Speak &passwords in all enhanced terminals (may improve performance)" msgstr "" +"ყველა გაუმ&ჯობესებულ ტერმინალში პაროლების გახმოვანება (შესაძლოა გააუმჯობესოს " +"მუშაობა)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. @@ -10446,59 +10451,66 @@ msgid "" "Use enhanced t&yped character support in legacy Windows Console when " "available" msgstr "" +"ძველ Windows კონ&სოლში სიმბოლოების აკრეფის თანამედროვე მხარდაჭერის " +"გამოყენება, როცა ხელმისაწვდომია" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting a #. method of detecting changed content in terminals in the advanced #. settings panel. #. Choices are automatic, Diff Match Patch, and Difflib. msgid "&Diff algorithm:" -msgstr "" +msgstr "&Diff ალგორითმი:" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine the method of detecting changed #. content in terminals automatically. -#, fuzzy msgid "Automatic (prefer Diff Match Patch)" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "ავტომატურად (უპირატესობა Diff Match Patch-ზე)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by character, using the diff match patch algorithm. -#, fuzzy msgid "Diff Match Patch" -msgstr "ავტომატურად" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for combobox in the Advanced settings panel. msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" -msgstr "" +msgstr "მოძველებული ფოკუსის მოვლენებისთვის მეტყველების გაუქმების მცდელობა:" + +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "ვირტუალური ბუფერები" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Chromium-ის ვირტუალური ბუფერის ჩატვირთვა როცა დოკუმენტი დაკავებულია." #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#, fuzzy msgid "Editable Text" -msgstr "რედაქტირებადი" +msgstr "რედაქტირებადი ტექსტი" #. Translators: This is the label for a numeric control in the #. Advanced settings panel. msgid "Caret movement timeout (in ms)" -msgstr "" +msgstr "ფოკუსის მოძრაობის ლოდინის დრო (მილიწამებში)" #. Translators: This is the label for a checkbox control in the #. Advanced settings panel. msgid "Report transparent color values" -msgstr "" +msgstr "გამჭვირვალე ფერების მნიშვნელობის გამოცხადება" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#, fuzzy msgid "Debug logging" -msgstr "გაფრთხილება საშიშროებაზე" +msgstr "გამართვის აღრიცხვა" #. Translators: This is the label for a list in the #. Advanced settings panel @@ -10506,31 +10518,27 @@ msgid "Enabled logging categories" msgstr "აღრიცხვის კატეგორიები" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. -#, fuzzy msgid "Play a sound for logged e&rrors:" -msgstr "" -"ხმოვანი სიგნალის ჩართვა, &გრამატიკული შეცდომებისათვის ტექსტის აკრეფისას" +msgstr "ხმა აღ&რიცხული შეცდომებისთვის:" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. -#, fuzzy msgctxt "advanced.playErrorSound" msgid "Only in NVDA test versions" -msgstr "NVDA-ს დაყენება" +msgstr "მხოლოდ NVDA-ს სატესტო ვერსიებში" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. msgctxt "advanced.playErrorSound" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "კი" #. Translators: This is the label for the Advanced settings panel. msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "დამატებითი" #. Translators: This is the label to warn users about the Advanced options in the #. Advanced settings panel -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "ყურადღება" +msgstr "ყურადღება!" #. Translators: This is a label appearing on the Advanced settings panel. msgid "" @@ -10538,17 +10546,22 @@ msgid "" "to function incorrectly. Please only change these if you know what you are " "doing or have been specifically instructed by NVDA developers." msgstr "" +"შემდეგი პარამეტრები განკუთვნილია მხოლოდ გამოცდილი მომხმარებლებისთვის. მათმა " +"შეცვლამ შესაძლოა გამოიწვიოს NVDA-ს არასწორად ფუნქციონირება. გთხოვთ, შეცვალოთ " +"ისინი მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ იცით რას აკეთებთ ან გაქვთ კონკრეტული " +"ინსტრუქცია მიღებული NVDA-ს დამმუშავებლებისგან." #. Translators: This is the label for a checkbox in the Advanced settings panel. msgid "" "I understand that changing these settings may cause NVDA to function " "incorrectly." msgstr "" +"მე მესმის, რომ ამ პარამეტრების შეცვლამ შეიძლება გამოიწვიოს NVDA-ს არასწორად " +"ფუნქციონირება." #. Translators: This is the label for a button in the Advanced settings panel -#, fuzzy msgid "Restore defaults" -msgstr "იგივე რაც ოპერაციულ სისტემაშია." +msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრების აღდგენა" #. Translators: A label for the braille display on the braille panel. #, fuzzy @@ -10556,9 +10569,8 @@ msgid "Braille &display" msgstr "ბრაილის&დისპლეი" #. Translators: This is the label for the braille display selection dialog. -#, fuzzy msgid "Select Braille Display" -msgstr "EcoBraille displays" +msgstr "აირჩიეთ ბრაილის დისპლეი" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display. msgid "Braille &display:" @@ -10570,9 +10582,9 @@ msgstr "&პორტი:" #. Translators: The message in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Could not load the {display} display." -msgstr "ვერ მოხერხდა%s დისპლეის ჩატვირთვა " +msgstr "ვერ მოხერხდა {display} დისპლეის ჩატვირთვა." #. Translators: The title in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. @@ -10596,51 +10608,43 @@ msgid "&Show cursor" msgstr "&კურსორის ჩვენება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable cursor blinking. -#, fuzzy msgid "Blink cursor" -msgstr "%s კურსორი" +msgstr "კურსორის ციმციმი" #. Translators: The label for a setting in braille settings to change cursor blink rate in milliseconds (1 second is 1000 milliseconds). msgid "Cursor blink rate (ms)" msgstr "კურსორის ციმციმის სიჩქარე (მწ)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to focus. -#, fuzzy msgid "Cursor shape for &focus:" -msgstr "კურსორის ფორმა" +msgstr "სისტემური ფოკუსისთვის კურსორის &ფორმა:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to review. -#, fuzzy msgid "Cursor shape for &review:" -msgstr "კურსორის ფორმა" +msgstr "მიმოხილვის კურსორისთვის კურს&ორის ფორმა:" #. Translators: One of the show states of braille messages #. (the timeout mode shows messages for the specific time). -#, fuzzy msgid "Use timeout" -msgstr "შეტყობინების დაყოვნების დრო (წამ)" +msgstr "დროის ამოწურვის გამოყენება" #. Translators: One of the show states of braille messages #. (the indefinitely mode prevents braille messages from disappearing automatically). -#, fuzzy msgid "Show indefinitely" -msgstr "არაა გასწორება ზღვარზე" +msgstr "უსასრულოდ ჩვენება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to combobox enabling user #. to decide if braille messages should be shown and automatically disappear from braille display. -#, fuzzy msgid "Show messages" -msgstr "არ არის შეტყობინება " +msgstr "შეტყობინებების ჩვენება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to change how long a message stays on the braille display (in seconds). -#, fuzzy msgid "Message &timeout (sec)" -msgstr "შეტყობინების დაყოვნების დრო (წამ)" +msgstr "შეტყობინების დროის ამოწურვის &ვადა (წამებში)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor. -#, fuzzy msgid "Tether B&raille:" -msgstr "ბრაილი" +msgstr "ბრაილის მიმაგრ&ება:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead). msgid "Read by ¶graph" @@ -10651,15 +10655,19 @@ msgid "Avoid splitting &words when possible" msgstr "შესაძლებლობის შემთხვევაში, სიტყვების დანაწევრების &თავიდან არიდება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select how the context for the focus object should be presented on a braille display. -#, fuzzy msgid "Focus context presentation:" -msgstr "არ არის შემდეგი ანოტაცია" +msgstr "ფოკუსირებული კონტექსტის წარმოდგენა:" + +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "მე&ტყველების გაწყვეტა გადახვევისას" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format msgid "Could not load the {providerName} vision enhancement provider" msgstr "" +"ვერ მოხერხდა ვიზუალური კორექტირების მომწოდებლის {providerName} ჩატვირთვა" #. Translators: This message is presented when NVDA is unable to #. load multiple vision enhancement providers. @@ -10668,10 +10676,12 @@ msgid "" "Could not load the following vision enhancement providers:\n" "{providerNames}" msgstr "" +"ვერ მოხერხდა შემდეგი ვიზუალური კორექტირების მომწოდებლების ჩატვირთვა:\n" +"{providerNames}" #. Translators: The title of the vision enhancement provider error message box. msgid "Vision Enhancement Provider Error" -msgstr "" +msgstr "ვიზუალური კორექტირების მომწოდებლის შეცდომა" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to gracefully terminate a single vision enhancement provider. @@ -10679,6 +10689,8 @@ msgstr "" msgid "" "Could not gracefully terminate the {providerName} vision enhancement provider" msgstr "" +"ვერ მოხერხდა {providerName} ვიზუალური კორექტირების მომწოდებლის წარმატებით " +"დასრულება" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to terminate multiple vision enhancement providers. @@ -10687,47 +10699,46 @@ msgid "" "Could not gracefully terminate the following vision enhancement providers:\n" "{providerNames}" msgstr "" +"ვერ მოხერხდა ვიზუალური კორექტირების შემდეგი მომწოდებლების წარმატებით " +"დასრულება:\n" +"{providerNames}" #. Translators: This is a label appearing on the vision settings panel. -#, fuzzy msgid "Configure visual aids." -msgstr "კონფიგურაცია მინიჭებულია" +msgstr "ვიზუალური საშუალებების კონფიგურაცია." #. Translators: Enable checkbox on a vision enhancement provider on the vision settings category panel -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "გაშვება" +msgstr "ჩართვა" #. Translators: Options label on a vision enhancement provider on the vision settings category panel #. Translators: The label for a group box containing the NVDA highlighter options. -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "პარამეტრები:" #. Translators: Shown when there is an error showing the GUI for a vision enhancement provider msgid "" "Unable to configure user interface for Vision Enhancement Provider, it can " "not be enabled." msgstr "" +"ვიზუალური კორექტირების მომწოდებლისთვის მომხმარებლის ინტერფეისის კონფიგურაცია " +"ვერ ხერხდება, მისი ჩართვა შეუძლებელია." #. Translators: This is the label for the NVDA settings dialog. -#, fuzzy msgid "NVDA Settings" -msgstr "ხმის პარამეტრები არ არის" +msgstr "NVDA-ს პარამეტრები" #. Translators: The profile name for normal configuration -#, fuzzy msgid "normal configuration" -msgstr "(ნორმანული კონფიგურაცია)" +msgstr "სტანდარტული კონფიგურაცია" #. Translators: This is the label for the add symbol dialog. msgid "Add Symbol" msgstr "სიმბოლოს დამატება" #. Translators: This is the label for the edit field in the add symbol dialog. -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "სიმბოლო:" +msgstr "&სიმბოლო:" #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. #. %s is replaced by the language for which symbol pronunciation is being edited. @@ -10736,10 +10747,9 @@ msgid "Symbol Pronunciation (%s)" msgstr "სიმბოლოს წარმოთქმა (%s)" #. Translators: The label of a text field to search for symbols in the speech symbols dialog. -#, fuzzy msgctxt "speechSymbols" msgid "&Filter by:" -msgstr "&გავფილტროთ როგორც:" +msgstr "&გაფილტრვა:" #. Translators: The label for symbols list in symbol pronunciation dialog. msgid "&Symbols" @@ -10863,9 +10873,8 @@ msgstr "&რედაქტირება" #. Translators: The label for a button on the Speech Dictionary dialog. #. Translators: The title on a prompt for confirmation on the Speech Dictionary dialog. -#, fuzzy msgid "Remove all" -msgstr "&წაშლა" +msgstr "ყველას წაშლა" #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. msgid "Add Dictionary Entry" @@ -10873,7 +10882,7 @@ msgstr "ლექსიკონში ჩანაწერის დამა #. Translators: A prompt for confirmation on the Speech Dictionary dialog. msgid "Are you sure you want to remove all the entries in this dictionary?" -msgstr "" +msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ ლექსიკონის ყველა ჩანაწერის წაშლა?" #. Translators: Title for default speech dictionary dialog. msgid "Default dictionary" @@ -10890,7 +10899,6 @@ msgid "Temporary dictionary" msgstr "დროებითი ლექსიკონი" #. Translators: The main message for the Welcome dialog when the user starts NVDA for the first time. -#, fuzzy msgid "" "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key " "while pressing other keys.\n" @@ -10901,15 +10909,15 @@ msgid "" "From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA " "functions." msgstr "" -"nvda-ს სამართავად განკუთვნილი თითქმის ყველა ბრძანება ითხოვს ჯერ nvda " -"კლავიშის დაჭერას და შემდეგ მასთან ერთად, თითის აუშვებლად, სხვადასხვა " -"კლავიშების გამოყენებას\n" -"nvda კლავიშად გამოიყენება ინსერტი, განლაგებული, როგორც ძირითად, ისე ციფრულ " -"კლავიატურაზე\n" -"თქვენ ასევე შეგიძლიათ დააყენოთ nvda კლავიშად ქაფსლოკის გამოყენებაც \n" -"ნებისმიერდროს აკრიფეთ NVDA+n ნვდას მენიუს გასააქტიურებლად. ამ მენიუდან " -"თქვენ შეძლებთ გაასწოროთ nvda-ს პარამეტრები, მიიღოთ დახმარება და გამოიყენოთ " -"nvda-ს დამატებითი ფუნქციები და სერვისები\n" +"NVDA-ს სამართავად განკუთვნილი თითქმის ყველა ბრძანება მოითხოვს, გეჭიროთ თითი " +"NVDA ღილაკზე სხვა კლავიშებზე დაჭერის დროს.\n" +"სტანდარტულად, NVDA ღილაკად შესაძლებელია გამოყენებულ იქნას როგორც ციფრულ " +"ბლოკზე არსებული ინსერტი, ასევე მთავარი ინსერტი.\n" +"თქვენ ასევე შეგიძლიათ NVDA-ს კონფიგურაცია, რათა NVDA ღილაკად გამოყენებულ " +"იქნას CapsLock ღილაკი.\n" +"დააჭირეთ NVDA+n ნებისმიერ დროს NVDA მენიუს გასააქტიურებლად.\n" +"ამ მენიუდან შეგიძლიათ NVDA-ს კონფიგურაცია, დახმარების მიღება და NVDA-ს სხვა " +"ფუნქციებზე წვდომა." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. msgid "Welcome to NVDA" @@ -10921,18 +10929,12 @@ msgid "Welcome to NVDA!" msgstr "მოგესალმებათ NVDA!" #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. -#, fuzzy msgid "&Use CapsLock as an NVDA modifier key" -msgstr "ქაპსლოკის nvda-ს მოდიფიკატორად გამოყენება " +msgstr "CapsLock-ის NVDA-ს მოდიფიკატორის ღილაკად გამოყ&ენება" #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. -#, fuzzy msgid "&Show this dialog when NVDA starts" -msgstr "ამ დიალოგის ჩვენება nvdas გაშვებისას" - -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "სალიცენზიო შეთანხმება" +msgstr "NVDA-ს ჩართვისას ამ დიალოგის ჩ&ვენება" #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" @@ -10951,9 +10953,13 @@ msgstr "&პორტაბელური ასლის შექმნა" msgid "&Continue running" msgstr "მუშაობის გაგ&რძელება" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "სალიცენზიო შეთანხმება" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" -msgstr "" +msgstr "NVDA გამოყენების მონაცემთა შეგროვება" #. Translators: A message asking the user if they want to allow usage stats gathering msgid "" @@ -10969,6 +10975,17 @@ msgid "" "Do you wish to allow NV Access to periodically collect this data in order to " "improve NVDA?" msgstr "" +"მომავალში NVDA-ს გაუმჯობესების მიზნით, NV Access-ს სურს შეაგროვოს " +"გამოყენების მონაცემები NVDA-ს გაშვებული ასლებიდან.\n" +"\n" +"მონაცემები მოიცავს ოპერაციული სისტემის ვერსიას, NVDA ვერსიას, ენას, " +"წარმოშობის ქვეყანას, პლუს NVDA-ს გარკვეულ კონფიგურაციას, როგორიცაა მიმდინარე " +"სინთეზატორი, ბრაილის ეკრანი და ბრაილის ცხრილი. არცერთი წარმოთქმული ფრაზა ან " +"ბრაილის შიგთავსი არ გაეგზავნება NV Access-ს. გთხოვთ, მიმართოთ მომხმარებლის " +"სახელმძღვანელოს ყველა შეგროვებული მონაცემების მიმდინარე სიისთვის.\n" +"\n" +"გსურთ დაუშვათ NV Access-ს პერიოდულად შეაგროვოს ეს მონაცემები NVDA-ს " +"გასაუმჯობესებლად?" #. Translators: Describes a command. msgid "Exit math interaction" @@ -11016,11 +11033,11 @@ msgstr "%s არ მოინიშნა" #. Translators: This is spoken to indicate when the previous selection was removed and a new selection was made. for example 'hello world selected instead' #, python-format msgid "%s selected instead" -msgstr "მოინიშნა %s" +msgstr "სანაცვლოდ მონიშნულია %s" #. Translators: Reported when selection is removed. msgid "selection removed" -msgstr "მონიშნული ტექსტი წაიშალა" +msgstr "მონიშვნა წაშლილია" #. Translators: Speaks current row number (example output: row 3). #, python-format @@ -11029,9 +11046,9 @@ msgstr "ხაზი %s" #. Translators: Speaks the row span added to the current row number (example output: through 5). #. Translators: Speaks the column span added to the current column number (example output: through 5). -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "through %s" -msgstr "გახაზულია" +msgstr "%s-მდე" #. Translators: Speaks current column number (example output: column 3). #, python-format @@ -11040,9 +11057,9 @@ msgstr "სვეტი %s" #. Translators: Speaks the row and column span added to the current row and column numbers #. (example output: through row 5 column 3). -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "through row {row} column {column}" -msgstr "{rowCount} ხაზითა და {columnCount} სვეტით" +msgstr "{row} ხაზის გასწვრივ {column} სვეტი" #. Translators: Speaks number of columns and rows in a table (example output: with 3 rows and 2 columns). #, python-brace-format @@ -11059,9 +11076,9 @@ msgstr "%s სვეტით" msgid "with %s rows" msgstr "%s ხაზით" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" -msgstr "" +msgstr "შეიცავს დეტალებს" #. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2). #, python-format @@ -11086,46 +11103,45 @@ msgstr "გვერდი %s" #. Translators: Indicates the section number in a document. #. %s will be replaced with the section number. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "section %s" -msgstr "სექცია" +msgstr "განყოფილება %s" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #. {0} will be replaced with the text column number. #. {1} will be replaced with the number of text columns. #, python-brace-format msgid "column {0} of {1}" -msgstr "" +msgstr "სვეტი {0} {1}-დან" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #. %s will be replaced with the number of text columns. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s columns" msgstr "%s სვეტით" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #, python-brace-format msgid "column {columnNumber}" -msgstr "" +msgstr "სვეტი {columnNumber}" msgid "continuous section break" -msgstr "" +msgstr "განყოფილების უწყვეტი წყვეტა" msgid "new column section break" -msgstr "" +msgstr "სვეტის განყოფილების ახალი გამწყვეტი" msgid "new page section break" -msgstr "" +msgstr "გვერდის განყოფილების ახალი გამწყვეტი" msgid "even pages section break" -msgstr "" +msgstr "გვერდის განყოფილების გამწყვეტიც" msgid "odd pages section break" -msgstr "" +msgstr "არასრული გვერდების განყოფილების გამწყვეტი" -#, fuzzy msgid "column break" -msgstr "სვეტის სათაური" +msgstr "სვეტის გამყოფი" #. Translators: Speaks the heading level (example output: heading level 2). #, python-format @@ -11145,9 +11161,8 @@ msgid "default style" msgstr "სტანდარტული სტილი" #. Translators: Indicates that cell does not have border lines. -#, fuzzy msgid "no border lines" -msgstr "ხაზგაუსმელი" +msgstr "არ არის ზღვარი" #. Translators: Reported when there are two background colors. #. This occurs when, for example, a gradient pattern is applied to a spreadsheet cell. @@ -11261,11 +11276,11 @@ msgstr "არ არის ხაზგასმული" #. Translators: Reported when text is hidden. msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "დამალულია" #. Translators: Reported when text is not hidden. msgid "not hidden" -msgstr "" +msgstr "არ არის დამალული" #. Translators: Reported when text is left-aligned. msgid "align left" @@ -11359,14 +11374,12 @@ msgid "line spacing %s" msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი %s" #. Translators: Reported when text contains a draft comment. -#, fuzzy msgid "has draft comment" -msgstr "შეიცავს კომენტარს" +msgstr "შეიცავს დაუსრულებელ კომენტარს" #. Translators: Reported when text contains a resolved comment. -#, fuzzy msgid "has resolved comment" -msgstr "შეიცავს კომენტარს" +msgstr "შეიცავს საბოლოო კომენტარს" #. Translators: Reported when text no longer contains a comment. msgid "out of comment" @@ -11374,12 +11387,11 @@ msgstr "კომენტარს გარეთ" #. Translators: Reported when text contains a bookmark msgid "bookmark" -msgstr "" +msgstr "სანიშნე" #. Translators: Reported when text no longer contains a bookmark -#, fuzzy msgid "out of bookmark" -msgstr "კომენტარს გარეთ" +msgstr "სანიშნის გარეთ" #. Translators: Reported when text contains a spelling error. msgid "spelling error" @@ -11391,7 +11403,7 @@ msgstr "გრამატიკული შეცდომის გარე #. Translators: Reported when text contains a grammar error. msgid "grammar error" -msgstr "" +msgstr "გრამატიკული შეცდომა" #. Translators: Reported when moving out of text containing a grammar error. #, fuzzy @@ -11414,7 +11426,7 @@ msgstr "არაფერი" #. Translators: Description for a speech synthesizer. msgid "Windows OneCore voices" -msgstr "" +msgstr "Windows OneCore-ის ხმები" #. Translators: Description for a speech synthesizer. msgid "No speech" @@ -11424,9 +11436,9 @@ msgid "word" msgstr "სიტყვა" #. Translators: the current position's screen coordinates in pixels -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Positioned at {x}, {y}" -msgstr "{x}, {y}ზე" +msgstr "განლაგებულია {x}, {y}ზე" #. Translators: current position in a document as a percentage of the document length #, python-brace-format @@ -11460,47 +11472,41 @@ msgstr "ეკრანის წარმოდგენის გამოყ #. Translators: shown for a highlighter setting that toggles #. highlighting the system focus. -#, fuzzy msgid "Highlight system fo&cus" -msgstr "მიჰყვეს სისტემურ &ფოკუსს" +msgstr "სისტემური ფო&კუსის მონიშვნა" #. Translators: shown for a highlighter setting that toggles #. highlighting the browse mode cursor. -#, fuzzy msgid "Highlight browse &mode cursor" -msgstr "მიჰყვეს &თაგვის მაჩვენებელს" +msgstr "მიმოხილვის რეჟიმის კურსორის მონიშ&ვნა" #. Translators: shown for a highlighter setting that toggles #. highlighting the navigator object. -#, fuzzy msgid "Highlight navigator &object" -msgstr "ნავიგატორის ობიექტი არ არის." +msgstr "ნავიგატორის ობიე&ქტის მონიშვნა" #. Translators: Description for NVDA's built-in screen highlighter. -#, fuzzy msgid "Visual Highlight" -msgstr "სწორება მარჯვენა ნაპირთან" +msgstr "ვიზუალური მონიშვნა" #. Translators: The label for a checkbox that enables / disables focus highlighting #. in the NVDA Highlighter vision settings panel. msgid "&Enable Highlighting" -msgstr "" +msgstr "მონიშვნის ჩართ&ვა" #. Translators: Name for a vision enhancement provider that disables output to the screen, #. making it black. -#, fuzzy msgid "Screen Curtain" -msgstr "ეკრანის მიმოხილვა" +msgstr "ეკრანის ჩაბნელება" #. Translators: Description for a Screen Curtain setting that shows a warning when loading #. the screen curtain. msgid "Always &show a warning when loading Screen Curtain" -msgstr "" +msgstr "გა&ფრთხილება ეკრანის ჩაბნელების ყოველჯერზე ჩართვისას" #. Translators: Description for a screen curtain setting to play sounds when enabling/disabling the curtain -#, fuzzy msgid "&Play sound when toggling Screen Curtain" -msgstr "ხმა NVDA-ს ჩართვა-გამორთვისას" +msgstr "ხმა ეკრანის ჩაბნელები&ს გადართვისას" #. Translators: A warning shown when activating the screen curtain. #. the translation of "Screen Curtain" should match the "translated name" @@ -11511,10 +11517,14 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"ეკრანის ჩაბნელების ჩართვა თქვენი კომპიუტერის ეკრანს მთლიანად გააშავებს. " +"გაგრძელებამდე დარწმუნდით რომ შეძლებთ ეკრანის გარეშე ნავიგაციას. \n" +"\n" +"გსურთ გაგრძელება?" #. Translators: option to enable screen curtain in the vision settings panel msgid "Make screen black (immediate effect)" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის გაშავება (მყისიერი ეფექტი)" msgid "Taskbar" msgstr "ამოცანების პანელი" @@ -11624,24 +11634,23 @@ msgstr "ცხრილს გარეთ" #. Translators: a measurement in inches #, python-brace-format msgid "{val:.2f} in" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} ინჩი" #. Translators: a measurement in centimetres #, python-brace-format msgid "{val:.2f} cm" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} სანტიმეტრი" msgid "invoke" msgstr "გააქტიურება" #. Translators: part of the suggestions count message for one suggestion. -#, fuzzy msgid "1 suggestion" -msgstr "სექცია" +msgstr "1 შემოთავაზება" #. Translators: part of the suggestions count message (for example: 2 suggestions). msgid "{} suggestions" -msgstr "" +msgstr "შემოთავაზებები {}" #. Translators: the description of a script msgctxt "excel-UIA" @@ -11649,24 +11658,26 @@ msgid "" "Shows a browseable message Listing information about a cell's appearance " "such as outline and fill colors, rotation and size" msgstr "" +"აჩვენებს დათვალიერებად შეტყობინებას, რომელშიც მოცემულია ინფორმაცია უჯრედის " +"გარეგნობის შესახებ, როგორიცაა საზღვრისა და შევსების ფერი, ბრუნვა და ზომა" #. Translators: The width of the cell in points #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell width: {0.x:.1f} pt" -msgstr "" +msgstr "უჯრის სიგანე: {0.x:.1f} pt" #. Translators: The height of the cell in points #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell height: {0.y:.1f} pt" -msgstr "" +msgstr "უჯრის სიმაღლე: {0.y:.1f} pt" #. Translators: The rotation in degrees of an Excel cell #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degrees" -msgstr "" +msgstr "შებრუნება: {0} გრადუსი" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #, python-brace-format @@ -11674,54 +11685,54 @@ msgctxt "excel-UIA" msgid "" "Outline color: top={0.name}, bottom={1.name}, left={2.name}, right={3.name}" msgstr "" +"საზღვრის ფერი: მაღლიდან={0.name}, ქვევიდან={1.name}, მარცხნიდან={2.name}, " +"მარჯვნიდან={3.name}" #. Translators: The outline (border) thickness values of an Excel cell. #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Outline thickness: top={0}, bottom={1}, left={2}, right={3}" msgstr "" +"საზღვრის სისქე: მაღლიდან={0}, ქვევიდან={1}, მარცხნიდან={2}, მარჯვნიდან={3}" #. Translators: The fill color of an Excel cell -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Fill color: {0.name}" -msgstr "ხაზების ფერი {colorName} " +msgstr "შევსების ფერი: {0.name}" #. Translators: The fill type (pattern, gradient etc) of an Excel Cell #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Fill type: {0}" -msgstr "" +msgstr "შევსების ტიპი: {0}" #. Translators: the number format of an Excel cell #, python-brace-format msgid "Number format: {0}" -msgstr "" +msgstr "რიცხვითი ფორმატი: {0}" #. Translators: If an excel cell has data validation set -#, fuzzy msgid "Has data validation" -msgstr "%s აპლიკაცია" +msgstr "შეიცავს მონაცემთა ვალიდაციას" #. Translators: the data validation prompt (input message) for an Excel cell #, python-brace-format msgid "Data validation prompt: {0}" -msgstr "" +msgstr "მონაცემთა ვალიდაციის დასტური: {0}" #. Translators: If an excel cell has conditional formatting -#, fuzzy msgid "Has conditional formatting" -msgstr "დოკუმენტის ფორმატირება" +msgstr "შეიცავს პირობით ფორმატირებას" #. Translators: If an excel cell has visible gridlines -#, fuzzy msgid "Gridlines are visible" -msgstr "უჩინარია" +msgstr "ბადის ხაზები ჩანს" #. Translators: Title for a browsable message that describes the appearance of a cell in Excel msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell Appearance" -msgstr "" +msgstr "უჯრის გარეგნობა" #. Translators: an error message on a cell in Microsoft Excel. #, python-brace-format @@ -11731,43 +11742,46 @@ msgstr "შეცდომა: {errorText}" #. Translators: a mesage when another author is editing a cell in a shared Excel spreadsheet. #, python-brace-format msgid "{author} is editing" -msgstr "" +msgstr "ცვლილება შეაქვს {author}ს" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates -#, fuzzy, python-brace-format +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates +#, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" -msgstr "{firstAddress} {firstContent}-დან {lastAddress} {lastContent}-მდე" +msgstr "{firstAddress} {firstValue}-დან {lastAddress} {lastValue}-მდე" + +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, fuzzy, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress}-დან {lastAddress}-მდე" #. Translators: the description for a script for Excel -#, fuzzy msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" -msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +msgstr "აცხადებს შენიშვნას ან კომენტარის თემას მიმდინარე უჯრისთვის" #. Translators: a note on a cell in Microsoft excel. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "{color} ნაცრისფერი" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note -#, fuzzy msgid "No note on this cell" -msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში" +msgstr "არ არის შენიშვნა ამ უჯრაში" #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author}" -msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" +msgstr "კომენტარის თემა: {author} – {comment}" #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr "შენიშვნა: {text} {author} {date}-ში" +msgstr "კომენტარის თემა: {author} – {comment} {numReplies} პასუხით" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread -#, fuzzy msgid "No comment thread on this cell" -msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +msgstr "ამ უჯრაში კომენტარის თემა არ არის" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -11792,7 +11806,7 @@ msgstr "წაშლა: {text}" #. Translators: The general label shown for track changes #, python-brace-format msgid "track change: {text}" -msgstr "" +msgstr "ბილიკის შეცვლა: {text}" #. Translators: The message reported for a comment in Microsoft Word #, python-brace-format @@ -11805,9 +11819,8 @@ msgid "Comment: {comment} by {author} on {date}" msgstr "კომენტარი: {author} – {comment} თარიღი {date}" #. Translators: a message when navigating by sentence is unavailable in MS Word -#, fuzzy msgid "Navigating by sentence not supported in this document" -msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში" +msgstr "წინადადებებზე ნავიგაცია ამ დოკუმენტში მხარდაჭერილი არ არის" msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" @@ -12304,9 +12317,8 @@ msgid "No Series defined." msgstr "რიგები არაა განსაზღვრული." #. Translators: Speak text chart elements when virtual row of chart elements is reached while navigation -#, fuzzy msgid "Chart Elements" -msgstr "ელემენტები" +msgstr "დიაგრამის ელემენტები" #. Translators: Details about a series in a chart. For example, this might report "foo series 1 of 2" #. Translators: Details about a series in a chart. @@ -12316,9 +12328,9 @@ msgid "{seriesName} series {seriesIndex} of {seriesCount}" msgstr "{seriesName} რიგი {seriesIndex} დან {seriesCount}" #. Translators: Message to be spoken to report Slice Color in Pie Chart -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Slice color: {colorName} " -msgstr "ხაზების ფერი {colorName} " +msgstr "ჭრის ფერი: {colorName} " #. Translators: For line charts, indicates no change from the previous data point on the left #, python-brace-format @@ -12377,24 +12389,20 @@ msgid " {segmentType} {pointIndex} of {pointCount}" msgstr " {segmentType} {pointIndex} {pointCount}-დან" #. Translators: Indicates Primary Category Axis -#, fuzzy msgid "Primary Category Axis" -msgstr "პირველი ქვედა კოლონა" +msgstr "ძირითადი კატეგორიის ღერძი" #. Translators: Indicates Secondary Category Axis -#, fuzzy msgid "Secondary Category Axis" -msgstr "კატეგორია {categoryAxisData}: " +msgstr "მეორადი კატეგორიის ღერძი" #. Translators: Indicates Primary Value Axis -#, fuzzy msgid "Primary Value Axis" -msgstr "პირველი სათაური" +msgstr "პირველი მნიშვნელობის ღერძი" #. Translators: Indicates Secondary Value Axis -#, fuzzy msgid "Secondary Value Axis" -msgstr "დამხმარე ღერძზე" +msgstr "მეორადი მნიშვნელობის ღერძი" #. Translators: Indicates Primary Series Axis #, fuzzy @@ -12402,49 +12410,45 @@ msgid "Primary Series Axis" msgstr "პირველი ქვედა კოლონა" #. Translators: Indicates Secondary Series Axis -#, fuzzy msgid "Secondary Series Axis" -msgstr "დამხმარე ღერძზე" +msgstr "მეორადი რიგის ღერძი" #. Translators: the title of a chart axis -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid " title: {axisTitle}" -msgstr "სქემის სათაური {chartTitle}" +msgstr " სათაური: {axisTitle}" #. Translators: Indicates that trendline type is Exponential msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "ექსპონენციალური" #. Translators: Indicates that trendline type is Linear -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "სტრიქონი" +msgstr "ხაზოვანი" #. Translators: Indicates that trendline type is Logarithmic msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "ლოგარითმული" #. Translators: Indicates that trendline type is Moving Average msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "საშუალო მოძრავი" #. Translators: Indicates that trendline type is Polynomial msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "მრავალწევრიანი" #. Translators: Indicates that trendline type is Power msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "ძალა" #. Translators: Substitute superscript two by square for R square value -#, fuzzy msgid " square " -msgstr " ოთხკუთხედი " +msgstr " კვადრატი " #. Translators: Substitute - by minus in trendline equations. -#, fuzzy msgid " minus " -msgstr "ნაცრისფერი გამოკლება " +msgstr " გამოკლება " #. Translators: This message gives trendline type and name for selected series #, python-brace-format @@ -12452,11 +12456,14 @@ msgid "" "{seriesName} trendline type: {trendlineType}, name: {trendlineName}, label: " "{trendlineLabel} " msgstr "" +"{seriesName} ტრენდის ხაზის ტიპი: {trendlineType}, სახელი: {trendlineName}, " +"ლეიბლი: {trendlineLabel} " #. Translators: This message gives trendline type and name for selected series #, python-brace-format msgid "{seriesName} trendline type: {trendlineType}, name: {trendlineName} " msgstr "" +"{seriesName} ტრენდის ხაზის ტიპი: {trendlineType}, სახელი: {trendlineName} " #. Translators: Details about a chart title in Microsoft Office. #, python-brace-format @@ -12502,9 +12509,9 @@ msgstr "" "ლეგენდის ელემენტი რიგისთვის {seriesName} {seriesIndex} {seriesCount}-დან" #. Translators: the legend entry for a chart in Microsoft Office -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Legend entry {legendEntryIndex} of {legendEntryCount}" -msgstr " {segmentType} {pointIndex} {pointCount}-დან" +msgstr "ლეგენდის ელემენტი {legendEntryIndex} {legendEntryCount}დან" #. Translators: Details about a legend key for a series in a Microsoft office chart. #. For example, this might report "Legend key for series Temperature 1 of 2" @@ -12649,9 +12656,8 @@ msgstr "&დიაგრამები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. -#, fuzzy msgid "N&otes" -msgstr "შენიშვნები არ არის" +msgstr "შ&ენიშვნები" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -12669,14 +12675,12 @@ msgid "{start} through {end}" msgstr "{start} -დან {end} -მდე" #. Translators: the description for a script for Excel -#, fuzzy msgid "opens a dropdown item at the current cell" -msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +msgstr "ხსნის ჩამოსაშლელი სიის ელემენტებს მიმდინარე უჯრაზე" #. Translators: the description for a script for Excel -#, fuzzy msgid "Sets the current cell as start of column header" -msgstr "დაყენდეს {address} სვეტის სათაურების დასაწყისად" +msgstr "აყენებს მიმდინარე უჯრას სვეტის სათაურის დასაწყისად" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #, python-brace-format @@ -12708,9 +12712,8 @@ msgstr "" "გააუქმებს თქვენ მიერ გაკეთებულ არჩევანს." #. Translators: the description for a script for Excel -#, fuzzy msgid "sets the current cell as start of row header" -msgstr "დაყენდეს {address} ხაზების სათაურების საწყისად" +msgstr "აყენებს მიმდინარე უჯრას ხაზის სათაურის დასაწყისად" #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #, python-brace-format @@ -12742,9 +12745,9 @@ msgstr "" "თქვენ მიერ გაკეთებულ არჩევანს." #. Translators: a message reported in the get location text script for Excel. {0} is replaced with the name of the excel worksheet, and {1} is replaced with the row and column identifier EG "G4" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Sheet {0}, {1}" -msgstr "{x}, {y}ზე" +msgstr "ფურცელი {0}, {1}" #, python-brace-format msgid "Input Message is {title}: {message}" @@ -12755,27 +12758,25 @@ msgid "Input Message is {message}" msgstr "შეტანილი შეტყობინება არის {message}" #. Translators: the description for a script for Excel -#, fuzzy msgid "Reports the note on the current cell" -msgstr "ახმოვანებს კომენტარს მოცემულ უჯრაზე" +msgstr "ახმოვანებს შენიშვნას მიმდინარე უჯრაზე" #. Translators: A message in Excel when there is no note -#, fuzzy msgid "Not on a note" -msgstr "არ არის შენიშვნები" +msgstr "არ არის შენიშვნაში" #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Opens the note editing dialog" -msgstr "" +msgstr "ხსნის შენიშვნის რედაქტირების დიალოგს" #. Translators: Dialog text for the note editing dialog -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Editing note for cell {address}" -msgstr "{address} უჯრის კომენტარის რედაქტირება" +msgstr "{address} უჯრის შენიშვნის რედაქტირება" #. Translators: Title for the note editing dialog msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "შენიშვნა" #. Translators: This is presented in Excel to show the current selection, for example 'a1 c3 through a10 c10' #. Beware to keep two spaces between the address and the content. Otherwise some synthesizer @@ -12801,27 +12802,24 @@ msgid "right edge" msgstr "გასწორება მარჯვენა კიდეზე" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. -#, fuzzy msgid "up-right diagonal line" -msgstr "წვრილი დიაგონალური შტრიხებით" +msgstr "ზედა მარჯვენა დიაგონალური ხაზი" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "down-right diagonal line" -msgstr "" +msgstr "დიაგონალური ხაზი ქვემოთ მარჯვნივ" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. -#, fuzzy msgid "horizontal borders except outside" -msgstr "ვერტიკალური შტრიხებით" +msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრები შიგნით" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "vertical borders except outside" -msgstr "" +msgstr "ვერტიკალური საზღვრები შიგნით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. -#, fuzzy msgid "continuous" -msgstr "ინფორმაცია შინაარსის შესახებ" +msgstr "უწყვეტი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "dashed" @@ -12829,11 +12827,11 @@ msgstr "ხაზოვანი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "dash dot" -msgstr "" +msgstr "ტირე წერტილით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "dash dot dot" -msgstr "" +msgstr "ტირე ორი წერტილით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "dotted" @@ -12844,34 +12842,32 @@ msgid "double" msgstr "ორმაგი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. -#, fuzzy msgid "slanted dash dot" -msgstr "ჰარი წერტილებით" +msgstr "დახრილი ტირე წერტილებით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "hair" -msgstr "" +msgstr "ძალიან თხელი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. -#, fuzzy msgid "thin" -msgstr "არაფერი" +msgstr "თხელი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "საშუალო" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "thick" -msgstr "" +msgstr "სქელი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "medium dash dot dot" -msgstr "" +msgstr "საშუალო ტირე ორი წერტილით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "medium dash dot" -msgstr "" +msgstr "საშუალო ტირე წერტილით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "medium dashed" @@ -12883,34 +12879,34 @@ msgid "{weight} {style}" msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "{color} ნაცრისფერი" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} surrounding border" -msgstr "" +msgstr "{desc} საზღვარი ყველა მხრიდან" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} top and bottom edges" -msgstr "" +msgstr "{desc} ზედა და ქვედა კიდეები" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} left and right edges" -msgstr "" +msgstr "{desc} მარცხენა და მარჯვენა კიდეები" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} up-right and down-right diagonal lines" -msgstr "" +msgstr "{desc} ზედა მარჯვენა და ქვედა მარჯვენა ხაზები" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) msgid "insertion" @@ -12987,13 +12983,13 @@ msgid "Endnotes" msgstr "განმარტება" msgid "Even pages footer" -msgstr "გვერდების ნაპირებიც" +msgstr "გვერდების სქოლიოებიც" msgid "Even pages header" msgstr "გვერდების სათაურებიც" msgid "First page footer" -msgstr "პირველი გვერდის სათაური" +msgstr "პირველი გვერდის სქოლიო" msgid "First page header" msgstr "პირველი გვერდის სათაური" @@ -13022,17 +13018,17 @@ msgstr "კომენტარი: {author} – {text} თარიღი {dat #. {text}, {author} and {date} will be replaced by the corresponding details about the revision. #, python-brace-format msgid "{revisionType} {description}: {text} by {author} on {date}" -msgstr "{revisionType} {description}: {text} {author} {date}-ში" +msgstr "{revisionType} {description}: {author} – {text} თარიღი {date}" #. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{distance} from left edge of page" -msgstr "{distance:.3g} წერტილით სლაიდის მარცხენა კუთხიდან" +msgstr "{distance} გვერდის მარცხენა კიდიდან" #. Translators: a distance from the left edge of the page in Microsoft Word -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{distance} from top edge of page" -msgstr "{distance:.3g} წერტილით სლაიდის ზემო კუთხიდან" +msgstr "{distance} გვერდის ზედა კიდიდან" #. Translators: single line spacing msgctxt "line spacing value" @@ -13053,7 +13049,7 @@ msgstr "1.5 ხაზი" #, python-brace-format msgctxt "line spacing value" msgid "exactly {space:.1f} pt" -msgstr "" +msgstr "ზუსტად {space:.1f} pt" #. Translators: line spacing of at least x point #, python-format @@ -13153,12 +13149,11 @@ msgstr "{size:g} შრიფტის ნიშანი" #. Translators: a message when toggling Display Nonprinting Characters in Microsoft word msgid "Display nonprinting characters" -msgstr "" +msgstr "დაუბეჭდავი სიმბოლოების ჩვენება" #. Translators: a message when toggling Display Nonprinting Characters in Microsoft word -#, fuzzy msgid "Hide nonprinting characters" -msgstr "%d სიმბოლო" +msgstr "დაუბეჭდავი სიმბოლოების დამალვა" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #, python-brace-format @@ -13180,9 +13175,9 @@ msgstr "{offset:.3g} სანტიმეტრი" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} მილიმეტრი" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word -#, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} წერტილი" #. Translators: a measurement in Microsoft Word From 7664a209f0531cf1e535d095e845db0305c2a012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:40 +0000 Subject: [PATCH 072/189] L10n updates for: ko From translation svn revision: 69245 Authors: Joseph Lee Chang-Hwan Jang <462356@gmail.com> Dong Hee Park Stanley Chung Stats: 201 35 source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 201 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po | 236 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 201 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po index 5700fea5887..9227db79f84 100644 --- a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 11:14+0900\n" -"Last-Translator: ungjinPark \n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:29+0900\n" +"Last-Translator: Ungjin Park \n" "Language-Team: NVDA Korean users and translations forum \n" "Language: ko_US\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -383,6 +383,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hight" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -443,11 +458,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -538,6 +548,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "%s 있음" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "상세정보" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2404,6 +2426,12 @@ msgstr "현재 커서 위치 이전부터 입력된 문자열을 검색합니다 msgid "No selection" msgstr "선택된 내용 없음" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "글자 크기 %s 포인트" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7180,6 +7208,18 @@ msgstr "NVDA 시작 시 점자 출력 뷰어 실행 (&S)" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "마우스를 올려 셀 라우팅 (&H)" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "인식 결과" @@ -7224,6 +7264,86 @@ msgstr "아래 첨자" msgid "superscript" msgstr "위 첨자" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s 픽셀" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s 이엠" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s 이엑스" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s 알이엠" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "매우 작음 수준 2" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "매우 작음 수준 1" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "작음" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "보통" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "큼" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "매우 큼 수준 1" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "매우 큼 수준 2" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "매우 큼 수준 3" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "더 큼" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "더 작음" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "현재 항목" @@ -7525,7 +7645,7 @@ msgstr "미주" msgid "footer" msgstr "footer" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "각주" @@ -7858,6 +7978,14 @@ msgstr "하이라이트" msgid "busy indicator" msgstr "작업대기 표시기" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "주석 있음" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "제안 목록" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8466,20 +8594,10 @@ msgstr "추가 기능 제거" msgid "Incompatible" msgstr "호환되지 않음" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "활성화" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "설치" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "비활성화" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "재시작 후에 삭제됩니다" @@ -9183,6 +9301,13 @@ msgstr "로그 파일을 불러올 수 없습니다" msgid "Cancel" msgstr "취소" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "기본({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "설정 패널 (&C):" @@ -9439,6 +9564,10 @@ msgstr "대문자 앞에 비프음 출력 (&B)" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "철자 발음 지원 시 사용 (&S)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "커서 이동 시 지연된 문자 설명 읽기(&D)" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "키보드" @@ -10039,10 +10168,28 @@ msgstr "" "적용 가능한 경우 마이크로소프트 엑셀 문서를 조정하기 위해서 UI 자동화를 사용" "합니다 (&W)" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "적용 가능한 경우 UI 자동화를 사용하여 Windows 콘솔에 액세스 (&O)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows 콘슬 지원(&C)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "자동 (자동화 우선)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "가능하면 UIA 사용" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "레거시" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10168,6 +10315,15 @@ msgstr "언제나 Difflib 방식 사용" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "포커스 이벤트가 만료되면 발화를 중단합니다:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "가상 버퍼" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "문서가 사용중일 때 Chromium 가상버퍼를 불러옵니다." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10335,6 +10491,10 @@ msgstr "가능하면 끊지 않고 단어 출력 (&W)" msgid "Focus context presentation:" msgstr "포커스 세부 내용 출력:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "스크롤 하는 동안 음성 중단(&N)" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10602,10 +10762,6 @@ msgstr "CapsLock을 NVDA 기능키로 사용" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "NVDA 시작 시 이 대화 상자 표시" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "사용 약관 동의서" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "동의함 (&A)" @@ -10623,6 +10779,10 @@ msgstr "휴대용 버전 만들기 (&P)" msgid "&Continue running" msgstr "계속 실행 (&C)" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "사용 약관 동의서" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA 사용 통계 전송" @@ -10740,7 +10900,7 @@ msgstr "%s 열" msgid "with %s rows" msgstr "%s 행" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "상세정보 있음" @@ -11393,12 +11553,18 @@ msgstr "오류: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author}님이 편집하는 중입니다" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue}에서 {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress}부터 {lastAddress}까지" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "현재 셀에 메모 혹은 주석이 있는지 확인합니다" @@ -12800,9 +12966,9 @@ msgstr "{offset:.3g} CM" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} MM" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} 포인트" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12823,6 +12989,9 @@ msgstr "두 줄 간격" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 줄 간격" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "적용 가능한 경우 UI 자동화를 사용하여 Windows 콘솔에 액세스 (&O)" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "탐색 객체를 다음 객체로 이동합니다" @@ -12837,9 +13006,6 @@ msgstr "1.5 줄 간격" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "NVDA 보안모드로 인해 환경 파일을 저장할 수 없습니다" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "상세정보" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} 눌림" From 1ba073638c89065ac36b39f1a88d85a6126fa30e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:54 +0000 Subject: [PATCH 073/189] L10n updates for: pt_PT From translation svn revision: 69245 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Diogo Costa Rui Batista Rui Fontes Ângelo Abrantes Stats: 56 7 user_docs/pt_PT/userGuide.t2t 1 file changed, 56 insertions(+), 7 deletions(-) --- user_docs/pt_PT/userGuide.t2t | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 56 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t b/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t index 14e72b9cbb2..14f525fba70 100644 --- a/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ O NVDA fornece os seguintes comandos, relativamente ao cursor do sistema: | Ler a linha actual | NVDA+Seta Acima | NVDA+l | Lê a linha onde o cursor do sistema está posicionado actualmente. Ao pressionar duas vezes, soletra a linha. Ao pressionar três vezes, é soletrado com o alfabeto rádio internacional. | | Ler o texto actualmente seleccionado | NVDA+Shift+Seta Acima | NVDA+shift+s | Lê qualquer texto seleccionado actualmente | | Anuncia as informações de formatação do texto | NVDA+f | NVDA+f | Anuncia as informações de formatação do texto onde o cursor de inserção está localizado. Se pressionar duas vezes mostra a informação numa janela em modo de navegação | -| Anuncia a posição do cursor do sistema | NVDA+Delete (ponto) do teclado numérico | NVDA+delete | none | Anuncia a informação sobre a posição do texto ou objecto na posição do cursor do sistema. Por exemplo, pode incluir a percentagem no documento, a distância da borda da página ou a posição exacta no ecrã. Pressionando duas vezes pode fornecer mais informações. | +| Anuncia a posição do cursor do sistema | NVDA+Delete (ponto) do teclado numérico | NVDA+delete | Anuncia a informação sobre a posição do texto ou objecto na posição do cursor do sistema. Por exemplo, pode incluir a percentagem no documento, a distância da borda da página ou a posição exacta no ecrã. Pressionando duas vezes pode fornecer mais informações. | | Frase seguinte | alt+Seta Abaixo | alt+Seta Abaixo | Move o cursor para a frase seguinte e anuncia-a. (Suportado apenas no Microsoft Word) | | Frase anterior | alt+Seta Acima | alt+Seta Acima | Move o cursor para a frase anterior e anuncia-a. (Suportado apenas no Microsoft Word) | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Na tabela de livros adicionados: O NVDA fornece suporte para a consola do Windows usada pela Linha de comandos, PowerShell, e Subsistema Windows para Linux. A janela da consola tem um tamanho fixo, tipicamente mais pequena que o buffer que contém a saída. À medida que mais texto é escrito, o conteúdo é deslocado para cima e parte do texto antigo deixa de ser visível. -O texto que deixou de ser visível na janela não é acessível com os comandos de revisão de texto do NVDA. +Nas versões do Windows anteriores ao Windows 11 22H2, o texto que deixou de ser visível na janela não é acessível com os comandos de revisão de texto do NVDA. Portanto, é necessário deslocar o buffer para conseguir ler o texto. +Nas versões mais recentes da consola e no Terminal, é possível rever todo o texto sem a necessidade de deslocar a janela. %kc:beginInclude -Os seguintes comandos da consola do Windows podem ser usados para [rever o texto #ReviewingText] com o NVDA: +Os seguintes comandos da consola do Windows podem ser usados para [rever o texto #ReviewingText] com o NVDA em versões antigas das consolas do Windows: || Nome | Comando | Descrição | | Deslocar para cima | control+seta acima | Desloca a consola para cima para o texto anterior ficar visível. | | Deslocar para baixo | control+seta abaixo | Desloca a consola para baixo para o texto seguinte ficar visível. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Esta opção deverá, em geral, estar activa. Todavia, alguns sintetizadores suportados via Microsoft Speech API não implementam correctamente esta funcionalidade e comportam-se de maneira estranha. Se estiver a ter problemas com a pronúncia de alguns caracteres individuais, desactive esta opção. +==== Descrição desfasada dos caracteres ao movimentar o cursor ====[delayedCharacterDescriptions] +: Predefinição +Desactivada +: Opções + Activada, Desactivada +: + +Quando esta opção está marcada o NVDA anunciará a descrição dos caracteres quando se mover por caracteres. + +Por exemplo, ao rever uma linha por caracter, quando a letra "b" for lida o NVDA dirá "Bravo" após um 1 segundo. +Isto pode ser útil se for difícil distinguir entre a pronúncia dos símbolos, ou para utilizadores com deficiência auditiva. + +A descrição de caracteres desfasada será cancelada se outro texto for falado durante esse tempo, ou se premir a tecla ``controlo''. + +++ Seleccionar Sintetizador (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] O diálogo "Seleccionar Sintetizador" pode ser aberto usando o botão "Alterar..." da secção "Voz" do diálogo de configurações e permite-lhe seleccionar qual o sintetizador que o NVDA utilizará para falar. Uma vez que tenha seleccionado o sintetizador à sua escolha, pode pressionar "Ok" e o NVDA carregará o Sintetizador seleccionado. @@ -1410,7 +1425,23 @@ Assim, se quiser ler a informação de contexto, ou seja, que o item pertence a Se quiser alterara Apresentação do contexto do Foco, rapidamente e em qualquer altura, por favor defina um comando através da opção [Definir comandos #InputGestures]. -+++ Seleccionar Linha Braille (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] +==== Interromper a voz enquanto move o texto ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Predefinição + Activado +: Opções + Padrão (Activado), Activado, Desactivado +: + +Esta configuração determina se a voz deve ser interrompida quando o texto do dispositivo Braille é movido para trás ou para a frente. + +Os comandos de mover para a linha anterior ou seguinte interrompem sempre a voz. + +A leitura em voz pode ser uma distracção enquanto lê em Braille. +Por este motivo, a opção está activada por padrão, interrompendo a fala ao percorrer braile. + +Desactivar esta opção permite que a voz seja ouvida enquanto, simultaneamente, se lê em Braille. + +++++ Seleccionar Linha Braille (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] O diálogo "Seleccionar linha Braille", que pode ser aberto activando o botão "Alterar..." na secção Braille das configurações do NVDA, permite escolher a linha Braille a ser usada. Após escolher a sua linha Braille, pode pressionar "OK" e o NVDA carregará os respectivos drivers. Se houver um erro, ao carregar o driver, o NVDA notificará com uma mensagem e continuará a usar o dispositivo anterior, ou continuará sem Braille. @@ -1888,9 +1919,27 @@ Esta configuração contém as seguintes opções: - Sempre: sempre que a UI Automation esteja disponível no Word (não importa quão completa). - -==== Usar UI Automation para aceder à Consola Windows quando disponível ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Quando esta opção está activa, o NVDA usará a nova, ainda em progresso, versão do suporte para Consolas Windows que aproveita as melhorias na [acessibilidade introduzidas pela Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Esta funcionalidade ainda é altamente experimental e incompleta, por isso o seu uso ainda não é recomendado. Contudo, quando completa, prevemos que este novo suporte venha a ser o padrão, melhorando a performance e estabilidade do NVDA nas consolas de comando do Windows. - +==== Suporte à Consola Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Padrão + Automático +: Opções + Automático, UIA quando disponível, Antigo +: + +Esta opção selecciona a forma como o NVDA interage com a Consola Windows utilizada pela Linha de comandos, PowerShell, e o Subsistema Windows para Linux. +Não afecta o Terminal Windows moderno. +No Windows 10 versão 1709, a Microsoft [adicionou suporte à UI Automation API à consola https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], trazendo melhorias na performance e estabilidade para os leitores de ecrã que a suportem. + Em situações em que a UI Automation não está disponível ou é conhecida por resultar numa experiência de utilização inferior, o antigo suporte do NVDA à consola Windows está disponível como último recurso. +A caixa combinada "Suporte à consola Windows" tem três opções: +- Automático: Utiliza a UI Automation na versão da Consola Windows incluída com o Windows 11 versão 22H2 e posteriores. +Esta opção é recomendada e definida por padrão. +- UIA quando disponível: Utiliza a UI Automation em consolas se disponível, mesmo para versões com implementações incompletas ou ainda com erros. +Embora esta funcionalidade limitada possa ser útil (e mesmo suficiente para a sua utilização), a sua utilização é inteiramente por sua conta e risco e não será fornecido qualquer suporte para a mesma. +- Antigo: A UI Automation na Consola do Windows será completamente desactivada. +A utilização do antigo suporte será sempre utilizado mesmo em situações em que a UI Automation proporcionaria uma experiência superior ao utilizador. +Por isso, a selecção desta opção não é recomendada, a menos que se saiba o que se está a fazer. +- + ==== Usar UIA com Microsoft Edge e outros navegadores baseados em chromium quando disponível: ====[ChromiumUIA] Permite especificar quando UIA será usado, se disponível, nos navegadores baseados em Chromium, tais como o Microsoft Edge. O suporte UIA para os navegadores baseados em Chromium está no início do desenvolvimento e pode não proporcionar o mesmo nível de acessibilidade que a IA2. From 082ab42d93ce2ec4eb8ec0a0d1ecc2600a47a500 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:01:57 +0000 Subject: [PATCH 074/189] L10n updates for: ru From translation svn revision: 69245 Authors: Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Aleksandr Lin'kov Stats: 4 82 source/locale/ru/symbols.dic 1 file changed, 4 insertions(+), 82 deletions(-) --- source/locale/ru/symbols.dic | 86 ++---------------------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/source/locale/ru/symbols.dic b/source/locale/ru/symbols.dic index b13575006af..203a85c3c2a 100644 --- a/source/locale/ru/symbols.dic +++ b/source/locale/ru/symbols.dic @@ -60,15 +60,19 @@ $ доллар all norep * звёздочка some + плюс some , запятая all always +、 идеографическая запятая all always +، арабская запятая all always - дефис most . точка some / косая черта some : двоеточие most norep ; точка с запятой most +؛ арабская точка с запятой most < меньше some > больше some = равно some ? вопросительный знак all always +؟ арабский вопросительный знак all @ собака some [ левая квадратная most ] правая квадратная most @@ -257,88 +261,6 @@ _ подчёркивание most ⅞ семь восьмых none ↉ ноль третьих none -# Emoticons U+1F600 to U+1F64F -😀 усмехающееся лицо none -😁 усмехающееся лицо с улыбающимися глазами none -😂 лицо со слезами радости none -😃 улыбающееся лицо с открытым ртом none -😄 улыбающееся лицо с открытым ртом и улыбающимися глазами none -😅 улыбающееся лицо с открытым ртом и холодным потом none -😆 улыбающееся лицо с открытым ртом и плотно закрытыми глазами none -😇 улыбающееся лицо с нимбом над головой none -😈 улыбающееся лицо с рогами none -😉 подмигивающее лицо none -😊 улыбающееся лицо с улыбающимися глазами none -😋 лицо смакующее деликатес none -😌 расслабленное лицо none -😍 улыбающееся лицо с глазами в форме сердечек none -😎 улыбающееся лицо с солнцезащитными очками none -😏 ухмыляющееся лицо none -😐 нейтральное лицо none -😑 безэмоциональное лицо none -😒 лицо с выражением неодобрения none -😓 лицо в холодном поту none -😔 задумчивое лицо none -😕 смущённое лицо none -😖 лицо с выражением стыда none -😗 целующееся лицо none -😘 лицо посылающее воздушный поцелуй none -😙 целующееся лицо с улыбающимися глазами none -😚 целующееся лицо с закрытыми глазами none -😛 лицо с высунутым языком none -😜 подмигивающее лицо с высунутым языком none -😝 лицо с высунутым языком и плотно закрытыми глазами none -😞 разочарованное лицо none -😟 взволнованное лицо none -😠 злое лицо none -😡 надувшееся лицо none -😢 плачущее лицо none -😣 настойчивое лицо none -😤 лицо с выражением триумфа none -😥 лицо с выражением разочарования и облегчения none -😦 нахмурившееся лицо с открытым ртом none -😧 мучительное выражение лица none -😨 испуганное лицо none -😩 утомлённое лицо none -😪 сонное лицо none -😫 уставшее лицо none -😬 лицо с гримасой none -😭 громко плачущее лицо none -😮 лицо с открытым ртом none -😯 лицо просящее тишины none -😰 лицо с открытым ртом и холодным потом none -😱 кричащее от ужаса лицо none -😲 удивлённое лицо none -😳 красное от смущения лицо none -😴 спящее лицо none -😵 головокружение none -😶 лицо без рта none -😷 лицо в медицинской маске none -😸 усмехающийся кот с улыбающимися глазами none -😹 кот со слезами радости none -😺 улыбающийся кот с открытым ртом none -😻 улыбающийся кот с глазами в форме сердечек none -😼 кот с кривой улыбкой none -😽 кот целующийся с закрытыми глазами none -😾 надувшийся кот none -😿 плачущий кот none -🙀 уставший кот none -🙁 слегка нахмурившееся лицо none -🙂 слегка улыбающееся лицо none -🙃 перевёрнутое лицо none -🙄 лицо с закатившимися глазами none -🙅 недовольное лицо none -🙆 довольное лицо none -🙇 низкий поклон none -🙈 обезьяна не видящая зла none -🙉 обезьяна не слышащая зла none -🙊 обезьяна не говорящая о зле none -🙋 счастливый человек с поднятой рукой none -🙌 человек поднявший обе руки в торжестве none -🙍 нахмурившийся человек none -🙎 человек с надутым лицом none -🙏 человек со сложенными ладонями none - # Arrows ← стрелка влево some ↑ стрелка вверх some From 0c5f5aef7838515a157911c3988c482883da554e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:02:05 +0000 Subject: [PATCH 075/189] L10n updates for: ta From translation svn revision: 69245 Authors: Dinakar T.D. Stats: 200 35 source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po 5 1 source/locale/ta/symbols.dic 2 files changed, 205 insertions(+), 36 deletions(-) --- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 235 +++++++++++++++++++++++---- source/locale/ta/symbols.dic | 6 +- 2 files changed, 205 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index 35ee5611181..0c5bc664200 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-10 13:41+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-31 13:05+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: ta\n" @@ -377,6 +377,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "விளக்கம்" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -437,11 +452,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -532,6 +542,18 @@ msgstr "த%s" msgid "vlnk" msgstr "வரு" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "has %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "விவரங்கள்" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2381,6 +2403,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "தெரிவு ஏதுமில்லை" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s புள்ளிகள்" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7196,6 +7224,18 @@ msgstr "துவக்கத்தின்பொழுது பிரெய msgid "&Hover for cell routing" msgstr "பணிக்களத்திற்கு வழியிட பாவுக" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "முடக்கப்பட்டது" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "முடுக்கப்பட்டது" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "எழுத்துணரியின் முடிவுகள்" @@ -7240,6 +7280,86 @@ msgstr "கீழெழுத்து" msgid "superscript" msgstr "மேலெழுத்து" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s படவணு" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "மிக மிகச் சிறிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "மிகச் சிறிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "சிறிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "பெரிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "மிகப் பெரிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "மிக மிகப் பெரிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "மிக மிக மிகப் பெரிய" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "பெரியது" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "சிறியது" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "நடப்பு" @@ -7541,7 +7661,7 @@ msgstr "இறுதிக் குறிப்பு" msgid "footer" msgstr "அடியுரை" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "அடிக்குறிப்பு" @@ -7874,6 +7994,14 @@ msgstr "துலக்கமாக்கப்பட்டது" msgid "busy indicator" msgstr "மும்முர நிலைக்காட்டி" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "கருத்துரை" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "எடுத்துரை" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8481,20 +8609,10 @@ msgstr "கூட்டுக்கூறினை நீக்குக" msgid "Incompatible" msgstr "இணக்கமற்றது" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "முடுக்கப்பட்டது" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "நிறுவுக" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "முடக்கப்பட்டது" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "மறுதுவக்கத்திற்குப் பிறகு நீக்கப்பட்டது" @@ -9193,6 +9311,13 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேடு கிடைப்பி msgid "Cancel" msgstr "விலக்குக" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "இயல்பிருப்பு ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "வகைமைகள் (&C):" @@ -9456,6 +9581,10 @@ msgstr "ஆங்கில முகப்பெழுத்துகளுக msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "எழுத்துகளாக படித்திடும் வசதியிருந்தால், அதைப் பயன்படுத்துக (&S)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "சுட்டியின் நகர்வின்பொழுது வரியுருக்களுக்கான தாமத விளக்கங்கள் (&D)" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" @@ -10070,12 +10199,28 @@ msgstr "" "மைக்ரோசாஃப்ட் எக்ஸெல் விரிதாள் கட்டுப்பாடுகளை அணுக, இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலை " "கிடைப்பிலிருந்தால் பயன்படுத்துக" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தை அணுக, பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலை கிடைப்பிலிருந்தால் " -"பயன்படுத்துக (&O)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டக ஆதரவு" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "தன்னியக்கம் (பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலுக்கு முன்னுரிமை)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "கிடைப்பிலிருந்தால் பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல்" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "மரபு" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10204,6 +10349,15 @@ msgstr "வரியளவிலான வேறுபாடுகளைக் msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "காலாவதியான குவிமைய நிகழ்வுகளுக்கான பேச்சை விலக்கிக்கொள்ள முயற்சித்திடுக:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "மெய்நிகர் இடையகங்கள்" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "ஆவணம் மும்முரமாக இருக்கும்பொழுது குரோமியம் மெய்நிகர் இடையகத்தை ஏற்றுக" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10366,6 +10520,10 @@ msgstr "இயலும் இடங்களில் சொற்களின msgid "Focus context presentation:" msgstr "குவிமைய சூழலளிக்கை" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "திரை உருளலின்பொழுது பேச்சை இடைநிறுத்துக (&N)" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. msgid "Could not load the {providerName} vision enhancement provider" @@ -10631,10 +10789,6 @@ msgstr "முகப்பெழுத்து பூட்டு விசை msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "என்விடிஏ துவக்கப்படும்பொழுது இவ்வுரையாடலைக் காட்டுக (&S)" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "ஏற்றுக் கொள்கிறேன் (&A)" @@ -10652,6 +10806,10 @@ msgstr "கொண்டுசெல்லத்தக்கப் படிய msgid "&Continue running" msgstr "தொடர்ந்து தற்காலிகமாக இயங்குக (&C)" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "உரிம ஒப்பந்தம்" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "என்விடிஏ பயன்பாட்டுத் தரவுத் திரட்டு" @@ -10770,7 +10928,7 @@ msgstr "%s நெடுவரிசைகளைக் கொண்டது" msgid "with %s rows" msgstr "%s கிடைவரிசைகளைக் கொண்டது" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "விவரங்களைக் கொண்டுள்ளது" @@ -11412,11 +11570,16 @@ msgstr "பிழை: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} தொகுத்துக்கொண்டிருக்கிறார்" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} முதல் {lastAddress} {lastValue} வரை" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} முதல் {lastAddress} வரை" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "தற்போதைய பணிக்களத்தின் மீதான குறிப்பின், அல்லது கருத்துரையின் இழையை அறிவிக்கிறது" @@ -12759,8 +12922,8 @@ msgstr "{offset:.3g} செண்டிமீட்டர்கள்" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} மில்லிமீட்டர்கள்" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word -msgid "{offset:.3g} points" +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} புள்ளிகள்" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12780,6 +12943,11 @@ msgstr "இரட்டை வரி இடைவெளி" msgid "1.5 line spacing" msgstr "ஒன்றரை வரி இடைவெளி" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தை அணுக, பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலை கிடைப்பிலிருந்தால் " +#~ "பயன்படுத்துக (&O)" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "வழிகாட்டிப் பொருளை முதல் கிடைவரிசைக்கு நகர்த்திடும்" @@ -12792,9 +12960,6 @@ msgstr "ஒன்றரை வரி இடைவெளி" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "என்விடிஏ பாதுகாக்கப்பட்ட நிலையிலுள்ளது. ஆகவே, அமைவடிவத்தைச் சேமிக்க இயலாது" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "விவரங்கள்" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} அழுத்தப்பட்டது" diff --git a/source/locale/ta/symbols.dic b/source/locale/ta/symbols.dic index a7b2643b5e2..1acfefc2266 100644 --- a/source/locale/ta/symbols.dic +++ b/source/locale/ta/symbols.dic @@ -66,12 +66,16 @@ $ டாலர் all norep * பெருக்கல் some + கூட்டல் some − கழித்தல் some -, கால் புள்ளி all always +, காற்புள்ளி all always +、 கருத்தியல் காற்புள்ளி all always +، அரேபியக் காற்புள்ளி all always - இணைக்கோடு most . புள்ளி some / சாய்வு some : முக்கால் புள்ளி most norep ; அரைப் புள்ளி most +؛ அரேபிய அரைப்புள்ளி most +؟ அரேபியக் கேள்விக் குறி all < குறைவு most > மிகுதி most = சமம் some From a25fef110e51e8e74c27936a3d842bb1b8a423d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:02:07 +0000 Subject: [PATCH 076/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69245 Authors: Cagri Dogan Stats: 11 0 source/locale/tr/symbols.dic 53 22 user_docs/tr/userGuide.t2t 2 files changed, 64 insertions(+), 22 deletions(-) --- source/locale/tr/symbols.dic | 11 ++++++ user_docs/tr/userGuide.t2t | 75 +++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 64 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/source/locale/tr/symbols.dic b/source/locale/tr/symbols.dic index f354f159591..0cbb6546be4 100644 --- a/source/locale/tr/symbols.dic +++ b/source/locale/tr/symbols.dic @@ -70,6 +70,8 @@ $ dolar all norep ╬ artı most ♀ artı most , virgül all always ++、 ideografik virgül all always ++، Arapça virgülü all always - tire most ┐ tire most ╗ tire most @@ -80,6 +82,7 @@ $ dolar all norep / bölü some : ikinokta most norep ; noktalıvirgül most ++؛ Arapça noktalıvirgülü most < küçüktür some ◄ küçüktür some > büyüktür some @@ -89,6 +92,7 @@ $ dolar all norep = eşittir some ═ eşittir some ? soru all ++؟ Arapça soru işareti all @ et some [ aç köşeli parantez most ] kapa köşeli parantez most @@ -160,6 +164,13 @@ _ alt çizgi most ⁽ üssü aç parantez some ⁾ üssü parantez kapa some ⁿ üssü n some +® kayıtlı some +™ ticari marka some +© Telif hakkı some +℠ Hizmet işareti some +± Artı veya Eksi some +× çarpı some +÷ Bölü some ₀ alt simge 0 some ₁ alt simge 1 some ₂ alt simge 2 some diff --git a/user_docs/tr/userGuide.t2t b/user_docs/tr/userGuide.t2t index c509ca171f0..a51443465df 100644 --- a/user_docs/tr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/tr/userGuide.t2t @@ -27,7 +27,7 @@ NVDA, kör ve az görenlerin Windows işletim sistemi ve sistemde kurulu birçok - Kullanımı kolay konuşan kurulum uygulaması - 54 dile çevrilmiş oluşu - 32 ve 64 bit dahil modern Windows işletim sistemlerinin desteklenmesi -- Windows Logon ve diğer güvenli ekranlarda çalışabilme özelliği +- Windows Logon ve diğer [güvenli ekranlarda #SecureScreens] çalışabilme özelliği - Dokunmatik hareketlerle metin ve kontrollerin bildirimi - Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 ve UI Automation gibi yaygın erişilebilirlik arayüzlerinin desteklenmesi - Windows Komut İstemi ve Console uygulamalarının desteklenmesi @@ -81,7 +81,7 @@ Buradan Download bölümüne giderek programın en son sürümünün indirme ba Daha sonra sizden, NVDA kurulumunu yapmak, taşınabilir bir kopya oluşturmak ve geçici kopyayı kullanmaya devam etmek seçenekleri arasında seçim yapmanız istenecektir. NVDA'yı bu bilgisayarda devamlı olarak kullanmayı planlıyorsanız, NVDA'yı kurma seçeneğini tercih edebilirsiniz. -NVDA'yı kurmanız, Windows açıldıktan sonra NVDA'yı otomatik olarak başlatabilmenizi, Windows giriş ekranlarında ya da güvenli kipte karşılaştığınız iletişim kutularını NVDA'yla okuyabilmenizi, (ki bunu taşınabilir kopya ile yapamazsınız), NVDA'ya başlat menüsü ya da masaüstünden ulaşabilmenizi sağlayacaktır. +NVDA'yı kurmanız, Windows açıldıktan sonra NVDA'yı otomatik olarak başlatabilmenizi, Windows giriş ekranlarında ya da [güvenli ekranlarda #SecureScreens] karşılaştığınız iletişim kutularını NVDA'yla okuyabilmenizi, (ki bunu taşınabilir kopya ile yapamazsınız), NVDA'ya başlat menüsü ya da masaüstünden ulaşabilmenizi sağlayacaktır. Ek olarak, kurulmuş NVDA kopyasını daha sonra taşınabilir kopya oluşturmak için de kullanabilirsiniz. NVDA'yı USB bellek ya da benzer taşınabilir ortamlara kopyalamak istiyorsanız, taşınabilir kopya oluştur seçeneğini tercih etmelisiniz. @@ -118,7 +118,7 @@ Bu düğme hakkında daha fazla yardım için [uyumsuz eklentiler iletişim kutu +++ Windows Giriş Ekranında NVDA'yı Kullan +++[StartAtWindowsLogon] Bu seçenek NVDA'nın Windows giriş ekranında, parolanızı girmeden önce otomatik olarak başlayıp başlamayacağını belirlemenizi sağlar. -Bu, kullanıcı hesabı denetimi (UAC) ekranı ve diğer güvenli ekranlar için de geçerlidir. +Bu, kullanıcı hesabı denetimi (UAC) ekranı ve diğer [güvenli ekranlar #SecureScreens] için de geçerlidir. Bu seçenek yeni kurulumlar için varsayılan olarak etkindir. +++ Masaüstünde Kısayol Oluştur (ctrl+alt+n) +++[CreateDesktopShortcut] @@ -127,7 +127,7 @@ Kısayol oluşturulduğu taktirde, NVDA'nın başlatılması için bir kısayol +++ Taşınabilir Konfigürasyonu Mevcut Kullanıcı Hesabına Kopyala +++[CopyPortableConfigurationToCurrentUserAccount] Bu seçenek, çalışmakta olan NVDA için kullanılan konfigürasyonun, kurulacak NVDA için de geçerli olmasını belirlemenize olanak tanır. -Bu, konfigürasyonu yalnızca mevcut kullanıcı için kopyalar, başka kullanıcıların ayarları ya da güvenli ekranlar için kullanılan konfigürasyon değiştirilmez. +Bu, konfigürasyonu yalnızca mevcut kullanıcı için kopyalar, başka kullanıcıların ayarları ya da [güvenli ekranlarda #SecureScreens] için kullanılan konfigürasyon değiştirilmez. Bu seçenek yalnızca kurulumu NVDA taşınabilir kopyası üzerinden yaparken sunulur, doğrudan ana kurulum paketini kullanarak yapacağınız kurulumlarda gösterilmez. ++ Taşınabilir Bir Kopya Oluşturma ++[CreatingAPortableCopy] @@ -342,6 +342,10 @@ Tablolarda aşağıdaki tuşlar da kullanılabilir: | Bir sonraki sütuna gitme | kontrol+alt+Sağ yön tuşu | Sistem imlecini aynı satırdaki bir sonraki sütuna götürür | | Bir önceki satıra gitme | kontrol+alt+yukarı yön tuşu | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak bir önceki satıra götürür | | Bir sonraki satıra gitme | kontrol+alt+aşağı yön tuşu | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak bir sonraki satıra götürür | +| İlk sütuna gitme | kontrol+alt+home | Sistem imlecini aynı satırda kalarak ilk sütuna götürür | +| Son sütuna gitme | kontrol+alt+End | Sistem imlecini aynı satırda kalarak son sütuna götürür | +| İlk satıra gitme | kontrol+alt+sayfa yukarı | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak ilk satıra götürür | +| Son satıra gitme | kontrol+alt+sayfa aşağı | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak ilk satıra götürür | %kc:endInclude ++ Nesne Dolaşımı ++[ObjectNavigation] @@ -617,8 +621,11 @@ NVDA aşağıdaki matematiksel içerik türlerini destekler: - Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer ve Google Chrome MathML. - UI otomasyonu aracılığıyla Microsoft Word 365 Modern Matematik Denklemleri: NVDA, Microsoft Word 365/2016 build 14326 ve üzeri sürümlerde matematik denklemlerini okuyabilir ve bunlarla etkileşim kurabilir. -Bununla birlikte, önceden oluşturulmuş MathType denklemlerinin önce her birini seçip bağlam menüsünde Denklem Seçenekleri -> Office Math'a Dönüştür'ü seçerek Office Math'a dönüştürülmesi gerektiğini unutmayın. Bunu yapmadan önce MathType sürümünüzün en son sürüm olduğundan emin olun. -Microsoft Word ayrıca denklemlerin kendisinde doğrusal sembol tabanlı gezinme sağlar ve LateX dahil olmak üzere çeşitli sözdizimlerini kullanarak matematik girişini destekler. Daha fazla ayrıntı için lütfen [Word'de UnicodeMath ve LaTeX kullanan doğrusal biçimli denklemler https://support.microsoft.com/en-us/office/linear-format-equations-using-unicodemath-and-latex-in-word-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] makalesine bakın +Ancak, önceden oluşturulmuş MathType denklemlerinin önce Office Math'a dönüştürülmesi gerektiğini unutmayın. +Denklemleri dönüştürmek için, her birini seçip "Denklem Seçenekleri"ni ve ardından bağlam menüsünde "Office Math'a Dönüştür"ü seçin. +Bunu yapmadan önce MathType sürümünüzün en son sürüm olduğundan emin olun. +Microsoft Word ayrıca denklemlerin kendisinde doğrusal sembol tabanlı gezinme sağlar ve LateX dahil olmak üzere çeşitli sözdizimlerini kullanarak matematik girişini destekler. +Daha fazla ayrıntı için lütfen [Word'de UnicodeMath ve LaTeX kullanan doğrusal biçimli denklemler https://support.microsoft.com/en-us/office/linear-format-equations-using-unicodemath-and-latex-in-word-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] makalesine bakın - Microsoft Powerpoint ve Microsoft Word'ün eski sürümleri: NVDA, MathType denklemlerini hem Microsoft Powerpoint hem de Microsoft word'de okuyabilir ve içlerinde dolaşılmasını sağlayabilir. Bunun çalışabilmesi için MathType'ın kurulu olması gerekir. @@ -704,6 +711,7 @@ Braille ekranaa mümkün olduğunca fazla bilgi sığdırmak amacıyla, kontrol | mnüöğe | menü öğesi | | pnl | panel | | aşmçb | aşama çubuğu | ++| mşkl | meşgul göstergesi | | sd | seçim düğmesi | | kydrçb | kaydırma çubuğu | | blm | bölüm | @@ -775,7 +783,7 @@ Mesela, rakam işaretiyle başlayıp girdiğiniz bazı rakamlardan sonra geri si %kc:endInclude +++ Klavye kısayolları girişi +++[BrailleKeyboardShortcuts] -NVDA, klavye kısayollarının girilmesini ve braille ekranını kullanarak tuşlaran taklit edilmeisni destekler. +NVDA, klavye kısayollarının girilmesini ve braille ekranını kullanarak tuşlaran taklit edilmesini destekler. Taklit iki şekilde gelir: bir tuşa doğrudan bir Braille girdisi atamak ve sanal değiştirici tuşları kullanmak. Ok tuşları veya menülere ulaşmak için Alt tuşuna basmak gibi yaygın olarak kullanılan tuşlar, doğrudan Braille girişlerine eşlenebilir. @@ -784,7 +792,8 @@ Her bir Braille ekranının sürücüsü, bu görevlerden bazılarıyla önceden Bu yaklaşım, yaygın olarak basılan veya biricik tuşlar (Tab gibi) için kullanışlı olsa da, her klavye kısayoluna biricik bir tuş takımı atamak istemeyebilirsiniz. NVDA, değiştirici tuşların basılı tutulduğu durumlarda tuş basmalarının taklit edilmesini sağlamak için kontrol, alt, shift, windows ve NVDA tuşlarının ayrı ayrı , bu tuşların bazı kombinasyonlarının birlikte kullanılması için çeşitli komutlar sunar. -Bu geçişleri kullanmak için önce basılmasını istediğiniz değiştirici tuşlar için komuta (veya komut dizisine) basın, ardından girmek istediğiniz klavye kısayolunun parçası olan karakteri girin. +Bu geçişleri kullanmak için önce basılmasını istediğiniz değiştirici tuşlar için komuta (veya komut dizisine) basın. +Ardından girmek istediğiniz klavye kısayolunun parçası olan karakteri girin. Örneğin, kontrol+f kısayol tuşunu kullanmak için "Kontrol tuşunu aç" komutunu kullanın ve ardından f yazın, ve kontrol+alt+t'yi girmek için, sırası fark etmez, "Kontrol tuşunu aç" ve "Alt tuşunu aç" komutlarını veya "Kontrol+alt tuşlarını aç" komutunu kullanın ve ardından t yazın. @@ -1125,7 +1134,7 @@ Windowsa kullanıcı adı ve şifre girerek oturum açıyorsanız, bu seçeneği Bu seçenek, yalnızca sisteme yüklenmiş olan NVDA kopyalarında mevcuttur. ==== Windows Giriş ve Diğer Güvenli Ekranlarda Mevcut kaydedilmiş Ayarları Kullan (Yönetici yetkisi gerekirr) ====[GeneralSettingsCopySettings] -Bu düğmeye basmak Şu anki NVDA ayarlarınızı NVDA system configuration dizinine kopyalar ve böylece oturum açma, kullanıcı hesapları kontrolü (uac) ve diğer güvenli ekranlarda NVDA bu ayarları kullanır. +Bu düğmeye basmak Şu anki NVDA ayarlarınızı NVDA system configuration dizinine kopyalar ve böylece oturum açma, kullanıcı hesapları kontrolü (uac) ve diğer [güvenli ekranlarda #SecureScreens] NVDA bu ayarları kullanır. Tüm ayarlarınızın transfer edildiğinden emin olmak için, önce kontrol+NVDA+c tuşlarına basarak NVDA ayarlarınızı kaydettiğinizden emin olun veya NVDA menüsünden konfigürasyonu kaydedin. Bu seçenek, yalnızca bilgisayara kurulu NVDA kopyalarında mevcuttur. @@ -1709,7 +1718,11 @@ Bu değer, önceki sayfa ve sonraki sayfa tuşlarıyla tarama kipinde gösterile ==== Destekleniyorsa Ekran Düzenini Kullan ====[BrowseModeSettingsScreenLayout] Tuş: NVDA+v -Bu seçenek, tarama kipinin tıklanabilir içeriği (bağlantılar, düğmeler ve alanlar) ayrı satırlara mı yerleştirmesi yoksa görsel olarak ekranda görüldüğü gibi metin akışında mı tutması gerektiğini belirlemenizi sağlar. Bu seçeneğin, her zaman ekran düzenini kullanan Outlook ve Word gibi Microsoft Office uygulamaları için geçerli olmadığını unutmayın. +Bu seçenek, tarama kipinin tıklanabilir içeriği (bağlantılar, düğmeler ve alanlar) ayrı satırlara mı yerleştirmesi yoksa görsel olarak ekranda görüldüğü gibi metin akışında mı tutması gerektiğini belirlemenizi sağlar. +Bu seçeneğin, her zaman ekran düzenini kullanan Outlook ve Word gibi Microsoft Office uygulamaları için geçerli olmadığını unutmayın. +Örneğin, birden çok bağlantıdan oluşan bir satırda bağlantılar aynı satırda farklı farklı bağlantılar şeklinde gösterilecektir. +Eğer bu seçenek aktif değilse, bğlantılar orijinal halleriyle görüntülenecektir. +Bu, satır satır gezinme sırasında anlaşılmayı kolaylaştırabilir ve bazı kullanıcılar için öğelerle etkileşim kurmayı kolaylaştırabilir. Ekran düzeni etkinleştirildiğinde, sayfa öğeleri görsel olarak gösterildiği gibi kalacaktır. Örneğin, birden çok bağlantının gösterildiği bir satır, konuşmaya ve braille'e de aynı şekilde aktarılır. Devre dışı bırakılırsa, öğeler ayrı satırlara yerleştirilecektir; bu, satır satır dolaşılırken öğeler arasındaki farkı daha anlaşılabilir kılar ve bazı kullanıcılar için öğelerle etkileşimi kolaylaştırabilir. ==== Sayfa yüklendiğinde tarama kipini etkinleştir ====[BrowseModeSettingsEnableOnPageLoad] @@ -2374,16 +2387,6 @@ Farklı aksanlara sahip dili (İngilizce veya Fransızca gibi) arayın, ardınd İstediğiniz dilleri seçin ve eklemek için "ekle" düğmesini kullanın. Ekledikten sonra NVDA'yı yeniden başlatın. - -Yeni Windows OneCore seslerinden birini eklemek için Windows sistem ayarlarında "Konuşma Ayarları"na gidin. -"Ses ekle" seçeneğini kullanın ve istediğiniz dili arayın. -Birçok dilde birden çok seçenek bulunabilir. -"Birleşik Krallık" ve "Avustralya" İngilizce seçeneklerden ikisidir. -"Fransa", "Kanada" ve "İsviçre", mevcut Fransızca seçenekleridir. -Daha geniş bir dil (İngilizce veya Fransızca gibi) arayın, ardından alt seçeneği listede bulun. -İstediğiniz dilleri seçin ve eklemek için "ekle" düğmesini kullanın. -Ekledikten sonra NVDA'yı yeniden başlatın. - Lütfen kullanılabilen sesler ve yükleme talimatları için bu Microsoft makalesine bakın: https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 + Desteklenen braille ekranlar +[SupportedBrailleDisplays] @@ -3320,6 +3323,34 @@ Following are the current key assignments for these displays. + İleri Düzey Konular +[AdvancedTopics] +++ Güvenli Mod ++[SecureMode] +NVDA, ``-s`` [komut satırı seçenekleri #CommandLineOptions] ile güvenli modda başlatılabilir. +NVDA, ``serviceDebug`` [Sistem Çapında Geçerli Parametreleri #SystemWideParameters] etkinleştirilmedikçe [güvenli ekranlarda #SecureScreens] yürütüldüğünde güvenli modda çalışır. + +Güvenli mod şu özellikleri devre dışı bırakır: + +- Konfigurasyonu ve diğer ayarları diske kaydetme +- Girdi hareketlerini diske kaydetme +- [Konfigürasyon profilleri #ConfigurationProfiles] özellikleri örneğin; oluşturma, silme vb. +- NVDA'yı güncelleme ve taşınabilir kopyalar oluşturma +- [Python konsolu #PythonConsole] +- The [Log dosyasını göster #LogViewer] ve loglama +- + +++ Güvenli Ekranlar ++[SecureScreens] +NVDA, ``serviceDebug`` [Sistem Çapında Geçerli Parametreleri #SystemWideParameters] etkinleştirilmedikçe güvenli ekranlarda çalıştırıldığında [güvenli mod #SecureMode]'da çalışır. + +Güvenli bir ekranda çalıştırırken, NVDA tercihler için bir sistem profili kullanır. +Güvenli ekranlarda kullanım için [kullanıcı tercihleri #GeneralSettingsCopySettings] kopyalanabilir. + +Güvenli ekranlar şunları içerir:: + +- Windows oturum açma ekranı +- Kullanıcı hesabı denetimi iletişim kutusu: bir eylemi yönetici olarak çalıştırmanız gerektiğinde görünür + - Bu, programların yüklenmesi olabilir + - +- + ++ Komut Satırı Seçenekleri ++[CommandLineOptions] NVDA başladığında onun davranışını değiştirecek bir veya daha fazla ek seçenek kabul edebilir. İhtiyaç duyduğunuz kadar seçenek kullanabilirsiniz. @@ -3353,7 +3384,7 @@ Aşağıdakiler NVDA komut satırı seçenekleridir: | -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | NVDA ile ilgili tüm ayarların kaydedileceği adres | | None | --lang=LANGUAGE | Yapılandırılmış NVDA dilini geçersiz kılın. Geçerli kullanıcı varsayılanı için "Windows", İngilizce için "en" vb. olarak ayarlayın. | | -m | --minimal | Ses, arayüz, başlangıç mesajı vb olmaz | -| -s | --secure | Güvenli mod: Python konsolunu, oluşturma, silme, profilleri yeniden adlandırma vb. gibi profil özelliklerini, güncelleme kontrolünü, hoş geldiniz iletişim kutusundaki ve genel ayarlar kategorisindeki bazı onay kutularını (örneğin oturum açtıktan sonra NVDA'yı başlat, çıkıştan sonra yapılandırmayı kaydet vb.) devre dışı bırakır. logviewer ve log özellikleri olarak (sıklıkla güvenli ekranlarda kullanılır). Ayrıca, bu komutun sistem yapılandırmasında ayarları kaydetme olasılığını devre dışı bırakacağını ve hareket haritasının diske kaydedilmeyeceğini unutmayın. | +| -s | --secure | NVDA'yı [Güvenli Mod #GüvenliMod]'da başlatır | | None | --disable-addons | Eklentiler etkisizdir | | None | --debug-logging | Yalnızca bu çalıştırma için hata ayıklama seviyesi günlüğünü etkinleştirin. Bu ayar, herhangi bir kayıt seçeneği de dahil olmak üzere verilen herhangi bir günlük seviyesi ("" --loglevel "", -l) argümanını geçersiz kılar. | | None | --no-logging | NVDA'yı kullanırken günlüğü tamamen devre dışı bırakın. Komut satırından bir günlük seviyesi ("" --loglevel "", -l) belirtilirse veya hata ayıklama günlüğü açıksa bu ayarın üzerine yazılabilir. | @@ -3376,7 +3407,7 @@ Bu değerler kayıt defterinde aşağıdaki anahtarlardan birinin altında tutul Bu kayıt defteri anahtarı altında aşağıdaki değerler ayarlanabilir: || Ad | Tür | Olası değerler | Açıklama | | configInLocalAppData | DWORD | devre dışı bırakmak için 0 (varsayılan), etkinleştirmek için 1 | etkinleştirilirse, NVDA kullanıcı konfigürasyonunu roaming application data yerine local application data altında tutar | -| serviceDebug | DWORD | devre dışı bırakmak için 0 (varsayılan), etkinleştirmek için 1 | Etkinleştirilirse, Windows güvenli masaüstlerinde güvenli modu devre dışı bırakarak Python konsolu ve Günlük görüntüleyicinin kullanımına izin verir. Güvenlik açısından birkaç önemli sonuç nedeniyle, bu seçeneğin kullanılması kesinlikle önerilmez. | +| +| serviceDebug | DWORD devre dışı bırakmak için 0 (varsayılan), etkinleştirmek için 1 | Etkinse, [güvenlli mod #SecureMode]'u [güvenli ekranlarda #SecureScreens] devre dışı bırakır. Güvenlik açısından birkaç önemli sonuç nedeniyle, bu seçeneğin kullanılması kesinlikle önerilmez. | + Daha Detaylı Bilgi +[FurtherInformation] NVDA ile ilgili daha fazla bilgiye veya yardıma ihtiyaç duyarsanız, NVDA_URL adresini ziyaret edebilirsiniz. From bc0f3ecfc70c8d058ac833bba5147ef7230551b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:02:09 +0000 Subject: [PATCH 077/189] L10n updates for: uk From translation svn revision: 69245 Authors: Volodymyr Pyrig Stats: 208 41 source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 208 insertions(+), 41 deletions(-) --- source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po | 249 ++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 208 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po index e4b442d75cc..48e89d38446 100644 --- a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 09:45+0300\n" -"Last-Translator: Volodymyr Pyrih \n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-02 22:45+0300\n" +"Last-Translator: Ukrainian NVDA Community \n" "Language-Team: Volodymyr Pyrih \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,643,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "фіг" msgid "hlght" msgstr "пдсв" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "комент" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "прпз" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "визначення" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "вид" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "доп" msgid "frml" msgstr "фрмл" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "комент" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "невид" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "з%s" msgid "vlnk" msgstr "вдвпсл" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "містить %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "подробиці" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2402,6 +2424,12 @@ msgstr "пошук попереднього текстового фрагмен msgid "No selection" msgstr "Немає виділення" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7246,6 +7274,18 @@ msgstr "&Показувати переглядач брайля при запу msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Виконувати маршрутизацію до комірки при наведенні мишки" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -7290,6 +7330,86 @@ msgstr "підрядковий" msgid "superscript" msgstr "надрядковий" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "дуже-дуже маленький" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "дуже маленький" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "маленький" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "середній" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "великий" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "дуже великий" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "дуже-дуже великий" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "дуже-дуже-дуже великий" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "більший" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "менший" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "поточний" @@ -7594,7 +7714,7 @@ msgstr "пояснення" msgid "footer" msgstr "нижній колонтитул" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "виноска" @@ -7927,6 +8047,14 @@ msgstr "підсвічено" msgid "busy indicator" msgstr "індикатор зайнятості" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "пропозиція" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8545,20 +8673,10 @@ msgstr "Видалити додаток" msgid "Incompatible" msgstr "Несумісний" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Встановиться після перезавантаження" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Видалиться після перезапуску" @@ -8928,7 +9046,7 @@ msgstr "Перезапустити з вимкненими додатками" #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. msgid "Restart with debug logging enabled" -msgstr "Перезапустити з увінкненим журналом звіту на рівні відлагодження" +msgstr "Перезапустити з увінкненим журналом звіту на рівні налагодження" #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. msgid "Install pending update" @@ -9266,6 +9384,13 @@ msgstr "Журнал недоступний" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Стандартно ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Категорії:" @@ -9284,7 +9409,7 @@ msgstr "інфо" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug warning shows debugging messages and warnings as NVDA runs). msgid "debug warning" -msgstr "попередження відлагодження" +msgstr "Налагоджувальне попередження" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the input/output shows keyboard commands and/or braille commands as well as speech and/or braille output of NVDA). msgid "input/output" @@ -9292,7 +9417,7 @@ msgstr "введення/виведення" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug mode shows debug messages as NVDA runs). msgid "debug" -msgstr "відлагодження" +msgstr "налагодження" #. Translators: Shown for a language which has been provided from the command line #. 'langDesc' would be replaced with description of the given locale. @@ -9526,6 +9651,10 @@ msgstr "&Сигнал для великих літер" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Використовувати &функцію посимвольного читання, якщо підтримується" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Відкладений опис символів під час переміщення курсора" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" @@ -10130,11 +10259,28 @@ msgstr "" "Використовувати UI Automation для доступу до елементів керування " "електронними таблицями Microsoft &Excel, якщо доступно" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Використовувати UI Automation для доступу до &консолі Windows, якщо доступно" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Підтримка &консолі Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Автоматично (переважно UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA якщо доступно" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Застаріла" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10265,6 +10411,15 @@ msgstr "" "Намагатися скасувати читання старого вмісту при швидкому переміщенні на " "новий:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Віртуальні буфери" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Завантажувати віртуальний буфер Chromium, коли елемент зайнятий." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10283,7 +10438,7 @@ msgstr "Промовляти значення прозорості кольор #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Debug logging" -msgstr "Відлагоджувальне ведення журналу" +msgstr "Налагоджувальне ведення журналу" #. Translators: This is the label for a list in the #. Advanced settings panel @@ -10429,6 +10584,10 @@ msgstr "Уникати розбивання &слів, якщо можливо" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Подання контексту:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Пере&ривати мовлення під час прокрутки" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10701,10 +10860,6 @@ msgstr "&Використовувати CapsLock як клавішу-модиф msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Показувати цей діалог при запуску NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "Я &погоджуюсь" @@ -10722,6 +10877,10 @@ msgstr "Створити &переносну копію" msgid "&Continue running" msgstr "&Продовжити запуск" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Ліцензійна угода" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Використання зібраних даних NVDA" @@ -10842,7 +11001,7 @@ msgstr "із %s стовпців" msgid "with %s rows" msgstr "із %s рядків" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "містить подробиці" @@ -11513,12 +11672,18 @@ msgstr "Помилка: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} редагує" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} через {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} через {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Промовляє нотатку або гілку коментарів у цій комірці" @@ -12929,10 +13094,10 @@ msgstr "{offset:.3g} сантиметрів" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} міліметрів" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} точок" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} пунктів" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -12952,6 +13117,11 @@ msgstr "Подвійний міжрядковий інтервал" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Полуторний міжрядковий інтервал" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати UI Automation для доступу до &консолі Windows, якщо " +#~ "доступно" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Переміщає об’єктний навігатор до першого рядка" @@ -12964,9 +13134,6 @@ msgstr "Полуторний міжрядковий інтервал" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Неможливо зберегти конфігурацію — NVDA запущено в захищеному режимі" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "подробиці" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} натиснуто" From 48e255829a8917214ee1d92cf5357843d082f76b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 5 Aug 2022 00:02:12 +0000 Subject: [PATCH 078/189] L10n updates for: vi From translation svn revision: 69245 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 56 0 user_docs/vi/changes.t2t 53 5 user_docs/vi/userGuide.t2t 2 files changed, 109 insertions(+), 5 deletions(-) --- user_docs/vi/changes.t2t | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/vi/userGuide.t2t | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 109 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 9e9034d7d03..334d7a1fd13 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -3,6 +3,62 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Cộng đồng phát triển NVDA đã có một số đóng góp đáng kể cho bản phát hành này. +Bao gồm việc chờ để đọc mô tả kí tự và hỗ trợ cho Windows Console. + +Bản phát hành này cũng sửa một số lỗi. +Đáng chú ý, bản cập nhật mới nhất của Adobe Acrobat/Reader sẽ không còn bị treo khi đọc một tài liệu PDF. + +Đã cập nhật bộ đọc eSpeak với ba ngôn ngữ mới: Belarus, Luxembourgish và Totontepec Mixe. + +== Tính năng mới == +- Trong Windows Console Host được dùng bởi Command Prompt, PowerShell và Windows Subsystem for Linux trên Windows 11 phiên bản 22H2 (Sun Valley 2) trở lên: + - Hiệu suất vận hành và tính ổn định được cải thiện rõ rệt. (#10964) + - Khi bấm ``control+f`` để tìm văn bản, vị trí con trỏ duyệt đã được cập nhật để đi theo cụm từ được tìm thấy. (#11172) + - Việc đọc các văn bản được nhập nhưng không hiện lên màn hình (mật khẩu chẳng hạn) mặc định bị vô hiệu. +Có thể bật lại nó trong bảng cài đặt mở rộng của NVDA. (#11554) + - Có thể đọc lại văn bản đã bị cuộn khỏi màn hình mà không cần phải cuộn cửa sổ console. (#12669) + - Xem thêm thông tin chi tiết về định dạng văn bản. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - + +- Đã thêm một tùy chọn cho bộ đọc để đọc mô tả kí tự sau một khoảng thời gian ngắn. (#13509) +- Đã thêm một tùy chọn cho chữ nổi để phát hiện và ngừng đọc khi cuộn màn hình tới hay lùi. (#2124) +- + + +== Các thay đổi == +- Đã cập nhật eSpeak NG lên 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Các ngôn ngữ được thêm vào: + - Belarus + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- Khi dùng UI Automation để truy cập các điều khiển của bảng tính Microsoft Excel, NVDA giờ đây có khả năng thông báo khi một ô được trộn. (#12843) +- Thay vì thông báo "có chi tiết", thông tin chi tiết sẽ được thông báo rõ ràng. Ví dụ "có chú thích". (#13649) +- Kích thước bộ cài đặt của NVDA giờ đây được hiển thị trong Windows Programs and Feature. (#13909) +- + + +== Sửa lỗi == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit sẽ không còn bị treo khi đọc một tài liệu PDF. (#12920) + - Lưu ý là cần dùng bản cập nhật mới nhất của Adobe Acrobat / Reader để tránh gặp lỗi này. + - +- Đơn vị đo cỡ chữ đã được phiên dịch trong NVDA. (#13573) +- Bỏ qua các sự kiện của Java Access Bridge khi không thể tìm thấy window handle cho các ứng dụng Java. +Điều này sẽ cải thiện hiệu suất vận hành cho vài ứng dụng Java bao gồm IntelliJ IDEA. (#13039) +- Việc thông báo các ô được chọn cho LibreOffice Calc đã có hiệu quả hơn và không còn làm cho Calc bị đóng băng khi nhiều ô được chọn. (#13232) +- Khi chạy với một tài khoản người dùng khác, Microsoft Edge không còn bị tình trạng không tiếp cận được. (#13032) +- Khi tắt chế độ tăng tốc độ đọc, tốc độ đọc của eSpeakd không còn bị giảm giữa tốc độ 99% và 100%. (#13876) +- Sữa lỗi làm cho hai hộp thoại Quản Lý Các Thao Tác mở cùng lúc. (#13854) +- + + +== Các thay đổi cho nhà phát triển == +Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. + + = 2022.2 = Bản phát hành này bao gồm nhiều lỗi được sửa. Đáng chú ý, có những cải tiến đáng kể cho các ứng dụng trên nền Java, màn hình nổi và các tính năng của Windows. diff --git a/user_docs/vi/userGuide.t2t b/user_docs/vi/userGuide.t2t index 3ab2fc3b7cb..01b106ae250 100644 --- a/user_docs/vi/userGuide.t2t +++ b/user_docs/vi/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ Dưới đây là các phím tắt mà NVDA cung cấp cho việc thao tác vớ | Đọc dòng hiện tại | NVDA+mũi tên lên | NVDA+l | Đọc dòng hiện tại, bấm nhanh hai lần để đánh vần và bấm nhanh ba lần để đánh vần dòng đó với phần mô tả ký tự | | Đọc vùng văn bản đang chọn | NVDA+Shift+mũi tên lên | NVDA+shift+s | Đọc vùng văn bản đang được chọn | | Thông báo định dạng văn bản | NVDA+f | NVDA+f | Thông báo định dạng của văn bản tại vị trí con trỏ nháy. Bấm hai lần để hiển thị thông tin trong chế độ duyệt | -| Thông báo vị trí con trỏ nháy | NVDA+Delete bàn phím số | NVDA+delete | không có | Báo các thông tin về vị trí của văn bản hay đối tượng tại vị trí con trỏ nháy. Ví dụ, có thể bao gồm tỉ lệ phần trăm so với tài liệu, khoảng cách từ mép của trang hoặc vị trí chính xác trên màn hình. Bấm hai lần có thể cung cấp nhiều thông tin hơn. | +| Thông báo vị trí con trỏ nháy | NVDA+Delete bàn phím số | NVDA+delete | Báo các thông tin về vị trí của văn bản hay đối tượng tại vị trí con trỏ nháy. Ví dụ, có thể bao gồm tỉ lệ phần trăm so với tài liệu, khoảng cách từ mép của trang hoặc vị trí chính xác trên màn hình. Bấm hai lần có thể cung cấp nhiều thông tin hơn. | | Đọc câu tiếp theo | alt+mũi tên xuống | alt+mũi tên xuống | Di chuyển con trỏ nháy đến câu kế tiếp và đọc nó (Chỉ hỗ trợ trong Microsoft Word và Outlook). | | Đọc câu trước | alt+mũi tên lên | alt+mũi tên lên | Di chuyển con trỏ nháy đến câu trước đó và đọc nó (Chỉ hỗ trợ trong Microsoft Word và Outlook). | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Khi ở trong bảng xem các sách đã thêm vào: NVDA cung cấp hỗ trợ cho Windows command console sử dụng bởi Command Prompt, PowerShell và Windows Subsystem for Linux. Cửa sổ console có kích thước cố định, thường nhỏ hơn nhiều so với màn hình hiển thị đầu ra nội dung. Khi văn bản mới được nhập vào, nội dung sẽ được cuộn lên trên và các văn bản trước đó không hiển thị nữa. -văn bản không hiển thị trực quan trên cửa sổ thì không tiếp cận được với các lệnh duyệt văn bản của NVDA. +Trên các phiên bản Windows trước Windows 11 22H2, văn bản không hiển thị trực quan trên cửa sổ thì không tiếp cận được với các lệnh duyệt văn bản của NVDA. Vậy nên, cần phải cuộn cửa sổ console để đọc các nội dung phía trên. +Trong các phiên bản mới hơn của console và trong Windows Terminal, đã có thể xem lại toàn bộ văn bản hiển thị trước đó mà không cần phải cuộn của sổ. %kc:beginInclude -Các phím tắt có sẵn sau đây của Windows Console có thể hữu ích khi [duyệt nội dung #ReviewingText] với NVDA: +Các phím tắt có sẵn sau đây của Windows Console có thể hữu ích khi [duyệt nội dung #ReviewingText] với NVDA trong các phiên bản cũ của Windows Console: || Tên | Phím | Mô tả | | Cuộn lên | control+mũi tên lên | Cuộn cửa sổ console lên để đọc các nội dung phía trên. | | Cuộn xuống | control+mũi tên xuống | Cuộn cửa sổ console xuống để đọc các nội dung bên dưới. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Thường thì tùy chọn này được bật. Tuy nhiên, một số bộ đọc của Microsoft không phát triển tính năng này nên hoạt động không chính xác. Nếu bạn gặp trục trặc khi phát âm một số kí tự nhất định, hãy thử tắt nó đi. +==== Chờ để mô tả cho kí tự khi di chuyển con trỏ ====[delayedCharacterDescriptions] +: Mặc định + tắt +: Tùy chọn + Bật, Tắt +: + +Khi bật tùy chọn này, NVDA sẽ đọc mô tả của kí tự khi di chuyển theo từng kí tự. + +Ví dụ: nếu xem lại một dòng theo kí tự, khi chữ "b" được đọc lên, NVDA sẽ đọc "Bravo" sau khi chờ một giây. +Điều này có thể hữu ích nếu khó phân biệt cách phát âm của các kí hiệu, hoặc dành cho người dùng bị khuyết tật thính giác. + +Việc chờ để đọc mô tả kí tự sẽ bị hủy nếu có một văn bản khác được đọc lên trong thời gian nói trên, hoặc bạn bấm phím ``control``. + +++ Chọn bộ đọc (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] Hộp thoại chọn bộ đọc, có thể mở bằng cách kích hoạt nút Thay đổi... trong phân loại tiếng nói của hộp thoại cấu hình NVDA, cho phép bạn chọn bộ đọc nào sẽ dùng với NVDA. khi chọn được bộ đọc mong muốn, bạn có thể bấm Đồng ý và NVDA sẽ gọi bộ đọc đó lên. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Vì vậy, nó chỉ hiển thị bạn đang đứng tại mục có focus. Để chuyển đổi giữa các chế độ trình bày ngữ cảnh, bạn có thể gán phím tắt / thao tác tùy chỉnh cho nó trong [hộp thoại quản lý thao tác #InputGestures]. +==== Ngừng đọc trong khi cuộn ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Mặc định + Bật +: Tùy chọn + Mặc định (Bật), bật, Tắt +: + +Thiết lập này xác định việc bộ đọc sẽ bị ngừng khi màn hình chữ nổi được cuộn lùi/tới. +các lệnh di chuyển đến dòng trước / dòng kế đều làm NVDA ngừng đọc. + +Việc bộ phát âm cứ đọc nội dung có thể gây mất tập trung khi đọc chữ nổi. +Vì lí do đó, tùy chọn ngừng đọc khi cuộn chữ nổi mặc định được bật. + +Tắt tùy chọn này cho phép bạn nghe đọc nội dung song song với đọc chữ nổi. + +++ Chọn màn hình nổi (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] Hộp thoại chọn màn hình nổi, có thể mở bằng cách kích hoạt nút Thay đổi... trong phân loại chữ nổi của hộp thoại cấu hình NVDA,cho phép bạn chọn màn hình để hiển thị đầu ra chữ nổi trong NVDA. Khi chọn được màn hình mong muốn, bạn có thể bấm Đồng ý và NVDA sẽ gọi màn hình đã chọn. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Thiết lập này có các giá trị sau: - Luôn luôn: bất cứ đâu mà UI automation hoạt động trong Microsoft word (không quan tâm đến tính hoàn hảo). - -==== Sử dụng UI Automation để truy cập Windows Console khi có thể ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Khi bật tùy chọn này, NVDA sẽ sử dụng một phiên bản mới, đang được hoàn thiện hỗ trợ cho Windows Console, có lợi thế trong việc [cải tiến tính tiếp cận bởi Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Tính năng này đang được thử nghiệm và vẫn chưa hoàn chỉnh nên việc sử dụng nó chưa được khuyến khích. Tuy nhiên, khi hoàn chỉnh, nó được dự đoán sẽ là hỗ trợ mặc định, cải thiện hiệu năng và tính ổn định của NVDA trong Windows command consoles. +==== Hỗ trợ Windows Console ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Mặc định + Tự động +: Tùy chọn + Tự động, Dùng UIA khi có thể, Kiểu cũ +: + +Tùy chọn này để thiết lập cách mà NVDA tương tác với Windows Console, được dùng bởi command prompt, PowerShell và Windows Subsystem for Linux. +nó không ảnh hưởng đến Windows Terminal kiểu mới. +Trong Windows 10 phiên bản 1709, Microsoft đã [thêm hỗ trợ cho UI Automation API của họ vào console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], mang lại cải thiện đáng kể về hiệu xuất vận hành và tính ổn định cho các trình đọc màn hình có hỗ trợ nó. +Trường họp UI Automation không hoạt động hoặc được biết đến là một trải nghiệm kém hơn cho người dùng, vẫn có hỗ trợ của NVDA cho kiểu console cũ (legacy) như một giải pháp dự phòng. +Hộp xổ Hỗ Trợ Windows Console có ba tùy chọn: +- Tự động: sử dụng UI Automation với Windows Console được tích họp trong Windows 11 phiên bản 22H2 và cao hơn. +Đây là tùy chọn được khuyên dùng và cũng được chọn mặc định. +- Dùng UIA khi có thể: sử dụng UI Automation trong consoles nếu được, kể cả với các phiên bản chưa hoàn thành hoặc còn bị lỗi. +Trong khi giới hạn của chức năng này có thể hữu ích (và thậm chí là đủ cho nhu cầu sử dụng của bạn), Việc sử dụng tùy chọn này hoàn toàn có nguy cơ gây rủi ro cho bạn và không có sự hỗ trợ nào cho nó được cung cấp. +- Kiểu cũ: UI Automation trong Windows Console sẽ bị vô hiệu hoàn toàn. +Kiểu dự phòng này sẽ luôn được sử dụng, kể cả trong trường hợp UI Automation cung cấp trải nghiệm tốt hơn cho người dùng. +Vậy nên, việc dùng tùy chọn này không được khuyến khích, trừ khi bạn biết mình đang làm gì. +- ==== Sử dụng UIA với Microsoft Edge và các trình duyệt trên nền Chromium khi có thể ====[ChromiumUIA] Cho phép thiết lập khi nào UIA sẽ được dùng nếu có thể trong các trình duyệt trên nền Chromium như Microsoft Edge. From 4f6ea727f448ad77b0c79119acd54a3346ebd3aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reef Turner Date: Fri, 5 Aug 2022 11:12:12 +0800 Subject: [PATCH 079/189] System test robustness (PR #13983) * Dump speech / devInfo / braille from main thread These require access to IAccessible or RPC, which must happen from main thread. * Easier test selection for devs - When "--include NVDA" is present, it isn't possible to select some other tag only, tests matching either tag will be run. - This results in many tests running when a developer may only wish to run chrome, or symbols tests. - The initial intention was to prevent developers accidentally running installer tests. - Now achieved by supplying a tag that matches no tests. * Ensure hwnd vals are comparable - HWND passed into EnumWindowsProc was a lpclong, other HWND vals were integer objects, comparisons for the same HWND were always false. * Fix chrome process tracking - Keep the 'start' process around until chrome exits (/wait) Track this independently of the chrome process - Look up the chrome window handle and title and save to instance var on the library instance. Work with "Window" class instances rather than HWND directly. - Use the start process to confirm exit, logging shows that the start process still exists prior to sending control w, but not after. * Don't use kiosk mode for chrome So that screenshots can contain more information. * Don't use win32 to focus chrome. The test unable to set the foreground window with user32.SetForegroundWindow Testing locally shows that this won't work, documentation backs this up. The RF test runner process is not the foreground process. See docs: https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/winuser/nf-winuser-setforegroundwindow#remarks * Wait for start marker Adjustments to how the tests check for the start marker. Now: - move focus to the address bar explicitly (for a known starting point) - move the focus to the document with an explicit chrome shortcut - report the current line * Toggle chrome focus Introduces an optional de/re-focus of chrome (currently disabled). This may help to work-around issues with NVDA missing foreground events / not injecting. - view desktop - alt+tab back to chrome - wait for chrome to be foreground app * Don't exit chrome after each test - Initially this was done to ensure a "clean slate" for each subsequent test. - However, each test sample loads in a new tab already, the risk of interference between tabs is low. - Exiting the tab / chrome is disabled on the off-chance that the action of closing and opening chrome causes delays, or causes chrome to run background updates, or other actions which may interfere with the tests on appveyor, - Additionally, for developers, it is easier to inspect test samples after the test runs if they are left open which may be important if the test fails. - However, this leaves many tabs open for the developer to tidy up. * Add note about postmortem debugger The debug_break command can be caught by a postmortem debugger. * Give robot remote server more time to start up - Appveyor systems seem to have become slower. - Some the amount of time it takes for NVDA to start up is approaching 10 seconds. - Add logging to be able to inspect the timing of various steps to start NVDA during system tests. --- appveyor/scripts/tests/systemTests.ps1 | 9 +- readme.md | 3 +- tests/system/libraries/ChromeLib.py | 195 ++++++++++++------ tests/system/libraries/NotepadLib.py | 17 +- tests/system/libraries/NvdaLib.py | 7 +- .../SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py | 27 ++- .../system/libraries/SystemTestSpy/windows.py | 99 +++++++-- tests/system/readme.md | 26 ++- tests/system/robot/chromeTests.robot | 1 - tests/system/robotArgs.robot | 2 +- 10 files changed, 286 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/appveyor/scripts/tests/systemTests.ps1 b/appveyor/scripts/tests/systemTests.ps1 index 9b25297114f..3b20eb60648 100644 --- a/appveyor/scripts/tests/systemTests.ps1 +++ b/appveyor/scripts/tests/systemTests.ps1 @@ -1,6 +1,13 @@ $testOutput = (Resolve-Path .\testOutput\) $systemTestOutput = (Resolve-Path "$testOutput\system") -.\runsystemtests.bat --variable whichNVDA:installed --variable installDir:"${env:nvdaLauncherFile}" --include installer + +.\runsystemtests.bat ` +--variable whichNVDA:installed ` +--variable installDir:"${env:nvdaLauncherFile}" ` +--include installer ` +--include NVDA ` +# last line inentionally blank, allowing all lines to have line continuations. + if($LastExitCode -ne 0) { Set-AppveyorBuildVariable "testFailExitCode" $LastExitCode Add-AppveyorMessage "FAIL: System tests. See test results for more information." diff --git a/readme.md b/readme.md index 208b4f85aad..6e90a3640ed 100644 --- a/readme.md +++ b/readme.md @@ -308,7 +308,8 @@ Any arguments given to rununittests.bat are forwarded onto Nose. Please refer to Nose's own documentation on how to filter tests etc. ### System Tests -System tests can be run with the `runsystemtests.bat` script. +System tests can be run with the `runsystemtests.bat --include ` script. +To run all tests standard tests for developers use `runsystemtests.bat --include NVDA`. Internally this script uses the Robot test framework to execute the tests. Any arguments given to runsystemtests.bat are forwarded onto Robot. For more details (including filtering and exclusion of tests) see `tests/system/readme.md`. diff --git a/tests/system/libraries/ChromeLib.py b/tests/system/libraries/ChromeLib.py index b6f6f6aa3ec..43e5d4ca090 100644 --- a/tests/system/libraries/ChromeLib.py +++ b/tests/system/libraries/ChromeLib.py @@ -16,9 +16,10 @@ _getLib, ) from SystemTestSpy.windows import ( + CloseWindow, + GetWindowWithTitle, GetForegroundWindowTitle, - GetVisibleWindowTitles, - SetForegroundWindow, + Window, ) import re from robot.libraries.BuiltIn import BuiltIn @@ -40,31 +41,79 @@ class ChromeLib: _testFileStagingPath = _tempfile.mkdtemp() def __init__(self): - self.chromeHandle: _Optional[int] = None + self.chromeWindow: _Optional[Window] = None + """Chrome Hwnd used to control Chrome via Windows functions.""" + self.processRFHandleForStart: _Optional[int] = None + """RF process handle, will wait for the chrome process to exit.""" @staticmethod def _getTestCasePath(filename): return _pJoin(ChromeLib._testFileStagingPath, filename) - def exit_chrome(self): + def close_chrome_tab(self): spy = _NvdaLib.getSpyLib() + builtIn.log( + # True is expected due to /wait argument. + "Is Start process still running (True expected): " + f"{process.is_process_running(self.processRFHandleForStart)}" + ) spy.emulateKeyPress('control+w') - process.wait_for_process(self.chromeHandle, timeout="1 minute", on_timeout="continue") + process.wait_for_process( + self.processRFHandleForStart, + timeout="1 minute", + on_timeout="continue" + ) + builtIn.log( + # False is expected, chrome should have allowed "Start" to exit. + "Is Start process still running (False expected): " + f"{process.is_process_running(self.processRFHandleForStart)}" + ) - def start_chrome(self, filePath): + def exit_chrome(self): + # When exiting, instance variables cached in other methods may no longer be set. + # The RF library may be re-initialised for the teardown procedure. + _window = GetWindowWithTitle( + re.compile(f"^{ChromeLib._testCaseTitle}"), + builtIn.log, + ) + if _window is not None: + res = CloseWindow(_window) + if not res: + builtIn.log(f"Unable to task kill chrome hwnd: {self.chromeWindow.hwndVal}", level="ERROR") + else: + self.chromeWindow = _window = None + else: + builtIn.log("No chrome handle, unable to task kill", level="WARN") + + def start_chrome(self, filePath: str, testCase: str) -> Window: builtIn.log(f"starting chrome: {filePath}") - self.chromeHandle = process.start_process( - "start chrome" + self.processRFHandleForStart = process.start_process( + "start" # windows utility to start a process + # https://docs.microsoft.com/en-us/windows-server/administration/windows-commands/start + " /wait" # Starts an application and waits for it to end. + " chrome" # Start Chrome " --force-renderer-accessibility" " --suppress-message-center-popups" " --disable-notifications" - " -kiosk" + " --no-experiments" + " --no-default-browser-check" f' "{filePath}"', shell=True, - alias='chromeAlias', + alias='chromeStartAlias', + ) + process.process_should_be_running(self.processRFHandleForStart) + titlePattern = self.getUniqueTestCaseTitleRegex(testCase) + success, self.chromeWindow = _blockUntilConditionMet( + getValue=lambda: GetWindowWithTitle(titlePattern, lambda message: builtIn.log(message, "DEBUG")), + giveUpAfterSeconds=3, + shouldStopEvaluator=lambda _window: _window is not None, + intervalBetweenSeconds=0.5, + errorMessage="Unable to get chrome window" ) - process.process_should_be_running(self.chromeHandle) - return self.chromeHandle + + if not success or self.chromeWindow is None: + builtIn.fatal_error("Unable to get chrome window") + return self.chromeWindow _testCaseTitle = "NVDA Browser Test Case" _beforeMarker = "Before Test Case Marker" @@ -103,76 +152,94 @@ def _writeTestFile(testCase) -> str: f.write(fileContents) return filePath - def _wasStartMarkerSpoken(self, speech: str): - if "document" not in speech: - return False - documentIndex = speech.index("document") - marker = ChromeLib._beforeMarker - return marker in speech and documentIndex < speech.index(marker) - - def _waitForStartMarker(self, spy, lastSpeechIndex): + def _waitForStartMarker(self) -> bool: """ Wait until the page loads and NVDA reads the start marker. - @param spy: - @type spy: SystemTestSpy.speechSpyGlobalPlugin.NVDASpyLib - @return: None + Depends on Chrome having focus, then tries to ensure that the document is focused and NVDA + virtual cursor is set to the "start marker" + @return: False on failure """ - for i in range(3): # set a limit on the number of tries. - builtIn.sleep("0.5 seconds") # ensure application has time to receive input - spy.wait_for_speech_to_finish() - actualSpeech = spy.get_speech_at_index_until_now(lastSpeechIndex) - if self._wasStartMarkerSpoken(actualSpeech): - break - lastSpeechIndex = spy.get_last_speech_index() - else: # Exceeded the number of tries - spy.dump_speech_to_log() - builtIn.fail( - "Unable to locate 'before sample' marker." - f" Too many attempts looking for '{ChromeLib._beforeMarker}'" - " See NVDA log for full speech." - ) + spy = _NvdaLib.getSpyLib() + spy.emulateKeyPress('alt+d') # focus the address bar, chrome shortcut + spy.wait_for_speech_to_finish() + addressSpeechIndex = spy.get_last_speech_index() - def _focusChrome(self, startsWithTestCaseTitle: re.Pattern): - """ Ensure chrome started and is focused. - Different versions of chrome have variations in how the title is presented. - This may mean that there is a separator between document name and application name. - E.G. "htmlTest Google Chrome", "html – Google Chrome" or perhaps no application name at all. - Rather than try to get this right, just use the doc title. - If this continues to be unreliable we could use Selenium or similar to start chrome and inform us - when it is ready. + spy.emulateKeyPress('control+F6') # focus web content, chrome shortcut. + spy.wait_for_speech_to_finish() + afterControlF6Speech = spy.get_speech_at_index_until_now(addressSpeechIndex) + if f"document\n{ChromeLib._beforeMarker}" not in afterControlF6Speech: + builtIn.log(afterControlF6Speech, level="DEBUG") + return False + + spy.emulateKeyPress('control+home') # ensure we start at the top of the document + controlHomeSpeechIndex = spy.get_last_speech_index() + spy.emulateKeyPress('numpad8') # report current line + spy.wait_for_speech_to_finish() + afterNumPad8Speech = spy.get_speech_at_index_until_now(controlHomeSpeechIndex) + if ChromeLib._beforeMarker not in afterNumPad8Speech: + builtIn.log(afterNumPad8Speech, level="DEBUG") + return False + return True + + def toggleFocusChrome(self) -> None: + """Remove focus, then refocus chrome + Attempt to work around NVDA missing focus / foreground events when chrome first opens. + Forcing chrome to send another foreground event by focusing the desktop, then using alt+tab to return + chrome to the foreground. + @remarks If another application raises to the foreground after chrome, this approach won't resolve that + situation. + We don't have evidence that another application taking focus is a cause of failure yet. """ - success, _success = _blockUntilConditionMet( - getValue=lambda: SetForegroundWindow(startsWithTestCaseTitle, builtIn.log), + spy = _NvdaLib.getSpyLib() + spy.emulateKeyPress('windows+d') + _blockUntilConditionMet( giveUpAfterSeconds=5, - intervalBetweenSeconds=0.2 + getValue=GetForegroundWindowTitle, + shouldStopEvaluator=lambda _title: self.chromeWindow.title != _title, + errorMessage="Chrome didn't lose focus" ) - if success: - return - windowInformation = "" - try: - windowInformation = f"Foreground Window: {GetForegroundWindowTitle()}.\n" - windowInformation += f"Open Windows: {GetVisibleWindowTitles()}" - except OSError as e: - builtIn.log(f"Couldn't retrieve active window information.\nException: {e}") - raise AssertionError( - "Unable to focus Chrome.\n" - f"{windowInformation}" + spy.emulateKeyPress('alt+tab') + _blockUntilConditionMet( + giveUpAfterSeconds=5, + getValue=GetForegroundWindowTitle, + shouldStopEvaluator=lambda _title: self.chromeWindow.title == _title, + errorMessage="Chrome didn't gain focus" ) + spy.wait_for_speech_to_finish() + + def ensureChromeTitleCanBeReported(self, applicationTitle: str) -> int: + spy = _NvdaLib.getSpyLib() + afterFocusToggleIndex = spy.get_last_speech_index() + spy.emulateKeyPress('NVDA+t') + appTitleIndex = spy.wait_for_specific_speech(applicationTitle, afterIndex=afterFocusToggleIndex) + return appTitleIndex - def prepareChrome(self, testCase: str) -> None: + def prepareChrome(self, testCase: str, _doToggleFocus: bool = False) -> None: """ Starts Chrome opening a file containing the HTML sample @param testCase - The HTML sample to test. + @param _doToggleFocus - When True, Chrome will be intentionally de-focused and re-focused """ spy = _NvdaLib.getSpyLib() + _chromeLib: "ChromeLib" = _getLib('ChromeLib') # using the lib gives automatic 'keyword' logging. path = self._writeTestFile(testCase) spy.wait_for_speech_to_finish() lastSpeechIndex = spy.get_last_speech_index() - self.start_chrome(path) - self._focusChrome(ChromeLib.getUniqueTestCaseTitleRegex(testCase)) + _chromeLib.start_chrome(path, testCase) applicationTitle = ChromeLib.getUniqueTestCaseTitle(testCase) - appTitleIndex = spy.wait_for_specific_speech(applicationTitle, afterIndex=lastSpeechIndex) - self._waitForStartMarker(spy, appTitleIndex) + + _chromeLib.ensureChromeTitleCanBeReported(applicationTitle) + spy.wait_for_speech_to_finish() + + if _doToggleFocus: # may work around focus/foreground event missed issues for tests. + _chromeLib.toggleFocusChrome() + spy.wait_for_speech_to_finish() + + if not self._waitForStartMarker(): + builtIn.fail( + "Unable to locate 'before sample' marker." + " See NVDA log for full speech." + ) # Move to the loading status line, and wait fore it to become complete # the page has fully loaded. spy.emulateKeyPress('downArrow') diff --git a/tests/system/libraries/NotepadLib.py b/tests/system/libraries/NotepadLib.py index 04acf88420e..9fedcfb3875 100644 --- a/tests/system/libraries/NotepadLib.py +++ b/tests/system/libraries/NotepadLib.py @@ -18,7 +18,8 @@ from SystemTestSpy.windows import ( GetForegroundWindowTitle, GetVisibleWindowTitles, - SetForegroundWindow, + GetForegroundHwnd, + GetWindowWithTitle, ) import re from robot.libraries.BuiltIn import BuiltIn @@ -83,11 +84,17 @@ def _writeTestFile(testCase) -> str: f.write(testCase) return filePath - def _focusNotepad(self, startsWithTestCaseTitle: re.Pattern): - """ Ensure Notepad started and is focused. + def _waitForNotepadFocus(self, startsWithTestCaseTitle: re.Pattern): + """ Wait for Notepad to come into focus. """ + def _isNotepadInForeground() -> bool: + notepadWindow = GetWindowWithTitle(startsWithTestCaseTitle, builtIn.log) + if notepadWindow is None: + return False + return notepadWindow.hwndVal == GetForegroundHwnd() + success, _success = _blockUntilConditionMet( - getValue=lambda: SetForegroundWindow(startsWithTestCaseTitle, builtIn.log), + getValue=_isNotepadInForeground, giveUpAfterSeconds=3, intervalBetweenSeconds=0.5 ) @@ -117,7 +124,7 @@ def prepareNotepad(self, testCase: str) -> None: spy.wait_for_speech_to_finish() self.start_notepad(path) - self._focusNotepad(NotepadLib.getUniqueTestCaseTitleRegex(testCase)) + self._waitForNotepadFocus(NotepadLib.getUniqueTestCaseTitleRegex(testCase)) # Move to the start of file spy.emulateKeyPress('home') spy.wait_for_speech_to_finish() diff --git a/tests/system/libraries/NvdaLib.py b/tests/system/libraries/NvdaLib.py index 0c32fc57c92..f69d3f08d9d 100644 --- a/tests/system/libraries/NvdaLib.py +++ b/tests/system/libraries/NvdaLib.py @@ -200,7 +200,7 @@ def _startNVDAInstallerProcess(self): ) return handle - def _connectToRemoteServer(self, connectionTimeoutSecs=10): + def _connectToRemoteServer(self, connectionTimeoutSecs: int = 15) -> None: """Connects to the nvdaSpyServer Because we do not know how far through the startup NVDA is, we have to poll to check that the server is available. Importing the library immediately seems @@ -217,6 +217,7 @@ def _connectToRemoteServer(self, connectionTimeoutSecs=10): _blockUntilConditionMet( getValue=lambda: _testRemoteServer(self._spyServerURI, log=False), giveUpAfterSeconds=connectionTimeoutSecs, + intervalBetweenSeconds=0.3, errorMessage=f"Unable to connect to {self._spyAlias}", ) builtIn.log(f"Connecting to {self._spyAlias}", level='DEBUG') @@ -278,10 +279,14 @@ def start_NVDA(self, settingsFileName: str, gesturesFileName: _Optional[str] = N self.lastNVDAStart = _datetime.utcnow() builtIn.log(f"Starting NVDA with config: {settingsFileName}") self.setup_nvda_profile(settingsFileName, gesturesFileName) + builtIn.log("Config copied", level="DEBUG") # observe timing of the startup nvdaProcessHandle = self._startNVDAProcess() + builtIn.log("Started NVDA process", level="DEBUG") # observe timing of the startup process.process_should_be_running(nvdaProcessHandle) self._connectToRemoteServer() + builtIn.log("Connected to RF remote server", level="DEBUG") # observe timing of the startup self.nvdaSpy.wait_for_NVDA_startup_to_complete() + builtIn.log("Startup complete", level="DEBUG") # observe timing of the startup return nvdaProcessHandle def save_NVDA_log(self): diff --git a/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py b/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py index dad4093964e..e7b016b2453 100644 --- a/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py +++ b/tests/system/libraries/SystemTestSpy/speechSpyGlobalPlugin.py @@ -15,6 +15,7 @@ Tuple, ) +import core import extensionPoints import globalPluginHandler import threading @@ -256,6 +257,9 @@ def get_last_braille_index(self) -> int: return len(self._nvdaBraille_requiresLock) - 1 def _devInfoToLog(self): + """Should only be called on main thread""" + if threading.get_ident() != core.mainThreadId: + log.warning("RF lib error, must be called on main thread.") import api obj = api.getNavigatorObject() if hasattr(obj, "devInfo"): @@ -263,7 +267,10 @@ def _devInfoToLog(self): else: log.info("No developer info for navigator object") - def dump_speech_to_log(self): + def _dump_speech_to_log(self): + """Should only be called on main thread""" + if threading.get_ident() != core.mainThreadId: + log.warning("RF lib error, must be called on main thread.") log.debug("dump_speech_to_log.") with self._speechLock: try: @@ -275,7 +282,10 @@ def dump_speech_to_log(self): except Exception: log.error("Unable to log speech") - def dump_braille_to_log(self): + def _dump_braille_to_log(self): + """Should only be called on main thread""" + if threading.get_ident() != core.mainThreadId: + log.warning("RF lib error, must be called on main thread.") log.debug("dump_braille_to_log.") with self._brailleLock: try: @@ -283,6 +293,14 @@ def dump_braille_to_log(self): except Exception: log.error("Unable to log braille") + def dump_speech_to_log(self): + # must be called on mainThread queue that to happen + core.callLater(0, self._dump_speech_to_log) + + def dump_braille_to_log(self): + # must be called on mainThread queue that to happen + core.callLater(0, self._dump_speech_to_log) + def _minTimeout(self, timeout: float) -> float: """Helper to get the minimum value, the timeout passed in, or self._maxKeywordDuration""" return min(timeout, self._maxKeywordDuration) @@ -493,6 +511,11 @@ def terminate(self): def _crashNVDA(): + # Causes a breakpoint exception to occur in the current process. + # This allows the calling thread to signal the debugger to handle the exception. + # + # This may be caught by a "postmortem debugger", which would prevent the application from exiting. + # https://docs.microsoft.com/en-us/windows-hardware/drivers/debugger/enabling-postmortem-debugging ctypes.windll.Kernel32.DebugBreak() diff --git a/tests/system/libraries/SystemTestSpy/windows.py b/tests/system/libraries/SystemTestSpy/windows.py index 9e4fa071c9d..fe977172460 100644 --- a/tests/system/libraries/SystemTestSpy/windows.py +++ b/tests/system/libraries/SystemTestSpy/windows.py @@ -7,18 +7,38 @@ """ from ctypes.wintypes import HWND, LPARAM -from ctypes import c_bool, c_int, create_unicode_buffer, POINTER, WINFUNCTYPE, windll, WinError +from ctypes import ( + c_bool, + c_int, + create_unicode_buffer, + POINTER, + WINFUNCTYPE, + windll, + WinError, +) +from typing import ( + Callable, + List, + NamedTuple, + Optional, +) import re from SystemTestSpy.blockUntilConditionMet import _blockUntilConditionMet -from typing import Callable, List, NamedTuple +from robot.libraries.BuiltIn import BuiltIn + +builtIn: BuiltIn = BuiltIn() + +# rather than using the ctypes.c_void_p type, which may encourage attempting to dereference +# what may be an invalid or illegal pointer, we'll treat it as an opaque value. +HWNDVal = int class Window(NamedTuple): - hwnd: HWND + hwndVal: HWNDVal title: str -def _GetWindowTitle(hwnd: HWND) -> str: +def _GetWindowTitle(hwnd: HWNDVal) -> str: length = windll.user32.GetWindowTextLengthW(hwnd) if not length: return '' @@ -32,41 +52,76 @@ def _GetWindows( filterUsingWindow: Callable[[Window], bool] = lambda _: True, ) -> List[Window]: windows: List[Window] = [] - EnumWindowsProc = WINFUNCTYPE(c_bool, POINTER(c_int), POINTER(c_int)) - def _append_title(hwnd: HWND, _lParam: LPARAM) -> bool: + # BOOL CALLBACK EnumWindowsProc _In_ HWND,_In_ LPARAM + # HWND as a pointer creates confusion, treat as an int + # http://makble.com/the-story-of-lpclong + @WINFUNCTYPE(c_bool, c_int, POINTER(c_int)) + def _append_title(hwnd: HWNDVal, _lParam: LPARAM) -> bool: + if not isinstance(hwnd, (HWNDVal, c_int)): + builtIn.log(f"Hwnd type {type(hwnd)}, value {hwnd}") window = Window(hwnd, _GetWindowTitle(hwnd)) if filterUsingWindow(window): windows.append(window) return True - if not windll.user32.EnumWindows(EnumWindowsProc(_append_title), 0): + if not windll.user32.EnumWindows(_append_title, 0): raise WinError() return windows def _GetVisibleWindows() -> List[Window]: return _GetWindows( - filterUsingWindow=lambda window: windll.user32.IsWindowVisible(window.hwnd) and bool(window.title) + filterUsingWindow=lambda window: windll.user32.IsWindowVisible(window.hwndVal) and bool(window.title) ) -def SetForegroundWindow(targetTitle: re.Pattern, logger: Callable[[str], None] = lambda _: None) -> bool: - currentTitle = GetForegroundWindowTitle() - if re.match(targetTitle, currentTitle): - logger(f"Window '{currentTitle}' already focused") +def CloseWindow(window: Window) -> bool: + """ + @return: True if the window exists and the message was sent. + """ + if windowWithHandleExists(window.hwndVal): + return windll.user32.CloseWindow( + window.hwndVal, + ) + return False + + +Logger = Callable[[str], None] + + +def SetForegroundWindow(window: Window, logger: Logger) -> bool: + """This may be unreliable, there are conditions on which processes can set the foreground window. + https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/winuser/nf-winuser-setforegroundwindow#remarks + Additionally, note that this code is run by the Robot Framework test runner, not NVDA. + """ + assert window is not None + assert bool(window.hwndVal) + + if window.hwndVal == GetForegroundHwnd(): + title = _GetWindowTitle(window.hwndVal) + logger(f"Window already focused, HWND '{window.hwndVal}' with title: {title}") return True + + logger(f"Focusing window to (HWND: {window.hwndVal}) (title: {window.title})") + # https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/winuser/nf-winuser-setforegroundwindow#remarks + # The test may not be able to set the foreground window with user32.SetForegroundWindow + return windll.user32.SetForegroundWindow(window.hwndVal) + + +def GetWindowWithTitle(targetTitle: re.Pattern, logger: Logger) -> Optional[Window]: windows = _GetWindows( - filterUsingWindow=lambda window: re.match(targetTitle, window.title) + filterUsingWindow=lambda _window: bool(re.match(targetTitle, _window.title)) ) if len(windows) == 1: - logger(f"Focusing window to (HWND: {windows[0].hwnd}) (title: {windows[0].title})") - return windll.user32.SetForegroundWindow(windows[0].hwnd) + logger(f"Found window (HWND: {windows[0].hwndVal}) (title: {windows[0].title})") + return windows[0] elif len(windows) == 0: - logger("No windows matching the pattern found") + logger(f"No windows found matching the pattern: {targetTitle}") + return None else: logger(f"Too many windows to focus {windows}") - return False + return None def GetVisibleWindowTitles() -> List[str]: @@ -74,8 +129,12 @@ def GetVisibleWindowTitles() -> List[str]: return [w.title for w in windows] +def GetForegroundHwnd() -> HWNDVal: + return windll.user32.GetForegroundWindow() + + def GetForegroundWindowTitle() -> str: - hwnd = windll.user32.GetForegroundWindow() + hwnd: HWNDVal = windll.user32.GetForegroundWindow() return _GetWindowTitle(hwnd) @@ -87,9 +146,9 @@ def waitUntilWindowFocused(targetWindowTitle: str, timeoutSecs: int = 5): ) -def getWindowHandle(windowClassName: str, windowName: str) -> int: +def getWindowHandle(windowClassName: str, windowName: str) -> HWNDVal: return windll.user32.FindWindowW(windowClassName, windowName) -def windowWithHandleExists(handle: int) -> bool: +def windowWithHandleExists(handle: HWNDVal) -> bool: return bool(windll.user32.IsWindow(handle)) diff --git a/tests/system/readme.md b/tests/system/readme.md index d4b65b0b1b9..c04c15698d6 100644 --- a/tests/system/readme.md +++ b/tests/system/readme.md @@ -7,17 +7,20 @@ Dependencies such as Robot are automatically installed for you when NVDA's build ### Running the tests -You can run the tests with `runsystemtests.bat`. -Running this script with no arguments will run all system tests found in tests\system\robot, against the current source copy of NVDA. +You can run the tests with `runsystemtests.bat --include `. +This will run against the source copy of NVDA. Any extra arguments provided to this script are forwarded on to Robot. +**Note:** For tests to run the [tags to include **must** be specified](#tags-are-required). +Include can be specified multiple times, acting as a logical OR. To run a single test, add the `--test` argument (wildcards accepted). ``` -runsystemtests --test "starts" ... +runsystemtests --include chrome --test "starts" ... ``` -To run all tests with a particular tag use `-i`: +A shorter alternative for `--include` is `-i`. +E.G. to run all tests with the chrome tag use: ``` runsystemtests -i "chrome" ... ``` @@ -25,6 +28,21 @@ runsystemtests -i "chrome" ... Other options exit for specifying tests to run (e.g. by suite, tag, etc). Consult `runsystemtests --help` +### Tags are required + +Running this script with no arguments won't run any tests, instead an error will be given: +``` +[ ERROR ] Suite 'Robot' contains no tests matching tag 'fakeTagToEnforceUsageOfInclude' and not matching tag 'excluded from build'. +``` +This is to prevent accidental running of the installer tests. +Instead, the tags should be explicitly included, to run all (except installer) tests. +Examples: +- All tests tagged with NVDA: `runsystemtests.bat --include NVDA` +- All Chrome tests: `runsystemtests.bat --include chrome` + +This is implemented by supplying an unused tag `fakeTagToEnforceUsageOfInclude` to RobotFramework via the +`tests\system\robotArgs.robot` file. + ### Getting the results The process is displayed in the command prompt, for more information consider the [Robot report and NVDA logs](#logs) diff --git a/tests/system/robot/chromeTests.robot b/tests/system/robot/chromeTests.robot index 8e41eae39f1..5257d64f7c6 100644 --- a/tests/system/robot/chromeTests.robot +++ b/tests/system/robot/chromeTests.robot @@ -21,7 +21,6 @@ default teardown Run Keyword If Test Failed Take Screenshot ${screenShotName} dump_speech_to_log dump_braille_to_log - exit chrome quit NVDA default setup diff --git a/tests/system/robotArgs.robot b/tests/system/robotArgs.robot index d2eb08a522f..01617fa866f 100644 --- a/tests/system/robotArgs.robot +++ b/tests/system/robotArgs.robot @@ -2,7 +2,7 @@ --outputdir testOutput\system --xunit systemTests.xml --pythonpath .\tests\system\libraries ---include NVDA --exclude excluded_from_build +--include fakeTagToEnforceUsageOfInclude --variable whichNVDA:source --variable installDir: From 2e1ffba364c43e725a22085a8456b1ffb6c44ace Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reef Turner Date: Fri, 5 Aug 2022 11:41:32 +0800 Subject: [PATCH 080/189] remove log message used during development (#13984) Summary of the issue: A log message used during development was left in PR #13851 Description of user facing changes Reduces noise in the NVDA.log Description of development approach Removed the logging of this message. --- source/config/featureFlag.py | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/source/config/featureFlag.py b/source/config/featureFlag.py index bb974e03371..0ea47e3f4f0 100644 --- a/source/config/featureFlag.py +++ b/source/config/featureFlag.py @@ -151,7 +151,6 @@ def _transformSpec_AddFeatureFlagDefault(specString: str, **kwargs) -> str: - 'behaviorOfDefault' - 'optionsEnum' """ - log.info(f"specString: {specString}, kwargs: {kwargs}") usage = 'Usage: featureFlag(behaviorOfDefault="enabled"|"disabled", optionsEnum="BoolFlag")' if "default=" in specString: raise VdtParamError( From f5c7d826f7a0806497c1f31c5ea7597f81409d5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:19 +0000 Subject: [PATCH 081/189] L10n updates for: cs From translation svn revision: 69320 Authors: Martina Letochova Stats: 412 151 source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 412 insertions(+), 151 deletions(-) --- source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po | 563 ++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 412 insertions(+), 151 deletions(-) diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po index 5229ecf8820..93237b16e45 100644 --- a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-15 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-16 18:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 02:29+0100\n" "Last-Translator: Martina \n" "Language-Team: CS\n" "Language: cs\n" @@ -236,6 +236,11 @@ msgstr "seznz" msgid "prgbar" msgstr "indpr" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is an +#. indeterminate progress bar, aka busy indicator. +msgid "bsyind" +msgstr "zan ind" + #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. msgid "scrlbar" @@ -374,6 +379,21 @@ msgstr "ilust" msgid "hlght" msgstr "zvýr" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "kmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "návrh" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definice" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "vybr" @@ -434,11 +454,6 @@ msgstr "dlpop" msgid "frml" msgstr "vzrc" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "kmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nvybr" @@ -529,6 +544,18 @@ msgstr "nadp%s" msgid "vlnk" msgstr "navšt" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "má %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "podrobnosti" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -811,6 +838,11 @@ msgstr "Německý plnopis (podrobný)" msgid "German grade 2" msgstr "Německý zkratkopis" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +msgid "German grade 2 (detailed)" +msgstr "Německý zkratkopis (podrobný)" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Greek (Greece)" @@ -1373,13 +1405,15 @@ msgstr "Xhoský zkratkopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 1" -msgstr "Čínština (čínská, mandarínská) - plnopis" +#. This should be translated to '中文中国汉语现行盲文' in Mandarin. +msgid "Chinese (China, Mandarin) Current Braille System" +msgstr "Čínština (čínská, mandarínská) - nynější systém" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" -msgstr "Čínština (čínská, mandarínská) - zkratkopis" +#. This should be translated to '中文中国汉语双拼盲文' in Mandarin. +msgid "Chinese (China, Mandarin) Double-phonic Braille System" +msgstr "Čínština (čínská, mandarínská) - dvoufonémový systém" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2364,6 +2398,12 @@ msgstr "najde předchozí výskyt hledaného textu od aktuální pozice kurzoru" msgid "No selection" msgstr "Nic nevybráno" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s bodů" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -2391,6 +2431,22 @@ msgstr "přejde na následující sloupec tabulky" msgid "moves to the previous table column" msgstr "přejde na předchozí sloupec tabulky" +#. Translators: the description for the first table row script on browseMode documents. +msgid "moves to the first table row" +msgstr "přejde na první řádek tabulky" + +#. Translators: the description for the last table row script on browseMode documents. +msgid "moves to the last table row" +msgstr "přejde na poslední řádek tabulky" + +#. Translators: the description for the first table column script on browseMode documents. +msgid "moves to the first table column" +msgstr "přejde na první sloupec tabulky" + +#. Translators: the description for the last table column script on browseMode documents. +msgid "moves to the last table column" +msgstr "přejde na poslední sloupec tabulky" + #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. msgid "layout tables off" msgstr "Neohlašovat vzhledové tabulky" @@ -2541,26 +2597,10 @@ msgstr "Pravý klik" msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "Uzamkne nebo odemkne levé tlačítko myši" -#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button unlock" -msgstr "Levé tlačítko myši odemknuto" - -#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button lock" -msgstr "Levé tlačítko myši uzamknuto" - #. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command. msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "Uzamkne nebo odemkne pravé tlačítko myši" -#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button unlock" -msgstr "Pravé tlačítko myši odemknuto" - -#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button lock" -msgstr "Pravé tlačítko myši uzamknuto" - #. Translators: Input help mode message for report current selection command. msgid "" "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " @@ -3023,6 +3063,26 @@ msgstr "neohlašovat kliknutelné" msgid "report if clickable on" msgstr "hlásit kliknutelné" +#. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. +msgid "" +"Cycles through speech modes for automatic language switching: off, language " +"only and language and dialect." +msgstr "" +"Přepíná mezi režimy pro automatické přepínání jazyků: vypnuto, pouze jazyk a " +"jazyk a dialekt." + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language switching off" +msgstr "Nepřepínat jazyky automaticky" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language and dialect switching on" +msgstr "Přepínat jazyky a dialekty automaticky" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language switching on" +msgstr "Přepínat jazyky automaticky" + #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. msgid "" "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" @@ -4767,6 +4827,22 @@ msgstr "Somálština" msgid "%s cursor" msgstr "%s kurzor" +#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button lock" +msgstr "Levé tlačítko myši uzamknuto" + +#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button unlock" +msgstr "Levé tlačítko myši odemknuto" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button lock" +msgstr "Pravé tlačítko myši uzamknuto" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button unlock" +msgstr "Pravé tlačítko myši odemknuto" + #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" @@ -6319,6 +6395,22 @@ msgstr "Přesune prohlížený objekt a fokus na následující řádek" msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "Přesune prohlížený objekt a fokus na předchozí řádek" +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object to the first column" +msgstr "Přesune prohlížený objekt na první sloupec" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object to the last column" +msgstr "Přesune prohlížený objekt na poslední sloupec" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object and focus to the first row" +msgstr "Přesune prohlížený objekt a fokus na první řádek" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object and focus to the last row" +msgstr "Přesune prohlížený objekt a fokus na poslední řádek" + #. Translators: Announced in braille when suggestions appear when search term is entered in various search fields such as Start search box in Windows 10. msgid "Suggestions" msgstr "Návrhy" @@ -7055,6 +7147,18 @@ msgstr "Zobrazit &Braillský prohlížeč při spuštění NVDA" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Přidržení myši simuluje Přemístění na znak" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázán" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Povolen" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Výsledek" @@ -7099,6 +7203,86 @@ msgstr "dolní index" msgid "superscript" msgstr "horní index" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s pixelů" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "konec %s" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "konec %s" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "malé" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "střední" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "velké" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "větší" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "menší" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "aktuální" @@ -7400,7 +7584,7 @@ msgstr "koncová poznámka" msgid "footer" msgstr "zápatí" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "poznámka pod čarou" @@ -7729,6 +7913,18 @@ msgstr "ilustrace" msgid "highlighted" msgstr "zvýrazněné" +#. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. +msgid "busy indicator" +msgstr "zaneprázdněný indikátor" + +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "komentář" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "návrh" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -7903,7 +8099,7 @@ msgstr "přetečeno" msgid "unlocked" msgstr "odemčeno" -#. Translators: a state that denotes the existance of a note. +#. Translators: a state that denotes the existence of a note. msgid "has note" msgstr "obsahuje poznámku" @@ -7932,10 +8128,6 @@ msgstr "Nastavení načteno" msgid "Configuration restored to factory defaults" msgstr "Výchozí nastavení NVDA bylo obnoveno" -#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen. -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "Nelze uložit nastavení - NVDA běží v zabezpečeném režimu" - #. Translators: Reported when current configuration has been saved. msgid "Configuration saved" msgstr "Nastavení uloženo" @@ -8001,43 +8193,6 @@ msgstr "&Nastavení..." msgid "NVDA settings" msgstr "Nastavení NVDA" -#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "&Výchozí slovník..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " -"to the list" -msgstr "" -"Dialog, ve kterém je možné nastavit výchozí slovník přidáváním jednotlivých " -"položek do seznamu" - -#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "Slovník pro aktuální &hlas..." - -#. Translators: The help text for the menu item -#. to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " -"entries to the list" -msgstr "" -"Dialog, ve kterém je možné nastavit slovník pro aktuální hlas přidáváním " -"jednotlivých položek do seznamu" - -#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "&Dočasný slovník..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " -"to the edit box" -msgstr "" -"Dialog, ve kterém je možné nastavit dočasný slovník přidáváním jednotlivých " -"položek do seznamu" - #. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries. msgid "Speech &dictionaries" msgstr "Řečové &slovníky" @@ -8133,32 +8288,6 @@ msgstr "&O programu..." msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. -msgid "&Configuration profiles..." -msgstr "Konfigurační &profily..." - -#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "&Znovu načíst uložené nastavení" - -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "Obnoví všechna uložená nastavení" - -#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. -#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. -msgid "&Reset configuration to factory defaults" -msgstr "Obnovit &výchozí nastavení" - -msgid "Reset all settings to default state" -msgstr "Obnoví všechna nastavení na výchozí hodnoty" - -#. Translators: The label for the menu item to save current settings. -msgid "&Save configuration" -msgstr "&Uložit nastavení" - -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru nvda.ini" - #. Translators: The label for the menu item to open donate page. msgid "Donate" msgstr "&Přispět" @@ -8178,46 +8307,72 @@ msgstr "U&končit" msgid "Exit NVDA" msgstr "Ukončit NVDA" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Exit" -msgstr "Ukončit" - -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart" -msgstr "Restartovat" - -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with add-ons disabled" -msgstr "Restartovat a zakázat doplňky" +#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "&Výchozí slovník..." -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with debug logging enabled" -msgstr "Restartovat a nastavit nejvyšší úroveň protokolu" +#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. +msgid "" +"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " +"to the list" +msgstr "" +"Dialog, ve kterém je možné nastavit výchozí slovník přidáváním jednotlivých " +"položek do seznamu" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Install pending update" -msgstr "Nainstalovat staženou aktualizaci" +#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "Slovník pro aktuální &hlas..." -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +#. Translators: The help text for the menu item +#. to open Voice specific speech dictionary dialog. msgid "" -"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " -"unless you choose to disable them again." +"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " +"entries to the list" msgstr "" -"Všechny doplňky jsou nyní zakázány. Po restartu budou znovu povoleny, pokud " -"se nerozhodnete je znovu vypnout." +"Dialog, ve kterém je možné nastavit slovník pro aktuální hlas přidáváním " +"jednotlivých položek do seznamu" -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been -#. overwritten from the command line. +#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "&Dočasný slovník..." + +#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. msgid "" -"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " -"restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." +"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " +"to the edit box" msgstr "" -"Jazyk rozhraní je nyní vyvolán z příkazového řádku. Po restartu se použije " -"jazyk uložený v konfiguraci NVDA." +"Dialog, ve kterém je možné nastavit dočasný slovník přidáváním jednotlivých " +"položek do seznamu" -#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. -msgid "What would you like to &do?" -msgstr "Co chcete u&dělat?" +#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. +msgid "&Configuration profiles..." +msgstr "Konfigurační &profily..." + +#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "&Znovu načíst uložené nastavení" + +#. Translators: The help text for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "Obnoví všechna uložená nastavení" + +#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "&Reset configuration to factory defaults" +msgstr "Obnovit &výchozí nastavení" + +#. Translators: The help text for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "Reset all settings to default state" +msgstr "Obnoví všechna nastavení na výchozí hodnoty" + +#. Translators: The label for the menu item to save current settings. +msgid "&Save configuration" +msgstr "&Uložit nastavení" + +#. Translators: The help text for the menu item to save current settings. +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "Zapíše aktuální nastavení do souboru nvda.ini" #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. msgid "Please wait" @@ -8380,20 +8535,10 @@ msgstr "Odstranit doplněk" msgid "Incompatible" msgstr "Nekompatibilní" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Povolen" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Nainstalován" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázán" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Bude odstraněn po restartu" @@ -8538,6 +8683,20 @@ msgstr "" "Je vyžadována aktualizovaná verze tohoto doplňku. Minimální podporovaná " "verze rozhraní je nyní {}" +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is in a secure screen +msgid "Action unavailable in secure context" +msgstr "Nedostupné v zabezpečeném režimu" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA has been installed +#. from the Windows Store. +msgid "Action unavailable in NVDA Windows Store version" +msgstr "Nedostupné ve verzi NVDA z obchodu Windows store" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is waiting +#. for a response from a modal dialog +msgid "Action unavailable while a dialog requires a response" +msgstr "Nedostupné, čeká se na odpověď" + #. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog. msgid "Configuration Profiles" msgstr "Konfigurační profily" @@ -8730,6 +8889,47 @@ msgstr "Bez nápovědy." msgid "No user guide found." msgstr "Uživatelská příručka nenalezena." +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with add-ons disabled" +msgstr "Restartovat a zakázat doplňky" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with debug logging enabled" +msgstr "Restartovat a nastavit nejvyšší úroveň protokolu" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Install pending update" +msgstr "Nainstalovat staženou aktualizaci" + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +msgid "" +"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " +"unless you choose to disable them again." +msgstr "" +"Všechny doplňky jsou nyní zakázány. Po restartu budou znovu povoleny, pokud " +"se nerozhodnete je znovu vypnout." + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been +#. overwritten from the command line. +msgid "" +"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " +"restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." +msgstr "" +"Jazyk rozhraní je nyní vyvolán z příkazového řádku. Po restartu se použije " +"jazyk uložený v konfiguraci NVDA." + +#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. +msgid "What would you like to &do?" +msgstr "Co chcete u&dělat?" + #. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog. #. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab. #. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard. @@ -9039,6 +9239,13 @@ msgstr "Protokol není k dispozici" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Výchozí ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorie:" @@ -9298,6 +9505,10 @@ msgstr "&Pípat před hláskováním velkých písmen" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Hláskování řídí hlasový výstup, je-li podporov&áno" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "Při pohybu šipkami popisovat znaky s mírnou pro&dlevou" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -9898,10 +10109,28 @@ msgstr "" "Použít UI Automation pro přístup k ovládacím prvkům tabulky aplikace " "Microsoft &Excel, jsou-li dostupné" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Použít UI Automation pro přístup k Windows &konzoli, je-li dostupná" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Podpora Windows K&onzole" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automaticky (upřednostnit UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA je-li dostupné" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Starší" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10028,6 +10257,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Přerušit řeč po ukončení zaměřené události:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtuální výstupy" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Při zaneprázdněném dokumentu načíst virtuální výstup Chromium." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10189,6 +10427,10 @@ msgstr "&Nedělit slova, pokud je to možné" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Zobrazení kontextových informací" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Přerušit řeč při přesouvá&ní" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. msgid "Could not load the {providerName} vision enhancement provider" @@ -10453,10 +10695,6 @@ msgstr "Po&užít CapsLock jako NVDA klávesu" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Zobrazit tento dialog při spuštění NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenční podmínky" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Souhlasím" @@ -10474,6 +10712,10 @@ msgstr "Vytvořit &přenosnou kopii" msgid "&Continue running" msgstr "&Spustit dočasnou kopii NVDA" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční podmínky" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Shromažďování uživatelských údajů o používání NVDA" @@ -10590,7 +10832,7 @@ msgstr "s %s sloupci" msgid "with %s rows" msgstr "s %s řádky" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "má podrobnosti" @@ -11223,11 +11465,16 @@ msgstr "Chyba: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} právě upravuje" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} do {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} do {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Přečte vlákno poznámek nebo komentářů v aktuální buňce" @@ -12566,8 +12813,8 @@ msgstr "{offset:.3g} centimetrů" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetrů" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word -msgid "{offset:.3g} points" +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} bodů" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12587,8 +12834,22 @@ msgstr "Dvojí řádkování" msgid "1.5 line spacing" msgstr "řádkování 1.5" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "podrobnosti" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Použít UI Automation pro přístup k Windows &konzoli, je-li dostupná" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the first row" +#~ msgstr "Přejde na následující objekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the last row" +#~ msgstr "Přejde na následující objekt" + +#~ msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" +#~ msgstr "Čínština (čínská, mandarínská) - zkratkopis" + +#~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +#~ msgstr "Nelze uložit nastavení - NVDA běží v zabezpečeném režimu" #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} stisknuto" From dabd959c91fce3c9f0525351c825a7b07d08b698 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:23 +0000 Subject: [PATCH 082/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69320 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 67 1 user_docs/de/changes.t2t 1 file changed, 67 insertions(+), 1 deletion(-) --- user_docs/de/changes.t2t | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 67 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index f3d8e7d9b13..e1a4b760f47 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -3,6 +3,72 @@ Was ist neu in NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Ein großer Teil dieser Version wurde von der NVDA-Entwicklergemeinschaft beigesteuert. +Dazu gehören verzögerte Zeichenbeschreibungen und eine verbesserte Unterstützung der Windows-Konsole. + +Diese Version enthält auch mehrere Fehlerbehebungen. +Insbesondere stürzen aktuelle Versionen von Adobe Acrobat bzw. Adobe Reader beim Lesen von PDF-Dokumenten nicht mehr ab. + +eSpeak wurde aktualisiert, wodurch drei neue Sprachen hinzugekommen sind: Belarussisch, Luxemburgisch und Totontepec Mixe. + +== Neue Features == +- Im Windows Console Host, der von der Eingabeaufforderung, PowerShell und dem Windows-Subsystem für Linux unter Windows 11 Version 22H2 (Sun Valley 2) und neuer verwendet wird: + - Deutlich verbesserte Leistung und Stabilität. (#10964) + - Wenn Sie ``Strg+F`` drücken, um Text zu suchen, wird die Position des NVDA-Cursors aktualisiert, um dem gefundenen Begriff zu folgen. (#11172) + - Die Meldung von eingegebenem Text, der nicht auf dem Bildschirm erscheint (z. B. Kennwörter), ist standardmäßig deaktiviert. +Dies kann in den erweiterten Einstellungen von NVDA wieder aktiviert werden. (#11554) + - Text, der aus dem Bildschirm gescrollt wurde, kann ohne Scrollen des Konsolenfensters nachgelesen werden. (#12669) + - Ausführlichere Informationen zur Textformatierung sind verfügbar. ([Microsoft Windows-Terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Eine neue Sprachoption wurde hinzugefügt, um Zeichenbeschreibungen nach einer Verzögerung zu lesen. (#13509) +- Eine neue Braille-Option wurde hinzugefügt, mit der festgelegt werden kann, ob beim Vorwärts- bzw. Rückwärtsscrollen der Anzeige die Sprachausgabe unterbrochen werden soll. (#2124) +- + + +== Änderungen == +- eSpeak NG wurde auf 1.52-dev commit ``9de65fcb`` aktualisiert. (#13295) + - Weitere Sprachen hinzugefügt: + - Belarussisch + - Luxembourgisch + - Totontepec Mixe + - + - + Bei Verwendung von UIA für den Zugriff auf Steuerelemente von Microsoft Excel-Tabellenkalkulationen kann NVDA nun mitteilen, sobald eine Zelle zusammengeführt wird. (#12843) +- Anstatt "hat Details" zu melden, wird, sofern möglich, der Zweck der Details angegeben, zum Beispiel "enthält Kommentar". (#13649) +- Die Installationsgröße von NVDA wird nun im Abschnitt Windows-Programme und -Funktionen angezeigt. (#13909) +- + + +== Fehlerbehebungen == +- Der Adobe Acrobat / Adobe Reader (64-Bit) stürzt beim Lesen eines PDF-Dokuments nicht mehr ab. (#12920) + - Bitte beachten Sie, dass die aktuellste Version von Adobe Acrobat bzw. Adobe Reader ebenfalls erforderlich ist, um den Absturz zu vermeiden. + - +- Die Messungen von Schriftgrößen sind nun in NVDA übersetzbar. (#13573) +- Ignoriert Java Access Bridge-Ereignisse, bei denen kein Fensterhandle für Java-Anwendungen gefunden werden kann. +Dies verbessert die Leistung für einige Java-Anwendungen, einschließlich IntelliJ IDEA. (#13039) +- Die Mitteilungen ausgewählter Zellen für LibreOffice Calc ist effizienter und führt nicht mehr zu einem Einfrieren von Calc, wenn viele Zellen ausgewählt sind. (#13232) +- Wenn Microsoft Edge unter einem anderen Benutzer ausgeführt wird, ist es (weiterhin) zugänglich. (#13032) +- Wenn die Erhöhung der Geschwindigkeit ausgeschaltet ist, sinkt die Geschwindigkeit von eSpeak nicht mehr zwischen 99 und 100 %. (#13876) +- Behebung eines Fehlers, der das Öffnen von doppelte Dialogfeldern der Tastenbefehle ermöglichte. (#13854) +- + + +== Änderungen für Entwickler == +- Comtypes auf Version 1.1.11 aktualisiert. (#12953) +- In Builds der Windows-Konsole (``conhost.exe``) mit einem NVDA-API-Level von 2 (``FORMATTED``) oder höher, wie sie in Windows 11 Version 22H2 (Sun Valley 2) enthalten sind, wird nun standardmäßig UIA verwendet. (#10964) + - Dies kann durch Ändern der Einstellung der Unterstützung für Windows-Konsolen in den erweiterten Einstellungen von NVDA außer Kraft gesetzt werden. + - Um die NVDA-API-Level Ihrer Windows-Konsole zu ermitteln, setzen Sie "Windows-Konsolenunterstützung" auf "UIA, wenn verfügbar" und überprüfen Sie dann das Protokoll mit NVDA+F1, das von einer laufenden Windows-Konsoleninstanz geöffnet wurde. + - +- Die virtuelle Chromium-Ansicht wird nun auch dann geladen, wenn das Dokumentobjekt den MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` hat, der über IA2 ausgesetzt ist. (#13306) +- Für die Verwendung mit experimentellen Funktionen in NVDA wurde ein Konfigurationsspezifikationstyp ``featureFlag`` erstellt. Siehe ``devDocs/featureFlag.md`` für weitere Informationen. (#13859) +- + + +=== Veraltete Funktionen === +Für 2022.3 wurden keine Änderungen an der API vorgenommen. + + = 2022.2 = Diese Version enthält viele Fehlerbehebungen. Vor allem für Java-basierte Anwendungen, Braillezeilen und Windows-Funktionen gibt es erhebliche Verbesserungen. @@ -3743,5 +3809,5 @@ Die wichtigsten Neuerungen dieser Version sind u. a. die Unterstützung von 64-B - Falls es beim Wechsel der Sprache zu einem Fehler kommt, wird der anwender darüber informiert. - NVDA fragt nun nach, ob nach einem Sprachenwechsel die Konfiguration gespeichert und neu gestartet werden soll. Ein Neustart von NVDA ist nach einem sprachenwechsel notwendig. - Wenn bei der Auswahl eines Synthesizers aus dem Sprachausgabendialog dieser nicht geladen werden kann, wird der Anwender darüber informiert. -- Wird ein Synthesizer das erste mal geladen, wird nach einer passenden Stimme gesucht bzw. passende Werte für Geschwindigkeit, Lautstärke und Stimmhöhe eingestellt. Dies behebt Probleme mit den sapi4-Versionen von Eloquence und viavoice, die bisher zu schnell gesprochen haben. +- Wird eine Sprachausgabe das erste mal geladen, wird nach einer passenden Stimme gesucht bzw. passende Werte für Geschwindigkeit, Lautstärke und Stimmhöhe eingestellt. Dies behebt Probleme mit den sapi4-Versionen von Eloquence und viavoice, die bisher zu schnell gesprochen haben. From 22333f3eebe409d2eb05eb8b41f54a5c9c53dd27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:33 +0000 Subject: [PATCH 083/189] L10n updates for: fr From translation svn revision: 69320 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Patrick ZAJDA Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 14 14 source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po 32 32 user_docs/fr/changes.t2t 3 3 user_docs/fr/userGuide.t2t 3 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) --- source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po | 28 ++++++------ user_docs/fr/changes.t2t | 64 ++++++++++++++-------------- user_docs/fr/userGuide.t2t | 6 +-- 3 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index b963d97d15b..efb800c40b0 100644 --- a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:11331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 08:51+0200\n" "Last-Translator: Michel Such \n" "Language-Team: fra \n" "Language: fr_FR\n" @@ -7395,52 +7395,52 @@ msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-small" -msgstr "xx-petite" +msgstr "très petit" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-small" -msgstr "x-petite" +msgstr "petit" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "small" -msgstr "petite" +msgstr "petit" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "medium" -msgstr "moyenne" +msgstr "moyen" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "large" -msgstr "grande" +msgstr "grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-large" -msgstr "x-grande" +msgstr "grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-large" -msgstr "xx-grande" +msgstr "très grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xxx-large" -msgstr "xxx-grande" +msgstr "très très grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "larger" -msgstr "plus grande" +msgstr "plus grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "smaller" -msgstr "plus petite" +msgstr "plus petit" #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" @@ -9709,7 +9709,7 @@ msgstr "Utiliser la fonction d'&épellation si elle est supportée" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "&Description différée pour les caractères lors du mouvement du curseur" +msgstr "D&escription différée des caractères lors du mouvement du curseur" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -10330,7 +10330,7 @@ msgstr "" #. active console implementation in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. msgid "Windows C&onsole support:" -msgstr "Support de la C&onsole Windows :" +msgstr "Prise en charge de la C&onsole Windows :" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index 4add0cb8f29..b9996b09813 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -5,20 +5,20 @@ Quoi de Neuf dans NVDA = 2022.3 = Une grande partie des améliorations de cette version a été réalisée par la communauté de NVDA. -Cela inclus la description des caractères en décalé et l'amélioration du support des consoles Windows. +Cela inclus la description différée des caractères et la prise en charge améliorée de la console Windows. Cette version intègre également de nombreux correctifs. Notamment, les versions récentes de Adobe Acrobat ne crachent plus lors de la lecture de documents PDF. -eSpeak a été mis à jour, ce qui introduit 3 nouvelles langues : Belarusian, Luxembourgish et Totontepec Mixe. +eSpeak a été mis à jour, ce qui introduit 3 nouvelles langues : Bélarusse, Luxembourgeois et Totontepec Mixe. == Nouvelles fonctionnalités == - Dans l'hôte de console Windows utilisé par l'invite de commande, PowerShell, et le sous-système Windows pour Linux sous Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) et supérieur : - Considérables améliorations de performance et de stabilité. (#10964) - - Lors de l'appui sur CTRL-F pour effectuer une recherche, la position du curseur de revue est mise à jour pour refléter le résultat trouvé. (#11172) - - Le report du texte tapé n'apparaissant pas à l'écran (comme les mots de passe) est désactivé par défaut. -Il peut être réactivé dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. (#11554) - - Le texte ayant défilé hors de l'écran peut être revu sans devoir faire défiler la fenêtre de console. (#12669) + - Lors de l'appui sur CTRL-F pour effectuer une recherche, la position du curseur de revue est mise à jour à la position du résultat trouvé. (#11172) + - L'annonce du texte tapé n'apparaissant pas à l'écran (comme les mots de passe) est désactivée par défaut. +Elle peut être réactivée dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. (#11554) + - Le texte ayant défilé hors de l'écran peut être revu sans devoir faire défiler la fenêtre de la console. (#12669) - Plus de détails sur le formatage du texte sont disponibles. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - - Une nouvelle option de parole a été ajoutée pour lire la description des caractères après un délai. (#13509) @@ -29,13 +29,13 @@ Il peut être réactivé dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. (#115 == Changements == - eSpeak NG a été mis à jour à la version 1.52-dev révision ``9de65fcb``. (#13295) - Langues ajoutées : - - Belarusian - - Luxembourgish + - Bélarusse + - Luxembourgeois - Totontepec Mixe - - -- Lors de l'utilisation de UIAutomation pour accéder aux feuilles de calcul Microsoft Excel, NVDA peut maintenant reporter lorsqu'une cellule est fusionnée. (#12843) -- Au lieu d'indiquer "contient des détails" le type de détail est inclus quand c'est possible, par exemple "contient un commentaire". (#13649) +- Lors de l'utilisation de UIAutomation pour accéder aux feuilles de calcul Microsoft Excel, NVDA peut maintenant annoncer si une cellule est fusionnée. (#12843) +- Au lieu d'indiquer "contient des détails" le type de détail est inclus si possible, par exemple "contient un commentaire". (#13649) - La taille d'installation de NVDA est maintenant affichée dans la section programmes et fonctionnalités de Windows. (#13909) - @@ -48,33 +48,33 @@ Il peut être réactivé dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. (#115 - Les évènements Java Access Bridge sont ignorés lorsqu'aucune fenêtre ne peut être trouvée pour une application Java. Cela améliorera les performances pour certaines applications Java incluant IntelliJ IDEA. (#13039) - L'annonce des cellules sélectionnées dans LibreOffice Calc est plus efficace et évitera désormais le freeze de Calc lorsque beaucoup de cellules sont sélectionnées. (#13232) -- Lorsqu'exécuté sous un utilisateur différent, Microsoft Edge n'est plus inaccessible. (#13032) -- Lorsque le multiplicateur de débit est désactivé, le débit de eSpeak ne vari plus anormalement entre 99 et 100%. (#13876) -- Correction d'un bogue qui permettait 2 dialogues "Gestes de commandes" d'être ouverts. (#13854) +- Exécuté sous un compte utilisateur différent, Microsoft Edge n'est plus inaccessible. (#13032) +- Lorsque la voix turbo est désactivée, le débit de eSpeak ne vari plus anormalement entre 99 et 100%. (#13876) +- Correction d'un bogue qui permettait à 2 dialogues "Gestes de commandes" d'être ouverts. (#13854) - == Changements pour les développeurs == - Mise à jour de Comtypes à la version 1.1.11. (#12953) -+- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) -+ - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. -+ - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. -+ - -+- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) -+- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) -+- -+ -+ -+=== Deprecations === -+These are proposed API breaking changes. -+The deprecated part of the API will continue to be available until the specified release. -+If no release is specified, the plan for removal has not been determined. -+Note, the roadmap for removals is 'best effort' and may be subject to change. -+Please test the new API and provide feedback. -+For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. -+There are no deprecations proposed in 2022.3. -+ -+ +- Dans les versions de la console Windows (``conhost.exe``) avec un niveau d'API NVDA de 2 (``FORMATTED``) ou supérieur, telles que celles incluses avec Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation est désormais utilisé par défaut. (#10964) + - Cela peut être annulé en modifiant le paramètre "Prise en charge de la console Windows" dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. + - Pour trouver le niveau d'API NVDA de votre console Windows, définissez "Prise en charge de la console Windows" sur "UIA si disponible", puis vérifiez le journal NVDA+F1 ouvert à partir d'une instance de la console Windows en cours d'exécution. + - +- Le tampon virtuel Chromium est maintenant chargé même lorsque l'objet document a l'état MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposé via IA2. (#13306) +- Un type de spécification de configuration ``featureFlag`` a été créé pour être utilisé avec des fonctionnalités expérimentales dans NVDA. Voir ``devDocs/featureFlag.md`` pour plus d'informations. (#13859) +- + + +=== Dépréciations === +Voici des propositions de changements de rupture d'API. +La partie obsolète de l'API restera disponible jusqu'à la version spécifiée. +Si aucune version n'est spécifiée, le plan de suppression n'a pas été déterminé. +Notez que la feuille de route pour les suppressions est « au mieux » et peut être sujette à modification. +Veuillez tester la nouvelle API et fournir des commentaires. +Pour les auteurs d'extensions, veuillez ouvrir un problème GitHub si ces modifications empêchent l'API de répondre à vos besoins. +Aucune dépréciation n'est proposée pour la version 2022.3. + + = 2022.2 = Cette version inclut beaucoup de correctifs. Notamment, il y a des améliorations significatives pour les applications Java, le Braille, et les fonctionnalités Windows. diff --git a/user_docs/fr/userGuide.t2t b/user_docs/fr/userGuide.t2t index 9e4250b168f..67324d6cf40 100644 --- a/user_docs/fr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fr/userGuide.t2t @@ -870,7 +870,7 @@ NVDA fournit ses propres fonctionnalités additionnelles dans quelques applicati +++ Lecture Automatique des En-têtes de Lignes et de Colonnes +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA est capable d'annoncer automatiquement les en-têtes des lignes et des colonnes quand on navigue dans un tableau sous Microsoft Word. -Ceci nécessite d'abord que l'option "Annoncer les titres des lignes et colonnes d'un tableau" soit activée dans la catégorie "Mise en Forme des Documents" qui se trouve dans le dialogue [Paramètres #NVDASettings] de NVDA. +Ceci nécessite d'abord que l'option "En-têtes de ligne et de colonne" soit activée dans la catégorie "Mise en Forme des Documents" qui se trouve dans le dialogue [Paramètres #NVDASettings] de NVDA. Ensuite, NVDA doit savoir quelle ligne ou colonne contient les titres dans le tableau considéré. Après vous être placé sur la première cellule dans la colonne ou la ligne contenant les titres, utilisez l'une des commandes suivantes : %kc:beginInclude @@ -904,7 +904,7 @@ Pour annoncer tout commentaire à la position actuelle du curseur, pressez NVDA+ +++ Lecture Automatique des En-têtes de Lignes et de Colonnes +++[ExcelAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA est capable d'annoncer automatiquement les en-têtes des lignes et des colonnes quand on navigue dans un tableau dans une feuille de calcul Excel. -Ceci nécessite d'abord que l'option "Annoncer les titres des lignes et colonnes d'un tableau" soit activée dans la catégorie "Mise en Forme des Documents" qui se trouve dans le dialogue [Paramètres #NVDASettings] de NVDA. +Ceci nécessite d'abord que l'option "En-têtes de ligne et de colonne" soit activée dans la catégorie "Mise en Forme des Documents" qui se trouve dans le dialogue [Paramètres #NVDASettings] de NVDA. Ensuite, NVDA doit savoir quelle ligne ou colonne contient les titres dans le tableau considéré. Après vous être placé sur la première cellule dans la colonne ou la ligne contenant les titres, utilisez l'une des commandes suivantes : %kc:beginInclude @@ -1261,7 +1261,7 @@ En général, cette option devrait être activée. Cependant, certains synthétiseurs utilisant les API de parole Microsoft se comportent bizarrement quand cette option est activée. Si vous rencontrez des problèmes à l'épellation de caractères, essayez de désactiver cette option. -==== Descriptions différée pour les caractères lors du mouvement du curseur ====[delayedCharacterDescriptions] +==== Descriptions différée des caractères lors du mouvement du curseur ====[delayedCharacterDescriptions] : Défaut Désactivé : Options From 6dafbe4ee0bafbbb27bdf2d91cca65d3419e0911 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:39 +0000 Subject: [PATCH 084/189] L10n updates for: hr From translation svn revision: 69320 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 36 36 user_docs/hr/changes.t2t 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) --- user_docs/hr/changes.t2t | 72 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/user_docs/hr/changes.t2t b/user_docs/hr/changes.t2t index 99aade9a2e5..23199bd1345 100644 --- a/user_docs/hr/changes.t2t +++ b/user_docs/hr/changes.t2t @@ -4,53 +4,53 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf = 2022.3 = -A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. -This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. - -This release also includes several bug fixes. -Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. - -eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. - -== New Features == -- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: - - Vastly improved performance and stability. (#10964) - - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) - - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. -It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) +Velikom dijelu ove inačice je doprinijela zajednica NVDA doprinositelja. +Ovo uključuje opise znakove poslije slovkanja i unapređenu podršku Windowsovog naredbenog redka. + +Ova inačica uključuje nekoliko ispravaka grešaka. +Primjetno, posljednje inačice Adobe Acrobata/Readera neće se rušiti prilikom čitanja pdf dokumenta. + +eSpeak je nadograđen, što znaći da su dodana tri nova jezika: bjeloruski, Luksenburški i Totontepec Mixe. + +== Nove značajke == +- U hostu Windows naredbenog redka kojeg koristi naredbeni redak, PowerShell i windows podsustav za sustava Linux u Windowsima 11 inačica 22H2 (Sun Valley 2) i novijim: + - značajno su unapređene performanse i stabilnost. (#10964) + - Prilikom pritiska prečaca ``ctrl+f`` za traženje teksta, pozicija preglednog kursora će se obnoviti kako bi pregledni kursor pratio pronađeni pojam. (#11172) + - Izgovor upisanog teksta koji se ne pojavljuje na zaslonu poput lozinki je podrazumjevano isključen. +Može se uključiti u panelu NVDA Naprednih postavki. (#11554) + - Tekst koji se pomaknuo izvan zaslona može se pregledavati bez potrebe za pomicanjem prozora naredbenog redka. (#12669) + - Detaljnije informacije o oblikovanju teksta su dostupne. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - -- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) -- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- Dodana je nova opcija za govor koja omogućuje čitanje opisa znaka poslije zadrške. (#13509) +- Dodana je nova brajična opcija koja regulira dali će pomicanje teksta na brajičnom redku naprijed ili nazad prekidati govor. (#2124) - -== Changes == -- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) - - Added languages: - - Belarusian - - Luxembourgish +== Izmjene == +- eSpeak NG je nadograđen na inačicu 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Dodani jezici: + - Bjeloruski + - Luksenburški - Totontepec Mixe - - -- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) -- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) -- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- Prilikom korištenja UI Automation za pristup Microsoft Excel proračunskim tablicama, NVDA sada može izgovarati spojene ćelije. (#12843) +- Umjesto izgovora "sadrži detalje" uključen je tip detalja, gdje je to moguće, na primjer "sadrži komentar". (#13649) +- Veličina instalacije NVDA sada se prikazuje u odjeljku programi i funkcije operativnog sustava Windows. (#13909) - -== Bug Fixes == -- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) - - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. +== Ispravke grešaka == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bitne inačice više se neće rušiti prilikom čitanja PDF dokumenata. (#12920) + - Imajte na umu da je potrebna posljednja inačica Adobe/acrobat readera kako bi se izbjeglo rušenje. - -- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) -- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. -This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) -- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) -- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) -- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) -- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- Mjere veličine fonta su od sada prevedene u NVDA. (#13573) +- Ignorirani su događaji Java Access Bridge gdje se ne može pronaći uloga prozora za java aplikacije. +Ovo će unaprediti performanse za neke java aplikacije uključujući IntelliJ IDEA. (#13039) +- Izgovor označenih ćelija za LibreOffice Calc je točniji i ne rezultira rušenjem aplikacije Calc prilikom označavanja više ćelija. (#13232) +- Kada se pokreće od drugug korisnika, Microsoft Edge više nije nepristupačan. (#13032) +- Kada je dopojačanje brzine uključeno,, eSpeakova brzina ne pada u međuvrijednost između brzina 99% i 100%. (#13876) +- Ispravljena je greška koja je dozvoljavala dva otvorena dijaloška okvira ulaznih gesti.. (#13854) - From 8768209d5c82aee254801a3ab84fb8b4e6ea79bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:45 +0000 Subject: [PATCH 085/189] L10n updates for: ja From translation svn revision: 69320 Authors: Takuya Nishimoto Minako Nonogaki Stats: 5 5 source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po 52 4 user_docs/ja/userGuide.t2t 2 files changed, 57 insertions(+), 9 deletions(-) --- source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 ++--- user_docs/ja/userGuide.t2t | 56 ++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 57 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index f29240e6839..49f1e9b389b 100755 --- a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:13+0900\n" "Last-Translator: Takuya Nishimoto \n" "Language-Team: NVDA Japanese Team \n" @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "サポートされている場合スペル読み機能を使用(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "テキストカーソル移動のすこし後で文字を説明する(&D)" +msgstr "テキストカーソル移動のすこし後で文字を説明(&D)" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -10157,18 +10157,18 @@ msgstr "Microsoft Excel スプレッドシートに UI オートメーション #. active console implementation in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. msgid "Windows C&onsole support:" -msgstr "Windows Console サポート(&O):" +msgstr "Windows コンソール対応(&O):" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation #. automatically. msgid "Automatic (prefer UIA)" -msgstr "自動 (UIA優先)" +msgstr "自動 (UIオートメーション優先)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. msgid "UIA when available" -msgstr "可能な場合にUIAを使用" +msgstr "可能な場合にUIオートメーションを使用" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support diff --git a/user_docs/ja/userGuide.t2t b/user_docs/ja/userGuide.t2t index 01a0c3d096d..4159b76d21e 100644 --- a/user_docs/ja/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ja/userGuide.t2t @@ -1052,10 +1052,11 @@ Kindleでは、辞書の検索、メモやハイライトの追加、テキス NVDA は Windows コンソールに対応しています。これはコマンドプロンプト、PowerShell、Windows Subsystem for Linux で使われています。 コンソールのウィンドウの大きさは固定で、通常は出力を保存するバッファーの中の、わずかな行数だけを表示します。 ウィンドウの下に新しいテキストが出力されると、内容はスクロールされ、ウィンドウの上に表示されていた過去のテキストは見えなくなります。 -表示されなくなったテキストは、NVDA のテキストレビューでは読むことができません。 +Windows 11 22H2 より前のバージョンの Windows コンソールでは、表示されなくなったテキストは、NVDA のテキストレビューでは読むことができません。 そのため、過去に表示されていたテキストを読むためには、まずコンソールのスクロール位置を変える必要があります。 +新しいバージョンの Windows コンソールや Windows Terminal では、テキストバッファー全体を、スクロール位置を変えなくても、レビューできます。 %kc:beginInclude -以下は Windows コンソールの標準的なキーボードショートカットです。これらは NVDA で [テキストのレビュー #ReviewingText] をする場合に役立ちます: +以下は Windows コンソールの標準的なキーボードショートカットです。これらは以前のバージョンの Windows コンソールに対して NVDA で [テキストのレビュー #ReviewingText] をする場合に役立ちます: || 名称 | キー | 説明 | | スクロールして戻る | Ctrl+上矢印 | コンソールのスクロール位置を上に移動します。過去のテキストが再び表示されます。 | | スクロールして進む | Ctrl+下矢印 | コンソールのスクロール位置を下に移動します。新しいテキストが再び表示されます。 | @@ -1260,6 +1261,20 @@ NVDA設定ダイアログを開かないでこのオプションを切り替え しかしながら、Microsoft Speech API用の音声エンジンの中にはこの機能を正確に実装していないものがあり、この機能が有効な時に奇妙な動作をすることがあります。 個々の文字の発音に問題がある場合は、このチェックボックスをチェックなしにしてください。 +==== テキストカーソル移動のすこし後で文字を説明 ====[delayedCharacterDescriptions] +: 既定の値 + チェックなし +: 選択肢 + チェック, チェックなし +: + +このチェックボックスがチェックされていると、NVDA はテキストカーソルを文字単位で移動すると、すこし後で文字の説明を行います。 + +例えば、ある行を文字単位でレビューしていて、文字 "b" と読むと、1秒後に "ブラボー" と読み上げます。 +この機能は句読点や記号などを読み方で区別しにくい場合や、聴覚に障害のあるユーザーに役立つかも知れません。 + +この文字説明は、途中で他の文字の読み上げが始まった場合や、Ctrl キーを押したときには、キャンセルされます。 + +++ 音声エンジンの選択 (NVDA+Ctrl+S) +++[SelectSynthesizer] NVDA設定ダイアログの音声カテゴリで、音声エンジンの「変更する」ボタンを押すと、音声エンジンダイアログが表示されます。このダイアログでは、NVDAが読み上げに使用する音声エンジンを選択できます。 音声エンジンを選択してOKボタンを押すと、NVDAは選択された音声エンジンを読み込みます。 @@ -1410,6 +1425,21 @@ NVDA 2017.2 以前はこの設定と同じ仕様でした。 NVDA設定ダイアログを開かないでこの設定を切り替えたい場合は [入力ジェスチャーのダイアログ #InputGestures] で操作をカスタマイズしてください。 +==== スクロールで読み上げを中断 ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: 既定の値 + 有効 +: 選択肢 + 既定の値(有効), 有効, 無効 +: + +この設定は点字ディスプレイで「点字表示をスクロールして戻る」や「点字表示をスクロールして進む」を行ったときに、音声読み上げを中断するかどうかを選択します。 +「点字表示を前の行に移動」や「点字表示を次の行に移動」を行ったときには、常に音声読み上げを中断します。 + +音声が中断されずに読み上げられると、点字の読み取りに集中することが難しくなります。 +そのため、この項目の既定の設定は「有効」です。つまり、スクロールして「戻る」や「進む」と音声を中断します。 + +このオプションを無効にすると、点字を読みながら並行して音声を聞くことができます。 + +++ 点字ディスプレイの選択 (NVDA+Ctrl+A) +++[SelectBrailleDisplay] 点字ディスプレイの選択ダイアログは、NVDA設定ダイアログの点字カテゴリで「変更する」ボタンを押すと表示されます。NVDAが点字出力に使用する点字ディスプレイを選択できます。 選択した点字ディスプレイを使用するには OK ボタンを押します。 @@ -1888,8 +1918,26 @@ NVDA が Microsoft Word ドキュメントで使用するアクセシビリテ - 常に使用: Microsoft Word で UI オートメーションが使用できる場合は(不完全な場合であっても)使用 - -==== Windows コンソールに UI オートメーションを使用 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -このオプションを有効にすると、Windows コンソールについての [Microsoft によるアクセシビリティの改善 https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] を NVDA が使用します。これは実験的で未完成の機能であり、現在は使用を推奨していません。将来、この機能が完成したら、既定で有効になり、NVDA の Windows コンソール対応はより高速で安定したものになります。 +==== Windows コンソール対応 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: 既定の値 + 自動 +: 選択肢 + 自動, UIA 優先, 従来の仕様 +: + +このオプションは、NVDA の Windows コンソール対応を制御します。Windows コンソールはコマンドプロンプト、PowerShell、Windows Sybsystem for Linux などに使われています。 +よりモダンな技術である Windows Terminal にはこのオプションは影響しません。 +Windows 10 バージョン 1709 において Microsoft は [Windows コンソールを UI オートメーション API に対応させました https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]。この技術に対応するスクリーンリーダーは性能や安定性を改善できます。 +UI オートメーションが使えない、あるいはユーザー体験を改善できない環境で NVDA を使う場合のために、従来の仕様の Windows コンソール対応も利用できます。 +Windows コンソール対応のコンボボックスには3個の選択肢があります: +- 自動: Windows 11 バージョン 22H2 およびそれ以降の Windows コンソールで UI オートメーションを使用します。 +このオプションは推奨の値であり、既定の選択です。 +- 可能な場合にUIオートメーションを使用: Windows コンソールで UI オートメーションが利用できる場合は、Windows の実装が不完全または不安定であっても使用します。 +このオプションが有用あるいはユーザーの用途において充分であったとしても、このオプションは無保証です。ご自身の責任でお使いください。 +- 従来の仕様: Windows コンソールで UI オートメーションを使用しません。 +このオプションでは、UI オートメーションがユーザー体験を改善できる場合であっても、UI オートメーションは無効となります。 +技術的な判断ができない場合は、このオプションの利用は推奨されません。 +- ==== Microsoft Edge など Chromium ベースのブラウザで UI オートメーションを使用 ====[ChromiumUIA] Microsoft Edge など Chromium ベースのブラウザで可能な場合に UI オートメーションを使用するかどうかを指定できます。 From 2803aebbcba077a817bd3a14cd3e8e753099dc79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:46 +0000 Subject: [PATCH 086/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69320 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 285 280 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 285 insertions(+), 280 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 565 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 285 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 001effa55bc..aaaa7c01f7e 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:52+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 14:48+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "უცნობი ენა" #. Translators: The label for an unknown input method when switching input methods. msgid "unknown input method" -msgstr "შეყვანის უცნობი მეთოდი" +msgstr "უცნობი შეყვანის მეთოდი" #. Translators: shown when an addon API version string is unknown #. Translators: The word for an unknown control type. @@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "form" #. Translators: The description of a braille cursor shape. msgid "Dots 7 and 8" -msgstr "Dots 7 and 8" +msgstr "წერტილები 7 და 8" #. Translators: The description of a braille cursor shape. msgid "Dot 8" -msgstr "Dot 8" +msgstr "წერტილი 8" #. Translators: The description of a braille cursor shape. msgid "All dots" -msgstr "All dots" +msgstr "ყველა წერტილი" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. only shows as much as possible focus context information when the context has changed. @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "მიმოხილვის კურსორზე" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. msgid "Dot firm&ness" -msgstr "Dot firm&ness" +msgstr "წერტილის სიმ&ტკიცე" #. Translators: Label for a setting in braille settings dialog. msgid "Braille inp&ut" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "არ არის მხარდაჭერილი ამ დო #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. msgctxt "symbolLevel" msgid "none" -msgstr "არაფერი" +msgstr "არცერთი" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. msgctxt "symbolLevel" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "ყოველთვის" #. See the "Punctuation/symbol pronunciation" section of the User Guide for details. msgctxt "symbolPreserve" msgid "only below symbol's level" -msgstr "მხოლოდ სიმბოლოს დონის შემდეგ" +msgstr "მხოლოდ სიმბოლოს დონის ქვემოთ" #. Translators: a transparent color, {colorDescription} replaced with the full description of the color e.g. #. "transparent bright orange-yellow" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "" #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). msgid "No selection" -msgstr "არ არის მონიშნული" +msgstr "არ არის მონიშვნა" #. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. #, python-format @@ -2581,9 +2581,9 @@ msgid "" "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." msgstr "" -"რთავს და თიშავს შეყვანის დახმარების რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, ნებისმიერი " -"შეყვანა, როგორიცაა კლავიატურაზე ღილაკის დაჭერა, გეტყვით, თუ რომელ ბრძანებას " -"უკავშირდება ესა თუ ის შეყვანა, ასეთის არსებობის შემთხვევაში." +"ჩართავს და გამორთავს შეყვანის დახმარების რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, " +"ნებისმიერი შეყვანა, როგორიცაა კლავიატურაზე ღილაკის დაჭერა, გეტყვით, თუ რომელ " +"ბრძანებას უკავშირდება ესა თუ ის შეყვანა, ასეთის არსებობის შემთხვევაში." #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. msgid "input help on" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "შეყვანის დახმარება გამორთ #. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command. msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "აქტიური პროგრამისთვის რთავს ან თიშავს ძილის რეჟიმს." +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ძილის რეჟიმს აქტიური პროგრამისთვის." #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. msgid "Sleep mode off" @@ -2612,8 +2612,8 @@ msgid "" "using character descriptions." msgstr "" "კითხულობს აპლიკაციის კურსორის ქვეშ მყოფ მიმდინარე ხაზს. ამ ღილაკის ორჯერ " -"დაჭერით კითხულობს სიმბოლოებით. სამჯერ დაჭერისას კი – ამ ხაზს წაიკითხავს " -"სიმბოლოების აღწერით." +"დაჭერით კითხულობს ასო-ასო. სამჯერ დაჭერისას კი – ამ ხაზს წაიკითხავს ასოების " +"აღწერით." #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "არ არის პარამეტრები" #. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command. msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "სინთეზატორის რგოლში უკლებს პარამეტრების მნიშვნელობას" +msgstr "ამცირებს ამჟამად აქტიურ პარამეტრს სინთეზატორის რგოლში" #. Translators: Input help mode message for next synth setting command. msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" @@ -2837,15 +2837,15 @@ msgstr "სტილის გახმოვანება ჩართულ #. Translators: Input help mode message for toggle report spelling errors command. msgid "Toggles on and off the reporting of spelling errors" -msgstr "ჩართავს და გამორთავს გრამატიკული შეცდომების გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ორთოგრაფიული შეცდომების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. msgid "report spelling errors off" -msgstr "გრამატიკული შეცდომების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. msgid "report spelling errors on" -msgstr "გრამატიკული შეცდომების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report pages command. msgid "Toggles on and off the reporting of pages" @@ -2893,15 +2893,15 @@ msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება #. Translators: Input help mode message for toggle report paragraph indentation command. msgid "Toggles on and off the reporting of paragraph indentation" -msgstr "ჩართავს და გამორთავს პარაგრაფის შეწევის გახმოვანებას" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს აბზაცის შეწევის გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report paragraph indentation document formatting setting. msgid "report paragraph indentation off" -msgstr "პარაგრაფის შეწევის გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "აბზაცის შეწევის გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report paragraph indentation document formatting setting. msgid "report paragraph indentation on" -msgstr "პარაგრაფის შეწევის გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "აბზაცის შეწევის გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report line spacing command. msgid "Toggles on and off the reporting of line spacing" @@ -3057,14 +3057,12 @@ msgid "Toggles on and off the reporting of landmarks" msgstr "ჩართავს და გამორთავს ორიენტირების გახმოვანებას" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report landmarks and regions off" -msgstr "ორიენტირების გამოცხადება გამორთულია" +msgstr "ორიენტირებისა და არეების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. -#, fuzzy msgid "report landmarks and regions on" -msgstr "ორიენტირების გამოცხადება ჩართულია" +msgstr "ორიენტირებისა და არეების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report articles command. msgid "Toggles on and off the reporting of articles" @@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr "ენის ავტომატური გადართვა ჩ msgid "" "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" msgstr "" -"გადართავს პუნქტუაციური სიმბოლოების დონებს შორის, რომელიც განსაზღვრავს, " +"გადართავს პუნქტუაციური სიმბოლოების დონეებს შორის, რომელიც განსაზღვრავს, " "რომელი სიმბოლოები იქნება წარმოთქმული" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels @@ -3149,7 +3147,8 @@ msgid "" "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " "speaks it" msgstr "" -"აყენებს ნავიგატორს მაუსის მაჩვენებლის ქვეშ მყოფ ობიექტზე და ახმოვანებს მას" +"აყენებს ნავიგატორის ობიექტს მაუსის მაჩვენებლის ქვეშ მყოფ ობიექტზე და " +"ახმოვანებს მას" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. msgid "Move navigator object to mouse" @@ -3198,7 +3197,7 @@ msgid "" "to the clipboard" msgstr "" "ახმოვანებს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტს. ორჯერ დაჭერისას ამ ინფორმაციას " -"კითხულობს სიმბოლოებით, ხოლო სამჯერ დაჭერისას – ამ ობიექტის სახელსა და " +"კითხულობს ასო-ასო, ხოლო სამჯერ დაჭერისას – ამ ობიექტის სახელსა და " "მნიშვნელობას აკოპირებს ბუფერში" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object @@ -3368,9 +3367,9 @@ msgid "" "situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. " "Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "" -"ახმოვანებს ხაზს, რომელზეც ფოკუსირებულია მიმოხილვის კურსორი. თუ ეს ღილაკი " -"დაჭერილია ორჯერ, ხაზი ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი – " -"ხაზს წაიკითხავს ასოების აღწერით." +"ახმოვანებს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის ხაზს, რომელზეც ფოკუსირებულია " +"მიმოხილვის კურსორი. თუ ეს ღილაკი დაჭერილია ორჯერ, ხაზი ასო-ასო წაიკითხება. " +"სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი – ხაზი წაიკითხება ასოების აღწერით." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command. msgid "" @@ -3402,9 +3401,9 @@ msgid "" "situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the " "word using character descriptions" msgstr "" -"ახმოვანებს სიტყვას, რომელზეც მიმოხილვის კურსორია ფოკუსირებული. ორჯერ " -"დაჭერისას სიტყვა ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ დაჭერის შემთხვევაში კი – სიტყვა " -"წაიკითხება ასოების აღწერით" +"ახმოვანებს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის სიტყვას, რომელზეც მიმოხილვის " +"კურსორია ფოკუსირებული. ორჯერ დაჭერისას სიტყვა ასო-ასო წაიკითხება. სამჯერ " +"დაჭერის შემთხვევაში კი – სიტყვა წაიკითხება ასოების აღწერით" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command. msgid "" @@ -3419,8 +3418,8 @@ msgid "" "Moves the review cursor to the first character of the line where it is " "situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "" -"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი ხაზის პირველ სიმბოლოზე, სადაც ის მდებარეობს " -"მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტში და ახმოვანებს მას" +"გადააქვს მიმოხილვის კურსორი ნავიგატორის ობიექტის მიმდინარე ხაზის პირველ " +"სიმბოლოზე და ახმოვანებს მას" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command. msgid "" @@ -3441,10 +3440,10 @@ msgid "" "character. Pressing three times reports the numeric value of the character " "in decimal and hexadecimal" msgstr "" -"ახმოვანებს სიმბოლოს, რომელზეც ობიექტის ნავიგატორია ფოკუსირებული. ორჯერ " -"დაჭერის შემთხვევაში, კითხულობს ასოს აღწერას ან მოყავს მაგალითი. სამჯერ " -"დაჭერის შემთხვევაში, ახმოვანებს ციფრულ მნიშვნელობას ათობით და თექვსმეტობით " -"სისტემებში" +"ახმოვანებს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის სიმბოლოს, სადაც მდებარეობს " +"მიმოხილვის კურსორი. ორჯერ დაჭერისას გახმოვანდება ამ სიმბოლოს მაგალითი ან " +"აღწერა. სამჯერ დაჭერისას კი – გახმოვანდება სიმბოლოს რიცხვითი მნიშვნელობა " +"ათობით და თექვსმეტობით" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command. msgid "" @@ -3544,7 +3543,7 @@ msgstr "გადატვირთავს NVDA-ს!" #. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command. msgid "Shows the NVDA menu" -msgstr "აჩვენებს NVDA-ს მენიუს" +msgstr "აჩვენებს NVDA მენიუს" #. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command. msgid "" @@ -3650,7 +3649,7 @@ msgstr "აკოპირებს მიმდინარე აპლიკ #. Translators: Reported when user attempts to copy content of the empty status line. msgid "Unable to copy status bar content to clipboard" -msgstr "სტატუსის ზოლის შინაარსის ბუფერში დაკოპირება შეუძლებელია" +msgstr "სტატუსის ზოლის შინაარსის კოპირება ბუფერში შეუძლებელია" #. Translators: Input help mode message for Command which moves review cursor to the status bar. msgid "" @@ -3715,7 +3714,7 @@ msgid "" "Opens the WX GUI inspection tool. Used to get more information about the " "state of GUI components." msgstr "" -"ხსნის WX GUI ინსპექტირების ხელსაწყოს. გამოიყენება GUI კომპონენტების " +"ხსნის WX GUI შემოწმების ინსტრუმენტს. გამოიყენება GUI კომპონენტების " "მდგომარეობის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად." #. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, @@ -3774,8 +3773,8 @@ msgid "" "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting " "progress bar updates" msgstr "" -"პროგრესის ზოლის განახლებებისთვის გადართავს რეჟიმებს სიგნალების, მეტყველების, " -"მეტყველება და სიგნალისა და გამორთულს შორის" +"პროგრესის ზოლის განახლებებისთვის გადართავს გახმოვანების რეჟიმებს სიგნალებს, " +"მეტყველებას, მეტყველება და სიგნალისა და გამორთულს შორის" #. Translators: A mode where no progress bar updates are given. msgid "No progress bar updates" @@ -3803,39 +3802,42 @@ msgstr "" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. msgid "report dynamic content changes off" -msgstr "დინამიური ცვლილებების წაკითხვა გამორთულია" +msgstr "დინამიური ცვლილებების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. msgid "report dynamic content changes on" -msgstr "დინამიური ცვლილებების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "დინამიური ცვლილებების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command. msgid "" "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "" -"სისტემური კურსორის მოძრაობის გამო, ჩართავს და გამორთავს მიმოხილვის კურსორის " -"მოძრაობას." +"ჩართავს და გამორთავს მიმოხილვის კურსორის მოძრაობას სისტემური კურსორის " +"გადაადგილებისას." #. Translators: presented when toggled. msgid "caret moves review cursor off" -msgstr "ხილული კურსორის მოძრაობა სისტემური კურსორის მიერ გამორთულია" +msgstr "" +"მიმოხილვის კურსორის მოძრაობა სისტემური კურსორის გადაადგილებისას გამორთულია" #. Translators: presented when toggled. msgid "caret moves review cursor on" -msgstr "ხილული კურსორის მოძრაობა სისტემური კურსორის მიერ ჩართულია" +msgstr "" +"მიმოხილვის კურსორის მოძრაობა სისტემური კურსორის გადაადგილებისას ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command. msgid "" "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "ფოკუსის შეცვლისას ჩარტთავს ან გამორთავს ნავიგატორის გადაადგილებას" +msgstr "" +"ჩართავს და გამორთავს ნავიგატორის ობიექტის მოძრაობას ფოკუსის ცვლილებისას" #. Translators: presented when toggled. msgid "focus moves navigator object off" -msgstr "ობიექტის ნავიგატორის მოძრაობა ფოკუსის მიერ გამორთულია" +msgstr "ნავიგატორის ობიექტის მოძრაობა ფოკუსის ცვლილებისას გამორთულია" #. Translators: presented when toggled. msgid "focus moves navigator object on" -msgstr "ობიექტის ნავიგატორის მოძრაობა ფოკუსის მიერ ჩართულია" +msgstr "ნავიგატორის ობიექტის მოძრაობა ფოკუსის ცვლილებისას ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle auto focus focusable elements command. msgid "" @@ -3857,8 +3859,8 @@ msgstr "სისტემის ფოკუსის ავტომატუ #. Translators: Input help mode message for report battery status command. msgid "Reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" msgstr "" -"ახმოვანებს ბატარეის მდგომარეობასა და დარჩენილ დროს, როდესაც გარე კვებაზე არ " -"არის მიერთებული" +"ახმოვანებს ბატარეის მდგომარეობასა და დარჩენილ დროს, როდესაც ელექტროქსელიდან " +"კვება არ არის მიერთებული" #. Translators: This is presented when there is no battery such as desktop computers and laptops with battery pack removed. msgid "No system battery" @@ -3883,8 +3885,8 @@ msgid "" "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be " "passed directly through to Windows." msgstr "" -"ამის შემდგომ კლავიშზე, ან კლავიშთა ჯგუფზე დაჭერა არ დამუშავდება NVDA, იგი " -"უშუალოდ გადაეცემა Windows." +"შემდეგი დაჭერილი ღილაკი ან ღილაკთა კომბინაცია არ დამუშავდება NVDA-ს მიერ, " +"იგი პირდაპირ გადაეცემა Windows-ს." #. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running. msgid "Pass next key through" @@ -3895,8 +3897,7 @@ msgid "" "Speaks the filename of the active application along with the name of the " "currently loaded appModule" msgstr "" -"აცხადებს მიმდინარე აპლიკაციის ფაილის სახელსა და ამ აპლიკაციისთვის ჩატვირთული " -"მოდულის სახელს" +"კითხულობს ამჟამად ჩატვირთული აპლიკაციისა და მისთვის ჩატვირთული მოდულის სახელს" #. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: explorer module is loaded). #. This message will not be presented if there is no module for the current program. @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სტანდარტული ლ #. Translators: Input help mode message for opening voice-specific dictionary dialog. msgid "Shows the NVDA voice-specific dictionary dialog" -msgstr "აჩვენებს NVDA-ს სპეციფიკური ხმის ლექსიკონის დიალოგს" +msgstr "აჩვენებს NVDA-ს ხმის სპეციფიკური ლექსიკონის დიალოგს" #. Translators: Input help mode message for opening temporary dictionary. msgid "Shows the NVDA temporary dictionary dialog" @@ -4009,8 +4010,7 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for activate python console command. msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "" -"ააქტიურებს NVDA Python კონსოლს, რომელიც ძირითადად სასარგებლოა " -"დეველოპერებისათვის" +"ააქტიურებს NVDA Python კონსოლს, რომელიც ძირითადად სასარგებლოა დამუშავებისთვის" #. Translators: Input help mode message for activate manage add-ons command. msgid "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "ბრაილის ფოკუსის კონტექსტუ #. Translators: Input help mode message for toggle braille cursor command. msgid "Toggle the braille cursor on and off" -msgstr "გადართავს ბრაილის კურსორს" +msgstr "ჩართავს და გამორთავს ბრაილის კურსორს" #. Translators: The message announced when toggling the braille cursor. msgid "Braille cursor off" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "" #. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard. msgid "Start marked" -msgstr "ფრაგმენტის დასაწყისი" +msgstr "ფრაგმენტის საწყისი მონიშნულია" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to marked start position for a #. select or copy command @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "" #. Translators: Presented when text has already been marked for selection, but not yet copied. msgid "Press twice to copy or reset the start marker" -msgstr "გადასაკოპირებლად, ან მარკერის მოსახსნელად დააჭირეთ ორჯერ" +msgstr "საწყისი ფრაგმენტის წასაშლელად ან დასაკოპირებლად დააჭირეთ ორჯერ" #. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor. msgid "No text to copy" @@ -4175,12 +4175,13 @@ msgstr "ბრაილის დისპლეის აბრუნებს #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "ბრაილის უჯრის ქვეს გადაადგილებს კურსორს, ან ააქტიურებს ობიექტს" +msgstr "გადაადგილებს კურსორს ან ააქტიურებს ობიექტს ბრაილის უჯრის ქვეშ" #. Translators: Input help mode message for Braille report formatting command. msgid "Reports formatting info for the text under this braille cell" msgstr "" -"ახმოვანებს ინფორმაციას მიმდინარე ბრაილის უჯრის ქვეშ მყოფი ტექსტის შესახებ" +"ახმოვანებს ინფორმაციას ფორმატირების შესახებ ბრაილის უჯრის ქვეშ არსებული " +"ტექსტისთვის" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Moves the braille display to the previous line" @@ -4192,11 +4193,11 @@ msgstr "ბრაილის დისპლეის გადაადგი #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard" -msgstr "წერტილების შეყვანა ხდება ბრაილის კლავიატურით" +msgstr "ბრაილის შრიფტით აკრეფა ბრაილის კლავიატურაზე" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Moves the braille display to the current focus" -msgstr "ბრაილის დისპლეის გადაადგილებს მიმდინარე ფოკუსთან" +msgstr "გადააქვს ბრაილის დისპლეი მიმდინარე ფოკუსზე" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Erases the last entered braille cell or character" @@ -4315,7 +4316,7 @@ msgid "" "Moves to the next object in a flattened view of the object navigation " "hierarchy" msgstr "" -"გადადის შემდეგ ობიექტზე ობიექტური ნავიგაციის იერარქიის ბრტყელი მიმოხილვის " +"გადადის შემდეგ ობიექტზე ობიექტის ნავიგაციის იერარქიაში ბრტყელი მიმოხილვის " "რეჟიმში" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. @@ -4344,7 +4345,7 @@ msgstr "სენსორული შეხება გამორთულ #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. msgid "Cycles between available touch modes" -msgstr "რთავს შესაძლებელ სენსორულ რეჟიმებს" +msgstr "გადართავს სენსორული შეხების ხელმისაწვდომ რეჟიმებს შორის" #. Translators: Cycles through available touch modes (a group of related touch gestures; example output: "object mode"; see the user guide for more information on touch modes). #, python-format @@ -4353,13 +4354,15 @@ msgstr "%s რეჟიმი" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. msgid "Reports the object and content directly under your finger" -msgstr "ახმოვანებს ობიექტს ზუსტად თითის დადების ადგილას" +msgstr "ახმოვანებს ობიექტსა და შინაარსს თითის დადების ადგილას" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. msgid "" "Reports the new object or content under your finger if different to where " "your finger was last" -msgstr "ახმოვანებს ახალ ობიექტს, თითის გადაადგილების შემთხვევაში" +msgstr "" +"ახმოვანებს ახალ ობიექტსა და შინაარსს თითის დადების ადგილას, თუ განსხვავდება " +"იმ ადგილისგან, სადაც წინად თითი იყო" #. Translators: Input help mode message for touch right click command. msgid "" @@ -4396,20 +4399,22 @@ msgstr "კონფიგურაციის პროფილების #. Translators: Describes a command. msgid "Begins interaction with math content" -msgstr "იწყებს მათემატიკური შინაარსის მქონე ტექსტის გახმოვანებას" +msgstr "იწყებს მათემატიკურ შინაარსთან ინტერაქციას" #. Translators: Reported when the user attempts math interaction #. with something that isn't math. msgid "Not math" -msgstr "არ არის მათემატიკური გამოთქმები" +msgstr "არ არის მათემატიკური" #. Translators: Describes a command. msgid "Recognizes the content of the current navigator object with Windows OCR" -msgstr "აღიქვამს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შიგთავსს Windows OCR-ით" +msgstr "" +"ამოიცნობს მიმდინარე ნავიგატორის ობიექტის შინაარსს Windows-ის სიმბოლოების " +"ოპტიკური ამომცნობით" #. Translators: Reported when Windows OCR is not available. msgid "Windows OCR not available" -msgstr "Windows OCR მიუწვდომელია" +msgstr "Windows-ის სიმბოლოების ოპტიკური ამომცნობი მიუწვდომელია" #. Translators: Reported when screen curtain is enabled. msgid "Please disable screen curtain before using Windows OCR." @@ -4419,15 +4424,15 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. msgid "Toggles on and off the reporting of CLDR characters, such as emojis" -msgstr "გადართავს CLDR სიმბოლოების გახმოვანებას, როგორიცაა სმაილები" +msgstr "გადართავს CLDR სიმბოლოების გახმოვანებას, როგორიცაა ემოჯი" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. msgid "report CLDR characters off" -msgstr "CLDR სიმბოლოების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "cldr სიმბოლოების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. msgid "report CLDR characters on" -msgstr "CLDR სიმბოლოების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "cldr სიმბოლოების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Describes a command. msgid "" @@ -4603,7 +4608,7 @@ msgstr "მედია ფლეერი" #. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. msgid "custom application 1" -msgstr "სხვა პროგრამა 1" +msgstr "სხვა აპლიკაცია 1" #. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. msgid "custom application 2" @@ -4705,7 +4710,7 @@ msgstr "print screen" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "scroll lock" -msgstr "სქროლ ლოქი" +msgstr "scroll lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 4" @@ -4769,7 +4774,7 @@ msgstr "ციფრული ბლოკის ინსერტი" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 0" -msgstr "numLock numpad 0" +msgstr "ციფრული ბლოკის 0" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 1" @@ -5135,7 +5140,7 @@ msgstr "მრუდი ქვედა ისარი" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Ribbon banner" -msgstr "ლენტის ბანერი" +msgstr "ბანერის ლენტი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5159,7 +5164,7 @@ msgstr "მრუდი ზედა ისარი" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Curved Up Ribbon banner" -msgstr "მოხრილი ლენტი ბანერი" +msgstr "მოხრილი ბანერის ლენტი" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5278,7 +5283,7 @@ msgstr "დაყოვნების დიაგრამის სიმბ #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Direct access storage flowchart symbol" -msgstr "პირდაპირი წვდომის მეხსიერების დიაგრამის სიმბოლო" +msgstr "მეხსიერებაზე პირდაპირი წვდომის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5320,7 +5325,7 @@ msgstr "ხელით შეყვანის დიაგრამის ს #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Manual operation flowchart symbol" -msgstr "მანუალური ოპერაციის დიაგრამის სიმბოლო" +msgstr "მექანიკური ოპერაციის დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5338,7 +5343,7 @@ msgstr "მრავალდოკუმენტური დიაგრა #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Offline storage flowchart symbol" -msgstr "ხაზგარეშე მეხსირების დიაგრამის სიმბოლო" +msgstr "ხაზგარეშე მეხსიერების დიაგრამის სიმბოლო" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5530,7 +5535,7 @@ msgstr "ლენტი მარცხენა და მარჯვენა #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Left right and up Arrows" -msgstr "ისარი მარცხნივ, მარჯვნივ და ქვევით" +msgstr "ისარი მარცხნივ, მარჯვნივ და ზევით" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6063,7 +6068,7 @@ msgstr "NVDA მეტყველების მნახველი" #. Translators: The label for a setting in the speech viewer that controls #. whether the speech viewer is shown at startup or not. msgid "&Show Speech Viewer on Startup" -msgstr "მეტყველების მნახველის ჩართვისას ჩვენე&ბა" +msgstr "ჩართვისას მეტყველების მნახველის ჩვენებ&ა" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. msgid "&Language" @@ -6222,7 +6227,7 @@ msgstr "ყველა თითის გასრიალება ზემ #. Translators: The title for the dialog used to present general NVDA messages in browse mode. msgid "NVDA Message" -msgstr "NVDA-ის შეტყობინება" +msgstr "NVDA-ს შეტყობინება" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -6241,7 +6246,7 @@ msgstr "კოპირებულია ბუფერში: {text}" #. {text} is replaced by the copied text. #, python-brace-format msgid "Copied: {text}" -msgstr "დაკოპირდა: {text}" +msgstr "კოპირებულია: {text}" #. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. msgid "Checking for Update" @@ -6285,7 +6290,7 @@ msgstr "განახლება არ არის ხელმისაწ #. and is pending to be installed. #, python-brace-format msgid "NVDA version {version} has been downloaded and is pending installation." -msgstr "NVDA ვერსია {version} ჩამოტვირთულია და ინსტალაციის მოლოდინშია." +msgstr "NVDA {version} ვერსია ჩამოტვირთულია და ინსტალაციის მოლოდინშია." #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. @@ -6382,7 +6387,7 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა განახლების გა #. Translators: The title of the dialog displayed while downloading an NVDA update. msgid "Downloading Update" -msgstr "განახლების ჩამოტვირთვა" +msgstr "მიმდინარეობს განახლების ჩამოტვირთვა" #. Translators: The progress message indicating that a connection is being established. msgid "Connecting" @@ -6428,7 +6433,7 @@ msgstr "თან&ხის შეწირვა" #. Translators: The label of the button to decline donation #. in the "Please Donate" dialog. msgid "&Not now" -msgstr "ჯერ &არა" +msgstr "ახლა &არა" #. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating #. in the "Please Donate" dialog. @@ -6534,11 +6539,11 @@ msgstr "ობიექტის ნავიგატორს გადაა #. Translators: The description of an NVDA command. msgid "Moves the navigator object and focus to the next row" -msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს შემდეგ ხაზზე" +msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადააქვს შემდეგ ხაზზე" #. Translators: The description of an NVDA command. msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" -msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი გადაყავს წინა ხაზზე" +msgstr "ფოკუსი და ნავიგატორის ობიექტი \tგადააქვს წინა ხაზზე" #. Translators: The description of an NVDA command. msgid "Moves the navigator object to the first column" @@ -6575,13 +6580,13 @@ msgstr "კანდიდატი" #. {text} will be replaced with the text of the spelling error. #, python-brace-format msgid "spelling and grammar: {text}" -msgstr "მართლწერა და გრამატიკა: {text}" +msgstr "ორთოგრაფია და გრამატიკა: {text}" #. Translators: The label shown for a spelling error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. #. {text} will be replaced with the text of the spelling error. #, python-brace-format msgid "spelling: {text}" -msgstr "მართლწერა: {text}" +msgstr "ორთოგრაფია: {text}" #. Translators: The label shown for a grammar error in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. #. {text} will be replaced with the text of the spelling error. @@ -6592,7 +6597,7 @@ msgstr "გრამატიკა: {text}" #. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) msgctxt "UIAHandler.FillType" msgid "none" -msgstr "არც ერთი" +msgstr "არცერთი" #. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) msgctxt "UIAHandler.FillType" @@ -6636,7 +6641,7 @@ msgstr "დარჩენილი დროის განსაზღვრ #. Translators: The description of an NVDA command for reading the remaining time of the currently playing track in Foobar 2000. msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "აცხადებს ბილიკის დაკვრის დარჩენილ დროს თუ შესაძლებელია" +msgstr "ახმოვანებს ბილიკის დაკვრის დარჩენილ დროს თუ შესაძლებელია" #. Translators: The description of an NVDA command for reading the elapsed time of the currently playing track in Foobar 2000. msgid "Reports the elapsed time of the currently playing track, if any" @@ -6653,7 +6658,7 @@ msgstr "აცხადებს მიმდინარე ბილიკი #. Translators: Describes a command. msgid "Shows options related to selected text or text at the cursor" -msgstr "აჩვენებს ვარიანტებს არჩეული ან კურსორზე არსებული ტექსტისთვის" +msgstr "აჩვენებს ვარიანტებს არჩეული ან კურსორის ქვეშ მყოფი ტექსტისთვის" #. Translators: A position in a Kindle book #, no-python-format, python-brace-format @@ -6784,7 +6789,7 @@ msgstr "მიმდინარე შედეგის დასასრუ #. Translators: Description of a command to select from the current caret position to the start #. of the current result in the Python Console output pane msgid "Select until the start of the current result" -msgstr "მიმდინარე შედეგის დაწყებამდე მონიშვნა" +msgstr "მიმდინარე შედეგის დასაწყისამდე მონიშვნა" #. Translators: A message announcing what configuration profile is currently being edited. #, python-brace-format @@ -6823,16 +6828,16 @@ msgstr "მიღებულია: %s" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, indicating email attachments msgid "attachment" -msgstr "ფაილი" +msgstr "მიმაგრებული ფაილი" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email sent date #, python-format msgid "sent: %s" -msgstr "გაგზავნილია %s" +msgstr "გაგზავნილია: %s" #. Translators: The title for the dialog shown while Microsoft Outlook initializes. msgid "Waiting for Outlook..." -msgstr "აუთლუქის ლოდინი..." +msgstr "Outlook-ის ლოდინი..." #. Translators: a message reporting the date of a all day Outlook calendar entry #, python-brace-format @@ -6857,7 +6862,7 @@ msgstr "დანიშნულების {subject}, {time}" #. Translators: a message when the current time slot on an Outlook Calendar has an appointment msgid "Has appointment" -msgstr "შეიცავს შეხვედრის დროს" +msgstr "შეიცავს დანიშნულებას" #. Translators: the email is a meeting request msgid "meeting request" @@ -6875,12 +6880,12 @@ msgstr "მთარგმნელებისთვის შენიშვ #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. msgid "Reports any notes for translators" -msgstr "აცხადებს არსებულ შენიშვნებს მთარგმნელებისათვის" +msgstr "ახმოვანებს არსებულ შენიშვნებს მთარგმნელებისათვის" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'comments' window in poedit. msgid "Could not find comment window." -msgstr "კომენტარების ფანჯარა ვერ მოიძებნა." +msgstr "კომენტარის ფანჯარა ვერ მოიძებნა." #. Translators: this message is reported when there are no #. comments to be presented to the user in the translator @@ -6890,7 +6895,7 @@ msgstr "არ არის კომენტარი." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. msgid "Reports any comments in the comments window" -msgstr "აცხადებს კომენტარების სარკმელში არსებულ კომენტარებს" +msgstr "ახმოვანებს კომენტარის ფანჯარაში არსებულ კომენტარს" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Title placeholder" @@ -6906,7 +6911,7 @@ msgstr "ცენტრის განყოფილება" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Subtitle placeholder" -msgstr "სუბტიტრების განყოფილება" +msgstr "სუბტიტრის განყოფილება" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Vertical Title placeholder" @@ -6922,7 +6927,7 @@ msgstr "ობიექტის განყოფილება" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Chart placeholder" -msgstr "პლაკატების შესაქმნელი განყოფილება" +msgstr "დიაგრამის განყოფილება" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Bitmap placeholder" @@ -6934,7 +6939,7 @@ msgstr "მედია კლიპის ჩასასმელად გა #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Org Chart placeholder" -msgstr "ორგ ჩარტის ჩასასმელად განკუთვნილი ადგილი" +msgstr "ორგანიზაციის დიაგრამის ჩასასმელი განყოფილება" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Table placeholder" @@ -6950,7 +6955,7 @@ msgstr "სათაურის ჩასასმელად განკუ #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Footer placeholder" -msgstr "ბოლო ნაწილის ჩასასმელად განკუთვნილი ადგილი" +msgstr "ქვედა კოლონტიტულის ნაწილის ჩასასმელად განკუთვნილი ადგილი" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Date placeholder" @@ -6966,7 +6971,7 @@ msgstr "სურათის ჩასასმელად განკუთ #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Slide view" -msgstr "სლაიდის ჩვენება" +msgstr "სლაიდის ნახვის რეჟიმი" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Slide Master view" @@ -6998,7 +7003,7 @@ msgstr "სათაურების მასტერის ჩვენე #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Normal view" -msgstr "ნორმალური ჩვენება" +msgstr "სტანდარტული ჩვენება" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint msgid "Print Preview" @@ -7206,7 +7211,7 @@ msgstr "HID კლავიატურის სიმულაციის დ #. Translators: Message when HID keyboard simulation is enabled. msgid "HID keyboard simulation enabled" -msgstr "HID სიმულაცია ჩართულია" +msgstr "HID კლავიატურის სიმულაცია ჩართულია" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is disabled. msgid "HID keyboard simulation disabled" @@ -7349,12 +7354,12 @@ msgstr "ააქტიურებს ტექსტს კურსორი #. Translators: Describes a command. msgid "Dismiss the recognition result" -msgstr "აღქმის შედეგის გაუქმება" +msgstr "ამოცნობის შედეგის გაუქმება" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the user is already reading a content recognition result. msgid "Already in a content recognition result" -msgstr "უკვე შინაარსის აღქმის შედეგშია" +msgstr "უკვე შინაარსის ამოცნობის შედეგშია" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the content is not visible. @@ -7363,10 +7368,10 @@ msgstr "შინაარსი არ ჩანს" #. Translators: Reporting when content recognition (e.g. OCR) begins. msgid "Recognizing" -msgstr "მიმდინარეობს აღქმა" +msgstr "მიმდინარეობს ამოცნობა" msgid "Recognition failed" -msgstr "აღქმა ვერ მოხერხდა" +msgstr "ამოცნობა ვერ მოხერხდა" #. Translators: Reported for text which is at the baseline position; #. i.e. not superscript or subscript. @@ -7416,17 +7421,17 @@ msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-small" -msgstr "xx-small" +msgstr "xx-მცირე" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-small" -msgstr "x-small" +msgstr "x-მცირე" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "small" -msgstr "small" +msgstr "მცირე" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" @@ -7436,7 +7441,7 @@ msgstr "საშუალო" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "large" -msgstr "large" +msgstr "დიდი" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" @@ -7446,7 +7451,7 @@ msgstr "x-დიდი" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-large" -msgstr "xx-დიდიe" +msgstr "xx-დიდი" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" @@ -7553,7 +7558,7 @@ msgstr "სიის ელემენტი" #. Translators: The word used to identify graphics such as webpage graphics. msgid "graphic" -msgstr "გრაფიკა" +msgstr "გრაფიკული ელემენტი" #. Translators: Used to identify help balloon (a circular window with helpful text such as notification #. text). @@ -7563,7 +7568,7 @@ msgstr "დამხმარე სისტემური შეტყობ #. Translators: Used to identify a tooltip (a small window with additional text about selected item such as #. file information). msgid "tool tip" -msgstr "რჩევა" +msgstr "მინიშნება" #. Translators: Identifies a link in webpage documents. msgid "link" @@ -7584,7 +7589,7 @@ msgstr "tab" #. Translators: Identifies a tab control such as webpage tabs in web browsers. msgid "tab control" -msgstr "წყობა" +msgstr "ჩანართი" #. Translators: Identifies a slider such as volume slider. msgid "slider" @@ -7592,7 +7597,7 @@ msgstr "ცოცია" #. Translators: Identifies a progress bar such as NvDA update progress. msgid "progress bar" -msgstr "შესრულების ინდიკატორი" +msgstr "პროგრესის ზოლი" #. Translators: Identifies a scroll bar. msgid "scroll bar" @@ -7601,7 +7606,7 @@ msgstr "გადახვევის სტრიქონი" #. Translators: Identifies a status bar (text at the bottom bar of the screen such as cursor position in a #. document). msgid "status bar" -msgstr "მდგომარეობის ხაზი" +msgstr "მდგომარეობის ზოლი" #. Translators: Identifies a table such as ones used in various websites. msgid "table" @@ -7623,7 +7628,7 @@ msgstr "ხაზი" #. Translators: Identifies an internal frame. This is usually a frame on a web page; i.e. a web page #. embedded within a web page. msgid "frame" -msgstr "ფრეიმ" +msgstr "ფრეიმი" #. Translators: Identifies a tool bar. msgid "tool bar" @@ -7769,7 +7774,7 @@ msgstr "ქვედა კოლონა" #. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" -msgstr "განადგურება" +msgstr "სქოლიო" #. Translators: Reported for an object which is a glass pane; i.e. #. a pane that is guaranteed to be on top of all panes beneath it. @@ -7802,7 +7807,7 @@ msgstr "გვერდი" #. Translators: Identifies a radio menu item. msgid "radio menu item" -msgstr "რადიოღილაკის ელემენტი" +msgstr "რადიო ღილაკის მენიუს ელემენტი" #. Translators: Identifies a layered pane. msgid "layered pane" @@ -7875,7 +7880,7 @@ msgstr "ჩარჩო" #. Translators: Identifies a caret object. msgid "caret" -msgstr "საცობი" +msgstr "ჩასმის წერტილი" #. Translators: Identifies a character field (should not be confused with edit fields). msgid "character" @@ -7899,7 +7904,7 @@ msgstr "ასაკრეფი დისკი" #. Translators: Identifies a drop list. msgid "drop list" -msgstr "სიის ჩამოყრა" +msgstr "ჩამოსაშლელი სია" #. Translators: Identifies a split button (a control which performs different actions when different parts #. are clicked). @@ -7912,7 +7917,7 @@ msgstr "მენიუს ღილაკი" #. Translators: Reported for a button which expands a grid when it is pressed. msgid "drop down button grid" -msgstr "უჯრის დაჭერილი ღილაკი" +msgstr "უჯრის ღილაკი ჩამოსაშლელი მენიუთი" #. Translators: Identifies mathematical content. msgid "math" @@ -7954,7 +7959,7 @@ msgstr "I P მისამართი" #. Translators: Identifies a desktop icon (the icons on the desktop such as computer and various shortcuts #. for programs). msgid "desktop icon" -msgstr "სამუშაო მაგიდის ნიშანი" +msgstr "სამუშაო მაგიდის ხატულა" #. Translators: Identifies desktop pane (the desktop window). msgid "desktop pane" @@ -7993,7 +7998,7 @@ msgstr "ხაზი" #. Translators: Identifies a font name. msgid "font name" -msgstr "შრიფტის სახელწოდება" +msgstr "შრიფტის სახელი" #. Translators: Identifies font size. msgid "font size" @@ -8002,7 +8007,7 @@ msgstr "შრიფტის ზომა" #. Translators: Describes text formatting. #. Translators: Reported when text is bolded. msgid "bold" -msgstr "ნახევრად მუქი" +msgstr "მუქი" #. Translators: Describes text formatting. #. Translators: Reported when text is italicized. @@ -8011,11 +8016,11 @@ msgstr "კურსივი" #. Translators: Describes text formatting. msgid "underline" -msgstr "ქვედა ხაზი" +msgstr "ხაზგასმა" #. Translators: Describes text formatting. msgid "foreground color" -msgstr "შრიფტის ფერი" +msgstr "წინა პლანის ფერი" #. Translators: Describes text formatting. msgid "background color" @@ -8028,11 +8033,11 @@ msgstr "სტილი" #. Translators: Describes text formatting. msgid "indent" -msgstr "დაცილება" +msgstr "შეწევა" #. Translators: Describes text formatting. msgid "alignment" -msgstr "გათანაბრება" +msgstr "გასწორება" #. Translators: Identifies an alert window or bar (usually on Internet Explorer 9 and above for alerts such #. as file downloads or pop-up blocker). @@ -8041,7 +8046,7 @@ msgstr "გაფრთხილება" #. Translators: Identifies a data grid control (a grid which displays data). msgid "data grid" -msgstr "მონაცემთა ცხრილი" +msgstr "მონაცემთა ბადე" msgid "data item" msgstr "მონაცემთა ელემენტი" @@ -8095,7 +8100,7 @@ msgstr "ილუსტრაცია" #. Translators: Identifies marked (highlighted) content msgid "highlighted" -msgstr "სწორება მარჯვენა ნაპირთან" +msgstr "მონიშნულია" #. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. msgid "busy indicator" @@ -8124,7 +8129,7 @@ msgstr "მიუწვდომელია" #. Translators: This is presented when a control has focus. msgid "focused" -msgstr "აქტიური" +msgstr "ფოკუსირებულია" #. Translators: This is presented when the control is selected. msgid "selected" @@ -8168,7 +8173,7 @@ msgstr "ნანახი" #. Translators: This is presented when a link is encountered. msgid "linked" -msgstr "დაკავშირებულია" +msgstr "დაკავშირებული" #. Translators: This is presented when the control menu item has a submenu. msgid "subMenu" @@ -8209,7 +8214,7 @@ msgstr "აღნიშნული" #. Translators: Presented when the current control is located off screen. msgid "off screen" -msgstr "ეკრანის" +msgstr "ეკრანის მიღმა" #. Translators: Presented when the control allows selection such as text fields. msgid "selectable" @@ -8290,7 +8295,7 @@ msgstr "შეიცავს შენიშვნას" #. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. msgid "not selected" -msgstr "არაა მონიშნული" +msgstr "არ არის მონიშნული" #. Translators: This is presented when a button is not pressed. msgid "not pressed" @@ -8298,7 +8303,7 @@ msgstr "არ არის დაჭერილი" #. Translators: This is presented when a checkbox is not checked. msgid "not checked" -msgstr "არაა მონიშნული" +msgstr "არ არის მონიშნული" #. Translators: This is presented when drag and drop is finished. #. This is only reported for objects which support accessible drag and drop. @@ -8344,7 +8349,7 @@ msgstr "" "ინსტრუმენტი შეეცდება გამოასწოროს საერთო სისტემური პრობლემები, რომლებიც ხელს " "უშლის NVDA-ს წვდომას მრავალი პროგრამის შიგთავსზე როგორიცაა Firefox და " "Internet Explorer. ამ ინსტრუმენტმა უნდა შეიტანოს ცვლილებები სისტემის " -"რეესტრში და ამიტომ მოითხოვს ადმინისტრაციულ წვდომას. დარწმუნებული ხართ რომ " +"რეესტრში და ამიტომ მოითხოვს ადმინისტრაციულ წვდომას. დარწმუნებული ხართ, რომ " "გსურთ გაგრძელება?" #. Translators: The title of the warning dialog displayed when launching the COM Registration Fixing tool @@ -8622,7 +8627,7 @@ msgstr "" #. Translators: the url part of the About Add-on information #, python-brace-format msgid "URL: {url}" -msgstr "URL მისამართი: {url}" +msgstr "URL: {url}" #. Translators: the minimum NVDA version part of the About Add-on information msgid "Minimum required NVDA version: {}" @@ -8847,7 +8852,7 @@ msgid "" "Only install add-ons from trusted sources.\n" "Addon: {summary} {version}" msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ დამატების დაყენება?\n" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ დამატების დაყენება?\n" "დააყენეთ დამატებები მხოლოდ სანდო წყაროდან.\n" "დამატება: {summary} {version}" @@ -8920,11 +8925,11 @@ msgstr "&წაშლა" #. in the Configuration Profiles dialog. #. See the Configuration Profiles section of the User Guide for details. msgid "&Triggers..." -msgstr "&ტრიგერები..." +msgstr "გადამრთ&ველები..." #. Translators: The label of a checkbox in the Configuration Profiles dialog. msgid "Temporarily d&isable all triggers" -msgstr "დ&როებით ყველა ტრიგერის გამორთვა" +msgstr "დ&როებით ყველა გადამრთველის გამორთვა" #. Translators: The item to select the user's normal configuration #. in the profile list in the Configuration Profiles dialog. @@ -8948,7 +8953,7 @@ msgstr "გააქტიურებულია ავტომატურ #. Translators: An error displayed when activating a configuration profile fails. msgid "Error activating profile." -msgstr "ვერ მოხერხდა პროფილის გააქტიურება." +msgstr "შეცდომა პროფილის გააქტიურებისას." #. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to delete a configuration profile. msgid "This profile will be permanently deleted. This action cannot be undone." @@ -8960,7 +8965,7 @@ msgstr "წაშლის დასტური" #. Translators: An error displayed when deleting a configuration profile fails. msgid "Error deleting profile." -msgstr "ვერ მოხერხდა პროფილის წაშლა." +msgstr "შეცდომა პროფილის წაშლისას." #. Translators: The label of the button to manually deactivate the selected profile #. in the Configuration Profiles dialog. @@ -9008,7 +9013,7 @@ msgstr "ყველაფრის წაკითხვა" msgid "" "Error saving configuration profile triggers - probably read only file system." msgstr "" -"შეცდომა კონფიგურაციის პროფილის ტრიგერის შენახვისას, სავარაუდოდ ფაილის " +"შეცდომა კონფიგურაციის პროფილის გადამრთველების შენახვისას, სავარაუდოდ ფაილის " "სისტემის მხოლოდ კითხვის რეჟიმის გამო." #. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog. @@ -9362,7 +9367,7 @@ msgstr "აირჩიეთ პორტაბელური ასლის #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. msgid "Copy current &user configuration" -msgstr "მომხმარებლის მიმდინარე &პარამეტრების დაკოპირება" +msgstr "მომხმარებლის მიმდინარე &კონფიგურაციის დაკოპირება" #. Translators: The label of a checkbox option in the Create Portable NVDA dialog. msgid "&Start the new portable copy after creation" @@ -9457,9 +9462,8 @@ msgid "&Categories:" msgstr "&კატეგორიები:" #. Translators: This is the label for the general settings panel. -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "საერთო პარამეტრები" +msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the disabled mode turns off logging completely). msgid "disabled" @@ -9495,9 +9499,8 @@ msgstr "NVDA-ს &ენა (საჭიროებს გადატვი #. Translators: The label for a setting in general settings to save current configuration when NVDA #. exits (if it is not checked, user needs to save configuration before quitting NVDA). -#, fuzzy msgid "&Save configuration when exiting NVDA" -msgstr "&კონფიგურაციის შენახვა გამოსვლისას" +msgstr "&კონფიგურაციის შენახვა NVDA-დან გამოსვლისას" #. Translators: The label for a setting in general settings to ask before quitting NVDA (if not checked, NVDA will exit without asking the user for action). msgid "Sho&w exit options when exiting NVDA" @@ -9505,7 +9508,7 @@ msgstr "NVDA-დან გამოსვლისას გამოსვლ #. Translators: The label for a setting in general settings to play sounds when NVDA starts or exits. msgid "&Play sounds when starting or exiting NVDA" -msgstr "ხმოვანი &სიგნალი NVDA-ს ჩართვისას ან გამოსვლისას" +msgstr "ხმოვანი &სიგნალი NVDA-ს ჩართვისას ან გამორთვისას" #. Translators: The label for a setting in general settings to select logging level of NVDA as it runs #. (available options and what they are logging are found under comments for the logging level messages @@ -9560,7 +9563,7 @@ msgid "" "system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your " "settings?" msgstr "" -"აღმოჩენილია დამატებები თქვენი მომხმარებლის კონფიგურაციის ფოლდერში. მათი " +"თქვენი მომხმარებლის კონფიგურაციის ფოლდერში აღმოჩენილია დამატებები. მათი " "კოპირება სისტემის პროფილში შესაძლოა შეიცავდეს უსაფრთხოების რისკს. მაინც " "გსურთ თქვენი პარამეტრების კოპირება?" @@ -9684,7 +9687,7 @@ msgstr "პუნქტუაციის/სიმბოლოს &დონე #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, text will be read using the voice for the language of the text). msgid "Trust voice's language when processing characters and symbols" -msgstr "სიმბოლოების დამუშავებისას სინთეზატორის ხმის ნდობა" +msgstr "სიმბოლოებისა და ასოების დამუშავებისას სინთეზატორის ხმის ნდობა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, data from the unicode CLDR will be used @@ -9693,8 +9696,8 @@ msgid "" "Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters " "and symbols" msgstr "" -"Unicode Consortium მონაცემთა ბაზის გამოყენება (მათ შორის ემოჯი) ასოებისა და " -"სიმბოლოების დამუშავებისას" +"Unicode Consortium მონაცემთა ბაზის გამოყენება ასოებისა და სიმბოლოების " +"დამუშავებისას, (მათ შორის ემოჯის დამუშავებისას)" #. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change #. voice pitch for capital letters; the higher the value, the pitch will be higher). @@ -9714,7 +9717,7 @@ msgstr "დიდი ასოების წინ სიგ&ნალი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. msgid "Use &spelling functionality if supported" -msgstr "მხარდაჭერის შემთხვევაშ&ი, სიმბოლოებით წაკითხვის გამოყენება" +msgstr "მხარდაჭერის შემთხვევაშ&ი, ასო-ასო წაკითხვის გამოყენება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" @@ -9748,7 +9751,7 @@ msgstr "აკრეფილი სი&ტყვების წაკითხ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speech &interrupt for typed characters" -msgstr "აკრეფილი სიმბოლოებისთვის მეტ&ყველების შეწყვეტა" +msgstr "აკრეფილი სიმბოლოებისთვის მეტყვე&ლების შეწყვეტა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9758,7 +9761,7 @@ msgstr "Enter ღილაკისთვის მეტყველები #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Allow skim &reading in Say All" -msgstr "ყველაფრის წაკითხვის რეჟიმში გადახედვითი &წაკითხვის ჩართვა" +msgstr "ყველაფრის წაკითხვის რეჟიმში გადახედვითი წა&კითხვის ჩართვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9774,51 +9777,51 @@ msgstr "ბრძან&ების ღილაკების გახმო #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Play sound for &spelling errors while typing" -msgstr "ხმოვანი სიგნალის ჩართვა წერის დროს გრამატიკული შეცდომებისთვის" +msgstr "წერისას ორთოგრაფიული შეცდომებისთვის ხმის ჩართ&ვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Handle keys from other &applications" -msgstr "სხვა პროგრამებიდან კლავიშების დამუშავება" +msgstr "სხვა &პროგრამებიდან კლავიშების დამუშავება" #. Translators: Message to report wrong configuration of the NVDA key msgid "At least one key must be used as the NVDA key." -msgstr "ერთი კლავიში მაინც უნდა დაინიშნოს nvda კლავიშად." +msgstr "მინიმუმ ერთი ღილაკი მაინც უნდა იყოს გამოყენებული NVDA-ს კლავიშად." #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Report mouse &shape changes" -msgstr "კითხულობს&თაგვის მაჩვენებლის ფორმის ცვლილებებს" +msgstr "მაუსის ფორმის ცვლილე&ბების გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Enable mouse &tracking" -msgstr "რთავს&თაგვის გადაადგილების მეთვალყურეს" +msgstr "მა&უსის თვალყურის ჩართვა" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. mouse settings panel. msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "ტექსტის &ერთეულის გარჩევადობა:" +msgstr "ტექსტის ე&რთეულის გარჩევადობა:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Report &role when mouse enters object" -msgstr "კითხულობს&ობიექტის ცვლილებას თაგვის მიყვანისას" +msgstr "მაუსის მიტანისას &ობიექტის ტიპის გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "&Play audio coordinates when mouse moves" -msgstr "თაგვის მოძრაობისას კოორდინატების აუდიო გახმოვანება" +msgstr "მაუსის მოძრაობისას აუდიო კოორდინატების ჩა&რთვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "&Brightness controls audio coordinates volume" -msgstr "სიკაშკაშის კონტროლის აუდიო კოორდინატების ხმის სიმაღლე" +msgstr "სიკაშკაშე აკო&ნტროლებს აუდიო კოორდინატების ხმის სიმაღლეს" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Ignore mouse input from other &applications" -msgstr "მაუსის შეყვანის დაბლოკვა სხვა ა&პლიკაციებიდან" +msgstr "მაუსის შეყვანის დაბლოკვა სხვა აპლ&იკაციებიდან" #. Translators: This is the label for the review cursor settings panel. msgid "Review Cursor" @@ -9837,7 +9840,7 @@ msgstr "მიჰყვეს &სისტემურ კურსორს" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. msgid "Follow &mouse cursor" -msgstr "მიჰყვეს &თაგვის მაჩვენებელს" +msgstr "მიჰყვეს მაუსის კურს&ორს" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. @@ -9851,28 +9854,28 @@ msgstr "შეყვანის კომპოზიცია" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. msgid "Automatically report all available &candidates" -msgstr "ყველა ხელმისაწვდომი კანდიდატის გამოცხადება" +msgstr "ყველა ხელმისაწვდომი კან&დიდატის ავტომატურად გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. msgid "Announce &selected candidate" -msgstr "არჩეული ვარიანტის გამოცხადება" +msgstr "არჩეული კანდიდატის &გამოცხადება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. msgid "Always include short character &description when announcing candidates" msgstr "" -"ყოველთვის წარმოითქვას სიმბოლოს მოკლე აღწერა, როდესაც აცხადებს კანდიდატს" +"კანდიდატების გამოცხადებისას ყოველთვის მოხდეს სიმბოლოს მოკლე აღწერის ჩართვ&ა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. msgid "Report changes to the &reading string" -msgstr "წინასწარი ფორმირების ხაზის ცვლილებების წაკითხვა" +msgstr "წაკითხულ სტრიქონში ცვლილებები&ს გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. msgid "Report changes to the &composition string" -msgstr "შეყვანის ფორმირების ცვლილებების წაკითხვა" +msgstr "კომპოზიციის ხაზზე ცვლილებე&ბის გახმოვანება" #. Translators: This is a label appearing on the Object Presentation settings panel. msgid "" @@ -9910,22 +9913,22 @@ msgstr "მეტყველებით და სიგნალებით" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report &tooltips" -msgstr "კარნახის&წაკითხვა" +msgstr "მინიშნებების გახმოვ&ანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report ¬ifications" -msgstr "შეტყობინებების გა&ხმოვანება" +msgstr "შეტყობინებების გახმ&ოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report object shortcut &keys" -msgstr "ობიექტის ცხელი ღილაკების &წაკითხვა" +msgstr "ობიექტის ცხელი ღილაკების გახმოვა&ნება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report object &position information" -msgstr "ობიექტის პოზიციის&წაკითხვა" +msgstr "ობიექტის პოზიციის ინ&ფორმაციის გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -9935,7 +9938,7 @@ msgstr "არა&ზუსტი ინფორმაციის გამო #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report object &descriptions" -msgstr "ობიექტის &აღწერების წაკითხვა" +msgstr "ობიექტის აღ&წერის გახმოვანება" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. object presentation settings panel. @@ -9950,12 +9953,12 @@ msgstr "ფონურ რეჟიმში მიმდინარე პრ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Report dynamic &content changes" -msgstr "დინამიური სემცველობის ცვლილებების&წაკითხვა" +msgstr "დინამიური კონტენტის ცვლილებების გახმოვა&ნება" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Play a sound when &auto-suggestions appear" -msgstr "ავტომატური შემოთავაზების გამოჩენისას ხმის ჩართ&ვა" +msgstr "ავტომატური შემოთავაზების გამოჩენისას ხმის ჩა&რთვა" #. Translators: This is the label for the browse mode settings panel. msgid "Browse Mode" @@ -9964,7 +9967,7 @@ msgstr "დათვალიერების რეჟიმი" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings panel. msgid "&Maximum number of characters on one line" -msgstr "&სიმბოლოების მაქსიმალური რიცხვი სტრიქონში" +msgstr "სიმბოლოების მა&ქსიმალური რაოდენობა თითო სტრიქონზე" #. Translators: This is the label for a textfield in the #. browse mode settings panel. @@ -9974,7 +9977,7 @@ msgstr "&სტრიქონების რიცხვი გვერდზ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "Use &screen layout (when supported)" -msgstr "გამოიყენოს&ეკრანის წარმოდგენა (თუ შესაძლებელია)" +msgstr "ეკ&რანის წარმოდგენის გამოყენება (მხარდაჭერის შემთხვევაში)" #. Translators: The label for a checkbox in browse mode settings to #. enable browse mode on page load. @@ -9989,12 +9992,12 @@ msgstr "გვერდის ჩატვირთვისას ყველ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "Include l&ayout tables" -msgstr "დანიშვნისათვის საჭირო ცხრილების შეტანა" +msgstr "ცხრილის &განლაგების ჩართვა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "Automatic focus mode for focus changes" -msgstr "ფოკუსის შეცვლისას ავტომატური გადასვლა რედაქტირების რეჟიმსი" +msgstr "ფოკუსის ცვლილებისას ავტომატური გადასვლა რედაქტირების რეჟიმში" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. @@ -10004,7 +10007,7 @@ msgstr "კურსორის გადაადგილებისას #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "Audio indication of focus and browse modes" -msgstr "განხილვისა და რედაქტირების რეჟიმების ხმოვანი ინდიკაცია" +msgstr "დათვალიერებისა და რედაქტირების რეჟიმის აუდიო ინდიკატორი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. @@ -10038,7 +10041,7 @@ msgstr "შრიფტი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Font name" -msgstr "&შრიფტის სახელწოდება" +msgstr "&შრიფტის სახელი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10058,7 +10061,7 @@ msgstr "ზე&და და ქვედა ნაწერები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "E&mphasis" -msgstr "ხ&აზგასმულია" +msgstr "ხ&აზგასმა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10093,12 +10096,12 @@ msgstr "სანიშ&ნეები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Editor revisions" -msgstr "&რედაქტორის რევიზიები" +msgstr "&რედაქტორის შესწორებები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Spelling e&rrors" -msgstr "გრამატიკული შ&ეცდომები" +msgstr "ორთო&გრაფიული შეცდომები" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -10118,7 +10121,7 @@ msgstr "ხაზის &ნომრები" #. Translators: This is the label for a combobox controlling the reporting of line indentation in the #. Document Formatting dialog (possible choices are Off, Speech, Tones, or Both. msgid "Line &indentation reporting:" -msgstr "ხაზების &სწორების გამოცხადება:" +msgstr "ხაზების &სწორების გახმოვანება:" #. Translators: A choice in a combo box in the document formatting dialog to report No line Indentation. #. Translators: This is the label for a combobox in the @@ -10129,20 +10132,20 @@ msgstr "გამორთულია" #. Translators: A choice in a combo box in the document formatting dialog to report indentation with Speech. msgctxt "line indentation setting" msgid "Speech" -msgstr "მეტყველება" +msgstr "მეტყველებით" #. Translators: A choice in a combo box in the document formatting dialog to report indentation with tones. msgid "Tones" -msgstr "სიგნალები" +msgstr "სიგნალებით" #. Translators: A choice in a combo box in the document formatting dialog to report indentation with both Speech and tones. msgid "Both Speech and Tones" -msgstr "მეტყველებაც და სიგნალებიც" +msgstr "მეტყველებით და სიგნალებით" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panelue #. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available. msgid "&Paragraph indentation" -msgstr "&პარაგრაფის შეწევა" +msgstr "ა&ბზაცის შეწევა" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panelue #. If this option is selected, NVDA will report line spacing if available. @@ -10152,7 +10155,7 @@ msgstr "&ხაზებს შორის ინტერვალი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Alignment" -msgstr "&გათანაბრება" +msgstr "გას&წორება" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -10232,7 +10235,7 @@ msgstr "ჩარ&ჩოები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Clickable" -msgstr "&დაწკაპუნებადი" +msgstr "დაწკა&პუნებადი ელემენტები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10264,7 +10267,7 @@ msgstr "Windows OCR" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. msgid "Recognition &language:" -msgstr "აღ&ქმის ენა:" +msgstr "ამოცნ&ობის ენა:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10400,7 +10403,7 @@ msgstr "დამატებითი დეტალების გახმ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "Report aria-description always" -msgstr "aria-description ატრიბუტის ყოველთვის გახმოვანება" +msgstr "ყოველთვის გახმოვანდეს aria-description ატრიბუტი" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10515,7 +10518,7 @@ msgstr "გამართვის აღრიცხვა" #. Translators: This is the label for a list in the #. Advanced settings panel msgid "Enabled logging categories" -msgstr "აღრიცხვის კატეგორიები" +msgstr "აღრიცხვის ჩართული კატეგორიები" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. msgid "Play a sound for logged e&rrors:" @@ -10561,7 +10564,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in the Advanced settings panel msgid "Restore defaults" -msgstr "ნაგულისხმევი პარამეტრების აღდგენა" +msgstr "სტანდარტული პარამეტრების აღდგენა" #. Translators: A label for the braille display on the braille panel. #, fuzzy @@ -10601,7 +10604,7 @@ msgstr "შეყვანის &ცხრილი:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille. msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "არ გამოიყენოს&სიტყვის სწრაფი ჩაწერა კურსორის ქვეს" +msgstr "კურსორის ქვეშ მყოფი სიტყვისთვის კომპიუტერული ბრაილისთვის გა&ფართოება" #. Translators: The label for a setting in braille settings to show the cursor. msgid "&Show cursor" @@ -10617,11 +10620,11 @@ msgstr "კურსორის ციმციმის სიჩქარე #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to focus. msgid "Cursor shape for &focus:" -msgstr "სისტემური ფოკუსისთვის კურსორის &ფორმა:" +msgstr "ფოკუსისთვის კურსორის ფორ&მა:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to review. msgid "Cursor shape for &review:" -msgstr "მიმოხილვის კურსორისთვის კურს&ორის ფორმა:" +msgstr "მიმოხილვისთვის კურს&ორის ფორმა:" #. Translators: One of the show states of braille messages #. (the timeout mode shows messages for the specific time). @@ -10644,11 +10647,11 @@ msgstr "შეტყობინების დროის ამოწურ #. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor. msgid "Tether B&raille:" -msgstr "ბრაილის მიმაგრ&ება:" +msgstr "ბრაილის მიბ&მა:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead). msgid "Read by ¶graph" -msgstr "&პარაგრაფებად წაკითხვა" +msgstr "&აბზაცებად წაკითხვა" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable word wrap (try to avoid spliting words at the end of the braille display). msgid "Avoid splitting &words when possible" @@ -10794,7 +10797,7 @@ msgstr "რეალური სიმბოლოს სინთეზატ #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to remove a symbol. msgid "Re&move" -msgstr "წა&შლა" +msgstr "წაშ&ლა" #. Translators: An error reported in the Symbol Pronunciation dialog when adding a symbol that is already present. #, python-format @@ -10882,7 +10885,7 @@ msgstr "ლექსიკონში ჩანაწერის დამა #. Translators: A prompt for confirmation on the Speech Dictionary dialog. msgid "Are you sure you want to remove all the entries in this dictionary?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ ლექსიკონის ყველა ჩანაწერის წაშლა?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ლექსიკონის ყველა ჩანაწერის წაშლა?" #. Translators: Title for default speech dictionary dialog. msgid "Default dictionary" @@ -10913,9 +10916,9 @@ msgstr "" "NVDA ღილაკზე სხვა კლავიშებზე დაჭერის დროს.\n" "სტანდარტულად, NVDA ღილაკად შესაძლებელია გამოყენებულ იქნას როგორც ციფრულ " "ბლოკზე არსებული ინსერტი, ასევე მთავარი ინსერტი.\n" -"თქვენ ასევე შეგიძლიათ NVDA-ს კონფიგურაცია, რათა NVDA ღილაკად გამოყენებულ " +"თქვენ ასევე შეგიძლიათ NVDA-ს კონფიგურირება, რათა NVDA ღილაკად გამოყენებულ " "იქნას CapsLock ღილაკი.\n" -"დააჭირეთ NVDA+n ნებისმიერ დროს NVDA მენიუს გასააქტიურებლად.\n" +"დააჭირეთ NVDA+n ღილაკს ნებისმიერ დროს NVDA მენიუს გასააქტიურებლად.\n" "ამ მენიუდან შეგიძლიათ NVDA-ს კონფიგურაცია, დახმარების მიღება და NVDA-ს სხვა " "ფუნქციებზე წვდომა." @@ -10981,7 +10984,7 @@ msgstr "" "მონაცემები მოიცავს ოპერაციული სისტემის ვერსიას, NVDA ვერსიას, ენას, " "წარმოშობის ქვეყანას, პლუს NVDA-ს გარკვეულ კონფიგურაციას, როგორიცაა მიმდინარე " "სინთეზატორი, ბრაილის ეკრანი და ბრაილის ცხრილი. არცერთი წარმოთქმული ფრაზა ან " -"ბრაილის შიგთავსი არ გაეგზავნება NV Access-ს. გთხოვთ, მიმართოთ მომხმარებლის " +"ბრაილის კონტენტი არ გაეგზავნება NV Access-ს. გთხოვთ, მიმართოთ მომხმარებლის " "სახელმძღვანელოს ყველა შეგროვებული მონაცემების მიმდინარე სიისთვის.\n" "\n" "გსურთ დაუშვათ NV Access-ს პერიოდულად შეაგროვოს ეს მონაცემები NVDA-ს " @@ -11009,7 +11012,7 @@ msgstr "დიდი %s" #. Translators: This is spoken when the given line has no indentation. msgid "no indent" -msgstr "არაა გასწორება ზღვარზე" +msgstr "არ არის შეწევა" #. Translators: This is spoken to indicate that some text is already selected. #. 'selected' preceding text is intentional. @@ -11193,7 +11196,7 @@ msgstr "ფონის ფერი {backgroundColor}" #, python-brace-format msgid "background pattern {pattern}" -msgstr "ჩუქურთმა {pattern}" +msgstr "ნიმუში {pattern}" #. Translators: Indicates the line number of the text. #. %s will be replaced with the line number. @@ -11217,7 +11220,7 @@ msgstr "შემოწმებულია %s" #. Translators: Reported when text is not revised. #, python-format msgid "no revised %s" -msgstr "არაა შემოწმებული %s" +msgstr "არ არის შემოწმებული %s" #. Translators: Reported when text is marked msgid "marked" @@ -11225,7 +11228,7 @@ msgstr "მონიშნულია" #. Translators: Reported when text is no longer marked msgid "not marked" -msgstr "არაა მონიშნული" +msgstr "არ არის მონიშნული" #. Translators: Reported when text is marked as strong (e.g. bold) msgid "strong" @@ -11241,7 +11244,7 @@ msgstr "ხაზგასმულია" #. Translators: Reported when text is no longer marked as emphasised msgid "not emphasised" -msgstr "არაა ხაზგასმული" +msgstr "არ არის ხაზგასმული" #. Translators: Reported when text is not bolded. msgid "no bold" @@ -11302,15 +11305,15 @@ msgstr "სწორება სიგანეზე" #. Translators: Reported when text is justified with character spacing (Japanese etc) #. See http://kohei.us/2010/01/21/distributed-text-justification/ msgid "align distributed" -msgstr "სწორება დისტრიბუციის მიხედვით" +msgstr "სწორება განაწილების მიხედვიტ" #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. msgid "align default" -msgstr "დათქმული სწორება" +msgstr "სტანდარტული სწორება" #. Translators: Reported when text is vertically top-aligned. msgid "vertical align top" -msgstr "ვერტიკალური სწორება" +msgstr "ვერტიკალური სწორება ზედა ზღვარზე" #. Translators: Reported when text is vertically middle aligned. msgid "vertical align middle" @@ -11318,7 +11321,7 @@ msgstr "ვერტიკალური სწორება შუაში" #. Translators: Reported when text is vertically bottom-aligned. msgid "vertical align bottom" -msgstr "ვერტიკალური სწორება ბოლოში" +msgstr "ვერტიკალური სწორება ქვედა ზღვარზე" #. Translators: Reported when text is vertically aligned on the baseline. msgid "vertical align baseline" @@ -11330,7 +11333,7 @@ msgstr "ვერტიკალური სწორება ცენტრ #. Translators: Reported when text is vertically justified but with character spacing (For some Asian content). msgid "vertical align distributed" -msgstr "ვერტიკალური სწორება დისტრიბუციის მიხედვით" +msgstr "ვერტიკალური სწორება განაწილების მიხედვით" #. Translators: Reported when text has reverted to default vertical alignment. msgid "vertical align default" @@ -11338,35 +11341,35 @@ msgstr "ვერტიკალური სწორება სტანდ #. Translators: the label for paragraph format left indent msgid "left indent" -msgstr "გასწორება მარცხენა ზღვარზე" +msgstr "შეწევა მარცხნივ" #. Translators: the message when there is no paragraph format left indent msgid "no left indent" -msgstr "არაა გასწორება მარცხენა ზღვარზე" +msgstr "არ არის შეწევა მარცხნივ" #. Translators: the label for paragraph format right indent msgid "right indent" -msgstr "გასწორება მარჯვენა ზღვარზე" +msgstr "შეწევა მარჯვნივ" #. Translators: the message when there is no paragraph format right indent msgid "no right indent" -msgstr "არაა გასწორება მარჯვენა ზღვარზე" +msgstr "არ არის შეწევა მარჯვნივ" #. Translators: the label for paragraph format hanging indent msgid "hanging indent" -msgstr "სწორება დიაგონალზე" +msgstr "შეწევა დიაგონალზე" #. Translators: the message when there is no paragraph format hanging indent msgid "no hanging indent" -msgstr "არაა სწორება დიაგონალზე" +msgstr "არ არის შეწევა დიაგონალზე" #. Translators: the label for paragraph format first line indent msgid "first line indent" -msgstr "პირველი ხაზის გასწორება ზღვარზე" +msgstr "პირველი ხაზის შეწევა" #. Translators: the message when there is no paragraph format first line indent msgid "no first line indent" -msgstr "არაა პირველი ხაზის გასწორება ზღვარზე" +msgstr "არ არის პირველი ხაზის შეწევა" #. Translators: a type of line spacing (E.g. single line spacing) #, python-format @@ -11395,11 +11398,11 @@ msgstr "სანიშნის გარეთ" #. Translators: Reported when text contains a spelling error. msgid "spelling error" -msgstr "გრამატიკული შეცდომა" +msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომა" #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. msgid "out of spelling error" -msgstr "გრამატიკული შეცდომის გარეთ" +msgstr "ორთოგრაფიული შეცდომის გარეთ" #. Translators: Reported when text contains a grammar error. msgid "grammar error" @@ -11460,7 +11463,7 @@ msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა..." #. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers. msgid "Refreshes the document content" -msgstr "განაახლებს დოკუმენტის შემცველობას" +msgstr "განაახლებს დოკუმენტის შიგთავსს" #. Translators: Presented when use screen layout option is toggled. msgid "Use screen layout on" @@ -11478,7 +11481,7 @@ msgstr "სისტემური ფო&კუსის მონიშვნ #. Translators: shown for a highlighter setting that toggles #. highlighting the browse mode cursor. msgid "Highlight browse &mode cursor" -msgstr "მიმოხილვის რეჟიმის კურსორის მონიშ&ვნა" +msgstr "დათვალიერების რეჟიმის კურსორის მონ&იშვნა" #. Translators: shown for a highlighter setting that toggles #. highlighting the navigator object. @@ -11524,7 +11527,7 @@ msgstr "" #. Translators: option to enable screen curtain in the vision settings panel msgid "Make screen black (immediate effect)" -msgstr "ეკრანის გაშავება (მყისიერი ეფექტი)" +msgstr "ეკრანის გაშავება (მომენტალური ეფექტი)" msgid "Taskbar" msgstr "ამოცანების პანელი" @@ -11546,7 +11549,7 @@ msgid "" "Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document " "Formatting Settings" msgstr "" -"სათაურების დაყენება შეუძლებელია, გთხოვთ ჩართოთ სათაურების გამოცხადება " +"სათაურების დაყენება შეუძლებელია, გთხოვთ, ჩართოთ სათაურების გამოცხადება " "დოკუმენტის ფორმატირების პარამეტრებიდან" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. @@ -11559,7 +11562,9 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers" -msgstr "ხაზი {rowNumber} სვეტი {columnNumber} სვეტების სათაურების საწყისად" +msgstr "" +"ხაზი {rowNumber} სვეტი {columnNumber} სვეტების სათაურების საწყისად უკვე " +"დაყენებულია" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format @@ -11578,8 +11583,8 @@ msgid "" "lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget " "the current column header for this cell." msgstr "" -"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველ სვეტის სათაურად ამ უჯრის " -"ქვემოთ და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ ცხრილში. . ორჯერ დაჭერისას კი " +"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველი სვეტის სათაურად ამ უჯრის " +"ქვემოთ და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ ცხრილში. ორჯერ დაჭერისას კი " "გააუქმებს თქვენ მიერ გაკეთებულ არჩევანს." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. @@ -11613,8 +11618,8 @@ msgid "" "and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the " "current row header for this cell." msgstr "" -"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველ ხაზის სათაურად ამ უჯრის ქვემოთ " -"და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ ცხრილში. . ორჯერ დაჭერისას კი გააუქმებს " +"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველი ხაზის სათაურად ამ უჯრის ქვემოთ " +"და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ ცხრილში. ორჯერ დაჭერისას კი გააუქმებს " "თქვენ მიერ გაკეთებულ არჩევანს." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word @@ -11624,7 +11629,7 @@ msgstr "არ არის კომენტარი" #. Translators: a description for a script #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. msgid "Reports the text of the comment where the System caret is located." -msgstr "აცხადებს სისტემური კურსორის ქვეშ არსებულ კომენტარის ტექსტს." +msgstr "ახმოვანებს სისტემური კურსორის ქვეშ არსებულ კომენტარის ტექსტს." #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. @@ -11634,7 +11639,7 @@ msgstr "ცხრილს გარეთ" #. Translators: a measurement in inches #, python-brace-format msgid "{val:.2f} in" -msgstr "{val:.2f} ინჩი" +msgstr "{val:.2f} დიუმი" #. Translators: a measurement in centimetres #, python-brace-format @@ -11758,7 +11763,7 @@ msgstr "{firstAddress}-დან {lastAddress}-მდე" #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" -msgstr "აცხადებს შენიშვნას ან კომენტარის თემას მიმდინარე უჯრისთვის" +msgstr "ახმოვანებს შენიშვნას ან კომენტარის თემას მიმდინარე უჯრისთვის" #. Translators: a note on a cell in Microsoft excel. #, python-brace-format @@ -11820,7 +11825,7 @@ msgstr "კომენტარი: {author} – {comment} თარიღი { #. Translators: a message when navigating by sentence is unavailable in MS Word msgid "Navigating by sentence not supported in this document" -msgstr "წინადადებებზე ნავიგაცია ამ დოკუმენტში მხარდაჭერილი არ არის" +msgstr "ნავიგაცია წინადადებით არ არის მხარდაჭერილი ამ დოკუმენტში" msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" @@ -12023,7 +12028,7 @@ msgstr "სტრიქონი" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Line with Markers" -msgstr "გრაფიკი მარკერებით" +msgstr "გრაფიკა მარკერებით" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -12300,7 +12305,7 @@ msgstr "სქემის სათაური: {chartTitle}, ტიპი: {c #. Translators: Indicates that there is 1 series in a chart. msgid "There is 1 series in this chart" -msgstr "ამ დიაგრამაზე მხოლოდ ერთი განყოფილებაა" +msgstr "ამ დიაგრამაზე მხოლოდ ერთი რიგია" #. Translators: Indicates the number of series in a chart where there are multiple series. #, python-format @@ -12314,7 +12319,7 @@ msgstr "სერიის {number} {name}" #. Translators: Indicates that there are no series in a chart. msgid "No Series defined." -msgstr "რიგები არაა განსაზღვრული." +msgstr "რიგები არ არის განსაზღვრული." #. Translators: Speak text chart elements when virtual row of chart elements is reached while navigation msgid "Chart Elements" @@ -12707,8 +12712,8 @@ msgid "" "lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget " "the current column header for this cell." msgstr "" -"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველ სვეტის სათაურად ამ უჯრის " -"ქვემოთ და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ არეში. . ორჯერ დაჭერისას კი " +"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველი სვეტის სათაურად ამ უჯრის " +"ქვემოთ და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ არეში. ორჯერ დაჭერისას კი " "გააუქმებს თქვენ მიერ გაკეთებულ არჩევანს." #. Translators: the description for a script for Excel @@ -12718,7 +12723,7 @@ msgstr "აყენებს მიმდინარე უჯრას ხა #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #, python-brace-format msgid "Set {address} as start of row headers" -msgstr "დაყენდეს {address} ხაზების სათაურების საწყისად" +msgstr "{address} ხაზების სათაურების საწყისად დაყენება" #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #, python-brace-format @@ -12740,9 +12745,9 @@ msgid "" "and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the " "current row header for this cell." msgstr "" -"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველ ხაზის სათაურად ამ უჯრის ქვემოთ " -"და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ არეში. . ორჯერ დაჭერისას კი გააუქმებს " -"თქვენ მიერ გაკეთებულ არჩევანს." +"ერთხელ დაჭერისას, დააყენებს ამ უჯრას პირველი ხაზის სათაურად ამ უჯრის ქვემოთ " +"და მარჯვნივ მდებარე უჯრებისთვის ამ არეში. ორჯერ დაჭერისას კი გააუქმებს თქვენ " +"მიერ გაკეთებულ არჩევანს." #. Translators: a message reported in the get location text script for Excel. {0} is replaced with the name of the excel worksheet, and {1} is replaced with the row and column identifier EG "G4" #, python-brace-format @@ -12807,7 +12812,7 @@ msgstr "ზედა მარჯვენა დიაგონალური #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "down-right diagonal line" -msgstr "დიაგონალური ხაზი ქვემოთ მარჯვნივ" +msgstr "ქვედა მარჯვენა დიაგონალური ხაზი" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "horizontal borders except outside" @@ -12843,7 +12848,7 @@ msgstr "ორმაგი" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "slanted dash dot" -msgstr "დახრილი ტირე წერტილებით" +msgstr "დახრილი ტირე წერტილით" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "hair" @@ -12901,7 +12906,7 @@ msgstr "{desc} მარცხენა და მარჯვენა კი #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} up-right and down-right diagonal lines" -msgstr "{desc} ზედა მარჯვენა და ქვედა მარჯვენა ხაზები" +msgstr "{desc} ზედა მარჯვენა და ქვედა მარჯვენა დიაგონალური ხაზები" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format @@ -12930,7 +12935,7 @@ msgstr "დისპლეის ველი" #. Translators: a Microsoft Word revision type (reconcile) msgid "reconcile" -msgstr "შევათანხმოთ" +msgstr "შეთანხმება" #. Translators: a Microsoft Word revision type (conflicting revision) msgid "conflict" @@ -13033,7 +13038,7 @@ msgstr "{distance} გვერდის ზედა კიდიდან" #. Translators: single line spacing msgctxt "line spacing value" msgid "single" -msgstr "ერთმაგი" +msgstr "თითო" #. Translators: double line spacing msgctxt "line spacing value" @@ -13126,7 +13131,7 @@ msgstr "გადატანილია %s-ის ქვემოთ" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved below a blank paragraph msgid "Moved below blank paragraph" -msgstr "გადატანილია ცარიელი პარაგრაფის ქვემოთ" +msgstr "გადატანილია ცარიელი აბზაცის ქვემოთ" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved above another paragraph #, python-format @@ -13135,7 +13140,7 @@ msgstr "გადატანილია %s-ის ზემოთ" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved above a blank paragraph msgid "Moved above blank paragraph" -msgstr "გადატანილია ცარიელი პარაგრაფის ზემოთ" +msgstr "გადატანილია ცარიელი აბზაცის ზემოთ" #. Translators: the message when the outline level / style is changed in Microsoft word #, python-brace-format @@ -13176,9 +13181,9 @@ msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} მილიმეტრი" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pt" -msgstr "{offset:.3g} წერტილი" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -13188,7 +13193,7 @@ msgstr "{offset:.3g} პიკი" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word msgid "Single line spacing" -msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი ერთმაგი" +msgstr "ხაზებს შორის ინტერვალი თითო" #. Translators: a message when switching to double line spacing in Microsoft word msgid "Double line spacing" From c401c2a0f6f3f7257ab1fd4346921c182e519aca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 8 Aug 2022 01:27:55 +0000 Subject: [PATCH 087/189] L10n updates for: nl From translation svn revision: 69320 Authors: Bram Duvigneau Bart Simons A Campen Leonard de Ruijter Stats: 52 6 user_docs/nl/userGuide.t2t 1 file changed, 52 insertions(+), 6 deletions(-) --- user_docs/nl/userGuide.t2t | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 52 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/user_docs/nl/userGuide.t2t b/user_docs/nl/userGuide.t2t index 84f834c8f3d..c15c51b140d 100644 --- a/user_docs/nl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/nl/userGuide.t2t @@ -341,7 +341,7 @@ U kunt de volgende NVDA-toetscommando’s gebruiken om met de textcursor te navi | Deze regel lezen | NVDA+pijl omhoog | NVDA+l | Hiermee wordt de regel waarin de tekstcursor zich momenteel bevindt voorgelezen. Bij tweemaal drukken wordt regel gespeld. bij driemaal drukken wordt regel gespeld met gebruikmaking van spellingsalfabet. | | Geselecteerde tekst lezen | NVDA+Shift+pijl omhoog | NVDA+Shift+s | Hiermee wordt geselecteerde tekst voorgelezen. | | Tekstopmaak melden | NVDA+f | NVDA+f | Meldt de opmaakkenmerken van de tekst op de huidige cursorpositie. Bij tweemaal drukken wordt de informatie weergegeven in bladermodus. | -| Cursorlocatie melden| NVDA+numeriekDelete | NVDA+delete | geen | Meldt informatie over de locatie van de tekst of het object ten opzichte van de positie van de systeemcursor. Hieronder kan bij voorbeeld vallen waar procentsgewijs in het document de cursor zich bevindt, de afstand vanaf de rand van de pagina of de exacte schermpositie. Ttweemaal drukken geeft mogelijk meer details. | +| Cursorlocatie melden| NVDA+numeriekDelete | NVDA+delete | Meldt informatie over de locatie van de tekst of het object ten opzichte van de positie van de systeemcursor. Hieronder kan bij voorbeeld vallen waar procentsgewijs in het document de cursor zich bevindt, de afstand vanaf de rand van de pagina of de exacte schermpositie. Ttweemaal drukken geeft mogelijk meer details. | | Volgende zin | alt+Pijl omlaag | alt+Pijl omlaag | Verplaatst cursor naar volgende zin en meldt deze (alleen ondersteund in Microsoft Word en Outlook). | | Vorige zin | alt+Pijl omhoog | Alt+Pijl omhoog | Verplaatst cursor naar vorige zin en meldt deze (alleen ondersteund in Microsoft Word en Outlook ). | @@ -355,6 +355,10 @@ Binnen een tabel kunt u ook de volgende toetscommando’s gebruiken: | Ga naar laatste kolom | control+alt+end | Verplaatst de systeemcursor naar de laatste kolom (van dezelfde rij) | | Ga naar eerste rij | control+alt+pageUp | Verplaatst de systeemcursor naar de eerste rij (van dezelfde kolom) | | Ga naar laatste rij | control+alt+pageDown | Verplaatst de systeemcursor naar de laatste rij (van dezelfde kolom) | +| Alles in kolom voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlOmlaag | Kolom wordt verticaal in neerwaartse richting gelezen vanaf de huidige tot de onderste cel in de kolom. | +| Alles in rij voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlRechts`` | De rij wordt van links naar rechts voorgelezen vanaf de huidige cel tot de laatste cel in de rij. | +| Gehele kolom voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlOmhoog`` | Huidige kolom wordt verticaal van boven naar onder voorgelezen zonder dat de systeemcursor wordt verplaatst. | +| Gehele rij voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlLinks`` | De huidige rij wordt horizontaal van links naar rechts gelezen zonder dat de systeemcursor wordt verplaatst. | %kc:endInclude ++ Objectnavigatie ++[ObjectNavigation] @@ -1063,10 +1067,11 @@ Wanneer u in de tabelweergave van toegevoegde boeken bent: NVDA biedt ondersteuning voor het Windows-commandoconsool, ( ook wel de Windows-opdrachtmodule genoemd) dat gebruikt wordt door de Opdrachtprompt, de PowerShell, en het Subsysteem van Windows voor Linux. Het consoolvenster heeft een vaste grootte, in het algemeen veel kleiner dan de buffer met de uitvoer. Bij het toevoegen van nieuwe tekst schuift de inhoud omhoog en eerdere tekst verdwijnt uit beeld. -Tekst die niet getoond wordt in het venster is niet toegankelijk met de leescommando's van NVDA. +In Windows-versies ouder dan Windows 11 22H2 is tekst die niet getoond wordt in het venster niet toegankelijk met de leescommando's van NVDA. Daarom moet u het consoolvenster verschuiven om eerder ingevoerde tekst te lezen. +In latere versies van het consool en in Windows Terminal kan de gehele tekstbuffer vrijelijk worden bekeken zonder dat u het venster hoeft te scrollen. %kc:beginInclude -De volgende in het Windows-consool beschikbare sneltoetscombinaties kunnen bij het nalezen van tekst #ReviewingText] met NVDA van pas komen: +De volgende in het Windows-consool ingebouwde sneltoetscombinaties kunnen bij het [nalezen van tekst #ReviewingText] met NVDA van pas komen in oudere versies van het Windows-consool: || Naam | Toets | Beschrijving | | Omhoog schuiven | control+pijltjeOmhoog| Schuift het consoolvenster omhoog om eerder ingevoerde tekst te kunnen lezen. | | Omlaag schuiven | control+pijltjeOmlaag | Schuift consoolvenster omlaag om later ingevoerde tekst te lezen. | @@ -1271,7 +1276,21 @@ De meeste synthesizers ondersteunen deze functionaliteit. In het algemeen is het aan te bevelen dit selectievakje aan te vinken. Er zijn evenwel synthesizers die van de Microsoft API gebruik maken die met de uitspraak van individuele lettertekens niet goed omgaan. Als u problemen hiermee ondervindt, kunt u het selectievakje beter niet aanvinken. -+++ Synthesizer Selecteren (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] +==== Vertraagde beschrijving van (letter)tekens bij cursorverplaatsing ====[delayedCharacterDescriptions] +: Standaard + Uitgeschakeld +: Opties + Ingeschakeld, Uitgeschakeld +: + +Wanneer deze optie is aangevinkt zal NVDA het (letter)teken nader beschrijven wanneer u de cursor letter voor letter verplaatst. + +Wanneer u bijvoorbeeld een regel letter voor letter naleest, krijgt u bij de letter "b" met een vertraging van 1 seconde "Bravo" te horen. +Dit kan handig zijn als het lastig is het verschil in uitspraak te horen tussen 2 letters of voor slecht horende gebruikers. + +De vertraagde nadere beschrijving van lettertekens komt niet ten uitvoer als er in de tussentijd andere tekst wordt voorgelezen of als u op de ``control`` toets drukt. + + +++ Synthesizer Selecteren (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] Via het dialoogvenster Synthesizer dat u kunt openen door de knop Wijzigen te activeren in de categorie spraak van de dialoog Instellingen van NVDA kunt u selecteren welke Synthesizer NVDA moet gebruiken voor spraakuitvoer. Als u de synthesizer van uw keuze hebt geselecteerd, kunt u op Ok drukken en NVDA zal de geselecteerde Synthesizer laden. Als er een fout optreedt bij het laden van de synthesizer, zal NVDA dit melden en de vorige synthesizer blijven gebruiken. @@ -1422,6 +1441,21 @@ Als u de context echter wilt lezen (dat wil zeggen wanneer u zich in een lijst b Om Te tonen contextinformatie aan of uit te zetten vanaf elke willekeurige plaats kunt u een aangepaste invoerhandeling toekennen met behulp van het [dialoogvenster Invoerhandelingen #InputGestures]. +==== Spraak onderbreken tijdens het scrollen ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Standaard + Ingeschakeld +: Opties + Standaard (Ingeschakeld), Ingeschakeldd, Uitgeschakeld +: + +Met deze instelling bepaalt u of de spraak moet worden onderbroken bij vooruit-/achteruitscrollen van de brailleleesregel. +De opdracht 'Vorige/Volgende'regel leidt altijd tot onderbreking van de spraakuitvoer. + +Het gesproken woord kan ertoe leiden dat de aandacht wordt afgeleid tijdens het braille-lezen. +Dat is de reden dat de optie, spraak onderbreken tijdens het scrollen van braille, standaard staat ingeschakeld. + +Door deze optie uit te schakelen kunt u wat u in braille leest gelijktijdig hardop laten voorlezen. + +++ Brailleleesregel Selecteren (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] Via het dialoogvenster Brailleleesregel Selecteren dat u kunt openen door de knop Verander te activeren in de categorie Braille van de dialoog Instellingen van NVDA kunt u selecteren welke leesregel NVDA moet gebruiken voor brailleuitvoer. Als u de leesregel van uw keuze hebt geselecteerd, kunt u op Ok drukken en NVDA zal de geselecteerde leesregel laden. @@ -1909,8 +1943,20 @@ Deze instelling kent de volgende keuzemogelijkheden: - Altijd: steeds waar over UI automation beschikt kan worden in Microsoft word (ongeacht de mate waarin). - -==== UI Automation gebruiken om toegang te krijgen tot Windows-consool wanneer beschikbaar ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Wanneer deze optie ingeschakeld is, zal NVDA een nieuwe, nog in otwikkeling zijnde, versie van haar ondersteuning voor de Windows-consool gebruiken waarmee toegankelijkheidsverbeteringen worden benut die Microsoft heeft doorgevoerd https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Deze mogelijkheid is nog zeer experimenteel van aard en nog incompleet, dus wordt het gebruik ervan nog niet aanbevolen. Wanneer deze echter volledig is uitontwikkeld, dan is de verwachting dat deze nieuwe vorm van ondersteuning de standaard gaat worden waarmee de prestaties en stabiliteit van NVDA in opdrachtmodules van Windows worden verbeterd. +==== Ondersteuning Windows Consool ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +Met deze instelling wordt bepaald hoe NVDA moet omgaan met de Windows-consool die door de Opdrachtprompt, PowerShell, en het Windows Subsysteem voor Linux gebruikt wordt. +Dit heeft geen invloed op de moderne Windows Terminal. +In de Windows 10-versie 1709, heeft Microsoft ondersteuning voor UI Automation API toegevoegd aan de consool https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], bringing vastly improved performance and stability for screen readers that support it. +In situaties waar UI Automation niet beschikbaar is of als bekend is dat gebruik ervan ondermaats is, kan NVDA terugvallen op de 'legacyconsole support' optie. +Het keuzemenu waarmee ondersteuning voor de Windows-consool wordt bepaald heeft drie opties: +- Automatisch: maakt gebruik van UI (User Interface) Automation in de versie van de Windows-consool die meekomt met Windows 11 versie 22H2 en later. +Deze optie wordt aanbevolen en is de standaardinstelling. +- UIA wanneer beschikbaar: maakt gebruik van UI Automation in consolen als deze beschikbaar zijn, zelfs voor versies met incomplete of gebrekkige implementatie. +Hoewel deze beperkte functionaliteit nuttig kan zijn en alles doet wat voor u nodig is, is gebruik van deze optie volledig voor eigen risico en kan hiervoor geen ondersteuing worden geboden. +- Legacy: UI Automation in de Windows-consool staat helemaal uit. +Er wordt te allen tijde teruggevallen op legacy zelfs wanneer UI Automation tot een betere gebruikservaring zou leiden. +Daarom is de keuze voor deze optie niet aan te bevelen tenzij u weet wat u doet. +- ==== UI automation gebruiken bij Edge en andere op Chromium gebaseerde browsers waar beschikbaar ====[ChromiumUIA] Biedt de mogelijkheid aan te geven wanneer UIA (User Interface Automation) gebruikt wordt, voor zover deze beschikbaar is, in op Chromium gebaseerde browsers zoals Microsoft Edge. From 1d2af5403b50b86c6e747643fc52a3f33540402e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:01:08 +0000 Subject: [PATCH 088/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69352 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 53 5 user_docs/de/userGuide.t2t 1 file changed, 53 insertions(+), 5 deletions(-) --- user_docs/de/userGuide.t2t | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 53 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/user_docs/de/userGuide.t2t b/user_docs/de/userGuide.t2t index 710ee946f9f..73ca6405109 100644 --- a/user_docs/de/userGuide.t2t +++ b/user_docs/de/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ Folgende Tastenkombinationen stehen im Zusammenhang mit dem System-Cursor zur Ve | Aktuelle Zeile lesen | NVDA+Pfeil nach oben | NVDA+L | Liest die Zeile, auf der sich der System-Cursor befindet. Wird diese Tastenkombination zweimal gedrückt, wird die Zeile buchstabiert, wird die Tastenkombination 3-mal gedrückt, wird die Zeile phonetisch buchstabiert. | | Markierten Text lesen | NVDA+Umschalt+Pfeil nach oben | NVDA+Umschalt+S | Liest den markierten Text, sofern vorhanden. | | Text-Formatierungen ausgeben | NVDA+F | NVDA+F | Gibt die Text-Formatierungen unter dem System-Cursor aus. Bei zweimal Drücken werden diese Informationen im Lesemodus angezeigt. | -| System-Cursor-Position mitteilen | NVDA+Nummernblock Komma | NVDA+Entfernen | Keine | Teilt Informationen über die Position des Textes oder des Objekts an der Position des System-Cursors mit. Dies kann z. B. der Prozentsatz im Dokument, der Abstand zum Seitenrand oder die genaue Position auf dem Bildschirm sein. Durch zweimaliges Drücken können weitere Details angezeigt werden. | +| Position des System-Cursors mitteilen | NVDA+Nummernblock Entfernen | NVDA+Entf | Meldet Informationen über die Position des Textes oder des Objekts an der Position des System-Cursors. Dies kann z. B. der Prozentsatz im Dokument, der Abstand zum Seitenrand oder die genaue Position auf dem Bildschirm sein. Durch zweimaliges Drücken können weitere Details angezeigt werden. | | Nächsten Satz lesen | Alt+Pfeiltaste nach unten | Alt+Pfeiltaste nach unten | Zieht die Schreibmarke zum nächsten Satz und gibt ihn aus (nur in Microsoft Word und Microsoft Outlook unterstützt). | | Vorherigen Satz lesen | Alt+Pfeiltaste nach oben | Alt+Pfeiltaste nach oben | Zieht die Schreibmarke zum vorherigen Satz und gibt ihn aus (nur in Microsoft Word und Microsoft Outlook unterstützt). | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Wenn Sie sich in der Tabellenansicht der hinzugefügten Bücher befinden: NVDA bietet Unterstützung für die Windows-Befehlskonsole, die von der Eingabeaufforderung, PowerShell und dem Windows-Subsystem für Linux verwendet wird. Das Konsolenfenster ist von fester Größe und typischerweise viel kleiner als der Puffer, der die Ausgabe enthält. Wenn neuer Text geschrieben wird, läuft der Inhalt nach oben und der vorherige Text ist nicht mehr sichtbar. -Text, der im Fenster nicht sichtbar angezeigt wird, ist mit den Textanzeigebefehlen von NVDA nicht zugänglich. +Bei Windows-Versionen vor Windows 11 Version 22H2 ist Text in der Konsole, der nicht sichtbar im Fenster angezeigt wird, nicht mit den Textbefehlen von NVDA zugänglich. Daher ist es notwendig, im Konsolenfenster zu navigieren, um frühere Texte zu lesen. +In neueren Versionen der Konsole und im Windows-Terminal ist es möglich, die gesamte Textansicht auszulesen, ohne dass das Fenster gescrollt werden muss. %kc:beginInclude -Die folgenden integrierten Tastenkombinationen der Windows-Konsole können nützlich sein, wenn Sie [Text #ReviewingText] mit NVDA lesen möchten: +Die folgenden integrierten Tastenkombinationen für die Windows-Konsole können beim [Textlesen #ReviewingText] mit NVDA in älteren Versionen der Windows-Konsole nützlich sein: || Name | Tastenkombination | Beschreibung | | Nach oben rollen | Strg+Pfeiltaste nach oben | Rollt das Konsolenfenster nach oben, sodass früherer Text gelesen werden kann. | | Nach unten rollen | Strg+Pfeiltaste nach unten | Rollt das Konsolenfenster nach unten, sodass späterer Text gelesen werden kann. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Diese Option sollte im Allgemeinen aktiviert sein. Es gibt jedoch einige SAPI-Sprachausgaben von Microsoft, bei denen dies nicht korrekt implementiert ist und die sich eigenwillig verhalten, wenn diese Option aktiviert ist. Wenn Sie Probleme mit der Aussprache mancher Zeichen haben, versuchen Sie, die Option zu deaktivieren. +==== Verzögerte Beschreibungen für Zeichen bei Cursor-Bewegung ====[delayedCharacterDescriptions] +: Standard + Ausgeschaltet +: Optionen + Eingeschaltet, Ausgeschaltet +: + +Wenn diese Einstellung aktiviert ist, nennt NVDA die Zeichenbeschreibung, wenn Sie sich zeichenweise bewegen. + +Wenn zum Beispiel beim Durchsehen einer Zeile nach Zeichen der Buchstabe "b" vorgelesen wird, nennt NVDA nach einer Verzögerung von einer Sekunde "Bertha". +Dies kann nützlich sein, wenn die Aussprache von Symbolen schwer zu unterscheiden ist, oder auch für hörgeschädigte Benutzer. + +Die verzögerte Zeichenbeschreibung wird abgebrochen, wenn während dieser Zeit ein anderer Text vorgelesen wird oder die ``Strg``-Taste gedrückt wird. + +++ Sprachausgabe auswählen (NVDA+Strg+S) +++[SelectSynthesizer] Das Dialogfeld, welches durch das Betätigen des Schalters "Ändern" geöffnet wird, ermöglicht die Sprachausgabe auszuwählen. Diese wird dann von NVDA dazu genutzt Informationen mittels Sprache zugänglich zu machen. NVDA wird die Sprachausgabe verwenden, sobald Sie einen Eintrag ausgewählt und den Schalter "OK" betätigt haben. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Wenn Sie dennoch Kontext-Informationen (wie z. B. den Namen der Liste) angezeigt Um die Einstellung von überall aus zu ändern, weisen Sie eine Tastenkombination mit Hilfe des Dialogs [Tastenbefehle #InputGestures] zu. +==== Unterbrechen der Sprachausgabe beim Navigieren ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Standard + Eingeschaltet +: Optionen + Eingeschaltet, Ausgeschaltet +: + +Diese Einstellung legt fest, ob die Sprachausgabe unterbrochen werden soll, sobald die Braillezeile vorwärts oder rückwärts gescrollt wird. +Befehle für die vorherige bzw. nächste Zeile unterbricht immer die Sprachausgabe. + +Das ständige Vorlesen kann beim Lesen der Braille-Schrift ablenken. +Aus diesem Grund ist die Option standardmäßig aktiviert und unterbricht die Sprache beim Navigieren in Blindenschrift. + +Wenn Sie diese Option deaktivieren, können Sie die Sprachausgabe hören und gleichzeitig die Brailleschrift lesen. + +++ Braillezeile auswählen (NVDA+Strg+A) +++[SelectBrailleDisplay] Dies ist das Dialogfeld zum Ändern der Braillezeile, welches über den Schalter "Ändern" in der Kategorie "Braille" geöffnet wird. Es ermöglicht die Braillezeile auszuwählen, die NVDA dazu verwendet, Informationen in Punktschrift darzustellen. NVDA wird die Braillezeile verwenden, sobald Sie einen Eintrag ausgewählt und den Schalter "OK" betätigt haben. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Diese Einstellung enthält die folgenden Werte: - Immer: Wo auch immer UIA in Microsoft Word verfügbar ist (unabhängig davon, wie es funktioniert). - -==== Für den Zugriff auf die Windows-Konsole UIA verwenden, sofern verfügbar ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet NVDA eine neue, experimentelle Version der Unterstützung für die Windows-Konsole, die die Vorteile von [Verbesserungen der Zugänglichkeit durch Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] nutzt. Diese Funktion ist sehr experimentell und noch unvollständig, daher wird ihre Verwendung noch nicht empfohlen. Es wird jedoch erwartet, dass diese neue Unterstützung nach ihrer Fertigstellung zur Standardeinstellung wird und die Leistung und Stabilität von NVDA in Windows-Kommandokonsolen verbessert. +==== Unterstützung der Windows-Konsole ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Standard + Automatisch +: Optionen + Automatisch, UIA, wenn verfügbar, Legacy +: + +Diese Option legt fest, wie NVDA mit der Windows-Konsole interagiert, die von der Eingabeaufforderung, der PowerShell und dem Windows-Subsystem für Linux verwendet wird. +Das moderne Windows-Terminal ist davon nicht betroffen. +In Windows 10 Version 1709 hat Microsoft [der Konsole https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] Unterstützung für seine UI-Automatisierungs-API hinzugefügt und damit die Leistung und Stabilität für Screenreader, die diese unterstützen, erheblich verbessert. +In Situationen, in denen die UIA nicht verfügbar ist oder bekanntermaßen zu einem schlechteren Erlebnis für den Benutzer führt, steht die NVDA-Konsolenunterstützung als Ausweichlösung zur Verfügung. +Das Kombinationsfeld für die Unterstützung der Windows-Konsole enthält drei Optionen: +- Automatisch: Verwendet UIA in der Version der Windows-Konsole, die in Windows 11 Version 22H2 und höher enthalten ist. +Diese Option wird empfohlen und ist standardmäßig eingestellt. +- UIA, wenn verfügbar: Verwendet UIA in Konsolen, wenn verfügbar, auch für Versionen mit unvollständigen oder fehlerhaften Implementierungen. +Diese eingeschränkte Funktionalität kann zwar nützlich (und für Ihre Zwecke sogar ausreichend) sein, aber die Nutzung dieser Option erfolgt auf eigene Gefahr, und es wird kein Support dafür angeboten. +- Legacy: Die UIA in der Windows-Konsole wird vollständig deaktiviert. +Der Legacy-Fallback wird immer verwendet, selbst in Situationen, in denen UI Automation eine bessere Benutzererfahrung bieten würde. +Es wird daher nicht empfohlen, diese Option zu wählen, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun. +- ==== UIA mit Microsoft Edge und anderen Chromium-basierten Browsern verwenden, sofern verfügbar ====[ChromiumUIA] Ermöglicht das Festlegen, wann UIA verwendet wird, wenn es in Chromium-basierten Browsern wie Microsoft Edge verfügbar ist. From a84198b8fe002d90e83c555f2ccb0e4b419ecce1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:01:20 +0000 Subject: [PATCH 089/189] L10n updates for: fr From translation svn revision: 69352 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Patrick ZAJDA Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 3 3 user_docs/fr/changes.t2t 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) --- user_docs/fr/changes.t2t | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index b9996b09813..fac403a4c68 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -5,10 +5,10 @@ Quoi de Neuf dans NVDA = 2022.3 = Une grande partie des améliorations de cette version a été réalisée par la communauté de NVDA. -Cela inclus la description différée des caractères et la prise en charge améliorée de la console Windows. +Cela inclut la description différée des caractères et la prise en charge améliorée de la console Windows. Cette version intègre également de nombreux correctifs. -Notamment, les versions récentes de Adobe Acrobat ne crachent plus lors de la lecture de documents PDF. +Notamment, les versions récentes d'Adobe Acrobat ne plantent plus lors de la lecture de documents PDF. eSpeak a été mis à jour, ce qui introduit 3 nouvelles langues : Bélarusse, Luxembourgeois et Totontepec Mixe. @@ -47,7 +47,7 @@ Elle peut être réactivée dans le panneau des paramètres avancés de NVDA. (# - Les mesures de tailles de police sont maintenant traduisibles dans NVDA. (#13573) - Les évènements Java Access Bridge sont ignorés lorsqu'aucune fenêtre ne peut être trouvée pour une application Java. Cela améliorera les performances pour certaines applications Java incluant IntelliJ IDEA. (#13039) -- L'annonce des cellules sélectionnées dans LibreOffice Calc est plus efficace et évitera désormais le freeze de Calc lorsque beaucoup de cellules sont sélectionnées. (#13232) +- L'annonce des cellules sélectionnées dans LibreOffice Calc est plus efficace et évitera désormais le gel de Calc lorsque beaucoup de cellules sont sélectionnées. (#13232) - Exécuté sous un compte utilisateur différent, Microsoft Edge n'est plus inaccessible. (#13032) - Lorsque la voix turbo est désactivée, le débit de eSpeak ne vari plus anormalement entre 99 et 100%. (#13876) - Correction d'un bogue qui permettait à 2 dialogues "Gestes de commandes" d'être ouverts. (#13854) From 00d7984728fbb817f1725507c7897f461ee1300e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:01:31 +0000 Subject: [PATCH 090/189] L10n updates for: it From translation svn revision: 69352 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 201 35 source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 201 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po | 236 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 201 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index 0019c181d92..9bd8ed29278 100644 --- a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-21 09:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-11 10:24+0100\n" "Last-Translator: Simone Dal Maso \n" "Language-Team: Italian NVDA Community \n" "Language: it_IT\n" @@ -378,6 +378,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definizione" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "Sel" @@ -438,11 +453,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -533,6 +543,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "ci sono %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "Dettagli" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2404,6 +2426,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Nessuna selezione" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7297,6 +7325,18 @@ msgstr "Mo&stra il visualizzatore braille all'avvio" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "Il passaggio del mouse attiva i cursor routing" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Risultato" @@ -7341,6 +7381,86 @@ msgstr "pedice" msgid "superscript" msgstr "apice" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-piccolo" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-piccolo" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "piccolo" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medio" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "più grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "più piccolo" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "corrente" @@ -7642,7 +7762,7 @@ msgstr "Fine nota" msgid "footer" msgstr "Pié di pagina" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "Nota a margine" @@ -7975,6 +8095,14 @@ msgstr "Evidenziato" msgid "busy indicator" msgstr "indicatore non determinabile" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "Suggerimento" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8600,20 +8728,10 @@ msgstr "Rimuovi componente aggiuntivo" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatibile" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Installato" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Rimosso dopo il riavvio" @@ -9342,6 +9460,13 @@ msgstr "Log Non disponibile" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Predefinito ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Categorie" @@ -9609,6 +9734,10 @@ msgstr "Emetti un &beep per le maiuscole" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Utilizza la funzionalità &spelling (se supportata)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "Descrizione ritardata dei caratteri al movimento del cursore" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -10221,12 +10350,28 @@ msgstr "" "Utilizza UI Automation per accedere ai controlli dei fogli di calcolo di " "Microsoft &Excel quando disponibile" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Utilizza UI Automation per accedere alla c&onsole di Windows quando " -"disponibile" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "supporto C&onsole di Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatico (priorità ad UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA se disponibile" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Meno recenti" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10355,6 +10500,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Tenta di non leggere informazioni obsolete concernenti il focus" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "buffer virtuali" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Carica il buffer virtuale di Chromium quando il documento è occupato." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10520,6 +10674,10 @@ msgstr "Evita di spezzare le parole quando possibi&le" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Presentazione contesto per il focus:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Interrompi la voce durante lo scorrimento" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10790,10 +10948,6 @@ msgstr "&Utilizza BloccaMaiuscole come tasto funzione per NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Mo&stra questa finestra all'avvio di NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Accordo di licenza" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Accetto" @@ -10811,6 +10965,10 @@ msgstr "Crea Copia &Portable" msgid "&Continue running" msgstr "&Continua l'esecuzione" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Accordo di licenza" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Raccolta dati di utilizzo di NVDA" @@ -10932,7 +11090,7 @@ msgstr "con %s colonne" msgid "with %s rows" msgstr "Con %s righe" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "con dettagli" @@ -11606,12 +11764,18 @@ msgstr "Errore: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} sta modificando" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} fino a {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} fino a {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Annuncia la nota o il thread di commenti sulla cella corrente" @@ -13018,9 +13182,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimetri" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} millimetri" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} punti" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -13041,6 +13205,11 @@ msgstr "spaziatura righe doppia" msgid "1.5 line spacing" msgstr "spaziatura righe 1.5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza UI Automation per accedere alla c&onsole di Windows quando " +#~ "disponibile" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sulla prima riga" @@ -13053,9 +13222,6 @@ msgstr "spaziatura righe 1.5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Non posso salvare la configurazione, NVDA in modalità protetta" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "Dettagli" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} premuto" From a16bacdadd7f8772184886ddae347ae455e96377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:01:34 +0000 Subject: [PATCH 091/189] L10n updates for: ja From translation svn revision: 69352 Authors: Takuya Nishimoto Minako Nonogaki Stats: 2 5 source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po 66 0 user_docs/ja/changes.t2t 1 1 user_docs/ja/userGuide.t2t 3 files changed, 69 insertions(+), 6 deletions(-) --- source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po | 7 +-- user_docs/ja/changes.t2t | 66 ++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/ja/userGuide.t2t | 2 +- 3 files changed, 69 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index 49f1e9b389b..411c4f7165c 100755 --- a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-08 18:48+0900\n" "Last-Translator: Takuya Nishimoto \n" "Language-Team: NVDA Japanese Team \n" "Language: ja\n" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "Microsoft Excel スプレッドシートに UI オートメーション #. active console implementation in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. msgid "Windows C&onsole support:" -msgstr "Windows コンソール対応(&O):" +msgstr "Windows コンソール対応(&O)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation @@ -12970,6 +12970,3 @@ msgstr "2行の行間" #. Translators: a message when switching to 1.5 line spaceing in Microsoft word msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5行の行間" - -#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -#~ msgstr "Windows コンソールに UI オートメーションを使用(&C)" diff --git a/user_docs/ja/changes.t2t b/user_docs/ja/changes.t2t index e70a1dd6cc6..40d4dcfb57a 100644 --- a/user_docs/ja/changes.t2t +++ b/user_docs/ja/changes.t2t @@ -3,6 +3,72 @@ NVDA最新情報 %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +このリリースにおける改善の多くは NVDA 開発コミュニティの貢献によるものです。 +「テキストカーソル移動のすこし後で文字を説明」や Windows コンソール対応の改善などが含まれます。 + +このリリースではバグ修正も行われています。 +特に Adobe Acrobat および Reader の最新版で PDF ドキュメントを読むときにクラッシュしていた問題に対応しました。 + +eSpeak が更新され、ベラルーシ語、ルクセンブルク語、トトンテペック・ミヘ語の3つの新しい言語が導入されました。 + +== 新機能 == +- コマンドプロンプト、PowerShell、Windows Sybsystem for Linux などに使われている Windows コンソールホストの Windows 11 バージョン 22H2 (Sun Valley 2) およびそれ以降において: + - 性能と安定性を大幅に改善しました。 (#10964) + - ``Ctrl+f`` を押してテキストを検索すると、見つかった箇所にレビューカーソルを移動します。 (#11172) + - パスワード入力など、入力テキストが画面に表示されない場合に、入力テキストの報告が既定の設定で無効になりました。 +NVDA「高度な設定」パネルで有効化できます。 (#11554) + - スクロールで画面の外になり表示されなくなったテキストをレビューできます。コンソールウィンドウをスクロールする必要はありません。 (#12669) + - テキストの書式に関する詳細な情報はこちらです ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- テキストカーソル移動のすこし後で文字を説明するかどうかを NVDA 設定「音声」カテゴリで選択できるようになりました。 (#13509) +- 点字表示をスクロールして進む(または戻る)ときに読み上げを中断するかどうかを NVDA 設定「点字」カテゴリで選択できるようになりました。 (#2124) +- + + +== 変更点 == +- eSpeak NG を 1.52-dev commit ``9de65fcb`` に更新しました。 (#13295) + - 追加された言語: + - ベラルーシ語 + - ルクセンブルク語 + - トトンテペック・ミヘ語 + - + - +- Microsoft Excel スプレッドシートコントロールを UI オートメーションで操作するときに NVDA が結合されたセルを報告できるようになりました。 (#12843) +- 詳細情報の目的が利用可能な場合に「詳細あり」ではなく(例えば「コメント付き」など)より具体的に報告するようになりました。 (#13649) +- Windows の「アプリと機能」にインストールされた NVDA の容量を表示するようになりました。 (#13909) +- + + +== バグ修正 == +- Adobe Acrobat / Reader 64 ビットで PDF ドキュメントを読むときにクラッシュしていた問題を修正しました。 (#12920) + - この不具合を解決するには NVDA に加えて Adobe Acrobat または Reader も最新版に更新する必要があります。 + - +- NVDA がフォントの大きさの値をローカライズできるようになりました。 (#13573) +- Java アプリのウィンドウハンドルが見つからない場合に Java Access Bridge イベントを無視するようになりました。 +これにより IntelliJ IDEA など一部のアプリにおいて性能が改善されます。 (#13039) +- LibreOffice Calc でセルの選択を報告する処理の性能が改善され、数多くのセルが選択されたときに Calc がフリーズしていた問題が修正されました。 (#13232) +- Microsoft Edge でユーザーを切り替えるとアクセシブルでなくなっていた問題を修正しました。 (#13032) +- eSpeak で高速読み上げを無効にすると速さ 99 と 100 の間で値が不適切に変化していた問題を修正しました。 (#13876) +- 入力ジェスチャーダイアログを2個同時に開くことができる不具合を修正しました。 (#13854) +- + + +== 開発者向けの変更 == +- Comtypes をバージョン 1.1.11 に更新しました。 (#12953) +- Windows コンソール (``conhost.exe``) の特定のバージョン(例えば Windows 11 バージョン 22H2 (Sun Valley 2) に含まれるもの)と NVDA の対応 API レベル 2 (``FORMATTED``) およびそれ以上の組み合わせで、UI オートメーションの有効化が既定の設定になりました。 (#10964) + - この設定は NVDA の設定「高度な設定」パネル「Windows コンソール対応」で変更できます。 + - 現在の Windows コンソールに対応する NVDA の API レベルを調べるには、「Windows コンソール対応」を「可能な場合にUIオートメーションを使用」にして、実行中の Windows コンソールから NVDA+F1 でログを確認します。 + - +- Chromium においてドキュメントオブジェクトが IA2 経由で MSAA の ``STATE_SYSTEM_BUSY`` を公開していても、仮想バッファーを読み込むようになりました。 (#13306) +- config spec に ``featureFlag`` という型が追加されました。これは NVDA の実験的な機能で使用します。詳細は ``devDocs/featureFlag.md`` を参照してください。 (#13859) +- + + +=== 非推奨となったAPI === +バージョン 2022.3 において API の廃止や破壊的変更は提案されていません。 + + = 2022.2 = このリリースでは多くのバグ修正を行いました。 特に Java ベースのアプリ、点字ディスプレイ、Windows の機能への対応を大幅に改善しました。 diff --git a/user_docs/ja/userGuide.t2t b/user_docs/ja/userGuide.t2t index 4159b76d21e..160758766b3 100644 --- a/user_docs/ja/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ja/userGuide.t2t @@ -1922,7 +1922,7 @@ NVDA が Microsoft Word ドキュメントで使用するアクセシビリテ : 既定の値 自動 : 選択肢 - 自動, UIA 優先, 従来の仕様 + 自動, UIオートメーション優先, 従来の仕様 : このオプションは、NVDA の Windows コンソール対応を制御します。Windows コンソールはコマンドプロンプト、PowerShell、Windows Sybsystem for Linux などに使われています。 From 2443093b67e394ce12dc6697340a6117b37ba360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:01:45 +0000 Subject: [PATCH 092/189] L10n updates for: nl From translation svn revision: 69352 Authors: Bram Duvigneau Bart Simons A Campen Leonard de Ruijter Stats: 6 4 user_docs/nl/userGuide.t2t 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) --- user_docs/nl/userGuide.t2t | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/user_docs/nl/userGuide.t2t b/user_docs/nl/userGuide.t2t index c15c51b140d..7815c7c57e3 100644 --- a/user_docs/nl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/nl/userGuide.t2t @@ -355,10 +355,6 @@ Binnen een tabel kunt u ook de volgende toetscommando’s gebruiken: | Ga naar laatste kolom | control+alt+end | Verplaatst de systeemcursor naar de laatste kolom (van dezelfde rij) | | Ga naar eerste rij | control+alt+pageUp | Verplaatst de systeemcursor naar de eerste rij (van dezelfde kolom) | | Ga naar laatste rij | control+alt+pageDown | Verplaatst de systeemcursor naar de laatste rij (van dezelfde kolom) | -| Alles in kolom voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlOmlaag | Kolom wordt verticaal in neerwaartse richting gelezen vanaf de huidige tot de onderste cel in de kolom. | -| Alles in rij voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlRechts`` | De rij wordt van links naar rechts voorgelezen vanaf de huidige cel tot de laatste cel in de rij. | -| Gehele kolom voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlOmhoog`` | Huidige kolom wordt verticaal van boven naar onder voorgelezen zonder dat de systeemcursor wordt verplaatst. | -| Gehele rij voorlezen | ``NVDA+control+alt+pijlLinks`` | De huidige rij wordt horizontaal van links naar rechts gelezen zonder dat de systeemcursor wordt verplaatst. | %kc:endInclude ++ Objectnavigatie ++[ObjectNavigation] @@ -1944,6 +1940,12 @@ Deze instelling kent de volgende keuzemogelijkheden: - ==== Ondersteuning Windows Consool ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Standaard + Automatisch +: Opties + Automatisch, UIA wanneer beschikbaar, Legacy +: + Met deze instelling wordt bepaald hoe NVDA moet omgaan met de Windows-consool die door de Opdrachtprompt, PowerShell, en het Windows Subsysteem voor Linux gebruikt wordt. Dit heeft geen invloed op de moderne Windows Terminal. In de Windows 10-versie 1709, heeft Microsoft ondersteuning voor UI Automation API toegevoegd aan de consool https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], bringing vastly improved performance and stability for screen readers that support it. From 93b198872754446340630884fcffbfe4b57853b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:01:47 +0000 Subject: [PATCH 093/189] L10n updates for: pl From translation svn revision: 69352 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 2 2 source/locale/pl/characterDescriptions.dic 6 2 source/locale/pl/symbols.dic 290 0 user_docs/pl/changes.t2t 3 files changed, 298 insertions(+), 4 deletions(-) --- source/locale/pl/characterDescriptions.dic | 4 +- source/locale/pl/symbols.dic | 8 +- user_docs/pl/changes.t2t | 290 +++++++++++++++++++++ 3 files changed, 298 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/source/locale/pl/characterDescriptions.dic b/source/locale/pl/characterDescriptions.dic index 6bef612bac2..90c0e6a0e7b 100644 --- a/source/locale/pl/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/pl/characterDescriptions.dic @@ -36,7 +36,7 @@ z Zygmunt # White space characters Spacja zwykła   niełamliwa spacja -  okrągla spacja +  okrągła spacja   półokrągła spacja   spacja cienka -  wążka niełamliwa spacja +  wąska niełamliwa spacja diff --git a/source/locale/pl/symbols.dic b/source/locale/pl/symbols.dic index 83913e098c4..a7b865d33d0 100644 --- a/source/locale/pl/symbols.dic +++ b/source/locale/pl/symbols.dic @@ -59,12 +59,16 @@ $ dolar all norep ) prawy nawias most always * gwiazdka some , przecinek all always +、 Przecinek ideograficzny all always +، Przecinek arabski all always - minus most . kropka some / slesz some : dwukropek most norep ; średnik most +؛ średnik arabski most ? pytajnik all always +؟ pytajnik arabski all @ małpa some [ lewy kwadratowy most ] prawy kwadratowy most @@ -170,7 +174,7 @@ _ podkreślacz most ‣ trójkątna kropka none ✗ kropka w kształcie x none ⊕ zaokrąglony plus none -⊖ zaokrąglony ninus none +⊖ zaokrąglony minus none ⇄ right arrow over left arrow none ⇒ podwójna strzałka w prawo none @@ -251,7 +255,7 @@ _ podkreślacz most #Geometry and linear Algebra ⃗ wektor none △ trójkąt none -▭ biała prostokąt none +▭ biały prostokąt none ∟ kąt prosty none ∠ kąt none ∥ równoległe do none diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t index ed5a8fa7eba..46b8232162b 100644 --- a/user_docs/pl/changes.t2t +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -3,6 +3,296 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. +This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. + +This release also includes several bug fixes. +Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. + +eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. + +== New Features == +- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: + - Vastly improved performance and stability. (#10964) + - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. +It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) + - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) + - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) +- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- + + +== Changes == +- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Added languages: + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) +- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- + + +== Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) + - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. + - +- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. +This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) +- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) +- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) +- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) +- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- + + +== Zmiany dla programistów == +Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. + + += 2022.2 = +This release includes many bug fixes. +Notably, there are significant improvements for Java based applications, braille displays and Windows features. + +New table navigation commands have been introduced. +Unicode CLDR has been updated. +LibLouis has been updated, which includes a new German braille table. + +== New Features == +- Support for interacting with Microsoft Loop Components in Microsoft Office products. (#13617) +- New table navigation commands have been added. (#957) + - ``control+alt+home/end`` to jump to first/last column. + - ``control+alt+pageUp/pageDown`` to jump to first/last row. + - +- An unassigned script to cycle through language and dialect switching modes has been added. (#10253) +- + +== Changes == +- NSIS has been updated to version 3.08. (#9134) +- CLDR has been updated to version 41.0. (#13582) +- Updated LibLouis braille translator to [3.22.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.22.0]. (#13775) + - New braille table: German grade 2 (detailed) + - +- Added new role for "busy indicator" controls. (#10644) +- NVDA now announces when an NVDA action cannot be performed. (#13500) + - This includes when: + - Using the NVDA Windows Store version. + - In a secure context. + - Waiting for a response to a modal dialog. + - + - +- + + +== Bug Fixes == +- Fixes for Java based applications: + - NVDA will now announce read-only state. (#13692) + - NVDA will now announce disabled/enabled state correctly. (#10993) + - NVDA will now announce function key shortcuts. (#13643) + - NVDA can now beep or speak on progress bars. (#13594) + - NVDA will no longer incorrectly remove text from widgets when presenting to the user. (#13102) + - NVDA will now announce the state of toggle buttons. (#9728) + - NVDA will now identify the window in a Java application with multiple windows. (#9184) + - NVDA will now announce position information for tab controls. (#13744) + - +- Braille fixes: + - Fix braille output when navigating certain text in Mozilla rich edit controls, such as drafting a message in Thunderbird. (#12542) + - When braille is tethered automatically and the mouse is moved with mouse tracking enabled, + text review commands now update the braille display with the spoken content. (#11519) + - It is now possible to pan the braille display through content after use of text review commands. (#8682) + - +- The NVDA installer can now run from directories with special characters. (#13270) +- In Firefox, NVDA no longer fails to report items in web pages when aria-rowindex, aria-colindex, aria-rowcount or aria-colcount attributes are invalid. (#13405) +- The cursor does not switch row or column anymore when using table navigation to navigate through merged cells. (#7278) +- When reading non-interactive PDFs in Adobe Reader, the type and state of form fields (such as checkboxes and radio buttons) are now reported. (#13285) +- "Reset configuration to factory defaults" is now accessible in the NVDA menu during secure mode. (#13547) +- Any locked mouse keys will be unlocked when NVDA exits, previously the mouse button would remain locked. (#13410) +- Visual Studio now reports line numbers. (#13604) + - Note that for line number reporting to work, showing line numbers must be enabled in Visual Studio and NVDA. + - +- Visual Studio now correctly reports line indentation. (#13574) +- NVDA will once again announce Start menu search result details in recent Windows 10 and 11 releases. (#13544) +- In Windows 10 and 11 Calculator version 10.1908 and later, +NVDA will announce results when more commands are pressed, such as commands from scientific mode. (#13383) +- In Windows 11, it is again possible to navigate and interact with user interface elements, +such as Taskbar and Task View using mouse and touch interaction. (#13506) +- NVDA will announce status bar content in Windows 11 Notepad. (#13688) +- Navigator object highlighting now shows up immediately upon activation of the feature. (#13641) +- Fix reading single column list view items. (#13659, #13735) +- Fix eSpeak automatic language switching for English and French falling back to British English and French (France). (#13727) +- Fix OneCore automatic language switching when trying to switch to a formerly installed language. (#13732) +- + + +== Zmiany dla programistów == +Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. + + += 2022.1 = +This release includes major improvements to UIA support with MS Office. +For Microsoft Office 16.0.15000 and higher on Windows 11, NVDA will use UI Automation to access Microsoft Word documents by default. +This provides a significant performance improvement over the old Object model access. + +There are improvements to braille display drivers including Seika Notetaker, Papenmeier and HID Braille. +There are also various Windows 11 bug fixes, for apps such as Calculator, Console, Terminal, Mail and Emoji Panel. + +eSpeak-NG and LibLouis have been updated, adding new Japanese, German and Catalan tables. + +Note: + - This release breaks compatibility with existing add-ons. + - + + +== New Features == +- Support for reporting notes in MS Excel with UI Automation enabled on Windows 11. (#12861) +- In recent builds of Microsoft Word via UI Automation on Windows 11, the existence of bookmarks, draft comments and resolved comments are now reported in both speech and braille. (#12861) +- The new ``--lang`` command line parameter allows overriding the configured NVDA language. (#10044) +- NVDA now warns about command line parameters which are unknown and not used by any add-ons. (#12795) +- In Microsoft Word accessed via UI Automation, NVDA will now make use of mathPlayer to read and navigate Office math equations. (#12946) + - For this to work, you must be running Microsoft Word 365/2016 build 14326 or later. + - MathType equations must also be manually converted to Office Math by selecting each, opening the context menu, choosing Equation options, Convert to Office Math. + - +- Reporting of "has details" and the associated command to summarize the details relation have been updated to work in focus mode. (#13106) +- Seika Notetaker can now be auto-detected when connected via USB and Bluetooth. (#13191, #13142) + - This affects the following devices: MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) + - Manually selecting the bluetooth COM port is also now supported. + - +- Added a command to toggle the braille viewer; there is no default associated gesture. (#13258) +- Added commands for toggling multiple modifiers simultaneously with a Braille display (#13152) +- The Speech Dictionary dialog now features a "Remove all" button to help clear a whole dictionary. (#11802) +- Added support for Windows 11 Calculator. (#13212) +- In Microsoft Word with UI Automation enabled on Windows 11, line numbers and section numbers can now be reported. (#13283, #13515) +- For Microsoft Office 16.0.15000 and higher on Windows 11, NVDA will use UI Automation to access Microsoft Word documents by default, providing a significant performance improvement over the old Object model access. (#13437) + - This includes documents in Microsoft Word itself, and also the message reader and composer in Microsoft Outlook. + - +- + + +== Changes == +- Espeak-ng has been updated to 1.51-dev commit ``7e5457f91e10``. (#12950) +- Updated liblouis braille translator to [3.21.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.21.0]. (#13141, #13438) + - Added new braille table: Japanese (Kantenji) literary braille. + - Added new German 6 dot computer braille table. + - Added Catalan grade 1 braille table. (#13408) + - +- NVDA will report selection and merged cells in LibreOffice Calc 7.3 and above. (#9310, #6897) +- Updated Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) to 40.0. (#12999) +- ``NVDA+Numpad Delete`` reports the location of the caret or focused object by default. (#13060) +- ``NVDA+Shift+Numpad Delete`` reports the location of the review cursor. (#13060) +- Added default bindings for toggling modifier keys to Freedom Scientific displays (#13152) +- "Baseline" is no longer reported via the report text formatting command (``NVDA+f``). (#11815) +- Activate long description no longer has a default gesture assigned. (#13380) +- Report details summary now has a default gesture (``NVDA+d``). (#13380) +- NVDA needs to be restarted after installing MathPlayer. (#13486) +- + +== Bug Fixes == +- Clipboard manager pane should no longer incorrectly steal focus when opening some Office programs. (#12736) +- On a system where the user has chosen to swap the primary mouse button from the left to the right, NVDA will no longer accidentally bring up a context menu instead of activating an item, in applications such as web browsers. (#12642) +- When moving the review cursor past the end of text controls, such as in Microsoft Word with UI Automation, "bottom" is correctly reported in more situations. (#12808) +- NVDA can report the application name and version for binaries placed in system32 when running under 64-bit version of Windows. (#12943) +- Improved consistency of output reading in terminal programs. (#12974) + - Note that in some situations, when inserting or deleting characters in the middle of a line, the characters after the caret may again be read out. + - +- MS word with UIA: heading quick nav in browse mode no longer gets stuck on the final heading of a document, nor is this heading shown twice in the NVDA elements list. (#9540) +- In Windows 8 and later, the File Explorer status bar can now be retrieved using the standard gesture NVDA+end (desktop) / NVDA+shift+end (laptop). (#12845) +- Incoming messages in the chat of Skype for Business are reported again. (#9295) +- NVDA can again duck audio when using the SAPI5 synthesizer on Windows 11. (#12913) +- In Windows 10 Calculator, NVDA will announce labels for history and memory list items. (#11858) +- Gestures such as scrolling and routing again work with HID Braille devices. (#13228) +- Windows 11 Mail: After switching focus between apps, while reading a long email, NVDA no longer gets stuck on a line of the email. (#13050) +- HID braille: chorded gestures (e.g. ``space+dot4``) can be successfully performed from the Braille display. (#13326) +- Fixed an issue where multiple settings dialogs could be opened at the same time. (#12818) +- Fixed a problem where some Focus Blue Braille displays would stop working after waking the computer from sleep. (#9830) +- "Baseline" is no longer spuriously reported when the "report superscript and subscript" option is active. (#11078) +- In Windows 11, NVDA will no longer prevent navigation in emoji panel when selecting emojis. (#13104) +- Prevents a bug causing double-reporting when using Windows Console and Terminal. (#13261) +- Fixed several cases where list items could not be reported in 64 bit applications, such as REAPER. (#8175) +- In the Microsoft Edge downloads manager, NVDA will now automatically switch to focus mode once the list item with the most recent download gains focus. (#13221) +- NVDA no longer causes 64-bit versions of Notepad++ 8.3 and above to crash. (#13311) +- Adobe Reader no longer crashes on startup if Adobe Reader's protected mode is enabled. (#11568) +- Fixed a bug where selecting the Papenmeier Braille Display Driver caused NVDA to crash. (#13348) +- In Microsoft word with UIA: page number and other formatting is no longer inappropriately announced when moving from a blank table cell to a cell with content, or from the end of the document into existing content. (#13458, #13459) +- NVDA will no longer fail to report the page title and start automatically reading, when a page loads in Google chrome 100. (#13571) +- NVDA no longer crashes when resetting the NVDA configuration to factory defaults while speak command keys is on. (#13634) +- + +== Zmiany dla programistów == +Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. + + += 2021.3.5 = +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + +== Security Fixes == +- Addressed security advisory ``GHSA-xc5m-v23f-pgr7``. + - The symbol pronunciation dialog is now disabled in secure mode. + - +- + + += 2021.3.4 = +This is a minor release to fix several security issues raised. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + +== Security Fixes == +- Addressed security advisory ``GHSA-354r-wr4v-cx28``. (#13488) + - Remove the ability to start NVDA with debug logging enabled when NVDA runs in secure mode. + - Remove the ability to update NVDA when NVDA runs in secure mode. + - +- Addressed security advisory ``GHSA-wg65-7r23-h6p9``. (#13489) + - Remove the ability to open the input gestures dialog in secure mode. + - Remove the ability to open the default, temporary and voice dictionary dialogs in secure mode. + - +- Addressed security advisory ``GHSA-mvc8-5rv9-w3hx``. (#13487) + - The wx GUI inspection tool is now disabled in secure mode. + - +- + + += 2021.3.3 = +This release is identical to 2021.3.2. +A bug existed in NVDA 2021.3.2 where it incorrectly identified itself as 2021.3.1. +This release correctly identifies itself as 2021.3.3. + + += 2021.3.2 = +This is a minor release to fix several security issues raised. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + + +== Bug Fixes == +- Security fix: Prevent object navigation outside of the lockscreen on Windows 10 and Windows 11. (#13328) +- Security fix: The addons manager dialog is now disabled on secure screens. (#13059) +- Security fix: NVDA context help is no longer available on secure screens. (#13353) +- + + += 2021.3.1 = +This is a minor release to fix several issues in 2021.3. + + +== Changes == +- The new HID Braille protocol is no longer preferred when another braille display driver can be used. (#13153) +- The new HID Braille protocol can be disabled via a setting in the advanced settings panel. (#13180) +- + + +== Bug Fixes == +- Landmark is once again abbreviated in braille. #13158 +- Fixed unstable braille display auto detection for Humanware Brailliant and APH Mantis Q40 braille displays when using Bluetooth. (#13153) +- + + = 2021.3 = To wydanie wprowadza wsparcie dla nowej specyfikacji brajlowskiej HID. Celem tej specyfikacji jest zapewnienie uniwersalnego standardu wsparcia wszystkich monitorów brajlowskich bez konieczności instalowania dodatkowych sterowników. From daf64642dc5a338025ad5235820bfbf79044af35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 12 Aug 2022 00:02:05 +0000 Subject: [PATCH 094/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69352 Authors: Cagri Dogan Stats: 72 20 user_docs/tr/userGuide.t2t 1 file changed, 72 insertions(+), 20 deletions(-) --- user_docs/tr/userGuide.t2t | 92 +++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 72 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/user_docs/tr/userGuide.t2t b/user_docs/tr/userGuide.t2t index a51443465df..42f9f93d2fd 100644 --- a/user_docs/tr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/tr/userGuide.t2t @@ -328,9 +328,9 @@ Siz karakter karakter, sözcük sözcük ve satır satır dolaştıkça NVDA bun Sistem düzenleme imleciyle ilişkili olarak NVDA aşağıdaki tuş komutlarını sağlamaktadır: %kc:beginInclude || Ad | Masaüstü kısayol tuşu | Dizüstü kısayol tuşu | Tarif | -| Tümünü Oku | NVDA+Aşağı yön tuşu | NVDA+a | Sistem imlecinin bulunduğu yerden okumaya başlar, ve metnin sonuna kadar okumaya devam eder | -| Bulunulan satırı okuma | NVDA+yukarı yön tuşu | NVDA+l | Sistem imlecinin o an üzerinde bulunduğu satırı okur. İki kez basıldığında satır harf harf kodlanır. Üç kez basılırsa, harfler karakter tanımlarıyla seslendirilir. | -| Seçili metnin okunması | NVDA+shift+Yukarı yön tuşu | NVDA+Şift+s | o an seçili olan metni okur | +| Tümünü Oku | NVDA+AşağıOk | NVDA+a | Sistem imlecinin bulunduğu yerden okumaya başlar, ve metnin sonuna kadar okumaya devam eder | +| Bulunulan satırı okuma | NVDA+yukarıOk | NVDA+l | Sistem imlecinin o an üzerinde bulunduğu satırı okur. İki kez basıldığında satır harf harf kodlanır. Üç kez basılırsa, harfler karakter tanımlarıyla seslendirilir. | +| Seçili metnin okunması | NVDA+shift+YukarıOk| NVDA+Şift+s | o an seçili olan metni okur | | Metin biçimlendirmesini bildir | NVDA+f | NVDA+f | İmlecin o anda bulunduğu metnin biçim bilgisini bildirir. İki kez basılırsa bilgileri tarama modunda gösterir | | İmleç konumunu bildir | NVDA+numaratörSil | NVDA+sil | yok | Sistem imleci bulunduğu pozisyondaki metin veya nesnenin konumuyla ilgili bilgileri raporlar. Örneğin, bu, belgede yüzdelik cinsinden konumu, sayfanın kenarından olan mesafeyi veya tam ekran konumunu içerebilir. İki kez basmak daha fazla ayrıntı sunabilir. | | sonrakiCümle | alt+aşağıOk | alt+aşağıOk | sonraki cümleye gider ve okur. (Yalnızca Microsoft Word ve Outlook için desteklenmektedir) | @@ -340,12 +340,16 @@ Tablolarda aşağıdaki tuşlar da kullanılabilir: || Ad | Kısayol tuşu | Tarif | | Bir önceki sütuna gitme | kontrol+alt+Sol yön tuşu | Sistem imlecini aynı satırdaki bir önceki sütuna götürür | | Bir sonraki sütuna gitme | kontrol+alt+Sağ yön tuşu | Sistem imlecini aynı satırdaki bir sonraki sütuna götürür | -| Bir önceki satıra gitme | kontrol+alt+yukarı yön tuşu | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak bir önceki satıra götürür | -| Bir sonraki satıra gitme | kontrol+alt+aşağı yön tuşu | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak bir sonraki satıra götürür | -| İlk sütuna gitme | kontrol+alt+home | Sistem imlecini aynı satırda kalarak ilk sütuna götürür | -| Son sütuna gitme | kontrol+alt+End | Sistem imlecini aynı satırda kalarak son sütuna götürür | -| İlk satıra gitme | kontrol+alt+sayfa yukarı | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak ilk satıra götürür | -| Son satıra gitme | kontrol+alt+sayfa aşağı | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak ilk satıra götürür | +| Bir önceki satıra gitme | kontrol+alt+YukarıOk| Sistem imlecini aynı sütunda kalarak bir önceki satıra götürür | +| Bir sonraki satıra gitme | kontrol+alt+AşağıOk| Sistem imlecini aynı sütunda kalarak bir sonraki satıra götürür | +| İlk sütuna gitme | kontrol+alt+Baş | Sistem imlecini aynı satırda kalarak ilk sütuna götürür | +| Son sütuna gitme | kontrol+alt+Son | Sistem imlecini aynı satırda kalarak son sütuna götürür | +| İlk satıra gitme | kontrol+alt+sayfaYukarı | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak ilk satıra götürür | +| Son satıra gitme | kontrol+alt+sayfaAşağı | Sistem imlecini aynı sütunda kalarak ilk satıra götürür | +| Sütunu bulunulan hücreden aşağıya doğru oku | ``NVDA+kontrol+alt+AşağıOk`` | Sütunu, üzerinde bulunulan hücreden başlayarak aşağıya, son hücreye kadar dikey olarak okur. | +| Satırı bulunulan hücreden sağa doğru oku | ``NVDA+kontrol+alt+Sağ Ok`` | Satırı, üzerinde bulunulan hücreden başlayarak sağa doğru son hücreye kadar yatay olarak okur. | +| Tüm sütunu oku | ``NVDA+kontrol+alt+YukarıOK`` | Sistem imlecinin konumunu değiştirmeden mevcut sütunu yukarıdan aşağıya dikey olarak okur. | +| Tüm satırı oku | ``NVDA+kontrol+alt+SolOK`` | Sistem imlecinin konumunu değiştirmeden mevcut satırı soldan sağa yatay olarak okur. | %kc:endInclude ++ Nesne Dolaşımı ++[ObjectNavigation] @@ -378,10 +382,10 @@ Nesneler arasında dolaşmak için aşağıdaki komutları kullanın: %kc:beginInclude || Ad | Masaüstü Kısayol tuşu | Dizüstü Kısayol tuşu | Dokunma hareketi | Tarif | | Geçerli nesnenin bildir | NVDA+numaratör5 | NVDA+shift+o | yok | Nesne sunucusunun üzerinde bulunduğu nesneyi okur. İki kez basıldığında bilgi kodlanır, ve 3 kez basıldığında nesnenin adı ve değeri panoya kopyalanır. | -| Ana nesneye git | NVDA+numaratör8 | NVDA+shift+yukarı yön tuşu | yukarı fiske | nesne sunucusunun Üzerinde bulunduğu nesnenin bir üst düzeyindeki ana nesneye gider | +| Ana nesneye git | NVDA+numaratör8 | NVDA+shift+YukarıOk| yukarı fiske | nesne sunucusunun Üzerinde bulunduğu nesnenin bir üst düzeyindeki ana nesneye gider | | önceki nesneye git | NVDA+numaratör4 | NVDA+shift+sol yön tuşu | sola fiske | nesne sunucusunu, üzerinde bulunulan nesneyle aynı seviyede bulunan bir önceki nesneye taşır | | bir sonraki nesneye git | NVDA+numaratör6 | NVDA+shift+sağ yön tuşu | sağa fiske | nesne sunucusunu, üzerinde bulunulan nesneyle aynı seviyede bulunan bir sonraki nesneye taşır | -| İlk Yavru nesneye git | NVDA+numaratör2 | NVDA+shift+aşağı yön tuşu | aşağı fiske | Nesne sunucusunu, Üzerinde bulunulan nesnenin ilk alt nesnesine taşır ve okur. | +| İlk Yavru nesneye git | NVDA+numaratör2 | NVDA+shift+AşağıOk| aşağı fiske | Nesne sunucusunu, Üzerinde bulunulan nesnenin ilk alt nesnesine taşır ve okur. | | Odaktaki nesneye git | NVDA+numaratörMinus | NVDA+GeriSil | yok | Nesne sunucusunu, sistem odağının üzerinde bulunduğu nesneye taşır ve varsa, inceleme imlecini de sistem düzenleme imlecinin bulunduğu noktaya taşır | | Üzerinde bulunulan nesneyi etkinleştir | NVDA+numaratörEnter | NVDA+enter | çift dokunma | Sistem odağı bir şeyin üzerindeyken oraya fare ile tıklamak veya boşluk çubuğuna basılmasına benzer biçimde, nesne sunucusunun üzerinde bulunduğu nesneyi etkinleştirir | | Sistem odağını nesne sunucusuna taşı | NVDA+şift+numaratörEksi | NVDA+şift+GeriSil | yok | Eğer mümkünse, bir kez basıldığında sistem odağını nesne sunucusunun konumuna; iki kez basıldığında, sistem düzenleme imlecini inceleme imlecinin konumuna taşır | @@ -405,10 +409,10 @@ Not: Braille'in inceleme imlecini takibini [Braille taşınsın #BrailleTether] Metni incelerken, aşağıdaki komutlar kullanılabilir: %kc:beginInclude || Ad | Masaüstü Kısayol tuşu | Dizüstü Kısayol tuşu | Dokunma hareketi | Tarif | -| inceleme imlecinde en üst satıra gitme | şift+numaratör7 | NVDA+kontorl+home | yok | İnceleme imlecini en üst satıra taşır | -| inceleme imlecinde bir önceki satıra gitme | numaratör7 | NVDA+yukarı yön tuşu | yukarı fiske (metin kipi) | İnceleme imlecini bir önceki satıra taşır | +| inceleme imlecinde en üst satıra gitme | şift+numaratör7 | NVDA+kontrol+home | yok | İnceleme imlecini en üst satıra taşır | +| inceleme imlecinde bir önceki satıra gitme | numaratör7 | NVDA+YukarıOk| yukarı fiske (metin kipi) | İnceleme imlecini bir önceki satıra taşır | | Mevcut satırı okuma | numaratör8 | NVDA+shift+nokta | yok | İnceleme imlecinin üzerinde bulunduğu satırı okur. İki kez basıldığında satır harf harf kodlanır. Üç kez basıldığında ise satır Adana, Bolu, Ceyhan gibi karakter tanımlarıyla kodlanır. | -| inceleme imlecinde bir sonraki satıra gitme | numaratör9 | NVDA+aşağı yön tuşu | aşağı fiske (metin kipi) | İnceleme imlecini bir sonraki satıra taşır | +| inceleme imlecinde bir sonraki satıra gitme | numaratör9 | NVDA+AşağıOk| aşağı fiske (metin kipi) | İnceleme imlecini bir sonraki satıra taşır | | inceleme imlecinde son satıra gitme | şift+numaratör9 | NVDA+kontrol+end | yok | İnceleme imlecini son satıra taşır | | inceleme imlecinde bir önceki sözcüğe gitme | numaratör4 | NVDA+kontrol+sol yön tuşu | iki parmakla sola fiske (metin kipi) | İnceleme imlecini bir önceki sözcüğe taşır | | Mevcut sözcüğü okuma | numaratör5 | NVDA+kontrol+nokta | yok | İnceleme imlecinin üzerinde bulunduğu sözcüğü okur. İki kez basıldığında sözcük harf harf kodlanır. Üç kez basıldığında sözcük, Adana, Bolu, Ceyhan gibi karakter tanımlarıyla kodlanır. | @@ -1052,10 +1056,11 @@ When in the table view of added books: NVDA, Komut İstemi, PowerShell ve Linux için Windows Subsystem tarafından kullanılan Windows komut konsolu için destek sağlar. Konsol penceresi sabit bir boyuta sahiptir, genellikle çıktıyı tutan arabellekten çok daha küçüktür. Yeni metin yazılırken, içerik yukarı kaydırılır ve önceki metin artık görünmez. -Pencerede görünmeyen bir metne NVDA'nın metin inceleme komutlarıyla erişilemez. +Windows 11 22H2'den önceki Windows sürümlerinde, pencerede görünmeyen bir metne NVDA'nın metin inceleme komutlarıyla erişilemez. Bu nedenle, önceki metni okumak için konsol penceresini kaydırmanız gerekir. +Yeni konsol sürümlerinde, pencereyi kaydırmaya gerek kalmadan tüm metin arabelleğinnde serbestçe gezinebilirsiniz. %kc:beginInclude -NVDA ile [metin incelemesi #ReviewingText] için aşağıdaki yerleşik Windows Konsolu klavye kısayolları yararlı olabilir: +Eski Windows Konsolu sürümlerinde NVDA ile [metin incelemesi #ReviewingText] için aşağıdaki yerleşik klavye kısayolları yararlı olabilir: || Ad | Kısayol | Tarif | | Yukarı kaydır | kontrol + yukarı yön tuşu | Konsol penceresini yukarı kaydırır, böylece daha önceki metinler okunabilir. | | Aşağı kaydır | kontrol + AşağıYönTuşu | Konsol penceresini aşağı kaydırır, böylece sonra girilen metin okunabilir. | @@ -1260,6 +1265,20 @@ Bu seçenek genel olarak etkin olmalıdır. Öte yandan, bazı Microsoft SAPI sentezleyiciler bu işlevi desteklemezler ve bu seçenek etkin olduğunda, yazarken ve okurken karakterlerin seslendirilmemesi gibi tuhaf tepkiler verebilirler. Eğer karakterlerin seslendirilmemesi gibi bir sorun yaşıyorsanız bu seçeneği etkisizleştirmeniz problemi çözecektir. +==== İmleç hareketi sırasında karakter tanımını bildir ====[delayedCharacterDescriptions] +: varsayılan + Devre Dışı +: Seçenekler + Etkin, Devre Dışı +: + +Bu ayar Etkinken, imleçle karakterler arasında gezinirken NVDA karakter tanımını otomatik olarak bildirecektir. + +Örneğin, bir kelimede karakter karakter dolaşılırken b harfi bildirildikten 1 saniye sonra NVDA harfin tanımını, (Bolu) Bildirecektir. +Bu, telaffuzları benzer olan sembol veya karakterlerin kolayca ayırt edilebilmelerini sağlar ve işitme engelli kullanıcılara yardımcı olabilir. + +Tanımların okunması Kontrol tuşuna basılması veya yeni bir metin gelmesi durumunda iptal edilir. + +++ Sentezleyici Seçimi (NVDA+kontrol+s) +++[SelectSynthesizer] NVDA Ayarları iletişim kutusundaki konuşma kategorisinde Değiştir... düğmesini etkinleştirerek açılan sentezleyici iletişim kutusu, NVDA'nın hangi sentezleyiciyle konuşacağını seçmenizi sağlar. İstediğiniz sentezleyiciyi seçtikten sonra, Tamam düğmesine basarsanız, NVDA seçilen sentezleyiciyi yükleyecektir. @@ -1295,8 +1314,8 @@ Eğer NVDA ile çalışırken ses ayarları iletişim kutusuna gitmeden herhangi || Ad | Masaüstü Kısayol tuşu | Dizüstü Kısayol tuşu | Tarif | | Bir sonraki sentezleyici ayarına gitme | NVDA+kontrol+Sağ Yön tuşu | NVDA+kontrol+shift+Sağ Yön tuşu | Geçerli sentezleyici ayarından bir sonrakine geçer. eğer en son sentezleyici ayarındaysanız en baştakine atlar | | Bir önceki sentezleyici ayarına gitme | NVDA+kontrol+SolYön tuşu | NVDA+kontrol+shift+Sol Yön tuşu | Geçerli sentezleyici ayarından bir öncekine geçer. eğer en baştaki sentezleyici ayarındaysanız en sondakine atlar | -| Geçerli sentezleyici ayarını arttırma | NVDA+kontrol+YukarıYön tuşu | NVDA+kontrol+shift+Yukarı Yön tuşu | üzerinde bulunduğunuz sentezleyici ayarını arttırır. (örnek: hızı arttırır, bir sonraki sesi seçer, ses seviyesini arttırır.) | -| Geçerli sentezleyici ayarını azaltma | NVDA+kontrol+Aşağı Yön tuşu | NVDA+kontrol+shift+Aşağı Yön tuşu | üzerinde bulunduğunuz sentezleyici ayarını azaltır. (örnek: hızı azaltır, bir önceki sesi seçer, ses seviyesini azaltır.) | +| Geçerli sentezleyici ayarını arttırma | NVDA+kontrol+YukarıYön tuşu | NVDA+kontrol+shift+YukarıOk| üzerinde bulunduğunuz sentezleyici ayarını arttırır. (örnek: hızı arttırır, bir sonraki sesi seçer, ses seviyesini arttırır.) | +| Geçerli sentezleyici ayarını azaltma | NVDA+kontrol+AşağıOk| NVDA+kontrol+shift+AşağıOk| üzerinde bulunduğunuz sentezleyici ayarını azaltır. (örnek: hızı azaltır, bir önceki sesi seçer, ses seviyesini azaltır.) | %kc:endInclude +++ Braille +++[BrailleSettings] @@ -1410,6 +1429,21 @@ Ancak bağlamı tekrar okumak için (yani bir listede olduğunuzu ve bu listenin Herhangi bir yerdeyken odak bağlam sunumunu değiştirmek için, [Girdi Hareketleri iletişim kutusu #InputGestures] kullanarak özel bir girdi hareketi oluşturun. +==== Kaydırma sırasında konuşmayı durdur ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Varsayılan + Etkin +: Seçenekler + Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı +: + +Bu ayar, Braille ekranı geri/ileri kaydırıldığında konuşmanın durdurulup durdurulmayacağını ayarlamanızıs sağlar. +Önceki/sonraki satır komutları her zaman konuşmayı durdurur. + +Braille okurken ekran okuyucunun konuşması dikkati dağıtabilir. +Bu nedenle seçenek varsayılan olarak etkindir ve braille kaydırılırken konuşma durdurulur. + +Bu seçeneğin devre dışı bırakılması, aynı anda Braille okunurken konuşmanın duyulmasını sağlar. + +++ Braille Ekran Seçimi (NVDA+kontrol+a) +++[SelectBrailleDisplay] NVDA Ayarları iletişim kutusundan Braille kategorisinde Değiştir... düğmesini etkinleştirerek açılan braille ekran seçimi iletişim kutusu, NVDA'nın braille çıkışı için hangi braille ekranı kullanacağını seçmenizi sağlar. Braile ekranı seçip tamam düğmesine bastığınızda NVDA ilgili braille ekranı yükler. @@ -1888,8 +1922,26 @@ Bu ayar aşağıdaki değerleri içerir: - Her zaman: UI otomasyonunun Microsoft word'de olduğu her yerde (tamamlanmamış olsa bile). - -==== Windows Konsoluna erişmek için mevcut olduğunda UI Otomasyonunu kullan ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Bu seçenek etkinleştirildiğinde, NVDA, [Microsoft tarafından yapılan erişilebilirlik geliştirmelerinin https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] Windows Konsolu desteğinden yararlanan yeni ve devam eden bir çalışmadan faydalanacaktır. Bu özellik oldukça deneyseldir ve hala eksiktir, bu nedenle kullanımı henüz tavsiye edilmez. Ancak tamamlandığında, bu yeni desteğin varsayılan olacağı ve NVDA'nın Windows komut konsollarındaki performansını ve kararlılığını artıracağı tahmin edilmektedir. +==== Windows Konsol desteği ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Varsayılan + Otomatik +: Seçenekler + Otomatik, UIA kullanılabilir olduğunda, Eski +: ++ +Bu seçenek, NVDA'nın komut istemi, PowerShell ve Linux için Windows Alt Sistemi tarafından kullanılan Windows Konsolu ile nasıl etkileşime gireceğini belirler. +Not: modern Windows Terminali etkilenmez. +Microsoft, Windows 10 sürüm 1709'da [UI Otomasyon API'si için konsola destek ekledi https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators- update/] Böylece bu özelliği destekleyen ekran okuyucular büyük ölçüde geliştirilmiş performans ve kararlılık geliştirmeleri sağlıyor. +UI Otomasyonunun kullanılamadığı veya istenmeyen bir kullanıcı deneyimiyle karşılaşılırsa, NVDA'nın eski konsol desteği kullanılabilir. +Windows Konsol destek seçim kutusunda üç seçenek vardır: +- Otomatik: Windows 11 sürüm 22H2 ve sonraki sürümlerde bulunan Windows Konsolu sürümünde UI Otomasyonunu kullanır. +Bu seçenek önerilir ve varsayılan olarak seçilidir. +- UIA kullanılabilir olduğunda: Eksik veya hatalı uygulamaları olan sürümler için bile mümkünse konsollarda UI Otomasyonunu kullanır. +Bu sınırlı işleve sahip seçenek sizin kullanımınız için yeterli) olsa da, bu seçeneğin kullanımı tamamen size aittir ve bunun için herhangi bir destek sağlanmayacaktır. +- Eski: Windows Konsolunda UI Otomasyonu tamamen devre dışı bırakılır. +UI Otomasyonunun geliştirilmiş bir kullanıcı deneyimi sunacağı durumlarda bile eski yedek her zaman kullanılabilir olacaktır. +Bu nedenle, ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği seçmeniz önerilmez. ++- ==== Microsoft Edge ve diğer Chromium tabanlı tarayıcılar'la uygun olduğunda UIA kullan ====[ChromiumUIA] Microsoft Edge gibi Chromium tabanlı tarayıcılarda mevcut olduğunda UIA'nın ne zaman kullanılacağını belirlemenize izin verir. From abbf5a6da11d56e515f635f4faf6515e026bf0f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reef Turner Date: Wed, 17 Aug 2022 13:11:07 +0800 Subject: [PATCH 095/189] Enable rdp via appveyor settings (#14004) Related to #13983 Summary of the issue: Sometimes the Appveyor environment is unpredictable, recently Docker Desktop opens a window asking for feedback. This window takes the foreground which subsequently results in applications started from the system test being unable to take focus back. Description of user facing changes For developers: The intention is to fix this foreground issue separately, which may take some time. Until then, and for other issues in the future, make it easier to enable RDP as required. The details of the connection show in the build log at the start of the build (after cloning NVDA) Description of development approach When the environment variable for an RDP password is set (via the Appveyor settings), the appveyor RDP script will be run. NV Access developers will need to set (and unset) this environment variable as required. --- appveyor/scripts/setBuildVersionVars.ps1 | 13 ++++++++++++- 1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/appveyor/scripts/setBuildVersionVars.ps1 b/appveyor/scripts/setBuildVersionVars.ps1 index 4a394be0628..6518425d665 100644 --- a/appveyor/scripts/setBuildVersionVars.ps1 +++ b/appveyor/scripts/setBuildVersionVars.ps1 @@ -1,5 +1,16 @@ $ErrorActionPreference = "Stop"; -# iex ((new-object net.webclient).DownloadString('https://raw.githubusercontent.com/appveyor/ci/master/scripts/enable-rdp.ps1')) + +# Accessing Windows build worker via Remote Desktop (RDP) +# To enable: +# Set an RDP password (before triggering the build), ensure password requirements are met. +# Remove the password after the RDP connection params are shown in the build output. +# For passwords requirements and instructions for setting, see the appveyor docs: +# https://www.appveyor.com/docs/how-to/rdp-to-build-worker/ +if ($env:APPVEYOR_RDP_PASSWORD) { + $rdpScriptURL = 'https://raw.githubusercontent.com/appveyor/ci/master/scripts/enable-rdp.ps1' + iex ((new-object net.webclient).DownloadString($rdpScriptURL)) +} + $pythonVersion = (py --version) echo $pythonVersion if ($env:APPVEYOR_REPO_TAG_NAME -and $env:APPVEYOR_REPO_TAG_NAME.StartsWith("release-")) { From 7cc2b5554e15f1b715c93e62e336d3c72fefbaa6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 19 Aug 2022 00:01:25 +0000 Subject: [PATCH 096/189] L10n updates for: hr From translation svn revision: 69390 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 3 3 source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po index dcacd93d24a..44d1e6fd669 100644 --- a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-29 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-13 22:41+0700\n" "Last-Translator: Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language-Team: Hr Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language: hr\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "⡅⠕⠍" #. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. msgid "sggstn" -msgstr "" +msgstr "⠏⠗⠊⠚" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. From 6b0bde50f650ad9b98d9263fc6d5912844366377 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 19 Aug 2022 00:01:33 +0000 Subject: [PATCH 097/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69390 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 6 6 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index aaaa7c01f7e..49784bb5b2d 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 14:48+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 19:30+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "ხმის რეჟიმი მეტყველება" msgid "" "Moves the focus out of the current embedded object and into the document " "that contains it" -msgstr "გადაყავს ფოკუსი მიმდინარე ჩაშენებული ობიექტიდან მის შემცველ დოკუმენტში" +msgstr "გადაყავს ფოკუსი მიმდინარე ჩასმული ობიექტიდან მის შემცველ დოკუმენტში" #. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command #. in web browsing and other situations. @@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "ხელმისაწვდომია NVDA {version} ვერს #. Translators: The label of a button to download an NVDA update. msgid "&Download update" -msgstr "განახლების &ჩამოტვირთვა" +msgstr "განახლების ჩა&მოტვირთვა" #. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action. msgid "Remind me &later" @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "საქაღალდეთა პანელი" #. Translators: Identifies an object that is embedded in a document. msgid "embedded object" -msgstr "ჩადგმული ობიეკტი" +msgstr "ჩასმული ობიეკტი" #. Translators: Identifies an end note. msgid "end note" @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "%s ელემენტით" #. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list). #, python-format msgid "out of %s" -msgstr "%sის გარეთ" +msgstr "%sს გარეთ" #. Translators: Indicates the page number in a document. #. %s will be replaced with the page number. From 9f67f677d252cc2423bb6911c1510229e2c605aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 19 Aug 2022 00:01:46 +0000 Subject: [PATCH 098/189] L10n updates for: pl From translation svn revision: 69390 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 202 36 source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po 8 8 user_docs/pl/changes.t2t 2 files changed, 210 insertions(+), 44 deletions(-) --- source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po | 238 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/pl/changes.t2t | 16 +- 2 files changed, 210 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po index ea6574b7365..c302f0339db 100644 --- a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-19 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-13 01:05+0700\n" "Last-Translator: Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language-Team: killer@tyflonet.com\n" "Language: pl_PL\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,216,-1,-1,128,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -383,6 +383,21 @@ msgstr "⠋⠊⠛" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "⠉⠍⠝⠞" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "⠎⠛⠛⠎⠞⠝" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "⠙⠑⠋⠊⠝⠊⠉⠚⠁" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "⠉⠓⠅" @@ -443,11 +458,6 @@ msgstr "⠇⠙" msgid "frml" msgstr "⠋⠗⠍⠇" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "⠉⠍⠝⠞" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "⠝⠉⠓⠅" @@ -538,6 +548,18 @@ msgstr "⠓%s" msgid "vlnk" msgstr "⠧⠇⠝⠅" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "zawiera %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "szczeguły" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2409,6 +2431,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Bez zaznaczenia" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s punktów" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -7243,6 +7271,18 @@ msgstr "" "&Przesuwanie po komórkach brajlowskich za pomocą myszy (emulacja klawiszy " "routing)" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Wynik" @@ -7287,6 +7327,86 @@ msgstr "indeks dolny" msgid "superscript" msgstr "indeks górny" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-mała" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-mała" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "mała" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "średnia" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "duża" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-duża" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-duża" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-duża" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "większa" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "mniejsza" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "bieżący" @@ -7588,7 +7708,7 @@ msgstr "przypis końcowy" msgid "footer" msgstr "stopka" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "przypis dolny" @@ -7921,6 +8041,14 @@ msgstr "podkreślony" msgid "busy indicator" msgstr "zajęty" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "komentarz" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "podpowiedź" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8536,20 +8664,10 @@ msgstr "&Usuń dodatek" msgid "Incompatible" msgstr "Niezgodny" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Będzie zainstalowany po ponownym uruchomieniu" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Będzie usunięty po ponownym uruchomieniu" @@ -9261,6 +9379,13 @@ msgstr "Log niedostępny" msgid "Cancel" msgstr "&Zrezygnuj" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Domyślnie ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorie:" @@ -9520,6 +9645,10 @@ msgstr "&Dźwięk dla dużych liter" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Użyj korekt dla literowania (gdy wspierane)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Opisy po nazwie liter podczas ruchu kursora" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" @@ -10119,12 +10248,28 @@ msgstr "" "Użyj interfejsu UI Automation dla dostępu do kontrolek arkuszy " "kalkulacyjnych w programie Microsoft &Excel, gdy jest to możliwe" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Użyj UI Automation do interakcji z wierszem poleceń systemu Windows, gdy " -"jest to możliwe" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Obsługa k&onsoli systemu Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatyczne (preferuj UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA jeżeli jest dostępne" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Przestarzała" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10253,6 +10398,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Próba anulowania mowy dla wygasłych zdarzeń:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Wirtualne bufory" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Wczytuj wirtualne bufory Chromium gdy dokument jest zajęty." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10419,6 +10573,10 @@ msgstr "Unikaj &rozdzielania słów" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Kontekstowa prezentacja fokusu:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Prze&rwij mowę podczas przewijania" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10687,10 +10845,6 @@ msgstr "Użyj &CapsLock jako klawisza NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Pokazuj to okno przy starcie NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Licencja" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Zgadzam się" @@ -10708,6 +10862,10 @@ msgstr "Utwórz kopię &przenośną" msgid "&Continue running" msgstr "&Kontynuuj" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencja" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Zbieranie danych o użytkowaniu NVDA" @@ -10828,7 +10986,7 @@ msgstr "kolumn: %s" msgid "with %s rows" msgstr "wierszy: %s" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "posiada szczegóły" @@ -11500,12 +11658,18 @@ msgstr "Błąd: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} edytuje dokument" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} do {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} do {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Odczytuje notatkę lub wątek komentarza w bieżącej komórce" @@ -12909,9 +13073,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centymetrów" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetrów" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} punktów" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12932,6 +13096,11 @@ msgstr "Interlinia podwójna" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Interlinia 1.5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Użyj UI Automation do interakcji z wierszem poleceń systemu Windows, gdy " +#~ "jest to możliwe" + #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Przenosi obiekt navigator do pierwszego wiersza" @@ -12944,9 +13113,6 @@ msgstr "Interlinia 1.5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Nie można zapisać konfiguracji - NVDA w bezpiecznym trybie" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "szczeguły" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} wciśnięty" diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t index 46b8232162b..35ff65f3521 100644 --- a/user_docs/pl/changes.t2t +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -4,17 +4,17 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf = 2022.3 = -A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. -This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. + Znaczna część tej wersji została opracowana przez społeczność programistów NVDA. +Zawiera ona opisy liter po ich nazwach oraz poprawione wsparcie dla konsoli systemu operacyjnego Windows. -This release also includes several bug fixes. -Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. +Dodano również kilka poprawek błędów. +Najistotniejsza poprawka błędów dla najnowszych wersji programów Adobe Acrobat/Reader zapobiega niespodziewanemu zamykaniu się programu z raportem o błędzie podczas wyświetlania dokumentu PDF. -eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. +Do najnowszej wersji syntezatora mowy eSpeak dodano 3 nowe języki: białoruski, luksemburski i Totontepec Mixe. -== New Features == -- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: - - Vastly improved performance and stability. (#10964) +== Nowe funkcje == +- W Hoście konsoli używanym przez wiersz poleceń, PowerShell oraz podsystem Linux dla systemu Windows 11 w wersji 22H2 (Sun Valley 2) i nowszych: + - znacząco poprawiono wydajność i stabilność. (#10964) - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) From c391fe53f6d6099273638059db47521e4e336343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 19 Aug 2022 00:02:00 +0000 Subject: [PATCH 099/189] L10n updates for: ta From translation svn revision: 69390 Authors: Dinakar T.D. Stats: 6 6 source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po 60 12 user_docs/ta/userGuide.t2t 2 files changed, 66 insertions(+), 18 deletions(-) --- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 12 ++--- user_docs/ta/userGuide.t2t | 72 +++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 66 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index 0c5bc664200..eaa5a335ba9 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-31 13:05+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-14 19:48+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: ta\n" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "எழுத்துகளாக படித்திடும் வ #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "சுட்டியின் நகர்வின்பொழுது வரியுருக்களுக்கான தாமத விளக்கங்கள் (&D)" +msgstr "சுட்டி நகரும்பொழுது தாமதிக்கப்பட்ட எழுத்து விளக்கங்கள் (&D)" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -9613,12 +9613,12 @@ msgstr "தட்டச்சிடப்படும் சொற்களை #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speech &interrupt for typed characters" -msgstr "வரியுருக்கள் தட்டச்சிடப்படும்பொழுது பேச்சை இடைநிறுத்துக (&I)" +msgstr "வரியுருக்கள் தட்டச்சிடப்படும்பொழுது பேச்சைக் குறுக்கிடுக (&I)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speech i&nterrupt for Enter key" -msgstr "உள்ளிடு விசை அழுத்தப்படும்பொழுது பேச்சை இடைநிறுத்துக (&N)" +msgstr "உள்ளிடு விசை அழுத்தப்படும்பொழுது பேச்சைக் குறுக்கிடுக (&N)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr "குவிமைய சூழலளிக்கை" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. msgid "I&nterrupt speech while scrolling" -msgstr "திரை உருளலின்பொழுது பேச்சை இடைநிறுத்துக (&N)" +msgstr "உருளலின்பொழுது பேச்சைக் குறுக்கிடுக (&N)" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. diff --git a/user_docs/ta/userGuide.t2t b/user_docs/ta/userGuide.t2t index 55f0a1f293e..4836f3c62cd 100644 --- a/user_docs/ta/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ta/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு | தற்போதைய வரியைப் படித்திடுக | என்விடிஏ+மேலம்பு | என்விடிஏ+l | கணினிச் சுட்டி இருக்கும் வரியைப் படிக்கும். இருமுறை அழுத்தினால், வரியை எழுத்துகளாகப் படிக்கும். மும்முறை அழுத்தினால், வரியை எழுத்து விளக்கங்களைக் கொண்டு படிக்கும். | | தெரிவாகியுள்ள உரையைப் படித்திடுக | என்விடிஏ+மாற்றழுத்தி+மேலம்பு | என்விடிஏ+மாற்றழுத்தி+s | தற்பொழுது தெரிவாகியிருக்கும் உரையைப் படிக்கும் | | உரை வடிவூட்டத்தை அறிவித்திடுக | என்விடிஏ+f | என்விடிஏ+f | கணினிச் சுட்டியின் தற்போதைய நிலையில் இருக்கும் உரையின் வடிவூட்டத்தை அறிவித்திடும். இரு முறை அழுத்தினால், தகவலை உலாவும் நிலையில் காட்டிடும். | -| கணினிச் சுட்டியின் அமைவிடத்தை அறிவித்திடுக | என்விடிஏ+எண் திட்டு அழி | என்விடிஏ+ அழி | ஏதுமில்லை | கணினிச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் உரை, அல்லது பொருளின் இருப்பிடத் தகவலை அறிவித்திடும். எடுத்துக்காட்டாக, ஆவணத்தில் கடந்துவந்துள்ள நீளம் எத்தனை விழுக்காடு, பக்கத்தின் ஓரத்திலிருந்து எத்தனை தொலைவு, அல்லது திரைநிலையின் துல்லியம் ஆகியவை இதில் உள்ளடங்கும். இருமுறை அழுத்தினால், கூடுதல் தகவல்களை வழங்கும். | +| கணினிச் சுட்டியின் அமைவிடத்தை அறிவித்திடுக | என்விடிஏ+எண் திட்டு அழி | என்விடிஏ+ அழி | கணினிச் சுட்டியின் இடத்திலிருக்கும் உரை, அல்லது பொருளின் இருப்பிடத் தகவலை அறிவித்திடும். எடுத்துக்காட்டாக, ஆவணத்தில் கடந்துவந்துள்ள நீளம் எத்தனை விழுக்காடு, பக்கத்தின் ஓரத்திலிருந்து எத்தனை தொலைவு, அல்லது திரைநிலையின் துல்லியம் ஆகியவை இதில் உள்ளடங்கும். இருமுறை அழுத்தினால், கூடுதல் தகவல்களை வழங்கும். | | அடுத்த சொற்றொடர் | நிலைமாற்றி+கீழம்பு | நிலைமாற்றி+கீழம்பு | கணினிச் சுட்டியை அடுத்த சொற்றொடருக்கு நகர்த்தி, அதைப் படிக்கிறது. (இது மைக்ரோசாஃப்ட் வேர்ட் மற்றும் ஔட்லுக்கில் மட்டும் ஆதரிக்கப்படுகிறது.) | | முந்தைய சொற்றொடர் | நிலைமாற்றி+மேலம்பு | நிலைமாற்றி+மேலம்பு | கணினிச் சுட்டியை முந்தைய சொற்றொடருக்கு நகர்த்தி, அதைப் படிக்கிறது. (இது மைக்ரோசாஃப்ட் வேர்ட் மற்றும் ஔட்லுக்கில் மட்டும் ஆதரிக்கப்படுகிறது.) | @@ -1049,13 +1049,14 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு %kc:endInclude ++ விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகம் ++[WinConsole] -கட்டளைத் தூண்டி, பவர்ஷெல், லினக்ஸிற்கான விண்டோஸ் உள்கட்டமைப்பு ஆகியவை பயன்படுத்தும் விண்டோஸ் கட்டளைக் கட்டுப்பாட்டகத்திற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. +கட்டளைத் தூண்டி, பவர்ஷெல், லினக்ஸிற்கான விண்டோஸ் துணை அமைப்பு ஆகியவை பயன்படுத்தும் விண்டோஸ் கட்டளைக் கட்டுப்பாட்டகத்திற்கு என்விடிஏ ஆதரவளிக்கிறது. கட்டுப்பாட்டகச் சாளரம் நிலைத்த அளவுடையதாகவும், வெளியீட்டினை உள்ளடக்கியிருக்கும் இடையகத்தைவிடவும் மிகச் சிறியதாக இருக்கும். -புதிய உரை தட்டச்சிடப்படும்பொழுது, உள்ளடக்கம் மேல் நகர்த்தப்பட்டு, பழைய உரை பார்வையிலிருந்து நீக்கப்படும். -என்விடிஏவின் உரைச் சீராய்வுக் கட்டளைகளைக் கொண்டு பார்வையிலிருந்து நீக்கப்பட்டிருக்கும் உரையை அணுக இயலாது. +புதிய உரை தட்டச்சிடப்படும்பொழுது, உள்ளடக்கம் மேல் நகர்த்தப்பட்டு, பழைய உரை பார்வையிலிருந்து மறைக்கப்படும். +விண்டோஸ் 11 22H2 பதிப்புக்கு முந்தைய பதிப்புகளில், என்விடிஏவின் உரைச் சீராய்வுக் கட்டளைகளைக் கொண்டு பார்வையிலிருந்து மறைக்கப்பட்டிருக்கும் கட்டுப்பாட்டக உரையை அணுக இயலாது. ஆகவே, பழைய உரையைப் படிக்க, கட்டுப்பாட்டகத்தின் சாளரத்தை கீழே நகர்த்த வேண்டும். +விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகம் மற்றும் முனையத்தின் புதிய பதிப்புகளில், சாளரத்தை நகர்த்தும் தேவையில்லாமல், உரைக் கட்டுப்பாட்டகத்தை, கட்டுப்பாடின்றி முழுமையாகச் சீராய இயலும். %kc:beginInclude -என்விடிஏவைக் கொண்டு [உரையைச் சீராயும்பொழுது #ReviewingText], விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தினுள் கட்டப்பட்டிருக்கும் கீழ்க் காணும் விசைப் பலகை கட்டளைகள் பயனுள்ளதாக இருக்கும்: +என்விடிஏவைக் கொண்டு [உரையைச் சீராயும்பொழுது #ReviewingText], விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தினுள் கட்டப்பட்டிருக்கும் கீழ்க் காணும் விசைப் பலகை கட்டளைகள், விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தின் பழைய பதிப்புகளில் பயனுள்ளதாக இருக்கும்: || பெயர் | விசை | விளக்கம் | | மேலே நகர்த்துக | கட்டுப்பாடு+மேலம்பு | முந்தைய உரையைப் படிப்பதற்கு வசதியாக, கட்டுப்பாட்டகச் சாளரத்தை மேலே நகர்த்துகிறது. | | கீழே நகர்த்துக | கட்டுப்பாடு+கீழம்பு | அடுத்த உரையைப் படிப்பதற்கு வசதியாக, கட்டுப்பாட்டகச் சாளரத்தை கீழே நகர்த்துகிறது. | @@ -1258,7 +1259,21 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு பொதுவாக, இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வுச் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும். ஆனால், சில மைக்ரோசாப்ட் SAPI ஒலிப்பான்கள், இதை சரிவர செயல்படுத்த முடிவதில்லையென்பதால், இத்தேர்வுப் பெட்டியைத் தேர்வுச் செய்தால், அவ்வொலிப்பான்கள் விநோதமாக செயற்படும். -ஒற்றை எழுத்துகளின் பலுக்கலில் பிழையிருந்தால், இத்தேர்வுப் பெட்டியின் தேர்வை நீக்கிவிடுங்கள். +தனித்த எழுத்துகளின் பலுக்கலில் சிக்கலிருந்தால், இத்தேர்வுப் பெட்டியின் தேர்வினை நீக்கி, மீண்டும் முயற்சிக்கவும். + +==== சுட்டி நகரும்பொழுது தாமதிக்கப்பட்ட எழுத்து விளக்கங்கள் ====[delayedCharacterDescriptions] +: இயல்பிருப்பு +முடக்கப்பட்டது +: விருப்பத் தேர்வுகள் +முடுக்கப்பட்டது, முடக்கப்பட்டது +: + +இத்தேர்வுப் பெட்டி தேர்வாகியிருந்தால், தாங்கள் எழுத்துகளாக நகரும்பொழுது, எழுத்து விளக்கங்களை என்விடிஏ அறிவிக்கும். + +எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு வரியை எழுத்துகளாகப் படிக்கும்பொழுது, 'அ' என்கிற எழுத்தின் மீது சுட்டி நகர்ந்தவுடன், ஒரு நொடி தாமதத்திற்குப் பிறகு, 'அம்மா' என்று சொல்லும். +எழுத்துகளுக்கிடையேயான பலுக்கலை வேறுபடுத்தி அறிவதில் சிக்கல் இருப்பவர்களுக்கும், செவித் திறன் குறைபாடுள்ளவர்களுக்கும் இது பயனுள்ளதாக இருக்கும். + +பிற உரை படிக்கப்பட்டால், அல்லது 'கட்டுப்பாடு' விசை அழுத்தப்பட்டால், தாமதிக்கப்பட்ட எழுத்து விளக்கம் விலக்கப்படும். +++ ஒலிப்பான் தெரிவு (என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+s) +++[SelectSynthesizer] என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடலில் காணப்படும் பேச்சு வகைமையில் இருக்கும் "மாற்றுக..." பொத்தானை அழுத்துவதன் மூலம், ஒலிப்பான் உரையாடலைத் திறந்து, என்விடிஏ பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலிப்பானைத் தேர்ந்தெடுக்க தங்களை அனுமதிக்கிறது. @@ -1410,6 +1425,21 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு குவிமைய சூழலளிக்கையை எங்காயினும் இருந்த வண்ணம் மாற்றியமைக்க, [உள்ளீட்டுச் சைகைகள் உரையாடலைப் #InputGestures] பயன்படுத்தி, தனிப்பயனாக்கப்பட்டச் சைகையை இணைக்கவும். +==== உருளலின்பொழுது பேச்சைக் குறுக்கிடுக ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: இயல்பிருப்பு +முடுக்கப்பட்டது +: விருப்பத் தேர்வுகள் +இயல்பிருப்பு (முடுக்கப்பட்டது), முடுக்கப்பட்டது, முடக்கப்பட்டது +: + +பிரெயில் காட்சியமைவு முன்னுருட்டப்படும்பொழுது, அல்லது பின்னுருட்டப்படும்பொழுது பேச்சு குறுக்கிடப்பட வேண்டுமா என்பதை இத்தேர்வுப் பெட்டி தீர்மானிக்கிறது. +அடுத்த/முந்தைய வரிக்கு நகர்த்தும் கட்டளைகள் எப்பொழுதும் பேச்சைக் குறுக்கிடும். + +தொடர்ந்த பேச்சு, பிரெயிலைப் படித்துக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கவனச் சிதறலை ஏற்படுத்தலாம். +ஆகவே, இவ்விருப்பத் தேர்வு இயல்பில் முடுக்கப்பட்டிருக்கும். + +இவ்விருப்பத் தேர்வினை முடக்கினால், பிரெயிலைப் படித்துக்கொண்டிருக்கும் அதே நேரம், பேச்சும் கேட்கும். + +++ பிரெயில் காட்சியமைவைத் தெரிவுச் செய்க (என்விடிஏ+கட்டுப்பாடு+a) +++[SelectBrailleDisplay] என்விடிஏ அமைப்புகள் உரையாடலில் காணப்படும் பிரெயில் வகைமையில் இருக்கும் "மாற்றுக..." பொத்தானை அழுத்துவதன் மூலம், பிரெயில் காட்சியமைவைத் தெரிவுச் செய்க உரையாடல் இயக்கப்படும். பிரெயில் வெளியீட்டிற்கு எந்த பிரெயில் காட்சியமைவை என்விடிஏ பயன்படுத்த வேண்டுமென்பதை வரையறுக்க இவ்வுரையாடல் தங்களை அனுமதிக்கிறது. தாங்கள் விரும்பும் பிரெயில் காட்சியமைவைத் தெரிவுச் செய்த பின்னர், 'சரி' பொத்தானை அழுத்தினால், அக்காட்சியமைவை என்விடிஏ ஏற்றும். @@ -1510,11 +1540,11 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருந்தால், தட்டச்சிடப்படும் எல்லாச் சொற்களையும் என்விடிஏ அறிவிக்கும். -==== வரியுருக்கள் தட்டச்சிடப்படும்பொழுது பேச்சை இடைநிறுத்துக ====[KeyboardSettingsSpeechInteruptForCharacters] -இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருந்தால், ஒரு வரியுரு ஒவ்வொரு முறையும் தட்டச்சிடப்படும்பொழுது, பேச்சு இடைநிறுத்தப்படும். இயல்பில், இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருக்கும். +==== வரியுருக்கள் தட்டச்சிடப்படும்பொழுது பேச்சைக் குறுக்கிடுக ====[KeyboardSettingsSpeechInteruptForCharacters] +இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருந்தால், ஒரு வரியுரு ஒவ்வொரு முறையும் தட்டச்சிடப்படும்பொழுது, பேச்சு குறுக்கிடப்படும். இயல்பில், இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருக்கும். -==== உள்ளிடு விசை அழுத்தப்படும்பொழுது பேச்சை இடைநிறுத்துக ====[KeyboardSettingsSpeechInteruptForEnter] -இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருந்தால், உள்ளிடு விசை ஒவ்வொரு முறையும் அழுத்தப்படும்பொழுது, பேச்சு இடைநிறுத்தப்படும். இயல்பில், இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருக்கும். +==== உள்ளிடு விசை அழுத்தப்படும்பொழுது பேச்சைக் குறுக்கிடுக ====[KeyboardSettingsSpeechInteruptForEnter] +இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருந்தால், உள்ளிடு விசை ஒவ்வொரு முறையும் அழுத்தப்படும்பொழுது, பேச்சு குறுக்கிடப்படும். இயல்பில், இத்தேர்வுப் பெட்டித் தேர்வாகியிருக்கும். ==== எல்லாம் படிக்கும்பொழுது மேலோட்டப் படித்தலை அனுமதித்திடுக ====[KeyboardSettingsSkimReading] இயல்பில் தேர்வாகாதிருக்கும் இத்தேர்வுப் பெட்டியைத் தேர்வுச் செய்தால், உலாவும் நிலையில் பயன்படுத்தப்படும் ஒற்றை எழுத்து கட்டளைகளை, அல்லது அடுத்த வரி, அடுத்த பத்திக்குச் செல்ல பயன்படுத்தப்படும் கட்டளைகளை இயக்கும் பொழுது, எல்லாம் படித்தலை நிறுத்தாமல், புதிய நிலைக்குத் தாவி, எல்லாம் படித்தலைத் தொடரும். @@ -1888,8 +1918,26 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு - எப்பொழுதும்: மைக்ரோசாஃப்ட் வேர்டில் பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல் கிடைப்பிலிருக்கும் இடங்களில் (எந்த அளவுக்கு முழுமையாக உள்ளது என்பது பொருட்டல்ல) - -==== விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தை அணுக பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலை கிடைப்பிலிருந்தால் பயன்படுத்துக ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -இத்தேர்வுப் பெட்டி தேர்வாகியிருந்தால், மேம்பாட்டிலிருக்கும் தன் புதிய பதிப்பினைக் கொண்டு விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தை என்விடிஏ ஆதரவளிக்கும். இப்பதிப்பு, [மைக்ரோசாஃப்ட்டினால் மேம்படுத்தப்பட்டிருக்கும் அணுகுதிறனை https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] முழுமையாகப் பயன்படுத்திக்கொள்ளும். இவ்வசதி தீவிரப் பரிசோதனையிலும், முழுமையற்றும் இருப்பதால், இதன் பயன்பாடு பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை. இருப்பினும், இவ்வசதி முழுமையடைந்தவுடன், இப்புதிய ஆதரவு என்விடிஏவின் இயல்பாக அமைந்து, விண்டோஸ் கட்டளைக் கட்டுப்பாட்டகத்தில் அதன் செயல்திறனையும், நிலைத்தன்மையையும் மேம்படுத்தும். +==== விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டக ஆதரவு ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: இயல்பிருப்பு +தன்னியக்கம் +: விருப்பத் தேர்வுகள் +தன்னியக்கம், கிடைப்பிலிருக்கும்பொழுது பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல், மரபு +: + +கட்டளைத் தூண்டி, பவர் ஷெல், லினக்ஸிற்கான விண்டோஸ் துணை அமைப்பு ஆகியவை பயன்படுத்தும் விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்துடன் என்விடிஏ எவ்வாறு அளவளாவவேண்டுமென்று தீர்மானிக்க இவ்விருப்பத் தேர்வு அனுமதிக்கிறது. +நவீன விண்டோஸ் முனையத்துக்கு இது ஊறு விளைவிப்பதில்லை. +விண்டோஸ் 10 பதிப்பு 1709ல், [கட்டுப்பாட்டகத்திற்கான பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல் ஏ.பி.ஐக்கு மைக்ரோசாஃப்ட் ஆதரவளிப்பதன் மூலம் https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], இதை ஆதரவளிக்கும் திரைநவிலிகளின் செயல்திறனிலும், நிலைத்தன்மையிலும் மேம்பாட்டைக் கொண்டுவருகிறது. +பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல் கிடைப்பிலில்லாவிட்டால், அல்லது பயனர் அனுபவத்தில் குறையை இது ஏற்படுத்துவதாக அறியப்பட்டால், என்விடிஏவின் மரபுக் கட்டுப்பாட்டக ஆதரவு, மாற்றாக கிடைப்பிலிருக்கும். +விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டக ஆதரவு சேர்க்கைப் பெட்டி, பின்வரும் மூன்று விருப்பத் தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது: +- தன்னியக்கம்: விண்டோஸ் 11 பதிப்பு 22H2 மற்றும் அதற்கும் பிறகான .பதிப்புகளில் சேர்க்கப்பட்டிருக்கும் விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டக பதிப்பில் பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலைப் பயன்படுத்துகிறது. +பரிந்துரைக்கப்படும் இவ்விருப்பத் தேர்வு, இயல்பிருப்பாக அமைந்திருக்கும். +- கிடைப்பிலிருக்கும்பொழுது பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல்: முழுமையடையாத, அல்லது வழுநிறைந்த கட்டுப்பாட்டகங்களிலும் பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலை, கிடைப்பிலிருந்தால் பயன்படுத்துகிறது. +வரையறுக்கப்பட்ட இச்செயற்பாடு, தங்களுக்கு பயனுள்ளதாகவும், போதுமானதாகவும் இருந்தாலும், இவ்விருப்பத் தேர்வின் பயன்பாடு, தங்களின் சொந்த பொறுப்பிலேயே செய்யவேண்டும். இதற்கு எந்த ஆதரவும் அளிக்கப்படமாட்டாது. +- மரபு: விண்டோஸ் கட்டுப்பாட்டகத்தில் பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல் முழுமையாக முடக்கப்படும். +பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கல் சிறந்த அனுபவத்தையளிக்கும் சூழ்நிலை உட்பட எல்லாச் சூழ்நிலைகளிலும், மாற்றாக அமைந்திருக்கும் இவ்விருப்பத் தேர்வே பயன்படுத்தப்படும். +ஆகவே, தாங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்பதை தாங்கள் அறிந்திருந்தால் மட்டுமே, இவ்விருப்பத் தேர்வினைத் தெரிவுச் செய்யவும். +- ==== மைக்ரோசாஃப்ட் எட்ஜ் மற்றும் பிற குரோமியம் அடிப்படையிலான உலாவிகளைப் பயன்படுத்தும்பொழுது பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலை கிடைப்பிலிருந்தால் பயன்படுத்துக ====[ChromiumUIA] மைக்ரோசாஃப்ட் எட்ஜ் போன்ற குரோமியம் அடிப்படையிலான உலாவிகளில் பயனர் இடைமுகப்பு தன்னியக்கமாக்கலைப் பயன்படுத்த இச்சேர்க்கைப் பெட்டி அனுமதிக்கிறது. From e0213e5297511bef50761750cd0a7f3da484c3fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 19 Aug 2022 00:02:09 +0000 Subject: [PATCH 100/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69390 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 1 1 source/locale/zh_CN/symbols.dic 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) --- source/locale/zh_CN/symbols.dic | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/locale/zh_CN/symbols.dic b/source/locale/zh_CN/symbols.dic index 8b3264ae289..83c3bbf2320 100644 --- a/source/locale/zh_CN/symbols.dic +++ b/source/locale/zh_CN/symbols.dic @@ -759,7 +759,7 @@ no-break space 空格 most ◦ 空心着重号 some ‣ 三角着重号 none ✗ X-形 着重号 none - 对象替换符 none + 对象替换符 all always ƒ 弗罗林 all norep ‰ 千分之 some ® 注册 some From d3e22da5b817e68e615e71cb295f2925c94f036f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 19 Aug 2022 00:02:11 +0000 Subject: [PATCH 101/189] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 69390 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 213 47 source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po 57 9 user_docs/zh_TW/userGuide.t2t 2 files changed, 270 insertions(+), 56 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po | 260 +++++++++++++++++++----- user_docs/zh_TW/userGuide.t2t | 66 +++++- 2 files changed, 270 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po index 9b92ce94708..e106c867ed1 100644 --- a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA-TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -379,6 +379,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "定義" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -439,11 +454,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -534,6 +544,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "有%s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "details" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2401,6 +2423,12 @@ msgstr "從目前游標位置找上一個先前輸入的字串" msgid "No selection" msgstr "沒有選取文字" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s 點" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6777,42 +6805,42 @@ msgstr "其他項目" #. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "覆蓋到{otherShape}左側{distance:.3g}點" +msgstr "覆蓋{otherShape}左邊 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "被{otherShape}左側覆蓋到{distance:.3g}點" +msgstr "被{otherShape}左邊覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "覆蓋到{otherShape}上緣{distance:.3g}點" +msgstr "覆蓋{otherShape}上面 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "被{otherShape}上緣覆蓋到{distance:.3g}點" +msgstr "被{otherShape}上面覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "覆蓋到{otherShape}右側{distance:.3g}點" +msgstr "覆蓋{otherShape}右邊 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "被{otherShape}右側覆蓋到{distance:.3g}點" +msgstr "被{otherShape}右邊覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "覆蓋到{otherShape}下緣{distance:.3g}點" +msgstr "覆蓋{otherShape}下面 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a powerpoint slide #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr "被{otherShape}下緣覆蓋到{distance:.3g}點" +msgstr "被{otherShape}下面覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is infront of another shape on a Powerpoint slide #, python-brace-format @@ -7079,6 +7107,18 @@ msgstr "啟動時顯示點字檢視器(&S)" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "停留鼠標以定位點字方(&H)" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "停用" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "結果" @@ -7123,6 +7163,86 @@ msgstr "下標" msgid "superscript" msgstr "上標" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medium" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "larger" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "smaller" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "目前" @@ -7425,7 +7545,7 @@ msgstr "章節附註" msgid "footer" msgstr "頁尾" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "註腳" @@ -7758,6 +7878,14 @@ msgstr "高亮" msgid "busy indicator" msgstr "忙碌指示器" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "註解" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "建議" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -7840,7 +7968,7 @@ msgid "invalid entry" msgstr "無效的輸入" msgid "modal" -msgstr "樣式的" +msgstr "強制回應" #. Translators: This is presented when a field supports auto completion of entered text such as email #. address field in Microsoft Outlook. @@ -8359,20 +8487,10 @@ msgstr "移除附加元件" msgid "Incompatible" msgstr "不相容" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "安裝" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "重新啟動後移除" @@ -9055,6 +9173,13 @@ msgstr "事件記錄無法使用" msgid "Cancel" msgstr "取消" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "預設" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "類別(&C):" @@ -9307,6 +9432,10 @@ msgstr "大寫字母發出嗶嗶聲(&B)" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "使用拼字功能 (若有支援)(&S)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "游標移動時延後讀出字元的字詞解釋(&D)" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" @@ -9903,10 +10032,28 @@ msgid "" "available" msgstr "使用 UI Automation 處理 Microsoft Excel 工作表中的控制項 (若可用)(&E)" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "使用 UI Automation 處理 Windows 主控台 (若可用)(&O)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows 主控台支援(&O):" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "自動 (優先使用 UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA (若可用)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "傳統" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -9964,21 +10111,21 @@ msgstr "HID 點字標準" #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. msgid "Default (Yes)" -msgstr "預設 (開)" +msgstr "預設 (是)" #. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox #. in the Advanced settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. msgid "Yes" -msgstr "開" +msgstr "是" #. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox #. in the Advanced settings panel. #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. msgid "No" -msgstr "關" +msgstr "否" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. @@ -10031,6 +10178,15 @@ msgstr "單行分析" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "嘗試將已過期焦點事件的語音取消:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "虛擬緩衝區" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "文件處於忙碌時載入 Chromium 虛擬緩衝區。" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10192,6 +10348,10 @@ msgstr "儘量避免斷字(&W)" msgid "Focus context presentation:" msgstr "焦點脈絡呈現方式:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "捲動時中斷語音(&N)" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10455,10 +10615,6 @@ msgstr "使用 Caps Lock 鍵作為 NVDA 鍵(&U)" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "NVDA 啟動時顯示此對話框(&S)" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "授權合約" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "我同意(&A)" @@ -10476,6 +10632,10 @@ msgstr "建立可攜式版(&P)" msgid "&Continue running" msgstr "繼續執行(&C)" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "授權合約" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA 使用資料收集" @@ -10590,7 +10750,7 @@ msgstr "有 %s 欄" msgid "with %s rows" msgstr "有 %s 列" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "有詳細資料" @@ -10602,7 +10762,7 @@ msgstr "第 %s 級" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #, python-format msgid "with %s items" -msgstr "有 %s 個項目" +msgstr "有 %s 項目" #. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list). #, python-format @@ -11243,12 +11403,18 @@ msgstr "錯誤: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} 正在編輯" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} 到 {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} 到 {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "讀出目前儲存格附註或註解對話" @@ -12221,7 +12387,7 @@ msgstr "" #. Translators: a message reported in the get location text script for Excel. {0} is replaced with the name of the excel worksheet, and {1} is replaced with the row and column identifier EG "G4" #, python-brace-format msgid "Sheet {0}, {1}" -msgstr "工作表 {0} 座標 {1}" +msgstr "工作表 {0} 儲存格 {1}" #, python-brace-format msgid "Input Message is {title}: {message}" @@ -12653,9 +12819,9 @@ msgstr "{offset:.3g} 公分" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} 公釐" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} 點" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12676,6 +12842,9 @@ msgstr "2 倍行高" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 倍行高" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "使用 UI Automation 處理 Windows 主控台 (若可用)(&O)" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "導覽物件移到下一個物件" @@ -12690,9 +12859,6 @@ msgstr "1.5 倍行高" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "不能儲存組態 - NVDA 在安全模式下" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "details" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} 按下了" diff --git a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t index 20190a1b94d..cabec6f1b24 100644 --- a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA 允許您以不同的方式探索及導覽 Windows 系統,包括一般性 | 讀出游標所在行 | NVDA+向上鍵 | NVDA+l | 讀出游標所在的一行,連按兩下拼讀整行,連按三下使用字詞解釋拼讀整行。 | | 讀出選取文字 | NVDA+Shift+向上鍵 | NVDA+Shift+s | 讀出目前已選取的文字。 | | 讀出文字格式 | NVDA+F | NVDA+F | 讀出游標所在的文字格式,按兩下以瀏覽模式顯示資訊 | -| 讀出游標位置 | NVDA+數字鍵盤 Delete | NVDA+Delete | 無 | 讀出系統游標所在的文字或物件的位置資訊。例如:這可能包括文件中的百分比、頁面與邊緣的距離或精確的螢幕位置,連按兩下可提供更多細節。 | +| 讀出游標位置 | NVDA+數字鍵盤 Delete | NVDA+Delete | 讀出系統游標所在的文字或物件的位置資訊。例如:這可能包括文件中的百分比、頁面與邊緣的距離或精確的螢幕位置,連按兩下可提供更多細節。 | | 下一句 | alt+向下鍵 | alt+向下鍵 | 移動游標到下一個句子的開頭並讀出該句子 (僅支援 Microsoft Word 及 Outlook) | | 上一句 | alt+向上鍵 | alt+向上鍵 | 移動游標到上一個句子的開頭並讀出該句子 (僅支援 Microsoft Word 及 Outlook) | @@ -1051,11 +1051,12 @@ Kindle 允許您對選取的文字執行各種功能,包括查字典、添加 ++ Windows 主控台 ++[WinConsole] NVDA 支援 Windows 命令主控台,包括命令提示字元、PowerShell 及 Windows Subsystem for Linux (wsl)。 主控台視窗大小是固定的,通常會比輸出內容的範圍還要小, -當輸入新的文字時,先前的文字會被向上捲動至視窗外而無法看見, -那些沒有顯示在視窗中的文字同樣無法利用 NVDA 的文字檢閱指令讀出, -因此要讀到先前的文字就必須捲動視窗。 +當輸入新的文字時,先前的文字會被向上捲動至視窗外而看不到, +在 Windows 11 22H2 之前的版本,沒有顯示在視窗中的文字無法利用 NVDA 的文字檢閱指令讀出, +因此必須捲動主控台視窗才能讀到先前的文字, +在新版的主控台及 Windows 終端機中,可以自由地檢閱所有文字緩衝區而不需要捲動視窗。 %kc:beginInclude -以下 Windows 主控台內建的快速鍵可以幫助我們搭配 NVDA 來[檢閱文字 #ReviewingText]。 +以下 Windows 主控台內建的快速鍵可以幫助我們在舊版的 Windows 主控台中搭配 NVDA 來[檢閱文字 #ReviewingText]。 || 名稱 | 快速鍵 | 說明 | | 向上捲動 | control+upArrow | 向上捲動主控台視窗以讀取先前的文字 | | 向下捲動 | control+downArrow | 向下捲動主控台視窗以讀取較新的文字 | @@ -1260,6 +1261,20 @@ ESpeak NG 的變聲聽起來更像語音,因為他們提供的屬性與 ESpeak 然而某些 Microsoft Speech API 合成器無法正確實作此功能,在啟用後反而表現異常, 如果您在個別字元的讀音上遇到問題,請嘗試停用此選項。 +==== 游標移動時延後讀出字元的字詞解釋 ====[delayedCharacterDescriptions] +: 預設 + 停用 +: 選項 + 啟用、停用 +: + +當勾選此設定,逐字元移動時 NVDA 會說出字詞解釋。 + +例如以逐字元方式檢閱一行文字,當讀到字母「B」,NVDA 會在一秒後說出「Bravo」。 +這對於難以區分發音的字母或是同音不同字的中文字很有幫助,對於聽覺障礙使用者也很有用。 + +在說出字詞解釋的期間若有其他要讀出的文字或您按下了 Ctrl 鍵則說出字詞解釋會被取消。 + +++ 選擇合成器 (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] 「選擇合成器」對話框可以透過 NVDA 設定對話框中「語音」類別的「變更...」按鈕來開啟,讓您選擇 NVDA 要使用何種合成器來朗讀, 當您選擇了合成器並按「確認」按鈕,NVDA 將載入選定的合成器, @@ -1410,6 +1425,21 @@ NVDA 設定對話框中「點字」類別的「變更...」按鈕,會開啟[ 要在任何地方切換焦點脈絡呈現方式,請使用[輸入手勢 #InputGestures]對話框來指派手勢。 +==== 捲動時中斷語音 ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: 預設 + 啟用 +: 選項 + 預設 (啟用)、啟用、停用 +: + +此設定決定當點顯器向上或向下捲動時是否應中斷語音, +點字游標移到上一行或下一行的指令則始終會中斷語音。 + +閱讀點字時持續的語音可能會使人分心, +因此此選項預設啟用,當捲動點顯器時就會中斷語音。 + +停用此選項允許在閱讀點字的同時聽到語音。 + +++ 選擇點顯器 (NVDA+Ctrl+a) +++[SelectBrailleDisplay] 「選擇點顯器」對話框可以從 NVDA 設定對話框中「點字」類別的「變更...」按鈕來開啟,允許您選擇 NVDA 應該使用何種點顯器來輸出點字。 當您選擇了點顯器並按「確認」按鈕,NVDA 將載入選定的點顯器, @@ -1888,8 +1918,26 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 - 總是使用:無論 UI automation 在 Microsoft word 是否可用 (無論其完整性)。 - -==== 使用 UI Automation 處理 Windows 主控台 (若可用) ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -當啟用此選項,NVDA 會使用一個全新且正在嘗試的功能來支援 Windows 主控台,它是基於 [Microsoft 針對無障礙的改善 https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]。此功能還在測試階段且尚未全部完成,因此目前並不推薦啟用。然而當此功能完善後,可預期它會成為 NVDA 的預設功能,來提升在 Windows 主控台中操作的效能及穩定性。 +==== Windows 主控台支援 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: 預設 + 自動 +: 選項 + 自動、UIA (若可用)、傳統 +: + +此選項選擇 NVDA 如何與命令提示字元、PowerShell 及 Windows Subsystem for Linux 使用的 Windows 主控台互動。 +這不會影響新版 Windows 終端機。 +在 Windows 10 版本 1709,Microsoft [在主控台中加入了 UI Automation API 的支援 https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/],對於支援主控台的螢幕報讀軟體帶來極大效能及穩定性的改善, +在無法使用 UI Automation 或已知會導致較差的使用者體驗情況下,NVDA 的傳統主控台支援可做為備用。 +Windows 主控台支援下拉式方塊有三個選項: +- 自動:在 Windows 11 22H2 及之後版本中的 Windows 主控台使用 UI Automation, +建議使用此選項並設為預設。 +- UIA (若可用):若可用時在主控台中使用 UI Automation,即使是實作上有不完整或有錯誤的版本。 +雖然此有限的功能可能好用 (甚至可滿足您的使用需求),然而您必須負擔使用此選項帶來的所有風險,且不會提供任何支援。 +- 傳統:Windows 主控台中的 UI Automation 將被完全停用, +即使在使用 UI Automation 可提供更佳使用者體驗的情況下,也總是使用備用的傳統主控台, +因此除非您知道自己在做什麼否則不建議選擇此選項。 +- ==== 在 Microsoft Edge 及其他以 Chromium 為基礎的瀏覽器中使用 UIA (若可用) ====[ChromiumUIA] 允許在使用以 Chromium 為基礎的瀏覽器時 (如 Microsoft Edge) 指定何時使用 UIA, @@ -1978,7 +2026,7 @@ Microsoft Excel 的 UI automation 實作不斷改變,而 Microsoft Office 版 ==== 紀錄到錯誤時播放音效 ====[PlayErrorSound] 此選項允許您指定 NVDA 是否在錯誤事件被記錄時播放錯誤音效。 選擇「僅限於測試版本」(預設) 時,讓 NVDA 僅在執行測試版本 (alpha、 beta 或從原始程式碼執行) 時播放錯誤音效。 -選擇「開」,則不論您目前使用的 NVDA 版本為何均會播放錯誤音效。 +選擇「是」,則不論您目前使用的 NVDA 版本為何均會播放錯誤音效。 ++ 其他設定 ++[MiscSettings] 除了 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框,NVDA 功能表中的偏好子功能表包含以下幾個其他項目。 @@ -2276,7 +2324,7 @@ NVDA 會確認您是否要移除, 要停用附加元件,需按「停用」按鈕, 要啟用先前停用的附加元件,須按「啟用」按鈕。 -若附加元件的狀態顯示為「已啟用」,您可以停用附加元件,若顯示為「已停用」,您可以啟用它。 +若附加元件的狀態顯示為「啟用」,您可以停用附加元件,若顯示為「停用」,您可以啟用它。 每次按下「啟用/停用」按鈕,附加元件的狀態會顯示 NVDA 重新啟動後的變更, 如果附加元件先前為停用,狀態將顯示「重新啟動後啟用」, 如果附加元件先前為「啟用」,狀態將顯示「重新啟動後停用」。 From 168b1cce5930bdce9fcdfe541f47875543ada57e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:46:22 +0000 Subject: [PATCH 102/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69463 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 23 2 user_docs/de/changes.t2t 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-) --- user_docs/de/changes.t2t | 25 +++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 23 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index e1a4b760f47..26f6c717ea6 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -69,6 +69,27 @@ Dies verbessert die Leistung für einige Java-Anwendungen, einschließlich Intel Für 2022.3 wurden keine Änderungen an der API vorgenommen. += 2022.2.1 = +Dies ist eine kleinere Version zur Behebung einer Sicherheitslücke. +Bitte melden Sie Sicherheitsprobleme umgehend an info@nvaccess.org. + +== Sicherheitskorrekturen == +- Es wurde ein Exploit behoben, durch den es möglich war, die Python-Konsole über den Sperrbildschirm zu starten. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Es wurde ein Exploit behoben, bei dem es möglich war, den Sperrbildschirm durch die Objekt-Navigation zu umgehen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Änderungen für Entwickler == + +=== Veraltete Funktionen === +Die veralteten Funktionen sind derzeit nicht zur Entfernung vorgesehen. +Die veralteten Aliasnamen werden bis auf weiteres beibehalten. +Bitte testen Sie die neue API und teilen Sie uns Ihr Feedback mit. +Autoren von NVDA-Erweiterungen sollten bitte einen Ticket bei GitHub einreichen, wenn diese Änderungen dazu führen, dass die API nicht mehr Ihren Anforderungen entspricht. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` sollte durch ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject`` ersetzt werden. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` sollte durch ``utils.security.getSafeScripts()`` ersetzt werden. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Diese Version enthält viele Fehlerbehebungen. Vor allem für Java-basierte Anwendungen, Braillezeilen und Windows-Funktionen gibt es erhebliche Verbesserungen. @@ -365,7 +386,7 @@ Hinweis: +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + -== Sicherheitsbehebungen == +== Sicherheitskorrekturen == - Behoben wurde der Sicherheitshinweis ``GHSA-xc5m-v23f-pgr7``. - Das Dialogfeld für die Ansage von Symbolen wurde im geschützten Modus deaktiviert. - @@ -3761,7 +3782,7 @@ Die wichtigsten Neuerungen dieser Version sind u. a. die Unterstützung von 64-B - -m, --minimal: Spielt weder Klänge beim Starten und beenden ab, noch wird ein Willkommensbildschirm angezeigt. - -q, --quit: Beendet jegliche laufende NVDA-Instanzen. - -s, --stderr-file Dateiname: Gibt eine Datei an, in der nicht abgefangene Fehler und ausnahmen protokolliert werden sollen. - - -d, --debug-file Dateiname: Gibt eine Datei an, in der Meldungen zur Fehlerkorrektur festgehalten werden sollen. + - -d, --debug-file Dateiname: Gibt eine Datei an, in der Meldungen zur Fehlerbehebung festgehalten werden sollen. - -c, --config-file: Gibt eine alternative Konfigurationsdatei an. - -h, -help: Zeigt ein Hilfefenster an, das die Kommandozeilenparameter auflistet. - Problem behoben, wonach Satzzeichen nicht übersetzt wurden, wenn Sie eine andere Sprache als Englisch eingestellt haben und wenn die Aussprache eingegebener Zeichen aktiviert ist. From cb6ffa3735a446e7d473400018e47e4ab12bcf14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:46:29 +0000 Subject: [PATCH 103/189] L10n updates for: es From translation svn revision: 69463 Authors: Juan C. buno Noelia Martinez Remy Ruiz Jose M. Delicado Stats: 19 3 source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po 21 0 user_docs/es/changes.t2t 2 files changed, 40 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 +++++++++++++++++++--- user_docs/es/changes.t2t | 21 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 40 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index 98025cdaaae..40d3ac50a6f 100644 --- a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-29 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 12:10+0200\n" "Last-Translator: Juan C. Buño \n" "Language-Team: equipo de traducción al español de NVDA \n" @@ -2368,6 +2368,22 @@ msgstr "error de fichero de mapa de gestos" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Cargando NVDA. Espera por Favor..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA falló al registrar el seguimiento de la sesión. Mientras esta instancia " +"de NVDA esté en ejecución, el escritorio no será seguro cuando Windows esté " +"bloqueado. ¿Reiniciar NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA no pudo iniciarse de forma segura." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -6623,7 +6639,7 @@ msgstr "" "Intenta leer la documentación del elemento de autocompletado seleccionado." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "No se encontró la ventana de documentación." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index 1e2a77a3248..7faa638f0f9 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -69,6 +69,27 @@ Esto mejorará el rendimiento para algunas aplicaciones Java incluyendo IntelliJ No se proponen obsolescencias en 2022.3. += 2022.2.1 = +Esta es una versión menor para corregir un problema de seguridad. +Por favor, comunica responsablemente los fallos de seguridad a info@nvaccess.org. + +== Correcciones de Seguridad == +- Se ha corregido un fallo por el que era posible ejecutar una consola python desde la pantalla de bloqueo. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Se ha corregido el fallo por el que era posible escapar de la pantalla de bloqueo utilizando la navegación de objetos. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Cambios para desarrolladores == + +=== Obsolescencias === +Estas obsolescencias no se han programado actualmente para su eliminación. +Los alias obsoletos permanecerán hasta nuevo aviso. +Por favor, prueba la nueva API y proporciona retroalimentación. +Para autores de complementos, por favor abrid una incidencia en GitHub si estos cambios impiden que la API satisfaga vuestras necesidades. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` debería reemplazarse con ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` debería reemplazarse con ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Esta versión incluye muchas correcciones de fallos. En particular, hay mejoras significativas para aplicaciones basadas en Java, para pantallas braille y para características de Windows. From 9bc5b33f8d09e6d7499509659891b2e32d4f7cfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:46:34 +0000 Subject: [PATCH 104/189] L10n updates for: fi From translation svn revision: 69463 Authors: Jani Kinnunen Isak Sand Stats: 19 3 source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po 13 0 user_docs/fi/changes.t2t 2 files changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 +++++++++++++++++++--- user_docs/fi/changes.t2t | 13 +++++++++++++ 2 files changed, 32 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index cf9a989533a..cb6222cd104 100644 --- a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 23:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 14:42+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: janikinnunen340@gmail.com\n" "Language: fi_FI\n" @@ -2362,6 +2362,22 @@ msgstr "Virhe näppäinkomentotiedostossa" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Käynnistetään NVDA, odota..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA ei voinut rekisteröidä istunnon seurantaa. Työpöytäsi ei ole suojattu, " +"kun tämä NVDA-esiintymä on käynnissä Windowsin ollessa lukittuna. " +"Käynnistetäänkö NVDA uudelleen?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA ei voinut käynnistyä suojatusti." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" @@ -6593,7 +6609,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Yrittää lukea ohjeen valitulle automaattisen täydennyksen kohteelle." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Ohjeikkunaa ei löydy." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index 6bb7fff6803..90b5009e433 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -58,6 +58,19 @@ Tämä parantaa joidenkin Java-sovellusten, mukaan lukien IntelliJ IDEA, suoritu Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] += 2022.2.1 = +Tämä on pieni julkaisu tietoturvaongelman korjaamiseksi. +Ilmoita tietoturvaongelmista vastuullisesti osoitteeseen info@nvaccess.org. + +== Tietoturvakorjaukset == +- Korjattu haavoittuvuus, jota hyväksikäyttäen Python-konsolia oli mahdollista ajaa lukitusnäytöltä. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Korjattu haavoittuvuus, jota hyväksikäyttäen lukitusnäytöltä oli mahdollista poistua objektinavigoinnin avulla. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Muutokset kehittäjille == +Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] + + = 2022.2 = Tämä julkaisu sisältää useita bugikorjauksia. Erityisesti Java-pohjaisiin sovelluksiin, pistenäyttöihin ja Windows-ominaisuuksiin on tehty merkittäviä parannuksia. From bc85b922f363aa901ec9b4f3b6483cac06c0370c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:46:40 +0000 Subject: [PATCH 105/189] L10n updates for: gl From translation svn revision: 69463 Authors: Juan C. buno Ivan Novegil Javier Curras Jose M. Delicado Stats: 19 3 source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po 21 0 user_docs/gl/changes.t2t 2 files changed, 40 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 +++++++++++++++++++--- user_docs/gl/changes.t2t | 21 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 40 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po index c45053aeab0..1dd9a1e0f26 100644 --- a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-29 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 12:10+0200\n" "Last-Translator: Juan C. Buño \n" "Language-Team: Equipo de tradución ao Galego \n" "Language: gl\n" @@ -2363,6 +2363,22 @@ msgstr "erro no ficheiro de mapa de xestos" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Cargando NVDA. Agarda por favor..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"O NVDA fallou ao se rexistrar o seguemento da sesión. Mentres esta instancia " +"do NVDA estea en execución, o escritorio non será seguro cando Windows estea " +"bloqueado. ¿Reiniciar o NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "O NVDA non puido se iniciar de xeito seguro." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -6589,7 +6605,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Tenta ler a documentación do elemento de autocompletado selecionado." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Non se atopou a ventá comentarios." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. diff --git a/user_docs/gl/changes.t2t b/user_docs/gl/changes.t2t index 45688ab27c1..90b266517aa 100644 --- a/user_docs/gl/changes.t2t +++ b/user_docs/gl/changes.t2t @@ -69,6 +69,27 @@ Esto mellorará o rendemento para algunhas aplicacións Java incluíndo IntelliJ Non se propoñen obsolescencias en 2022.3. += 2022.2.1 = +Esta é unha versión menor para arranxar un problema de seguridade. +Por favor, comunica responsablemente os fallos de seguridade a info@nvaccess.org. + +== Arranxos de Seguridade == +- Arranxouse un fallo polo que era posible executar unha consola python dende a pantalla de bloqueo. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Arranxouse o fallo polo que era posible escapar da pantalla de bloqueo usando a navegación de obxectos. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Cambios para Desenvolvedores == + +=== Obsolescencias === +Estas obsolescencias non se programaron actualmente para a súa eliminación. +Os alias obsoletos permanecerán ata novo aviso. +Por favor, proba a nova API e proporciona retroalimentación. +Para autores de complementos, por favor abride unha incidencia en GitHub se estos cambios impiden que a API satisfaga as vosas necesidades. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` debería reemplazarse con ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` debería reemplazarse con ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Esta versión inclúe moitos arranxos de fallos. En particular, hai grandes melloras para aplicacións baseadas en Java, para pantallas braille e para características de Windows. From f407cbec437dfbd7d2b458f62b369c0fa4a54fd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:46:44 +0000 Subject: [PATCH 106/189] L10n updates for: hr From translation svn revision: 69463 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 19 3 source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 54 7 user_docs/hr/userGuide.t2t 2 files changed, 73 insertions(+), 10 deletions(-) --- source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 ++++++++-- user_docs/hr/userGuide.t2t | 61 ++++++++++++++++++++++++---- 2 files changed, 73 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po index 44d1e6fd669..848813daac1 100644 --- a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-13 22:41+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-21 16:58+0700\n" "Last-Translator: Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language-Team: Hr Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language: hr\n" @@ -2453,6 +2453,22 @@ msgstr "greška datoteke za mapiranje gesta" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA se učitava. Pričekaj …" +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA nije uspjio registrirati praćenje sesija. Dok je ova instanca NVDA " +"pokrenuta, radna površina neće biti sigurna kada je Windows zaključan. " +"Želite li ponovno pokrenuti NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA se nije mogao sigurno pokrenuti." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Polegnuto" @@ -6678,7 +6694,7 @@ msgstr "" "Pokušava čitati dokumentaciju za odabranu stavku automatskog dovršavanja." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Nije moguće pronaći prozor dokumentacije." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. diff --git a/user_docs/hr/userGuide.t2t b/user_docs/hr/userGuide.t2t index d7b4dac0dd9..f1b93e5c939 100644 --- a/user_docs/hr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/hr/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA omogućuje korištenje sljedećih prečaca u svezi s kursorom sustava: | Čitaj trenutačni redak | NVDA+strelicaGore | NVDA+l | Čita trenutačni redak gdje je kursor sustava pozicioniran. Kad se pritisne dvaput, NVDA slovka taj redak. Kad se pritisne tri puta, NVDA slovka redak fonetski. | | Čitaj trenutačno označeni tekst | NVDA+šift+strelicaGore | NVDA+šift+s | Čita bilo koji trenutačno označen tekst | | Izvijesti o oblikovanju teksta | NVDA+f | NVDA+f | Izgovara svojstva oblikovanja teksta na mjestu gdje se kursor sustava nalazi. Kada se pritisne dva put pokazuje informaciju u modusu čitanja | -| Izvijesti o poziciji kursora sustava | NVDA+numpadDelete | NVDA+delete | nema | Čita informacije o tekstu ili objektu pod kursorom sustava. Na primjer, ovo može biti postotak u dokumentu, udaljenost od ruba stranice ili točna pozicija na zaslonu. Kada se pritisne dva puta može dati više detalja. | +| Izvjesti o poziciji kursora sustava | NVDA+numeričkiDelete | NVDA+delete | Čita informacije o lokaciji teksta ili objekta na poziciji kursora sustava. Na primjer, ovo može uuključivati postotak diljem dokumenta, udaljenost od ruba stranice ili točnu lokaciju na zaslonu. Kada se pritisne dvaput postoji mogućnost dobivanja više detalja. | | Sljedeća rečenica | alt+Strelicadolje | alt+StrelicaDolje | Premješta kursor na sljedeću rečenicu, a potom je izgovara. (Podržano u Microsoft Wordu i Outlooku) | | Prethodna rečenica | alt+StrelicaGore | alt+StrelicaGore | Premješta kursor na prethodnu rečenicu, a potom je izgovara. (Podržano u Microsoft Wordu i Outlooku) | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Kad se nalazite u tabličnom pregledu dodanih knjiga: NVDA pruža podršku za Windowsov naredbeni redak, kojeg koristi aplikacija naredbenog retka, PowerShell i Windows podsustav za Linux. Prozor naredbenog retka je fiksne veličine, tipično mnogo manje od spremnika koji sadrži informaciju. Tijekom zapisivanja novog teksta, sadržaj kliže prema gore i raniji tekst se više ne vidi. -Tekst koji nije vidljiv u prozoru, nije dostupan pomoću NVDA naredbi za pregled teksta. -Stoga je potrebno klizati po prozor naredbenog retka, kako bi se pročitao raniji tekst. +U inačicama sustava Windows koje sežu sve do Windows 11 22H2, ali ne uključivo s tom inačicom, tekst u naredbenom redku koji nije vidljiv nije pristupačan sa prečacima preglednog kursora NVDA. +Stoga je potrebno spuštati se po prozoru naredbenog retka, kako bi se pročitao raniji tekst. +U novim inačicama konzole te Windows terminala, sada je moguće pregledati cjelovit spremnik teksta slobodno bez potrebe za podizanjem ili spuštanjem prozora. %kc:beginInclude -Sljedeći ugrađeni tipkovnički prečaci naredbenog retka mogu biti korisni za [Pregledavanje teksta #ReviewingText] pomoću NVDA čitača: +Sljedeći ugrađeni tipkovnički prečaci naredbenog retka mogu biti korisni za [Pregledavanje teksta #ReviewingText] pomoću NVDA čitača zaslona u starijim inačicama Windowsove konzole: || Naziv | Tipka | Opis | | Kliži gore | kontrol+strelicaGore | Kliže po prozoru naredbenog retka gore, tako da se raniji tekst može čitati. | | Kliži dolje | kontrol+StrelicaDolje | Kliže po prozoru naredbenog retka dolje, tako da se kasniji tekst može čitati. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Ova opcija bi općenito trebala biti aktivirana. Međutim, u nekim Microsoft Speech API govornim jedinicama ova se opcija ne primijenjuje pravilno i one se ponašaju čudno kad je ova opcija aktivirana. Ako imate problem s izgovorom pojedinačnih znakova, pokušajte s deaktiviranom opcijom. +==== Opis znakova koji kasni prilikom pomicanja kursora ====[delayedCharacterDescriptions] +: podrazumjevano + Onemogućeno +: Opcije + Omogućeno, Onemogućeno +: + +Kada je ova postavka odabrana, NVDA će izgovoriti opis znaka prilikom pomicanja znak po znak. + +na primjer, prilikom čitanja redka znak po znak, kada se izgovori slovo "b" će izgovoriti "Biokovo" poslije zadrške od jedne sekunde. +Ovo može biti korisno ako je teško razaznati razliku između izgovorenih znakova ili isto može biti korisno korisnicima s oštećenjima sluha. + +Opis znakova koji kasni biti će obustavljen ako je drugi tekst izgovoren u tom vremenskom intervalu, ili ako pritisnete tipku ``ctrl``. + +++ Odaberi govornu jedinicu (NVDA+kontrol+s) +++[SelectSynthesizer] Dijaloški okvir Govorna jedinica, koji se otvara na pritiskom gumba "Promijeni …" u kategoriji za govor u dijaloškom okviru NVDA Postavke, omogućuje promjenu govorne jedinice koju će NVDA koristiti. Kad odaberete govornu jedinicu, pritisnite gumb U redu i NVDA će učitati odabranu govornu jedinicu. @@ -1408,7 +1423,22 @@ Ako se postavi opcija za prikaz konteksta fokusa, tako da se kontekst prikazuje Dakle, u gornjem primjeru, NVDA će prikazati da ste fokusirali stavku popisa. Međutim, da biste pročitali kontekst, (npr. da se nalazite u popisu i da je taj popis dio dijaloškog okvira), morat ćete klizati po brajičnom retku natrag. -Kako biste se mijenjali prikaz konteksta fokusa s bilo kojeg mjesta, dodijelite prilagođeni prečac pomoću dijaloškog okvira [Ulazne geste #InputGestures]. +Kako biste mijenjali prikaz konteksta fokusa s bilo kojeg mjesta, dodijelite prilagođeni prečac pomoću dijaloškog okvira [Ulazne geste #InputGestures]. + +==== Prekini govor prilikom pomicanja teksta na brajičnom redku ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Podrazumjevano + Aktivirano +: Options + Podrazumjevano (Omogućeno), omogućeno, onemogućeno +: + +Ova opcija regulira treba li govor biti prekinut prilikom prilikom pomicanja brajičnog redka za redak u naprijed ili u nazad. +Prečaci za pomicanje na prethodni redak ili sljedeći redak uvijek prekidaju govor. + +Prilikom čitanja brajice, dolazni govor može odvlaćiti pažnju korisnika. +Iz tog razloga opcija je uključena podrazumjevano, tako da će govor biti svaki puta prekinut kada se pomakne brajični redak za jedan redak. + +Kada se onemogući ova opcija goći ćete istovremeno čuti govor i čitati brajicu. +++ Odaberi brajični redak (NVDA+kontrol+a) +++[SelectBrailleDisplay] Dijaloški okvir Odaberi brajični redak, koji se može otvoriti koristeći gumb "Promijeni …" u kategoriji Brajica u dijaloškom okviru NVDA Postavke, omogućuje odabir brajičnog retka koji će se koristiti. @@ -1888,8 +1918,25 @@ Ova postavka sadrži sljedeće vrijednosti: - Svugdje: Gdjegod da je UI automation dostupan u Microsoft wordu (bez obzira na kompletnost). - -==== Koristi UI Automation za pristup windows naredbenom retku kada je to dostupno ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Kada je ova opcija uključena, NVDA će koristiti nove, u toku razvoja [unapređenja pristupačnosti koje je napravio Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Ova je značajka još uvijek eksperimentalna, te njeno korištenje se ne preporučuje. Međutim, ista će podrazumjevano postati standard, kada se isprave sve pogreške. +==== Podrška Windows naredbenog redka ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Podrazumjevano + automatski +: opcije + Automatski, UIA kada je dostupno, zastarjelo +: + +Ova opcija utječe na to kako NVDA radi u korištenom Windows naredbenom redku kojeg koristi stari naredbeni redak, PowerShell, i podsustav linux za sustav Windows. +Ovo ne utjeće na suvremeni Windows terminal. +U Windowsima 10 inačici 1709, Microsoft [je dodao podršku za svoj UI automation API u naredbeni redak https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], koji donosi unapređenje u stabilnosti i performansama za čitače zaslona koji ga podržavaju. +U situacijama u kojima UI automation nije dostupan ili je poznato da će prouzrokovati nedovoljno korisničko iskustvo, dostupna je zastarjela NVDA podrška kao povratna opcija. +Odabirni okvir podrška za Windows naredbene redke ima tri opcije: +- Automatski: koristi UI automation u inačicama Windowsovog naredbenog redka koji dolazi sa Windowsima 11 inačicom 22H2 i novijima. +Ova je opcija preporučena i podrazumjevano uključena. +- UIA kada je dostupno: Koristi UI automation u naredbenim redcima kada je to moguće, čak za nekompletne ili neispravne implementacije. +Iako ova funkcionalnost može biti korisna, (i čak dostatna za vaše korištenje), korištenje ove opcije prepušteno je vašem riziku te podrška za nju neće bit pružena. +- Zastarjela: UI Automation u Windows naredbenom redku bit će potpuno isključen. +Zastarjela povratna opcija biti će uvijek korištena čak u situacijama gdje bi UI automation pružio superiornije korisničko iskustvo. +Stoga, odabir ove opcije nije preporučljiv osim ako znate što radite. ==== Koristi UIA u Microsoft Edgeu i drugim preglednicima baziranim na Chromium platformi kad je to moguće ====[ChromiumUIA] Omogućuje određivanje kada će se UIA koristiti kada je dostupna u preglednicima baziranim na Chromium platformi kao što je to Microsoft Edge. From 622f31d9d6dcb37efd932c06a7cc593ce37c47b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:46:53 +0000 Subject: [PATCH 107/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69463 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 21 4 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 25 +++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 49784bb5b2d..35f06a3f8fa 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 19:30+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 13:01+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "წერტილი" #. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode. msgid "space with dot" -msgstr "დაშორება წერტილებით" +msgstr "დაშორება წერტილით" #. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode. #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. @@ -2369,6 +2369,22 @@ msgstr "ჟესტების დამაკავშირებელი msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA იტვირთება. გთხოვთ, დაელოდოთ..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA-მ ვერ დაარეგისტრირა სესიის თვალყურის დევნება. სანამ NVDA-ს ეს ასლი " +"მუშაობს, Windows-ის დაბლოკვისას თქვენი სამუშაო მაგიდა არ იქნება დაცული. " +"გსურთ რომ გადაიტვირთოს NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA-ს უსაფრთხოდ გაშვება ვერ მოხერხდა." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "პეიზაჟი" @@ -6628,7 +6644,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "ცდილობს წაიკითხოს არჩეული ავტომატური შევსების ელემენტის დოკუმენტაცია." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +#, fuzzy +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "დოკუმენტაციის ფანჯარა ვერ მოიძებნა." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. From 97c4a9f0bc9109dce1c83c3cb0f573260e5e9c5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:47:08 +0000 Subject: [PATCH 108/189] L10n updates for: pl From translation svn revision: 69463 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 20 4 source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) --- source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po | 24 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 20 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po index c302f0339db..5fdf954579b 100644 --- a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-13 01:05+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-21 17:01+0700\n" "Last-Translator: Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org>\n" "Language-Team: killer@tyflonet.com\n" "Language: pl_PL\n" @@ -2365,6 +2365,22 @@ msgstr "błąd pliku mapy gestów" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Ładowanie NVDA... proszę czekać..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA nie udało się zarejestrować śledzenia sesji. Gdy ta kopia NVDA jest " +"uruchomione, pulpit nie będzie bezpieczny, gdy system Windows jest " +"zablokowany. Czy zresetować NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "Bezpiecznie uruchomienie NVDA nie było możliwe." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Orientacja pozioma" @@ -6567,8 +6583,8 @@ msgstr "" "autouzupełniania." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "Nie znaleziono okna dokumentacji." +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "Nie można znaleźć okna dokumentacji." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" From 6681149f9285d9793649f4a244be69b4a1752949 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:47:23 +0000 Subject: [PATCH 109/189] L10n updates for: sr From translation svn revision: 69463 Authors: Nikola Jovic Janko Valencik Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org> Danijela Popovic Stats: 216 34 source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 216 insertions(+), 34 deletions(-) --- source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po | 250 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 216 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po index b1eafbaedda..6f1eeb3be22 100644 --- a/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA R3935\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-27 01:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Nikola Jović \n" "Language-Team: NVDA Serbian translation\n" @@ -383,6 +383,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "Definicija" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -443,11 +458,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -538,6 +548,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "Ima %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "Detalji" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2342,6 +2364,22 @@ msgstr "greška u datoteci sa rasporedom komandi" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Učitavanje NVDA. Molimo sačekajte..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA nije uspeo da registruje praćenje sesije. Dok je ovaj NVDA pokrenut, " +"vaša radna površina neće biti bezbedna dok je Windows pokrenut. Ponovo " +"pokrenuti NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA nije mogao da se bezbedno pokrene." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Horizontalno" @@ -2408,6 +2446,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "bez izbora " +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6552,8 +6596,8 @@ msgstr "" "dopunjavanja." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "Nemoguće pronaći prozor dokumentacije" +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "Nemoguće pronaći prozor sa dokumentacijom." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -7259,6 +7303,18 @@ msgstr "&Prikaži preglednik brajevog reda pri pokretanju" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&prevlačenje za prebacivanje na ćeliju" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Rezultat" @@ -7303,6 +7359,86 @@ msgstr "indeks" msgid "superscript" msgstr "eksponent" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-mali" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-mali" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "mali" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "srednja" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-veliki" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "veći" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "manja" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "Trenutni" @@ -7604,7 +7740,7 @@ msgstr "završna napomena" msgid "footer" msgstr "podnožje" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "napomena" @@ -7937,6 +8073,14 @@ msgstr "Obeleženo" msgid "busy indicator" msgstr "Zauzet pokazivač" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "Komentar" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "predlog" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8559,20 +8703,10 @@ msgstr "Ukloni dodatak" msgid "Incompatible" msgstr "Nekompatibilan" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instaliraj" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Uklonjen nakon ponovnog pokretanja" @@ -9283,6 +9417,13 @@ msgstr "Dnevnik nije dostupan" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Podrazumevano ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorije:" @@ -9543,6 +9684,10 @@ msgstr "&Pišti za velika slova" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Iskoristi funkciju &sricanja ako je podržana" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Odloženi opisi znakova pri pomeranju kursora" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" @@ -10149,10 +10294,28 @@ msgstr "" "Koristi UI Automation za pristup Microsoft &Excel kontrolama ćelija kada je " "dostupan" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Koristi UI Automation za pristup Windows k&onzoli kada je dostupan" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Podrška za Windows &konzole:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatski (preferiraj UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA kada je dostupan" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Zastarela" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10280,6 +10443,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Pokušavanje otkazivanja govora za kontrole koje više nisu fokusirane:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtuelni bufferi" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Učitaj Chromium virtual buffer kada je dokument zauzet." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10445,6 +10617,10 @@ msgstr "&Izbegavaj razdvajanje reči kada je moguće" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Predstavljanje sadržaja fokusa: " +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "&Prekini izgovor u toku pomeranja" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10717,10 +10893,6 @@ msgstr "&Koristite caps lock kao NVDA taster" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Prikaži ovaj dijalog kada se NVDA pokrene" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Ugovor o licenciranju" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Prihvatam" @@ -10738,6 +10910,10 @@ msgstr "Kreiraj &prenosnu kopiju" msgid "&Continue running" msgstr "&Nastavi sa korišćenjem" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Ugovor o licenciranju" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Prikupljanje korisničkih podataka od strane programa NVDA" @@ -10857,7 +11033,7 @@ msgstr "sa %s kolona" msgid "with %s rows" msgstr "sa %s redova" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "Ima detalje" @@ -11525,12 +11701,18 @@ msgstr "Greška: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} uređuje" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} do {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} do {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Prijavljuje napomenu ili temu sa komentarima u trenutnoj ćeliji" @@ -12934,9 +13116,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimetara" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetara" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} tačaka" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12957,6 +13139,9 @@ msgstr "odvajanje više redova " msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 odvajanje redova" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Koristi UI Automation za pristup Windows k&onzoli kada je dostupan" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Pomera navigacioni objekat na sledeći objekat" @@ -12971,9 +13156,6 @@ msgstr "1.5 odvajanje redova" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Nije moguće sačuvati podešavanja, NVDA je u bezbednosnom režimu" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "Detalji" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} pritisnut" From d7820c836ac39beb9fbbc6cecd5e1360732b512c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:47:26 +0000 Subject: [PATCH 110/189] L10n updates for: ta From translation svn revision: 69463 Authors: Dinakar T.D. Stats: 20 4 source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po 2 2 user_docs/ta/userGuide.t2t 2 files changed, 22 insertions(+), 6 deletions(-) --- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 24 ++++++++++++++++++++---- user_docs/ta/userGuide.t2t | 4 ++-- 2 files changed, 22 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index eaa5a335ba9..a582677dc76 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-14 19:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 20:01+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" "Language: ta\n" @@ -2337,6 +2337,22 @@ msgstr "gesture வரைப்பட கோப்புப் பிழை" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "என்விடிஏ ஏற்றப்படுகிறது. அருள்கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"அமர்வுக் கண்காணிப்பை பதிய என்விடிஏ தவறிவிட்டது. என்விடிஏவின் இந்நிகழ்வு " +"இயங்கிக்கொண்டிருந்தால், விண்டோஸ் பூட்டப்பட்ட நிலையில் தங்களின் மேசைத்தளம் பாதுகாப்பாக " +"இருக்காது. என்விடிஏவை மறுதுவக்க வேண்டுமா?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "என்விடிஏவால் பாதுகாப்பாகத் துவங்க இயலவில்லை." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "அகலவாக்கு" @@ -6537,8 +6553,8 @@ msgstr "" "முயற்சிக்கிறது." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "ஆவணமாக்கல் சாளரம் காணப்படவில்லை" +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "ஆவணமாக்கல் சாளரத்தைக் கண்டறிய இயலவில்லை" #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" diff --git a/user_docs/ta/userGuide.t2t b/user_docs/ta/userGuide.t2t index 4836f3c62cd..c84e0da987a 100644 --- a/user_docs/ta/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ta/userGuide.t2t @@ -1120,9 +1120,9 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA), விண்டோஸ் இயக்கமு - தகவல்: துவக்கத் தகவல், மேம்படுத்துநர்களுக்குப் பயன்படும் செய்திகள் போன்ற அடிப்படைத் தகவல்களை என்விடிஏ, செயற்குறிப்பேட்டில் பதியும். - வழுநீக்க எச்சரிக்கை: தீவிரப் பிழைகளினால் ஏற்படாத எச்சரிக்கைத் தகவல்களை என்விடிஏ, செயற்குறிப்பேட்டில் பதியும். - உள்ளீடு/வெளியீடு: விசைப் பலகை/பிரெயில் உள்ளீட்டுக் கருவியின் உள்ளீடுகள் மற்றும் பேச்சு/பிரெயில் காட்சியமைவின் வெளியீடுகள் பதியப்படும். -- தங்கள் தகவல்களின் ரகசியம் பாதுகாக்கப்பட வேண்டுமென்று தாங்கள் விரும்பினால், செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவினை, இவ்விருப்பத் தேர்விற்கு அமைக்காதீர்கள். +- தங்களின் தனியுரிமை குறித்து கவலைகொண்டால், செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவினை, இவ்விருப்பத் தேர்விற்கு அமைக்காதீர்கள். - வழுநீக்கம்: தகவல், எச்சரிக்கை மற்றும் உள்ளீட்டு/வெளியீட்டுத் தகவல்கள் தவிர, கூடுதல் வழுநீக்கத் தகவல்களும் பதியப்படும். -- உள்ளீடு/வெளீயீடு போலவே, தங்களின் தகவல்களின் ரகசியம் பாதுகாக்கப்பட வேண்டுமென்று தாங்கள் விரும்பினால், செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவினை, இவ்விருப்பத் தேர்விற்கு அமைக்காதீர்கள். +- உள்ளீடு/வெளீயீடு போலவே, தங்களின் தனியுரிமை குறித்து கவலைகொண்டால், செயற்குறிப்பேட்டுப் பதிவினை, இவ்விருப்பத் தேர்விற்கு அமைக்காதீர்கள். - - From 6d06a1f93462db4d7c3a6a74bf09e5fdbb2cb19a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:47:31 +0000 Subject: [PATCH 111/189] L10n updates for: uk From translation svn revision: 69463 Authors: Volodymyr Pyrig Stats: 74 59 source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po 4 0 source/locale/uk/symbols.dic 194 146 user_docs/uk/userGuide.t2t 3 files changed, 272 insertions(+), 205 deletions(-) --- source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po | 133 ++++++----- source/locale/uk/symbols.dic | 4 + user_docs/uk/userGuide.t2t | 340 +++++++++++++++------------ 3 files changed, 272 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po index 48e89d38446..3260ae902b7 100644 --- a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 22:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:09+0300\n" "Last-Translator: Ukrainian NVDA Community \n" "Language-Team: Volodymyr Pyrih \n" "Language: uk\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Завжди приглушувати" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. window. msgid "wnd" -msgstr "вік" +msgstr "вкн" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "длг" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. msgid "chk" -msgstr "прап" +msgstr "прп" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. radio button. @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "рм" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu item. msgid "mnuitem" -msgstr "елмен" +msgstr "ем" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu. @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "дер" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view item. msgid "tvitem" -msgstr "елдер" +msgstr "едер" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tab control. @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "панпрок" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. status bar. msgid "stbar" -msgstr "рдст" +msgstr "рст" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. table. @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "пінст" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. drop down button. msgid "drbtn" -msgstr "випадмен" +msgstr "вм" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. block quote. @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "грп" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. caption. msgid "cap" -msgstr "підп" +msgstr "пдп" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. embedded object. @@ -316,32 +316,32 @@ msgstr "терм" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. section. msgid "sect" -msgstr "секц" +msgstr "роз" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. toggle button. msgid "tgbtn" -msgstr "кнперем" +msgstr "кнпп" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. split button. msgid "splbtn" -msgstr "кнрозд" +msgstr "кнпр" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. menu button. msgid "mnubtn" -msgstr "менкноп" +msgstr "мкнп" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. spin button. msgid "spnbtn" -msgstr "кнпрок" +msgstr "кнппр" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view button. msgid "tvbtn" -msgstr "кндер" +msgstr "кнпд" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. panel. @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "орі" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an article. msgid "art" -msgstr "ста" +msgstr "стт" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a region. msgid "rgn" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "комент" #. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. msgid "sggstn" -msgstr "прпз" +msgstr "проп" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "вид" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. an editable text field) is read-only. msgid "ro" -msgstr "тдч" +msgstr "лч" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. msgid "-" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. msgid "mln" -msgstr "багряд" +msgstr "бр" #. Translators: Displayed in braille when an object is clickable. msgid "clk" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "фрмл" #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" -msgstr "невид" +msgstr "нвид" #. Translators: Displayed in braille for the banner landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "іпв" #. Translators: Displayed in braille for the main landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "main" -msgstr "основ" +msgstr "осн" #. Translators: Displayed in braille for the navigation landmark, normally found on web pages. msgctxt "braille landmark abbreviation" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "з%s" #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. msgid "vlnk" -msgstr "вдвпсл" +msgstr "впсл" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "{number} із {total}" #. %s is replaced with the level. #, python-format msgid "lv %s" -msgstr "рів %s" +msgstr "рв %s" #. Translators: Displayed in braille for the table cell row numbers when a cell spans multiple rows. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding row numbers. @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "завжди" #. See the "Punctuation/symbol pronunciation" section of the User Guide for details. msgctxt "symbolPreserve" msgid "only below symbol's level" -msgstr "тільки якщо рівень пунктуації нижчий за рівень символа" +msgstr "тільки якщо рівень пунктуації нижчий за рівень символу" #. Translators: a transparent color, {colorDescription} replaced with the full description of the color e.g. #. "transparent bright orange-yellow" @@ -2362,6 +2362,22 @@ msgstr "помилка файла з прив’язкою жестів" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Завантаження NVDA, зачекайте будь ласка..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA не вдалося зареєструвати відстеження сеансу. Поки цю копію NVDA " +"запущено, ваш робочий стіл не буде захищеним під час блокування Windows. " +"Перезапустити NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA не може запуститись у безпечному режимі." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" @@ -2500,7 +2516,7 @@ msgstr "Системна каретка" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the mouse settings panel. msgid "Mouse" -msgstr "Мишка" +msgstr "Миша" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the speech panel @@ -2607,7 +2623,7 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" msgstr "" -"Виконує разове клацання лівою кнопкою мишки в поточній позиції вказівника" +"Виконує разове клацання лівою кнопкою миші в поточній позиції вказівника" #. Translators: Reported when left mouse button is clicked. msgid "Left click" @@ -2616,7 +2632,7 @@ msgstr "Лівий клік" #. Translators: Input help mode message for right mouse click command. msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" msgstr "" -"Виконує разове клацання правою кнопкою мишки у поточній позиції вказівника" +"Виконує разове клацання правою кнопкою миші у поточній позиції вказівника" #. Translators: Reported when right mouse button is clicked. msgid "Right click" @@ -2624,11 +2640,11 @@ msgstr "Правий клік" #. Translators: Input help mode message for left mouse lock/unlock toggle command. msgid "Locks or unlocks the left mouse button" -msgstr "Блокує або розблоковує ліву кнопку мишки" +msgstr "Блокує або розблоковує ліву кнопку миші" #. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command. msgid "Locks or unlocks the right mouse button" -msgstr "Блокує або розблоковує праву кнопку мишки" +msgstr "Блокує або розблоковує праву кнопку миші" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. msgid "" @@ -3122,11 +3138,11 @@ msgstr "Змінює рівень промовляння символів" #. %s will be replaced with the symbol level; e.g. none, some, most and all. #, python-format msgid "Symbol level %s" -msgstr "Рівень символа %s" +msgstr "Рівень символу %s" #. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command. msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Переміщає вказівник мишки до поточної позиції об’єктного навігатора" +msgstr "Переміщає вказівник миші до поточної позиції об’єктного навігатора" #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. msgid "Object has no location" @@ -3137,12 +3153,11 @@ msgid "" "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " "speaks it" msgstr "" -"Приводить об’єктний навігатор до поточного елемента під мишкою та озвучує " -"його" +"Приводить об’єктний навігатор до поточного елемента під мишею та озвучує його" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Привести об’єктний навігатор до мишки" +msgstr "Привести об’єктний навігатор до миші" #. Translators: Script help message for next review mode command. msgid "" @@ -3429,8 +3444,8 @@ msgid "" "in decimal and hexadecimal" msgstr "" "Промовляє символ, на якому знаходиться переглядовий курсор. Натисніть двічі " -"для отримання опису символа або зразків його використання. Натисніть тричі " -"для отримання його десяткового та шістнадцятиричного значень" +"для отримання опису символу або зразків його використання. Натисніть тричі " +"для отримання його десяткового та шістнадцяткового значень" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command. msgid "" @@ -3463,7 +3478,7 @@ msgstr "" #. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor. msgid "No symbol replacement" -msgstr "Немає заміни символа" +msgstr "Немає заміни символу" #. Translators: Character and its replacement used from the "Review current Symbol" command. Example: "Character: ? Replacement: question" msgid "" @@ -3650,20 +3665,20 @@ msgstr "" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command. msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Перемикає озвучення інформації під час переміщення вказівника мишки" +msgstr "Перемикає озвучення інформації під час переміщення вказівника миші" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. msgid "Mouse tracking off" -msgstr "Відстеження мишки вимкнено" +msgstr "Відстеження миші вимкнено" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. msgid "Mouse tracking on" -msgstr "Відстеження мишки увімкнено" +msgstr "Відстеження миші увімкнено" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command. msgid "Toggles how much text will be spoken when the mouse moves" msgstr "" -"Перемикає між тим, скільки тексту має промовлятися при переміщенні мишки" +"Перемикає між тим, скільки тексту має промовлятися при переміщенні миші" #. Translators: Reports the new state of the mouse text unit resolution:. #. %s will be replaced with the new label. @@ -3917,7 +3932,7 @@ msgstr "Викликає діалог клавіатурних налаштув #. Translators: Input help mode message for go to mouse settings command. msgid "Shows NVDA's mouse settings" -msgstr "Викликає діалог налаштувань мишки NVDA" +msgstr "Викликає діалог налаштувань миші NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to review cursor settings command. msgid "Shows NVDA's review cursor settings" @@ -4345,8 +4360,8 @@ msgid "" "Clicks the right mouse button at the current touch position. This is " "generally used to activate a context menu." msgstr "" -"Виконує клацання правою кнопкою мишки у поточній позиції сенсора. Зазвичай " -"це використовується для активації контекстного меню." +"Виконує клацання правою кнопкою миші у поточній позиції сенсора. Зазвичай це " +"використовується для активації контекстного меню." #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. msgid "object has no location" @@ -4532,7 +4547,7 @@ msgstr "зупинити браузер" #. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser. msgid "search page" -msgstr "пошукова сторінка" +msgstr "сторінка пошуку" #. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser. msgid "favorites" @@ -4903,19 +4918,19 @@ msgstr "%s курсор" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). msgid "Left mouse button lock" -msgstr "Ліву кнопку мишки заблоковано" +msgstr "Ліву кнопку миші заблоковано" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). msgid "Left mouse button unlock" -msgstr "Ліву кнопку мишки розблоковано" +msgstr "Ліву кнопку миші розблоковано" #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). msgid "Right mouse button lock" -msgstr "Праву кнопку мишки заблоковано" +msgstr "Праву кнопку миші заблоковано" #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). msgid "Right mouse button unlock" -msgstr "Праву кнопку мишки розблоковано" +msgstr "Праву кнопку миші розблоковано" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6572,7 +6587,7 @@ msgstr "" "Намагається прочитати документацію для вибраного елемента автозаповнення." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Неможливо знайти вікно документації." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7272,7 +7287,7 @@ msgstr "&Показувати переглядач брайля при запу #. Translators: The label for a setting in the braille viewer that controls #. whether hovering mouse routes to the cell. msgid "&Hover for cell routing" -msgstr "&Виконувати маршрутизацію до комірки при наведенні мишки" +msgstr "&Виконувати маршрутизацію до комірки при наведенні миші" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. @@ -9409,7 +9424,7 @@ msgstr "інфо" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug warning shows debugging messages and warnings as NVDA runs). msgid "debug warning" -msgstr "Налагоджувальне попередження" +msgstr "налагоджувальне попередження" #. Translators: One of the log levels of NVDA (the input/output shows keyboard commands and/or braille commands as well as speech and/or braille output of NVDA). msgid "input/output" @@ -9723,12 +9738,12 @@ msgstr "Щонайменше одна клавіша повинна буди к #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Report mouse &shape changes" -msgstr "Читати зміни &Форми вказівника мишки" +msgstr "Читати зміни &Форми вказівника миші" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Enable mouse &tracking" -msgstr "Увімкнути відстеження &мишки" +msgstr "Увімкнути відстеження &миші" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. mouse settings panel. @@ -9738,22 +9753,22 @@ msgstr "Роздільна здатність &текстового блоку:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Report &role when mouse enters object" -msgstr "Читати &зміну об'єкта при наведенні мишки" +msgstr "Читати &зміну об'єкта при наведенні миші" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "&Play audio coordinates when mouse moves" -msgstr "&Відтворювати аудіо під час зміни координат мишки" +msgstr "&Відтворювати аудіо під час зміни координат миші" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "&Brightness controls audio coordinates volume" -msgstr "&Яскравість впливає на рівень звукового сигнала переміщення мишки" +msgstr "&Яскравість впливає на рівень звукового сигнала переміщення миші" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. msgid "Ignore mouse input from other &applications" -msgstr "Ігнорувати рухи мишки від інших &додатків" +msgstr "Ігнорувати рухи миші від інших &додатків" #. Translators: This is the label for the review cursor settings panel. msgid "Review Cursor" @@ -9772,7 +9787,7 @@ msgstr "Переміщувати &за системною кареткою" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. msgid "Follow &mouse cursor" -msgstr "Переміщувати за &курсором мишки" +msgstr "Переміщувати за &курсором миші" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. review cursor settings panel. diff --git a/source/locale/uk/symbols.dic b/source/locale/uk/symbols.dic index e0549ba7fca..e969e1861db 100644 --- a/source/locale/uk/symbols.dic +++ b/source/locale/uk/symbols.dic @@ -64,12 +64,16 @@ $ долар all norep ) права дужка most * зірочка some , кома all always +、 ідеографічна кома all always +، арабська кома all always - дефіс most . крапка some / слеш some : двокрапка most norep ; крапка з комою most +؛ арабська крапка з комою most ? знак питання all always +؟ арабський знак питання all @ песик some [ ліва квадратна дужка most ] права квадратна дужка most diff --git a/user_docs/uk/userGuide.t2t b/user_docs/uk/userGuide.t2t index daae5729dc1..ea97f5ebce7 100644 --- a/user_docs/uk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/uk/userGuide.t2t @@ -81,7 +81,7 @@ NVDA також включає й використовує компоненти, Вам буде запропоновано встановити NVDA, створити переносну копію чи продовжити роботу тимчасової копії. Якщо ви плануєте постійно використовувати NVDA на цьому комп’ютері, вам краще обрати варіант «Встановити NVDA». -Встановлення NVDA надасть вам додаткові переваги, серед яких — можливість автоматичного запуску NVDA після входу у Windows, читання вікна входу у Windows і [захищених екранів #SecureScreens] (чого не підтримують переносна і тимчасова копії), а також створення ярликів у меню «Пуск» та на робочому столі. +Встановлення NVDA надасть вам додаткові переваги, серед яких — можливість автоматичного запуску NVDA після входу у Windows, читання вікна входу у Windows і [захищених екранів #SecureScreens] (чого не підтримують переносна і тимчасова копії), а також створення ярликів у меню «Пуск» та на робочому столі. Використання встановленої копії NVDA дозволить вам у будь-який момент створити її переносну копію. Якщо ж ви хочете скопіювати NVDA на носій USB чи інший пристрій, то вам варто обрати створення переносної копії. @@ -154,7 +154,7 @@ NVDA також включає й використовує компоненти, Це можна змінити таким чином, щоб NVDA завантажувала свою конфігурацію з каталогу AppData\Local поточного користувача. Для отримання додаткової інформації зверніться до розділу [Загальносистемні параметри #SystemWideParameters]. -Для запуску переносної версії програми, зайдіть у папку, куди ви розпакували NVDA, після чого натисніть на файлі nvda.exe enter або здійсніть подвійний лівий клік мишкою. +Для запуску переносної версії програми, зайдіть у папку, куди ви розпакували NVDA, після чого натисніть на файлі nvda.exe enter або здійсніть подвійний лівий клік мишею. Якщо NVDA вже запущено, то перед запуском портабельної копії її буде зупинено. Коли програма запуститься, ви почуєте відповідну висхідну мелодію і повідомлення про те, що NVDA запущено. @@ -201,7 +201,7 @@ NVDA також включає й використовує компоненти, ++ Жести NVDA ++[NVDATouchGestures] Якщо ви запускаєте NVDA на пристрої з сенсорним екраном на Windows 8 і вище, то ви можете керувати NVDA безпосередньо з сенсорного екрана. -Під час роботи NVDA, за умови, що підтримку взаємодії з сенсорним екраном не вимкнено, вимкнено, всі сенсорні жести передаються цій програмі. +Під час роботи NVDA, за умови, що підтримку взаємодії з сенсорним екраном не вимкнено, вимкнено, всі сенсорні жести передаються цій програмі. Таким чином, дії, які виконуються звичайним чином без NVDA, не працюватимуть. %kc:beginInclude Для вмикання й вимикання взаємодії з сенсорним екраном натисніть NVDA+control+alt+t. @@ -260,7 +260,7 @@ NVDA також включає й використовує компоненти, Про більшість команд NVDA розповідається нижче, проте для їх вивчення існує легший спосіб - достатньо увімкнути режим допомоги при введенні. Для запуску режиму допомоги при введенні натисніть NVDA+1. -Для виходу з нього натисніть NVDA+1 ще раз. +Для виходу з нього натисніть NVDA+1 ще раз. У режимі допомоги при введенні під час виконання будь-якої дії (наприклад, натискання клавіші чи виконання сенсорного жеста) буде повідомлятися дія користувача та її опис (якщо такий є). Прицьому команди, призначені для цих дій, в режимі допомоги при введенні не виконуватимуться. @@ -272,7 +272,7 @@ NVDA також включає й використовує компоненти, Просто здійсніть правий клік на іконці NVDA, що розташована на системній панелі, або зайдіть на системну панель за допомогою клавіш Windows+b та натискайте стрілку вниз, поки не натрапите на іконку NVDA, на якій треба натиснути клавішу «Контекст», що на більшості клавіатур розміщена лівіше від правого control. Коли меню програми буде запущено, ви зможете рухатися стрілками вгору/вниз для переходу між елементами, а клавішею enter активовувати/вибирати потрібний вам елемент. -++ Основні команди NVDA ++[BasicNVDACommands] +++ Основні команди NVDA ++[BasicNVDACommands] %kc:beginInclude || Ім’я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Жест | Опис | | Запустити чи перезапустити NVDA | Control+alt+n | Control+alt+n | немає | Запускає чи перезапускає NVDA з робочого столу, якщо цю комбінацію клавіш було увімкнено під час встановлення NVDA. Це специфічна комбінація Windows, відтак її не можна змінити в діалозі «Жести вводу». | @@ -306,7 +306,7 @@ NVDA дозволяє вам досліджувати операційну си Наприклад, якщо ви набираєте текст у полі редагування, це поле редагування зараз у фокусі. Найпоширеніший спосіб навігації у Windows за допомогою NVDA — просто переміщувати системний фокус, використовуючи стандартні комбінації клавіш Windows, такі як tab і shift+tab, аби рухатися вперед і назад між елементами вікна; alt, аби потрапити до рядка меню; стрілки, аби рухатися пунктами меню; alt+tab, аби переміщуватися між запущеними програмами. -При зміненні системного фокуса NVDA повідомляє таку інформацію про поточний об’єкт: ім’я і номер елемента, тип та значення, його опис, розташування, комбінацію клавіш і т.д. +При зміненні системного фокуса NVDA повідомляє таку інформацію про поточний об’єкт: ім’я і номер елемента, тип та значення, його опис, розташування, комбінацію клавіш і т.д. Коли увімкнено [підсвічування #VisionFocusHighlight], то розташування системного фокуса також відображається візуально. Ось клавіатурні комбінації, які дозволять вам швидше зорієнтуватись при переміщенні системного фокуса: @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA підтримує такі команди для навігації за | Читати поточний рядок | NVDA+стрілка вгору | NVDA+l | Читає поточний рядок, на якому перебуває системна каретка. Натисніть двічі для посимвольного читання. Натисніть тричі, щоб прочитати рядок з використанням фонетичного опису символів. | | Читати поточне виділення тексту | NVDA+shift+стрілка вгору | NVDA+shift+s | Читає виділений текст | | Озвучити форматування тексту | NVDA+f | NVDA+f | Повідомляє інформацію про форматування тексту, на якому розташована системна каретка. Натисніть двічі, щоб відобразити цю інформацію в режимі огляду | -| Промовити розташування каретки | NVDA+додатковий деліт | NVDA+деліт | немає | Повідомляє інформацію про розташування тексту чи об’єкта в позиції системної каретки. Наприклад, це може включати відсоткове співвідношення у документі, відстань від краю сторінки чи точну позицію екрана. Подвійне натискання може надати детальнішу інформацію. | +| Повідомити розташування каретки | NVDA+додатковий деліт | NVDA+деліт | Повідомляє інформацію про розташування тексту чи об’єкта в позиції системної каретки. Наприклад, це може включати відсоткове співвідношення у документі, відстань від краю сторінки чи точну позицію екрана. Подвійне натискання може надати детальнішу інформацію. | | Наступне речення | алт+стрілка вниз | алт+стрілка вниз | Переміщує каретку до наступного речення і промовляє його. (підтримується лише у Microsoft Word і Outlook) | | Попереднє речення | алт+стрілка вгору | алт+стрілка вгору | Переміщує каретку на попереднє речення і промовляє його. (підтримується лише в Microsoft Word і Outlook) | @@ -349,7 +349,7 @@ NVDA підтримує такі команди для навігації за %kc:endInclude ++ Об’єктна навігація ++[ObjectNavigation] -Переважно ви працюватимете з програмами, використовуючи команди переміщення [системного фокуса #SystemFocus] і [системної каретки #SystemCaret]. +Переважно ви працюватимете з програмами, використовуючи команди переміщення [системного фокуса #SystemFocus] і [системної каретки #SystemCaret]. Можливо, ви захочете оглянути поточну програму або вікно операційної системи без переміщення системного фокуса чи системної каретки. Ймовірно, ви також захочете працювати з [об’єктами #Objects], які недоступні стандартним шляхом, з клавіатури. У цьому випадку ви можете використати об’єктну навігацію. @@ -383,7 +383,7 @@ NVDA підтримує такі команди для навігації за | Перейти до наступного об’єкта | NVDA+додаткова6 | NVDA+shift+стрілка вправо | Пролистати вправо (об’єктний режим) | Переходить до об’єкта, розміщеного після поточного об’єкта | | Перейти до першого об’єкта, який міститься у поточному | NVDA+додаткова2 | NVDA+shift+стрілка вниз | Пролистати вниз (об’єктний режим) | Переходить до першого об’єкта, що міститься в поточному об’єкті | | Перейти до об’єкта у фокусі | NVDA+додатковий мінус | NVDA+бекспейс | немає | Приводить навігатор до об’єкта, що зараз перебуває в системному фокусі, а переглядовий курсор приводить до позиції системної каретки, якщо можливо | -| Активувати об’єкт у поточній позиції навігатора | NVDA+додатковий enter | NVDA+enter | Подвійний дотик | Активовує поточний об’єкт (відповідає кліку мишки, натисканню клавіш enter або пробіл як у системному фокусі) | +| Активувати об’єкт у поточній позиції навігатора | NVDA+додатковий enter | NVDA+enter | Подвійний дотик | Активовує поточний об’єкт (відповідає кліку миші, натисканню клавіш enter або пробіл як у системному фокусі) | | Привести системний фокус або каретку до поточної позиції переглядового курсора | NVDA+shift+додатковий мінус | NVDA+shift+бекспейс | немає | Натисніть один раз, аби привести системний фокус до поточної позиції навігатора, натисніть двічи, аби привести системну каретку до позиції переглядового курсора | | Повідомити про розташування переглядового курсора | NVDA+shift+додатковий деліт | NVDA+shift+деліт | немає | Читає інформацію про розташування тексту або об’єкта під переглядовим курсором. Наприклад, це може включати інформацію про розташування курсора в документі у відсотковому співвідношенні, відстань від краю сторінки або ж точне розташування курсора на екрані. Подвійне натискання може надати детальнішу інформацію. | | Перемістити переглядовий курсор до рядка стану | немає | немає | немає | Повідомляє рядок стану, якщо NVDA вдається його знайти. Також переміщає об’єктний навігатор до цієї позиції. | @@ -406,7 +406,7 @@ NVDA дозволяє читати вміст [екрана #ScreenReview], по %kc:beginInclude || Ім’я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Жест | Опис | | Переміститися на верхній рядок перегляду | shift+додаткова7 | NVDA+control+на початок | немає | Переміщує курсор на верхній рядок поточного об’єкта | -| Перейти до попереднього рядка перегляду | додаткова7 | NVDA+стрілка вгору | Пролистати вгору (текстовий режим) | Переміщує курсор до попереднього рядка у поточному об’єкті | +| Перейти до попереднього рядка перегляду | додаткова7 | NVDA+стрілка вгору | Пролистати вгору (текстовий режим) | Переміщує курсор до попереднього рядка у поточному об’єкті | | Повідомити поточний рядок перегляду | додаткова8 | NVDA+shift+. | немає | Читає поточний рядок об’єкта. Натисніть двічи для посимвольного читання, натисніть тричі для читання фонетичного опису символів. | | Перейти до наступного рядка перегляду | додаткова9 | NVDA+стрілка вниз | Пролистати вниз (текстовий режим) | Переміщує переглядовий курсор до наступного рядка текстового перегляду | | Перейти до найнижчого рядка перегляду | shift+додаткова9 | NVDA+control+в кінець | немає | Переміщує переглядовий курсор до останнього рядка текстового перегляду | @@ -415,20 +415,20 @@ NVDA дозволяє читати вміст [екрана #ScreenReview], по | Перейти до наступного слова перегляду | додаткова6 | NVDA+control+стрілка вправо | Пролистати двома пальцями вправо (текстовий режим) | Переміщує переглядовий курсор на наступне слово в тексті поточного об’єкта | | Переміститись на початок рядка | shift+додаткова1 | NVDA+на початок | немає | Переміщує переглядовий курсор на початок поточного рядка перегляду | | Переміститись на попередній символ | додаткова1 | NVDA+стрілка вліво | Пролистати вліво (текстовий режим) | Переміщає переглядовий курсор на попередній символ у поточному рядку перегляду | -| Повідомити поточний символ перегляду | додаткова2 | NVDA+. | немає | Повідомляє символ у поточному рядку, на якому перебуває переглядовий курсор. Натисніть двічи для фонетичного опису символа або прикладу, що починається із цього символа. Натисніть тричі для отримання ASCII та шіснадцятизначного значення символа. | +| Повідомити поточний символ перегляду | додаткова2 | NVDA+. | немає | Повідомляє символ у поточному рядку, на якому перебуває переглядовий курсор. Натисніть двічи для фонетичного опису символу або прикладу, що починається із цього символу. Натисніть тричі для отримання ASCII та шістнадцяткового значення символу. | | Переміститись на наступний символ перегляду | додаткова3 | NVDA+стрілка вправо | Пролистати вправо (текстовий режим) | Переміщає переглядовий курсор на наступний символ у поточному рядку | | Переміститися в кінець поточного рядка перегляду | shift+додаткова3 | NVDA+в кінець | немає | Переміщає переглядовий курсор у кінець поточного рядка перегляду | | Читати все від переглядового курсора | додатковий Плюс | NVDA+shift+a | Пролистати трьома пальцями вниз (текстовий режим) | Читає від поточної позиції курсора, і переміщує його за текстом | | Копіювати від переглядового курсора | NVDA+f9 | NVDA+f9 | немає | Позначає поточну позицію переглядового курсора в тексті як початкову для виділення чи копіювання. Копіювання не буде виконано доти, доки ви не вкажете NVDA кінцеву позицію, до якої копіювати | -| Копіювати до переглядового курсора | NVDA+f10 | NVDA+f10 | немає | Одноразове натискання виділяє весь текст від попередньо встановленого початкового маркера до позиції переглядового курсора. Якщо системна каретка може досягти тексту, вона переміститься до виділеного тексту. подвійне натискання копіює текст в буфер обміну | +| Копіювати до переглядового курсора | NVDA+f10 | NVDA+f10 | немає | Одноразове натискання виділяє весь текст від попередньо встановленого початкового маркера до позиції переглядового курсора. Якщо системна каретка може досягти тексту, вона переміститься до виділеного тексту. подвійне натискання копіює текст в буфер обміну | | Перейти до маркера початку копіювання від переглядового курсора | NVDA+shift+f9 | NVDA+shift+f9 | немає | Переміщує переглядовий курсор до попередньо встановленого маркера для копіювання | | Повідомити форматування тексту | NVDA+shift+f | NVDA+shift+f | немає | Повідомляє форматування тексту в місці розташування переглядового курсора. Натисніть двічі, щоб відобразити цю інформацію в режимі огляду | -| Повідомити поточну заміну символа | Немає | Немає | Немає | Повідомляє символ, на якому розташований переглядовий курсор. При подвійному натисканні показує символ і текст, який використовується для його вимови в режимі огляду. | +| Повідомити поточну заміну символу | Немає | Немає | Немає | Повідомляє символ, на якому розташований переглядовий курсор. При подвійному натисканні показує символ і текст, який використовується для його вимови в режимі огляду. | %kc:endInclude Зверніть увагу, що для того, аби клавіші цифрового блоку (numpad) правильно виконували свої функції, режим Numlock повинен бути вимкненим. -Щоб краще запам’ятати ці команди, зверніть увагу, що у розкладці Desktop всі вони згруповані за принципом «три по три» від початку і до кінця, і є символами, словами і рядками, а також - зліва на право, і є попереднім, поточним і наступним (символом, словом або рядком відповідно). +Щоб краще запам’ятати ці команди, зверніть увагу, що у розкладці Desktop всі вони згруповані за принципом «три по три» від початку і до кінця, і є символами, словами і рядками, а також — зліва на право, і є попереднім, поточним і наступним (символом, словом або рядком відповідно). Цю розкладку можна проілюструвати так: | Попередній рядок | Поточний рядок | Наступний рядок | | Попереднє слово | Поточне слово | Наступне слово | @@ -461,36 +461,36 @@ NVDA дозволяє читати вміст [екрана #ScreenReview], по +++ Екранний перегляд +++[ScreenReview] Екранний перегляд дозволить вам переглядати текст на екрані в такому вигляді, як він показаний візуально у поточній програмі. -Він подібний до екранного перегляду або функцій курсора мишки, які є в багатьох інших програмах екранного доступу для Windows. +Він подібний до екранного перегляду або функцій курсора миші, які є в багатьох інших програмах екранного доступу для Windows. Коли ви перейдете до екранного перегляду, переглядовий курсор буде розміщено на поточній позиції [об’єктного навігатора #ObjectNavigation]. Коли ви будете переміщатися в межах екрана за допомогою команд екранного перегляду, об’єктний навігатор буде автоматично оновлено до об’єкта, виявленого в екранній позиції переглядового курсора. Зверніть увагу, що у деяких нових програмах NVDA може не бачити як деяких фрагментів, так і всього тексту через застосування новіших технологій екранного малювання, підтримка яких станом на сьогодні неможлива. -++ Навігація за допомогою мишки ++[NavigatingWithTheMouse] -Відповідно до початкових налаштувань, коли ви переміщаєте мишку, NVDA повідомляє текст, розташований безпосередньо під її вказівником. +++ Навігація за допомогою миші ++[NavigatingWithTheMouse] +Відповідно до початкових налаштувань, коли ви переміщаєте мишу, NVDA повідомляє текст, розташований безпосередньо під її вказівником. Якщо це підтримується, NVDA читатиме текст найближчого абзацу, хоча деякі елементи можна прочитати лише по рядках. -NVDA можна налаштувати так, що буде промовлятися і тип [об’єкта #Objects] під вказівником мишки (список, кнопка і т.д.). +NVDA можна налаштувати так, що буде промовлятися і тип [об’єкта #Objects] під вказівником миші (список, кнопка і т.д.). Це може бути корисним для тотально незрячих користувачів, бо в деяких випадках одного лише тексту недостатньо. -NVDA дозволяє користувачеві зрозуміти, де розташована мишка відносно розмірів екрана, відтворюючи поточні координати як аудіосигнали. -Чим вище мишка на екрані, тим вищим буде сигнал. -Чим лівіше або правіше буде мишка на екрані, тим гучнішим буде сигнал праворуч або ліворуч (за умови, що користувач має стереодинаміки чи стереонавушники). +NVDA дозволяє користувачеві зрозуміти, де розташована миша відносно розмірів екрана, відтворюючи поточні координати як аудіосигнали. +Чим вище миша на екрані, тим вищим буде сигнал. +Чим лівіше або правіше буде миша на екрані, тим гучнішим буде сигнал праворуч або ліворуч (за умови, що користувач має стереодинаміки чи стереонавушники). -Початково додаткові можливості мишки у NVDA відключені. -Ви можете їх увімкнути у категорії [Налаштування мишки #MouseSettings] у діалозі [налаштувань NVDA #NVDASettings], які розташовані в підменю «Параметри» меню NVDA. +Початково додаткові можливості миші у NVDA відключені. +Ви можете їх увімкнути у категорії [Налаштування миші #MouseSettings] у діалозі [налаштувань NVDA #NVDASettings], які розташовані в підменю «Параметри» меню NVDA. -Хоча для керування курсором використовують фізичну мишку чи сенсорну панель, у NVDA все ж є низка клавіш, пов’язаних з мишкою: +Хоча для керування курсором використовують фізичну мишу чи сенсорну панель, у NVDA все ж є низка клавіш, пов’язаних з мишею: %kc:beginInclude || Ім’я | Desktop-розкладка | Laptop-розкладка | Жест | Опис | -| Клік лівою кнопкою мишки | додатковий Знак ділення | NVDA+[ | Немає | Здійснює одноразовий клік лівою кнопкою мишки. Для того, щоб здійснити подвійний лівий клік, натисніть ці клавіші швидко двічі | -| Заблокувати ліву кнопку мишки | shift+додатковий Знак ділення | NVDA+shift+control+[ | Немає | Блокує ліву кнопку мишки. Натисніть повторно для розблокування. Для того, щоб здійснити перетягування за допомогою мишки, заблокуйте ліву кнопку мишки і перетягніть необхідний об’єкт у потрібне місце, використовуючи або фізичну мишку або інші команди переміщення мишки. Після цього розблокуйте ліву кнопку | -| Клік правою кнопкою мишки | додатковий Знак множення | NVDA+] | Торкніться й утримуйте | Виконує одноразовий клік правою кнопкою мишки. | -| Заблокувати праву кнопку мишки | shift+додатковий Знак множення | NVDA+shift+control+] | Немає | Блокує праву кнопку мишки. Натисніть ще раз для розблокування. Для того, щоб здійснити перетягування за допомогою мишки, заблокуйте праву кнопку мишки і перетягніть необхідний об’єкт у потрібне місце, використовуючи або фізичну мишку або інші команди переміщення мишки. Після цього розблокуйте праву кнопку мишки | -| Перемістити мишку до поточної позиції об’єктного навігатора | NVDA+додатковий Знак ділення | NVDA+shift+m | Немає | Переміщує вказівник мишки до позиції переглядового курсора і об’єктного навігатора | -| Привести навігатор до об’єкта під вказівником мишки | NVDA+додатковий Знак множення | NVDA+shift+n | Немає | Приводить навігатор до елемента, який розміщений під вказівником мишки | +| Клік лівою кнопкою миші | додатковий Знак ділення | NVDA+[ | Немає | Здійснює одноразовий клік лівою кнопкою миші. Для того, щоб здійснити подвійний лівий клік, натисніть ці клавіші швидко двічі | +| Заблокувати ліву кнопку миші | shift+додатковий Знак ділення | NVDA+shift+control+[ | Немає | Блокує ліву кнопку миші. Натисніть повторно для розблокування. Для того, щоб здійснити перетягування за допомогою миші, заблокуйте ліву кнопку миші і перетягніть необхідний об’єкт у потрібне місце, використовуючи або фізичну мишу або інші команди переміщення миші. Після цього розблокуйте ліву кнопку | +| Клік правою кнопкою миші | додатковий Знак множення | NVDA+] | Торкніться й утримуйте | Виконує одноразовий клік правою кнопкою миші. | +| Заблокувати праву кнопку миші | shift+додатковий Знак множення | NVDA+shift+control+] | Немає | Блокує праву кнопку миші. Натисніть ще раз для розблокування. Для того, щоб здійснити перетягування за допомогою миші, заблокуйте праву кнопку миші і перетягніть необхідний об’єкт у потрібне місце, використовуючи або фізичну мишу або інші команди переміщення миші. Після цього розблокуйте праву кнопку миші | +| Перемістити мишу до поточної позиції об’єктного навігатора | NVDA+додатковий Знак ділення | NVDA+shift+m | Немає | Переміщує вказівник миші до позиції переглядового курсора і об’єктного навігатора | +| Привести навігатор до об’єкта під вказівником миші | NVDA+додатковий Знак множення | NVDA+shift+n | Немає | Приводить навігатор до елемента, який розміщений під вказівником миші | %kc:endInclude + Режим огляду +[BrowseMode] @@ -517,8 +517,8 @@ NVDA дозволяє користувачеві зрозуміти, де роз Іноді вам буває потрібно взаємодіяти безпосередньо з елементом у документі. Наприклад, вам треба буде робити це з текстовими полями, доступними для редагування, для того, щоб набирати символи і використовувати курсор, щоб працювати з елементом керування. Цього можна досягти, перемкнувшись на режим фокуса, де усі клавіші передаються до елемента. -Початково, коли ви перебуваєте в режимі огляду, NVDA автоматично перемикається в режим фокуса, якщо ви клавішею tab або клацанням мишки переходите до елемента, який вимагає такого режиму. -Відповідно, якщо ви клавішею tab або, клацнувши мишкою, перейдете до елемента, який не вимагає режиму фокуса, NVDA повернеться до режиму огляду. +Початково, коли ви перебуваєте в режимі огляду, NVDA автоматично перемикається в режим фокуса, якщо ви клавішею tab або клацанням миші переходите до елемента, який вимагає такого режиму. +Відповідно, якщо ви клавішею tab або, клацнувши мишею, перейдете до елемента, який не вимагає режиму фокуса, NVDA повернеться до режиму огляду. Увійти до режиму фокуса можна також натисканням клавіш enter чи пробіл на елементі, який вимагає цього режиму. Натискання клавіші escape поверне вас у режим огляду. До того ж, ви можете вручну примусово перейти в режим фокуса,який діятиме, допоки ви самі це не вимкнете. @@ -601,8 +601,8 @@ NVDA дозволяє користувачеві зрозуміти, де роз ++ Вбудовані об’єкти ++[ImbeddedObjects] Сторінка, окрім всього іншого, може містити інші технології, такі, як Oracle Java і HTML5, а також додатки і діалогові вікна. -Якщо такий елемент зустрінеться в режимі огляду, ви почуєте повідомлення: «Вбудований об’єкт», «Додаток» чи «Діалог». -Ви можете швидко переміщатися між вбудованими об’єктами із використанням простої навігації за допомогою літер, натискаючи o та shift+o. +Якщо такий елемент зустрінеться в режимі огляду, ви почуєте повідомлення: «Вбудований об’єкт», «Додаток» чи «Діалог». +Ви можете швидко переміщатися між вбудованими об’єктами із використанням простої навігації за допомогою літер, натискаючи o та shift+o. Для взаємодії з вбудованим об’єктом натисніть на ньому enter. Якщо у нього доступний інтерфейс, то ви зможете переміщатись в межах цього об’єкта за допомогою клавіші Таб і взаємодіяти з ним як з будь-яким іншим застосунком. Ця команда дозволить вам повернутися із вбудованого об’єкта на сторінку, яка його містить: @@ -624,7 +624,7 @@ NVDA може читати математичні формули і взаємо Однак зауважте, що будь-які раніше створені формули MathType спершу необхідно перетворити на Office Math. Щоб це зробити, позначте кожну й виберіть «Параметри формули», а потім у контекстному меню оберіть «Перетворити в Office Math». Перш ніж робити це, переконайтеся, що у вас остання версія MathType. -Microsoft Word також тепер надає навігацію по самих формулах, базовану на лінійних символах, і підтримує введення матиматичних даних із використанням кількох синтаксисів, включно з LateX. +Microsoft Word також тепер надає навігацію по самих формулах, базовану на лінійних символах, і підтримує введення математичних даних із використанням кількох синтаксисів, включно з LateX. Для отримання подробиць, будь ласка, перегляньте [Формули лінійних форматів з використанням UnicodeMath і LaTeX у програмі Word https://support.microsoft.com/uk-ua/office/формули-лінійних-форматів-з-використанням-unicodemath-і-latex-у-програмі-word-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] - Microsoft Powerpoint і старіші версії Microsoft Word: NVDA може читати формули MathType і переміщатися по них у Microsoft Powerpoint і Microsoft word. @@ -678,11 +678,11 @@ NVDA підтримує читання і навігацію по математ Для точнішого відображення інформації на брайлівському дисплеї, визначено низку скорочень для типів елементів керування і їхнього стану. || Скорочення | Тип елемента керування | -| ста | стаття | +| стт | стаття | | кнп | кнопка | -| підп | підпис | +| пдп | підпис | | кспс | комбінований список | -| прап | прапорець | +| прп | прапорець | | длг | діалог | | ред | редактор | | граф | графіка | @@ -691,42 +691,42 @@ NVDA підтримує читання і навігацію по математ | зР | заголовок рівня, наприклад, з1, з2. | | псл | посилання | | спс | список | -| вдвпсл | відвідане посилання | +| впсл | відвідане посилання | | м | меню | | рм | рядок меню | -| елмен | елемент меню | +| ем | елемент меню | | індз | індикатор зайнятості | | ркнп | радіокнопка | | тбл | таблиця | | дер | дерево | -| елдер | елемент дерева | -| рівД | рівень дерева в ієрархії | +| едер | елемент дерева | +| рвД | рівень дерева в ієрархії | | ⠤⠤⠤⠤⠤ | роздільник | | пдсв | підсвічений текст | -| вік | вікно | +| вкн | вікно | | всп | виринаюче системне повідомлення | | пдк | підказка | | вклдк | вкладка | | індвик | індикатор виконання | | панпрок | панель прокрутки | -| рдст | рядок стану | +| рст | рядок стану | | пінст | панель інструментів | -| випадмен | кнопка з випадаючим меню | +| вм | кнопка з випадаючим меню | | цит | цитата | | док | документ | | дод | додаток | | грп | групування | -| вбуд | вбудований об’єкт | +| вбу | вбудований об’єкт | | кінвин | кінцева виноска | | фіг | фігура | | нижвин | нижня виноска | | терм | термінал | -| секц | секція | -| кнперем | кнопка-перемикач | -| кнрозд | кнопка-роздільник | -| менкноп | кнопка меню | -| кнпрок | кнопка прокрутки | -| кндер | кнопка дерева | +| роз | розділ | +| кнпп | кнопка-перемикач | +| кнпр | кнопка-роздільник | +| мкнп | кнопка меню | +| кнппр | кнопка прокрутки | +| кнпд | кнопка дерева | | пнл | панель | | редпар | редактор пароля | | орі | орієнтир | @@ -734,8 +734,8 @@ NVDA підтримує читання і навігацію по математ Також визначені такі стани елементів керування: || Скорочення | Стан елементів керування | | ... | показує, коли об’єкт містить автозаповнення | -| ⢎⣿⡱ | показує, коли об’єкт, наприклад - кнопка-перемикач, натиснуто | -| ⢎⣀⡱ | показує, коли об’єкт, наприклад - кнопка-перемикач, не натиснуто | +| ⢎⣿⡱ | показує, коли об’єкт, наприклад — кнопку-перемикач, натиснуто | +| ⢎⣀⡱ | показує, коли об’єкт, наприклад — кнопку-перемикач, не натиснуто | | ⣏⣿⣹ | показує, коли об’єкт, наприклад, прапорець, позначено | | ⣏⣸⣹ | показує, коли об’єкт, наприклад, прапорець, частково позначено | | ⣏⣀⣹ | показує, коли об’єкт, наприклад, прапорець, не позначено | @@ -744,14 +744,14 @@ NVDA підтримує читання і навігацію по математ | *** | відображається тоді, коли зустрічаються захищені документи чи елементи керування | | клк | показує, коли об’єкт клікабельний | | комент | відображається, коли є коментар до комірки в електронній таблиці чи до фрагмента тексту в документі | -| фрмл | відображається, коли у комірці електронної таблиці є формула | +| фрмл | відображається, коли у комірці електронної таблиці є формула | | непрввед | відображається, коли ви зробили неправильне введення | | доп | відображається, коли об’єкт (зазвичай це зображення) містить детальний опис | -| багряд | відображається на текстових полях, які є багаторядковими, наприклад - поля коментування на веб-сайтах | +| бр | відображається на текстових полях, які є багаторядковими, наприклад - поля коментування на веб-сайтах | | необх | відображається при потраплянні на поле форми, яке необхідно заповнити | -| тдч | показує, коли об’єкт, наприклад, поле редагування, доступний тільки для читання | +| лч | показує, коли об’єкт, наприклад, поле редагування, доступний лише для читання | | вид | показує, коли об’єкт виділений | -| невид | показує, коли об’єкт не виділений | +| нвид | показує, коли об’єкт не виділений | | сортзр | відображається, коли об’єкт відсортовано за зростанням | | сортсп | відображається, коли об’єкт відсортовано за спаданням | | пм | відображається, коли об’єкт містить виринаюче вікно (зазвичай це підменю) | @@ -762,7 +762,7 @@ NVDA підтримує читання і навігацію по математ | іпв | інформація про вміст | | додатк | додаткове | | форм | форма | -| основ | основне | +| осн | основне | | нав | навігація | | пош | пошук | | ргн | регіон | @@ -773,7 +773,7 @@ NVDA за допомогою клавіатури брайлівського д При використанні нескорописної форми брайлівського введення, текст вставляється відразу ж після його введення з клавіатури брайлівського дисплея. При використанні скорописної форми, текст вставляється після натискання пробілу або ентера в кінці слова. -Зверніть увагу, що переведення відображає тільки ті брайлівські слова, які ви набираєте, і не може враховувати вже існуючий текст. +Зверніть увагу, що переведення відображає тільки ті брайлівські слова, які ви набираєте, і не може враховувати вже існуючий текст. Наприклад це означає, що якщо ви використовуєте брайлівську таблицю, в якій числа починаються з цифрового знака і натискаєте бекспейс, переміщаючись в кінець числа, то вам буде потрібно знову ввести цифровий знак, щоб набрати додаткові цифри. %kc:beginInclude @@ -817,7 +817,7 @@ NVDA пропонує кілька вбудованих постачальник Ці позиції підсвічені кольоровим контуром прямокутника. - Суцільним синім кольором виділяється комбінація об’єктного навігатора та системного фокуса (наприклад, тому що [об’єктний навігатор стежить за системним фокусом #ReviewCursorFollowFocus]). - Підкресленим синім кольором виділяється об’єкт у системному фокусі. -- Суцільним рожевим кольором виділяється об’єкт у позиції об’єктного навігатора. +- Суцільним рожевим кольором виділяється об’єкт у позиції об’єктного навігатора. - Суцільним жовтим кольором виділяється віртуальна каретка, яка використовується в режимі огляду (де немає фізичної каретки, наприклад у браузерах). - @@ -847,7 +847,7 @@ NVDA підтримує функцію оптичного розпізнаван Однак ви можете використовувати об’єктну навігацію безпосередньо, наприклад, для розпізнавання вмісту всього вікна програми. Після завершення розпізнавання, результат буде представлений в документі з режимом огляду і ви зможете читати отриману інформацію за допомогою курсорних клавіш. -Натискання ентера або пробіла, якщо це можливо, активовує (аналогічно до клацання мишки) текст під курсором. +Натискання ентера або пробіла, якщо це можливо, активовує (аналогічно до клацання миші) текст під курсором. Натискання escape приховує результати розпізнавання. ++ Windows OCR ++[Win10Ocr] @@ -879,7 +879,7 @@ NVDA може автоматично повідомляти заголовки | Встановити заголовки рядків | NVDA+shift+r | Одноразове натискання вказує NVDA, що це перша комірка заголовка у стовпці, який містить заголовки рядків, котрі автоматично читаються при переміщенні по рядках за цим стовпцем. Подвійне натискання скидає це налаштування. | %kc:endInclude Ці налаштування будуть збережені в документі як закладки, сумісні з іншими програмами екранного доступу, такими як JAWS. -Це означає, що інші користувачі програм екранного доступу, котрі відкриють цей документ пізніше, будуть автоматично мати вже встановлені заголовки рядків і стовпців. +Це означає, що інші користувачі програм екранного доступу, котрі відкриють цей документ пізніше, будуть автоматично мати вже встановлені заголовки рядків і стовпців. +++ Режим огляду в Microsoft Word +++[BrowseModeInMicrosoftWord] Режим огляду може використовуватися як на веб-сторінках, так і в Microsoft Word, що дозволяє вам використовувати такі можливості, як швидка навігація і отримання списку елементів документа. @@ -913,7 +913,7 @@ NVDA може автоматично повідомляти заголовки | Встановити заголовки рядків | NVDA+shift+r | Одноразове натискання вказує NVDA, що це перша комірка заголовка у стовпці, який містить заголовки рядків, котрі автоматично читаються при переміщенні по рядках за цим стовпцем. Подвійне натискання скидає це налаштування. | %kc:endInclude Ці налаштування будуть збережені в документі як іменований діапазон, сумісний з іншими програмами екранного доступу, такими як JAWS. -Це означає, що інші користувачі програм екранного доступу, котрі відкриють цей документ пізніше, будуть автоматично мати вже встановлені заголовки рядків і стовпців. +Це означає, що інші користувачі програм екранного доступу, котрі відкриють цей документ пізніше, будуть автоматично мати вже встановлені заголовки рядків і стовпців. +++ Список елементів +++[ExcelElementsList] NVDA дозволяє вам відкрити список елементів для Microsoft Excel, який дає вам доступ до елементів різних типів у поточному документі. @@ -924,7 +924,7 @@ NVDA дозволяє вам відкрити список елементів д - Діаграми: Список усіх діаграм активного листа. Вибір діаграми і натискання Enter чи кнопки «Перейти до» фокусує діаграму для навігації та її читання клавішами стрілок. - Коментарі: Список усіх комірок активного листа, які містять коментарі. -Для кожної комірки відображається її адреса разом з коментарем. +Для кожної комірки відображається її адреса разом з коментарем. Натискання ентера чи кнопки «Перейти до» на обраному коментарі переходить до комірки, яка його містить. - Формули: Список усіх комірок активного листа, які містять формули. Для кожної комірки відображається адреса комірки разом з її формулою. @@ -940,7 +940,7 @@ NVDA дозволяє вам відкрити список елементів д +++ Читання нотаток +++[ExcelReportingComments] %kc:beginInclude Для читання будь-яких нотаток для поточної комірки у фокусі натискайте NVDA+alt+c. -У Microsoft 2016, 365 і новіших класичні коментарі в Microsoft Excel перейменовано на «нотатки». +У Microsoft 2016, 365 і новіших класичні коментарі в Microsoft Excel перейменовано на «нотатки». %kc:endInclude Всі нотатки аркуша також можна переглянути у списку елементів NVDA після натискання NVDA+F7. @@ -1051,11 +1051,12 @@ Kindle дозволяє вам виконувати різні дії над в ++ Консоль Windows ++[WinConsole] NVDA надає підтримку консолі Windows через командний рядок, PowerShell та підсистеми Windows для Linux. Вікно консолі має фіксований розмір, який зазвичай значно менший за буфер виведення. -Під час написання нового тексту попередній текст прокручується вгору і більше не є видимим. -Текст, який не видимий у вікні, не є доступним за допомогою команд текстового перегляду NVDA. +Під час написання нового тексту попередній текст прокручується вгору і більше не є видимим. +У версіях Windows до Windows 11 22H2, текст, який невидимий у вікні, недоступний за допомогою команд текстового перегляду NVDA. Тому для прочитання попереднього тексту необхідно прокрутити вікно консолі. +У нових версіях консолі й у терміналі Windows є можливість вільно переглядати буферизований текст без прокрутки. %kc:beginInclude -Нижченаведені вбудовані комбінації клавіш консолі Windows можуть бути корисними під час [перегляду тексту #ReviewingText] за допомогою NVDA: +Нижченаведені вбудовані комбінації клавіш консолі Windows можуть бути корисними під час [перегляду тексту #ReviewingText] за допомогою NVDA у застарілих версіях консолі Windows: || Ім’я | Клавіша | Опис | | Прокрутити вгору | control+стрілка вгору | Прокручує вікно консолі вгору і дає змогу прочитати попередній текст. | | Прокрутити вниз | control+стрілка вниз | Прокручує вікно консолі вниз і дає змогу читати новіший текст. | @@ -1112,7 +1113,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Рівень запису в журнал ====[GeneralSettingsLogLevel] У цьому комбінованому списку ви можете вказати, скільки інформації NVDA має записувати в журнал під час своєї роботи. Для більшості звичайних користувачів у цьому пункті нічого змінювати не потрібно, оскільки NVDA протоколює не багато. -Але якщо ви хочете повідомляти інформацію про помилки або увімкнути чи вимкнути ведення журналу, цей параметр може бути корисним. +Але якщо ви хочете повідомляти інформацію про помилки або увімкнути чи вимкнути ведення журналу, цей параметр може бути корисним. Доступні такі рівні ведення журналу: - Вимкнено: Крім короткого повідомлення про запуск, NVDA не буде нічого писати в журнал під час роботи. @@ -1251,7 +1252,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Якщо позначити цей прапорець, то NVDA на кожній великій літері, яку ви будете вводити, або яка трапиться під час посимвольного читання, подаватиме короткий звуковий сигнал. ==== Використовувати функцію посимвольного читання, якщо підтримується ====[SpeechSettingsUseSpelling] -Деякі слова складаються лише з однієї літери, але її вимова може відрізнятися залежно від того, як інтерпритується символ: як окремий символ (при посимвольному читанні) або як слово. +Деякі слова складаються лише з однієї літери, але її вимова може відрізнятися залежно від того, як інтерпретується символ: як окремий символ (при посимвольному читанні) або як слово. Наприклад, в англійській мові «a» може бути як окремим символом, так і словом. Це налаштування дозволяє синтезатору відокремлювати два вищезазначені випадки, якщовін це підтримує. Більшість синтезаторів підтримують цю функцію. @@ -1260,6 +1261,20 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Втім, у деяких синтезаторів Microsoft Speech API зазначений функціонал реалізований некоректно і вони поводяться дивно при цьому. Якщо у вас з’явилися проблеми із вимовою окремих символів, спробуйте вимкнути цю функцію. +==== Відкладений опис символів під час переміщення курсора ====[delayedCharacterDescriptions] +: Стандартно + Вимкнено +: Параметри + Увімкнено, Вимкнено +: + +Якщо цей параметр позначено, NVDA вимовлятиме опис символу, коли ви рухатиметеся по символах. + +Наприклад, під час перегляду рядка по символах, коли читається літера «b», NVDA скаже «Bravo» із затримкою в 1 секунду. +Це може бути корисно, якщо важко розрізнити вимову символів, або для користувачів із порушеннями слуху. + +Відкладений опис символу буде скасовано, якщо протягом цього часу буде промовлено інший текст або якщо ви натиснете клавішу ``control``. + +++ Вибір синтезатора (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] Діалог вибору синтезатора, який відкривається після натискання кнопки «Змінити...» у категорії «Мовлення» діалогу налаштувань NVDA, дозволяє обрати синтезатор, за допомогою якого розмовлятиме NVDA. Після вибору синтезатора натисніть кнопку «Гаразд» і NVDA завантажить вибраний синтезатор. @@ -1384,7 +1399,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Увімкнення цього параметра може зробити читання вільнішим, але вимагатиме частішого прокручування. -==== Представлення контексту ====[BrailleSettingsFocusContextPresentation] +==== Подання контексту ====[BrailleSettingsFocusContextPresentation] Цей комбінований список дозволяє вам вибрати, яку контекстну інформацію NVDA відображатиме на брайлівському дисплеї, коли об’єкт отримує фокус. Контекстна інформація пов’язана з ієрархією об’єктів, які містять фокус. Наприклад, коли ви встановлюєте фокус на елемент списку, то цей елемент списку є частиною списку. @@ -1392,7 +1407,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Для отримання додаткової інформації про ієрархію об’єктів NVDA, зверніться до розділу [Об’єктна навігація #ObjectNavigation]. Коли вибрано значення «При зміні контексту», NVDA намагатиметься відобразити на брайлівському дисплеї якнайбільше контекстної інформації, але тільки ті її частини, які були змінені. -Для наведеного вище прикладу це означає, що при установці фокуса на список, NVDA відобразить на брайлівському дисплеї обраний елемент списку. +Для наведеного вище прикладу це означає, що при встановленні фокуса на список, NVDA відобразить на брайлівському дисплеї обраний елемент списку. Крім того, якщо на брайлівському дисплеї залишилося достатньо місця, NVDA спробує показати, що цей елемент списку є частиною списку. Якщо ви потім почнете переміщатися по списку за допомогою клавіш зі стрілками, передбачається, що ви знаєте, що перебуваєте всередині списку. Таким чином, для інших елементів списку, на яких ви фокусуєтеся, NVDA відображатиме на брайлівському дисплеї тільки сам елемент списку. @@ -1408,7 +1423,22 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Таким чином, у наведеному вище прикладі NVDA відобразить тільки елемент списку в фокусі. Щоб ви знову змогли прочитати контекст (тобто що ви перебуваєте в списку і цей список є частиною діалогу), вам доведеться прокрутити брайлівський дисплей назад. -Для перемикання варіантів представлення контекстної інформації з будь-якого місця, будь ласка призначте бажаний жест на цю дію в діалозі [Жести вводу #InputGestures]. +Для перемикання варіантів подання контекстної інформації з будь-якого місця, будь ласка, призначте бажаний жест на цю дію в діалозі [Жести вводу #InputGestures]. + +==== Переривати мовлення під час прокрутки ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Стандартно + Увімкнено +: Параметри + Стандартно (Увімкнено), Увімкнено, Вимкнено +: + +Цей параметр визначає, чи потрібно переривати мовлення, коли брайлівський дисплей прокручується назад/вперед. +Команди попереднього/наступного рядка завжди переривають мовлення. + +Під час читання шрифтом Брайля поточне мовлення може відволікати увагу. +З цієї причини параметр початково увімкнено, і прокручування брайлівського дисплея перериває мовлення. + +Вимкнення цієї опції дозволяє чути мовлення під час одночасного читання шрифтом Брайля. +++ Вибір брайлівського дисплея (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] Діалог вибору брайлівського дисплея, який відкривається після натискання кнопки «Змінити...» у категорії «Брайль» діалогу налаштувань NVDA, дозволяє обрати брайлівський дисплей, через який NVDA виводитиме інформацію. @@ -1428,7 +1458,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Порт ====[SelectBrailleDisplayPort] Це налаштування, якщо воно доступне, дозволяє обрати порт або тип з’єднання, який використовуватиме підключений вами брайлівський дисплей. -Воно подане у вигляді комбінованого списку з переліком доступних варіантів вибору для вашого брайлівського дисплея. +Воно подане у вигляді комбінованого списку з переліком доступних варіантів вибору для вашого брайлівського дисплея. Початково NVDA автоматично виявляє порт, через який працює брайлівський дисплей, що означає, що зв’язок з цим пристроєм буде встановлено автоматично, оскільки NVDA сканує доступні USB-та bluetooth-пристрої, які працюють у вашій системі. Проте деякі дисплеї дозволяють вам вручну вказати, який саме порт потрібно використовувати. @@ -1538,42 +1568,42 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман За допомогою цього параметра користувачі можуть керувати тим, як NVDA має опрацьовувати натискання клавіш, які генерують такі додатки, як екранні клавіатури та програмне забезпечення для розпізнавання мовлення. Початково цей прапорець позначено, хоча певна частина користувачів, можливо, забажає вимкнути цей параметр, наприклад, ті користувачі, котрі набирають в’єтнамські тексти за допомогою програмного забезпечення UniKey, оскільки це призведе до некоректного ведення символів. -+++ Мишка (NVDA+control+m) +++[MouseSettings] -Категорія «Мишка» у діалозі налаштувань NVDA дозволяє вмикати режим відстеження вказівника мишки, звукові сигнали при переміщенні мишки, а також інші параметри взаємодії з мишкою. ++++ миша (NVDA+control+m) +++[MouseSettings] +Категорія «миша» у діалозі налаштувань NVDA дозволяє вмикати режим відстеження вказівника миші, звукові сигнали при переміщенні миші, а також інші параметри взаємодії з мишею. Вона містить такі параметри: -==== Читати зміни Форми вказівника мишки ====[MouseSettingsShape] -Якщо увімкнено, NVDA повідомить вам про зміни форми вказівника мишки. -Зміна форми вказівника мишки у Windows передає деяку інформацію, наприклад, про можливість редагування, про те, що щось завантажується і так далі. +==== Читати зміни Форми вказівника миші ====[MouseSettingsShape] +Якщо увімкнено, NVDA повідомить вам про зміни форми вказівника миші. +Зміна форми вказівника миші у Windows передає деяку інформацію, наприклад, про можливість редагування, про те, що щось завантажується і так далі. %kc:setting -==== Увімкнути відстеження мишки ====[MouseSettingsTracking] +==== Увімкнути відстеження миші ====[MouseSettingsTracking] Клавіша: NVDA+m -Якщо увімкнено, NVDA читатиме текст під вказівником мишки. Це дозволить вам, шляхом фізичного переміщення мишки, знайти потрібний об’єкт замість того, щоб шукати його за допомогою навігатора. +Якщо увімкнено, NVDA читатиме текст під вказівником миші. Це дозволить вам, шляхом фізичного переміщення миші, знайти потрібний об’єкт замість того, щоб шукати його за допомогою навігатора. ==== Роздільна здатність текстового блоку ====[MouseSettingsTextUnit] -Якщо ви увімкнули функцію «Промовляти текст під вказівником мишки», то у параметрі «Роздільна здатність текстового блоку» ви можете вказати, що саме повинна промовляти NVDA. +Якщо ви увімкнули функцію «Промовляти текст під вказівником миші», то у параметрі «Роздільна здатність текстового блоку» ви можете вказати, що саме повинна промовляти NVDA. Існують такі види текстових блоків: символ, слово, рядок та абзац. Для перемикання роздільної здатності текстового блоку з будь-якого місця, будь ласка, призначте на цей параметр відповідний жест у діалозі [жести вводу #InputGestures]. -==== Читати тип об’єкта при наведенні мишки ====[MouseSettingsRole] -Якщо увімкнено, NVDA промовлятиме тип об’єкта при наведенні на нього мишки. +==== Читати тип об’єкта при наведенні миші ====[MouseSettingsRole] +Якщо увімкнено, NVDA промовлятиме тип об’єкта при наведенні на нього миші. -==== Відтворювати аудіо при зміні розташування вказівника мишки ====[MouseSettingsAudio] -Увімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при переміщенні мишки відтворювався відповідний звуковий сигнал, за допомогою якого можна орієнтуватися, де зараз на екрані розташована мишка. -Чим вище мишка на екрані, тим вищим буде сигнал. -Чим лівіше або правіше буде мишка на екрані, тим гучнішим буде сигнал праворуч або ліворуч (за умови, що користувач має стереодинаміки чи стереонавушники). +==== Відтворювати аудіо при зміні розташування вказівника миші ====[MouseSettingsAudio] +Увімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб при переміщенні миші відтворювався відповідний звуковий сигнал, за допомогою якого можна орієнтуватися, де зараз на екрані розташована миша. +Чим вище миша на екрані, тим вищим буде сигнал. +Чим лівіше або правіше буде миша на екрані, тим гучнішим буде сигнал праворуч або ліворуч (за умови, що користувач має стереодинаміки чи стереонавушники). -==== Яскравість впливає на рівень звукового сигналу переміщення мишки ====[MouseSettingsBrightness] -Якщо ви позначили параметр «Відтворювати аудіо при переміщенні мишки», то параметр «Яскравість впливає на рівень звукового сигналу переміщення мишки» дозволить регулювати звуковий сигнал відповідно до яскравості екрана під вказівником мишки. +==== Яскравість впливає на рівень звукового сигналу переміщення миші ====[MouseSettingsBrightness] +Якщо ви позначили параметр «Відтворювати аудіо при переміщенні миші», то параметр «Яскравість впливає на рівень звукового сигналу переміщення миші» дозволить регулювати звуковий сигнал відповідно до яскравості екрана під вказівником миші. Початково цей параметр вимкнено. -==== Ігнорувати рухи мишки з інших програм ====[MouseSettingsHandleMouseControl] -Цей параметр вмикає ігнорування рухів мишки, таких, як переміщення чи натискання кнопок, від програм, через які здійснюється віддалений доступ (наприклад, TeamViewer). +==== Ігнорувати рухи миші з інших програм ====[MouseSettingsHandleMouseControl] +Цей параметр вмикає ігнорування рухів миші, таких, як переміщення чи натискання кнопок, від програм, через які здійснюється віддалений доступ (наприклад, TeamViewer). Цей прапорець початково непозначено. -Якщо ви позначите цей прапорець і у вас увімкнено параметр «Увімкнути відстеження мишки», то NVDA не промовлятиме вміст під мишкою, якщо мишку перемістила інша програма. +Якщо ви позначите цей прапорець і у вас увімкнено параметр «Увімкнути відстеження миші», то NVDA не промовлятиме вміст під мишею, якщо мишу перемістила інша програма. +++ Взаємодія з сенсорним екраном +++[TouchInteraction] Ця категорія налаштувань, доступна лише на комп’ютерах із Windows 8 або новішими версіями з підтримкою сенсорного екрана, дозволяє налаштовувати взаємодію NVDA з сенсорним екраном. @@ -1606,8 +1636,8 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Якщо увімкнено, переглядовий курсор завжди рухатиметься за системною кареткою при її переміщенні. -==== Переміщувати за вказівником мишки ====[ReviewCursorFollowMouse] -Якщо увімкнено, переглядовий курсор рухатиметься за мишкою, коли вона переміщається. +==== Переміщувати за вказівником миші ====[ReviewCursorFollowMouse] +Якщо увімкнено, переглядовий курсор рухатиметься за мишею, коли вона переміщається. ==== Простий режим перегляду ====[ReviewCursorSimple] Якщо увімкнено, NVDA фільтруватиме ієрархію об’єктів і виключатиме з них непотрібні; наприклад, невидимі об’єкти чи об’єкти, призначені лише для візуального використання. @@ -1621,11 +1651,11 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Читати підказки ====[ObjectPresentationReportToolTips] Цей параметр дозволяє увімкнути читання підказок, коли вони з’являються. -Більшість вікон та елементів керування показують невеличкі повідомлення (підказки), коли на об’єкт навести мишку, або коли на ньому перебуває системний фокус. +Більшість вікон та елементів керування показують невеличкі повідомлення (підказки), коли на об’єкт навести мишу, або коли на ньому перебуває системний фокус. ==== Промовляти сповіщення ====[ObjectPresentationReportNotifications] Якщо цей параметр позначено, то NVDA читатиме виринаючі системні повідомлення та інші сповіщення, коли вони з’являються. -- Виринаючі системні повідомлення подібні до підказок, але мають більший розмір, і зазвичай пов’язані із подіями системи, наприклад, повідомляється інформація про підключення чи відключення мережевого кабеля чи повідомлення Центру безпеки Windows. +- Виринаючі системні повідомлення подібні до підказок, але мають більший розмір, і зазвичай пов’язані із подіями системи, наприклад, повідомляється інформація про підключення чи відключення мережевого кабеля чи повідомлення Центру безпеки Windows. - Сповіщення були запроваджені у Windows 10, вони з’являються у центрі сповіщень на системній панелі та інформують про низку подій (наприклад, про завершення завантаження оновлень чи про новий електронний лист). - @@ -1669,7 +1699,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Відтворювати звук, коли з’являються автоматичні пропозиції під час введення ====[ObjectPresentationSuggestionSounds] Цей прапорець вмикає і вимикає відтворення звукового сигналу під час автоматичних пропозицій щодо введення. -Пропозиції щодо введення - це список пропонованих варіантів введення, який базується на тексті, введеному в певні поля редагування чи документи. +Пропозиції щодо введення - це список пропонованих варіантів введення, який базується на тексті, введеному в певні поля редагування чи документи. Наприклад, коли ви набираєте текст в полі пошуку в меню «Пуск» в Windows Vista і новіших версіях, Windows відображає список пропозицій, який базується на тому, що ви ввели. Для деяких полів редагування, таких як поля пошуку в різних додатках Windows 10, NVDA може повідомити вас про те, що при введенні тексту з’явився список пропозицій. Список пропозицій щодо введення буде закритий, як тільки ви покинете поле редагування, і для деяких полів NVDA може повідомити вас про це. @@ -1685,7 +1715,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Повідомляти обраний варіант ====[InputCompositionAnnounceSelectedCandidate] Цей початково позначений прапорець вказує, чи повинна NVDA автоматично читати виділений варіант ієрогліфа при появі списку варіантів або при зміні виділення. -Для методів введення, де виділення можна змінювати за допомогою курсорних клавіш (наприклад, для «Китайського нового фонетичного»), це буде корисним, але для деяких методів введення для кращої ефективності при наборі тексту цей параметр краще вимкнути. +Для методів введення, де виділення можна змінювати за допомогою курсорних клавіш (наприклад, для «Китайського нового фонетичного»), це буде корисним, але для деяких методів введення для кращої ефективності при наборі тексту цей параметр краще вимкнути. Зверніть увагу, що навіть при вимкненні цього параметра переглядовий курсор все ще перебуватиме на виділеному варіанті ієрогліфа, що дозволить вам використовувати об'єктну навігацію/переглядовий курсор, щоб вручну прочитати цей або інший варіанти. ==== Завжди включати короткий опис ієрогліфа при читанні варіантів ====[InputCompositionCandidateIncludesShortCharacterDescription] @@ -1763,7 +1793,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Блокувати всі некомандні жести в межах досяжності документа ====[BrowseModeSettingsTrapNonCommandGestures] Цей параметр, який початково увімкнено, дозволяє вам вибрати, чи потрібно жести (такі, як натискання клавіш), які не є командами NVDA і взагалі не розглядаються як команди, блокувати в режимі огляду. Наприклад, якщо параметр увімкнено і була натиснута клавіша j, то це натискання буде блоковано навіть у випадку, якщо ця команда не є клавішею швидкої навігації чи командою самого додатка. -У цьому випадку NVDA вказує Windows відтворювати стандартний звук щоразу, коли натискається клавіша, яку блокує NVDA. +У цьому випадку NVDA вказує Windows відтворювати стандартний звук щоразу, коли натискається клавіша, яку блокує NVDA. %kc:setting ==== Автоматично встановлювати системний фокус на фокусовані елементи в режимі огляду ====[BrowseModeSettingsAutoFocusFocusableElements] @@ -1791,7 +1821,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман - стиль тексту - кольори - інформація про документ - - нотатки й коментарі + - нотатки й коментарі - закладки - редакторські ревізії - орфографічні помилки @@ -1814,7 +1844,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман - списки - цитати - групування - - орієнтири + - орієнтири - статті - фрейми - клікабельність @@ -1826,9 +1856,9 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Повідомляти зміни формату після переміщення курсора ====[DocumentFormattingDetectFormatAfterCursor] Якщо увімкнено, NVDA спробує визначити усі зміни форматування документа у рядку, промовляючи їх, навіть якщо при цьому швидкість роботи NVDA може погіршитися. -Початково NVDA виявляє зміну форматування у позиції системної каретки/переглядового курсора, а у деяких випадках - у інших частинах рядка, якщо це не зменшує продуктивності NVDA. +Початково NVDA виявляє зміну форматування у позиції системної каретки/переглядового курсора, а у деяких випадках - у інших частинах рядка, якщо це не зменшує продуктивності NVDA. -Рекомендовано увімкнути цю функцію під час детального вичитування документів, наприклад, у WordPad, коли форматування є важливим. +Рекомендовано увімкнути цю функцію під час детального вичитування документів, наприклад, у WordPad, коли форматування є важливим. ==== Повідомляти про відступ рядка ====[DocumentFormattingSettingsLineIndentation] Цей параметр дозволяє вибрати спосіб читання відступів на початку рядків. @@ -1872,7 +1902,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Вона стає доступною лише після позначення прапорця «Дозволити завантаження користувацького коду з папки Scratchpad». ==== Увімкнути вибіркову реєстрацію для подій UI Automation та змін властивостей ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] -Цей параметр змінює спосіб, у який NVDA реєструє події, запущені за допомогою API доступності Microsoft UI Automation. +Цей параметр змінює спосіб, у який NVDA реєструє події, запущені за допомогою API доступності Microsoft UI Automation. Коли цей параметр вимкнено, NVDA реєструє багато подій UIA, які обробляються та відкидаються у самій NVDA. Це має великий негативний вплив на продуктивність, особливо в таких програмах, як Microsoft Visual Studio. Тому, коли цей параметр увімкнено, NVDA обмежить реєстрацію для більшості подій подіями системного фокуса. @@ -1884,15 +1914,33 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Це налаштування містить такі значення: - Початково (якщо підходить) - Лише за необхідності: коли об'єктна модель Microsoft Word недоступна зовсім -- Якщо підходить: Microsoft Word версії 16.0.15000 чи вище, або коли об’єктна модель Microsoft Word недоступна +- Якщо підходить: Microsoft Word версії 16.0.15000 чи вище, або коли об’єктна модель Microsoft Word недоступна - Завжди: постійно, коли UI automation доступна в Microsoft word (незалежно від того, наскільки повністю вона підтримується). - -==== Використовувати UI Automation для доступу до консолі Windows, якщо доступно ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Коли цей параметр увімкнено, NVDA використовуватиме нову, але наразі незавершену версію своєї підтримки для консолі Windows, яка використовує переваги [поліпшених можливостей, розроблених Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Ця функція є надто експериментальною і досі є неповною, тому її використання ще не рекомендується. Однак після завершення очікується, що ця нова підтримка стане основною й поліпшить продуктивність і стабільність NVDA у консолях Windows. +==== Підтримка консолі Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Стандартно + Автоматично +: Параметри + Автоматично, UIA якщо доступно, Застаріла +: + +Цей параметр визначає, як NVDA взаємодіє з консоллю Windows, яку використовують командний рядок, PowerShell і підсистема Windows для Linux. +Це не впливає на сучасний термінал Windows. +У Windows 10 версії 1709 Microsoft [додала підтримку свого API UI Automation до консолі https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], яка надає значно поліпшену продуктивність і стабільність для читачів екрана, які її підтримують. +У ситуаціях, коли UI Automation недоступна або відомо, що вона призводить до погіршення взаємодії з користувачем, підтримка застарілої консолі NVDA доступна як запасний варіант. +Комбінований список «Підтримка консолі Windows» містить три параметри: +- Автоматично: використовує UI Automation у версіях консолі Windows, включених до Windows 11 версії 22H2 і пізніших. +Цей параметр є рекомендованим і початково встановленим. +- UIA якщо доступно: використовує UI Automation у консолях якщо доступно, навіть для версій із неповною або нестабільною імплементацією. +Хоча цей обмежений функціонал може бути корисним (і навіть достатнім для ваших потреб), використання цього параметра повністю під вашим власним ризиком і для нього не буде надано ніякої підтримки. +- Застаріла: UI Automation у консолі Windows буде вимкнено повністю. +Застарілий резервний варіант завжди використовуватиметься навіть у ситуаціях, коли автоматизація інтерфейсу користувача забезпечить чудову взаємодію з користувачем. +Тому не рекомендується вибирати цей параметр, якщо ви не знаєте, що робите. +- ==== Використовувати UIA в Microsoft Edge й інших браузерах на основі Chromium, якщо доступно ====[ChromiumUIA] -Дозволяє вказати, коли потрібно використовувати UIA у браузерах на основі Chromium, таких, як Microsoft Edge, якщо він доступний. +Дозволяє вказати, коли потрібно використовувати UIA у браузерах на основі Chromium, таких, як Microsoft Edge, якщо він доступний. Підтримка UIA для браузерів на основі Chromium перебуває на ранній стадії розробки і може не надавати такої доступності, як IA2. Цей комбінований список містить такі параметри: - Стандартно (лише за необхідності): це налаштування встановлено як початкове в NVDA і означає, що UIA використовуватиметься лише за необхідності. У міру розвитку технології, в майбутньому початковим може бути встановлено інший параметр. @@ -1915,11 +1963,11 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Коли джерело ``accDescription`` є aria-description, то промовляється опис. Це корисно для приміток у веб-документах. Зверніть увагу: - - Існує багато джерел для ``accDescription``, деякі з них мають змішану або ненадійну семантику. - Історично AT не міг розрізняти джерела ``accDescription``, зазвичай воно не промовлялося через змішану семантику. - - Цей варіант перебуває на дуже ранній стадії розробки, він покладається на можливості браузера, які ще не набули широкого застосування. - - Очікується, що це працюватиме у 92.0.4479.0+ - - + - Існує багато джерел для ``accDescription``, деякі з них мають змішану або ненадійну семантику. + Історично AT не міг розрізняти джерела ``accDescription``, зазвичай воно не промовлялося через змішану семантику. + - Цей варіант перебуває на дуже ранній стадії розробки, він покладається на можливості браузера, які ще не набули широкого застосування. + - Очікується, що це працюватиме у 92.0.4479.0+ + - - ==== Використовувати UI automation для доступу до елементів керування електронними таблицями Microsoft Excel, якщо доступно ====[UseUiaForExcel] @@ -1952,7 +2000,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман - Difflib: цей параметр змушує NVDA обчислювати зміни в тексті терміналу за рядком навіть у ситуаціях, коли це не рекомендовано. Це відповідає поведінці NVDA 2020.4 і старіших версій. Це налаштування може стабілізувати читання вхідного тексту у низці застосунків. - Однак у терміналах під час вставки або видалення символа всередині рядка буде зачитуватись текст після каретки. + Однак у терміналах під час вставки або видалення символу всередині рядка буде зачитуватись текст після каретки. - ==== Намагатися скасувати читання старого вмісту при швидкому переміщенні на новий ====[CancelExpiredFocusSpeech] @@ -1977,7 +2025,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман ==== Відтворювати звук під час журналювання помилок ====[PlayErrorSound] Цей параметр дозволяє вам вказати, чи повинна NVDA відтворювати звук помилки у випадку, коли помилка записується в журнал. -Оберіть «Лише в тестових версіях» (початково), щоб NVDA відтворювала звук помилки лише тоді, коли запущена версія NVDA Є тестовою (альфа, бета чи запущена з вихідного коду). +Оберіть «Лише в тестових версіях» (початково), щоб NVDA відтворювала звук помилки лише тоді, коли запущена версія NVDA Є тестовою (альфа, бета чи запущена з вихідного коду). Оберіть «Так», щоб увімкнути звук помилки для будь-яких версій NVDA. ++ Інші параметри ++[MiscSettings] @@ -2001,7 +2049,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Після цього ви побачите у списку словникових статей щойно створену вами статтю. Для того, щоб нові зміни почали діяти, натисніть кнопку «Гаразд» для виходу із діалогу словників, це збереже додані або змінені записи. -Словники NVDA дозволяють вам створювати правила перетворення одного рядка чи символа на інший. +Словники NVDA дозволяють вам створювати правила перетворення одного рядка чи символу на інший. Наприклад, ви можете створити словникову статтю, яка скрізь замінюватиме слово «жаба» на слово «пташка». Для такої зміни натисніть кнопку «Додати», після чого у полі «Шаблон» впишіть слово «жаба», а у полі «Заміна» напишіть «пташка». Поле «Коментар» заповнювати не обов’язково, але ви можете написати, наприклад, «змінює слово жаба на слово пташка». @@ -2015,7 +2063,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Це працюватиме лише за умови, що символи безпосередньо перед і після слова не є літерами, цифрами чи підкресленнням, або якщо взагалі немає символів. Таким чином, якщо замінити слово «пташка» на слово «жаба» і вибрати тип шаблону «Ціле слово», то слова «пташечка» чи «пташиний» замінюватися не будуть. -Регулярні вирази дозволяють вам створювати шаблони, які спрацьовують для більш ніж одного символа, або лише для цифр, або тільки для літер - прикладів безліч. +Регулярні вирази дозволяють вам створювати шаблони, які спрацьовують для більш ніж одного символу, або лише для цифр, або тільки для літер - прикладів безліч. Втім, цей посібник користувача не надає інструкцій із використання регулярних виразів. Вступний посібник з цієї теми читайте за адресою [[https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html]. @@ -2025,10 +2073,10 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Мову, символи для якої редагуються, буде показано в заголовку діалогу. Зверніть увагу, що цей діалог враховує прапорець «Довіряти голосу для вибраної мови обробку знаків та символів» з [категорії налаштувань голосу #VoiceSettings], яка розташована у [налаштуваннях NVDA #NVDASettings]; тобто коли цей прапорець позначено, то зміни здійснюватимуться для мови поточного голосу, а не для вибраної вами мови NVDA. -Для зміни символа спершу оберіть його в списку «Символи». +Для зміни символу спершу оберіть його в списку «Символи». Ви можете фільтрувати символи, ввівши сам символ або частину його текстової заміни у відповідне поле редагування, підписане як «фільтрувати за». -- Скористайтеся полем «Заміна», щоб змінити текст, який буде вимовлятися замість цього символа. +- Скористайтеся полем «Заміна», щоб змінити текст, який буде вимовлятися замість цього символу. - У комбінованому списку «Рівень» ви можете встановити найнижчий рівень пунктуації, на якому буде вимовлятися цей символ. - У комбінованому списку «Передавати фактичний символ на синтезатор» вказується, коли сам символ (на відміну від його заміни) потрібно передавати на синтезатор. Це корисно, якщо символ повинен викликати паузу або зміну інтонації мови. @@ -2036,21 +2084,21 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Є три варіанти для вибору: - Ніколи: Ніколи не передавати фактичний символ на синтезатор. - Завжди: Завжди передавати фактичний символ на синтезатор. - - Тільки якщо рівень пунктуації нижчий за рівень символа: Передавати фактичний символ на синтезатор тільки якщо встановлений рівень пунктуації нижчий за рівень самого символа. - Наприклад, ви можете використовувати цей варіант, щоб на вищих рівнях пунктуації читалася заміна символа без пауз, а на низьких паузи були присутні. + - Тільки якщо рівень пунктуації нижчий за рівень символу: Передавати фактичний символ на синтезатор тільки якщо встановлений рівень пунктуації нижчий за рівень самого символу. + Наприклад, ви можете використовувати цей варіант, щоб на вищих рівнях пунктуації читалася заміна символу без пауз, а на низьких паузи були присутні. - - У цьому діалозі ви також можете додати нові символи, натиснувши кнопку «Додати». У діалозі, який після цього відкриється, введіть символ і натисніть кнопку «Гаразд». -Потім відредагуйте поле «Заміна» і «Рівень» для нового символа таким самим чином, як для інших символів. +Потім відредагуйте поле «Заміна» і «Рівень» для нового символу таким самим чином, як для інших символів. Ви можете видалити раніше доданий символ, натиснувши кнопку «Видалити». Закінчивши, натисніть на кнопку «Гаразд» для збереження змін або «Скасувати» для їхнього скасування. У випадку складних символів поле для Заміни може включати деякі групові шаблони відповідного тексту. Наприклад, для шаблону, який відповідає повній даті, в полі повинні знаходитися значення \1, \2 і \3, щоб замінити їх відповідними частинами дати. -Таким чином, звичайні бекслеші в полі для Заміни потрібно подвоїти, наприклад, необхідно набрати «a\\b», щоб знайти та замінити «a\b». +Таким чином, звичайні бекслеші в полі для Заміни потрібно подвоїти, наприклад, необхідно набрати «a\\b», щоб знайти та замінити «a\b». +++ Жести вводу +++[InputGestures] У цьому діалозі ви можете налаштувати для команд NVDA жести вводу (клавіші на клавіатурі, кнопки на брайлівському дисплеї і т.д.). @@ -2163,7 +2211,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман +++ Редагування профілю +++[ConfigProfileEditing] Якщо ви вручну активували профіль, то в ньому зберігатимуться будь-які налаштування, які ви змінюєте. В іншому випадку налаштування будуть збережені в нещодавно запущеному профілі. -Наприклад, якщо ви зв’язали профіль з додатком «Блокнот» і перемикаєтеся на нього, то налаштування, які ви змінюєте, зберігатимуться в профілі для поточного додатка «Блокнот». +Наприклад, якщо ви зв’язали профіль з додатком «Блокнот» і перемикаєтеся на нього, то налаштування, які ви змінюєте, зберігатимуться в профілі для поточного додатка «Блокнот». І, нарешті, якщо немає ні вручну активованого, ні запущеного профілю, то налаштування, які ви змінюєте, зберігатимуться у нормальній конфігурації. Для редагування профілю, пов’язаного з командами «Читати все», ви повинні [активувати його вручну #ConfigProfileManual]. @@ -2173,7 +2221,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Наприклад, ви захочете відредагувати вручну активований профіль або нормальну конфігурацію, так щоб запущені профілі не заважали. Ви можете зробити це, позначивши прапорець «Тимчасово заборонити всі автоперемикачі» в діалоговому вікні «Конфігураційні профілі». -Щоб забороняти всі автоперемикання з будь-якого місця, призначте на це відповідний жест чи комбінацію клавіш у діалозі [Жести вводу #InputGestures]. +Щоб забороняти всі автоперемикання з будь-якого місця, призначте на це відповідний жест чи комбінацію клавіш у діалозі [Жести вводу #InputGestures]. +++ Активація профілів за допомогою жестів вводу +++[ConfigProfileGestures] Для активації кожного створеного конфігураційного профілю можна призначити один або кілька жестів. @@ -2233,13 +2281,13 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Якщо цей прапорець позначено, то переглядач брайля буде автоматично відкриватися при кожному запуску NVDA. Вікно переглядача брайля завжди буде намагатися відкриватися з тими ж розмірами і розташуванням, які були при його останньому закритті. -Вікно переглядача Брайля також містить прапорець «Виконувати маршрутизацію до комірки при наведенні мишки», який початково непозначено. -Якщо його позначити, то наведення вказівника мишки на брайлівську комірку викликатиме команду виконання маршрутизації до цієї комірки. +Вікно переглядача Брайля також містить прапорець «Виконувати маршрутизацію до комірки при наведенні миші», який початково непозначено. +Якщо його позначити, то наведення вказівника миші на брайлівську комірку викликатиме команду виконання маршрутизації до цієї комірки. Це часто використовується для переміщення каретки або для виконання будь-яких дій над вибраним елементом керування. Це може бути корисним під час тестування NVDA на здатність до коректного відображення брайлівських комірок на екрані. Для запобігання ненавмисній маршрутизації, ця команда виконується з певною затримкою. -Мишка повинна залишатися наведеною на комірку, допоки остання не стане зеленого кольору. -Комірка спершу стане світло-жовтою, потім змінить колір на помаранчевий, після чого раптово стане зеленою. +миша повинна залишатися наведеною на комірку, допоки остання не стане зеленого кольору. +Комірка спершу стане світло-жовтою, потім змінить колір на помаранчевий, після чого раптово стане зеленою. Щоб увімкнути або вимкнути Переглядач брайля з будь-якого місця, будь ласка, призначте для цього відповідний жест у [діалозі «Жести вводу» #InputGestures]. @@ -2288,7 +2336,7 @@ NVDA запитає, чи ви справді бажаєте це зробити Деякі старіші додатки можуть бути несумісними з версією NVDA, яку ви використовуєте. Так само як і при використанні старої версії NVDA деякі новіші додатки можуть бути з нею несумісними. Спроба встановити несумісний додаток призведе до помилки, яка пояснює, чому додаток вважається несумісним. -Щоб переглянути список несумісних додатків, у вікні «Керування додатками» натисніть кнопку «Переглянути несумісні додатки». +Щоб переглянути список несумісних додатків, у вікні «Керування додатками» натисніть кнопку «Переглянути несумісні додатки». Щоб отримати доступ до менеджера додатків з будь-якого місця у Windows призначте, будь ласка, на нього жест у діалозі [Жести вводу #InputGestures]. @@ -2332,7 +2380,7 @@ NVDA запитає, чи ви справді бажаєте це зробити - ++ Перезавантаження плагінів ++[ReloadPlugins] -Активація цього елемента призводить до перезавантаження модулів, написаних для NVDA з метою поліпшення доступності сторонніх програм, та глобальних плагінів без перезавантаження самої NVDA, що може бути корисно для розробників. +Активація цього елемента призводить до перезавантаження модулів, написаних для NVDA з метою поліпшення доступності сторонніх програм, та глобальних плагінів без перезавантаження самої NVDA, що може бути корисно для розробників. + Підтримувані мовні синтезатори +[SupportedSpeechSynths] Цей розділ містить інформацію про синтезатори мовлення, які підтримує NVDA. @@ -2357,7 +2405,7 @@ NVDA як і раніше підтримує цей драйвер для кор ++ Microsoft Speech API version 5 (SAPI 5) ++[SAPI5] SAPI 5 - це стандарт синтезаторів мовлення від Microsoft. - Є багато мовних синтезаторів, які дотримуються вимог цього стандарту, їх можна придбати у різноманітних компаній або вільно завантажити зі сайтів виробників, втім, швидше за все, у вашій системі вже буде встановлено щонайменше один SAPI 5 синтезатор. + Є багато мовних синтезаторів, які дотримуються вимог цього стандарту, їх можна придбати у різноманітних компаній або вільно завантажити зі сайтів виробників, втім, швидше за все, у вашій системі вже буде встановлено щонайменше один SAPI 5 синтезатор. При використанні цього синтезатора у NVDA, серед доступних голосів, які ви можете побачити у категорії [Мовлення #SpeechSettings] діалогу [налаштувань NVDA #NVDASettings] або в [кільці параметрів синтезатора #SynthSettingsRing], буде показано усі голоси з усіх SAPI 5 синтезаторів, які було виявлено на вашому комп’ютері. ++ Microsoft Speech Platform ++[MicrosoftSpeechPlatform] @@ -2665,8 +2713,8 @@ Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can | Say all | B6 | %kc:endInclude -++ HumanWare Brailliant BI/B Series / BrailleNote Touch ++[HumanWareBrailliant] -The Brailliant BI and B series of displays from [HumanWare https://www.humanware.com/], including the BI 14, BI 32, BI 20X, BI 40, BI 40X and B 80, are supported when connected via USB or bluetooth. +++ HumanWare Brailliant BI/B Series / BrailleNote Touch ++[HumanWareBrailliant] +The Brailliant BI and B series of displays from [HumanWare https://www.humanware.com/], including the BI 14, BI 32, BI 20X, BI 40, BI 40X and B 80, are supported when connected via USB or bluetooth. If connecting via USB with the protocol set to HumanWare, you must first install the USB drivers provided by the manufacturer. USB drivers are not required if the protocol is set to OpenBraille. @@ -2677,7 +2725,7 @@ The following extra devices are also supported (and do not require any special d - NLS eReader - -Following are the key assignments for the Brailliant BI/B and BrailleNote touch displays with NVDA. +Following are the key assignments for the Brailliant BI/B and BrailleNote touch displays with NVDA. Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +++ Key assignments for All models +++ %kc:beginInclude @@ -3039,7 +3087,7 @@ The following models are supported: - BrailleNote Apex (USB and Bluetooth connections) - -For BrailleNote Touch, please refer to the [Brailliant BI Series / BrailleNote Touch #HumanWareBrailliant] section. +For BrailleNote Touch, please refer to the [Brailliant BI Series / BrailleNote Touch #HumanWareBrailliant] section. Except for BrailleNote PK, both braille (BT) and QWERTY (QT) keyboards are supported. For BrailleNote QT, PC keyboard emulation isn't supported. @@ -3325,7 +3373,7 @@ Following are the current key assignments for these displays. ++ Безпечний режим ++[SecureMode] NVDA можна запустити в безпечному режимі з параметром ``-s`` [командного рядка #CommandLineOptions]. -NVDA запускається в безпечному режимі, коли виконується на [захищених екранах #SecureScreens], якщо [загальносистемний параметр #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` не вимкнено. +NVDA запускається в безпечному режимі, коли виконується на [захищених екранах #SecureScreens], якщо [загальносистемний параметр #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` не вимкнено. Захищений режим вимикає: @@ -3338,7 +3386,7 @@ NVDA запускається в безпечному режимі, коли в - ++ Захищені екрани ++[SecureScreens] -NVDA запускається в безпечному режимі, коли виконується на [захищених екранах #SecureScreens], якщо [загальносистемний параметр #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` не вимкнено. +NVDA запускається в безпечному режимі, коли виконується на [захищених екранах #SecureScreens], якщо [загальносистемний параметр #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` не вимкнено. У разі запуску на захищеному екрані, NVDA використовує системний профіль. Користувацькі параметри можна [скопіювати в системний профіль #GeneralSettingsCopySettings] для використання на захищених екранах. @@ -3347,8 +3395,8 @@ NVDA запускається в безпечному режимі, коли в - Екран входу у Windows - Діалог Служби захисту користувачів, який з’являється, коли користувач виконує дію як адміністратор - - Це включає встановлення програм - - + - Це включає встановлення програм + - - ++ Команди командного рядка ++[CommandLineOptions] @@ -3356,7 +3404,7 @@ NVDA може прийняти одне або кілька додаткових Ви можете вводити стільки варіантів, скільки вам потрібно. Ці параметри можуть бути передані під час запуску з ярлика (у властивостях ярлика), в діалоговому вікні "Виконати" (Головне Меню -> Виконати або Windows +r) або з командного рядка Windows. Команди повинні бути відокремлені пробілом від імені виконуваного файла NVDA і від інших команд. -Наприклад, корисним є параметр --disable-addons, який вказує NVDA призупинити всі запущені додатки. +Наприклад, корисним є параметр --disable-addons, який вказує NVDA призупинити всі запущені додатки. Це дозволяє визначити, чи створює проблему якийсь із додатків і дає можливість відновити роботоздатність при серйозних проблемах із запущеними додатками. Як приклад, ви можете закрити поточну копію NVDA, ввівши в діалоговому вікні "Виконати": @@ -3391,10 +3439,10 @@ nvda -q | Немає | --no-sr-flag | Не змінювати глобальний прапор системи програм екранного доступу | | Немає | --install | Встановлення NVDA (запускає NVDA після встановлення) | | Немає | --install-silent | Встановлення NVDA в тихому режимі (не запускає NVDA після встановлення) | -| Немає | --enable-start-on-logon=True|False | Коли встановлено, вмикає [запуск NVDA разом з Windows #StartAtWindowsLogon] | +| Немає | --enable-start-on-logon=True|False | Коли встановлено, вмикає [запуск NVDA разом з Windows #StartAtWindowsLogon] | | Немає | --copy-portable-config | Коли встановлено, копіює переносну конфігурацію з вказаного шляху (--config-path, -c) до поточного облікового запису | -| Немає | --create-portable | Створює переносну копію NVDA (з подальшим запуском створеної копії). Необхідно ввести --portable-path щоб вказати місце для створення | -| Немає | --create-portable-silent | Створює переносну копію NVDA (без подальшого запуску створеної копії). Необхідно ввести --portable-path щоб вказати місце для створення | +| Немає | --create-portable | Створює переносну копію NVDA (з подальшим запуском створеної копії). Необхідно ввести --portable-path щоб вказати місце для створення | +| Немає | --create-portable-silent | Створює переносну копію NVDA (без подальшого запуску створеної копії). Необхідно ввести --portable-path щоб вказати місце для створення | | Немає | --portable-path=PORTABLEPATH | Шлях до місця, в якому треба створити переносну копію | ++ Загальносистемні параметри ++[SystemWideParameters] From 19ebe718ae6aeca76da6cab914a6c481760e6b9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:47:33 +0000 Subject: [PATCH 112/189] L10n updates for: vi From translation svn revision: 69463 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 13 0 user_docs/vi/changes.t2t 1 file changed, 13 insertions(+) --- user_docs/vi/changes.t2t | 13 +++++++++++++ 1 file changed, 13 insertions(+) diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 334d7a1fd13..686272e11a7 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -59,6 +59,19 @@ Có thể bật lại nó trong bảng cài đặt mở rộng của NVDA. (#115 Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. + += 2022.2.1 = +Đây là một bản phát hành phụ để sửa lỗi bảo mật. +Vui lòng báo cáo các vấn đề về bảo mật tại info@nvaccess.org. + +== Sửa các lỗi bảo mật == +- Sửa lỗi khai thác để có thể gọi chạy python console từ màn hình khóa. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Sửa lỗi để có thể thoát khỏi màn hình khóa bằng cách dùng đối tượng điều hướng. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- +== Các thay đổi cho nhà phát triển == +Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. + + = 2022.2 = Bản phát hành này bao gồm nhiều lỗi được sửa. Đáng chú ý, có những cải tiến đáng kể cho các ứng dụng trên nền Java, màn hình nổi và các tính năng của Windows. From 67d74f6ad0d319b078c0a3afebbb7f85f20d7ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Wed, 24 Aug 2022 02:47:36 +0000 Subject: [PATCH 113/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69463 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 1 1 source/locale/zh_CN/symbols.dic 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) --- source/locale/zh_CN/symbols.dic | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/source/locale/zh_CN/symbols.dic b/source/locale/zh_CN/symbols.dic index 83c3bbf2320..d3ba2f315e1 100644 --- a/source/locale/zh_CN/symbols.dic +++ b/source/locale/zh_CN/symbols.dic @@ -60,6 +60,7 @@ negative number 负 ‎ 左至右符号 most – 短破折号 most always · 间隔号 most never +~ 波浪号 none never ⁃ 连字符 most ­ 软连字符 most • 着重号 most @@ -229,7 +230,6 @@ no-break space 空格 most 嗧 加仑 none 瓩 千瓦 none 糎 公分 none -~ 波浪号 none always # 特殊数字 1 全角一 char always From e4d950752b2949672de005fb6b3552d5fbcf5957 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 26 Aug 2022 00:01:56 +0000 Subject: [PATCH 114/189] L10n updates for: ru From translation svn revision: 69475 Authors: Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Aleksandr Lin'kov Stats: 226 37 source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 226 insertions(+), 37 deletions(-) --- source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po | 263 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 226 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index afd1c450be7..a18406cd6d8 100644 --- a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian translation NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-18 20:19+0400\n" -"Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-24 04:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-25 02:17+0800\n" +"Last-Translator: Kvark \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Initial-Author: Dmitry Kaslin \n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -379,6 +379,22 @@ msgstr "⠊⠇" msgid "hlght" msgstr "⠏⠕⠙⠎⠺" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "⠏⠗⠍" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +#, fuzzy +msgid "definition" +msgstr "определение стиля" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "⠺⠮⠙" @@ -439,11 +455,6 @@ msgstr "⠕⠏" msgid "frml" msgstr "⠋⠗⠍" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "⠏⠗⠍" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "⠝⠺⠮⠙" @@ -534,6 +545,19 @@ msgstr "з%s" msgid "vlnk" msgstr "|пс|" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#, fuzzy +msgid "details" +msgstr "содержит дополнительные подробности" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2339,6 +2363,19 @@ msgstr "ошибка файла привязки жестов" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Загрузка NVDA. Пожалуйста, подождите..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Альбомная ориентация" @@ -2403,6 +2440,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Нет выделения" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6574,7 +6617,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Пробует прочитать документацию для выбранного элемента автодополнения." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +#, fuzzy +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Не удалось найти окно документации." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7278,6 +7322,18 @@ msgstr "&Открывать просмотрщик брайля при запу msgid "&Hover for cell routing" msgstr "Выполнять &маршрутизацию к ячейкам при наведении мыши" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -7322,6 +7378,88 @@ msgstr "подстрочный" msgid "superscript" msgstr "надстрочный" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "|кон %s|" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "|кон %s|" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "средняя" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "заполнитель" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "текущий" @@ -7626,7 +7764,7 @@ msgstr "концевая сноска" msgid "footer" msgstr "нижний колонтитул" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "сноска" @@ -7959,6 +8097,16 @@ msgstr "подсвеченный" msgid "busy indicator" msgstr "индикатор занятости" +#. Translators: Identifies a comment. +#, fuzzy +msgid "comment" +msgstr "Примечание" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +#, fuzzy +msgid "suggestion" +msgstr "одно предложение" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8582,20 +8730,10 @@ msgstr "Удаление дополнения" msgid "Incompatible" msgstr "Несовместимо" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Установка" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Будет удалено после перезагрузки" @@ -9319,6 +9457,13 @@ msgstr "Журнал NVDA недоступен" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "По умолчанию ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Категории:" @@ -9580,6 +9725,10 @@ msgstr "Сигнал перед &заглавными буквами" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Использовать поси&мвольное чтение, если поддерживается" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -10150,7 +10299,7 @@ msgstr "" #. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" -msgstr "Использовать UI Automation для доступа к документам Microsoft &Word" +msgstr "Использовать UI Automation для доступа к документам Microsoft &Word:" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, #. in the Advanced settings panel. @@ -10182,11 +10331,28 @@ msgstr "" "Использовать UI Automation для доступа к таблицам Microsoft &Excel (если " "возможно)" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Использовать UI Automation для доступа к Windows C&onsole (если возможно)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Поддержка Windows &Console:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Автоматическая (предпочитать UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA если возможно" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Устаревшая" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10264,7 +10430,7 @@ msgstr "Нет" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "Enable support for HID braille" -msgstr "Включить поддержку HID Braille" +msgstr "Включить поддержку HID Braille:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10316,6 +10482,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Пытаться отменять речевой вывод для устаревших событий фокуса:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Виртуальные буферы" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Загружать виртуальный буфер Chromium, когда документ занят:" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10481,6 +10656,10 @@ msgstr "Не разбивать &слова в середине, когда во msgid "Focus context presentation:" msgstr "Представление контекста:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10753,10 +10932,6 @@ msgstr "&Использовать CapsLock как клавишу-модифик msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Показывать этот диалог при запуске NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Лицензионное соглашение" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "Я &согласен" @@ -10774,6 +10949,10 @@ msgstr "Создать &переносную копию" msgid "&Continue running" msgstr "&Продолжить работу" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Лицензионное соглашение" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Сбор статистики использования NVDA" @@ -10894,7 +11073,7 @@ msgstr "из %s столбцов" msgid "with %s rows" msgstr "из %s строк" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "содержит дополнительные подробности" @@ -11566,12 +11745,18 @@ msgstr "Ошибка: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} редактирует" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} по {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} по {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Сообщает заметку или цепочку примечаний в текущей ячейке" @@ -12991,9 +13176,9 @@ msgstr "{offset:.3g} сантиметров" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} миллиметров" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word -#, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} пунктов" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -13013,3 +13198,7 @@ msgstr "Двойной междустрочный интервал" #. Translators: a message when switching to 1.5 line spaceing in Microsoft word msgid "1.5 line spacing" msgstr "Полуторный междустрочный интервал" + +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Использовать UI Automation для доступа к Windows C&onsole (если возможно)" From 827e651e4e5e7d6bfb220a53c29feeea7a97cebc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 26 Aug 2022 00:02:05 +0000 Subject: [PATCH 115/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69475 Authors: Cagri Dogan Stats: 87 0 user_docs/tr/changes.t2t 1 file changed, 87 insertions(+) --- user_docs/tr/changes.t2t | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 87 insertions(+) diff --git a/user_docs/tr/changes.t2t b/user_docs/tr/changes.t2t index 719fa2653c1..0ed7e730758 100644 --- a/user_docs/tr/changes.t2t +++ b/user_docs/tr/changes.t2t @@ -3,6 +3,93 @@ NVDA'daki Yenilikler %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Bu güncellemenin önemli bir kısmı NVDA üretici topluluğunun katkılarıyla hazırlanmıştır. +Bu katkılara gecikmeli karakter açıklamaları ve iyileştirilmiş Windows konsolu desteği dahildir. + +Ayrıca çeşitli hata düzeltmeleri yapılmıştır. +Özellikle, PDF belgesi okurken Adobe Acrobat/Reader'ın güncel sürümleri artık çökmeyecek. + +eSpeak güncellendi, bu sayede 3 yeni dil daha destekleniyor: Belarusça, Lüksemburg dili ve Totontepec Mixe. + +== Yeni özellikler == +- Windows 11 22H2 (Sun Valley 2) ve üzeri sürümlerde komut istemi, PowerShell ve Linux için Windows alt sistemi tarafından kullanılan Windows console host'ta yapılan değişiklikler: + - Performans ve kararlılık kaydadeğer bir şekilde iyileştirildi. (#10964) + - Metin bulmak için ``kontrol+f`` tuşlarına basıldığında, inceleme imlecinin konumu bulunan metin ile eşleşecek şekilde güncelleniyor. (#11172) + - Ekranda görünmeyen metinlerin (parolalar gibi) söylenmesi varsayılan olarak devredışı bırakıldı. +NVDA'nın gelişmiş ayarlar iletişim kutusundan yeniden etkinleştirilebilir. (#11554) + - Ekranın dışında kalan metin, konsol penceresini kaydırmadan incelenebilecek. (#12669) + - Yazı biçimi bilgisi daha detaylı olarak alınabilecek. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Gecikmeli olarak karakter açıklamalarının okunabilmesi için yeni bir konuşma seçeneği eklendi. (#13509) +- Ekranın ileri/geri kaydırıldığında konuşmanın durmasını ayarlamak için yeni bir braille seçeneği eklendi. (#2124) +- + + +== Değişiklikler == +- eSpeak NG 1.52-dev commit ``9de65fcb`` sürümüne güncellendi. (#13295) + - Eklenen diller: + - Belarusça + - Lüxemburg dili + - Totontepec Mixe + - + - +- Microsoft Excel elektronik tablo kontrollerine erişmek için UI Otomasyonu kullanıldığında, NVDA artık hücrenin birleştirildiğini seslendirebilecek. (#12843) +- "Ayrıntı var" seslendirmesini yapmak yerine, NVDA mümkün olduğunda ayrıntının amacını da söyleyecek. Örneğin açıklama olduğunda "açıklama var" şeklinde seslendirme yapacak. (#13649) +- NVDA'nın boyutu Windows uygulamalar ve özellikler bölümünde görünüyor. (#13909) +- + + +==Hata düzeltmeleri == +- PDF belgesi okurken Adobe Acrobat/Reader 64 bit artık çökmeyecek. (#12920) + - Sorunun giderilebilmesi için Adobe Acrobat/Reader'ın en güncel sürümünün gerekli olduğunu unutmayın. + - +- Yazı tipi ölçüleri NVDA'da çevrilebiliyor. (#13573) +- Java uygulamaları için pencere tanıtıcıları bulunamadığında Java Access Bridge olayları yoksayılıyor. +Bu sayede IntelliJ IDEA dahil olmak üzere bazı Java uygulamalarında performans iyileşecek. (#13039) +- LibreOffice Calc'ta seçili hücrelerin okunması daha verimli hâle getirildi ve çok sayıda hücre seçildiğinde Calc artık çökmeyecek. (#13232) +- Farklı kullanıcı olarak çalışırken, Microsoft Edge'e artık erişilebilecek. (#13032) +- Hız arttırıcı kapalıyken Espeak'in hızı artık %100 ve %99 arasında düşmeyecek. (#13876) +- 2 girdi hareketleri iletişim kutusunun aynı anda açılabilmesine sebep olan bir hata düzeltildi. (#13854) +- + + +== Changes for Developers == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.1 = +Bir güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan küçük bir güncellemedir. +Güvenlik sorunlarını lütfen sorumluca info@nvaccess.org adresine gönderiniz. + +== Güvenlik düzeltmeleri == +- Kilit ekranından Python konsolunun çalıştırılabilmesine sebep olan bir açık giderildi. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Nesne dolaşımı kullanılarak kilit ekranının dışına çıkılabilmesine sebep olan bir açık giderildi. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changes for Developers == + +=== Deprecations === +These deprecations are currently not scheduled for removal. +The deprecated aliases will remain until further notice. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Bu sürüm, birçok hata düzeltmesi içerir. Özellikle Java tabanlı uygulamalar, braille ekranlar ve Windows özellikleri için önemli iyileştirmeler yapılmıştır. From 019ea29168b68eb5970e1d2624f862f1e29fc12d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 26 Aug 2022 00:02:12 +0000 Subject: [PATCH 116/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69475 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 87 0 user_docs/zh_CN/changes.t2t 1 file changed, 87 insertions(+) --- user_docs/zh_CN/changes.t2t | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 87 insertions(+) diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index c0beb6188d9..5a86c9407a2 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -3,6 +3,93 @@ NVDA 更新日志 %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. +This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. + +This release also includes several bug fixes. +Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. + +eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. + +== New Features == +- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: + - Vastly improved performance and stability. (#10964) + - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. +It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) + - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) + - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) +- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- + + +== Changes == +- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Added languages: + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) +- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- + + +== Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) + - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. + - +- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. +This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) +- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) +- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) +- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) +- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- + + +== Changes for Developers == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.1 = +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + +== Security Fixes == +- Fixed exploit where it was possible to run a python console from the lockscreen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Fixed exploit where it was possible to escape the lockscreen using object navigation. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changes for Developers == + +=== Deprecations === +These deprecations are currently not scheduled for removal. +The deprecated aliases will remain until further notice. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = 该版本包含许多错误修复。 尤其在基于 Java 的应用程序、盲文点显器和 Windows 功能方面有一些显著的改进。 From a6005ef05a1748b41a27f53e2f84342ac4536384 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 26 Aug 2022 00:02:15 +0000 Subject: [PATCH 117/189] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 69475 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 14 14 user_docs/zh_TW/userGuide.t2t 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) --- user_docs/zh_TW/userGuide.t2t | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t index cabec6f1b24..2101e36f709 100644 --- a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t @@ -559,7 +559,7 @@ NVDA 使用瀏覽模式來瀏覽諸如網頁內容等複雜的唯讀文件, - g: 圖片 (graphic) - d: 地標 (landmark) - o: 嵌入式物件 (音訊和視訊播放器、應用程式、對話框等) (embedded object) -- 主鍵盤上的1到6: 第一層級到第六層級標題。 +- 主鍵盤上的 1 到 6: 第 一 層級到第 六 層級標題。 - a: 註釋 (註解、編輯者修訂等) (annotation) - w: 拼字錯誤 (spelling error) - @@ -672,7 +672,7 @@ NVDA 讀取文件時可讀出其中任何支援的數學內容, 請參見[支援的點顯器 #SupportedBrailleDisplays]章節以獲取支援的點顯器資訊, 此章節也包含了哪些點顯器支援 NVDA 點顯器背景自動偵測功能的資訊, -您可以使用 [NVDA 設定 #NVDASettings] 對話框中的[點字類別 #BrailleSettings]來設定點字。 +您可以使用 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框中的[點字類別 #BrailleSettings]來設定點字。 ++ 控制項類型、狀態與地標之縮寫 ++[BrailleAbbreviations] 為了儘可能在點顯器上呈現更多資訊,定義了以下縮寫來表示控制項類型、狀態及地標。 @@ -718,8 +718,8 @@ NVDA 讀取文件時可讀出其中任何支援的數學內容, | stbar | 狀態列 | | tabctl | 索引標籤控制項 | | tbl | 表格 | -| cN | 表格欄數,例如:第1欄C1、第2欄C2。 | -| rN | 表格列數,例如:第1列R1、第2列R2。 | +| cN | 表格欄數,例如:第 1 欄 C1、第 2 欄 C2。 | +| rN | 表格列數,例如:第 1 列 R1、第 2 列 R2。 | | term | 終端機 | | tlbar | 工具列 | | tltip | 工具提示 | @@ -1146,7 +1146,7 @@ NVDA 設定對話框中的「一般」類別可以設定 NVDA 的整體行為, 下列是會發送的資訊: - 目前 NVDA 版本 - 作業系統版本 -- 作業系統是64位元或32位元 +- 作業系統是 64 位元或 32 位元 - ==== 允許 NVDA 專案收集 NVDA 使用情況統計 ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] @@ -1261,7 +1261,7 @@ ESpeak NG 的變聲聽起來更像語音,因為他們提供的屬性與 ESpeak 然而某些 Microsoft Speech API 合成器無法正確實作此功能,在啟用後反而表現異常, 如果您在個別字元的讀音上遇到問題,請嘗試停用此選項。 -==== 游標移動時延後讀出字元的字詞解釋 ====[delayedCharacterDescriptions] +==== 游標移動時延遲讀出字元的字詞解釋 ====[delayedCharacterDescriptions] : 預設 停用 : 選項 @@ -1270,10 +1270,10 @@ ESpeak NG 的變聲聽起來更像語音,因為他們提供的屬性與 ESpeak 當勾選此設定,逐字元移動時 NVDA 會說出字詞解釋。 -例如以逐字元方式檢閱一行文字,當讀到字母「B」,NVDA 會在一秒後說出「Bravo」。 +例如以逐字元方式檢閱一行文字,當讀到字母「B」,NVDA 會在延遲 1 秒後說出「Bravo」。 這對於難以區分發音的字母或是同音不同字的中文字很有幫助,對於聽覺障礙使用者也很有用。 -在說出字詞解釋的期間若有其他要讀出的文字或您按下了 Ctrl 鍵則說出字詞解釋會被取消。 +在延遲讀出字詞解釋的期間若有其他要讀出的文字或您按下了 Ctrl 鍵則延遲讀出字詞解釋會被取消。 +++ 選擇合成器 (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] 「選擇合成器」對話框可以透過 NVDA 設定對話框中「語音」類別的「變更...」按鈕來開啟,讓您選擇 NVDA 要使用何種合成器來朗讀, @@ -1584,7 +1584,7 @@ Windows 中鼠標圖案會改變以傳達某些資訊,例如可編輯狀態或 ==== 讀出文字範圍 ====[MouseSettingsTextUnit] 若 NVDA 設定啟用跟隨鼠標朗讀, -此選項可讓您設定 NVDA 讀出文字的範圍,可供選擇的有:字元、單字、單行及段落4種。 +此選項可讓您設定 NVDA 讀出文字的範圍,可供選擇的有:字元、單字、單行及段落 4 種。 要在任何地方切換讀出文字範圍,請使用[輸入手勢對話框 #InputGestures]來指派手勢。 @@ -1862,12 +1862,12 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 ==== 讀出行縮排 ====[DocumentFormattingSettingsLineIndentation] 此選項允許您設定要如何讀出一行開頭的縮排, -「讀出行縮排」的下拉式方塊有4個選項: +「讀出行縮排」的下拉式方塊有 4 個選項: - 關: NVDA 不會讀出縮排資訊。 -- 語音:若選擇此項,當縮排量有變化時 NVDA 將會讀出像「12個空格」、「4個 tab」等資訊。 +- 語音:若選擇此項,當縮排量有變化時 NVDA 將會讀出像「12 個空格」、「4 個 tab」等資訊。 - 提示音:若選擇此項,當縮排量有變化時 NVDA 將會以提示音表示縮排量的變化。 -提示音將每一個空格升高一個音調,若為 tab,則每一個 tab 以相當於4個空格的音調遞增。 +提示音將每一個空格升高一個音調,若為 tab,則每一個 tab 以相當於 4 個空格的音調遞增。 - 語音及提示音: NVDA 將以上述兩種方式讀出縮排。 - @@ -1945,8 +1945,8 @@ Windows 主控台支援下拉式方塊有三個選項: 此下拉式方塊有下列選項: - 預設 (必要時使用):NVDA 的預設選項,目前為「必要時使用」,未來待技術成熟此預設選項可能會變更。 - 必要時使用:若 NVDA 無法在瀏覽器使用 IA2 且瀏覽器支援 UIA 的情況下,NVDA 將會使用 UIA。 -- 一律使用:若瀏覽器允許使用 UIA,NVDA 便會使用它。 -- 不使用:即使 NVDA 無法在瀏覽器使用 IA2 也不使用 UIA。此選項適合讓開發者強迫 NVDA 不使用 UIA 的情況下測試尋找 NVDA 使用 IA2 的問題。 +- 是:若瀏覽器允許使用 UIA,NVDA 便會使用它。 +- 否:即使 NVDA 無法在瀏覽器使用 IA2 也不使用 UIA。此選項適合讓開發者強迫 NVDA 不使用 UIA 的情況下測試並尋找 NVDA 使用 IA2 的問題。 - ==== 注釋 ====[Annotations] From a9ec7c53539243999b29a30f88275b203ff057a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:10 +0000 Subject: [PATCH 118/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69587 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 10 2 user_docs/de/changes.t2t 1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) --- user_docs/de/changes.t2t | 12 ++++++++++-- 1 file changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index 26f6c717ea6..b847fcd7c9a 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -69,11 +69,19 @@ Dies verbessert die Leistung für einige Java-Anwendungen, einschließlich Intel Für 2022.3 wurden keine Änderungen an der API vorgenommen. += 2022.2.2 = +Dieser Patch behebt einen Fehler, der in Version 2022.2.1 beim Betätigen der Tastenbefehle auftrat. + +== Fehlerbehebung == +- Ein Fehler wurde behoben, bei dem Tastenbefehle nicht immer funktionierten. (#14065) +- + + = 2022.2.1 = Dies ist eine kleinere Version zur Behebung einer Sicherheitslücke. Bitte melden Sie Sicherheitsprobleme umgehend an info@nvaccess.org. -== Sicherheitskorrekturen == +== Sicherheitsproblembehebungen == - Es wurde ein Exploit behoben, durch den es möglich war, die Python-Konsole über den Sperrbildschirm zu starten. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) - Es wurde ein Exploit behoben, bei dem es möglich war, den Sperrbildschirm durch die Objekt-Navigation zu umgehen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) - @@ -386,7 +394,7 @@ Hinweis: +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + -== Sicherheitskorrekturen == +== Sicherheitsproblembehebungen == - Behoben wurde der Sicherheitshinweis ``GHSA-xc5m-v23f-pgr7``. - Das Dialogfeld für die Ansage von Symbolen wurde im geschützten Modus deaktiviert. - From 999b638c696d1da6ce1555ea31af60b09ac45ab2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:19 +0000 Subject: [PATCH 119/189] L10n updates for: fi From translation svn revision: 69587 Authors: Jani Kinnunen Isak Sand Stats: 7 0 user_docs/fi/changes.t2t 1 file changed, 7 insertions(+) --- user_docs/fi/changes.t2t | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index 90b5009e433..cda99423e1d 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -58,6 +58,13 @@ Tämä parantaa joidenkin Java-sovellusten, mukaan lukien IntelliJ IDEA, suoritu Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] += 2022.2.2 = +Tämä julkaisu korjaa versiossa 2022.2.1 ilmenneen näppäinkomentoihin liittyvän ongelman. + +== Bugikorjaukset == +- Korjattu bugi, joka aiheutti sen, etteivät näppäinkomennot aina toimineet. (#14065) +- + = 2022.2.1 = Tämä on pieni julkaisu tietoturvaongelman korjaamiseksi. Ilmoita tietoturvaongelmista vastuullisesti osoitteeseen info@nvaccess.org. From 2262b212425f36ee354493014d3830088b25c047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:22 +0000 Subject: [PATCH 120/189] L10n updates for: fr From translation svn revision: 69587 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Patrick ZAJDA Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 25 9 source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po 4 0 source/locale/fr/symbols.dic 28 0 user_docs/fr/changes.t2t 3 files changed, 57 insertions(+), 9 deletions(-) --- source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po | 34 ++++++++++++++++++++-------- source/locale/fr/symbols.dic | 4 ++++ user_docs/fr/changes.t2t | 28 +++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 57 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index efb800c40b0..19659b98fc8 100644 --- a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:11331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-05 08:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-31 16:22+0200\n" "Last-Translator: Michel Such \n" "Language-Team: fra \n" "Language: fr_FR\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -2367,6 +2367,22 @@ msgstr "Erreur dans le fichier de définition de gestes" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Chargement de NVDA. Veuillez patienter..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"Échec de l'enregistrement du suivi de session. Tant que cette instance de " +"NVDA est en cours d'exécution, votre bureau ne sera pas sécurisé lorsque " +"Windows sera verrouillé. Voulez-vous redémarrer NVDA ?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA n'a pas pu démarrer en toute sécurité." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -6602,7 +6618,7 @@ msgstr "" "Essaie de lire la documentation pour l'élément sélectionné par autocomplétion" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Impossible de trouver la fenêtre de documentation." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7395,12 +7411,12 @@ msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-small" -msgstr "très petit" +msgstr "très très petit" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-small" -msgstr "petit" +msgstr "très petit" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" @@ -7420,17 +7436,17 @@ msgstr "grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-large" -msgstr "grand" +msgstr "très grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-large" -msgstr "très grand" +msgstr "très très grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xxx-large" -msgstr "très très grand" +msgstr "très très très grand" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" diff --git a/source/locale/fr/symbols.dic b/source/locale/fr/symbols.dic index d6d3e0abaa7..7955fbad652 100644 --- a/source/locale/fr/symbols.dic +++ b/source/locale/fr/symbols.dic @@ -76,6 +76,8 @@ $ dollar ) parenthèse droite * astérisque , virgule +、 virgule idéographique +، virgule arabe - tiret . point | bar most @@ -83,9 +85,11 @@ $ dollar / barre oblique : deux points ; point virgule +؛ point-virgule arabe < inférieur = égal ? point d'interrogation +؟ point d’interrogation arabe @ arobase none [ crochet gauche ] crochet droit diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index fac403a4c68..17079a39b09 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -3,6 +3,34 @@ Quoi de Neuf dans NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.2.2 = +Ceci est une version corrective pour corriger un problème introduit en 2022.2.1 avec les gestes de commandes. + +== Corrections de bogues == +- Correction d'un problème où les gestes de commandes ne fonctionnaient pas toujours (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Cela est une version mineure pour corriger un problème de sécurité. +Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité à info@nvaccess.org. + +== Correctifs de sécurité == +- Correction d'une faille où il était possible d'exécuter une console Python depuis l'écran de verrouillage. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Correction d'une faille où il était possible de sortir de l'écran de verrouillage en utilisant la navigation par objet. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changements pour les développeurs == + +=== Dépréciations === +Ces dépréciations ne sont actuellement pas prévues pour être supprimées. +Les alias dépréciées resteront disponibles jusqu'à nouvel ordre. +Veuillez tester la nouvelle API et fournir des commentaires. +Pour les auteurs d'extensions, veuillez ouvrir un problème GitHub si ces modifications empêchent l'API de répondre à vos besoins. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` doit être remplacé par ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` doit être remplacé par ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.3 = Une grande partie des améliorations de cette version a été réalisée par la communauté de NVDA. Cela inclut la description différée des caractères et la prise en charge améliorée de la console Windows. From 9d231e29189b7d318f2f5a875ab086d87221edde Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:33 +0000 Subject: [PATCH 121/189] L10n updates for: it From translation svn revision: 69587 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 20 4 source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po 35 0 user_docs/it/changes.t2t 2 files changed, 55 insertions(+), 4 deletions(-) --- source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po | 24 +++++++++++++++---- user_docs/it/changes.t2t | 35 ++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 55 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index 9bd8ed29278..b6c1af08ff5 100644 --- a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-11 10:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-01 09:05+0100\n" "Last-Translator: Simone Dal Maso \n" "Language-Team: Italian NVDA Community \n" "Language: it_IT\n" @@ -2361,6 +2361,22 @@ msgstr "Errore nella mappatura del file dei gesti" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Caricamento di NVDA in corso, attendere prego" +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA non è riuscito ad individuare la sessione di Windows corrente. Durante " +"l'esecuzione di questa istanza di NVDA, il desktop non sarà protetto quando " +"Windows è bloccato. Riavviare NVDA?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "Impossibile avviare NVDA in modalità sicura." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -6622,8 +6638,8 @@ msgstr "" "automatico selezionato." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "Impossibile trovare la finestra documentazione." +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "Impossibile trovare la finestra della documentazione." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" diff --git a/user_docs/it/changes.t2t b/user_docs/it/changes.t2t index 0031358e127..fcf3b73ba62 100644 --- a/user_docs/it/changes.t2t +++ b/user_docs/it/changes.t2t @@ -4,6 +4,41 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Per questa versione di NVDA, molte modifiche sono state rese possibili grazie al contributo degli sviluppatori appartenenti alla community. +Ciò comprende la descrizione ritardata dei caratteri e il supporto migliorato per la console di Windows. + +Questa versione include anche diverse correzioni di bug. +In particolare, le versioni aggiornate di Adobe Acrobat/Reader non si arrestano più in modo anomalo durante la lettura di un documento PDF. + +Espeak è stata aggiornata, con l'introduzione di 3 nuove lingue: bielorusso, lussemburghese e totontepec Mixe. + +== Novità == +- Per quanto riguarda l'host della console di Windows utilizzato dal Prompt dei comandi, da PowerShell e dal sottosistema Windows per Linux su Windows 11 versione 22H2 (Sun Valley 2) e successive: + - Prestazioni e stabilità notevolmente migliorate. (#10964) + - Quando si preme ``control+f`` per trovare del testo, la posizione del cursore di controllo viene aggiornata e spostata sul termine trovato. (#11172). + - Da impostazione predefinita, viene disattivata la segnalazione del testo digitato che non appare sullo schermo (come le password) +Può essere riattivata nel pannello delle impostazioni avanzate di NVDA. (#11554) + - è possibile esaminare il testo non più presente a schermo senza dover far scorrere indietro la Console. (#12669) + - Sono disponibili informazioni più dettagliate sulla formattazione del testo. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- È stata aggiunta una nuova opzione vocale per leggere le descrizioni dei caratteri dopo un ritardo. (#13509) +- Aggiunta una nuova opzione Braille per determinare se lo scorrimento del display avanti/indietro debba o meno interrompere la sintesi vocale. (#2124) +- + + +== Cambiamenti == +- eSpeak NG è stata aggiornata alla versione 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Lingue aggiunte: + - Bielorusso + - Lussemburghese + - Totontepec Mixe + - +- Quando si utilizza UIA per accedere ai controlli del foglio di calcolo di Microsoft Excel, NVDA è ora in grado di segnalare quando una cella viene unita. (#12843) +- Piuttosto di annunciare "contiene dettagli", ora quando possibile viene annunciato il dettaglio stesso, ad esempio "contiene commenti". (#13649) +- La dimensione dell'installazione di NVDA è ora mostrata nella sezione Programmi e funzionalità di Windows. (#13909) + + = 2022.2 = Questa versione si è focalizzata nel risolvere un gran numero di bug. From f1530951216c8f1b7aef7bb0452527c7640c478a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:35 +0000 Subject: [PATCH 122/189] L10n updates for: ja From translation svn revision: 69587 Authors: Takuya Nishimoto Minako Nonogaki Stats: 28 0 user_docs/ja/changes.t2t 1 file changed, 28 insertions(+) --- user_docs/ja/changes.t2t | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+) diff --git a/user_docs/ja/changes.t2t b/user_docs/ja/changes.t2t index 40d4dcfb57a..c010454a557 100644 --- a/user_docs/ja/changes.t2t +++ b/user_docs/ja/changes.t2t @@ -69,6 +69,34 @@ NVDA「高度な設定」パネルで有効化できます。 (#11554) バージョン 2022.3 において API の廃止や破壊的変更は提案されていません。 += 2022.2.2 = +2022.2.1 で起きた入力ジェスチャーの不具合を修正するためのパッチリリースです。 + +== バグ修正 == +- 入力ジェスチャーの不具合を修正しました。 (#14065) +- + += 2022.2.1 = +これはセキュリティ問題を修正するためのリリースです。 +セキュリティ問題は info@nvaccess.org に報告してください。 + +== セキュリティ修正 == +- ロック画面からPythonコンソールを実行できる脆弱性を修正しました。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- オブジェクトナビゲーションを利用してロック画面の外に移動できる脆弱性を修正しました。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== 開発者向けの変更 == + +=== 非推奨となったAPI === +以下の非推奨 API は、廃止の時期がまだ決まっていません。 +今後、廃止のお知らせを行うまで、利用可能です。 +新しい API をテストしてフィードバックをお寄せください。 +アドオン作成者の場合、これらの変更によって API がニーズを満たすことができなくなった場合は、GitHub の issue を作成してください。 + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` は非推奨です。``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject`` を使います。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` は非推奨です。``utils.security.getSafeScripts()`` を使います。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = このリリースでは多くのバグ修正を行いました。 特に Java ベースのアプリ、点字ディスプレイ、Windows の機能への対応を大幅に改善しました。 From 42ccca12d068c642cb7a2792155b8421f46e7e26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:53 +0000 Subject: [PATCH 123/189] L10n updates for: ro From translation svn revision: 69587 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Dan Pungă Florian Ionașcu <7ro2014@gmail.com> Alexandru Matei Nicuşor Untilă Adriani Ionuț Botez Dragoș Grecianu Daniela Popovici George Antonio Andrei Stats: 220 38 source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 220 insertions(+), 38 deletions(-) --- source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po | 258 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 220 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po index c1867b9aa0c..cb11e7dcc6b 100644 --- a/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Romanian translation NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-27 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-30 11:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 10:36+0300\n" "Last-Translator: Florian Ionașcu \n" "Language-Team: mihai.craciun@gmail.com, dan.punga@gmail.com, " "florianionascu@hotmail.com, nicusoruntila@yahoo.com\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -379,6 +379,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definiție" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -439,11 +454,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -534,6 +544,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "are %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detalii" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2341,6 +2363,22 @@ msgstr "eroare în fișierul de asociere gesturi" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Se încarcă NVDA. Vă rugăm așteptați..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA a eșuat să înregistreze sesiunea de urmărire. Cât timp această sesiune " +"de NVDA este în execuție, spațiul dumneavoastră de lucru nu va fi sigur " +"atunci când Windows este blocat. Reporniți NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA nu a putut porni în siguranță." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" @@ -2407,6 +2445,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Fără selecțiune" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6585,7 +6629,7 @@ msgstr "" "Încearcă să citească documentația elementului de autocompletare selectat." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Nu se poate găsi fereastra documentației." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7292,6 +7336,18 @@ msgstr "&Arată Monitorul de Braille la pornire" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Plasează cursorul pentru deplasarea celulei" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Rezultat OCR" @@ -7336,6 +7392,86 @@ msgstr "subscript" msgid "superscript" msgstr "suprascript" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "de douăzeci de ori mai mică" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "de zece ori mai mică" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "mică" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medie" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "mare" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "de zece ori mai mare" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "de douăzeci de ori mai mare" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "de treizeci de ori mai mare" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "mai mare" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "mai mică" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "curent" @@ -7637,7 +7773,7 @@ msgstr "notă de final" msgid "footer" msgstr "subsol" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "notă de subsol" @@ -7970,6 +8106,14 @@ msgstr "evidențiat" msgid "busy indicator" msgstr "indicator de ocupare" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "comentariu" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "sugestie" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8593,20 +8737,10 @@ msgstr "Eliminare supliment" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatibil" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Activat" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instalează" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Șters după repornire" @@ -9325,6 +9459,13 @@ msgstr "Jurnalul nu este disponibil" msgid "Cancel" msgstr "Anulează" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Implicit ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Categorii:" @@ -9589,6 +9730,10 @@ msgstr "&Emite bip pentru majuscule" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "&Folosește funcționalitatea de silabisire dacă este suportată" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "Descrieri înt&ârziate pentru caracterele în deplasarea cursorului" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" @@ -10200,12 +10345,28 @@ msgstr "" "Folosește UI Automation pentru a accesa comenzile foilor de calcul din " "Microsoft &Excel dacă sunt disponibile" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"&Folosește UI Automation pentru a accesa Consola Windows dacă este " -"disponibilă" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Suport pentru Consola &Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automat (prefer UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA când este disponibilă" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Tradițional" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10335,6 +10496,15 @@ msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "" "Încearcă să anulezi vorbirea pentru evenimentele expirate ale focalizării:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Buffere Virtuale" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Încarcă buffer-ul virtual Chromium atunci când documentul este ocupat." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10501,6 +10671,10 @@ msgstr "Evită despărțirea &cuvintelor când e posibil" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Focalizare pe contextul prezentării:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "&Întrerupe vorbirea la deplasare" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10774,10 +10948,6 @@ msgstr "Folosește &CapsLock ca tastă de modificare NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Arată această fereastră de dialog când pornește NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Contract licență" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "Sunt de &acord" @@ -10795,6 +10965,10 @@ msgstr "Creează &copie portabilă" msgid "&Continue running" msgstr "&Continuă utilizarea" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Contract licență" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Colectarea datelor cu privire la utilizarea NVDA" @@ -10914,7 +11088,7 @@ msgstr "cu %s coloane" msgid "with %s rows" msgstr "cu %s rânduri" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "are detalii" @@ -11589,12 +11763,18 @@ msgstr "Eroare: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} editează" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} prin {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} prin {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Raportează nota sau comentariul celulei curente" @@ -13004,10 +13184,10 @@ msgstr "{offset:.3g} centimetri" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetri" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} puncte" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -13027,6 +13207,11 @@ msgstr "Spațiere de două linii" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Spațiere de 1.5 linii" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "&Folosește UI Automation pentru a accesa Consola Windows dacă este " +#~ "disponibilă" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Mută obiectul de navigare la următorul obiect" @@ -13041,9 +13226,6 @@ msgstr "Spațiere de 1.5 linii" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Nu poate fi salvată configurarea - NVDA în modul de siguranță" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalii" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} apăsat" From ed1c1c3439f11572f4319158fe06b0319f5ecc26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:01:56 +0000 Subject: [PATCH 124/189] L10n updates for: ru From translation svn revision: 69587 Authors: Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Aleksandr Lin'kov Stats: 30 34 source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 30 insertions(+), 34 deletions(-) --- source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po | 64 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index a18406cd6d8..eb5f385a854 100644 --- a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian translation NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-24 04:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-25 02:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 00:31+0800\n" "Last-Translator: Kvark \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" @@ -391,9 +391,8 @@ msgstr "" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. -#, fuzzy msgid "definition" -msgstr "определение стиля" +msgstr "" #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" @@ -551,12 +550,11 @@ msgstr "|пс|" #. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) #, python-format msgid "has %s" -msgstr "" +msgstr "содержит %s" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. -#, fuzzy msgid "details" -msgstr "содержит дополнительные подробности" +msgstr "" #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. @@ -2370,6 +2368,9 @@ msgid "" "running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " "NVDA? " msgstr "" +"NVDA не удалось зарегистрировать отслеживание сеанса. Пока этот экземпляр " +"NVDA работает, ваш рабочий стол не будет защищён, когда Windows " +"заблокирована. Перезапустить NVDA?" #. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if #. Windows is locked. @@ -2444,7 +2445,7 @@ msgstr "Нет выделения" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s пунктов" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. @@ -6617,7 +6618,6 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Пробует прочитать документацию для выбранного элемента автодополнения." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -#, fuzzy msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Не удалось найти окно документации." @@ -7382,19 +7382,19 @@ msgstr "надстрочный" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s px" -msgstr "" +msgstr "%s пикселей" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "|кон %s|" +msgstr "" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "|кон %s|" +msgstr "" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #, python-format @@ -7406,59 +7406,57 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s%%" -msgstr "" +msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-small" -msgstr "" +msgstr "очень очень мелкий" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-small" -msgstr "" +msgstr "очень мелкий" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "small" -msgstr "" +msgstr "мелкий" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy msgctxt "font size" msgid "medium" -msgstr "средняя" +msgstr "средний" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "large" -msgstr "" +msgstr "крупный" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-large" -msgstr "" +msgstr "очень крупный" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-large" -msgstr "" +msgstr "очень очень крупный" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xxx-large" -msgstr "" +msgstr "очень очень очень крупный" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "larger" -msgstr "" +msgstr "крупнее" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy msgctxt "font size" msgid "smaller" -msgstr "заполнитель" +msgstr "мельче" #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" @@ -8098,14 +8096,12 @@ msgid "busy indicator" msgstr "индикатор занятости" #. Translators: Identifies a comment. -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "Примечание" +msgstr "примечание" #. Translators: Identifies a suggestion. -#, fuzzy msgid "suggestion" -msgstr "одно предложение" +msgstr "предложение" #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not @@ -9727,7 +9723,7 @@ msgstr "Использовать поси&мвольное чтение, есл #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "" +msgstr "О&тложенные описания символов при перемещении курсора" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -10658,7 +10654,7 @@ msgstr "Представление контекста:" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. msgid "I&nterrupt speech while scrolling" -msgstr "" +msgstr "Пр&ерывание речи при прокрутке:" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. @@ -13177,7 +13173,7 @@ msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} миллиметров" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} пунктов" From 2f1749f264a826324a011601154f57e45515ec57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:02:01 +0000 Subject: [PATCH 125/189] L10n updates for: sr From translation svn revision: 69587 Authors: Nikola Jovic Janko Valencik Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org> Danijela Popovic Stats: 66 0 user_docs/sr/changes.t2t 52 4 user_docs/sr/userGuide.t2t 2 files changed, 118 insertions(+), 4 deletions(-) --- user_docs/sr/changes.t2t | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/sr/userGuide.t2t | 56 +++++++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 118 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/user_docs/sr/changes.t2t b/user_docs/sr/changes.t2t index 5fb2c786821..e1267bfbbd9 100644 --- a/user_docs/sr/changes.t2t +++ b/user_docs/sr/changes.t2t @@ -7,6 +7,72 @@ Da biste pročitali promene koje su bitne za programere, molimo pogledajte [Englesku verziju ovog dokumenta ../en/changes.html]. += 2022.3 = +Ogroman deo ove verzije je doprinela zajednica NVDA programera. +Ovo uključuje odložene opise znakova i poboljšanu podršku za Windows konzolu. + +Ova verzija takođe uključuje nekoliko ispravljenih grešaka. +Od važnijih, najnovije verzije programa Adobe Acrobat/Reader se više neće rušiti pri čitanju PDF dokumenata. + +eSpeak je ažuriran, i sada uključuje 3 nova jezika: Beloruski, Luksemburški i Totontepec Mixe. + +== Nove karakteristike == +- U Windows Console Hostu kojeg koriste komandna linija, PowerShell, i Windows podsistem za Linux na Windowsu 11 verzija 22H2 (Sun Valley 2) i novije: + - Značajno poboljšana brzina i stabilnost. (#10964) + - Kada se pritisne ``kontrol+f`` da pretražite tekst, pozicija preglednog kursora će biti ažurirana kako bi pratila pronađeni termin. (#11172) + - Prijavljivanje upisanog teksta koji se ne pojavljuje na ekranu (kao što su lozinke) je podrazumevano onemogućeno. +Može se ponovo omogućiti u NVDA panelu naprednih podešavanja. (#11554) + - Tekst koji je van ekrana se može pregledati bez potrebe za pomeranjem prozora konzole. (#12669) + - Dostupne su detaljnije informacije o formatiranju teksta. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Dodata je nova opcija u podešavanjima govora za čitanje opisa znakova uz odlaganje. (#13509) +- Dodata je nova opcija za brajeve redove koja određuje da li će pomeranje brajevog reda napred i nazad prekinuti govor. (#2124) +- + + +== Promene == +- eSpeak NG je ažuriran na 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Dodati jezici: + - Beloruski + - Luksemburški + - Totontepec Mixe + - + - +- Kada se koristi UI Automation za pristup kontrolama u programu Microsoft Excel, NVDA sada može da prijavi kada je ćelija spojena. (#12843) +- Umesto prijavljivanja "ima detalje" biće prijavljena svrha detalja kada je moguće, na primer "ima komentar". (#13649) +- Veličina instalacije programa NVDA se sada prikazuje u Windows programima i funkcijama. (#13909) +- + + +== Ispravljene greške == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bitni se više neće rušiti pri čitanju PDF dokumenata. (#12920) + - Napomena da je najnovija verzija programa Adobe Acrobat / Reader takođe neophodna kako bi se izbeglo rušenje. + - +- Java access bridge događaji će biti ignorisani kada se ne može pronaći window handle u Java aplikacijama. +Ovo će poboljšati brzinu u nekim Java aplikacijama kao što je IntelliJ IDEA. (#13039) +- Izgovor izabranih ćelija u programu LibreOffice Calc je efikasniji i više neće smrzavati Calc kada je puno ćelija izabrano. (#13232) +- Kada je pokrenut od strane drugog korisnika, Microsoft Edge više nije nepristupačan. (#13032) +- Kada je povećanje brzine isključeno, brzina sintetizatora ESpeak više ne pada između brzina 99% i 100%. (#13876) +- Ispravljena greška koja je dozvoljavala otvaranje dva dijaloga ulaznih komandi. (#13854) +- + + += 2022.2.2 = +Ova verzija ispravlja grešku iz verzije 2022.2.1 sa ulaznim komandama. + +== Ispravljene greške == +- Ispravljena greška koja je izazvala da ulazne komande ne rade uvek. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Ovo je manje ažuriranje kako bi se ispravio bezbednosni problem. +Molimo odgovorno prijavite bezbednosne probleme na info@nvaccess.org. + +== Bezbednosne ispravke == +- Ispravljen propust koji je dozvoljavao pokretanje Python konzole sa zaključanog ekrana. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Ispravljen propust koji je dozvoljavao da napustite zaključani ekran objektnom navigacijom. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Mnoge greške su ispravljene u ovoj verziji. Od važnijih, dodata su brojna poboljšanja u Java aplikacijama, za brajeve redove i Windows opcije. diff --git a/user_docs/sr/userGuide.t2t b/user_docs/sr/userGuide.t2t index ad0396d7963..0c9b4571195 100644 --- a/user_docs/sr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/sr/userGuide.t2t @@ -1052,10 +1052,11 @@ Kada ste u prikazu tabele dodatih knjiga: NVDA pruža podršku za Windows komandne konzole koje koristi Windows komandna linija, PowerShell, i Windows podsistem za Linux. Prozor konzole je fiksne veličine, obično mnogo manji od dela koji sadrži izlaz. Dok se novi tekst piše, sadržaj se pomera i prethodni tekst postaje nevidljiv. -Tekst koji nije vidljiv u prozoru nije dostupan kada se koriste komande NVDA pregleda. +Na Windows verzijama starijim od Windowsa 11 22H2, tekst koji nije vidljiv u prozoru nije dostupan kada se koriste komande NVDA pregleda. Zbog toga, neophodno je da pomerite prozor konzole kako biste videli raniji tekst. +U novijim verzijama konzole i Windows terminala, moguće je u potpunosti pregledati tekst bez potrebe za pomeranjem prozora. %kc:beginInclude -Sledeće ugrađene prečice u Windows konzoli mogu biti korisne kada se [pregleda tekst #ReviewingText] uz NVDA: +Sledeće ugrađene prečice u Windows konzoli mogu biti korisne kada se [pregleda tekst #ReviewingText] uz NVDA u starijim verzijama Windows konzole: || Ime | Komanda | Opis | | Pomeri gore | control+StrelicaGore | Pomera prozor konzole gore, kako bi stariji tekst mogao da se pročita. | | Pomeri dole | control+StrelicaDole | Pomera prozor konzole dole, kako bi noviji tekst mogao da se pročita. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Ova opcija bi obično trebala da bude omogućena. Ali, neki Microsoft Speech API sintetizatori ne podržavaju ovo i čudno se ponašaju kada je opcija omogućena. Ako imate probleme sa izgovorom pojedinačnih slova, pokušajte da onemogućite ovu opciju. +==== Odloženi opisi znakova pri pomeranju kursora====[delayedCharacterDescriptions] +: Podrazumevano + Onemogućeno +: Opcije + Omogućeno, onemogućeno +: + +Kada je ovo podešavanje označeno, NVDA će izgovarati opise znakova kada se krećete znak po znak. + +Na primer, kada se red čita znak po znak, kada se slovo "b" pročita NVDA će izgovoriti "Beograd" nakon odlaganja od jedne sekunde. +Ovo može biti korisno ako je teško razlikovati izgovor određenih simbola, ili za korisnike oštećenog sluha. + +Odloženi opisi znakova će biti otkazani ako je drugi tekst izgovoren u toku ovog vremena, ili ako pritisnete taster ``kontrol``. + +++ Izbor sintetizatora (NVDA+kontrol+s) +++[SelectSynthesizer] Dijalog izbor sintetizatora, koji se može otvoriti aktiviranjem dugmeta promeni... u kategoriji govor NVDA podešavanja, dozvoljava vam da izaberete koji sintetizator NVDA treba da koristi za izgovaranje. Nakong što izaberete vaš sintetizator, možete pritisnuti u redu i NVDA će učitati izabran sintetizator. @@ -1410,6 +1425,21 @@ Ali, da biste pročitali sadržaj (npr. da ste u listi i da je lista deo dijalog Da biste menjali opcije predstavljanja sadržaja fokusa bilo gde, molimo podesite komandu koristeći [dijalog ulazne komande #InputGestures]. +==== Prekini izgovor u toku pomeranja ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Podrazumevano + Omogućeno +: Opcije + Podrazumevano (omogućeno), omogućeno, onemogućeno +: + +Ovo podešavanje određuje da li treba prekinuti govor kada se brajev red pomera napred ili nazad. +Komande pomeranja na prethodni ili sledeći red uvek prekidaju govor. + +Dolazni govor može predstavljati ometanje pri čitanju brajevog pisma. +Zbog toga je opcija podrazumevano omogućena, što će prekinuti govor pri pomeranju brajevog reda. + +Kada se ova opcija onemogući moguće je čuti govor i u isto vreme čitati brajevo pismo. + +++ Izaberi brajev red (NVDA+kontrol+a) +++[SelectBrailleDisplay] Dijalog za izbor brajevog reda, koji se može otvoriti aktiviranjem dugmeta promeni... u kategoriji brajeva podešavanja dijaloga NVDA podešavanja, dozvoljava vam da izaberete koji brajev red NVDA treba da koristi. Kada izaberete vaš red, možete pritisnuti u redu i NVDA će učitati izabrani red. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Ovo podešavanje sadrži sledeće vrednosti: - Uvek: Kad god je UI automation dostupan u Microsoft word-u (bez obzira koliko je ova podrška kompletna). - -==== Koristi UI Automation za pristup Windows konzolama kada je dostupan====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Kada je ova opcija omogućena, NVDA će koristiti novu, eksperimentalnu podršku za Windows konzole koja koristi nova [poboljšanja u pristupačnosti od strane Microsofta https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Ova opcija je još uvek eksperimentalna i nije kompletna, tako da njeno korišćenje još nije preporučeno. Ali, kada se završi, ova podrška će verovatno postati podrazumevana, što će poboljšati stabilnost i brzinu programa NVDA u Windows konzoli. +==== Podrška za Windows konzolu ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Podrazumevano + Automatski +: Opcije + Automatski, UIA kada je dostupan, zastarela +: + +Ova opcija određuje kako će NVDA vršiti interakciju sa Windows konzolom koju koriste komandna linija, PowerShell, i Windows podsistem za Linux. +Ne utiče na moderni Windows terminal. +U Windowsu 10 verziji 1709, Microsoft je [dodao podršku za svoj UI Automation API u konzolu https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], što je donelo ogromna poboljšanja u brzini i stabilnosti za čitače ekrana koji ga podržavaju. +U situacijama u kojima UI Automation nije dostupan ili je poznato da pruža lošije iskustvo, starija NVDA podrška za konzole je dostupna. +Izborni okvir za podršku za Windows konzole ima tri opcije: +- Automatski: Koristi UI Automation u verziji Windows konzole koja je uključena u Windows 11 verziju 22H2 i novije. +Ova opcija je preporučena i podrazumevano je podešena. +- UIA kada je dostupan: Koristi UI Automation u konzolama ako je dostupan, čak i za verzije sa nepotpunom podrškom ili sa greškama. +Iako ova ograničena podrška može biti korisna (čak i dovoljna za vaš način korišćenja), ovu opciju koristite u potpunosti na sopstveni rizik i podrška za nju neće biti pružana. +- Zastarela: UI Automation u Windows konzoli će u potpunosti biti onemogućen. +Zastarela podrška će se uvek koristiti čak i u situacijama u kojima bi UI Automation pružao bolje korisničko iskustvo. +Zbog toga, izbor ove opcije se ne preporučuje osim ako znate šta radite. +- ==== Koristi UIA podršku za Microsoft Edge i druge Chromium pretraživače kada je dostupna ====[ChromiumUIA] Dozvoljava da odredite kada će se koristiti UIA u Chromium pretraživačima kao što je Microsoft Edge. From 91b5f2be2d3067ba96288c4aff45a7791a1e8055 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:02:05 +0000 Subject: [PATCH 126/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69587 Authors: Cagri Dogan Stats: 7 1 user_docs/tr/changes.t2t 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) --- user_docs/tr/changes.t2t | 8 +++++++- 1 file changed, 7 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/tr/changes.t2t b/user_docs/tr/changes.t2t index 0ed7e730758..b80dbc70383 100644 --- a/user_docs/tr/changes.t2t +++ b/user_docs/tr/changes.t2t @@ -69,6 +69,12 @@ Bu sayede IntelliJ IDEA dahil olmak üzere bazı Java uygulamalarında performan There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.2 = +Bu sürüm, 2022.2.1'de girdi hareketleriyle ilgili bir hatayı düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. +== Hata düzeltmeleri == +- Girdi hareketlerinin bazı zamanlarda çalışmamasına sebep olan bir hata düzeltildi. (#14065) +- + = 2022.2.1 = Bir güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan küçük bir güncellemedir. Güvenlik sorunlarını lütfen sorumluca info@nvaccess.org adresine gönderiniz. @@ -136,7 +142,7 @@ LibLouis'in güncellenmesiyle yeni bir Almanca braille tablo desteği eklendi. - NVDA artık sekme kontrolleri için konum bilgilerini bildirecek. (#13744) - - Braille düzeltmeleri: - - Thunderbird'de mesaj taslağı hazırlamak gibi Mozilla zengin düzenleme kontrollerinde belirli metinlerde gezinirken karşıılaşılabilecek braille çıktı sorunları düzeltildi. (#12542) + - Thunderbird'de mesaj taslağı hazırlamak gibi Mozilla zengin düzenleme kontrollerinde belirli metinlerde gezinirken karşılaşılabilecek braille çıktı sorunları düzeltildi. (#12542) - vBraille otomatik olarak bağlandığında ve fare, fare izleme etkinken hareket ettirildiğinde, Artık metin inceleme komutları braille ekranını konuşulan içerikle eş olarak günceller. (#11519) - Artık metin inceleme komutlarını kullandıktan sonra braille ekranı içerik üzerinden kaydırmak mümkün. (#8682) From 81fd97ea6b801be823738ebc501aa5abe33436be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:02:07 +0000 Subject: [PATCH 127/189] L10n updates for: uk From translation svn revision: 69587 Authors: Volodymyr Pyrig Stats: 94 0 user_docs/uk/changes.t2t 1 file changed, 94 insertions(+) --- user_docs/uk/changes.t2t | 94 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 94 insertions(+) diff --git a/user_docs/uk/changes.t2t b/user_docs/uk/changes.t2t index b2b34784c86..092a3b4ae28 100644 --- a/user_docs/uk/changes.t2t +++ b/user_docs/uk/changes.t2t @@ -3,6 +3,100 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Значний внесок у цю версію зробила спільнота розробників NVDA. +Вона включає відкладені описи символів і поліпшену підтримку консолі Windows. + +Ця версія також містить кілька виправлень помилок. +Зокрема, тепер найновіші версії Adobe Acrobat/Reader більше не завершують аварійно роботу під час читання PDF-документа. + +Оновлено eSpeak, до якого додано 3 нові мови: білоруську, люксембурзьку та Totontepec Mixe. + +== Нові можливості == +- У хості консолі Windows, який використовують командний рядок, PowerShell і підсистема Windows для Linux у Windows 11 версії 22H2 (Sun Valley 2) і новіших версіях: + - Значно поліпшено продуктивність і стабільність. (#10964) + - При натисканні ``control+f`` для пошуку тексту позиція переглядового курсора оновлюється відповідно до знайденого терміну. (#11172) + - Озвучення введеного тексту, який не відображається на екрані (наприклад, паролі), початково вимкнено. +Його можна повторно ввімкнути в панелі додаткових налаштувань NVDA. (#11554) + - Текст, який прокручується за межі екрана, можна переглядати без прокручування вікна консолі. (#12669) + - Доступна детальніша інформація про форматування тексту. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- У налаштування мовлення додано новий параметр для читання описів символів після затримки. (#13509) +- У налаштування брайля додано новий параметр, який дозволяє вказати, чи повинно перериватися мовлення прокруткою дисплея вперед/назад. (#2124) +- + + +== Зміни == +- eSpeak NG оновлено до 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Додано мови: + - білоруську + - Люксембурзьку + - Totontepec Mixe + - + - +- Під час використання UI Automation для доступу до елементів керування електронною таблицею Microsoft Excel NVDA тепер може повідомляти про об’єднання комірок. (#12843) +- Замість повідомлення «містить подробиці» вказується призначення подробиць, де це можливо, наприклад «містить коментар». (#13649) +- Розмір встановленої NVDA тепер відображається в розділі програм і засобів Windows. (#13909) +- + + +== Виправлення помилок == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit більше не завершує аварійно роботу під час читання PDF-документа. (#12920) + - Зауважте, що для уникнення збою також потрібна найновіша версія Adobe Acrobat / Reader. + - +- Вимірювання розміру шрифту тепер можна перекладати в NVDA. (#13573) +- Ігноруються події Java Access Bridge, коли не можна знайти дескриптор вікна для програм Java. +Це поліпшить продуктивність деяких програм Java, зокрема IntelliJ IDEA. (#13039) +- Оголошення вибраних комірок у LibreOffice Calc стало ефективнішим і більше не призводить до зависання Calc, коли вибрано багато комірок. (#13232) +- Під час роботи під іншим користувачем Microsoft Edge більше не є недоступним. (#13032) +- Коли додаткове прискорення вимкнено, швидкість eSpeak більше не падає між 99% і 100%. (#13876) +- Виправлено помилку, через яку відкривалися 2 діалоги жестів вводу. (#13854) +- + + +== Зміни для розробників (англ) == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.2 = +Ця версія містить виправлення помилки, яка виникла у 2022.2.1 із жестами вводу. + +== Виправлення помилок == +- Виправлено помилку, через яку жести вводу працювали не завжди. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Це незначний випуск для вирішення проблеми безпеки. +Будь ласка, відповідально повідомляйте про проблеми безпеки на адресу info@nvaccess.org. + +== Виправлення безпеки == +- Виправлено експлойт, через який можна було запустити консоль Python із екрана блокування. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Виправлено експлойт, через який можна було вийти з екрану блокування за допомогою об’єктної навігації. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Зміни для розробників (англ) == + +=== Deprecations === +These deprecations are currently not scheduled for removal. +The deprecated aliases will remain until further notice. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = У цій версії виправлено багато проблем. Зокрема, є значні покращення у роботі з програмами на базі Java, брайлівськими дисплеями й функціями Windows. From 384cf53fbc98ee696dec5eac21ab2c35e78642f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:02:10 +0000 Subject: [PATCH 128/189] L10n updates for: vi From translation svn revision: 69587 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 223 35 source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po 6 0 user_docs/vi/changes.t2t 2 files changed, 229 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po | 258 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/vi/changes.t2t | 6 + 2 files changed, 229 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po index c1a3b5c8de2..33e842e6486 100644 --- a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vietnamese Language for NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-17 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-21 17:13+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-20 16:26+0700\n" "Last-Translator: Dang Manh Cuong \n" "Language-Team: Sao Mai Center for the Blind \n" "Language: vi_VN\n" @@ -380,6 +380,22 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +#, fuzzy +msgid "definition" +msgstr "định nghĩa kiểu" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -440,11 +456,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -535,6 +546,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "có chứa %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "các chi tiết" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2337,6 +2360,19 @@ msgstr "tập tin chứa các thao tác có lỗi" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Đang khởi động NVDA. Vui lòng chờ..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Ngang" @@ -2403,6 +2439,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Chưa chọn" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6484,7 +6526,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Cố gắng đọc tài liệu cho mục tự hoàn thành đã chọn." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +#, fuzzy +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Không tìm thấy cửa sổ tài liệu." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7187,6 +7230,18 @@ msgstr "&Hiển thị trình xem chữ nổi khi khởi động" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Lướt để đưa đến ô" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Đã tắt" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Đã bật" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Kết quả" @@ -7231,6 +7286,88 @@ msgstr "chỉ số dưới" msgid "superscript" msgstr "chỉ số trên" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "cuối %s" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "cuối %s" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "trung bình" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "larger" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "bộ điền" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "hiện tại" @@ -7532,7 +7669,7 @@ msgstr "chú thích kết thúc" msgid "footer" msgstr "chân trang" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "chú thích chân trang" @@ -7865,6 +8002,16 @@ msgstr "đã đánh dấu" msgid "busy indicator" msgstr "chỉ báo bận" +#. Translators: Identifies a comment. +#, fuzzy +msgid "comment" +msgstr "Chú thích" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +#, fuzzy +msgid "suggestion" +msgstr "1 gợi ý" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8475,20 +8622,10 @@ msgstr "Gỡ Bỏ Add-on" msgid "Incompatible" msgstr "Không tương thích" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Đã bật" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Cài đặt" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Đã tắt" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Gỡ sau khi khởi động lại" @@ -9192,6 +9329,14 @@ msgstr "log không hoạt động" msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +#, fuzzy +msgid "Default ({})" +msgstr "Mặc định (Không)" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Phân loại:" @@ -9449,6 +9594,10 @@ msgstr "&Bíp cho chữ hoa" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Sử dụng chức năng đánh &vần nếu có hỗ trợ" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" @@ -10050,10 +10199,30 @@ msgstr "" "Sử dụng UI Automation để truy cập các điều khiển của bảng tính trong " "Microsoft &Excel khi có thể" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Sử dụng UI Automation để truy cập Windows C&onsole khi có thể" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Hỗ trợ Windows C&onsole" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +#, fuzzy +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Tự động (ưu tiên Diff Match Patch)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +#, fuzzy +msgid "UIA when available" +msgstr "không hoạt động" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Kiểu cũ" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10179,6 +10348,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Cố gắng không đọc các sự kiện lỗi thời của focus:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Của sổ ảo" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10345,6 +10523,10 @@ msgstr "Tránh tách từ" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Trình bày ngữ cảnh tại focus:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10612,10 +10794,6 @@ msgstr "&Sử dụng phím Khóa Hoa làm phím bổ trợ NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Hiển thị hộp thoại này khi khởi động NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Thỏa thuận giấy phép sử dụng" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "Tôi đồ&ng ý" @@ -10633,6 +10811,10 @@ msgstr "Tạo bản &chạy trực tiếp" msgid "&Continue running" msgstr "&Tiếp tục sử dụng" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Thỏa thuận giấy phép sử dụng" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Thu thập Dữ Liệu Sử Dụng NVDA" @@ -10752,7 +10934,7 @@ msgstr "với %s cột" msgid "with %s rows" msgstr "với %s dòng" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "có các chi tiết" @@ -11417,12 +11599,18 @@ msgstr "Lỗi: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} đang chỉnh sửa" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} qua {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, fuzzy, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} qua {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Thông báo ghi chú hoặc chủ đề bình luận trên ô hiện tại" @@ -12824,9 +13012,9 @@ msgstr "{offset:.3g} sen ti mét" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} mi-li-mét" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word -#, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} điểm" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12847,6 +13035,9 @@ msgstr "Phân cách dòng đôi" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Phân cách dòng 1.5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Sử dụng UI Automation để truy cập Windows C&onsole khi có thể" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Chuyển đến đối tượng kế" @@ -12861,9 +13052,6 @@ msgstr "Phân cách dòng 1.5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Không thể lưu cấu hình - NVDA đang ở chế độ bảo vệ" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "các chi tiết" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "đã kích hoạt {modifier}" diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 686272e11a7..021d81eb228 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -59,6 +59,12 @@ Có thể bật lại nó trong bảng cài đặt mở rộng của NVDA. (#115 Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. += 2022.2.2 = +Đây là bản vá để sửa một lỗi được nhắc đến ở phiên bản 2022.2.1 với việc nhập thao tác và cử chỉ. + +== Sửa lỗi == +- Sửa một lỗi làm cho việc nhập thao tác và cử chỉ không luôn hoạt động. (#14065) +- = 2022.2.1 = Đây là một bản phát hành phụ để sửa lỗi bảo mật. From 2afc7effd47c5b4de1d1da3a3a647d0a4cbf1436 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:02:12 +0000 Subject: [PATCH 129/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69587 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 7 0 user_docs/zh_CN/changes.t2t 1 file changed, 7 insertions(+) --- user_docs/zh_CN/changes.t2t | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index 5a86c9407a2..e74a62e7c04 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -69,6 +69,13 @@ This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.2 = +This is a patch release to fix a bug introduced in 2022.2.1 with input gestures. + +== Bug Fixes == +- Fixed a bug where input gestures didn't always work. (#14065) +- + = 2022.2.1 = This is a minor release to fix a security issue. Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. From 77bbe15b44203b712e383f770bb9d5cf0afb4ccc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 2 Sep 2022 00:02:15 +0000 Subject: [PATCH 130/189] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 69587 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 26 49 source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po 133 0 user_docs/zh_TW/changes.t2t 2 2 user_docs/zh_TW/userGuide.t2t 3 files changed, 161 insertions(+), 51 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po | 75 +++++-------- user_docs/zh_TW/changes.t2t | 133 ++++++++++++++++++++++++ user_docs/zh_TW/userGuide.t2t | 4 +- 3 files changed, 161 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po index e106c867ed1..518aa859253 100644 --- a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA-TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -2361,6 +2361,21 @@ msgstr "手勢對應檔錯誤" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "載入 NVDA 中,請稍後..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA 無法登入工作階段追蹤。當此 NVDA 執行個體執行時,在 Windows 鎖定畫面您的" +"桌面將不安全。是否重新啟動 NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA 無法安全啟動。" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "橫向螢幕" @@ -6406,8 +6421,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "讀出自動填入項目的文字。" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "無法找到文件視窗。" +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "找不到文件視窗。" #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -6652,7 +6667,7 @@ msgstr "沒有給譯者的備註。" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'Notes for translators' window in poedit. msgid "Could not find Notes for translators window." -msgstr "無法找到給譯者的備註。" +msgstr "找不到給譯者的備註。" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. msgid "Reports any notes for translators" @@ -6661,7 +6676,7 @@ msgstr "讀出給譯者的備註" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'comments' window in poedit. msgid "Could not find comment window." -msgstr "無法找到註解視窗。" +msgstr "找不到註解視窗。" #. Translators: this message is reported when there are no #. comments to be presented to the user in the translator @@ -8996,7 +9011,7 @@ msgstr "已成功更新您所安裝的 NVDA。 " #. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed #. and the installed copy is about to be started. msgid "Please press OK to start the installed copy." -msgstr "請按 確定 開始使用安裝的版本。" +msgstr "請按「確認」開始使用安裝的版本。" #. Translators: The title of a dialog presented to indicate a successful operation. msgid "Success" @@ -9434,7 +9449,7 @@ msgstr "使用拼字功能 (若有支援)(&S)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "游標移動時延後讀出字元的字詞解釋(&D)" +msgstr "游標移動時延遲讀出字元的字詞解釋(&D)" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -10063,7 +10078,7 @@ msgid "" "&Chromium based browsers when available:" msgstr "" "在 Microsoft Edge 及其他以 Chromium 為基礎\n" -"的瀏覽器中使用 UIA (若可用(&C)" +"的瀏覽器中使用 UIA (若可用)(&C):" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with Chromium combobox, #. in the Advanced settings panel. @@ -10079,12 +10094,12 @@ msgstr "必要時使用" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Yes" -msgstr "一律使用" +msgstr "是" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "No" -msgstr "不使用" +msgstr "否" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10224,7 +10239,7 @@ msgstr "僅限於 NVDA 測試版本" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. msgctxt "advanced.playErrorSound" msgid "Yes" -msgstr "開" +msgstr "是" #. Translators: This is the label for the Advanced settings panel. msgid "Advanced" @@ -12841,41 +12856,3 @@ msgstr "2 倍行高" #. Translators: a message when switching to 1.5 line spaceing in Microsoft word msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 倍行高" - -#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -#~ msgstr "使用 UI Automation 處理 Windows 主控台 (若可用)(&O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moves the navigator object to the first row" -#~ msgstr "導覽物件移到下一個物件" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moves the navigator object to the last row" -#~ msgstr "導覽物件移到下一個物件" - -#~ msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" -#~ msgstr "中文 (中國) 漢語雙拼" - -#~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -#~ msgstr "不能儲存組態 - NVDA 在安全模式下" - -#~ msgid "{modifier} pressed" -#~ msgstr "{modifier} 按下了" - -#~ msgid "Dutch (Belgium) 6 dot" -#~ msgstr "荷蘭文 (比利時) 六點" - -#~ msgid "Dutch (Netherlands) 6 dot" -#~ msgstr "荷蘭文 (荷蘭) 六點" - -#~ msgid "Polish grade 1" -#~ msgstr "波蘭文一級" - -#~ msgid "Shows a summary of the details at this position if found." -#~ msgstr "顯示此位置的詳細資料摘要 (若有找到)" - -#~ msgid "Report details in browse mode" -#~ msgstr "在瀏覽模式中讀出詳細資料" - -#~ msgid "{comment} by {author}" -#~ msgstr "{comment} 由 {author} 加註" diff --git a/user_docs/zh_TW/changes.t2t b/user_docs/zh_TW/changes.t2t index 4ab8730ab7b..4f39d0889ee 100644 --- a/user_docs/zh_TW/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/changes.t2t @@ -3,6 +3,139 @@ NVDA 新版資訊 %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 更新中文摘譯 = +此版本的大部分更新內容是由 NVDA 開發社群所貢獻。 +這包括延遲讀出字元的字詞解釋及改善 Windows 主控台支援。 +此更新也包含一些錯誤修正。 +值得注意的是,使用最新版本的 Adobe Acrobat/Reader 閱讀 pdf 文件時將不再崩潰。 +更新 eSpeak 新支援三種語言:白俄羅斯語、盧森堡語及 Totontepec Mixe. + +== 新功能 == +- 在使用 Windows 主控台的應用程式,包括命令提示字元、PowerShell、及在 Windows 11 版本 22H2 (Sun Valley 2) 及更高版本上適用於 Linux 的 Windows 子系統等中: + - 大幅提高了效能和穩定性。 (#10964) + - 當按 ``Ctrl+F`` 搜尋文字時,檢閱游標會跟隨移動至找到的字串上。 (#11172) + - 預設情況下停用讀出未出現在螢幕上的輸入文字 (例如密碼)。 +它可以在 NVDA 的進皆設定中重新啟用。 (#11554) + - 可以在不捲動主控視窗的情況下查看已捲動到螢幕之外的文字。 (#12669) + - 提供更詳細的文字格式資訊。 ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- 在語音設定中新增可在一段延遲時間後讀出字詞解釋的選項。 (#13509) +- 在點字設定中新增選項來決定在向前/後捲動點顯器時是否中斷語音。(#2124) +- + + +== 更新 == +- 更新 eSpeak NG 至版本 1.52-dev commit ``9de65fcb``。(#13295) + - 新增語言: + - 白俄羅斯語 + - 盧森堡語 + - Totontepec Mixe + - + - +- 當使用 UI Automation 處理 Microsoft Excel 工作表中的控制項時, NVDA 現在能夠讀出合併儲存格。 (#12843) +- 盡可能讀出詳細資料的正確種類,而不是只讀出「有詳細資料」,例如「有註解」。 (#13649) +- Windows 程式和功能中會顯示 NVDA 的安裝大小。 (#13909) +- + + +== 錯誤修正 == +- 當閱讀 pdf 文件時,Adobe Acrobat / Reader 64 位元不會再崩潰。(#12920) + - 注意:要避免崩潰也需要安裝最新版本的 Adobe Acrobat / Reader 以避免崩潰。 + - +- 字體大小的度量在 NVDA 中可被翻譯。(#13573) +- 讀出在 LibreOffice Calc 內選取的儲存格時更有效率,且在選取多個儲存格時不會導致 Calc 凍結。(#13232) +- 修正允許同時開啟兩個輸入手勢對話框的錯誤。(#13854) +- + + += 2022.3 = +A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. +This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. + +This release also includes several bug fixes. +Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. + +eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. + +== New Features == +- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: + - Vastly improved performance and stability. (#10964) + - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. +It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) + - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) + - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) +- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- + + +== Changes == +- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Added languages: + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) +- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- + + +== Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) + - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. + - +- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. +This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) +- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) +- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) +- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) +- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- + + +== Changes for Developers == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.1 = +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + +== Security Fixes == +- Fixed exploit where it was possible to run a python console from the lockscreen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Fixed exploit where it was possible to escape the lockscreen using object navigation. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changes for Developers == + +=== Deprecations === +These deprecations are currently not scheduled for removal. +The deprecated aliases will remain until further notice. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + + = 2022.2 更新中文摘譯 = 此版本更新包含了許多錯誤修正,尤其是基於 Java 的應用程式、點字顯示器及 Windows 功能。 加入新的表格導覽指令、更新 Unicode CLDR、更新 LibLouis,包含了新的德文點字表。。 diff --git a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t index 2101e36f709..ec514bf9b19 100644 --- a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t @@ -108,7 +108,7 @@ NVDA 同時也包含並使用了那些受其他不同免費且開放程式碼授 按下「繼續」按鈕及開始進行安裝。 對話框中還有一些選項將說明於後。 一旦完成安裝將出現一個訊息告知已成功完成, -在這時按下「確定」按鈕將重新啟動新安裝的 NVDA。 +在這時按下「確認」按鈕將重新啟動新安裝的 NVDA。 +++ 不相容附加元件警告 +++[InstallWithIncompatibleAddons] 如果您已經安裝了附加元件,有可能會出現警告訊息提醒不相容的附加元件將被停用, @@ -140,7 +140,7 @@ NVDA 同時也包含並使用了那些受其他不同免費且開放程式碼授 若是從安裝程式進行安裝時則無此選項。 按「繼續」按鈕將開始建立可攜式版, 一旦完成安裝將出現一個訊息告知已成功完成, -按「確定」按鈕關閉對話框。 +按「確認」按鈕關閉對話框。 + 開始使用 NVDA +[GettingStartedWithNVDA] From 47f103dc7a32838860d9dccfc0246463a12b9a65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:00:59 +0000 Subject: [PATCH 131/189] L10n updates for: ar From translation svn revision: 69757 Authors: Fatma Mehanna Shaimaa Ibrahim Abdelkrim Bensaid Omar Alojaimi Stats: 215 34 source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po 55 0 user_docs/ar/changes.t2t 53 8 user_docs/ar/userGuide.t2t 3 files changed, 323 insertions(+), 42 deletions(-) --- source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po | 249 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/ar/changes.t2t | 55 ++++++ user_docs/ar/userGuide.t2t | 61 ++++++- 3 files changed, 323 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po index e653b2d0df3..cad1e5f9019 100644 --- a/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master-10703,53a09c4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-03 16:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 18:23+0300\n" "Last-Translator: Hatoon \n" "Language-Team: AR \n" "Language: ar\n" @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "(خ)" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "رس%s" msgid "vlnk" msgstr "ر.ط.ز" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "has %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "تفاصيل" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2339,6 +2361,21 @@ msgstr "خلل في ملف خريطة مفاتيح الاختصار" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "تحميل NVDA. يرجى الانتظار..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"لم يتمكّن NVDA من تسجيل تتبُّع للجلسة الحالية. أثناء عمل NVDA حاليا، لن يكون " +"سطح المكتب لديك مؤّمنا في شاشات Windows المؤمنة. هل ترغب في إعادة تشغيل NVDA?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "لا يمكن ل NVDA البدء في وضع الأمان" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "أُفقيّ" @@ -2401,6 +2438,12 @@ msgstr "البحث عن الموضع السابق للنص المُدخل سلف msgid "No selection" msgstr "لا يوجد تحديد" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s نقطة" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6464,7 +6507,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "محاولة قراءة وثائق المساعدة لعنصر الإكمال التلقائي المحدد." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "لا يمكن العثور على نافذة ملف المساعدة." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7166,6 +7209,18 @@ msgstr "ظ&هور عارض الالخط البارز Braille عند بدء ال msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&التمرير لتوجيه مؤشّر برايل" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "مُعطَّلة" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "مُفعَّلة" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "النتيجة" @@ -7210,6 +7265,86 @@ msgstr "الكتابة التحتية" msgid "superscript" msgstr "الكتابة الفوقية" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s بكسل" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s رِم" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "صغير-جدا جدا" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "صغير-جدا" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "صغير" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "متوسط" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "كبير" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "كبير-جدا" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "كبير-جدا جدا" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "كبيرجدا جدا" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "أكبر" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "أصغر" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "حالي" @@ -7511,7 +7646,7 @@ msgstr "تعليق ختامي" msgid "footer" msgstr "تذييل" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "هامش الصفحة" @@ -7844,6 +7979,14 @@ msgstr "مميَّز بصريا" msgid "busy indicator" msgstr "مؤشّر قيد العمل" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "تعليق" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "اقتراح" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8453,20 +8596,10 @@ msgstr "حذف الإضافة البرمجية" msgid "Incompatible" msgstr "غير متوافقة" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "مُفعَّلة" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "مُثَبَّتة" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "مُعطَّلة" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "ستُحذف بعد إعادة التشغيل" @@ -9168,6 +9301,13 @@ msgstr "سجلُّ التقارير غير متاح" msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "({}) الافتراضي" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "التصنيفات:" @@ -9426,6 +9566,10 @@ msgstr "إصدار صفير عند الحروف الكبيرة" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "استخدام خاصية &تصحيح الهجاء إن كانت مدعمة" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "الإعلان مع ال&تراخي عن أوصاف الحروف الصوتية عند تحريك المؤشّر" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" @@ -10028,10 +10172,28 @@ msgstr "" "استخدام UI Automation للوصول إلى عناصر التحكُّم في أوراق العمل في Microsoft " "&Excel عندما يكون متاحا" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "استخدام UI Automation للوصول إلى Windows console" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "&دعم وحدة Windows لتوجيه الأوامر Windows Console:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "تلقائي (الأولوية ل(أتمتة واجهة المستخدم UIA))" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "أتمتة واجهة المستخدم UIA عند الإمكان" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "النمط القديم" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10160,6 +10322,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "محاولة إلغاء الإعلان عن الأحداث والمعلومات منتهية الصلاحية:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "الجلسات الافتراضية" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "تحميل الجلسة افتراضيا في متصفحات Chrumium عندما يكون المستند قيد العمل" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10323,6 +10494,10 @@ msgstr "تجنب تقسيم الكل&مات كلما كان ذلك ممكنا" msgid "Focus context presentation:" msgstr "عرض المعلومات وِفقا للسياق:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "ت&وقُّف النُطق أثناء التمرير" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10590,10 +10765,6 @@ msgstr "استخدام &مفتاح تفعيل تكبير الحروف كمفتا msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&عرض هذه المُحاوَرَة عند بدأ تشغيل NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "اتفاقية الترخيص" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "أ&وافق" @@ -10611,6 +10782,10 @@ msgstr "إنشاء &نسخة محمولة" msgid "&Continue running" msgstr "استم&رار التشغيل" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "اتفاقية الترخيص" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "تجميع بيانات استخدام NVDA" @@ -10728,7 +10903,7 @@ msgstr "بِ%s أعمدة" msgid "with %s rows" msgstr "بِ%s أسطر" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "تتوفّر تفاصيل" @@ -11386,12 +11561,18 @@ msgstr "خطأ: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} يُحرِّر" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} إلى {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} إلى {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "قراءةُ الملاحظة أو التعليق المرتبط بالخلية الحالية" @@ -12794,9 +12975,9 @@ msgstr "{offset:.3g} سنتي متر" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} ملي متر" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} نقطة" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12817,6 +12998,9 @@ msgstr "تباعد الأسطر بمسافة مزدوجة" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 تباعد السطر" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "استخدام UI Automation للوصول إلى Windows console" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "تحريك مؤشر NVDA إلى الكائن التالي" @@ -12831,9 +13015,6 @@ msgstr "1.5 تباعد السطر" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "لا يمكن حفظ إعدادات البرنامج في النظام الآمن" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "تفاصيل" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} مضغوط" diff --git a/user_docs/ar/changes.t2t b/user_docs/ar/changes.t2t index bb7c84c65a9..e4d5f554154 100644 --- a/user_docs/ar/changes.t2t +++ b/user_docs/ar/changes.t2t @@ -4,6 +4,61 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf %!includeconf: locale.t2tconf += 2022.3 = +احتوى هذا الإصدار على عدد كبير من مساهمات أفراد ضمن مجتمع تطوير NVDA. +يشمل ذلك، توفير أوصاف الأحرف الصوتية، وتحسينات على دعم وحدة التحكُّم Windows Console المستخدمة من قِبَل نوافذ توجيه الأوامر. + +وتضمّن الإصدار أيضًا العديد من إصلاحات الأخطاء. +ويُلاحظ أيضا، أن الإصدارات الأخيرة من Adobe Acrobat/Reader لن تنهار عند قراءة مستندات PDF. + +كذلك، حصلت آلة eSpeak على تحديث يشتمل على ثلاث لغاتٍ جديدة: البيلالوسية، اللوكسمبورجية، وتونتوبيك المكسيكية Totontepec Mixe. + +== المستجدات == +- في وحدة تحكُّم Windows، المستخدَمة من قِبَل موجّه الأوامر CMD، و Power Shell، ونظام Windows الفرعي لنظام Linux (WSL)، على Windows 11 الإصدار 22H2 (Sun Valley 2) وما بعده: + - تحسّنٌ كبير في الأداء ومزيد من الاستقرار. (#10964) + - عند البحث عن نص بستخدام مفتاحي ``control+f، سينتقل مؤشّر الاستعراض لموضع نتيجة البحث. (#11172) + - الإعلان عن النص المكتوب الذي لا يكون ظاهرا على الشاشة (مثل كلمات المرور) سيكون معطلًا افتراضيا. يمكن تفعيله عبر شاشة + إعدادات NVDA المتقدمة. (#11554) + - يمكن استعراض النص الموجود خارج نطاق العرض على الشاشة، دون الحاجة لتمرير نافذة وحدة توجيه الأوامر. (#12669) + - تتوفّر الآن معلومات وتفاصيل أكثر عن تنسيقات الخطوط ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- إضافةُ خيارٍ جديد للإعلان المتراخي (بعد صمت يسير) عن الأوصاف الصوتية للأحرف (#13509) +- إضافةُ خيار جديد ضمن إعدادات برايل، لتخيير المستخدم بين توقُّف النُطق أثناء تمرير سطر برايل للأمام أو الخلف أو عدم توقُّفه. (#2124) +- + + +== التغييرات == +- تحديث محرّك النُطق ESpeak 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - تضمّن لغاتٍ جديدة: + - البيلاروسية + - اللوكسببمبورجية + - توتونبوتيك مكس Totontepec Mixe + - + - +- عند استخدام أتمتة واجهة المستخدم للوصول لعناصصر التحكُّم في أوراق العمل في Microsoft Excel؛ سيُشير NVDA للخلايا المدمجة. (#12843) +- بدلا من الاقتصار على الإعلان عن وجود تفاصيل مرتبطة بالعنصر؛ سيُعلن NVDA عن نوع تلك التفاصيل متى ما كان ذلك ممكنًا، على سبيل المثال: سيشير لوجود تعليق. (#13649) +- في قسم التطبيقات والمزايا الخاص ب Windows، سيظهر حجم التثبيت ل NVDA. (#13909) +- + + +== الإصلاحات == +- لن ينهار Adobe Acrobat / Reader 64 بِت عند قراءة مستندات PDF. (#12920) + - ينبغي تثبيت الإصدار الأحدث من Adobe Acrobat / Reader لتجنُّب الانهيار. + - +- وحدات قياس الخطوط أصبحت قابلةً للترجمة في NVDA. (#13573) +- تجاهُل أحداث Java Access Bridge عند عدم وجود نافذة لتطبيقات Java. +سيؤدي ذلك لتحسين أداء بعض تطبيقات Java، ومن ضمنها IntelliJ IDEA. (#13039) +- تحسينُ الإعلان عن الخلايا المحددة في LibreOffice Calc، حيث لم يعُد برنامج Calc يتجمّد عند تحديد عدد كبير من الخلايا. (#13232) +- عند العمل على Microsoft Edge باستخدام اسم مستخدم مختلف، لن يصبح المتصفّح غير قابل للوصول. (#13032) +- لن يقفز مؤشر سرعة آلة ESpeak ليصبح بين 99% و100%، عند تعطيل خيار زيادة معدّل السرعة. (#13876) +- إصلاح مشكلة تتسبب في إتاحة فتح أكثر من محاورة لتخصيص الاختصارات. (#13854) +- + + +== تعديلاتٌ للمطورين == +يضمُّ ملف المستجدات الخاص بهذا الإصدار العديد من التعديلات التي من شأنها تسهيل أداء وعمل مطوري البرنامج، إلا أنها لم تَرِدْ في النسخة العربية حيث أن المستخدم لن يستفيد منها بشكل مباشر كما أنها تضم مصطلحات تقنية متخصصة جدا لا يستخدمها ولا يحتاجها سوى مطوّرو البرنامج. ولمن يرغب في الاطلاع على هذا القسم يمكنه الرجوع إلى ملف المستجدات الموجود باللغة الإنجليزية + + = 2022.2 = يتضمَّن هذا الإصدار حلًا للعديد من الأخطاء. ومما يستحقُّ الإشارة أن هناك تحسينات كبيرة على التطبيقات المستندة على Java، وعلى شاشات عرض برايل، وميزات في Windows. diff --git a/user_docs/ar/userGuide.t2t b/user_docs/ar/userGuide.t2t index 73f98999b7a..19e0df79b0e 100644 --- a/user_docs/ar/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ar/userGuide.t2t @@ -334,7 +334,7 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو | قراءة السطر الحالي | NVDA+upArrow | NVDA+l | لقراءة السطر الحالي حيث يكون موضع مؤشِّر التحرير أو الحركة، وبضغط المفتاح مرتين يتهجى NVDA السطر. وبالضغط عليه ثلاث مرات يتهجى السطر مع وصف الأحرف. | | قراءة النص المظلل | NVDA+Shift+upArrow | NVDA+shift+s | لقراءة النصّ المظلَّل إذا كان هناك نصّ مظلَّل. | | قراءة تنسيق النص | NVDA+f | NVDA+f | يقرأ تنسيق النص الموجود حيث يوجد مؤشّر التحرير. الضغط عليه مرتين يعرضُ المعلومات في نمط التصفُّح | -| الإعلان عن موقع مؤشّر التحرير | NVDA+مفتاح الحذف على اللوحة الرقمية | NVDA+delete | لا يوجد | يُعلن معلوماتٍ حول موضع النص أو الكائن الذي يوجد عنده مؤشّر التحرير. على سبيل المثال: قد يتضمن النسبة لمئوية لموضع النص من المستند، المسافة بينه وبين حافة الصفحة، أو موضعه الدقيق على الشاشة. الضغط عليه مرتين قد يزوّدك بتفاصيل أكثر. | +| الإعلان عن موقع مؤشّر التحرير | NVDA+مفتاح الحذف على اللوحة الرقمية | NVDA+delete | يُعلن معلوماتٍ حول موضع النص أو الكائن الذي يوجد عنده مؤشّر التحرير. على سبيل المثال: قد يتضمن النسبة لمئوية لموضع النص من المستند، المسافة بينه وبين حافة الصفحة، أو موضعه الدقيق على الشاشة. الضغط عليه مرتين قد يزوّدك بتفاصيل أكثر. | | قراءة الجملة التالية | alt+downArrow | alt+downArrow | نقل مؤشر التحرير للجملة التالية وقراءتها. (هذا الاختصار مدعوم في تطبيق microsoft word و تطبيق outlook فقط) | | قراءة الجملة السابقة | alt+upArrow | alt+upArrow | نقل مؤشر التحرير للجملة السابقة وقراءتها. (هذا الاختصار مدعوم في تطبيق microsoft word و تطبيق outlook فقط) | @@ -1049,14 +1049,15 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو | قائمة السياق | applications | فتح قائمة السياق للكتاب المحدد. | %kc:endInclude -++ Windows Console ++[WinConsole] -يوفّر NVDA دعمًا لوحدة توجيه الأوامر الخاصة بنظام التشغيل Windows، والمستخدَمة بواسطة سطر الأوامر Command Prompt, و PowerShell, ونظام Windows الفرعي الخاص ب Linux. +++ وحدة التحكُّم Windows Console ++[WinConsole] +يوفّر NVDA دعمًا لوحدة توجيه الأوامر الخاصة بنظام التشغيل Windows، والمستخدَمة بواسطة سطر الأوامر Command Prompt, و PowerShell, ونظام Windows الفرعي لأنظمة Linux. لنافذة توجيه الأوامر حجمٌ ثابت، عادةً يكون أصغر من شاشة عرض المُخرجات. عندما يُدرَجُ نصٌّ جديد، ينتقل المحتوى لأعلى، بحيث لا يعود النص السابق مرئيًّا. -النصُّ غيرُ المرئيّ لا يمكنُ الوصولُ إليه باستخدام أوامر استعراض النصّ الخاصة ب NVDA. +في إصدارات Windows الأقدم من Windows 11 22H2, لا يمكن الوصول للنصّ غير المرئيّ على شاشة وحدة توجيه الأوامر باستخدام أوامر استعراض النصّ الخاصة ب NVDA. لذلك؛ لا بدّ من تمرير نافذة سطر الأوامر لقراءة النصّ السابق. +في الإصدارات الأخيرة من وحدة التحكُّم، في موجّه الأوامر Windows Terminal، يمكن استعراض كامل النص في شاشة توجيه الأوامر دون الحاجة لتمرير النافذة. %kc:beginInclude -مفاتيح الاختصار الآتية المُدمَجة في موجّه الأوامر قد تكون مفيدة عند [استعراض النصّ #ReviewingText] مع NVDA: +مفاتيح الاختصار الآتية المُدمَجة في وحدة توجيه الأوامر قد تكون مفيدة عند [استعراض النصّ #ReviewingText] مع NVDA، في الإصدارات القديمة من وحدة توجيه الأوامر Windows Console: || اسم الوظيفة | مفتاح الاختصار | الوصف | | تمرير لأعلى | control+سهم علوي | تمرير نافذة توجيه الأوامر لأعلى، بحيث يمكن قراءة النص السابق. | | تمرير لأسفل | control+سهم سفلي | تمرير نافذة موجّه الأوامر لأسفل، بحيث يمكن قراءة النص الأحدث. | @@ -1254,9 +1255,21 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو ومن شأن هذا الخيار التفريق بين هاتين الحالتين إذا كانت آلة النطق تدعم ذلك. ومعظم آلات النطق تدعم هذا الخيار. وعامة ينبغي تفعيل هذا الخيار. -ومع ذلك فإن بعض آلات النطق من طراز Microsoft API لا تقوم بتنفيذ هذه الخاصية بطريقة صحيحة وتحدث بعض المشكلات عند تفعيل هذا الخيار. +ومع ذلك، فإن بعض آلات النطق من طراز Microsoft API لا تنفّذ هذه الخاصية بطريقة صحيحة وتحدث بعض المشكلات عند تفعيل هذا الخيار. لذا فإذا صادفتك مشاكل مع نطق الأحرف المنفردة حاول تعطيل هذا الخيار. +==== الإعلان مع التراخي عن أوصاف الحروف الصوتية ====[delayedCharacterDescriptions] +: الافتراضي + تعطيل +: خيارات + تفعيل، تعطيل +: +عند تفعيل هذا الإعداد، سينطقُ NVDA الأوصاف الصوتية للأحرف عندما تحرّك المؤشّر حرفًا حرفًا. +على سبيل المثال، عند استعراض السطر حرفًا حرفًا، بعد نُطق حرف "ب" سينطق NVDA "بطة" بعد ثانيةٍ من الصمت. +قد يُفيدُ هذا حال صعوبة التمييز بين الرموز المنطوقة، أو للمستخدمين ضعاف السمع. + +سيُلغى نُطق الوصف الصوتي للحرف إذا نُطق نص آخر في ذات اللحظة، أو إذا ضغطتَ مفتاح التحكُّم. + +++ اختيار آلة النُطق (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] يتيحُ لك مربّع حوار اختيار آلة النُطق، -والذي يمكنُ فتحه بالضغط على زر تغيير الموجود ضمن تصنيف النُطق في إعدادات NVDA-؛ اختيار آلة النطق، التي سيستخدمها NVDA أثناء النطق. بمجرد اختيارك لآلة النطق يمكنك الضغط على زر موافق ok وسيحمّل NVDA آلة النطق المختارة. @@ -1406,6 +1419,20 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو للتبديل بين خيارات عرض رتبة الكائن من أي مكان, يرجى تخصيص اختصار لهذا الغرض باستخدام [مربّع حوار تخصيص اختصارات البرنامج #InputGestures]. +==== التوقُّف عن النُطق أثناء تمرير سطر برايل ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: الافتراضي + مُفعَّل +: خيارات + الافتراضي (مُفعَّل)، مُفعَّل، مُعطَّل +: + +عبر هذا الإعداد، يمكنك تحديد خيار توقُّف NVDA عن النُطق أثناء تمرير سطر برايل الإلكتروني للأمام أو الخلف. +مع ملاحظة أن أوامر الانتقال للسطر السابق أو التالي على الشاشة تؤدي لوقْف النُطق دائما. +ولأنّ استمرار القراءة نُطقًا قد يشتّت أثناء القراءة بالخط البارز برايل. +فإن هذا الخيار مُفعَّلٌ افتراضيا، ما يعني أن القراءة الصوتية ستتوقف عند تمرير سطر برايل الإلكتروني. + +عند تعطيل هذا الخيار، سيستمر النُطق، بحيث تتزامن القراءة الصوتية مع تمرير سطر برايل. + +++ اختيار سطر برايل الإلكتروني (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] إن مربّع حوار اختيار سطر برايل الإلكتروني، والذي يُفتَح بتنشيط زر تغيير، الموجود ضمن تصنيف الخط البارز Braille، في مربّع حوار إعدادات NVDA؛ يُتيحُ لك اختيار شاشة عرض برايل التي سيستخدمها NVDA لعرض المخرجات ببرايل. إذا حدّدتَ السطر الإلكتروني المطلوب، يمكنك ضغط موافق، وسيحمّل NVDA ذلك السطر المختار. @@ -1881,8 +1908,26 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو - دائمًا: متى ما كانت أتمتة واجهة المستخدم متاحة في Microsoft Word (بغض النظر عن مدى اكتمالها). - -==== استخدام UI Automation للوصول إلى Windows console Use UI Automation to access the Windows Console when available ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -عند تفعيل هذا الخيار؛ سيستخدم NVDA خصائصه الأحدث قيد التطوير، الداعمة لنوافذ توجيه الأوامر في Windows (Windows Console)، والذي يستثمر [تحسينات إمكانية الوصول التي أجرتها Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]]. هذه الميزة قيد التجربة ولا تزال غير مكتملة، لذلك لا ينصح باستخدامها بعد. ومع ذلك، فمبجرد اكتمالها، من المتوقع أن يغدوَ هذا الدعم الجديد هو الافتراضي، مما يحسن أداء NVDA واستقراره في موجّهات الأوامر في Windows. +==== دعم وحدة Windows لتوجيه الأوامر (Windows Console) ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: الافتراضي + تلقائي +: الخيارات + تلقائي، أتمتة واجهة المستخدم عند الإمكان، النمط القديم +: + +يُحدّد هذا الخيار كيفية تفاعُل NVDA مع وحدة توجيه الأوامر (Windows Console) المستخدمة من قِبَل موجّه الأوامر (CMD)، و(Power Shell)، ونظام Windows الفرعي لنظام Linux. +ولن يؤثِّر هذا على عمل موجّه الأوامر المطوَّر Windows Terminal. +في Windows 10، الإصدار 1709، أضافت Microsoft [دعم واجهة برمجة التطبيقات لأتمتة واجهة المستخدم إلى وحدة توجيه الاوامر Windows Console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]، والذي أدى لتحسينات كبيرة على أداء واستقرار عمل قارئات الشاشة المدعومة. +عندما لا تتوفر أتمتة واجهة المستخدم، يعود NVDA لاستخدام النمط القديم الخاص به للعمل مع وحدة توجبه الأوامر. +يحتوي صندوق الخيارات "دعم وحدة Windows لتوجيه الأوامر " على الخيارات الآتية: +- تلقائي: يستخدم أتمتة واجهة المستخدم في إصدار Windows Console المدمج في إصدار 22H2 من Windows 11 وما بعده. +هذا الخيار هو الخيار الافتراضي، والموصى به. +- أتمتة واجهة المستخدم عند الإمكان: تُستخدم أتمتة واجهة المستخدم عند توفرها، بما في ذلك الإصدارات التي لم يكتمل دعمها لها، أو تعاني من مشكلات في العمل معها. +ورغم أن هذه الخاصية قد تفيدك، (بل قد تفي بالغرض من استخدامها)، إلا أن استخدامك لها يكون على مسؤوليتك الخاصة، ولن تحظى بأي دعم يتصل بها. +- النمط القديم: سيُعطّل هذا أتمتة واجهة المستخدم في نوافذ توجيه الأوامر كليا. +سيؤدي هذا لاستخدام التقنية القديمة حتى في الحالات التي تتوفر فيها أتمتة واجهة المستخدم، والتي قد تُتاح معها تجربة مستخدم متميزة. +ولذلك، لا يُنصَح باختيار هذا الخيار، إلا إن كنت مدركًا لما يؤدي إليه. +- ==== استخدام أتمتة واجهة المستخدم UIA مع Microsoft Edge والمتصفّحات الأخرى المبنيّة على Chromium ====[ChromiumUIA] يُتيحُ تحديد وقت استخدام أتمتة واجهة المستخدم UIA عندما يكون ذلك متاحا مع المتصفّحات المبنية على Chromium مثل Microsoft Edge. From 32b21890a59a1273fa6959dd01f0be9750ef2df2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:02 +0000 Subject: [PATCH 132/189] L10n updates for: bg From translation svn revision: 69757 Authors: Zahari Yurukov Kostadin Kolev Stats: 222 40 source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po 4 0 source/locale/bg/symbols.dic 92 0 user_docs/bg/changes.t2t 53 6 user_docs/bg/userGuide.t2t 4 files changed, 371 insertions(+), 46 deletions(-) --- source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po | 262 +++++++++++++++++++++++---- source/locale/bg/symbols.dic | 4 + user_docs/bg/changes.t2t | 92 ++++++++++ user_docs/bg/userGuide.t2t | 59 +++++- 4 files changed, 371 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po index d4b1c30a71b..39ed511533d 100644 --- a/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5822\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-27 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-27 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-27 10:57+0300\n" "Last-Translator: Kostadin Kolev \n" "Language-Team: Български <>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -379,6 +379,21 @@ msgstr "фиг" msgid "hlght" msgstr "отбел" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "кмнт" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "предлож" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "дефиниция" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "мрк" @@ -439,11 +454,6 @@ msgstr "длгоп" msgid "frml" msgstr "фрмл" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "кмнт" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "немрк" @@ -534,6 +544,18 @@ msgstr "з %s" msgid "vlnk" msgstr "посврз" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "Има %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "подробности" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2341,6 +2363,22 @@ msgstr "Грешка във файла на картата на жестовет msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Зареждане на NVDA. Моля, изчакайте ..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA не успя да регистрира проследяване на сесия. Докато това копие на NVDA " +"работи, вашият работен плот няма да бъде защитен, когато Windows е заключен. " +"Искате ли да рестартирате NVDA?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA не може да стартира в защитен режим." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Пейзажна" @@ -2405,6 +2443,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Няма нищо маркирано" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s пункта" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -3080,8 +3124,8 @@ msgid "" "Cycles through speech modes for automatic language switching: off, language " "only and language and dialect." msgstr "" -"Превключва между речевите режими за автоматична промяна на езика: " -"изключено, само език и език и диалект." +"Превключва между речевите режими за автоматична промяна на езика: изключено, " +"само език и език и диалект." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. msgid "Automatic language switching off" @@ -6578,7 +6622,7 @@ msgstr "" "довършване." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Не може да се намери прозорецът с документацията." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7283,6 +7327,18 @@ msgstr "&Показвай брайловия визуализатор при с msgid "&Hover for cell routing" msgstr "Преместване до клетката при посо&чване" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Изключена" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Включена" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Резултат" @@ -7327,6 +7383,86 @@ msgstr "долен индекс" msgid "superscript" msgstr "горен индекс" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s пиксела" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s ем" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s екс" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s кем" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s процента" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "XX-малък" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "X-малък" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "малък" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "среден" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "голям" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "X-голям" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "XX-голям" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "XXX-голям" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "по-голям" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "по-малък" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "Текущ" @@ -7628,7 +7764,7 @@ msgstr "бележка в края" msgid "footer" msgstr "заключение" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "бележка под линия" @@ -7961,6 +8097,14 @@ msgstr "Отбелязано" msgid "busy indicator" msgstr "Индикатор за заетост" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "предложение" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8583,20 +8727,10 @@ msgstr "Премахване на добавката" msgid "Incompatible" msgstr "Несъвместима" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Включена" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Инсталиране" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Изключена" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "За премахване след рестартиране" @@ -9315,6 +9449,13 @@ msgstr "Протоколът не е наличен" msgid "Cancel" msgstr "Отказ" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "По подразбиране ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Категории:" @@ -9576,6 +9717,10 @@ msgstr "Издавай звук пред главни букви" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Използвай възможността за спелуване, ако е възможно" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Забавени описания на знаци при преместване на курсора" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -10187,12 +10332,28 @@ msgstr "" "Използвай UI Automation за получаване на достъп до контролите в електронни " "таблици на Microsoft &Excel, когато е налично" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Използвай UI Automation за получаване на достъп до &конзолата на Windows, " -"когато е налично" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Поддръжка за &конзолата на Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Автоматично (с приоритет е UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA когато е налично" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Наследено" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10323,6 +10484,15 @@ msgstr "" "Опитвай се да анулираш речта за събития свързани с елементи, които вече не " "са на фокус:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Виртуални буфери" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Зареждай виртуалния буфер на Chromium, когато документът е зает." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10488,6 +10658,10 @@ msgstr "Избягвай разделянето на думи, когато то msgid "Focus context presentation:" msgstr "Представяне на контекста на фокуса:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Прек&ъсване на речта при превъртане" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10760,10 +10934,6 @@ msgstr "&Използвай CapsLock като NVDA клавиш" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Показвай този диалог при стартиране на NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Лицензно споразумение" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Съгласявам се" @@ -10781,6 +10951,10 @@ msgstr "Създай &преносимо копие" msgid "&Continue running" msgstr "Продължаване на &работата" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Лицензно споразумение" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Събиране на данни за употребата на NVDA" @@ -10901,7 +11075,7 @@ msgstr " с %s колони" msgid "with %s rows" msgstr " с %s реда" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "Има подробности" @@ -11578,12 +11752,18 @@ msgstr "Грешка: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} редактира" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "От {firstAddress} {firstValue} до {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "от {firstAddress} до {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Докладва бележката или нишката от коментари за текущата клетка" @@ -12989,10 +13169,10 @@ msgstr "{offset:.3g} сантиметра" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} милиметра" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} точки" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} пункта" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -13012,6 +13192,11 @@ msgstr "Двойна редова разредка" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Разредка 1,5 реда" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Използвай UI Automation за получаване на достъп до &конзолата на Windows, " +#~ "когато е налично" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Премества навигационния обект до следващия обект" @@ -13026,9 +13211,6 @@ msgstr "Разредка 1,5 реда" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Настройките не могат да бъдат запазени - NVDA е в защитен режим." -#~ msgid "details" -#~ msgstr "подробности" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} натиснат" diff --git a/source/locale/bg/symbols.dic b/source/locale/bg/symbols.dic index aa3f62c6856..7673a03afff 100644 --- a/source/locale/bg/symbols.dic +++ b/source/locale/bg/symbols.dic @@ -59,12 +59,16 @@ $ долар ) дясна скоба * звезда , запетая +、 идеографска запетая +، арабска запетая - тире - norep . точка / наклонена черта : двоеточие ; точка и запетая +؛ арабска точка и запетая ? въпросителен +؟ арабски въпросителен @ кльомба [ лява квадратна скоба ] дясна квадратна скоба diff --git a/user_docs/bg/changes.t2t b/user_docs/bg/changes.t2t index d2811b76936..dabad2bd856 100644 --- a/user_docs/bg/changes.t2t +++ b/user_docs/bg/changes.t2t @@ -3,6 +3,98 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Значителна част от кода в това издание е допринесен от общността от разработчици на NVDA. +Това включва забавените описания на знаци и подобрена поддръжка за конзолата на Windows. + +Това издание също така включва няколко корекции на грешки. +По-специално, актуалните версии на Adobe Acrobat/Reader вече няма да се сриват при четене на PDF документ. + +eSpeak е обновен и вече включва 3 нови езика: беларуски, люксембургски и Тотонтепек Микс. + +== Нови възможности == +- В контейнера на конзолата на Windows, използван от командния ред, PowerShell и подсистемата на Windows за Linux под Windows 11 версия 22H2 (Sun Valley 2) и по-нови версии: + - Значително подобрени производителност и стабилност. (#10964) + - При натискане на Control+F за търсене на текст, позицията на курсора за преглед се актуализира, за да следва намерения низ. (#11172) + - Докладването на въведен текст, който не се показва на екрана (например пароли), по подразбиране е изключено. Може да се включи отново в панела с разширените настройки на NVDA. (#11554) + - Текст, който е превъртян извън екрана, може да бъде прегледан без нуждата от превъртане на прозореца на конзолата. (#12669) + - Налична е по-подробна информация за форматирането на текста. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Добавена е нова опция в раздела за речта за произнасяне със забавяне на описания на символи. (#13509) +- Добавена е нова опция в раздела за брайл за указване дали превъртането на дисплея напред/назад трябва да прекъсва речта. (#2124) +- + + +== Промени == +- eSpeak NG е обновен до версия 1.52-dev компилация „9de65fcb“. (#13295) + - Добавени езици: + - Беларуски + - Люксембургски + - Тотонтепек Микс + - + - +- При използване на UI Automation за достъп до контролите на електронни таблици на Microsoft Excel NVDA вече може да докладва, когато дадена клетка е обединена. (#12843) +- Вместо да се докладва „има подробности“, се включва целта на подробностите, където това е възможно (например „има коментар“). (#13649) +- Инсталационният размер на NVDA вече се показва в секцията „Приложения и функции“ на Windows. (#13909) +- + + +== Отстранени грешки == +- Adobe Acrobat/Reader с 64-битова архитектура вече няма да се срива при четене на PDF документ. (#12920) + - Имайте предвид, че за да се избегне сриването, се изисква и най-актуалната версия на Adobe Acrobat/Reader. + - +- Мерните единици за размера на шрифта вече могат да се преведат в NVDA. (#13573) +- Игнориране на събития на Java Access Bridge, при които не може да бъде намерен манипулатор на прозорец за Java приложения. Това ще подобри производителността в някои Java приложения, включително IntelliJ IDEA. (#13039) +- Докладването на избрани клетки в LibreOffice Calc е по-ефективно и вече не води до забиване на Calc, когато са избрани много клетки. (#13232) +- Когато се изпълнява под друг потребител, Microsoft Edge вече не е недостъпен. (#13032) +- Когато умножаването на скоростта е изключено, скоростта на eSpeak вече не пада между скоростите 99% и 100%. (#13876) +- Отстранена е грешка, която позволява отварянето на два прозореца „Жестове на въвеждане“. (#13854) +- + + +== Промени за разработчици == +- Comtypes е обновено до версия 1.1.11. (#12953) +- В компилации на Windows Console („conhost.exe“) с NVDA ППИ ниво 2 („FORMATTED“) или по-високо, като тези, включени в Windows 11 версия 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation вече се използва по подразбиране. (#10964) + - Това може да бъде отменено чрез промяна на настройката „Поддръжка за конзолата на Windows“ в панела с разширените настройки на NVDA. + - За да установите нивото на NVDA ППИ за вашата конзола на Windows, задайте „Поддръжка за конзолата на Windows“ на „UIA когато е налично“, след което проверете протоколния файл с NVDA+F1, извикан от работещо копие на конзолата на Windows. + - +- Виртуалният буфер на Chromium вече се зарежда дори когато обектът на документа е с MSAA състояние „STATE_SYSTEM_BUSY“, изложено чрез IA2. (#13306) +- Създаден е тип спецификация на конфигурация „featureFlag“ за използване с експериментални функции в NVDA. Вижте „devDocs/featureFlag.md“ за повече информация. (#13859) +- + + +=== Неща за оттегляне === +За версия 2022.3 няма предложени неща за оттегляне. + + += 2022.2.2 = +Това е корективно издание за отстраняване на грешка, появила се в 2022.2.1, засягаща жестовете на въвеждане. + +== Отстранени грешки == +- Поправена е грешка, при която жестовете на въвеждане не винаги работеха. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Това е малко издание, което отстранява проблем със сигурността. +Моля, докладвайте открити проблеми свързани със сигурността на е-поща info@nvaccess.org. + +== Поправки по сигурността == +- Поправена е уязвимост, при която беше възможно да се стартира конзола на Python от заключен екран. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Поправена е уязвимост, при която беше възможно да се избегне заключения екран с помощта на обектната навигация. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Промени за разработчици == + +=== Неща за оттегляне === +Оттеглянето на тези неща понастоящем не е планирано. +Оттеглените псевдоними ще останат до следващо предизвестие. +Моля, тествайте новия ППИ и изпратете обратна връзка. +До разработчиците на добавки – моля, пуснете доклад в GitHub, ако тези промени пречат на ППИ да отговаря на вашите нужди. + +- „appModules.lockapp.LockAppObject“ трябва да се замести с „NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject“. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- „appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS“ трябва да се замести с „utils.security.getSafeScripts()“. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Тази версия включва много корекции на грешки. Открояващи се са значителните подобрения за базирани на Java приложения, брайлови дисплеи и функции на Windows. diff --git a/user_docs/bg/userGuide.t2t b/user_docs/bg/userGuide.t2t index 90d9924629e..fc8cf4ced19 100644 --- a/user_docs/bg/userGuide.t2t +++ b/user_docs/bg/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA предоставя следните клавишни команди, от | Прочети текущия ред | NVDA+Стрелка нагоре | NVDA+L | Прочита реда под курсора. При двукратно натискане го спелува. При трикратно натискане спелува реда като ползва описания на символите. | | Прочети текущо маркирания текст | NVDA+Shift+Стрелка нагоре | NVDA+Shift+S | Прочита всеки текущо маркиран текст | | Докладване на форматирането на текста | NVDA+F | NVDA+F | Докладва форматирането на текста на местоположението на каретката. Двукратното натискане показва информацията в режим на разглеждане. | -| Докладване на местоположението на каретката | NVDA+Delete от цифровия блок | NVDA+Delete | Няма | Докладва информация за местоположението на текста или обекта в позицията на системната каретка. Например, това може да включва процента на напредъка в документа, разстоянието от ръба на страницата или точната позиция на екрана. Двукратното натискане може да предостави допълнителни подробности. | +| Докладване на местоположението на каретката | NVDA+Delete от цифровия блок | NVDA+Delete | Докладва информация за местоположението на текста или обекта в позицията на системната каретка. Например, това може да включва процента на напредъка в документа, разстоянието от ръба на страницата или точната позиция на екрана. Двукратното натискане може да предостави допълнителни подробности. | | Следващо изречение | alt+стрелка надолу | alt+стрелка надолу | Придвижва каретката до следващо изречение и го прочита. (поддържа се само в Microsoft Word и Outlook) | | Предишно изречение | alt+стрелка нагоре | alt+стрелкаНагоре | Придвижва каретката до предишно изречение и го прочита. (поддържа се само в Microsoft Word и Outlook) | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Kindle ви позволява да извършвате различни опе NVDA осигурява поддръжка за командната конзола на Windows, използвана от командния ред, PowerShell и подсистемата на Windows за Linux. Прозорецът на конзолата е с фиксиран размер, обикновено много по-малък от буфера, който съдържа изходния текст. Когато се извежда нов текст, съдържанието се превърта нагоре и предишният текст вече не се вижда. -Текст, който визуално не се показва в прозореца, не е достъпен с командите за преглед на текст на NVDA. +Под версии на Windows, по-стари от Windows 11 22H2, текст, който визуално не се показва в прозореца, не е достъпен с командите за преглед на текст на NVDA. Следователно е необходимо да превъртите прозореца на конзолата, за да прочетете изведен по-рано текст. +В по-новите версии на конзолата и в терминала на Windows е възможно да преглеждате свободно целия текстов буфер, без да е необходимо да превъртате прозореца. %kc:beginInclude -Следните вградени клавишни комбинации на конзолата на Windows могат да бъдат полезни при [преглед на текст #ReviewingText] с NVDA: +Следните вградени клавишни комбинации на конзолата на Windows могат да бъдат полезни при [преглед на текст #ReviewingText] с NVDA в по-старите версии на конзолата на Windows: || Име | Клавиш | Описание | | Превъртане нагоре | Control+Стрелка нагоре | Превърта прозореца на конзолата нагоре, така че изведеният по-рано текст да може да бъде прочетен. | | Превъртане надолу | Control+Стрелка надолу | Превърта прозореца на конзолата надолу, така че изведеният по-късно текст да може да бъде прочетен. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ NVDA осигурява поддръжка за командната конзо Някои синтезатори на Microsoft обаче не я интерпретират правилно и се държат странно, когато е включена. Ако имате проблеми с произнасянето на единични букви, опитайте да ги разрешите като изключите тази опция. +==== Забавени описания на знаци при преместване на курсора ====[delayedCharacterDescriptions] +: По подразбиране + Изключено +: Опции + Включено, Изключено +: + +Когато тази настройка е включена, NVDA ще произнася описанието на знака, когато обхождате текста знак по знак. + +Например, при преглеждане на даден ред знак по знак, при срещане на буквата „Б“, NVDA, след забавяне от 1 секунда, ще изговори „Борис“. +Това може да бъде полезно, ако е трудно да се направи разлика между дадени знаци при тяхното произношение или за потребители с увреден слух. + +Забавеното описание на знаците ще бъде отменено, ако през това време бъде изговорен друг текст или ако натиснете клавиша „Control“. + +++ Избор на синтезатор (NVDA+Control+S) +++[SelectSynthesizer] Диалоговият прозорец „Избор на синтезатор“, който може да бъде отворен чрез задействане на бутона „Промени...“ в категорията „Реч“ в прозореца с настройките на NVDA, ви позволява да изберете кой синтезатор ще се използва от NVDA за говор. След като направите своя избор на синтезатор, може да натиснете OK и NVDA ще зареди този синтезатор. @@ -1410,6 +1425,21 @@ NVDA осигурява поддръжка за командната конзо За да превключвате представянето на фокуса на контекста отвсякъде, моля задайте потребителски жест в диалога [Жестове на въвеждане #InputGestures]. +==== Прекъсване на речта при превъртане ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: По подразбиране + Включено +: Опции + По подразбиране (Включено), Включено, Изключено +: + +Тази настройка определя дали речта трябва да бъде прекъсвана, когато брайловият дисплей бива превъртан назад/напред. +Командите за предишен/следващ ред винаги прекъсват речта. + +Текущо звучащият говор може да отвлича вниманието при четене на Брайл. +Поради тази причина опцията е включена по подразбиране, прекъсвайки речта при превъртане на брайловия текст. + +Изключването на тази опция позволява да се слуша речта, докато едновременно се чете Брайл. + +++ Избор на брайлов дисплей (NVDA+Control+A) +++[SelectBrailleDisplay] Прозорецът „Избор на брайлов дисплей“, който може да бъде отворен чрез задействане на бутона „Промени...“ в категорията „Брайл“ в прозореца с настройките на NVDA, ви позволява да изберете кой брайлов дисплей да ползва NVDA за брайлов изход. След като изберете желания от Вас брайлов дисплей, можете да натиснете Ok и NVDA ще зареди избрания дисплей. @@ -1888,8 +1918,26 @@ NVDA осигурява поддръжка за командната конзо - Винаги: Навсякъде, където UI Automation е налична в Microsoft Word (без значение колко пълна). - -==== Използвай UI Automation за получаване на достъп до конзолата на Windows, когато е налично ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Когато тази опция е включена, NVDA ще използва нова, в процес на усъвършенстване, версия на своята поддръжка за конзолата на Windows, която се възползва от [подобренията по достъпността, направени от Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Тази функционалност е в ранен експериментален стадии и все още е недовършена, така че използването й засега не е препоръчително. След като обаче бъде завършена, се очаква тази нова поддръжка да се използва по подразбиране, подобрявайки производителността и стабилността на NVDA в командните конзоли на Windows. +==== Поддръжка за конзолата на Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: По подразбиране + Автоматично +: Опции + Автоматично, UIA когато е налично, Наследено +: + +Тази опция указва как NVDA взаимодейства с конзолата на Windows, използвана от командния ред, PowerShell и подсистемата на Windows за Linux. +Тя не засяга съвременния терминал на Windows. +В Windows 10 версия 1709, Microsoft [добави поддръжка за своя UI Automation ППИ към конзолата https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], осигурявайки значително подобрена производителност и стабилност за екранните четци, които го поддържат. +В ситуации, в които UI Automation не е налично или е известно, че води до по-лошо потребителско изживяване, наследената поддръжка на NVDA за конзолата е налична като резервен вариант. +Падащият списък за поддръжка на конзолата на Windows съдържа три опции: +- Автоматично: Използва UI Automation във версията на конзолата на Windows, включена в Windows 11 версия 22H2 и по-нови. +Тази опция е препоръчителна и зададена по подразбиране. +- UIA когато е налично: Използва UI Automation в конзоли ако е налично, дори за версии с непълни или дефектни реализации. +Въпреки че тази ограничена функционалност може да е полезна (и дори достатъчна за вашите нужди), използването на тази опция е изцяло на ваш собствен риск и няма да бъде предоставена поддръжка за нея. +- Наследено: UI Automation в конзолата на Windows ще бъде напълно забранено. +Наследеният резервен вариант винаги ще се използва дори в ситуации, в които UI Automation би осигурила по-добро потребителско изживяване. +Следователно, избирането на тази опция не се препоръчва, освен ако не сте напълно запознат с нея. +- ==== Използвай UIA с Microsoft Edge и други браузъри, базирани на Chromium, когато е налично ====[ChromiumUIA] Позволява да се укаже кога UIA ще се използва, когато е наличен в браузъри, базирани на Chromium, като Microsoft Edge. @@ -3413,4 +3461,3 @@ NVDA позволява да се задават някои стойности Ако имате нужда от допълнителна информация или помощ относно NVDA, моля посетете сайта на NVDA на NVDA_URL. Там може да намерите допълнителна документация, както и техническа поддръжка и ресурси на общността. Този сайт също предоставя документация и ресурси, засягащи разработката на NVDA. - \ No newline at end of file From 5935a5fe739a51d1e225e1a99d1b0eb31ca480a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:07 +0000 Subject: [PATCH 133/189] L10n updates for: da From translation svn revision: 69757 Authors: Daniel K. Gartmann Nicolai Svendsen bue@vester-andersen.dk Stats: 219 37 source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po 33 58 user_docs/da/changes.t2t 53 5 user_docs/da/userGuide.t2t 3 files changed, 305 insertions(+), 100 deletions(-) --- source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po | 256 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/da/changes.t2t | 91 ++++------ user_docs/da/userGuide.t2t | 58 +++++- 3 files changed, 305 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po index ff7989dc561..ab2c349bc91 100644 --- a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Nicolai Svendsen \n" "Language-Team: Dansk NVDA \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -380,6 +380,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "FRHV" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "kmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "fslg" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "vlg" @@ -440,11 +455,6 @@ msgstr "lbesk" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "kmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "ivlg" @@ -535,6 +545,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "blnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "har %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detaljer" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2346,6 +2368,22 @@ msgstr "fejl i fil med kommandoer" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Indlæser NVDA. Vent venligst." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA kunne ikke registrere sessionssporing. Mens denne forekomst af NVDA " +"kører, vil dit skrivebord ikke være sikkert, når Windows er låst. Genstarte " +"NVDA?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA kunne ikke starte sikkert." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Liggende" @@ -2410,6 +2448,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Intet valgt" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pkt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6552,7 +6596,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Forsøger at læse dokumentation for det aktuelle autoforslag." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Kunne ikke finde vindue til dokumentation." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7254,6 +7298,18 @@ msgstr "&Vis punktskriftsviseren ved opstart" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Hold musen over for at flytte til den pågældende celle" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultat" @@ -7298,6 +7354,86 @@ msgstr "sænket skrift" msgid "superscript" msgstr "hævet skrift" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-lille" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-lille" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "lille" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "mellem" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "stor" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-stor" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-stor" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-stor" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "større" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "mindre" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "aktuel" @@ -7599,7 +7735,7 @@ msgstr "slutnote" msgid "footer" msgstr "sidefod" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "fodnote" @@ -7932,6 +8068,14 @@ msgstr "fremhævet" msgid "busy indicator" msgstr "optaget behandlingslinje" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "forslag" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8551,20 +8695,10 @@ msgstr "Fjern tilføjelsesprogram" msgid "Incompatible" msgstr "Inkompatibel" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Installér" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiveret" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Fjernet efter genstart" @@ -9284,6 +9418,13 @@ msgstr "Loggen er ikke tilgængelig" msgid "Cancel" msgstr "Annuller" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Standard ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorier" @@ -9544,6 +9685,10 @@ msgstr "&Bip ved store bogstaver" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Brug &stavefunktion hvis understøttet" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Forsinkede beskrivelser af tegn ved markørbevægelser" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -10146,12 +10291,28 @@ msgstr "" "Benyt UI Automation til at få adgang til kontrolelementer for Microsoft " "&Excel-regneark, når dette er \ttilgængeligt" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Benyt UI Automation til at få adgang til Windows-&konsollen, når denne er " -"tilgængelig" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Understøttelse af Windows-k&onsol:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatisk (foretræk UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA, når dette er tilgængeligt" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Forældet" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10279,6 +10440,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Forsøg at annullere tale for udløbne fokushændelser:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtuelle buffere" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Indlæs Chromium virtuel buffer, når dokumentet er optaget:" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10443,6 +10613,10 @@ msgstr "Undgå at opdele &ord hvis muligt" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Fokuskontekstpræsentation:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Afbryd talen, mens du &panorerer" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10711,10 +10885,6 @@ msgstr "&Brug Caps Lock som NVDA-tast" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Vis denne dialog, når NVDA startes" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Licensaftale" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Enig" @@ -10732,6 +10902,10 @@ msgstr "Opret &flytbar kopi" msgid "&Continue running" msgstr "&Fortsæt med at køre" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Licensaftale" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Indsamling af brugsdata under brugen af NVDA" @@ -10851,7 +11025,7 @@ msgstr "med %s kolonner" msgid "with %s rows" msgstr "med %s rækker" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "har detaljer" @@ -11519,12 +11693,18 @@ msgstr "Fejl: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} redigerer" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} til og med {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} til og med {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Oplyser noten eller kommentartråden for den aktuelle celle" @@ -12929,10 +13109,10 @@ msgstr "{offset:.3g} centimeter" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} millimeter" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} punkter" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pkt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -12952,6 +13132,11 @@ msgstr "dobbelt linjeafstand" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 linjeafstand" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Benyt UI Automation til at få adgang til Windows-&konsollen, når denne er " +#~ "tilgængelig" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Flytter navigatorobjektet til det næste objekt." @@ -12966,9 +13151,6 @@ msgstr "1.5 linjeafstand" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Kan ikke gemme indstillinger - NVDA er i fejlsikker tilstand" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detaljer" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} trykket" diff --git a/user_docs/da/changes.t2t b/user_docs/da/changes.t2t index aeb3fcc7890..79b478bdad5 100644 --- a/user_docs/da/changes.t2t +++ b/user_docs/da/changes.t2t @@ -3,79 +3,54 @@ Nyheder i NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf -= 2022.2 = - Denne version indeholder mange fejlrettelser. - Der er markante forbedringer, når du bruger Java-baserede programmer, punktdisplays og nogle Windows-funktioner. += 2022.3 = + En markant del af denne version af NVDA er medtaget bidrag fra fællesskabet. + Dette omfatter bl.a. en indstilling der forsinker beskrivelser af tegn, samt forbedret understøttelse til Windows konsol. - Der er nye kommandoer til navigation i tabeller. - Unicode CLDR er blevet opdateret. - LibLouis er blevet opdateret med en ny punkttabel på tysk. + Denne version indeholder også nogle fejlrettelser. +Opdaterede versioner af Adobe Reader vil ikke længere gå ned, når du forsøger at læse et PDF-dokument. +eSpeak er blevet opdateret, hvilket introducerer 3 nye sprog: hviderussisk, luxembourgsk og Totontepec Mixe. == Nye funktioner == -- Understøttelse for brug af Microsoft Loop Components i Microsoft Office. (#13617) -- Nye kommandoer til navigation i tabeller. (#957) - - Ctrl+alt+hjem/end går til første eller sidste kolonne. - - Ctrl+alt+side op/ned går til første og sidste række. - - -- En funktion til hurtigt at slå automatisk skift af sprog- og dialekt til eller fra er blevet tilføjet. Funktionen har som standard ingen tast tilknyttet. (#10253) +- I Windows-konsollen brugt af kommandoprompt, PowerShell, og Windows Subsystem for Linux i Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) og nyere: + - Væsentligt forbedret ydeevne og stabilitet. (#10964) + - Når du bruger Ctrl+F til at søge efter tekst, vil læsemarkøren flytte sig til søgeresultatet. (#11172) + - Annoncering af tekst, der ikke vises på skærmen (eksempelvis adgangskoder) er deaktiveret som standard. +Dette kan aktiveres ved at gå til NVDAs indstillinger under "Avanceret". (#11554) + - Tekst, der er rullet af skærmen, kan nu læses ved brug af læsemarkøren uden at rulle i konsolvinduet. (#12669) + - Flere detaljerede tekstformateringsoplysninger er nu tilgængelige. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- En ny indstilling er nu blevet tilføjet i taleindstillinger, der lader dig få beskrivelser af tegn oplæst efter en forsinkelse. (#13509) +- En ny indstilling er blevet tilføjet i punktindstillinger. Denne lader dig bestemme om panorerering af dit punktdisplay skal afbryde talen. (#2124) - == Ændringer == -- NSIS er blevet opdateret til version 3.08. (#9134) -- CLDR er blevet opdateret til version 41.0. (#13582) -- Opdateret LibLouis punktoversættelse til [3.22.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.22.0]. (#13775) - - Ny tysk punkttabel: Tysk niveau 2 (detaljeret). - - -- Tilføjet ny rolle for optagede behandlingslinjer. (#10644) -- Skærmlæseren vil nu meddele, når en NVDA-handling ikke kan udføres. (#13500) - - Dette er tilfældet, når: - - Du bruger NVDA fra Microsoft Store. - - I et sikkert/beskyttet miljø. - - Du venter på et svar fra en modal dialog. +- eSpeak NG er blevet opdateret til 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Tilføjede sprog: + - Hviderussisk + - Luxembourgsk + - Totontepec Mixe - - +- Når du bruger NVDA med Microsoft Excel og UIA aktiveret, kan NVDA nu oplyse, hvis den valgte celle er flettet. (#12843) +- I stedet for altid at oplyse "har detaljer", når dette er tilfældet, vil NVDA forsøge at oplyse den korrekte form for detalje, eksempelvis "har kommentar". (#13649) +- NVDAs størrelse efter installation vises nu i Windows Programmer og Funktioner. (#13909) - == Fejlrettelser == -- Rettelser for Java-baserede programmer: - - NVDA vil nu meddele skrivebeskyttet status for de pågældende kontrolelementer. (#13692) - - NVDA vil nu korrekt meddele aktiveret/deaktiveret status. (#10993) - - NVDA vil nu oplyse tastaturgenveje. (#13643) - - NVDA kan nu oplyse status for behandlingslinjer med bip eller tale. (#13594) - - NVDA vil ikke længere fejlagtigt fjerne tekst fra widgets, når disse bliver oplæst. (#13102) - - NVDA vil nu meddele status for skifteknapper. (#9728) - - NVDA vil nu identificerer vinduet i et Java-program, der har flere vinduer. (#9184) - - NVDA vil nu meddele position for elementer, der kan tabbes til. (#13744) - - -- Rettelser til punkt: - - Rettede en fejl i output for punktskrift, der ville opstå, når du navigerede dig rundt i et "Mozilla rich edit" felt, som f.eks. Thunderbird under skrivelse af en ny meddelelse. (#12542) - - Når indstillingen "Punkt følger" er indstillet til "automatisk", og musen flyttes, når "Følg musen" er slået til, - Kommandoer til brug ved læsning af tekst vil nu også opdateret indholdet, der vises på dit punktdisplay. (#11519) - - Det er nu muligt at panorere punktdisplayet, når du benytter kommandoer til læsning af tekst. (#8682) - - -- NVDAs installationsprogram kan nu afvikles fra en mappe, der indeholder specialtegn. (#13270) -- NVDA vil ikke længere være ude af stand til at oplyse elementer på en webside, når aria-rowindex, aria-colindex, aria-rowcount eller aria-colcount attributter er ugyldige. (#13405) -- Markøren vil ikke længere fejlagtigt sprænge over kolonner eller rækker, når du navigere gennem flettede celler. (#7278) -- Når du læser ikke-interaktive PDF-dokumenter i Adobe Reader, vil NVDA nu korrekt oplyse status for de forskellige formularfelter, såsom check boxe, radioknapper, osv. (#13285) -- Menupunktet "Gendan konfiguration til fabriksindstillingerne" i NVDA-menuen kan nu benyttes, når NVDA kører i sikker tilstand. (#13547) -- Alle museknapper bliver låst op, når NVDA afslutter. Tidligere var dette ikke tilfældet, og museknapperne ville forblive låst. (#13410) -- Visual Studio oplyser nu linjenumre. (#13604) - - Bemærk: Før denne funktion kan virke, skal linjenumre være slået til i Visual Studio og NVDA. +- Adobe Reader 64 bit vil ikke længere gå ned, når du læser et PDF-dokument. (#12920) + - Bemærk, at du skal sørge for, at Adobe Reader er opdateret. - -- Visual Studio oplyser nu den korrekte linjeindrykning. (#13574) -- NVDA kan nu igen oplyse søgeresultater i Windows start-menuen i Windows 10 og 11. (#13544) -- I Windows 10 og 11 Lommeregner version 10.1908 og nyere, -NVDA vil nu oplyse resultatet, når du trykker en kommando, herunder dem i videnskabelig tilstand. (#13383) -- Det er nu igen muligt i Windows 11 at benytte de elementer, der udgør brugergrænsefladen, -såsom proceslinjen og opgavevisning ved brug af musen og berøringsinteraktion. (#13506) -- NVDA kan nu oplyse statuslinjen i Notesblok i Windows 11. (#13688) -- Fremhævning af navigatorobjekt vil nu blive aktiveret med det samme, når funktionen slås til. (#13641) -- Rettet læsning af kolonner i en liste, hvor kolonnerne kun består af én kolonne. (#13659, #13735) -- Rettet automatisk skift af sprog, når eSpeak skifter tilbage til engelsk eller fransk, så talen korrekt vil benytte engelsk (Storbritannien) og fransk (Frankrig). (#13727) -- Rettet en fejl i automatisk skift af sprog, der opstod, hvis OneCore forsøgte at skifte til et afinstalleret sprog. (#13732) +- Målene for skrifttypens størrelse kan nu oversættes i NVDA. (#13573) +- Ignorer Java Access Bridge events, hvor ingen window handle kan findes for Java-applikationer. +Dette vil forbedre ydeevnen for nogle Java-applikationer, herunder IntelliJ IDEA. (#13039) +- NVDA er bedre i stand til at oplyse informationer om de valgte celler i Libre Calc. Dette vil ikke længere forårsage et nedbrud af Libre Office Calc, hvis mange celler er valgt. (#13232) +- Når Microsoft Edge køres under en anden bruger, vil programmet ikke længere være utilgængeligt. (#13032) +- Når "Forøg hastighed" er slået fra, vil eSpeaks talehastighed ikke længere skiftevis ændre sig til 99% og 100%. (#13876) +- Rettet en fejl, hvor to dialoger til håndtering af kommandoer kunne åbnes samtidigt. (#13854) - diff --git a/user_docs/da/userGuide.t2t b/user_docs/da/userGuide.t2t index c55da2a5c55..53b18e7c0ad 100644 --- a/user_docs/da/userGuide.t2t +++ b/user_docs/da/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ Følgende NVDA-kommandoer kan bruges i forbindelse med systemmarkøren: | Læs aktuelle linje | NVDA+Pil-op | NVDA+l | Læser den linje, hvor markøren for øjeblikket befinder sig. Tryk to gange for at få linjen stavet. Tryk tre gange for at stave linjen ved brug af tegnbeskrivelser. | | Læs den valgte tekst | NVDA+Shift+Pil-op | NVDA+Shift+s | Læser den tekst, som er blevet markeret | | Rapportér tekstformatering | NVDA+f | NVDA+f | Oplyser formateringsinformation for systemmarkørens aktuelle position i et dokument. Ved et dobbelttryk vil denne information blive vist i gennemsynstilstand | -| Oplys systemmarkørens position | NVDA+NumpadDelete | NVDA+Delete | Ingen | Giver information om placeringen af teksten eller objektet ved systemmarkøren. Fx. procentdel af dokumentet, afstand fra kanten af siden eller den præcise position på skærmen. To tryk kan give flere detaljer. | +| Oplys systemmarkørens position | NVDA+NumpadDelete | NVDA+Delete | Giver information om placeringen af teksten eller objektet ved systemmarkøren. Fx. procentdel af dokumentet, afstand fra kanten af siden eller den præcise position på skærmen. To tryk kan give flere detaljer. | | Næste sætning | Alt+Pil-ned | Alt+Pil-ned | Flytter markøren til den næste sætning og læser den (kun understøttet i Microsoft Word og Outlook). | | Forrige sætning | Alt+Pil-op | Alt+Pil-op | Flytter markøren til den forrige sætning og læser den (kun understøttet i Microsoft Word og Outlook). | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Når du befinder dig i tabelvisningen for tilføjede bøger: NVDA har understøttelse for Windows-kommandokonsollen brugt af Kommandoprompt, PowerShell, og Windows Subsystem for Linux. Kommandokonsollens vindue har en forudbestemt størrelse, der typisk er meget mindre end den beholder, der indeholder den tekst, der kommer frem på skærmen. Efterhånden som nyere linjer af tekst skrives, vil teksten rulle opad og forrige linjer af tekst vil ikke forblive synlige. -Tekst, der ikke er synlig, kan ikke læses ved brug af NVDAs læsekommandoer. +Tekst, der ikke er synlig, kan ikke læses ved brug af NVDAs læsekommandoer, hvis du bruger en Windows version ældre end Windows 11 22H2. Derfor er det nødvendigt at bruge kommandoer til at rulle konsolvinduet. +I Windows-konsollen og terminaler er det nu muligt at læse alt tekst uden at rulle konsolvinduet. %kc:beginInclude -Følgende indbyggede kommandoer til manipulering af konsolvinduet kan være nyttige, når du skal [læse teksten #ReviewingText] med NVDA: +Følgende indbyggede kommandoer til manipulering af konsolvinduet kan være nyttige, når du skal [læse teksten #ReviewingText] med NVDA i ældre versioner af Windows-konsollen: || Navn | Tast | Beskrivelse | | Rul op | control+Pil op | Ruller konsolvinduet opad, så tidligere tekst kan læses. | | Rul ned | control+Pil ned | Ruller konsolvinduet nedad, så nyere tekst kan læses. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Denne indstilling bør generelt være slået til. Nogle Microsoft Speech API synteser anvender dog ikke denne funktion korrekt og opfører sig mærkeligt når indstillingen er slået til. Hvis du har problemer med udtalen af diverse bogstaver kan du prøve at deaktivere denne indstilling. +==== Forsinkede beskrivelser af tegn ved markørbevægelser ====[delayedCharacterDescriptions] +: Standard + Deaktiveret +: Muligheder + Aktiveret, deaktiveret +: + +Når denne indstilling er aktiveret, vil NVDA sige tegnbeskrivelsen, når du flytter markøren tegn for tegn. + +For eksempel, mens du gennemgår en linje med tegn, når bogstavet "b" læses, vil NVDA sige "Bravo" efter ét sekund. +Dette kan være nyttigt, hvis det er svært at skelne mellem udtale af symboler, eller for hørehæmmede brugere. + +Tegnets beskrivelse vil ikke blive oplæst, hvis andet tekst udtales, eller hvis du trykker på Ctrl-tasten. + +++ Vælg talesyntese (NVDA+Ctrl+S) +++[SelectSynthesizer] Talesyntesedialogen, som findes ved at trykke på knappen "Skift..." i indstillingskategorien "Tale", lader dig vælge hvilken talesyntese NVDA skal bruge. Så snart du har valgt en talesyntese med piletasterne, kan du trykke Ok og NVDA vil benytte den valgte talesyntese. @@ -1410,6 +1425,21 @@ For at du skal kunne læse konteksten (dvs. at du er på en liste, og at listen Hvis du vil skifte fokuskontekstpræsentation fra hvor som helst, skal du tildele en brugerdefineret bevægelse eller et tastetryk ved hjælp af [dialogboksen Håndter Kommandoer #InputGestures]. +==== Afbryd talen, mens du panorerer ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Standard + Aktiveret +: Muligheder + Aktiveret, deaktiveret +: + +Denne indstilling bestemmer, om talen skal afbrydes, når Braille-displayet rulles tilbage/fremad. +Forrige/næste linje kommandoer afbryder altid tale. + +Igangværende tale kan være en distraktion, mens du læser punktskrift. +Af denne grund er indstillingen aktiveret som standard, hvilket afbryder tale, når du panorerer dit display. + +Deaktivering af denne indstilling gør det muligt at høre tale, mens du læser punktskrift. + +++ Vælg punktdisplay (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] Denne dialog, der tilgås vha. knappen "Skift..." i NVDAs indstillingsdialog under kategorien "Punkt", lader dig vælge hvilket punktdisplay NVDA skal benytte. Når du har valgt dit punktdisplay, kan du trykke på knappen "OK", hvorefter NVDA vil benytte det valgte display. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Indstillingen indeholder følgende muligheder: - Altid: Denne mulighed vil benytte UI Automation i Microsoft Word i ethvert tilfælde, selv når understøttelsen for UI Automation ikke er fuldstændig. - -==== Benyt UI Automation til at få adgang til Windows-konsollen, når denne er tilgængelig ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Når denne indstilling er aktiveret, vil NVDA benytte [tilgængelighedsforbedringer fra Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Denne funktion er dog ikke færdigudviklet, så brug af denne anbefales ikke. Når denne funktion er fuldt udviklet forventer vi at denne indstilling bliver indstillet som standard. +==== Understøttelse af Windows-konsol ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Standard + Automatisk +: Muligheder + Automatisk, UIA, når dette er tilgængeligt, Forældet +: + +Denne indstilling bestemmer, hvordan NVDA interagerer med Windows-konsollen, der bruges af kommandoprompt, PowerShell og Windows Subsystem for Linux. +Dette påvirker ikke den moderne Windows Terminal. +I Windows 10 version 1709 [tilføjede Microsoft understøttelse af sin UI Automation API til konsollen https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators- update/], hvilket betyder en markant forbedret ydeevne og stabilitet med skærmlæsere, der understøtter dette. +I situationer, hvor UI Automation er utilgængelig eller kendt for at resultere i en dårligere brugeroplevelse, er NVDAs forældede konsolsupport tilgængelig som en reservemetode. +Boksen har tre muligheder: +- Automatisk: Bruger UI Automation i versionen af Windows-konsollen, der følger med Windows 11 version 22H2 og nyere. +Denne indstilling anbefales og indstilles som standard. +- UIA, når dette er tilgængeligt: Bruger UI Automation i konsoller, hvis det er tilgængeligt, selv for versioner med ufuldstændige eller fejlagtige implementeringer. +Selvom denne begrænsede funktionalitet kan være nyttig (og endda tilstrækkelig til dit brug), er brugen af denne mulighed helt på egen risiko, og der vil ikke blive ydet support til den. +- Forældet: UI Automation i Windows-konsollen vil være fuldstændig deaktiveret. +Den gamle reservemetode vil altid blive brugt selv i situationer, hvor UI Automation ville give en betydeligt bedre brugeroplevelse. +Derfor anbefales det ikke at vælge denne mulighed, medmindre du ved, hvad du laver. +- ==== Brug UIA med Microsoft Edge og andre Chromium-baserede browsere, hvis muligt ====[ChromiumUIA] Denne indstillinger lader dig vælge, hvorvidt UIA bliver benyttet, når du bruger en Chromium-baseret browser som Microsoft Edge. From 1a51b8f61efe12b18605950b7c540adffe1087ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:11 +0000 Subject: [PATCH 134/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69757 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 23 7 user_docs/de/changes.t2t 1 file changed, 23 insertions(+), 7 deletions(-) --- user_docs/de/changes.t2t | 30 +++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 23 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index b847fcd7c9a..bd2f630facb 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -8,12 +8,12 @@ Ein großer Teil dieser Version wurde von der NVDA-Entwicklergemeinschaft beiges Dazu gehören verzögerte Zeichenbeschreibungen und eine verbesserte Unterstützung der Windows-Konsole. Diese Version enthält auch mehrere Fehlerbehebungen. -Insbesondere stürzen aktuelle Versionen von Adobe Acrobat bzw. Adobe Reader beim Lesen von PDF-Dokumenten nicht mehr ab. +Insbesondere stürzen aktuelle Versionen von Adobe Acrobat bzw. Adobe Reader beim Lesen von PDF-Dokumenten nicht mehr ab. eSpeak wurde aktualisiert, wodurch drei neue Sprachen hinzugekommen sind: Belarussisch, Luxemburgisch und Totontepec Mixe. == Neue Features == -- Im Windows Console Host, der von der Eingabeaufforderung, PowerShell und dem Windows-Subsystem für Linux unter Windows 11 Version 22H2 (Sun Valley 2) und neuer verwendet wird: +- Im Windows Console Host, der von der Eingabeaufforderung, PowerShell und dem Windows-Subsystem für Linux unter Windows 11 Version 22H2 (Sun Valley 2) und neuer verwendet wird: - Deutlich verbesserte Leistung und Stabilität. (#10964) - Wenn Sie ``Strg+F`` drücken, um Text zu suchen, wird die Position des NVDA-Cursors aktualisiert, um dem gefundenen Begriff zu folgen. (#11172) - Die Meldung von eingegebenem Text, der nicht auf dem Bildschirm erscheint (z. B. Kennwörter), ist standardmäßig deaktiviert. @@ -34,14 +34,14 @@ Dies kann in den erweiterten Einstellungen von NVDA wieder aktiviert werden. (#1 - Totontepec Mixe - - - Bei Verwendung von UIA für den Zugriff auf Steuerelemente von Microsoft Excel-Tabellenkalkulationen kann NVDA nun mitteilen, sobald eine Zelle zusammengeführt wird. (#12843) + Bei Verwendung von UIA für den Zugriff auf Steuerelemente von Microsoft Excel-Tabellenkalkulationen teilt NVDA nun mit, sobald eine Zelle zusammengeführt wird. (#12843) - Anstatt "hat Details" zu melden, wird, sofern möglich, der Zweck der Details angegeben, zum Beispiel "enthält Kommentar". (#13649) - Die Installationsgröße von NVDA wird nun im Abschnitt Windows-Programme und -Funktionen angezeigt. (#13909) - == Fehlerbehebungen == -- Der Adobe Acrobat / Adobe Reader (64-Bit) stürzt beim Lesen eines PDF-Dokuments nicht mehr ab. (#12920) +- Der Adobe Acrobat bzw. Adobe Reader (64-Bit) stürzt beim Lesen eines PDF-Dokuments nicht mehr ab. (#12920) - Bitte beachten Sie, dass die aktuellste Version von Adobe Acrobat bzw. Adobe Reader ebenfalls erforderlich ist, um den Absturz zu vermeiden. - - Die Messungen von Schriftgrößen sind nun in NVDA übersetzbar. (#13573) @@ -69,6 +69,22 @@ Dies verbessert die Leistung für einige Java-Anwendungen, einschließlich Intel Für 2022.3 wurden keine Änderungen an der API vorgenommen. += 2022.2.3 = +Dies ist ein Patch-Release, um einen versehentlichen API-Fehler zu beheben, der in 2022.2.1 sich einschlich. + +== Fehlerbehebungen == +- Ein Fehler wurde behoben, bei dem NVDA beim Aufrufen eines geschützte Desktops nicht "Geschützter Desktop" anzeigte. +Dies führte dazu, dass NVDA Remote keine geschützten Desktops mehr erkannte. (#14094) +- + +== Änderungen für Entwickler == +Diese Version enthält einen technischen Fehler in der Rückwärtskompatibilität der API. +Es wird davon ausgegangen, dass diese Änderung keine Auswirkungen auf NVDA-Erweiterungen hat. +Bitte melden Sie ein Problem über GitHub an NV Access, wenn Ihre Erweiterung durch diese Version inkompatibel sein sollte. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` ist nicht länger eine Unterklasse von ``Desktop`` oder ``Window``. (#14105) +- + = 2022.2.2 = Dieser Patch behebt einen Fehler, der in Version 2022.2.1 beim Betätigen der Tastenbefehle auftrat. @@ -152,7 +168,7 @@ LibLouis wurde aktualisiert und enthält eine neue deutsche Braille-Tabelle. - Das NVDA-Installationsprogramm kann fortan von Verzeichnissen mit Sonderzeichen aus gestartet werden. (#13270) - In Firefox teilt NVDA keine Elemente auf Webseiten mehr mit, wenn die Attribute aria-rowindex, aria-colindex, aria-rowcount oder aria-colcount ungültig sind. (#13405) - Der Cursor wechselt nicht mehr die Zeile oder Spalte, wenn Sie die Tabellennavigation verwenden, um durch zusammengeführte Zellen zu navigieren. (#7278) -- Beim Lesen nicht-interaktiver PDFs in Adobe Reader werden nun Typ und Zustand von Formularfeldern (z. B. Kontrollkästchen und Optionsfelder) mitgeteilt. (#13285) +- Beim Lesen nicht-interaktiver PDF-Dateien in Adobe Reader werden nun Typ und Zustand von Formularfeldern (z. B. Kontrollkästchen und Optionsfelder) mitgeteilt. (#13285) - Die Funktion "Konfiguration auf Standard-Einstellungen zurücksetzen" ist nun im NVDA-Menü im geschützten Modus verfügbar. (#13547) - Gesperrte Maus-Tasten werden beim Beenden von NVDA wieder entsperrt, vorher blieb die Maus-Taste gesperrt. (#13410) - In Visual Studio werden nun Zeilennummern mitgeteilt. (#13604) @@ -305,7 +321,7 @@ Hinweis: - Mehrere Fälle wurden behoben, in denen Listenelemente in 64-Bit-Anwendungen, wie z. B. in Reaper, nicht mitgeteilt werden konnten. (#8175) - Im Download-Manager in Microsoft Edge wechselt NVDA jetzt automatisch in den Fokus-Modus, sobald das Listenelement mit dem zuletzt getätigten Download den Fokus erhält. (#13221) - NVDA verursacht bei 64-Bit-Versionen von Notepad++ 8.3 und neuer keinen Absturz mehr. (#13311) -- Adobe Reader stürzt nicht mehr beim Start ab, sobald der geschützte Modus von Adobe Reader aktiviert ist. (#11568) +- Der Adobe Reader stürzt nicht mehr beim Start ab, sobald der geschützte Modus von Adobe Reader aktiviert wird. (#11568) - Ein Fehler wurde behoben, bei dem die Auswahl des Braillezeilen-Treibers von Papenmeier zu einem Absturz in NVDA führte. (#13348) - In Microsoft Word mit UIA: Seitenzahlen und andere Formatierungen werden nicht mehr fälschlicherweise angezeigt, wenn man von einer leeren Tabellenzelle in eine Zelle mit Inhalt oder vom Ende des Dokuments in einen bestehenden Inhalt wechselt. (#13458, #13459) - NVDA liest den Seitentitel vor und beginnt automatisch mit dem Lesen, wenn eine Seite in Google Chrome 100 geladen wurde. (#13571) @@ -314,7 +330,7 @@ Hinweis: == Änderungen für entwickler == -- Hinweis: Dies ist eine Version, die die Kompatibilität der API für Erweiterungen beeinträchtigt. Erweiterungen müssen erneut getestet werden und das Manifest muss aktualisiert werden. +- Hinweis: Dies ist eine Version, die die Kompatibilität der API für Erweiterungen beeinträchtigt. NVDA-Erweiterungen müssen erneut getestet werden und die Manifest-Datei muss aktualisiert werden. - Obwohl NVDA immer noch Visual Studio 2019 benötigt, sollten Builds nicht mehr fehlschlagen, sobald eine neuere Version von Visual Studio (z. B. 2022) parallel zu 2019 installiert ist. (#13033, #13387) - SCons wurde auf Version 4.3.0 aktualisiert. (#13033) - Py2exe wurde auf Version 0.11.1.0 aktualisiert. (#13510) From 2eaa16bfee6e3c7368246d4c8c48a52012ca2baa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:12 +0000 Subject: [PATCH 135/189] L10n updates for: el From translation svn revision: 69757 Authors: Irene Nakas Nikos Demetriou access@e-rhetor.com Stats: 220 37 source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 220 insertions(+), 37 deletions(-) --- source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po | 257 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 220 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po index 12f46ddd199..88a94870c71 100644 --- a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 23:25+0200\n" "Last-Translator: Irene Nakas \n" "Language-Team: Gerasimos Xydas, Irene Nakas, Nikos Demetriou \n" @@ -384,6 +384,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "ορισμός" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -444,11 +459,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -539,6 +549,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "με επίσκεψη" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "έχει %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "πληροφορίες" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2354,6 +2376,19 @@ msgstr "Σφάλμα αρχείου χάρτη χειρονομιών" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Φόρτωση του NVDA. Παρακαλώ περιμένετε..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ασφαλής εκκίνηση του NVDA." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντια" @@ -2420,6 +2455,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Καμία επιλογή" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "" + # check #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. @@ -6731,8 +6772,8 @@ msgstr "" "αυτοσυμπλήρωσης" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του παραθύρου του εγχειριδίου" +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του παραθύρου βοήθειας." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -7438,6 +7479,18 @@ msgstr "&Εμφάνιση Προβολέα Braille κατά την εκκίνη msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Κατάδειξη για δρομολόγηση σε κελί" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο " + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" @@ -7482,6 +7535,88 @@ msgstr "δείκτης" msgid "superscript" msgstr "εκθέτης" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "τέλος %s" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "τέλος %s" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "μέτρια" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "filler" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "τρέχον" @@ -7783,7 +7918,7 @@ msgstr "σημείωση τέλους" msgid "footer" msgstr "υποσέλιδο" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "υποσημείωση" @@ -8117,6 +8252,14 @@ msgstr "επισημάνθηκε" msgid "busy indicator" msgstr "ένδειξη απροσδιόριστου υπολειπόμενου χρόνου" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "σχόλιο" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "πρόταση" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8742,20 +8885,10 @@ msgstr "&Αφαίρεση Πρόσθετου" msgid "Incompatible" msgstr "Μη συμβατό" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο " - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Αφαιρέθηκε μετά από επανεκκίνηση" @@ -9482,6 +9615,13 @@ msgstr "μη διαθέσιμο αρχείο καταγραφής" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Προεπιλογή ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Κατηγορίες:" @@ -9747,6 +9887,10 @@ msgstr "&Ήχος μπιπ για τα κεφαλαία" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Χρήση λειτουργίας &εκφώνησης ανά χαρακτήρα αν υποστηρίζεται" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" @@ -10362,12 +10506,30 @@ msgstr "" "Χρήση της αυτοματοποίησης διεπαφής χρήστη για να αποκτήσετε πρόσβαση στα " "κουμπιά ελέγχου των λογιστικών φύλλων στο Microsoft &Excel όταν διατίθενται" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +#, fuzzy +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Αυτόματο (προτιμώμενο Diff Match Patch)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +#, fuzzy +msgid "UIA when available" +msgstr "μη διαθέσιμο" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" msgstr "" -"Χρήση αυτοματοποίησης διεπαφής χρήστη για να αποκτήσετε πρόσβαση στην " -"&Κονσόλα των Windows όταν διατίθεται" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10498,6 +10660,15 @@ msgstr "" "Προσπάθεια απενεργοποίησης της εκφώνησης για γεγονότα με εστίαση που έχουν " "λήξει:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10664,6 +10835,10 @@ msgstr "Αποφυγή διαμοιρασμού &λέξεων όταν είνα msgid "Focus context presentation:" msgstr "Εστίαση σε περιεχόμενο παρουσίασης" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "&Διακοπή εκφώνησης κατά την κύλιση" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10939,10 +11114,6 @@ msgstr "" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Εμφάνιση αυτού του παραθύρου διαλόγου κατά την εκκίνηση του NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Σύμβαση Άδειας Χρήσης" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Συμφωνώ" @@ -10960,6 +11131,10 @@ msgstr "Δημιουργία &φορητού αντιγράφου" msgid "&Continue running" msgstr "&Συνέχιση εκτέλεσης" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Σύμβαση Άδειας Χρήσης" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Συλλογή δεδομένων για τη χρήση του NVDA" @@ -11080,7 +11255,7 @@ msgstr "με %s στήλες" msgid "with %s rows" msgstr "με %s σειρές" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "με πληροφορίες" @@ -11761,12 +11936,18 @@ msgstr "Σφάλμα: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "Επεξεργασία από {author}" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} έως {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, fuzzy, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} έως {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Αναφέρει τη σημείωση ή τα σχόλια στο τρέχον κελί" @@ -13180,9 +13361,9 @@ msgstr "{offset:.3g} Εκατοστά" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} χιλιοστά" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word -#, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} στιγμές" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -13203,6 +13384,11 @@ msgstr "Διπλό διάστιχο γραμμής" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Διάστιχο γραμμής 1.5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση αυτοματοποίησης διεπαφής χρήστη για να αποκτήσετε πρόσβαση στην " +#~ "&Κονσόλα των Windows όταν διατίθεται" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Μετακινεί το αντικείμενο πλοήγησης στο επόμενο αντικείμενο" @@ -13219,9 +13405,6 @@ msgstr "Διάστιχο γραμμής 1.5" #~ "Αδυναμία αποθήκευσης της διαμόρφωσης - το NVDA βρίσκεται σε κατάσταση " #~ "ασφαλούς λειτουργίας" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "πληροφορίες" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} πατήθηκε" From 847bbc1485b3d0346234cf8afbbffd63ea9e1399 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:16 +0000 Subject: [PATCH 136/189] L10n updates for: es From translation svn revision: 69757 Authors: Juan C. buno Noelia Martinez Remy Ruiz Jose M. Delicado Stats: 23 0 user_docs/es/changes.t2t 1 file changed, 23 insertions(+) --- user_docs/es/changes.t2t | 23 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 23 insertions(+) diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index 7faa638f0f9..ee2a076b69e 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -69,6 +69,29 @@ Esto mejorará el rendimiento para algunas aplicaciones Java incluyendo IntelliJ No se proponen obsolescencias en 2022.3. += 2022.2.3 = +Este es un parche liberado para corregir una ruptura accidental de la API introducida en 2022.2.1. + +== Corrección de Fallos == +- Corregido un fallo donde NVDA no anunciaba "Escritorio Seguro" al entrar en un escritorio seguro. +Esto provocaba que NVDA remote no reconociera los escritorios seguros. (#14094) +- + +== Cambios para Desarrolladores == +Esta versión contiene una ruptura técnica en la retrocompatibilidad de la API. +Se espera que este cambio no afecte a ningún complemento. +Por favor abre una entrada de GitHub si tu complemento llega a ser incompatible como resultado de esta versión. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` ya no es una subclase de ``Desktop`` o de ``Window``. (#14105) +- + += 2022.2.2 = +Este es un parche liberado para corregir un fallo introducido en 2022.2.1 con los gestos de entrada. + +== Corrección de Fallos == +- Corregido un fallo donde los gestos de entrada no siempre funcionaban. (#14065) +- + = 2022.2.1 = Esta es una versión menor para corregir un problema de seguridad. Por favor, comunica responsablemente los fallos de seguridad a info@nvaccess.org. From a235b9938774720cd9df5d0e1685ff42bfa8d571 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:19 +0000 Subject: [PATCH 137/189] L10n updates for: fa From translation svn revision: 69757 Authors: Ali Aslani Mohammadreza Rashad Stats: 221 38 source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po 74 1 user_docs/fa/changes.t2t 53 5 user_docs/fa/userGuide.t2t 3 files changed, 348 insertions(+), 44 deletions(-) --- source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po | 259 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/fa/changes.t2t | 75 +++++++- user_docs/fa/userGuide.t2t | 58 +++++- 3 files changed, 348 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po index 90f8ba4fee9..95e5c2bc7fc 100644 --- a/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA master-9280,3350d74\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 15:19+0330\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 00:04+0330\n" "Last-Translator: Mohammadreza Rashad \n" "Language-Team: NVDA Translation Team \n" "Language: fa\n" @@ -378,6 +378,21 @@ msgstr "فیگ" msgid "hlght" msgstr "برجس" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "توض" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "پنهد" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "تعریف" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "نخ" @@ -438,11 +453,6 @@ msgstr "تط" msgid "frml" msgstr "فرمل" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "توض" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "نخن" @@ -533,6 +543,18 @@ msgstr "سر%s" msgid "vlnk" msgstr "لد" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "%s دارد" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "جزئیات" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2337,6 +2359,22 @@ msgstr "خطا در فایلِ نقشه‌ی فرمانهای کلیدی لمس msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA دارد بارگذاری می‌شود. لطفا شکیبا باشید..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"بُروزِ خطای NVDA هنگامِ ثبتِ رهگیریِ نشست. تا زمانی که این نشست از NVDA در حالِ " +"اجرا است، میزِ کارِ شما وقتی ویندوز قفل است، ایمن نخواهد بود. NVDA را دوباره " +"راه می‌اندازید؟" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA نتوانست با امنیت آغاز شود." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "افقی" @@ -2401,6 +2439,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "هیچ چیز انتخاب نشده است" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s نقطه" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6512,7 +6556,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "تلاش میکند راهنمای موردِ تکمیلِ خودکارِ انتخاب‌شده را بخواند." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "نمیتوانم پنجره‌ی راهنما را پیدا کنم." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7218,6 +7262,18 @@ msgstr "&نمایشگرِ بریل را در آغازِ کار نشان بده" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&نگه‌داشتن موس روی یک خانه برای رفتن به خانه‌ی موردِ نظر" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "غیرفعال" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "نتیجه" @@ -7262,6 +7318,86 @@ msgstr "زیر‌نوشته" msgid "superscript" msgstr "بالانوشته" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s پیکسل" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s برابر" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s بار" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s ریشه‌ی سازه" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "دو ایکسِ کوچک" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "ایکسِ کوچک" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "کوچک" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "متوسط" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "بزرگ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "ایکسِ بزرگ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "دو ایکسِ بزرگ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "سه ایکسِ بزرگ" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "بزرگتر" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "کوچکتر" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "جاری" @@ -7563,7 +7699,7 @@ msgstr "یادداشتِ پایانی" msgid "footer" msgstr "پا‌صفحه" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "پانویس" @@ -7897,6 +8033,14 @@ msgstr "برجسته" msgid "busy indicator" msgstr "مشغول" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "توضیح" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "پیشنهاد" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8511,20 +8655,10 @@ msgstr "حذفِ افزونه" msgid "Incompatible" msgstr "ناسازگار" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "نصب‌شده" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "حذف خواهد شد بعد از راه‌اندازیِ مجدد" @@ -9225,6 +9359,13 @@ msgstr "لاگ موجود نیست" msgid "Cancel" msgstr "انصراف" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "پیش‌فرض" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&دسته‌ها" @@ -9306,8 +9447,8 @@ msgid "" "Use currently saved settings during sign-in and on secure screens (requires " "administrator privileges)" msgstr "" -"استفاده از تنظیماتِ ذخیره‌شده‌ی &فعلی هنگامِ ورود به ویندوز و دیگر صفحاتِ " -"امن (به اِختیاراتِ مدیریتی نیاز دارد)" +"استفاده از تنظیماتِ ذخیره‌شده‌ی &فعلی هنگامِ ورود به ویندوز و دیگر صفحاتِ امن (به " +"اِختیاراتِ مدیریتی نیاز دارد)" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually). msgid "Automatically check for &updates to NVDA" @@ -9484,6 +9625,10 @@ msgstr "اعلامِ حروفِ بزرگ با صدای &بوق" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "استفاده از قابلیتِ &هجی کردن در صورتِ پشتیبانی" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "تو&ضیحِ با تأخیر برای نویسه‌ها هنگامِ حرکتِ مکان‌نما" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید" @@ -10080,11 +10225,28 @@ msgstr "" "استفاده از UI Automation برای دستیابی به کنترل‌های برگه‌های مایکروسافت &اکسل " "در صورتِ موجود بودن" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"استفاده از UI Automation برای دستیابی به میزِ &فرمانِ ویندوز در صورت موجود بودن" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "پشتیبانی از &میزِ فرمانِ ویندوز" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "خودکار (UIA را ترجیح بده)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA هرگاه موجود باشد" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "قدیمی" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10213,6 +10375,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "تلاش برای لغوِ گفتارِ رخدادهای فکوسِ منقضی‌شده" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "بافرهای مجازی" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "هنگامی که سند مشغول است، بافرِ مجازیِ کرومیوم را بارگزاری کن" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10375,6 +10546,10 @@ msgstr "&جلوگیری از از‌هم‌جدا شدنِ واژه ها در ص msgid "Focus context presentation:" msgstr "ارائه‌ی اطلاعاتِ زمینه‌ایِ فکوس" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "تو&قفِ گفتار هنگامِ جابجا کردنِ نمایشگر" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10644,10 +10819,6 @@ msgstr "استفاده از CapsLock به عنوان یک کلیدِ مب&دلِ msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "نشان دادَنِ این &پنجره هنگامِ شروعِ کارِ NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "توافق‌نامه‌ی مجوز" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&میپذیرم" @@ -10665,6 +10836,10 @@ msgstr "ایجادِ نسخه‌ی قابلِ &حمل" msgid "&Continue running" msgstr "&ادامه یافتنِ اجرا" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "توافق‌نامه‌ی مجوز" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "گردآوریِ اطلاعاتِ نحوه استفاده از NVDA" @@ -10784,9 +10959,9 @@ msgstr "دارای %s ستون" msgid "with %s rows" msgstr "دارای %s سطر" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" -msgstr "دارای جزئیات است" +msgstr "جزئیات دارد" #. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2). #, python-format @@ -11444,12 +11619,18 @@ msgstr "خطا: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} در حالِ ویرایش است" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "از {firstAddress} {firstValue} تا {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "از {firstAddress} تا {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "یادداشت یا دیدگاهِ روی خانه‌ی جاری را اعلام میکند" @@ -12854,9 +13035,9 @@ msgstr "{offset:.3g} سانتیمتر" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} میلیمتر" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} نقطه" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12877,6 +13058,11 @@ msgstr "فاصله‌ی خطّیِ دوبرابر" msgid "1.5 line spacing" msgstr "فاصله‌ی یِکُنیم خطّی" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "استفاده از UI Automation برای دستیابی به میزِ &فرمانِ ویندوز در صورت موجود " +#~ "بودن" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "پِیمایِشگر را به شیءِ بعدی میبَرَد." @@ -12891,9 +13077,6 @@ msgstr "فاصله‌ی یِکُنیم خطّی" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "پیکره‌بندی را نمیتوانم ذخیره کنم. NVDA در حالتِ امن قرار دارد." -#~ msgid "details" -#~ msgstr "جزئیات" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} فشرده شد" diff --git a/user_docs/fa/changes.t2t b/user_docs/fa/changes.t2t index 4d2a8526adb..1b1f406c9b1 100644 --- a/user_docs/fa/changes.t2t +++ b/user_docs/fa/changes.t2t @@ -10,6 +10,79 @@ - شما میتوانید با استفاده از NVDA به روش بریل تایپ کنید. برای اطلاع از چگونگی این کار [اینجا #fabrl] را ببینید. += ۲۰۲۲.۳ = +بخش قابل توجهی از این انتشار با مشارکت انجمن برنامه‌نویسان NVDA تهیه شده است. +این شامل اعلام توضیح نویسه‌ها با تأخیر و پشتیبانی بهبود‌یافته‌ی میز فرمان ویندوز میشود. + +این انتشار چندین رفع اشکال را نیز در بر دارد. +به‌ویژه، نگارش‌های به‌روز Adobe Acrobat و Adobe Reader هنگام خواندن یک سند PDF، دیگر دچار خطا نمیشوند. + +ایسپیک با معرفی سه زبان جدید به‌روز شده است: بلاروسی، لوگزامبورگی و Totontepec Mixe. + +== امکانات جدید == +- در ویندوز ۱۱، نگارش Sun Valley 2، در میزبان میز فرمان ویندوز (Windows Console Host) که توسط خط فرمان، PowerShell، و زیرسیستم ویندوز برای لینوکس استفاده میشود: + - بهبودی بسیاری در اجرا و پایداری ایجاد شده است. (#10964) + - هنگامی که برای پیدا کردن متن، control+f را میزنید، موقعیت مکان‌نمای بازبینی برای دنبال کردن کلمه‌ی پیداشده به‌روز میشود. (#11172) + - اعلام متن تایپ‌شده‌ای که روی صفحه ظاهر نمیشود، مثل گذرواژه‌ها، بطور پیشفرض غیرفعال است. میتوانید این گزینه را در پنل تنظیمات پیشرفته‌ی NVDA دوباره فعال کنید. (#11554) + - متنی که خارج از صفحه‌ی میز فرمان است را میتوانید بدون نیاز به جابجا کردن پنجره‌ی میز فرمان بازبینی کنید. (#12669) + - اطلاعات قالب‌بندی متن با جزئیات بیشتری موجود است. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- گزینه‌ی جدیدی در گفتار برای خواندن توضیح نویسه‌ها بعد از یک تأخیر افزوده شده است. (#13509) +- گزینه‌ی جدیدی در بریل افزوده شده که تعیین میکند هنگام جابجا کردن نمایشگر بریل به جلو یا عقب، گفتار متوقف شود یا خیر. (#2124) +- + + +== تغییرات == +- eSpeak NG به نگارش ۱.۵۲-dev، ویراست 9de65fcb به‌روز شد. (#13295) + - زبان‌های اضافه‌شده: + - بلاروسی + - لوگزامبورگی + - Totontepec Mixe + - + - +- هنگامی که برای دسترسی به کنترل‌های صفحات گسترده‌ی اکسل از UI Automation استفاده میکنید، NVDA حالا میتواند وقتی یک خانه ادغام‌شده باشد، آن را اعلام کند. (#12843) +- هر جا ممکن باشد، بجای اعلام «جزئیات دارد»، هدف جزئیات بیان میشود؛ مثلا، توضیح دارد. (#13649) +- اندازه‌ی نصب‌شده‌ی NVDA حالا در بخش Programs and Feature ویندوز نشان داده میشود. (#13909) +- + + +== رفع اشکال == +- Adobe Acrobat و Reader 64 بیتی دیگر هنگامی که یک سند PDF میخوانید، دچار خطا نمیشوند. (#12920) + - توجه کنید که برای جلوگیری از بروز خطا، به به‌روزترین نسخه‌ی Adobe Acrobat / Reader هم نیاز دارید. + - +- واحدهای اندازه‌گیری فونت‌ها حالا در NVDA قابل ترجمه هستند. (#13573) +- رخدادهای Java Access Bridge وقتی window handle برای برنامه‌های جاوا پیدا نمیشود، توسط NVDA نادیده گرفته میشود. این رفتار، اجرای برخی برنامه‌های جاوا، از جمله InteliJ را بهبود میبخشد. (#13039) +- اعلام خانه‌های انتخاب‌شده در LibreOffice Calc کارامدتر است و دیگر وقتی خانه‌های زیادی انتخاب شده باشند، باعث توقف Calc نمیشود. (#13232) +- هنگامی که مایکروسافت Edge را از حساب کاربری دیگری اجرا میکنید، دیگر دسترس‌ناپذیر نیست. (#13032) +- وقتی افزایش سرعت خاموش است، سرعت ایسپیک دیگر بین ۹۹٪ و ۱۰۰٪ افت نمیکند. (#13876) +- اشکالی که اجازه میداد دو پنجره‌ی مدیریت فرمان‌های ورودی باهم باز باشند برطرف شد. (#13854) +- + + += ۲۰۲۲.۲.۳ = +این یک نسخه‌ی اصلاحی است که خطای API که بطور تصادفی در نگارش ۲۰۲۲.۲.۱ به وجود آمده بود را برطرف میکند. + +== رفع اشکال == +- مشکلی که باعث میشود NVDA هنگام ورود به یک میز کار امن اعلام نکند «میز کار امن» را برطرف میکند. +این باعث میشد تا افزونه‌ی پشتیبانی از راه دورِ NVDA، میز کارهای امن را تشخیص ندهد. (#14094) +- + += ۲۰۲۲.۲.۲ = +این یک انتشار اصلاحی برای رفع اشکالی است که در نگارش ۲۰۲۲.۲.۱ برای مدیریت فرمان‌های ورودی پیش آمده بود. + +== رفع اشکال == +- اشکالی که باعث میشد مدیریت فرمان‌های ورودی همیشه کار نکند برطرف شد. (#14065) +- + += ۲۰۲۲.۲.۱ = +این یک خرده انتشار برای برطرف کردن یک مشکل امنیتی است. +لطفا مسئولانه، مسائل امنیتی را صرفا به info@nvaccess.org اعلام کنید. + +== رفع اشکال امنیتی == +- آسیبی که باعث میشد امکان اجرای میز فرمان پایتون از صفحه‌ی قفل ویندوز موجود باشد، برطرف شد. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- آسیبی که باعث میشد با استفاده از پیمایش اشیا، از صفحه‌ی قفل ویندوز خارج شوید، برطرف شد. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = ۲۰۲۲.۲ = این انتشار حاوی رفع اشکالات بسیاری است. به‌ویژه، بهبودی‌های شایان توجهی در برنامه‌های برپایه‌ی جاوا، نمایشگرهای بریل و امکانات ویندوز صورت گرفته است. @@ -50,7 +123,7 @@ LibLouis به‌روز شده، که شامل یک جدول بریل جدید آ - NVDA حالا وضعیت غیرفعال یا فعال را به درستی اعلام میکند. (#10993) - NVDA حالا میانبرهای کلیدهای تابع را اعلام میکند. (#13643) - NVDA میتواند نوارهای پیشرفت را با بوق یا گفتار اعلام کند. (#13594) - - NVDA دیگر هنگام ارائه‌ی ویجت‌ها به کاربر، دیگر به اشتباه، متن را از ویجت‌ها حذف نمیکند. (#13102) + - NVDA هنگام ارائه‌ی ویجت‌ها به کاربر، دیگر به اشتباه، متن را از ویجت‌ها حذف نمیکند. (#13102) - NVDA حالا وضعیت دکمه‌های دوکاره را اعلام میکند. (#9728) - NVDA حالا یک پنجره را در یک برنامه‌ی جاوا با چند پنجره تشخیص میدهد. (#9184) - NVDA حالا اطلاعات موقعیتی برای کنترل‌های دارای سربرگ را اعلام میکند. (#13744) diff --git a/user_docs/fa/userGuide.t2t b/user_docs/fa/userGuide.t2t index 55da8feebd4..742b9c36533 100644 --- a/user_docs/fa/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fa/userGuide.t2t @@ -333,7 +333,7 @@ NVDA در ارتباط با نشانگر سیستم فرمان‌های صفحه | خواندن خط جاری | NVDA+جهت‌نمای بالا | NVDA+l | خطی را که نشانگر سیستم در حال حاضر در آن قرار دارد میخوانَد. با دو بار فشردن، خط جاری حرف به حرف خوانده میشود. با سه بار فشردن، خط جاری با استفاده از توضیح نویسه‌ها (گفتن کلمات نمایانگر حروف) هجی میشود. | | خواندن انتخاب فعلی متن | NVDA+Shift+جهت‌نمای بالا | NVDA+shift+s | هر متنی که در حال حاضر انتخاب شده باشد را میخوانَد. | | اعلام قالب‌بندی متن | NVDA+f | NVDA+f | قالب‌بندی متنی که نشانگر روی آن قرار دارد را اعلام میکند. با دو بار فشردن، اطلاعات را در حالت مرور نشان میدهد. | -| اعلام موقعیت نشانگر | NVDA+Delete در ماشین‌حساب| NVDA+delete | ندارد | اطلاعاتی درباره‌ی محل متن یا شیء در موقعیت نشانگر سیستم میدهد. به عنوان مثال، میتواند شامل اعلام موقعیت نشانگر نسبت به سند به درصد، فاصله از لبه‌ی صفحه، یا موقعیت دقیق صفحه‌ی نمایش باشد. با دو بار فشردن ممکن است اطلاعات بیشتری بیان شود. | +| اعلام موقعیت نشانگر | NVDA+Delete در ماشین‌حساب| NVDA+delete | اطلاعاتی درباره‌ی محل متن یا شیء در موقعیت نشانگر سیستم میدهد. به عنوان مثال، میتواند شامل اعلام موقعیت نشانگر نسبت به سند به درصد، فاصله از لبه‌ی صفحه، یا موقعیت دقیق صفحه‌ی نمایش باشد. با دو بار فشردن ممکن است اطلاعات بیشتری بیان شود. | | جمله‌ی بعدی | alt+جهت‌نمای پایین | alt+جهت‌نمای پایین | نشانگر را به جمله‌ی بعدی برده، آن جمله را میخوانَد. (تنها در Microsoft Word و Outlook پشتیبانی میشود.) | | جمله‌ی قبلی | alt+جهت‌نمای بالا | alt+جهت‌نمای بالا | نشانگر را به جمله‌ی قبلی برده، آن جمله را میخوانَد. (تنها در Microsoft Word و Outlook پشتیبانی میشود.) | @@ -1053,10 +1053,11 @@ Kindle به شما اجازه میدهد تا کارهای گوناگونی رو NVDA از میز فرمان ویندوز که توسط خط فرمان (Command Prompt)، PowerShell، و زیرسیستم ویندوز برای لینوکس استفاده میشود، پشتیبانی میکند. پنجره‌ی میز فرمان، اندازه‌ی ثابتی دارد که معمولا بسیار کوچکتر از مقداریست که برای نمایش متن خروجی‌ای که بافر در اختیار دارد لازم است. بدین ترتیب، همچنان که متن جدید نوشته میشود، محتوای موجود به بالا رانده شده، در نتیجه، متن قبلی دیگر دیده نمیشود. -متنی که از لحاظ بصری در پنجره دیده نمیشود، توسط فرمان‌های بازبینی متن دسترسپذیر نیست. +در نسخه‌های پیش از ویندوز ۱۱ 22H2، متنی که از لحاظ بصری در پنجره دیده نمیشود، توسط فرمان‌های بازبینی متن دسترسپذیر نیست. بنا بر این، لازم است تا برای خواندن متن‌های قبلی، بتوانید محتوای پنجره‌ی میز فرمان را جابجا کنید. +در نسخه‌های جدیدتر میز فرمان و پایانه‌ی ویندوز، امکان دارد همه‌ی متن را بدون نیاز به جابجا کردن محتوای پنجره بازبینی کنید. %kc:beginInclude -کلیدهای میانبر تعبیه‌شده در برنامه‌ی میز فرمان ویندوز که در زیر می‌آیند، ممکن است هنگام [بازبینی متن #ReviewingText] با NVDA به کار بیایند: +کلیدهای میانبر تعبیه‌شده در برنامه‌ی میز فرمان ویندوز که در زیر می‌آیند، ممکن است هنگام [بازبینی متن #ReviewingText] با NVDA در نسخه‌های قدیمی میز فرمان ویندوز به کار بیایند: || نام | کلید | توضیح | | جابجایی به بالا | کنترل+جهت‌نمای بالا | محتوای پنجره‌ی میز فرمان را به بالا جابجا میکند، تا متن‌های قدیمیتر را بتوان خواند. | | جابجایی به پایین | کنترل+جهت‌نمای پایین | محتوای پنجره‌ی میز فرمان را به پایین جابجا میکند، تا متن‌های جدیدتر را بتوان خواند. | @@ -1261,6 +1262,20 @@ NVDA از میز فرمان ویندوز که توسط خط فرمان (Command اما بعضی از موتورهای سخنگویی که بر پایه‌ی واسط برنامه‌نویسی کاربردی گفتار مایکروسافت (Microsoft Speech API) کار میکنند، این قابلیت را به‌درستی به کار نمیگیرند و هنگامی که این گزینه فعال میشود، به گونه‌ای ناآشنا رفتار میکنند. چنانچه با تلفظ حروف تنها مشکل دارید، غیرفعال کردن این گزینه را امتحان کنید. +==== توضیح با تأخیر برای نویسه‌ها هنگام حرکت مکان‌نما ====[delayedCharacterDescriptions] +: گزینه‌ی پیش‌فرض + غیرفعال +: گزینه‌ها + فعال، غیرفعال +: + +هنگامی که این تنظیم فعال باشد، NVDA وقتی نویسه به نویسه حرکت میکنید، توضیح نویسه را میگوید. + +مثلا، وقتی خطی را نویسه به نویسه بازبینی میکنید، وقتی حرف «ب» خوانده شد، NVDA بعد از یک ثانیه تأخیر، میگوید: «بابا». +این ویژگی میتواند هنگامی که تشخیص تلفظ نمادها مشکل باشد یا برای استفاده‌ی افراد با آسیب شنوایی به کار رود. + +توضیح با تأخیر نویسه‌ها، چنانچه متن دیگری در خلال زمان یادشده گفته شود، یا چنانچه کلید کنترل را بزنید، لغو خواهد شد. + +++ انتخاب موتور سخنگو (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] پنجره‌ی محاوره‌ایی موتور سخنگو، که میتوانید با زدن دکمه‌ی «تغییر دادن ...» موجود در دسته‌ی گفتار پنجره‌ی تنظیمات NVDA آن‌را باز کنید، به شما اجازه میدهد تا انتخاب کنید، NVDA از چه موتور تبدیل متن به گفتاری برای سخن گفتن استفاده کند. هنگامی که موتور سخنگو مورد نظرتان را انتخاب کردید، میتوانید «تأیید» را بزنید تا NVDA موتور سخنگو انتخاب‌شده را بارگزاری کند. @@ -1411,6 +1426,21 @@ NVDA از میز فرمان ویندوز که توسط خط فرمان (Command لطفا برای تغییر تنظیمات گزینه‌ی «ارائه‌ی اطلاعات زمینه‌ای فکوس» از هر جا و به‌سرعت، یک فرمان ورودی سفارشی را از طریق [پنجره‌ی مدیریت فرمان‌های ورودی #InputGestures] اختصاص دهید. +==== توقف گفتار هنگام جابجا کردن نمایشگر ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: گزینه‌ی پیش‌فرض + فعال +: گزینه‌ها + پیش‌فرض (فعال)، فعال، غیرفعال +: + +این تنظیم تعیین میکند که گفتار، باید هنگام جابجا کردن محتوای نمایشگر بریل به عقب یا جلو، متوقف شود یا خیر. +فرمان‌های خط قبلی و خط بعدی همیشه گفتار را متوقف میکنند. + +گفتار مداوم هنگام خواندن بریل ممکن است باعث حواس‌پرتی شود. +به همین دلیل، این گزینه بطور پیش‌فرض فعال است و گفتار NVDA را هنگام مرور بریل متوقف میکند. + +غیرفعال کردن این گزینه اجازه میدهد تا هم‌زمان با خواندن بریل، گفتار نیز شنیده شود. + +++ انتخاب نمایشگر بریل (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] پنجره‌ی «انتخاب نمایشگر بریل» که با زدن دکمه‌ی «تغییر دادن...« در دسته‌ی بریل موجود در پنجره‌ی تنظیمات NVDA باز میشود، به شما امکان میدهد تا نمایشگر بریلی را که NVDA باید برای خروجی بریل از آن استفاده کند، انتخاب کنید. هنگامی که نمایشگر بریل مورد نظرتان را انتخاب کردید، میتوانید «تأیید» را بزنید تا NVDA نمایشگر انتخاب‌شده را بارگذاری کند. @@ -1889,8 +1919,26 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد - همیشه: هرجا UI Automation برای Word موجود باشد. (مهم نیست که چقدر این پشتیبانی کامل باشد). - -==== استفاده از UI Automation برای دستیابی به میز فرمان ویندوز در صورت موجود بودن ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -وقتی این گزینه فعال باشد، NVDA از نسخه‌ای جدید و در حال تکمیل از پشتیبانیش از میز فرمان ویندوز استفاده خواهد کرد که از مزایای [بهبودی‌های دسترسپذیری توسط مایکروسافت https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/] بهره میگیرد. این ویژگی در حال آزمایش است و هنوز کامل نیست؛ از این رو، استفاده از آن همچنان توصیه نمیشود. به هر حال، زمانی که کامل شد، پیشبینی میشود که این پشتیبانی جدید بطور پیش‌فرض انجام شده، موجب بهبود اجرا و پایداری NVDA در میزهای فرمان ویندوز گردد. +==== پشتیبانی از میز فرمان ویندوز ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: گزینه‌ی پیش‌فرض + خودکار +: گزینه‌ها + خودکار، UIA هرگاه موجود باشد، قدیمی +: + +این گزینه انتخاب میکند که NVDA با میز فرمان ویندوز که توسط خط فرمان، PowerShell و زیرسیستم ویندوز برای لینوکس استفاده میشود چگونه تعامل کند. +این گزینه روی ترمینال جدید ویندوز تأثیر نمیگذارد. +در ویندوز ۱۰، نگارش ۱۷۰۹، مایکروسافت [پشتیبانی از واسط برنامه‌نویسی UI Automation خودش را به میز فرمان اضافه کرد https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]؛ که برای صفحه‌خوان‌هایی که از آن پشتیبانی میکنند، اجرا و پایداری بسیاری به ارمغان آورد. +در شرایطی که UI Automation در دسترس نیست یا تجربه‌ی کاربری ضعیفی به دست میدهد، پشتیبانی NVDA از میز فرمان به روش قدیمی به عنوان جایگزین موجود است. +جعبه‌ی کشویی «پشتیبانی از میز فرمان ویندوز» سه گزینه دارد: +- خودکار: از UI Automation موجود در نسخه‌ی میز فرمان ویندوزی که همراه با ویندوز ۱۱، نگارش 22H2 و بعد از آن است استفاده میکند +این گزینه پیشنهاد میشود و به عنوان پیش‌فرض تنظیم شده است. +- UIA هرگاه موجود باشد: از UI Automation در صورت موجود بودن در میزهای فرمان استفاده میکند؛ حتی در نگارش‌هایی با پیاده‌سازی‌های ناقص و پر‌اشکال. +در حالی که این کاربرد محدود ممکن است مفید یا حتی برای استفاده‌ی شما کافی باشد، استفاده از این گزینه کاملا بر عهده‌ی خودتان است و هیچ پشتیبانی‌ای برای آن ارائه نخواهد شد. +- قدیمی: UI Automation در میز فرمان ویندوز بطور کامل غیرفعال خواهد شد. +بازگشت پشتیبانی به روش قدیمی، حتی در شرایطی که UI Automation میتواند تجربه‌ی کاربری برتری را فراهم کند، همیشه استفاده خواهد شد. +بنابر این، انتخاب این گزینه توصیه نمیشود؛ مگر اینکه بدانید چه میکنید. +- ==== استفاده از UIA در Microsoft Edge و دیگر مرورگرهای بر پایه‌ی کرومیوم، هرگاه موجود باشد ====[ChromiumUIA] امکان میدهد مشخص کنید وقتی UIA در مرورگرهای برپایه‌ی کرومیوم، مانند Microsoft Edge در دسترس است، از آن استفاده شود. From 845161906bbd49f946e2e04a6dd07aead56faae6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:21 +0000 Subject: [PATCH 138/189] L10n updates for: fi From translation svn revision: 69757 Authors: Jani Kinnunen Isak Sand Stats: 12 0 user_docs/fi/changes.t2t 1 file changed, 12 insertions(+) --- user_docs/fi/changes.t2t | 12 ++++++++++++ 1 file changed, 12 insertions(+) diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index cda99423e1d..aa37fca288a 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -58,6 +58,18 @@ Tämä parantaa joidenkin Java-sovellusten, mukaan lukien IntelliJ IDEA, suoritu Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] += 2022.2.3 = +Tämä julkaisu korjaa versiossa 2022.2.1 ilmenneen rajapinnan rikkoutumisen. + +== Bugikorjaukset == +- Korjattu bugi, jonka vuoksi NVDA ei ilmoittanut "Suojattu työpöytä" suojatulle työpöydälle siirryttäessä. +Tämä aiheutti sen, ettei Etäkäyttö-lisäosa tunnistanut suojattuja työpöytiä. (#14094) +- + +== Muutokset kehittäjille == +Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] + + = 2022.2.2 = Tämä julkaisu korjaa versiossa 2022.2.1 ilmenneen näppäinkomentoihin liittyvän ongelman. From 022d229df8dcba452092fb6ba0efc9fae31ffe30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:23 +0000 Subject: [PATCH 139/189] L10n updates for: fr From translation svn revision: 69757 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Patrick ZAJDA Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 43 33 user_docs/fr/changes.t2t 1 file changed, 43 insertions(+), 33 deletions(-) --- user_docs/fr/changes.t2t | 76 +++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index 17079a39b09..42f8dc99816 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -3,34 +3,6 @@ Quoi de Neuf dans NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf -= 2022.2.2 = -Ceci est une version corrective pour corriger un problème introduit en 2022.2.1 avec les gestes de commandes. - -== Corrections de bogues == -- Correction d'un problème où les gestes de commandes ne fonctionnaient pas toujours (#14065) -- - -= 2022.2.1 = -Cela est une version mineure pour corriger un problème de sécurité. -Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité à info@nvaccess.org. - -== Correctifs de sécurité == -- Correction d'une faille où il était possible d'exécuter une console Python depuis l'écran de verrouillage. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) -- Correction d'une faille où il était possible de sortir de l'écran de verrouillage en utilisant la navigation par objet. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) -- - -== Changements pour les développeurs == - -=== Dépréciations === -Ces dépréciations ne sont actuellement pas prévues pour être supprimées. -Les alias dépréciées resteront disponibles jusqu'à nouvel ordre. -Veuillez tester la nouvelle API et fournir des commentaires. -Pour les auteurs d'extensions, veuillez ouvrir un problème GitHub si ces modifications empêchent l'API de répondre à vos besoins. - -- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` doit être remplacé par ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) -- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` doit être remplacé par ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) -- - = 2022.3 = Une grande partie des améliorations de cette version a été réalisée par la communauté de NVDA. Cela inclut la description différée des caractères et la prise en charge améliorée de la console Windows. @@ -94,14 +66,52 @@ Cela améliorera les performances pour certaines applications Java incluant Inte === Dépréciations === -Voici des propositions de changements de rupture d'API. -La partie obsolète de l'API restera disponible jusqu'à la version spécifiée. -Si aucune version n'est spécifiée, le plan de suppression n'a pas été déterminé. -Notez que la feuille de route pour les suppressions est « au mieux » et peut être sujette à modification. +Aucune dépréciation n'est proposée pour la version 2022.3. + + += 2022.2.3 = +Cette version corrige une rupture accidentelle d'API introduite dans la version 2022.2.1. + +== Corrections de Bogues == +- Correction d'un bogue faisant que NVDA n'annonçait pas "Bureau Sécurisé" quand on entrait dans un bureau sécurisé. +Cela faisait que NVDA Remote ne reconnaissait pas les bureaux sécurisés. (#14094) +- + +== Changements pour les Développeurs == +Cette version contient une rupture technique dans la rétrocompatibilité de l'API. +Ce changement ne devrait affecter aucune extension. +Veuillez ouvrir un problème GitHub si votre extension devient incompatible à la suite de cette version. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` n'est plus une sous-classe de ``Desktop`` ou ``Window``. (#14105) +- + += 2022.2.2 = +Ceci est une version corrigeant un problème introduit en 2022.2.1 concernant les gestes de commandes. + +== Corrections de bogues == +- Correction d'un problème faisant que les gestes de commandes ne fonctionnaient pas toujours (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Version mineure corrigeant un problème de sécurité. +Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité à info@nvaccess.org. + +== Correctifs de sécurité == +- Correction d'une faille rendant possible d'exécuter une console Python depuis l'écran de verrouillage. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Correction d'une faille rendant possible de sortir de l'écran de verrouillage en utilisant la navigation par objet. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changements pour les développeurs == + +=== Dépréciations === +Ces dépréciations ne sont actuellement pas prévues pour être supprimées. +Les alias dépréciés resteront disponibles jusqu'à nouvel ordre. Veuillez tester la nouvelle API et fournir des commentaires. Pour les auteurs d'extensions, veuillez ouvrir un problème GitHub si ces modifications empêchent l'API de répondre à vos besoins. -Aucune dépréciation n'est proposée pour la version 2022.3. +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` doit être remplacé par ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` doit être remplacé par ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- = 2022.2 = Cette version inclut beaucoup de correctifs. From 7fc3b7aa4ac9fe7a0bb93b694b8e9f8b821899de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:25 +0000 Subject: [PATCH 140/189] L10n updates for: gl From translation svn revision: 69757 Authors: Juan C. buno Ivan Novegil Javier Curras Jose M. Delicado Stats: 23 0 user_docs/gl/changes.t2t 1 file changed, 23 insertions(+) --- user_docs/gl/changes.t2t | 23 +++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 23 insertions(+) diff --git a/user_docs/gl/changes.t2t b/user_docs/gl/changes.t2t index 90b266517aa..d93c6336c9e 100644 --- a/user_docs/gl/changes.t2t +++ b/user_docs/gl/changes.t2t @@ -69,6 +69,29 @@ Esto mellorará o rendemento para algunhas aplicacións Java incluíndo IntelliJ Non se propoñen obsolescencias en 2022.3. += 2022.2.3 = +Este é un parche liberado para arranxar unha rotura acidental da API introducida en 2022.2.1. + +== Arranxo de Fallos == +- Arranxado un fallo onde o NVDA non anunciaba "Escritorio Seguro" ao entrar nun escritorio seguro. +Esto provocaba que o NVDA remote non recoñecese os escritorios seguros. (#14094) +- + +== Cambios para Desenvolvedores == +Esta versión contén unha rotura técnica na retrocompatibilidade da API. +Espérase que este cambio non afecte a ningún complemento. +Por favor abre unha entrada de GitHub se o teu complemento chega a ser incompatible como resultado desta versión. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` xa non é unha subclase de ``Desktop`` ou de ``Window``. (#14105) +- + += 2022.2.2 = +Este é un parche liberado para arranxar un fallo introducido en 2022.2.1 cos xestos de entrada. + +== Arranxo de Fallos == +- Arranxado un fallo onde os xestos de entrada non sempre funcionaban. (#14065) +- + = 2022.2.1 = Esta é unha versión menor para arranxar un problema de seguridade. Por favor, comunica responsablemente os fallos de seguridade a info@nvaccess.org. From 6b0e987a1c1fa3abf319d08db7d3103839a0827e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:29 +0000 Subject: [PATCH 141/189] L10n updates for: hr From translation svn revision: 69757 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 21 0 user_docs/hr/changes.t2t 1 file changed, 21 insertions(+) --- user_docs/hr/changes.t2t | 21 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 21 insertions(+) diff --git a/user_docs/hr/changes.t2t b/user_docs/hr/changes.t2t index 23199bd1345..26c82760f63 100644 --- a/user_docs/hr/changes.t2t +++ b/user_docs/hr/changes.t2t @@ -58,6 +58,27 @@ Ovo će unaprediti performanse za neke java aplikacije uključujući IntelliJ ID Informacije za razvojne programere nisu prevedene, molimo ’pogledajte [englesku inačicu ovog dokumenta ../en/changes.html]. += 2022.2.2 = +Ovo je verzija sa zakrpom koja ispravlja grešku iz verzije 2022.2.1 sa ulaznim gestama. + +== Ispravke grešaka == +- Ispravljena greška sa ulaznim gestama koje nisu ispravno radile. (#14065) +- + + += 2022.2.1 = +Ovo je mala verzija koja ispravlja sigurnosni propust. +Molimo odgovorno prijavljujte sigurnosne propuste na adresu info@nvaccess.org. + +== Ispravke sigurnosnih propusta == +- Ispravljena ranjivost u kojoj je bilo moguće pokrenuti python konzolu sa zaključanog zaslona. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Ispravljena ranjivost pomoću koje je bilo moguće izaći iz zaključanog zaslona koristeći objektnu navigaciju. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) + + +== Izmjene za razvojne programere == +Informacije za razvojne programere nisu prevedene, molimo ’pogledajte [englesku inačicu ovog dokumenta ../en/changes.html]. + + = 2022.2 = Ova inačica uključuje puno ispravaka grešaka. Prije svega, značajno je unapređena suradnja sa aplikacijama baziranim na java sučelju, brajičnim redcima i značajkama operacijskog sustava Windows. From 50696c9a46294a0cafeac993d3f076118ac366a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:34 +0000 Subject: [PATCH 142/189] L10n updates for: it From translation svn revision: 69757 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 3 3 source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po 58 0 user_docs/it/changes.t2t 48 3 user_docs/it/userGuide.t2t 3 files changed, 109 insertions(+), 6 deletions(-) --- source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +-- user_docs/it/changes.t2t | 58 ++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/it/userGuide.t2t | 51 ++++++++++++++++++++++-- 3 files changed, 109 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index b6c1af08ff5..3ea0ba9ee6f 100644 --- a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-01 09:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-02 09:44+0100\n" "Last-Translator: Simone Dal Maso \n" "Language-Team: Italian NVDA Community \n" "Language: it_IT\n" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "Evidenziato" #. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. msgid "busy indicator" -msgstr "indicatore non determinabile" +msgstr "occupato" #. Translators: Identifies a comment. msgid "comment" diff --git a/user_docs/it/changes.t2t b/user_docs/it/changes.t2t index fcf3b73ba62..913be8d388c 100644 --- a/user_docs/it/changes.t2t +++ b/user_docs/it/changes.t2t @@ -39,6 +39,64 @@ Può essere riattivata nel pannello delle impostazioni avanzate di NVDA. (#11554 - La dimensione dell'installazione di NVDA è ora mostrata nella sezione Programmi e funzionalità di Windows. (#13909) +== Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit non si arresta più in modo anomalo durante la lettura di un documento PDF. (#12920) + - Si noti che è necessaria anche la versione più aggiornata di Adobe Acrobat/Reader per evitare il crash. + - +- Le misure della grandezza caratteri sono ora traducibili in NVDA. (#13573) +- Vengono ignorati gli eventi Java Access Bridge laddove non sia possibile trovare alcun handle di finestra per le applicazioni Java. +Ciò migliorerà le prestazioni per alcune applicazioni Java, tra cui IntelliJ IDEA. (#13039) +- La lettura delle celle selezionate per LibreOffice Calc risulta più efficiente e non provoca più un blocco del programma quando vengono selezionate molte celle. (#13232) +- Microsoft Edge non risulta più inaccessibile se eseguito da un utente diverso. (#13032) +- quando l'aumento di velocità è disattivato, la velocità di Espeak non rallenta quando ci si trova tra 99% e 100%. (#13876) +- Risolto un bug che consentiva l'apertura di 2 finestre di dialogo dei gesti di immissione. (#13854) +- + + +== Cambiamenti per sviluppatori, in inglese == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.2 = +This is a patch release to fix a bug introduced in 2022.2.1 with input gestures. + +== Bug Fixes == +- Fixed a bug where input gestures didn't always work. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + +== Security Fixes == +- Fixed exploit where it was possible to run a python console from the lockscreen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Fixed exploit where it was possible to escape the lockscreen using object navigation. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changes for Developers == + +=== Deprecations === +These deprecations are currently not scheduled for removal. +The deprecated aliases will remain until further notice. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + + = 2022.2 = Questa versione si è focalizzata nel risolvere un gran numero di bug. diff --git a/user_docs/it/userGuide.t2t b/user_docs/it/userGuide.t2t index 93368c409ec..3274b52675e 100644 --- a/user_docs/it/userGuide.t2t +++ b/user_docs/it/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA fornisce i seguenti comandi quando si lavora con il cursore di sistema: | Legge Riga Corrente | NVDA+freccia su | NVDA+l | Legge la riga sulla quale si trova il cursore di sistema. Premendo la combinazione due volte viene effettuato lo spelling della riga. La tripla pressione effettuerà lo spelling utilizzando la descrizione dei caratteri (ancona, bari, como, domodossola, etc| | Legge Selezione corrente | NVDA+Shift+freccia su | NVDA+shift+s | Legge il testo selezionato ammesso che ve ne sia uno. | | Annuncia formattazione testo | NVDA+f | NVDA+f | Legge la formattazione del testo alla posizione del cursore di sistema. Una doppia pressione visualizzerà le informazioni in modalità navigazione | -| Legge posizione cursore | NVDA+Canc tastierino numerico | NVDA+canc | none | Fornisce informazioni inerenti il testo o l'oggetto su cui è situato il cursore di sistema. Ad esempio, ciò potrebbe includere la percentuale in un documento, la distanza dal bordo della pagina o la posizione esatta dello schermo. Premendo due volte si possono ottenere ulteriori dettagli. | +| Legge posizione cursore | NVDA+Canc tastierino numerico | NVDA+canc | Fornisce informazioni inerenti il testo o l'oggetto su cui è situato il cursore di sistema. Ad esempio, ciò potrebbe includere la percentuale in un documento, la distanza dal bordo della pagina o la posizione esatta dello schermo. Premendo due volte si possono ottenere ulteriori dettagli. | | frase successiva | alt+freccia Giù | alt+freccia Giù | Sposta il cursore sulla frase successiva e la legge. (Supportato solo in Microsoft Word e Outlook) | | frase precedente | alt+freccia Su | alt+freccia Su | Sposta il cursore sulla frase precedente e la legge. (Supportato solo in Microsoft Word e Outlook) | @@ -1053,10 +1053,11 @@ Quando ci si trova nella visualizzazione della tabella dei libri aggiunti: NVDA fornisce supporto per la console di Windows utilizzata da Prompt dei comandi, PowerShell e il sottosistema Windows per Linux. La finestra della console ha dimensioni fisse, in genere molto più piccole del buffer che contiene l'output. Man mano che viene aggiunto del testo, il contenuto scorre verso l'alto e il testo precedente non è più visibile. -NVDA non può più quindi leggere del testo che non risulta più visibile nella finestra con i comandi standard di revisione. +Nelle versioni di Windows precedenti a Windows11 22H2, NVDA non è in grado di leggere il testo che non risulta più visibile nella finestra con i comandi standard di revisione. Pertanto, è necessario scorrere la finestra della console per rileggere del testo precedente. +Nelle versioni più recenti della console e nel terminale di Windows, è possibile riesaminare l'intero buffer di testo liberamente senza la necessità di scorrere la finestra. %kc:beginInclude -Le seguenti scorciatoie da tastiera integrate nella Console di Windows possono essere utili quando si [esplora del testo #ReviewingText] con NVDA: +Le seguenti scorciatoie da tastiera integrate nella Console possono essere utili quando si [esplora del testo #ReviewingText] con NVDA nelle versioni precedenti della console di Windows: || Nome | Tasto | Descrizione | | Scorri verso l'alto | control+freccia su | Scorre la finestra della console verso l'alto, in modo da poter leggere il testo precedente. | | Scorri verso il basso | control+freccia giù | Scorre la finestra della console verso il basso, in modo da poter leggere il testo successivo. | @@ -1261,6 +1262,20 @@ Generalmente, si consiglia di abilitare questa impostazione. Talvolta, può succedere che alcune sintesi Microsoft Speech Api si comportino in modo strano nell'eseguire lo spelling. In caso ciò avvenga, consigliamo di disattivare questa caratteristica. +==== Descrizione ritardata dei caratteri al movimento del cursore ==== +: Default + Disabilitata +: Opzioni + Abilitata, disabilitata +: + +Quando questa impostazione viene attivata, NVDA pronuncerà una descrizione del carattere man mano che ci si sposta lettera per lettera. + +Per esempio, se si sta esaminando una riga carattere per carattere, e ci troviamo sulla lettera b, NVDA pronuncerà "Bologna" dopo un secondo di ritardo. +Questo può essere utile nel caso in cui si incontrino difficoltà nella comprensione dei simboli, o per le persone con problemi di udito.. + +Tale funzione verrà inibita nel caso in cui venga letto del testo durante il secondo di ritardo, oppure se viene premuto il tasto control.. + +++ Seleziona sintetizzatore (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] La finestra Sintetizzatore, che si apre premendo il pulsante cambia... dalla categoria voce della finestra impostazioni di NVDA, consente di selezionare con quale sintesi vocale NVDA debba parlare. Una volta scelto il sintetizzatore desiderato, premere OK affinché NVDA lo carichi ed inizi ad utilizzarlo. @@ -1411,6 +1426,21 @@ Comunque, se si desidera leggere il contesto (ossia che ci si trova in un elenco Per modificare la presentazione delle informazioni di contesto da qualsiasi punto ci si trovi, è necessario assegnare un nuovo gesto o tasto rapido utilizzando la [finestra di dialogo tasti e gesti di immissione #InputGestures]. +==== Interrompi la voce durante lo scorrimento ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Default + Abilitato +: Opzioni + Default (Abilitato), Abilitato, Disabilitato +: + +Questa impostazione determina se la sintesi vocale debba interrompersi quando si scorre il display braille indietro o avanti.. +I comandi riga precedente/successiva interrompono sempre la sintesi. + +Per alcune persone la voce che legge di continuo potrebbe essere fonte di distrazione se si è concentrati sul braille. +Per questo motivo l'opzione è abilitata di default, interrompendo il parlato durante lo scorrimento del braille. + +La disattivazione di questa opzione consente di ascoltare la sintesi indipendentemente dallo scorrimento del display braille. + +++ Selezione display braille (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] La finestra di dialogo Selezione display Braille, che si apre tramite il pulsante "cambia..." nella categoria Braille delle impostazioni di NVDA, permette di scegliere quale barra braille NVDA dovrà usare. Una volta selezionato il proprio display braille, premere OK per fare in modo che NVDA lo carichi e si possa iniziare ad utilizzarlo. @@ -1892,6 +1922,21 @@ Questa impostazione contiene i seguenti valori: ==== Utilizza UI Automation per accedere alla console di Windows quando disponibile ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] Quando questa opzione è abilitata, NVDA utilizzerà una nuova versione ancora in sviluppo del suo supporto per il prompt dei comandi e la console di Windows che sfrutta i [miglioramenti dell'accessibilità apportati da Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Questa funzione è altamente sperimentale ed è ancora incompleta, quindi il suo uso non è ancora raccomandato. Tuttavia, una volta completato, si prevede che questo nuovo supporto diventerà quello predefinito, migliorando le prestazioni e la stabilità di NVDA nel prompt dei comandi e nelle console di Windows. +==== Supporto alla Console di Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +Questa opzione permette di selezionare la modalità con cui NVDA interagisce con la console di Windows utilizzata dal prompt dei comandi, PowerShell e il sottosistema Windows per Linux. +Non influisce sul più moderno Terminale di Windows. +In Windows 10 versione 1709, Microsoft [ha aggiunto il supporto per la sua UI Automation API alla console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], offrendo prestazioni e stabilità notevolmente migliorate per gli screen reader che lo supportano. +Nelle situazioni in cui l'interfaccia UIA non risulti disponibile oppure offra un'esperienza utente non soddisfacente, NVDA passerà automaticamente al supporto più vecchio per le console.. +La casella combinata supporto di Windows Console ha tre opzioni: +- Automatico: Utilizza UIA Automation nella versione di Windows Console inclusa con Windows 11 versione 22H2 e successive. +Questa opzione è consigliata e impostata per impostazione predefinita. +- UIA quando disponibile: Utilizza UI Automation nella console se disponibile, anche per versioni incompatibili o con bug conosciuti.. +Sebbene questa funzionalità limitata possa essere utile (e sufficiente per un utilizzo standard), l'uso di questa opzione è interamente a proprio rischio e non verrà fornito alcun supporto per essa. +- Meno recente: verrà completamente disabilitato l'uso di UI Automation nella console di Windows.. +Si tenga presente che in questo modo il supporto a UI Automation non verrà mai usato, anche quando l'esperienza utente sarebbe migliore. +Pertanto, la selezione di questa opzione non è consigliata a meno che non si sappia ciò che si sta facendo. +- + ==== Utilizza UIA con Microsoft Edge e altri Browser basati su Chromium quando disponibile ====[ChromiumUIA] Consente di specificare se servirsi della tecnologia UIA quando disponibile nei browser basati su Chromium come Microsoft Edge. Il supporto UIA per i browser basati su Chromium è in fase di sviluppo e potrebbe non fornire lo stesso livello di accessibilità di IA2. From e6f7aa84d5af5071ff55678931c4f8a506715307 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:37 +0000 Subject: [PATCH 143/189] L10n updates for: ja From translation svn revision: 69757 Authors: Takuya Nishimoto Minako Nonogaki Stats: 31 15 source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po 16 0 user_docs/ja/changes.t2t 2 files changed, 47 insertions(+), 15 deletions(-) --- source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po | 46 +++++++++++++++++++--------- user_docs/ja/changes.t2t | 16 ++++++++++ 2 files changed, 47 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index 411c4f7165c..1812a38f606 100755 --- a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-05 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-08 18:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 13:26+0900\n" "Last-Translator: Takuya Nishimoto \n" "Language-Team: NVDA Japanese Team \n" "Language: ja\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "常にダッキング" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. window. msgid "wnd" -msgstr "ウインドウ" +msgstr "ウィンドウ" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. dialog. @@ -2360,6 +2360,22 @@ msgstr "ジェスチャーマップファイルエラー" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDAを読み込み中です。お待ちください..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDAはセッショントラッキングの登録に失敗しました。このNVDAのインスタンスが実" +"行されている間はWindowsのロック画面は安全ではありません。NVDAを再起動します" +"か?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDAを正常に起動できませんでした" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "横長の向き" @@ -3635,7 +3651,7 @@ msgid "" "pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " "the clipboard" msgstr "" -"現在のアプリまたは最前面のウインドウのタイトルを報告。2回押すと、タイトルをス" +"現在のアプリまたは最前面のウィンドウのタイトルを報告。2回押すと、タイトルをス" "ペル読み。3回押すとタイトルをクリップボードにコピー" #. Translators: Reported when there is no title text for current program or window. @@ -3729,7 +3745,7 @@ msgid "" "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new " "text in dos console windows" msgstr "" -"DOSウインドウ上に書き込まれた新しいテキストのような、動的コンテンツの変化の報" +"DOSウィンドウ上に書き込まれた新しいテキストのような、動的コンテンツの変化の報" "告を切り替え" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. @@ -4529,7 +4545,7 @@ msgstr "シフト" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "windows" -msgstr "ウインドウズ" +msgstr "ウィンドウズ" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "enter" @@ -4713,7 +4729,7 @@ msgstr "右コントロール" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "left windows" -msgstr "左ウインドウズ" +msgstr "左ウィンドウズ" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "left shift" @@ -4733,7 +4749,7 @@ msgstr "右オルト" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "right windows" -msgstr "右ウインドウズ" +msgstr "右ウィンドウズ" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "break" @@ -6493,8 +6509,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "選択した自動入力候補のドキュメントを読む" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "ドキュメントのウインドウが見つかりません。" +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "ドキュメントのウィンドウが見つかりません。" #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -6739,7 +6755,7 @@ msgstr "翻訳者への注記なし" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'Notes for translators' window in poedit. msgid "Could not find Notes for translators window." -msgstr "翻訳者への注記ウインドウが見つかりません。" +msgstr "翻訳者への注記ウィンドウが見つかりません。" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. msgid "Reports any notes for translators" @@ -6748,7 +6764,7 @@ msgstr "翻訳者への注記の報告" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. the 'comments' window in poedit. msgid "Could not find comment window." -msgstr "コメントウインドウが見つかりません。" +msgstr "コメントウィンドウが見つかりません。" #. Translators: this message is reported when there are no #. comments to be presented to the user in the translator @@ -6758,7 +6774,7 @@ msgstr "コメントなし" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. msgid "Reports any comments in the comments window" -msgstr "コメントウインドウのすべてのコメントの報告" +msgstr "コメントウィンドウのすべてのコメントの報告" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. msgid "Title placeholder" @@ -7356,7 +7372,7 @@ msgstr "現在の時刻" #. Translators: The word for window of a program such as document window. msgid "window" -msgstr "ウインドウ" +msgstr "ウィンドウ" #. Translators: Used to identify title bar of a program. msgid "title bar" @@ -7650,7 +7666,7 @@ msgstr "イメージマップ" #. Translators: Identifies an input window. msgid "input window" -msgstr "入力ウインドウ" +msgstr "入力ウィンドウ" #. Translators: Identifies a label. msgid "label" diff --git a/user_docs/ja/changes.t2t b/user_docs/ja/changes.t2t index c010454a557..d6ceac38609 100644 --- a/user_docs/ja/changes.t2t +++ b/user_docs/ja/changes.t2t @@ -69,6 +69,22 @@ NVDA「高度な設定」パネルで有効化できます。 (#11554) バージョン 2022.3 において API の廃止や破壊的変更は提案されていません。 += 2022.2.3 = +2022.2.1 で起きた API 互換性の不具合を修正するためのパッチリリースです。 + +== バグ修正 == +- セキュアデスクトップに切り替わるときに「セキュアデスクトップ」と NVDA が報告しなくなった不具合を修正しました。 +この不具合で「NVDA リモート」アドオンがセキュアデスクトップの切り替えを検知できなくなっていました。 (#14094) +- + +== 開発者向けの変更 == +このリリースは API の下位互換性に関する技術的な変更を含んでいます。 +この変更はアドオンに影響を与えないと考えています。 +アドオンの互換性の問題は GitHub issue で報告してください。 + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` は ``Desktop`` または ``Window`` のサブクラスではなくなりました。 (#14105) +- + = 2022.2.2 = 2022.2.1 で起きた入力ジェスチャーの不具合を修正するためのパッチリリースです。 From 32881aab66d523507afc135784fa16510a684c5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:38 +0000 Subject: [PATCH 144/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69757 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 43 38 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 43 insertions(+), 38 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 81 +++++++++++++++------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 35f06a3f8fa..6bcdd3c6ad8 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-19 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-23 13:01+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 15:54+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "ყველა წერტილი" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. only shows as much as possible focus context information when the context has changed. msgid "Fill display for context changes" -msgstr "კონტექსტური ცვლილებებისთვის დისპლეის შევსება" +msgstr "კონტექსტური ცვლილებებისთვის ეკრანის შევსება" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. shows as much as possible focus context information if the focus object doesn't fill up the whole display. #. This was the pre NVDA 2017.3 default. msgid "Always fill display" -msgstr "დისპლეის ყოველთვის შევსება" +msgstr "ეკრანის ყოველთვის შევსება" #. Translators: The label for a braille focus context presentation setting that #. always shows the object with focus at the very left of the braille display @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "&HID კლავიატურის შეყვანის სი #. Translators: Displayed when the source driver of a braille display gesture is unknown. msgid "Unknown braille display" -msgstr "უცნობი ბრაილის დისპლეი" +msgstr "ბრაილის უცნობი ეკრანი" #. Translators: Name of a Bluetooth serial communications port. #, python-brace-format @@ -1753,19 +1753,19 @@ msgstr "არ არის წინა რედაქტორის ვე #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next frame" -msgstr "გადადის შემდეგ ფრეიმზე" +msgstr "გადადის შემდეგ ჩარჩოზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no next frame" -msgstr "არ არის შემდეგი ფრეიმი" +msgstr "არ არის შემდეგი ჩარჩო" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the previous frame" -msgstr "გადადის წინა ფრეიმზე" +msgstr "გადადის წინა ჩარჩოზე" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no previous frame" -msgstr "არ არის წინა ფრეიმი" +msgstr "არ არის წინა ჩარჩო" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next separator" @@ -2597,9 +2597,9 @@ msgid "" "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " "keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." msgstr "" -"ჩართავს და გამორთავს შეყვანის დახმარების რეჟიმს. როდესაც ჩართულია, " -"ნებისმიერი შეყვანა, როგორიცაა კლავიატურაზე ღილაკის დაჭერა, გეტყვით, თუ რომელ " -"ბრძანებას უკავშირდება ესა თუ ის შეყვანა, ასეთის არსებობის შემთხვევაში." +"ჩართავს და გამორთავს შეყვანის დახმარებას. როდესაც ჩართულია, ნებისმიერი " +"შეყვანა, როგორიცაა კლავიატურაზე ღილაკის დაჭერა, გეტყვით, თუ რომელ ბრძანებას " +"უკავშირდება ეს შეყვანა, ასეთის არსებობის შემთხვევაში." #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. msgid "input help on" @@ -2673,7 +2673,8 @@ msgstr "ერთხელ დაჭერისას აცხადებს #. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command. msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "ზრდის ამჟამად აქტიურ პარამეტრს სინთეზატორის რგოლში" +msgstr "" +"ზრდის ამჟამად აქტიური პარამეტრის მნიშვნელს სინთეზატორის პარამეტრების რგოლში" #. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language). msgid "No settings" @@ -2681,15 +2682,18 @@ msgstr "არ არის პარამეტრები" #. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command. msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "ამცირებს ამჟამად აქტიურ პარამეტრს სინთეზატორის რგოლში" +msgstr "" +"ამცირებს ამჟამად აქტიური პარამეტრის მნიშვნელს სინთეზატორის პარამეტრების " +"რგოლში" #. Translators: Input help mode message for next synth setting command. msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "გადადის შემდეგ ხელმისაწვდომ პარამეტრზე სინთეზატორის რგოლში" +msgstr "" +"გადადის შემდეგ ხელმისაწვდომ პარამეტრზე სინთეზატორის პარამეტრების რგოლში" #. Translators: Input help mode message for previous synth setting command. msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "გადადის წინა ხელმისაწვდომ პარამეტრზე სინთეზატორის რგოლში" +msgstr "გადადის წინა ხელმისაწვდომ პარამეტრზე სინთეზატორის პარამეტრების რგოლში" #. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command. msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters" @@ -2789,7 +2793,7 @@ msgstr "შესწორებების გახმოვანება #. Translators: The message announced when toggling the report revisions document formatting setting. msgid "report revisions on" -msgstr "შესწორებების წაკითხვა ჩართულია" +msgstr "შესწორებების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command. msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis" @@ -3291,8 +3295,9 @@ msgid "" "Pressed once sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice " "sets the system caret to the position of the review cursor" msgstr "" -"ერთხელ დაჭერის შემთხვევაში კლავიატურის ფოკუსს აყენებს ნავიგატორის ობიექტთან, " -"ხოლო ორჯერ დაჭერით – სისტემურ კურსორს აყენებს მიმოხილვის კურსორის პოზიციაზე" +"ერთხელ დაჭერის შემთხვევაში, კლავიატურის ფოკუსს აყენებს ნავიგატორის " +"ობიექტთან, ხოლო ორჯერ დაჭერით – სისტემურ კურსორს აყენებს მიმოხილვის კურსორის " +"პოზიციაზე" #. Translators: Reported when: #. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls. @@ -3698,7 +3703,7 @@ msgstr "მაუსის თვალყური ჩართულია" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command. msgid "Toggles how much text will be spoken when the mouse moves" msgstr "" -"გადართავს თუ რამდენი ტექსტი იქნება გახმოვანებული, როდესაც მაუსი მოძრაობს" +"გადართავს, თუ რამდენი ტექსტი იქნება გახმოვანებული, როდესაც მაუსი მოძრაობს" #. Translators: Reports the new state of the mouse text unit resolution:. #. %s will be replaced with the new label. @@ -4444,11 +4449,11 @@ msgstr "გადართავს CLDR სიმბოლოების გ #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. msgid "report CLDR characters off" -msgstr "cldr სიმბოლოების გახმოვანება გამორთულია" +msgstr "CLDR სიმბოლოების გახმოვანება გამორთულია" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. msgid "report CLDR characters on" -msgstr "cldr სიმბოლოების გახმოვანება ჩართულია" +msgstr "CLDR სიმბოლოების გახმოვანება ჩართულია" #. Translators: Describes a command. msgid "" @@ -4624,11 +4629,11 @@ msgstr "მედია ფლეერი" #. Translators: This is the name of the launch custom application 1 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. msgid "custom application 1" -msgstr "სხვა აპლიკაცია 1" +msgstr "მორგებული აპლიკაცია 1" #. Translators: This is the name of the launch custom application 2 key found on multimedia keyboards to launch a user-defined application. msgid "custom application 2" -msgstr "სხვა პროგრამა 2" +msgstr "მორგებული აპლიკაცია 2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "backspace" @@ -4953,19 +4958,19 @@ msgstr "%s კურსორი" #. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). msgid "Left mouse button lock" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის დაჭერა" +msgstr "მაუსის მარცხენა ღილაკის დაჭერა" #. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). msgid "Left mouse button unlock" -msgstr "თაგვის მარცხენა ღილაკის აშვება" +msgstr "მაუსის მარცხენა ღილაკის აშვება" #. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). msgid "Right mouse button lock" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის დაჭერა" +msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკის დაჭერა" #. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). msgid "Right mouse button unlock" -msgstr "თაგვის მარჯვენა ღილაკის აშვება" +msgstr "მაუსის მარჯვენა ღილაკის აშვება" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6637,7 +6642,7 @@ msgid "pattern" msgstr "ნიმუში" msgid "Display" -msgstr "დისპლეი" +msgstr "ეკრანი" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." @@ -6650,7 +6655,7 @@ msgstr "დოკუმენტაციის ფანჯარა ვერ #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" -msgstr "არ მიმდინარეობს ბილიკის დაკვრა" +msgstr "ბილიკი არ უკრავს" #. Translators: Reported if the remaining time can not be calculated in Foobar2000 msgid "Unable to determine remaining time" @@ -6671,7 +6676,7 @@ msgstr "მთლიანი დრო მიუწვდომელია" #. Translators: The description of an NVDA command for reading the length of the currently playing track in Foobar 2000. msgid "Reports the length of the currently playing track, if any" -msgstr "აცხადებს მიმდინარე ბილიკის ხანგრძლივობას, თუ შესაძლებელია" +msgstr "ახმოვანებს მიმდინარე ბილიკის ხანგრძლივობას, თუ შესაძლებელია" #. Translators: Describes a command. msgid "Shows options related to selected text or text at the cursor" @@ -9412,7 +9417,7 @@ msgstr "არასწორი დისკი %s" #. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is bieng created. msgid "Creating Portable Copy" -msgstr "პორტაბელური ასლის შექმნა" +msgstr "მიმდინარეობს პორტაბელური ასლის შექმნა" #. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is bieng created. msgid "Please wait while a portable copy of NVDA is created." @@ -9630,7 +9635,7 @@ msgstr "იმისათვის, რომ ახალი ენა ძა #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. msgid "Restart &now" -msgstr "გადატვირთვა ა&ხლა" +msgstr "ახლა გადა&ტვირთვა" #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. msgid "Restart &later" @@ -9724,7 +9729,7 @@ msgstr "დიდ ასოებთან ტონის ცვლილებ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. msgid "Say &cap before capitals" -msgstr "&დიდი ასოების წინ სიტყვა \"დიდის\" თქმა" +msgstr "დი&დი ასოების წინ სიტყვა \"დიდის\" თქმა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel. @@ -9738,7 +9743,7 @@ msgstr "მხარდაჭერის შემთხვევაშ&ი, #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "კურსორის გადაადგილებისას სიმბოლოების აღწერის &დაყოვნება" +msgstr "კურსორის გადაადგილებისას სიმბოლოების აღწერის და&ყოვნება" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -9799,7 +9804,7 @@ msgstr "წერისას ორთოგრაფიული შეცდ #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Handle keys from other &applications" -msgstr "სხვა &პროგრამებიდან კლავიშების დამუშავება" +msgstr "სხვა ა&პლიკაციებიდან კლავიშების დამუშავება" #. Translators: Message to report wrong configuration of the NVDA key msgid "At least one key must be used as the NVDA key." @@ -10058,7 +10063,7 @@ msgstr "შრიფტი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Font name" -msgstr "&შრიფტის სახელი" +msgstr "შრი&ფტის სახელი" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10247,7 +10252,7 @@ msgstr "სტატ&იები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Fra&mes" -msgstr "ჩარ&ჩოები" +msgstr "ჩა&რჩოები" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. From b66b28cab64aebec1e1f0466924efcf8a9c78702 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:43 +0000 Subject: [PATCH 145/189] L10n updates for: mk From translation svn revision: 69757 Authors: zvonimir stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Ertay Shashko Aleksandar Kiko Lazarev Stats: 218 36 source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 218 insertions(+), 36 deletions(-) --- source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po | 254 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 218 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po index 59ea5bc4e33..edf4cc8553a 100644 --- a/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA source-master-57432f4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-03 13:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 11:40+0100\n" "Last-Translator: Zvonimir Stanečić \n" "Language-Team: мк \n" "Language: mk\n" @@ -379,6 +379,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "обележано" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "сугестија" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "дефиниција" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -439,11 +454,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -534,6 +544,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "има %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "Детали" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2342,6 +2364,22 @@ msgstr "грешка во датотеката од командите" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "се вчитува НВДА, ве молиме почекајте..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"НВДА не успеа да регистрира следење сесии. Додека работи NVDA, вашата " +"работна површина нема да биде безбедна кога Windows е заклучен. Дали сакате " +"да ја рестартирате НВДА?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "НВДА не можеше безбедно да стартува." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "хоризонтално" @@ -2408,6 +2446,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "нема ништо обележано" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s точки" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6604,7 +6648,7 @@ msgstr "" "текст комплетирање." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Не може да се најде прозорецот за документација." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7313,6 +7357,18 @@ msgstr "Покажи го прегледувачот на брајово пи&с msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&рутирање во ќелија при движење" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Исклучен" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Вклучено" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Резултатот" @@ -7357,6 +7413,86 @@ msgstr "под напишаното" msgid "superscript" msgstr "над напишаното" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s пиксели" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-мал" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-мал" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "мал" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "средно" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "голем" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-голем" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-голем" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-голем" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "поголем" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "помал" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "моментален" @@ -7658,7 +7794,7 @@ msgstr "крајна белешка" msgid "footer" msgstr "подножје" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "фуснота" @@ -7991,6 +8127,14 @@ msgstr "обележано" msgid "busy indicator" msgstr "индикатор за вчитување" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "сугестија" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8614,20 +8758,10 @@ msgstr "Бришење на додатокот" msgid "Incompatible" msgstr "некомпатибилен" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Вклучено" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Инсталирај" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Исклучен" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Ќе се избрише после рестартирање." @@ -9355,6 +9489,13 @@ msgstr "логот не е достапен" msgid "Cancel" msgstr "Откажи" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Стандардно ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Категории:" @@ -9621,6 +9762,10 @@ msgstr "&титни при изговорот на големите букви" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "изговарај &буква по буква доколку тоа е можно" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "О&дложени описи за знаци при движење на курсорот" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "тастатурни нагодувања" @@ -10233,12 +10378,28 @@ msgstr "" "Користете UI автоматизација за пристап до контролите за табеларни пресметки " "на Microsoft &Excel кога се достапни" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Користете UI автоматизација за пристап до конзолата за Windows кога е " -"достапна" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Поддршка за Windows к&онзола:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Автоматско (претпочитај UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA кога е достапно" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "legacy" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10365,6 +10526,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Обид да се откаже говорот за настани со истечен фокус:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Виртуелни бафери" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Вчитување на виртуелниот бафер на Chromium кога документот е зафатен." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10529,6 +10699,10 @@ msgstr "Избегни го делењето на &зборови ако тоа msgid "Focus context presentation:" msgstr "&Презентација на фокусот во одреден контекст:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Прекин &на говорот додека скролате" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10803,10 +10977,6 @@ msgstr "&Користи го капслок како помошно нвда к msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Прикажувај го овој диалог кога се вклучува НВДА" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "согласност со лиценцата" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr " &се согласувам" @@ -10824,6 +10994,10 @@ msgstr "направи &преносна верзија" msgid "&Continue running" msgstr "&Продолжи да работиш" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "согласност со лиценцата" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Собирач на податоците за начинот на користење на НВДА" @@ -10944,7 +11118,7 @@ msgstr "со %s колони" msgid "with %s rows" msgstr "со %s редици" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "Има Детали" @@ -11624,12 +11798,18 @@ msgstr "Грешка: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} уредува" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} до {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "Од {firstAddress} до {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Ја чита белешката или коментарите на тековната ќелија" @@ -13041,9 +13221,9 @@ msgstr "{offset:.3g} сантиметри" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} милиметри" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} точки" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -13064,6 +13244,11 @@ msgstr "дволинијски prored" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5линијски проред" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Користете UI автоматизација за пристап до конзолата за Windows кога е " +#~ "достапна" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "го носи навигаторскиот објект на следниот објект" @@ -13078,9 +13263,6 @@ msgstr "1.5линијски проред" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "конфигурацијата неможе да се сочува - НВДА е во безбеден мод" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "Детали" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} притиснат" From ea6d2e23e089469953b1275c79f998552d978191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:51 +0000 Subject: [PATCH 146/189] L10n updates for: pl From translation svn revision: 69757 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 218 198 user_docs/pl/changes.t2t 1 file changed, 218 insertions(+), 198 deletions(-) --- user_docs/pl/changes.t2t | 416 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t index 35ff65f3521..0008c6cacd2 100644 --- a/user_docs/pl/changes.t2t +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -15,120 +15,150 @@ Do najnowszej wersji syntezatora mowy eSpeak dodano 3 nowe języki: białoruski, == Nowe funkcje == - W Hoście konsoli używanym przez wiersz poleceń, PowerShell oraz podsystem Linux dla systemu Windows 11 w wersji 22H2 (Sun Valley 2) i nowszych: - znacząco poprawiono wydajność i stabilność. (#10964) - - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) - - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. -It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - Po naciśnięciu "control+f", aby znaleźć tekst, pozycja kursora recenzji jest aktualizowana zgodnie ze znalezionym terminem. (#11172) + - Raportowanie wpisanego tekstu, który nie pojawia się na ekranie (np. hasła), jest domyślnie wyłączone. +Można go ponownie włączyć w panelu ustawień zaawansowanych NVDA. (#11554) + - Tekst, który został przewinięty poza ekranem, można przeglądać bez przewijania okna konsoli.. (#12669) + - Dostępne są bardziej szczegółowe informacje o formatowaniu tekstu ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - -- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) -- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- Dodano nową opcję Mowy, aby czytać opisy znaków po literowaniu. (#13509) +- Dodano nową opcję alfabetu Braille'a, aby określić, czy przewijanie wyświetlacza do przodu/do tyłu powinno przerywać mowę. (#2124) - -== Changes == -- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) - - Added languages: - - Belarusian - - Luxembourgish +== Zmiany == +- eSpeak NG został zaktualizowany do wersji 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Dodane języki: + - Białoruski + - Luksemburgski - Totontepec Mixe - - -- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) -- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) -- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) -- +- Używając Uia w celu uzyskania dostępu do kontrolek arkusza kalkulacyjnego programu Microsoft Excel, NVDA może teraz raportować, kiedy komórka jest scalona. (#12843) +- Zamiast zgłaszania "ma szczegóły" cel szczegółów jest zawarty tam, gdzie to możliwe, na przykład "ma komentarz". (#13649) +- Rozmiar instalacji NVDA jest teraz wyświetlany w sekcji Programy i funkcje systemu Windows. (#13909)- -== Bug Fixes == -- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) - - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. +== Poprawki błędów == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit nie będzie już ulegać awarii podczas czytania dokumentu PDF. (#12920) + - Należy pamiętać, że najbardziej aktualna wersja programu Adobe Acrobat / Reader jest również wymagana, aby uniknąć awarii. - -- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) -- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. -This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) -- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) -- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) -- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) -- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- Pomiary rozmiaru ćścionki są od teraz przetłumaczone w NVDA. (#13573) +- Ignorowane są zdarzenia Java Access Bridge, w których nie można znaleźć uchwytu okna dla aplikacji Java. +Poprawi to wydajność niektórych aplikacji Java, w tym IntelliJ IDEA. (#13039) +- Ogłaszanie wybranych komórek dla programu LibreOffice Calc jest bardziej wydajne i nie powoduje już zamrożenia programu Calc po zaznaczeniu wielu komórek. (#13232) +- Podczas uruchamiania pod innym użytkownikiem Microsoft Edge nie jest już niedostępny. (#13032) +- Gdy zwiększenie szybkości jest wyłączone, prędkość eSpeak nie spada już między wartościami prędkości 99% a 100%. (#13876) +- Naprawiono błąd, który pozwalał na otwarcie 2 dialogów gestów wejściowych. (#13854) +- + +== Zmiany dla programistów == +Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. + + += 2022.2.2 = +Jest to wersja naprawiająca błąd w wersji 2022.2.1 dotyczący zdarzeń wejścia. + +== Poprawki błędów == +- Naprawiono błąd, w którym zdarzenia wejścia nie działały zawsze. (#14065) - += 2022.2.1 = +Jest to pomniejsze wydanie naprawiające problem z bezpieczeństwem. +Prosimy odpowiedzialnie zgłaszać problemy z bezpieczeństwem na adres info@nvaccess.org. + +== Poprawki bezpieczeństwa == +- Naprawiono eksploit, pozwalający uruchamianie konsoli Pythona z ekranu blokady. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Naprawiono eksploit pozwalający wyjść z ekranu blokady używając nawigację objektową. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- == Zmiany dla programistów == Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. = 2022.2 = -This release includes many bug fixes. -Notably, there are significant improvements for Java based applications, braille displays and Windows features. - -New table navigation commands have been introduced. -Unicode CLDR has been updated. -LibLouis has been updated, which includes a new German braille table. - -== New Features == -- Support for interacting with Microsoft Loop Components in Microsoft Office products. (#13617) -- New table navigation commands have been added. (#957) - - ``control+alt+home/end`` to jump to first/last column. - - ``control+alt+pageUp/pageDown`` to jump to first/last row. +To wydanie zawiera wiele poprawek błędów. +Warto zauważyć, że wprowadzono znaczące ulepszenia dla aplikacji opartych na Javie, monitorów brajlowskich i funkcji systemu Windows. + +Wprowadzono nowe polecenia nawigacji po tabeli. +Unicode CLDR został zaktualizowany. +LibLouis został zaktualizowany. Zawiera on nową niemiecką tablicę brajlowską. + +== Nowe funkcje == +- Obsługa interakcji ze składnikami Microsoft Loop w produktach Microsoft Office. (#13617) +- Dodano nowe polecenia nawigacji po tabeli. (#957) + - ''control+alt+home/end'', aby przejść do pierwszej/ostatniej kolumny. + - ''control+alt+pageUp/pageDown'', aby przejść do pierwszego/ostatniego wiersza. - -- An unassigned script to cycle through language and dialect switching modes has been added. (#10253) -- +- Dodano nieprzypisany skrypt do przełączania między trybami przełączania języka i dialektu. (#10253)- -== Changes == -- NSIS has been updated to version 3.08. (#9134) -- CLDR has been updated to version 41.0. (#13582) -- Updated LibLouis braille translator to [3.22.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.22.0]. (#13775) - - New braille table: German grade 2 (detailed) + +== Zmiany == +- NSIS został zaktualizowany do wersji 3.08. (#9134) +- CLDR został zaktualizowany do wersji 41.0. (#13582) +— Zaktualizowano translator alfabetu Braille'a LibLouis do [3.22.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.22.0]. (#13775) + - Nowa tablica brajlowska: niemiecki skróty (dwukierunkowe) - -- Added new role for "busy indicator" controls. (#10644) -- NVDA now announces when an NVDA action cannot be performed. (#13500) - - This includes when: - - Using the NVDA Windows Store version. - - In a secure context. - - Waiting for a response to a modal dialog. +- Dodano nową rolę dla kontrolek "wskaźnika zajętości". (#10644) +- NVDA ogłasza teraz, kiedy nie można wykonać akcji NVDA. (#13500) + - Obejmuje to, przypadki gdy: + - używamy wersję NVDA ze Sklepu Windows. + - używamy NVDA w bezpiecznym kontekście. + - oczekujemy na odpowiedź w modalnym oknie dialogowym. - - - - -== Bug Fixes == -- Fixes for Java based applications: - - NVDA will now announce read-only state. (#13692) - - NVDA will now announce disabled/enabled state correctly. (#10993) - - NVDA will now announce function key shortcuts. (#13643) - - NVDA can now beep or speak on progress bars. (#13594) - - NVDA will no longer incorrectly remove text from widgets when presenting to the user. (#13102) - - NVDA will now announce the state of toggle buttons. (#9728) - - NVDA will now identify the window in a Java application with multiple windows. (#9184) - - NVDA will now announce position information for tab controls. (#13744) - - -- Braille fixes: - - Fix braille output when navigating certain text in Mozilla rich edit controls, such as drafting a message in Thunderbird. (#12542) - - When braille is tethered automatically and the mouse is moved with mouse tracking enabled, - text review commands now update the braille display with the spoken content. (#11519) - - It is now possible to pan the braille display through content after use of text review commands. (#8682) +== Poprawki błędów == +- Poprawki dla aplikacji opartych na Javie: + - NVDA ogłosi teraz stan tylko do odczytu. (#13692) + - NVDA będzie teraz poprawnie ogłaszać stan wyłączony/włączony. (#10993) + - NVDA od teraz będzie czytać skróty funkcyjne. (#13643) + - NVDA może teraz emitować sygnał dźwiękowy lub mówić na paskach postępu. (#13594) + - NVDA nie będzie już niepoprawnie usuwać tekstu z widżetów podczas prezentacji dla użytkownika. (#13102) + - NVDA będzie czytać stan przełączników. (#9728) + - NVDA zidentyfikuje teraz okno w aplikacji Java z wieloma oknami. (#9184) + - NVDA będzie teraz czytać informacje o pozycji dla kontrolek kart właściwosci. (#13744) - -- The NVDA installer can now run from directories with special characters. (#13270) -- In Firefox, NVDA no longer fails to report items in web pages when aria-rowindex, aria-colindex, aria-rowcount or aria-colcount attributes are invalid. (#13405) -- The cursor does not switch row or column anymore when using table navigation to navigate through merged cells. (#7278) -- When reading non-interactive PDFs in Adobe Reader, the type and state of form fields (such as checkboxes and radio buttons) are now reported. (#13285) -- "Reset configuration to factory defaults" is now accessible in the NVDA menu during secure mode. (#13547) -- Any locked mouse keys will be unlocked when NVDA exits, previously the mouse button would remain locked. (#13410) -- Visual Studio now reports line numbers. (#13604) - - Note that for line number reporting to work, showing line numbers must be enabled in Visual Studio and NVDA. + -- Poprawki Braille'a: + - Naprawiono wyjście brajla podczas nawigacji po pewnym tekście w kontrolkach edycji w aplikacjach mozilla, takich jak sporządzanie wiadomości w Thunderbirdzie. (#12542) + - Gdy alfabet Braillea jest automatycznie powiązany, a mysz jest poruszana z włączonym śledzeniem myszy, + Polecenia przeglądania tekstu aktualizują teraz monitor brajlowski zawartoscią mówioną. (#11519) + - Możliwe jest teraz przesuwanie wyświetlacza brajlowskiego po treści za pomocą poleceń przeglądania tekstu. (#8682) - -- Visual Studio now correctly reports line indentation. (#13574) -- NVDA will once again announce Start menu search result details in recent Windows 10 and 11 releases. (#13544) -- In Windows 10 and 11 Calculator version 10.1908 and later, -NVDA will announce results when more commands are pressed, such as commands from scientific mode. (#13383) -- In Windows 11, it is again possible to navigate and interact with user interface elements, -such as Taskbar and Task View using mouse and touch interaction. (#13506) -- NVDA will announce status bar content in Windows 11 Notepad. (#13688) -- Navigator object highlighting now shows up immediately upon activation of the feature. (#13641) -- Fix reading single column list view items. (#13659, #13735) -- Fix eSpeak automatic language switching for English and French falling back to British English and French (France). (#13727) -- Fix OneCore automatic language switching when trying to switch to a formerly installed language. (#13732) + -- Instalator NVDA może teraz uruchamiać się z katalogów ze znakami specjalnymi. (#13270) +- W Firefoksie NVDA nie zgłasza już elementów na stronach internetowych, gdy atrybuty aria-rowindex, aria-colindex, aria-rowcount lub aria-colcount są nieprawidłowe. (#13405) +- Kursor nie przełącza już wiersza ani kolumny podczas korzystania z nawigacji po tabeli do nawigacji po scalonych komórkach. (#7278) +- Podczas czytania nieinteraktywnych plików PDF w programie Adobe Reader typ i stan pól formularza (takich jak pola wyboru i przyciski opcji) są teraz raportowane. (#13285) +- "Resetuj konfigurację do ustawień fabrycznych" jest teraz dostępny w menu NVDA w trybie bezpiecznym. (#13547) +- Wszelkie zablokowane przyciski myszy zostaną odblokowane po wyjściu z NVDA, wcześniej przyciski myszy pozostawały zablokowany. (#13410) +- Program Visual Studio zgłasza teraz numery wierszy. (#13604) + - Zauważ, że aby raportowanie numerów wierszy działało, pokazywanie numerów wierszy musi być włączone w Visual Studio i NVDA. + - + -- Program Visual Studio teraz poprawnie zgłasza wcięcia linii. (#13574) +- NVDA po raz kolejny ogłosi szczegóły wyników wyszukiwania w menu Start w ostatnich wydaniach Windows 10 i 11. (#13544) +- W Windows 10 i 11 Calculator w wersji 10.1908 i nowszych, +NVDA ogłosi wyniki po naciśnięciu większej liczby poleceń, takich jak polecenia z trybu naukowego. (#13383) +- W systemie Windows 11 ponownie można nawigować i wchodzić w interakcje z elementami interfejsu użytkownika, +takich jak Pasek zadań i Widok zadań za pomocą myszy i interakcji dotykowej. (#13506) +- NVDA ogłosi zawartość paska stanu w Notatniku Windows 11. (#13688) +- Podświetlanie obiektów Navigator pojawia się natychmiast po aktywacji funkcji. (#13641) +- Naprawiono czytanie elementów widoku listy jednokolumnowej. (#13659, #13735) +- Naprawiono automatyczne przełączanie języka eSpeak na angielski i francuski z powrotem na brytyjski angielski i francuski (Francja). (#13727) +- Naprawiono automatyczne przełączanie języka OneCore podczas próby przejścia na wcześniej zainstalowany język. (#13732) +- + +== Zmiany dla programistów == +Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. + + += 2022.2.1 = +Jest to pomniejsza wersja naprawiająca problemy bezpieczeństwa. +Prosimy odpowiedzialnie zgłaszać problemy z bezpieczeństwem na adresie info@nvaccess.org. + +== Poprawki bezpieczeństwa == +- Naprawiono eksploit za pomocą którego było możliwe uruchomienie konzoli pythona z zablokowanego ekranu. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Naprawiono eksploit za pomocą którego było możliwe wyjście z ekranu blokowania używając nawigacji obiektowej. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) - @@ -137,159 +167,149 @@ Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angiels = 2022.1 = -This release includes major improvements to UIA support with MS Office. -For Microsoft Office 16.0.15000 and higher on Windows 11, NVDA will use UI Automation to access Microsoft Word documents by default. -This provides a significant performance improvement over the old Object model access. +To wydanie zawiera główne ulepszenia obsługi UIA w MS Office. +W przypadku pakietu Microsoft Office 16.0.15000 lub nowszego w systemie Windows 11 NVDA domyślnie używa automatyzacji interfejsu użytkownika do uzyskiwania dostępu do dokumentów programu Microsoft Word. +Zapewnia to znaczną poprawę wydajności w porównaniu ze starym dostępem do modelu obiektów. -There are improvements to braille display drivers including Seika Notetaker, Papenmeier and HID Braille. -There are also various Windows 11 bug fixes, for apps such as Calculator, Console, Terminal, Mail and Emoji Panel. +Wprowadzono ulepszenia sterowników monitorów brajlowskich, w tym Seika Notetaker, Papenmeier i HID Braille. +Istnieją również różne poprawki błędów systemu Windows 11 dla aplikacji takich jak Kalkulator, Konsola, Terminal, Poczta i Panel Emoji. -eSpeak-NG and LibLouis have been updated, adding new Japanese, German and Catalan tables. +eSpeak-NG i LibLouis zostały zaktualizowane, dodając nowe tabele japońskie, niemieckie i katalońskie. -Note: - - This release breaks compatibility with existing add-ons. - - +Uwaga: + - To wydanie przerywa kompatybilność z istniejącymi dodatkami. - -== New Features == -- Support for reporting notes in MS Excel with UI Automation enabled on Windows 11. (#12861) -- In recent builds of Microsoft Word via UI Automation on Windows 11, the existence of bookmarks, draft comments and resolved comments are now reported in both speech and braille. (#12861) -- The new ``--lang`` command line parameter allows overriding the configured NVDA language. (#10044) -- NVDA now warns about command line parameters which are unknown and not used by any add-ons. (#12795) -- In Microsoft Word accessed via UI Automation, NVDA will now make use of mathPlayer to read and navigate Office math equations. (#12946) - - For this to work, you must be running Microsoft Word 365/2016 build 14326 or later. - - MathType equations must also be manually converted to Office Math by selecting each, opening the context menu, choosing Equation options, Convert to Office Math. - - -- Reporting of "has details" and the associated command to summarize the details relation have been updated to work in focus mode. (#13106) -- Seika Notetaker can now be auto-detected when connected via USB and Bluetooth. (#13191, #13142) - - This affects the following devices: MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) - - Manually selecting the bluetooth COM port is also now supported. +== Nowości == +- W ostatnich kompilacjach programu Microsoft Word za pośrednictwem UIA w systemie Windows 11 istnienie zakładek, komentarzy roboczych i rozwiązanych komentarzy jest teraz zgłaszane zarówno w mowie, jak i alfabecie Braille'a. (#12861) +- Nowy parametr wiersza poleceń ''--lang'' umożliwia zastąpienie skonfigurowanego języka NVDA. (#10044) +- NVDA ostrzega teraz o parametrach wiersza poleceń, które są nieznane i nie są używane przez żadne dodatki. (#12795) +- W programie Microsoft Word dostępnym za pośrednictwem automatyzacji interfejsu użytkownika, NVDA będzie teraz korzystać z mathPlayer do czytania i poruszania się po równaniach matematycznych pakietu Office. (#12946) + - Aby to zadziałało, musisz mieć uruchomiony program Microsoft Word 365/2016 kompilacja 14326 lub nowszy. + - Równania MathType muszą być również ręcznie konwertowane na Office Math, wybierając każde z nich, otwierając menu kontekstowe, wybierając Opcje równań, Konwertuj na Office Math. + - +- Raportowanie "ma szczegóły" i powiązane polecenie podsumowujące relację szczegółów zostały zaktualizowane do pracy w trybie fokusu. (#13106) +- Seika Notetaker może być teraz automatycznie wykrywany po podłączeniu przez USB i Bluetooth. (#13191, #13142) + - Dotyczy to następujących urządzeń: MiniSeika (16, 24 komórek), V6 i V6Pro (40 komórek) + - Ręczne wybieranie portu COM Bluetooth jest teraz również obsługiwane. - -- Added a command to toggle the braille viewer; there is no default associated gesture. (#13258) -- Added commands for toggling multiple modifiers simultaneously with a Braille display (#13152) -- The Speech Dictionary dialog now features a "Remove all" button to help clear a whole dictionary. (#11802) -- Added support for Windows 11 Calculator. (#13212) -- In Microsoft Word with UI Automation enabled on Windows 11, line numbers and section numbers can now be reported. (#13283, #13515) -- For Microsoft Office 16.0.15000 and higher on Windows 11, NVDA will use UI Automation to access Microsoft Word documents by default, providing a significant performance improvement over the old Object model access. (#13437) - - This includes documents in Microsoft Word itself, and also the message reader and composer in Microsoft Outlook. + -- Dodano polecenie przełączania przeglądu brajlowskiej; nie ma domyślnie skojarzonego gestu. (#13258) + - Obsługa notatek raportowania w MS Excel z włączoną UIA w systemie Windows 11. (#12861) +- Dodano polecenia do przełączania wielu modyfikatorów jednocześnie z wyświetlaczem Braille'a (#13152) +- Okno dialogowe Słownik mowy zawiera teraz przycisk "Usuń wszystko", aby pomóc wyczyścić cały słownik. (#11802) +- Dodano obsługę Kalkulatora Windows 11. (#13212) +- W programie Microsoft Word z włączonym UIA w systemie Windows 11 NVDA teraz czyta numery wierszy i numery sekcji. (#13283, #13515) +- W przypadku pakietu Microsoft Office 16.0.15000 i nowszych wersji w systemie Windows 11 NVDA domyślnie UIA użytkownika do uzyskiwania dostępu do dokumentów Microsoft Word, zapewniając znaczną poprawę wydajności w porównaniu ze starym dostępem do modelu obiektowego. (#13437) + - Obejmuje to dokumenty w samym programie Microsoft Word, a także czytnik i kompozytor wiadomości w programie Microsoft Outlook. - - -== Changes == -- Espeak-ng has been updated to 1.51-dev commit ``7e5457f91e10``. (#12950) -- Updated liblouis braille translator to [3.21.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.21.0]. (#13141, #13438) - - Added new braille table: Japanese (Kantenji) literary braille. - - Added new German 6 dot computer braille table. - - Added Catalan grade 1 braille table. (#13408) - - -- NVDA will report selection and merged cells in LibreOffice Calc 7.3 and above. (#9310, #6897) -- Updated Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) to 40.0. (#12999) -- ``NVDA+Numpad Delete`` reports the location of the caret or focused object by default. (#13060) -- ``NVDA+Shift+Numpad Delete`` reports the location of the review cursor. (#13060) -- Added default bindings for toggling modifier keys to Freedom Scientific displays (#13152) -- "Baseline" is no longer reported via the report text formatting command (``NVDA+f``). (#11815) -- Activate long description no longer has a default gesture assigned. (#13380) -- Report details summary now has a default gesture (``NVDA+d``). (#13380) -- NVDA needs to be restarted after installing MathPlayer. (#13486) -- +== Zmiany == +- Espeak-ng został zaktualizowany do 1.51-dev commit ''7e5457f91e10''. (#12950) +— Zaktualizowano liblouis Braille translator do [3.21.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.21.0]. (#13141, #13438) + - Dodano nową tablicę brajlowską: japoński (Kantenji) brajl literacki. + - Dodano nową niemiecką sześciopunktową komputerową tablicę brajlowską. + - Dodano katalońską tablicę brajlowską pismo pełne. (#13408) + - + - - NVDA zgłosi wybór i scalone komórki w LibreOffice Calc 7.3 i nowszych. (#9310, #6897) +— Zaktualizowano repozytorium danych regionalnych Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) do wersji 40.0. (#12999) +- ''NVDA+Numpad Delete'' domyślnie zgłasza lokalizację karetki lub obiektu skupionego. (#13060) +- ''NVDA+Shift+Numpad Delete'' zgłasza lokalizację kursora recenzji. (#13060) +- Dodano domyślne powiązania do przełączania klawiszy modyfikatorów do wyświetlaczy Freedom Scientific (#13152) +- "Baseline" nie jest już zgłaszany za pomocą polecenia formatowania tekstu raportu (''NVDA+f''). (#11815) +- Aktywuj długi opis nie ma już przypisanego domyślnego gestu. (#13380) +- Podsumowanie szczegółów raportu ma teraz domyślny gest (''NVDA+d''). (#13380) +- NVDA musi zostać ponownie uruchomiony po zainstalowaniu MathPlayer. (#13486)- -== Bug Fixes == -- Clipboard manager pane should no longer incorrectly steal focus when opening some Office programs. (#12736) -- On a system where the user has chosen to swap the primary mouse button from the left to the right, NVDA will no longer accidentally bring up a context menu instead of activating an item, in applications such as web browsers. (#12642) -- When moving the review cursor past the end of text controls, such as in Microsoft Word with UI Automation, "bottom" is correctly reported in more situations. (#12808) -- NVDA can report the application name and version for binaries placed in system32 when running under 64-bit version of Windows. (#12943) -- Improved consistency of output reading in terminal programs. (#12974) - - Note that in some situations, when inserting or deleting characters in the middle of a line, the characters after the caret may again be read out. +== Poprawki błędów == +- Okienko menedżera schowka nie powinno już niepoprawnie brać fokusu podczas otwierania niektórych programów pakietu Office. (#12736) +- W systemie, w którym użytkownik zdecydował się zamienić główny przycisk myszy z lewej na prawą, NVDA nie będzie już przypadkowo wyświetlać menu kontekstowego zamiast aktywować element w aplikacjach takich jak przeglądarki internetowe. (#12642) +- Podczas przesuwania kursora recenzji poza koniec kontrolek tekstowych, takich jak Microsoft Word z UIA, "dół" jest poprawnie zgłaszany w większej liczbie sytuacji. (#12808) +- NVDA może zgłaszać nazwę i wersję aplikacji dla plików binarnych umieszczonych w system32 podczas pracy w 64-bitowej wersji systemu Windows. (#12943) +- Poprawiono spójność odczytu wyjściowego w wiersza poleceń. (#12974) + - Zauważ, że w niektórych sytuacjach, podczas wstawiania lub usuwania znaków w środku linii, znaki po kursorze mogą być ponownie odczytywane. - -- MS word with UIA: heading quick nav in browse mode no longer gets stuck on the final heading of a document, nor is this heading shown twice in the NVDA elements list. (#9540) -- In Windows 8 and later, the File Explorer status bar can now be retrieved using the standard gesture NVDA+end (desktop) / NVDA+shift+end (laptop). (#12845) -- Incoming messages in the chat of Skype for Business are reported again. (#9295) -- NVDA can again duck audio when using the SAPI5 synthesizer on Windows 11. (#12913) -- In Windows 10 Calculator, NVDA will announce labels for history and memory list items. (#11858) -- Gestures such as scrolling and routing again work with HID Braille devices. (#13228) -- Windows 11 Mail: After switching focus between apps, while reading a long email, NVDA no longer gets stuck on a line of the email. (#13050) -- HID braille: chorded gestures (e.g. ``space+dot4``) can be successfully performed from the Braille display. (#13326) -- Fixed an issue where multiple settings dialogs could be opened at the same time. (#12818) -- Fixed a problem where some Focus Blue Braille displays would stop working after waking the computer from sleep. (#9830) -- "Baseline" is no longer spuriously reported when the "report superscript and subscript" option is active. (#11078) -- In Windows 11, NVDA will no longer prevent navigation in emoji panel when selecting emojis. (#13104) -- Prevents a bug causing double-reporting when using Windows Console and Terminal. (#13261) -- Fixed several cases where list items could not be reported in 64 bit applications, such as REAPER. (#8175) -- In the Microsoft Edge downloads manager, NVDA will now automatically switch to focus mode once the list item with the most recent download gains focus. (#13221) -- NVDA no longer causes 64-bit versions of Notepad++ 8.3 and above to crash. (#13311) -- Adobe Reader no longer crashes on startup if Adobe Reader's protected mode is enabled. (#11568) -- Fixed a bug where selecting the Papenmeier Braille Display Driver caused NVDA to crash. (#13348) -- In Microsoft word with UIA: page number and other formatting is no longer inappropriately announced when moving from a blank table cell to a cell with content, or from the end of the document into existing content. (#13458, #13459) -- NVDA will no longer fail to report the page title and start automatically reading, when a page loads in Google chrome 100. (#13571) -- NVDA no longer crashes when resetting the NVDA configuration to factory defaults while speak command keys is on. (#13634) -- +- MS word z UIA: nagłówek quick nav w trybie przeglądania nie utknie już na końcowym nagłówku dokumentu, ani ten nagłówek nie jest wyświetlany dwukrotnie na liście elementów NVDA. (#9540) +- W systemie Windows 8 i nowszych pasek stanu Eksploratora plików można teraz przeczytać za pomocą standardowego gestu NVDA + end (pulpit) / NVDA + shift + end (laptop). (#12845) +- Wiadomości przychodzące na czacie programu Skype dla firm są ponownie czytane. (#9295) +- NVDA może ponownie przyciszać dźwięk podczas korzystania z syntezatora SAPI5 w systemie Windows 11. (#12913) +- W kalkulatorze Windows 10 NVDA ogłosi etykiety dla elementów historii i listy pamięci. (#11858) +- Gesty, takie jak przewijanie i routing, ponownie działają z urządzeniami Braille'a HID. (#13228) +- Poczta systemu Windows 11: Po przełączeniu ostrości między aplikacjami, podczas czytania długiej wiadomości e-mail, NVDA nie utknie już w linii wiadomości e-mail. (#13050) +- HID Braille: gesty akordowe (np. ''spacja+kropka4'') mogą być z powodzeniem wykonywane z wyświetlacza Braille'a. (#13326) +— Rozwiązano problem polegający na tym, że w tym samym czasie mogło być otwieranych wiele okien dialogowych ustawień. (#12818) +— Rozwiązano problem polegający na tym, że niektóre monitory Braille'a Focus Blue przestawały działać po wybudzeniu komputera ze stanu uśpienia. (#9830) +- "Baseline" nie jest już fałszywie zgłaszany, gdy aktywna jest opcja "zgłoś indeks górny i dolny". (#11078) +- W systemie Windows 11 NVDA nie będzie już uniemożliwiać nawigacji w panelu emoji podczas wybierania emotikonów. (#13104) +- Zapobiega występowaniu błędu powodującego podwójne raportowanie podczas korzystania z konsoli i terminala systemu Windows. (#13261) +— Naprawiono kilka przypadków, w których nie można było czytać elementów listy w aplikacjach 64-bitowych, takich jak REAPER. (#8175) +- W menedżerze pobierania Microsoft Edge NVDA automatycznie przełączy się w tryb koncentracji uwagi, gdy element listy z najnowszym pobraniem zyska fokus. (#13221) +- NVDA nie powoduje już awarii 64-bitowych wersji Notepad ++ 8.3 i nowszych. (#13311) +- Program Adobe Reader nie ulega już awarii podczas uruchamiania, jeśli włączony jest tryb chroniony programu Adobe Reader. (#11568) +— Naprawiono błąd, który powodował, że wybranie sterownika Papenmeier Braille Display Driver powodowało awarię NVDA. (#13348) +- W programie Microsoft Word z UIA: numer strony i inne formatowanie nie jest już niewłaściwie ogłaszane podczas przechodzenia z pustej komórki tabeli do komórki z zawartością lub z końca dokumentu do istniejącej zawartości. (#13458, #13459) +- NVDA nie będzie już nie zgłaszać tytułu strony i zacznie automatycznie czytać, gdy strona załaduje się w Google Chrome 100. (#13571) +- NVDA nie ulega już awarii podczas resetowania konfiguracji NVDA do ustawień fabrycznych, gdy poleceń Speak są włączone. (#13634)- == Zmiany dla programistów == Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. = 2021.3.5 = -This is a minor release to fix a security issue. -Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. +Jest to niewielka wersja mająca na celu rozwiązanie problemu z zabezpieczeniami. +Prosimy o odpowiedzialne ujawnianie info@nvaccess.org problemów związanych z bezpieczeństwem. -== Security Fixes == -- Addressed security advisory ``GHSA-xc5m-v23f-pgr7``. - - The symbol pronunciation dialog is now disabled in secure mode. +== Poprawki bezpieczeństwa == +— Rozwiązano problem z poradnikiem bezpieczeństwa ''GHSA-xc5m-v23f-pgr7''. + - Okno dialogowe wymowy symbolu jest teraz wyłączone w trybie bezpiecznym. - - = 2021.3.4 = -This is a minor release to fix several security issues raised. -Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. +Jest to niewielka wersja mająca na celu naprawienie kilku zgłoszonych problemów z bezpieczeństwem. +Prosimy o odpowiedzialne ujawnianie info@nvaccess.org problemów związanych z bezpieczeństwem. -== Security Fixes == -- Addressed security advisory ``GHSA-354r-wr4v-cx28``. (#13488) - - Remove the ability to start NVDA with debug logging enabled when NVDA runs in secure mode. - - Remove the ability to update NVDA when NVDA runs in secure mode. +== Poprawki bezpieczeństwa == +— Rozwiązano problem z poradnikiem bezpieczeństwa ''GHSA-354r-wr4v-cx28''. (#13488) + - Usuń możliwość uruchamiania NVDA z włączonym rejestrowaniem debugowania, gdy NVDA działa w trybie bezpiecznym. + - Usuń możliwość aktualizacji NVDA, gdy NVDA działa w trybie bezpiecznym. - -- Addressed security advisory ``GHSA-wg65-7r23-h6p9``. (#13489) - - Remove the ability to open the input gestures dialog in secure mode. - - Remove the ability to open the default, temporary and voice dictionary dialogs in secure mode. +— Rozwiązano problem z poradnikiem bezpieczeństwa ''GHSA-wg65-7r23-h6p9''. (#13489) + - Usuń możliwość otwierania okna dialogowego gestów wejściowych w trybie bezpiecznym. + - Usuń możliwość otwierania domyślnych, tymczasowych i głosowych okien dialogowych słownika w trybie bezpiecznym. - -- Addressed security advisory ``GHSA-mvc8-5rv9-w3hx``. (#13487) - - The wx GUI inspection tool is now disabled in secure mode. +— Rozwiązano problem z poradnikiem bezpieczeństwa ''GHSA-mvc8-5rv9-w3hx''. (#13487) + - wx narzędzie do inspekcij okien jest od teraz wyłączone w trybie bezpiecznym. - - = 2021.3.3 = -This release is identical to 2021.3.2. -A bug existed in NVDA 2021.3.2 where it incorrectly identified itself as 2021.3.1. -This release correctly identifies itself as 2021.3.3. +Ta wersja jest identyczna z 2021.3.2. +Błąd istniał w NVDA 2021.3.2, gdzie błędnie identyfikował się jako 2021.3.1. +To wydanie poprawnie identyfikuje się jako 2021.3.3. = 2021.3.2 = -This is a minor release to fix several security issues raised. -Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. - +Jest to niewielka wersja mająca na celu naprawienie kilku zgłoszonych problemów z bezpieczeństwem. +Prosimy o odpowiedzialne ujawnianie info@nvaccess.org problemów związanych z bezpieczeństwem. -== Bug Fixes == -- Security fix: Prevent object navigation outside of the lockscreen on Windows 10 and Windows 11. (#13328) -- Security fix: The addons manager dialog is now disabled on secure screens. (#13059) -- Security fix: NVDA context help is no longer available on secure screens. (#13353) +== Poprawki błędów == +- Poprawka zabezpieczeń: Zapobiegaj nawigacji po obiektach poza ekranem blokady w systemach Windows 10 i Windows 11. (#13328) +- Poprawka zabezpieczeń: Okno dialogowe menedżera dodatków jest teraz wyłączone na bezpiecznych ekranach. (#13059) +- Poprawka zabezpieczeń: Pomoc kontekstowa NVDA nie jest już dostępna na bezpiecznych ekranach. (#13353) - = 2021.3.1 = -This is a minor release to fix several issues in 2021.3. - +Jest to niewielka wersja mająca na celu naprawienie kilku problemów w 2021.3. -== Changes == -- The new HID Braille protocol is no longer preferred when another braille display driver can be used. (#13153) -- The new HID Braille protocol can be disabled via a setting in the advanced settings panel. (#13180) +== Zmiany == +- Nowy protokół brajlowski HID nie jest już preferowany, gdy można użyć innego sterownika monitora brajlowskiego. (#13153) +- Nowy protokół Braille'a HID można wyłączyć poprzez ustawienie w panelu ustawień zaawansowanych. (#13180) - - - -== Bug Fixes == -- Landmark is once again abbreviated in braille. #13158 -- Fixed unstable braille display auto detection for Humanware Brailliant and APH Mantis Q40 braille displays when using Bluetooth. (#13153) - From aca99e87d3f6ee2292326ab8eb3636600d19d891 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:54 +0000 Subject: [PATCH 147/189] L10n updates for: pt_BR From translation svn revision: 69757 Authors: Cleverson Casarin Uliana Marlin Rodrigues Tiago Melo Casal Lucas Antonio Stats: 218 36 source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po 5 1 source/locale/pt_BR/symbols.dic 110 0 user_docs/pt_BR/changes.t2t 55 7 user_docs/pt_BR/userGuide.t2t 4 files changed, 388 insertions(+), 44 deletions(-) --- source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po | 254 ++++++++++++++++++++---- source/locale/pt_BR/symbols.dic | 6 +- user_docs/pt_BR/changes.t2t | 110 ++++++++++ user_docs/pt_BR/userGuide.t2t | 62 +++++- 4 files changed, 388 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po index 95edc2e63e6..faa3cd26ae5 100644 --- a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 22:19-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-01 22:20-0300\n" "Last-Translator: Cleverson Casarin Uliana \n" "Language-Team: NVDA Brazilian Portuguese translation team (Equipe de " "tradução do NVDA para Português Brasileiro) \n" @@ -385,6 +385,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "dstcd" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sgst" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definição" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -445,11 +460,6 @@ msgstr "descl" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -540,6 +550,18 @@ msgstr "t%s" msgid "vlnk" msgstr "lnkv" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "tem %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detalhes" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2347,6 +2369,22 @@ msgstr "erro no arquivo com mapa de gestos" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Carregando o NVDA; por favor aguarde..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"O NVDA fracassou ao registrar o rastreamento de sessão. Enquanto esta " +"instância do NVDA estiver executando, seu ambiente de trabalho não estará " +"seguro quando o Windows estiver bloqueado. Reiniciar o NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA não conseguiu iniciar seguro." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -2413,6 +2451,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Sem seleção" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6578,7 +6622,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Tenta ler a documentação para o item de autocompletação selecionado." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Não foi possível encontrar a janela de documentação." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7280,6 +7324,18 @@ msgstr "Mo&strar o visualizador de Braille ao iniciar" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Explorar para sincronizar cela" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultado" @@ -7324,6 +7380,86 @@ msgstr "subscrito" msgid "superscript" msgstr "sobrescrito" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-pequena" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-pequena" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "pequena" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "média" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "maior" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "menor" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "atual" @@ -7625,7 +7761,7 @@ msgstr "nota de adendo" msgid "footer" msgstr "rodapé" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "nota de rodapé" @@ -7958,6 +8094,14 @@ msgstr "destacado" msgid "busy indicator" msgstr "indicador de ocupado" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "comentário" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "sugestão" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8578,20 +8722,10 @@ msgstr "Remover Complemento" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatível" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instalar" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Removido após reinicialização" @@ -9306,6 +9440,13 @@ msgstr "Log está indisponível" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Padrão ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Categorias:" @@ -9569,6 +9710,10 @@ msgstr "&Bipar em maiúsculas" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Usar soletragem &melhorada quando suportado" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Descrições de caracteres com atraso ao movimentar cursor" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -10171,11 +10316,28 @@ msgstr "" "Usar UI Automation para acessar controles de planilha no Microsoft &Excel " "quando disponível" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Usar UI Automation para acessar o C&onsole do Windows quando disponível" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Suporte ao C&onsole do Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automático (preferir UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA quando disponível" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Legado" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10303,6 +10465,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Tentar cancelar a fala de eventos com foco expirado:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Exibidores virtuais" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Carregar exibidor virtual do Chromium em documento ocupado." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10468,6 +10639,10 @@ msgstr "&Quando possível, não quebrar palavras" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Apresentação do contexto do foco:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "I&nterromper a fala enquanto rola" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10739,10 +10914,6 @@ msgstr "&Usar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Mo&strar este diálogo ao iniciar o NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Acordo de Licença" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "C&oncordo" @@ -10760,6 +10931,10 @@ msgstr "Criar cópia &portátil" msgid "&Continue running" msgstr "&Continuar usando" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Acordo de Licença" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Coleta de Dados de Uso do NVDA" @@ -10879,7 +11054,7 @@ msgstr "com %s colunas" msgid "with %s rows" msgstr "com %s linhas" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "contém detalhes" @@ -11554,12 +11729,18 @@ msgstr "Erro: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} está editando" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} até {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} até {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Anuncia a nota ou o tópico de comentários da célula atual" @@ -12969,10 +13150,10 @@ msgstr "{offset:.3g} centímetros" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milímetros" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} pontos" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -12992,6 +13173,10 @@ msgstr "Espaçamento de linha duplo" msgid "1.5 line spacing" msgstr "Espaçamento de linhas 1,5" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Usar UI Automation para acessar o C&onsole do Windows quando disponível" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Coloca como objeto de navegação o próximo" @@ -13006,9 +13191,6 @@ msgstr "Espaçamento de linhas 1,5" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Impossível salvar configuração; NVDA em modo seguro" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalhes" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} pressionado" diff --git a/source/locale/pt_BR/symbols.dic b/source/locale/pt_BR/symbols.dic index 45dd33a15ac..0591ebe48ff 100644 --- a/source/locale/pt_BR/symbols.dic +++ b/source/locale/pt_BR/symbols.dic @@ -1,6 +1,6 @@ #locale/pt_BR/symbols.dic #A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) -#Copyright (c) 2011-2021 NVDA Contributors, Cleverson Casarin Uliana, Rui Batista, Marlin Rodrigues da Silva, Tiago Melo Casal +#Copyright (c) 2011-2022 NVDA Contributors, Cleverson Casarin Uliana, Rui Batista, Marlin Rodrigues da Silva, Tiago Melo Casal #This file is covered by the GNU General Public License. # pt_BR: na medida do possível, foi usado os nomes oficiais dos caracteres constantes na tabela Unicode como fonte para tradução, fontes como dicionários/enciclopédias/wikipedia/páginas especializadas também foram utilizadas, nos casos em que há nomes locais oficiais foi preferido utilizar a forma local ou uma forma híbrida, foi utilizado para cada caractere um nome distinto dos demais evitando ambiguidades ocasionadas por nomes idênticos para caracteres diferentes, em pouquíssimos casos especiais adaptações foram usadas para uma melhor pronúncia dos sintetizadores. Link da tabela internacional de caracteres Unicode: www.unicode.org/Public/UCD/latest/ucd/UnicodeData.txt @@ -57,12 +57,16 @@ $ cifrão ) fecha parêntesis * asterisco , vírgula +、 vírgula ideográfica +، vírgula árabe - hífen . ponto / barra : dois pontos ; ponto e vírgula +؛ ponto e vírgula árabe ? interrogação +؟ ponto de interrogação árabe @ arroba [ abre colchete ] fecha colchete diff --git a/user_docs/pt_BR/changes.t2t b/user_docs/pt_BR/changes.t2t index 9b6df90c64e..9fc2a0c8327 100644 --- a/user_docs/pt_BR/changes.t2t +++ b/user_docs/pt_BR/changes.t2t @@ -4,6 +4,116 @@ Traduzido por: Marlin Rodrigues da Silva; Cleverson Casarin Uliana; Tiago Melo C %!includeconf: ../changes.t2tconf %!PostProc(html): ^$ += 2022.3 = +Uma porção expressiva desta versão foi contribuída pela comunidade de desenvolvimento do NVDA. +Isso inclui descrições de caracteres com atraso e suporte aprimorado ao Console do Windows. + +Esta versão também inclui várias correções de falhas. +Notavelmente, as versões atualizadas do Adobe Acrobat/Reader não travarão mais ao ler um documento PDF. + +O eSpeak foi atualizado, introduzindo 3 novos idiomas: bielorrusso, luxemburguês e Mixe de Totontepec. + +== Novas Características == +- No Host de Console do Windows usado pelo Prompt de Comando, PowerShell e o Subsistema Windows para Linux no Windows 11 versão 22H2 (Sun Valley 2) e posterior: + - Desempenho e estabilidade muito melhorados. (#10964) + - Ao pressionar ``control+f`` para localizar o texto, a posição do cursor de exploração é atualizada para seguir o termo encontrado. (#11172) + - O relato de texto digitado que não aparece na tela (como senhas) é desabilitado por padrão. +Ele pode ser reativado no painel de configurações avançadas do NVDA. (#11554) + - O texto que rolou para fora da tela pode ser explorado sem rolar a janela do console. (#12669) + - Informações de formatação de texto mais detalhadas estão disponíveis. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Uma nova opção de fala foi adicionada para ler as descrições dos caracteres após um atraso. (#13509) +- Uma nova opção Braille foi adicionada para determinar se rolar a linha para frente/trás deve interromper a fala. (#2124) +- + + +== Alterações == +- eSpeak NG foi atualizado para 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Idiomas adicionados: + - bielorrusso + - luxemburguês + - Mixe de Totontepec + - + - +- Ao usar a UI Automation para acessar os controles de planilhas do Microsoft Excel, o NVDA agora é capaz de informar quando uma célula está mesclada. (#12843) +- Em vez de relatar "tem detalhes", o objetivo dos detalhes é incluído sempre que possível, por exemplo, "tem comentários". (#13649) +- O tamanho da instalação do NVDA agora é mostrado na seção Programas e Recursos do Windows. (#13909) +- + + +== Correção de Falhas == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bits não travará mais ao ler um documento PDF. (#12920) + - Observe que a versão mais atualizada do Adobe Acrobat / Reader também é necessária para evitar o travamento. + - +- As medidas de tamanho de fonte agora são traduzíveis no NVDA. (#13573) +- Ignore eventos Java Access Bridge onde nenhum identificador de janela pode ser encontrado para aplicativos Java. +Isso melhorará o desempenho de alguns aplicativos Java, incluindo o IntelliJ IDEA. (#13039) +- O anúncio de células selecionadas para o LibreOffice Calc é mais eficiente e não resulta mais no congelamento do Calc quando muitas células são selecionadas. (#13232) +- Ao executar com um usuário diferente, o Microsoft Edge não mais fica inacessível. (#13032) +- Quando o aumento especial de velocidade está desativado, a velocidade do eSpeak não cai mais entre as velocidades de 99% e 100%. (#13876) +- Correção de falha que permitia a abertura de 2 diálogos Definir Comandos. (#13854) +- + + +== Alterações para Desenvolvedores == +- Comtypes atualizado para a versão 1.1.11. (#12953) +- Nas compilações de Console do Windows (``conhost.exe``) com um nível de API do NVDA de 2 (``FORMATTED``) ou superior, como aqueles incluídos no Windows 11 versão 22H2 (Sun Valley 2), a UI Automation é agora usada por padrão. (#10964) + - Isso pode ser substituído alterando a configuração "Suporte ao Console do Windows" no painel de configurações avançadas do NVDA. + - Para encontrar o nível de API do NVDA do seu console do Windows, defina "Suporte ao console do Windows" para "UIA quando disponível" e verifique o log do NVDA+F1 aberto a partir de uma instância do console do Windows em execução. + - +- O exibidor ""[buffer]"" virtual do Chromium agora é carregado mesmo quando o objeto documento tem o MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposto via IA2. (#13306) +- Um tipo de especificação de configuração ``featureFlag`` foi criado para uso com recursos experimentais no NVDA. Veja ``devDocs/featureFlag.md`` para mais informações. (#13859) +- + + +=== Obsolescências === +Não há obsolescências propostas em 2022.3. + + += 2022.2.3 = +Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir uma quebra acidental de API introduzida em 2022.2.1. + +== Correção de Falhas == +- Corrigida uma falha onde o NVDA não anunciava "Área de Trabalho Segura" ao entrar numa área de trabalho segura. +Isso fez com que o NVDA remoto não reconhecesse áreas de trabalho seguras. (#14094) +- + +== Alterações para Desenvolvedores == +Esta versão contém uma quebra técnica na compatibilidade com versões anteriores da API. +Espera-se que essa alteração não afete nenhum complemento. +Abra um problema ""[issue]"" no GitHub se seu complemento se tornar incompatível como resultado desta versão. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` não é mais uma subclasse de ``Desktop`` ou ``Window``. (#14105) +- + += 2022.2.2 = +Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir uma falha introduzida em 2022.2.1 com comandos ""[gestos de entrada]"". + +== Correção de Falhas == +- Corrigido uma falha onde os comandos ""[gestos de entrada]"" nem sempre funcionavam. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Esta é uma versão menor para corrigir um problema de segurança. +Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança para info@nvaccess.org. + +== Correções de Segurança == +- Corrigido exploit onde era possível executar um console python a partir da tela de bloqueio. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Corrigido exploit onde era possível escapar da tela de bloqueio usando a navegação de objetos. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Alterações para Desenvolvedores == + +=== Obsolescências === +Estas obsolescências ainda não estão agendadas para remoção. +Os nomes alternativos ""[aliases]"" obsoletos permanecerão até segunda ordem. +Por favor, teste a nova API ""[Interface de Programação de Aplicativos]"" e forneça retroinformação ""[feedback]"". +Para autores de complemento ""[add-on]"", abra um problema ""[issue]"" no GitHub se essas alterações impedirem que a API atenda às suas necessidades. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` deve ser substituído por ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` deve ser substituído por ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Esta versão inclui muitas correções de falhas. Notavelmente, há melhorias significativas para aplicativos baseados em Java, linhas braille e recursos do Windows. diff --git a/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t b/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t index c58cd7b36da..a7486beb52d 100644 --- a/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ Este leitor de telas fornece os seguintes comandos em relação ao cursor do sis | Ler linha atual | NVDA+seta para cima | NVDA+l | Lê a linha onde o cursor do sistema está posicionado atualmente. Ao pressionar duas vezes soletra a linha. Pressionando-se três vezes, soletra-a usando descrições de caracteres. | | Ler texto atualmente selecionado | NVDA+Shift+seta para cima | NVDA+shift+s | Lê qualquer texto selecionado atualmente | | Informar formatação de texto | NVDA+f | NVDA+f | Informa a formatação do texto onde o cursor está localizado atualmente. Pressionar duas vezes mostra as informações no modo de navegação | -| Anunciar a localização do cursor do sistema | NVDA+del do bloco numérico | NVDA+del | nenhum | Anuncia informações sobre a localização do texto ou objeto na posição do cursor do sistema. Por exemplo, isso pode incluir a percentagem do documento, a distância da borda da página ou a exata posição na tela. Pressionando duas vezes, poderá fornecer detalhes adicionais. | +| Anunciar a localização do cursor do sistema | NVDA+del do bloco numérico | NVDA+del | Anuncia informações sobre a localização do texto ou objeto na posição do cursor do sistema. Por exemplo, isso pode incluir a percentagem do documento, a distância da borda da página ou a exata posição na tela. Pressionando duas vezes, poderá fornecer detalhes adicionais. | | Próxima Sentença | alt+seta para baixo | alt+seta para baixo | Move o cursor do sistema para a próxima sentença e a anuncia. (suportado apenas no Microsoft Word e Outlook) | | Sentença anterior | alt+seta para cima | alt+seta para cima | Move o cursor do sistema para a sentença anterior e a anuncia. (suportado apenas no Microsoft Word e Outlook) | @@ -1052,10 +1052,11 @@ Quando na visualização da tabela de livros adicionados: O NVDA fornece suporte para o Console de comando do Windows usado pelo Prompt de Comando, PowerShell e o Subsistema do Windows para Linux. A janela do console é de tamanho fixo, geralmente muito menor que o buffer ""[armazenamento amortecedor intermediário]"" que contém a saída. À medida que o novo texto é escrito, o conteúdo rola para cima e o texto anterior não é mais visível. -O texto que não é exibido visivelmente na janela não está acessível com os comandos de exploração de texto do NVDA. +Nas versões do Windows anteriores ao Windows 11 22H2, texto no console que não é exibido visivelmente na janela não está acessível com os comandos de exploração de texto do NVDA. Portanto, é necessário rolar a janela do console para ler o texto anterior. +Nas versões mais recentes do console e no Windows Terminal, é possível explorar todo o texto da memória temporária livremente sem a necessidade de rolar a janela. %kc:beginInclude -Os seguintes atalhos de teclado internos do Console do Windows podem ser úteis ao [explorar texto #ReviewingText] com o NVDA: +Os seguintes atalhos de teclado internos do Console do Windows podem ser úteis ao [explorar texto #ReviewingText] com o NVDA em versões mais antigas do Console Windows: || Nome | Tecla | Descrição | | Rolar para cima | control+setaParaCima | Rola a janela do console para cima, para que o texto anterior possa ser lido. | | Rolar para baixo | control+setaParaBaixo | Rola a janela do console para baixo, para que o texto posterior possa ser lido. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Geralmente recomenda-se que essa opção esteja habilitada. Todavia, alguns sintetizadores Microsoft Speech API não o implementam corretamente e comportam-se de forma estranha quando essa opção está habilitada. Caso esteja enfrentando problemas com a pronúncia de caracteres individuais, experimente desabilitá-la. +==== Descrições de caracteres com atraso ao movimentar cursor ====[delayedCharacterDescriptions] +: Padrão + Desabilitado +: Opções + Habilitado, Desabilitado +: + +Quando esta configuração estiver marcada, o NVDA dirá a descrição do caractere quando você se mover por caracteres. + +Por exemplo, ao explorar uma linha por caracteres, quando a letra "b" for lida, o NVDA dirá "Bravo" após um atraso de 1 segundo. +Isso pode ser útil se for difícil distinguir entre a pronúncia de símbolos ou para usuários com deficiência auditiva. + +A descrição de caractere com atraso será cancelada se outro texto for falado durante esse período ou se você pressionar a tecla ``control``. + +++ Selecionar Sintetizador (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] O diálogo de Sintetizador, que pode ser aberto ativando o botão Alterar... na categoria fala do diálogo de Configurações do NVDA, permite-lhe selecionar qual sintetizador o NVDA usará para falar. Uma vez que tenha selecionado o sintetizador à sua escolha, pode pressionar Ok e o NVDA carregará o Sintetizador selecionado. @@ -1410,6 +1425,21 @@ No entanto, para que você leia o contexto (ou seja, que você está em uma list Para alternar a apresentação de contexto do foco de qualquer lugar, atribua um comando personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +==== Interromper a fala enquanto rola ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Padrão + Habilitado +: Opções + Padrão (Habilitado), Habilitado, Desabilitado +: + +Esta configuração determina se a fala deve ser interrompida quando a linha Braille é rolada para trás/frente. +Os comandos de linha anterior/seguinte sempre interrompem a fala. + +A fala contínua pode ser uma distração durante a leitura Braille. +Por esse motivo, a opção está habilitada por padrão, interrompendo a fala ao rolar em braille. + +A desativação desta opção permite que a fala seja ouvida ao ler Braille simultaneamente. + +++ Selecionar Linha Braille (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] A caixa de diálogo Selecionar Linha Braille, que pode ser aberta ativando o botão Alterar... na categoria Braille do diálogo de Configurações do NVDA, permite que você selecione qual Linha braille o NVDA deve usar para a saída de braille. Uma vez que você selecionou a sua linha braille de preferência, você pode pressionar Ok e o NVDA irá carregar a linha selecionada. @@ -1888,8 +1918,26 @@ Essa configuração contém os seguintes valores: - Sempre: sempre que a UI automation estiver disponível no Microsoft Word (não importa o quão completo). - -==== Use UI Automation para acessar o Console do Windows quando disponível ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Quando essa opção está habilitada, o NVDA utilizará uma nova versão em andamento do seu suporte ao Console do Windows, que tira proveito das [melhorias de acessibilidade feitas pela Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Esse recurso é altamente experimental e ainda está incompleto, por isso seu uso ainda não é recomendado. No entanto, uma vez concluído, espera-se que esse novo suporte se torne o padrão, melhorando o desempenho e a estabilidade do NVDA nos consoles de comando do Windows. +==== Suporte ao Console do Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Padrão + Automático +: Opções + Automático, UIA quando disponível, Legado +: + +Esta opção seleciona como o NVDA interage com o Console Windows usado pelo prompt de comando, PowerShell e o Subsistema Windows para Linux. +Não afeta o Terminal Windows moderno. +No Windows 10 versão 1709, a Microsoft [adicionou suporte para sua API de UI Automation ao console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], trazendo desempenho e estabilidade muito melhorados para leitores de tela que o suportam. +Em situações em que a UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"" não está disponível ou resulta em uma experiência inferior ao usuário, o suporte de console legado do NVDA está disponível como um retrocesso. +A caixa de combinação de suporte ao Console do Windows tem três opções: +- Automático: usa a UI Automation na versão do Console Windows incluída no Windows 11 versão 22H2 e posterior. +Esta opção é recomendada e definida por padrão. +- UIA quando disponível: Usa UI Automation em consoles, se disponível, mesmo para versões com implementações incompletas ou com falhas. +Embora essa funcionalidade limitada possa ser útil (e até mesmo suficiente para seu uso), o uso dessa opção é inteiramente por sua conta e risco e nenhum suporte será fornecido. +- Legado: a UI Automation no console do Windows será completamente desabilitada. +O retrocesso legado sempre será usado mesmo em situações em que a UI Automation proporcionaria uma experiência superior ao usuário. +Portanto, selecionar esta opção não é recomendado a menos que você saiba o que está fazendo. +- ==== Use UIA com o Microsoft Edge e outros navegadores baseados em Chromium quando disponível ====[ChromiumUIA] Permite especificar quando a UIA ""[Automação da Interface do Usuário]"" será usada quando estiver disponível em navegadores baseados em Chromium, como o Microsoft Edge. @@ -3329,7 +3377,7 @@ O NVDA é executado em modo seguro quando executado em [telas seguras #SecureScr O modo seguro desabilita: -- Salvamento de configuração e outras configurações no disco +- Salvamento de configuração e outras definições no disco - Salvamento do mapa de comandos ""[gestos]"" no disco - Recursos de [perfil de configuração #ConfigurationProfiles], como criação, exclusão, renomeação de perfis etc. - Atualização do NVDA e criação de cópias portáteis @@ -3407,7 +3455,7 @@ Esses valores são armazenados no registro em uma das seguintes chaves: Os seguintes valores podem ser definidos sob essa chave do Registro: || Nome | Tipo | Valores possíveis | Descrição | | configInLocalAppData | DWORD | 0 (padrão) para desabilitar, 1 para habilitar | Se habilitado, armazena a configuração do usuário do NVDA em local dos dados de aplicativos, em vez de roaming dos dados de aplicativos | -| serviceDebug | DWORD | 0 (padrão) para desabilitar, 1 para habilitar | Se habilitado, desabilita o [Modo Seguro #SecureMode] em [telas seguras #SecureScreens]. Devido a várias implicações importantes de segurança, o uso desta opção é fortemente desencorajada | +| serviceDebug | DWORD | 0 (padrão) para desabilitar, 1 para habilitar | Se habilitado, desabilita o [Modo Seguro #SecureMode] em [telas seguras #SecureScreens]. Devido a várias implicações importantes de segurança, o uso desta opção é fortemente desencorajado | + Informação Adicional +[FurtherInformation] Se você precisar de mais informações ou assistência referente ao NVDA, visite o site do NVDA em NVDA_URL. From 6d38efef3f9908a251068debe19271c3466e38c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:01:57 +0000 Subject: [PATCH 148/189] L10n updates for: pt_PT From translation svn revision: 69757 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Diogo Costa Rui Batista Rui Fontes Ângelo Abrantes Stats: 218 36 source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po 96 3 user_docs/pt_PT/changes.t2t 2 files changed, 314 insertions(+), 39 deletions(-) --- source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po | 254 ++++++++++++++++++++---- user_docs/pt_PT/changes.t2t | 99 ++++++++- 2 files changed, 314 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po index 858dc8e9312..154bb2306e8 100755 --- a/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Rui Fontes \n" "Language-Team: NVDA portuguese team ; " @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,627,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. @@ -380,6 +380,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "realc" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sug" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definição" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -440,11 +455,6 @@ msgstr "descL" msgid "frml" msgstr "fml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nSel" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "t%s" msgid "vlnk" msgstr "lnkv" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "tem %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detalhes" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2344,6 +2366,22 @@ msgstr "erro no ficheiro de mapa de comandos" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "A carregar o NVDA. Por favor aguarde..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"O NVDA não conseguiu registar o seguimento das sessões. Enquanto esta " +"instância do NVDA estiver em execução, o seu ambiente de trabalho não estará " +"seguro quando o Windows estiver bloqueado. Reiniciar o NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "O NVDA não pôde iniciar em modo de segurança." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -2410,6 +2448,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Sem selecção" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6588,7 +6632,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Tenta ler a documentação para o item de autocompletação seleccionado." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Não foi possível localizar a janela de documentação." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7291,6 +7335,18 @@ msgstr "&Mostrar o Visualizador Braille no arranque" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Usar o rato para roteamento de células" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultado" @@ -7335,6 +7391,86 @@ msgstr "subescrito" msgid "superscript" msgstr "superescrito" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-pequeno" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-pequeno" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "pequeno" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "médio" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "muito grande" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "o mais pequeno" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "actual" @@ -7636,7 +7772,7 @@ msgstr "nota final" msgid "footer" msgstr "roda-pé" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "nota de roda-pé" @@ -7969,6 +8105,14 @@ msgstr "realçado" msgid "busy indicator" msgstr "indicador de ocupado" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "comentário" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "sugestão" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8590,20 +8734,10 @@ msgstr "Remover o Extra" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatível" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Instalar" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Removido após reinício" @@ -9325,6 +9459,13 @@ msgstr "Registo indisponível" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Predefinição ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Secções:" @@ -9590,6 +9731,10 @@ msgstr "Reproduzir &bips para maiúsculas" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Utilizar funcionalidade de &soletrar se suportada" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Descrição desfasada dos caracteres ao mover o cursor" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -10195,10 +10340,28 @@ msgid "" msgstr "" "Usar UI Automation para aceder às folhas do Microsoft &Excel se disponível" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Usar UI Automation para aceder à &Consola Windows quando disponível" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Suporte à &Consola Windows:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automático (preferir UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA quando disponível" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Antigo" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10326,6 +10489,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Tentar cancelar a voz para eventos de foco expirados:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Buffers virtuais" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Carregar o buffer virtual do Chromium quando o documento está ocupado." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10477,7 +10649,7 @@ msgstr "&Tempo de permanência de mensagens (seg)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor. msgid "Tether B&raille:" -msgstr "B&raille segue:" +msgstr "Braille &segue:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead). msgid "Read by ¶graph" @@ -10491,6 +10663,10 @@ msgstr "Evitar &dividir palavras se possível" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Apresentação do contexto do foco:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Interromper &voz ao mover texto" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10763,10 +10939,6 @@ msgstr "&Utilizar CapsLock como uma tecla modificadora do NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Apresentar este diálogo quando o NVDA iniciar" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Acordo de Licença" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Aceito" @@ -10784,6 +10956,10 @@ msgstr "Criar uma cópia &portátil" msgid "&Continue running" msgstr "&Continuar em execução" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Acordo de Licença" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Recolha de dados de utilização do NVDA" @@ -10904,7 +11080,7 @@ msgstr "com %s colunas" msgid "with %s rows" msgstr "com %s linhas" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "tem detalhes" @@ -11469,7 +11645,7 @@ msgstr "Não está numa tabela" #. Translators: a measurement in inches #, python-brace-format msgid "{val:.2f} in" -msgstr "{val:.2f} in" +msgstr "{val:.2f} pol" #. Translators: a measurement in centimetres #, python-brace-format @@ -11578,12 +11754,18 @@ msgstr "Erro: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} está a editar" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} até {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} até {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Anuncia a nota ou linha de comentários na célula actual" @@ -12994,9 +13176,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centímetros" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milímetros" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} pontos" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -13017,6 +13199,9 @@ msgstr "Espaçamento duplo" msgid "1.5 line spacing" msgstr "espaçamento 1,5 linhas" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Usar UI Automation para aceder à &Consola Windows quando disponível" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Move a navegação de objectos para o próximo objecto" @@ -13031,9 +13216,6 @@ msgstr "espaçamento 1,5 linhas" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Não foi possível guardar a configuração - NVDA em modo de segurança" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalhes" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} pressionado" diff --git a/user_docs/pt_PT/changes.t2t b/user_docs/pt_PT/changes.t2t index 6c20c67e34e..624bd570455 100644 --- a/user_docs/pt_PT/changes.t2t +++ b/user_docs/pt_PT/changes.t2t @@ -3,6 +3,99 @@ Traduzido pela Equipa portuguesa do NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +A comunidade de desenvolvimento do NVDA contribuiu para parte significativa desta versão, incluindo a descrição desfasada dos caracteres e suporte melhorado da consola do Windows. + +Esta versão também inclui várias correcções de bugs. +Nomeadamente, as versões actualizadas do Adobe Acrobat/Reader já não crasham ao ler um documento PDF. +O eSpeak foi actualizado, o que introduz 3 novas línguas: Bielorrusso, Luxemburguês e Totontepec Mixe. + +== Novas funcionalidades == +- Na Consola Windows, utilizada pelo Command Prompt, PowerShell, e o Subsistema Windows para Linux no Windows 11 versão 22H2 (Sun Valley 2) e posteriores: + - O desempenho e a estabilidade foram amplamente melhorados. (#10964) + - Ao pressionar "control+f" para localizar texto, a posição do cursor de revisão é actualizada para ir para o termo encontrado. (#11172) + - A comunicação de texto escrito que não aparece no ecrã (tais como palavras-passe) é desactivada por defeito. +Pode ser reactivada nas configurações do NVDA, secção Avançadas, do NVDA. (#11554) + - O texto que foi deslocado do ecrã pode ser revisto sem deslocar a janela da consola. (#12669) + - Está disponível informação mais detalhada sobre a formatação do texto. ([microsoft/PR 10336 terminal https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Uma nova opção nas configurações do NVDA, secção voz foi adicionada para ler as descrições dos caracteres após um atraso. (#13509) +- Uma nova opção nas configurações do NVDA, secção Braille foi adicionada para determinar se a rolagem da linha Braille para a frente/ou para trás deve interromper a fala. (#2124) +- + + +== Alterações === +- O eSpeak NG foi actualizado para a versão 1.52-dev commit ``9de65fcb```. (#13295) + - Idiomas adicionados: + - Bielorrusso + - Luxemburguês + - Totontepec Mixe + - + - +- Ao utilizar a UI Automation para aceder aos controlos de folha de cálculo do Microsoft Excel, +o NVDA já anuncia quando uma célula é mesclada. (#12843) +- Em vez de anunciar apenas "tem detalhes", o objectivo dos detalhes é, sempre que possível, também anunciado, por exemplo, "tem comentários". (#13649) +- O tamanho da instalação do NVDA é agora mostrado na secção Programas e Funcionalidades do Windows. (#13909) +- + + +== Correcção de erros == +- O Adobe Acrobat/Reader 64 bit já não provoca erros ao ler um documento PDF. (#12920) + - Note que também é necessária a versão mais actualizada do Adobe Acrobat/Reader para evitar os erros. + - +- As medidas do tamanho da fonte já podem ser traduzidas no NVDA. (#13573) +- Ignorar eventos de Java Access Bridge onde não for possível encontrar nenhum "window handle" para aplicações Java. +Isto irá melhorar o desempenho de algumas aplicações Java, incluindo o IntelliJ IDEA. (#13039) +- O anúncio de células seleccionadas para o LibreOffice Calc é mais eficiente e já não resulta num congelamento do Calc quando muitas células são seleccionadas. (#13232) +- Quando executado sob um utilizador diferente, o Microsoft Edge já não é inacessível. (#13032) +- Quando a opção "Aumento da taxa" está desligada, a velocidade da voz do eSpeak já não desce entre 99% e 100%. (#13876) +- Corrigido o erro que permitia a abertura de 2 janelas "Definir comandos". (#13854) +- + + +== Alterações para Desenvolvedores == + +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.2 = +Esta é uma versão de correção de um erro introduzido na versão 2022.2.1. + +== Correcção de erros == +- Corrigido um erro que permitia que um comando nem sempre funcionasse. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Este é um pequeno lançamento para resolver um problema de segurança. +Por favor, revele responsavelmente as questões de segurança a info@nvaccess.org. + +== Correcções de segurança == +- Exploração fixa onde era possível executar uma consola python a partir do ecrã de fechadura. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Exploração fixa onde era possível escapar ao serralheiro utilizando a navegação por objectos. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Alterações para os Desenvolvedores == + + +Estas depreciações não estão actualmente agendadas para remoção. +Os pseudónimos depreciados permanecerão até nova ordem. +Por favor, testar o novo API e fornecer feedback. +Para autores de add-on, por favor abrir um número GitHub se estas alterações impedirem o API de satisfazer as suas necessidades. + +- "appModules.lockapp.LockAppObject"" deve ser substituído por "NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject"". (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS``` deve ser substituído por ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Esta versão inclui muitas correcções de bugs. Melhorias significativas para aplicações baseadas em Java, dispositivos Braille e funcionalidades do Windows. @@ -37,7 +130,7 @@ Actualizado o LibLouis, que inclui uma nova tabela Braille alemã. - -== Correcções == +== Correcção de erros == - Correcções para aplicações baseadas em Java: - O NVDA já anuncia o estado apenas de leitura. (#13692) - O NVDA passa a anunciar corretamente o estado desactivado/activado. (#10993) @@ -185,7 +278,7 @@ Esta versão quebra a compatibilidade com os add-ons existentes. - -== Correcções == +== Correcção de erros == - O painel de gestão da da Área de transferência já não deve roubar incorrectamente o foco ao abrir alguns programas do Office. (#12736) - Num sistema em que o utilizador optou por trocar o botão primário do rato da esquerda para a direita, o NVDA deixará de abrir acidentalmente um menu de contexto em vez de activar um item, em aplicações tais como navegadores web. (#12642) - Ao mover o cursor de revisão para além do fim dos controlos de texto, tal como no Microsoft Word com UI Automation, "fundo" é correctamente anunciado em mais situações. (#12808) @@ -404,7 +497,7 @@ Se necessitar desta funcionalidade, associe um comando ao script na secção Nav - -== Correcções == +== Correcção de erros == - Registar as teclas modificadoras, como Control, ou Insert) está mais robusto, quando o watchdog está a tentar recuperar o NVDA. (#12609) - É novamente possível verificar por actualizações do NVDA em certos sistemas, por exemplo em novas instalações de raíz do Windows. (#12729) - O NVDA anuncia correctamente células em branco de tabelas no Microsoft Word se usar UI automation. (#11043) From 03998043bc2885d3b0d9241995571bfcb1340450 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:01 +0000 Subject: [PATCH 149/189] L10n updates for: ru From translation svn revision: 69757 Authors: Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Aleksandr Lin'kov Stats: 11 11 source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) --- source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index eb5f385a854..e2fd9fc7c54 100644 --- a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian translation NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-27 00:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 18:41+0800\n" "Last-Translator: Kvark \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "⠏⠗⠍" #. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. msgid "sggstn" -msgstr "" +msgstr "⠏⠗⠑⠙⠇" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. @@ -1911,19 +1911,19 @@ msgstr "нет предыдущего встроенного объекта" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next annotation" -msgstr "переходит на следующую рецензию" +msgstr "переходит на следующую аннотацию" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no next annotation" -msgstr "нет следующей рецензии" +msgstr "нет следующей аннотации" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the previous annotation" -msgstr "переходит на предыдущую рецензию" +msgstr "переходит на предыдущую аннотацию" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no previous annotation" -msgstr "нет предыдущей рецензии" +msgstr "нет предыдущей аннотации" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next error" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if #. Windows is locked. msgid "NVDA could not start securely." -msgstr "" +msgstr "NVDA не удалось запустить безопасно" #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "" #. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. msgid "Report summary of any annotation details at the system caret." -msgstr "Сообщать подробности любых рецензий в позиции системной каретки." +msgstr "Сообщает подробности любых аннотаций в позиции системной каретки." #. Translators: message given when there is no annotation details for the reportDetailsSummary script. msgid "No additional details" @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr "Нет" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Annotations" -msgstr "Рецензии" +msgstr "Аннотации" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. @@ -11783,7 +11783,7 @@ msgstr "В этой ячейке нет цепочки примечаний" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "&Annotations" -msgstr "&Рецензии" +msgstr "&Аннотации" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. From 1b7150c9cbbc1ef15c9c0ec4907ac696cc97b9bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:03 +0000 Subject: [PATCH 150/189] L10n updates for: sk From translation svn revision: 69757 Authors: Ondrej Rosik Peter Vagner Jan Kulik Stats: 216 34 source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po 74 0 user_docs/sk/changes.t2t 55 7 user_docs/sk/userGuide.t2t 3 files changed, 345 insertions(+), 41 deletions(-) --- source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po | 250 +++++++++++++++++++++++---- user_docs/sk/changes.t2t | 74 ++++++++ user_docs/sk/userGuide.t2t | 62 ++++++- 3 files changed, 345 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po index 6bc36eb0e7a..55be3025170 100644 --- a/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 15:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 11:28+0100\n" "Last-Translator: Ondrej Rosík \n" "Language-Team: sk \n" "Language: sk\n" @@ -378,6 +378,21 @@ msgstr "ilu" msgid "hlght" msgstr "vyzn" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "kmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "návrh" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definícia" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "vybr" @@ -438,11 +453,6 @@ msgstr "popis" msgid "frml" msgstr "vzor" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "kmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nvybr" @@ -533,6 +543,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "nodk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "obsahuje %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "Podrobnosti" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2339,6 +2361,22 @@ msgstr "Chyba súboru mapy vstupných príkazov" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Spúšťanie programu NVDA, prosím čakajte..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"Nebolo možné aktivovať sledovanie relácie. NVDA v tejto situácii nedokáže " +"určiť, či je systém zamknutý a zamedziť tak prístupu k pracovnej ploche. " +"Reštartovať NVDA?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "Nebolo možné spustiť NVDA v bezpečnom režime." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "našírku" @@ -2404,6 +2442,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Nič nie je vybraté" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s bodov" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6509,7 +6553,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Pokúsi sa prečítať dokumentáciu k automatickému dopĺňaniu." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Nie je možné nájsť okno zobrazujúce dokumentáciu." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7210,6 +7254,18 @@ msgstr "spustiť pri štarte zobrazovač &Braillu" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Pridržanie myši simuluje presunutie na znak" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázaný" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Povolený" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Výsledok" @@ -7254,6 +7310,86 @@ msgstr "dolný index" msgid "superscript" msgstr "horný index" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s pyxelov" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-malé" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "extra malé" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "malé" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "stredné" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "veľké" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "extra veľké" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-veľké" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-veľké" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "väčšie" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "mennšie" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "aktuálna" @@ -7555,7 +7691,7 @@ msgstr "koncová poznámka" msgid "footer" msgstr "zápätie" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "poznámka pod čiarou" @@ -7888,6 +8024,14 @@ msgstr "vyznačené" msgid "busy indicator" msgstr "zaneprázdnené" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "Komentár" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "návrh" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8499,20 +8643,10 @@ msgstr "Odstrániť Doplnok" msgid "Incompatible" msgstr "Nekompatibilný" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Povolený" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Nainštalovaný" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázaný" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Bude odstránený po reštarte" @@ -9225,6 +9359,13 @@ msgstr "Záznam nie je dostupný" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Predvolené ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategórie:" @@ -9485,6 +9626,10 @@ msgstr "&Pípať pred hláskovaním veľkých písmen" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Hláskovanie &riadi hlasový výstup (ak je podporované)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Foneticky hláskovať pri čítaní po znakoch" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -10081,10 +10226,28 @@ msgid "" msgstr "" "Na sprístupnenie prvkov v zošitoch Microsoft &Excel používať UI Automation" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Použiť UIA na zobrazenie Windows &konzoly" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Podpora pre Windows K&onzolu:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automaticky (preferuje UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA Ak je dostupné" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Staršie" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10211,6 +10374,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Prerušiť reč po vypršaní zameranej udalosti:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtuálny buffer" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Načítať virtuálny chromium buffer, ak je prehliadač zaneprázdnený" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10375,6 +10547,10 @@ msgstr "Zabrániť deleniu sl&ov keď je to možné" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Prezentácia kontextu:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "&Prerušiť reč počas posúvania" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10644,10 +10820,6 @@ msgstr "Používať &Capslock ako kláves NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Zobraziť tento dialóg pri každom spustení" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenčná dohoda" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "Súhl&asím" @@ -10665,6 +10837,10 @@ msgstr "&Vytvoriť prenosnú verziu" msgid "&Continue running" msgstr "&Ponechať spustenú dočasnú kópiu" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenčná dohoda" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Zhromažďovanie údajov o používaní NVDA" @@ -10783,7 +10959,7 @@ msgstr "má %s riadkov" msgid "with %s rows" msgstr "má %s stĺpcov" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "obsahuje podrobnosti" @@ -11453,12 +11629,18 @@ msgstr "Chyba: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} upravuje" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} do {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} do {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Prečíta poznámku alebo postupnosť komentárov pre aktuálnu bunku" @@ -12864,9 +13046,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimetrov" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetrov" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} bodov" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12887,6 +13069,9 @@ msgstr "dvojité riadkovanie" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1,5 riadka" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Použiť UIA na zobrazenie Windows &konzoly" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Premiestni navigačný objekt na ďalší objekt" @@ -12901,9 +13086,6 @@ msgstr "1,5 riadka" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia. NVDA beží v zabezpečenom režime." -#~ msgid "details" -#~ msgstr "Podrobnosti" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} stlačený" diff --git a/user_docs/sk/changes.t2t b/user_docs/sk/changes.t2t index a76af90a25e..678675faf7e 100644 --- a/user_docs/sk/changes.t2t +++ b/user_docs/sk/changes.t2t @@ -3,6 +3,80 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +Značná časť tejto verzie vznikla vďaka vývojárskej komunite NVDA. +Zahŕňa automatické fonetické hláskovanie a tiež podporu pre Windows konzoly. + +Táto verzia tiež obsahuje viacero opráv. + +Konkrétne, aktuálne verzie aplikácie Adobe Acrobat/Reader viac nepadajú pri čítaní PDF dokumentu. + +Hlasový výstup bol aktualizovaný na novú verziu a prináša 3 nové jazyky: Belarušťinu, Luxemburčinu a Totontepec Mixe. + +== Nové vlastnosti == +- Vo windows konzolách, ktoré sa používajú v príkazovom riadku, PowerShell, a Windows Subsystéme pre Linux od verzie Windows 11 22H2 (Sun Valley 2): + - Vylepšená odozva a stabilita. (#10964) + - Po stlačení ``ctrl+f`` na vyhľadanie textu, prezerací kurzor sa presúva na vyhľadaný výraz. (#11172) + - Predvolene je vypnuté oznamovanie napísaného textu, ktorý sa nezobrazuje na obrazovke (zvyčajne ide o heslá). +Toto je možné zapnúť v pokročilých nastaveniach NVDA. (#11554) + - Text, ktorý nie je viditeľný na obrazovke, je stále možné prezerať bez nutnosti posúvať okno konzoly. (#12669) + - Odteraz je možné získať podrobnejšie informácie o formátovaní. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- Pridaná možnosť automaticky foneticky hláskovať znaky pri čítaní po znakoch. (#13509) +- Pridaná nová možnosť, ktorá určuje, či má posúvanie riadka prerušiť reč. (#2124) +- + + +== Zmeny == +- Hlasový výstup eSpeak NG aktualizovaný na verziu 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Pridané jazyky: + - Bieloruština + - Luxemburčina + - Totontepec Mixe + - + - +- Ak sa načítanie hárkov v programe MS Excel používa UI Automation, NVDA dokáže identifikovaťa oznámiť zlúčené bunky. (#12843) +- NVDA viac neoznamuje "obsahuje detaily", ale konkrétne povie druh detailu, napríklad "obsahuje komentáre". (#13649) +- V aplikáciách a súčastiach sa teraz pri programe NVDA objavuje aj veľkosť nainštalovaných dát. (#13909) +- + + +== opravy == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit viac nespadne pri čítaní PDF dokumentu. (#12920) + - Aby ste zabránili pádom, Je potrebné používať aktuálnu verziu Adobe Acrobat / Reader. + - +- Rôzne jednotky veľkosti písma sú odteraz dostupné na preklad pre prekladateľov a objavujú sa aj správne v Slovenskom jazyku. (#13573) +- NVDA ignoruje udalosti z Java Access Bridge, ak nemá fokus žiadne okno Java aplikácie. +Toto zlepší odozvu niektorých Java aplikácií, napríklad IntelliJ IDEA. (#13039) +- Vylepšené sledovanie vybratých buniek v LibreOffice Calc, pričom viac nedokáza k zamrznutiu, ak je vybratých viacero buniek. (#13232) +- Odteraz je možné používať MS Edge aj v situáciách, ak ste prihlásený pod kontom iného používateľa. (#13032) +- Ak je vypnuté použitie dvojnásobnej rýchlosti, hlasový výstup eSpeak nepoužíva skracovanie hlások, ktoré sa zvyčajne používa pri použití dvojnásobnej rýchlosti ani v prípade, že je tempo nastavené na 100%. (#13876) +- Odteraz nie je možné otvoriť dve okná s nastavením klávesových skratiek súčasne. (#13854) +- + += 2022.2.3 = +Táto opravná verzia opravuje chybu, ktorá sa nedopatreným dostala do verzie 2022.2. + +== opravy == +- Opravená chyba, ktorá spôsobovala, že NVDA neoznamovalo hlásenie "zabezpečená pracovná plocha". Toto spôsobovalo, že NVDA Remote ndeokázalo rozpoznať zabezpečené okná. (#14094) +- + += 2022.2.2 = +Táto verzia opravuje chybu, ktorá nastala vo verzii 2022.2.1 v súvislosti s dialógom klávesové skratky. + +== opravy == +- Opravená chyba, ktorá spôsobovala, že klávesové skratky nefungovali vždy správne. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +Táto drobná verzia opravuje niektoré chyby súvisiace s bezpečnosťou. +Prosíme vás, aby ste informácie o bezpečnostných ryzikách odoslali na adresu info@nvaccess.org (anglicky), prípadne na ondrej@ondrosik.sk v Slovenčine. + +== Bezpečnostné záplaty == +- Odstránená možnosť spustiť Python konzolu zo zamknutej obrazovky. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Odstránená možnosť opustiť zamknutú obrazovku pomocou objektovej navigácie. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Táto verzia obsahuje viacero opráv. Konkrétne ide o opravy v prístupnosti Java aplikácií, brailové riadky a aplikácie Windows. diff --git a/user_docs/sk/userGuide.t2t b/user_docs/sk/userGuide.t2t index 2fb3f93976d..d81d69dfc04 100644 --- a/user_docs/sk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/sk/userGuide.t2t @@ -332,7 +332,7 @@ NVDA obsahuje nasledujúce klávesové skratky súvisiace so systémovým kurzor | Aktuálny riadok | NVDA+šípka hore | NVDA+l | Prečíta aktuálny riadok zameraný systémovým kurzorom. Stlačené dvakrát rýchlo za sebou vyhláskuje riadok a stlačené trikrát za sebou vyhláskuje riadok foneticky. | | Aktuálny výber | NVDA+Shift+šípka hore | NVDA+shift+s | Oznámi práve vybratý text | | Oznámiť formátovanie textu | NVDA+f | NVDA+f | Oznámi formátovanie pod textovým kurzorom. Stlačené dvakrát za sebou zobrazí informáciu v režime prehliadania | -| Oznámiť súradnice kurzora | NVDA+numerický Delete | NVDA+delete | nie je | Oznámi informáciu o súradniciach textu, alebo objektu pod textovým kurzorom. Toto môže zahŕňať oznámenie percent prečítaného dokumentu, alebo vzdialenosť objektu od okrajov alebo presné súradnice na obrazovke. Stlačené dvakrát poskytne podrobnejšie informácie. | +| Oznámiť súradnice kurzora | NVDA+numerický Delete | NVDA+delete | Oznámi informáciu o súradniciach textu, alebo objektu pod textovým kurzorom. Toto môže zahŕňať oznámenie percent prečítaného dokumentu, alebo vzdialenosť objektu od okrajov alebo presné súradnice na obrazovke. Stlačené dvakrát poskytne podrobnejšie informácie. | | Nasledujúca veta | alt+šípka dole | alt+šípka dole | presunie systémový kurzor na nasledujúcu vetu a prečíta ju (platí len pre Microsoft Word a Outlook) | | Predchádzajúca veta | alt+šípka hore | alt+šípka hore | Presunie systémový kurzor na predchádzajúcu vetu a prečíta ju (platí len pre Microsoft Word a Outlook) | @@ -1052,10 +1052,11 @@ V tabuľke s knihami: NVDA poskytuje podporu pre konzolu, ktorá sa používa v príkazovom riadku, PowerShell, a Windows Subsystéme pre Linux. Okno konzoly má pevne stanovenú veľkosť a zvyčajne sa doň nevmestí celý výstup. Keď sa v okne objaví nový text, staršie záznamy nie sú viditeľné. -Takto skrytý text nie je možné čítať prezeracím kurzorom NVDA. +Vo verziách Windows pred verziou 11 22H2, Takto skrytý text nie je možné čítať prezeracím kurzorom NVDA. Preto je potrebné posúvať okno konzoly, aby ste si mohli prečítať staršie výstupi. -%kc:beginInclude -Nasledujúce vstavané klávesové skratky pre Windows konzolu môžu byť užitočné pri [čítaní textu #ReviewingText]: +V nových verziách systému Windows je možné prezerať buffer Windows konzoly a terminálu bez nutnosti skrolovať výstup. +%kc%kc:beginInclude +Nasledujúce vstavané klávesové skratky môžu byť užitočné pri [čítaní textu #ReviewingText] v starších typoch Windows konzoly: || Názov | Klávesová skratka | Popis | | Posunúť hore | CTRL+šípka hore | Posunie okno konzoly vyššie, takže je možné čítať staršie záznamy. | | Posunúť dole | CTRL+šípka dole | posunie okno konzoly nižšie, takže je možné čítať novšie záznamy. | @@ -1260,6 +1261,20 @@ Odporúča sa nechať túto možnosť zapnutú. Žiaľ niektoré hlasové výstupy Microsoft Speech API toto nastavenie nepodporujú a môžu sa správať zvláštne, ak je to začiarknuté. Ak pozorujete problémy s vyslovovaním jednotlivých znakov, skúste túto voľbu odčiarknuť. +==== Foneticky hláskovať pri čítaní po znakoch ====[delayedCharacterDescriptions] +: predvolene + vypnuté +: Možnosti + Vypnuté, zapnuté +: + +Ak je táto možnosť zapnutá, bude NVDA vyslovovať aj fonetické popisky pre znaky, ktoré prečítate pod kurzorom. + +Ak napríklad prejdete šípkou doprava na písmeno B, NVDA po sekunde povie Božena. +Toto môže byť užitočné, ak nedokážete správne rozpoznať znaky, alebo ak horšie počujete. + +Fonetické hláskovanie je prerušené v prípade, že NVDA vyslovuje iný text, alebo stlačíte kláves ctrl. + +++ Nastavenie hlasového výstupu (NVDA+ctrl+s) +++[SelectSynthesizer] Toto okno sa otvorí, ak v kategórii reč aktivujete tlačidlo zmeniť. Tu môžete následne nastaviť hlasový výstup a zvukovú kartu, ktorú chcete používať. Ak ste vybrali požadovaný hlasový výstup, stlačte tlačidlo OK a NVDA začne tento výstup automaticky používať. @@ -1410,6 +1425,21 @@ ak si chcete prečítať celú kontextovú informáciu (že ste v zozname a tent Ak chcete toto nastavenie meniť kedykoľvek z klávesnice, môžete si k nemu priradiť klávesovú skratku v dialógu [Klávesové skratky #InputGestures]. +==== Prerušiť reč počas posúvania ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: Predvolene + zapnuté +: Možnosti + Predvolené (zapnuté), zapnuté, vypnuté +: + +Toto nastavenie určuje, či má byť reč prerušená, ak posuniete brailový riadok vpred alebo späť. +Príkazy, ktoré prechádzajú na predchádzajúci alebo nasledujúci riadok, vždy prerušia tok reči. + +Súčasné čítanie textu a počúvanie iného textu môže byť rušivé. +Z tohto dôvodu je predvolene zapnuté prerušenie reči v prípade posúvania riadka. + +Ak túto možnosť vypnete, je možné počúvať hlas a čítať text zároveň. + +++ Nastavenie brailového riadka (NVDA+ctrl+a) +++[SelectBrailleDisplay] Tento dialóg môžete otvoriť v nastaveniach NVDA v kategórii Braille stlačením tlačidla zmeniť... Tu následne môžete nastaviť brailový riadok, ktorý chcete používať. Ak si vyberiete požadovaný riadok, zatvorte dialóg tlačidlom OK a NVDa automaticky začne tento riadok používať. @@ -1888,9 +1918,27 @@ Je možné nastaviť tieto možnosti: - -==== Použiť UIA na zobrazenie Windows konzoly ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -Ak začiarknete túto možnosť, NVDA bude používať novú, rozpracovanú [podporu pre UI Automation API https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. V súčasnosti je táto podpora experimentálna a nie je dokončená, preto jej používanie neodporúčame. Po dokončení sa predpokladá jej ostré nasadenie, čím bude nahradená doterajšia podpora pre Windows konzolu a zlepší sa stabilita a prístupnosť. - +==== Podpora pre konzolu Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: Predvolene + Automaticky +: Možnosti + Automaticky, UIA ak je dostupné, staršie +: + +Určuje, ako NVDA spolupracuje s Windows konzolami v príkazovom riadku, PowerShell a Windows Subsystémom pre Linux. +Nastavenie tejto možnosti nemá vplyv na moderný Windows terminál. +V systéme Windows 10 vo verzii 1709, Microsoft [pridal podporu pre UI Automation API do konzoly (text v angličtine) https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], čím priniesol vylepšenú odozvu a stabilitu pre čítače obrazovky, ktoré túto možnosť podporujú. +Ak UI Automation nie je dostupné, alebo je známe, že prináša horšie výsledky, NVDA sa vráti k pôvodnému, staršiemu spôsobu spracovania výstupu z konzoly. +Dostupné sú tri možnosti: +- Automaticky: Používa UI Automation od verzie Windows 11 22H2. +Táto možnosť je odporúčaná a predvolene nastavená. +- UIA ak je dostupné: Používa UI Automation v konzolách vždy, keď je to možné, aj vo verziách s nepresnou a chybovou implementáciou. +Hoci táto možnosť môže byť užitočná (a postačujúca pre vaše potreby), používate ju na vlastné ryziko a pre tieto prípady neponúkame podporu. +- Staršie: UI Automation vo Windows konzolách bude úplne vypnuté. +Táto možnosť sa zapína automaticky vždy, ak by použitie UI Automation prinášalo zhoršenú odozvu. +Preto odporúčame zvoliť túto možnosť len v prípadoch, ak viete, čo robíte. +- + ==== Použiť UI Automation v Microsoft Edge a ostatných prehliadačoch založených na Chromium ====[ChromiumUIA] Umožňuje nastaviť za akých okolností sa použije rozhranie UIA, ak je dostupné v prehliadačoch založených na jadre Chromium ako je Microsoft Edge. Podpora pre sprístupnenie prehliadačov založených na jadre Chromium cez rozhranie prístupnosti UIA je v skorom štádiu vývoja a nemusí poskytovať dostatočnú úroveň prístupnosti ako prístupnosť cez rozhranie IA2. From d4bd04e6f9b8900bdf9725fb1118c16c1233cdc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:08 +0000 Subject: [PATCH 151/189] L10n updates for: sv From translation svn revision: 69757 Authors: Daniel Johansson Niklas Johansson Karl-Otto Rosenqvist Stats: 218 36 source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 218 insertions(+), 36 deletions(-) --- source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po | 254 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 218 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po index b9e177ac32a..e46a6464088 100644 --- a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-02 23:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 21:16+0200\n" "Last-Translator: Karl Eick \n" "Language-Team: sv\n" "Language: sv\n" @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "mrkrd" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "kmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "frslg" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "mrk" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "lbesk" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "kmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "omrk" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "blnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "har %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "detaljer" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2343,6 +2365,22 @@ msgstr "fel på fil för inmatningsgester" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "Laddar NVDA. Var god vänta..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA kunde inte registrera sessionsspårning. Under tiden som den här " +"instansen av NVDA körs kommer ditt skrivbord inte vara säkert under tiden " +"Windows är låst. Starta om NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA kunde inte starta säkert." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -2405,6 +2443,12 @@ msgstr "sök föregående" msgid "No selection" msgstr "Ingen markering" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s punkter" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6529,7 +6573,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Försöker läsa dokumentationen för den valda autokompletteringen." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Kan inte hitta dokumentationsfönstret." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7231,6 +7275,18 @@ msgstr "&Visa punktskriftsvisaren vid uppstart" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Håll muspekaren för celldirigering" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultat" @@ -7275,6 +7331,86 @@ msgstr "nedsänkt" msgid "superscript" msgstr "upphöjd" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s pixlar" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medium" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "larger" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "smaller" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "aktuell" @@ -7576,7 +7712,7 @@ msgstr "slutnot" msgid "footer" msgstr "sidfot" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "fotnot" @@ -7909,6 +8045,14 @@ msgstr "markerad" msgid "busy indicator" msgstr "indikator för arbete pågår" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "förslag" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8526,20 +8670,10 @@ msgstr "Ta bort tillägg" msgid "Incompatible" msgstr "Inkompatibelt" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Installera" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Tas bort efter omstart" @@ -9255,6 +9389,13 @@ msgstr "Loggen är otillgänglig" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Standard ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategorier:" @@ -9515,6 +9656,10 @@ msgstr "Avge &pip för versaler" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "Använd &stavningsfunktionalitet om möjligt" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "För&dröjd beskrivning för tecken när markören rör sig" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -10119,12 +10264,28 @@ msgstr "" "Använd UI Automation för att interagera med Microsoft &Excel kontroller när " "det är möjligt" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "" -"Använd UI Automation för att interagera med Windows k&ommandotolk när det är " -"möjligt" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows C&onsole stöd:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatisk (föredra UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA när tillgängligt´" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Legacy" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10251,6 +10412,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Försök att avbryta tal för utgången fokushändelse:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Virtuella buffrar" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Ladda Chromiums virtuella buffer när dokumentet är upptaget." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10415,6 +10585,10 @@ msgstr "Undvik delning av ord när möjligt" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Presentation av fokuskontext:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Av&bryt tal vid skrollning" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10685,10 +10859,6 @@ msgstr "Använd s&kiftlås som NVDA-tangent" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&Visa den här dialogrutan när NVDA startar" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Licensavtal" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "Jag &accepterar" @@ -10706,6 +10876,10 @@ msgstr "Ska&pa ett portabelt exemplar" msgid "&Continue running" msgstr "&Fortsätt att köra" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Licensavtal" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA användningsdatainsamling" @@ -10825,7 +10999,7 @@ msgstr "med %s kolumner" msgid "with %s rows" msgstr "med %s rader" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "har dtaljer" @@ -11485,12 +11659,18 @@ msgstr "Fel: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} redigerar" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} till och med {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} till och med {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "" @@ -12896,9 +13076,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimeter" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} millimeter" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} punkter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12919,6 +13099,11 @@ msgstr "Dubbelt radavstånd" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1,5 rader" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Använd UI Automation för att interagera med Windows k&ommandotolk när det " +#~ "är möjligt" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Flyttar navigationsobjektet till nästa objekt" @@ -12933,9 +13118,6 @@ msgstr "1,5 rader" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Kan inte spara konfiguration - NVDA i skyddat läge" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detaljer" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} tryckt" From eb0079975b252860b6ab53b28656c06d02ed73af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:11 +0000 Subject: [PATCH 152/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69757 Authors: Cagri Dogan Stats: 16 0 user_docs/tr/changes.t2t 1 file changed, 16 insertions(+) --- user_docs/tr/changes.t2t | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+) diff --git a/user_docs/tr/changes.t2t b/user_docs/tr/changes.t2t index b80dbc70383..30a804dd599 100644 --- a/user_docs/tr/changes.t2t +++ b/user_docs/tr/changes.t2t @@ -69,6 +69,22 @@ Bu sayede IntelliJ IDEA dahil olmak üzere bazı Java uygulamalarında performan There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.3 = +2022.2.1 sürümünde yapılan bir API hatasını düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. + +== Hata düzeltmeleri == +- Güvenli kipe girerken NVDA'nın "güvenli kip" seslendirmesi yapmamasına neden olan bir hata düzeltildi. +Bu hata, NVDA uzak bağlantı eklentisinin güvenli kipe girildiğini algılamamasına neden oluyordu. (#14094) +- + +== Changes for Developers == +This release contains a technical breakage in API backwards compatibility. +It is expected that this change does not affect any add-ons. +Please open a GitHub issue if your add-on becomes incompatible as a result of this release. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` is no longer a subclass of ``Desktop`` or ``Window``. (#14105) +- + = 2022.2.2 = Bu sürüm, 2022.2.1'de girdi hareketleriyle ilgili bir hatayı düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. == Hata düzeltmeleri == From db72157188f349d4a3efaf8ee34013489ef2f927 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:13 +0000 Subject: [PATCH 153/189] L10n updates for: uk From translation svn revision: 69757 Authors: Volodymyr Pyrig Stats: 17 2 user_docs/uk/changes.t2t 744 744 user_docs/uk/userGuide.t2t 2 files changed, 761 insertions(+), 746 deletions(-) --- user_docs/uk/changes.t2t | 19 +- user_docs/uk/userGuide.t2t | 1488 ++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 761 insertions(+), 746 deletions(-) diff --git a/user_docs/uk/changes.t2t b/user_docs/uk/changes.t2t index 092a3b4ae28..98ca7e9e8ff 100644 --- a/user_docs/uk/changes.t2t +++ b/user_docs/uk/changes.t2t @@ -8,7 +8,7 @@ Вона включає відкладені описи символів і поліпшену підтримку консолі Windows. Ця версія також містить кілька виправлень помилок. -Зокрема, тепер найновіші версії Adobe Acrobat/Reader більше не завершують аварійно роботу під час читання PDF-документа. +Зокрема, тепер найновіші версії Adobe Acrobat/Reader більше не завершують роботу аварійно під час читання PDF-документа. Оновлено eSpeak, до якого додано 3 нові мови: білоруську, люксембурзьку та Totontepec Mixe. @@ -41,7 +41,7 @@ == Виправлення помилок == -- Adobe Acrobat / Reader 64 bit більше не завершує аварійно роботу під час читання PDF-документа. (#12920) +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit більше не завершує роботу аварійно під час читання PDF-документа. (#12920) - Зауважте, що для уникнення збою також потрібна найновіша версія Adobe Acrobat / Reader. - - Вимірювання розміру шрифту тепер можна перекладати в NVDA. (#13573) @@ -68,6 +68,21 @@ === Deprecations === There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.3 = +Це патч для виправлення випадкової поломки API, яка виникла в 2022.2.1. + +== Виправлення помилок == +- Виправлено помилку, коли NVDA не оголошувала «Захищений робочий стіл» при вході в захищений робочий стіл. +Це призводило до того, що NVDA remote не розпізнавав захищених робочих столів. (#14094) +- + +== Зміни для розробників (англ.) == +This release contains a technical breakage in API backwards compatibility. +It is expected that this change does not affect any add-ons. +Please open a GitHub issue if your add-on becomes incompatible as a result of this release. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` is no longer a subclass of ``Desktop`` or ``Window``. (#14105) +- = 2022.2.2 = Ця версія містить виправлення помилки, яка виникла у 2022.2.1 із жестами вводу. diff --git a/user_docs/uk/userGuide.t2t b/user_docs/uk/userGuide.t2t index ea97f5ebce7..de41e2ea80e 100644 --- a/user_docs/uk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/uk/userGuide.t2t @@ -1958,7 +1958,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман %kc:endInclude Існують такі параметри: -- "Промовляти «містить подробиці» для структурованих анотацій": вмикає промовляння про додаткові подробиці, якщо їх містить текст чи елемент керування. +- «Промовляти «містить подробиці» для структурованих анотацій»: вмикає промовляння про додаткові подробиці, якщо їх містить текст чи елемент керування. - «Завжди читати aria-description»: Коли джерело ``accDescription`` є aria-description, то промовляється опис. Це корисно для приміток у веб-документах. @@ -2001,7 +2001,7 @@ NVDA надає підтримку консолі Windows через коман Це відповідає поведінці NVDA 2020.4 і старіших версій. Це налаштування може стабілізувати читання вхідного тексту у низці застосунків. Однак у терміналах під час вставки або видалення символу всередині рядка буде зачитуватись текст після каретки. - - +- ==== Намагатися скасувати читання старого вмісту при швидкому переміщенні на новий ====[CancelExpiredFocusSpeech] Цей параметр змушує NVDA намагатися скасовувати читання завершених подій у фокусі. @@ -2437,7 +2437,7 @@ Windows 10 і новіших версій включає в себе нові г Будь ласка, перегляньте цю статтю, щоб побачити список доступних голосів: https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 -+ Підтримувані брайлівські дисплеї (англ)+[SupportedBrailleDisplays] ++ Підтримувані брайлівські дисплеї +[SupportedBrailleDisplays] Цей розділ містить інформацію про брайлівські дисплеї, з якими працює NVDA. ++ Дисплеї з підтримкою автоматичного виявлення ++[AutomaticDetection] @@ -2460,913 +2460,913 @@ NVDA може виявляти більшість брайлівських ди - ++ Freedom Scientific Focus/PAC Mate Series ++[FreedomScientificFocus] -All Focus and PAC Mate displays from [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] are supported when connected via USB or bluetooth. -You will need the Freedom Scientific braille display drivers installed on your system. -If you do not have them already, you can obtain them from https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver. -Although this page only mentions the Focus Blue display, the drivers support all Freedom Scientific Focus and Pacmate displays. - -By default, NVDA can automatically detect and connect to these displays either via USB or bluetooth. -However, when configuring the display, you can explicitly select "USB" or "Bluetooth" ports to restrict the connection type to be used. -This might be useful if you want to connect the focus display to NVDA using bluetooth, but still be able to charge it using USB power from your computer. -NVDA's automatic braille display detection will also recognize the display on USB or Bluetooth. - -Following are the key assignments for this display with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Усі дисплеї Focus та PAC Mate від [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] підтримуються при підключенні через USB або bluetooth. +Вам знадобляться драйвери брайлівського дисплея Freedom Scientific, встановлені у вашій системі. +Якщо у вас їх ще немає, ви можете отримати їх на сторінці https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver. +Хоча на цій сторінці згадується лише дисплей Focus Blue, драйвери підтримують усі дисплеї Freedom Scientific Focus і Pacmate. + +Початково NVDA може автоматично виявляти ці дисплеї та підключатися до них через USB або bluetooth. +Однак під час налаштування дисплея ви можете вибрати порти «USB» або «Bluetooth», щоб обмежити тип підключення, який буде використовуватися. +Це може бути корисним, якщо ви хочете підключити дисплей Focus до NVDA за допомогою bluetooth, але мати можливість заряджати його за допомогою живлення USB від вашого комп’ютера. +Автоматичне виявлення брайлівського дисплея NVDA також розпізнає дисплей через USB або Bluetooth. + +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | topRouting1 (first cell on display) | -| Scroll braille display forward | topRouting20/40/80 (last cell on display) | -| Scroll braille display back | leftAdvanceBar | -| Scroll braille display forward | rightAdvanceBar | -| Toggle braille tethered to | leftGDFButton+rightGDFButton | -| Toggle left wiz wheel action | leftWizWheelPress | -| Move back using left wiz wheel action | leftWizWheelUp | -| Move forward using left wiz wheel action | leftWizWheelDown | -| Toggle right wiz wheel action | rightWizWheelPress | -| Move back using right wiz wheel action | rightWizWheelUp | -| Move forward using right wiz wheel action | rightWizWheelDown | -| Route to braille cell | routing | -| shift+tab key | brailleSpaceBar+dot1+dot2 | -| tab key | brailleSpaceBar+dot4+dot5 | -| upArrow key | brailleSpaceBar+dot1 | -| downArrow key | brailleSpaceBar+dot4 | -| control+leftArrow key | brailleSpaceBar+dot2 | -| control+rightArrow key | brailleSpaceBar+dot5 | -| leftArrow | brailleSpaceBar+dot3 | -| rightArrow key | brailleSpaceBar+dot6 | -| home key | brailleSpaceBar+dot1+dot3 | -| end key | brailleSpaceBar+dot4+dot6 | -| control+home key | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot3 | -| control+end key | brailleSpaceBar+dot4+dot5+dot6 | -| alt key | brailleSpaceBar+dot1+dot3+dot4 | -| alt+tab key | brailleSpaceBar+dot2+dot3+dot4+dot5 | -| alt+shift+tab key | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot5+dot6 | -| windows+tab key | brailleSpaceBar+dot2+dot3+dot4 | -| escape key | brailleSpaceBar+dot1+dot5 | -| windows key | brailleSpaceBar+dot2+dot4+dot5+dot6 | -| space key | brailleSpaceBar | -| Toggle control key | brailleSpaceBar+dot3+dot8 | -| Toggle alt key | brailleSpaceBar+dot6+dot8 | -| Toggle windows key | brailleSpaceBar+dot4+dot8 | -| Toggle NVDA key | brailleSpaceBar+dot5+dot8 | -| Toggle shift key | brailleSpaceBar+dot7+dot8 | -| Toggle control and shift keys | brailleSpaceBar+dot3+dot7+dot8 | -| Toggle alt and shift keys | brailleSpaceBar+dot6+dot7+dot8 | -| Toggle windows and shift keys | brailleSpaceBar+dot4+dot7+dot8 | -| Toggle NVDA and shift keys | brailleSpaceBar+dot5+dot7+dot8 | -| Toggle control and alt keys | brailleSpaceBar+dot3+dot6+dot8 | -| Toggle control, alt, and shift keys | brailleSpaceBar+dot3+dot6+dot7+dot8 | -| windows+d key (minimize all applications) | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | -| Report Current Line | brailleSpaceBar+dot1+dot4 | -| NVDA menu | brailleSpaceBar+dot1+dot3+dot4+dot5 | - -For newer Focus models that contain rocker bar keys (focus 40, focus 80 and focus blue): -|| Name | Key | -| Move braille display to previous line | leftRockerBarUp, rightRockerBarUp | -| Move braille display to next line | leftRockerBarDown, rightRockerBarDown | - -For Focus 80 only: -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | leftBumperBarUp, rightBumperBarUp | -| Scroll braille display forward | leftBumperBarDown, rightBumperBarDown | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | topRouting1 (перша клітинка на дисплеї) | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | topRouting20/40/80 (остання клітинка на дисплеї) | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | лівий AdvanceBar | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | правий AdvanceBar | +| перемикає прив’язку брайля | leftGDFButton+rightGDFButton | +| перемикає між діями лівого колеса | натискання на ліве колесо | +| прокрутити назад, використовуючи ліве колесо | ліве колесо вгору | +| прокрутити вперед, використовуючи ліве колесо | ліве колесо вниз | +| перемикає між діями правого колеса | натискання на праве колесо | +| прокрутити назад, використовуючи праве колесо | праве колесо вгору | +| прокрутити вперед, використовуючи праве колесо | праве колесо вниз | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| shift+tab | брайлівський пробіл+крапка1+крапка2 | +| tab | брайлівський пробіл+крапка4+крапка5 | +| стрілка вгору | брайлівський пробіл+крапка1 | +| стрілка вниз | брайлівський пробіл+крапка4 | +| control+стрілка вліво | брайлівський пробіл+крапка2 | +| control+стрілка вправо | брайлівський пробіл+крапка5 | +| стрілка вліво | брайлівський пробіл+крапка3 | +| стрілка вправо | брайлівський пробіл+крапка6 | +| клавіша на початок | брайлівський пробіл+крапка1+крапка3 | +| клавіша в кінець | брайлівський пробіл+крапка4+крапка6 | +| control+на початок | брайлівський пробіл+крапка1+крапка2+крапка3 | +| control+в кінець | брайлівський пробіл+крапка4+крапка5+крапка6 | +| alt | брайлівський пробіл+крапка1+крапка3+крапка4 | +| alt+tab | брайлівський пробіл+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5 | +| alt+shift+tab | брайлівський пробіл+крапка1+крапка2+крапка5+крапка6 | +| windows+tab | брайлівський пробіл+крапка2+крапка3+крапка4 | +| escape | брайлівський пробіл+крапка1+крапка5 | +| windows | брайлівський пробіл+крапка2+крапка4+крапка5+крапка6 | +| пробіл | брайлівський пробіл | +| перемкнути control | брайлівський пробіл+крапка3+крапка8 | +| перемкнути alt | брайлівський пробіл+крапка6+крапка8 | +| перемкнути windows | брайлівський пробіл+крапка4+крапка8 | +| перемкнути NVDA | брайлівський пробіл+крапка5+крапка8 | +| перемкнути shift | брайлівський пробіл+крапка7+крапка8 | +| перемкнути control і shift | брайлівський пробіл+крапка3+крапка7+крапка8 | +| перемкнути alt і shift | брайлівський пробіл+крапка6+крапка7+крапка8 | +| перемкнути windows і shift | брайлівський пробіл+крапка4+крапка7+крапка8 | +| перемкнути NVDA і shift | брайлівський пробіл+крапка5+крапка7+крапка8 | +| перемкнути control і alt | брайлівський пробіл+крапка3+крапка6+крапка8 | +| перемкнути control, alt і shift | брайлівський пробіл+крапка3+крапка6+крапка7+крапка8 | +| windows+d (згорнути всі програми) | брайлівський пробіл+крапка1+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5+крапка6 | +| прочитати поточний рядок | брайлівський пробіл+крапка1+крапка4 | +| Меню NVDA | брайлівський пробіл+крапка1+крапка3+крапка4+крапка5 | + +Для новіших моделей Focus, які містять клавіші з перемикачами (focus 40, focus 80 і focus blue): +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей до попереднього рядка | leftRockerBarUp, rightRockerBarUp | +| прокрутити брайлівський дисплей до наступного рядка | leftRockerBarDown, rightRockerBarDown | + +Лише для Focus 80: +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | leftBumperBarUp, rightBumperBarUp | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | leftBumperBarDown, rightBumperBarDown | %kc:endInclude ++ Optelec ALVA 6 series/protocol converter ++[OptelecALVA] -Both the ALVA BC640 and BC680 displays from [Optelec https://www.optelec.com/] are supported when connected via USB or bluetooth. -Alternatively, you can connect an older Optelec display, such as a Braille Voyager, using a protocol converter supplied by Optelec. -You do not need any specific drivers to be installed to use these displays. -Just plug in the display and configure NVDA to use it. +Дисплеї ALVA BC640 і BC680 від [Optelec https://www.optelec.com/] підтримуються при підключенні через USB або bluetooth. +Крім того, ви можете підключити старіший дисплей Optelec, наприклад Braille Voyager, за допомогою конвертера протоколів, який постачає Optelec. +Для використання цих дисплеїв не потрібно встановлювати жодних спеціальних драйверів. +Просто підключіть дисплей і налаштуйте NVDA для його використання. -Note: NVDA might be unable to use an ALVA BC6 display over Bluetooth when it is paired using the ALVA Bluetooth utility. -When you have paired your device using this utility and NVDA is unable to detect your device, we recommend you to pair your ALVA display the regular way using the Windows Bluetooth settings. +Увага: NVDA не буде використовувати брайлівський дисплей ALVA BC6 через Bluetooth, коли він підключений за допомогою інструменту ALVA Bluetooth. +Якщо ви спробували підключити свій брайлівський дисплей за допомогою цього інструменту, і ви помітили, що брайлівський дисплей не підключається, ми рекомендуємо вам підключати ваш брайлівський дисплей стандартним чином, використовуючи налаштування Bluetooth системи Windows. -Note: while some of these displays do have a braille keyboard, they handle translation from braille to text themselves by default. -This means that NVDA's braille input system is not in use in the default situation (i.e. the input braille table setting has no effect). -For ALVA displays with recent firmware, it is possible to disable this HID keyboard simulation using an input gesture. +Примітка: хоча ці брайлівські дисплеї мають брайлівську клавіатуру, переведення написаного тексту обробляється на рівні початкового пристрою. +Це означає, що система обробки написаного тексту NVDA не використовується (тобто налаштування брайлівської таблиці введення не застосовується). +Для дисплеїв ALVA з останньою прошивкою можна вимкнути емуляцію HID-клавіатури за допомогою жесту вводу. -Following are key assignments for this display with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | t1, etouch1 | -| Move braille display to previous line | t2 | -| Move to current focus | t3 | -| Move braille display to next line | t4 | -| Scroll braille display forward | t5, etouch3 | -| Route to braille cell | routing | -| Report text formatting under braille cell | secondary routing | -| Toggle HID keyboard simulation | t1+spEnter | -| Move to top line in review | t1+t2 | -| Move to bottom line in review | t4+t5 | -| Toggle braille tethered to | t1+t3 | -| Report title | etouch2 | -| Report status bar | etouch4 | -| shift+tab key | sp1 | -| alt key | sp2, alt | -| escape key | sp3 | -| tab key | sp4 | -| upArrow key | spUp | -| downArrow key | spDown | -| leftArrow key | spLeft | -| rightArrow key | spRight | -| enter key | spEnter, enter | -| Report date/time | sp2+sp3 | -| NVDA Menu | sp1+sp3 | -| windows+d key (minimize all applications) | sp1+sp4 | -| windows+b key (focus system tray) | sp3+sp4 | -| windows key | sp1+sp2, windows | -| alt+tab key | sp2+sp4 | -| control+home key | t3+spUp | -| control+end key | t3+spDown | -| home key | t3+spLeft | -| end key | t3+spRight | -| control key | control | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | t1, etouch1 | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | t2 | +| перейти до фокуса | t3 | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | t4 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | t5, etouch3 | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| повідомити про форматування тексту під брайлівською коміркою | secondary routing | +| перемкнути емуляцію HID-клавіатури | t1+spEnter | +| переміститися на перший рядок у перегляді | t1+t2 | +| переміститися на останній рядок у перегляді | t4+t5 | +| перемкнути прив’язку брайля | t1+t3 | +| повідовляти заголовок вікна | etouch2 | +| повідомляти рядок стану | etouch4 | +| shift+tab | sp1 | +| alt | sp2, alt | +| escape | sp3 | +| tab | sp4 | +| стрілка вгору | spUp | +| стрілка вниз | spDown | +| стрілка вліво | spLeft | +| стрілка вправо | spRight | +| enter | spEnter, enter | +| повідомити дату й час | sp2+sp3 | +| меню NVDA | sp1+sp3 | +| windows+d (згорнути всі програми) | sp1+sp4 | +| windows+b (показати панель сповіщень) | sp3+sp4 | +| windows | sp1+sp2, windows | +| alt+tab | sp2+sp4 | +| control+на початок | t3+spUp | +| control+в кінець | t3+spDown | +| на початок | t3+spLeft | +| в кінець | t3+spRight | +| control | control | %kc:endInclude ++ Handy Tech Displays ++[HandyTech] -NVDA supports most displays from [Handy Tech https://www.handytech.de/] when connected via USB, serial port or bluetooth. -For older USB displays, you will need to install the USB drivers from Handy Tech on your system. +NVDA підтримує більшість брайлівських дисплеїв [Handy Tech https://www.handytech.de/] коли вони підключаються через USB, послідовний порт або Bluetooth. +Для старіших дисплеїв, що підключаються через USB, ви повинні встановити на комп’ютер драйвери від Handy Tech. -The following displays are not supported out of the box, but can be used via [Handy Tech's universal driver https://handytech.de/en/service/downloads-and-manuals/handy-tech-software/braille-display-drivers] and NVDA add-on: +Нижченаведені дисплеї не підтримуються з коробки, але їх можна використовувати за допомогою [універсального драйвера Handy Tech https://handytech.de/en/service/downloads-and-manuals/handy-tech-software/braille-display-drivers ] і додатка NVDA: - Braillino - Bookworm -- Modular displays with firmware version 1.13 or lower. Please note that the firmware of this displays can be updated. +- Modular із прошивкою версії 1.13 або нижче. Майте на увазі, що прошивка цих брайлівських дисплеїв може бути оновлена. - -Following are the key assignments for Handy Tech displays with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | left, up, b3 | -| Scroll braille display forward | right, down, b6 | -| Move braille display to previous line | b4 | -| Move braille display to next line | b5 | -| Route to braille cell | routing | -| shift+tab key | esc, left triple action key up+down | -| alt key | b2+b4+b5 | -| escape key | b4+b6 | -| tab key | enter, right triple action key up+down | -| enter key | esc+enter, left+right triple action key up+down, joystickAction | -| upArrow key | joystickUp | -| downArrow key | joystickDown | -| leftArrow key | joystickLeft | -| rightArrow key | joystickRight | -| NVDA Menu | b2+b4+b5+b6 | -| Toggle braille tethered to | b2 | -| Toggle the braille cursor | b1 | -| Toggle focus context presentation | b7 | -| Toggle braille input | space+b1+b3+b4 (space+capital B) | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left, up, b3 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right, down, b6 | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | b4 | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | b5 | +| Перейти до брайлівської комірки | routing | +| shift+tab | esc, left triple action key up+down | +| alt | b2+b4+b5 | +| escape | b4+b6 | +| tab | enter, right triple action key up+down | +| enter | esc+enter, left+right triple action key up+down, joystickAction | +| стрілка вгору | джойстик вгору | +| стрілка вниз | джойстик вниз | +| стрілка вліво | джойстик вліво | +| стрілка вправо | джойстик вправо | +| меню NVDA | b2+b4+b5+b6 | +| перемкнути прив’язку брайля | b2 | +| перемкнути брайлівський курсор | b1 | +| перемкнути подання контексту фокуса | b7 | +| Перемкнути брайлівське введення | пробіл+b1+b3+b4 (пробіл+capital B) | %kc:endInclude ++ MDV Lilli ++[MDVLilli] -The Lilli braille display available from [MDV https://www.mdvbologna.it/] is supported. -You do not need any specific drivers to be installed to use this display. -Just plug in the display and configure NVDA to use it. +Підтримується брайлівський дисплей Lilli, доступний на [MDV https://www.mdvbologna.it/]. +Для використання цього дисплея не потрібно встановлювати спеціальних драйверів. +Просто підключіть дисплей і налаштуйте NVDA для його використання. -This display does not support NVDA's automatic background braille display detection functionality. +Цей брайлівський дисплей не підтримує функціоналу автовизначення брайлівських дисплеїв. -Following are the key assignments for this display with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display backward | LF | -| Scroll braille display forward | RG | -| Move braille display to previous line | UP | -| Move braille display to next line | DN | -| Route to braille cell | route | -| shift+tab key | SLF | -| tab key | SRG | -| alt+tab key | SDN | -| alt+shift+tab key | SUP | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | LF | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | RG | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | UP | +| Перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | DN | +| Перейти до брайлівської комірки | route | +| shift+tab | SLF | +| tab | SRG | +| alt+tab | SDN | +| alt+shift+tab | SUP | %kc:endInclude ++ Baum/Humanware/APH/Orbit Braille Displays ++[Baum] -Several [Baum https://www.visiobraille.de/index.php?article_id=1&clang=2], [HumanWare https://www.humanware.com/], [APH https://www.aph.org/] and [Orbit https://www.orbitresearch.com/] displays are supported when connected via USB, bluetooth or serial. -These include: +Деякі брайлівські дисплеї компаній [Baum https://www.visiobraille.de/index.php?article_id=1&clang=2], [HumanWare https://www.humanware.com/], [APH https://www.aph.org/] і [Orbit https://www.orbitresearch.com/] підтримуються при підключенні через USB, Bluetooth або послідовний порт. +До них належать: - Baum: SuperVario, PocketVario, VarioUltra, Pronto!, SuperVario2, Vario 340 - HumanWare: Brailliant, BrailleConnect, Brailliant2 - APH: Refreshabraille - Orbit: Orbit Reader 20 - -Some other displays manufactured by Baum may also work, though this has not been tested. +Деякі брайлівські дисплеї компанії Baum також можуть працювати, але це не перевірено. -If connecting via USB to displays which do not use HID, you must first install the USB drivers provided by the manufacturer. -The VarioUltra and Pronto! use HID. -The Refreshabraille and Orbit Reader 20 can use HID if configured appropriately. +У разі підключення через USB до дисплеїв, які не використовують HID, ви повинні спочатку встановити USB-драйвери, надані виробником. +VarioUltra і Pronto! використовують протокол HID. +Refreshabraille і Orbit Reader 20 можуть використовувати HID, якщо їх правильно налаштовано. -The USB serial mode of the Orbit Reader 20 is currently only supported in Windows 10 and later. -USB HID should generally be used instead. +Послідовний USB-режим Orbit Reader 20 наразі підтримується лише в Windows 10 і новіших версіях. +Зазвичай замість нього слід використовувати USB HID. -Following are the key assignments for these displays with NVDA. -Please see your display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цих дисплеїв з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | d2 | -| Scroll braille display forward | d5 | -| Move braille display to previous line | d1 | -| Move braille display to next line | d3 | -| Route to braille cell | routing | - -For displays which have a joystick: -|| Name | Key | -| upArrow key | up | -| downArrow key | down | -| leftArrow key | left | -| rightArrow key | right | -| enter key | select | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | d2 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | d5 | +| Перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | d1 | +| Перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | d3 | +| Перейти до брайлівської комірки | routing | + +Для дисплеїв із джойстиком: +|| Ім’я | Комбінація | +| стрілка вгору | вгору | +| стрілка вниз | вниз | +| Стрілка вліво | вліво | +| Стрілка вправо | вправо | +| enter | вибір | %kc:endInclude ++ hedo ProfiLine USB ++[HedoProfiLine] -The hedo ProfiLine USB from [hedo Reha-Technik https://www.hedo.de/] is supported. -You must first install the USB drivers provided by the manufacturer. +Підтримується дисплей Hedo ProfiLine USB компанії [hedo Reha-Technik https://www.hedo.de/]. +Спочатку потрібно встановити USB-драйвери, надані виробником. -This display does not yet support NVDA's automatic background braille display detection functionality. +Цей брайлівський дисплей ще не підтримує автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. -Following are the key assignments for this display with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | K1 | -| Scroll braille display forward | K3 | -| Move braille display to previous line | B2 | -| Move braille display to next line | B5 | -| Route to braille cell | routing | -| Toggle braille tethered to | K2 | -| Say all | B6 | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | K1 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | K3 | +| Перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | B2 | +| Перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | B5 | +| Перейти до брайлівської комірки | routing | +| перемкнути прив’язку брайля | K2 | +| Читати все | B6 | %kc:endInclude ++ hedo MobilLine USB ++[HedoMobilLine] -The hedo MobilLine USB from [hedo Reha-Technik https://www.hedo.de/] is supported. -You must first install the USB drivers provided by the manufacturer. +Hedo MobilLine USB компанії [hedo Reha-Technik https://www.hedo.de/] підтримується. +Спочатку потрібно встановити USB-драйвери, надані виробником. -This display does not yet support NVDA's automatic background braille display detection functionality. +Цей брайлівський дисплей ще не підтримує автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. -Following are the key assignments for this display with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці комбінації. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | K1 | -| Scroll braille display forward | K3 | -| Move braille display to previous line | B2 | -| Move braille display to next line | B5 | -| Route to braille cell | routing | -| Toggle braille tethered to | K2 | -| Say all | B6 | +|| Ім'я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | K1 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | K3 | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | B2 | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | B5 | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| перемкнути прив’язку брайля | K2 | +| Читати все | B6 | %kc:endInclude ++ HumanWare Brailliant BI/B Series / BrailleNote Touch ++[HumanWareBrailliant] -The Brailliant BI and B series of displays from [HumanWare https://www.humanware.com/], including the BI 14, BI 32, BI 20X, BI 40, BI 40X and B 80, are supported when connected via USB or bluetooth. -If connecting via USB with the protocol set to HumanWare, you must first install the USB drivers provided by the manufacturer. -USB drivers are not required if the protocol is set to OpenBraille. +Серії дисплеїв Brailliant BI та B від [HumanWare https://www.humanware.com/], включаючи BI 14, BI 32, BI 20X, BI 40, BI 40X і B 80, підтримуються при підключенні через USB або bluetooth. +У разі підключення через USB із встановленим протоколом HumanWare спочатку потрібно встановити драйвери USB, надані виробником. +Драйвери USB не потрібні, якщо встановлено протокол OpenBraille. -The following extra devices are also supported (and do not require any special drivers to be installed): +Наступні додаткові пристрої також підтримуються (і не потребують встановлення спеціальних драйверів): - APH Mantis Q40 - APH Chameleon 20 - Humanware BrailleOne - NLS eReader - -Following are the key assignments for the Brailliant BI/B and BrailleNote touch displays with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. -+++ Key assignments for All models +++ +Нижче наведено комбінації клавіш для дисплеїв Brailliant BI/B і BrailleNote із NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. ++++ Клавішні комбінації для всіх моделей +++ %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Move braille display to previous line | up | -| Move braille display to next line | down | -| Route to braille cell | routing | -| Toggle braille tethered to | up+down | -| upArrow key | space+dot1 | -| downArrow key | space+dot4 | -| leftArrow key | space+dot3 | -| rightArrow key | space+dot6 | -| shift+tab key | space+dot1+dot3 | -| tab key | space+dot4+dot6 | -| alt key | space+dot1+dot3+dot4 (space+m) | -| escape key | space+dot1+dot5 (space+e) | -| enter key | dot8 | -| windows key | space+dot3+dot4 | -| alt+tab key | space+dot2+dot3+dot4+dot5 (space+t) | -| NVDA Menu | space+dot1+dot3+dot4+dot5 (space+n) | -| windows+d key (minimize all applications) | space+dot1+dot4+dot5 (space+d) | -| Say all | space+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| перемістити брайлівський дисплей на попередній рядок | up | +| перемістити брайлівський дисплей на наступний рядок | down | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| перемкнути прив'язку брайля | up+down | +| стрілка вгору | пробіл+крапка1 | +| стрілка вниз | пробіл+крапка4 | +| стрілка вліво | пробіл+крапка3 | +| стрілка вправо | пробіл+крапка6 | +| shift+tab | пробіл+крапка1+крапка3 | +| tab | пробіл+крапка4+крапка6 | +| alt | пробіл+крапка1+крапка3+крапка4 (пробіл+m) | +| escape | пробіл+крапка1+крапка5 (пробіл+e) | +| enter | крапка8 | +| windows | пробіл+крапка3+крапка4 | +| alt+tab | пробіл+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5 (пробіл+t) | +| меню NVDA | пробіл+крапка1+крапка3+крапка4+крапка5 (пробіл+n) | +| windows+d (згорнути всі програми) | space+крапка1+крапка4+крапка5 (пробіл+d) | +| Читати все | пробіл+крапка1+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5+крапка6 | %kc:endInclude -+++ Key assignments for Brailliant BI 32, BI 40 and B 80 +++ ++++ Комбінації клавіш для Brailliant BI 32, BI 40 і B 80 +++ %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| NVDA Menu | c1+c3+c4+c5 (command n) | -| windows+d key (minimize all applications) | c1+c4+c5 (command d) | -| Say all | c1+c2+c3+c4+c5+c6 | +|| Ім’я | Комбінація | +| меню NVDA | c1+c3+c4+c5 (команда n) | +| windows+d (згорнути всі програми) | c1+c4+c5 (команда d) | +| Читати все | c1+c2+c3+c4+c5+c6 | %kc:endInclude -+++ Key assignments for Brailliant BI 14 +++ ++++ Комбінації клавіш для Brailliant BI 14 +++ %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| up arrow key | joystick up | -| down arrow key | joystick down | -| left arrow key | joystick left | -| right arrow key | joystick right | -| enter key | joystick action | +|| Ім’я | Комбінація | +| стрілка вгору | джойстик вгору | +| стрілка вниз | джойстик вниз | +| стрілка вліво | джойстик вліво | +| стрілка вправо | джойстик вправо | +| enter | джойстик action | %kc:endInclude ++ HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille Series ++[Hims] -NVDA supports Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle and Sync Braille displays from [Hims https://www.hims-inc.com/] when connected via USB or bluetooth. -If connecting via USB, you will need to install the USB drivers from HIMS on your system. -You can download these from here: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +NVDA підтримує брайлівські дисплеї Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle та Sync Braille компанії [Hims https://www.hims-inc.com/] при підключенні через USB або Bluetooth. +Якщо ви підключаєте брайлівський дисплей через USB-порт, Вам доведеться встановити драйвери компанії Hims у вашу систему. +Ви можете завантажити їх тут: http://www.himsintl.com/upload/HIMS USB Driver v25.zip -Following are the key assignments for these displays with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цих дисплеїв з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Route to braille cell | routing | -| Scroll braille display back | leftSideScrollUp, rightSideScrollUp, leftSideScroll | -| Scroll braille display forward | leftSideScrollDown, rightSideScrollDown, rightSideScroll | -| Move braille display to previous line | leftSideScrollUp+rightSideScrollUp | -| Move braille display to next line | leftSideScrollDown+rightSideScrollDown | -| Move to previous line in review | rightSideUpArrow | -| Move to next line in review | rightSideDownArrow | -| Move to previous character in review | rightSideLeftArrow | -| Move to next character in review | rightSideRightArrow | -| Move to current focus | leftSideScrollUp+leftSideScrollDown, rightSideScrollUp+rightSideScrollDown, leftSideScroll+rightSideScroll | -| control key | smartbeetle:f1, brailleedge:f3 | -| windows key | f7, smartbeetle:f2 | -| alt key | dot1+dot3+dot4+space, f2, smartbeetle:f3, brailleedge:f4 | -| shift key | f5 | -| insert key | dot2+dot4+space, f6 | -| applications key | dot1+dot2+dot3+dot4+space, f8 | -| Caps Lock key | dot1+dot3+dot6+space | -| tab key | dot4+dot5+space, f3, brailleedge:f2 | -| shift+alt+tab key | f2+f3+f1 | -| alt+tab key | f2+f3 | -| shift+tab key | dot1+dot2+space | -| end key | dot4+dot6+space | -| control+end key | dot4+dot5+dot6+space | -| home key | dot1+dot3+space, smartbeetle:f4 | -| control+home key | dot1+dot2+dot3+space | -| alt+f4 key | dot1+dot3+dot5+dot6+space | -| leftArrow key | dot3+space, leftSideLeftArrow | -| control+shift+leftArrow key | dot2+dot8+space+f1 | -| control+leftArrow key | dot2+space | -| shift+alt+leftArrow key | dot2+dot7+f1 | -| alt+leftArrow key | dot2+dot7 | -| rightArrow key | dot6+space, leftSideRightArrow | -| control+shift+rightArrow key | dot5+dot8+space+f1 | -| control+rightArrow key | dot5+space | -| shift+alt+rightArrow key | dot5+dot7+f1 | -| alt+rightArrow key | dot5+dot7 | -| pageUp key | dot1+dot2+dot6+space | -| control+pageUp key | dot1+dot2+dot6+dot8+space | -| upArrow key | dot1+space, leftSideUpArrow | -| control+shift+upArrow key | dot2+dot3+dot8+space+f1 | -| control+upArrow key | dot2+dot3+space | -| shift+alt+upArrow key | dot2+dot3+dot7+f1 | -| alt+upArrow key | dot2+dot3+dot7 | -| shift+upArrow key | leftSideScrollDown+space | -| pageDown key | dot3+dot4+dot5+space | -| control+pageDown key | dot3+dot4+dot5+dot8+space | -| downArrow key | dot4+space, leftSideDownArrow | -| control+shift+downArrow key | dot5+dot6+dot8+space+f1 | -| control+downArrow key | dot5+dot6+space | -| shift+alt+downArrow key | dot5+dot6+dot7+f1 | -| alt+downArrow key | dot5+dot6+dot7 | -| shift+downArrow key | space+rightSideScrollDown | -| escape key | dot1+dot5+space, f4, brailleedge:f1 | -| delete key | dot1+dot3+dot5+space, dot1+dot4+dot5+space | -| f1 key | dot1+dot2+dot5+space | -| f3 key | dot1+dot4+dot8+space | -| f4 key | dot7+f3 | -| windows+b key | dot1+dot2+f1 | -| windows+d key | dot1+dot4+dot5+f1 | -| control+insert key | smartbeetle:f1+rightSideScroll | -| alt+insert key | smartbeetle:f3+rightSideScroll | +|| Ім’я | Комбінація | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | leftSideScrollUp, rightSideScrollUp, leftSideScroll | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | leftSideScrollDown, rightSideScrollDown, rightSideScroll | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | leftSideScrollUp+rightSideScrollUp | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | leftSideScrollDown+rightSideScrollDown | +| перемістити на попередній рядок у перегляді | rightSideUpArrow | +| перемістити на наступний рядок у перегляді | rightSideDownArrow | +| перемістити до попереднього символу в перегляді | rightSideLeftArrow | +| перемістити до наступного символу в перегляді | rightSideRightArrow | +| перемістити до фокуса | leftSideScrollUp+leftSideScrollDown, rightSideScrollUp+rightSideScrollDown, leftSideScroll+rightSideScroll | +| control | smartbeetle:f1, brailleedge:f3 | +| windows | f7, smartbeetle:f2 | +| alt | крапка1+крапка3+крапка4+пробіл, f2, smartbeetle:f3, brailleedge:f4 | +| shift | f5 | +| insert | крапка2+крапка4+пробіл, f6 | +| контекст | крапка1+крапка2+крапка3+крапка4+пробіл, f8 | +| Caps Lock | крапка1+крапка3+крапка6+пробіл | +| tab | крапка4+крапка5+пробіл, f3, brailleedge:f2 | +| shift+alt+tab | f2+f3+f1 | +| alt+tab | f2+f3 | +| shift+tab | крапка1+крапка2+пробіл | +| в кінець | крапка4+крапка6+пробіл | +| control+в кінець | крапка4+крапка5+крапка6+пробіл | +| на початок | крапка1+крапка3+пробіл, smartbeetle:f4 | +| control+на початок | крапка1+крапка2+крапка3+пробіл | +| alt+f4 | крапка1+крапка3+крапка5+крапка6+пробіл | +| стрілка вліво | крапка3+пробіл, leftSideLeftArrow | +| control+shift+стрілка вліво | крапка2+крапка8+пробіл+f1 | +| control+стрілка вліво | крапка2+пробіл | +| shift+alt+стрілка вліво | крапка2+крапка7+f1 | +| alt+стрілка вліво | крапка2+крапка7 | +| стрілка вправо | крапка6+пробіл, leftSideRightArrow | +| control+shift+стрілка вправо | крапка5+крапка8+пробіл+f1 | +| control+стрілка вправо | крапка5+пробіл | +| shift+alt+стрілка вправо | крапка5+крапка7+f1 | +| alt+стрілка вправо | крапка5+крапка7 | +| сторінка вгору | крапка1+крапка2+крапка6+пробіл | +| control+сторінка вгору | крапка1+крапка2+крапка6+крапка8+пробіл | +| стрілка вгору | крапка1+пробіл, leftSideUpArrow | +| control+shift+стрілка вгору | крапка2+крапка3+крапка8+пробіл+f1 | +| control+стрілка вгору | крапка2+крапка3+пробіл | +| shift+alt+стрілка вгору | крапка2+крапка3+крапка7+f1 | +| alt+стрілка вгору | крапка2+крапка3+крапка7 | +| shift+стрілка вгору | leftSideScrollDown+пробіл | +| сторінка вниз | крапка3+крапка4+крапка5+пробіл | +| control+сторінка вниз | крапка3+крапка4+крапка5+крапка8+пробіл | +| стрілка вниз | крапка4+пробіл, leftSideDownArrow | +| control+shift+стрілка вниз | крапка5+крапка6+крапка8+пробіл+f1 | +| control+стрілка вниз | крапка5+крапка6+пробіл | +| shift+alt+стрілка вниз | крапка5+крапка6+крапка7+f1 | +| alt+стрілка вниз | крапка5+крапка6+крапка7 | +| shift+стрілка вниз | пробіл+rightSideScrollDown | +| escape | крапка1+крапка5+пробіл, f4, brailleedge:f1 | +| delete | крапка1+крапка3+крапка5+пробіл, крапка1+крапка4+крапка5+пробіл | +| f1 | крапка1+крапка2+крапка5+пробіл | +| f3 | крапка1+крапка4+крапка8+пробіл | +| f4 | крапка7+f3 | +| windows+b | крапка1+крапка2+f1 | +| windows+d | крапка1+крапка4+крапка5+f1 | +| control+insert | smartbeetle:f1+rightSideScroll | +| alt+insert | smartbeetle:f3+rightSideScroll | %kc:endInclude ++ Seika Braille Displays ++[Seika] -The following Seika Braille displays from Nippon Telesoft are supported in two groups with different functionality: -- [Seika Version 3, 4, and 5 (40 cells), Seika80 (80 cells) #SeikaBrailleDisplays] -- [MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) #SeikaNotetaker] +Наступні дисплеї Брайля Seika від Nippon Telesoft підтримуються у двох групах із різними функціями: +- [Seika Версії 3, 4, і 5 (40 комірок), Seika80 (80 комірок) #SeikaBrailleDisplays] +- [MiniSeika (16, 24 комірок V6, і V6Pro (40 комірок) #SeikaNotetaker] - -You can find more information about the displays at https://en.seika-braille.com/down/index.html. +Ви можете знайти більше інформації про дисплеї на сторінці https://en.seika-braille.com/down/index.html. -+++ Seika Version 3, 4, and 5 (40 cells), Seika80 (80 cells) +++[SeikaBrailleDisplays] -- These displays do not yet support NVDA's automatic background braille display detection functionality. -- Select "Seika Braille Displays" to manually configure -- A device drivers must be installed before using Seika v3/4/5/80. -The drivers are [provided by the manufacturer https://en.seika-braille.com/down/index.html]. ++++ Seika версії 3, 4 і 5 (40 комірок), Seika80 (80 комірок) +++[SeikaBrailleDisplays] +- Ці брайлівські дисплеї ще не підтримують автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. +- Виберіть "Seika Braille Displays", щоб налаштувати вручну +- Перед використанням Seika v3/4/5/80 необхідно встановити драйвери пристрою. +Драйвери [надані виробником https://en.seika-braille.com/down/index.html]. - -The Seika Braille Display key assignments follow. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цих дисплеїв з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Move braille display to previous line | b3 | -| Move braille display to next line | b4 | -| Toggle braille tethered to | b5 | -| Say all | b6 | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | b3 | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | b4 | +| перемкнути прив’язку брайля | b5 | +| Читати все | b6 | | tab | b1 | | shift+tab | b2 | | alt+tab | b1+b2 | -| NVDA Menu | left+right | -| Route to braille cell | routing | +| меню NVDA | left+right | +| перейти до брайлівської комірки | routing | %kc:endInclude -+++ MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) +++[SeikaNotetaker] -- NVDA's automatic background braille display detection functionality is supported via USB and Bluetooth. -- Select "Seika Notetaker" or "auto" to configure. -- No extra drivers are required when using a Seika Notetaker braille display. ++++ MiniSeika (16, 24 комірок), V6, і V6Pro (40 комірок) +++[SeikaNotetaker] +- Функція автовизначення цього дисплея в NVDA підтримується через USB і Bluetooth. +- Виберіть «Seika Notetaker» або «Автоматично», щоб налаштувати. +- При використанні дисплея Брайля Seika Notetaker додаткові драйвери не потрібні. - -The Seika Notetaker key assignments follow. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цих дисплеїв з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплеів, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Say all | space+Backspace | -| NVDA Menu | Left+Right | -| Move braille display to previous line | LJ up | -| Move braille display to next line | LJ down | -| Toggle braille tethered to | LJ center | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| читати все | пробіл+Backspace | +| меню NVDA | Left+Right | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | LJ up | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | LJ down | +| перемкнути прив’язку брайля | LJ center | | tab | LJ right | | shift+tab | LJ left | -| upArrow key | RJ up | -| downArrow key | RJ down | -| leftArrow key | RJ left | -| rightArrow key | RJ right | -| Route to braille cell | routing | -| shift+upArrow key | Space+RJ up, Backspace+RJ up | -| shift+downArrow key | Space+RJ down, Backspace+RJ down | -| shift+leftArrow key | Space+RJ left, Backspace+RJ left | -| shift+rightArrow key | Space+RJ right, Backspace+RJ right | -| enter key | RJ center, dot8 -| escape key | Space+RJ center | -| windows key | Backspace+RJ center | -| space key | Space, Backspace | -| backspace key | dot7 | -| pageup key | space+LJ right | -| pagedown key | space+LJ left | -| home key | space+LJ up | -| end key | space+LJ down | -| control+home key | backspace+LJ up | -| control+end key | backspace+LJ down | +| стрілка вгору | RJ up | +| стрілка вниз | RJ down | +| стрілка вліво | RJ left | +| стрілка вправо | RJ right | +| Перейти до брайлівської комірки | routing | +| shift+стрілка вгору | Пробіл+RJ up, бекспейс+RJ up | +| shift+стрілка вниз | Пробіл+RJ down, бекспейс+RJ down | +| shift+стрілка вліво | Пробіл+RJ left, бекспейс+RJ left | +| shift+стрілка вправо | Пробіл+RJ right, бекспейс+RJ right | +| enter | RJ центр, крапка8 +| escape | Пробіл+RJ центр | +| windows | бекспейс+RJ центр | +| пробіл | Пробіл, бекспейс | +| бекспейс | крапка7 | +| сторінка вгору | пробіл+LJ right | +| сторінка вниз | пробіл+LJ left | +| на початок | пробіл+LJ up | +| в кінець | Пробіл+LJ down | +| control+на початок | бекспейс+LJ up | +| control+end | бекспейс+LJ down | ++ Papenmeier BRAILLEX Newer Models ++[Papenmeier] -The following Braille displays are supported: +Підтримуються такі дисплеї Брайля: - BRAILLEX EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL 60c (USB) - BRAILLEX EL 40s, EL 80s, EL 2d80s, EL 70s, EL 66s (USB) -- BRAILLEX Trio (USB and bluetooth) -- BRAILLEX Live 20, BRAILLEX Live and BRAILLEX Live Plus (USB and bluetooth) +- BRAILLEX Trio (USB і bluetooth) +- BRAILLEX Live 20, BRAILLEX Live і BRAILLEX Live Plus (USB і bluetooth) - -These displays do not support NVDA's automatic background braille display detection functionality. - -Most devices have an Easy Access Bar (EAB) that allows intuitive and fast operation. -The EAB can be moved in four directions where generally each direction has two switches. -The C and Live series are the only exceptions to this rule. - -The c-series and some other displays have two routing rows whereby the upper row is used to report formatting information. -Holding one of the upper routing keys and pressing the EAB on c-series devices emulates the second switch state. -The live series displays have one routing row only and the EAB has one step per direction. -The second step may be emulated by pressing one of the routing keys and pressing the EAB in the corresponding direction. -Pressing and holding the up, down, right and left keys (or EAB) causes the corresponding action to be repeated. - -Generally, the following keys are available on these braille displays: -|| Name | Key | -| l1 | Left front key | -| l2 | Left rear key | -| r1 | Right front key | -| r2 | Right rear key | -| up | 1 Step up | -| up2 | 2 Steps up | -| left | 1 Step left | -| left2 | 2 Steps left | -| right | 1 Step right | -| right2 | 2 Steps right | -| dn | 1 Step down | -| dn2 | 2 Steps down | - -Following are the Papenmeier command assignments for NVDA: +Ці брайлівські дисплеї ще не підтримують автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. + +Більшість пристроїв мають панель легкого доступу (EAB), яка забезпечує інтуїтивно зрозуміле та швидке керування. +EAB можна переміщати в чотирьох напрямках, де зазвичай кожен напрямок має два перемикачі. +Серії C і Live є єдиними винятками з цього правила. + +Дисплеї серії c та деякі інші мають два рядки маршрутизації, при цьому верхній рядок використовується для передачі інформації про форматування. +Утримання однієї з верхніх клавіш маршрутизації та натискання EAB на пристроях серії c емулює другий стан перемикача. +Дисплеї серії live мають лише один ряд маршрутизації, а EAB – один крок у кожному напрямку. +Другий крок може бути емульований натисканням однієї з клавіш маршрутизації та натисканням EAB у відповідному напрямку. +Натискання та утримання клавіш вгору, вниз, вправо та вліво (або EAB) викликає повторення відповідної дії. + +Зазвичай на цих брайлівських дисплеях доступні такі клавіші: +|| Ім’я | Комбінація | +| l1 | Ліва передня клавіша | +| l2 | Ліва задня клавіша | +| r1 | Права передня клавіша | +| r2 | Права задня клавіша | +| up | 1 Крок вгору | +| up2 | 2 Кроки вгору | +| left | 1 Крок вліво | +| left2 | 2 Кроки вліво | +| right | 1 Крок вправо | +| right2 | 2 Кроки вправо | +| dn | 1 Крок вниз | +| dn2 | 2 Кроки вниз | + +Нижче наведено комбінації клавіш Papenmeier для NVDA: %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Move braille display to previous line | up | -| Move braille display to next line | dn | -| Route to braille cell | routing | -| Report current character in review | l1 | -| Activate current navigator object | l2 | -| Toggle braille tethered to | r2 | -| Report title | l1+up | -| Report Status Bar | l2+down | -| Move to containing object | up2 | -| Move to first contained object | dn2 | -| Move to previous object | left2 | -| Move to next object | right2 | -| Report text formatting under braille cell | upper routing row | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | up | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | dn | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| Повідомити про поточний символ у перегляді | l1 | +| Активувати поточний об’єкт навігатора | l2 | +| перемкнути прив’язку брайля | r2 | +| Повідомити назву | l1+up | +| Повідомити Рядок Стану | l2+down | +| перейти до батьківського об’єкта | up2 | +| Перейти до першого об’єкта | dn2 | +| Перейти до попереднього об'єкта | left2 | +| Перейти до наступного об'єкта | right2 | +| Повідомити про форматування тексту під брайлівською коміркою | upper routing row | %kc:endInclude -The Trio model has four additional keys which are in front of the braille keyboard. -These are (ordered from left to right): -- left thumb key (lt) -- space -- space -- right thumb key (rt) +Модель Trio має чотири додаткові клавіші, які розташовані перед брайлівською клавіатурою. +Це (в порядку зліва направо): +- клавіша великого пальця лівої руки (lt) +- пробіл +- пробіл +- клавіша великого пальця правої руки (rt) - -Currently, the right thumb key is not in use. -The inner keys are both mapped to space. +В цей момент права клавіша великого пальця не використовується. +Обидві внутрішні клавіші призначено на пробіл. -|| Name | Key | +|| Ім’я | Комбінація | %kc:beginInclude -| escape key | space with dot 7 | -| upArrow key | space with dot 2 | -| leftArrow key | space with dot 1 | -| rightArrow key | space with dot 4 | -| downArrow | space with dot 5 | -| control key | lt+dot2 | -| alt key | lt+dot3 | -| control+escape key | space with dot 1 2 3 4 5 6 | -| tab key | space with dot 3 7 | +| escape | пробіл із крапкою 7 | +| стрілка вгору | пробіл із крапкою 2 | +| стрілка вліво | пробіл із крапкою 1 | +| стрілка вправо | пробіл із крапкою 4 | +| стрілка вниз | пробіл із крапкою 5 | +| control | lt+крапка2 | +| alt | lt+крапка3 | +| control+escape | пробіл із крапками 1 2 3 4 5 6 | +| tab | пробіл із крапками 3 7 | %kc:endInclude ++ Papenmeier Braille BRAILLEX Older Models ++[PapenmeierOld] -The following Braille displays are supported: +Підтримуються такі дисплеї Брайля: - BRAILLEX EL 80, EL 2D-80, EL 40 P - BRAILLEX Tiny, 2D Screen - -Note that these displays can only be connected via a serial port. -Due to this, these displays do not support NVDA's automatic background braille display detection functionality. -You should select the port to which the display is connected after you have chosen this driver in the [Select Braille Display #SelectBrailleDisplay] dialog. - -Some of these devices have an Easy Access Bar (EAB) that allows intuitive and fast operation. -The EAB can be moved in four directions where generally each direction has two switches. -Pressing and holding the up, down, right and left keys (or EAB) causes the corresponding action to be repeated. -Older devices do not have an EAB; front keys are used instead. - -Generally, the following keys are available on braille displays: - -|| Name | Key | -| l1 | Left front key | -| l2 | Left rear key | -| r1 | Right front key | -| r2 | Right rear key | -| up | 1 Step up | -| up2 | 2 Steps up | -| left | 1 Step left | -| left2 | 2 Steps left | -| right | 1 Step right | -| right2 | 2 Steps right | -| dn | 1 Step down | -| dn2 | 2 Steps down | - -Following are the Papenmeier command assignments for NVDA: +Зауважте, що ці дисплеї можна підключити лише через послідовний порт. +У зв'язку з цим Ці брайлівські дисплеї ще не підтримують автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. +Після вибору цього драйвера в діалозі [вибору брайлівського дисплея #SelectBrailleDisplay] потрібно вибрати порт, до якого підключено дисплей. + +Деякі з цих пристроїв мають панель легкого доступу (EAB), яка забезпечує інтуїтивно зрозуміле та швидке керування. +EAB можна переміщати в чотирьох напрямках, де зазвичай кожен напрямок має два перемикачі. +Натискання та утримання клавіш вгору, вниз, вправо та вліво (або EAB) викликає повторення відповідної дії. +Старіші пристрої не мають EAB; замість неї використовуються передні кнопки. + +Зазвичай на брайлівських дисплеях доступні такі клавіші: + +|| Ім'я | Комбінація | +| l1 | Ліва передня клавіша | +| l2 | Ліва задня клавіша | +| r1 | Права передня клавіша | +| r2 | Права задня клавіша | +| up | 1 Крок вгору | +| up2 | 2 Кроки вгору | +| left | 1 Крок вліво | +| left2 | 2 Кроки вліво | +| right | 1 Крок вправо | +| right2 | 2 Кроки вправо | +| dn | 1 Крок вниз | +| dn2 | 2 Кроки вниз | + +Нижче наведено комбінації клавіш Papenmeier для NVDA: %kc:beginInclude -Devices with EAB: -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Move braille display to previous line | up | -| Move braille display to next line | dn | -| Route to braille cell | routing | -| Report current character in review | l1 | -| Activate current navigator object | l2 | -| Report title | l1up | -| Report Status Bar | l2down | -| Move to containing object | up2 | -| Move to first contained object | dn2 | -| Move to next object | right2 | -| Move to previous object | left2 | -| Report text formatting under braille cell | upper routing strip | +Пристрої з EAB: +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | up | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | dn | +| перейти до брайлівської комірки | routing | +| повідомити про поточний символ у перегляді | l1 | +| активувати поточний об'єкт навігатора | l2 | +| Повідомити назву | l1up | +| Повідомити Рядок Стану | l2down | +| перейти до батьківського об’єкта | up2 | +| Перейти до першого об’єкта | dn2 | +| Перейти до наступного об'єкта | right2 | +| Перейти до попереднього об'єкта | left2 | +| Повідомити про форматування тексту під брайлівською коміркою | upper routing strip | BRAILLEX Tiny: -|| Name | Key | -| Report current character in review | l1 | -| Activate current navigator object | l2 | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Move braille display to previous line | up | -| Move braille display to next line | dn | -| Toggle braille tethered to | r2 | -| Move to containing object | r1+up | -| Move to first contained object | r1+dn | -| Move to previous object | r1+left | -| Move to next object | r1+right | -| Report text formatting under braille cell | upper routing strip | -| Report title | l1+up | -| Report status bar | l2+down | +|| Ім'я | Комбінація | +| Повідомити про поточний символ у перегляді | l1 | +| Активувати поточний об'єкт навігатора | l2 | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | up | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | dn | +| перемкнути прив’язку брайля | r2 | +| Перейти до батьківського об'єкта | r1+up | +| Перейти до першого об’єкта | r1+dn | +| Перейти до попереднього об'єкта | r1+left | +| Перейти до наступного об'єкта | r1+right | +| Повідомити про форматування тексту під брайлівською коміркою | upper routing strip | +| Повідомити назву | l1+up | +| Повідомити рядок стану | l2+down | BRAILLEX 2D Screen: -|| Name | Key | -| Report current character in review | l1 | -| Activate current navigator object | l2 | -| Toggle braille tethered to | r2 | -| Report text formatting under braille cell | upper routing strip | -| Move braille display to previous line | up | -| Scroll braille display back | left | -| Scroll braille display forward | right | -| Move braille display to next line | dn | -| Move to next object | left2 | -| Move to containing object | up2 | -| Move to first contained object | dn2 | -| Move to previous object | right2 | +|| Ім’я | Комбінація | +| Повідомити про поточний символ у перегляді | l1 | +| Активувати поточний об'єкт навігатора | l2 | +| Перемкнути прив’язку брайля | r2 | +| Повідомити про форматування тексту під брайлівською коміркою | upper routing strip | +| Перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | up | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | left | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | right | +| Перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | dn | +| Перейти до наступного об'єкта | left2 | +| Перейти до батьківського об'єкта | up2 | +| Перейти до першого об’єкта | dn2 | +| Перейти до попереднього об'єкта | right2 | %kc:endInclude ++ HumanWare BrailleNote ++[HumanWareBrailleNote] -NVDA supports the BrailleNote notetakers from [Humanware https://www.humanware.com] when acting as a display terminal for a screen reader. -The following models are supported: -- BrailleNote Classic (serial connection only) -- BrailleNote PK (Serial and bluetooth connections) -- BrailleNote MPower (Serial and bluetooth connections) -- BrailleNote Apex (USB and Bluetooth connections) +NVDA підтримує нотатники BrailleNote від [Humanware https://www.humanware.com], коли вони діють як дисплейний термінал для програми зчитування з екрана. +Підтримуються такі моделі: +- BrailleNote Classic (лише послідовне підключення) +- BrailleNote PK (послідовне підключення та підключення Bluetooth) +- BrailleNote MPower (послідовне підключення та підключення Bluetooth) +- BrailleNote Apex (підключення USB і Bluetooth) - -For BrailleNote Touch, please refer to the [Brailliant BI Series / BrailleNote Touch #HumanWareBrailliant] section. +Щодо BrailleNote Touch див. розділ [Brailliant BI Series / BrailleNote Touch #HumanWareBrailliant]. -Except for BrailleNote PK, both braille (BT) and QWERTY (QT) keyboards are supported. -For BrailleNote QT, PC keyboard emulation isn't supported. -You can also enter braille dots using the QT keyboard. -Please check the braille terminal section of the BrailleNote manual guide for details. +За винятком BrailleNote PK, підтримуються клавіатури Брайля (BT) і QWERTY (QT). +Для BrailleNote QT емуляція клавіатури ПК не підтримується. +Ви також можете вводити крапки Брайля за допомогою клавіатури QT. +Щоб отримати докладнішу інформацію, ознайомтеся з розділом брайлівського терміналу посібника з використання BrailleNote. -If your device supports more than one type of connection, when connecting your BrailleNote to NVDA, you must set the braille terminal port in braille terminal options. -Please check the BrailleNote manual for details. -In NVDA, you may also need to set the port in the [Select Braille Display #SelectBrailleDisplay] dialog. -If you are connecting via USB or bluetooth, you can set the port to "Automatic", "USB" or "Bluetooth", depending on the available choices. -If connecting using a legacy serial port (or a USB to serial converter) or if none of the previous options appear, you must explicitly choose the communication port to be used from the list of hardware ports. +Якщо ваш пристрій підтримує більше ніж один тип підключення, підключаючи BrailleNote до NVDA, ви повинні встановити порт брайлівського терміналу в параметрах брайлівського терміналу. +Будь ласка, перевірте посібник BrailleNote, щоб дізнатися більше. +У NVDA вам також може знадобитися встановити порт у діалозі [Вибір брайлівського дисплея #SelectBrailleDisplay]. +Якщо ви підключаєтеся через USB або Bluetooth, ви можете встановити порт на «Автоматичний», «USB» або «Bluetooth», залежно від доступних варіантів. +При підключенні з використанням застарілого послідовного порту (або USB-перетворювача в послідовний порт) або якщо жоден з попередніх варіантів не з'являється, необхідно вибрати порт з’єднання, який буде використовуватися зі списку апаратних портів. -Before connecting your BrailleNote Apex using its USB client interface, you must install the drivers provided by HumanWare. +Перш ніж підключати BrailleNote Apex за допомогою клієнтського USB-інтерфейсу, необхідно встановити драйвери, надані HumanWare. -On the BrailleNote Apex BT, you can use the scroll wheel located between dots 1 and 4 for various NVDA commands. -The wheel consists of four directional dots, a centre click button, and a wheel that spins clockwise or counterclockwise. +На BrailleNote Apex BT ви можете використовувати колесо прокрутки, розташоване між крапками 1 і 4, для різних команд NVDA. +Колесо складається з чотирьох напрямних точок, центральної кнопки та колеса, яке обертається за або проти годинникової стрілки. -Following are the BrailleNote command assignments for NVDA. -Please check your BrailleNote's documentation to find where these keys are located. +Нижче наведено комбінації клавіш для цього дисплея з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | back | -| Scroll braille display forward | advance | -| Move braille display to previous line | previous | -| Move braille display to next line | next | -| Route to braille cell | routing | -| NVDA menu | space+dot1+dot3+dot4+dot5 (space+n) | -| Toggle braille tethered to | previous+next | -| Up arrow key | space+dot1 | -| Down arrow key | space+dot4 | -| Left Arrow key | space+dot3 | -| Right arrow key | space+dot6 | -| Page up key | space+dot1+dot3 | -| Page down key | space+dot4+dot6 | -| Home key | space+dot1+dot2 | -| End key | space+dot4+dot5 | -| Control+home keys | space+dot1+dot2+dot3 | -| Control+end keys | space+dot4+dot5+dot6 | -| Space key | space | -| Enter | space+dot8 | -| Backspace | space+dot7 | -| Tab key | space+dot2+dot3+dot4+dot5 (space+t) | -| Shift+tab keys | space+dot1+dot2+dot5+dot6 | -| Windows key | space+dot2+dot4+dot5+dot6 (space+w) | -| Alt key | space+dot1+dot3+dot4 (space+m) | -| Toggle input help | space+dot2+dot3+dot6 (space+lower h) | - -Following are commands assigned to BrailleNote QT when it is not in braille input mode. - -|| Name | Key | -| NVDA menu | read+n | -| Up arrow key | upArrow | -| Down arrow key | downArrow | -| Left Arrow key | leftArrow| -| Right arrow key | rightArrow | -| Page up key | function+upArrow | -| Page down key | function+downArrow | -| Home key | function+leftArrow | -| End key | function+rightArrow | -| Control+home keys | read+t | -| Control+end keys | read+b | -| Enter key | enter | -| Backspace key | backspace | -| Tab key | tab | -| Shift+tab keys | shift+tab | -| Windows key | read+w | -| Alt key | read+m | -| Toggle input help | read+1 | - -Following are commands assigned to the scroll wheel: - -|| Name | Key | -| Up arrow key | upArrow | -| Down arrow key | downArrow | -| Left Arrow key | leftArrow | -| Right arrow key | rightArrow | -| Enter key | centre button | -| Tab key | scroll wheel clockwise | -| Shift+tab keys | scroll wheel counterclockwise | +|| Ім'я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | back | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | advance | +| Перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | previous | +| Перемістити брайлівський дисплея до наступного рядка | next | +| Перейти до брайлівської комірки | routing | +| Меню NVDA | пробіл+крапка1+крапка3+крапка4+крапка5 (пробіл+n) | +| Перемкнути прив’язку брайля | previous+next | +| стрілка вгору | пробіл+крапка1 | +| стрілка вниз | пробіл+крапка4 | +| стрілка вліво | пробіл+крапка3 | +| стрілка вправо | пробіл+крапка6 | +| сторінка вгору | пробіл+крапка1+крапка3 | +| сторінка вниз | пробіл+крапка4+крапка6 | +| на початок | пробіл+крапка1+крапка2 | +| в кінець | пробіл+крапка4+крапка5 | +| Control+на початок | пробіл+крапка1+крапка2+крапка3 | +| Control+в кінець | пробіл+крапка4+крапка5+крапка6 | +| пробіл | пробіл | +| Enter | пробіл+крапка8 | +| бекспейс | пробіл+крапка7 | +| Tab | пробіл+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5 (пробіл+t) | +| Shift+tab | пробіл+крапка1+крапка2+крапка5+крапка6 | +| Windows | пробіл+крапка2+крапка4+крапка5+крапка6 (пробіл+w) | +| Alt | пробіл+крапка1+крапка3+крапка4 (пробіл+m) | +| Перемкнути режим допомоги під час введення | пробіл+крапка2+крапка3+крапка6 (пробіл+lower h) | + +Нижче наведено команди, призначені для BrailleNote QT, коли він не в режимі брайлівського введення. + +|| Ім'я | Комбінація | +| Меню NVDA | read+n | +| стрілка вгору | upArrow | +| стрілка вниз | downArrow | +| стрілка вліво | leftArrow | +| стрілка вправо | rightArrow | +| сторінка вгору | function+стрілка вгору | +| сторінка вниз | function+стрілка вниз | +| на початок | function+стрілка вліво | +| в кінець | function+стрілка вправо | +| Control+на початок | read+t | +| Control+в кінець | read+b | +| Enter | enter | +| бекспейс | backspace | +| Tab | tab | +| Shift+tab | shift+tab | +| Windows | read+w | +| Alt | read+m | +| Перемкнути режим допомоги під час введення | read+1 | + +Нижче наведено комбінації, призначені для колеса прокрутки: + +|| Ім'я | Комбінація | +| стрілка вгору | upArrow | +| стрілка вниз | downArrow | +| стрілка вліво | leftArrow | +| стрілка вправо | rightArrow | +| Enter | центральна кнопка | +| Tab | колесо прокрутки за годинниковою стрілкою | +| Shift+tab | колесо прокрутки проти годинникової стрілки | %kc:endInclude ++ EcoBraille ++[EcoBraille] -NVDA supports EcoBraille displays from [ONCE https://www.once.es/]. -The following models are supported: +NVDA підтримує дисплеї EcoBraille від [ONCE https://www.once.es/]. +Підтримуються такі моделі: - EcoBraille 20 - EcoBraille 40 - EcoBraille 80 - EcoBraille Plus - -In NVDA, you can set the serial port to which the display is connected in the [Select Braille Display #SelectBrailleDisplay] dialog. -These displays do not support NVDA's automatic background braille display detection functionality. +У NVDA ви можете встановити послідовний порт, до якого підключено дисплей, у діалозі [Вибір брайлівського дисплея #SelectBrailleDisplay]. +Ці брайлівські дисплеї ще не підтримують автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. -Following are the key assignments for EcoBraille displays. -Please see the [EcoBraille documentation ftp://ftp.once.es/pub/utt/bibliotecnia/Lineas_Braille/ECO/] for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для дисплеїв EcoBraille. +Перегляньте [документацію EcoBraille ftp://ftp.once.es/pub/utt/bibliotecnia/Lineas Braille/ECO/], щоб дізнатися, де можна знайти ці комбінації. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | T2 | -| Scroll braille display forward | T4 | -| Move braille display to previous line | T1 | -| Move braille display to next line | T5 | -| Route to braille cell | Routing | -| Activate current navigator object | T3 | -| Switch to next review mode | F1 | -| Move to containing object | F2 | -| Switch to previous review mode | F3 | -| Move to previous object | F4 | -| Report current object | F5 | -| Move to next object | F6 | -| Move to focus object | F7 | -| Move to first contained object | F8 | -| Move System focus or caret to current review position | F9 | -| Report review cursor location | F0 | -| Toggle braille tethered to | A | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | T2 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | T4 | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | T1 | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | T5 | +| перейти до брайлівської комірки | Routing | +| Активувати поточний об'єкт навігатора | T3 | +| Перейти до наступного режиму перегляду | F1 | +| Перейти до батьківського об'єкта | F2 | +| Перейти до попереднього режиму перегляду | F3 | +| Перейти до попереднього об'єкта | F4 | +| Повідомити про поточний об'єкт | F5 | +| Перейти до наступного об'єкта | F6 | +| Перейти до об'єкта у фокусі | F7 | +| Перейти до першого об’єкта | F8 | +| Перемістити системний фокус або курсор у поточну позицію перегляду | F9 | +| Повідомити про розташування переглядового курсора | F0 | +| перемкнути прив’язку брайля | A | %kc:endInclude ++ SuperBraille ++[SuperBraille] -The SuperBraille device, mostly available in Taiwan, can be connected to by either USB or serial. -As the SuperBraille does not have any physical typing keys or scrolling buttons, all input must be performed via a standard computer keyboard. -Due to this, and to maintain compatibility with other screen readers in Taiwan, two key bindings for scrolling the braille display have been provided: +Пристрій SuperBraille, який здебільшого доступний на Тайвані, можна підключити через USB або послідовний порт. +Оскільки SuperBraille не має жодних фізичних клавіш набору тексту чи кнопок прокручування, увесь ввід потрібно виконувати за допомогою стандартної комп’ютерної клавіатури. +У зв'язку з цим, а також для забезпечення сумісності з іншими програмами читання екрану в Тайвані, було передбачено дві прив'язки клавіш для прокрутки брайлівського дисплея: %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | numpadMinus | -| Scroll braille display forward | numpadPlus | +|| Ім'я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | numpadMinus | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | numpadPlus | %kc:endInclude ++ Eurobraille Esys/Esytime/Iris displays ++[Eurobraille] -The Esys, Esytime and Iris displays from [Eurobraille https://www.eurobraille.fr/] are supported by NVDA. -Esys and Esytime-Evo devices are supported when connected via USB or bluetooth. -Older Esytime devices only support USB. -Iris displays can only be connected via a serial port. -Therefore, for these displays, you should select the port to which the display is connected after you have chosen this driver in the Braille Settings dialog. +Дисплеї Esys, Esytime та Iris від [Eurobraille https://www.eurobraille.fr/] підтримуються NVDA. +Пристрої Esys і Esytime-Evo підтримуються при підключенні через USB або bluetooth. +Старіші пристрої Esytime підтримують лише USB. +Iris дисплеї можна підключати лише через послідовний порт. +Тому для цих дисплеїв ви повинні вибрати порт, до якого підключено дисплей, після того як ви вибрали цей драйвер у діалозі налаштувань брайля. -Iris and Esys displays have a braille keyboard with 10 keys. -Of the two keys placed like a space bar, the left key is corresponding to the backspace key and the right key to the space key. +Дисплеї Iris і Esys мають брайлівську клавіатуру з 10 клавішами. +З двох клавіш, розташованих як пробіл, ліва клавіша відповідає клавіші повернення, а права – клавіші пробілу. -Following are the key assignments for these displays with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для цих дисплеїв з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплеїв, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | switch1-6left, l1 | -| Scroll braille display forward | switch1-6Right, l8 | -| Move to current focus | switch1-6Left+switch1-6Right, l1+l8 | -| Route to braille cell | routing | -| Report text formatting under braille cell | doubleRouting | -| Move to previous line in review | joystick1Up | -| Move to next line in review | joystick1Down | -| Move to previous character in review | joystick1Left | -| Move to next character in review | joystick1Right | -| Switch to previous review mode | joystick1Left+joystick1Up | -| Switch to next review mode | joystick1Right+joystick1Down | -| Erase the last entered braille cell or character | backSpace | -| Translate any braille input and press the enter key | backSpace+space | -| insert key | dot3+dot5+space, l7 | -| delete key | dot3+dot6+space | -| home key | dot1+dot2+dot3+space, joystick2Left+joystick2Up | -| end key | dot4+dot5+dot6+space, joystick2Right+joystick2Down | -| leftArrow key | dot2+space, joystick2Left, leftArrow | -| rightArrow key | dot5+space, joystick2Right, rightArrow | -| upArrow key | dot1+space, joystick2Up, upArrow | -| downArrow key | dot6+space, joystick2Down, downArrow | -| enter key | joystick2centre | -| pageUp key | dot1+dot3+space | -| pageDown key | dot4+dot6+space | -| numpad1 key | dot1+dot6+backspace | -| numpad2 key | dot1+dot2+dot6+backspace | -| numpad3 key | dot1+dot4+dot6+backspace | -| numpad4 key | dot1+dot4+dot5+dot6+backspace | -| numpad5 key | dot1+dot5+dot6+backspace | -| numpad6 key | dot1+dot2+dot4+dot6+backspace | -| numpad7 key | dot1+dot2+dot4+dot5+dot6+backspace | -| numpad8 key | dot1+dot2+dot5+dot6+backspace | -| numpad9 key | dot2+dot4+dot6+backspace | -| numpadInsert key | dot3+dot4+dot5+dot6+backspace | -| numpadDecimal key | dot2+backspace | -| numpadDivide key | dot3+dot4+backspace | -| numpadMultiply key | dot3+dot5+backspace | -| numpadMinus key | dot3+dot6+backspace | -| numpadPlus key | dot2+dot3+dot5+backspace | -| numpadEnter key | dot3+dot4+dot5+backspace | -| escape key | dot1+dot2+dot4+dot5+space, l2 | -| tab key | dot2+dot5+dot6+space, l3 | -| shift+tab key | dot2+dot3+dot5+space | -| printScreen key | dot1+dot3+dot4+dot6+space | -| pause key | dot1+dot4+space | -| applications key | dot5+dot6+backspace | -| f1 key | dot1+backspace | -| f2 key | dot1+dot2+backspace | -| f3 key | dot1+dot4+backspace | -| f4 key | dot1+dot4+dot5+backspace | -| f5 key | dot1+dot5+backspace | -| f6 key | dot1+dot2+dot4+backspace | -| f7 key | dot1+dot2+dot4+dot5+backspace | -| f8 key | dot1+dot2+dot5+backspace | -| f9 key | dot2+dot4+backspace | -| f10 key | dot2+dot4+dot5+backspace | -| f11 key | dot1+dot3+backspace | -| f12 key | dot1+dot2+dot3+backspace | -| windows key | dot1+dot2+dot3+dot4+backspace | -| Caps Lock key | dot7+backspace, dot8+backspace | -| num lock key | dot3+backspace, dot6+backspace | -| shift key | dot7+space, l4 | -| Toggle shift key | dot1+dot7+space, dot4+dot7+space | -| control key | dot7+dot8+space, l5 | -| Toggle control key | dot1+dot7+dot8+space, dot4+dot7+dot8+space | -| alt key | dot8+space, l6 | -| Toggle alt key | dot1+dot8+space, dot4+dot8+space | -| ToggleHID keyboard input simulation | esytime):l1+joystick1Down, esytime):l8+joystick1Down | +|| Ім’я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | switch1-6left, l1 | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | switch1-6Right, l8 | +| Перейти до поточного фокуса | switch1-6Left+switch1-6Right, l1+l8 | +| Перейти до брайлівської комірки | routing | +| Повідомити про форматування тексту під брайлівською коміркою | doubleRouting | +| Перейти до попереднього рядка в перегляді | joystick1Вгору | +| Перейти до наступного рядка в перегляді | joystick1Вниз | +| Перейти до попереднього символу в перегляді | joystick1Вліво | +| Перейти до наступного символу в перегляді | joystick1Вправо | +| Перейти до попереднього режиму перегляду | joystick1Вліво+joystick1Вгору | +| Перейти до наступного режиму перегляду | joystick1Вправо+joystick1Вниз | +| Стерти останню введену брайлівську комірку або символ | backSpace | +| Перевести будь-яке брайлівське введення й натиснути клавішу enter | backSpace+пробіл | +| insert | крапка3+крапка5+пробіл, l7 | +| delete | крапка3+крапка6+пробіл | +| на початок | крапка1+крапка2+крапка3+пробіл, joystick2Вліво+joystick2Вгору | +| в кінець | крапка4+крапка5+крапка6+пробіл, joystick2Вправо+joystick2Вниз | +| стрілка вліво | крапка2+пробіл, joystick2Вліво, стрілка вліво | +| стрілка вправо | крапка5+пробіл, joystick2Вправо, стрілка вправо | +| стрілка вгору | крапка1+пробіл, joystick2Вгору, стрілка вгору | +| стрілка вниз | крапка6+пробіл, joystick2Вниз, стрілка вниз | +| enter | joystick2центр | +| сторінка вгору | крапка1+крапка3+пробіл | +| сторінка вниз | крапка4+крапка6+пробіл | +| додаткова1 | крапка1+крапка6+backspace | +| додаткова2 | крапка1+крапка2+крапка6+backspace | +| додаткова3 | крапка1+крапка4+крапка6+backspace | +| додаткова4 | крапка1+крапка4+крапка5+крапка6+backspace | +| додаткова5 | крапка1+крапка5+крапка6+backspace | +| додаткова6 | крапка1+крапка2+крапка4+крапка6+backspace | +| додаткова7 | крапка1+крапка2+крапка4+крапка5+крапка6+backspace | +| додаткова8 | крапка1+крапка2+крапка5+крапка6+backspace | +| додаткова9 | крапка2+крапка4+крапка6+backspace | +| додатковий Insert | крапка3+крапка4+крапка5+крапка6+backspace | +| додатковий знак Дробу | крапка2+backspace | +| додатковий знак Ділення | крапка3+крапка4+backspace | +| додатковий знак Множення | крапка3+крапка5+backspace | +| додатковий Мінус | крапка3+крапка6+backspace | +| додатковий Плюс | крапка2+крапка3+крапка5+backspace | +| додатковий Enter | крапка3+крапка4+крапка5+backspace | +| escape | крапка1+крапка2+крапка4+крапка5+пробіл, l2 | +| tab | крапка2+крапка5+крапка6+пробіл, l3 | +| shift+tab | крапка2+крапка3+крапка5+пробіл | +| друк екрана | крапка1+крапка3+крапка4+крапка6+пробіл | +| пауза | крапка1+крапка4+пробіл | +| контекст | крапка5+крапка6+backspace | +| f1 | крапка1+backspace | +| f2 | крапка1+крапка2+backspace | +| f3 | крапка1+крапка4+backspace | +| f4 | крапка1+крапка4+крапка5+backspace | +| f5 | крапка1+крапка5+backspace | +| f6 | крапка1+крапка2+крапка4+backspace | +| f7 | крапка1+крапка2+крапка4+крапка5+backspace | +| f8 | крапка1+крапка2+крапка5+backspace | +| f9 | крапка2+крапка4+backspace | +| f10 | крапка2+крапка4+крапка5+backspace | +| f11 | крапка1+крапка3+backspace | +| f12 | крапка1+крапка2+крапка3+backspace | +| windows | крапка1+крапка2+крапка3+крапка4+backspace | +| Caps Lock | крапка7+backspace, крапка8+backspace | +| num lock | крапка3+backspace, крапка6+backspace | +| shift | крапка7+пробіл, l4 | +| перемкнути shift | крапка1+крапка7+пробіл, крапка4+крапка7+пробіл | +| control | крапка7+крапка8+пробіл, l5 | +| перемкнути control | крапка1+крапка7+крапка8+пробіл, крапка4+крапка7+крапка8+пробіл | +| alt | крапка8+пробіл, l6 | +| перемкнути alt | крапка1+крапка8+пробіл, крапка4+крапка8+пробіл | +| ToggleHID імітація введення з клавіатури | esytime):l1+joystick1Вниз, esytime):l8+joystick1Вниз | %kc:endInclude ++ Nattiq nBraille Displays ++[NattiqTechnologies] -NVDA supports displays from [Nattiq Technologies https://www.nattiq.com/] when connected via USB. -Windows 10 and later detects the Braille Displays once connected, you may need to install USB drivers if using older versions of Windows (below Win10). -You can get them from the manufacturer's website. +NVDA підтримує дисплеї від [Nattiq Technologies https://www.nattiq.com/] при підключенні через USB. +Windows 10 і пізніші версії виявляють дисплеї Брайля після підключення, при використанні старіших версій Windows (нижче Win10) може знадобитися інсталяція драйверів USB. +Ви можете отримати їх на сайті виробника. -Following are the key assignments for Nattiq Technologies displays with NVDA. -Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. +Нижче наведено комбінації клавіш для дисплеїв Nattiq Technologies з NVDA. +Перегляньте документацію до дисплея, щоб дізнатися, де можна знайти ці клавіші. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | up | -| Scroll braille display forward | down | -| Move braille display to previous line | left | -| Move braille display to next line | right | -| Route to braille cell | routing | +|| Ім'я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | up | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | down | +| перемістити брайлівський дисплей до попереднього рядка | left | +| перемістити брайлівський дисплей до наступного рядка | right | +| перейти до брайлівської комірки | routing | %kc:endInclude ++ BRLTTY ++[BRLTTY] -[BRLTTY https://www.brltty.com/] is a separate program which can be used to support many more braille displays. -In order to use this, you need to install [BRLTTY for Windows https://www.brltty.com/download.html]. -You should download and install the latest installer package, which will be named, for example, brltty-win-4.2-2.exe. -When configuring the display and port to use, be sure to pay close attention to the instructions, especially if you are using a USB display and already have the manufacturer's drivers installed. +[BRLTTY https://www.brltty.com/] — це окрема програма, яку можна використовувати для підтримки багатьох інших брайлівських дисплеїв. +Для її використання необхідно встановити [BRLTTY для Windows https://www.brltty.com/download.html]. +Вам варто завантажити та встановити останній пакет інсталятора, який матиме назву, наприклад, brltty-win-4.2-2.exe. +Налаштовуючи дисплей і порт для використання, обов’язково зверніть увагу на інструкції, особливо якщо ви використовуєте дисплей USB і вже встановили драйвери виробника. -For displays which have a braille keyboard, BRLTTY currently handles braille input itself. -Therefore, NVDA's braille input table setting is not relevant. +Для дисплеїв із брайлівською клавіатурою BRLTTY наразі сам обробляє брайлівський ввід. +Тому налаштування таблиці введення Брайля в NVDA не є актуальним. -BRLTTY is not involved in NVDA's automatic background braille display detection functionality. +BRLTTY ще не підтримує автовизначення брайлівських дисплеїв NVDA. -Following are the BRLTTY command assignments for NVDA. -Please see the [BRLTTY key binding lists http://mielke.cc/brltty/doc/KeyBindings/] for information about how BRLTTY commands are mapped to controls on braille displays. +Нижче наведено комбінації клавіш BRLTTY для NVDA. +Перегляньте інформацію про те, як комбінації BRLTTY зіставляються з елементами керування на брайлівських дисплеях, див. у розділі [Списки прив'язування клавіш BRLTTY http://mielke.cc/brltty/doc/KeyBindings/]. %kc:beginInclude -|| Name | BRLTTY command | -| Scroll braille display back | fwinlt (go left one window) | -| Scroll braille display forward | fwinrt (go right one window) | -| Move braille display to previous line | lnup (go up one line) | -| Move braille display to next line | lndn (go down one line) | -| Route to braille cell | route (bring cursor to character) | +|| Ім'я | Комбінація BRLTTY | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | fwinlt (перейти на одне вікно вліво) | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | fwinrt (перейти на одне вікно вправо) | +| Переміщення брайлівського дисплея до попереднього рядка | lnup (перейти на один рядок вгору) | +| Переміщення брайлівського дисплея до наступного рядка | lndn (перейти на один рядок вниз) | +| Перехід до брайлівської комірки | route (підвести курсор до символу) | %kc:endInclude ++ Standard HID Braille displays ++[HIDBraille] -This is an experimental driver for the new Standard HID Braille Specification, agreed upon in 2018 by Microsoft, Google, Apple and several assistive technology companies including NV Access. -The hope is that all future Braille Display models created by any manufacturer, will use this standard protocol which will remove the need for manufacturer-specific Braille drivers. +Це експериментальний драйвер для нової стандартної специфікації шрифту Брайля HID, узгодженої в 2018 році між Microsoft, Google, Apple і кількома компаніями допоміжних технологій, включаючи NV Access. +Сподіваємося, що всі майбутні моделі брайлівських дисплеїв, створені будь-яким виробником, використовуватимуть цей стандартний протокол, який усуне потребу в драйверах Брайля для конкретного виробника. -NVDA's automatic braille display detection will also recognize any display that supports this protocol. +Автовизначення брайлівського дисплея в NVDA також розпізнає будь-який дисплей, який підтримує цей протокол. -Following are the current key assignments for these displays. +Нижче наведено поточні комбінації клавіш для цих дисплеїв. %kc:beginInclude -|| Name | Key | -| Scroll braille display back | pan left or rocker up | -| Scroll braille display forward | pan right or rocker down | -| Move braille display to previous line | space + dot1 | -| Move braille display to next line | space + dot4 | -| Route to braille cell | routing set 1| -| Toggle braille tethered to | up+down | -| upArrow key | joystick up | -| downArrow key | joystick down | -| leftArrow key | space+dot3 or joystick left | -| rightArrow key | space+dot6 or joystick right | -| shift+tab key | space+dot1+dot3 | -| tab key | space+dot4+dot6 | -| alt key | space+dot1+dot3+dot4 (space+m) | -| escape key | space+dot1+dot5 (space+e) | -| enter key | dot8 or joystick center | -| windows key | space+dot3+dot4 | -| alt+tab key | space+dot2+dot3+dot4+dot5 (space+t) | -| NVDA Menu | space+dot1+dot3+dot4+dot5 (space+n) | -| windows+d key (minimize all applications) | space+dot1+dot4+dot5 (space+d) | -| Say all | space+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | +|| Ім'я | Комбінація | +| прокрутити брайлівський дисплей назад | ліва клавіша панорамування чи rocker вгору | +| прокрутити брайлівський дисплей вперед | права клавіша панорамування чи rocker вниз | +| Переміщення брайлівського дисплея до попереднього рядка | пробіл + крапка1 | +| Переміщення брайлівського дисплея до наступного рядка | пробіл + крапка4 | +| Перехід до брайлівської комірки | routing set 1 | +| Перемикання прив'язки брайля | up+down | +| стрілка вгору | джойстик вгору | +| стрілка вниз | джойстик вниз | +| стрілка вліво | пробіл+крапка3 або джойстик вліво | +| стрілка вправо | пробіл+крапка6 або джойстик вправо | +| shift+tab | пробіл+крапка1+крапка3 | +| tab | пробіл+крапка4+крапка6 | +| alt | пробіл+крапка1+крапка3+крапка4 (пробіл+m) | +| escape | пробіл+крапка1+крапка5 (пробіл+e) | +| enter | крапка8 або джойстик у центрі | +| windows | пробіл+крапка3+крапка4 | +| alt+tab | пробіл+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5 (пробіл+t) | +| меню NVDA | пробіл+крапка1+крапка3+крапка4+крапка5 (пробіл+n) | +| windows+d (згорнути всі програми) | пробіл+крапка1+крапка4+крапка5 (пробіл+d) | +| Прочитати все | пробіл+крапка1+крапка2+крапка3+крапка4+крапка5+крапка6 | %kc:endInclude + Додаткові теми +[AdvancedTopics] From 99f1015d9256fbe6013d2dd28630b141df367b88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:15 +0000 Subject: [PATCH 154/189] L10n updates for: vi From translation svn revision: 69757 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 24 30 source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po 4 0 source/locale/vi/symbols.dic 5 5 user_docs/vi/userGuide.t2t 3 files changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po | 54 +++++++++++++--------------- source/locale/vi/symbols.dic | 4 +++ user_docs/vi/userGuide.t2t | 10 +++--- 3 files changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po index 33e842e6486..2a0bfe8d0ed 100644 --- a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vietnamese Language for NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 06:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 16:26+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-06 22:34+0700\n" "Last-Translator: Dang Manh Cuong \n" "Language-Team: Sao Mai Center for the Blind \n" "Language: vi_VN\n" @@ -392,7 +392,6 @@ msgstr "sggstn" #. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. #. Translators: Identifies a definition. -#, fuzzy msgid "definition" msgstr "định nghĩa kiểu" @@ -2367,11 +2366,14 @@ msgid "" "running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " "NVDA? " msgstr "" +"NVDA không đăng kí theo dõi được cho phiên làm việc này. Khi bản NVDA này " +"chạy, máy tính của bạn sẽ không được bảo vệ khi Windows bị khóa. Khởi động " +"lại NVDA? " #. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if #. Windows is locked. msgid "NVDA could not start securely." -msgstr "" +msgstr "Không thể khởi động NVDA một cách an toàn." #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" @@ -6526,9 +6528,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Cố gắng đọc tài liệu cho mục tự hoàn thành đã chọn." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -#, fuzzy msgid "Can't find the documentation window." -msgstr "Không tìm thấy cửa sổ tài liệu." +msgstr "Không tìm thấy cửa sổ tài lieu." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -7293,16 +7294,16 @@ msgid "%s px" msgstr "%s px" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "cuối %s" +msgstr "%s em" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "cuối %s" +msgstr "%s ex" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #, python-format @@ -7332,7 +7333,6 @@ msgid "small" msgstr "small" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy msgctxt "font size" msgid "medium" msgstr "trung bình" @@ -7363,10 +7363,9 @@ msgid "larger" msgstr "larger" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy msgctxt "font size" msgid "smaller" -msgstr "bộ điền" +msgstr "nhỏ hơn" #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" @@ -8003,14 +8002,12 @@ msgid "busy indicator" msgstr "chỉ báo bận" #. Translators: Identifies a comment. -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "Chú thích" +msgstr "chú thích" #. Translators: Identifies a suggestion. -#, fuzzy msgid "suggestion" -msgstr "1 gợi ý" +msgstr "gợi ý" #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not @@ -9333,9 +9330,8 @@ msgstr "Hủy bỏ" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#, fuzzy msgid "Default ({})" -msgstr "Mặc định (Không)" +msgstr "Mặc định ({})" #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" @@ -9596,7 +9592,7 @@ msgstr "Sử dụng chức năng đánh &vần nếu có hỗ trợ" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "" +msgstr "&Chờ để mô tả cho kí tự khi di chuyển con trỏ" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -10208,15 +10204,13 @@ msgstr "Hỗ trợ Windows C&onsole" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation #. automatically. -#, fuzzy msgid "Automatic (prefer UIA)" -msgstr "Tự động (ưu tiên Diff Match Patch)" +msgstr "Tự động (ưu tiên UIA)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. -#, fuzzy msgid "UIA when available" -msgstr "không hoạt động" +msgstr "UIA không hoạt động" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support @@ -10355,7 +10349,7 @@ msgstr "Của sổ ảo" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." -msgstr "" +msgstr "Tải Chromium virtual buffer khi tài lieu ảo bận." #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10525,7 +10519,7 @@ msgstr "Trình bày ngữ cảnh tại focus:" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. msgid "I&nterrupt speech while scrolling" -msgstr "" +msgstr "Ngừ&ng đọc trong khi cuộn" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. @@ -11606,10 +11600,10 @@ msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} qua {lastAddress} {lastValue}" #. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" -msgstr "{firstAddress} qua {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} đến {lastAddress}" #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" @@ -13013,9 +13007,9 @@ msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} mi-li-mét" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pt" -msgstr "{offset:.3g} điểm" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. diff --git a/source/locale/vi/symbols.dic b/source/locale/vi/symbols.dic index 6650a85e5fb..b86a82335f3 100644 --- a/source/locale/vi/symbols.dic +++ b/source/locale/vi/symbols.dic @@ -59,12 +59,16 @@ $ đô la all norep ) đóng ngoặc tròn most always * sao some , phẩy all always +、 tượng hình comma all always +، ả rập comma all always - gạch ngang most . chấm some / trên some : hai chấm most norep ; chấm phẩy most +؛ chấm phẩy ả rập most ? chấm hỏi all +؟ chấm hỏi ả rập mark all @ a móc some [ mở ngoặc vuông most ] đóng ngoặc vuông most diff --git a/user_docs/vi/userGuide.t2t b/user_docs/vi/userGuide.t2t index 01b106ae250..80a80fa2153 100644 --- a/user_docs/vi/userGuide.t2t +++ b/user_docs/vi/userGuide.t2t @@ -1054,7 +1054,7 @@ Cửa sổ console có kích thước cố định, thường nhỏ hơn nhiều Khi văn bản mới được nhập vào, nội dung sẽ được cuộn lên trên và các văn bản trước đó không hiển thị nữa. Trên các phiên bản Windows trước Windows 11 22H2, văn bản không hiển thị trực quan trên cửa sổ thì không tiếp cận được với các lệnh duyệt văn bản của NVDA. Vậy nên, cần phải cuộn cửa sổ console để đọc các nội dung phía trên. -Trong các phiên bản mới hơn của console và trong Windows Terminal, đã có thể xem lại toàn bộ văn bản hiển thị trước đó mà không cần phải cuộn của sổ. +Trong các phiên bản mới hơn của console và trong Windows Terminal, đã có thể xem lại toàn bộ văn bản hiển thị trước đó mà không cần phải cuộn cửa sổ. %kc:beginInclude Các phím tắt có sẵn sau đây của Windows Console có thể hữu ích khi [duyệt nội dung #ReviewingText] với NVDA trong các phiên bản cũ của Windows Console: || Tên | Phím | Mô tả | @@ -1928,11 +1928,11 @@ Thiết lập này có các giá trị sau: Tùy chọn này để thiết lập cách mà NVDA tương tác với Windows Console, được dùng bởi command prompt, PowerShell và Windows Subsystem for Linux. nó không ảnh hưởng đến Windows Terminal kiểu mới. Trong Windows 10 phiên bản 1709, Microsoft đã [thêm hỗ trợ cho UI Automation API của họ vào console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], mang lại cải thiện đáng kể về hiệu xuất vận hành và tính ổn định cho các trình đọc màn hình có hỗ trợ nó. -Trường họp UI Automation không hoạt động hoặc được biết đến là một trải nghiệm kém hơn cho người dùng, vẫn có hỗ trợ của NVDA cho kiểu console cũ (legacy) như một giải pháp dự phòng. +Trường hợp UI Automation không hoạt động hoặc được biết đến là một trải nghiệm kém hơn cho người dùng, vẫn có hỗ trợ của NVDA cho kiểu console cũ (legacy) như một giải pháp dự phòng. Hộp xổ Hỗ Trợ Windows Console có ba tùy chọn: -- Tự động: sử dụng UI Automation với Windows Console được tích họp trong Windows 11 phiên bản 22H2 và cao hơn. -Đây là tùy chọn được khuyên dùng và cũng được chọn mặc định. -- Dùng UIA khi có thể: sử dụng UI Automation trong consoles nếu được, kể cả với các phiên bản chưa hoàn thành hoặc còn bị lỗi. +- Tự động: sử dụng UI Automation với Windows Console được tích hợp trong Windows 11 phiên bản 22H2 và cao hơn. +Tùy chọn này được khuyên dùng và cũng được chọn mặc định. +- Dùng UIA khi có thể: sử dụng UI Automation trong consoles nếu được, kể cả với các phiên bản chưa hoàn chỉnh hoặc còn bị lỗi. Trong khi giới hạn của chức năng này có thể hữu ích (và thậm chí là đủ cho nhu cầu sử dụng của bạn), Việc sử dụng tùy chọn này hoàn toàn có nguy cơ gây rủi ro cho bạn và không có sự hỗ trợ nào cho nó được cung cấp. - Kiểu cũ: UI Automation trong Windows Console sẽ bị vô hiệu hoàn toàn. Kiểu dự phòng này sẽ luôn được sử dụng, kể cả trong trường hợp UI Automation cung cấp trải nghiệm tốt hơn cho người dùng. From 1b59e41fda5401c1568aad97100ddb90b3678fc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:18 +0000 Subject: [PATCH 155/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69757 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 228 47 source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po 2 2 source/locale/zh_CN/gestures.ini 5 2 source/locale/zh_CN/symbols.dic 84 59 user_docs/zh_CN/changes.t2t 64 16 user_docs/zh_CN/userGuide.t2t 5 files changed, 383 insertions(+), 126 deletions(-) --- source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po | 275 ++++++++++++++++++++---- source/locale/zh_CN/gestures.ini | 4 +- source/locale/zh_CN/symbols.dic | 7 +- user_docs/zh_CN/changes.t2t | 143 +++++++----- user_docs/zh_CN/userGuide.t2t | 80 +++++-- 5 files changed, 383 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po index 3e0366aead5..7c0af5825f0 100644 --- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 完美很难 <1872265132@qq.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -387,6 +387,21 @@ msgstr "图形" msgid "hlght" msgstr "突出显示" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "评论" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "选择" @@ -447,11 +462,6 @@ msgstr "有长描述" msgid "frml" msgstr "公式" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "评论" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "未选择" @@ -542,6 +552,18 @@ msgstr "%s级标题" msgid "vlnk" msgstr "以访问" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "有 %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "详细信息" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2342,6 +2364,21 @@ msgstr "手势映射文件错误" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "正在加载 NVDA,请稍后..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA 未能注册会话跟踪。在运行该 NVDA 实例过程中,当 Windows 被锁定时,您的桌" +"面会面临安全风险。重新启动 NVDA 吗? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA 无法安全启动。" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "横向" @@ -2404,6 +2441,12 @@ msgstr "从光标处向上查找您之前键入的文本" msgid "No selection" msgstr "未选择文本" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -3502,7 +3545,7 @@ msgstr "读出系统输入焦点处的详细信息摘要。" #. Translators: message given when there is no annotation details for the reportDetailsSummary script. msgid "No additional details" -msgstr "没有详细信息" +msgstr "没有附加的详细信息" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information" @@ -6379,7 +6422,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "尝试读取所选自动补全的说明。" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "找不到文档窗口。" #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7080,6 +7123,18 @@ msgstr "启动时显示盲文查看器(&S)" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "鼠标停留跟踪盲文光标位置(&H)" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "结果" @@ -7124,6 +7179,86 @@ msgstr "下标" msgid "superscript" msgstr "上标" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s 个像素" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-小号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-小号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "小号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "中号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "大号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-大号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xs-大号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-大号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "超大号" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "小小号" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "当前" @@ -7425,7 +7560,7 @@ msgstr "尾注" msgid "footer" msgstr "页脚" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "脚注" @@ -7758,6 +7893,14 @@ msgstr "突出显示" msgid "busy indicator" msgstr "忙碌指示器" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "注释" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "建议" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8360,20 +8503,10 @@ msgstr "移除插件" msgid "Incompatible" msgstr "不兼容" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "已启用" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "安装" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "重启后移除" @@ -9049,6 +9182,13 @@ msgstr "日志不可用" msgid "Cancel" msgstr "取消(&C)" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "默认 ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "类别:" @@ -9301,6 +9441,10 @@ msgstr "遇到大写字母时发出提示音(&B)" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "激活拼读功能(若支持)(&S)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "光标移动时延迟字符描述(&D)" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -9894,10 +10038,28 @@ msgid "" "available" msgstr "在 Excel 中启用 UIA 接口(如果可用)(&E)" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "在 Windows 控制台中启用 UIA 接口(如果可用)(&O)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows 控制台支持(&O):" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "自动 (首选 UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA 如果可用" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "旧版" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10022,6 +10184,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "尝试取消无效焦点事件的朗读:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "虚拟缓冲区" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "文档忙碌时加载 Chromium 虚拟缓冲区。" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10183,6 +10354,10 @@ msgstr "若可能,尽量避免拆分单词(&W)" msgid "Focus context presentation:" msgstr "聚焦到上下文:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "滚动时打断语音(&I)" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10446,10 +10621,6 @@ msgstr "将“大写锁定”键设为“NVDA”键(&U)" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "每当 NVDA 启动时显示此对话框(&S)" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "许可协议" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "我同意(&A)" @@ -10467,6 +10638,10 @@ msgstr "创建便携版(&P)" msgid "&Continue running" msgstr "继续运行(&C)" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "许可协议" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA使用数据收集" @@ -10579,9 +10754,9 @@ msgstr "共%s列" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #, python-format msgid "with %s rows" -msgstr "共%s行" +msgstr "%s行" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "有详细信息" @@ -11155,13 +11330,13 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell width: {0.x:.1f} pt" -msgstr "单元格宽度:{0.x:.1f} 磅" +msgstr "单元格宽度:{0.x:.1f} pt" #. Translators: The height of the cell in points #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "Cell height: {0.y:.1f} pt" -msgstr "单元格高度:{0.y:.1f} 磅" +msgstr "单元格高度:{0.y:.1f} pt" #. Translators: The rotation in degrees of an Excel cell #, python-brace-format @@ -11231,12 +11406,18 @@ msgstr "错误: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} 正在编辑" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} 到 {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} 到 {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "读出当前单元格的批注线程" @@ -12510,13 +12691,13 @@ msgstr "1.5 倍行距" #, python-brace-format msgctxt "line spacing value" msgid "exactly {space:.1f} pt" -msgstr "固定值 {space:.1f} 磅" +msgstr "固定值 {space:.1f} pt" #. Translators: line spacing of at least x point #, python-format msgctxt "line spacing value" msgid "at least %.1f pt" -msgstr "至少 %.1f 磅" +msgstr "至少 %.1f pt" #. Translators: line spacing of x lines #, python-format @@ -12606,7 +12787,7 @@ msgstr "{styleName} 样式,大纲级别{outlineLevel}" #. Translators: a message when increasing or decreasing font size in Microsoft Word #, python-brace-format msgid "{size:g} point font" -msgstr "{size:g} 磅字体" +msgstr "{size:g} pt 字体" #. Translators: a message when toggling Display Nonprinting Characters in Microsoft word msgid "Display nonprinting characters" @@ -12636,10 +12817,10 @@ msgstr "{offset:.3g} 厘米" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} 毫米" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} 磅" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -12659,6 +12840,15 @@ msgstr "2 倍行距" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 倍行距" +#~ msgid "Shows a summary of the details at this position if found." +#~ msgstr "在此处显示详细信息摘要(如果有)" + +#~ msgid "Report details in browse mode" +#~ msgstr "在浏览模式下读出对象的详细信息" + +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "在 Windows 控制台中启用 UIA 接口(如果可用)(&O)" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "移动导航对象到此层级的下一个对象" @@ -12673,9 +12863,6 @@ msgstr "1.5 倍行距" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "无法保存设置,NVDA 正处于安全模式之中" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "详细信息" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} 已按下" @@ -12688,11 +12875,5 @@ msgstr "1.5 倍行距" #~ msgid "Polish grade 1" #~ msgstr "波兰语 1 级盲文" -#~ msgid "Shows a summary of the details at this position if found." -#~ msgstr "如果存在,则显示当前位置的详细信息摘要。" - -#~ msgid "Report details in browse mode" -#~ msgstr "在浏览模式下读出对象的详细信息" - #~ msgid "{comment} by {author}" #~ msgstr "{author} 评论:{comment}" diff --git a/source/locale/zh_CN/gestures.ini b/source/locale/zh_CN/gestures.ini index 09b0f7a6b47..ea5ef8f0467 100644 --- a/source/locale/zh_CN/gestures.ini +++ b/source/locale/zh_CN/gestures.ini @@ -1,4 +1,4 @@ [globalCommands.GlobalCommands] -navigatorObject_previousInFlow = kb(laptop):nvda+pageup+shift, kb:numpad9+nvda -navigatorObject_nextInFlow = kb(laptop):nvda+pagedown+shift, kb:numpad3+nvda +navigatorObject_previousInFlow = kb(laptop):nvda+pageup+control, kb:numpad9+nvda +navigatorObject_nextInFlow = kb(laptop):nvda+pagedown+control, kb:numpad3+nvda kb:applications = kb:'+nvda diff --git a/source/locale/zh_CN/symbols.dic b/source/locale/zh_CN/symbols.dic index d3ba2f315e1..424e56b72b8 100644 --- a/source/locale/zh_CN/symbols.dic +++ b/source/locale/zh_CN/symbols.dic @@ -66,13 +66,16 @@ negative number 负 • 着重号 most ` 反撇号 most ^ 脱字符 most -? 问号 most always +? 问号 always ¥ 元 most ¢ 分 most always € 欧元 most always £ 英镑 most always no-break space 空格 most -、 全角顿号 most always +、 全角顿号 all always +، 阿拉伯文逗号 all always +؛ 阿拉伯文分号 most +؟ 阿拉伯文问号 all . 全角点 all ; 全角分号 most always ? 全角问号 most always diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index e74a62e7c04..358cd016419 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -4,97 +4,122 @@ NVDA 更新日志 %!includeconf: ../changes.t2tconf = 2022.3 = -A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. -This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. +此版本的大部分内容是由 NVDA 社区开发者贡献的。 +这包括光标移动时的延迟字符描述以及对 windows 控制台的增强支持。 -This release also includes several bug fixes. -Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. +本版还包含一些错误修复。 +值得注意的是,解决了最新版本的 Adobe Acrobat/Reader 在阅读 PDF 文档时会崩溃的错误。 -eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. +eSpeak 又一次得到了更新, 新版的 eSpeak 引入了三种新的语言: 白俄罗斯与、卢森堡语和混合海地克里奥尔语。 -== New Features == -- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: - - Vastly improved performance and stability. (#10964) - - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) - - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. -It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) - - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) - - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) +== 新特性 == +- - 在 Windows 11 22H2 (Sun Valley 2) 及更高版本的命令提示符,PowerShell 以及 Linux 子系统的 Windows 控制台中: + - 极大的提升了性能和稳定性。 (#10964) + - 使用 CTRL+f查找字符时,浏览光标位置会更新以跟随找到的关键词。 (#11172) + - 默认禁用“朗读屏幕上不显示的字符(如密码等)”。 +可在“高级”面板重新启用此选项。 (#11554) + - 支持在不滚动窗口的情况下查看超出屏幕范围的文本。 (#12669) + - 提供了更详细的文本格式信息。 ([microsoft/Terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - -- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) -- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- 增加了一个“延迟字符描述”的语音选项。 (#13509) +- 增加了一个盲文选项,用以决定向前或向后滚动时是否打断语音朗读。 (#2124) - -== Changes == -- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) - - Added languages: - - Belarusian - - Luxembourgish - - Totontepec Mixe +== 改进 == +- 将 eSpeak NG 更新到 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - 增加的语言: + - 白俄罗斯与 + - 卢森堡语 + - 混合海地克里奥尔语 - - -- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) -- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) -- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- 在启用了 UIA 接口时,支持读出 Microsoft Excel 表格的单元格合并状态。 (#12843) +- 现在,可为当前所在的单元提供更详细的描述信息(如包含批注),而不仅仅提示“包含详细信息”。 (#13649) +- NVDA 的安装大小现在可在 Windows 的“应用和功能”里看到。 (#13909) - -== Bug Fixes == -- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) - - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. +== 错误修复 == +- 使用 Adobe Acrobat / Reader 64 阅读 PDF 文档时不在崩溃。 (#12920) + - 同时还需将 Adobe 软件更新到最新版本。 - -- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) -- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. -This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) -- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) -- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) -- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) -- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- NVDA 读出的字体大小尺寸现在可翻译。 (#13573) +- 对于 Java 应用程序,找不到窗口句柄的 Java Access Bridge 事件会被忽略。 +这会提高包括 IntelliJ IDEA 在内的某些 Java 应用程序的性能。 (#13039) +- 提高了读出 LibreOffice Calc 多选单元格的性能,且 Calc 不会再出现崩溃的情况。 (#13232) +- 使用不同用户登录 Windows 时, Microsoft Edge 的无障碍支持依然可用。 (#13032) +- ESpeapk 的语速加倍关闭后,语速的下降不会在 %99 和 %100 之间横跳。 (#13876) +- 修复可同时打开两个“按键与手势”对话框的 bug。 (#13854) - +== 简体中文翻译条目更改 == +为持续优化 NVDA 的简体中文用户体验,我们在本版对相关翻译条目进行了以下更改,现将重要更改条目列举如下: + +- 将 磅(字体大小) 恢复为“pt”以保持统一; -== Changes for Developers == -- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) -- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) - - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. - - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. +- 对以下由简体中文本地化团队增加的快捷键进行微调(只改变笔记本的键盘分配): +| 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 描述 | +| 移动导航对象到上一个对象 | NVDA + 小键盘数字9 | NVDA + Control+ 上翻页 | 移动导航对象到上一个对象(跨越对象层级) | +| 移动导航对象到下一个对象 | NVDA + 小键盘数字3 | NVDA + Control + 下翻页 | 移动导航对象到下一个对象(跨越对象层级) | + +== 插件以及 NVDA 核心开发者需要了解的变动 == +- 升级 Comtypes 版本到 1.1.11. (#12953) +- 在内置的 Windows 控制台 (``conhost.exe``) 包含 级别 2 或以上版本的 NVDA API (``FORMATTED``) ,或使用 Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2)时, UIA 默认启用。 (#10964) + - 可在 NVDA “高级”面板中修改“Windows 控制台支持”选项来改变此设置。。 + - 要想确认当前 Windows 控制台的 NVDA API 级别,可以在选中“启用 UIA支持(如果可用)”选项的前提下打开 Windows 控制台后按下 “NVDA+f1”显示的“NVDA 日志查看器”输出的日志里查看。 - -- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) -- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- 在 Chromium 中,即使 IA2 在 MSAA 为文档对象公开 ``STATE_SYSTEM_BUSY`` ,缓冲区依然照常加载。 (#13306) +- 创建了一个 ``featureFlag`` 的配置类,用来标志实验性特性。 如需了解详情请看 ``devDocs/featureFlag.md``。 (#13859) - -=== Deprecations === -There are no deprecations proposed in 2022.3. +=== 弃用 === +在 2022.3 这个版本里没有弃用计划。 += 2022.2.3 = +这是一个补丁版本,仅用于修复 2022.2.2 中引入的有关 API 的意外破坏。 + +== 错误修复 == +- 修复了 NVDA 在进入安全桌面时没有读出“安全桌面”的错误。 +这导致 NVDA 远程插件无法识别安全桌面。 (#14094) +- + +== 插件以及 NVDA 核心开发者需要了解的变动 == +此版本包含 API 向后兼容性的技术中断。 +这个版本打破了一个 API 的向后兼容性。 +但预计此变化不会影响任何插件。 +如果您的插件无法兼容此版本,请在 GitHub 中打开一个 Issue。 + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` 不再是 ``Desktop`` 或 ``Window`` 的子类。 (#14105) +- = 2022.2.2 = -This is a patch release to fix a bug introduced in 2022.2.1 with input gestures. +这是一个补丁版本,仅用于修复 2022.2.1 中引入的有关按键与手势的错误。 -== Bug Fixes == -- Fixed a bug where input gestures didn't always work. (#14065) +== 错误修复 == +- 修复了偶尔执行按键与手势失败的错误。 (#14065) - = 2022.2.1 = -This is a minor release to fix a security issue. -Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. +这是一个小版本,修复了发现的几个安全问题。 +请遵循负责任的披露原则像 NV Access (info@nvaccess.org) 提交您发现的安全问题。 -== Security Fixes == -- Fixed exploit where it was possible to run a python console from the lockscreen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) -- Fixed exploit where it was possible to escape the lockscreen using object navigation. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +== 安全修复 == +- 修复可能在锁屏中运行 Python 控制台执行代码的漏洞。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- 修复可用对象导航跳过锁屏界面的漏洞。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) - -== Changes for Developers == +== 插件以及 NVDA 核心开发者需要了解的变动 == -=== Deprecations === -These deprecations are currently not scheduled for removal. -The deprecated aliases will remain until further notice. -Please test the new API and provide feedback. -For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. +=== 弃用 === +这些特性暂时没有移除的计划。 +弃用的别名在没有相关的通知之前会保留。 +请测试新的 API 并提供反馈。 +对于插件作者,如果这些更改使 API 无法满足您的需求,请打开一个 GitHub Issue。 -- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) -- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` 需用 ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject`` 代替 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` 须用 ``utils.security.getSafeScripts()`` 代替。 (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) - = 2022.2 = diff --git a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t index 7f235a76c4c..b2c91a848f0 100644 --- a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t @@ -1052,16 +1052,17 @@ Kindle允许您对所选文本执行各种功能,包括获取字典定义, %kc:endInclude ++ Windows 命令提示符 ++[WinConsole] -NVDA支持命令提示符,PowerShell和Windows的Linux子系统里面的的Windows控制台。 -控制台窗口大小固定,通常比保存输出的缓冲区小得多。 -写入新文本时,内容将向上滚动,并且以前的文本将不再可见。 -NVDA的文本审阅命令无法访问未在窗口中显示的文本。 -因此,有必要滚动控制台窗口以读取较早的文本。 +NVDA支持命令提示符,PowerShell 以及 Linux 子系统的 Windows 控制台。 +控制台的窗口大小是固定的,通常比保存输出的缓冲区小得多。 +写入新文本时,内容将向上滚动,并且之前的文本将不再可见。 +在 Windows 11 22H2 之前的版本中,NVDA 的对象文本查看命令无法访问未显示在窗口中的文本。 +因此,必须滚动控制台窗口才能读取之前的文本。 +在较新版本的控制台和 Windows terminal 中,无需滚动窗口即可查看整个文本缓冲区。 %kc:beginInclude -以下内置的Windows Console键盘快捷键可以和NVDA的[文本查看命令 #ReviewingText]配合使用: +在旧版本 Windows 控制台中,以下 Windows 内置的快捷键可以和NVDA的[文本查看命令 #ReviewingText]配合使用: || 名称 | 按键 | 描述 | -| 向上滚动 | control + 上光标 | 向上滚动控制台窗口,以便可以读取较早的文本。 | -| 向下滚动 | control + 下光标 | 向下滚动控制台窗口,以便以后可以阅读文本。 | +| 向上滚动 | control + 上光标 | 向上滚动控制台窗口以便查看前面的文本。 | +| 向下滚动 | control + 下光标 | 向下滚动控制台窗口以便查看后面的文本。 | | 滚动到开头 | Control + 行首键 | 将控制台窗口滚动到缓冲区的开头。 | | 滚动到结尾 | Control + 行尾键 | 将控制台窗口滚动到缓冲区的末尾。 | %kc:endInclude @@ -1263,6 +1264,20 @@ NVDA更新服务器只根据您的IP判断用户在哪国使用NVDA,并不会 然而,一些微软语音接口的合成器不能正确地支持此特性,当它被启用时读音会很奇怪。 如果在朗读单独的字符时发音出现问题,请尝试停用此选项。 +==== 光标移动时延迟字符描述 ====[delayedCharacterDescriptions] +: 默认 + 禁用 +: 可选 + 禁用、启用 +: + +选中该选项后,NVDA 会在您按字符移动时读出字符描述。 + +例如,在逐字查看某一行文字时,若遇到字母“b,NVDA 会延迟 1 秒后读出“Bravo、第二个字母”。 +若难以区分某个字符的发音,或者对于听力障碍的用户来说,这可能是个有用的功能。 + +如果在读出描述期间朗读了其他内容,或者如果您按下了“Control”键,延迟字符描述会被打断。 + +++ 选择语音合成器对话框 (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] 在语音分类里面点击更改...按钮,就会打开此对话框。您可以在这里更改NVDA使用的语音合成器。 当您选中想用的合成器之后,点击“确认”按钮,NVDA 将载入您选择的合成器。 @@ -1377,15 +1392,15 @@ NVDA 正在运行的时候,如果您想在不进入“语音设置”对话框 默认情况下,它是禁用的。 ==== 避免拆分单词(如果可能) ====[BrailleSettingsWordWrap] -如果它被启用,对于点显器行尾而言太大的单词将不会被拆分。取而代之的是一些空白格子。 -当您滚动点显器,您可以查看整个单词。 +如果启用了该选项,对于点显器的一行而言太长的单词不会被拆分,剩余的位置会显示为空白。 +当您滚动点显器时您可以查看到完整的单词。 有时候这被称为“自动换行”。 -请注意:如果单词对于整个点显器本身而言过大,单词仍然会被拆分。 +请注意:如果单词对于整个点显器本身而言过长,单词仍然会被拆分。 -如果此选项被停用,尽可能多的字符会被显示在点显器上,但单词后面的部分将被切分开。 -当您滚动点显器时,您将查看到单词的剩余部分。 +如果禁用该选项,点显器上会尽可能显示多的字符,但往往单词会被拆分成两部分显示。 +您需要滚动点显器以查看一个单词的另一部分。 -启用此选项可能令阅读变的更加流畅,但通常也会要求您进行更多次数的点显器滚动。 +启用此选项可能会使阅读变的更加流畅,但通常也需要您多次滚动点显器。 ==== 焦点上下文信息 ====[BrailleSettingsFocusContextPresentation] 此选项允许您选择当对象获得焦点时NVDA将在点显器上显示的上下文信息。 @@ -1413,6 +1428,21 @@ NVDA 正在运行的时候,如果您想在不进入“语音设置”对话框 要想在任何地方切换焦点上下文信息的显示方法,请在[按键与手势对话框 #InputGestures]定义一个自定义手势或快捷键。 +==== 在滚动盲文显示时打断语音 ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] +: 默认 + 启用 +: 可选 + 默认(已启用)、禁用、已启用 +: + +该选项决定在向后/向前滚动盲文显示时是否应打断语音朗读。 +移动点显器到上一行/下一行的命令是打断语音的。 + +在阅读盲文时,语音朗读可能会分散注意力。 +出于此目的,该选项默认设置为启用,即在盲文滚动时会打断语音朗读。 + +反之,禁用该选项则可以在阅读盲文的同时听到语音朗读。 + +++ 选择点显器(NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] 在盲文分类里面点击“更改...”按钮,会打开一个对话框。您可以在这里更改 NVDA 使用的点显器。 当您选中要使用的点显器之后,点击“确认”按钮, NVDA 将载入您所选择的点显器。 @@ -1890,8 +1920,26 @@ NVDA设置对话框中的“鼠标设置”分类允许NVDA跟踪鼠标,用嘟 - 总是:始终在 Microsoft Word 中使用 UIA 接口(无论其是否完整)。 - -==== 在 Windows 控制台中启用 UIA 接口 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -启用此选项后,NVDA将使用Microsoft UI Automation朗读命令提示符,该版本利用了[Windows10对命令提示符的改进 https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]。 此功能还在测试,仍然不稳定,因此尚未默认开启。 但是,一旦完成,预计这种新支持将成为默认设置,从而提高NVDA在Windows命令控制台中的性能和稳定性。 +==== Windows 控制台支持 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] +: 默认 + 自动 +: 可选 + 自动、UIA(可用时)、旧版 +: + +该选项用于选择如何与命令提示符,PowerShell 以及 Linux 子系统的 Windows 控制台进行交互。 +这个选项不会影响新的 Windows Terminal 应用。 +在 Windows 10 版本 1709 中,Microsoft [向控制台添加了 UIA 接口的支持 https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators- update/],这一举措显著的改善了屏幕阅读器的性能和稳定性。 +在 UIA 接口不可用,或者已知存在影响用户体验的问题时,NVDA 旧版控制台的支持方式可作为备用。 +该选项的组合框中包含三个选项 +- 自动:在 Windows 11 22H2 及更高版本中的 Windows 控制台中使用 UIA 接口。 +推荐使用此选项,这也是默认设置。 +- UIA 可用时:在控制台中使用 UIA(如果可用),即使对于接口尚未实现完整支持或存在缺陷的版本也使用 UIA 接口。 +虽然在这种情况下的功能可能有效(甚至对您来说已经够用了),但因使用此选项而带来的风险完全由您自行承担,并且无法提供任何支持。 +- 旧版:完全禁用 Windows 控制台中的 UIA 接口。 +即使在 UIA 非常完善且能显著改善用户体验的情况下,也将始终使用旧的支持方式。 +因此,除非您清楚自己在做什么,否则不建议选择此选项。 +- ==== 在 Microsoft Edge 及其他基于 Chromium 内核的浏览器中启用 UIA 接口(如果可用) ====[ChromiumUIA] 允许设置当 UIA 在 Chromium 系列浏览器(如 Microsoft Edge)中可用时何时启用。 From e1b4acb8de45f246ba23ecf447cf20edda16b23a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:18 +0000 Subject: [PATCH 156/189] L10n updates for: zh_HK From translation svn revision: 69757 Authors: Eric Yip Stats: 216 35 source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 216 insertions(+), 35 deletions(-) --- source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po | 251 ++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 216 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po index 9d1cc2ffacc..c2f016e84c5 100644 --- a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,10 +2,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2022.2beta3\n" +"Project-Id-Version: 2022.3beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 15:35+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-05 16:34+0800\n" "Last-Translator: EricYip@HKBU \n" "Language-Team: Eric Yip@ HKBU \n" "Language: zh_HK\n" @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "hlght" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "cmnt" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definition" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "ldesc" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "cmnt" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "vlnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "有 %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "更多資料" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2336,6 +2358,21 @@ msgstr "輸入手勢檔錯誤" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "載入 NVDA,請稍後..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA 不能進行事件追蹤,這次 NVDA 執行時,在 Windows 鎖定畫面你的桌面將不夠安" +"全,要重開 NVDA 嗎?" + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA 不能安全啟動。" + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "屏幕橫向" @@ -2398,6 +2435,12 @@ msgstr "從目前游標位置向上尋找先前輸入的字串" msgid "No selection" msgstr "沒有選取文字" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s 點" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6364,7 +6407,7 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "嘗試讀出自動完成項目的更多資料" #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "找不到文件視窗" #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7064,6 +7107,18 @@ msgstr "啟動時顯示點字輸出檢視器(&S)" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "鼠標停留時移到點字顯示位置(&H)" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "結果" @@ -7108,6 +7163,86 @@ msgstr "下標" msgid "superscript" msgstr "上標" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s px" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s em" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s ex" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s rem" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "small" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "medium" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-large" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "larger" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "smaller" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "目前" @@ -7409,7 +7544,7 @@ msgstr "章節附註" msgid "footer" msgstr "頁尾" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "註腳" @@ -7742,6 +7877,14 @@ msgstr "已加亮" msgid "busy indicator" msgstr "忙碌標示" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "註解" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "建議" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8342,20 +8485,10 @@ msgstr "移除附加組件" msgid "Incompatible" msgstr "不相容" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "啟用" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "已安裝" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "重開後移除" @@ -9038,6 +9171,13 @@ msgstr "無法開啟事件紀錄" msgid "Cancel" msgstr "取消" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "預設 ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "類別(&C):" @@ -9290,6 +9430,10 @@ msgstr "每當遇到大寫字母時發出嗶嗶聲(&B)" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "有支援時啟用拼字功能(&S)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "游標移動稍停後自動讀出字元的配詞解釋(&D)" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "K 鍵盤" @@ -9883,10 +10027,28 @@ msgid "" "available" msgstr "盡量利用自動化技術來存取 Microsoft Excel 試算表的控制項(&E)" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "盡量在 Windows 主控台中使用自動化技術(&O)" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows 主控台支援(&O):" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "自動 (優先使用 UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA (若可用)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "傳統" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10011,6 +10173,15 @@ msgstr "單行分析" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "嘗試將已過期焦點事件的語音取消:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "虛擬緩衝" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "用 Chromium 虛擬緩衝載入文件." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10172,6 +10343,10 @@ msgstr "盡量避免斷字(&W)" msgid "Focus context presentation:" msgstr "上下文顯示方式(&F)" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "點字捲動時中斷語音(&N)" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10436,10 +10611,6 @@ msgstr "將 Caps Lock 鍵設為 NVDA 鍵(&U)" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "每當 NVDA 啟動時顯示此對話方塊(&S)" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "許可協議" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "我同意(&A)" @@ -10457,6 +10628,10 @@ msgstr "建立可攜版(&P)" msgid "&Continue running" msgstr "繼續執行 暫存版(&C)" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "許可協議" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA 使用資料收集" @@ -10572,7 +10747,7 @@ msgstr "有 %s 欄" msgid "with %s rows" msgstr "有 %s 列" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "有更多資料" @@ -11217,12 +11392,18 @@ msgstr "錯誤: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} 正在編輯" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} 到 {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} 到 {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "報出目前儲存格的附註" @@ -12620,9 +12801,9 @@ msgstr "{offset:.3g} 釐米" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} 毫米" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} 點" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12643,6 +12824,9 @@ msgstr "2倍行高" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5倍行高" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "盡量在 Windows 主控台中使用自動化技術(&O)" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "將物件游標移到下一個物件" @@ -12657,9 +12841,6 @@ msgstr "1.5倍行高" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "NVDA 在安全模式下不能儲存設定" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "更多資料" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "按住 {modifier}" From b2e3216a7e278112f20683a0e3ab522913926a57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 9 Sep 2022 00:02:20 +0000 Subject: [PATCH 157/189] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 69757 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 1478 1503 source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic 4 2 source/locale/zh_TW/symbols.dic 2 files changed, 1482 insertions(+), 1505 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic | 2981 ++++++++--------- source/locale/zh_TW/symbols.dic | 6 +- 2 files changed, 1482 insertions(+), 1505 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic index 4b9dbffee1c..be053a3a73e 100644 --- a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic @@ -1,5 +1,4 @@ -# Traditional Chinese character Descriptions.dic (zh_TW version) -# Edited by TDTB-NVDA-Taiwan Volunteers Team on 2022/07/11 +# Edited by TDTB-NVDA-Taiwan Volunteers Team on 2022/09/01 # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # URL: https://www.nvaccess.org/ # Copyright © 2011-2022 NVDA Contributors @@ -60,7 +59,7 @@ 乿 (乳牛的乳,將左下的子換成糸字旁,同治療的治) 亂 混亂 擾亂 亂叫 亂臣 亂倫 亂七八糟 亃 (鄰居的鄰,將右半耳朵旁換成孔子的孔右半部) -亄 (孔子的孔,將左半的子換成數字壹的國字大寫,貪婪吝嗇的人) +亄 (孔子的孔,將左半子女的子換成數字壹的國字大寫,貪婪吝嗇的人) 了 好了 了解 沒有了 了不起 擺了一道 予 給予 贈予 施予 不予置評 予取予求 授予學位 事 事業 事情 本事 事宜 不懂事 事事如意 @@ -86,7 +85,7 @@ 京 北京 南京 東京 京都 京片子 (上半一點一橫,中間開口的口,下半大小的小) 亭 涼亭 電話亭 亭亭玉立 亮 漂亮 月亮 明亮 亮眼 亮麗 亮晶晶 高風亮節 -亳 (毫髮無損的毫,將下半的毛換成拜託的託右半部) +亳 (毫髮無損的毫,將下半毛衣的毛換成拜託的託右半部) 亶 毛亶 (上半一點一橫,中間回家的回,下半元旦的旦,誠信的樣子) 亹 亹亹不倦 (上半高興的高上半,中間上學的學上半,下半而且的且) 人 人類 人才 人品 證人 人生觀 人造衛星 @@ -278,7 +277,7 @@ 俙 (左半單人旁,右半希望的希) 俚 俚語 俗諺俚語 質而不俚 (左半單人旁,右半里長的里) 俛 俛首 俛首聽命 俛首自招 (左半單人旁,右半免費的免) -俜 (聘金的聘,將左半的耳換成單人旁,指俠客) +俜 (聘金的聘,將左半耳朵的耳換成單人旁,指俠客) 保 保護 保全 保佑 太保 保健食品 保家衛國 (左半單人旁,右上開口的口,右下木材的木) 俞 俞國華 (愉快的愉右半部,姓氏) 俟 俟機而動 (左半單人旁,右半疑問的疑左半) @@ -341,7 +340,7 @@ 倷 (左半單人旁,右半奈何的奈) 值 值班 保值 幣值 價值 值日生 期望值 (左半單人旁,右半直接的直) 偀 (左半單人旁,右半英俊的英) -偁 (稱讚的稱,將左半的禾換成單人旁,同稱讚的稱) +偁 (稱讚的稱,將左半稻禾的禾換成單人旁,同稱讚的稱) 偃 風行草偃 偃武修文 偃旗息鼓 偃鼠飲河 (左半單人旁,右半匽廁的匽) 偅 (左半單人旁,右半重要的重) 偆 (左半單人旁,右半春天的春) @@ -379,12 +378,12 @@ 偯 (左半單人旁,右半哀求的哀,形容哭的尾聲悠長) 偰 (左半單人旁,右半契約的契) 偲 切切偲偲 (左半單人旁,右半思考的思,朋友之間相互勉勵之意) -偳 (端正的端,將左半的立換成單人旁) +偳 (端正的端,將左半建立的立換成單人旁) 側 側面 側身 側門 左側 側聞 旁敲側擊 (左半單人旁,右半規則的則) 偵 偵察 偵探 偵測 (左半單人旁,右半貞操的貞) 偶 偶然 偶數 偶像 木偶 配偶 大玩偶 偷 偷懶 小偷 忙裡偷閒 偷天換日 (愉快的愉,將左半豎心旁換成單人旁) -偺 (左半單人旁,右半咎由自取的咎,將下半的口換成日光的日,指第一人稱) +偺 (左半單人旁,右半咎由自取的咎,將下半開口的口換成日光的日,指第一人稱) 偽 偽裝 偽藥 偽造 偽君子 (左半單人旁,右半為什麼的為) 傀 傀儡 傀儡政權 (左半單人旁,右半魔鬼的鬼) 傂 (左半單人旁,右半褫奪公權的褫右半) @@ -474,7 +473,7 @@ 僾 (左半單人旁,右半愛人的愛,彷彿的意思) 僿 (左半單人旁,右半塞車的塞,塞住或節省的意思) 儀 儀態 儀容 儀器 禮儀 司儀 奠儀 (左半單人旁,右半正義的義) -儃 (擅長的擅,將左半的提手旁換成單人旁,不前進的樣子) +儃 (擅長的擅,將左半提手旁換成單人旁,不前進的樣子) 億 億萬富翁 (左半單人旁,右半意見的意) 儅 (左半單人旁,右半當然的當) 儆 以儆效尤 殺雞儆猴 (左半單人旁,右半尊敬的敬) @@ -532,7 +531,7 @@ 兌 兌現 兌換 擠兌 匯兌 兑 (兌現的兌,異體字) 免 免費 免除 免俗 赦免 免職 免不了 -兒 兒子 兒童 兒戲 幼兒 小兒科 兒女成群 (兄弟的兄,將上半的口換成大臼齒的臼) +兒 兒子 兒童 兒戲 幼兒 小兒科 兒女成群 (兄弟的兄,將上半開口的口換成大臼齒的臼) 兔 兔子 兔脣 兔崽子 兔寶寶 兔死狐悲 守株待兔 兕 虎兕出柙 (上半凹透鏡的凹,下半兒子的兒下半部) 兗 兗州 (上半一點一橫,下半兌現的兌,山東的古地名) @@ -639,7 +638,7 @@ 刮 搜刮 刮砂 刮風 刮刮樂 刮目相看 (左半舌頭的舌,右半二豎刀) 到 到達 遲到 到家 到底 到手 到處 (左半至少的至,右半二豎刀) 刱 (左半井水的井,右半刀刃的刃,同創意的創) -刲 (查封的封將右半的寸換成二豎刀) +刲 (查封的封將右半尺寸的寸換成二豎刀) 刳 (左半夸父追日的夸,右半二豎刀,用刀把裡面挖空) 刵 (左半耳朵的耳,右半二豎刀,古代斷耳的酷刑) 制 制度 制止 制服 制裁 管制 箝制 @@ -682,7 +681,7 @@ 創 創立 創作 創造 創業 草創 受創 (左半倉庫的倉,右半二豎刀) 剷 剷除 剷平 (左半產品的產,右半二豎刀,割除之意) 剸 (左半專業的專,右半二豎刀,同專心的專) -剺 (釐清的釐,將下半的里換成菜刀的刀) +剺 (釐清的釐,將下半里長的里換成菜刀的刀) 剻 (左半崩盤的崩,右半二豎刀) 剼 (左半參加的參,右半二豎刀) 剽 剽竊 剽掠 剽悍 (左半車票的票,右半二豎刀) @@ -722,7 +721,7 @@ 勀 (左半克服困難的克,右半力量的力) 勁 強勁 使勁 勁敵 勁旅 勁揚 疾風知勁草 勂 (左半報告的告,右半力量的力) -勃 勃谿 勃然大怒 勃然變色 蓬勃發展 興致勃勃 +勃 勃然大怒 勃然變色 蓬勃發展 興致勃勃 勇 勇敢 勇士 勇氣 勇猛 匹夫之勇 勉 勉強 勉勵 自勉 勤勉 勉為其難 (左半免費的免,右半力量的力) 勍 (左半北京的京,右半力量的力,強而有力的樣子) @@ -807,7 +806,7 @@ 卌 (數字,四十之意) 卍 (佛身上的一種異相,表示吉祥無比) 卑 謙卑 自卑 卑鄙 卑劣 卑賤 不卑不亢 -卒 卒業 馬前卒 無名小卒 身先士卒 過河卒子 販夫走卒 +卒 無名小卒 卒業 馬前卒 身先士卒 過河卒子 販夫走卒 卓 卓越 卓見 卓有成效 堅苦卓絕 真知卓見 協 協助 協和 協同 協商 協會 同心協力 南 南北 南海 南極 南瓜 指南針 南柯一夢 @@ -819,7 +818,7 @@ 卣 (占卜的占,口內有一個像注音符號ㄈ,旋轉180度,開口朝左,古代一種盛酒的器具) 卦 八卦 卜卦 卦象 八卦山 八卦鏡 問天買卦 卬 卬卬 卬燥 瞻卬 (匡正的匡,將其內國王的王換成印章的印右半部,情緒高亢的樣子) -卮 卮酒 漏卮 (皇后的后,將下半的口換成犯罪的犯右半部,盛酒的器具) +卮 卮酒 漏卮 (皇后的后,將下半開口的口換成犯罪的犯右半部,盛酒的器具) 卯 卯足勁 卯足全力 子丑寅卯 寅吃卯糧 印 印章 印象 印度 列印 蓋手印 心心相印 危 危險 危樓 危機四伏 危如累卵 病危通知 居安思危 @@ -907,7 +906,7 @@ 吒 哪吒 叱吒風雲 (拜託的託,將左半言字旁換成口字旁) 吘 (左半口字旁,右半午餐的午) 吙 (左半口字旁,右半火車的火) -君 君王 君主 偽君子 君子協定 君命必從 (上半伊朗的一去掉左邊單人旁,下半開口的口) +君 君王 君主 偽君子 君子協定 君命必從 (上半伊朗的一去掉左半單人旁,下半開口的口) 吜 (左半口字旁,右半小丑的丑) 吝 吝嗇 吝惜 不吝賜教 (上半文章的文,下半開口的口) 吞 吞食 吞雲吐霧 囫圇吞棗 (上半天才的天,下半開口的口) @@ -978,7 +977,7 @@ 呾 (左半口字旁,右半元旦的旦,相呵笑) 呿 (左半口字旁,右半去年的去,張口的樣子) 咀 咀嚼 咀嚥 (左半口字旁,右半而且的且) -咁 (左半口字旁,右半甘美的甘,廣東話的甚麼) +咁 (左半口字旁,右半甘蔗的甘,廣東話的甚麼) 咂 (左半口字旁,右半匝道的匝) 咄 咄咄逼人 (左半口字旁,右半出來的出) 咆 咆哮 大肆咆哮 (左半口字旁,右半肉包的包) @@ -1089,7 +1088,7 @@ 唱 唱歌 唱遊 獨唱 翻唱 沒戲唱 帶動唱 (左半口字旁,右半昌盛的昌) 唲 唲嘔 喔咿嚅唲 (左半口字旁,右半兒子的兒,強顏歡笑的樣子) 唳 風聲鶴唳 (左半口字旁,右上窗戶的戶,右下導盲犬的犬) -唴 (左半口字旁,右半氐羌的羌) +唴 (左半口字旁,右半山羌的羌) 唵 (左半口字旁,右半奄奄一息的奄) 唶 (左半口字旁,右半昔日的昔) 唷 哎唷 啊唷 (左半口字旁,右半教育的育) @@ -1241,7 +1240,7 @@ 嘔 嘔吐 嘔氣 嘔心之作 令人作嘔 (左半口字旁,右半區別的區) 嘕 嘕嘕 (左半口字旁,右半焉知非福的焉,笑的樣子) 嘖 嘖嘖稱奇 嘖有煩言 (左半口字旁,右半責任的責,表讚美聲) -嘗 何嘗 嘗試 淺嘗即可 未嘗不是 備嘗艱苦 臥薪嘗膽 (堂兄弟的堂,將下半的土換成主旨的旨) +嘗 何嘗 嘗試 淺嘗即可 未嘗不是 備嘗艱苦 臥薪嘗膽 (堂兄弟的堂,將下半土地的土換成主旨的旨) 嘛 喇嘛 達賴喇嘛 (左半口字旁,右半麻煩的麻) 嘜 (左半口字旁,右半麥克風的麥) 嘝 (左半口字旁,中間角落的角,右半北斗七星的斗) @@ -1310,7 +1309,7 @@ 噿 (左半口字旁,右半翠綠的翠) 嚀 叮嚀 (左半口字旁,右半寧可的寧) 嚁 (左半口字旁,右半墨翟的翟) -嚂 (左半口字旁,右半監考的監) +嚂 (左半口字旁,右半監督的監) 嚃 (左半口字旁,右半雜遝的遝,眾多雜亂的樣子) 嚄 (收獲的獲,將左半犬字旁換成口字旁,表示疑訝的感歎聲) 嚅 囁嚅 (左半口字旁,右半需求的需,想要說話卻又停住的樣子) @@ -1339,7 +1338,7 @@ 嚭 伯嚭 (左半喜歡的喜,右半否定的否) 嚮 嚮往 嚮導 (上半鄉村的鄉,下半方向的向) 嚲 柳嚲 (左半享用的享,右半簡單的單,垂下的樣子) -嚳 (學校的學,將下半的子換成報告的告,中國古代皇帝的名字) +嚳 (學校的學,將下半子女的子換成報告的告,中國古代皇帝的名字) 嚴 嚴格 嚴重 嚴肅 戒嚴 嚴守秘密 莊嚴肅穆 嚵 (嘴饞的饞,將左半食物的食換成口字旁,鳥獸的嘴) 嚶 小鳥嚶嚶叫 (左半口字旁,右半嬰兒的嬰,形容鳥叫的聲音) @@ -1436,7 +1435,7 @@ 坤 乾坤 坤角 扭轉乾坤 (左半土字旁,右半申請的申) 坦 坦白 坦途 坦然 坦克車 地勢平坦 (左半土字旁,右半元旦的旦) 坨 一坨大便 (左半土字旁,右半它山之石的它) -坩 坩堝 坩子土 (左半土字旁,右半甘美的甘,盛物的土器) +坩 坩堝 坩子土 (左半土字旁,右半甘蔗的甘,盛物的土器) 坪 草坪 坪林鄉 阿坶坪 停機坪 (左半土字旁,右半平安的平) 坫 (左半土字旁,右半佔領的占,藏放食物的地方) 坭 (左半土字旁,右半尼姑的尼) @@ -1548,7 +1547,7 @@ 堡 堡壘 碉堡 古堡 城堡 漢堡 (上半保護的保,下半土地的土) 堣 (左半土字旁,右半偶然的偶右半) 堤 河堤 海堤 堤岸 防波堤 (左半土字旁,右半是非的是) -堥 (好高騖遠的騖下半的馬換成土地的土,前高後低的小土山) +堥 (好高騖遠的騖,將下半馬匹的馬換成土地的土,前高後低的小土山) 堧 (左半土字旁,右上而且的而,右下大小的大,河邊的空地) 堨 (左半土字旁,右半喝水的喝右半) 堩 (左半土字旁,右半永恆的恆,指道路) @@ -1573,7 +1572,7 @@ 塈 (上半既然的既,下半土地的土,休息的意思) 塉 (左半土字旁,右半脊髓的脊) 塊 冰塊 大塊頭 一塊錢 魔術方塊 (左半土字旁,右半魔鬼的鬼) -塋 祖塋 塋域 (營養的營,將下半的呂換成土地的土,埋葬死人的地方) +塋 祖塋 塋域 (營養的營,將下半呂布的呂換成土地的土,埋葬死人的地方) 塌 倒塌 崩塌 塌陷 塌實 坍塌 死心塌地 (左半土字旁,右上子曰的曰,右下羽毛的羽) 塍 塍梗 (勝利的勝將右下的力換成土地的土,稻田間的路界) 塎 (左半土字旁,右半容易的容) @@ -1654,12 +1653,12 @@ 壁 牆壁 壁報 壁櫥 隔壁 壁上觀 壁壘分明 (上半復辟的辟,下半土地的土) 壂 (上半宮殿的殿,下半土地的土,高大的廳堂) 壅 壅塞 壅土 壅肥 川壅必潰 (上半雍正皇帝的雍,下半土地的土) -壆 (學校的學,將下半的子換成土地的土,堅硬結實的土) +壆 (學校的學,將下半子女的子換成土地的土,堅硬結實的土) 壇 論壇 文壇 天壇 講壇 (擅長的擅,將左半提手旁換成土字旁) 壈 (左半土字旁,右半稟告的稟,環境遭遇不順) 壉 (據說的據,將左半提手旁換成土字旁,古地名用字) 壎 (左半土字旁,右半熏雞的熏,古樂器名) -壏 (左半土字旁,右半監考的監,堅硬結實的土) +壏 (左半土字旁,右半監督的監,堅硬結實的土) 壑 溪壑 以林為壑 萬壑 一丘一壑 (左上睿智的睿上半部,其下接山谷的谷,右上又來了的又,下半土地的土) 壒 (左半土字旁,右半瓶蓋的蓋,塵土之意) 壓 壓力 壓榨 壓軸 壓迫 壓歲錢 大氣壓力 (上半討厭的厭,下半土地的土) @@ -1682,7 +1681,7 @@ 壩 水壩 攔砂壩 三峽大壩 (左半土字旁,右半霸佔的霸) 士 士兵 士氣 博士 將士用命 有志之士 壬 (任務的任右半部,天干第九位,姓氏) -壯 強壯 壯大 壯士 壯年 壯志未酬 身強體壯 (化妝的妝,將右半的女換成土地的土) +壯 強壯 壯大 壯士 壯年 壯志未酬 身強體壯 (化妝的妝,將右半女生的女換成土地的土) 壴 (上半士兵的士,下半豆芽的豆,陳列的樂器) 壹 壹周刊 (上半士兵的士,中間寶蓋頭,下半豆芽的豆,數字一的國字大寫) 壺 茶壺 酒壺 壺中仙 壺裡乾坤 @@ -1694,7 +1693,7 @@ 夆 (蜂蜜的蜂右半部,) 夌 (丘陵的陵右半部,) 复 (複雜的複右半部,走在過去走過的路) -夎 (上半靜坐的坐,下半放下的放右半,蹲下以代替跪拜) +夎 (上半靜坐的坐,下半攵部的攵,蹲下以代替跪拜) 夏 夏天 夏季 夏令營 夏威夷 仲夏之夜 冬暖夏涼 夒 (上半中間夏天的夏下半部,其左側停止的止,右側地支第六位-巳,下方是注音符號ㄆ。一種長臂猿) 夔 一夔已足 (上半首先的首,其左側停止的止,右側地支第六位-巳,首的下方是數字八,接下是注音符號ㄆ,恭敬畏懼的樣子) @@ -1730,7 +1729,7 @@ 奉 奉命 奉行 奉承 奉養 奉公守法 陽奉陰違 (俸祿的俸去掉單人旁) 奊 (上半孔子的孔右半部,中間圭臬的圭,下半大小的大,頭不正的樣子) 奎 奎寧 奎星高照 (上半大小的大,下半圭臬的圭,二十八星宿之一) -奏 奏書 奏效 奏樂 節奏 奏鳴曲 (春天的春,將下半日換成天氣的天) +奏 節奏 奏效 奏樂 奏書 奏鳴曲 (春天的春,將下半日換成天氣的天) 奐 輪奐 美輪美奐 (交換的奐右半部) 奂 (美輪美奐的奐,眾多的意思) 契 契約 契合 契機 默契 賣身契 @@ -1751,7 +1750,7 @@ 奭 (夾克的夾將兩側的人換成百姓的百,惱怒的樣子) 奮 奮鬥 奮不顧身 奮發有為 振奮人心 (上半大小的大,中間隹部的隹,下半田野的田) 奰 (上半三個數字四,下半大小的大,壯大的樣子,憤怒的意思) -奱 (變化的變,將下半攵換成大小的大,捆绑的意思) +奱 (變化的變,將下半攵部的攵換成大小的大,捆绑的意思) 奲 (左半奢華的奢,右半簡單的單,寬大的意思) 女 女生 女兒 女士 女王 少女 淑女 奴 奴才 奴家 奴隸 匈奴 守財奴 (左半女字旁,右半又來了的又) @@ -1782,7 +1781,7 @@ 妗 (左半女字旁,右半今天的今,用以尊稱舅母) 妘 (左半女字旁,右半人云亦云的云,古代女子人名用字) 妙 美妙 巧妙 妙手回春 妙不可言 妙齡少女 神機妙算 (左半女字旁,右半多少的少) -妝 化妝 卸妝 妝扮 (強壯的壯,將右半的士換成女生的女) +妝 化妝 卸妝 妝扮 (強壯的壯,將右半士兵的士換成女生的女) 妞 小妞 泡妞 白妞 (左半女字旁,右半小丑的丑) 妠 (左半女字旁,右半內外的內,與女子成親的意思) 妡 (左半女字旁,右半公斤的斤,古代女子人名用字) @@ -1798,7 +1797,7 @@ 妱 (左半女字旁,右半召集的召) 妲 妲己 (左半女字旁,右半元旦的旦) 妳 (女性的妳) -妴 (怨恨的怨,將下半的心換成女生的女,傳說中的一種野獸) +妴 (怨恨的怨,將下半開心的心換成女生的女,傳說中的一種野獸) 妵 (左半女字旁,右半主人的主,古代女子人名用字) 妶 (左半女字旁,右半玄機的玄,寡婦守節的意思) 妹 妹妹 妹夫 小妹 正妹 辣妹 姊妹 (左半女字旁,右半未來的未) @@ -1819,7 +1818,7 @@ 姌 姌嫋 (左半女字旁,右半冉冉升起的冉,身材細弱的樣子) 姍 姍姍來遲 (左半女字旁,右半註冊的冊) 姎 (左半女字旁,右半中央的央,女人自稱) -姏 (左半女字旁,右半甘美的甘,年老的女人) +姏 (左半女字旁,右半甘蔗的甘,年老的女人) 姐 小姐 姐弟 港姐 甜姐兒 (左半女字旁,右半而且的且) 姑 姑娘 姑且 姑婆 小姑 姑息養奸 三姑六婆 (左半女字旁,右半古代的古) 姒 褒姒 (左半女字旁,右半可以的以,周幽王的寵妃) @@ -1829,7 +1828,7 @@ 姘 姘夫 姘婦 姘頭 姘居情人 (併購的併,將左半單人旁換成女字旁) 姚 (左半女字旁,右半好兆頭的兆,姓氏) 姛 (左半女字旁,右半大同的同,頸項僵直的樣子) -姜 孟姜女 姜太公釣魚 (美麗的美,將下半的大換成女生的女,姓氏) +姜 孟姜女 姜太公釣魚 (美麗的美,將下半大小的大換成女生的女,姓氏) 姝 (左半女字旁,右半朱紅色的朱,容貌美麗的樣子) 姞 (左半女字旁,右半吉利的吉,謹慎或姓氏) 姠 (左半女字旁,右半方向的向,古代女子人名用字) @@ -1838,11 +1837,11 @@ 姤 (左半女字旁,右半皇后的后,美好之意) 姥 劉姥姥進大觀園 (左半女字旁,右半老師的老,年老的婦女) 姦 通姦 強姦罪 作姦犯科 姦夫淫婦 (三個女生的女) -姨 姨媽 姨丈 姨婆 阿姨 小姨子 (左半女字旁,右半夷為平地的夷) +姨 阿姨 姨媽 姨丈 姨婆 小姨子 (左半女字旁,右半夷為平地的夷) 姩 (左半女字旁,右半年齡的年,古代女子人名用字) 姪 姪女 姪子 叔姪 賢姪 (左半女字旁,右半至少的至,稱兄弟的子女) 姬 妖姬 虞姬 霸王別姬 (左半女字旁,右半文武大臣的臣) -姭 (威脅的脅,將下半的月換成女生的女,美好的外貌) +姭 (威脅的脅,將下半月亮的月換成女生的女,美好的外貌) 姮 姮娥 (恒生銀行的恒,將左半豎心旁換成女字旁,后羿的妻子) 姱 (誇獎的誇,將左半言字旁換成女字旁,美好的意思) 姲 (左半女字旁,右半安心的安,古代女子人名用字) @@ -1860,7 +1859,7 @@ 娀 (左半女字旁,右半投筆從戎的戎,古代的國名) 威 威脅 威風 挪威 發威 狐假虎威 大顯威風 娃 夏娃 嬌娃 娃娃車 娃娃魚 洋娃娃 芭比娃娃 (左半女字旁,右半上下兩個土地的土相連) -娉 娉婷 (聘金的聘,將左半的耳換成女字旁,輕巧美好的意思) +娉 娉婷 (聘金的聘,將左半耳朵的耳換成女字旁,輕巧美好的意思) 娊 (左半女字旁,右半看見的見,古代女子人名用字) 娌 妯娌 (左半女字旁,右半里長的里,兄弟妻子之間的互稱) 娏 (左半女字旁,中間尤其的尤,右半有三撇,女神名) @@ -1984,7 +1983,7 @@ 嫄 (左半女字旁,右半原因的原,古代人名) 嫆 (左半女字旁,右半容易的容,古代女子人名用字) 嫇 (左半女字旁,右半冥想的冥,好的樣子) -嫈 (營養的營將下半的呂換成女生的女,新娘羞澀的樣子) +嫈 (營養的營,將下半呂布的呂換成女生的女,新娘羞澀的樣子) 嫉 嫉妒 嫉恨 嫉賢 嫉惡如仇 好善嫉惡 憤世嫉俗 (左半女字旁,右半疾病的疾) 嫊 (左半女字旁,右半樸素的素,古代女子人名用字) 嫋 身材嫋嫋 (左半女字旁,右半弱小的弱,柔弱纖細的樣子) @@ -2001,7 +2000,7 @@ 嫝 (左半女字旁,右半健康的康,古代女子人名用字) 嫞 (左半女字旁,右半平庸的庸,懶惰的意思) 嫟 (左半女字旁,右半匿名的匿,親密的意思) -嫠 (釐清的釐,將下半的里換程女生的女,指寡婦) +嫠 (釐清的釐,將下半里長的里換程女生的女,指寡婦) 嫡 嫡妻 嫡子 嫡長子 嫡傳弟子 (水滴的滴,將左半三點水換成女字旁) 嫢 (上半規則的規,下半女生的女,腰部很美的樣子) 嫣 嫣紅 嫣然 嫣然一笑 奼紫嫣紅 (左半女字旁,右半焉知非福的焉,美豔的樣子) @@ -2013,7 +2012,7 @@ 嫫 (左半女字旁,右半莫非的莫,面貌醜陋的醜女) 嫬 (左半女字旁,右半庶民的庶,古代女子人名用字) 嫭 (左半女字旁,右半俘虜的虜將下半男人的男換成之乎者也的乎,美好之意) -嫮 (左半女字旁,右半夸父追日的夸,將上半的大換成下雨的雨,美好的樣子) +嫮 (左半女字旁,右半夸父追日的夸,將上半大小的大換成下雨的雨,美好的樣子) 嫳 (錢幣的幣上半,下半巾換成女生的女,性子急且易怒的人) 嫴 (左半女字旁,右半無辜的辜,信任的意思) 嫵 嫵媚 (左半女字旁,右半無所謂的無) @@ -2038,7 +2037,7 @@ 嬐 (檢查的檢,將左半木字旁換成女字旁,敏捷快速的樣子) 嬓 (繳費的繳,將左半糸字旁換成女字旁,古代女子人名用字) 嬔 (左半女字旁,中間免費的免,右半生日的生,生子多而素質平均) -嬖 (牆壁的壁,將下半的土換成女生的女,得寵的意思) +嬖 (牆壁的壁,將下半土地的土換成女生的女,得寵的意思) 嬗 遞嬗 (擅長的擅,將左半提手旁換成女字旁,演變的意思) 嬙 嬪嬙 (牆壁的牆,將左半部換成女字旁,古時宮中女官) 嬚 (左半女字旁,右半廉能政府的廉,清新美麗的樣子) @@ -2071,7 +2070,7 @@ 孇 (左半女字旁,右半雙胞胎的雙,古代女子人名用字) 孈 (攜帶的攜,將左半提手旁換成女字旁,古代中國北方神名) 孋 (左半女字旁,右半美麗的麗,美好的樣子) -孌 孌童 (變化的變,下半部換成女生的女,美好的樣子) +孌 孌童 (變化的變,將下半攵部的攵換成女生的女,美好的樣子) 孍 (左半女字旁,右半嚴格的嚴,美好的樣子) 孎 (左半女字旁,右半親屬的屬,謹慎的意思) 子 子女 子彈 孔子 孩子 烏魚子 子孫滿堂 @@ -2096,16 +2095,16 @@ 孬 孬種 (上半不要的不,下半好人的好) 孮 (左半子女的子,右半祖宗的宗,子孫滿堂) 孰 孰料 孰知 (熟悉的熟上半部,誰知道的意思) -孱 孱弱 (屋頂的屋,將下半的至換成三個子女的子,虛弱之意) +孱 孱弱 (屋頂的屋,將下半至少的至換成三個子女的子,虛弱之意) 孲 (左半子女的子,右半亞洲的亞,幼兒的意思) 孳 (上半茲事體大的茲,下半子女的子,繁殖的意思) 孵 孵化 孵育 孵蛋機 (左半卵巢的卵,右半不孚眾望的孚) -孷 (釐清的釐,將下半的里換成子女的子,雙胞胎) +孷 (釐清的釐,將下半里長的里換成子女的子,雙胞胎) 學 學校 學生 學習 博學多聞 拜師學藝 不學無術 孺 婦孺 孺人 孺慕 孺子可教 (左半子女的子,右半需要的需) 孻 (左半子女的子,右半盡力的盡,年紀大所生的孩子) 孽 妖孽 孽種 孽緣 自作孽 罪孽深重 (上半薛寶釵的薛,下半子女的子) -孿 孿生子 孿生兄弟 (變化的變去掉攵部,換成子女的子,指雙胞胎) +孿 孿生子 孿生兄弟 (變化的變將下半攵部的攵,換成子女的子,指雙胞胎) 宁 (上半寶蓋頭,下半布丁的丁,儲藏的意思) 它 (上半寶蓋頭,下半匕首的匕,專指人、動物以外的無生物或事物) 宄 (上半寶蓋頭,下半數字九,壞人的意思) @@ -2153,7 +2152,7 @@ 寇 流寇 倭寇 敵寇 列禦寇 窮寇莫追 寊 (上半寶蓋頭,下半貞操的貞,古人姓名用字) 寋 (上半寶蓋頭,下半巷口的巷,單獨擊磬的意思) -富 財富 富翁 富有 豐富 富麗堂皇 (副手的副去掉右邊豎刀旁) +富 財富 富翁 富有 豐富 富麗堂皇 (上半寶蓋頭,下半由上而下為一口田) 寍 (上半寶蓋頭,中間開心的心,下半器皿的皿,安寧的意思) 寎 (夢寐以求的寐,右下的未換成甲乙丙的丙,一種無法熟睡的精神病) 寐 假寐 魘寐 寤寐 夢寐以求 夙興夜寐 @@ -2196,7 +2195,7 @@ 尉 上尉軍官 太尉 廷尉 衛尉 (安慰的慰去掉下半開心的心) 尊 尊重 尊敬 令尊 本尊 目無尊長 敬老尊賢 (上半酋長的酋,下半尺寸的寸) 尋 尋找 尋求 尋訪 尋覓 非比尋常 踏雪尋梅 -尌 (打鼓的鼓,將右半的支換成尺寸的寸,豎立的意思) +尌 (打鼓的鼓,將右半支出的支換成尺寸的寸,豎立的意思) 對 對錯 反對 對比 不對胃口 門當戶對 對答如流 導 導師 導讀 報導 輔導半導體 導盲磚 (上半道德的道,下半尺寸的寸) 小 大小 小說 小人 小鬼 小兒科 人小鬼大 @@ -2216,46 +2215,46 @@ 尰 (左半尤其的尤少掉右上那一點,右半重要的重,足部浮腫的一種疾病) 就 就業 就學 成就 高就 功成名就 避重就輕 (左半北京的京,右半尤其的尤) 尳 (左半尤其的尤少掉右上那一點,右半排骨的骨,一種膝蓋的疾病) -尷 尷尬 處境尷尬 (左半尤其的尤少掉右上那一點,右半監考的監) +尷 尷尬 處境尷尬 (左半尤其的尤少掉右上那一點,右半監督的監) 尸 尸位素餐 (屍體的屍,簡體字) 尹 伊尹 京尹 京兆尹 以尹天下 (姓氏) 尺 尺寸 公尺 比例尺 百尺竿頭 得寸進尺 -尻 (尾巴的尾,將下半的毛換成數字九,臀部的意思) +尻 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成數字九,臀部的意思) 尼 尼姑 尼羅河 比基尼 盤尼西林 鐵達尼號 (泥土的泥刪掉左半水字旁) 尾 尾巴 尾隨 吊車尾 颱風尾 搖頭擺尾 虎頭蛇尾 -尿 排尿 憋尿 尿液 糖尿病 尿布疹 輸尿管 (尾巴的尾,將下半的毛換成水果的水) +尿 排尿 憋尿 尿液 糖尿病 尿布疹 輸尿管 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成水果的水) 局 郵局 書局 飯局 結局 當局者迷 顧全大局 -屁 屁股 屁話 放屁 拍馬屁 馬屁精 屁滾尿流 (尾巴的尾,將下半的毛換成比較的比) -屄 牛屄 (尾巴的尾,將下半的毛換成洞穴的穴,通俗口語,表示很勵害,有時也有吹牛的意思,另一用法是指女性生殖器) -居 居民 居住 鄰居 居無定所 居心不良 後來居上 (尾巴的尾,將下半的毛換成古代的古) +屁 屁股 屁話 放屁 拍馬屁 馬屁精 屁滾尿流 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成比較的比) +屄 牛屄 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成洞穴的穴,通俗口語,表示很勵害,有時也有吹牛的意思,另一用法是指女性生殖器) +居 居民 居住 鄰居 居無定所 居心不良 後來居上 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成古代的古) 屆 歷屆 應屆 屆時 屆滿 無遠弗屆 年屆不惑 -屇 (尾巴的尾,將下半的毛換成田野的田,洞穴的意思) -屈 屈服 報屈 受委屈 能屈能伸 不屈不撓 卑躬屈膝 (尾巴的尾,將下半的毛換成出來的出) -屋 房屋 鬼屋 茅屋 屋頂 疊床架屋 愛屋及烏 (尾巴的尾,將下半的毛換成至少的至) -屌 好屌 很屌 (尾巴的尾,將下半的毛換成吊橋的吊,男性外生殖器) -屍 屍體 驗屍 鞭屍 停屍間 五馬分屍 借屍還魂 (尾巴的尾,將下半的毛換成死亡的死) -屎 狗屎 耳屎 眼屎 把屎把尿 (尾巴的尾,將下半的毛換成米飯的米) -屏 屏風 屏東 半屏山 孔雀開屏 雀屏中選 (尾巴的尾,將下半的毛換成并吞的并) -屐 木屐 草屐 裙屐少年 屐齒之折 (尾巴的尾,將下半的毛換成左半雙人旁,右半支出的支,鞋的統稱) -屑 紙屑 木屑 碎屑 頭皮屑 不屑一顧 (尾巴的尾,將下半的毛換成肖像的肖) +屇 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成田野的田,洞穴的意思) +屈 屈服 報屈 受委屈 能屈能伸 不屈不撓 卑躬屈膝 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成出來的出) +屋 房屋 鬼屋 茅屋 屋頂 疊床架屋 愛屋及烏 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成至少的至) +屌 好屌 很屌 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成吊橋的吊,男性外生殖器) +屍 屍體 驗屍 鞭屍 停屍間 五馬分屍 借屍還魂 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成死亡的死) +屎 狗屎 耳屎 眼屎 把屎把尿 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成米飯的米) +屏 屏風 屏東 半屏山 孔雀開屏 雀屏中選 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成并吞的并) +屐 木屐 草屐 裙屐少年 屐齒之折 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成左半雙人旁,右半支出的支,鞋的統稱) +屑 紙屑 木屑 碎屑 頭皮屑 不屑一顧 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成肖像的肖) 屔 (左半丘陵地的丘,右半尼姑的尼,容易積水的山丘) 展 展覽 展示 發展 美術展 大展身手 花枝招展 -屖 (尾巴的尾,將下半的毛換成辛苦的辛,堅固的意思) +屖 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成辛苦的辛,堅固的意思) 屘 (左半尾巴的尾,右半子女的子,家庭中排行最小的老么) -屙 沉屙 (尾巴的尾,將下半的毛換成阿姨的阿,上廁所之意) -屜 抽屜 拉抽屜 (尾巴的尾,將下半的毛換成左半雙人旁,右半世界的世) -屝 屝屨 (尾巴的尾,將下半的毛換成非常的非,草鞋的意思) -屠 屠刀 屠殺 屠宰 屠夫 木馬屠城記 (尾巴的尾,將下半的毛換成記者的者) -屢 屢次 屢試不爽 屢見不鮮 簞瓢屢空 屢敗屢戰 (尾巴的尾,將下半的毛換成捅婁子的婁) -屣 敝屣 (尾巴的尾,將下半的毛換成牽徙的徙,指鞋子) -層 層次 斷層 樓層 大氣層 對流層 大腦皮層 (尾巴的尾,將下半的毛換成曾經的曾) -履 履歷表 草履虫 履行諾言 履險如夷 步履如飛 臨淵履薄 (尾巴的尾,將下半的毛換成恢復的復) +屙 沉屙 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成阿姨的阿,上廁所之意) +屜 抽屜 拉抽屜 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成左半雙人旁,右半世界的世) +屝 屝屨 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成非常的非,草鞋的意思) +屠 屠刀 屠殺 屠宰 屠夫 木馬屠城記 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成記者的者) +屢 屢次 屢試不爽 屢見不鮮 簞瓢屢空 屢敗屢戰 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成捅婁子的婁) +屣 敝屣 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成牽徙的徙,指鞋子) +層 層次 斷層 樓層 大氣層 對流層 大腦皮層 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成曾經的曾) +履 履歷表 草履虫 履行諾言 履險如夷 步履如飛 臨淵履薄 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成恢復的復) 屧 (上半抽屜的屜,下半木材的木,古代木頭做的鞋子的底部) -屨 (尾巴的尾,將下半的毛換成左半雙人旁,右半捅婁子的婁,麻鞋之意) -屩 (尾巴的尾,將下半的毛換成左半雙人旁,右半喬裝的喬,草鞋之意) -屪 (尾巴的尾,將下半的毛換成寮國的寮,男性外生殖器) +屨 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成左半雙人旁,右半捅婁子的婁,麻鞋之意) +屩 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成左半雙人旁,右半喬裝的喬,草鞋之意) +屪 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成寮國的寮,男性外生殖器) 屬 親屬 家屬 金屬 屬於 歸屬感 附屬品 -屭 (尾巴的尾,將下半的毛換成三個貝殼的貝,用力的樣子或傳說中的一種像烏龜的動物) +屭 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成三個貝殼的貝,用力的樣子或傳說中的一種像烏龜的動物) 屮 (登山的山中間那一豎向下延伸與一橫成十字交叉,草木剛長出來) 屯 屯田 屯兵 屯墾 草屯 大屯山 山 登山 高山 山海關 陽明山 山珍海味 山窮水盡 @@ -2396,12 +2395,12 @@ 嵉 (左半山字旁,右半涼亭的亭,山的名字) 嵊 (左半山字旁,右半乘客的乘,山的名字) 嵋 峨嵋山 (左半山字旁,右半眉毛的眉,山的名字) -嵌 嵌入 鑲嵌 金鑲玉嵌 鑲嵌工藝 (上半登山的山,左下甘美的甘,右下欠缺的欠) +嵌 嵌入 鑲嵌 金鑲玉嵌 鑲嵌工藝 (上半登山的山,左下甘蔗的甘,右下欠缺的欠) 嵎 (偶然的偶,將左半單人旁換成山字旁,山彎曲的地方) 嵐 山嵐 紀曉嵐 煙嵐雲岫 (上半登山的山,下半颱風的風,山中霧氣的意思) 嵑 (渴望的渴,將左半三點水換成山字旁,高山聳立的意思) 嵒 (上半品行的品,下半登山的山,斷崖的意思) -嵕 (左半山字旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半,山的名字) +嵕 (左半山字旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵,山的名字) 嵙 (上半登山的山,下半科學的科,臺灣地名的用字) 嵞 (上半余光中的余,下半兩個登山的山左右並列,山的名字) 嵢 (左半山字旁,右半倉庫的倉,山勢的意思) @@ -2448,7 +2447,7 @@ 嶡 (上半登山的山,下半厥功甚偉的厥,山崛起的樣子) 嶢 (左半山字旁,右半堯舜的堯,山高的樣子) 嶧 嶧山 嶧縣 (左半山字旁,右半睪丸的睪) -嶨 (學校的學,下半的子換成登山的山) +嶨 (學校的學,將下半子女的子換成登山的山) 嶩 (左半山字旁,右半農夫的農) 嶪 (上半登山的山,下半畢業的業) 嶬 (左半山字旁,右半正義的義) @@ -2475,7 +2474,7 @@ 巍 巍峨 巍然 巍巍蕩蕩 顫顫巍巍 巏 (左半山字旁,右半灌溉的灌右半) 巑 巑岏 (左半山字旁,右半贊成的贊,尖聳的山) -巒 山巒 峰巒 萬巒鄉 秀姑巒溪 (變化的變,將下半的攵換成登山的山) +巒 山巒 峰巒 萬巒鄉 秀姑巒溪 (變化的變,將下半攵部的攵換成登山的山) 巔 巔峰 巔越 山巔 巔峰狀態 巔崖峻谷 (上半登山的山,下半顛倒的顛) 巕 (左半山字旁,右半妖孽的孽) 巖 巖穴 巖石 巖峻 千巖萬壑 重巖疊嶂 (上半登山的山,下半嚴格的嚴) @@ -2523,7 +2522,7 @@ 帠 (上半大臼齒的臼,下半毛巾的巾) 帡 (左半毛巾的巾,右半併購的併右半,比喻受人保護) 帢 (左半毛巾的巾,右半合作的合,三國時魏武帝創製的一種便帽) -帣 (彩券的券,將下半的刀換成毛巾的巾,有底部的購物袋) +帣 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成毛巾的巾,有底部的購物袋) 帤 (上半如果的如,下半毛巾的巾) 帥 帥哥 帥氣 元帥 統帥 棄車保帥 帨 (左半毛巾的巾,右半兌現的兌,指手帕) @@ -2545,7 +2544,7 @@ 幊 (左半毛巾的巾,右半貢獻的貢) 幋 (上半一般的般,下半毛巾的巾) 幌 幌子 別裝幌 搖頭幌腦 (左半毛巾的巾,右半晃動的晃) -幍 (稻米的稻,將左半的禾換成毛巾的巾) +幍 (稻米的稻,將左半稻禾的禾換成毛巾的巾) 幎 幎目 (左半毛巾的巾,右半冥想的冥,喪禮中,覆蓋在死人臉上的毛巾) 幏 (左半毛巾的巾,右半國家的家) 幓 (左半毛巾的巾,右半參加的參) @@ -2562,7 +2561,7 @@ 幡 幡蓋 幡然悔悟 (左半毛巾的巾,右半番茄的番,一種狹長、垂直懸掛的旗幟) 幢 幢麾 一幢房子 鬼影幢幢 (左半毛巾的巾,右半兒童的童) 幣 貨幣 幣值 金幣 臺幣 紀念幣 -幦 (牆壁的壁,將下半的土換成毛巾的巾) +幦 (牆壁的壁,將下半土地的土換成毛巾的巾) 幧 幧頭 (操心的操,將左半提手旁換成毛巾的巾,斂髮術的布巾) 幨 (左半毛巾的巾,右半詹天佑的詹,車子的帷幕) 幩 (噴水的噴,將左半口字旁換成毛巾的巾) @@ -2633,7 +2632,7 @@ 廉 廉能政府 廉潔能源 清廉政治 禮義廉恥 價廉物美 廊 走廊 迴廊 畫廊 藝廊 門廊 (推廣的廣,將裡面的黃換成新郎的郎) 廋 (推廣的廣,將裡面的黃換成童叟無欺的叟,隱匿之意) -廌 (梅花鹿的鹿下半的比換成焉知非福的焉下半,古代傳說中的獨角獸) +廌 (梅花鹿的鹿,將下半比較的比換成焉知非福的焉下半部,古代傳說中的獨角獸) 廎 (推廣的廣,將裡面的黃換成頃刻間的頃,小廳堂) 廑 (推廣的廣,將裡面的黃換成僅有的僅右半,殷勤的樣子) 廒 (推廣的廣,將裡面的黃換成桀敖不馴的敖,藏米的倉庫) @@ -2696,7 +2695,7 @@ 弨 (左半弓箭的弓,右半召見的召,一種弓把) 弩 弩張劍拔 弩箭齊發 強弩之末 (上半奴才的奴,下半弓箭的弓) 弭 弭平 消弭 弭兵之會 弭患止爭 (左半弓箭的弓,右半耳朵的耳) -弮 (彩券的券,將下半的刀換成弓箭的弓,拉弓的弦) +弮 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成弓箭的弓,拉弓的弦) 弰 (左半弓箭的弓,右半肖像的肖,弓的末梢) 弱 弱小 脆弱 薄弱 衰弱 不甘示弱 強弱懸殊 弳 (左半弓箭的弓,右半經過的經右半) @@ -2714,7 +2713,7 @@ 彊 富彊 彊弩之末 博聞彊記 (僵硬的僵,將左半單人旁換成弓箭的弓,同強壯的強) 彋 弸彋 (左半弓箭的弓,右半環境的環右半,形容風吹帷幕的聲音) 彌 彌補 彌漫 彌撒曲 彌月酒 彌足珍貴 歷久彌新 (左半弓箭的弓,右半偶爾的爾) -彎 彎曲 彎腰 轉彎 彎彎曲曲 (變化的變,將下半的攵換成弓箭的弓) +彎 彎曲 彎腰 轉彎 彎彎曲曲 (變化的變,將下半攵部的攵換成弓箭的弓) 彏 (攫取的攫,將左半提手旁換成弓箭的弓,快速的拉開弓) 彔 (綠豆的綠右半部,雕刻木材) 彖 (緣分的元右半,易經上評斷一卦的意義之話語) @@ -2725,7 +2724,7 @@ 形 形狀 地形 體形 無所遁形 得意忘形 變形金剛 彤 朱彤 彤雲 彤霞 彤管流芳 (左半丹麥的丹,右半三撇,紅色的意思) 彥 俊彥 邦彥 彥士 薩彥嶺 彥國吐屑 -彧 (或許的或,將右半的戈多一撇,文采茂盛的樣子) +彧 (或許的或,將右半大動干戈的戈多一撇,文采茂盛的樣子) 彩 彩色 喝彩 色彩 大放異彩 無精打彩 多彩多姿 (左半丰采的采,右半三撇) 彪 班彪 彪形大漢 戰功彪炳 (左半老虎的虎,右半三撇,老虎身上的斑紋) 彫 (左半周公的周,右半三撇,同雕刻的雕) @@ -2773,7 +2772,7 @@ 徨 徬徨 徨徨 彷徨失措 (左半雙人旁,右半皇宮的皇) 復 恢復 康復 光復 復興 復仇 復健中心 循 循環 遵循 循往例 循規蹈矩 循循善誘 (左半雙人旁,右半盾牌的盾) -徫 (偉大的偉,將左半的單人旁換成雙人旁) +徫 (偉大的偉,將左半單人旁換成雙人旁) 徬 徬徨 徬徨失措 (左半雙人旁,右半旁邊的旁) 徭 (搖晃的搖,將左半提手旁換成雙人旁) 微 微笑 微小 微風 稍微 紫微斗數 刻畫入微 @@ -2887,7 +2886,7 @@ 恔 (左半豎心旁,右半交情的交,快活的樣子) 恕 寬恕 恕罪 饒恕 恕己及人 (上半如果的如,下半開心的心) 恘 (左半豎心旁,右半休息的休) -恙 微恙 小恙 別來無恙 (美麗的美,將下半的大換成開心的心) +恙 微恙 小恙 別來無恙 (美麗的美,將下半大小的大換成開心的心) 恚 恚怒 (上半圭臬的圭,下半開心的心,怨恨之意) 恛 (左半豎心旁,右半回家的回) 恝 恝置 (契約的契下半大換成開心的心,無動於衷的樣子) @@ -2980,7 +2979,7 @@ 惜 珍惜 惜福 惜別 愛惜 惜身如玉 憐香惜玉 (左半豎心旁,右半昔日的昔) 惝 (左半豎心旁,右半和尚的尚,失意不快樂的樣子) 惟 惟恐 民惟邦本 (維持的維,將左半糸字旁改為豎心旁) -惠 恩惠 互惠 惠贈 柳下惠 銘謝惠顧 惠賜意見 (專心的專,將下半的寸換成開心的心) +惠 恩惠 互惠 惠贈 柳下惠 銘謝惠顧 惠賜意見 (專心的專,將下半尺寸的寸換成開心的心) 惡 惡霸 可惡 厭惡 面惡心善 不念舊惡 (上半亞洲的亞,下半開心的心) 惢 (三個開心的心) 惤 (左半豎心旁,右半弦外之音的弦) @@ -2998,7 +2997,7 @@ 惺 惺忪 假惺惺 惺惺相惜 睡眼惺忪 (左半豎心旁,右半明星的星,清醒之意) 惻 惻隱之心 纏綿悱惻 (左半豎心旁,右半規則的則) 惼 惼心 (左半豎心旁,右半扁平的扁,心胸狹窄、性情急躁) -惾 (左半豎心旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半,堵塞不通) +惾 (左半豎心旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵,堵塞不通) 惿 (左半豎心旁,右半是非的是) 愀 愀然 愀愴 愀然不樂 (左半豎心旁,右半秋天的秋,臉色突然凝重的樣子) 愁 鄉愁 憂愁 愁苦 愁容滿面 多愁善感 (上半秋天的秋,下半開心的心) @@ -3010,8 +3009,8 @@ 愉 愉快 愉悅 歡愉 (偷懶的偷,將左半單人旁換成豎心旁) 愊 (左半豎心旁,右半幸福的福右半,悲憤的樣子) 愋 (左半豎心旁,右半救援的援右半) -愍 憐愍 哀愍 (左上民族的民,右上故事的故右半,下半開心的心,憂傷或哀憐之意) -愎 剛愎自用 (光復的復,將左半的雙人旁換成豎心旁,固執之意) +愍 憐愍 哀愍 (左上民族的民,右上攵部的攵,下半開心的心,憂傷或哀憐之意) +愎 剛愎自用 (光復的復,將左半雙人旁換成豎心旁,固執之意) 意 意見 意思 同意 如意 好主意 不懷好意 愐 (左半豎心旁,右半面具的面) 愒 愒日 玩愒 玩日愒歲 (左半豎心旁,右半曷其然哉的曷) @@ -3027,7 +3026,7 @@ 感 感情 感動 靈感 感化 第六感 愣 愣住 打愣 愣小子 二愣子 愣頭愣腦 (左半豎心旁,右上數字四,右下方向的方) 愧 愧疚 愧歉 慚愧 俯仰無愧 問心無愧 (左半豎心旁,右半魔鬼的鬼) -愨 誠愨 (稻穀的穀左下半的禾換成開心的心,誠懇謹慎之意) +愨 誠愨 (稻穀的穀左下半稻禾的禾換成開心的心,誠懇謹慎之意) 愩 (左半豎心旁,右半貢獻的貢) 愫 (左半豎心旁,右半毒素的素,真情之意) 愬 愬說 泣愬 (上半撲朔迷離的朔,下半開心的心,同告訴的訴) @@ -3068,7 +3067,7 @@ 慡 (左半豎心旁,右半舒爽的爽) 慢 慢跑 緩慢 慢半拍 慢郎中 慢條斯理 (左半豎心旁,右半曼谷的曼) 慣 習慣 慣用語 慣性定律 (左半豎心旁,右半貫通的貫) -慥 (左半豎心旁,右半製造的造,做人厚道的樣子) +慥 (左半豎心旁,右半造句的造,做人厚道的樣子) 慦 (上半救命的救,下半開心的心) 慧 智慧 賢慧 慧能 黠慧 慧心巧手 秀外慧中 (上半彗星的彗,下半開心的心) 慨 慷慨 憤慨 感慨萬千 慷慨赴義 慷他人之慨 (左半豎心旁,右半既然的既) @@ -3095,7 +3094,7 @@ 憊 疲憊 困憊 (上半準備的備,下半開心的心,精神非常疲倦的樣子) 憋 憋氣 憋尿 吃憋 憋不住 (上半凋敝的敝,下半開心的心) 憌 (上半千鈞一髮的鈞,下半開心的心) -憍 (驕傲的驕,將左半的馬換成豎心旁,驕傲的樣子) +憍 (驕傲的驕,將左半馬字旁換成豎心旁,驕傲的樣子) 憎 憎恨 憎惡 面目可憎 愛憎分明 (左半豎心旁,右半曾經的曾,厭惡之意) 憐 憐愛 憐惜 自憐 可憐蟲 憐香惜玉 同病相憐 (左半豎心旁,右半鄰居的鄰左半部) 憑 憑證 憑據 憑弔 憑藉 口說無憑 憑空捏造 (上半二馬馮的馮,下半開心的心) @@ -3173,14 +3172,14 @@ 懼 懼怕 恐懼 懼高症 勇者不懼 臨危不懼 (左半豎心旁,右上兩個貝殼的貝並列,右下隹部的隹) 懾 震懾 懾服 懾人心魄 (左半豎心旁,右半三個耳朵的耳) 懿 懿德 司馬懿 嘉言懿行 (左半數字壹的國字大寫,右上次要的次,右下開心的心) -戀 戀愛 戀棧 單戀 迷戀 同性戀 (變化的變,將下半攵換成開心的心) +戀 戀愛 戀棧 單戀 迷戀 同性戀 (變化的變,將下半攵部的攵換成開心的心) 戁 不戁 (上半困難的難,下半開心的心,恭敬的樣子) 戃 (左半豎心旁,右半政黨的黨) 戄 戄然 (攫取的攫,將左半提手旁換成豎心旁,驚訝受感動的樣子) 戇 戇直 (上半贛,中國大陸江西的簡稱,下半開心的心) 戈 大動干戈 戈壁沙漠 同室操戈 化干戈為玉帛 戉 (卓越的越右半部,古代一種形狀像斧頭但形體較大的兵器) -戊 戊等 戊戌政變 戊戌六君子 (天干的第五位) +戊 戊戌政變 戊等 戊戌六君子 (天干的第五位) 戌 (戊戌政變的戊裡面多一橫,地支的第十一位,晚上七時到九時) 戍 戍守邊疆 (戊戌政變的戊裡面多一點,指軍隊駐守的意思) 戎 戎馬 投筆從戎 軍戎生涯 (大動干戈的戈,其左下角斜十字) @@ -3192,8 +3191,8 @@ 或 或許 或者 抑或 或然率 不可或缺 (大動干戈的戈,其左下角開口的口,下方數字一) 戙 (左半同意的同,右半干戈的戈) 戚 親戚 休戚與共 皇親國戚 心有戚戚焉 -戛 戛戛 戛然而止 敲冰戛玉 (夏天的夏,將下半的攵換成大動干戈的戈,形容物相擊的聲音) -戟 持戟 刀槍劍戟 方天畫戟 驢生戟角 (朝代的朝,將右半的月換成大動干戈的戈,武器名) +戛 戛戛 戛然而止 敲冰戛玉 (夏天的夏,將下半攵部的攵換成大動干戈的戈,形容物相擊的聲音) +戟 持戟 刀槍劍戟 方天畫戟 驢生戟角 (朝代的朝,將右半月亮的月換成大動干戈的戈,武器名) 戠 (左半音樂的音,右半大動干戈的戈) 戡 戡亂 戡定 動員戡亂時期 (左半甚至的甚,右半大動干戈的戈,平定之意) 戢 干戈載戢 (左上開口的口,左下耳朵的耳,右半大動干戈的戈,將兵器收集而藏) @@ -3318,7 +3317,7 @@ 拎 拎水桶 拎著菜籃 (左半提手旁,右半命令的令,提東西之意) 拏 (上半奴才的奴,下半手套的手,同拿東西的拿) 拐 拐騙 拐點 誘拐 拐彎抹角 (左半提手旁,右上開口的口,右下菜刀的刀) -拑 (左半提手旁,右半甘美的甘,脅持之意) +拑 (左半提手旁,右半甘蔗的甘,脅持之意) 拒 拒絕 拒馬 拒繳 抗拒 婉拒 (左半提手旁,右半巨大的巨) 拓 拓寬 拓荒者 開疆拓土 (左半提手旁,右半石頭的石) 拔 拔河 拔罐子 拔刀相助 拔腿就跑 拔得頭籌 @@ -3336,13 +3335,13 @@ 拰 (左半提手旁,右半任務的任) 拱 拱門 拱手讓人 拱手作揖 鳴琴垂拱 (左半提手旁,右半共同的共) 拲 (上半共同的共,下半手套的手,把雙手銬在一起) -拳 拳頭 跆拳道 太極拳 花拳繡腿 磨拳擦掌 (彩券的券,將下半的力換成手套的手) +拳 拳頭 跆拳道 太極拳 花拳繡腿 磨拳擦掌 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成手套的手) 拴 拴住 拴緊 拴牢 (左半提手旁,右半安全的全) 拵 (左半提手旁,右半存錢的存) 拶 (左半提手旁,右上水災的災上半,右下夕陽的夕) 拷 拷貝 拷問 拷貝紙 嚴刑拷打 (左半提手旁,右半考試的考) 拸 (左半提手旁,右半多少的多) -拹 (協助的協,將左半的十換成提手旁) +拹 (協助的協,將左半數字十換成提手旁) 拺 (左半提手旁,右半棘手的棘右半) 拻 (左半提手旁,右半灰心的灰) 拼 拼命 拼音 拼湊 火拼 拼裝車 東拼西湊 (併購的併,將左半單人旁換成提手旁) @@ -3354,7 +3353,7 @@ 挂 挂念 不挂眼 挂燈結綵 披紅挂綵 (左半提手旁,右半圭臬的圭) 挃 (左半提手旁,右半至少的至) 指 指令 指教 指導 手指頭 意有所指 物價指數 (左半提手旁,右半主旨的旨) -挈 提綱挈領 攜老挈幼 (契約的契,將下半的大換成手套的手) +挈 提綱挈領 攜老挈幼 (契約的契,將下半大小的大換成手套的手) 按 按摩 按壓 按部就班 按兵不動 按照指示 不按牌理 (左半提手旁,右半安心的安) 挋 (左半提手旁,右半文武大臣的臣) 挌 (左半提手旁,右半各位的各) @@ -3367,7 +3366,7 @@ 挔 (左半提手旁,右半衣服的衣) 挕 (左半提手旁,右半耳朵的耳) 挖 挖掘 挖洞 開挖 挖土機 挖牆腳 (左半提手旁,右上洞穴的穴,右下甲乙丙的乙) -挨 挨罵 挨餓 挨打 挨揍 挨家挨戶 (埃及的埃,將左半的土換成提手旁) +挨 挨罵 挨餓 挨打 挨揍 挨家挨戶 (埃及的埃,將左半土字旁換成提手旁) 挩 (左半提手旁,右半兌現的兌) 挪 挪用 挪移 挪威 騰挪 東挪西借 (左半提手旁,右半那些的那) 挫 挫折 挫敗 挫傷 百折不挫 (左半提手旁,右半靜坐的坐) @@ -3394,7 +3393,7 @@ 捆 捆工 捆綁 一捆 捆行李 (左半提手旁,右半困難的困,用繩子拴綁) 捇 (左半提手旁,右半赤道的赤) 捈 (左半提手旁,右半余光中的余) -敊 (敘述的敘,將左半余換成上半「上班的上」,下半多少的少,病痛的樣子) +敊 (左上上班的上,左下多少的少,右半攵部的攵,病痛的樣子) 捉 捉弄 捉拿 捉捕 捉迷藏 代人捉刀 捕風捉影 (左半提手旁,右半足球的足) 捊 (飄浮的浮,將左半三點水換成提手旁) 捋 捋虎鬚 捋鬍子 捋起袖子 (用手握住物品順著撫摸) @@ -3403,7 +3402,7 @@ 捎 捎本書 捎封信 捎來禮物 (左半提手旁,右半肖像的肖,順便請人攜帶物品) 捏 捏造 拿捏 捏麵人 扭扭捏捏 憑空捏造 (左半提手旁,右上子曰的曰,右下土地的土) 捐 捐款 捐贈 捐血 捐出 募捐 樂捐 (左半提手旁,右上開口的口,右下月亮的月) -捑 (左半提手旁,右半吳郭魚的吳,將上半的口換成日光的日,小擊一下樂器) +捑 (左半提手旁,右半吳郭魚的吳,將上半開口的口換成日光的日,小擊一下樂器) 捔 (左半提手旁,右半角落的角,競爭之意) 捕 捕魚 捕手 捕捉 逮捕 捕風捉影 大肆搜捕 (左半提手旁,右半杜甫的甫) 捖 (左半提手旁,右半完成的完) @@ -3440,7 +3439,7 @@ 授 教授 授權 講授 面授機宜 男女授受不親 (左半提手旁,右半受傷的受) 掉 當掉 破掉 去掉 掉落 掉眼淚 掉以輕心 (左半提手旁,右半卓越的卓) 掊 (左半提手旁,右上建立的立,右下開口的口,打擊之意) -掌 鼓掌 掌握 掌管 掌心 仙人掌 磨拳擦掌 (堂兄弟的堂,將下半的土換成手套的手) +掌 鼓掌 掌握 掌管 掌心 仙人掌 磨拳擦掌 (堂兄弟的堂,將下半土地的土換成手套的手) 掍 (左半提手旁,右半昆蟲的昆) 掎 (左半提手旁,右半奇怪的奇,牽制之意) 掏 掏心 掏空 掏錢 掏腰包 (淘汰的淘,將左半三點水換成提手旁) @@ -3485,7 +3484,7 @@ 揇 (左半提手旁,右半指南針的南) 揈 (左半提手旁,右半句號的句將將裡面的口換成言論的言,驅逐之意) 揉 揉搓 矯揉造作 (左半提手旁,右半溫柔的柔,反覆摩擦之意) -揊 (幸福的福,將左半示部換成提手旁,撞擊之意) +揊 (幸福的福,將左半示字旁換成提手旁,撞擊之意) 揋 (左半提手旁,右半畏懼的畏) 揌 (左半提手旁,右半思考的思) 揍 揍人 揍扁 欠揍 挨揍 (左半提手旁,右半節奏的奏,打之意) @@ -3502,7 +3501,7 @@ 揚 表揚 發揚光大 闡揚主張 名揚四海 得意揚揚 揚眉吐氣 (提手旁的揚) 換 交換 轉換 替換 兌換券 脫胎換骨 改朝換代 (左半提手旁,右半美輪美奐的奐) 揜 揜目 揜眼 (左半提手旁,右上合作的合,右下一個雙十字,遮蔽之意) -揝 (左半提手旁,右半咎由自取的咎,將下半口換成日光的日,同攢錢的攢) +揝 (左半提手旁,右半咎由自取的咎,將下半開口的口換成日光的日,同攢錢的攢) 揟 (左半提手旁,右半伍子胥的胥,濾除水中雜質) 揠 揠苗助長 (左半提手旁,右半匡正的匡,將其內國王的王換成上半日光的日,下半女生的女) 握 握手 握拳 握住 把握 掌握 勝券在握 (左半提手旁,右半房屋的屋) @@ -3521,7 +3520,7 @@ 揱 (上半削鉛筆的削,下半手套的手,細長削尖的樣子) 揲 (左半提手旁,右上世界的世,右下木材的木) 揳 (左半提手旁,右半契約的契,捶打進去之意) -援 援助 支援 救援 後援會 孤立無援 (溫暖的暖,將左半的日換成提手旁) +援 援助 支援 救援 後援會 孤立無援 (溫暖的暖,將左半日光的日換成提手旁) 揵 (左半提手旁,右半建立的建,舉起來之意) 揶 揶揄 挪揶 (左半提手旁,右半耶穌的耶) 揹 揹黑鍋 (左半提手旁,右半背景的背) @@ -3563,7 +3562,7 @@ 搯 (滔滔不絕的滔,將左半三點水換成提手旁,掏取之意) 搰 (左半提手旁,右半排骨的骨,盡力的樣子) 搳 (左半提手旁,右半害怕的害,猜多少手指頭的一種遊戲) -搴 搴旗 搴裳 搴旗斬馘 (賽跑的賽,將下半的貝換成手套的手) +搴 搴旗 搴裳 搴旗斬馘 (賽跑的賽,將下半貝殼的貝換成手套的手) 搵 (溫度的溫,將左半三點水換成提手旁,用手指按的意思) 搶 搶劫 搶奪 強搶 搶飯碗 呼天搶地 (左半提手旁,右半倉庫的倉) 搷 (左半提手旁,右半真誠的真) @@ -3653,7 +3652,7 @@ 撳 撳門鈴 撳頭低 將人撳倒在地 (左半提手旁,右半欽佩的欽,用手按的意思) 撻 撻伐 捶撻 大張撻伐 (左半提手旁,右半發達的達) 撼 撼動 搖撼 震撼彈 撼天震地 蚍蜉撼樹 (左半提手旁,右半感情的感) -撽 (左半提手旁,中上白天的白,中下方向的方,右半故事的故右半部) +撽 (左半提手旁,中上白天的白,中下方向的方,右半攵部的攵) 撾 飛撾 撾耳撓腮 (左半提手旁,右半經過的過) 撿 挑撿 撿便宜 撿破爛 撿起來 你丟我撿 (檢查的檢,將左半木字旁換成提手旁) 擁 擁有 擁抱 擁擠 擁戴 前呼後擁 蜂擁而上 (左半提手旁,右半雍正皇帝的雍) @@ -3712,10 +3711,10 @@ 攍 (左半提手旁,右半輸贏的贏) 攎 (左半提手旁,右半盧溝橋的盧) 攏 拉攏 靠攏 談不攏 (左半提手旁,右半恐龍的龍) -攐 (左半提手旁,右半賽跑的賽,將下半的貝換成衣服的衣) +攐 (左半提手旁,右半賽跑的賽,將下半貝殼的貝換成衣服的衣) 攓 (左半提手旁,右半蹇剝的蹇) 攔 攔阻 攔車 攔劫 阻攔 攔截機 口沒遮攔 (欄杆的欄,將左半木字旁換成提手旁) -攕 (纖細的纖,將左半的糸字旁換成提手旁) +攕 (纖細的纖,將左半糸字旁換成提手旁) 攖 攖怒 (左半提手旁,右半嬰兒的嬰) 攗 (左半提手旁,右上梅花鹿的鹿,右下米飯的米) 攘 攘外 攘夷 攘災 熙熙攘攘 尊王攘夷 (讓步的讓,將左半言字旁換成提手旁) @@ -3726,9 +3725,9 @@ 攠 (左半提手旁,右半靡爛的靡) 攡 (左半提手旁,右半離開的離) 攢 攢錢 (左半提手旁,右半贊成的贊,積蓄之意) -攣 痙攣 攣縮 拘攣 (孿生兄弟的孿,將下半的子換成手套的手) +攣 痙攣 攣縮 拘攣 (變化的變,將下半攵部的攵換成手套的手) 攤 攤販 攤開 分攤 擺地攤 爛攤子 路邊攤 (左半提手旁,右半困難的難) -攥 (左半提手旁,右半篡位的篡,將下半的厶換成糸字旁) +攥 (左半提手旁,右半篡位的篡,將下半注音符號ㄙ換成糸字旁) 攦 (左半提手旁,右半美麗的麗) 攩 攩駕 攩住 阻攩 (左半提手旁,右半政黨的黨) 攪 攪拌 攪亂 打攪 攪拌器 胡攪瞎攪 心如刀攪 (左半提手旁,右半感覺的覺) @@ -3739,58 +3738,58 @@ 支 支出 支票 支持 支配 透支 不支倒地 (上半數字十,下半又來了的又) 攲 (左半奇怪的奇,右半支出的支,傾斜) 攳 (左半支出的支,右半尋找的尋) -收 收入 收據 回收 收音機 收放自如 美不勝收 (故事的故,將左半古換成注音ㄐ) -攷 (放下的放,將左半的方換成注音符號ㄎ,同考試的考,古字) +收 收入 收據 回收 收音機 收放自如 美不勝收 (左半注音符號ㄐ,右半攵部的攵) +攷 (左半注音符號ㄎ,右半攵部的攵,同考試的考,古字) 攸 攸關 攸戚與共 攸戚相關 生死攸關 改 改革 改變 改頭換面 土地改革 痛改前非 -攻 攻打 攻擊 反攻 特攻隊 攻其不備 內外夾攻 (故事的故,將左半古換成工作的工) -攽 (故事的故,將左半的古換成分開的分) -放 放下 放學 放榜 放心 放鞭炮 大鳴大放 (故事的故,將左半古換成方向的方) -政 政治 法政 暴政 政變 政權 行政中立 (故事的故,將左半古換成正確的正) -敃 (故事的故,將左半的古換成民主的民) -故 故事 故鄉 典故 明知故問 欲擒故縱 (放下的放,將左半方換成古代的古) -敆 (異體字敘述的敘,將左半余換成合作的合) -效 效果 效用 倣效 特效藥 (故事的故,將左半古換成交情的交) -敉 敉平 敉亂 (左半米飯的米,右半故事的故右半,安撫、平定之意) -敏 敏感 敏銳 敏捷 過敏 聰敏 (故事的故,將左半古換成每天的每) -救 救命 救火 求救 補救 救護車 (故事的故,將左半古換成要求的求) -敓 (故事的故,將左半的古換成兌現的兌) -敔 柷敔 (故事的故,將左半的古換成吾愛吾家的吾,樂器名) -敕 敕令 敕贈 告敕 (故事的故,將左半的古換成結束的束) -敖 李敖 孫叔敖 桀敖不馴 (左上士兵的士,左下方向的方,右半故事的故右半) -敗 失敗 敗北 敗壞 敗家子 敗部復活 (故事的故,將左半古換成貝殼的貝) -敘 敘述 敘家常 記敘文 平鋪直敘 (故事的故,將左半古換成余光中的余) -教 教育 教學 教師 教材 教授 宗教 (故事的故,將左半古換成孝順的孝) -敜 (左半想念的念,右半故事的故右半部) +攻 攻打 攻擊 反攻 特攻隊 攻其不備 內外夾攻 (左半工作的工,右半攵部的攵) +攽 (左半分開的分,右半攵部的攵) +放 放下 放學 放榜 放心 放鞭炮 大鳴大放 (左半方向的方,右半攵部的攵) +政 政治 法政 暴政 政變 政權 行政中立 (左半正確的正,右半攵部的攵) +敃 (左半民主的民,右半攵部的攵) +故 故事 故鄉 典故 明知故問 欲擒故縱 (左半古代的古,右半攵部的攵) +敆 (左半合作的合,右半攵部的攵) +效 效果 效用 倣效 特效藥 (左半交通的交,右半攵部的攵) +敉 敉平 敉亂 (左半米飯的米,右半攵部的攵,安撫、平定之意) +敏 敏感 敏銳 敏捷 過敏 聰敏 (左半每天的每,右半攵部的攵) +救 救命 救火 求救 補救 救護車 (左半要求的求,右半攵部的攵) +敓 (左半兌現的兌,右半攵部的攵) +敔 柷敔 (左半吾愛吾家的吾,右半攵部的攵,樂器名) +敕 敕令 敕贈 告敕 (左半結束的束,右半攵部的攵) +敖 李敖 孫叔敖 桀敖不馴 (左上士兵的士,左下方向的方,右半攵部的攵) +敗 失敗 敗北 敗壞 敗家子 敗部復活 (左半貝殼的貝,右半攵部的攵) +敘 敘述 敘家常 記敘文 平鋪直敘 (左半余天的余,右半攵部的攵) +教 教育 教學 教師 教材 教授 宗教 (左半孝順的孝,右半攵部的攵) +敜 (左半想念的念,右半攵部的攵) 敝 敝姓 凋敝 敝帚自珍 -敞 敞開 寬敞 敞蓬車 (故事的故,將左半古換成高尚的尚) +敞 敞開 寬敞 敞蓬車 (左半高尚的尚,右半攵部的攵) 敢 勇敢 敢言 果敢 敢死隊 散 散步 散播 分散 懶散 鳥獸散 散發魅力 -敤 (異體字敘述的敘,將左半余換成水果的果) -敥 (敘述的敘,將左半余換成炎熱的炎) -敦 敦厚 開普敦 敦親睦鄰 倫敦鐵塔 (故事的故,將左半古換成享受的享) -敧 (敘述的敘,將左半的余換成奇怪的奇,怪異,違背常情) -敨 (左上建立的立,左下開口的口,右半故事的故右半) -敪 (左半中輟生的輟右半部,右半故事的故右半) -敬 尊敬 敬佩 敬酒 敬禮 敬愛 (故事的故,將左半古換成苟且的苟) -敯 (左上民主的民,左下日光的日,右半敘述的敘的右半) +敤 (左半水果的果,右半攵部的攵) +敥 (左半炎熱的炎,右半攵部的攵) +敦 敦厚 開普敦 敦親睦鄰 倫敦鐵塔 (左半享受的享,右半攵部的攵) +敧 (左半奇怪的奇,右半攵部的攵,怪異,違背常情) +敨 (左上建立的立,左下開口的口,右半攵部的攵) +敪 (左半中輟生的輟右半部,右半攵部的攵) +敬 尊敬 敬佩 敬酒 敬禮 敬愛 (左半苟且的苟,右半攵部的攵) +敯 (左上民主的民,左下日光的日,右半攵部的攵) 敲 敲門 敲開 推敲 敲邊鼓 敲竹槓 旁敲側擊 -敳 (故事的故,將左半古換成豈有此理的豈) +敳 (左半豈有此理的豈,右半攵部的攵) 整 整齊 整天 整點 整套 調整 (上半敕令的敕,下半正確的正) -敵 敵人 敵對 匹敵 敵眾我寡 富可敵國 (故事的故,將左半古換成水滴的滴右半部) -敶 (左半陳列的陳,右半故事的故右半) -敷 敷衍 敷藥 敷臉 熱敷 入不敷出 (左上杜甫的甫,左下方向的方,右半故事的故右半) -數 數學 倍數 報數 變數 不可勝數 (故事的故,將左半古換成樓梯的樓右半部) -敹 (左上睿智的睿上半,左下丰采的采,右半故事的故右半,修補之意) -敺 (敘述的敘,將左半的余換成區別的區,同驅趕的驅) +敵 敵人 敵對 匹敵 敵眾我寡 富可敵國 (左半水滴的滴右半部,右半攵部的攵) +敶 (左半陳列的陳,右半攵部的攵) +敷 敷衍 敷藥 敷臉 熱敷 入不敷出 (左上杜甫的甫,左下方向的方,右半攵部的攵) +數 數學 倍數 報數 變數 不可勝數 (左半樓梯的樓右半部,右半攵部的攵) +敹 (左上睿智的睿上半,左下丰采的采,右半攵部的攵,修補之意) +敺 (左半區別的區,右半攵部的攵,同驅趕的驅) 敻 (瓊瑤的瓊右半部,久遠的樣子) -敼 (敘述的敘,將左半的余換成喜歡的喜) -敿 (故事的故,將左半的古換成喬裝的喬) -斀 (敘述的敘,將左半的余換成蜀國的蜀) -斁 (故事的故,將左半的古換成睪丸的睪,敗壞之意) -斂 收斂 斂財 聚斂 鋒芒內斂 暴斂橫徵 (故事的故,將左半古換成檢查的檢右半部) +敼 (左半喜歡的喜,右半攵部的攵) +敿 (左半喬裝的喬,右半攵部的攵) +斀 (左半蜀國的蜀,右半攵部的攵) +斁 (左半睪丸的睪,右半攵部的攵,敗壞之意) +斂 收斂 斂財 聚斂 鋒芒內斂 暴斂橫徵 (左半檢查的檢右半部,右半攵部的攵) 斃 槍斃 暴斃 溺斃 斃命 坐以待斃 (上半敝帚自珍的敝,下半死亡的死) -斄 (釐清的釐,將下半的里換成未來的來,硬而捲曲的毛) +斄 (釐清的釐,將下半里長的里換成未來的來,硬而捲曲的毛) 文 文章 文字 文法 文學 作文 國文 斌 (左半文章的文,右半武功的武,文武斌,同彬彬有禮的彬,異體字) 斐 拉斐爾 斐然成章 成績斐然 (上半非常的非,下半文章的文,有文采的樣子) @@ -3806,7 +3805,7 @@ 斞 (左半須臾的臾,右半漏斗的斗) 斟 斟酌 斟量 斟酌損益 字斟句酌 (左半甚至的甚,右半漏斗的斗) 斠 (左半水溝的溝右半部,右半漏斗的斗,平斗斛) -斡 斡旋 斡運 斡難河 調三斡四 (朝代的朝,將右半的月換成漏斗的斗) +斡 斡旋 斡運 斡難河 調三斡四 (朝代的朝,將右半月亮的月換成漏斗的斗) 斢 (左半黃金的黃,右半漏斗的斗) 斤 公斤 斤兩 千斤頂 半斤八兩 斤斤計較 斥 斥責 申斥 呵斥 排斥 駁斥 @@ -3819,7 +3818,7 @@ 斯 斯文 波斯 波斯菊 俾斯麥 布拉姆斯 (左半其它的其,右半公斤的斤) 新 新聞 新鮮 新舊 新歡 新加坡 別出新裁 (左上建立的立,左下木材的木,右半公斤的斤) 斲 斲傷 大匠不斲 (左半亞洲的亞上面那一橫線換成二個並列的口,右半公斤的斤,砍劈的意思) -斳 (勤勞的勤,將右半的力換成公斤的斤) +斳 (勤勞的勤,將右半力量的力換成公斤的斤) 斶 (左半公斤的斤,右半樂不思蜀的蜀,人名) 斷 判斷 切斷 片斷 當機立斷 魂斷蓝桥 斷絕關係 斸 (左半親屬的屬,右半公斤的斤) @@ -3891,13 +3890,13 @@ 昔 昔日 往昔 今非昔比 撫今追昔 (共同的共,將下半兩撇換成日光的日) 昕 (左半日字旁,右半公斤的斤) 昜 (陽光的陽右半部,太陽的陽的古字) -昝 (咎由自取的咎,將下半的口換成日光的日,姓氏) +昝 (咎由自取的咎,將下半開口的口換成日光的日,姓氏) 星 明星 慧星 北極星 星期天 人造衛星 星光閃閃 (上半日光的日,下半生日的生) 映 放映 上映 倒映 映像管 首映典禮 相互輝映 (左半日字旁,右半中央的央) 昡 (左半日字旁,右半玄機的玄) 昢 (左半日字旁,右半出來的出) 昤 (左半日字旁,右半命令的令) -春 春天 青春 陽春麵 春光外洩 妙手回春 滿面春風 (泰山的泰將下半的水換成日光的日) +春 春天 青春 陽春麵 春光外洩 妙手回春 滿面春風 (泰山的泰,將下半水果的水換成日光的日) 昦 (上半日光的日,中間大小的大,下半二豎刀) 昧 冒昧 昧著良心 拾金不昧 素昧平生 (左半日字旁,右半未來的未) 昨 昨天 昨晚 昨日黃花 今是昨非 (左半日字旁,右半曙光乍現的乍) @@ -3962,7 +3961,7 @@ 暈 暈車 暈船 暈機 日暈 光暈 頭暈眼花 (上半日光的日,下半軍人的軍) 暉 春暉 慈暉 夕陽餘暉 (左半日字旁,右半軍人的軍,日光之意) 暊 (左半日字旁,右半網頁的頁) -暋 (左上民主的民,右上故事的故右半部,下半日光的日) +暋 (左上民主的民,右上攵部的攵,下半日光的日) 暌 暌違 (閣揆的揆,將左半提手旁換成日字旁) 暍 暍暍 暍人 暍死 (喝水的喝,將左半口字旁換成日字旁,中暑的意思) 暐 (偉大的偉將單人旁換成日字旁,光盛的樣子) @@ -3982,7 +3981,7 @@ 暩 (左半日字旁,右半祭祀的祭) 暪 (左半日字旁,右半滿分的滿的右半部) 暫 暫時 暫停 暫緩 短暫 暫且擱下 (上半斬斷的斬,下半日光的日) -暮 暮年會 暮色低垂 暮鼓晨鐘 暮氣沉沉 朝三暮四 歲暮感恩 (開幕的幕,將下半的巾換成日光的日,傍晚太陽西下的時候) +暮 暮年會 暮色低垂 暮鼓晨鐘 暮氣沉沉 朝三暮四 歲暮感恩 (開幕的幕,將下半毛巾的巾換成日光的日,傍晚太陽西下的時候) 暯 (左半日字旁,右半莫名其妙的莫) 暰 (左半日字旁,右半服從的從) 暱 暱稱 親暱 (左半日字旁,右半匡正的匡,將其內國王的王換成倘若的若) @@ -3994,7 +3993,7 @@ 暹 暹羅 暹羅貓 暹羅灣 (左半辵字旁,右上子曰的曰,右下佳作的佳) 暺 (左半日字旁,右半簡單的單) 暻 (左半日字旁,右半風景的景) -暽 (魚鱗片的鱗,將左半的魚換成日字旁) +暽 (魚鱗片的鱗,將左半釣魚的魚換成日字旁) 暾 朝暾 溫暾 (左半日字旁,右半敦厚的敦,剛昇起的太陽) 曀 (左半日字旁,右半壹週刊的壹,天色陰沉的樣子) 曄 曄曄 韡曄 (左半日字旁,右半華麗的華,盛大或茂盛美好的樣子) @@ -4012,7 +4011,7 @@ 曙 曙光 曙光乍現 (左半日光的日,右上數字四,右下記者的者) 曚 曚曨 (左半日字旁,右半蒙古的蒙,指日未明之意) 曛 曛黃 夕曛 (左半日字旁,右半熏雞的熏,黃昏時候,太陽落後的餘光) -曜 (榮耀的耀,將左半的光換成日字旁,太陽的別稱) +曜 (榮耀的耀,將左半光明的光換成日字旁,太陽的別稱) 曝 曝光 曝曬 曝露 一曝十寒 (左半日字旁,右半暴動的暴) 曞 (左半日字旁,右半厲害的厲) 曠 曠課 曠廢 曠達 空曠 寬曠 曠世奇才 (左半日字旁,右半推廣的廣) @@ -4021,7 +4020,7 @@ 曦 晨曦 微曦 朝曦 曦月 曦軒 (左半日字旁,右半王羲之的羲,日色、日光之意) 曨 曨曨 曚曨 (左半日字旁,右半恐龍的龍) 曩 (上半日光的日,下半共襄盛舉的襄,拼命地往嘴裡塞食物之意) -曫 (彎曲的彎,將下半的弓換成日光的日) +曫 (變化的變,將下半攵部的攵換成日光的日) 曬 (左半日字旁,右半美麗的麗,晒衣服的晒,異體字) 曭 (左半日字旁,右半政黨的黨) 曮 (左半日字旁,右半嚴重的嚴) @@ -4045,7 +4044,7 @@ 有 有效 沒有 擁有 有恆心 莫須有 開卷有益 朊 (左半月亮的月,右半元素的元) 朋 朋友 良朋 老朋友 朋黨之爭 呼朋引伴 高朋滿座 (左右兩個月亮的月並列) -服 服務 衣服 便服 舒服 服兵役 不服輸 (報告的報,將左半的幸換成月字旁) +服 服務 衣服 便服 舒服 服兵役 不服輸 (報告的報,將左半幸運的幸換成月字旁) 朏 (左半月亮的月,右半出來的出,天將明的時候) 朐 臨朐 (左半月亮的月,右半句號的句,遠的意思) 朒 (左半月亮的月,右半肉麻的肉,陰曆初一見月在東方) @@ -4058,7 +4057,7 @@ 朝 朝代 朝廷 朝會 唐朝 南北朝 當朝宰相 期 期望 期待 期刊 短期 假期 冰河時期 (左半其他的其,右半月亮的月) 朠 (左半月亮的月,右半英雄的英) -朡 (左半肉字旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半) +朡 (左半肉字旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵) 朢 (希望的望,將左上死亡的亡換成文武大臣的臣,日月相對的時候) 朣 (左半月亮的月,右半兒童的童) 朦 月色朦朧 朦朧恍惚 (左半月亮的月,右半蒙古的蒙) @@ -4067,7 +4066,7 @@ 未 未來 未必 未知數 未卜先知 生死未卜 童心未泯 末 末代 末日 末路人 末段班 細微末節 本末倒置 本 本來 本事 本錢 本尊 本性 根本 -札 手札 信札 書札 札記 札幌 莫札特 (孔子的孔,將左半的子換成木材的木) +札 手札 信札 書札 札記 札幌 莫札特 (孔子的孔,將左半子女的子換成木材的木) 朮 白朮 蒼朮 (敘述的述右半部,植物名) 朱 朱紅色 朱元璋 朱門恩怨 白髮朱顏 (姓氏) 朳 (左半木字旁,右半數字八) @@ -4078,7 +4077,7 @@ 机 (機會的機,簡體字) 朻 (糾正的糾,將左半糸字旁換成木字旁,樹木向下彎曲的樣子) 朼 (左半木字旁,右半匕首的匕) -朽 朽壞 老朽 不朽 枯朽 拉朽摧枯 朽木不可雕也 (巧妙的巧,將左半的工換成木字旁) +朽 朽壞 老朽 不朽 枯朽 拉朽摧枯 朽木不可雕也 (巧妙的巧,將左半工作的工換成木字旁) 朾 (左半木字旁,右半布丁的丁,春秋時宋國屬地) 朿 (刺刀的刺左半部,樹木枝葉上最尖銳的部位) 杅 (左半木字旁,右半于歸的于,盛漿湯的器具) @@ -4107,7 +4106,7 @@ 杠 (左半木字旁,右半工人的工) 杪 歲杪 杪頭 (左半木字旁,右半多少的少,樹的末梢) 杬 (左半木字旁,右半金元寶的元,植物名) -杭 杭州 上有天堂,下有蘇杭 (航空的航,將左半的舟換成木字旁) +杭 杭州 上有天堂,下有蘇杭 (航空的航,將左半獨木舟的舟換成木字旁) 杯 茶杯 乾杯 馬克杯 喝一杯 杯弓蛇影 杯盤狼籍 (左半木字旁,右半不要的不) 杰 (上半木材的木,下半四點火) 東 東西 東方 東邊 作東 東風 東海 @@ -4145,7 +4144,7 @@ 林 森林 樹林 盜林 林木 林場 林林總總 枘 (左半木字旁,右半內外的內) 枙 (左半木字旁,右半厄運的厄) -枚 銜枚 一枚銅板 不勝枚舉 (左半木字旁,右半故事的故右半部) +枚 銜枚 一枚銅板 不勝枚舉 (左半木字旁,右半攵部的攵) 果 水果 糖果 蘋果 果實 反效果 果然沒錯 (上半田野的田,下半木材的木) 枝 枝幹 枝葉 荔枝 樹枝 反掌折枝 金枝玉葉 (左半木字旁,右半支出的支) 枟 (左半木字旁,右半人云亦云的云) @@ -4177,8 +4176,8 @@ 柍 (左半木字旁,右半中央的央) 柎 (左半木字旁,右半託付的付,花萼的房) 柏 柏樹 柏林 柏克萊 柏油路 柏拉圖 松柏長青 (左半木字旁,右半白天的白) -某 某人 某年 某日 某些 查某 (上半甘美的甘,下半木材的木) -柑 椪柑 蜜柑 柑果 柑橘 佛手柑 (左半木字旁,右半甘美的甘) +某 某人 某年 某日 某些 查某 (上半甘蔗的甘,下半木材的木) +柑 椪柑 蜜柑 柑果 柑橘 佛手柑 (左半木字旁,右半甘蔗的甘) 柒 (左上三點水,右上數字七,下半樹木的木,數字七的國字大寫) 染 污染 感染 染髮 染指 一塵不染 耳濡目染 (左上三點水,右上數字九,下半木材的木) 柔 溫柔 柔美 柔軟 柔情 懷柔 以柔克剛 (上半矛盾的矛,下半木材的木) @@ -4217,17 +4216,17 @@ 柿 柿餅 柿子 西紅柿 (左半木字旁,右半市場的市) 栒 (左半木字旁,右半上旬的旬,樹木的枝幹或是古代懸掛鐘) 栓 栓劑 水栓 門栓 消防栓 血管栓塞 (左半木字旁,右半安全的全) -栔 (契約的契,將下半的大換成木材的木,雕刻) +栔 (契約的契,將下半大小的大換成木材的木,雕刻) 栖 (左半木字旁,右半東西的西,休息) 栗 栗子 栗鼠 醋栗 苗栗縣 (上半東西的西,下半木材的木) -栘 (移動的移,將左半的禾換成木字旁,古代傳說中的一種樹木) +栘 (移動的移,將左半稻禾的禾換成木字旁,古代傳說中的一種樹木) 栚 (送禮的送,將左半辵字旁換成木字旁,植物名) 栜 (左半木字旁,右半刺激的刺的左半部,植物名) 栝 (左半木字旁,右半舌頭的舌,植物名) 栟 (合併的併將單人旁換成木字旁,植物名) 栠 (上半任意的任,下半木材的木,軟弱) 校 學校 母校 校對 校稿 校慶 返校日 戶口校正 (左半木字旁,右半交情的交) -栥 (姿勢的姿,將下半的女換成木材的木) +栥 (姿勢的姿,將下半女生的女換成木材的木) 栦 (左半木字旁,右半廣州的州,一種樹名) 栨 (左半木字旁,右半次要的次,門窗上下的橫木) 栩 栩然 栩栩如生 (左半木字旁,右半羽毛的羽) @@ -4256,7 +4255,7 @@ 框 框架 籃框 相框 門框 鏡框 (左半木字旁,右半匡正的匡) 案 圖案 答案 專案 法案 檔案夾 拍案叫絕 (上半安心的安,下半木材的木) 桉 (左半木字旁,右半安全的安,植物名) -桋 (姨媽的姨,將左半女字旁換成木字旁,一種樹葉很尖的植物) +桋 (阿姨的姨,將左半女字旁換成木字旁,一種樹葉很尖的植物) 桌 桌椅 桌子 餐桌 桌曆 辦公桌 圓桌會議 桍 (左半木字旁,右半夸父追日的夸) 桎 (左半木字旁,右半至少的至,腳鐐) @@ -4298,7 +4297,7 @@ 梑 (左半木字旁,右半狄更生的狄) 梒 (左半木字旁,右半含羞草的含,指櫻桃) 梓 梓鄉 梓官區 楠梓區 賢喬梓 將書赴梓 桑梓之地 (左半木字旁,右半辛苦的辛) -梔 梔子 緬梔 梔子花 (左半木字旁,右半皇后的后,將下半口換成嘴巴的巴,植物名) +梔 梔子 緬梔 梔子花 (左半木字旁,右半皇后的后,將下半開口的口換成嘴巴的巴,植物名) 梖 (左半木字旁,右半貝殼的貝,一種樹名) 梗 梗直 梗塞 花梗 老梗 桔梗 心肌梗塞 (左半木字旁,右半更新的更) 梛 (左半木字旁,右半那些的那,一種樹名) @@ -4315,7 +4314,7 @@ 梩 (左半木字旁,右半公里的里,搬土的工具) 梪 (左半木字旁,右半豆芽的豆) 梫 (左半木字旁,右半侵犯的侵的右半部) -梬 (聘金的聘,將左半的耳換成木字旁) +梬 (聘金的聘,將左半耳朵的耳換成木字旁) 梭 梭哈 梭羅 太空梭 日月如梭 穿梭外交 (英俊的俊,將左半單人旁換成木字旁) 梮 (左半木字旁,右半郵局的局,古代送飯食的器具) 梯 梯子 梯田 天梯 滑梯 樓梯 等腰梯形 (左半木字旁,右半兄弟的弟) @@ -4347,13 +4346,13 @@ 棝 (左半木字旁,右半固定的固) 棞 (左半木字旁,右半困難的困,將裡面的木換成稻禾的禾) 棟 棟樑 雕梁畫棟 汗牛充棟 (左半木字旁,右半東西的東) -棠 秋海棠 左宗棠 甘棠遺愛 (堂兄弟的堂,將下半的土換成木材的木,植物名) +棠 秋海棠 左宗棠 甘棠遺愛 (堂兄弟的堂,將下半土地的土換成木材的木,植物名) 棡 (左半木字旁,右半黃花岡的岡) 棣 (奴隸的隸,將左半部換成木字旁,植物名) 棤 (左半木字旁,右半昔日的昔) 棦 (左半木字旁,右半爭奪的爭) 棧 客棧 棧道 茶棧 戀棧 明修棧道 (左半木字旁,右半大動干戈的戈,上下二個排列) -棨 棨信 (啟發的啟,將下半的口換成木材的木,古時在木頭上刻的符號,用以通關之用) +棨 棨信 (啟發的啟,將下半開口的口換成木材的木,古時在木頭上刻的符號,用以通關之用) 棩 (淵源的淵,將左半三點水換成木字旁) 棪 (左半木字旁,右半炎熱的炎) 棫 (左半木字旁,右半或者的或,植物名) @@ -4449,7 +4448,7 @@ 楮 楮葉 楮幣 片楮 莫辨楮葉 (植物名或紙幣) 楯 (左半木字旁,右半盾牌的盾,欄檻的橫木) 楰 (左半木字旁,右半須臾的臾,古書上記載的一種楸樹) -楱 (左半木字旁,右半演奏會的奏) +楱 (左半木字旁,右半節奏的奏) 楴 (左半木字旁,右半帝王的帝) 極 極端 極限 極權 太極拳 北極熊 否極泰來 (左半木字旁,右半亟待救援的亟) 楶 (上半次要的次,下半呆瓜的呆) @@ -4471,7 +4470,7 @@ 榖 (穀倉的穀,異體字) 榗 (左半木字旁,右半晉昇的晉) 榙 (燈塔的塔,將左半土字旁換成木字旁) -榚 (蛋糕的糕,將左半的米字旁換成木字旁) +榚 (蛋糕的糕,將左半米字旁換成木字旁) 榛 榛子 榛莽 荊榛滿目 披榛採蘭 (左半木字旁,右半秦朝的秦,植物名) 榜 榜樣 榜單 榜眼 放榜 排行榜 金榜題名 (左半木字旁,右半旁邊的旁) 榞 (左半木字旁,右半原因的原) @@ -4506,7 +4505,7 @@ 槁 枯槁 槁木死灰 (左半木字旁,右半高興的高) 槂 (左半木字旁,右半子孫的孫) 槃 槃旋 涅槃 鳩槃荼 槃根錯節 大般涅槃經 (上半一般的般,下半木材的木) -槄 (稻田的稻,將左半的禾換成木材的木) +槄 (稻田的稻,將左半稻禾的禾換成木材的木) 槆 (左半木字旁,右半荀子的荀) 槉 (左半木字旁,右半疾病的疾) 槊 (上半撲朔迷離的朔,下半木材的木,古兵器名) @@ -4542,7 +4541,7 @@ 槾 (左半木字旁,右半曼妙的曼) 槿 (謹慎的謹,將左半言字旁換成木字旁,植物名) 樀 (摘要的摘,將左半提手旁換成木字旁,房屋的屋檐) -樁 樁腳 打樁 做樁 暗樁 梅花樁 (左半木字旁,右半春天的春,將下半的日換成臼齒的臼) +樁 樁腳 打樁 做樁 暗樁 梅花樁 (左半木字旁,右半春天的春,將下半日光的日換成臼齒的臼) 樂 快樂 樂觀 音樂 打擊樂 伯樂 不亦樂乎 悶悶不樂 (上半左右兩個注音符號ㄠ,中間夾著白天的白,下半木材的木) 樄 (左半木字旁,右半耳東陳的陳) 樅 樅樹 (植物名,可做為建築及造紙材料) @@ -4562,18 +4561,18 @@ 樘 (左半木字旁,右半堂哥的堂) 標 標準 標籤 標榜 標題 目標 標點符號 (左半木字旁,右半車票的票) 樛 (膠布的膠,將左半肉字旁換成木字旁,樹木向下彎曲) -樝 (左半木字旁,右半老虎的虎,將下半的儿換成而且的且,植物名) +樝 (左半木字旁,右半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成而且的且,植物名) 樞 樞紐 中樞 樞密使 腦中樞 (左半木字旁,右半區別的區) 樟 樟腦 香樟 樟腦油 黃樟素 (左半木字旁,右半文章的章,植物名) 樠 (滿足的滿,將左半三點水換成木字旁) 模 模仿 模範 模型 模式 模特兒 不成模樣 模稜兩可 (左半木字旁,右半莫非的莫) 樣 樣本 模樣 榜樣 多樣化 各式各樣 人模人樣 -樥 (蓬萊米的蓬,將左半的辵字旁換成木字旁) +樥 (蓬萊米的蓬,將左半辵字旁換成木字旁) 樦 (左半木字旁,右上竹字頭,右下公主的主) 樧 (左半木字旁,右半自殺的殺) 樨 (左半木字旁,右半犀牛的犀) 樲 (左半木字旁,右半不貳心的貳,樹木名) -樴 (織布的織,將左半的糸字旁換成木字旁) +樴 (織布的織,將左半糸字旁換成木字旁) 樵 樵夫 樵歌 樵隱 (左半木字旁,右半焦慮的焦,木材) 樸 樸素 樸拙 淳樸 敦樸 儉樸 樸質無華 (僕人的僕,將左半單人旁換成木字旁) 樹 樹枝 樹木 樹林 植樹節 筆筒樹 別樹一幟 @@ -4601,7 +4600,7 @@ 橖 (左半木字旁,右半海棠的棠) 橘 橘子 橘餅 金橘 橘黃色 南橘北枳 橙 橙皮 橙色 橙黃 柳橙汁 (左半木字旁,右半登山的登) -橚 (左半木字旁,右半肅貪的肅,竹枝長而直的樣子) +橚 (左半木字旁,右半嚴肅的肅,竹枝長而直的樣子) 橛 (左半木字旁,右半厥功甚偉的厥,小木樁) 橝 (日月潭的潭,將左半三點水換成木字旁) 橞 (左半木字旁,右半恩惠的惠) @@ -4613,7 +4612,7 @@ 橦 (左半木字旁,右半兒童的童,一種樹木) 橧 (左半木字旁,右半曾經的曾,上古的人用柴堆成的巢狀住所) 橨 (墳墓的墳,將左半土字旁換成木字旁) -橩 (左半木字旁,右半螢火蟲的螢,將下半的虫換成茶几的几) +橩 (左半木字旁,右半營養的營,將下半呂布的呂換成茶几的几) 橪 (左半木字旁,右半自然的然,植物名) 橫 橫貫 橫披 橫濱 蠻橫 妙趣橫生 飛來橫禍 (左半木字旁,右半黃金的黃) 橭 (左半木字旁,右半辜負的辜) @@ -4645,7 +4644,7 @@ 檞 (左半木字旁,右半解決的解,木名) 檟 檟楚 (左半木字旁,右半賈寶玉的賈,鞭打的工具) 檠 燈檠 (上半尊敬的敬,下半木字旁) -檡 (選擇的擇,將左半的提手旁換成木字旁) +檡 (選擇的擇,將左半提手旁換成木字旁) 檢 檢查 檢定 檢討 臨檢 地檢署 技能檢定 (左半木字旁,右半僉事的僉) 檣 帆檣 (牆壁的牆,將左半換成木字旁,船上的桅杆) 檤 (左半木字旁,右半道德的道) @@ -4663,7 +4662,7 @@ 檸 檸檬 檸檬汁 檸檬蛋糕 (左半木字旁,右半寧可的寧) 檹 (左半木字旁,右半旖旎的旖) 檺 (左半木字旁,右半豪華的豪) -檻 門檻 檻車 窗檻 檻猿籠鳥 (左半木字旁,右半監考的監) +檻 門檻 檻車 窗檻 檻猿籠鳥 (左半木字旁,右半監督的監) 檽 (左半木字旁,右半需要的需,一種樹木) 櫂 櫂歌 征櫂 (左半木字旁,右上羽毛的羽,右下隹部) 櫃 衣櫃 書櫃 櫃臺 錢櫃 保險櫃 翻箱倒櫃 (左半木字旁,右半匱乏的匱) @@ -4674,8 +4673,8 @@ 櫌 (左半木字旁,右半憂愁的憂) 櫍 (左半木字旁,右半品質的質) 櫏 (左半木字旁,右半搬遷的遷) -櫐 (壘球的壘,將下半的土換成木材的木) -櫑 (傀儡的儡,將左半的人換成木字旁) +櫐 (壘球的壘,將下半土地的土換成木材的木) +櫑 (傀儡的儡,將左半單人旁換成木字旁) 櫓 搖櫓 船櫓 檣櫓 櫓棹 櫓帆船 (左半木字旁,右半粗魯的魯,划水使船前進的器具) 櫙 (左半木字旁,右上草字頭,右下區別的區) 櫚 棕櫚 花棕櫚樹 (左半木字旁,右半開門的門,內藏姓氏呂) @@ -4687,7 +4686,7 @@ 櫠 (左半木字旁,右半殘廢的廢) 櫡 (左半木字旁,右上竹字頭,右下記者的者) 櫥 櫥窗 櫥櫃 衣櫥 書櫥 壁櫥 櫥窗設計 (左半木字旁,右半廚房的廚) -櫧 (儲存的儲,將左半的單人旁換成木字旁) +櫧 (儲存的儲,將左半單人旁換成木字旁) 櫨 (左半木字旁,右半盧溝橋的盧,斗拱之義) 櫪 老驥伏櫪 (左半木字旁,右半歷史的歷,馬房) 櫫 揭櫫 (上半豬肉的豬,下半木材的木,表明的意思) @@ -4706,14 +4705,14 @@ 欂 (左半木字旁,右半厚薄的薄,柱子上的方木) 欃 欃槍 (嘴饞的饞,將左半食物的食換成木字旁) 欄 欄杆 牛欄 憑欄 布告欄 專欄作家 (左半木字旁,右半夜闌人靜的闌) -欈 (攜帶的攜,將左半的提手旁換成木字旁) +欈 (攜帶的攜,將左半提手旁換成木字旁) 欉 (左半木字旁,右半草叢的叢) 權 權力 權勢 版權 表決權 免責權 兵馬大權 (左半木字旁,右半歡呼的歡去掉右半欠字旁) 欋 (恐懼的懼豎心旁換成木字旁) 欏 (左半木字旁,右半羅馬的羅) 欐 (左半木字旁,右半美麗的麗) 欑 (左半木字旁,右半贊成的贊) -欒 台灣欒樹 (彎曲的彎,將下半的弓換成木材的木) +欒 台灣欒樹 (變化的變,將下半攵部的攵換成木材的木) 欓 (左半木字旁,右半政黨的黨) 欖 橄欖 橄欖球 橄欖油 (左半木字旁,右半瀏覽的覽) 欗 (左半木字旁,右半蘭花的蘭,一種桂樹的名稱) @@ -4757,17 +4756,17 @@ 歍 (左半烏鴉的烏,右半欠缺的欠,嘔吐之意) 歎 歎服 歎息 詠歎 歎為觀止 仰天長歎 望洋興歎 (困難的難,將左半隹部換成欠缺的欠) 歐 歐洲 歐亞 歐盟 歐元 北歐 歐巴桑 歐姆定律 (左半區別的區,右半欠缺的欠) -歑 (左半老虎的虎,將下半的儿換成似乎的乎,右半欠缺的欠,吐氣之意) +歑 (左半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成似乎的乎,右半欠缺的欠,吐氣之意) 歔 歔欷 (左半空虛的虛,右半欠缺的欠,因悲泣導致氣咽而抽息) 歕 歕氣 (左半賁門的賁,右半欠缺的欠,指吹氣) 歖 (左半喜歡的喜,右半欠缺的欠) 歙 (左上合作的合,左下羽毛的羽,右半欠缺的欠,吸入、收斂) 歛 歛財 收歛 (收斂的斂,將右半部換成欠缺的欠,給予) 歜 (左半樂不思蜀的蜀,右半欠缺的欠,氣盛的樣子) -歞 (明顯的顯,將右半的頁換成欠缺的欠) +歞 (明顯的顯,將右半網頁的頁換成欠缺的欠) 歟 (左半參與的與,右半欠缺的欠,疑問、反詰或感嘆的語氣) 歠 (左上輟學的輟的右半部,左下十二時辰,酉時的酉,右半欠缺的欠) -歡 歡呼 歡迎 歡喜 狂歡 悲歡離合 賓主盡歡 (勸告的勸,將右半的力字旁換成欠缺的欠) +歡 歡呼 歡迎 歡喜 狂歡 悲歡離合 賓主盡歡 (勸告的勸,將右半力量的力換成欠缺的欠) 止 停止 舉止禁止 休止符 心如止水 歎為觀止 正 正確 校正 端正 正方形 正人君子 撥亂反正 此 此外 因此 彼此 此路不通 原來如此 樂此不疲 (左半停止的止,右半匕首的匕) @@ -4810,9 +4809,9 @@ 殠 (左半歹徒的歹,右半惡臭的臭,腐惡的臭氣) 殢 (左半歹徒的歹,右半領帶的帶,極為困苦) 殣 (僅有的僅,將左半單人旁換成歹徒的歹,餓死的人) -殤 國殤 (傷心的傷,將左半的單人旁換成歹徒的歹) +殤 國殤 (傷心的傷,將左半單人旁換成歹徒的歹) 殥 (表演的演,將三點水換成歹命的歹,偏遠的地方) -殦 (烏鴉的鴉,將左半的牙換成歹命的歹,偏遠的地方) +殦 (烏鴉的鴉,將左半牙齒的牙換成歹命的歹,偏遠的地方) 殧 (左半歹徒的歹,右半就職的就) 殪 (左半歹徒的歹,右半壹週刊的壹,殺死之意) 殫 殫精竭慮 (左半歹徒的歹,右半簡單的單,竭盡之意) @@ -4838,14 +4837,14 @@ 毆 毆打 毆氣 毆傷 互毆 鬥毆 群毆 (左半區分的區,右半投票的投右半部) 毇 (左上大臼齒的臼,左下米飯的米,右半投票的投右半部) 毈 (左半卵巢的卵,右半段考的段,指孵不出小鳥的蛋) -毉 (醫師的醫,將下半的酉換成巫婆的巫) -毊 (聲音的聲,將下半的耳換成喬裝的喬,樂器名) +毉 (醫師的醫,將下半酉時的酉換成巫婆的巫) +毊 (聲音的聲,將下半耳朵的耳換成喬裝的喬,樂器名) 毋 毋忘在莒 毋庸置疑 寧缺毋濫 毌 (毋忘在莒的毋,將中間一撇換成一豎) 母 母親 父母 母女 母校 母親節 孟母三遷 每 每天 每人 每當 每況愈下 每戰必勝 毐 (上半士兵的士,下半毋忘在莒的毋,指品行不端正的人) -毒 病毒 毒葯 中毒 狠毒 以毒攻毒 防毒面具 (青春的青,將下半的月換成毋忘在莒的毋) +毒 病毒 毒葯 中毒 狠毒 以毒攻毒 防毒面具 (青春的青,將下半月亮的月換成毋忘在莒的毋) 毓 鍾靈毓秀 (流水的流,將左半三點水換成每天的每,孕育之意) 比 比較 比賽 百分比 一比高下 比手畫腳 比比皆是 (兩個匕首的匕並列) 毖 懲前毖後 (上半比較的比,下半必要的必,謹慎) @@ -4857,11 +4856,11 @@ 毠 (上半加油的加,下半毛衣的毛,袈裟) 毢 (左半毛衣的毛,右半東西的西,生氣的樣子) 毣 (上半羽毛的羽,下半毛衣的毛,恭謹誠懇的樣子) -毤 (左半允許的允,將上半的ㄙ換成公平的公,右半毛衣的毛,鳥換毛之意) +毤 (左半允許的允,將上半注音符號ㄙ換成公平的公,右半毛衣的毛,鳥換毛之意) 毦 (左半耳朵的耳,右半毛衣的毛) 毧 (左半毛衣的毛,右半投筆從戎的戎,細毛) 毨 (左半毛衣的毛,右半先生的先,羽毛生長的整齊美麗的樣子) -毫 揮毫 狼毫筆 毫髮無損 明察秋毫 (豪華的豪,將下半的豕部換成毛衣的毛) +毫 揮毫 狼毫筆 毫髮無損 明察秋毫 (豪華的豪,將下半豕部的豕換成毛衣的毛) 毬 毬果 毬蘭 火毬 踢毬 絨毬 擊毬 (左半毛衣的毛,右半要求的求) 毯 毛毯 毯子 紅毯 電毯 地毯 (左半毛衣的毛,右半炎熱的炎,煩悶) 毰 (毛毯的毯,將炎熱的炎換成陪伴的陪右半部,羽毛奮張的樣子) @@ -4880,7 +4879,7 @@ 氂 (釐清的釐,將下半里長的里換成毛衣的毛,牛或馬尾巴上的長毛) 氃 (左半兒童的童,右半毛衣的毛,毛散開的樣子) 氄 (左半橘子的橘去掉木字旁,右半毛衣的毛,細密的毛) -氅 氅衣 鶴氅 (平常的常,下半的巾換成毛衣的毛,用鳥的羽毛編成的大衣) +氅 氅衣 鶴氅 (平常的常,下半毛巾的巾換成毛衣的毛,用鳥的羽毛編成的大衣) 氆 (左半毛衣的毛,右半普通的普,毛蓆之意) 氈 毛氈 魔鬼氈 (左半論壇的壇去掉土字旁,右半毛衣的毛,煩悶之意) 氉 (左半噪音的噪去掉口字旁,右半毛衣的毛,煩悶之意) @@ -5028,7 +5027,7 @@ 泑 (左半三點水,右半幼稚的幼,湖泊名) 泒 (左半三點水,右半西瓜的瓜,地名) 泓 泓澄 泓水之戰 (左半三點水,右半弘揚的弘,水深而澄澈的樣子) -泔 (左半三點水,右半甘美的甘,淘米的水) +泔 (左半三點水,右半甘蔗的甘,淘米的水) 法 法律 法院 辦法 變戲法 法網恢恢 不二法門 (左半三點水,右半去年的去) 泖 泖湖 (左半三點水,右半卯足全力的卯,停滯不湍急的水流) 泗 泗水 涕泗滂沱 (左半三點水,右半數字四,鼻涕) @@ -5092,7 +5091,7 @@ 洬 (左半三點水,右半夙夜匪懈的夙,下雨聲) 洭 (左半三點水,右半匡正的匡,河川名) 洮 洮河 洮汰 (左半三點水,右半好兆頭的兆,河川名) -洯 (契約的契,將下半的大換成水果的水,河川名) +洯 (契約的契,將下半大小的大換成水果的水,河川名) 洰 (左半三點水,右半巨大的巨,物產豐富的湖海) 洱 洱海 普洱茶 (左半三點水,右半耳朵的耳,湖泊名) 洲 亞洲 綠洲 沙洲 蘆洲美洲豹 非洲象 (左半三點水,右半廣州的州) @@ -5147,7 +5146,7 @@ 涀 (左半三點水,右半見面的見) 涂 (左半三點水,右半余天的余,姓氏) 涃 (左半三點水,右半困難的困) -涄 (馳騁的騁,將左半的馬字旁換成三點水) +涄 (馳騁的騁,將左半馬字旁換成三點水) 涅 涅槃 涅而不緇 (左半三點水,右上子曰的曰,右下土地的土) 涆 (左半三點水,中間日光的日,右半干擾的干) 涇 涇渭分明 涇河 涇川縣 濁涇清渭 (經過的經,將左半糸字旁改為三點水) @@ -5247,7 +5246,7 @@ 渚 渚宮 江渚 洲渚 煙渚 (左半三點水,右半記者的者,水中的小陸地) 減 減少 減免 減肥 減刑 偷斤減兩 (左半三點水,右半咸陽的咸) 渜 (左半三點水,右上而且的而,右下大小的大,溫水之意) -渝 此情不渝 渝盟 (愉快的愉,將左半的豎心旁換成三點水,變更、改變之意) +渝 此情不渝 渝盟 (愉快的愉,將左半豎心旁換成三點水,變更、改變之意) 渠 水到渠成 溝渠 灌溉渠 渠水 渠道 (左上三點水,右上巨大的巨,下半木材的木) 渡 渡江 渡輪 關渡 偷渡客 過渡時期 暗渡陳倉 (左半三點水,右半溫度的度) 渢 (左半三點水,右半颱風的風,水馨) @@ -5283,7 +5282,7 @@ 湅 (練習的練,將左半糸字旁換成三點水,把絲絹煮熟) 湆 (左半三點水,右半音樂的音) 湇 (左半三點水,右上建立的立,右下月亮的月) -湊 湊合 湊巧 湊熱鬧 拼湊 緊湊 東拼西湊 (左半三點水,右半奏書的奏) +湊 湊合 湊巧 湊熱鬧 拼湊 緊湊 東拼西湊 (左半三點水,右半節奏的奏) 湋 (左半三點水,右半呂不韋的韋) 湍 湍急 湍流 飛湍 驚湍 水流湍急 (端正的端,將左半建立的立換成三點水) 湎 湎湎紛紛 沉湎 耽湎 沉湎淫逸 (左半三點水,右半面具的面) @@ -5343,7 +5342,7 @@ 溣 (左半三點水,右半倫理的倫) 溤 (左半三點水,右半馬匹的馬) 溥 溥儀 (左半三點水,右上杜甫的甫,右下尺寸的寸,姓氏) -溦 (微笑的微,將左半的雙人旁換成三點水) +溦 (微笑的微,將左半雙人旁換成三點水) 溧 溧水 溧陽縣 (河川名) 溪 溪流 溪谷 溪頭 溯溪 蘭陽溪 秀姑巒溪 溫 溫度 氣溫 體溫 保溫箱 (左半三點水,右上囚犯的囚,右下器皿的皿) @@ -5376,7 +5375,7 @@ 滋 滋味 滋養品 滋生事端 華爾滋 愛滋病 (左半三點水,右半茲事體大的茲) 滌 滌除 滌瑕蕩穢 洗滌 洗心滌慮 痛滌前非 (洗濯之意) 滍 (左半三點水,右半蚩尤的蚩) -滎 滎陽 (螢火蟲的螢,將下半的虫換成水果的水) +滎 滎陽 (營養的營,將下半呂布的呂換成水果的水) 滏 (左半三點水,右半破釜沉舟的釜,河川名) 滐 (左半三點水,右半桀敖不馴的桀) 滑 滑冰 滑梯 滑稽 平滑 地滑 花式滑冰 (左半三點水,右半骨頭的骨) @@ -5388,7 +5387,7 @@ 滘 (左半三點水,右上空氣的空去掉上面一點,右下開口的口,水相通的地方) 滜 (左半三點水,右上白天的白,中間大小的大,右下數字十) 滫 (左半三點水,右半束脩的脩) -滬 滬尾礮臺 雙心石滬 滬江高中 京滬鐵路 (左半三點水,右半跋扈的扈,上海市的簡稱) +滬 滬尾砲台 雙心石滬 滬江高中 京滬鐵路 (左半三點水,右半跋扈的扈,上海市的簡稱) 滭 (左半三點水,右半畢業的畢) 滮 (左半三點水,右半彪形大漢的彪) 滯 滯銷 滯留鋒 滯納金 滯礙難行 阻滯 流滯 (左半三點水,右半領帶的帶) @@ -5399,13 +5398,13 @@ 滶 (左半三點水,右半桀敖不遜的敖) 滷 滷味 滷肉 滷蛋 茶滷 鹽滷 大滷麵 滸 水滸傳 (左半三點水,右半許多的許) -滹 (左半三點水,右半老虎的虎,將下半的儿換成似乎的乎,河川名) +滹 (左半三點水,右半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成似乎的乎,河川名) 滻 (左半三點水,右半產品的產) 滼 (左半三點水,右半梵音的梵) 滽 (左半三點水,右半平庸的庸) 滾 滾蛋 滾開 滾邊 滾地球 滾瓜爛熟 翻滾 滿 滿分 滿足 滿面春風 美滿 撲滿 爆滿 -漀 (聲音的聲,將下半的耳換成水果的水) +漀 (聲音的聲,將下半耳朵的耳換成水果的水) 漁 漁船 漁港 漁夫 坐收漁利 海洋漁業 (左半三點水,右半釣魚的魚) 漂 漂亮 漂白 漂泊 水中漂絮 隨波漂流 (左半三點水,右半車票的票) 漃 (左半三點水,右半寂寞的寂) @@ -5433,7 +5432,7 @@ 漢 漢字 漢人 好漢 男子漢 門外漢 疊羅漢 漣 漣漪 清漣 漪漣 泣血漣如 (左半三點水,右半連接的連,水面的小波紋) 漥 (左半三點水,右上洞穴的穴,右下圭臬的圭) -漦 (犛牛的犛,將下半的牛換成水果的水,順著水流之意) +漦 (犛牛的犛,將下半牛奶的牛換成水果的水,順著水流之意) 漧 (左半三點水,右半乾淨的乾) 漩 漩渦 (水流旋轉所形成中心較低的地方) 漪 漪漣 淪漪 漣漪 (水面的波紋) @@ -5469,11 +5468,11 @@ 潕 (左半三點水,右半無所謂的無) 潗 (左半三點水,右半集合的集,泉水湧出) 潘 潘朵拉 潘安再世 玉貌潘郎 潘金蓮 (左半三點水,右半番茄的番,姓氏) -潚 (左半三點水,右半肅貪的肅) +潚 (左半三點水,右半嚴肅的肅) 潛 潛水 潛力 潛能 潛伏期 潝 (左半三點水,右上合作的合,右下羽毛的羽) 潞 (左半三點水,右半道路的路,水名) -潟 潟湖 潟滷 新潟 (左半三點水,右半寫字的寫沒有上半的寶蓋頭,鹹而薄瘠的土地) +潟 潟湖 潟滷 新潟 (左半三點水,右半寫字的寫沒有上半寶蓋頭,鹹而薄瘠的土地) 潠 (選擇的選,將左半辵字旁換成三點水,將含在口中的液體噴出) 潡 (左半三點水,右半敦厚的敦) 潢 裝潢 (左半三點水,右半黃金的黃) @@ -5483,7 +5482,7 @@ 潧 (左半三點水,右半曾經的曾) 潩 (左半三點水,右半怪異的異) 潪 (左半三點水,右半智慧的智) -潫 (左半三點水,右半彩券的券,將下半的刀換成糸字旁) +潫 (左半三點水,右半彩券的券,將下半菜刀的刀換成糸字旁) 潬 (左半三點水,右半簡單的單) 潭 日月潭 碧潭 劍潭 龍潭虎穴 一潭死水 (左半三點水,右上東西的西,右下早安的早) 潮 潮溼 潮汐 風潮 防潮 處在低潮 高潮迭起 (左半三點水,右半朝代的朝) @@ -5529,7 +5528,7 @@ 澦 灩澦堆 澧 澧水 澧泉 陳澧 (左半三點水,右上歌曲的曲,右下豆芽的豆) 澨 (左半三點水,右上竹字頭,右下巫婆的巫,水邊之意) -澩 澩泉 (學校的學,將下半的子換成水果的水,指夏季有水,冬季沒水的溪) +澩 澩泉 (學校的學,將下半子女的子換成水果的水,指夏季有水,冬季沒水的溪) 澪 (左半三點水,右半零亂的零) 澫 (左半三點水,右半千萬的萬) 澬 (左半三點水,右半資金的資) @@ -5580,7 +5579,7 @@ 濧 (左半三點水,右半對錯的對) 濨 (左半三點水,右半慈祥的慈) 濩 (收獲的獲,將左半犬字旁換成三點水,煮之意) -濫 濫用 濫情 浮濫 氾濫成災 寧缺勿濫 (左半三點水,右半監考的監) +濫 濫用 濫情 浮濫 氾濫成災 寧缺勿濫 (左半三點水,右半監督的監) 濬 濬河 濬哲 濬壑 疏濬 修濬 (左半三點水,右半睿智的睿,疏通或鑿深水道) 濭 (左半三點水,右半瓶蓋的蓋) 濮 濮上 (左半三點水,右半僕人的僕) @@ -5588,7 +5587,7 @@ 濰 (左半三點水,右半維持的維) 濱 海濱 濱海 橫濱 長濱文化 湖濱散記 (左半三點水,右半貴賓的賓) 濲 (左半三點水,右半穀倉的穀) -濴 (左半三點水,右半光榮的榮將下半的木換成水果的水) +濴 (左半三點水,右半光榮的榮將下半木材的木換成水果的水) 濷 (上半雨水的水,下半滿足的滿) 濺 水花四濺 濺溼 濺落 飛濺 火光迸濺 (左半三點水,右半賤賣的賤) 濻 (左半三點水,中間耳朵旁,右半昂貴的貴) @@ -5629,8 +5628,8 @@ 瀧 瀧瀧 急瀧 (左半三點水,右半恐龍的龍,下雨的樣子,湍急的水流) 瀨 水瀨 瀨戶內海 湍瀨 滲瀨 (左半三點水,右半賴皮的賴,淺而急的流水) 瀩 (左半三點水,右半頹癈的頹) -瀪 (繁雜的繁,將下半的糸字旁換成泉水的泉) -瀫 (左半三點水,右半貝殼的殼,將其左下半的几換成糸字旁) +瀪 (繁雜的繁,將下半糸字旁換成泉水的泉) +瀫 (左半三點水,右半貝殼的殼,將左下半茶几的几換成糸字旁) 瀯 (左半三點水,右半營養的營) 瀰 瀰漫 瀰山遍野 煙霧瀰漫 (左半三點水,右半彌補的彌) 瀱 (左半三點水,右上數字四,右下歷史的歷,將內部換成左半炎熱的炎,右半二豎刀,泉水湧出的樣子) @@ -5650,7 +5649,7 @@ 灁 (左半三點水,右半開門的門,其內泉水的泉) 灂 (左半三點水,右半爵士的爵) 灃 (左半三點水,右半豐富的豐,大雨之意) -灄 (攝影的攝,將左半的提手旁換成三點水) +灄 (攝影的攝,將左半提手旁換成三點水) 灅 (左半三點水,右半壘球的壘) 灆 (左半三點水,右半藍色的藍) 灈 (懼怕的懼,將左半豎心旁換成三點水) @@ -5749,7 +5748,7 @@ 烯 聚乙烯 三氯乙烯 (左半火字旁,右半希望的希) 烰 (漂浮的浮,將左半三點水換成火字旁) 烳 (左半火字旁,右半杜甫的甫) -烴 (經過的經,將左半的糸字旁換成火字旁,由碳、氫組成的碳氫化合物) +烴 (經過的經,將左半糸字旁換成火字旁,由碳、氫組成的碳氫化合物) 烶 (左半火字旁,右半朝廷的廷) 烷 甲烷 乙烷 (左半火字旁,右半完成的完) 烸 (左半火字旁,右半每天的每) @@ -5820,7 +5819,7 @@ 煢 (營養的營,將下半呂布的呂換成平凡的凡) 煣 (左半火字旁,右半溫柔的柔) 煤 煤炭 煤氣 煤礦 煤油燈 焦煤 天然煤氣 (左半火字旁,右半某人的某) -煥 煥發 煥然一新 精神煥發 (交換的換,將左半的提手旁換成火字旁) +煥 煥發 煥然一新 精神煥發 (交換的換,將左半提手旁換成火字旁) 煦 和煦陽光 煦煦 煦日初升 拂煦 溫煦 (左上日光的日,右上句號的句,下半四點火,溫暖之意) 照 照明 拍照 執照 牌照 大頭照 福星高照 (左上日光的日,右上召見的召,下半四點火) 煨 煨熱 煨栗子 煨番薯 (左半火字旁,右半畏懼的畏,把食物埋在有火的灰中燒熟) @@ -5873,7 +5872,7 @@ 熹 熹微 熹平石經 朱熹 火熹微 (上半喜歡的喜,下半四點火) 熺 (左半火字旁,右半喜歡的喜,同熹微的熹) 熼 (左半火字旁,右半怪異的異) -熽 (左半火字旁,右半肅貪的肅) +熽 (左半火字旁,右半嚴肅的肅) 熾 熾熱 熾盛 火熾 白熾燈 (左半火字旁,中間音樂的音,右半大動干戈的戈) 熿 (左半火字旁,右半黃金的黃) 燀 (左半火字旁,右半簡單的單) @@ -5903,7 +5902,7 @@ 營 營養 營業 經營 軍營 露營 大本營 燠 燠熱 (澳門的澳,將左半三點水換成火字旁,很熱之意) 燡 (選擇的擇,將左半提手旁換成火字旁) -燢 (學校的學,將下半的子換成火車的火) +燢 (學校的學,將下半子女的子換成火車的火) 燤 (左半火字旁,右半千萬的萬) 燥 燥熱 燥溼 枯燥 乾燥 肉燥 (操心的操,將左半足字旁換成火字旁) 燦 燦爛 燦然 燦爛奪目 光輝燦爛 @@ -5914,7 +5913,7 @@ 燮 鄭燮 燮理陰陽 (上半左右一個火車的火,中間夾一個言論的言,下半又來了的又) 燰 (左半火字旁,右半愛心的愛) 燱 (左半火字旁,右半意見的意) -燲 (左半火字旁,右半威脅的脅,將其下半的月換成貝殼的貝) +燲 (左半火字旁,右半威脅的脅,將下半月亮的月換成貝殼的貝) 燴 燴飯 大雜燴 雜燴湯 (左半火字旁,右半會議的會) 燸 (左半火字旁,右半需要的需) 燹 兵燹 (上半豬肉的豬左半部二個左右並列,下半火車的火,亂時放火焚燒之意) @@ -5922,8 +5921,8 @@ 燼 灰燼 (左半火字旁,右半盡力的盡) 燽 (左半火字旁,右半壽命的壽) 燾 (上半壽命的壽,下半四點火,光照下來,照得四處明亮) -燿 (榮耀的耀,將左半的光換成火字旁,同榮耀的耀) -爁 (左半火字旁,右半監察的監) +燿 (榮耀的耀,將左半光明的光換成火字旁,同榮耀的耀) +爁 (左半火字旁,右半監督的監) 爂 (上半挑釁的釁上半,下半火車的火) 爃 (左半火字旁,右半光榮的榮) 爅 (左半火字旁,右半墨汁的墨) @@ -5995,7 +5994,7 @@ 牲 牲口 牲畜 畜牲 犧牲 犧牲打 三牲五鼎 (左半牛字旁,右半生日的生) 牳 (左半牛字旁,右半母親的母) 牴 牴觸 牴牾 狗屠角牴 (左半牛字旁,右半氐羌的氐) -牶 (拳頭的拳,將下半的手換成牛奶的牛) +牶 (拳頭的拳,將下半手套的手換成牛奶的牛) 牷 (左半牛字旁,右半安全的全,毛色純淨,肢體完整的牛) 牸 (左半牛字旁,右半字母的字,母牛之意) 特 特別 特寫 特殊 特定 莫札特 寶特瓶 (左半牛字旁,右半寺廟的寺) @@ -6034,7 +6033,7 @@ 犥 (左半牛字旁,右上梅花鹿的鹿,右下四點火) 犦 (左半牛字旁,右半暴動的暴) 犧 犧牲 犧牲打 伏犧氏 犧牲玉帛 -犨 (雙方的雙下半的又換成牛奶的牛,牛喘聲,姓氏) +犨 (雙方的雙,將下半又來了的又換成牛奶的牛,牛喘聲,姓氏) 犩 (上半魏文帝的魏,下半牛奶的牛) 犪 (左半牛字旁,右半夔龍的夔) 犬 導盲犬 狼犬 獵犬 牧羊犬 雞犬不寧 犬齒 @@ -6044,6 +6043,7 @@ 犴 獄犴 (左半犬字旁,右半干擾的干,指監獄) 犵 犵黨 (左半犬字旁,右半乞丐的乞,一種西南部族所使用的刀) 犺 (左半犬字旁,右半亢奮的亢) +犼 (左半犬字旁,右半孔子的孔,中國傳說中的神獸) 犽 (左半犬字旁,右半牙齒的牙) 犿 (左半犬字旁,右半汴京的汴,宛轉的樣子) 狀 狀況 告狀 病狀 投名狀 飽和狀態 狀元及第 @@ -6111,10 +6111,10 @@ 猝 猝死 倉猝 (左半犬字旁,右半無名小卒的卒) 猞 (左半犬字旁,右半宿舍的舍,動物名) 猢 猢猻 (左半犬字旁,右半胡說八道的胡,猴類的通稱) -猣 (左半犬字旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半) +猣 (左半犬字旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵) 猥 猥褻 猥瑣 (左半犬字旁,右半畏懼的畏) 猦 (左半犬字旁,右半颱風的風) -猧 (車禍的禍,將左半示部換成犬字旁,指小狗) +猧 (車禍的禍,將左半示字旁換成犬字旁,指小狗) 猩 猩猩 猩紅熱 大猩猩 金剛猩猩 (左半犬字旁,右半明星的星) 猭 (緣份的緣,將左半糸字旁換成犬字旁) 猰 猰貐 (左半犬字旁,右半契約的契,一種古代傳說中吃人的猛獸) @@ -6216,7 +6216,7 @@ 玲 玲瓏剔透 張愛玲 嬌小玲瓏 八面玲瓏 (左半玉字旁,右半命令的令) 玳 玳瑁 玳梁 玳瑁筵 (動物名,左半玉字旁,右半代表的代) 玴 (左半玉字旁,右半世界的世) -玵 (左半玉字旁,右半甘美的甘) +玵 (左半玉字旁,右半甘蔗的甘) 玶 (左半玉字旁,右半平安的平) 玷 玷汙 玷辱 瑕玷 白圭之玷 畢生之玷 (左半玉字旁,右半占卜的占) 玸 (左半玉字旁,右半肉包的包) @@ -6257,7 +6257,7 @@ 珪 珪璋 白珪 破璧毀珪 (左半玉字旁,右半圭臬的圭,貴重的玉器) 珫 (左半玉字旁,右半充分的充) 班 班會 班級 上班 值班 才藝班 班門弄斧 -珮 玉珮 環珮 (佩服的佩,將左半的單人旁換成玉字旁,一種玉製的裝飾品) +珮 玉珮 環珮 (佩服的佩,將左半單人旁換成玉字旁,一種玉製的裝飾品) 珴 (左半玉字旁,右半我們的我) 珵 (左半玉字旁,右半呈現的呈) 珶 (左半玉字旁,右半兄弟的弟) @@ -6280,7 +6280,7 @@ 琋 (左半玉字旁,右半希望的希) 琌 (左半玉字旁,右上山水的山,右下今天的今) 琍 瑪琍亞 維多琍亞 (左半玉字旁,右半利用的利,譯音用字) -琖 (殘忍的殘,將左半的歹換成玉字旁,玉做的酒杯) +琖 (殘忍的殘,將左半歹字旁換成玉字旁,玉做的酒杯) 琚 (左半玉字旁,右半居民的居,佩玉名) 琛 琛貢 琛賮 南琛 (深淺的深,將左半三點水換成玉字旁) 琝 (左半玉字旁,右上日月的日,右下文章的文) @@ -6334,7 +6334,7 @@ 瑣 瑣碎 瑣事 瑣屑 (封鎖的鎖,將左半金字旁換成玉字旁) 瑤 瓊瑤 瑤琴 瑤臺 瑤池 瓊瑤樓閣 (搖晃的搖,將左半提手旁換成玉字旁,一種美玉) 瑧 (左半玉字旁,右半秦始皇的秦) -瑩 晶瑩剔透 瑩潤 澄瑩 (營養的營,下半的呂換成玉米的玉,透明光潔之意) +瑩 晶瑩剔透 瑩潤 澄瑩 (營養的營,將下半呂布的呂換成玉米的玉,透明光潔之意) 瑪 瑪瑙 瑪利亞 沙琪瑪 利瑪竇 威瑪憲法 (左半玉字旁,右半馬匹的馬) 瑭 石敬瑭 (左半玉字旁,右半唐詩的唐) 瑮 (左半玉字旁,右半栗子的栗,美玉羅列的樣子) @@ -6394,9 +6394,9 @@ 璾 (左半玉字旁,右半整齊的齊) 璿 (左半玉字旁,右半睿智的睿) 瓀 (左半玉字旁,右半需要的需,像玉的石頭) -瓁 (收獲的獲,將左半的犬字旁換成玉字旁) +瓁 (收獲的獲,將左半犬字旁換成玉字旁) 瓂 (左半玉字旁,右半瓶蓋的蓋) -瓃 (傀儡的儡,將左半的單人旁換成玉字旁) +瓃 (傀儡的儡,將左半單人旁換成玉字旁) 瓅 (左半玉字旁,右半快樂的樂) 瓊 瓊瑤 瓊樓玉宇 瓊漿玉液 道瓊工業指數 (美玉) 瓋 (左半玉字旁,右半適合的適) @@ -6428,9 +6428,9 @@ 瓶 瓶子 瓶頸 保溫瓶 寶瓶座 (取水裝食物的容器) 瓷 瓷器 瓷磚 青瓷 洋瓷 陶瓷器 (上半名次的次,下半瓦斯的瓦) 瓻 (左半希望的希,右半瓦斯的瓦,盛酒的器具) -瓽 (衣裳的裳,將下半的衣換成瓦斯的瓦) +瓽 (平常的常,將下半毛巾的巾換成瓦斯的瓦) 瓾 (左半委託的委,右半瓦斯的瓦) -瓿 (部長的部,將右半的耳朵旁換成瓦斯的瓦) +瓿 (部長的部,將右半耳朵旁換成瓦斯的瓦) 甀 (左半垂直的垂,右半瓦斯的瓦) 甂 (左半壓扁的扁,右半瓦斯的瓦) 甃 (上半秋天的秋,下半瓦斯的瓦) @@ -6441,18 +6441,18 @@ 甌 甌越 甌摳 金甌 名動金甌 (左半區別的區,右半瓦斯的瓦,盆盂等瓦器) 甍 甍標 碧瓦朱甍 (夢想的夢,將下半夕陽的夕換成瓦斯的瓦,屋脊之意) 甏 (上半澎湖的澎去掉三點水,下半瓦斯的瓦,比甕大的瓦器) -甐 (鄰居的鄰,將右半的耳朵旁換成瓦斯的瓦) +甐 (鄰居的鄰,將右半耳朵旁換成瓦斯的瓦) 甑 (左半曾經的曾,右半瓦斯的瓦,烹飪器具) 甒 (左半無中生有的無,右半瓦斯的瓦,酒器) -甓 (臂膀的臂,將下半的肉部換成瓦斯的瓦,磚的一種) +甓 (牆壁的壁,將下半土地的土換成瓦斯的瓦,磚的一種) 甔 (左半詹天佑的詹,右半瓦斯的瓦,可容納一石的瓦器) 甕 酒甕 甕中捉鱉 請君入甕 (上半雍正皇帝的雍,下半瓦斯的瓦,一種口小腹大的陶器) -甖 (嬰兒的嬰,將下半的女換成瓦斯的瓦) +甖 (嬰兒的嬰,將下半女生的女換成瓦斯的瓦) 甗 (貢獻的獻,將右半導盲犬的犬換成瓦斯的瓦,上大下大形像甑而沒有底的器,上層可以蒸,下層可以煮) -甘 甘美 甘心 甘草 甘願 甘甜 甘蔗 +甘 甘蔗 甘心 甘草 甘願 甘甜 甘美 甚 甚至 不求甚解 相得甚歡 欺人太甚 -甜 甜心 甜點 甜不辣 甜甜圈 香甜 (左半舌頭的舌,右半甘美的甘,美好之意) -甝 (左半老虎的虎,右半甘美的甘) +甜 甜心 甜點 甜不辣 甜甜圈 香甜 (左半舌頭的舌,右半甘蔗的甘,美好之意) +甝 (左半老虎的虎,右半甘蔗的甘) 生 生日 生活 生物 衛生 畢業生 素昧平生 甡 (兩個生日的生併列,眾多) 產 產品 產生 產出 生產 房地產 婦產科 @@ -6510,7 +6510,7 @@ 畹 畹町 (左半田野的田,右半宛如的宛,指田面積二十畝或三十畝) 畽 (左半田野的田,右半重要的重) 畾 (三個田野的田) -畿 畿輔 京畿 (將幾乎的幾左下人字旁換成田野的田,國都或古代君王所管轄的地方) +畿 畿輔 京畿 (將幾乎的幾左下單人旁換成田野的田,國都或古代君王所管轄的地方) 疀 (左上巡邏的巡右半部,左下田野的田,右半捷運的捷右半部) 疄 (可憐的憐,將左半豎心旁換成田野的田,田壟之意) 疆 疆界 疆域 新疆省 福壽無疆 (僵硬的僵,將左半單人旁換成弓箭的弓,弓裡面土地的土) @@ -6537,7 +6537,7 @@ 疱 疱疹 (病字旁,其內肉包的包) 疰 疰夏 (病字旁,其內主人的主,由病死的人所傳染的疾病) 疲 疲倦 疲勞轟炸 彈性疲乏 精疲力竭 (病字旁,其內皮膚的皮) -疳 疳積 下疳 牙疳 (病字旁,其內甘美的甘,指局部潰爛,化膿的症狀) +疳 疳積 下疳 牙疳 (病字旁,其內甘蔗的甘,指局部潰爛,化膿的症狀) 疵 瑕疵 吹毛求疵 白玉微疵 (病字旁,其內此外的此,毛病、缺點的意思) 疶 (病字旁,其內世界的世) 疸 黃疸 (病字旁,其內元旦的旦,血中膽紅素含量增加,致人體皮膚變黃的病症) @@ -6616,7 +6616,7 @@ 瘖 瘖啞 (病字旁,其內音樂的音,不能說話,指啞巴) 瘙 瘙疹 瘙癢 (病字旁,其內跳蚤的蚤,疥瘡) 瘚 (厥功甚偉的厥,將外框二筆劃換成病字旁) -瘛 瘛病 (病字旁,其內契約的契將下半的大換成開心的心) +瘛 瘛病 (病字旁,其內契約的契將下半大小的大換成開心的心) 瘜 (病字旁,其內休息的息) 瘝 恫瘝在身 (病字旁,其內上半數字四,下半水果的水) 瘞 瘞葬 (病字旁,其內上半夾克的夾,下半土地的土,掩埋之意) @@ -6675,7 +6675,7 @@ 癲 瘋癲 癲癇 癲狂 羊癲瘋 (病字旁,其內顛倒的顛) 癵 (病字旁,其內禁臠的臠) 癸 癸水 天癸 癸字號 呼庚呼癸 (天干的第十位) -癹 (登山的登,將下半的豆換成股東的股右半部,用腳將草採平) +癹 (登山的登,將下半豆芽的豆換成股東的股右半部,用腳將草採平) 登 登山 登記 登報 登對 登峰造極 攀登 發 發展 發財 發包 蒸發 爆發力 百發百中 白 白天 表白 坦白 白皮書 白居易 白裡透紅 (姓氏) @@ -6738,15 +6738,15 @@ 盞 一盞燈 金盞花 金盞銀臺 (上半金錢的錢右半部,下半器皿的皿,小而淺的杯子) 盟 聯盟 同盟 結盟 加盟店 國際聯盟 山盟海誓 (上半明天的明,下半器皿的皿) 盡 盡力 盡量 不盡心 賓主盡歡 彈盡援絕 同歸於盡 -監 監考 監視 監督 監察院 理監事 監守自盜 +監 監督 監視 監考 監察院 理監事 監守自盜 盤 算盤 碗盤 盤點 羅盤 杯盤狼藉 盤根錯節 (上半一般的般,下半器皿的皿) 盥 盥洗 盥漱 (洗臉洗手漱口等事,泛指梳洗) 盦 (上半今天的今,中間酒精的酒右半,下半器皿的皿,鼎上的蓋) 盧 盧溝橋 盧山 盧布 盧梭 滑鐵盧 (姓氏) -盩 (上半執行的執,將右半的丸換成故事的故右半部,下半器皿的皿,陝西省縣名) +盩 (上半執行的執,將右半貢丸的丸換成攵部的攵,下半器皿的皿,陝西省縣名) 盪 震盪 迴盪 盪鞦韆 腦震盪 腦力激盪 餘波盪漾 (上半喝湯的湯,下半器皿的皿) 盬 王事靡盬 (上半臨時的臨,將右下品性的品換成古代的古,下半器皿的皿,不堅固的意思) -盭 盭夫 (上半故事的故,將左半的古換成上半注音ㄠ,下半幸運的幸,下半器皿的皿,指兇惡的意思) +盭 盭夫 (上半左上注音符號ㄠ,左下幸運的幸,右半攵部的攵,下半器皿的皿,指兇惡的意思) 目 目標 目光 目前 目錄 目地 面目可憎 盯 盯緊 盯住 盯梢 緊迫盯人 (左半目標的目,右半布丁的丁) 盰 (左半目標的目,右半干擾的干) @@ -6838,7 +6838,7 @@ 睬 理睬 不理不睬 佯佯不睬 (左半目標的目,右半丰采的采,理會之意) 睭 (左半目標的目,右半周公的周,深的樣子) 睮 (愉快的愉,將左半豎心旁換成目標的目,諂媚的樣子) -睯 (左上民主的民,右上故事的故右半部,下半目標的目,悶的意思) +睯 (左上民主的民,右上攵部的攵,下半目標的目,悶的意思) 睹 目睹 慘不忍睹 先睹為快 睹物思人 (左半目標的目,右半記者的者) 睼 (左半目標的目,右半是非的是,遠望的樣子) 睽 睽違 眾目睽睽 南北睽違 (左半目標的目,右半癸水的癸,別離之意) @@ -6877,13 +6877,13 @@ 瞪 瞪眼 乾瞪眼 目瞪口呆 吹鬍子瞪眼 (左半目標的目,右半登山的登) 瞫 (左半目標的目,右上東西的西,右下早安的早) 瞬 瞬息 轉瞬 一瞬間 瞬息萬變 流光瞬息 (左半目標的目,右半堯舜的舜) -瞭 明瞭 瞭望臺 眼花瞭亂 一目瞭然 眼花瞭亂 瞭若指掌 (潦草的潦,將左邊的三點水換成目標的目) +瞭 明瞭 瞭望臺 眼花瞭亂 一目瞭然 眼花瞭亂 瞭若指掌 (潦草的潦,將左半三點水換成目標的目) 瞰 瞰視 鳥瞰 俯瞰 (左半目標的目,右半勇敢的敢,從高處往下看之意) 瞱 (左半目標的目,右半華麗的華) 瞲 (橘子的橘,將左半木字旁,換成目標的目) 瞳 瞳孔 雙瞳放大 散瞳 (左半目標的目,右半兒童的童) 瞴 (左半目標的目,右半無所謂的無) -瞵 瞵盼 鷹瞵鶚視 (魚鱗片的鱗,將左半的魚換成目標的目) +瞵 瞵盼 鷹瞵鶚視 (魚鱗片的鱗,將左半釣魚的魚換成目標的目) 瞶 振聾發瞶 (左半目標的目,右半昂貴的貴,眼睛瞎了之意) 瞷 (左半目標的目,右半時間的間) 瞺 (左半目標的目,右半會議的會) @@ -6891,7 +6891,7 @@ 瞼 眼瞼 (節儉的儉,將左半單人旁換成目標的目) 瞽 瞽者 瞽者文件 (上半打鼓的鼓,下半目標的目,指瞎眼的人) 瞿 瞿然 瞿塘峽 (懼怕的懼右半部,害怕之意) -矂 (操場的操,將左半的提手旁換成目標的目) +矂 (操場的操,將左半提手旁換成目標的目) 矄 (燻雞肉的燻,將左半火字旁換成目標的目) 矇 矇騙 矇矓 矇頭轉向 (左半目標的目,右半蒙古的蒙) 矉 (左半目標的目,右半賓館的賓) @@ -6903,7 +6903,7 @@ 矐 (左半目標的目,右半霍亂的霍) 矓 淚眼矇矓 (左半目標的目,右半恐龍的龍) 矔 (灌水的灌,將左半三點水換成目標的目,眼神貫注) -矕 (變化的變,將下半換成目標的目) +矕 (變化的變,將下半攵部的攵換成目標的目) 矗 矗立 峨然矗立 (三個直接的直,直立高聳的樣子) 矘 (左半目標的目,右半政黨的黨) 矙 (左半目標的目,右半開門的門,其內勇敢的敢,偷偷窺看) @@ -6912,7 +6912,7 @@ 矜 矜誇 矜矜自喜 矜功恃寵 矜寡孤獨 (左半矛盾的矛,右半今天的今,自誇、自負之意) 矞 (橘子的橘右半部,美盛的樣子) 矠 (左半矛頭的矛,右半昔日的昔) -矢 矢口否認 矢志不移 弓折矢盡 眾矢之的 (知道的知去掉右邊的口) +矢 矢口否認 矢志不移 弓折矢盡 眾矢之的 (知道的知去掉右半開口的口) 矣 大事去矣 朝聞道夕死可矣 (上半注音符號ㄙ,下半矢口否認的矢,表示感嘆的語氣) 知 知道 知識 不知輕重 不知不覺 不知好歹 博古知今 (左半矢口否認的矢,右半開口的口) 矧 矧況 (左半矢口否認的矢,右半吸引的引,況且之意) @@ -6947,7 +6947,7 @@ 砑 (左半石頭的石,右半牙齒的牙,光滑的石頭) 砒 砒霜 (左半石頭的石,右半比較的比) 砓 (左半石頭的石,右半設計的設右半部) -研 研究 研讀 研發 研磨 鑽研 個案研究 (百花爭妍的妍,將左半的女自旁換成石頭的石) +研 研究 研讀 研發 研磨 鑽研 個案研究 (百花爭妍的妍,將左半女自旁換成石頭的石) 砝 砝碼 (左半石頭的石,右半去年的去) 砟 (左半石頭的石,右半曙光乍現的乍,塊狀物) 砠 (左半石頭的石,右半而且的且,有石頭的土山) @@ -7001,7 +7001,7 @@ 硰 (上半沙子的沙,下半石頭的石) 硱 (左半石頭的石,右半困難的困) 硹 (左半石頭的石,右半松柏的松) -硻 (堅強的堅,將下半的土換成石頭的石) +硻 (堅強的堅,將下半土地的土換成石頭的石) 硼 硼砂 硼酸 硼酸水 硼玻璃 (左半石頭的石,右半朋友的朋) 硾 (左半石頭的石,右半垂直的垂) 硿 (左半石頭的石,右半空氣的空) @@ -7037,7 +7037,7 @@ 碩 碩士 豐碩 健碩 碩果僅存 (左半石頭的石,右半網頁的頁) 碪 (左半石頭的石,右半甚至的甚) 碫 (左半石頭的石,右半段考的段,磨刀石) -碬 (閒暇的暇,將左半的日換成石頭的石) +碬 (閒暇的暇,將左半日光的日換成石頭的石) 碭 (喝湯的湯,將左半三點水換成石頭的石) 碰 碰面 碰運氣 硬碰硬 (左半石頭的石,右半並且的並) 碲 (左半石頭的石,右半帝王的帝,化學元素一種,符號Te) @@ -7067,7 +7067,7 @@ 磛 磛碞 (上半斬斷的斬,下半石頭的石,山勢險峻的樣子) 磝 (左半石頭的石,右半桀敖不馴的敖,古城名) 磞 (左半石頭的石,右半崩塌的崩) -磟 (荒謬的謬,將左半的言字旁換成石頭的石) +磟 (膠布的膠,將左半肉字旁換成石頭的石) 磠 (左半石頭的石,右半鹵素燈的鹵,一種礦石) 磡 (左半石頭的石,右半探勘的勘,山崖的下面) 磢 (左半石頭的石,右半爽快的爽) @@ -7090,7 +7090,7 @@ 磼 (左半石頭的石,右半集合的集) 磽 磽角 磽瘠 (左半石頭的石,右半堯舜的堯,堅硬的意思) 磾 (左半石頭的石,右半簡單的單,可做染料的黑石) -磿 (日曆的曆,將下半的日換成石頭的石) +磿 (日曆的曆,將下半日光的日換成石頭的石) 礁 礁石 礁溪鄉 暗礁 觸礁 珊瑚礁 (左半石頭的石,右半焦慮的焦,浮現在水上的岩石) 礂 (左半石頭的石,右半喜歡的喜) 礄 (左半石頭的石,右半喬裝的喬,地名) @@ -7098,14 +7098,14 @@ 礉 (左半石頭的石,右半感激的激去掉三點水) 礌 (左半石頭的石,右半雷達的雷,推石自高而下) 礎 基礎 (左半石頭的石,右半清楚的楚) -礐 (學校的學,將下半的子換成石頭的石) +礐 (學校的學,將下半子女的子換成石頭的石) 礑 砂卡礑步道 (左半石頭的石,右半當然的當) 礒 (左半石頭的石,右半正義的義) 礓 (僵硬的僵,將左半單人旁換成石頭的石,小石子) 礔 (左半石頭的石,右半復辟的辟) 礗 (左半石頭的石,右半賓館的賓) 礙 阻礙 礙眼 礙事 罣礙 窒礙難行 辯才無礙 (左半石頭的石,右半疑惑的疑) -礛 (左半石頭的石,右半監察的監) +礛 (左半石頭的石,右半監督的監) 礜 (榮譽的譽將下半言論的言換成石頭的石,亞砷酸的原料有劇毒) 礝 (左半石頭的石,右半需要的需) 礞 (左半石頭的石,右半蒙古的蒙,礦石名) @@ -7115,7 +7115,7 @@ 礥 (左半石頭的石,右半賢能的賢) 礦 礦坑 礦物 礦泉水 煤礦 開礦 鐵礦 (左半石頭的石,右半推廣的廣) 礧 礧石相擊 (左半石頭的石,右半三個田野的田,把石頭從高處推下去) -礨 (壘球的壘,將下半的土換成石頭的石) +礨 (壘球的壘,將下半土地的土換成石頭的石) 礩 (左半石頭的石,右半品質的質,柱子下面的石頭) 礪 礪兵秣馬 砥礪 砥節礪行 帶礪山河 (左半石頭的石,右半厲害的厲,磨利或磨治之意) 礫 瓦礫 礫土 礫石 土礫 飛沙走礫 (左半石頭的石,右半快樂的樂,小石頭) @@ -7127,94 +7127,94 @@ 礸 (左半石頭的石,右半贊成的贊) 礹 (左半石頭的石,右半嚴格的嚴) 示 示範 表示 開示 啟示 告示牌 啟示錄 (上半數字二,下半大小的小) -礽 (左半示部,右半康乃馨的乃) -社 社區 社會 社團 旅行社 福利社 社工人員 (左半示部,右半土地的土) +礽 (左半示字旁,右半康乃馨的乃) +社 社區 社會 社團 旅行社 福利社 社工人員 (左半示字旁,右半土地的土) 礿 (釣魚的釣,將左半金字旁換成示部,古代宗廟祭祀的名稱) -祀 祭祀 祀天 祀典 祀孔 祀神 陪祀 (左半示部,右半巳時的巳) -祁 祁連山 盛暑祁寒 (左半示部,右半耳朵旁) -祂 (左半示部,右半也許的也,用作對神或上帝的第三人稱代名詞) -祄 (左半示部,右半介紹的介) -祅 (左半示部,右半夭折的夭) -祆 祆廟 祆道 (左半示部,右半天才的天,鬼異怪誕的事) -祇 神祇 地祇 靈祇 (左半示部,右半姓氏的氏,地神) -祈 祈禱 祈福 祈願 祈求 祈使句 祈福酬神 (左半示部,右半公斤的斤) -祉 福祉 (左半示部,右半停止的止,幸福之意) -祊 (左半示部,右半方向的方) +祀 祭祀 祀天 祀典 祀孔 祀神 陪祀 (左半示字旁,右半巳時的巳) +祁 祁連山 盛暑祁寒 (左半示字旁,右半耳朵旁) +祂 (左半示字旁,右半也許的也,用作對神或上帝的第三人稱代名詞) +祄 (左半示字旁,右半介紹的介) +祅 (左半示字旁,右半夭折的夭) +祆 祆廟 祆道 (左半示字旁,右半天才的天,鬼異怪誕的事) +祇 神祇 地祇 靈祇 (左半示字旁,右半姓氏的氏,地神) +祈 祈禱 祈福 祈願 祈求 祈使句 祈福酬神 (左半示字旁,右半公斤的斤) +祉 福祉 (左半示字旁,右半停止的止,幸福之意) +祊 (左半示字旁,右半方向的方) 祋 (投票的投,將左半手換成示部) -祌 (左半示部,右半中央的中) -祏 (左半示部,右半石頭的石,宗廟裡藏神主的石室) -祐 保祐 祐助 祐庇 (左半示部,右半右手的右) -祑 (左半示部,右半失去的失) -祒 (左半示部,右半召見的召) +祌 (左半示字旁,右半中央的中) +祏 (左半示字旁,右半石頭的石,宗廟裡藏神主的石室) +祐 保祐 祐助 祐庇 (左半示字旁,右半右手的右) +祑 (左半示字旁,右半失去的失) +祒 (左半示字旁,右半召見的召) 祓 祓除 (拔河的拔,將左半提手旁換成示部,消災祈福的祭祀) -祔 (左半示部,右半對付的付,奉新死者的神主入廟,與先祖合祭) -祕 祕方 祕笈 神祕 祕而不宣 (左半示部,右半必要的必) -祖 祖先 祖宗 媽祖 祖父 列祖列宗 光宗耀祖 (左半示部,右半而且的且) +祔 (左半示字旁,右半對付的付,奉新死者的神主入廟,與先祖合祭) +祕 祕方 祕笈 神祕 祕而不宣 (左半示字旁,右半必要的必) +祖 祖先 祖宗 媽祖 祖父 列祖列宗 光宗耀祖 (左半示字旁,右半而且的且) 祗 祗役 祗從 祗奉 祗候 (抵抗的抵,將左半提手旁換成示部,恭敬的之意) 祚 祚命 祚胤 帝祚 踐祚 薄祚寒門 (昨天的昨,將左半日字旁換成示部,福氣之意) -祛 祛除 (左半示部,右半去年的去,排斥之意) -祜 (左半示部,右半老師的老,幸福) -祝 祝福 祝賀 祝融 慶祝 廟祝 (左半示部,右半兄弟的兄,祈禱、祈求之意) -神 神明 神氣 閉目養神 貌合神離 鬼哭神嚎 (左半示部,右半申請的申) +祛 祛除 (左半示字旁,右半去年的去,排斥之意) +祜 (左半示字旁,右半老師的老,幸福) +祝 祝福 祝賀 祝融 慶祝 廟祝 (左半示字旁,右半兄弟的兄,祈禱、祈求之意) +神 神明 神氣 閉目養神 貌合神離 鬼哭神嚎 (左半示字旁,右半申請的申) 祟 作祟 邪祟 鬼鬼祟祟 (上半出來的出,下半示範的示,作怪、為害之意) -祠 祠堂 宗祠 家祠 (左半示部,右半司機的司,供奉祖先或先賢烈士的地方) +祠 祠堂 宗祠 家祠 (左半示字旁,右半司機的司,供奉祖先或先賢烈士的地方) 祡 (紫色的紫,將下半換成示範的示,燃燒木柴以祭天神) 祣 (旅館的旅,將左半方向的方換成示部) -祤 (左半示部,右半羽毛的羽) -祥 祥和 祥雲瑞氣 吉祥 發祥地 龍鳳呈祥 (左半示部,右半綿羊的羊,吉利之意) -祧 (左半示部,右半好兆頭的兆,指宗廟之意) +祤 (左半示字旁,右半羽毛的羽) +祥 祥和 祥雲瑞氣 吉祥 發祥地 龍鳳呈祥 (左半示字旁,右半綿羊的羊,吉利之意) +祧 (左半示字旁,右半好兆頭的兆,指宗廟之意) 票 車票 票根 票房 投票 打包票 統一發票 (上半東西的西,下半表示的示) -祩 (左半示部,右半朱紅色的朱) -祪 (左半示部,右半危險的危) -祫 (左半示部,右半合作的合) +祩 (左半示字旁,右半朱紅色的朱) +祪 (左半示字旁,右半危險的危) +祫 (左半示字旁,右半合作的合) 祭 公祭 祭典 祭拜 祭祀 打牙祭 豐年祭 (蔡倫的蔡,去掉上半草字頭,拜鬼神之意) -祰 (左半示部,右半報告的告) +祰 (左半示字旁,右半報告的告) 祲 (浸泡的浸,將左半三點水換成示部,不祥之氣) -祳 (左半示部,右半誕辰的辰) -祴 (左半示部,右半戒備的戒) +祳 (左半示字旁,右半誕辰的辰) +祴 (左半示字旁,右半戒備的戒) 祹 (淘金的淘,將左半三點水換成示部) -祺 祺祥 順頌時祺 順問近祺 (左半示部,右半其他的其,吉祥之意) -祼 (左半示部,右半水果的果) -祽 (左半示部,右半無名小卒的卒) +祺 祺祥 順頌時祺 順問近祺 (左半示字旁,右半其他的其,吉祥之意) +祼 (左半示字旁,右半水果的果) +祽 (左半示字旁,右半無名小卒的卒) 祿 俸祿 官祿 福祿雙全 高官厚祿 (綠豆的綠,將左半糸字旁,換成示部) 禁 禁止 禁不住 報禁 髮禁 百無禁忌 門禁森嚴 (上半森林的林,下半示範的示) -禂 (左半示部,右半周公的周) -禈 (左半示部,右半軍人的軍) -禊 (左半示部,右半契約的契,古代一種驅除不祥的祭祀) +禂 (左半示字旁,右半周公的周) +禈 (左半示字旁,右半軍人的軍) +禊 (左半示字旁,右半契約的契,古代一種驅除不祥的祭祀) 禋 (煙火的煙,將左半火字旁換成示範的示,古代祭天的大典) 禍 車禍 橫禍 禍害 天災人禍 罪魁禍首 禍從口出 (經過的過,將左半辵字旁換成示部) -禎 禎祥 崇禎 (左半示部,右半貞操的貞,吉祥之意) -福 幸福 福分 福德 福田 福利社 福星高照 (左半示部,右半由上而下依序為一口田) -禐 (左半示部,右半溫暖的暖的右半部) -禒 (左半示部,右半緣份的緣的右半部) +禎 禎祥 崇禎 (左半示字旁,右半貞操的貞,吉祥之意) +福 幸福 福分 福德 福田 福利社 福星高照 (左半示字旁,右半由上而下依序為一口田) +禐 (左半示字旁,右半溫暖的暖的右半部) +禒 (左半示字旁,右半緣份的緣的右半部) 禓 (喝湯的湯,將左半三點水換成示部,在路旁祭祀無主之鬼) -禔 (左半示部,右半是非的是,安享之意) -禕 (左半示部,右半韋氏字典,美好之意) -禖 (左半示部,右半某人的某,求子的祭祀) -禗 (左半示部,右半思考的思) -禘 (左半示部,右半帝王的帝,古代重大的祭典之一) +禔 (左半示字旁,右半是非的是,安享之意) +禕 (左半示字旁,右半韋氏字典,美好之意) +禖 (左半示字旁,右半某人的某,求子的祭祀) +禗 (左半示字旁,右半思考的思) +禘 (左半示字旁,右半帝王的帝,古代重大的祭典之一) 禚 (蛋糕的糕,將左半米字旁換成示部,地名) -禛 (左半示部,右半真假的真,因真誠而承受福份) +禛 (左半示字旁,右半真假的真,因真誠而承受福份) 禜 (古代一種祭拜日月、星辰、山川、風雨的祭祀,以消除災禍) -禠 (左半示部,右半褫奪公權的褫的右半部) -禡 (左半示部,右半馬匹的馬,古人出師祭其駐地) +禠 (左半示字旁,右半褫奪公權的褫的右半部) +禡 (左半示字旁,右半馬匹的馬,古人出師祭其駐地) 禢 (倒塌的塌,將左半土字旁換成示範的示) -禤 (左半示部,右半羅馬的羅,將下半的維換成羽毛的羽) +禤 (左半示字旁,右半羅馬的羅,將下半維持的維換成羽毛的羽) 禦 禦寒 禦敵 防禦 抵禦 共禦外侮 (上半御花園的御,下半示範的示,抵抗、抵擋之意) -禧 恭禧 恭賀新禧 慈禧太后 (左半示部,右半喜歡的喜,福祉、吉祥之意) -禨 禨祥 (左半示部,右半幾乎的幾,吉凶之兆) -禪 禪寺 禪定 封禪 口頭禪 默照禪 打禪七 (左半示部,右半簡單的單) -禫 禫服 (左半示部,右上東西的西,右下早安的早) -禬 (左半示部,右半會議的會) -禭 (左半示部,右半順遂如意的遂) -禮 禮物 禮貌 賠禮 婚禮 禮遇 彬彬有禮 (左半示部,右上歌曲的曲,右下豆芽的豆) -禰 (左半示部,右半偶爾的爾,同彌補的彌) -禱 禱告 祈禱 善頌善禱 (左半示部,右半壽命的壽,祭神而有所求之意) -禲 (左半示部,右半厲害的厲) -禳 (左半示部,右半共襄盛舉的襄) -禴 (左半示部,右半鑰匙圈的鑰的右半部) -禶 (左半示部,右半贊成的贊) -禷 (左半示部,右半類似的類) +禧 恭禧 恭賀新禧 慈禧太后 (左半示字旁,右半喜歡的喜,福祉、吉祥之意) +禨 禨祥 (左半示字旁,右半幾乎的幾,吉凶之兆) +禪 禪寺 禪定 封禪 口頭禪 默照禪 打禪七 (左半示字旁,右半簡單的單) +禫 禫服 (左半示字旁,右上東西的西,右下早安的早) +禬 (左半示字旁,右半會議的會) +禭 (左半示字旁,右半順遂如意的遂) +禮 禮物 禮貌 賠禮 婚禮 禮遇 彬彬有禮 (左半示字旁,右上歌曲的曲,右下豆芽的豆) +禰 (左半示字旁,右半偶爾的爾,同彌補的彌) +禱 禱告 祈禱 善頌善禱 (左半示字旁,右半壽命的壽,祭神而有所求之意) +禲 (左半示字旁,右半厲害的厲) +禳 (左半示字旁,右半共襄盛舉的襄) +禴 (左半示字旁,右半鑰匙圈的鑰的右半部) +禶 (左半示字旁,右半贊成的贊) +禷 (左半示字旁,右半類似的類) 禸 (禽獸的禽之下半) 禹 大禹治水 大禹嶺 禺 (遭遇的遇,去掉左半辵字旁,區域之意) @@ -7276,7 +7276,7 @@ 稙 (植物的植,將左半木字旁換成稻禾的禾,穀類植物先種者為稙) 稚 幼稚 稚嫩 幼稚園 韶顏稚齒 (左半稻禾的禾,右半隹部的隹) 稛 (左半稻禾的禾,右半大口內包有一個稻禾的禾) -稜 稜角 稜柱體 三稜鏡 有稜有角 模稜兩可 (凌亂的凌,將左半的兩點換成稻禾的禾) +稜 稜角 稜柱體 三稜鏡 有稜有角 模稜兩可 (凌亂的凌,將左半兩點冰換成稻禾的禾) 稞 稞麥 青稞 (左半稻禾的禾,右半水果的果,植物名,西藏一帶居民的主食) 稟 稟告 稟賦 稟報 敬稟者 天賦異稟 (上半一點一橫,中間回家的回,下半稻禾的禾) 稠 稠密 黏稠 人煙稠密 (左半稻禾的禾,右半周公的周) @@ -7285,10 +7285,10 @@ 稨 (左半稻禾的禾,右半扁平的扁) 稫 (逼真的逼,將左半辵字旁換成稻禾的禾) 種 種子 種田 播種 品種 種樹 (左半稻禾的禾,右半重要的重) -稯 (左半稻禾的禾,右上兇手的兇,右下故事的故的右半部) +稯 (左半稻禾的禾,右上兇手的兇,右下攵部的攵) 稰 (左半稻禾的禾,右半伍子胥的胥) 稱 稱讚 暱稱 對稱 不稱職 拍案稱奇 點頭稱善 -稷 功在社稷 稷神 (左半稻禾的禾,右半世界的界將下半二豎換成故事的故右半部) +稷 功在社稷 稷神 (左半稻禾的禾,右半世界的界將下半二豎換成攵部的攵) 稹 (左半稻禾的禾,右半真假的真,聚在一起的意思) 稻 稻米 稻田 稻草人 割稻機 (左半稻禾的禾,右半舀水的舀) 稼 莊稼漢 不稼不穡 (左半稻禾的禾,右半國家的家) @@ -7300,7 +7300,7 @@ 穇 (左半稻禾的禾,右半參加的參,植物名) 穈 (上半麻煩的麻,下半稻禾的禾) 穊 (左半稻禾的禾,右半既然的既) -穋 (膠布的膠,將左半的月換成稻禾的禾,後來播種的,但先成熟的稻穀) +穋 (膠布的膠,將左半肉字旁換成稻禾的禾,後來播種的,但先成熟的稻穀) 穌 耶穌 耶穌基督 (左半釣魚的魚,右半稻禾的禾) 積 積木 積水 積蓄 面積 體積 微積分 (左半稻禾的禾,右半責任的責) 穎 聰穎 脫穎而出 (左上匕首的匕,左下稻禾的禾,右半網頁的頁) @@ -7505,37 +7505,37 @@ 箙 (上半竹字頭,下半服務的服,盛裝弓箭用的器具) 箛 (上半竹字頭,下半孤單的孤,古代的樂器) 箜 箜篌 (上半竹字頭,下半空氣的空,古代的樂器) -箝 箝制 箝語 老虎箝 箝口結舌 老牛箝嘴 (上半竹字頭,左下提手旁,右下甘美的甘,夾東西的用具) +箝 箝制 箝語 老虎箝 箝口結舌 老牛箝嘴 (上半竹字頭,左下提手旁,右下甘蔗的甘,夾東西的用具) 箠 箠楚 笞箠 鞭箠 (上半竹字頭,下半垂直的垂,馬鞭或鞭打的意思) 管 管理 管家 品管 儘管 排水管 保護管束 (上半竹字頭,下半官僚的官) 箤 (上半竹字頭,下半無名小卒的卒,竹籠的意思) 箬 箬竹 (上半竹字頭,下半倘若的若, 竹筍殼) -箭 火箭 弓箭 放冷箭 擋箭牌 歸心似箭 箭在弦上 +箭 火箭 弓箭 放冷箭 擋箭牌 歸心似箭 箭在弦上 (上半竹字頭,下半前進的前) 箯 箯輿 (上半竹字頭,下半方便的便,竹製的轎子) -箱 箱房 箱根 冰箱 信箱 電烤箱 保險箱 黑箱作業 +箱 冰箱 信箱 電烤箱 保險箱 黑箱作業 (上半竹字頭,下半相關的相) 箴 箴言 箴規 箴諫 官箴 (上半竹字頭,下半老少咸宜的咸) -箵 (上半竹字頭,下半節省的省) +箵 (上半竹字頭,下半省略的省) 箷 (上半竹字頭,下半施捨的施) 箸 箸長碗短 玉箸 牙箸 借箸 飯飽丟箸 (上半竹字頭,下半記者的者) 箹 (上半竹字頭,下半約定的約) -箾 (上半竹字頭,下半削鉛筆的削,用竿子打人) -節 節目 節奏 佛誕節 不拘小節 繁文褥節 -篁 篁竹 初篁 幽篁 松篁交翠 +箾 (上半竹字頭,下半削減的削,用竿子打人) +節 節目 節奏 佛誕節 不拘小節 繁文褥節 (上半竹字頭,下半立即的即) +篁 篁竹 初篁 幽篁 松篁交翠 (上半竹字頭,下半皇宮的皇) 範 範例 範圍 示範 模範生 大家風範 防範未然 篆 篆書 篆刻 小篆 草篆 (上半竹字頭,下半緣分的緣右半) -篇 篇章 篇幅 詩篇 短篇小說 長篇大論 斷簡殘篇 -築 築路 築巢 版築 建築 建築物 +篇 篇章 篇幅 詩篇 短篇小說 長篇大論 斷簡殘篇 (上半竹字頭,下半扁平的扁) +築 建築 築巢 版築 建築物 (上半竹字頭,中間左半工作的工,右半平凡的凡,下半木材的木) 篊 (上半竹字頭,下半洪水的洪) -篋 篋扇 發篋 箱篋 行篋 -篌 箜篌 箜篌引 (樂器名,古代一種弦樂器) -篎 (上半竹字頭,下半飄眇的眇) -篔 篔筋 (上半竹字頭,下半動員的員,一種最大的竹) +篋 篋扇 發篋 箱篋 (上半竹字頭,下半注音符號ㄈ,其內夾克的夾) +篌 箜篌 箜篌引 (上半竹字頭,下半侯爵的侯,樂器名,古代一種弦樂器) +篎 (上半竹字頭,下半眇小的眇) +篔 篔筋 (上半竹字頭,下半員工的員,一種最大的竹) 篕 (上半竹字頭,下半盍各言爾志的盍) 篘 篘酒 (上半竹字頭,下半反芻的芻,漉酒器) 篙 撐篙 (上半竹字頭,下半高興的高,撐船的竹竿或木棍) 篚 (上半竹字頭,下半搶匪的匪,盛物用的方形竹器) 篛 篛竹 篛笠 篛帽芒鞋 (上半竹字頭,下半弱小的弱) -篜 (蒸發的蒸,將上半的草字頭換成竹字頭) +篜 (蒸發的蒸,將上半草字頭換成竹字頭) 篝 篝燈 (上半竹字頭,下半水溝的溝右半部,有籠罩的燈) 篞 (上半竹字頭,左中三點水,右中日光的日,下半土地的土) 篟 (上半竹字頭,下半倩影的倩) @@ -7558,9 +7558,9 @@ 篴 (上半竹字頭,下半追逐的逐) 篷 斗篷 帳篷 遮雨篷 敞篷車 (上半竹字頭,下半相逢的逢) 篸 (上半竹字頭,下半參加的參) -篹 (篡位的篡,將下半的ㄙ換成考卷的卷下半部,同撰寫的撰) +篹 (篡位的篡,將下半注音符號ㄙ換成考卷的卷下半部,同撰寫的撰) 篻 (上半竹字頭,下半車票的票) -篽 (上半竹字頭,下半御花園的御) +篽 (上半竹字頭,下半駕御的御) 篾 篾青 篾篁 竹篾 席篾 (蔑視的蔑,將上半草字頭換成竹字頭) 篿 (上半竹字頭,下半專心的專) 簀 竹簀 (上半竹字頭,下半責任的責) @@ -7570,53 +7570,53 @@ 簅 (上半竹字頭,下半產品的產) 簆 (上半竹字頭,下半流寇的寇) 簇 簇擁 簇集 攢簇 花團錦簇 (上半竹字頭,下半民族的族) -簉 簉弄 (上半竹字頭,下半營造的造,小曲,雜藝之意) +簉 簉弄 (上半竹字頭,下半造句的造,小曲,雜藝之意) 簊 (上半竹字頭,下半基礎的基) 簋 簠簋 (上半竹字頭,中間艮苦冰涼的艮,下半器皿的皿,古時候,祭拜或宴客用的器具) 簌 簌簌 (上半竹字頭,左下結束的束,右下欠缺的欠,茂密的樣子) -簍 竹簍 字紙簍 簍筐 (上半竹字頭,下半捅婁子的婁) +簍 竹簍 字紙簍 簍筐 (上半竹字頭,下半樓梯的樓右半部) 簎 (上半竹字頭,下半措施的措) 簏 簏簌 (上半竹字頭,下半梅花鹿的鹿,下垂的樣子) 簐 (上半竹字頭,下半軟體的軟) 簑 簑衣 (上半竹字頭,下半衰老的衰,用草或棕櫚葉做成的雨衣) 簙 (上半竹字頭,下半博士的博) 簜 (上半竹字頭,下半喝湯的湯) -簝 (寮國的寮,將上半的寶蓋頭換成竹字頭) +簝 (寮國的寮,將上半寶蓋頭換成竹字頭) 簞 簞食瓢飲 一簞一瓢 陋巷簞瓢 (上半竹字頭,下半簡單的單) 簟 簟茀 (上半竹字頭,中間東西的西,下半早安的早,竹蓆之意) 簠 簠簋 (上半竹字頭,中間杜甫的甫,下半器皿的皿) 簡 簡單 簡樸 簡明扼要 精簡人力 化繁為簡 斷簡殘篇 (上半竹字頭,下半時間的間) -簢 (上半竹字頭,下半閔南語的閔) +簢 (上半竹字頭,下半閔然的閔) 簣 功虧一簣 (上半竹字頭,下半昂貴的貴) 簥 (上半竹字頭,下半喬裝的喬) 簦 擔簦 (上半竹字頭,下半登山的登,有柄的斗笠) 簧 彈簧 雙簧 (上半竹字頭,下半黃金的黃) -簨 (上半竹字頭,下半巽言的巽,懸掛鐘磬的橫木) +簨 (上半竹字頭,下半選擇的選右半部,懸掛鐘磬的橫木) 簩 (上半竹字頭,下半勞動的勞) 簪 玉簪 髮簪 美女簪花 簪珥 簪纓縉紳 (上半竹字頭,下半潛水的潛右半部,頭飾) -簫 簫韶 簫管 洞簫 排簫 夕陽簫鼓 (上半竹字頭,下半肅貪的肅) +簫 洞簫 簫管 簫韶 排簫 夕陽簫鼓 (上半竹字頭,下半嚴肅的肅) 簬 (上半竹字頭,下半道路的路) -簭 (上半竹字頭,中間巫婆的巫,下半一個八再一個口,以蓍草占卜的方法) +簭 (上半竹字頭,中間巫婆的巫,下半一個數字八再一個開口口的口,以蓍草占卜的方法) 簰 (上半竹字頭,下半招牌的牌,渡水的竹排) 簳 (上半竹字頭,下半能幹的幹) 簷 屋簷 飛簷走壁 簷喙 (上半竹字頭,下半詹天佑的詹) 簸 顛簸 扯簸箕 一瘸一簸 (上半竹字頭,左下其它的其,右下皮膚的皮) 簹 篔簹 (上半竹字頭,下半當然的當) 簻 (上半竹字頭,下半經過的過,馬鞭之意) -簼 (上半竹字頭,下半搆不著的搆) -簽 簽名 簽約 簽章 簽署 簽賭 簽帳卡 -簾 簾幕 窗簾 門簾 竹簾 (上半竹字頭,下半廉能政府的廉) -簿 簿本 簿記 日記簿 電話簿 生死簿 +簼 (上半竹字頭,下半水溝的溝將三點水換成提手旁) +簽 簽名 簽約 簽章 簽署 簽賭 簽帳卡 (臉色的臉,去掉左半肉字旁,加上上半竹字頭) +簾 窗簾 簾幕 門簾 竹簾 (上半竹字頭,下半廉能政府的廉) +簿 簿本 簿記 日記簿 電話簿 生死簿 (上半竹字頭,右下三點水,左下上半杜甫的甫,下半尺寸的寸) 籀 籀書 籀文 (上半竹字頭,左下提手旁,右下停留的留) -籃 籃球 菜籃 灌籃 魚籃觀音 +籃 籃球 菜籃 灌籃 魚籃觀音 (上半竹字頭,下半監督的監) 籅 (上半竹字頭,下半參與的與) 籇 (上半竹字頭,下半豪華的豪) 籈 (上半竹字頭,下半甄選的甄) 籉 籉笠 (上半竹字頭,下半臺北的臺,用籉葉編成的斗笠) 籊 (上半竹字頭,下半墨翟的翟) -籌 籌備 籌碼 更勝一籌 技高一籌 拔著短籌 -籍 籍貫 戶籍 典籍 祕籍 國籍 杯盤狼籍 -籐 籐藝 (藤條的藤,將草字頭換成竹字頭) +籌 籌備 籌碼 更勝一籌 技高一籌 拔得頭籌 (上半竹字頭,下半壽命的壽) +籍 書籍 戶籍 典籍 祕籍 國籍 杯盤狼籍 (藉口的藉,將上半草字頭換成竹字頭) +籐 籐藝 (藤條的藤,將上半草字頭換成竹字頭) 籓 (上半竹字頭,下半潘朵拉的潘) 籔 (上半竹字頭,下半數學的數) 籗 (上半竹字頭,下半霍亂的霍) @@ -7624,54 +7624,54 @@ 籚 (上半竹字頭,下半盧溝橋的盧) 籛 (上半竹字頭,下半金錢的錢,姓氏) 籜 竹籜 (上半竹字頭,下半選擇的擇,筍殼之意) -籟 天籟 人籟 萬籟俱寂 +籟 天籟 人籟 萬籟俱寂 (上半竹字頭,下半賴皮的賴) 籠 籠統 籠罩 籠中鳥 鳥籠 牢籠 燈籠 (上半竹字頭,下半恐龍的龍) 籣 (蘭花的蘭,將上半草字頭換成竹字頭,裝弓箭的袋子) -籤 書籤 標籤 抽籤 頁籤 竹籤 籤詩 -籥 (上半竹字頭,下半鑰匙的鑰右半,古樂器名) +籤 書籤 標籤 抽籤 頁籤 竹籤 籤詩 (上半竹字頭,下半纖微的纖右半部) +籥 (上半竹字頭,下半鑰匙的鑰右半部,古樂器名) 籦 (上半竹字頭,下半金重鍾) 籧 籧筐 (上半竹字頭,下半遽變的遽,盛桑葉以養蠶的器具) 籩 竹籩 (上半竹字頭,下半旁邊的邊,用竹絲編的盛食品的器具) -籪 (上半竹字頭,下半斷水的斷) +籪 (上半竹字頭,下半判斷的斷) 籫 (上半竹字頭,下半贊成的贊) -籬 籬笆 圍籬 竹籬茅舍 -籮 一籮筐 飯籮 簸籮 +籬 籬笆 圍籬 竹籬茅舍 (上半竹字頭,下半離開的離) +籮 一籮筐 飯籮 簸籮 (上半竹字頭,下半羅馬的羅) 籯 (上半竹字頭,下半輸贏的贏,竹籠之意) 籲 籲請 籲求 呼籲 (呼喊、請求之意) 米 米飯 米苔目 米老鼠 稻米 糯米 爆米花 籵 (左半米字旁,右半數字十) -籸 (左半米字旁,右半訊息的訊右半部,粉滓) -籹 (左半米字旁,右半男女的女) +籸 (訊息的訊,將左半言字旁換成米字旁) +籹 (左半米字旁,右半女生的女) 籺 (左半米字旁,右半乞丐的乞) 籽 種籽 菜籽 稻籽 無籽果實 (左半米字旁,右半子女的子) -籿 (左半米字旁,右半寸草不生的寸) +籿 (左半米字旁,右半尺寸的寸) 粀 (左半米字旁,右半丈夫的丈) -粁 (左半米字旁,右半一千元的千) +粁 (左半米字旁,右半千萬的千) 粄 (左半米字旁,右半反對的反,屑米製成的餅) 粅 (左半米字旁,右半請勿抽煙的勿) 粈 (左半米字旁,右半小丑的丑) -粉 粉筆 麵粉 痱子粉 不施脂粉 粉墨登場 +粉 粉筆 麵粉 痱子粉 不施脂粉 粉墨登場 (左半米字旁,右半分開的分) 粊 (上半比較的比,下半米飯的米) 粌 (左半米字旁,右半引導的引) -粍 (左半米字旁,右半毛巾的毛) -粑 毛粑粑 糍粑 (左半米飯的米,右半嘴巴的巴,用米做成的食品) -粒 顆粒 米粒 一粒米 粒粒皆辛苦 -粔 粔籹 (用蜜和米麵煎製而成的環形糕餅) +粍 (左半米字旁,右半毛衣的毛) +粑 毛粑粑 糍粑 (左半米字旁,右半嘴巴的巴,用米做成的食品) +粒 顆粒 米粒 一粒米 粒粒皆辛苦 (左半米字旁,右半建立的立) +粔 粔籹 (左半米字旁,右半巨大的巨,用蜜和米麵煎製而成的環形糕餅) 粕 糟粕 魚粕 豆粕 (比喻粗劣無用的東西) 粖 (左半米字旁,右半末代的末) -粗 粗魯 粗糙 粗細 動粗 大老粗 財大氣粗 +粗 粗魯 粗糙 粗細 動粗 大老粗 財大氣粗 (左半米字旁,右半而且的且) 粘 (左半米字旁,右半占卜的占) 粞 米粞 (左半米字旁,右半東西的西,碎米) 粟 滄海一粟 粟米 罌粟花 論貴粟疏 (上半東西的西,下半米飯的米) -粡 (左半米字旁,右半大同的同) +粡 (左半米字旁,右半同意的同) 粢 米粢 (上半次要的次,下半米飯的米,祭祀的穀) -粣 (左半米字旁,右半手冊的冊) -粥 小米粥 廣東粥 八寶粥 臘八粥 僧多粥少 +粣 (左半米字旁,右半註冊的冊) +粥 小米粥 廣東粥 八寶粥 臘八粥 僧多粥少 (左右兩個弓箭的弓,中間夾著一個米飯的米) 粧 化粧品 (左半米字旁,右半南庄鄉的庄) 粨 (左半米字旁,右半百姓的百) -粯 (左半米字旁,右半看見的見) -粱 粱菽 粱肉 高粱 高粱酒 黃粱一夢 -粲 粲然 (燦爛的燦去掉火字旁,上等的米) +粯 (左半米字旁,右半見面的見) +粱 粱菽 粱肉 高粱 高粱酒 黃粱一夢 (鼻梁的梁,將下半木材的木換成米飯的米) +粲 粲然 (燦爛的燦去掉左半火字旁,上等的米) 粳 粳米 粳稻 玉粳 (左半米字旁,右半更新的更,一種類型的稻米) 粴 (左半米字旁,右半公里的里) 粵 粵劇 粵語 兩粵 百粵 @@ -7679,33 +7679,33 @@ 粺 (左半米字旁,右半謙卑的卑,舂過的米) 粻 (左半米字旁,右半長短的長) 粼 粼粼 波光粼粼 (鄰居的鄰,將右半耳朵旁換成注音符號ㄍ,水清的樣子) -粽 粽子 肉粽 鹼粽 粿粽 (左半米字旁,右半祖宗的宗) -精 精神 精闢 糖精 芬多精 博大精深 殫精竭慮 +粽 粽子 肉粽 鹼粽 粿粽 (左半米字旁,右半宗教的宗) +精 精神 精闢 糖精 芬多精 博大精深 殫精竭慮 (左半米字旁,右半青春的青) 粿 芋粿 碗粿 油蔥粿 (左半米字旁,右半水果的果) -糅 糅合 糅雜 紛糅 雜糅 -糈 米糈 (女婿的婿,將左半的女字旁換成米字旁,糧食) -糊 糊口 糊塗 模糊 迷迷糊糊 含糊其辭 +糅 糅雜 紛糅 雜糅 (左半米字旁,右半溫柔的柔) +糈 米糈 (女婿的婿,將左半女字旁換成米字旁,糧食) +糊 糊塗 模糊 糨糊 迷迷糊糊 含糊其辭 (左半米字旁,右半胡說八道的胡) 糋 (左半米字旁,右半前進的前) 糌 糌粑 (左半米字旁,右上處理的處簡體字,右下日光的日) 糐 (左半米字旁,右上杜甫的甫,右下尺寸的寸) 糑 (左半米字旁,右半弱小的弱) -糒 (準備的備將左半單人旁換成米字旁) +糒 (準備的備,將左半單人旁換成米字旁) 糔 (左半米字旁,右半跳蚤的蚤) -糕 蛋糕 雪糕 糟糕 蘿蔔糕 糕餅 糕點 -糖 糖果 糖葫蘆 糖醋排骨 糖炒栗子 楓糖 葡萄糖 +糕 蛋糕 雪糕 糟糕 蘿蔔糕 糕餅 糕點 (左半米字旁,右半羔羊的羔) +糖 糖果 楓糖 糖葫蘆 糖醋排骨 糖炒栗子 (左半米字旁,右半唐詩的唐) 糗 糗事 出糗 (左半米字旁,右半臭味的臭) -糙 糙米 糙紙 糙糧 粗糙 毛糙 +糙 糙米 糙紙 糙糧 粗糙 毛糙 (左半米字旁,右半造句的造) 糜 糜爛 糜糜之音 侈糜 乳糜 (上半麻煩的麻,下半米飯的米) 糝 (左半米字旁,右半參加的參,米粒之意) -糞 糞便 糞肥 糞箕 化糞池 馬糞紙 視如糞土 -糟 糟糕 糟蹋 一團糟 亂糟糟 -糠 米糠 不棄糟糠 糠秕 糠糟 -糢 糢糊 糢糢糊糊 烤糢 (不清楚、不明顯或餅類食品) +糞 糞便 糞肥 糞箕 化糞池 馬糞紙 視如糞土 (上半米飯的米,中間田野的田,下半共同的共) +糟 糟糕 糟蹋 一團糟 亂糟糟 (左半米字旁,右半曹操的曹) +糠 米糠 不棄糟糠 糠秕 糠糟 (左半米字旁,右半健康的康) +糢 糢糊 糢糢糊糊 烤糢 (左半米字旁,右半莫非的莫,不清楚、不明顯或餅類食品) 糧 糧食 糧草 糧餉 口糧 米糧 (左半米字旁,右半力量的量) 糨 糨糊 (左半米字旁,右半強壯的強) 糪 (上半復辟的辟,下半米飯的米,半生半熟的飯) 糬 麻糬 (左半米字旁,右半簽署的署,蒸熟的糯米搗製而成的食品) -糮 (左半米字旁,右半監考的監) +糮 (左半米字旁,右半監督的監) 糯 糯米 糯米丸子 (左半米字旁,右半需要的需) 糰 飯糰 (左半米字旁,右半團結的團) 糱 萌糱 (樹木被砍去後所生的新葉) @@ -7714,255 +7714,255 @@ 糶 米糶 (左上出來的出,左下米飯的米,右半墨翟的翟,賣出米糧之意) 糷 (左半米字旁,右半蘭花的蘭) 糸 (糸字旁的糸,細絲的意思) -系 系統 系出名門 本科系 一系列 太陽系 旁系血親 +系 系統 系出名門 本科系 一系列 太陽系 旁系血親 (糸字旁的糸,上面加一撇) 糽 (左半糸字旁,右半布丁的丁) -糾 糾正 糾纏 糾察隊 勞資糾紛 (矯正改錯,督察之意) -紀 年紀 風紀 破紀錄 跨世紀 目無法紀 紀念品 +糾 糾正 糾纏 糾察隊 勞資糾紛 (左半糸字旁,右半注音符號ㄐ,矯正改錯,督察之意) +紀 年紀 風紀 破紀錄 跨世紀 目無法紀 紀念品 (左半糸字旁,右半自己的己) 紁 (左半糸字旁,右上一點,右下像英文字母X) -紂 助紂為虐 紂王 商紂 桀紂 +紂 助紂為虐 紂王 商紂 桀紂 (左半糸字旁,右半尺寸的寸) 紃 (左半糸字旁,右半河川的川,圓形像繩的細帶) -約 約定 赴約 特約 不約而同 風姿綽約 馬關條約 -紅 紅包 紅綠燈 紅色陷阱 粉紅 滿江紅 萬紫千紅 -紆 紆迴 紆尊降貴 鬱紆 曲折縈紆 +約 約定 赴約 特約 不約而同 風姿綽約 馬關條約 (左半糸字旁,右半勺子的勺) +紅 紅包 紅綠燈 紅色陷阱 粉紅 滿江紅 萬紫千紅 (左半糸字旁,右半工作的工) +紆 紆迴 紆尊降貴 鬱紆 曲折縈紆 (左半糸字旁,右半于歸的于) 紇 紇絡 紇繨 回紇 叔梁紇 (左半糸字旁,右半乞丐的乞) 紈 (左半糸字旁,右半藥丸的丸,輕細的手絹) 紉 縫紉機 紉佩 (左半糸字旁,右半刀刃的刃) 紊 紊亂 有條不紊 (上半文章的文,下半糸字旁) -紋 指紋 紋理 波紋 龍紋 迴紋針 被火紋身 +紋 指紋 紋理 波紋 龍紋 迴紋針 被火紋身 (左半糸字旁,右半文章的文) 紌 (左半糸字旁,右半尤其的尤) -納 接納 繳納 納稅 納垢藏汙 納貢稱臣 納為己有 -紎 (左半糸字旁,右半小犬的犬) +納 接納 繳納 納稅 納垢藏汙 納貢稱臣 納為己有 (左半糸字旁,右半內外的內) +紎 (左半糸字旁,右半導盲犬的犬) 紏 (左半糸字旁,右半漏斗的斗) -紐 紐約 紐扣 紐西蘭 紐倫堡 樞紐 電紐 +紐 紐約 紐扣 紐西蘭 紐倫堡 樞紐 電紐 (左半糸字旁,右半小丑的丑) 紑 (左半糸字旁,右半不要的不,色澤鮮明、潔白) 紒 (左半糸字旁,右半介紹的介,結髮為髻) 紓 紓解 紓緩 (左半糸字旁,右半給予的予,解除之意) -純 純潔 純水 純樸 單純 清純 爐火純青 -紕 紕漏 小紕漏 +純 純潔 純水 純樸 單純 清純 爐火純青 (左半糸字旁,右半屯田的屯) +紕 紕漏 小紕漏 (左半糸字旁,右半比較的比) 紖 (左半糸字旁,右半引導的引,穿繫牛鼻的繩子) -紗 紗布 紗窗 麻紗 薄紗 婚紗 碧紗廚 烏紗帽 +紗 紗布 紗窗 麻紗 薄紗 婚紗 烏紗帽 (左半糸字旁,右半多少的少) 紘 (曲肱而枕的肱,將左半肉字旁換成糸字旁,廣大之意) -紙 紙張 報紙 壁紙 廢紙 包裝紙 複寫紙 面如白紙 -級 等級 班級 高年級 保護級 級任老師 分級比賽 +紙 紙張 報紙 壁紙 包裝紙 複寫紙 面如白紙 +級 等級 班級 高年級 保護級 級任老師 分級比賽 (左半糸字旁,右半及格的及) 紛 糾紛 色彩繽紛 柳絮紛飛 紛擾 紛紛嚷嚷 (左半糸字旁,右半分開的分) 紜 眾說紛紜 紜紜 紛紜雜沓 (左半糸字旁,右半人云亦云的云) -紝 (任務的任,將左半單人旁換成糸字旁,織布帛的絲縷) -紞 紞紞 紞如 (垂於冠冕兩旁,懸繫玉瑱的綵線) +紝 (責任的任,將左半單人旁換成糸字旁,織布帛的絲縷) +紞 紞紞 紞如 (枕頭的枕,將左半木字旁換成糸字旁,垂於冠冕兩旁,懸繫玉瑱的綵線) 紟 (左半糸字旁,右半今天的今,連繫衣襟的帶子) 素 毒素 酵素 元素 樸素 吃素 素昧平生 -紡 紡紗 紡織 紡織娘 毛紡 棉紡 +紡 紡紗 紡織 紡織娘 毛紡 棉紡 (左半糸字旁,右半方向的方) 索 摸索 探索 繩索 不假思索 索取 索引標籤 紨 (左半糸字旁,右半對付的付) 紩 (左半糸字旁,右半失去的失,縫的意思) -紫 紫色 紫藤 紫丁香 奼紫嫣紅 紫微斗數 +紫 紫色 紫藤 紫丁香 奼紫嫣紅 紫微斗數 (上半此外的此,下半糸字旁) 紬 (左半糸字旁,右半由來的由,布的一種) -紮 紮營 紮實 包紮 穩紮穩打 -累 疲累 同名之累 累積 累犯 累卵之危 -細 細胞 細皮嫩肉 毛細孔 鉅細靡遺 膽大心細 -紱 紱冕 簪紱 (繫印章的細絲) -紲 累紲 (古代用來拘繫犯人的黑繩,後比喻監獄) -紳 紳士 紳商 鄉紳 +紮 紮營 紮實 包紮 穩紮穩打 (上半手札的札,下半糸字旁) +累 疲累 同名之累 累積 累犯 累卵之危 (上半田野的田,下半糸字旁) +細 細胞 細皮嫩肉 毛細孔 鉅細靡遺 膽大心細 (左半糸字旁,右半田野的田) +紱 紱冕 簪紱 (拔河的拔,將左半提手旁換成糸字旁,繫印章的細絲) +紲 累紲 (左半糸字旁,右半世界的世,古代用來拘繫犯人的黑繩,後比喻監獄) +紳 紳士 紳商 鄉紳 (左半糸字旁,右半申請的申) 紵 (左半糸字旁,右半寧可的寧的簡體字,用麻織的布) 紶 (左半糸字旁,右半去年的去) 紸 (左半糸字旁,右半主人的主,放置) -紹 介紹 紹興酒 -紺 (左半糸字旁,右半甘美的甘,深青裡透紅的一種顏色) +紹 介紹 紹興酒 (左半糸字旁,右半召見的召) +紺 (左半糸字旁,右半甘蔗的甘,深青裡透紅的一種顏色) 紻 (左半糸字旁,右半中央的央) 紼 執紼 (左半糸字旁,右半無遠弗屆的弗,古時候,送葬時手執繩索以牽引靈柩,後來泛指送葬之意) 紽 (左半糸字旁,右半它山之石的它,計算絲綢的單位) 紾 (診斷的診,將左半言字旁換成糸字旁,扭轉之意) 紿 (左半糸字旁,右半台北的台) -絀 左支右絀 相形見絀 經費支絀 -絁 (施捨的施,將左半的方換成糸字旁,粗的綢類) -終 終身 終於 終端機 最終 飽食終日 臨終關懷 -絃 絃樂器 絃歌 續絃 調絃品竹 -組 組合 組織 編組 群組 排列組合 專案小組 綠色組織 -絅 (炯炯有神的炯,將火字旁換成糸字旁,罩在外邊的衣裳) -絆 絆倒 絆住 絆腳石 牽絆 羈絆 +絀 左支右絀 相形見絀 經費支絀 (左半糸字旁,右半出來的出) +絁 (施捨的施,將左半方向的方換成糸字旁,粗的綢類) +終 終於 終身 終端機 最終 飽食終日 臨終關懷 (左半糸字旁,右半冬天的冬) +絃 絃樂器 絃歌 續絃 調絃品竹 (左半糸字旁,右半玄機的玄) +組 組合 組織 編組 群組 排列組合 專案小組 (左半糸字旁,右半而且的且) +絅 (炯炯有神的炯,將左半火字旁換成糸字旁,罩在外邊的衣裳) +絆 絆倒 絆住 絆腳石 牽絆 羈絆 (左半糸字旁,右半一半的半) 絇 (左半糸字旁,右半句號的句) -絊 (左半糸字旁,右半書本的本) +絊 (左半糸字旁,右半本來的本) 絎 (左半糸字旁,右半行為的行) 絏 縲絏 羈絏 (拘繫牽引用的繩索、韁繩) -結 結婚 結紮 巴結 團結 同心結 凍結資金 祕密結社 +結 結婚 結束 巴結 團結 凍結資金 祕密結社 (左半糸字旁,右半吉利的吉) 絑 (左半糸字旁,右半朱紅色的朱) -絒 (左半糸字旁,右半福州的州) +絒 (左半糸字旁,右半廣州的州) 絓 (左半糸字旁,右半圭臬的圭,阻礙之意) 絔 (左半糸字旁,右半百姓的百) -絕 拒絕 杜絕 斷絕 絕妙 絕版 絕對 +絕 拒絕 杜絕 斷絕 絕妙 絕版 絕對 (左半糸字旁,右半色彩的色) 絶 (拒絕的絕,異體字,左半糸字旁,右半顏色的色) 絖 (左半糸字旁,右半光明的光,指綿絮) 絘 (左半糸字旁,右半次要的次) -絛 (修正的修,將右下半三撇換成糸字旁,用絲編成的繩帶) -絜 (契約的契,將下半的大換成糸字旁,認真考量並估量之意) +絛 (修正的修,將右下三撇換成糸字旁,用絲編成的繩帶) +絜 (契約的契,將下半大小的大換成糸字旁,認真考量並估量之意) 絞 絞盡腦汁 絞刑 絞死 絞染 嘔心絞腦 (左半糸字旁,右半交情的交) 絟 (左半糸字旁,右半安全的全) -絡 聯絡 熱絡 脈絡 網絡 絡繹不絕 +絡 聯絡 熱絡 脈絡 網絡 絡繹不絕 (左半糸字旁,右半各位的各) 絢 絢爛 絢麗 絢麗多姿 (左半糸字旁,右半上旬的旬) 絣 絣扒 (古代氐羌人以不同顏色絲線混織成的布) -給 給予 給錢 給付 供給 補給品 目不暇給 -絧 (左半糸字旁,右半大同的同) +給 給予 給錢 給付 供給 補給品 目不暇給 (左半糸字旁,右半合作的合) +絧 (左半糸字旁,右半同意的同) 絨 絨布 絨毛 呢絨 絲絨 天鵝絨 絩 (左半糸字旁,右半好兆頭的兆) 絪 (左半糸字旁,右半因為的因,煙雲瀰漫) 絫 (參加的參,將下半三撇換成糸字旁,古代的度量衡) -絭 (彩券的券,將下半的刀換成糸字旁的糸) +絭 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成糸字旁的糸) 絮 花絮 棉絮 柳絮 絮煩 絮叨 (上半如果的如,下半糸字旁的糸) 絯 (左半糸字旁,右半辛亥革命的亥) 絰 弁絰 墨絰 縗絰 -統 統一 統治 統率 血統 法統 傳統 不成體統 -絲 絲綢 粉絲 鐵絲 蕾絲 髮絲 保險絲 煩惱絲 +統 統一 統治 統率 血統 傳統 不成體統 (左半糸字旁,右半充分的充) +絲 絲綢 粉絲 鐵絲 蕾絲 髮絲 保險絲 (左半糸字旁,右半糸字旁的糸) 絳 絳紫色 絳脣 玉樓絳氣 (降價的降,將左半耳朵旁換成糸字旁) 絹 絹帛 絹印 手絹 素絹 (左半糸字旁,右上開口的口,右下月亮的月) 絺 (左半糸字旁,右半希望的希,絲的葛布) 絻 (左半糸字旁,右半免費的免) 絼 (左半糸字旁,右半貓咪的貓的左半部) -絽 (左半糸字旁,右半呂洞賓的呂) +絽 (左半糸字旁,右半呂布的呂) 絿 (左半糸字旁,右半要求的求,急迫) 綀 (左半糸字旁,右半結束的束) -綁 綁票 綁架 捆綁 五花大綁 +綁 綁票 綁架 捆綁 五花大綁 (左半糸字旁,右半邦交的邦) 綃 (左半糸字旁,右半肖像的肖,生絲的織物) 綄 (左半糸字旁,右半完成的完) -綅 (浸水的浸,將三點水換成糸字旁,絲織品的一種) -綆 (左半糸字旁,右半更正的更,汲水用的繩子) +綅 (浸水的浸,將左半三點水換成糸字旁,絲織品的一種) +綆 (左半糸字旁,右半更新的更,汲水用的繩子) 綈 (左半糸字旁,右半兄弟的弟) 綌 (左半糸字旁,右半山谷的谷,用植物的莖纖維所製成的織物) -綍 (左半糸字旁,右半孛然大怒的孛) +綍 (脖子的脖,將左半肉字旁換成糸字旁) 綎 (左半糸字旁,右半朝廷的廷) -綏 綏靖主義 靖綏 福履增綏 綏遠 +綏 綏靖主義 靖綏 福履增綏 綏遠 (左半糸字旁,右半妥當的妥) 綑 綑綁 綑紮 沒綑 (左半糸字旁,右半困難的困) -綒 (左半糸字旁,右半浮出水面的浮的右半) -經 經過 經濟 經紀人 唸經 滿腹經綸 +綒 (飄浮的浮,將左半三點水換成糸字旁) +經 經過 經濟 經紀人 唸經 滿腹經綸 (左半糸字旁,右上數字一,右中三個注音符號ㄑ,右下工作的工) 綔 (左半夸父追日的夸,右半糸字旁) 綖 (左半糸字旁,右半延長的延,古時帽子前後垂下的飾物) -綜 綜合 綜觀 綜藝節目 錯綜複雜 +綜 綜合 綜觀 綜藝節目 錯綜複雜 (左半糸字旁,右半宗教的宗) 綝 (左半糸字旁,右半森林的林) 綞 (左半糸字旁,右半垂直的垂,有文采的絲織品) -綟 (左半糸字旁,右半乖戾之氣的戾) -綠 綠豆 綠色 綠島 綠寶石 綠意盎然 蘋果綠 +綟 (眼淚的淚,將左半三點水換成糸字旁) +綠 綠豆 綠色 綠島 綠寶石 綠意盎然 蘋果綠 (錄音的錄,將左半金字旁換成糸字旁) 綡 (左半糸字旁,右半北京的京) -綢 綢緞 絲綢 未雨綢繆 綾羅綢緞 -綣 繾綣 -綦 綦巾 (基地的基,將下半的土換成糸字旁,青黑色的頭巾) +綢 綢緞 絲綢 未雨綢繆 綾羅綢緞 (左半糸字旁,右半周公的周) +綣 繾綣 (左半糸字旁,右半考卷的卷) +綦 綦巾 (基地的基,將下半土地的土換成糸字旁,青黑色的頭巾) 綧 (左半糸字旁,右半享受的享) 綩 (左半糸字旁,右半宛如的宛) -綪 (左半糸字旁,右半青天的青) -綬 綬帶 印綬 紫綬金章 -維 維持 恭維 纖維 維護 進退維谷 明治維新 -綮 肯綮 (啟發的啟,將下半的口換成糸字旁,筋骨結合處,比喻事物的關鍵) +綪 (左半糸字旁,右半青春的青) +綬 綬帶 印綬 紫綬金章 (左半糸字旁,右半受傷的受) +維 維持 恭維 纖維 維護 進退維谷 明治維新 (左半糸字旁,右半隹部的隹) +綮 肯綮 (啟發的啟,將下半開口的口換成糸字旁,筋骨結合處,比喻事物的關鍵) 綯 (陶土的陶,將左半耳朵旁換成糸字旁) 綰 綰髮 綰結 赤繩綰足 (左半糸字旁,右半官僚的官,繫或盤結) -綱 大綱 綱要 綱常倫紀 本草綱目 提綱挈領 -網 網路 網絡 網羅 魚網 鐵絲網 法網難逃 +綱 大綱 綱要 綱常倫紀 本草綱目 提綱挈領 (左半糸字旁,右半岡山的岡) +網 網路 網絡 網羅 魚網 鐵絲網 法網難逃 (大綱的綱,將右半部裡面登山的山換成死亡的亡) 綴 點綴 綴字 連綴 (左半糸字旁,右半四個又來了的又,連結或裝飾之意) -綵 綵緞 綵球 綵衣娛親 剪綵 張燈結綵 +綵 綵緞 綵球 綵衣娛親 剪綵 張燈結綵 (左半糸字旁,右半丰采的采) 綷 (左半糸字旁,右半無名小卒的卒,衣服磨擦的聲音) -綸 滿腹經綸 綸扉 綸音佛語 羽扇綸巾 (青色的絲帶) +綸 滿腹經綸 綸扉 綸音佛語 羽扇綸巾 (論文的論,將左半言字旁換成糸字旁,指青色的絲帶) 綹 (左半糸字旁,右半咎由自取的咎,絲縷一組叫一綹) 綺 綺麗 綺窗 綺羅香 (左半糸字旁,右半奇怪的奇,美麗的絲織品) 綻 綻放 綻裂 破綻 露出破綻 (左半糸字旁,右半安定的定,花蕾吐放或衣服脫線) 綼 (左半糸字旁,右半謙卑的卑) -綽 綽號 綽約 綽綽有餘 風姿綽約 -綾 綾羅綢緞 綾襪 (比緞細薄有花紋的絲織品) -綿 綿羊 綿紙 綿絮 福壽綿長 連綿不斷 +綽 綽號 綽約 綽綽有餘 風姿綽約 (左半糸字旁,右半卓越的卓) +綾 綾羅綢緞 綾襪 (丘陵的陵,將左半耳朵旁換成糸字旁,比緞細薄有花紋的絲織品) +綿 綿羊 綿紙 綿絮 福壽綿長 連綿不斷 (棉花的棉,將左半木字旁換成糸字旁) 緀 (左半糸字旁,右半妻子的妻) -緁 (捷運的捷,將左半的提手旁換成糸字旁) +緁 (捷運的捷,將左半提手旁換成糸字旁) 緂 (左半糸字旁,右半炎熱的炎) 緄 (左半糸字旁,右半昆蟲的昆) 緅 (左半糸字旁,右半取代的取,近黑色的紅色) 緆 (左半糸字旁,右半容易的易) -緇 緇衣 緇門 削髮披緇 涅而不緇 (黑色) -緉 (左半糸字旁,右半斤兩的兩,鞋兩隻或繩兩股叫緉) -緊 緊繃 緊縮 緊迫盯人 扣緊 不要緊 +緇 緇衣 緇門 削髮披緇 涅而不緇 (左半糸字旁,右上三個注音符號ㄑ,右下田野的田,指黑色) +緉 (左半糸字旁,右半兩回事的兩,鞋兩隻或繩兩股叫緉) +緊 緊繃 緊縮 緊迫盯人 扣緊 不要緊 (左上大臣的臣,右上又來了的又,下半糸字旁) 緋 緋聞 (左半糸字旁,右半非常的非) 緌 (左半糸字旁,右半委託的委,垂下的帽帶) -緎 (左半糸字旁,右半或者的或,毛皮的縫) +緎 (左半糸字旁,右半或許的或,毛皮的縫) 緒 情緒 就緒 千頭萬緒 (左半糸字旁,右半記者的者) 緗 (左半糸字旁,右半相關的相) 緘 緘默 三緘其口 (左半糸字旁,右半老少咸宜的咸) 緙 (左半糸字旁,右半革命的革) -線 連線 毛線衣 放射線 斑馬線 拋物線 線條 +線 連線 毛線衣 放射線 斑馬線 拋物線 線條 (左半糸字旁,右半泉水的泉) 緛 (左半糸字旁,右上而且的而,右下大小的大) 緝 通緝 緝私 緝兇 偵緝隊 (左半糸字旁,右上開口的口,右下耳朵的耳) -緞 緞帶 綢緞 +緞 緞帶 綢緞 (左半糸字旁,右半段考的段) 緟 (左半糸字旁,右半重要的重) 締 締結 締創 締約國 取締 緡 (左半糸字旁,右上半民主的民,右下日光的日) 緣 緣份 有緣 攀緣 不解之緣 廣結善緣 機緣巧合 -緦 緦麻 (製做喪服的細麻布) +緦 緦麻 (左半糸字旁,右半思考的思,製做喪服的細麻布) 緧 (左半糸字旁,右半酋長的酋,駕車時套在牛馬尾下的飾物) -編 編輯 編排 編碼 編織 編年史 主編 -緩 緩和 緩慢 緩衝區 緩兵之計 事緩則圓 (慢而不急之意) +編 編輯 編排 編碼 編織 編年史 主編 (左半糸字旁,右半扁平的扁) +緩 緩和 緩慢 緩衝區 緩兵之計 事緩則圓 (溫暖的暖,將左半日字旁換成糸字旁,慢而不急之意) 緪 (左半糸字旁,右半永恆的恆) -緬 緬懷 緬靦 緬甸 滇緬公路 -緮 (左半糸字旁,右半光復的復的右半部) -緯 緯度 緯線 南緯 北緯 經緯度 文經武緯 +緬 緬懷 緬靦 緬甸 滇緬公路 (左半糸字旁,右半面具的面) +緮 (恢復的復,將左半雙人旁換成糸字旁) +緯 緯度 緯線 南緯 北緯 經緯度 文經武緯 (偉大的偉,將左半單人旁換成糸字旁) 緰 (左半糸字旁,右半俞國華的俞) 緱 (左半糸字旁,右半侯爵的侯,纏劍柄的繩索) -緲 虛無縹緲 (左邊糸字旁,中間目標的目,右邊多少的少) -緳 (推廣的廣,將裡面的黃換成清潔的潔去掉左邊的三點水) +緲 虛無縹緲 (左半糸字旁,中間目標的目,右半多少的少) +緳 (推廣的廣,將裡面的黃換成清潔的潔右半部) 練 練習 練唱 排練 歷練 磨練 光說不練 (左半糸字旁,右半柬帖的柬) -緶 (將麻,草一類東西交錯編成辮子狀) +緶 (左半糸字旁,右半便利的便,將麻,草一類東西交錯編成辮子狀) 緷 (左半糸字旁,右半軍人的軍) 緹 緹縈救父 緹騎 (提醒的提,將左半提手旁換成糸字旁) 緺 (女媧補天的媧,將左半女字旁換成糸字旁,紫青色的絲繩) 緻 精緻 標緻 雅緻 緻密 (左半糸字旁,右半致謝的致,精細之意) 縃 (左半糸字旁,右半伍子胥的胥) -縈 魂牽夢縈 縈繞 縈青繚白 牽縈 (營養的營,將下半呂換成糸字旁) -縉 簪纓縉紳 (紅色的絲織物) +縈 魂牽夢縈 縈繞 縈青繚白 牽縈 (營養的營,將下半呂布的呂換成糸字旁) +縉 簪纓縉紳 (左半糸字旁,右半晉紳的晉,紅色的絲織物) 縊 縊死 自縊 絞縊 (左半糸字旁,右半利益的益,用繩索勒緊脖子而死亡) 縋 縋城 縋登 (用繩繫住物件,從上面掛下來) 縌 (左半糸字旁,右半叛逆的逆) -縍 (左半糸字旁,右半旁邊的旁) -縎 (左半糸字旁,右半骨骼的骨) +縍 (左半糸字旁,右半旁白的旁) +縎 (左半糸字旁,右半排骨的骨) 縏 (上半一般的般,下半糸字旁) 縐 縐紗 縐布 抽縐 文縐縐 (左半糸字旁,右半反芻的芻) -縑 縑帛 縑素 縑緗黃卷 (細緻的絲絹) +縑 縑帛 縑素 縑緗黃卷 (左半糸字旁,右半兼差的兼,細緻的絲絹) 縒 (左半糸字旁,右半差異的差) 縓 (左半糸字旁,右半原因的原) -縔 (左半糸字旁,右半桑田的桑) -縕 絪縕 (左半糸字旁,右半溫柔的溫的右半) +縔 (左半糸字旁,右半桑葉的桑) +縕 絪縕 (溫度的溫,將左半三點水換成糸字旁) 縖 (左半糸字旁,右半害怕的害) 縗 (左半糸字旁,右半衰老的衰) -縚 (稻米的稻,將左半的禾換成糸字旁) -縛 束縛 纏縛 作繭自縛 -縜 (損失的損,將左半的提手旁換成糸字旁) -縝 縝密 縝緻 -縞 縞素 炫晝縞夜 (白色的絲織品) +縚 (稻米的稻,將左半禾字旁換成糸字旁) +縛 束縛 纏縛 作繭自縛 (博士的博,將左半數字十換成糸字旁) +縜 (左半糸字旁,右半員工的員) +縝 縝密 縝緻 (左半糸字旁,右半真假的真) +縞 縞素 炫晝縞夜 (左半糸字旁,右半高興的高,白色的絲織品) 縟 繁文縟節 縟釆 (左半糸字旁,右半辱罵的辱) 縠 (貝殼的殼,將左下茶几的几換成糸字旁的糸,縐紗之意) 縡 (左半糸字旁,右半宰相的宰) 縢 (勝利的勝,將右下半力量的力換成糸字旁,綁腿之意) 縣 縣長 縣議會 台北縣 白河縣 澎湖縣 -縤 (左半糸字旁,右半素質的素) -縥 (左半糸字旁,右半秦朝的秦) +縤 (左半糸字旁,右半毒素的素) +縥 (左半糸字旁,右半秦始皇的秦) 縩 (左半糸字旁,右半祭祀的祭) 縪 (左半糸字旁,右半畢業的畢) -縫 縫隙 縫補 縫紉機 門縫 裁縫 見縫插針 天衣無縫 -縭 結縭 (左半糸字旁,右半離開的離左半) -縮 縮小 縮手旁觀 瑟縮 萎縮 濃縮 節衣縮食 -縯 (演戲的演,將左半三點水換成糸字旁) +縫 縫隙 縫補 門縫 裁縫 見縫插針 天衣無縫 (左半糸字旁,右半相逢的逢) +縭 結縭 (左半糸字旁,右半離開的離左半部) +縮 縮小 縮手旁觀 瑟縮 萎縮 濃縮 節衣縮食 (左半糸字旁,右半宿舍的宿) +縯 (演奏的演,將左半三點水換成糸字旁) 縰 (左半糸字旁,右半遷徙的徙) 縱 縱容 縱貫 放縱 操縱 驕縱 稍縱即逝 (左半糸字旁,右半服從的從) 縲 身陷縲絏 (左半糸字旁,右半疲累的累,繫綁人犯或物品的大繩) 縳 (左半糸字旁,右半專心的專) -縴 縴夫 拉縴 (拉船前進之意) -縵 絲縵 (慢跑的慢,將左半的豎心旁換成糸字旁,迂迴廣遠的樣子) +縴 縴夫 拉縴 (左半糸字旁,右半牽掛的牽,拉船前進之意) +縵 絲縵 (慢跑的慢,將左半豎心旁換成糸字旁,迂迴廣遠的樣子) 縶 拘縶 執縶馬前 (上半執照的執,下半糸字旁) 縷 金縷衣 絲縷 條分縷晰 縷述 (衣衫襤褸的褸,將左半衣字旁換成糸字旁) 縸 (左半糸字旁,右半莫非的莫) 縹 虛無縹緲 縹緲峰 (左半糸字旁,右半車票的票) -縺 (左半糸字旁,右半連續的連) +縺 (左半糸字旁,右半連接的連) 縻 羈縻 (上半麻煩的麻,下半糸字旁) 縼 (左半糸字旁,右半旋轉的旋) -總 總統 總之 總是 總裁 總編輯 總而言之 -績 成績單 績效 績優股 豐功偉績 +總 總統 總之 總是 總裁 總編輯 總而言之 (左半糸字旁,右上煙囪的囪,右下開心的心) +績 成績單 績效 績優股 豐功偉績 (左半糸字旁,右半責任的責) 縿 (左半糸字旁,右半參加的參) 繀 (左半糸字旁,右半崔鶯鶯的崔) -繁 繁忙 繁雜 繁榮 繁華 繁體字 來電頻繁 +繁 繁忙 繁雜 繁榮 繁華 繁體字 來電頻繁 (上半敏感的敏,下半糸字旁的糸) 繂 (左半糸字旁,右半頻率的率) 繃 繃帶 繃場面 緊繃 硬繃繃 (左半糸字旁,右上登山的山,右下朋友的朋) 繄 (醫師的醫將下半部的酉換成糸字旁,語助詞) -繅 繅絲 繅繭 繅車 (將蠶繭煮過抽出絲來) +繅 繅絲 繅繭 繅車 (左半糸字旁,右半鳥巢的巢,將蠶繭煮過抽出絲來) 繆 未雨綢繆 (謬論的謬,將左半言字旁換成糸字旁) 繇 繇繇 (左半搖晃的搖右半部,右半系統的系,悠遊自在的樣子) 繈 繈褓 (左半糸字旁,右半強壯的強) @@ -7972,50 +7972,50 @@ 繑 (左半糸字旁,右半喬裝的喬) 繒 繒綾 (左半糸字旁,右半曾經的曾) 繓 (左半糸字旁,右半最好的最) -織 紡織 織布機 交織 編織 不織布 綠色組織 +織 紡織 織布機 交織 編織 不織布 綠色組織 (職業的職,將左半耳朵的耳換成糸字旁) 繕 修繕 營繕 繕寫 繕打 (左半糸字旁,右半善良的善) 繖 (左半糸字旁,右半散步的散) -繗 (磷酸的磷,將左半的石頭的石換成糸字旁) -繘 (橘字的橘,將左半木字旁換成糸字旁) -繙 繽繙 (風吹飛動的樣子) -繚 繚繞 繚亂 眼花繚亂 縈青繚白 +繗 (磷火的磷,將左半石字旁換成糸字旁) +繘 (橘子的橘,將左半木字旁換成糸字旁) +繙 繽繙 (左半糸字旁,右半番茄的番,風吹飛動的樣子) +繚 繚繞 繚亂 眼花繚亂 縈青繚白 (治療的療,將左半病字旁換成糸字旁) 繜 (左半糸字旁,右半尊重的尊) -繞 繞道 繞口令 繞梁三日 圍繞 纏繞 盤繞 環繞喇叭 +繞 繞道 繞口令 繞梁三日 圍繞 纏繞 環繞喇叭 (左半糸字旁,右半堯舜的堯) 繟 (左半糸字旁,右半簡單的單) 繠 繠繠 (上半三個開心的心,下半糸字旁,垂落之意) -繡 刺繡 拋繡球 花拳繡腿 錦繡前程 +繡 刺繡 拋繡球 花拳繡腿 錦繡前程 (左半糸字旁,右半嚴肅的肅) 繍 (刺繡的繡,異體字) -繢 (左半糸字旁,右半貴重的貴,五彩之意) -繣 (左半糸字旁,右半畫家的畫) +繢 (左半糸字旁,右半昂貴的貴,五彩之意) +繣 (左半糸字旁,右半畫圖的畫) 繨 紇繨 (左半糸字旁,右半發達的達,線打的結) -繩 繩索 繩梯 繩橋 麻繩 跳繩 準繩 -繪 繪圖 繪聲繪影 描繪 采繪 浮世繪 采色繪畫 -繫 聯繫 繫緊腰帶 繫念 繫腰 繫鈴解鈴 捕風繫影 +繩 繩索 繩梯 繩橋 麻繩 跳繩 準繩 (蒼蠅的蠅,將左半蟲字旁換成糸字旁) +繪 繪圖 繪聲繪影 描繪 采繪 浮世繪 采色繪畫 (左半糸字旁,右半會議的會) +繫 聯繫 繫緊腰帶 繫念 繫腰 繫鈴解鈴 捕風繫影 (打擊的擊,將下半手套的手換成糸字旁的糸) 繭 繭絲 繭纖維 長繭 蠶繭 破繭而出 抽絲剝繭 繯 絞死之繯 (環境的環,將左半玉字旁換成糸字旁,繩索結成的環套) -繰 (操場的操,將提手旁換成糸字旁,縑帛之類) +繰 (操場的操,將左半提手旁換成糸字旁,縑帛之類) 繲 (左半糸字旁,右半解決的解) -繳 繳費 繳交 繳納 繳錢 繳械 拒繳 -繴 (牆壁的壁,將下半的土換成糸字旁,一種能自動翻轉的補鳥器) -繵 (左半糸字旁,右半檀香山的檀的右半部) +繳 繳費 繳交 繳納 繳錢 繳械 拒繳 (邀請的邀,將左半辵字旁換成糸字旁) +繴 (牆壁的壁,將下半土地的土換成糸字旁,一種能自動翻轉的補鳥器) +繵 (日月潭的潭,將左半三點換成糸字旁) 繶 (左半糸字旁,右半意見的意) 繷 (左半糸字旁,右半農夫的農) 繸 (左半糸字旁,右半順遂如意的遂) 繹 演繹 絡繹不絕 (翻譯的譯,將左半言字旁換成糸字旁) -繺 (左半糸字旁,右半煞費苦心的煞) +繺 (左半糸字旁,右半煞車的煞) 繻 (左半糸字旁,右半需要的需) -繼 繼續 相繼 後繼有人 -繽 繽紛 色彩繽紛 +繼 繼續 相繼 後繼有人 (左半糸字旁,右半判斷的斷左半部) +繽 繽紛 色彩繽紛 (左半糸字旁,右半貴賓的賓) 繾 繾綣 (情意纏綿不忍分離的樣子) 纀 (左半糸字旁,右半僕人的僕,彩色的絲織品) 纁 纁黃 (左半糸字旁,右半煙燻鮭魚的燻右半部,黃昏的時候) 纂 編纂 古文辭類纂 纂修 (上半竹字頭,接著由上而下分別是目標的目,大小的大,下半糸字旁) 纆 (左半糸字旁,右半墨水的墨,二股或三股合成的繩) -纇 疵纇 (類比的類,將左下半的犬換成糸字旁,物品不光潔之意) +纇 疵纇 (類似的類,將左下半導盲犬的犬換成糸字旁,物品不光潔之意) 纈 纈草根 (擷取的擷,將提手旁換成糸字旁,西藥中用為鎮靜劑) 纊 (左半糸字旁,右半推廣的廣,絲棉之意) 纋 (左半糸字旁,右半憂愁的憂,笄中央可固定頭髮的部分) -續 連續劇 續集 手續 繼續 斷斷續續 +續 連續劇 續集 手續 繼續 斷斷續續 (左半糸字旁,右半拍賣的賣) 纍 傷痕纍纍 纍瓦結繩 (上半三個田野的田,下半糸字旁) 纏 纏繞 纏縛 盤纏 難纏 胡攪蠻纏 纏綿悱惻 纑 (左半糸字旁,右半盧溝橋的盧,布縷之意) @@ -8023,24 +8023,24 @@ 纔 (嘴饞的饞,將左半食物的食換成糸字旁) 纕 (左半糸字旁,右半共襄盛舉的襄) 纖 纖維 纖細 纖芥不遺 光纖 彈性纖維 穠纖合度 -纗 (左半糸字旁,右半攜帶的攜的右半部) +纗 (攜帶的攜,將左半提手旁換成糸字旁) 纘 纘承先業 (繼承之意) -纙 (左半糸字旁,右半張羅的羅) +纙 (左半糸字旁,右半羅馬的羅) 纚 (左半糸字旁,右半美麗的麗,包頭髮用的絲織物) 纛 纛旗 (上半毒葯的毒,下半縣長的縣,古時軍隊裡的大旗) -纜 纜車 纜繩 +纜 纜車 纜繩 (左半糸字旁,右半遊覽的覽) 缶 瓦缶 (浴缸的缸左半部,盛酒的瓦器) 缸 浴缸 水缸 魚缸 醬缸 (盛裝儲藏東西的容器) 缹 缹粥 (蒸或煮東西之意) 缺 缺少 缺德 缺席 缺點 欠缺 寧缺勿濫 -缽 衣缽 沿門托缽 缽盂 (浴缸的缸,將右半的工換成本來的本,出家人盛飯食的器具) -缾 (浴缸的缸,將右半的工換成并吞的并,口小腹大的容器) +缽 衣缽 沿門托缽 缽盂 (浴缸的缸,將右半工作的工換成本來的本,出家人盛飯食的器具) +缾 (浴缸的缸,將右半工作的工換成并吞的并,口小腹大的容器) 缿 缿筩 (古代收受告密文書的器具) -罃 (營養的營,將下半的呂換成浴缸的缸左半部,長頸的瓶子) -罄 罄竹難書 罄然 (聲音的聲,將下半的耳換成浴缸的缸左半部,器皿中空無一物) +罃 (營養的營,將下半呂布的呂換成浴缸的缸左半部,長頸的瓶子) +罄 罄竹難書 罄然 (聲音的聲,將下半耳朵的耳換成浴缸的缸左半部,器皿中空無一物) 罅 罅漏 石罅 (破綻、裂縫之意) 罈 罈子 骨灰罈 醋罈子 (口小肚大的瓦製容器) -罊 (打擊的擊,將下半的手換成浴缸的缸左半部) +罊 (打擊的擊,將下半提手旁換成浴缸的缸左半部) 罋 (上半雍正皇帝的雍,下半浴缸的缸左半部,一種口小腹大的陶器) 罌 罌粟花 (左半嬰兒的嬰,右半浴缸的缸左半部) 罍 (壘球的壘,將下半土換成浴缸的缸左半部,古時盛酒的用器) @@ -8049,92 +8049,92 @@ 网 (網路的網,簡體字) 罔 罔顧 罔知所措 藥石罔效 昊天罔極 (沒有或不管之意) 罕 罕見 罕聞 罕言寡語 稀罕 人跡罕至 -罘 芝罘 (羅馬的羅,將下半的維換成不要的不,補野獸用的網) -罛 (羅馬的羅,將下半的維換成西瓜的瓜,大的補魚網) -罜 (羅馬的羅,將下半的維換成主席的主,小漁網) -罝 (羅馬的羅,將下半的維換成而且的且,補野獸用的網) -罞 (羅馬的羅,將下半的維換成矛盾的矛,捕梅花鹿的網) +罘 芝罘 (羅馬的羅,將下半維持的維換成不要的不,補野獸用的網) +罛 (羅馬的羅,將下半維持的維換成西瓜的瓜,大的補魚網) +罜 (羅馬的羅,將下半維持的維換成主席的主,小漁網) +罝 (羅馬的羅,將下半維持的維換成而且的且,補野獸用的網) +罞 (羅馬的羅,將下半維持的維換成矛盾的矛,捕梅花鹿的網) 罟 罟客 魚罟 牽罟 罔罟禽獸 (用網捕捉魚或鳥獸) -罠 (羅馬的羅,將下半的維換成民主的民,釣魚的繩子) -罡 天罡正氣 (羅馬的羅,將下半的維換成正確的正,北斗星的柄) -罣 罣念 罣誤 罣礙 (羅馬的羅,將下半的維換成圭臬的圭) -罥 (羅馬的羅,將下半的維換成捐款的捐右半,昆蟲吐絲捆住其他物體) -罦 (羅馬的羅,將下半的維換成漂浮的浮右半,補鳥獸的網) -罧 (羅馬的羅,將下半的維換成森林的林) -罨 冷罨 (羅馬的羅,將下半的維換成奄奄一息的奄,用網補鳥或魚) -罩 口罩 眼罩 燈罩 金鐘罩 一把罩 罩門 (羅馬的羅,將下半的維換成卓越的卓) +罠 (羅馬的羅,將下半維持的維換成民主的民,釣魚的繩子) +罡 天罡正氣 (羅馬的羅,將下半維持的維換成正確的正,北斗星的柄) +罣 罣念 罣誤 罣礙 (羅馬的羅,將下半維持的維換成圭臬的圭) +罥 (羅馬的羅,將下半維持的維換成捐款的捐右半,昆蟲吐絲捆住其他物體) +罦 (羅馬的羅,將下半維持的維換成漂浮的浮右半,補鳥獸的網) +罧 (羅馬的羅,將下半維持的維換成森林的林) +罨 冷罨 (羅馬的羅,將下半維持的維換成奄奄一息的奄,用網補鳥或魚) +罩 口罩 眼罩 燈罩 金鐘罩 一把罩 罩門 (羅馬的羅,將下半維持的維換成卓越的卓) 罪 罪惡 罪過 罪魁禍首 得罪 賠罪 犯罪 -罫 (羅馬的羅,將下半的維換成八卦的卦) -罬 (羅馬的羅,將下半的維換成四個又來了的又) -罭 (羅馬的羅,將下半的維換成或許的或,補小魚的網) +罫 (羅馬的羅,將下半維持的維換成八卦的卦) +罬 (羅馬的羅,將下半維持的維下半維持的維換成四個又來了的又) +罭 (羅馬的羅,將下半維持的維下半維持的維換成或許的或,補小魚的網) 置 位置 配置 擱置 不予置評 推心置腹 罰 處罰 罰款 罰球 刑罰 體罰 署 簽署 署名 署長 部署 警政署 -罳 罘罳 (羅馬的羅,將下半的維換成思考的思,有花格的屏風) +罳 罘罳 (羅馬的羅,將下半維持的維換成思考的思,有花格的屏風) 罵 罵人 打罵 冷嘲熱罵 謾罵叫囂 駡 (罵人的罵,異體字) -罶 (羅馬的羅,將下半的維換成停留的留,捕角的竹簍子) +罶 (羅馬的羅,將下半維持的維換成停留的留,捕角的竹簍子) 罷 罷工 罷免 罷課 選罷法 就此罷休 罹 罹難 罹患 罹重病 (遭受或憂患之意) -罺 (羅馬的羅,將下半的維換成鳥巢的巢) -罻 (羅馬的羅,將下半的維換成上尉軍官的尉,捕鳥的小網) -罼 (羅馬的羅,將下半的維換成畢業的畢) -罽 罽賓 (羅馬的羅,將下半的維換成,注音符號ㄏ,其內左半炎熱的炎,右半二豎刀) -罾 扳罾 (羅馬的羅,將下半的維換成曾經的曾,捕魚用的網) -罿 (羅馬的羅,將下半的維換成兒童的童,捕鳥用的網) -羃 升羃 降羃 (羅馬的羅,將下半的維換成開幕的幕) +罺 (羅馬的羅,將下半維持的維換成鳥巢的巢) +罻 (羅馬的羅,將下半維持的維換成上尉軍官的尉,捕鳥的小網) +罼 (羅馬的羅,將下半維持的維換成畢業的畢) +罽 罽賓 (羅馬的羅,將下半維持的維換成,注音符號ㄏ,其內左半炎熱的炎,右半二豎刀) +罾 扳罾 (羅馬的羅,將下半維持的維換成曾經的曾,捕魚用的網) +罿 (羅馬的羅,將下半維持的維換成兒童的童,捕鳥用的網) +羃 升羃 降羃 (羅馬的羅,將下半維持的維換成開幕的幕) 羅 羅馬 羅列 波羅蜜 八百羅漢 包羅萬象 綾羅綢緞 (四維羅,姓氏) -羆 熊羆 (羅馬的羅,將下半的維換成熊貓的熊,形狀像熊而體型較大的動物) -羇 旅羇在外 (羅馬的羅,將下半的維換成左半革命的革,右半奇怪的奇,離開家在外生活) -羈 羈絆 羈束 羈押 羈旅 磊落不羈 (羅馬的羅,將下半的維換成左半革命的革,右半馬匹的馬) -羉 (羅馬的羅,將下半的維換成變化的變上半部) +羆 熊羆 (羅馬的羅,將下半維持的維換成熊貓的熊,形狀像熊而體型較大的動物) +羇 旅羇在外 (羅馬的羅,將下半維持的維換成左半革命的革,右半奇怪的奇,離開家在外生活) +羈 羈絆 羈束 羈押 羈旅 磊落不羈 (羅馬的羅,將下半維持的維換成左半革命的革,右半馬匹的馬) +羉 (羅馬的羅,將下半維持的維換成變化的變上半部) 羊 綿羊 羔羊 牧羊犬 牛羊成群 羊肉 羊腸小徑 -羋 羋羋 (羊叫聲,同咩,嘸蝦米輸入法字根碼 YZQ) -羌 氐羌 羌笛 羌戎 葉爾羌河 (美麗的美,將下半的大換成兒子的兒下半部) +羋 羋羋 (羊叫聲,同咩,嘸蝦米輸入法字根碼:YZQ) +羌 山羌 氐羌 羌笛 羌戎 葉爾羌河 (美麗的美,將下半大小的大換成兒子的兒下半部) 羍 (上半大小的大,下半綿羊的羊) 美 美麗 美貌 美女如雲 美夢成真 媲美 優美 -羑 (美麗的美,將下半的大換成許久的久,古地名) +羑 (美麗的美,將下半大小的大換成許久的久,古地名) 羒 (左半羊字旁,右半分開的分) 羔 羔羊 迷路羔羊 素絲羔羊 (小羊之意) 羕 (樣本的樣右半部,流水悠長的樣子) -羖 (股東的股,將左半的月換成羊字旁,黑色的公羊) +羖 (投票的投,將左半提手旁換成羊字旁,黑色的公羊) 羚 羚羊 劍羚 (左半羊字旁,右半命令的令,體形像鹿又像羊) -羛 (美麗的美,將下半的大換成無遠弗屆的弗) -羜 (佇足觀看的佇,將左半的馬字旁換成羊字旁,五個月的小羊) +羛 (美麗的美,將下半大小的大換成無遠弗屆的弗) +羜 (佇足觀看的佇,將左半馬字旁換成羊字旁,五個月的小羊) 羝 羊羝 (高低的低,將左半單人旁換成羊字旁,指公羊) 羞 羞恥 羞怯 害羞 蒙羞 嬌羞 閉月羞花 -羠 (姨媽的姨,將左半女字旁換成羊字旁,指野羊) +羠 (阿姨的姨,將左半女字旁換成羊字旁,指野羊) 羢 呢羢 (左半羊字旁,右半投筆從戎的戎,細的羊毛) 群 群眾 打群架 群龍無首 群策群力 離群索居 博覽群書 (左半君王的君,右半綿羊的羊) 羥 羥基 (左半羊字旁,右半經過的經右半部) 羦 (左半羊字旁,右半完成的完) 羧 羧基 (英俊的俊,將左半單人旁換成羊字旁) 羨 羨慕 羨財 人人稱羨 -義 正義 道義 平等主義 背信忘義 義氣用事 義務教育 +義 道義 沒意義 平等主義 背信忘義 義氣用事 義務教育 羬 (左半羊字旁,右半老少咸宜的咸) 羭 (左半羊字旁,右半俞國華的俞) -羯 摩羯座 羯磨 羯鼓催花 (竭盡全力的竭,將左半的立換成羊字旁) +羯 摩羯座 羯磨 羯鼓催花 (喝水的喝,將左半口字旁換成羊字旁) 羰 羰基 (左半羊字旁,右半媒炭的炭) 羱 (左半羊字旁,右半原因的原,野生羊的一種) 羲 王羲之 羲和馭日 羲皇上人 伏羲氏 羳 (左半羊字旁,右半番茄的番,腹部為黃色的羊) 羵 羵羊 (憤怒的憤,將左半豎心旁換成羊字旁) -羶 羶肉 羶腥 羯羶 腥羶 群蟻附羶 +羶 羶肉 羶腥 羯羶 腥羶 群蟻附羶 (擅長的擅,將左半提手旁換成糸字旁) 羷 (臉色的臉,將左半肉字旁換成羊字旁) -羸 羸弱 羸頓 老羸 弊車羸馬 (輸贏的贏,將下半中間的貝換成綿羊的羊) -羹 閉門羹 羹湯 肉羹 調羹 +羸 羸弱 羸頓 老羸 弊車羸馬 (輸贏的贏,將下半中間貝殼的貝換成綿羊的羊) +羹 閉門羹 羹湯 肉羹 調羹 (上半羔羊的羔,下半美麗的美) 羺 (左半羊字旁,右半需要的需) 羻 (左半羊字旁,右半慶祝的慶) -羼 羼雜 (屋頂的屋將下半換成三個綿羊的羊,攙入之意) +羼 羼雜 (屋頂的屋,將下半少的至換成三個綿羊的羊,攙入之意) 羽 羽毛 羽化成仙 黨羽 愛惜羽毛 霓裳羽衣曲 羾 (左半羽毛的羽,右半工人的工) -羿 后羿射日 +羿 后羿射日 (上半羽毛的羽,下半雙十字) 翀 (左半羽毛的羽,右半中央的中,向上直飛) -翁 富翁 不倒翁 白頭翁 漁翁之利 +翁 富翁 不倒翁 白頭翁 漁翁之利 (上半公平的公,下半羽毛的羽) 翂 (左半羽毛的羽,右半分開的分) -翃 (高雄的雄,將右半部換成羽毛的羽) -翅 翅膀 魚翅 雁翅 展翅高飛 -翇 (頭髮的髮,上半換成羽毛的羽) +翃 (高雄的雄,將右半隹部的隹換成羽毛的羽) +翅 翅膀 魚翅 雁翅 展翅高飛 (左半支出的支,右半羽毛的羽) +翇 (頭髮的髮,將上半換成羽毛的羽) 翉 (左半書本的本,右半羽毛的羽) 翊 翊代 (左半建立的立,右半羽毛的羽,恭敬的樣子) 翋 (左半羽毛的羽,右半位置的位) @@ -8148,120 +8148,120 @@ 翔 飛翔 翱翔 滑翔翼 高飛遠翔 (左半綿羊的羊,右半羽毛的羽) 翕 翕如 翕定 翕然 翕動 (上半合作的合,下半羽毛的羽,吸引或聚集之意) 翗 (左半多少的多,右半羽毛的羽) -翛 (條件的條,右下角的木換成羽毛的羽) +翛 (條件的條,將右下角的木換成羽毛的羽) 翜 (上半羽毛的羽,下半夾克的夾) -翞 (左半羽毛的羽,右半京城的京) +翞 (左半羽毛的羽,右半北京的京) 翟 墨翟 (上半羽毛的羽,下半佳作的佳) -翠 翠綠 翠鳥 翠亨村 翠玉白菜 蒼翠 翡翠 -翡 翡翠 翡翠蘭苕 翡翠水庫 +翠 翠綠 翠鳥 翠亨村 翠玉白菜 蒼翠 翡翠 (上半羽毛的羽,下半無名小卒的卒) +翡 翡翠 翡翠蘭苕 翡翠水庫 (上半非常的非,下半羽毛的羽) 翢 (左半周公的周,右半羽毛的羽) -翣 (上半羽毛的羽,下半妾身未明的妾,古時棺材上的裝飾品) +翣 (上半羽毛的羽,下半妻妾的妾,古時棺材上的裝飾品) 翥 軒翥 鸞翔鳳翥 (上半記者的者,下半羽毛的羽) -翦 翦彿 翦綹 翦落西 翦草除根 西窗翦燭 雙瞳翦水 +翦 翦彿 翦綹 翦落西 翦草除根 西窗翦燭 雙瞳翦水 (上半前進的前,下半羽毛的羽) 翨 (上半羽毛的羽,下半是非的是,鳥尾及鳥翼上巨大的羽毛) -翩 翩翩 翩然俊雅 翩翩起舞 風度翩翩 -翪 (左半羽毛的羽,右上兇手的兇,右下故事的故右半) -翫 (左半習慣的習,右半元寶的元) +翩 翩翩 翩然俊雅 翩翩起舞 風度翩翩 (左半扁平的扁,右半羽毛的羽) +翪 (左半羽毛的羽,右上兇手的兇,右下攵部的攵) +翫 (左半學習的習,右半元素的元) 翬 (上半羽毛的羽,下半軍人的軍) 翭 (左半羽毛的羽,右半侯爵的侯) -翮 振翮 羽翮已就 (鳥類羽毛中的硬梗或翅膀) -翯 (上半羽毛的羽,下半高中的高) -翰 約翰 翰墨 翰林院 手翰 +翮 振翮 羽翮已就 (左半隔開的隔右半部,右半羽毛的羽,鳥類羽毛中的硬梗或翅膀) +翯 (上半羽毛的羽,下半高興的高) +翰 約翰 翰墨 翰林院 手翰 (左上數字十,左下早安的早,右上數字八,右下羽毛的羽) 翱 翱翔 (左上白天的白,左下一豎且兩側各二橫,右半羽毛的羽,鳥回旋高飛) 翲 (左半車票的票,右半羽毛的羽) -翳 眼翳病 雲翳 浮雲翳日 翳薈 翳桑餓人 (醫師的醫,將下半的酉換成羽毛的羽) +翳 眼翳病 雲翳 浮雲翳日 翳薈 翳桑餓人 (醫師的醫,將下半酉時的酉換成羽毛的羽) 翴 (左半羽毛的羽,右半連接的連) 翵 (左半羽毛的羽,右半小鳥的鳥) -翷 (鄰居的鄰,將右半的耳朵旁換成羽毛的羽) +翷 (鄰居的鄰,將右半耳朵旁換成羽毛的羽) 翸 (左半賁門的賁,右半羽毛的羽) 翹 翹腳 翹尾巴 翹首盼望 拿翹 個中翹楚 (左半堯舜的堯,右半羽毛的羽) -翻 翻譯 翻身 翻版 翻跟斗 翻天覆地 打翻了 -翼 鳥翼 機翼 比翼鳥 滑翔翼 小心翼翼 如虎添翼 +翻 翻譯 翻身 翻版 翻跟斗 翻天覆地 打翻了 (左半番茄的番,右半羽毛的羽) +翼 鳥翼 機翼 比翼鳥 滑翔翼 小心翼翼 如虎添翼 (上半羽毛的羽,中間田野的田,下半共同的共) 翽 翽翽 (左半歲月的歲,右半羽毛的羽,鳥飛的聲音) 翾 翾飛 翾翾 (左半環境的環右半部,右半羽毛的羽,飛的樣子) 翿 翿旌 (左半壽命的壽,右半羽毛的羽) -耀 榮耀 照耀 光耀 誇耀 光宗耀祖 耀眼 +耀 榮耀 照耀 光耀 誇耀 光宗耀祖 耀眼 (左半光明的光,右上羽毛的羽,右下隹部的隹) 老 老師 老饕 老當益壯 元老 百老匯 白頭偕老 考 考試 考核 考驗 考察團 參考 聯考 耄 耄耋 耄齡 (上半老師的老,下半毛衣的毛,指年紀約八、九十歲) -者 記者 編者 讀者 旁觀者 目擊者 能者多勞 +者 記者 編者 讀者 旁觀者 目擊者 能者多勞 (考試的考,將下半注音ㄎ換成日光的日) 耆 耆老 耆德 耆年碩德 (上半老師的老,下半日光的日,對老人的通稱) -耇 (記者的者,將下半的日換成句號的句,老人) +耇 (記者的者,將下半日光的日換成句號的句,老人) 耋 耄耋 (上半老師的老,下半至少的至,耋指七十歲的老人,耄耋則泛指高齡的人) 而 而且 而已 然而 三十而立 不期而遇 背道而馳 -耍 耍寶 耍把戲 耍脾氣 玩耍 +耍 耍寶 耍把戲 耍脾氣 玩耍 (上半而且的而,下半女生的女) 耎 (上半而且的而,下半大小的大,柔弱、柔軟之意) 耏 (左半而且的而,右半羽毛的羽,頰上的鬚毛) -耐 耐心 耐用 耐人尋味 忍耐 +耐 耐心 耐用 耐人尋味 忍耐 (左半而且的而,右半尺寸的寸) 耑 耑送 耑達 (上半登山的山,下半而且的而,特地之意) -耒 耒耨 耒耜之勤 張耒 (部首,耕耘的耕左半部,古代木製耕具上的曲柄) -耔 耔土 (耕耘的耕,右半部的井換成給子女的子,培育苗根) +耒 耒耨 耒耜之勤 張耒 (耕耘的耕左半部,古代木製耕具上的曲柄) +耔 耔土 (耕耘的耕,將右半井水的井換成子女的子,培育苗根) 耕 耕耘 耕田 耕作 耕讀傳家 可耕地 筆耕墨耘 -耖 耖地 (耕耘的耕,將右半的井換成多少的少,農具的一種) -耗 耗時 耗費 耗盡家當 惡耗 消耗品 貓哭耗子 -耘 耕耘 筆耕墨耘 寒耕暑耘 耘鋤 (除草之意) -耙 耙子 耙地 齒耙 釘耙 拽耙扶犁 吃裡耙外 (耕耘的耕,將右半的井換成嘴巴的巴) -耛 (耕耘的耕,將右半的井換成台北的台) -耜 耒耜 良耜 耒耜之勤 (耕耘的耕,將右半的井換成官僚的官下半部,掘土用的農具) -耞 (耕耘的耕,將右半的井換成加油的加,一種農具) -耟 (耕耘的耕,將右半的井換成巨大的巨) -耡 (耕耘的耕,將右半的井換成幫助的助) -耤 (耕耘的耕,將右半的井換成昔日的昔,古時天子親耕的農地) -耦 佳耦 對耦 怨耦 齊大非耦 (配偶或雙數之意) -耨 耕耨 深耕易耨 阿耨多羅 (除草的農具) -耩 耩地 耩棉花 (用鋤播種之意) -耪 (耕耘的耕,將右半的井換成旁邊的旁,耘田之意) +耖 耖地 (耕耘的耕,將右半井水的井換成多少的少,農具的一種) +耗 耗時 耗費 耗盡家當 惡耗 消耗品 貓哭耗子 (耕耘的耕,將右半井水的井換成毛衣的毛) +耘 耕耘 筆耕墨耘 寒耕暑耘 耘鋤 (耕耘的耕,將右半井水的井換成人云亦云的云,除草之意) +耙 耙子 耙地 齒耙 釘耙 拽耙扶犁 吃裡耙外 (耕耘的耕,將右半井水的井換成嘴巴的巴) +耛 (耕耘的耕,將右半井水的井換成台北的台) +耜 耒耜 良耜 耒耜之勤 (耕耘的耕,將右半井水的井換成官僚的官下半部,掘土用的農具) +耞 (耕耘的耕,將右半井水的井換成加油的加,一種農具) +耟 (耕耘的耕,將右半井水的井換成巨大的巨) +耡 (耕耘的耕,將右半井水的井換成幫助的助) +耤 (耕耘的耕,將右半井水的井換成昔日的昔,古時天子親耕的農地) +耦 佳耦 對耦 怨耦 齊大非耦 (耕耘的耕,將右半井水的井換成偶然的偶右半部,配偶或雙數之意) +耨 耕耨 深耕易耨 阿耨多羅 (耕耘的耕,將右半井水的井換成辱罵的辱,除草的農具) +耩 耩地 耩棉花 (耕耘的耕,將右半井水的井換成水溝的溝右半部,用鋤播種之意) +耪 (耕耘的耕,將右半井水的井換成旁邊的旁,耘田之意) 耬 耬車 (播種用的農具,形似三足犁) -耰 (無齒的耙子,是平田擊土塊用的農具) +耰 (耕耘的耕,將右半井水的井換成憂愁的憂,無齒的耙子,是平田擊土塊用的農具) 耳 耳朵 耳語 耳邊風 耳聰目明 木耳 不絕於耳 耴 (左半耳朵的耳,右半孔子的孔的右半部) 耵 (左半耳朵的耳,右半布丁的丁) -耶 耶穌 耶誕老人 耶魯大學 菩提迦耶 +耶 耶穌 耶誕老人 耶魯大學 菩提迦耶 (左半耳朵的耳,右半耳朵旁) 耷 (上半大小的大,下半耳朵的耳,大耳) 耹 (左半耳朵的耳,右半今天的今) -耽 耽誤 耽憂 耽擱 (延遲、滯留之意) +耽 耽誤 耽憂 耽擱 (枕頭的枕,將左半木字旁換成耳朵的耳,延遲、滯留之意) 耾 (曲肱而枕的肱,將左半肉字旁換成耳朵的耳,耳朵聽不見的意思) 耿 耿直 耿介 耿耿於懷 忠心耿耿 (左半耳朵的耳,右半火車的火) 聃 老聃 (左半耳朵的耳,右半冉冉升起的冉,沉迷之意) -聆 聆聽 聆賞 聆訊 (傾耳細聽的意思) +聆 聆聽 聆賞 聆訊 (左半耳朵的耳,右半命令的令,傾耳細聽的意思) 聇 (左半耳朵的耳,右半正確的正) -聈 (左半耳朵的耳,右半幼兒的幼) -聊 聊天 聊表寸心 聊齋志異 無聊 閒聊 民不聊生 +聈 (左半耳朵的耳,右半幼稚的幼) +聊 聊天 聊表寸心 聊齋志異 無聊 閒聊 民不聊生 (柳丁的柳,將左半木字旁換成耳朵的耳) 聏 (左半耳朵的耳,右半而且的而) 聐 (左半耳朵的耳,右半吉利的吉) 聑 (兩個耳朵的耳左右併列) 聒 聒噪 絮聒 絮絮聒聒 (左半耳朵的耳,右半舌頭的舌) -聖 聖人 神聖 朝聖 至聖先師 西方三聖 齊天大聖 -聘 聘金 聘用 聘書 聘請 解聘 三媒六聘 -聚 聚會 聚集 聚一堂 聚寶盆 屯聚 凝聚力歡 +聖 聖人 神聖 朝聖 至聖先師 西方三聖 齊天大聖 (左上耳朵的耳,右上開口的口,下半國王的王) +聘 聘金 聘用 聘書 聘請 解聘 三媒六聘 (左半耳朵的耳,右上由來的由,右下注音符號ㄎ) +聚 聚會 聚集 聚寶盆 齊聚一堂 物以類聚 (上半取消的取,下半中間單人旁,左右各一個人類的人) 聜 (左半耳朵的耳,右半空氣的空) 聝 (左半耳朵的耳,右半或者的或) -聞 新聞 祕聞 緋聞 名聞遐邇 博聞強記 +聞 新聞 祕聞 緋聞 名聞遐邇 博聞強記 (開門的門,其內耳朵的耳) 聤 (左半耳朵的耳,右半涼亭的亭) 聧 (左半耳朵的耳,右半癸水的癸) 聬 (左半耳朵的耳,右半富翁的翁) 聯 聯合 聯邦 聯誼活動 春聯 電聯車 璧合珠聯 -聰 聰明 聰慧 失聰 冰雪聰明 -聱 聱牙 詰屈聱牙 (文詞艱澀,唸起來不順口) +聰 聰明 聰慧 失聰 冰雪聰明 (左半耳朵的耳,右上煙囪的囪,右下開心的心) +聱 聱牙 詰屈聱牙 (上半傲慢的傲右半部,下半耳朵的耳,文詞艱澀,唸起來不順口) 聲 聲音 聲響 名聲 美聲 變聲 悶不吭聲 -聳 聳動 聳人聽聞 高聳 危言聳聽 -聵 振聾發聵 聵聵 昏聵 (不明事理之意) +聳 聳動 聳人聽聞 高聳 危言聳聽 (上半服從的從,下半耳朵的耳) +聵 振聾發聵 聵聵 昏聵 (左半耳朵的耳,右半昂貴的貴,不明事理之意) 聶 聶政 (三個耳朵的耳,姓氏) -職 職業 公職 曠職 不稱職 克盡己職 -聸 (左半耳朵的耳,右半詹姆士的詹) +職 職業 公職 曠職 不稱職 克盡己職 (認識的識,將左半言字旁換成耳朵的耳) +聸 (左半耳朵的耳,右半詹天祐的詹) 聹 (左半耳朵的耳,右半寧可的寧,耳垢之意) -聽 聽力 聽講 聽筒 旁聽 探聽 包打聽 -聾 聾子 聾啞 聾盲瘖啞 振聾發聵 裝聾作啞 +聽 聽力 聽講 聽筒 旁聽 探聽 包打聽 (左上耳朵的耳,左下國王的王,右半由上而下依序為十四一心) +聾 聾子 聾啞 聾盲瘖啞 振聾發聵 裝聾作啞 (上半恐龍的龍,下半耳朵的耳) 聿 (法律的律右半部) -肂 (法律的律,將左半的雙人旁換成歹徒的歹) +肂 (法律的律,將左半雙人旁換成歹徒的歹) 肄 肄業 (疑惑的疑,將右半部換成法律的律右半部) -肅 肅貪 肅靜 肅然起敬 嚴肅 整肅 莊嚴肅穆 +肅 嚴肅 肅靜 肅然起敬 肅貪 整肅 莊嚴肅穆 肆 肆虐 肆無忌憚 放肆 大肆咆哮 (數字四的國字大寫) -肇 肇事 肇基 肇禍 僧肇 (啟發的啟,將下半口換成法律的律右半) +肇 肇事 肇基 肇禍 僧肇 (啟發的啟,將下半開口的口換成法律的律右半) 肉 肉麻 肉體 肉搏戰 豬肉 血肉模糊 細皮嫩肉 肊 (左半肉字旁,右半甲乙丙的乙,指胸部的骨頭) 肋 肋骨 肋筋 肋膜炎 銅筋鐵肋 味如雞肋 -肌 胸肌 腹肌 不隨意肌 肌肉 肌腱 肌膚相親 +肌 胸肌 腹肌 不隨意肌 肌肉 肌腱 肌膚相親 (左半肉字旁,右半茶几的几) 肏 (上半入門的入,下半肉麻的肉,俗稱發生性關係) 肐 肐膊 (左半肉字旁,右半乞丐的乞,指胳膊) 肒 (左半肉字旁,右半貢丸的丸) @@ -8269,62 +8269,62 @@ 肕 (左半肉字旁,右半刀刃的刃,柔韌結實) 肖 肖像 酷肖 十二生肖 唯妙唯肖 (相像之意) 肘 肘關節 手肘 掣肘 捉襟見肘 (左半肉字旁,右半尺寸的寸) -肙 (腸胃的胃,將上半的田換成開口的口) -肚 肚子 肚兜 肚臍 心知肚明 滿肚牢騷 -肛 肛門 肛漏 肛交 脫肛 -肜 (左半肉字旁,右半彩色的彩右半部) -肝 肝臟 肝病 肝火旺 肝膽相照 大動肝火 剖肝瀝膽 -股 股東 股票 股份公司 屁股 八股文 分紅配股 -肢 肢體殘廢 義肢 胳肢窩 截肢手術 四肢發達 節肢動物 (左半肉字旁,右半支出的支) +肙 (腸胃的胃,將上半田野的田換成開口的口) +肚 肚子 肚兜 肚臍 心知肚明 滿肚牢騷 (左半肉字旁,右半土地的土) +肛 肛門 肛漏 脫肛 (左半肉字旁,右半工作的工) +肜 (左半肉字旁,右半三撇) +肝 肝臟 肝病 豬肝湯 肝火旺 大動肝火 肝膽相照 (左半肉字旁,右半干擾的干) +股 股東 股票 股份公司 屁股 八股文 分紅配股 (投票的投,將左半提手旁換成肉字旁) +肢 肢體 義肢 胳肢窩 截肢手術 四肢發達 節肢動物 (左半肉字旁,右半支出的支) 肣 (左半肉字旁,右半今天的今) -肥 肥胖 肥壯 肥皂 肥沃 環肥燕瘦 -肩 肩膀 肩背相望 披肩 路肩 過肩摔 駢肩雜遝 -肪 脂肪 脂肪酸 飽和脂肪 動物性脂肪 -肫 肫肫 雞肫 鴨肫 雞肫皮 (鳥類的胃或誠懇的樣子) -肭 膃肭 (左半肉字旁,右半內部的內) -肮 (左半肉字旁,右半高亢的亢,咽喉) -肯 肯定 中肯 首肯 自我肯定 林肯總統 +肥 肥胖 肥壯 肥皂 肥沃 環肥燕瘦 (左半肉字旁,右半巴士的巴) +肩 肩膀 肩背相望 披肩 路肩 過肩摔 駢肩雜遝 (上半窗戶的戶,下半肉字旁) +肪 脂肪 脂肪酸 飽和脂肪 動物性脂肪 (左半肉字旁,右半方向的方) +肫 肫肫 雞肫 鴨肫 雞肫皮 (左半肉字旁,右半屯田的屯) +肭 膃肭 (左半肉字旁,右半內外的內) +肮 (左半肉字旁,右半亢奮的亢,咽喉) +肯 肯定 中肯 首肯 自我肯定 林肯總統 (上半停止的止,下半肉字旁) 肱 曲肱而枕 折肱 肱骨 三折肱為良醫 -育 教育 培育 保育 體育 智育 五育並重 -肴 肴饌 菜肴 佳肴 美酒佳肴 +育 教育 培育 保育 體育 智育 五育並重 (上半注音符號ㄊ,下半肉字旁) +肴 肴饌 菜肴 佳肴 美酒佳肴 (上半一個打叉,下半有效的有) 肵 肵俎 (古時祭祀時盛舌心的俎版) 肸 肸肸 (左半肉字旁,右上數字八,右下數字十,笑聲) -肺 肺臟 肺癌 肺活量 感人肺腑 +肺 肺臟 肺癌 肺活量 感人肺腑 (左半肉字旁,右半市場的市) 胂 胂物 (左半肉字旁,右半申請的申) -胃 腸胃 胃酸 胃臟氣 胃潰瘍 開胃 不對胃口 -胄 胄子 胄裔 豪門貴胄 簪纓世胄 +胃 腸胃 胃酸 胃臟氣 胃潰瘍 開胃 不對胃口 (上半田野的田,下半肉字旁) +胄 胄子 胄裔 豪門貴胄 簪纓世胄 (上半自由的由,下半肉字旁) 胅 (左半肉字旁,右半失去的失) 胇 (左半肉字旁,右半無遠弗屆的弗) -胈 (左半肉字旁,右半拔牙的拔的右半部) +胈 (拔河的拔,將左半提手旁換成肉字旁) 胉 (左半肉字旁,右半白天的白) 胊 (左半肉字旁,右半句號的句) -背 背景 背部 背包 背水一戰 背道而馳 裱背 +背 背景 背部 背包 背水一戰 背道而馳 裱背 (上半台北的北,下半肉字旁) 胍 胍物 (左半肉字旁,右半西瓜的瓜) -胎 胎記 胎教 輪胎 胚胎學 雙胞胎 脫胎換骨 -胏 (左半肉字旁,右半姊姊的姊右半部,連骨的肉脯) -胐 (左半肉字旁,右半出去的出) -胑 (左半肉字旁,右半只欠東風的只) -胔 (上半因此的此,下半豬肉的肉,腐爛的肉) +胎 胎記 胎教 輪胎 胚胎學 雙胞胎 脫胎換骨 (左半肉字旁,右半台北的台) +胏 (姊妹的姊,將左半女字旁換成肉字旁,連骨的肉脯) +胐 (左半肉字旁,右半出來的出) +胑 (左半肉字旁,右半只要的只) +胔 (上半因此的此,下半肉麻的肉,腐爛的肉) 胕 (左半肉字旁,右半對付的付) 胖 胖嘟嘟 胖大海 發胖 肥胖症 心寬體胖 高矮胖瘦 (左半肉字旁,右半一半的半) 胗 雞胗 (珍珠的珍,將左半玉字旁換成肉字旁,鳥類的胃) 胘 (左半肉字旁,右半玄機的玄) -胙 胙肉 (左半肉字旁,右半昨天的昨右半部,祭祀用過的肉) -胚 胚芽 胚珠 胚胎 拉胚 美人胚子 -胛 肩胛骨 (人體背部上方外側的骨頭,左右各一) +胙 胙肉 (昨天的昨,將左半日字旁換成肉字旁,祭祀用過的肉) +胚 胚芽 胚珠 胚胎 拉胚 美人胚子 (左半肉字旁,右半曹丕的丕) +胛 肩胛骨 (左半肉字旁,右半甲狀腺的甲,人體背部上方外側的骨頭,左右各一) 胜 (左半肉字旁,右半生日的生,勝利的勝,簡體字) 胝 胼手胝足 (左半肉字旁,右上姓氏的氏,右下一橫,指手掌或腳掌因磨擦所產生的厚皮) -胞 細胞 同胞 台胞證 胞兄 民胞物與 +胞 細胞 同胞 台胞證 胞兄 民胞物與 (左半肉字旁,右半肉包的包) 胠 (左半肉字旁,右半去年的去,開啟之意) -胡 胡說八道 胡瓜 胡椒 胡琴 胡麻油 老胡塗 +胡 胡說八道 胡瓜 胡椒 胡琴 胡麻油 老胡塗 (左半古代的古,右半肉字旁,古月胡,姓氏) 胣 (拖地的拖,將左半提手旁換成肉字旁) 胤 胤子 胤嗣 血胤 趙匡胤 車胤囊螢 (簡體字儿子的儿,在中間插入上半么兒的么,下半月亮的月) -胥 伍子胥 胥吏 胥然 赫胥黎 (蛋糕的蛋,將下半的虫換成月亮的月) +胥 伍子胥 胥吏 胥然 赫胥黎 (蛋糕的蛋,將下半虫字旁換成月亮的月) 胦 (左半肉字旁,右半中央的央) -胭 胭脂 胭脂虎 胭脂花粉 (紅色系列的化妝用品) -胯 胯下 胯下之辱 扭腰撒胯 -胰 胰臟 胰液 胰島素 (動物消化器官之一) -胱 膀胱 膀胱炎 (泌尿系統中儲尿的器官) +胭 胭脂 胭脂虎 胭脂花粉 (左半肉字旁,右半因為的因,紅色系列的化妝用品) +胯 胯下 胯下之辱 扭腰撒胯 (誇獎的誇,將左半言字旁換成肉字旁) +胰 胰臟 胰液 胰島素 (阿姨的姨,將左半女字旁換成肉字旁,動物消化器官之一) +胱 膀胱 膀胱炎 (左半肉字旁,右半光明的光,泌尿系統中儲尿的器官) 胲 (左半肉字旁,右半辛亥革命的亥) 胳 胳膊 胳肢窩 跨胳膊 (左半肉字旁,右半各位的各) 胴 胴體 (左半肉字旁,右半同意的同,通常指女人的身體) @@ -8339,101 +8339,101 @@ 脀 (上半丞相的丞,下半肉字旁) 脁 (左半肉字旁,右半好兆頭的兆) 脂 脂肪 脂粉 油脂 卵磷脂 不施脂粉 全脂奶粉 (左半肉字旁,右半主旨的旨) -脅 威脅 脅持 脅迫 +脅 威脅 脅持 脅迫 (上半三個力量的力,下半肉字旁) 脆 脆弱 脆餅 香脆 清脆 乾脆 (左半肉字旁,右半危險的危) -脈 脈搏 脈絡 命脈 動脈 靜脈 +脈 脈搏 脈絡 命脈 動脈 靜脈 (派系的派,將左半三點水換成肉字旁) 脊 脊髓 脊梁 脊椎骨 山脊 -脕 (夜晚的晚,將左半的日字旁換成肉字旁) -脖 脖子 (左半肉字旁,右半孛然大努的孛,頭與身體相連的部分) +脕 (左半肉字旁,右半免費的免) +脖 脖子 (左半肉字旁,右上數字十,右中寶蓋頭,右下子女的子,頭與身體相連的部分) 脘 胃脘 (左半肉字旁,右半完成的完,胃的內腔) 脙 (左半肉字旁,右半要求的求) -脛 脛骨 (田徑賽的徑,將左半雙人旁換成肉字旁) +脛 脛骨 (經過的經,將左半糸字旁換成肉字旁) 脝 (左半肉字旁,右半官運亨通的亨,脹大) -脞 叢脞 (細碎、瑣碎) -脟 (左半肉字旁,右半將軍的將右半,肋骨部位的肌肉) +脞 叢脞 (左半肉字旁,右半靜坐的坐,細碎、瑣碎) +脟 (左半肉字旁,右半將軍的將右半部,肋骨部位的肌肉) 脡 (左半肉字旁,右半朝廷的廷,指肋條肉) 脢 (左半肉字旁,右半每天的每,指里脊肉) -脣 嘴脣 兔脣 費脣舌 讀脣術 面黃脣白 脣膏 (上半時辰的辰,下半月亮的月) +脣 嘴脣 兔脣 費脣舌 讀脣術 面黃脣白 脣膏 (上半時辰的辰,下半肉字旁) 脤 (左半肉字旁,右半時辰的辰,古代帝王祭祀用的生肉) 脥 (左半肉字旁,右半夾克的夾) -脧 (嚴峻的峻換成肉字旁,小男孩的生殖器) -脩 束脩 (修正的修,右下三撇換成月亮的月,古時候稱拜見老師所送的禮物) -脫 脫落 脫帽 逃脫 擺脫 動如脫兔 佩脫拉克 +脧 (英俊的俊,將左半單人旁換成肉字旁,小男孩的生殖器) +脩 束脩 (修正的修,將右下三撇換成月亮的月,古時候稱拜見老師所送的禮物) +脫 脫落 脫帽 逃脫 擺脫 動如脫兔 佩脫拉克 (說話的說,將左半言字旁換成肉字旁) 脱 (脫落的脫,異體字) -脬 尿脬 (漂浮的浮換成肉字旁) +脬 尿脬 (漂浮的浮,將左半三點水換成肉字旁) 脭 (左半肉字旁,右半呈現的呈) -脯 脯醢 胸脯 肉脯 果脯 拍胸脯 -脰 斷脰決腹 (頸項,脖子的意思) -脹 脹氣 脹痛 腫脹 膨脹 通貨膨脹 頭昏腦脹 +脯 脯醢 胸脯 肉脯 果脯 拍胸脯 (左半肉字旁,右半杜甫的甫) +脰 斷脰決腹 (左半肉字旁,右半豆芽的豆,頸項,脖子的意思) +脹 脹氣 脹痛 腫脹 膨脹 通貨膨脹 頭昏腦脹 (左半肉字旁,右半長短的長) 脺 (左半肉字旁,右半無名小卒的卒) 脽 (圓錐的錐,將左半金字旁換成肉字旁) -脾 脾氣 脾胃 脾臟 牛脾氣 發脾氣 痛澈心脾 +脾 脾氣 脾胃 脾臟 牛脾氣 發脾氣 痛澈心脾 (左半肉字旁,右半謙卑的卑) 腃 (左半肉字旁,右半考卷的卷) 腄 (左半肉字旁,右半垂直的垂) -腆 靦腆 倨傲鮮腆 (害羞或不知羞恥的) +腆 靦腆 倨傲鮮腆 (左半肉字旁,右半字典的典,害羞或不知羞恥的) 腇 (左半肉字旁,右半委託的委) -腋 腋下 腋窩 集腋成裘 肘腋之患 兩腋生風 +腋 腋下 腋窩 集腋成裘 肘腋之患 兩腋生風 (左半肉字旁,右半夜晚的夜) 腌 腌臢 (淹水的淹,將左半三點水換成肉字旁,不乾淨之意) 腍 (左半肉字旁,右半想念的念) -腎 腎臟 腎虧 腎上腺 補腎 (人體的內臟位於腰部) +腎 腎臟 腎虧 腎上腺 補腎 (左上文武大臣的臣,右上又來了的又,下半肉字旁,人體的內臟位於腰部) 腏 (啜茶的啜,將左半口字旁換成肉字旁) -腐 腐敗 腐蝕 腐朽 豆腐乾 防腐劑 麻婆豆腐 -腑 腑臟 五臟六腑 感人肺腑 +腐 腐敗 腐蝕 腐朽 豆腐乾 防腐劑 麻婆豆腐 (上半政府的府,下半肉麻的肉) +腑 臟腑 五臟六腑 感人肺腑 (左半肉字旁,右半政府的府) 腒 (左半肉字旁,右半居民的居,鳥類的乾肉) 腓 腓骨 腓尼基人 (左半肉字旁,右半非常的非,脛後肌肉突出之處,俗稱為腿肚) -腔 口腔 官腔 幫腔 不答腔 南腔北調 滿腔熱血 +腔 口腔 官腔 幫腔 不答腔 南腔北調 滿腔熱血 (左半肉字旁,右半空氣的空) 腕 手腕 鐵腕 令人扼腕 壯士斷腕 腕骨 腕隧道症 (左半肉字旁,右半宛如的宛) 腛 (左半肉字旁,右半房屋的屋) 腜 (左半肉字旁,右半某人的某) -腞 (有緣的緣,將左半的糸換成肉字旁) +腞 (緣分的緣,將左半糸字旁換成肉字旁) 腠 腠理 (左半肉字旁,右半節奏的奏,皮膚的紋理) -腡 紋腡 (左半肉字旁,右半蝸牛的蝸右半部) -腢 (左半肉字旁,右半遇見的遇右半) +腡 紋腡 (蝸牛的蝸,將左半蟲字旁換成肉字旁) +腢 (遇見的遇,將左半辵字旁換成肉字旁) 腤 (左半肉字旁,右半音樂的音) 腥 腥味 腥羶 魚腥 偷腥 葷腥 腦 電腦 頭腦 大腦 傷腦筋 宣告腦死 腦力激盪 腧 腧穴 (左半肉字旁,右半俞國華的俞) 腩 牛腩 (左半肉字旁,右半指南針的南,美嫩的牛肉) -腫 腫脹 浮腫 臃腫 鼻青臉腫 惡性腫瘤 +腫 腫脹 浮腫 臃腫 鼻青臉腫 惡性腫瘤 (左半肉字旁,右半重要的重) 腮 腮腺炎 腮幫子 落腮鬍 搔耳抓腮 (左半肉字旁,右半思考的思) 腯 (左半肉字旁,右半盾牌的盾) -腰 腰部 扭腰 蠻腰 掏腰包 半山腰 虎背熊腰 -腱 腱子 牛腱 肌腱 (連接肌肉和骨頭的結締組織) +腰 腰部 扭腰 蠻腰 掏腰包 半山腰 虎背熊腰 (左半肉字旁,右半要求的要) +腱 腱子 牛腱 肌腱 (左半肉字旁,右半建立的建,連接肌肉和骨頭的結締組織) 腲 (左半肉字旁,右半畏懼的畏) 腳 手腳 腳踝 腳印 抱佛腳 絆腳石 手忙腳亂 腴 豐腴 腴膏 腴辭 膏腴之地 腶 (左半肉字旁,右半段考的段,搗了以後再加薑桂的乾肉) -腷 (幸福的福,將左半示部換成肉字旁,閉住氣不放出來) -腸 腸胃 大腸菌 臘腸狗 飢腸轆轆 菩薩心腸 -腹 腹部 腹稿 腹背受敵 捧腹大笑 剖腹生產 滿腹才學 -腺 腺體 腺粒體 淚腺 扁桃腺 甲狀腺 肺腺癌 (生物體內分泌化學物質的組織) -腿 跑腿 大腿 狗腿 腿痠 扯後腿 盤腿而坐 -膀 膀胱 翅膀 臂膀 蹄膀 冷肩膀 翅膀硬 +腷 (幸福的福,將左半示字旁換成肉字旁,閉住氣不放出來) +腸 腸胃 大腸菌 臘腸狗 飢腸轆轆 菩薩心腸 (喝湯的湯,將左半三點水換成肉字旁) +腹 腹部 腹稿 腹背受敵 捧腹大笑 剖腹生產 滿腹才學 (恢復的復,將左半雙人旁換成肉字來旁) +腺 腺體 粒腺體 淚腺 扁桃腺 甲狀腺 肺腺癌 (左半肉字旁,右半泉水的泉,生物體內分泌化學物質的組織) +腿 跑腿 大腿 狗腿 腿痠 扯後腿 盤腿而坐 (左半肉字旁,右半退步的退) +膀 膀胱 翅膀 臂膀 蹄膀 冷肩膀 翅膀硬 (左半肉字旁,右半旁邊的旁) 膂 膂力 膂烈 心膂 心膂股肱 (上半旅館的旅,下半肉字旁,指脊椎骨) 膃 膃肭 (溫度的溫,將左半三點水換成肉字旁,動物名) 膆 (左半肉字旁,右半毒素的素) 膇 (左半肉字旁,右半追求的追) -膈 膈膜 橫膈膜 (體腔中分隔胸腔與腹腔的膜狀肌肉) +膈 膈膜 橫膈膜 (體腔中分隔胸腔與腹腔的膜狀肌肉,將隔開的隔左半換成肉字旁) 膉 (左半肉字旁,右半利益的益) -膊 胳膊 脈膊 打赤膊 (身體肩以下手腕以上的部位) +膊 胳膊 脈膊 打赤膊 (身體肩以下手腕以上的部位,將博士的博左半換成肉字旁) 膋 (營養的營,將下半部換成肉字旁,腸裡的脂肪) 膌 (左半肉字旁,右半脊髓的脊) 膍 (媲美的媲,將左半女字旁換成肉字旁,牛、羊等反芻動物的胃) -膏 牙膏 脣膏 賣膏藥 膏腴之地 病入膏肓 焚膏繼晷 +膏 牙膏 脣膏 賣膏藥 膏腴之地 病入膏肓 焚膏繼晷 (將漂亮的亮下半換成月亮的月) 膕 (左半肉字旁,右半國家的國) 膗 (左半肉字旁,右半崔鶯鶯的崔,肥胖而肌肉鬆動的樣子) 膘 (左半肉字旁,右半車票的票,牛小腹兩旁的肉) 膙 (左半肉字旁,右半強壯的強,手上或腳上的厚皮) 膚 膚淺 膚色 皮膚 潤膚 體無完膚 肌膚之親 -膛 胸膛 上膛 藥膛 頂膛火 挺起胸膛 -膜 膜拜 角膜 耳膜 瓣膜 腦膜 蠟膜 保鮮膜 -膝 膝蓋 膝下猶虛 護膝 低頭屈膝 促膝談心 -膞 (左半肉字旁,右半專業的專,股骨之意) -膟 (左半肉字旁,右半率先的率,腸裡的油脂) +膛 胸膛 上膛 藥膛 頂膛火 挺起胸膛 (左半肉字旁,右半天堂的堂) +膜 角膜 耳膜 瓣膜 腦膜 蠟膜 保鮮膜 (左半肉字旁,右半莫非的莫) +膝 膝蓋 護膝 低頭屈膝 促膝談心 膝下猶虛 (將漆黑的漆左半換成肉字旁) +膞 (左半肉字旁,右半專心的專,股骨之意) +膟 (左半肉字旁,右半頻率的率,腸裡的油脂) 膠 膠布 膠帶 橡膠 塑膠 黏膠 強力膠 膢 (左半肉字旁,右半竹蔞的蔞去掉草字頭) 膣 膣部 (左半肉字旁,右半窒息的窒,女子的陰道) -膦 化膦 (魚鱗片的鱗,將左半的魚換成肉字旁) +膦 化膦 (左半肉字旁,右半鄰居的鄰左半部) 膧 (左半肉字旁,右半兒童的童) 膨 膨脹 膨大海 膨脹宇宙 通貨膨脹 膩 膩滑 膩煩 油膩 細膩 (食物中油脂多) @@ -8441,68 +8441,68 @@ 膬 (左半肉字旁,右半毳毛的毳) 膮 (左半肉字旁,右半堯舜的堯) 膰 (左半肉字旁,右半番茄的番,祭祀所用的熟肉) -膱 (織布的織,將左半的糸字旁換成肉字旁) +膱 (認識的識,將左半糸字旁換成肉字旁) 膲 (左半肉字旁,右半焦慮的焦) -膳 膳食 膳宿 取膳 進膳 藥膳 御膳房 -膴 膴仕 膴膴 (高官厚祿之意或指肥美的樣子) -膵 膵液 膵臟 (胰液或指胰臟之意) -膷 (左半肉字旁,右半鄉民的鄉) +膳 膳食 膳宿 取膳 進膳 藥膳 御膳房 (左半肉字旁,右半善良的善) +膴 膴仕 膴膴 (左半肉字旁,右半無所謂的無,高官厚祿之意或指肥美的樣子) +膵 膵液 膵臟 (左半肉字旁,右半萃取的萃,胰液或指胰臟之意) +膷 (左半肉字旁,右半鄉村的鄉) 膹 (左半肉字旁,右半賁門的賁) -膺 膺命 膺選 服膺 榮膺 悲憤填膺 -膻 膻味 (左半肉字旁,右半檀香山的檀的右半部) +膺 膺命 膺選 服膺 榮膺 悲憤填膺 (將老鷹的鷹下半換成月亮的月) +膻 膻味 (將擅長的擅左半提手旁換成肉字旁) 膼 (左半肉字旁,右半經過的過) -膽 膽量 膽固醇 膽大包天 大膽 斗膽 明目張膽 (左半肉字旁,右半詹天佑的詹) +膽 膽量 大膽 斗膽 膽固醇 明目張膽 膽大包天 (左半肉字旁,右半詹天佑的詹) 膾 膾炙人口 雜膾 (左半肉字旁,右半會議的會) 膿 膿包 化膿 (左半肉字旁,右半農夫的農) 臀 臀部 (上半宮殿的殿,下半肉字旁,人體兩腿上端與腰相連的部位) -臂 臂膀 臂釧 手臂 護臂 金臂人 把臂而談 -臃 臃腫 (形容笨重、肥胖、不靈巧) +臂 臂膀 手臂 護臂 金臂人 把臂而談 (上半復辟的辟,下半月亮的月) +臃 臃腫 (左半肉字旁,右半雍正皇帝的雍,形容笨重、肥胖、不靈巧) 臄 (據說的據,將左半提手旁換成肉字旁,上方的顎骨) -臅 (左半肉字旁,右半蜀國的蜀) -臆 臆測 臆度 臆斷 胸臆 (主觀的、私心猜測的) +臅 (左半肉字旁,右半樂不思蜀的蜀) +臆 臆測 臆度 臆斷 胸臆 (左半肉字旁,右半意見的意,主觀的、私心猜測的) 臇 (左半肉字旁,右半雋永的雋) -臉 臉色 丟臉 變臉 扮鬼臉 撲克臉 蘋果臉 -臊 害臊 肉臊 +臉 臉色 丟臉 變臉 扮鬼臉 撲克臉 蘋果臉 (將檢查的檢左半木字旁換成肉字旁) +臊 害臊 肉臊 (左半肉字旁,右半洗澡的澡去掉左半三點水) 臌 臌脹 (左半肉字旁,右半打鼓的鼓) 臍 臍帶 肚臍 (左半肉字旁,右半整齊的齊) 臏 臏腳 臏足 孫臏 舉鼎絕臏 (左半肉字旁,右半貴賓的賓) 臐 (燻肉的燻,將左半火字旁換成肉字旁,羊肉羹) 臑 (左半肉字旁,右半需要的需,牲畜的前肢) -臒 (收獲的獲,將左半犬字旁換成肉字旁) +臒 (獲得的獲,將左半犬字旁換成肉字旁) 臕 (左半肉字旁,右上梅花鹿的鹿,右下四點火,肥胖之意) 臗 (左半肉字旁,右半寬廣的寬) -臘 臘月 臘肉 臘梅 希臘 燒臘飯 +臘 臘月 臘肉 臘梅 希臘 燒臘飯 (將打獵的獵左半犬字旁換成肉字旁) 腊 汽車打腊 (臘月的臘,異體字) 臙 (左半肉字旁,右半燕子的燕,同胭脂扣的「胭」) -臚 臚列 臚傳 臚唱 傳臚 鴻臚寺 +臚 臚列 臚傳 臚唱 傳臚 鴻臚寺 (左半肉字旁,右半盧溝橋的盧) 臛 (左半肉字旁,右半霍亂的霍,肉羹之意) -臝 臝葬 臝物 (人死後,不著衣衾棺槨而葬或指短毛的動物) +臝 臝葬 臝物 (將輸贏的贏下半貝殼的貝換成水果的果,人死後,不著衣衾棺槨而葬或指短毛的動物) 臞 (左半肉字旁,右半恐懼的懼的右半部) -臟 心臟 內臟 五臟六腑 -臠 臠割 (切成塊的肉) +臟 心臟 內臟 五臟六腑 (左半肉字旁,右半收藏的藏) +臠 臠割 禁臠 (將戀愛的戀下半換成肉麻的肉,切成塊的肉) 臡 (上半困難的難,下半豬肉的肉,雜有骨頭的肉醬) -臢 腌臢 (不清潔之意) -臣 文武大臣 佞臣 俯首稱臣 -臥 臥倒 仰臥 臥病在床 臥薪嘗膽 藏龍臥虎 -臦 (左半大臣的臣左右顛倒,右半大臣的臣) -臧 人謀不臧 -臨 臨時 臨摹 臨風對月 蒞臨 瀕臨 大駕光臨 +臢 腌臢 (將讚美的讚左半言字旁換成肉字旁,不清潔之意) +臣 文武大臣 俯首稱臣 佞臣 +臥 臥倒 仰臥起坐 臥病在床 臥薪嘗膽 臥虎藏龍 (左半文武大臣的臣,右半人類的人) +臦 (左半文武大臣的臣左右顛倒,右半文武大臣的臣) +臧 人謀不臧 (收藏的藏去掉上面草字頭) +臨 蒞臨 臨摹 臨時 大駕光臨 瀕臨絕種 臩 (上半二個文武大臣的臣,背對並列,中間大小的大,下半二豎刀) 自 自由 自己 自強 自然 不自量力 毛遂自薦 臬 圭臬 奉為圭臬 (上半自由的自,下半木材的木,標準、法度之意) -臭 臭味 臭美 臭皮囊 臭豆腐 臭小子 口臭 +臭 臭味 臭美 口臭 臭豆腐 臭小子 臭皮囊 (上半自由的自,下半導盲犬的犬) 臮 (上半自由的自,下半聚會的聚的下半部) 臲 臲卼 (左半圭臬的臬,右半危險的危,不安的樣子) -至 至少 至善 至親好友 賓至如歸 福至心靈 冬至 +至 至少 至善 冬至 賓至如歸 福至心靈 至親好友 致 致謝 致意 致歉 導致 推心致腹 窮理致知 臷 (裁判的裁,將左下半衣服的衣換成至少的至,指老年人) 臸 (左右兩個至少的至並列) 臹 (左半至少的至,右半成功的成) 臺 臺灣 講臺 (台的正體字) -臻 臻於完美 薦臻 百福具臻 (左半至少的至,右半秦朝的秦,達到的意思) +臻 臻於完美 薦臻 百福具臻 (左半至少的至,右半秦始皇的秦,達到的意思) 臼 大臼齒 窠臼 脫臼 臾 須臾 (片刻、暫時之意) -臿 (插入的插的右半部,挖土用的鐵鍬) +臿 (插花的插的右半部,挖土用的鐵鍬) 舀 舀水 舀水瓢 水舀子 (用瓢、杓汲取液體) 舁 舁抬 舁夫 舁轎 (上半大臼齒的臼,下半一個雙十字,兩人抬一件東西) 舂 舂米 舂碓 霜舂雨薪 (把穀物以杵臼搗去皮殼) @@ -8515,9 +8515,9 @@ 舋 (上半興奮的興上半部,下半便宜的宜沒有上面一點) 舌 舌頭 舌戰 費盡脣舌 搬弄口舌 拙口笨舌 舍 宿舍 茅舍 旅舍 寒舍 不舍晝夜 退避三舍 -舐 舐犢情深 舐癰吮痔 老牛舐犢 +舐 舐犢情深 老牛舐犢 舐癰吮痔 舑 (左半舌頭的舌,右半冉冉升起的冉) -舒 舒服 舒暢 舒適 舒展 舒眉 舒筋活血 +舒 舒服 舒暢 舒適 舒展 舒眉 舒筋活血 (左半宿舍的舍,右半給予的予) 舔 舔嘴巴 舔食物 舔冰棒 (添加物的添,將左半三點水換成舌頭的舌,用舌頭觸碰或沾取東西) 舕 (左半舌頭的舌,右半炎熱的炎) 舖 (左半宿舍的舍,右半杜甫的甫,同床鋪的鋪) @@ -8527,37 +8527,37 @@ 舞 跳舞 飆舞 街舞 芭蕾舞 大會舞 婆娑起舞 舟 獨木舟 泛舟 破釜沉舟 龍舟比賽 舠 (左半獨木舟的舟,右半菜刀的刀,像刀的小船) -舡 舟舡 (左半獨木舟的舟,右半工人的工,船的意思) +舡 舟舡 (左半獨木舟的舟,右半工作的工,船的意思) 舢 舢舨 (左半獨木舟的舟,右半登山的山,一種小船) 舥 (左半獨木舟的舟,右半嘴巴的巴) -舨 舢舨 (一種堅固的平底小船) -航 航空 航行 航路 通航 領航員 導航衛星 (船、飛機等的行走) +舨 舢舨 (左半獨木舟的舟,右半反對的反,一種堅固的平底小船) +航 航空 航行 航路 通航 領航員 衛星導航 (左半獨木舟的舟,右半亢奮的亢,船、飛機等的行走) 舫 舫舟 畫舫 遊舫 (左半獨木舟的舟,右半方向的方,並連的兩船) -般 一般 般師 百般恩愛 百般刁難 十八般武藝 -舯 船舯 (造船工程上,專指船的中央部分) +般 一般 百般恩愛 百般刁難 十八般武藝 +舯 船舯 (左半舟字旁,右半中央的中,造船工程上,專指船的中央部分) 舲 (左半獨木舟的舟,右半命令的令,有窗的小船) 舳 (左半獨木舟的舟,右半自由的由) 舴 舴艋 (左半獨木舟的舟,右半曙光乍現的乍,指小船之意) 舵 舵手 掌舵 方向舵 (交通工具上控制方向的設備) 舶 船舶 舶來品 (左半獨木舟的舟,右半白天的白) 舷 舷窗 左舷 扣舷 船舷 (左半獨木舟的舟,右半玄機的玄,船或飛機的兩側邊緣) -舸 舸船 (左半獨木舟的舟,右半可樂的可,大船) +舸 舸船 (左半獨木舟的舟,右半可以的可,大船) 船 划船 帆船 飛船 搭船 破冰船 船艙 -舺 艋舺 -舼 (左半獨木舟的舟,右半共和的共) +舺 艋舺 (左半獨木舟的舟,右半甲狀腺的甲) +舼 (左半獨木舟的舟,右半共同的共) 舽 (左半獨木舟的舟,右半投降的降的右半) 舿 (誇獎的誇,將左半言字旁換成獨木舟的舟) 艀 (左半獨木舟的舟,右半飄浮的浮的右半) 艂 (相逢的逢,將左半辵字旁換成獨木舟的舟) 艄 船艄 (左半獨木舟的舟,右半肖像的肖,船尾) -艅 (左半獨木舟的舟,右半余光中的余,古代的船名) -艇 快艇 遊艇 潛水艇 救生艇 巡邏艇 核能潛艇 +艅 (左半獨木舟的舟,右半余天的余,古代的船名) +艇 快艇 遊艇 潛水艇 救生艇 巡邏艇 核能潛艇 (左半獨木舟的舟,右半朝廷的廷) 艉 舟艉 (左半獨木舟的舟,右半尾巴的尾) -艋 艋舺 舴艋 (小船的意思) +艋 艋舺 舴艋 (左半獨木舟的舟,右半孟子的孟,小船的意思) 艎 (左半獨木舟的舟,右半皇宮的皇) 艏 船艏 (左半獨木舟的舟,右半首先的首) -艐 (左半獨木舟的舟,右上兇手的兇,右下故事的故右半) -艑 (左半獨木舟的舟,右半壓扁的扁) +艐 (左半獨木舟的舟,右上兇手的兇,右下攵部的攵) +艑 (左半獨木舟的舟,右半扁平的扁) 艒 (左半獨木舟的舟,右半冒險的冒) 艓 (左半獨木舟的舟,右半喋喋不休的喋的右半) 艕 (左半獨木舟的舟,右半旁邊的旁) @@ -8566,9 +8566,9 @@ 艘 一艘船 十艘軍艦 (左半獨木舟的舟,右半童叟無欺的叟,計算船隻的單位) 艙 船艙 機艙 臥艙 太空艙 頭等艙 艙房 (左半獨木舟的舟,右半倉庫的倉) 艚 船艚 (左半獨木舟的舟,右半曹操的曹) -艛 (左半獨木舟的舟,右半樓房的樓的右半) -艜 (左半獨木舟的舟,右半安全帶的帶) -艞 (艞板的艞) +艛 (左半獨木舟的舟,右半樓梯的樓的右半) +艜 (左半獨木舟的舟,右半領帶的帶) +艞 (左半舟字旁,右上竹字頭,右下好兆頭的兆,艞板的艞) 艟 艨艟 (左半獨木舟的舟,右半兒童的童) 艡 (左半獨木舟的舟,右半當然的當) 艣 (左半獨木舟的舟,右半俘虜的虜,同搖櫓的櫓) @@ -8590,8 +8590,8 @@ 艼 (上半草字頭,下半布丁的丁) 艽 (上半草字頭,下半數字九,草的一種) 艾 艾草 艾莫能助 蒲艾 期期艾艾 蘭芷蕭艾 自怨自艾 -艿 (上半草字頭,下半告訴乃論的乃,植物名) -芀 (上半草字頭,下半刀片的刀) +艿 (上半草字頭,下半康乃馨的乃,植物名) +芀 (上半草字頭,下半菜刀的刀) 芃 (上半草字頭,下半平凡的凡,草木茂盛的樣子) 芄 (上半草字頭,下半貢丸的丸,草的一種) 芅 (上半草字頭,下半代表的代的右半部) @@ -8602,33 +8602,33 @@ 芏 (上半草字頭,下半土地的土,海邊所生的草) 芐 (上半草字頭,下半天下的下) 芑 (上半草字頭,下半自己的己,穀類植物) -芒 芒果 芒草 鋒芒 光芒 芒刺在背 +芒 芒果 芒草 鋒芒 光芒 芒刺在背 (上半草字頭,下半死亡的亡) 芓 (上半草字頭,下半子女的子) 芔 (三個像登山的山,同花卉的卉,古字) 芘 (上半草字頭,下半比較的比) -芙 芙蓉 泡芙 出水芙蓉 (荷花的別名) +芙 芙蓉 泡芙 出水芙蓉 (上半草字頭,下半夫妻的夫,荷花的別名) 芚 (上半草字頭,下半屯田的屯,一種蔬菜,類似莧菜) 芛 (上半草字頭,下半伊尹的尹) -芝 芝麻 芝麻綠豆 芝蘭玉樹 靈芝 三芝鄉 +芝 芝麻 芝麻綠豆 芝蘭玉樹 靈芝 新北市三芝區 (上半草字頭,下半之前的之) 芞 (上半草字頭,下半空氣的氣去掉裡面的米) -芟 芟夷 芟除 芟繁就簡 載芟 (除草或削除) +芟 芟夷 芟除 芟繁就簡 載芟 (上半草字頭,中間茶几的几,下半又來了的又,除草或削除) 芠 (上半草字頭,下半文章的文) 芡 (上半草字頭,下半欠缺的欠,草名) 芢 (上半草字頭,下半仁慈的仁) -芣 芣苡 (花朵繁盛的樣子) +芣 芣苡 (上半草字頭,下半不要的不,花朵繁盛的樣子) 芤 (上半草字頭,下半孔子的孔) -芥 芥末 芥蒂 芥藍菜 草芥 視如草芥 (植物名) +芥 芥末 芥蒂 芥藍菜 草芥 視如草芥 (上半草字頭,下半介紹的介,植物名) 芧 (上半草字頭,下半給予的予,橡樹的果實) 芨 (上半草字頭,下半及格的及,草名) 芩 (上半草字頭,下半今天的今,草名) -芫 (上半草字頭,下半元氣的元,植物名) -芬 芬芳 芬多精 貝多芬 達芬奇 香氣芬馥 -芭 芭蕉 芭樂 芭樂票 芭蕾舞 水上芭蕾 (一種香草) -芮 (上半草字頭,下半內部的內,細小的樣子) +芫 (上半草字頭,下半元素的元,植物名) +芬 芬芳 芬多精 貝多芬 達芬奇 香氣芬馥 (上半草字頭,下半分開的分) +芭 芭蕉 芭樂 芭樂票 芭蕾舞 水上芭蕾 (上半草字頭,下半嘴巴的巴,一種香草) +芮 (上半草字頭,下半內外的內,細小的樣子) 芯 燈芯 蠟芯兒 (上半草字頭,下半開心的心,蠟燭的心) -芰 芰荷 (植物名) -花 花朵 花仙子 花生米 爆米花 心花怒放 百花齊放 -芳 芳草 芳香療法 芬芳 滿庭芳 留芳百世 +芰 芰荷 (上半草字頭,下半支出的支,植物名) +花 花朵 花仙子 花生米 爆米花 心花怒放 百花齊放 (上半草字頭,下半化妝的化) +芳 芳草 芳香療法 芬芳 滿庭芳 留芳百世 (上半草字頭,下半方向的方) 芴 (上半草字頭,下半請勿抽煙的勿,一種可供觀賞或食用的野菜) 芵 芵明 (上半草字頭,下半決心的決右半部,植物名) 芶 (上半草字頭,下半勾引的勾) @@ -8638,58 +8638,58 @@ 芺 (上半草字頭,下半夭折的夭,一種草,可供食用) 芻 反芻 芻豆 芻秣 芻狗 芻議 詢於芻蕘 (飼養牲畜的草料) 芼 (上半草字頭,下半毛衣的毛,菜名) -芽 豆芽菜 發芽 萌芽 木樹芽 胚芽米 麥芽糖 +芽 豆芽菜 發芽 萌芽 木樹芽 胚芽米 麥芽糖 (上半草字頭,下半牙齒的牙) 芾 芾芾 米芾 (上半草字頭,下半市場的市,茂盛的樣子) 苀 (上半草字頭,下半亢奮的亢) 苂 (上半草字頭,下半火車的火) 苃 (上半草字頭,下半朋友的友) -苑 文苑 苑囿 長青學苑 苑裡鎮 (有草字頭的苑) +苑 文苑 苑囿 長青學苑 苑裡鎮 (上半草字頭,下半宛如的宛去掉寶蓋頭) 苒 荏苒 光陰荏苒 韶光荏苒 (上半草字頭,下半冉冉昇起的冉,漸漸的樣子) 苓 茯苓 龜苓膏 苓雅區 (上半草字頭,下半命令的令,一種具有解熱安神功效的植物) -苔 海苔 苔蘚 青苔 米苔目 毛氈苔 +苔 海苔 苔蘚 青苔 米苔目 毛氈苔 (上半草字頭,下半台北的台) 苕 (上半草字頭,下半召見的召,植物名) 苖 (上半草字頭,下半自由的由,植物名) -苗 豆苗 苗圃 火苗 卡介苗 互別苗頭 揠苗助長 +苗 豆苗 苗圃 火苗 卡介苗 互別苗頭 揠苗助長 (上半草字頭,下半田野的田) 苙 (上半草字頭,下半建立的立,植物名) -苛 苛求 苛薄 苛政 苛責 苛刻 苛捐雜稅 +苛 苛求 苛薄 苛政 苛責 苛刻 苛捐雜稅 (上半草字頭,下半可以的可) 苜 苜蓿 (上半草字頭,下半目標的目) 苞 花苞 含苞待放 苞葉 苞茅 苞藏禍心 (上半草字頭,下半肉包的包) -苟 苟且 苟安 苟且偷生 不苟言笑 (姑且或隨便草率) -苠 (上半草字頭,下半民國的民) +苟 苟且 苟安 苟且偷生 不苟言笑 (上半草字頭,下半句號的句,姑且或隨便草率) +苠 (上半草字頭,下半民主的民) 苡 (上半草字頭,下半可以的以,植物名) -苣 萵苣 菊苣 苦苣 (植物名,菊科亦稱為生菜) +苣 萵苣 菊苣 苦苣 (上半草字頭,下半巨大的巨,植物名,菊科亦稱為生菜) 苤 (上半草字頭,下半局事丕變的丕,植物名) -若 倘若 假若 莫若 判若兩人 大智若愚 欣喜若狂 -苦 辛苦 痛苦 苦中作樂 吐苦水 不辭勞苦 良藥苦口 -苧 苧麻 麻苧 績麻拈苧 (植物名,莖的皮部可供織布) +若 倘若 假若 莫若 判若兩人 大智若愚 欣喜若狂 (上半草字頭,下半右手的右) +苦 辛苦 痛苦 苦中作樂 吐苦水 不辭勞苦 良藥苦口 (上半草字頭,下半古代的古) +苧 苧麻 麻苧 績麻拈苧 (上半草字頭,中間寶蓋頭,下半布丁的丁,植物名,莖的皮部可供織布) 苨 (上半草字頭,下半尼姑的尼) 苪 (上半草字頭,下半甲乙丙的丙) 苫 (上半草字頭,下半占卜的占,居喪用的草席) 苬 (上半草字頭,下半囚犯的囚) -苭 (上半草字頭,下半幼兒的幼) -苯 甲苯 聚苯乙烯 多氯聯苯 (有機化合物的一類) -苰 (上半草字頭,下半弘法的弘) -英 英雄 英文 菁英 石英錶 蒲公英 天縱英明 -苲 (上半草字頭,下半昨天的昨右半部,土渣、糞土與草相混合者) +苭 (上半草字頭,下半幼稚的幼) +苯 甲苯 聚苯乙烯 多氯聯苯 (上半草字頭,下半本來的本,有機化合物的一種) +苰 (上半草字頭,下半弘揚的弘) +英 英雄 英文 菁英 石英錶 蒲公英 天縱英明 (上半草字頭,下半中央的央) +苲 (上半草字頭,下半暑光乍現的乍,土渣、糞土與草相混合者) 苳 (上半草字頭,下半冬天的冬) 苴 (上半草字頭,下半而且的且) 苵 (上半草字頭,下半失去的失) 苶 (上半草字頭,中間是人類的人,下半大小的小,疲倦的樣子) 苹 (上半草字頭,下半平安的平,草名) 苺 (上半草字頭,下半母親的母,草名) -苻 (上半草字頭,下半付款的付,草名) +苻 (上半草字頭,下半對付的付,草名) 苾 (上半草字頭,下半必要的必,芳香) 茀 (上半草字頭,下半無遠弗屆的弗,草木茂盛的樣子) -茁 茁壯 茁長 茁實 (成長或草木初生的樣子) -茂 茂盛 繁茂 圖文並茂 (豐盛優美或繁盛旺盛) +茁 茁壯 茁長 茁實 (上半草字頭,下半出來的出,成長或草木初生的樣子) +茂 茂盛 繁茂 圖文並茂 (上半草字頭,下半戊戌政變的戊,豐盛優美或繁盛旺盛) 范 范仲淹 (姓氏) -茄 茄子 茄冬 番茄 番茄素 番茄炒蛋 (植物名) -茅 茅房 茅舍 茅草叢生 茅塞頓開 (植物名多年生草本) -茆 茆茨 茆店 蓬茆 筍裡不知茆裡 (植物名) +茄 茄子 茄冬 番茄 番茄素 番茄炒蛋 (上半草字頭,下半加油的加,植物名) +茅 茅房 茅舍 茅草叢生 茅塞頓開 (上半草字頭,下半矛盾的矛,植物名多年生草本) +茆 茆茨 茆店 蓬茆 筍裡不知茆裡 (上半草字頭,下半卯足勁的卯,植物名) 茇 茇根 (上半草字頭,下半拔河的拔右半部) -茈 (上半草字頭,下半因此的此,植物名) +茈 (上半草字頭,下半此外的此,植物名) 茉 茉莉花 紫茉莉 (上半草字頭,下半末代的末) -茌 (上半草字頭,下半仕女的仕,地名) +茌 (上半草字頭,下半仕紳的仕,地名) 茍 (苟且的苟,異體字) 茖 茖蔥 (上半草字頭,下半各位的各,植物名) 茗 茗茶 茗具 品茗 烹茗 敲冰煮茗 (上半草字頭,下半姓名的名) @@ -8703,23 +8703,23 @@ 茥 (上半草字頭,下半圭臬的圭) 茦 (上半草字頭,下半刺刀的刺的左半) 茧 (繭絲的繭簡體字,上半草字頭,下半昆虫的虫簡體字) -茨 茨菰 茨藻 茆茨 波茨坦宣言 (上半草字頭,下半次要的次) +茨 茨菰 茨藻 茆茨 波茨坦宣言 (上半草字頭,下半名次的次) 茩 (上半草字頭,下半皇后的后) 茪 (上半草字頭,下半光明的光,植物名) 茫 茫然 茫然若失 渺茫 暮色蒼茫 (無所知的樣子) -茬 (上半草字頭,下半在野的在) -茭 (上半草字頭,下半交情的交,植物名) +茬 (上半草字頭,下半現在的在) +茭 (上半草字頭,下半交通的交,植物名) 茯 (上半草字頭,下半埋伏的伏,植物的一種) 茱 茱萸 茱麗葉 山茱萸 (上半草字頭,下半朱紅色的朱) 茲 茲事體大 念茲在茲 挹彼注茲 烏茲衝鋒槍 茳 (上半草字頭,下半江水的江,植物名) -茴 茴香 茴香油 小茴香 八角茴香 (植物名常用做香料) -茵 綠草如茵 茵夢湖 綠茵 +茴 茴香 茴香油 小茴香 八角茴香 (上半草字頭,下半回家的回,植物名常用做香料) +茵 綠草如茵 茵夢湖 綠茵 (上半草字頭,下半因為的因) 茶 茶葉 茶樹 奶茶 喝茶 品茶 綠茶 茷 (上半草字頭,下半伐木的伐,草葉茂盛的樣子) 茸 毛茸茸 松茸 鹿茸 茸毛 (上半草字頭,下半耳朵的耳,指細毛) 茹 含辛茹苦 茹毛飲血 (上半草字頭,下半如果的如) -茺 (上半草字頭,下半充電的充,植物名) +茺 (上半草字頭,下半充分的充,植物名) 茻 (草的古字,上下兩個並列,叢生的草) 茼 茼蒿 (上半草字頭,下半同意的同,植物名) 茿 (上半草字頭,左下工作的工,右下平凡的凡) @@ -8751,8 +8751,8 @@ 荷 荷花 薄荷 荷包蛋 負荷量 荷槍實彈 (上半草字頭,下半如何的何) 荸 荸薺 (上半草字頭,接著由上依序而下是數字十,寶蓋頭,下面是子女的子,植物名,地下莖呈球形,肉白皮黑而厚可供食用) 荺 (上半草字頭,下半平均的均) -荻 荻筆 蘆荻 (植物名,莖可織席亦可作造紙原料) -荼 荼毒 如火如荼 荼炭 (植物名) +荻 荻筆 蘆荻 (上半草字頭,下半狄仁傑的狄,植物名,莖可織席亦可作造紙原料) +荼 荼毒 如火如荼 荼炭 (上半草字頭,下半余天的余,植物名) 荽 (上半草字頭,下半妥當的妥,植物名) 荾 (上半草字頭,下半英俊的俊右半部) 荿 (上半草字頭,下半成功的成) @@ -8762,11 +8762,11 @@ 莇 (上半草字頭,下半幫助的助) 莈 (上半草字頭,下半沒有的沒) 莉 茉莉 茉莉花 (上半草字頭,下半利用的利,植物名,清香襲人可作香水或茶種香料) -莊 莊家 莊嚴 莊稼漢 莊敬自強 村莊 山莊 +莊 莊家 莊嚴 莊稼漢 莊敬自強 村莊 山莊 (上半草字頭,下半強壯的壯) 莋 (上半草字頭,下半作文的作) 莌 (上半草字頭,下半兌現的兌) 莍 (上半草字頭,下半要求的求) -莎 莎士比亞 莎喲娜拉 德蕾莎 阿莎力 蒙娜麗莎 +莎 莎士比亞 莎喲娜拉 德蕾莎 阿莎力 蒙娜麗莎 (上半草字頭,下半沙漠的沙) 莏 (上半草字頭,下半抄寫的抄,兩手揉擦) 莐 (上半草字頭,下半沈先生的沈) 莒 莒拳 莒光號 (上半草字頭,下半呂洞賓的呂) @@ -8791,21 +8791,21 @@ 莧 莧菜 馬齒莧 野莧菜 (上半草字頭,下半見面的見,蔬菜名) 莨 (上半草字頭,下半良心的良,植物名) 莩 (上半草字頭,下半漂浮的浮右半部,蘆葦莖裡的薄膜) -莪 (上半草字頭,下半自我的我,植物名) +莪 (上半草字頭,下半我們的我,植物名) 莫 莫非 莫須有 莫逆之交 高深莫測 百思莫解 莮 (上半草字頭,下半男生的男) 莯 (上半草字頭,下半沐浴的沐) 莰 (上半草字頭,下半坎坷的坎) 莽 莽撞 莽夫 王莽 魯莽 草莽英雄 (粗率、冒失的) -莿 莿桐鄉 (上半草字頭,下半刺激的刺) +莿 莿桐鄉 (上半草字頭,下半刺刀的刺) 菀 (上半草字頭,下半宛如的宛,植物名) 菁 菁英 菁華 去蕪存菁 (上半草字頭,下半青春的青,事物最精粹精美的部分) 菂 (上半草字頭,左下白天的白,右下勺子的勺) 菃 (上半草字頭,左下三點水,右下巨大的巨) -菄 (上半草字頭,下半東邊的東) +菄 (上半草字頭,下半東西的東) 菅 草菅人命 (上半草字頭,下半官僚的官,植物名) 菆 (上半草字頭,下半取銷的取,好的箭) -菇 香菇 菇類 +菇 香菇 菇類 (上半草字頭,下半姑娘的姑) 菈 (上半草字頭,下半拉開的拉) 菉 (上半草字頭,下半綠豆的綠右半,植物名) 菊 菊花 菊苣 雛菊 波斯菊 (植物可供觀賞、飲料及藥用) @@ -8821,32 +8821,32 @@ 菘 (上半草字頭,下半松樹的松,植物名) 菙 (上半草字頭,下半垂直的垂) 菛 (上半草字頭,下半開門的門) -菜 蔬菜 菜心 菜頭 菜渣 泡菜 面有菜色 -菝 (上半草字頭,下半拔牙的拔) +菜 蔬菜 菜心 菜頭 菜渣 泡菜 面有菜色 (上半草字頭,下半風采的采) +菝 (上半草字頭,下半拔河的拔) 菞 (上半草字頭,下半黎明的黎的上半部,同黎明的黎) 菟 菟絲子 玄菟 (上半草字頭,下半兔子的兔) 菠 菠菜 菠稜菜 (上半草字頭,下半波浪的波) -菡 (上半草字頭,下半邀請函的函,菡萏是荷花的別名) -菢 (上半草字頭,下半擁抱的抱,鳥類孵卵) +菡 (上半草字頭,下半信函的函,菡萏是荷花的別名) +菢 (上半草字頭,下半抱歉的抱,鳥類孵卵) 菣 (上半草字頭,下半緊張的緊的上半部) 菤 (上半草字頭,下半考卷的卷) 菥 (上半草字頭,下半分析的析) 菧 (上半草字頭,下半底部的底) -菨 (上半草字頭,下半妾身未明的妾) -菩 菩提 菩薩 菩提樹 -菪 (上半草字頭,中間是寶蓋頭,下半石頭的石,植物名) +菨 (上半草字頭,下半妻妾的妾) +菩 菩提 菩薩 菩提樹 (上半草字頭,中間是建立的立,下半開口的口) +菪 (上半草字頭,下半延宕的宕,植物名) 菫 (上半草字頭,下半僅有的僅右半部,有黏性的泥土) 菬 (上半草字頭,下半沼澤的沼) 菮 (上半草字頭,下半長庚的庚) 華 華麗 華美 中華 菁華 二八年華 樸實無華 -菰 菰米 菰菜 茨菰 野菰 (植物名呈狹長形俗稱為茭白筍) -菱 菱角 菱形 (植物名,果肉可供食用及製成澱粉) +菰 菰米 菰菜 茨菰 野菰 (上半草字頭,下半孤單的孤,植物名呈狹長形俗稱為茭白筍) +菱 菱角 菱形 (上半草字頭,下半丘陵的凌右半部,植物名,果肉可供食用及製成澱粉) 萘 (上半草字頭,下半奈何的奈,一種有機化合物) 菲 菲律賓 加菲貓 妄自菲薄 菲食薄衣 費用不菲 (上半草字頭,下半非常的非) 菳 (上半草字頭,下半黃金的金) -菴 菴廬 菴羅樹園 花菴詞選 (茅屋或僧尼供佛的小寺廟) +菴 菴廬 菴羅樹園 花菴詞選 (上半草字頭,下半奄奄一息的奄,茅屋或僧尼供佛的小寺廟) 菵 (上半草字頭,下半迷罔的罔) -菶 (上半草字頭,下半信奉的奉,茂盛的樣子) +菶 (上半草字頭,下半奉命的奉,茂盛的樣子) 菸 菸草 菸鹼酸 香菸 二手菸 (上半草字頭,下半等於的於,植物名,含有尼古丁) 菹 (上半草字頭,下半沮喪的沮,有水草的地方) 菺 (上半草字頭,下半肩膀的肩) @@ -8861,13 +8861,13 @@ 萆 (上半草字頭,下半謙卑的卑) 萇 (上半草字頭,下半長短的長,植物名,楊桃的別名) 萉 (上半草字頭,下半肥胖的肥) -萊 蓬萊米 萊因河 萊姆酒 好萊塢 -萋 萋萋 萋萋綽綽 芳草萋萋 (草茂盛的樣子) +萊 蓬萊米 萊因河 萊姆酒 好萊塢 (上半草字頭,下半未來的來) +萋 萋萋 萋萋綽綽 芳草萋萋 (上半草字頭,下半妻子的妻,草茂盛的樣子) 萌 萌芽 萌發 萌兆 未萌 見微知萌 (上半草字頭,下半明天的明,草木初生的芽) 萍 浮萍 萍水相逢 (上半草字頭,左下三點水,右下平安的平) 萎 萎縮 萎靡不振 枯萎 凋萎 (上半草字頭,下半委託的委,草木枯黃或衰頹不振) 萏 菡萏 (上半草字頭,下半下陷的陷右半部,是荷花的別名) -萐 萐莆 (上半草字頭,下半捷足先登的捷右半部,一種瑞草) +萐 萐莆 (上半草字頭,下半捷運的捷右半部,一種瑞草) 萑 (上半草字頭,下半進步的進右半,植物名) 萒 (上半草字頭,中間數字六,下半允許的允) 萓 (上半草字頭,下半便宜的宜) @@ -8881,19 +8881,19 @@ 萰 (上半草字頭,下半練習的練的右半) 萱 萱草 萱花椿樹 椿萱並茂 (上半草字頭,下半宣佈的宣,植物名) 萲 (上半草字頭,下半援助的援右半部) -萳 (上半草字頭,下半指南針的南) -萴 (上半草字頭,下半林則徐的則) -萵 萵苣 (植物名,莖可供食用亦稱為生菜) +萳 (上半草字頭,下半南北的南) +萴 (上半草字頭,下半規則的則) +萵 萵苣 (上半草字頭,下半經過的過右半,植物名,莖可供食用亦稱為生菜) 萶 (上半草字頭,下半春天的春) 萷 (上半草字頭,下半削減的削) -萸 萸觴 茱萸 山茱萸 (植物名可以避邪) +萸 萸觴 茱萸 山茱萸 (上半草字頭,下半須臾的臾,植物名可以避邪) 萹 (上半草字頭,下半扁平的扁,植物名) 萺 (上半草字頭,下半冒險的冒) 萻 (上半草字頭,下半音樂的音) 萼 花萼 萼片 (花瓣外部,有保護花芽的作用) 蕚 (花萼的萼,異體字) -落 落後 落伍 墮落 剝落 部落格 降落傘 -萿 (上半草字頭,下半活潑的活) +落 落後 落伍 墮落 剝落 部落格 降落傘 (上半草字頭,下半洛陽的洛) +萿 (上半草字頭,下半生活的活) 葀 (上半草字頭,下半括符的括) 葂 (上半草字頭,下半勉強的勉) 葃 (上半草字頭,下半昨天的昨) @@ -8901,39 +8901,39 @@ 葅 (上半草字頭,下半俎上肉的俎) 葆 葆光 葆真 羽葆 沈葆楨 (上半草字頭,下半保護的保,叢生的草) 葇 (上半草字頭,下半溫柔的柔) -葉 茶葉 樹葉 嫩葉 百葉窗 落葉歸根 葉子 +葉 茶葉 樹葉 嫩葉 百葉窗 落葉歸根 葉子 (上半草字頭,中間世界的世,下半木材的木) 葋 (上半草字頭,左下肉字旁,右下句號的句) 葌 (上半草字頭,下半強姦罪的姦) 葍 (上半草字頭,下半幸福的福的右半) -葎 (上半草字頭,下半自律的律) +葎 (上半草字頭,下半法律的律) 葐 (上半草字頭,中間是分開的分,下半器皿的皿) 葑 (上半草字頭,下半信封的封,植物名) 葒 (上半草字頭,下半紅色的紅,植物名) 葔 (上半草字頭,下半侯爵的侯) 葕 (上半草字頭,下半敷衍的衍) 葖 (上半草字頭,下半突然的突,植物中裂果的一種) -著 等著瞧 板著臉 著作 顯著 摸不著 著急 +著 著作 顯著 著急 等著瞧 摸不著 板著臉 (上半草字頭,下半記者的者) 葙 (上半草字頭,下半相關的相) -葚 桑葚 (上半草字頭,下半不求甚解的甚) +葚 桑葚 (上半草字頭,下半甚至的甚) 葛 瓜葛 葛藤 九重葛 黃金葛 諸葛亮 (植物名) 葝 (上半草字頭,下半強勁的勁) 葞 (上半草字頭,下半弭平的弭) 葟 (上半草字頭,下半皇宮的皇) 葠 (上半草字頭,下半侵犯的侵) 葡 葡萄 葡萄乾 葡萄糖 葡萄柚 山葡萄 (植物名) -董 董事長 老古董 古董商 +董 董事長 老古董 古董商 (上半草字頭,下半重要的重) 葥 (上半草字頭,下半前進的前) -葦 蘆葦 葦杖 葦苕繫巢 一葦渡江 (植物名) +葦 蘆葦 葦杖 葦苕繫巢 一葦渡江 (上半草字頭,下半呂不韋的韋,植物名) 葧 (上半草字頭,下半勃然大怒的勃) 葨 (上半草字頭,下半畏懼的畏) 葩 奇葩 豆蔻含葩 奇葩異卉 百卉千葩 (上半草字頭,左下白天的白,右下嘴巴的巴,花的意思) -葫 葫蘆 葫蘆島 悶葫蘆 冰糖葫蘆 依樣畫葫蘆 +葫 葫蘆 葫蘆島 悶葫蘆 冰糖葫蘆 依樣畫葫蘆 (上半草字頭,下半胡說八道的胡) 葬 葬禮 葬身之地 埋葬 火葬 送葬 喪葬補助 葭 葭葦 葭莩 (上半草字頭,下半假裝的假去掉單人旁,蒹葭蘆葦特指初生的蘆葦) -葮 (上半草字頭,下半段落的段) +葮 (上半草字頭,下半段考的段) 葯 (上半草字頭,下半約定的約,植物名) 葰 (上半草字頭,下半英俊的俊) -葳 (上半草字頭,下半威風的威,草木低垂的樣子) +葳 (上半草字頭,下半威脅的威,草木低垂的樣子) 葴 (上半草字頭,下半老少咸宜的咸) 葵 葵花 龍葵 海葵 向日葵 蒲葵扇 (植物名) 葶 (上半草字頭,下半涼亭的亭,植物名) @@ -8949,7 +8949,7 @@ 蒎 (上半草字頭,下半派別的派,一種有機化合物) 蒏 (上半草字頭,中間寶蓋頭,下半十二時辰,酉時的酉) 蒐 蒐索 蒐集 蒐羅 蒐購 蒐證 (上半草字頭,下半魔鬼的鬼) -蒑 (上半草字頭,下半獻殷勤的殷) +蒑 (上半草字頭,下半殷商的殷) 蒔 (上半草字頭,下半時間的時,植物名) 蒗 (上半草字頭,下半流浪的浪) 蒘 (上半草字頭,中間如果的如,下半手套的手) @@ -8993,7 +8993,7 @@ 蓉 芙蓉 芙蓉糕 出水芙蓉 (上半草字頭,下半容易的容,荷花的別名) 蓊 蓊鬱 蓊薆 蓊蓊 鬱蓊 (上半草字頭,下半富翁的翁,草木茂盛的樣子) 蓋 瓶蓋 鋪蓋 遮蓋 蓋住 蓋飯 蓋棺論定 (上半草字頭,中間來去的去,下半器皿的皿) -蓌 (上半草字頭,中間靜坐的坐,下半故事的故右半) +蓌 (上半草字頭,中間靜坐的坐,下半攵部的攵) 蓍 (上半草字頭,中間老師的老,下半日光的日,占卜用的草) 蓎 (上半草字頭,下半唐詩的唐) 蓏 (上半草字頭,下半左右兩個西瓜的瓜並列,果實無核的植物) @@ -9006,54 +9006,54 @@ 蓗 (上半草字頭,下半徒弟的徒) 蓛 (上半草字頭,下半刺刀的刺,將右半二豎刀換成注音符號ㄆ) 蓧 (上半草字頭,下半條件的條,耕田用的除草器具) -蓨 蓨酸 (有毒的化學藥品) +蓨 蓨酸 (上半草字頭,下半束脩的脩,有毒的化學藥品) 蓩 (上半草字頭,下半任務的務) -蓪 (上半草字頭,下半交通的通) -蓫 (上半草字頭,下半逐漸的逐) -蓬 蓬萊米 蓮蓬頭 敞蓬車 蓬萊仙島 蓬蓽生輝 -蓮 蓮花 水蓮 蓮花落 蓮蓬頭 蓮開並蒂 目蓮救母 +蓪 (上半草字頭,下半通知的通) +蓫 (上半草字頭,下半追逐的逐) +蓬 蓬萊米 蓮蓬頭 敞蓬車 蓬萊仙島 蓬蓽生輝 (上半草字頭,下半相逢的逢) +蓮 蓮花 水蓮 蓮花落 蓮蓬頭 蓮開並蒂 目蓮救母 (上半草字頭,下半連接的連) 蓯 (上半草字頭,下半服從的從,草名) 蓰 倍蓰 (上半草字頭,下半遷徙的徙,數的五倍) 蓱 (上半草字頭,左下半三點水,右下半合併的併的右半) 蓲 (上半草字頭,下半區別的區) -蓳 (上半草字頭,下半僅管的僅的右半) +蓳 (上半草字頭,下半僅有的僅的右半) 蓴 蓴科 蓴羹鱸膾 (上半草字頭,下半專心的專,植物名) -蓶 (上半草字頭,下半口字旁唯一的唯) -蓷 (上半草字頭,下半推廣的推,草名) +蓶 (上半草字頭,下半開口的口唯一的唯) +蓷 (上半草字頭,下半推薦的推,草名) 蓹 (上半草字頭,下半御用的御) 蓺 (上半草字頭,下半熱鬧的熱上半部) -蓻 (上半草字頭,下半固執的執) -蓼 水蓼 馬蓼 (蓼莪的蓼) +蓻 (上半草字頭,下半執照的執) +蓼 水蓼 馬蓼 (上半草字頭,下半膠布的膠右半,蓼莪的蓼) 蓽 蓽路藍縷 蓽門圭竇 (上半草字頭,下半畢業的畢,同竹字頭的篳,窮苦之意) 蓾 (上半草字頭,下半鹵素燈的鹵) -蓿 苜蓿 苜蓿風味 (植物可供蔬食、飼料、肥料等用) +蓿 苜蓿 苜蓿風味 (上半草字頭,下半宿舍的宿,植物可供蔬食、飼料、肥料等用) 蔀 (上半草字頭,下半部長的部) 蔂 (上半草字頭,下半疲累的累) -蔆 (上半草字頭,下半淩晨的淩) +蔆 (上半草字頭,下半淩亂的淩) 蔇 (上半草字頭,下半既然的既,草多的樣子) 蔈 (上半草字頭,下半車票的票) 蔉 (上半草字頭,下半滾燙的滾的右半) 蔊 (上半草字頭,下半焊接的焊) -蔋 (上半草字頭,下半賢淑的淑) +蔋 (上半草字頭,下半淑女的淑) 蔌 山肴野蔌 (上半草字頭,左下結束的束,右下欠缺的欠,蔬菜之意) 蔍 (上半草字頭,下半梅花鹿的鹿) -蔎 (上半草字頭,下半設備的設) -蔏 (上半草字頭,下半商量的商) +蔎 (上半草字頭,下半建設的設) +蔏 (上半草字頭,下半商店的商) 蔑 蔑視 蔑棄 侮蔑 輕蔑 毀廉蔑恥 (輕侮之意) 蔒 (上半草字頭,中間是君王的君,下半四點火) 蔓 蔓延 蔓藤 蔓越莓 蔓生植物 不蔓不枝 荒煙蔓草 (上半草字頭,下半曼谷的曼) 蔔 蘿蔔糕 蘿蔔乾 白蘿蔔 胡蘿蔔素 -蔕 (上半草字頭,下半海帶的帶) -蔖 (上半草字頭,下半老虎的虎,將下半的儿換成而且的且) -蔗 蔗糖 蔗農 甘蔗 倒吃甘蔗 (植物名為製糖原料) -蔘 蔘綏 (廣大之意) +蔕 (上半草字頭,下半領帶的帶) +蔖 (上半草字頭,下半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成而且的且) +蔗 蔗糖 蔗農 甘蔗 倒吃甘蔗 (上半草字頭,下半庶民的庶,植物名為製糖原料) +蔘 蔘綏 (上半草字頭,下半參加的參,廣大之意) 蔙 (上半草字頭,下半旋轉的旋) 蔚 蔚藍 蔚為奇觀 薈蔚 離離蔚蔚 (上半草字頭,下半上尉軍官的尉,盛大的樣子) 蔜 (上半草字頭,下半驕傲的傲沒有單人旁) 蔝 (上半草字頭,下半眯眼的眯) 蔞 (上半草字頭,下半捅婁子的婁,植物名) -蔟 (同竹字頭的花團錦簇的簇,叢聚之意) -蔠 (上半草字頭,下半終止的終) +蔟 (上半草字頭,下半民族的族,同竹字頭的花團錦簇的簇,叢聚之意) +蔠 (上半草字頭,下半終於的終) 蔡 蔡倫 蔡元培 (姓氏) 蔣 蔣中正 (上半草字頭,下半將來的將,姓氏) 蔤 (上半草字頭,下半密碼的密) @@ -9061,27 +9061,27 @@ 葱 (上半草字頭,中間匆忙的匆,下半開心的心,洋蔥的蔥,異體字) 蔦 (上半草字頭,下半小鳥的鳥,植物名) 蔧 (上半草字頭,下半彗星的彗) -蔨 (上半草字頭,下半圓圈的圈) +蔨 (上半草字頭,下半圈套的圈) 蔩 (上半草字頭,下半寅吃卯糧的寅) 蔪 (上半草字頭,下半斬斷的斬) 蔫 (上半草字頭,下半嫣然的嫣的右半,物不新鮮,人不振作) -蔬 蔬菜 蔬果 蔬食 冷凍蔬菜 惡衣蔬食 -蔭 樹蔭 蔭涼 濃蔭 綠蔭 蔭庇 +蔬 蔬菜 蔬果 蔬食 冷凍蔬菜 惡衣蔬食 (上半草字頭,下半疏遠的疏) +蔭 樹蔭 蔭涼 濃蔭 綠蔭 蔭庇 (上半草字頭,下半陰陽的陰) 蔮 (上半草字頭,下半國家的國) -蔯 茵蔯 (上半草字頭,下半耳東陳的陳) +蔯 茵蔯 (上半草字頭,下半陳列的陳) 蔰 (上半草字頭,下半拔扈的扈) 蔱 (上半草字頭,下半自殺的殺) 蔻 蔻丹 豆蔻年華 (上半草字頭,下半流寇的寇) 蔽 遮蔽 蒙蔽 古木蔽天 一言以蔽之 蔽體 (上半草字頭,下半敝帚自珍的敝) 蔾 蔾麥 (上半草字頭,下半梨子的梨) 蕀 (上半草字頭,下半棘手的棘) -蕁 蕁麻疹 +蕁 蕁麻疹 (上半草字頭,下半尋找的尋) 蕃 蕃衍不絕 吐蕃 生息蕃庶 (上半草字頭,下半番茄的番,滋生、繁殖之意) 蕄 (上半草字頭,下半悶熱的悶) 蕅 (上半草字頭,下半遇見的遇,將左半辵字旁換成三點水) 蕆 蕆事 (上半草字頭,下半戊戌政變的戊,其內是貝殼的貝,完畢之意) -蕇 (上半草字頭,下半單獨的單) -蕈 蕈狀雲 松蕈 香蕈 (一種寄生在木上的隱花植物) +蕇 (上半草字頭,下半簡單的單) +蕈 蕈狀雲 松蕈 香蕈 (上半草字頭,中間東西的西,下半早安的早,一種寄生在木上的隱花植物) 蕉 香蕉 芭蕉 美人蕉 蕉農 蕉葉 (上半草字頭,下半焦慮的焦) 蕊 花蕊 雄蕊 雌蕊 石蕊試紙 (上半草字頭,下半三個開心的心,植物的生殖器官) 蕍 (上半草字頭,下半此情不渝的渝) @@ -9091,34 +9091,34 @@ 蕔 (上半草字頭,下半報告的報) 蕕 (上半草字頭,下半猶豫的猶,草名) 蕖 芙蕖 (荷花之意) -蕗 (上半草字頭,下半鐵路的路) +蕗 (上半草字頭,下半道路的路) 蕘 芻蕘 (上半草字頭,下半堯舜的堯) 蕙 蕙質蘭心 (上半草字頭,下半恩惠的惠,高雅之意) 蕛 (上半草字頭,左下稻禾的禾,右下兄弟的弟) 蕝 茅蕝 (上半草字頭,下半拒絕的絕) -蕞 蕞芮 蕞爾 +蕞 蕞芮 蕞爾 (上半草字頭,下半最好的最) 蕠 (上半草字頭,下半花絮的絮) -蕡 蕡香 +蕡 蕡香 (上半草字頭,下半賁門的賁) 蕢 (上半草字頭,下半昂貴的貴,盛土的簸箕) 蕣 (上半草字頭,下半堯舜的舜) -蕤 冠蕤 蕤賓 +蕤 冠蕤 蕤賓 (上半草字頭,左下豬肉的豬左半,右下生日的生) 蕥 (上半草字頭,下半優雅的雅) -蕦 (上半草字頭,下半須臾的須) -蕧 (上半草字頭,下半光復的復) +蕦 (上半草字頭,下半必須的須) +蕧 (上半草字頭,下半恢復的復) 蕨 蕨類植物 (上半草字頭,下半厥功甚偉的厥) 蕩 蕩漾 蕩氣迴腸 淫蕩 浪蕩 飄蕩 (上半草字頭,下半喝湯的湯,搖動、擺動之意) 蕪 荒蕪 去蕪存菁 (上半草字頭,下半無所謂的無) 蕫 (上半草字頭,下半兒童的童) -蕬 (上半草字頭,下半絲線的絲) -蕭 蕭條 蕭邦 蕭規曹隨 禍起蕭牆 (姓氏) +蕬 (上半草字頭,下半絲綢的絲) +蕭 蕭條 蕭邦 蕭規曹隨 禍起蕭牆 (上半草字頭,下半嚴肅的肅,姓氏) 蕮 (寫字的寫,將寶蓋頭換成草字頭) 蕱 (上半草字頭,下半稍微的稍) 蕵 (上半草字頭,下半饔飧不繼的飧) -蕶 (上半草字頭,下半零頭的零) +蕶 (上半草字頭,下半零亂的零) 蕷 薯蕷 (上半草字頭,下半預備的預,多年生蔓草) 蕸 (上半草字頭,下半遐想的遐,指荷葉) 蕹 蕹菜 (上半草字頭,下半雍正皇帝的雍,指空心菜) -蕺 蕺菜 +蕺 蕺菜 (上半草字頭,左下揖讓的揖去掉提手旁,右下大動干戈的戈) 蕻 (上半草字頭,下半肆虐的肆,將右半換成共同的共,茂盛之意) 蕼 (上半草字頭,下半肆虐的肆) 蕾 蓓蕾 味蕾 芭蕾舞 德蕾莎 (上半草字頭,下半雷打的雷,含苞未開的花) @@ -9134,12 +9134,12 @@ 薉 (上半草字頭,下半歲月的歲) 薊 (上半草字頭,左下釣魚的魚,右下二豎刀,姓氏) 薋 (上半草字頭,下半資金的資) -薌 (上半草字頭,下半家鄉的鄉) +薌 (上半草字頭,下半鄉村的鄉) 薍 (上半草字頭,下半坐懷不亂的亂) -薎 (夢境的夢,將下半的夕換成伐木的伐) +薎 (夢境的夢,將下半夕陽的夕換成伐木的伐) 薏 薏仁 (上半草字頭,下半意見的意) -薐 菠薐菜 (菠菜) -薑 薑汁 薑湯 薑黃 薑母鴨 生薑 野薑花 (植物名) +薐 菠薐菜 (上半草字頭,下半稜角的稜,菠菜) +薑 薑汁 薑湯 薑黃 薑母鴨 生薑 野薑花 (上半草字頭,下半僵硬的僵去掉左半單人旁,植物名) 薔 薔薇 (上半草字頭,中間巫婆的巫,下半回家的回,植物名,富有香氣可作觀賞用) 薕 (上半草字頭,下半廉能政府的廉) 薖 薖軸 (上半草字頭,下半經過的過,病因之意) @@ -9154,15 +9154,15 @@ 薡 (上半草字頭,下半大名鼎鼎的鼎) 薢 萆薢 (上半草字頭,下半解釋的解) 薣 (上半草字頭,下半打鼓的鼓) -薤 薤露 (古時的輓歌名,不能久存之意) +薤 薤露 (上半草字頭,左下歹徒的歹,右下韭菜的韭,古時的輓歌名,不能久存之意) 薦 推薦 引薦 -薧 魚薧 (乾的食物) -薨 薨薨 (諸候死為薨,蟲群飛的聲音) +薧 魚薧 (上半草字頭,下半漂亮的亮將儿改成死亡的死,乾的食物) +薨 薨薨 (夢想的夢將下半夕陽的夕改成死亡的死,諸候死為薨,蟲群飛的聲音) 薩 菩薩 披薩 比薩斜塔 -薪 薪水 薪俸 薪火 調薪 杯水車薪 -薯 薯條 番薯 樹薯 馬鈴薯 甘薯葉 (植物名) -薰 薰衣草 薰陶 (植物名,具香氣) -薱 (上半草字頭,下半應對的對) +薪 薪水 薪俸 薪火 調薪 杯水車薪 (上半草字頭,下半新聞的新) +薯 薯條 番薯 樹薯 馬鈴薯 甘薯葉 (上半草字頭,下半簽署的署,植物名) +薰 薰衣草 薰陶 (上半草字頭,下半熏雞的熏,植物名,具香氣) +薱 (上半草字頭,下半對錯的對) 薳 (上半草字頭,下半永遠的遠,藥草名) 薴 薺薴 (上半草字頭,下半寧可的寧,草名) 薵 (上半草字頭,下半壽命的壽) @@ -9178,13 +9178,13 @@ 藂 (上半草字頭,下半聚餐的聚) 藃 (上半草字頭,下半敲門的敲,將右半換成欠缺的欠,物體縮小變形而不平) 藄 (上半草字頭,下半基礎的基,土換成糸) -藅 (上半草字頭,下半罰單的罰) +藅 (上半草字頭,下半處罰的罰) 藆 (上半草字頭,下半搴旗的搴) 藇 (上半草字頭,下半參與的與) 藈 (上半草字頭,下半睽違的睽) -藉 藉口 藉故 藉機 憑藉 慰藉 杯盤狼藉 (假借或依賴的意思) -藋 藋梁 (上半草字頭,下半墨翟的翟,指高梁) -藍 藍色 藍牙 藍圖 藍波 藍調音樂 篳路藍縷 +藉 藉口 藉故 藉機 憑藉 慰藉 杯盤狼藉 (將籍貫的籍上半竹字頭改為草字頭,假借或依賴的意思) +藋 藋梁 (上半草字頭,中間羽毛的羽,下半佳作的佳,指高梁) +藍 藍色 藍牙 藍圖 藍波 藍調音樂 篳路藍縷 (上半草字頭,下半監考的監) 藎 (上半草字頭,下半盡量的盡) 藏 收藏 躲藏 法藏 寶藏 唐三藏 藐 藐視 藐不可測 聽者藐藐 (上半草字頭,下半禮貌的貌) @@ -9195,7 +9195,7 @@ 藘 茹藘 (上半草字頭,下半考慮的慮,茜草之意) 藙 (上半草字頭,下半毅力的毅) 藚 (上半草字頭,下半買賣的賣,草名) -藜 藜藿 花藜胡哨 (野菜名) +藜 藜藿 花藜胡哨 (上半草字頭,下半黎明的黎,野菜名) 藝 藝術 才藝 陶藝 賣藝 工藝品 拜師學藝 藞 (上半草字頭,下半光明磊落的磊) 藟 縈藟 (上半草字頭,下半壘球的壘去掉土部,纏繞之意) @@ -9206,14 +9206,14 @@ 藥 藥丸 藥水 補藥 敷藥 票房毒藥 藦 蘿藦 (上半草字頭,下半按摩的摩,蔓草名) 藨 (上半草字頭,中間梅花鹿的鹿,下半四點火) -藩 藩籬 藩屬 藩鎮之亂 曾國藩 +藩 藩籬 藩屬 藩鎮之亂 曾國藩 (上半草字頭,下半潘朵拉的潘) 藪 淵藪 林藪 盜藪 (上半草字頭,下半數學的數,草野人物聚集的地方) 藫 (上半草字頭,下半日月潭的潭) 藬 (上半草字頭,左下耳朵旁,右下昂貴的貴) 藭 (上半草字頭,下半窮困的窮) 藯 (上半草字頭,中間上尉軍官的尉,下半開心的心) 藰 (上半草字頭,下半劉備的劉) -藱 (上半草字頭,下半病變的病,將裡面的丙換成魔鬼的鬼) +藱 (上半草字頭,下半生病的病,將裡面的丙換成魔鬼的鬼) 藲 (上半草字頭,左下木字旁,右下區別的區) 藶 (上半草字頭,下半歷史的歷,植物名) 藷 甘藷 (上半草字頭,下半諸葛亮的諸) @@ -9224,20 +9224,20 @@ 藽 (上半草字頭,下半親友的親) 藾 藾蒿 庇藾 (上半草字頭,下半賴皮的賴,植物名) 藿 藿食 (上半草字頭,下半霍亂的霍) -蘀 殞蘀 (指草木脫落的皮葉) +蘀 殞蘀 (上半草字頭,下半選擇的擇,指草木脫落的皮葉) 蘁 (上半草字頭,下半噩耗的噩) 蘄 蘄向 (上半草字頭,左下簡單的單,右下公斤的斤,理想或志向之意) 蘅 杜蘅 (上半草字頭,下半衡量的衡,草名) 蘆 蘆葦 蘆荀 蘆薈 蘆笙 糖葫蘆 蘇 蘇俄 蘇聯 蘇州 蘇打餅 紫蘇 蘇東坡 (姓氏) -蘉 (夢想的夢,將下半的夕換成侵犯的侵,勉力之意) +蘉 (夢想的夢,將下半夕陽的夕換成侵犯的侵,勉力之意) 蘊 蘊藏 蘊奇待價 水蘊草 -蘋 蘋果 +蘋 蘋果 (上半草字頭,下半頻率的頻) 蘌 (上半草字頭,下半禦寒的禦) 蘑 蘑菇 蘑菇醬 (上半草字頭,下半磨鍊的磨) -蘗 黃蘗 黃蘗山 飲冰食蘗 齧蘗吞針 (一種中藥材) +蘗 黃蘗 黃蘗山 飲冰食蘗 齧蘗吞針 (上半草字頭,中間復辟的辟,下半木材的木,一種中藥材) 蘘 (上半草字頭,下半共襄盛舉的襄) -蘙 (草木茂盛的樣子) +蘙 (上半草字頭,下半眼翳病的翳,草木茂盛的樣子) 蘚 苔蘚植物 (上半草字頭,下半新鮮的鮮) 蘛 (上半草字頭,左下甚至的甚,右下教育的育) 蘜 (上半草字頭,下半鞠躬的鞠) @@ -9270,26 +9270,26 @@ 蘾 (上半草字頭,下半破壞的壞) 蘿 蘿蔔 蘿蔔糕 花心蘿蔔 (上半草字頭,下半羅馬的羅) 虀 (上半草字頭,下半整齊的齊,將下半部換成非常的非加上下面一橫,切細的鹹菜) -虃 (上半草字頭,下半殲滅的殲,將左半的歹換成三點水) +虃 (上半草字頭,下半殲滅的殲,將左半歹字旁換成三點水) 虆 (上半草字頭,下半傷痕纍纍的纍,蔓的一種,盛土的器具) 虇 (上半草字頭,下半權力的權,將左半木字旁換成弓箭的弓) 虈 (上半草字頭,下半中間網頁的頁,左右各有上下兩個口將其夾住) 虋 (上半草字頭,下半挑釁的釁) 虌 (上半草字頭,中間是敝帚自珍的敝,下半繩索的繩的右半部) -虍 (老虎的虎,去掉下半的儿,老虎身上的毛紋) +虍 (老虎的虎,去掉下半注音符號ㄦ,老虎身上的毛紋) 虎 老虎 虎視眈眈 放虎歸山 龍爭虎鬥 虐 虐待 肆虐 助紂為虐 (苛刻、嚴苛、殘害之意) 虒 (快遞的遞將辵字旁去掉,野獸名) 虓 (左半數字九,右半老虎的虎,猛虎怒吼) -虔 虔心 虔誠 虔敬 心虔志誠 +虔 虔心 虔誠 虔敬 心虔志誠 (將老虎的虎下半換成文章的文) 處 處理 處方 處事原則 處變不驚 妙處 辦事處 -虖 (老虎的虎,將下半的儿換成似乎的乎,表感嘆的語氣) -虙 (老虎的虎,將下半的儿換成必要的必,姓氏) +虖 (老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成似乎的乎,表感嘆的語氣) +虙 (老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成必要的必,姓氏) 虛 空虛 謙虛 不虛此生 虛偽 虛假 虛心 虜 虜獲 俘虜 強虜 韃虜 販鹽虜 (沒有提手旁,大多用於名詞) -虞 爾虞我詐 不虞匱乏 失明之虞 虞姬 (老虎的虎,將下半的儿換成口天吳,姓氏) +虞 爾虞我詐 不虞匱乏 失明之虞 虞姬 (老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成口天吳,姓氏) 號 號碼 學號 佛號 符號 打暗號 發號施令 -虡 (老虎的虎,將下半的儿換成畢業的業上半部,其下再加上數字八,懸掛的鐘,其磐架上的直立支柱) +虡 (老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成畢業的業上半部,其下再加上數字八,懸掛的鐘,其磐架上的直立支柱) 虢 (左半將來的將右半部,右半老虎的虎,姓氏) 虣 (左半武功的武,右半老虎的虎) 虤 (左右二個老虎的虎並列) @@ -9307,25 +9307,25 @@ 虳 (左半虫字旁,右半勺子的勺) 虴 (左半虫字旁,右半託付的託的右半部) 虷 (左半虫字旁,右半天干地支的干,生長在井中的紅色小蟲) -虹 彩虹 虹吸管 霓虹燈 白虹貫日 氣勢如虹 -虺 虺蜮 虺蜴 虺隤 夢虺 蟠虺紋 養虺成蛇 (一種毒蛇) -虻 花虻 牛虻 蚊虻之勞 (昆蟲名) +虹 彩虹 虹吸管 霓虹燈 白虹貫日 氣勢如虹 (左半虫字旁,右半工作的工) +虺 虺蜮 虺蜴 虺隤 夢虺 蟠虺紋 養虺成蛇 (左半突兀的兀,右半虫字旁在勾勾裡,一種毒蛇) +虻 花虻 牛虻 蚊虻之勞 (左半虫字旁,右半死亡的亡,昆蟲名) 虼 蟲虼 (左半虫字旁,右半乞丐的乞,跳蚤的俗名) 蚅 (左半虫字旁,右半厄運的厄) 蚆 (左半虫字旁,右半嘴巴的巴) 蚇 (左半虫字旁,右半尺規的尺) -蚊 蚊子 蚊香 蚊帳 飛蚊症 電蚊香 聚蚊成雷 -蚋 蚊蚋 +蚊 蚊子 蚊香 蚊帳 飛蚊症 電蚊香 聚蚊成雷 (左半虫字旁,右半文章的文) +蚋 蚊蚋 (左半虫字旁,右半內外的內,指蚊子) 蚌 蚌殼 蚌珠 蛤蚌 鷸蚌相爭 (左半虫字旁,右半丰采的丰) 蚍 蚍蜉撼樹 (左半虫字旁,右半比較的比,指大的螞蟻) 蚎 (左半虫字旁,右半日光的日) 蚐 (左半虫字旁,右半均勻的勻) -蚑 (左半虫字旁,右半天干地支的支,蟲行走的樣子) -蚓 蚯蚓 以蚓投魚 蚓廉 (左半虫字旁,右半吸引的引) +蚑 (左半虫字旁,右半支出的支,蟲行走的樣子) +蚓 蚯蚓 (左半虫字旁,右半吸引的引) 蚔 (左半虫字旁,右半姓氏的氏) 蚕 (蠶繭的蠶,蠶絲的蠶,蠶寶寶的蠶,簡體字) -蚖 (左半虫字旁,右半元氣的元,外城) -蚗 (左半虫字旁,右半決定的決的右半部) +蚖 (左半虫字旁,右半元氣的元,蜥蜴) +蚗 (快速的快,將左半豎心旁換成虫字旁) 蚘 (左半虫字旁,右半尤其的尤) 蚙 (左半虫字旁,右半今天的今) 蚚 (左半虫字旁,右半公斤的斤) @@ -9333,21 +9333,21 @@ 蚝 (左半虫字旁,右半毛衣的毛) 蚞 (左半虫字旁,右半木材的木) 蚡 (左半虫字旁,右半分開的分,田鼠) -蚢 (左半虫字旁,右半高亢的亢,一種野蠶) -蚣 蜈蚣 蜈蚣珊瑚 -蚤 跳蚤 米蚤 狗蚤 跳蚤市場 +蚢 (左半虫字旁,右半高亢的亢,一種野蠶,吃葉子維生) +蚣 蜈蚣 (左半虫字旁,右半公平的公) +蚤 跳蚤 米蚤 狗蚤 跳蚤市場 (搔癢的搔去掉左半提手旁) 蚥 (左半虫字旁,右半父親的父) 蚧 蛤蚧 (左半虫字旁,右半介紹的介,蜥蜴的一種) 蚨 青蚨 (左半虫字旁,右半夫妻的夫,蟲名) -蚩 蚩尤 蚩蚩蠢蠢 呼蚩 喀拉蚩 +蚩 蚩尤 蚪 蝌蚪 虼蚪兒 蝌蚪文 (左半虫字旁,右半漏斗的斗) -蚯 蚯蚓 +蚯 蚯蚓 (左半虫字旁,右半丘陵的丘) 蚰 蚰蜒 (左半虫字旁,右半自由的由,動物名) -蚱 蚱蜢 蚱蟬 (昆蟲名) -蚳 (左半虫字旁,右半低落的低右半部,螞蟻卵) +蚱 蚱蜢 蚱蟬 (左半虫字旁,右半曙光乍現的乍,昆蟲名) +蚳 (抵抗的抵,將左半提手旁換成虫字旁,螞蟻卵) 蚴 尾蚴 (左半虫字旁,右半幼稚的幼,龍、蛇盤結蜷曲的樣子) -蚵 蚵仔煎 蚵仔麵線 青蚵 -蚶 蚶子 蚶田 毛蚶 雕蚶鏤蛤 (動物生活在淺海泥沙中) +蚵 蚵仔煎 青蚵 蚵仔麵線 (左半虫字旁,右半可以的可) +蚶 蚶子 (左半虫字旁,右半甘蔗的甘,一種生活在淺海泥沙中的蚌類) 蚷 (左半虫字旁,右半巨大的巨) 蚸 (左半虫字旁,右半斥責的斥) 蚹 (左半虫字旁,右半付出的付) @@ -9357,107 +9357,107 @@ 蚽 (左半虫字旁,右半丕變的丕) 蚾 (左半虫字旁,右半皮膚的皮) 蚿 (左半虫字旁,右半玄關的玄,昆蟲名) -蛀 蛀牙 蛀蟲 滿口蛀牙 +蛀 蛀牙 蛀蟲 滿口蛀牙 (左半虫字旁,右半主角的主) 蛁 (左半虫字旁,右半召見的召,蟬) -蛂 (拔蘿蔔的拔將提手旁換成虫字旁,動物名) +蛂 (拔河的拔,將左半提手旁換成虫字旁,動物名) 蛃 (左半虫字旁,右半甲乙丙的丙) -蛄 蟪蛄 蝦蛄 (蟬類,雄體腹部有鳴器聲音響亮) -蛅 (左半虫字旁,右半占卜的占,剜蛾的幼蟲) -蛆 蛆蟲 嚼蛆 蠶蛆蠅 攪肚蛆腸 -蛇 毒蛇 蟒蛇 地頭蛇 打草驚蛇 毒蛇猛獸 龍蛇混雜 +蛄 蟪蛄 蝦蛄 (左半虫字旁,右半古代的古,雄體腹部有鳴器聲音響亮的蟬類) +蛅 (左半虫字旁,右半占卜的占,一種毛蟲) +蛆 蛆蟲 嚼蛆 蠶蛆蠅 攪肚蛆腸 (左半虫字旁,右半而且的且) +蛇 毒蛇 蟒蛇 地頭蛇 打草驚蛇 毒蛇猛獸 龍蛇混雜 (左半虫字旁,右上寶蓋頭,右下匕首的匕) 蛈 (左半虫字旁,右半失去的失) -蛉 青蛉 竹蜻蛉 螟蛉子 -蛋 蛋糕 蛋黃 笨蛋 雞蛋 荷包蛋 搗蛋鬼 +蛉 青蛉 竹蜻蛉 螟蛉子 (左半虫字旁,右半命令的令) +蛋 蛋糕 蛋黃 笨蛋 雞蛋 荷包蛋 搗蛋鬼 (上半疋馬的疋,下半虫字旁) 蛌 (左半虫字旁,右半西瓜的瓜,昆蟲名) 蛐 蛐蛐兒 (左半虫字旁,右半歌曲的曲,蟋蟀的別名) 蛑 (回眸一笑的眸,將左半目標的目換成虫字旁,螃蟹的一種) -蛓 蛓毛蟲 (下載的載,將火車的車換成虫字旁,一種毛毛蟲) -蛔 蛔蟲 (圓形動物門蛔蟲科,肚裡的蛔蟲) -蛖 蛖螻 (農作物害蟲) +蛓 蛓毛蟲 (下載的載,將左下火車的車換成虫字旁,一種毛毛蟲) +蛔 蛔蟲 (左半虫字旁,右半回家的回,形狀似蚯蚓而無環節的蛔蟲) +蛖 蛖螻 (左半虫字旁,中間尤其的尤,右半三撇,農作物害蟲) 蛗 蛗螽 (上半老師的師之左半部,下半虫字旁,蝗蟲) 蛘 米蛘 (左半虫字旁,右半綿羊的羊) -蛙 青蛙 井底之蛙 井蛙之見 蛙鏡 蛙人操 蛙鼓蟲吟 +蛙 青蛙 蛙鏡 蛙人操 井底之蛙 (左半虫字旁,右半兩個土) 蛚 (左半虫字旁,右半並列的列) -蛛 蛛絲馬跡 蜘蛛 蜘蛛綱 海蜘蛛 +蛛 蛛絲馬跡 蜘蛛 蜘蛛綱 海蜘蛛 (左半虫字旁,右半朱紅色的朱) 蛜 (左半虫字旁,右半木乃伊的伊) -蛝 (左半虫字旁,右半很好的很右半) -蛞 蛞蝓 (昆蟲名,蜒蚰的別名) -蛟 蛟龍 蛟虯 (左半虫字旁,右半交情的交,像龍的動物) +蛝 (很好的很,將左半雙人旁換成虫字旁,螞蟻的卵) +蛞 蛞蝓 (左半虫字旁,右半舌頭的舌,昆蟲名,蜒蚰的別名) +蛟 蛟龍 蛟虯 (左半虫字旁,右半交通的交,像龍的動物) 蛢 (拼命的拼,將左半提手旁換成虫字旁,一種甲蟲) 蛣 (左半虫字旁,右半吉利的吉,知了的別名) 蛤 蛤蜊 蛤蚌 雕蚶鏤蛤 (左半虫字旁,右半合作的合) 蛦 (左半虫字旁,右半夷為平地的夷) 蛨 (左半虫字旁,右半百姓的百) -蛩 蟲蛩 (恐怖的恐,將下半心換成昆虫的虫,昆蟲的一種) -蛪 (契約的契,下半的大換成虫字旁) +蛩 蟲蛩 (恐怖的恐,將下半心換成虫字旁,昆蟲的一種) +蛪 (契約的契,下半大小的大換成虫字旁) 蛫 (左半虫字旁,右半危險的危) -蛬 (巷口的巷,將下半換成昆虫的虫,指蟋蟀) -蛭 水蛭 吸血蛭 (環節動物門形似蚯蚓) -蛵 (左半虫字旁,右半經常的經的右半部) -蛶 (左半虫字旁,右半大將的將右半部,蟲的一種) -蛷 (左半虫字旁,右半求婚的求) +蛬 (巷口的巷,將下半巳時的巳換成虫字旁,指蟋蟀) +蛭 水蛭 吸血蛭 (左半虫字旁,右半至少的至,合環節動物門,形似蚯蚓) +蛵 (經過的經,將左半糸字旁換成虫字旁) +蛶 (捋虎鬚的捋,將左半提手旁換成虫字旁,蟲的一種) +蛷 (左半虫字旁,右半要求的求) 蛸 (左半虫字旁,右半肖像的肖,蟲的一種) -蛹 蝶蛹 蠶蛹 +蛹 蝶蛹 蠶蛹 (左半虫字旁,右半甬道的甬) 蛺 蛺蝶 (左半虫字旁,右半夾克的夾,蝴蝶的一種) -蛻 蛻變 蟬蛻 +蛻 蛻變 蟬蛻 (左半虫字旁,右半兌現的兌) 蜕 (蛻變的蛻,異體字) -蛾 蛾妝 蛾眉皓齒 飛蛾 燈蛾 飛蛾撲火 -蜀 樂不思蜀 玉蜀黍 (四川省的簡稱) -蜁 (旋轉的旋,將左半的方換成虫字旁) -蜂 蜂蜜 蜂炮 蜂鳥 蜂擁而至 蜜蜂 女王蜂 -蜃 蜃蛤 蜃景 海市蜃樓 +蛾 飛蛾 燈蛾 飛蛾撲火 蛾眉皓齒 (左半虫字旁,右半我們的我) +蜀 樂不思蜀 玉蜀黍 (蠟燭的燭去掉左半火字旁,四川省的簡稱) +蜁 (旋轉的旋,將左半方向的方換成虫字旁) +蜂 蜂蜜 蜜蜂 女王蜂 蜂擁而至 (山峰的峰,將左半山字旁換成虫字旁) +蜃 蜃蛤 蜃景 海市蜃樓 (上半時辰的辰,下半虫字旁) 蜄 (左半虫字旁,右半時辰的辰) 蜅 (左半虫字旁,右半杜甫的甫) 蜆 (左半虫字旁,右半見面的見,一種淡水生的小蛤蜊,或稱為扁螺) -蜇 海蜇皮 (上半打折的折,下半昆虫的虫) +蜇 海蜇皮 (上半打折的折,下半虫字旁) 蜈 蜈蚣 (左半虫字旁,右半吳郭魚的吳) -蜉 (蜉蝣的蜉,朝生夕死的小蟲) -蜊 蛤蜊 (動物名,生活於淺海泥沙中亦稱為蛤蚌) +蜉 蜉蝣 蚍蜉撼樹 (漂浮的浮,將左半三點水換成蟲字旁,將左半提手旁換成虫字旁) +蜊 蛤蜊 (左半虫字旁,右半利用的利,動物名,生活於淺海泥沙中亦稱為蛤蚌) 蜋 (左半虫字旁,右半良心的良) -蜌 (左半虫字旁,右半陛下的陛的右半部) +蜌 (陛下的陛,將左半耳朵旁換成虫字旁) 蜍 蟾蜍 (除夕的除,將左半耳朵旁換成虫字旁) 蜎 (左半虫字旁,右上開口的口,右下月亮的月,動物蠕動的樣子) 蜑 (上半延長的延,下半虫字旁,蠻族名) 蜒 蜿蜒 (左半虫字旁,右半延長的延) -蜓 蜻蜓 竹蜻蜓 蜻蜓點水 (左半虫字旁,右半朝挺的廷) -蜘 蜘蛛 蜘蛛綱 水蜘蛛 海蜘蛛 +蜓 蜻蜓 竹蜻蜓 蜻蜓點水 (左半虫字旁,右半朝廷的廷) +蜘 蜘蛛 蜘蛛綱 水蜘蛛 海蜘蛛 (左半虫字旁,右半知道的知) 蜙 (左半虫字旁,右半松樹的松) -蜚 流言蜚語 蜚短流長 (上半非常的非,下半昆虫的虫) +蜚 流言蜚語 蜚短流長 (上半非常的非,下半虫字旁) 蜛 (左半虫字旁,右半居民的居) -蜜 蜂蜜 蜜餞 蜜蠟 蜜豆冰 度蜜月 仙草蜜 +蜜 蜂蜜 蜜餞 蜜蠟 蜜豆冰 度蜜月 仙草蜜 (上半寶蓋頭,中間必要的必,下半虫字旁) 蜞 (左半虫字旁,右半其它的其,動物名) 蜠 (左半虫字旁,右半困難的困,將裡面的木換成稻禾的禾) 蜡 (左半虫字旁,右半昔日的昔,周朝年終的祭祀名,蠟筆的蠟,簡體字) -蜢 蚱蜢 -蜣 蜣螂 (左半虫字旁,右半氐羌的羌,昆蟲名) -蜤 (上半分析的析,下半虫字旁) -蜥 蜥蜴 巨蜥 鬣蜥 -蜦 (倫理的倫,將左半的單人旁換成虫字旁) -蜧 (左半虫字旁,右半暴戾之氣的戾) -蜨 (捷運的捷,將左半的提手旁換成虫字旁) -蜩 螗蜩 寒蜩 國事蜩沸 -蜪 (左半虫字旁,右半葡萄的萄去掉草字頭) -蜬 (左半虫字旁,右半邀請函的函) +蜢 蚱蜢 (左半虫字旁,右半孟子的孟) +蜣 蜣螂 (左半虫字旁,右半山羌的羌,昆蟲名) +蜤 (左上木材的木,右上公斤的斤,下半虫字旁) +蜥 蜥蜴 巨蜥 鬣蜥 (左半虫字旁,中間木材的木,右半公斤的斤) +蜦 (倫理的倫,將左半單人旁換成虫字旁) +蜧 (眼淚的淚,將左半三點水換成蟲字旁) +蜨 (捷運的捷,將左半提手旁換成虫字旁) +蜩 螗蜩 寒蜩 國事蜩沸 (左半虫字旁,右半周公的周) +蜪 (陶土的陶,將左半耳朵旁換成蟲字旁) +蜬 (左半虫字旁,右半信函的函) 蜭 (火焰的焰,將左半火字旁換成虫字旁) 蜮 鬼蜮 (左半虫字旁,右半或許的或,動物名) 蜰 (上半肥胖的肥,下半虫字旁) 蜱 蜱蟲 (左半虫字旁,右半謙卑的卑) 蜲 (左半虫字旁,右半委託的委) 蜳 (左半虫字旁,右半享受的享) -蜴 蜥蜴 虺蜴 +蜴 蜥蜴 虺蜴 (左半虫字旁,右半容易的易) 蜵 (淵源的淵,將左半三點水換成虫字旁) -蜷 蜷曲 蜷縮 蜷伏 (爬蟲身體扭曲的樣子) -蜸 (緊張的緊,將下半糸字旁換成昆虫的虫) +蜷 蜷曲 蜷縮 蜷伏 (左半虫字旁,右半考卷的卷,爬蟲身體扭曲的樣子) +蜸 (緊張的緊,將下半糸字旁換成虫字旁) 蜺 (左半虫字旁,右半兒子的兒) -蜻 蜻蜓 蜻蜓點水 蜻蜓撼石柱 竹蜻蜓 (左半虫字旁,右半青春的青) -蜼 (左半虫字旁,右半佳作的佳,長尾猴) +蜻 蜻蜓 竹蜻蜓 蜻蜓點水 蜻蜓撼石柱 (左半虫字旁,右半青春的青) +蜼 (優雅的雅,將左半牙字旁換成虫字旁,長尾猴) 蜾 蜾蠃 (左半虫字旁,右半水果的果,昆蟲名) 蜿 蜿蜿 蜿蜒 蜷蜿 (左半虫字旁,右半宛如的宛,彎曲的樣子或龍蛇行走的樣子) 蝀 (左半虫字旁,右半東西的東,彩虹的別名) -蝁 (上半亞洲的亞,下半昆虫的虫) +蝁 (上半亞洲的亞,下半虫字旁) 蝂 (左半虫字旁,右半版權的版) 蝃 (點綴的綴,將左半糸字旁換成虫字旁) -蝆 (左半虫字旁,右半羊羋羋的羋,昆蟲的一種) +蝆 (左半虫字旁,右半羋羋的羋,昆蟲的一種) 蝌 蝌蚪 蝌蚪文 (左半虫字旁,右半科學的科) 蝍 蝍蛆 (蝗蟲) 蝎 (喝水的喝,將左半口部換成虫字旁,木中的蛀蟲) @@ -9465,109 +9465,109 @@ 蝐 (左半虫字旁,右半冒失的冒) 蝑 (左半虫字旁,右半伍子胥的胥) 蝒 (左半虫字旁,右半面具的面) -蝓 蛞蝓 蠋蝓 +蝓 蛞蝓 蠋蝓 (偷懶的偷,將左半單人旁換成虫字旁) 蝔 (左半虫字旁,右半皆大歡喜的皆) -蝕 腐蝕 蝕刻 侵蝕 日全蝕 (損耗、虧損之意) +蝕 腐蝕 蝕刻 侵蝕 日全蝕 (左半食物的食,右半虫字旁,損耗、虧損之意) 蝖 (左半虫字旁,右半宣佈的宣) -蝗 蝗蟲 蝗蟲過境 -蝘 蝘蜒 (壁虎) -蝙 蝙蝠 蝙蝠俠 +蝗 蝗蟲 蝗蟲過境 (左半虫字旁,右上白天的白,右下國王的王) +蝘 蝘蜒 (風行草偃的偃,將左半單人旁換成虫字旁,壁虎的意思) +蝙 蝙蝠 蝙蝠俠 (左半虫字旁,右半扁平的扁) 蝚 (左半虫字旁,右半溫柔的柔) -蝛 (左半虫字旁,右半威力的威) +蝛 (左半虫字旁,右半威脅的威) 蝜 (左半虫字旁,右半負責的負) 蝝 (緣分的緣,將左半糸字旁換成虫字旁,蝗的幼蟲) 蝞 (左半虫字旁,右半眉毛的眉) -蝟 刺蝟 -蝠 蝙蝠 蝙蝠俠 +蝟 刺蝟 (左半虫字旁,右半腸胃的胃) +蝠 蝙蝠 蝙蝠俠 (幸福的福,將左半示字旁換成虫字旁) 蝡 (左半虫字旁,右上而且的而,右下大小的大) 蝢 (左半虫字旁,右半網頁的頁) -蝣 (蜉蝣的蝣,朝生夕死的小蟲) -蝤 蝤蠐 -蝥 蝥賊 (比喻有害公眾的人) -蝦 龍蝦 蝦子 蝦兵蟹將 魚蝦 河蝦 軟腳蝦 +蝣 蜉蝣 (游泳的游,將左半三點水換成虫字旁,朝生夕死的小蟲) +蝤 蝤蠐 (左半虫字旁,右半酋長的酋) +蝥 蝥賊 (左上矛盾的矛,右上攵字旁,下半虫字旁,比喻有害公眾的人) +蝦 龍蝦 蝦子 魚蝦 河蝦 軟腳蝦 蝦兵蟹將 (假設的假,將左半單人旁換成虫字旁) 蝧 (左半虫字旁,右半英國的英) -蝨 頭蝨 蝨子 +蝨 頭蝨 蝨子 (上半訊息的訊去掉言字旁,下半兩個虫字旁並列) 蝩 (左半虫字旁,右半重要的重) 蝪 (泡湯的湯,將左半三點水換成虫字旁) 蝫 (左半虫字旁,右半記者的者) -蝬 (左半虫字旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半) +蝬 (左半虫字旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵) 蝭 (左半虫字旁,右半是非的是) 蝮 蝮蛇 (恢復的復,將左半雙人旁換成虫字旁,一種毒蛇) -蝯 (一種善於攀援的獸類) +蝯 (溫暖的暖,將左半日字旁換成虫字旁,一種善於攀援的獸類) 蝳 (左半虫字旁,右半毒藥的毒) -蝴 蝴蝶 蝴蝶結 蝴蝶蘭 (左半虫字旁,右半胡說八道的胡) +蝴 蝴蝶 蝴蝶結 蝴蝶蘭 (左半虫字旁,中間古代的古,右半月亮的月) 蝵 (上半秋天的秋,下半虫字旁) -蝶 蝴蝶 招蜂引蝶 蝶泳 蝶變 +蝶 蝴蝶 蝶泳 蝶變 招蜂引蝶 (左半虫字旁,右上世界的世,右下木材的木) 蝷 (左半虫字旁,右半推廣的廣,將裡面的黃換成叛逆的逆右半部) -蝸 蝸牛 耳蝸 無殼蝸牛 +蝸 蝸牛 耳蝸 無殼蝸牛 (女媧補天的媧,將左半女字旁換成虫字旁) 蝹 (溫度的溫,將左半三點水換成虫字旁,龍的樣貌) 蝺 (左半虫字旁,右半大禹治水的禹) 蝻 蝗蝻 (左半虫字旁,右半指南針的南,蝗的幼蟲) 螁 (左半虫字旁,右半退後的退) -螂 螳螂 蟑螂 -螃 螃蟹 +螂 螳螂 蟑螂 (左半虫字旁,右半郎君的郎) +螃 螃蟹 (左半虫字旁,右半旁邊的旁) 螄 (獅子的獅,將左半犬字旁換成虫字旁) 螅 水螅 (左半虫字旁,右半休息的息) 螇 (溪流的溪,將左半三點水換成虫字旁) 螈 螈蠶 蠑螈 (左半虫字旁,右半原因的原) 螉 蠮螉 (左半虫字旁,右半富翁的翁) -融 融洽 融合教育 融會貫通 通融 金融卡 水乳交融 +融 融洽 通融 金融卡 融合教育 融會貫通 水乳交融 (左半肝鬲的鬲,右半虫字旁) 螏 (左半虫字旁,右半疾病的疾) 螐 (左半虫字旁,右半烏鴉的烏) 螑 (左半虫字旁,右半臭味的臭) 螒 (能幹的幹,將右下的干換成虫字旁) -螓 螓首 (婦女的額頭) -螔 (左半虫字旁,右半褫奪的褫的右半部) +螓 螓首 (左半虫字旁,右半秦始皇的秦,婦女的額頭) +螔 (褫奪的褫,將左半示字旁換成虫字旁) 螖 (左半虫字旁,右半排骨的骨) -螗 螗蜩 +螗 螗蜩 (左半虫字旁,右半唐詩的唐) 螘 (左半虫字旁,右半豈有此理的豈,同螞蟻的蟻) 螚 (上半能力的能,下半虫字旁) 螛 (左半虫字旁,右半害怕的害) 蟎 塵蟎 (滿分的滿,將左半三點水換成虫字旁) -螜 (貝殼的殼,將下半的几換成昆虫的虫) +螜 (貝殼的殼,將左下茶几的几換成虫字旁) 螝 (左半虫字旁,右半魔鬼的鬼) -螟 螟蟲 螟蛉子 玉米螟 -螢 螢火蟲 螢光幕 螢幕報讀 +螟 螟蟲 螟蛉子 玉米螟 (左半虫字旁,右半冥想的冥) +螢 螢火蟲 螢光幕 螢幕報讀 (營養的營,將下半呂布的呂換成虫字旁) 螣 螣蛇 (勝利的勝,將右下力量的力換成虫字旁) 斔 (左上文章的文,左下虫字旁,右半須臾的臾) 螪 (左半虫字旁,右半商量的商) -螫 螫傷 (上半赦免的赦,下半虫字旁,有毒腺的蛇、蟲等用牙或針鉤刺人畜) -螬 蠐螬 (金龜子的幼蟲) -螭 螭魅 螭首 +螫 螫傷 (左上赤道的赤,右上攵字旁,下半虫字旁,有毒腺的蛇、蟲等用牙或針鉤刺人畜) +螬 蠐螬 (左半虫字旁,右半曹操的曹,金龜子的幼蟲) +螭 螭魅 螭首 (玻璃的璃,將左半玉字旁換成虫字旁) 螮 螮蝀 (左半虫字旁,右半領帶的帶) -螯 蜅螯 (上半敖遊的敖,下半虫字旁) +螯 蜅螯 (上半李敖的敖,下半虫字旁) 螰 (左半虫字旁,右半梅花鹿的鹿) -螲 螲蟷 (左半虫字旁,右半窒息的窒) -螳 螳螂 螳臂當車 +螲 螲蟷 (左半虫字旁,右上洞穴的穴,右下至少的至) +螳 螳螂 螳臂當車 (左半虫字旁,右半天堂的堂) 螴 (上半陳列的陳,下半虫字旁) 螵 螵蛸 (漂流的漂,將左半三點水換成虫字旁) 螶 (上半巨大的巨,下半兩個虫字旁) -螷 (推廣的廣,將裡面的黃換成謙卑的卑,其下再接昆虫的虫) +螷 (上半推廣的廣,將裡面的黃換成謙卑的卑,下半虫字旁) 螸 (上半欲望的欲,下半昆虫的虫) -螹 (左半虫字旁,右半斬斷的斬) -螺 螺絲 螺絲釘 螺旋槳 田螺 陀螺 大吹法螺 (左半虫字旁,右半疲累的累) +螹 (左半虫字旁,中間火車的車,右半公斤的斤) +螺 螺絲 陀螺 田螺 螺絲釘 螺旋槳 大吹法螺 (左半虫字旁,右上田野的田,右下糸字旁) 螻 螻蟻 螻蛄 螻蟈 (樓梯的樓,將左半木字旁換成虫字旁) -螼 (左半虫字旁,右半僅有的僅的右半) -螽 螽斯 +螼 (僅有的僅,將左半單人旁換成虫字旁) +螽 螽斯 (上半冬天的冬,下半兩個虫字旁並列) 螾 (左半虫字旁,右半寅吃卯糧的寅,同蚯蚓的蚓) 螿 寒螿 (上半將來的將,下半虫字旁) -蟀 蟋蟀 鬥蟋蟀 (善於跳躍的昆蟲,害蟲) +蟀 蟋蟀 鬥蟋蟀 (左半虫字旁,右半頻率的率,善於跳躍的昆蟲,害蟲) 蟂 (左半虫字旁,右半梟雄的梟) 蟃 (左半虫字旁,右半曼谷的曼) -蟄 驚蟄 蟄居 蟄伏 (上半固執的執,下半昆虫的虫) +蟄 驚蟄 蟄居 蟄伏 (上半固執的執,下半虫字旁) 蟅 (左半虫字旁,右半庶民的庶) 蟆 癩蝦蟆 (左半虫字旁,右半莫非的莫,又稱蟾蜍) -蟈 蟈蟈兒 (節肢動物門昆蟲,雄的能發出清脆的聲音) -蟉 (謬論的謬,將左半的言字旁換成虫字旁) -蟊 蟊賊 (上半矛盾的矛,下半二個昆虫的虫并列) -蟋 蟋蟀 蟋蜴 鬥蟋蟀 +蟈 蟈蟈兒 (左半虫字旁,右半國家的國,節肢動物門昆蟲,雄的能發出清脆的聲音) +蟉 (膠布的膠,將左半肉字旁換成虫字旁) +蟊 蟊賊 (上半矛盾的矛,下半二個虫字旁并列) +蟋 蟋蟀 蟋蜴 鬥蟋蟀 (左半虫字旁,右半熟悉的悉) 蟌 (聰明的聰,將左半耳朵的耳換成虫字旁) -蟑 蟑螂 (節肢動物門昆蟲綱,繁殖迅速是家居大害蟲) -蟒 蟒蛇 蟒袍 蟒衣 +蟑 蟑螂 (左半虫字旁,右上建立的立,右下早安的早,節肢動物門昆蟲綱,繁殖迅速是家居大害蟲) +蟒 蟒蛇 蟒袍 蟒衣 (左半虫字旁,右半莽撞的莽) 蟓 蟲蟓 (左半虫字旁,右半大象的象) 蟔 (左半虫字旁,右半黑暗的黑) -蟗 (蠹蟲的蠹,將寶蓋頭下半的部分換成出來的出,其下方昆蟲的蟲) -蟘 (左半虫字旁,右半貸款的貸) +蟗 (蠹蟲的蠹,將寶蓋頭下半部分換成出來的出,其下方虫字旁) +蟘 (左半虫字旁,右上代表的代,右下貝殼的貝) 蟙 (織布的織,將左半糸字旁換成虫字旁) 蟛 蟛蜞 (澎湖的澎,將左半三點水換成虫字旁) 蟜 (左半虫字旁,右半喬裝的喬,蟲名) @@ -9578,7 +9578,7 @@ 蟡 (左半虫字旁,右半為什麼的為) 蟮 曲蟮 (左半虫字旁,右半善良的善) 蟢 蟢子 壁蟢 (左半虫字旁,右半喜歡的喜,蜘蛛的一種) -蟣 蟣子 (蝨的幼蟲) +蟣 蟣子 (左半虫字旁,右半幾乎的幾,蝨的幼蟲) 蟤 (撰寫的撰,將左半提手旁換成虫字旁) 蟥 螞蟥 (左半虫字旁,右半黃金的黃) 蟦 (左半虫字旁,右半賁門的賁) @@ -9588,127 +9588,127 @@ 蟫 (左半虫字旁,右上東西的西,右下早安的早,蠹魚的別稱) 蟬 蟬聯 蟬鳴 夏蟬 金蟬脫殼 (左半虫字旁,右半簡單的單) 蟭 (左半虫字旁,右半焦慮的焦) -蟯 蟯蟲 (一種白色小寄生蟲,寄生於小腸下部及盲腸內) -蟲 昆蟲 米蟲 毒蟲 毛毛蟲 變形蟲 雕蟲小技 +蟯 蟯蟲 (左半虫字旁,右半堯舜的堯,一種白色小寄生蟲,寄生於小腸下部及盲腸內) +蟲 昆蟲 米蟲 毒蟲 毛毛蟲 變形蟲 雕蟲小技 (三個虫字旁) 蟳 (左半虫字旁,右半尋找的尋) -蟴 (上半斯文的斯,下半虫字旁) -蟶 蟶子 (海裡的軟體動物) -蟷 螲蟷 (左半虫字旁,右半當然的當) +蟴 (左上其他的其,右上公斤的斤,下半虫字旁) +蟶 蟶子 (左半虫字旁,右半聖人的聖,尋海裡的軟體動物) +蟷 螲蟷 (左半虫字旁,右半當心的當) 蟹 螃蟹 寄居蟹 巨蟹座 蟹行文字 (上半解釋的解,下半虫字旁) -蟺 蜿蟺 (左半虫字旁,右半論壇的壇右半部,蚯蚓之意) +蟺 蜿蟺 (論壇的壇,將左半土字旁換成虫字旁,蚯蚓之意) 螞 螞蟻 螞蟥 (左半虫字旁,右半馬匹的馬) -蟻 螞蟻 螻蟻 飛蟻 食蟻獸 群蟻附羶 白蟻 +蟻 螞蟻 螻蟻 飛蟻 食蟻獸 群蟻附羶 (左半虫字旁,右半正義的義) 蟼 (上半敬愛的敬,下半虫字旁) 蟾 蟾蜍 (左半虫字旁,右半詹天佑的詹) -蟿 (打擊的擊,將下半的手換成虫字旁) -蠀 (左半虫字旁,右半資金的資) +蟿 (打擊的擊,將下半手套的手換成虫字旁) +蠀 (左半虫字旁,右名次的次,右下貝殼的貝) 蠁 (上半鄉土的鄉,下半虫字旁) 蠂 (左半虫字旁,右半茶葉的葉) -蠃 (輸贏的贏,將下半的貝換成虫) -蠅 蒼蠅 捕蠅草 -蠆 水蠆 (千萬的萬,下半虫字旁,蜻蜓的幼蟲) +蠃 (輸贏的贏,將下半中間貝殼的貝換成虫字旁) +蠅 蒼蠅 捕蠅草 (繩索的繩,將左半糸字旁換成虫字旁) +蠆 水蠆 (上半千萬的萬,下半虫字旁,蜻蜓的幼蟲) 蠈 (上半盜賊的賊,下半虫字旁) -蠉 蠕行蠉動 (左半虫字旁,右半環境的環的右半部,蟲在行動的樣子) +蠉 蠕行蠉動 (環境的環,將左半玉字旁換成虫字旁,蟲在行動的樣子) 蠊 蟲蠊 (左半虫字旁,右半廉能政府的廉) -蠋 (左半虫字旁,右半蜀國的蜀,蛾蝶的幼蟲) +蠋 (左半虫字旁,右半樂不思蜀的蜀,蛾蝶的幼蟲) 蠌 (左半虫字旁,右半睪丸的睪) -蠍 蠍子 天蠍座 蛇蠍心腸 -蠐 蝤蠐 蠐螬 -蠑 蠑螈 -蠓 蠛蠓 -蠔 蠔油 生蠔 +蠍 蠍子 天蠍座 蛇蠍心腸 (左半虫字旁,右半歇息的歇) +蠐 蝤蠐 蠐螬 (左半虫字旁,右半整齊的齊) +蠑 蠑螈 (左半虫字旁,右半光榮的榮) +蠓 蠛蠓 (左半虫字旁,右半蒙古的蒙) +蠔 蠔油 生蠔 (左半虫字旁,右半豪華的豪) 蠕 蠕動 蠕蠕 蠕形動物 (左半虫字旁,右半需要的需) -蠖 蠖屈 (收獲的獲,將左半畎字旁換成虫字旁,潦倒,不得志之意) -蠗 (左半虫字旁,右半墨翟的翟) +蠖 蠖屈 (收獲的獲,將左半犬字旁換成虫字旁,潦倒,不得志之意) +蠗 (榮耀的耀,將左半光字旁換成虫字旁) 蠙 蠙珠 (左半虫字旁,右半來賓的賓,蚌珠之意) -蠛 蠛蠓 (左半虫字旁,右半襪子的襪的右半部,動物名) -蠜 (攀談的攀,將下半的手換成虫字旁,蝗的幼蟲) +蠛 蠛蠓 (汙衊的衊,將左半流血的血換成虫字旁,動物名) +蠜 (攀談的攀,將下半手套的手換成虫字旁,蝗的幼蟲) 蠝 (左半虫字旁,右半三個田野的田) -蠟 蠟筆 蠟燭 蠟像館 打蠟 蜜蠟 面如白蠟 -蠠 蠠沒 (上半面具的面,下半兩個虫字旁並列。勉勵之意) -蠡 以蠡測海 管窺蠡測 (緣份的緣的右半,下半兩個毛毛虫的虫,用瓠瓜做成的水瓢) -蠢 蠢才 蠢動 蠢蠢欲動 愚蠢 -蠣 牡蠣 蛤蠣 -蠤 (上半酋長的酋,下半兩個虫字旁並列。 昆蟲的一種) -蠥 (左上登山的山,其下是老師的師左半部,右上辛苦的辛,下半部昆虫的虫,古文同自由的自) +蠟 蠟筆 蠟黃 蠟像館 打蠟 面如白蠟 (打獵的獵,將左半提手旁換成虫字旁) +蠠 蠠沒 (上半面具的面,下半兩個虫字旁並列,勉勵之意) +蠡 以蠡測海 管窺蠡測 (上半緣份的緣右半部,下半兩個虫字旁並列,用瓠瓜做成的水瓢) +蠢 蠢才 蠢動 愚蠢 蠢蠢欲動 (上半春天的春,下半兩個虫字旁並列) +蠣 牡蠣 蛤蠣 (左半虫字旁,右半厲害的厲) +蠤 (上半酋長的酋,下半兩個虫字旁並列,昆蟲的一種) +蠥 (上半薛寶釵的薛,下半部虫字旁,古文同自由的自) 蠦 (左半虫字旁,右半盧溝橋的盧) 蠨 蠨蛸 (左半虫字旁,右半蕭何的蕭,長腳蜘蛛) 蠩 (左半虫字旁,右半諸葛亮的諸) -蠪 (聾啞的聾,下半的耳換成虫字旁) -蠫 (左上貓咪的貓左半部,右上二豎刀,下半並列的兩個昆虫的虫簡體字,劙的異體字) +蠪 (上半恐龍的龍,下半虫字旁) +蠫 (左上貓咪的貓左半部,右上二豎刀,下半左右兩個虫字旁並列,劙的異體字) 蠬 (左半虫字旁,右半恐龍的龍) 蠮 蠮螉 (左半虫字旁,右半醫師的醫,將下半酉換成羽毛的羽) -蠯 (推廣的廣,將裡面的黃換成謙卑的卑,其下有兩個昆虫的虫並列,狹長的蚌蛤) +蠯 (推廣的廣,將裡面的黃換成謙卑的卑,其下有兩個虫字旁並列,狹長的蚌蛤) 蠰 (左半虫字旁,右半共襄盛舉的襄) -蠱 蠱毒 巫蠱 (毒害人的小蟲) -蠲 蠲免 蠲體 (左半利益的益,右半樂不思蜀的蜀、清潔之意) +蠱 蠱毒 巫蠱 (上半三個虫字旁,下半器皿的皿,毒害人的小蟲) +蠲 蠲免 蠲體 (左半利益的益,右半樂不思蜀的蜀,清潔之意) 蠳 (左半虫字旁,右半嬰兒的嬰) -蠵 蠵龜 綠蠵龜 -蠶 蠶豆 蠶繭 蠶食鯨吞 冰蠶 +蠵 綠蠵龜 +蠶 蠶豆 蠶繭 蠶食鯨吞 蠷 (左半虫字旁,右半瞿塘峽的瞿) 蠸 (霸權的權,將左半木字旁換成虫字旁) -蠹 蠹蟲 蠹蝕 蠹國害民 書蠹 戶樞不蠹 (囊括的囊,將寶蓋頭以下的部分,換成石頭的石,其下兩個虫並排) -蠻 蠻橫 蠻牛 刁蠻 野蠻 南蠻鴃舌 +蠹 蠹蟲 蠹蝕 書蠹 蠹國害民 戶樞不蠹 (囊括的囊,將寶蓋頭以下的部分,換成石頭的石,其下兩個虫並排) +蠻 蠻橫 蠻牛 刁蠻 野蠻 南蠻鴃舌 (戀愛的戀,將下半開心的心換成虫字旁) 蠼 (攫取的攫,將左半提手旁換成虫字旁,昆蟲名) 蠽 (左上麻雀的雀,右上大動干戈的戈,下半兩個虫字旁並列) 蠾 (左半虫字旁,右半親屬的屬) 蠿 (上半判斷的斷左半部,將外圍L形的一豎改置於右側,下半左右兩個虫字旁,蜘蛛的別稱) -血 流血 輸血 白血球 白費心血 血液 血氣方剛 +血 流血 輸血 血液 白血球 白費心血 (部首) 衁 (上半死亡的亡,下半流血的血) 衃 (左半流血的血,右半不要的不) 衄 鼻衄 (左半流血的血,右半小丑的丑,鼻孔出血) 衈 (左半流血的血,右半耳朵的耳) 衊 污衊 衊視 (左半流血的血,右半蔑視的蔑,同蔑視的蔑) 衋 (上半法律的律右半部,中間兩個百姓的百並列,下半流血的血,悲傷痛苦之意) -行 行為 行善 旅行 銀行 並肩而行 我行我素 -衍 衍生物 繁衍 敷衍了事 +行 行為 行善 旅行 銀行 並肩而行 我行我素 (部首) +衍 衍生物 繁衍 敷衍了事 (行為的行,中間夾著三點水) 衎 (衍生物的衍,將中間三點水換成干擾的干,和樂的樣子) 衒 (衍生物的衍,將中間三點水換成玄機的玄,在他人面前顯露自己的才能) -術 技術 法術 騙術 變魔術 分身乏術 魔術方塊 +術 技術 法術 騙術 變魔術 分身乏術 魔術方塊 (衍生物的衍,將中間三點水換成敘述的述右半) 衕 (衍生物的衍,將中間三點水換成同意的同,街道、小巷之意) 衖 (衍生物的衍,將中間三點水換成共同的共,小巷之意) -街 逛街 老街 電影街 華爾街 大街小巷 街道 +街 逛街 老街 街道 電影街 華爾街 大街小巷 (衍生物的衍,將中間三點水換成兩個土地的土) 衙 衙門 府衙 (衍生物的衍,將中間三點水換成吾愛吾家的吾,古代官吏辦公的地方) 衚 衚衕 (衍生物的衍,將中間三點水換成胡說八道的胡,小巷之意) -衛 衛生紙 衛星導航 衛教資訊 防衛 保衛 捍衛國家 -衝 衝動 衝浪 衝擊 衝鋒槍 俯衝 怒髮衝冠 -衡 衡量 平衡 權衡 度量衡 供需失衡 -衢 衢道 通衢 街衢 通衢大道 -衣 衣服 便衣 睡衣 白衣天使 布衣卿相 食衣住行 +衛 衛生紙 防衛 保衛 衛星導航 衛教資訊 捍衛國家 (衍生物的衍,將中間三點水換成韋小寶的韋) +衝 衝動 衝浪 衝擊 俯衝 衝鋒槍 怒髮衝冠 (衍生物的衍,將中間三點水換成重要的重) +衡 衡量 平衡 權衡 度量衡 供需失衡 (衍生物的衍,將中間三點水換成瞿然的瞿) +衢 衢道 通衢 街衢 通衢大道 (衍生物的衍,將中間三點水換成瞿然的瞿) +衣 衣服 便衣 睡衣 白衣天使 布衣卿相 食衣住行 (部首) 衧 (左半衣字旁,右半于歸之喜的于) -表 表現 表妹 表態 表裡一致 代表 表決 +表 表現 表妹 表態 表決 代表 表裡一致 衩 褲衩 (左半衣字旁,右半刀叉的叉,衣服兩邊開叉的地方) 衪 (左半衣字旁,右半也是的也,衣裳的下緣) -衫 襯衫 汗衫 衣衫 運動衫 鐵布衫 衣衫襤褸 +衫 襯衫 汗衫 衣衫 運動衫 鐵布衫 衣衫襤褸 (左半衣字旁,右半三撇) 衭 (左半衣字旁,右半夫妻的夫,衣服的前襟) 衯 衯衯 (左半衣字旁,右半分開的分,衣長的樣子) 衰 衰老 衰退 衰敗 衰弱 歷久不衰 盛衰榮枯 衱 (左半衣字旁,右半及格的及,衣服的後襟) -衲 老衲 -衴 (左半衣字旁,右半枕頭的枕的右半部) +衲 老衲 (左半衣字旁,右半內外的內) +衴 (枕頭的枕,將左半木字旁換成衣字旁) 衵 (左半衣字旁,右半日光的日) 衶 (左半衣字旁,右半中央的中) 衷 熱衷 苦衷 一本初衷 莫衷一是 莫忘初衷 -衹 衹衼 (僧尼所穿的衣服,如袈裟之類) +衹 衹衼 (左半衣字旁,右半姓氏的氏,僧尼所穿的衣服,如袈裟之類) 衼 (左半衣字旁,右半支持的支) -衽 衽席 披髮左衽 斂衽正容 +衽 衽席 披髮左衽 斂衽正容 (左半衣字旁,右半天干第九位的壬) 衾 衾枕 (上半今天的今,下半衣服的衣,大被子) 衿 衿代 (左半衣字旁,右半今天的今,衣服的斜領) 袀 (左半衣字旁,右半勻稱的勻) -袁 袁世凱 袁枚 袁宏道 (姓氏) -袂 分袂 揮袂 聯袂 奮袂而起 +袁 袁世凱 袁枚 袁宏道 (上半土地的土,中間開口的口,下半衣服的衣下半部,姓氏) +袂 分袂 揮袂 聯袂 奮袂而起 (快樂的快,將左半豎心旁換成衣字旁) 袃 (上半切斷的切,下半衣服的衣) -袈 袈裟 +袈 袈裟 (上半加油的加,下半衣服的衣) 袉 (左半衣字旁,右半它山之石的它) -袋 袋鼠 筆袋 腦袋 錢袋 布袋戲 購物袋 布袋和尚 -袌 (褒獎的褒,將中間保護的保換成肉包的包) -袍 袍澤 棉袍 睡袍 旗袍 龍袍 黃袍加身 -袎 (靴筒、襪筒的部份) +袋 袋鼠 筆袋 腦袋 錢袋 布袋戲 購物袋 (上半代表的代,下半衣服的衣) +袌 (衣服的衣,中間肉包的包) +袍 袍澤 棉袍 睡袍 旗袍 龍袍 黃袍加身 (左半衣字旁,右半肉包的包,衣服的斜領) +袎 (左半衣字旁,右半幼稚的幼,靴筒、襪筒的部份) 袑 (左半衣字旁,右半召喚的召) -袒 袒護 袒胸露背 偏袒 露袒 肉袒牽羊 +袒 袒護 偏袒 露袒 袒胸露背 (左半衣字旁,右半元旦的旦,衣服的斜領) 袓 (左半衣字旁,右半而且的且) 袕 (左半衣字旁,右半洞穴的穴) -袖 袖子 袖扣 袖珍本 短袖 兩袖清風 滿袖春風 +袖 袖子 袖扣 短袖 袖珍本 兩袖清風 滿袖春風 (左半衣字旁,右半自由的由) 袗 (診斷的診,將左半言字旁換成衣字旁) 袘 (拖地的拖,將左半提手旁換成衣字旁) 袙 (左半衣字旁,右半白天的白,指頭巾) @@ -9718,15 +9718,15 @@ 袟 (左半衣字旁,右半失去的失) 袡 (左半衣字旁,右半冉冉升起的冉,指衣服的邊緣) 袢 袷袢 (左半衣字旁,右半一半的半) -袤 廣袤 (褒獎的褒,將中間保護的保換成矛盾的矛,東西向稱為「廣」,南北向稱為「袤」) +袤 廣袤 (衣服的衣,中間矛盾的矛,東西向稱為「廣」,南北向稱為「袤」) 袧 (左半衣字旁,右半句號的句,古代一種兩側有縐摺的喪服) 袨 (左半衣字旁,右半玄機的玄) 袪 (左半衣字旁,右半去年的去,衣服的袖子) -被 被單 被動 被窩 被保險人 棉被 -袬 (褒獎的褒,將中間保護的保換成台北的台) +被 被單 被動 被窩 棉被 被保險人 (左半衣字旁,右半皮膚的皮) +袬 (衣服的衣,中間台北的台) 袱 包袱 (左半衣字旁,右半伏筆的伏) -袲 (褒獎的褒,將中間保護的保換成多少的多) -袶 (左半衣字旁,右半降價的降右半部) +袲 (衣服的衣,中間多少的多) +袶 (降價的降,將左半耳朵旁換成衣字旁) 袷 (左半衣字旁,右半合作的合,古時候,合祭親疏遠近的先祖) 袸 (左半衣字旁,右半存錢的存) 袹 (左半衣字旁,右半百姓的百) @@ -9735,130 +9735,130 @@ 袽 (左半衣字旁,右半如果的如,指破舊的衣服) 袾 (左半衣字旁,右半朱紅色的朱) 裀 (左半衣字旁,右半因為的因,在床褥上的毯子) -裁 裁判 裁縫師 獨裁 仲裁 總裁 剪裁 別出新裁 -裂 裂縫 裂痕 分裂 破裂 爆裂 天崩地裂 +裁 裁判 獨裁 總裁 剪裁 裁縫師 別出新裁 (栽培的栽,將左下木材的木換成衣服的衣) +裂 裂縫 裂痕 分裂 破裂 爆裂 天崩地裂 (上半並列的列,下半衣服的衣) 裉 一裉 (很好的很,將左半雙人旁換成衣字旁,衣裳正當胳肢窩的部分) -裊 裊裊 裊娜 裊裊炊煙 (柔軟美好或縈迴繚繞的樣子) +裊 裊裊 裊娜 裊裊炊煙 (島嶼的島,將下半登山的山換成衣服的衣,柔軟美好或縈迴繚繞的樣子) 裋 (左半衣字旁,右半豆芽的豆,住僕所穿的短布衣) 裌 (左半衣字旁,右半夾克的夾) 裍 (左半衣字旁,右半困難的困) 裎 裸裎 (左半衣字旁,右半呈現的呈) -裏 (裡面的裡,異體字) +裏 (衣服的衣,中間里長的里,裡面的裡異體字) 裐 (左半衣字旁,右上開口的口,右下月亮的月) -裒 裒多益寡 (截長補短) +裒 裒多益寡 (衣服的衣,中間大臼齒的臼,截長補短) 裔 裔胄 亞裔 華裔 邊裔 德垂後裔 裕 富裕 充裕 應付裕如 (左半衣字旁,右半山谷的谷) 裖 (左半衣字旁,右半時辰的辰) 裗 (流水的流,將左半三點水換成衣字旁) 裘 衣裘 肥馬輕裘 克紹箕裘 (上半要求的求,下半衣服的衣) -裙 圍裙 百褶裙 迷你裙 草裙舞 +裙 圍裙 百褶裙 迷你裙 草裙舞 裙帶關係 (左半衣字旁,右半君王的君) 裚 (上半打折的折,下半衣服的衣) -裛 (褒獎的褒,將中間的保換成大都邑的邑,纏繞之意) -補 補充 補品 補習班 補給證 補救教學 裨補闕漏 -裝 裝飾 便裝 服裝 包裝紙 平裝書 男扮女裝 +裛 (衣服的衣,中間大都邑的邑,纏繞之意) +補 補充 補品 補習班 補給證 補救教學 裨補闕漏 (左半衣字旁,右半杜甫的甫) +裝 裝飾 便裝 服裝 包裝紙 平裝書 男扮女裝 (上半強壯的壯,下半衣服的衣) 裞 (左半衣字旁,右半兌換的兌) -裟 袈裟 +裟 袈裟 (上半沙漠的沙,下半衣服的衣) 裡 裡面 表裡相合 鞭辟入裡 門縫裡看人 (左半衣字旁,右半里長的里) 裧 (左半衣字旁,右半炎熱的炎) -裨 裨益 裨海 裨補闕漏 無裨於事 (增加、幫助之意) +裨 裨益 裨海 裨補闕漏 無裨於事 (口碑的碑,將左半石頭的石換成衣字旁,增加、幫助之意) 裫 (淵源的淵,將左半三點水換成衣字旁) -裬 (左半衣字旁,右半丘陵的陵的右半部) +裬 (丘陵的陵,將左半耳朵旁換成衣字旁) 裮 (左半衣字旁,右半昌盛的昌) 裯 衾裯 (左半衣字旁,右半周公的周,單薄的被或床帳) 裰 補裰 (點綴的綴,將左半糸字旁換成衣字旁,長袍) 裱 裱背 (左半衣字旁,右半表現的表,用漿糊把紙糊上去) 裲 (左半衣字旁,右半兩個的兩,背心) -裳 衣裳 冠冕衣裳 +裳 衣裳 冠冕衣裳 (當然的當,將下半田野的田換成衣服的衣,姓氏) 裴 裴秀 (上半非常的非,下半衣服的衣,姓氏) 裶 (左半衣字旁,右半非常的非) 裷 (左半衣字旁,右半考卷的卷) -裸 裸照 裸體 裸奔 裸子植物 赤裸裸 袒裼裸裎 (左半衣字旁,右半水果的果) -裹 包裹 裹傷 裹腳布 裹足不進 馬革裹屍 +裸 裸照 裸體 裸奔 赤裸裸 裸子植物 袒裼裸裎 (左半衣字旁,右半水果的果) +裹 包裹 裹傷 裹腳布 裹足不進 馬革裹屍 (衣服的衣,中間水果的果) 裺 (左半衣字旁,右半奄奄一息的奄) 裻 (上半叔叔的叔,下半衣服的衣) 裼 (左半衣字旁,右半容易的易,古時套在裘衣外的長衣) -製 製造 製圖 製片 編製 仿製品 陶土製品 +製 製造 製圖 製片 編製 仿製品 陶土製品 (上半制度的制,下半衣服的衣) 裾 衣裾 (左半衣字旁,右半居民的居,衣服的前襟) 褁 (上半水果的果,下半衣服的衣的下半部) -褂 馬褂 外褂 單褂 袍褂 長袍馬褂 +褂 馬褂 外褂 單褂 袍褂 長袍馬褂 (左半衣字旁,右半八卦的卦) 褅 (左半衣字旁,右半帝王的帝) 褆 (左半衣字旁,右半是非的是) -複 複雜 複習 複選題 複決權 +複 複雜 複習 複選題 複決權 (腹部的腹,將左半肉字旁換成衣字旁) 褉 (左半衣字旁,右半契約的契) -褊 褊狹 褊躁 (衣服狹小或急躁) -褋 (左半衣字旁,右半喋喋不休的喋,去掉口字旁) +褊 褊狹 褊躁 (左半衣字旁,右半扁平的扁,衣服狹小或急躁) +褋 (蝴蝶的蝶,將左半虫字旁換成衣字旁) 褌 (左半衣字旁,右半軍隊的軍,有襠的褲) 褎 褎然舉首 褎如充耳 褐 短褐 茶褐色 被褐懷珠 (左半衣字旁,右半曷其然哉的曷) -褑 (左半衣字旁,右半援助的援的右半部) -褒 褒獎 褒貶 褒善貶惡 -褓 褓姆 襁褓之年 (左半衣部,右半保護的保) -褔 (幸福的福,將左半的示部換成衣部) -褕 褕衣 褕衣甘食 甘食褕衣 -褖 (緣份的緣,將左半的糸字旁換成衣字旁) +褑 (援助的援,將左半提手旁換成衣字旁) +褒 褒獎 褒貶 褒善貶惡 (衣服的衣,中間保護的保) +褓 褓姆 襁褓之年 (左半衣字旁,右半保護的保) +褔 (幸福的福,將左半示字旁換成衣部) +褕 褕衣 褕衣甘食 甘食褕衣 (小偷的偷,將左半單人旁換成衣字旁) +褖 (緣份的緣,將左半糸字旁換成衣字旁) 褗 (都江堰的堰,將左半土字旁換成衣字旁) -褘 (偉大的偉左半單人旁換成衣字旁,女子掛的春帶) +褘 (偉大的偉,將左半單人旁換成衣字旁,女子掛的春帶) 褙 褻褙 (左半衣字旁,右半背誦的背,裝貼書畫) 褚 褚衣 (左半衣字旁,右半記者的者,姓氏) 褞 (溫度的溫,將左半三點水換成衣字旁,粗布的衣服) -褟 汗褟 (汗衣之意) -褡 褡包 掛褡 錢褡子 (無袖的衣服或盛物的囊袋) -褢 (褒獎的褒,將中間保護的保換成魔鬼的鬼,內心存著某種仇意) +褟 汗褟 (左半衣字旁,右上日光的日,右下羽毛的羽,汗衣之意) +褡 褡包 掛褡 錢褡子 (左半衣字旁,右上草字頭,右下合作的合,半無袖的衣服或盛物的囊袋) +褢 (衣服的衣,中間魔鬼的鬼,內心存著某種仇意) 褣 (左半衣字旁,右半容易的容) -褥 褥套 床褥 繁文褥節 褥瘡 +褥 褥套 床褥 褥瘡 繁文褥節 (左半衣字旁,右半辱罵的辱) 褦 (左半衣部,右半能力的能,夏天戴的涼帽) 褧 (上半耿耿於懷的耿,下半衣服的衣,穿在外面的單衣) 褩 (上半一般的般,下半衣服的衣) 褪 褪色 褪毛 褪去 褪衣 褪前擦後 (左半衣字旁,右半退步的退) -褫 褫奪 褫職處分 褫奪公權 (左半衣字旁,右半遞補的遞右半部) +褫 褫奪 褫職處分 褫奪公權 (遞補的遞,將左半辵字旁換成衣字旁) 褬 (左半衣字旁,右半桑田的桑) -褭 褭褭 (褒獎的褒,將中間保護的保換成馬匹的馬,搖曳不定的樣子) -褮 (螢火蟲的螢,將下半的虫,換成衣服的衣) +褭 褭褭 (衣服的衣,中間馬匹的馬,搖曳不定的樣子) +褮 (營養的營,將下半呂布的呂換成衣服的衣) 褯 褯子 (左半衣字旁,右半席次的席,包裹初生小孩的被) -褰 褰裳 (褰縐的褰,提起衣物之意) -褱 (壞人的壞右半部,同懷胎的懷) -褲 褲子 褲裙 馬褲 牛仔褲 紈褲子弟 +褰 褰裳 (塞車的塞,將下面土地的土換成衣服的衣,提起衣物之意) +褱 (壞人的壞,刪除左半土地的土,同懷胎的懷) +褲 褲子 褲裙 馬褲 牛仔褲 紈褲子弟 (左半衣字旁,右半車庫的庫) 褳 褡褳 (左半衣字旁,右半留連忘返的連) 褵 (左半衣字旁,右半離開的離左半) -褶 皺褶 褶痕 百褶裙 (衣字旁) +褶 皺褶 褶痕 百褶裙 (左半衣字旁,右上羽毛的羽,右下白天的白) 褷 (左半衣字旁,右半遷徙的徙) -褸 衣衫襤褸 篳路襤褸 褸裂 -褻 褻瀆 褻衣 褻玩 猥褻 狎褻 (上半一點加一橫,中間固執的執,下半衣服的衣下半部) +褸 衣衫襤褸 褸裂 篳路襤褸 (樓梯的樓,將左半木材的木換成衣字旁) +褻 褻瀆 褻衣 褻玩 猥褻 狎褻 (衣服的衣,中間加入執照的執) 褼 編褼 (搬遷的遷,將左半辵字旁換成衣字旁,衣服飄動的樣子) 褽 (上半上尉軍官的尉,下半衣服的衣) 褾 (左半衣字旁,右半車票的票) 襁 襁褓 (左半衣字旁,右半強壯的強) 襂 (左半衣字旁,右半參加的參) -襄 共襄盛舉 襄理 襄助 襄陽 (讓步的讓右半部) +襄 共襄盛舉 襄理 襄助 襄陽 (讓步的讓,刪除右半部的言字旁) 襆 襆被 (僕人的僕,將左半單人旁換成衣部,束裝,或指打鋪蓋之意) 襉 百襉裙 (左半衣字旁,右半休閒的閒) 襋 (左半衣字旁,右半棘手的棘,衣領之意) 襌 (左半衣字旁,右半簡單的單) -襏 襏襫 (雨衣,或指苦力所穿的粗布衣服) +襏 襏襫 (左半衣字旁,右半發展的發,雨衣,或指苦力所穿的粗布衣服) 襐 (左半衣字旁,右半大象的象) 襑 (左半衣字旁,右半尋找的尋) -襒 襒席 (用衣服拂拭坐席,表示尊敬) +襒 襒席 (左半衣字旁,右半敝姓的敝,用衣服拂拭坐席,表示尊敬) 襓 (左半衣字旁,右半堯舜的堯) -襖 棉襖 襖裙 短襖 (可禦寒且有襯裡的短上衣) +襖 棉襖 襖裙 短襖 (左半衣字旁,右半奧妙的奧,可禦寒且有襯裡的短上衣) 襗 (左半衣字旁,右半睪丸的睪) 襘 (左半衣字旁,右半會談的會) -襙 (左半衣字旁,右半操場的操的右半部) +襙 (洗澡的澡,將左半三點水換成衣字旁) 襚 (左半衣字旁,右半順遂的遂,贈給死人穿的衣服) -襛 (衣厚的樣子,顏色美盛之意) -襜 襜襜 襜褕 襜如 -襝 襝襜 (衣垂的樣子) -襞 襞繢 (手臂的臂,將下半換成衣服的衣,衣褶之意) -襟 衣襟 胸襟 聯襟 正襟危坐 -襠 褲襠 開襠褲 -襡 (左半衣字旁,右半蜀國的蜀) +襛 (左半衣字旁,右半農夫的農,衣厚的樣子,顏色美盛之意) +襜 襜襜 襜褕 襜如 (左半衣字旁,右半詹天佑的詹) +襝 襝襜 (檢查的檢,將左半木字旁換成衣字旁,衣垂的樣子) +襞 襞繢 (上半復辟的辟,下半衣服的衣,衣褶之意) +襟 衣襟 胸襟 聯襟 正襟危坐 (左半衣字旁,右半雙木林,右下示範的示) +襠 褲襠 開襠褲 (左半衣字旁,右半車庫的庫) +襡 (左半衣字旁,右半樂不思蜀的蜀) 襢 (左半衣字旁,右半檀香山的檀的右半部) 襣 (左半衣字旁,右半鼻子的鼻) 襤 襤褸 衣衫襤褸 褸襤簞瓢 (左半衣字旁,右半監考的監) 襦 羅襦 (左半衣字旁,右半需要的需) -襩 (讀書的讀,將左半的言換成衣字旁) -襪 襪子 襪套 棉襪 絲襪 -襫 襏襫 (左半衣字旁,右半爽翻天的爽) -襬 衣襬 裙襬 +襩 (讀書的讀,將左半言字旁換成衣字旁) +襪 襪子 襪套 棉襪 絲襪 (左半衣字旁,右半蔑視的蔑) +襫 襏襫 (左半衣字旁,右半爽快的爽) +襬 衣襬 裙襬 (左半衣字旁,右半罷工的罷) 襭 (擷取的擷,將左半提手旁換成衣字旁,把衣裳的下襬提起,用來兜東西) 襮 表襮 (左半衣字旁,右半暴動的暴,表明之意) 襯 襯托 襯衫 陪襯 映襯 (左半衣字旁,右半親友的親) @@ -9872,18 +9872,18 @@ 襻 紐襻 (左半衣字旁,右半攀爬的攀,衣服上鈕扣的一部分) 襼 (左半衣字旁,右半藝術的藝) 襾 (漢字檢首部首之一,現多寫成東西的西) -西 東西 西方 西風 西邊 馬來西亞 夕陽西下 -要 重要 概要 不要緊 達官顯要 要點 要求 +西 東西 西方 西風 西邊 馬來西亞 夕陽西下 (部首) +要 重要 概要 要點 要求 不要緊 達官顯要 (上半東西的西,下半女生的女) 覂 (上半東西的西,下半缺乏的乏) 覃 覃思 覃恩 專精覃思 (上半東西的西,下半早安的早,深廣之意) -覅 (左半重要的要,右半請勿抽煙的勿) +覅 (左上東西的西,左下女生的女,右半請勿抽煙的勿) 覆 答覆 回覆 翻天覆地 反覆思維 覆命 覆蓋 (上半東西的西,下半恢復的復) 覈 覈實申報 (上半東西的西,下半繳費的繳去掉糸字旁) -見 見面 看見 拜見 偏見 撥雲見日 眼見為憑 -規 規則 規模 規劃 法規 墨守成規 蕭規曹隨 -覓 覓食 覓封侯 尋覓 閉門覓句 (尋求、尋找之意) +見 見面 看見 拜見 偏見 撥雲見日 眼見為憑 (部首) +規 規則 規模 規劃 法規 墨守成規 蕭規曹隨 (左半夫妻的夫,右半見面的見) +覓 覓食 尋覓 覓封侯 閉門覓句 (妥當的妥,將下半女生的女換成見面的見,尋求、尋找之意) 覕 (左半必要的必,右半見面的見) -視 視察 視覺 訪視 漠視 電視機 虎視眈眈 +視 視察 視覺 訪視 漠視 電視機 虎視眈眈 (左半示字旁,右半見面的見) 覗 (左半司法的司,右半見面的見) 覘 (左半占卜的占,右半見面的見,偷看) 覛 (左半蘋果派的派右半部,右半見面的見,察看) @@ -9896,132 +9896,132 @@ 覣 (左半委託的委,右半見面的見) 覤 (左半老虎的虎,右半見面的見) 覦 覬覦 覬覦之心 睥睨窺覦 (左半俞國華的俞,右半看見的見) -親 親友 親戚 親密關係 母親 探親 比武招親 +親 親友 親戚 探親 母親 親密關係 比武招親 (左半新聞的新,右半看見的見) 覬 覬覦 窺覬 (左半豈有此理的豈,右半見面的見) 覭 (左半冥想的冥,右半見面的見) -覮 (螢火蟲的螢,將下半的虫字旁換成見面的見) +覮 (營養的營,將下半呂布的呂換成見面的見) 覯 (左半構想的構右半部,右半見面的見) -覲 覲見 覲謁 覲禮 入覲 朝覲 (勤勞的勤,將右半的力換成見面的見) -覶 覶縷 (混亂的亂,將右半部換成見面的見,把事情詳細而委婉地說出來) +覲 覲見 覲謁 覲禮 入覲 朝覲 (勤勞的勤,將右半力量的力換成見面的見) +覶 覶縷 (辭典的辭,將右半辛苦的辛換成見面的見,把事情詳細而委婉地說出來) 覷 窺覷 (左半空虛的虛,右半看見的見) 覹 (左半見面的見,右半微笑的微) -覺 感覺 聽覺 警覺 睡覺 覺悟 覺醒 -覽 瀏覽 導覽 展覽 遊覽車 博覽會 一覽無遺 +覺 感覺 聽覺 警覺 睡覺 覺悟 覺醒 (學校的學,將下半子女的子換成見面的見) +覽 遊覽 導覽 瀏覽 展覽 博覽會 一覽無遺 覾 (左半審判的審,右半見面的見) 覿 覿面 覿儀 (左半買賣的賣,右半見面的見) -觀 觀念 觀察 觀世音 美觀 景觀 歎為觀止 -角 角落 主角 配角 獨角戲 有稜有角 鳳毛麟角 +觀 觀念 觀察 景觀 美觀 觀世音 歎為觀止 (歡呼的歡,將右半欠缺的欠換成見面的見) +角 角落 主角 配角 獨角戲 有稜有角 鳳毛麟角 (部首) 觓 (左半角落的角,右半注音符號ㄐ,觭角向上彎曲的樣子) -觔 觔斗 觔斗雲 栽觔斗 彈觔估兩 +觔 觔斗 觔斗雲 栽觔斗 彈觔估兩 (左半角落的角,右半力量的力) 觕 (左半牛字旁,右半角落的角,同粗重的粗) 觖 觖望 觖如 (決心的決,將左半三點水換成角落的角,不滿意的意思) 觙 (左半角落的角,右半及格的及) 觚 操觚 (左半角落的角,右半瓜分的瓜,古時的一種酒杯) 觛 (左半角落的角,右半元旦的旦) -觜 (嘴巴的嘴右半部,嘴的異體字) +觜 (嘴巴的嘴,去掉右半口字旁,嘴的異體字) 觝 觝觸 (左半角落的角,右半抵抗的抵的右半,同抵抗的抵) 觟 (左半角落的角,右半圭臬的圭) -觠 (彩券的券,將下半的刀換成角落的角) +觠 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成角落的角) 觡 (左半角落的角,右半各位的各,有分枝的鹿角) -觢 (契約的契,將下半的大換成角落的角) -解 解釋 解危 破解 辯解 不了解 不求甚解 +觢 (契約的契,將下半大小的大換成角落的角) +解 解釋 解危 破解 辯解 不了解 不求甚解 (左半角落的角,右上菜刀的刀,右下牛奶的牛,古代的酒器) 觤 (左半角落的角,右半危險的危) 觥 觥籌交錯 (左半角落的角,右半光明的光,古代的酒器) -触 (左半角落的角,右半昆虫的虫簡體字,觸電的觸,簡體字) +触 (左半角落的角,右半虫字旁,觸電的觸,簡體字) 觨 (左半角落的角,右半汞合金的汞) 觩 (左半角落的角,右半要求的求,角向上彎曲的樣子) 觫 觳觫 (左半角落的角,右半結束的束,害怕而發抖的樣子) 觬 (左半角落的角,右半兒子的兒) 觭 (左半角落的角,右半奇怪的奇) 觰 (左半角落的角,右半記者的者) -觱 觱築 (古時西域所用的樂器) -觲 (左半角落的角,右半培養的養,將下半的良換成牛奶的牛) -觳 觳土 觳觫 (貧瘠之意或指害怕而發抖的樣子) +觱 觱築 (上半咸陽的咸,下半角落的角,古時西域所用的樂器) +觲 (左半角落的角,右半培養的養,將下半食物的食換成牛奶的牛) +觳 觳土 觳觫 (穀倉的穀,將左下的稻禾的禾換成角落的角,貧瘠之意或指害怕而發抖的樣子) 觴 濫觴 銜觴 稱觴 曲水流觴 觴詠 (傷心的傷,將左半單人旁換成角落的角,) 觶 酒觶 (左半角落的角,右半簡單的單,古時候,容量可裝三公升的酒器) -觷 (整治動物頭上的角,使成為器物) -觸 觸電 觸摸 觸動 觸目驚心 接觸 抵觸 +觷 (上半學校的學,將下方子女的子換成角落的角,整治動物頭上的角,使成為器物) +觸 觸電 觸摸 觸動 接觸 觸目驚心 觸目驚心 (左半角落的角,右半樂不思蜀的蜀) 觺 (上半疑惑的疑,下半角落的角) -觻 (左半角落的角,右半快樂的樂) -觼 (左半角落的角,右半瓊瑤的瓊右半部) +觻 (左半角落的角,右半樂觀的樂) +觼 (瓊瑤的瓊,將左半玉字旁,換成角落的角) 觾 (左半角落的角,右半燕子的燕) 觿 (攜帶的攜,將左半提手旁換成角落的角,童年之意) -言 言論 言語 言談之間 一言九鼎 片言隻字 把酒言歡 -訂 訂正 訂閱 訂婚 校訂 擬訂 修訂本 +言 言論 言語 言談之間 一言九鼎 片言隻字 把酒言歡 (部首) +訂 訂正 訂閱 訂婚 校訂 擬訂 修訂本 (左半言字旁,右半布丁的布) 訃 訃文 訃告 訃音 訃聞 (左半言字旁,右半卜卦的卜) 訄 (左半數字九,右半言論的言,強迫之意) -訇 (匍匐前進的匍,將裡面的甫換成言論的言,形容巨大的聲音) -計 計畫 計程車 妙計 不計較 不計得失 版面設計 -訊 訊息 訊號 資訊 簡訊 通訊錄 電傳視訊 +訇 (句號的句,將裡面開口的口換成言論的言,形容巨大的聲音) +計 計畫 計程車 妙計 不計較 不計得失 版面設計 (左半言字旁,右半數字十的十) +訊 訊息 訊號 資訊 簡訊 通訊錄 網路視訊 (迅速的迅,將左半辵字旁換成言字旁) 訌 內訌 訌亂 (左半言字旁,右半工作的工) -討 討論 討教 討飯 討便宜 討公道 討價還價 漫天討價 -訏 訏訏 訏謨 定鼎訏謨 (詭詐或誇大的言論) -訐 攻訐 訐發 訐揚 訐人之短 (揭發,攻擊別人的隱私缺點) -訑 訑訑 訑謾 (欺騙或傲慢自信,不聽人言的樣子) +討 討論 討教 討飯 討便宜 討公道 討價還價 (左半言字旁,右半尺寸的寸) +訏 訏訏 訏謨 定鼎訏謨 (左半言字旁,右半于歸的于,詭詐或誇大的言論) +訐 攻訐 訐發 訐揚 訐人之短 (左半言字旁,右半干擾的干,揭發,攻擊別人的隱私缺點) +訑 訑訑 訑謾 (左半言字旁,右半也許的也,欺騙或傲慢自信的意思) 訒 (左半言字旁,右半刀刃的刃,說話覺得難以出口的樣子) -訓 訓練 訓導 明訓 訓斥 +訓 訓練 訓導 明訓 訓斥 (左半言字旁,右半河川的川) 訕 搭訕 訕笑 訕語 嘲訕 (左半言字旁,右半登山的山) 訖 銀貨兩訖 收訖 付訖 (左半言字旁,右半乞丐的乞,完畢、終了之意) -託 拜託 委託 請託 信託公司 託詞 託夢 -記 記得 記住 日記 札記 登記 筆記本 +託 拜託 委託 請託 託夢 託詞 信託公司 (哪吒的吒,將左半口字旁換成言字旁) +記 記得 記住 日記 登記 筆記本 銘記在心 (左半言字旁,右半自己的己) 訛 以訛傳訛 訛火 訛言 訛詐 訛傳 乖訛 (左半言字旁,右半化妝的化) -訝 訝異 訝鼓 驚訝 +訝 訝異 訝鼓 驚訝 (左半言字旁,右半牙齒的牙) 訞 (左半言字旁,右半夭折的夭,邪惡、怪誕) -訟 訴訟 爭訟 +訟 訴訟 爭訟 民事訴訟 (左半言字旁,右半公平的公) 訢 奕訢 (左半言字旁,右半公斤的斤) -訣 訣竅 訣別 口訣 秘訣 歌訣 +訣 訣竅 訣別 口訣 秘訣 歌訣 (快樂的快,將左半豎心旁換成言字旁) 訥 木訥 樸訥誠篤 (左半言字旁,右半內外的內) 訧 (左半言字旁,右半尤其的尤,過失) -訪 訪問 訪客 訪談 訪古尋幽 拜訪 明察暗訪 +訪 訪問 訪客 訪談 訪古尋幽 拜訪 明察暗訪 (左半言字旁,右半方向的方) 訬 (左半言字旁,右半多少的少,敏捷、矯捷) -設 建設 鋪設 擺設 不堪設想 美術設計 電氣設備 +設 建設 鋪設 擺設 不堪設想 美術設計 電氣設備 (毆打的毆,將左半區別的區換成言字旁) 訰 訰訰 (左半言字旁,右半屯田的屯,心亂的樣子) -許 許多 許諾 許可證 或許 期許 默許 -訴 告訴 訴訟 訴求 公訴 投訴 控訴 +許 許多 許諾 許可證 或許 期許 默許 (左半言字旁,右半午餐的午) +訴 告訴 訴訟 訴求 公訴 投訴 控訴 (左半言字旁,右半斥責的斥) 訶 訶佛罵祖 摩訶迦葉 摩訶止觀 (左半言字旁,右半可以的可) -訹 (敘述的述,將左半的辵字旁換成言字旁,迷惑,引誘之意) -診 診斷 診所 診療 門診 會診 聽診器 -註 註冊 註銷 註記 註解 備註 命中註定 +訹 (敘述的述,將左半辵字旁換成言字旁,迷惑,引誘之意) +診 診斷 診所 診療 門診 會診 聽診器 (珍珠的珍,將左半玉字旁換成半言字旁,詆毀之意) +註 註冊 註銷 註記 註解 備註 命中註定 (左半言字旁,右半主角的主,詆毀之意) 証 (左半言字旁,右半正確的正,證明的證,異體字) -訾 訾議 不訾 毀訾 (詆毀的意思) +訾 訾議 不訾 毀訾 (上半此外的此,下半言論的言,詆毀的意思) 訿 (左半言字旁,右半此外的此,詆毀之意) 詀 (左半言字旁,右半占卜的占,話多之意) 詁 訓詁 訓詁學 解詁 (左半言字旁,右半古代的古) 詄 (左半言字旁,右半失去的失) 詅 (左半言字旁,右半命令的令,自誇貨物美好以求脫售) -詆 詆毀 詆訶 醜詆 舞文巧詆 +詆 詆毀 詆訶 醜詆 舞文巧詆 (左半言字旁,右半氐羌的氐) 詈 罵詈 (上半數字四,下半言論的言,責罵之意) 詊 (左半言字旁,右半一半的半) -詌 (左半言字旁,右半甘美的甘) +詌 (左半言字旁,右半甘蔗的甘) 詍 (左半言字旁,右半世界的世) 詎 (左半言字旁,右半巨大的巨,哪裡曉得的意思) 詏 (左半言字旁,右半幼童的幼) -詐 詐騙 詐降 詐欺罪 奸詐 敲詐 +詐 詐騙 詐降 奸詐 敲詐 詐欺罪 (左半言字旁,右半曙光乍現的乍) 詑 (左半言字旁,右半它山之石的它) 詒 (左半言字旁,右半台北的台,贈送之意) -詔 詔書 詔獄 奉詔 密詔 -評 批評 考評 評論 評鑑 評頭論足 不予置評 +詔 詔書 詔獄 奉詔 密詔 (左半言字旁,右半召見的召) +評 批評 考評 評論 評鑑 評頭論足 不予置評 (左半言字旁,右半平安的平) 詖 詖行 詖辭 險詖 (左半言字旁,右半皮膚的皮,批評、偏頗、不公正之意) 詗 詗邏 詗察 詗伺 (刺探,偵察之意) -詘 (左半言字旁,右半出來的出) -詙 評詙 (拔河的拔左半辵字旁換成言字旁,評論之意) -詛 詛咒 詛詈 詛罵 咒詛 -詞 詩詞 發刊詞 判斷詞 代名詞 大放厥詞 博學宏詞 +詘 (左半言字旁,右半出來的出,彎曲之意) +詙 評詙 (拔河的拔,將左半提手旁換成言字旁,評論之意) +詛 詛咒 詛詈 詛罵 咒詛 (左半言字旁,右半而且的且) +詞 詩詞 發刊詞 判斷詞 代名詞 大放厥詞 博學宏詞 (左半言字旁,右半司機的司) 詠 詠嘆 歌詠 觴詠 吟風詠月 (左半言字旁,右半永遠的永) 詡 自詡 (左半言字旁,右半羽毛的羽,說大話) -詢 詢問 詢訪 洽詢 質詢 線上查詢 +詢 詢問 詢訪 洽詢 質詢 線上查詢 (左半言字旁,右半上旬的旬) 詣 造詣 (左半言字旁,右半主旨的旨,學業或技能所能到達的程度) -試 考試 面試 筆試 牛刀小試 模擬考試 核子試爆 +試 考試 面試 筆試 牛刀小試 模擬考試 核子試爆 (左半言字旁,右半方式的式) 詨 (左半言字旁,右半交情的交) -詩 詩人 唐詩宋詞 新詩 古詩 吟詩 -詫 詫異 惡詫 驚詫 +詩 詩人 新詩 古詩 吟詩 唐詩宋詞 (左半言字旁,右半寺廟的寺) +詫 詫異 惡詫 驚詫 (左半言字旁,右半住宅的宅) 詬 詬病 詬罵 忍尤含詬 (左半言字旁,右半皇后的后) -詭 詭異 詭譎 詭辯 詭計陰謀 弔詭 兵行詭道 (左半言字旁,右半危險的危) +詭 詭異 詭譎 詭辯 弔詭 詭計陰謀 兵行詭道 (左半言字旁,右半危險的危) 詮 詮釋 詮說 真詮 (左半言字旁,右半安全的全) -詰 詰問 詰難 詰屈聱牙 反詰 (左半言字旁,右半吉利的吉) -話 說話 廢話 講話 白話文 說夢話 不在話下 -該 應該 活該 罪該萬死 該打 該當何罪 -詳 詳細 詳談 端詳 耳熟能詳 +詰 詰問 詰難 反詰 詰屈聱牙 (左半言字旁,右半吉利的吉) +話 說話 話題 講話 白話文 說夢話 不在話下 (左半言字旁,右半舌頭的舌) +該 應該 活該 該打 罪該萬死 該當何罪 (左半言字旁,右半辛亥革命的亥) +詳 詳細 詳談 端詳 耳熟能詳 (左半言字旁,右半綿羊的羊) 詴 (左半言字旁,右半有效的有) 詵 (左半言字旁,右半先生的先,發言、詢問之意) 詶 (左半言字旁,右半州際公路的州,暢談之意) @@ -10029,90 +10029,90 @@ 詹 詹天佑 詹氏年鑑 (姓氏) 詺 (左半言字旁,右半名字的名) 詻 詻詻 (左半言字旁,右半各位的各,爭辯是非之意) -詼 詼諧有趣 詼詭 嘲詼 +詼 詼諧有趣 詼詭 嘲詼 (左半言字旁,右半灰心的灰) 詿 (左半言字旁,右半圭臬的圭,欺騙) 誁 (左半言字旁,右半併購的併右半) 誂 (左半言字旁,右半好兆頭的兆) 誃 (左半言字旁,右半多少的多,分離之意) 誄 (左半言字旁,右半耒耨的耒,哀悼死者的文字,古文文體的一種) -誅 天誅地滅 誅殺 誅滅 口誅筆伐 +誅 天誅地滅 誅殺 誅滅 口誅筆伐 (左半言字旁,右半朱紅色的朱) 誆 (左半言字旁,右半匡正的匡,欺騙之意) -誇 誇獎 誇張 誇大其辭 自賣自誇 +誇 誇獎 誇張 誇大其辭 自賣自誇 (左半言字旁,右半夸其談的夸) 誋 (左半言字旁,右半忌諱的忌) -誌 雜誌 誌謝 日誌 號誌燈 交通標誌 -認 認真 認識 認同 承認 +誌 雜誌 誌謝 日誌 號誌燈 交通標誌 (左半言字旁,右半志願的志) +認 認真 認識 認同 承認 (左半言字旁,右半忍耐的忍) 誏 (左半言字旁,右半良心的良,讓步的讓之異體字) 誑 誑語 誑騙 誑誕 虛誑 欺天誑謊 (左半言字旁,右半狂飆的狂) 誒 (左半言字旁,右半大事去矣的矣,表歎息聲) -誓 發誓 海誓山盟 誓願 誓言 (左上提手旁,右上公斤的斤,下半言論的言) -誕 誕生 誕辰 怪誕 華誕 聖誕節 +誓 發誓 誓言 誓願 海誓山盟 (左上提手旁,右上公斤的斤,下半言論的言) +誕 誕生 誕辰 怪誕 華誕 聖誕節 (左半言字旁,右半延長的延) 誖 誖逆 誖誤 誖暴 (言行相悖的悖,將左半豎心旁換成言字旁) 誘 誘拐 誘因 誘導 引誘 循循善誘 威脅利誘 (左半言字旁,右半秀麗的秀) -誙 (經過的經,將左半的糸字旁換成言字旁,競相奔走的樣子) +誙 (經過的經,將左半糸字旁換成言字旁,競相奔走的樣子) 誚 譏誚 誚讓 詆誚 貽誚多方 (左半言字旁,右半肖像的肖) 語 語言 國語 謎語 片語隻字 默默不語 (左半言字旁,右上數字五,右下開口的口) -誠 誠實 至誠 真誠 虔誠 心悅誠服 開誠佈公 (左半言字旁,右半成功的成) +誠 誠實 真誠 虔誠 誠心誠意 心悅誠服 開誠佈公 (左半言字旁,右半成功的成) 誡 告誡 訓誡 勸誡 (左半言字旁,右半戒備的戒) 誣 誣告 誣賴 誣衊 (左半言字旁,右半巫婆的巫) -誤 錯誤 誤導 誤打誤撞 勘誤表 -誥 誥命天下 封誥 典謨訓誥 (左半言字旁,右半報告的告) -誦 朗誦 背誦 傳誦 朝暮課誦 +誤 錯誤 誤導 勘誤表 誤打誤撞 (左半言字旁,右半吳郭魚的吳) +誥 誥命天下 封誥 典謨訓誥 (左半言字旁,右半勸告的告) +誦 朗誦 背誦 傳誦 朝暮課誦 (左半言字旁,右半甬道的甬) 誧 (左半言字旁,右半杜甫的甫) -誨 誨人不倦 訓誨 諄諄教誨 -說 說話 說書 小說 憑良心說 佛曰不可說 +誨 誨人不倦 訓誨 諄諄教誨 (左半言字旁,右半每天的每) +說 說話 說書 小說 憑良心說 佛曰不可說 (左半言字旁,右半兌現的兌) 説 (說話的說,異體字) 誫 (左半言字旁,右半時辰的辰) -誰 誰說的 我是誰 人生自古誰無死 -課 課本 課稅 課後輔導 上課 曠課 功課表 +誰 誰說的 我是誰 鹿死誰手 人生自古誰無死 (優雅的雅,將左半牙齒的牙換成言字旁) +課 課本 課稅 上課 曠課 功課表 課後活動 (左半言字旁,右半水果的果) 誶 誶罵 誶語 詬誶 詬誶謠諑 (左半言字旁,右半無名小卒的卒) -誸 (左半言字旁,右半弦外之音的弦) +誸 (左半言字旁,中間弓箭的弓,右半玄機的玄) 誹 誹謗 (左半言字旁,右半非常的非) 誺 (左半言字旁,右半未來的來) 誻 (踏板的踏,將左半足字旁換成言字旁,話多的樣子) 誼 友誼 聯誼會 地主之誼 (左半言字旁,右半便宜的宜) 誽 (左半言字旁,右半兒子的兒) -誾 誾誾 (開門的門裡面言論的言,辯論時態度和順的樣子) -調 調查 調皮 調停 步調 單調 風調雨順 +誾 誾誾 (開門的門,裡面言論的言,辯論時態度和順的樣子) +調 調查 調皮 調停 步調 單調 風調雨順 (左半言字旁,右半周公的周) 諀 (左半言字旁,右半謙卑的卑) -諂 諂媚 諂諛 諂詞令色 阿諂 貧而無諂 +諂 諂媚 諂諛 諂詞令色 貧而無諂 (陷阱的陷,將左半耳朵的耳朵旁換成言字旁) 諃 (左半言字旁,右半森林的林) 諄 諄諄教誨 言者諄諄 (左半言字旁,右半享受的享) -諅 (基本的基,將下半的土換成言論的言) +諅 (基本的基,將下半土地的土換成言論的言) 諆 (左半言字旁,右半其它的其,同欺騙的欺) -談 談天 談不攏 談古論今 美談 面談 對談 平心而談 +談 談天 交談 面談 談不攏 談古論今 談天說地 (左半言字旁,右半炎熱的炎) 諈 (左半言字旁,右半垂直的垂) -諉 推諉 諉過 爭功諉過 推諉塞責 (推卸、推託之意) -請 請求 請便 請帖 申請 聘請 不請自來 -諍 諍言 諍友 諍諫 諫諍 (以直言糾正、規勸之意) +諉 推諉 諉過 爭功諉過 推諉塞責 (左半言字旁,右上的稻禾的禾,右下女生的,生推卸、推託之意) +請 請求 請便 請帖 申請 另請高明 不請自來 (左半言字旁,右半青春的青) +諍 諍言 諍友 諍諫 諫諍 (左半言字旁,右半爭取的爭,以直言糾正、規勸之意) 諏 諏吉 諏訪 (左半言字旁,右半取消的取,訪問之意) -諑 謠諑 (左半言字旁,右半海豚的豚右半,謠言之意) -諒 諒解 體諒 見諒 原諒 友直友諒友多聞 (寬恕體察或誠信) -諓 (賤賣的賤,將左半的貝換成言字旁,巧言善辯的樣子) +諑 謠諑 (海豚的豚,將左半肉字旁換成言字旁,謠言之意) +諒 諒解 體諒 見諒 原諒 友直友諒友多聞 (左半言字旁,右半北京的京,寬恕體察或誠信) +諓 (賤賣的賤,將左半貝殼的貝換成言字旁,巧言善辯的樣子) 諔 (左半言字旁,右半叔叔的叔) 諕 (左半言字旁,右半老虎的虎) -論 論文 評論 辯論 妙論 畢業論文 -諗 熟諗 (知悉之意,亦有想念之意) +論 論文 評論 辯論 妙論 畢業論文 (左半言字旁,右半須臾的臾) +諗 熟諗 (左半言字旁,右上的今天的今,右下開心的心,知悉之意) 諘 (左半言字旁,右半表現的表) 諙 (左半言字旁,右半黃昏的昏) -諛 阿諛奉承 諛言 諛媚 媚諛 -諜 間諜 反間諜 匪諜 保密防諜 +諛 阿諛奉承 諛言 諛媚 媚諛 (左半言字旁,右半須臾的臾) +諜 間諜 匪諜 反間諜 保密防諜 (左半言字旁,右上的世界的世,右下木材的木) 諝 (左半言字旁,右半伍子胥的胥) 諞 諞闊 (左半言字旁,右半扁平的扁,誇耀之意) -諟 (審核、明辯、校正) +諟 (審核、明辯,左半言字旁,右半是非的是) 諠 (左半言字旁,右半宣佈的宣) 諡 (左半言字旁,右上神經兮兮的兮,右下半器皿的皿) 諢 插科打諢 (左半言字旁,右半軍人的軍,戲弄的話語) 諤 (錯愕的愕,將左半豎心旁換成言字旁,直言爭辯之意) 諦 真諦 洗耳諦聽 (左半言字旁,右半帝王的帝) -諧 和諧 諧音 諧謔 詼諧 詼諧笑浪 (滑稽、戲謔之意) -諨 (幸福的福,將左半示部換成言字旁) -諫 諫書 諫言 諫議大夫 諷諫 進諫 拒諫飾非 (左半言字旁,右半柬帖的柬) +諧 和諧 諧音 諧謔 詼諧 詼諧笑浪 (左半言字旁,右上比較的比,右下白天的白,滑稽、戲謔之意) +諨 (幸福的福,將左半示字旁換成言字旁) +諫 諫書 諫言 諷諫 進諫 拒諫飾非 (左半言字旁,右半柬帖的柬) 諭 聖諭 諭令 手諭 (比喻的喻,將左半口字旁換成言字旁) -諮 諮商 諮詢 諮議 (商量、詢問之意) +諮 諮商 諮詢 諮議 (左半言字旁,右上名次的次,右下開口的口,商量、詢問之意) 諯 (左半言字旁,右半耑送的耑) 諰 諰諰 (左半言字旁,右半思考的思,害怕的樣子) -諱 忌諱 諱惡不悛 避諱 不諱言 犯忌諱 無可諱言 -諲 (左半言字旁,右半煙火的煙的右半部) +諱 忌諱 避諱 不諱言 犯忌諱 無可諱言 (左半言字旁,右半呂不韋的韋) +諲 (煙火的煙,將左半火字旁換成言字旁) 諳 熟諳 諳歷 諳事 不諳事務 (左半言字旁,右半音樂的音,熟悉、知曉之意) 諴 諴民 (左半言字旁,右半老少咸宜的咸,使和順之意) 諵 (左半言字旁,右半指南針的南) @@ -10121,92 +10121,92 @@ 諸 諸葛亮 諸侯 諸位 諸子百家 反求諸己 付諸流水 (左半言字旁,右半記者的者) 諺 諺語 俗諺 (左半言字旁,右半俊彥的彥) 諻 (左半言字旁,右半皇宮的皇) -諼 永矢弗諼 馮諼彈鋏 (左半言字旁,右半援助的援右半部,忘記之意) -諾 諾言 諾貝爾 承諾 千金一諾 慨然允諾 (左半言字旁,右半倘若的若) +諼 永矢弗諼 馮諼彈鋏 (援助的援,將左半提手旁換成言字旁,忘記之意) +諾 諾言 承諾 諾貝爾 千金一諾 慨然允諾 (左半言字旁,右半倘若的若) 諿 (通緝的緝,將左半糸字旁換成言字旁) -謀 謀略 謀生之道 陰謀 計謀 不謀而合 (左半言字旁,右半某人的某) +謀 謀略 計謀 陰謀 謀生之道 不謀而合 (左半言字旁,右半某人的某) 謁 謁見 拜謁 請謁 參謁 (左半言字旁,右半曷其然哉的曷,進見、拜見或稟告說明) -謂 稱謂 所謂 無所謂 何謂 (左半言字旁,右半腸胃的胃) +謂 稱謂 所謂 無所謂 名不虛謂 (左半言字旁,右半腸胃的胃) 謄 謄寫 謄本 謄錄 戶籍謄本 (複寫、抄寫之意) 謅 胡謅 文謅謅 (左半言字旁,右半反芻的芻) 謆 (左半言字旁,右半扇子的扇,用言語迷惑人) -謇 (賽跑的賽,將下半的貝換成言論的言,說話正直的樣子) -謈 (暴動的暴,將下半的水換成言論的言,呼喊冤屈的聲音) -謊 謊言 謊報 謊話連篇 撒謊 測謊機 -謋 (左半言字旁,右半傑出的傑右半,將骨頭與肉分開的聲音) -謍 (螢火蟲的螢,將下半的虫換成言論的言) -謎 謎語 謎底 猜謎 燈謎 (影射事物或文字的隱語) -謏 謏聞 謏才 (小的意思) +謇 (賽跑的賽,將下半貝殼的貝換成言論的言,說話正直的樣子) +謈 (暴動的暴,將下半水果的水換成言論的言,呼喊冤屈的聲音) +謊 謊言 謊報 撒謊 測謊機 謊話連篇 (左半言字旁,右半荒野的荒) +謋 (傑出的傑,將左半單人旁換成言字旁,將骨頭與肉分開的聲音) +謍 (營養的營,將下半呂布的呂換成言論的言) +謎 謎語 謎底 猜謎 燈謎 (左半言字旁,右半迷宮的迷,影射事物或文字的隱語) +謏 謏聞 謏才 (左半言字旁,右半童叟無欺的叟,小的意思) 謐 靜謐 (左半言字旁,右上必要的必,右下器皿的皿) -謑 謑罵 謑落 謑辱 (嘲罵之意) +謑 謑罵 謑落 謑辱 (左半言字旁,右半奚落的奚,嘲罵之意) 謒 (左半言字旁,右半倉庫的倉) 謓 (左半言字旁,右半真實的真) -謔 戲謔 +謔 戲謔 (左半言字旁,右半虐待的虐) 謕 (左半言字旁,右半快遞的遞右半部) -謖 謖謖 馬謖 (挺起的樣子) -謗 毀謗 誹謗 +謖 謖謖 馬謖 (功在社稷的稷,將左半稻禾的禾換成言字旁,挺起的樣子) +謗 毀謗 誹謗 (左半言字旁,右半旁邊的旁) 謘 (左半言字旁,右上尸位素餐的尸,右下辛苦的辛) 謙 謙虛 謙卑 謙讓 謙恭下士 謙沖自牧 (左半言字旁,右半兼差的兼) 謚 (左半言字旁,右半利益的益) -講 講話 講究 講道理 明講 對講機 雞同鴨講 +講 講話 講究 明講 講道理 對講機 雞同鴨講 (水溝的溝,將左半三點水換成言字旁) 謜 (左半言字旁,右半原因的原) -謝 感謝 多謝 凋謝 銘謝惠顧 新陳代謝 謝天謝地 +謝 感謝 多謝 凋謝 銘謝惠顧 新陳代謝 謝天謝地 (左半言字旁,中間身體的身,右半尺寸的寸) 謞 (左半言字旁,右半高興的高) -謠 謠言 謠傳 民謠 童謠 歌謠 造謠生事 +謠 謠言 謠傳 民謠 童謠 歌謠 造謠生事 (搖晃的搖,將左半提手旁換成言字旁) 謢 (左半言字旁,右半隻字片語的隻) 謣 (左半言字旁,右上下雨的雨,右下污染的污右半部) 謤 (左半言字旁,右半車票的票) 謥 (聰明的聰,將左半耳朵的耳換成言字旁) -謦 謦欬 (溫馨的馨,將下半換成言論的言) +謦 謦欬 (溫馨的馨,將下半香水的香換成言論的言) 謧 (左半言字旁,右半玻璃的璃的右半部) 謨 良謨 典謨訓誥 忠言嘉謨 (左半言字旁,右半莫非的莫) 謪 (左半言字旁,右半商量的商) 謫 貶謫 (水滴的滴,將左半三點水換成言字旁) -謬 謬論 謬誤 謬斯 荒謬 歸謬法 +謬 謬論 謬誤 謬斯 荒謬 歸謬法 (膠布的膠,將左半月亮的月換成言字旁) 謮 (左半言字旁,右半責任的責) -謯 (左半言字旁,右半老虎的虎,將下半的儿換成元旦的旦) +謯 (左半言字旁,右半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成元旦的旦) 謰 (左半言字旁,右半連續的連) 謱 (樓梯的樓,將左半木字旁換成言字旁) 謳 謳歌 (左半言字旁,右半區別的區) 謵 (左半言字旁,右半習慣的習) 謶 (左半言字旁,右半庶民的庶) -謷 謷醜 (誹謗之意) -謹 謹慎 謹言慎行 嚴謹 拘謹 小心謹慎 +謷 謷醜 (上半李敖的敖,下半言論的言,誹謗之意) +謹 謹慎 拘謹 嚴謹 謹言慎行 小心謹慎 (僅有的僅,將左半單人旁換成言字旁) 謺 (上半固執的執,下半言論的言) 謻 謻門 (左半言字旁,右半移動的移,旁門之意) 謼 (左半言字旁,右半把老虎,下半部換成在乎的乎) 謽 (上半強壯的強,下半言論的言) -謾 謾罵 欺謾 +謾 謾罵 欺謾 (左半言字旁,右半曼谷的曼) 譀 (左半言字旁,右半勇敢的敢) -譁 譁然 譁眾取寵 喧譁 +譁 譁然 喧譁 譁眾取寵 (左半言字旁,右半華麗的華) 譂 (左半言字旁,右半單獨的單) 譅 訥譅 (生澀的澀,將左半三點水換成言字旁,說話不流利之意) 譆 (左半言字旁,右半喜歡的喜,嘻笑的樣子) 譇 (左半言字旁,右半奢侈的奢) 譈 (左半言字旁,右半敦親睦鄰的敦,怨恨之意) -證 證明 證據 憑證 保證金 通行證 畢業證書 鐵證如山 +證 證明 證據 憑證 保證金 通行證 畢業證書 (左半言字旁,右半登山的登) 譊 譊譊 (左半言字旁,右半堯舜的堯) 譋 (左半言字旁,右半休閒的閒) -譎 詭譎多變 譎辭 波詭雲譎 (左半言字旁,右上矛盾的矛,右下炯炯有神的炯右半部) -譏 譏笑 譏諷 譏評 反脣相譏 冷譏熱嘲 +譎 詭譎多變 譎辭 波詭雲譎 (橘子的橘,將左半木字旁換成言字旁) +譏 譏笑 譏諷 譏評 冷譏熱嘲 反唇相譏 (左半言字旁,右半幾乎的幾) 譐 (左半言字旁,右半尊重的尊) 譑 (左半言字旁,右半喬裝的喬) 譒 (左半言字旁,右半番茄的番) 譓 (左半言字旁,右半恩惠的惠) -譔 杜譔 (虛構之意) +譔 杜譔 (撰寫的撰,將左半提手旁換成言字旁,虛構之意) 譕 (左半言字旁,右半無奈的無) 譖 (潛水的潛,將左半三點水換成言字旁) 譗 (左半言字旁,右半答案的答) -識 認識 見識 辨識 默識 不識相 +識 認識 見識 辨識 不識相 不識抬舉 (左半言字旁,中間音樂的音,右半大動干戈的戈) 譙 譙呵 (左半言字旁,右半焦慮的焦,責罵之意) -譚 天方夜譚 菜根譚 巷議街譚 (姓氏,言西早譚) -譜 歌譜 樂譜 族譜 離譜 光譜 臉譜 -譝 (繩索的繩,將左半糸字旁改為言字旁) -譟 喧譟 (噪音的噪,將左半口字旁換成言字旁) -譠 (左半言字旁,右半檀香山的檀的右半部) -譣 (左半言字旁,右半危險的險的右半部) +譚 天方夜譚 菜根譚 老生常譚 (左半言字旁,右上東西的西,右下早安的早,姓氏) +譜 歌譜 樂譜 族譜 離譜 五線譜 亂點鴛鴦譜 (左半言字旁,右半普通的普) +譝 (繩索的繩,將左半糸字旁換成言字旁) +譟 喧譟 鼓譟 (噪音的噪,將左半口字旁換成言字旁) +譠 (論壇的壇,將左半土字旁換成言字旁) +譣 (檢查的檢,將左半木字旁換成言字旁) 譥 (上半感激的激去掉三點水,下半言論的言) -警 警告 警察 警鈴 機警 警報 +警 警告 警察 警鈴 機警 警報 (左上苟且的苟,右上攵字旁,下面半言論的言) 譧 (左半言字旁,右半廉能政府的廉) 譨 (左半言字旁,右半農夫的農) 譪 (左半言字旁,右半瓜葛的葛) @@ -10251,9 +10251,9 @@ 谼 (左半山谷的谷,右半共同的共) 谽 (左半山谷的谷,右半含羞草的含,山谷空曠) 谾 (左半山谷的谷,右半空氣的空) -谿 勃谿 谿谷 谿壑 婦姑勃谿 (雞蛋的雞,將右半的隹換成山谷的谷) +谿 勃谿 谿谷 谿壑 婦姑勃谿 (雞蛋的雞,將右半隹部的隹換成山谷的谷) 豁 豁免 豁達 豁出去 (左半害怕的害,右半山谷的谷) -豂 (膠布的膠,將左半的月換成山谷的谷) +豂 (膠布的膠,將左半肉字旁換成山谷的谷) 豃 (左半山谷的谷,右半勇敢的敢) 豅 (左半山谷的谷,右半恐龍的龍) @@ -10313,7 +10313,7 @@ 貏 貏豸 (貓咪的貓,將右半豆苗的苗換成謙卑的卑,逐漸平坦的山勢) 貐 猰貐 (愉快的愉,將左半豎心旁換成貓咪的貓左半,古代傳說中吃人的一種猛獸) 貑 (假設的假,將左半單人旁換成貓咪的貓左半,公豬之意) -貒 (端正的端,將左半的立換成貓咪的貓左半,一種外形似豬的動物) +貒 (端正的端,將左半建立的立換成貓咪的貓左半部,一種外形似豬的動物) 貓 貓咪 貓頭鷹 貓狗不如 熊貓 病貓 躲貓貓 貔 貔貅 (媲美的媲,將左半女字旁換成貓咪的貓左半,一種猛獸) 貕 (溪流的溪,將左半三點水換成貓咪的貓左半) @@ -10578,7 +10578,7 @@ 踹 踹開 踹一下 踹落 (左半足球的足,右半耑送的耑) 踼 (湯匙的湯,將左半三點水換成足球的足,指音樂的節拍頓挫蕩逸) 踽 踽踽而行 (左半足球的足,右半大禹治水的禹,獨自行走的樣子) -踾 (幸福的福,將左半示部換成足球的足) +踾 (幸福的福,將左半示字旁換成足球的足) 踿 (左半足球的足,右半秋天的秋) 蹀 蹀躞 蹀血 (蝴蝶的蝶,將左半虫字旁換成足球的足) 蹁 蹁躚 (左半足球的足,右半扁平的扁,旋轉而行的樣子) @@ -10654,7 +10654,7 @@ 躟 (左半足球的足,右半共襄盛舉的襄) 躠 (上半薛寶釵的薛,下半足球的足,行不正之意) 躡 躡手躡腳 追風躡影 躡蹤 (左半足球的足,右半聶政的聶) -躣 (恐懼的懼,將左半的豎心旁換成足球的足) +躣 (恐懼的懼,將左半豎心旁換成足球的足) 躤 (左半足球的足,右半藉口的藉) 躥 縱身一躥 (左半足球的足,右半竄改的竄) 躦 躦上 (鑽石的鑽,將左半金字旁換成足球的足,同鑽石的鑽) @@ -10692,7 +10692,7 @@ 軨 (左半車字旁,右半命令的令,車軸上的裝飾) 軩 (左半車字旁,右半台北的台) 軫 (左半車字旁,右半珍惜的珍右半,輾轉思念之意) -軬 (畚箕的畚,將下半的田換成火車的車,車篷之意) +軬 (畚箕的畚,將下半田野的田換成火車的車,車篷之意) 軮 (左半車字旁,右半中央的央) 軯 (左半車字旁,右半平安的平,形容車輛行進的聲音) 軱 (左半車字旁,右半西瓜的瓜,大骨) @@ -10746,14 +10746,14 @@ 輮 輮蹈 矯輮 (踐踏之意) 輯 專輯 編輯 邏輯 輲 (左半車字旁,右半耑送的耑) -輳 輻輳 輳遇 車馬輻輳 (左半車字旁,右半奏樂的奏) +輳 輻輳 輳遇 車馬輻輳 (左半車字旁,右半節奏的奏) 輴 (左半車字旁,右半盾牌的盾,在泥中行走所用的車) 輵 (喝水的喝,將左半口字旁換成車字旁) 輶 輶軒 (左半車字旁,右半酋長的酋,輕便的車子,或指天子的使臣) 輷 (左半車字旁,右半句號的句,將將裡面的口換成言論的言,形容車聲) 輸 輸贏 運輸 傳輸 大眾運輸 利益輸送 輹 (光復的復,將左半雙人旁換成車字旁,車子下面和軸相鉤連的木頭) -輻 輻射 輻射線 (幸福的福,將左半的示部換成車字旁,車輪中連接車轂和輪圈的直木) +輻 輻射 輻射線 (幸福的福,將左半示字旁換成車字旁,車輪中連接車轂和輪圈的直木) 輾 輾碎 輾壓 輾轉難眠 (左半車字旁,右半展覽的展) 輿 輿論 輿情分析 轀 轀輬 (溫度的溫,將左半三點水換成車字旁,可以臥息的車) @@ -10866,7 +10866,7 @@ 逝 逝者如斯 逝世 病逝 消逝飛快 風馳電逝 稍縱即逝 (左半辵字旁,右半打折的折) 逞 逞強 逞威風 得逞 (顯露、展示的意思) 速 速度 光速 風速 變速器 不速之客 高速鐵路 -造 營造 製造 造句 天造地設 登峰造極 造化弄人 +造 造句 製造 營造 天造地設 登峰造極 造化弄人 逡 (英俊的俊,將左半單人旁換成辵字旁,走路心裡有顧慮,不敢前進的樣子) 逢 相逢 萍水相逢 久別重逢 逢迎 逢凶化吉 連 連接 連線 連貫 連絡 連連看 流連忘返 @@ -10912,7 +10912,7 @@ 遧 (左半辵字旁,右半文章的章) 遨 遨遊 (左半辵字旁,右半桀敖不馴的敖,遊玩之意) 適 適當 適任 適得其所 合適 調適 難易適中 -遫 (左半辵字旁,中間結束的束,右半故事的故右半,張開的意思) +遫 (左半辵字旁,中間結束的束,右半攵部的攵,張開的意思) 遭 遭遇 遭殃 周遭 頭一遭 險遭不測 (左半辵字旁,右半曹操的曹,遇到之意) 遮 遮蔽 遮醜 遮羞布 口沒遮攔 隻手遮天 (左半辵字旁,右半庶民的庶) 遯 遯心 (左半辵字旁,右半海豚的豚,逃避的心) @@ -10962,7 +10962,7 @@ 邦 邦交 邦聯 盟邦 禮儀之邦 多難興邦 民為邦本 (泛稱國家) 邧 (左半元素的元,右半耳朵旁) 邪 邪教 邪惡 邪不勝正 避邪 風邪 目不邪視 天真無邪 -邯 (左半甘美的甘,右半耳朵旁,地名) +邯 (左半甘蔗的甘,右半耳朵旁,地名) 邰 (左半台北的台,右半耳朵旁,地名) 邱 邱先生 (左半丘陵的丘,右半耳朵旁,姓氏) 邲 (左半必須的必,右半耳朵旁,地名) @@ -10996,7 +10996,7 @@ 郠 (左半更新的更,右半耳朵旁) 郡 郡主 郡望 州郡 延平郡王 (左半君王的君,右半耳朵旁) 郢 郢都 郢書燕說 (地名) -郣 (勃起的勃,將右半力量的力換成耳朵旁,隆起的地) +郣 (勃然大怒的勃,將右半力量的力換成耳朵旁,隆起的地) 郤 (左半山谷的谷,右半耳朵旁,指小孔的隙縫) 郥 (左半貝殼的貝,右半耳朵旁) 部 部長 部首 部落 底部 黃斑部 敗部復活 @@ -11007,7 +11007,7 @@ 郭 郭子儀 吳郭魚 (姓氏) 郯 (左半炎熱的炎,右半耳朵旁,地名) 郰 (左半進取的取,右半耳朵旁,地名) -郱 (左半瓶子的瓶,將右半的瓦換成耳朵旁) +郱 (左半瓶子的瓶,將右半瓦斯的瓦換成耳朵旁) 郲 (左半未來的來,右半耳朵旁,地名) 郳 (左半兒子的兒,右半耳朵旁,地名) 郴 (左半森林的林,右半耳朵旁,地名) @@ -11047,7 +11047,7 @@ 鄝 (左半膠布的膠右半部,右半耳朵旁) 鄞 鄞縣 (縣名,位於浙江省境之東) 鄟 (左半專門的專,右半耳朵旁) -鄠 (左半夸父追日的夸,將上半的大換成下雨的雨,右半耳朵旁,地名) +鄠 (左半夸父追日的夸,將上半大小的大換成下雨的雨,右半耳朵旁,地名) 鄡 (左半梟雄的梟,右半耳朵旁) 鄢 (左半焉知非福的焉,右半耳朵旁) 鄣 (左半文章的章,右半耳朵旁) @@ -11078,7 +11078,7 @@ 酀 (左半燕子的燕,右半耳朵旁) 酁 (左上免費的免,左下比較的比,右半耳朵旁,地名) 酃 (左上下雨的雨,左下三個開口的口併列,右半耳朵旁,縣名) -酄 (歡呼的歡,將右半的欠換成耳朵旁) +酄 (歡呼的歡,將右半欠缺的欠換成耳朵旁) 酅 (左半攜帶的攜右半部,右半耳朵旁,春秋時代的地名) 酆 (左半豐富的豐,右半耳朵旁,姓氏或縣名) 酇 (左半贊成的贊,右半耳朵旁,中國周朝百家相聚的地方或地名) @@ -11119,9 +11119,9 @@ 酷 酷哥 酷妹 酷刑 酷斃了 冷酷 殘酷 酶 消化酶 轉化酶 胰蛋白酶 (左半十二時辰,酉時的酉,右半每天的每,由活細胞產生的有機物質,具有催化力,亦稱為酵素) 酸 酸味 鼻酸 硫酸 酸辣湯 -酹 酹酒 奠酹 (左半十二時辰,酉時的酉,右半將來的將右半部,把酒潑在地上祭神) -酺 (左半十二時辰,酉時的酉,右半詩人杜甫的甫,會聚飲酒) -醀 (酒醉的醉,將右半的卒換成隹部) +酹 酹酒 奠酹 (左半酉時的酉,右半將來的將右半部,把酒潑在地上祭神) +酺 (左半酉時的酉,右半詩人杜甫的甫,會聚飲酒) +醀 (左半酉時的酉,右半隹部的隹) 醁 (錄音的錄,將左半金字旁換成十二時辰,酉時的酉,一種綠色的美酒) 醂 (左半十二時辰,酉時的酉,右半森林的林) 醌 (左半十二時辰,酉時的酉,右半昆蟲的昆) @@ -11145,7 +11145,7 @@ 醜 醜陋 醜聞 醜八怪 醜小鴨 家醜外揚 (左半十二時辰,酉時的酉,右半魔鬼的鬼) 醝 (左半十二時辰,酉時的酉,右半差異的差,一種白色的酒) 醞 醞釀 良醞可戀 (左半十二時辰,酉時的酉,右上日光的日,右下器皿的皿) -醟 (螢火蟲的螢,將下半的虫換成十二時辰,酉時的酉) +醟 (營養的營,將下半呂布的呂換成十二時辰,酉時的酉) 醠 (左半十二時辰,酉時的酉,右半盎然的盎,濁酒之意) 醡 (左半十二時辰,酉時的酉,右半狹窄的窄,釀酒的器具) 醢 醬醢 (左半十二時辰,酉時的酉,右上右手的右,下半器皿的皿,肉醬之意) @@ -11153,17 +11153,17 @@ 醥 (左半十二時辰,酉時的酉,右半車票的票) 醧 (左半十二時辰,酉時的酉,右半區別的區) 醨 (玻璃的璃,將左半玉字旁換成十二時辰,酉時的酉,淡薄的酒) -醪 醪糟 (酒醉的醉,將右半的卒換成膠布的膠右半部,濁酒之意) +醪 醪糟 (膠布的膠,將左半肉字旁換成酉字旁,濁酒之意) 醫 醫師 醫生 醫院 醫療 醫護人員 良醫 醬 醬油 醬菜 果醬 肉醬 番茄醬 醭 白醭 醭兒 (樸素的樸,將左半木字旁換成十二時辰,酉時的酉,酒、醋等腐敗了所生的白色物) 醮 建醮 (左半十二時辰,酉時的酉,右半焦慮的焦) -醯 醋醯 乙醯水楊酸 (酒醉的醉,將右半的卒換成上半河流的流右半部,下半器皿的皿,酒上的小飛蟲) +醯 醋醯 乙醯水楊酸 (左半酉字旁,右上河流的流右半部,右下器皿的皿,酒上的小飛蟲) 醰 (日月潭的潭,將左半三點水換成十二時辰,酉時的酉,滋味濃厚的樣子) 醱 醱酵 醱醅 (左半十二時辰,酉時的酉,右半發展的發) 醲 (左半十二時辰,酉時的酉,右半農夫的農,一種酒精濃度高的酒) 醳 (翻譯的譯,將左半言字旁換成十二時辰,酉時的酉) -醴 醴泉 (禮物的禮,將左半示部換成十二時辰,酉時的酉,甜美的泉水) +醴 醴泉 (禮物的禮,將左半示字旁換成十二時辰,酉時的酉,甜美的泉水) 醵 醵資 (據說的據,將左半提手旁換成十二時辰,酉時的酉,指湊集眾人的錢) 醷 (左半十二時辰,酉時的酉,右半意見的意) 醹 (左半十二時辰,酉時的酉,右半需要的需) @@ -11185,7 +11185,7 @@ 量 力量 評量 膽量 負荷量 不可限量 等量齊觀 釐 釐清 釐定 毫釐 不差毫釐 一釐一毫 金 黃金 金字招牌 白金 保證金 補助金 變形金剛 -釓 (左半金字旁,右半孔子的孔右半,金屬元素) +釒 (黃金的金部首,俗稱金字旁)釓 (左半金字旁,右半孔子的孔右半,金屬元素) 釔 釔鐵 (左半金字旁,右半甲乙丙的乙,金屬元素) 釕 (左半金字旁,右半了不起的「了」,金屬元素) 釗 大釗 (左半金字旁,右半二豎刀,勉勵、勸勉之意) @@ -11236,7 +11236,7 @@ 鈕 鈕釦 鈕絆 按鈕 單選鈕 (左半金字旁,右半小丑的丑) 鈖 (左半金字旁,右半分開的分) 鈗 (左半金字旁,右半允許的允) -鈙 (敘述的敘,將左半的余換成金字旁) +鈙 (左半金字旁,右半攵部的攵) 鈚 (左半金字旁,右半比較的比) 鈜 (左半金字旁,右半宏大的宏去掉寶蓋頭,形容鐘鼓的聲音) 鈞 鈞安 鈞啟 鈞鑒 千鈞一髮 雷霆萬鈞 (左半金字旁,右半均勻的勻) @@ -11279,7 +11279,7 @@ 鉓 (裝飾品的飾,將左半食物的食換成金字旁) 鉔 (左半金字旁,右半匝道的匝) 鉖 (左半金字旁,右半冬天的冬) -鉗 老虎鉗 胡桃鉗 鉗制 (左半金字旁,右半甘美的甘) +鉗 老虎鉗 胡桃鉗 鉗制 (左半金字旁,右半甘蔗的甘) 鉚 鉚釘 鉚接 (左半金字旁,右半卯足全力的卯) 鉛 鉛筆 鉛球 鉛中毒 洗淨鉛華 鉞 (卓越的越,將左半走字旁換成金字旁,指大斧頭) @@ -11316,7 +11316,7 @@ 鉕 (左半金字旁,右半居心叵測的叵,金屬元素) 銌 (左半金字旁,右半存錢的存) 銍 (左半金字旁,右半至少的至,割稻用的一種短鐮刀) -銎 斧銎 (恐怖的恐,將下半的心換成黃金的金,指斧頭裝柄的部分) +銎 斧銎 (恐怖的恐,將下半開心的心換成黃金的金,指斧頭裝柄的部分) 銑 銑刀 銑床 (左半金字旁,右半先生的先) 銓 銓敘 銓定考試 (左半金字旁,右半安全的全) 銔 (左半金字旁,右上不要的不,右下數字十) @@ -11412,7 +11412,7 @@ 錏 (左半金字旁,右半亞洲的亞,金屬元素) 錐 圓錐 錐刀 錐心泣血 三角錐 錐細胞 (左半金字旁,右半隹部,用來鑽孔的尖銳器具) 錒 (左半金字旁,右半阿姨的阿,金屬元素) -錓 (左半金字旁,右半氐羌的羌) +錓 (左半金字旁,右半山羌的羌) 錔 筆錔 (左半金字旁,右上水果的水,右下日光的日,金屬做的套子) 錕 錕鋙 曹錕 (左半金字旁,右半昆蟲的昆,古代的寶刀、寶劍) 錖 (上半叔叔的叔,下半黃金的金) @@ -11454,7 +11454,7 @@ 鍌 (上半洗臉的洗,下半黃金的金) 鍍 鍍金 鍍鋅鐵 電鍍 (左半金字旁,右半溫度的度) 鍏 (左半金字旁,右半呂不韋的韋) -鍐 (左半金字旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半部) +鍐 (左半金字旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵) 鍑 (恢復的復,將左半雙人旁換成金字旁) 鍒 (左半金字旁,右半溫柔的柔) 鍔 鍔刀 (錯愕的愕,將左半豎心旁換成金字旁,指刀劍的刃) @@ -11477,6 +11477,7 @@ 鍪 兜鍪 (左上矛盾的矛,右上注音符號ㄆ「下半黃金的金,頭盔之意) 鍬 圓鍬 (左半金字旁,右半秋天的秋,挖掘泥土的器具) 鍭 (左半金字旁,右半侯爵的侯) +鍮 (偷懶的偷,將左半單人旁換成金字旁,指金銅鑛石) 鍰 罰鍰 (緩慢的緩,將左半糸字旁換成金字旁,罰款之意) 鍱 (左半金字旁,右上世界的世,右下木材的木,用銅鐵鎚鍊成的東西) 鍵 鍵盤 關鍵 按鍵 琴鍵 化學鍵 鍵擊兩下 @@ -11506,13 +11507,13 @@ 鎘 (隔開的隔,將左半耳朵旁換成金字旁,金屬元素) 鎙 (左半金字旁,右半撲朔迷離的朔) 鎚 鎚打 鐵鎚 (左半金字旁,右半追求的追) -鎛 (博士的博,將左半的十換成金字旁,古樂器名) +鎛 (博士的博,將左半數字十換成金字旁,古樂器名) 鎝 (左半金字旁,右上草字頭,右下合作的合) 鎞 (媲美的媲,將左半女字旁換成金字旁,印度人治療眼睛疾病時所用的刮眼器) 鎟 (左半金字旁,右半桑田的桑) 鎡 鎡基 (左半金字旁,右半茲事體大的茲,耕田的器具) 鎢 鎢絲燈 鎢絲 (左半金字旁,右半烏鴉的烏,金屬元素) -鎣 (螢火蟲的螢,將下半的虫換成黃金的金) +鎣 (營養的營,將下半呂布的呂換成黃金的金) 鎤 (左半金字旁,右半晃動的晃) 鎥 (上半條件的條,下半黃金的金) 鎦 鎦金 (左半金字旁,右半停留的留) @@ -11561,9 +11562,9 @@ 鏣 (左半金字旁,右半庶民的庶) 鏤 鏤花 鏤彩摛文 刻鏤 精雕細鏤 銘心鏤骨 (左半金字旁,右半樓梯的樓右半部) 鏦 錚鏦 鏦殺 (左半金字旁,右半服從的從) -鏧 (聲音的聲,將下半的耳換成黃金的金) +鏧 (聲音的聲,將下半耳朵的耳換成黃金的金) 鏨 鏨刀 (上半斬斷的斬,下半黃金的金) -鏬 (左半金字旁,右半老虎的虎,將下半的儿換成似乎的乎) +鏬 (左半金字旁,右半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成似乎的乎) 鏮 (左半金字旁,右半健康的康,金屬元素) 鏵 犁鏵 (左半金字旁,右半華麗的華) 鏶 (左半金字旁,右半集合的集) @@ -11580,7 +11581,7 @@ 鐃 鐃鈸 鐃歌 鐃吹 (左半金字旁,右半堯舜的堯,銅金屬製造的打擊樂器) 鐆 (上半隊長的隊,下半黃金的金) 鐇 (左半金字旁,右半番茄的番) -鐉 (撰寫的撰,將左半的提手旁換成金字旁) +鐉 (撰寫的撰,將左半提手旁換成金字旁) 鐊 (左半金字旁,右半陽光的陽) 鐋 鐋鑼 (左半金字旁,右半湯藥的湯,樂器名) 鐌 (左半金字旁,右半大象的象) @@ -11631,7 +11632,7 @@ 鑏 (左半金字旁,右半寧可的寧) 鑐 (左半金字旁,右半需要的需,打仗穿的護身衣) 鑑 鑑定 鑑賞 鑑往知來 年鑑 評鑑 資治通鑑 (左半金字旁,右半監考的監) -鑒 鑒核 鈞鑒 殷鑒不遠 洞鑒古今 神人鑒知 有鑒於此 (監考的監,將下半的皿換成黃金的金) +鑒 鑒核 鈞鑒 殷鑒不遠 洞鑒古今 神人鑒知 有鑒於此 (監考的監,將下半器皿的皿換成黃金的金) 鑕 (左半金字旁,右半品質的質,古時腰斬用的刑具) 鑗 (左半金字旁,右半黎明的黎) 鑝 (左半金字旁,右半蓬萊米的蓬) @@ -11650,7 +11651,7 @@ 鑰 鑰匙圈 鎖鑰 萬能鑰匙 鑱 (讒言的讒,將左半言字旁換成金字旁,除草用的農具) 鑲 鑲嵌 鑲牙 鑲邊 金鑲玉嵌 (左半金字旁,右半共襄盛舉的襄) -鑳 (左半金字旁,右半比賽的賽,將下半的貝換成足球的足) +鑳 (左半金字旁,右半比賽的賽,將下半貝殼的貝換成足球的足) 鑴 (攜帶的攜,將左半提手旁換成金字旁) 鑵 (罐頭的罐,將左半部換成金字旁,盛物的圓筒形器具) 鑶 (左半金字旁,右半收藏的藏) @@ -11658,7 +11659,7 @@ 鑸 (左半金字旁,右半壘球的壘) 鑼 鑼鼓 鑼鍋 鑼鼓喧天 銅鑼燒 緊鑼密鼓 (左半金字旁,右半羅馬的羅) 鑽 鑽石 鑽研 鑽狗洞 鑽木取火 金剛鑽 刁鑽古怪 -鑾 鵝鑾鼻 金鑾殿 (孿生兄弟的孿,將下半的子換成黃金的金) +鑾 鵝鑾鼻 金鑾殿 (孿生兄弟的孿,將下半子女的子換成黃金的金) 鑿 鑿井 鑿山破石 開鑿 言之鑿鑿 穿鑿附會 钀 (左半金字旁,右半奉獻的獻) 钁 钁頭 (攫取的攫,將左半提手旁換成金字旁,一種耕田用的農具) @@ -11793,7 +11794,7 @@ 陭 (左半耳朵旁,右半奇怪的奇) 陯 (左半耳朵旁,右半加侖的侖) 陰 陰陽 陰天 陰氣 太陰曆 虛度光陰 光陰似箭 -陱 (鞠躬的鞠,將左半的革換成耳朵旁) +陱 (鞠躬的鞠,將左半革命的革換成耳朵旁) 陲 邊陲 (左半耳朵旁,右半垂直的垂,邊界、邊疆之意) 陳 陳列 陳述 陳舊 陳皮梅 乏善可陳 慷慨陳詞 (耳東陳,姓氏) 陴 登陴 (城上的短牆) @@ -11861,7 +11862,7 @@ 雌 一決雌雄 雌雄莫辨 信口雌黃 雍 雍正皇帝 雍和 雍容爾雅 仲雍 (和諧之意) 雎 雎鳩 (左半而且的且,右半隹部,水鳥名) -雒 (推薦的推,將左半的提手旁換成各自的各) +雒 (推薦的推,將左半提手旁換成各自的各) 雓 (左半余光中的余,右半隹部) 雔 天雔 (左右兩半都是隹部) 雕 雕刻 雕像 雕梁畫棟 雕蟲小技 冰雕 @@ -11889,7 +11890,7 @@ 雵 (上半下雨的雨,下半中央的央) 零 零亂 零碎 零碼 零零星星 凋零 飄零 (數字0的國字大寫) 雷 雷達 雷霆萬鈞 打雷 避雷針 天打雷劈 暴跳如雷 -雸 (上半下雨的雨,下半甘美的甘) +雸 (上半下雨的雨,下半甘蔗的甘) 雹 冰雹 (上半下雨的雨,下半肉包的包,空中水蒸氣遇冷凝結成的冰粒或冰塊) 雺 (上半下雨的雨,下半矛盾的矛,霧氣) 電 電腦 電視 電影 放電 發電機 風馳電掣 @@ -11992,7 +11993,7 @@ 鞎 (狠心的狠,將左半犬部換成革命的革) 鞏 鞏固 鞏膜 曾鞏 (以皮革綑束東西) 鞔 (左半革命的革,右半免費的免,鞋之意) -鞗 (條件的條,將右下半的木換成革命的革) +鞗 (條件的條,將右下半木材的木換成革命的革) 鞘 劍鞘 葉鞘 胚芽鞘 刀出鞘 (左半革命的革,右半肖像的肖,刀套之意) 鞙 (捐款的捐,將左半提手旁換成革命的革) 鞚 (左半革命的革,右半空氣的空,控制馬所用的皮帶或繩索) @@ -12007,7 +12008,7 @@ 鞥 (左半革命的革,右上合作的合,右下作弊的弊的最下部分,彊繩之意) 鞦 鞦韆 水鞦韆 打鞦韆 盪鞦韆 鞨 靺鞨 (左半革命的革,右半曷其然哉的曷,指鞋子) -鞪 (好高騖遠的騖,將下半的馬換成革命的革) +鞪 (好高騖遠的騖,將下半馬匹的馬換成革命的革) 鞫 鞫訊 (左半革命的革,右半句號的句將將裡面的口換成言論的言,審判察問之意) 鞬 (左半革命的革,右半建立的建,馬上裝弓箭用的皮袋) 鞭 鞭炮 鞭刑 鞭辟入裡 鞭長莫及 皮鞭 黨鞭 @@ -12018,7 +12019,7 @@ 鞹 (左半革命的革,右半吳郭魚的郭,去毛的皮) 鞻 (樓梯的樓,將左半木字旁換成革命的革) 鞿 (左半革命的革,右半幾乎的幾) -韁 韁繩 名韁利鎖 脫韁之馬 (疆界的疆,將左半的部換成革命的革,繫在馬頸上的繩子) +韁 韁繩 名韁利鎖 脫韁野馬 (僵硬的僵,將左半單人旁換成革命的革,繫在馬頸上的繩子) 韃 韃靼 韃虜 韃靼海峽 (左半革命的革,右半發達的達,唐末蒙古種族之一) 韄 (收獲的獲,將左半犬字旁換成革命的革) 韅 (潮濕的濕,將左半三點水換成革命的革,馬腹帶) @@ -12029,7 +12030,7 @@ 韌 韌帶 韌性 堅韌 柔韌 強韌耐磨 (左半呂不韋的韋,右半刀刃的刃) 韍 (左半呂不韋的韋,右半拔刀的拔右半部,古時的祭服,用熟皮製成,以遮蔽膝蓋) 韎 (左半呂不韋的韋,右半末代的末,古東秉樂器名) -韏 (彩券的券,將下半的力換成呂不韋的韋) +韏 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成呂不韋的韋) 韐 靺韐 (左半呂不韋的韋,右半合作的合,古時的一種祭服) 韓 韓國 韓戰 韓非子 韓信點兵 孟詩韓筆 韓愈 (姓氏) 韔 (左半呂不韋的韋,右半長短的長,藏弓的套子) @@ -12078,7 +12079,7 @@ 頖 (左半一半的半,右半網頁的頁) 頗 頗為可觀 偏頗 廉頗 領 領袖 領導 藍領 領帶 不領情 提綱挈領 -頛 (耕耘的耕,將右半的井換成網頁的頁) +頛 (耕耘的耕,將右半井水的井換成網頁的頁) 頜 (左半合作的合,右半網頁的頁,構成口腔上下部位的骨骼、肌肉組織) 頝 (左半交情的交,右半網頁的頁) 頞 (左半安全的安,右半網頁的頁,鼻梁) @@ -12137,22 +12138,22 @@ 顱 頭顱 顱骨 顱腔 顱頂葉 頭顱 方趾圓顱 (頭骨) 顲 (左上炎熱的炎,左中一點一橫,左下回家的回,右半網頁的頁) 顳 顳骨 (左半三個耳朵的耳,右半網頁的頁,頭骨之一) -顴 顴骨 (歡呼的歡,將右半的欠換成網頁的頁) +顴 顴骨 (歡呼的歡,將右半欠缺的欠換成網頁的頁) 風 颱風 避風港 叱吒風雲 風光 風味 風向球 颩 抹颩 迷颩模登 (左半颱風的風,右半三撇) -颬 (颱風的颱,將右半的台換成牙齒的牙) -颭 (颱風的颱,將右半的台換成強占的占,物體被風吹的搖曳不定) -颮 颮風 (颱風的颱,將右半的台換成肉包的包,扶搖而上的風) +颬 (左半颱風的風,右半牙齒的牙) +颭 (左半颱風的風,右半占卜的占,物體被風吹的搖曳不定) +颮 颮風 (左半颱風的風,右半肉包的包,扶搖而上的風) 颯 颯颯 颯然 英姿颯爽 瀟瀟颯颯 (左半建立的立,右半颱風的風,形容風聲) 颱 颱風 颱風眼 颱風警報 防颱 西北颱 超級颱風 -颲 (颱風的颱,將右半的台換成並列的列) -颳 颳風 冰前颳雪 (颱風的颱,將右半的台換成舌頭的舌,起風、吹風之意) +颲 (左半颱風的風,右半並列的列) +颳 颳風 冰前颳雪 (左半颱風的風,右半舌頭的舌,起風、吹風之意) 颶 颶風 颶母 (發生在大西洋的熱帶空氣旋流) -颸 (颱風的颱,將右半的台換成思想的思,涼風疾風之意) +颸 (左半颱風的風,右半思想的思,涼風疾風之意) 颺 飛颺 悠颺 飄颺 高飛遠颺 神魂蕩颺 (表揚的揚,將左半提手旁換成颱風的風,高飛的意思) 颻 飄颻 -颼 颼颼 冷颼颼 涼颼颼 響颼颼 (颱風的颱,將右半的台換成搜索的搜的右半部,形容風聲) -颽 (凱旋的凱,將右半的几換成颱風的風) +颼 颼颼 冷颼颼 涼颼颼 響颼颼 (左半颱風的風,右半搜索的搜的右半部,形容風聲) +颽 (凱旋的凱,將右半茶几的几換成颱風的風) 颾 (搔癢的搔,將左半提手旁換成颱風的風) 颿 (左半馬字旁,右半颱風的風,同帆船的帆) 飀 (左半颱風的風,右半停留的留,風聲之意) @@ -12162,7 +12163,7 @@ 飆 飆車 狂飆 (左半三個導盲犬的犬,右半颱風的風) 飉 (潦草的潦,將左半三點水換成颱風的風) 飋 (左半颱風的風,右半瑟縮的瑟) -飌 (歡呼的歡,將右半的欠換成颱風的風) +飌 (歡呼的歡,將右半欠缺的欠換成颱風的風) 飛 飛機 飛盤 飛鏢 單飛 眉飛色舞 遨遊飛翔 食 食物 食材 偏食 美食家 飽食終日 食衣住行 飢 飢餓 飢不擇食 飢腸轆轆 充飢 渴飲飢餐 (餓的意思) @@ -12196,7 +12197,7 @@ 餒 氣餒 勝不驕,敗不餒 (左半食物的食,右半妥當的妥) 餓 飢餓 挨餓受凍 餓死 餓扁了 餓虎撲羊 餔 餔時 (左半食物的食,右半杜甫的甫,吃晚飯時候) -餕 餕餘 (英俊的俊,將左半的單人旁換成食物的食,吃剩下來的食物) +餕 餕餘 (英俊的俊,將左半單人旁換成食物的食,吃剩下來的食物) 餖 餖飣 (左半食物的食,右半豆芽的豆) 餗 (左半食物的食,右半結束的束,放在鼎裡的食品) 餘 盈餘 結餘 不遺餘力 夕陽餘暉 年年有餘 轉圜餘地 @@ -12219,7 +12220,7 @@ 餯 (左半食物的食,右半緣份的緣的右半部) 餰 (左半食物的食,右半衍生物的衍) 餱 餱糧 (左半食物的食,右半侯爵的侯,乾糧之意) -餲 (竭盡全力的竭,將左半的立換成食物的食,食物變味之意) +餲 (竭盡全力的竭,將左半建立的立換成食物的食,食物變味之意) 餳 餳簫 (左半食物的食,右半喝湯的湯右半部,古時候,賣糖的人所吹的簫) 餵 餵食物 餵養 餵奶 餺 餺飥 (左半食物的食,右上杜甫的甫,右下尺寸的寸,湯餅類的食品) @@ -12283,11 +12284,11 @@ 馽 (上半馬匹的馬,下半中央的中) 駁 駁斥 駁回 駁船 反駁 辯駁 (左半馬字旁,右半自怨自乂的乂) 駂 (左上匕首的匕,左下數字十,右半馬匹的馬) -駃 (快速的快,將左半的豎心旁換成馬字旁,指快馬) -駇 (左半馬字旁,右半故事的故的右半部) +駃 (快速的快,將左半豎心旁換成馬字旁,指快馬) +駇 (左半馬字旁,右半攵部的攵) 駉 駉駉牡馬 (炯炯有神的炯,將左半火字旁換成馬字旁) 駋 (左半馬字旁,右半召集的召) -駌 (鴛鴦的鴛,將下半的鳥換成馬匹的馬) +駌 (鴛鴦的鴛,將下半小鳥的鳥換成馬匹的馬) 駍 (左半馬字旁,右半平地的平) 駎 (左半馬字旁,右半自由的由) 駏 (左半馬字旁,右半巨大的巨) @@ -12325,14 +12326,14 @@ 駺 (左半馬字旁,右半良心的良) 駻 駻馬 (左半馬字旁,右半旱災的旱,強悍之意) 駼 (左半馬字旁,右半余光中的余) -駽 (捐款的捐,將左半的提手旁換成馬字旁) +駽 (捐款的捐,將左半提手旁換成馬字旁) 駾 (左半馬字旁,右半兌現的兌) 駿 駿馬 駿業 神采駿發 -騁 馳騁 騁能背理 (聘金的聘,將左半的耳換成馬字旁) +騁 馳騁 騁能背理 (聘金的聘,將左半耳朵的耳換成馬字旁) 騂 (左半馬字旁,右半辛苦的辛) 騃 (左半馬字旁,右半已矣的矣) 騄 騄駬 (忙碌的碌,將左半石頭的石換成馬字旁) -騅 (推薦的推,將左半的提手旁換成馬字旁,蒼白雜黑色的馬) +騅 (推薦的推,將左半提手旁換成馬字旁,蒼白雜黑色的馬) 騆 (左半馬字旁,右半周公的周) 騇 (左半馬字旁,右半宿舍的舍) 騉 (左半馬字旁,右半昆蟲的昆) @@ -12352,8 +12353,8 @@ 騝 (左半馬字旁,右半建立的建) 騞 騞然 (左半馬字旁,右上丰采的丰,右下石頭的石,菜刀剖解物體發出的聲音) 騠 (左半馬字旁,右半是非的是) -騢 (假設的假,將左半的單人旁換成馬字旁,赤白有雜色的馬) -騣 土馬騣 (左半馬字旁,右上兇手的兇,右下故事的故右半部,馬頸上的毛) +騢 (假設的假,將左半單人旁換成馬字旁,赤白有雜色的馬) +騣 土馬騣 (左半馬字旁,右上兇手的兇,右下攵部的攵,馬頸上的毛) 騌 (土馬騣的騣,異體字) 騤 騤騤 (左半馬字旁,右半癸水的癸,馬強壯的樣子) @@ -12382,7 +12383,7 @@ 驁 桀驁不馴 驂 驂騑 (左半馬字旁,右半參加的參,駕車的馬) 驃 驃勇善戰 驃悍 驃騎將軍 (左半馬字旁,右半車票的票,馬快跑的樣子) -驄 (聰明的聰,將左半的耳換成馬字旁,青白色的馬) +驄 (聰明的聰,將左半耳朵的耳換成馬字旁,青白色的馬) 驅 驅趕 驅鬼 驅邪 驅逐 先驅 (左半馬字旁,右半區別的區) 驆 (左半馬字旁,右半畢業的畢) 驈 (橘子的橘,將左半木字旁換成馬字旁,腹部是白色的黑馬) @@ -12390,7 +12391,7 @@ 驊 驊騮 (左半馬字旁,右半華麗的華,良馬名) 驌 驌驦 (左半馬字旁,右半肅貪的肅,駿馬名) 驍 驍勇善戰 (左半馬字旁,右半堯舜的堯) -驎 (可憐的憐,將左半的豎心旁換成馬字旁,黑脣的良馬) +驎 (可憐的憐,將左半豎心旁換成馬字旁,黑脣的良馬) 驏 (潺潺流水的潺,將左半三點水換成馬字旁,馬不加鞍轡) 驐 (左半馬字旁,右半敦親睦鄰的敦) @@ -12411,7 +12412,7 @@ 驥 按圖索驥 驥足 驥騄 (左半馬字旁,右半北田共,千里馬或傑出人才之意) 驦 驌驦 (左半馬字旁,右半霜雪,古代的一種駿馬) 驧 (左半馬字旁,右半鞠躬盡瘁的鞠) -驨 (攜帶的攜,將左半的提手旁換成馬字旁) +驨 (攜帶的攜,將左半提手旁換成馬字旁) 驩 (灌溉的灌,將左半三點水換成馬字旁,同喜歡的歡) 驪 驪歌 驪駒 驪珠 探驪得珠 (左半馬字旁,右半美麗的麗,純黑色的馬) 驫 (三個馬匹的馬) @@ -12504,8 +12505,8 @@ 鬱 憂鬱 鬱卒 鬱金香 神荼鬱壘 (表示心中愁悶不暢快) 鬲 肝鬲 膠鬲 (隔開的隔的右半部,古時像鼎的器具或人體的經穴) 鬳 (處理的處,將下半部換成隔開的隔的右半部) -鬵 (潛水的潛右半部,將下半的日換成隔開的隔右半部,一種烹飪器具) -鬷 鬷邁 (左半隔開的隔的右半部,右上兇手的兇,右下故事的故右半) +鬵 (潛水的潛右半部,將下半日光的日換成隔開的隔右半部,一種烹飪器具) +鬷 鬷邁 (左半隔開的隔的右半部,右上兇手的兇,右下攵部的攵) 鬺 (傷心的傷,將左半單人旁換成隔開的隔的右半部) 鬻 鬻畫 (上半小米粥的粥,下半隔開的隔右半部,賣畫之意) 鬼 魔鬼 冒失鬼 調皮鬼 拜鬼求神 鬼怪 鬼神 @@ -12551,7 +12552,7 @@ 魺 (左半釣魚的魚,右半可能的可) 魻 (左半釣魚的魚,右半甲狀腺的甲) 魼 (左半釣魚的魚,右半去年的去) -魽 (左半釣魚的魚,右半甘美的甘) +魽 (左半釣魚的魚,右半甘蔗的甘) 魾 (左半釣魚的魚,右半局事丕變的丕) 鮀 鮀魚 (左半釣魚的魚,右半動物的它) 鮂 (左半釣魚的魚,右半囚犯的囚) @@ -12599,7 +12600,7 @@ 鯔 鯔魚 (錙銖必較的錙,將左半金字旁換成釣魚的魚) 鯕 (左半釣魚的魚,右半其它的其) 鯖 鯖魚 (左半釣魚的魚,右半青春的青) -鯗 鯗魚 (培養的養,將下半的良換成釣魚的魚) +鯗 鯗魚 (培養的養,將下半良心的良換成釣魚的魚) 鯙 (左半釣魚的魚,右半享受的享) 鯚 鯚魚 (左半釣魚的魚,右半季節的季) 鯛 鯛魚 (左半釣魚的魚,右半周公的周) @@ -12681,7 +12682,7 @@ 鰺 (左半釣魚的魚,右半參加的參) 鱣 (左半釣魚的魚,右半檀香山的檀右半部,魚名) 鱦 (繩索的繩,將右半糸字旁改為釣魚的魚) -鱧 烏鱧 (禮物的禮,將左半的示部換成釣魚的魚,俗稱烏魚) +鱧 烏鱧 (禮物的禮,將左半示字旁換成釣魚的魚,俗稱烏魚) 鱨 (左半釣魚的魚,右半臥薪嘗膽的嘗,動物名) 鱭 鳳鱭 (左半釣魚的魚,右半整齊的齊,魚名) 鱮 (左半釣魚的魚,右半生死與共的與,鰱的別稱) @@ -12833,7 +12834,7 @@ 鶬 (左半倉庫的倉,右半小鳥的鳥,形容聲音和諧) 鶭 (上半紡織的紡,下半小鳥的鳥) 鶯 黃鶯出谷 鶯燕 夜鶯 鶯歌 (體型較麻雀為小,叫聲清脆) -鶱 (比賽的賽下半的貝換成鳥,鳥飛的樣子) +鶱 (比賽的賽,將下半貝殼的貝換成鳥,鳥飛的樣子) 鶲 (左半富翁的翁,右半小鳥的鳥,鳥名) 鶳 (左半小鳥的鳥,右半老師的師) 鶴 鶴立雞群 白鶴 風聲鶴唳 @@ -12853,7 +12854,7 @@ 鷅 (左半栗子的栗,右半小鳥的鳥,動物名) 鷇 鷇音 (貝殼的殼,將左下茶几的几換成小鳥的鳥,指人言的是非難以評定) 鷈 (左半小鳥的鳥,右半快遞的遞的右半) -鷊 (融洽的融,將右半的虫換成小鳥的鳥) +鷊 (融洽的融,將右半虫字旁換成小鳥的鳥) 鷋 (左半荼毒的荼,右半小鳥的鳥) 鷌 (左半小鳥的鳥,右半馬匹的馬) 鷍 (左半圭臬的臬,右半小鳥的鳥) @@ -12864,7 +12865,7 @@ 鷒 (左半專心的專,右半小鳥的鳥) 鷓 鷓鴣 鷓鴣菜 (左半庶民的庶,右半小鳥的鳥,體大如鳩營巢於土穴中) 鷕 (上半唯一的唯,下半小鳥的鳥) -鷖 (醫師的醫,將下半的酉換成小鳥的鳥,指海鷗) +鷖 (醫師的醫,將下半酉時的酉換成小鳥的鳥,指海鷗) 鷗 海鷗 鷗鷺忘機 燕鷗 沙鷗 (常飛翔湖海上喜食魚類) 鷘 (上半敕法的敕,下半小鳥的鳥,水鳥名) 鷙 鷙鳥 (上半固執的執,下半小鳥的鳥) @@ -12898,7 +12899,7 @@ 鷹 老鷹 貓頭鷹 鷺 鷺鷥 黑面琵鷺 鷗鷺忘機 鷻 (左半小鳥的鳥,右半敦親睦鄰的敦) -鷽 鷽鳩笑鵬 (學校的學,下半的子換成鳥,比喻不知自量力) +鷽 鷽鳩笑鵬 (學校的學,下半子女的子換成鳥,比喻不知自量力) 鷾 (左半意見的意,右半小鳥的鳥) 鷿 (上半復辟的辟,下半小鳥的鳥) 鸀 (左半蜀國的蜀,右半小鳥的鳥) @@ -12924,7 +12925,7 @@ 鸚 鸚鵡 鸚哥 鸚鵡學舌 鸛 (左半歡喜的歡左半,右半小鳥的鳥,一種灰白色的水鳥) 鸝 (左半美麗的麗,右半小鳥的鳥,黃鶯的別名) -鸞 鸞鳳和鳴 鳳靡鸞吪 鸞翔鳳翥 倒鳳顛鸞 (孿生兄弟的孿,將下半的子換成小鳥的鳥) +鸞 鸞鳳和鳴 鳳靡鸞吪 鸞翔鳳翥 倒鳳顛鸞 (孿生兄弟的孿,將下半子女的子換成小鳥的鳥) 鹵 鹵素燈 鹵元素 鹹 鹹魚 鹹菜 鹹水湖 (左半鹵素燈的鹵,右半老少咸宜的咸) 鹺 鹺務 (左半鹵素燈的鹵,右半差異的差) @@ -12958,15 +12959,15 @@ 麡 (上半梅花鹿的鹿,下半整齊的齊) 麤 麤才 (三個梅花鹿的鹿) 麥 小麥 大麥 麥芽 麥片 麥克風 麥當勞 -麧 (麵包的麵,將右半的面換成乞丐的乞) +麧 (左半小麥的麥,右半乞丐的乞) 麩 麩皮 麩料 麩炭 烤麩 (小麥的屑皮) -麭 (麵包的麵,將右半的面換成肉包的包) -麮 (麵包的麵,將右半面具的面換成去年的去) -麰 (麵包的麵,將右半面換成釋加牟尼的牟) +麭 (左半小麥的麥,右半肉包的包) +麮 (左半小麥的麥,右半去年的去) +麰 (左半小麥的麥,右半釋加牟尼的牟) 麴 酒麴 黃麴毒素 (把麥米蒸過,使其發酵後再晒乾) 麵 麵包 麵粉 麵條 泡麵 湯麵 通心麵 麶 (玻璃的璃,將左半玉字旁換成麥牙的麥) -麷 (麵包的麵,將右半面換成豐富的豐) +麷 (左半小麥的麥,右半豐富的豐) 麻 麻煩 麻醉 麻糬 麻婆豆腐 麻辣火鍋 芝麻 麼 怎麼 多麼 那麼 幹什麼 什麼事 不算什麼 麽 (怎麼的麼,異體字) @@ -12987,7 +12988,7 @@ 黕 (枕頭的枕,將左半木字旁換成黑暗的黑,黑色的汙垢) 黖 (左半黑暗的黑,右半既然的既的右半部) 默 默許 默念 默認 默默無聞 沉默 幽默 -黚 (左半黑暗的黑,右半甘美的甘,淺黃黑色) +黚 (左半黑暗的黑,右半甘蔗的甘,淺黃黑色) 黛 黛青 黛安娜 黛西姑娘 粉黛 粉白黛綠 (上半代表的代,下半黑暗的黑) 黜 罷黜 黜陟幽明 勸善黜惡 (左半黑暗的黑,右半出來的出) 黝 黝黑 黝暗 黑黝黝 (左半黑暗的黑,右半幼稚的幼) @@ -12997,15 +12998,15 @@ 黤 黤黮 (左半黑暗的黑,右半奄奄一息的奄,黑暗不明) 黥 黥面 (左半黑暗的黑,右半北京的京) 黦 (左半黑暗的黑,右半宛如的宛,黃黑色) -黧 黧黑 (犁田的犁,將下半的牛換成黑暗的黑,黃黑色) +黧 黧黑 (犁田的犁,將下半牛奶的牛換成黑暗的黑,黃黑色) 黨 政黨 反對黨 朋黨之爭 黨派 黨國不分 -黫 (煙火的煙,將左半的火,換成黑暗的黑) +黫 (煙火的煙,將左半火字旁,換成黑暗的黑) 黭 (左半黑暗的黑,右上合作的合,右下一個雙十字,愚昧之意) 黮 黮闇 黯黮 (左半黑暗的黑,右半甚至的甚,不明白、昏暗不明的樣子) 黯 黯淡無光 黯然失色 (左半黑暗的黑,右半音樂的音,深黑色) 黰 (左半黑暗的黑,右半真假的真) 黲 (左半黑暗的黑,右半參加的參) -黳 (醫師的醫,將下半的酉換成黑暗的黑) +黳 (醫師的醫,將下半司時的酉換成黑暗的黑) 黴 黴菌 發黴 青黴素 (特徵的徵,將中下國王的王換成黑暗的黑) 黵 (左半黑暗的黑,右半詹天佑的詹) 黶 黶子 (上半討厭的厭,下半黑暗的黑,生在皮膚上的小斑點) @@ -13065,7 +13066,7 @@ 齂 (左半鼻子的鼻,右半逮補的逮右半) 齃 (左半鼻子的鼻,右半喝水的喝的右半部) 齆 (左半鼻子的鼻,右半蔡邕的邕,鼻塞之意) -齇 (左半鼻子的鼻,右半老虎的虎,將下半的儿換成而且的且,鼻上的紅斑) +齇 (左半鼻子的鼻,右半老虎的虎,將下半注音符號ㄦ換成而且的且,鼻上的紅斑) 齈 (左半鼻子的鼻,右半農夫的農) 齉 齉鼻子 (左半鼻子的鼻,右半囊括的囊,鼻塞發音不清) 齊 整齊 齊天大聖 並駕齊驅 良莠不齊 @@ -13102,7 +13103,7 @@ 齱 (左半牙齒的齒,右半取消的取) 齲 齲齒 (左半牙齒的齒,右半大禹治水的禹,由於口腔不潔使酸溶蝕牙齒的琺瑯質) 齴 (左半牙齒的齒,右半俊彥的彥) -齵 齵差 (配偶的偶,將左半的單人旁換成牙齒的齒,參差不齊的樣子) +齵 齵差 (配偶的偶,將左半單人旁換成牙齒的齒,參差不齊的樣子) 齶 硬齶 (左半牙齒的齒,右半下顎的顎的左半部) 齷 齷齪 卑鄙齷齪 (把握的握,將左半提手旁換成牙齒的齒,限於狹隘或不乾淨之意) 齸 (左半牙齒的齒,右半利益的益) @@ -13120,7 +13121,7 @@ 龜 烏龜 龜甲 龜毛兔角 龜兔賽跑 龜裂 龠 (鑰匙的鑰右半部) 龢 (左半鑰匙的鑰右半,右半稻禾的禾,同和平的和) -龤 (左半鑰匙的鑰右半,右半皆大歡喜的皆,樂音和諧,同和諧的諧) +龤 (左半鑰匙的鑰右半部,右半皆大歡喜的皆,樂音和諧,同和諧的諧) 腈 (左半肉字旁,右半青春的青) # 以下新增 @@ -13133,7 +13134,7 @@ 樫 (左半木字旁,右半堅強的堅,讀音 堅) 俥 俥馬炮 (左半單人旁,右半火車的車,象棋中的一個棋子,讀音 居) 糍 糍粑 (左半米飯的米,右半茲事體大的茲) -鱟 鱟蟲 (學校的學,將下半的子換成釣魚的魚) +鱟 鱟蟲 (學校的學,將下半子女的子換成釣魚的魚) 肽 (左半月亮的月,右半太陽的太) 煊 (左半火字旁,右半宣布的宣) 礴 (氣勢磅礡的礡,異體字) @@ -13142,7 +13143,7 @@ 粦 (上半米飯的米,下半乖舛的舛」) 浣 浣熊 湔浣腸胃 (左半三點水,右半完成的完) 囉 囉嗦 小嘍囉 (左半口字旁,右半羅馬的羅) -辵 (走路的走,將上半的土換成三撇,讀音 綽,作為左半偏旁部首時稱辵字旁,或俗稱的跑馬旁) +辵 (走路的走,將上半土地的土換成三撇,讀音 綽,作為左半偏旁部首時稱辵字旁,或俗稱的辵字旁) 畲 (上半余光中的余,下半自由的由) 啓 (左上窗戶的戶,右上注音符號ㄆ,下半開口的口,啟發的啟,異體字) 宂 (上半寶蓋頭,下半注音符號ㄦ,冗長的冗,異體字) @@ -13156,7 +13157,7 @@ 崐 (左半登山的山,右半昆蟲的昆,讀音 崑) 兀 (與突兀的兀同一個字,但不同編碼) 骶 (抵抗的抵,將左半提手旁換成排骨的骨,讀音 抵) -苷 核苷酸 糖苷類 (上半草字頭,下半甘美的甘,讀音 甘) +苷 核苷酸 糖苷類 (上半草字頭,下半甘蔗的甘,讀音 甘) 湉 (左半三點水,右半恬淡的恬) 陜 (陝西的陝,異體字) 珉 珉玉 (左半玉字旁,右半民主的民,像玉的石) @@ -13676,7 +13677,7 @@ 鲭 (鯖魚的鯖,簡體字) 鹘 (左半排骨的骨,右半小鳥的鳥,簡體字) 争 (爭取的爭,簡體字) -祢 (左半示部的祢,對神的稱謂) +祢 (左半示字旁的祢,對神的稱謂) 饧 (餳簫的餳,簡體字) 蓝 (藍色的藍,簡體字) 緼 (黃金的黃緼,簡體字) @@ -14637,7 +14638,7 @@ 质 (品質的質,簡體字) 滞 (滯銷的滯,簡體字) 钟 (鬧鐘的鐘,簡體字) -终 (終身的終,簡體字) +终 (終於的終,簡體字) 肿 (腫脹的腫,簡體字) 众 (觀眾的眾,簡體字) 诌 (胡謅的謅,簡體字) @@ -14796,7 +14797,7 @@ 茏 (上半草字頭,下半恐龍的龍,簡體字) 茑 (上半草字頭,下半小鳥的鳥,簡體字) 茔 (祖塋的塋,簡體字) -茕 (營養的營,將下半的呂換成訊息的訊右半部,簡體字) +茕 (營養的營,將下半呂布的呂換成訊息的訊右半部,簡體字) 荛 (芻蕘的蕘,簡體字) 荜 (蓽路藍縷的蓽,簡體字,草字頭) 荞 (蕎麥的蕎,簡體字) @@ -14843,7 +14844,7 @@ 呓 (左半口字旁,右半藝術的藝,簡體字) 呖 (左半口字旁,右半歷史的歷,簡體字) 呙 (經過的過右半部,口歪不正,簡體字) -吣 (侵略的侵,將左半的單人旁換成口字旁,簡體字) +吣 (侵略的侵,將左半單人旁換成口字旁,簡體字) 咛 (叮嚀的嚀,簡體字) 哒 (左半口字旁,右半發達的達,簡體字) 哓 (左半口字旁,右半堯舜的堯,簡體字) @@ -14857,7 +14858,7 @@ 唢 (嗩吶的嗩,簡體字) 啧 (嘖嘖稱奇的嘖,簡體字) 啭 (左半口字旁,右半轉折的轉,簡體字) -喾 (學校的學,下半的子換成報告的告,簡體字) +喾 (學校的學,下半子女的子換成報告的告,簡體字) 嗳 (左半口字旁,右半愛心的愛,簡體字) 辔 (車轡的轡,簡體字) 嘤 (小鳥嚶嚶叫的嚶,簡體字) @@ -14899,7 +14900,7 @@ 馊 (餿水的餿,簡體字) 馍 (左半食物的食,右半莫非的莫,簡體字) 馐 (珍饈美饌的饈,簡體字) -馑 (謹慎的謹,將左半的言字旁換成食物的食,簡體字) +馑 (謹慎的謹,將左半言字旁換成食物的食,簡體字) 馔 (盛饌的饌,簡體字) 赓 (賡續的賡,簡體字) 廪 (倉廩的廩,簡體字) @@ -14953,7 +14954,7 @@ 渌 (綠豆的綠,將左半糸字旁換成三點水,簡體字) 溆 (左半三點水,右半敘述的敘,簡體字) 滟 (水光瀲灩的灩,簡體字) -滠 (攝影的攝,將左半的提手旁換成三點水,簡體字) +滠 (攝影的攝,將左半提手旁換成三點水,簡體字) 滢 (左半三點水,右半晶瑩剔透的瑩,簡體字) 滗 (左半三點水,右半鉛筆的筆,簡體字) 潆 (瀠洄的瀠,簡體字) @@ -14967,7 +14968,7 @@ 迩 (名聞遐邇的邇,簡體字) 迳 (大相逕庭的逕,簡體字) 逦 (迤邐不絕的邐,簡體字) -屦 (尾巴的尾,將下半的毛換成左半雙人旁,右半捅婁子的婁,,麻鞋之意,簡體字) +屦 (尾巴的尾,將下半毛衣的毛換成左半雙人旁,右半捅婁子的婁,,麻鞋之意,簡體字) 弪 (左半弓箭的弓,右半經過的經右半,簡體字) 妪 (老嫗的嫗,簡體字) 妫 (左半女字旁,右半為甚麼的為,簡體字) @@ -15014,7 +15015,7 @@ 纭 (眾說紛紜的紜,簡體字) 纰 (紕漏的紕,簡體字) 纾 (左半糸字旁,右半給予的予,簡體字) -绀 (左半糸字旁,右半甘美的甘,簡體字) +绀 (左半糸字旁,右半甘蔗的甘,簡體字) 绁 (縲絏的絏,簡體字) 绂 (紱冕的紱,簡體字) 绉 (縐紗的縐,簡體字) @@ -15072,7 +15073,7 @@ 琏 (瑚璉的璉,簡體字) 瓒 (左半玉字旁,右半贊成的贊,簡體字) 韪 (甘冒不韙的韙,簡體字) -韫 (溫度的溫,將左半的三點水換成呂不韋的韋) +韫 (溫度的溫,將左半三點水換成呂不韋的韋) 韬 (韜光養晦的韜,簡體字) 杩 (左半木字旁,右半馬匹的馬,簡體字) 枥 (老驥伏櫪的櫪,簡體字) @@ -15097,7 +15098,7 @@ 榇 (靈櫬的櫬,簡體字) 榈 (棕櫚的櫚,簡體字) 榉 (櫸樹的櫸,簡體字) -槠 (儲存的儲,將左半的單人旁換成木字旁,簡體字) +槠 (儲存的儲,將左半單人旁換成木字旁,簡體字) 樯 (帆檣的檣,簡體字) 橥 (揭櫫的櫫,簡體字) 橹 (搖櫓的櫓,簡體字) @@ -15400,7 +15401,7 @@ 睑 (眼瞼的瞼,簡體字) 罴 (熊羆的羆,簡體字) 羁 (羈絆的羈,簡體字) -钅 (黃金的金,簡體字) +钅 (金字旁的金,簡體字) 钆 (左半金字旁,右半孔子的孔右半,簡體字) 钇 (釔鐵的釔,簡體字) 钋 (左半金字旁,右半卜卦的卜,簡體字) @@ -15505,7 +15506,7 @@ 别 (分別的別,簡體字) 袜 (襪子的襪,簡體字) 鲁 (粗魯的魯,簡體字) -祎 (左半示部,右半呂不韋的韋,簡體字) +祎 (左半示字旁,右半呂不韋的韋,簡體字) 红 (紅包的紅,簡體字) 锏 (殺手鐧的鐧,簡體字) 忏 (懺悔的懺,簡體字) @@ -15649,7 +15650,7 @@ ⽟ (同玉米的玉,但不同字元碼) ⽠ (同西瓜的瓜,但不同字元碼) ⽡ (同瓦斯的瓦,但不同字元碼) -⽢ (同甘美的甘,但不同字元碼) +⽢ (同甘蔗的甘,但不同字元碼) ⽣ (同生日的生,但不同字元碼) ⽤ (同用功的用,但不同字元碼) ⽥ (同田野的田,但不同字元碼) @@ -15690,7 +15691,7 @@ ⾉ (同艮苦冰涼的艮,但不同字元碼) ⾊ (同色彩的色,但不同字元碼) ⾋ (同草字頭的異體字,但不同字元碼) -⾌ (同老虎的虎,去掉下半的儿,但不同字元碼) +⾌ (同老虎的虎,去掉下半注音符號ㄦ,但不同字元碼) ⾍ (同昆蟲的蟲,簡體字,但不同字元碼) ⾎ (同流血的血,但不同字元碼) ⾏ (同行為的行,但不同字元碼) @@ -15804,16 +15805,16 @@ ㄦ (注音符號,兒聲 ,R3) # 羅馬數字共10個 -Ⅰ (羅馬數字一) -Ⅱ (羅馬數字二) -Ⅲ (羅馬數字三) -Ⅳ (羅馬數字四) -Ⅴ (羅馬數字五) -Ⅵ (羅馬數字六) -Ⅶ (羅馬數字七) -Ⅷ (羅馬數字八) -Ⅸ (羅馬數字九) -Ⅹ (羅馬數字十) +ⅰ (羅馬數字一) +ⅱ (羅馬數字二) +ⅲ (羅馬數字三) +ⅳ (羅馬數字四) +ⅴ (羅馬數字五) +ⅵ (羅馬數字六) +ⅶ (羅馬數字七) +ⅷ (羅馬數字八) +ⅸ (羅馬數字九) +ⅹ (羅馬數字十) # 全形阿拉伯數字共10個 1 (全形數字一) @@ -15829,56 +15830,30 @@ ○ (空心圓) # 全形大小寫英文字母共52個 -A (全形大寫字母A) -B (全形大寫字母B) -C (全形大寫字母C) -D (全形大寫字母D) -E (全形大寫字母E) -F (全形大寫字母F) -G (全形大寫字母G) -H (全形大寫字母H) -I (全形大寫字母I) -J (全形大寫字母J) -K (全形大寫字母K) -L (全形大寫字母L) -M (全形大寫字母M) -N (全形大寫字母N) -O (全形大寫字母O) -P (全形大寫字母P) -Q (全形大寫字母Q) -R (全形大寫字母R) -S (全形大寫字母S) -T (全形大寫字母T) -U (全形大寫字母U) -V (全形大寫字母V) -W (全形大寫字母W) -X (全形大寫字母X) -Y (全形大寫字母Y) -Z (全形大寫字母Z) -a (全形小寫字母a) -b (全形小寫字母b) -c (全形小寫字母c) -d (全形小寫字母d) -e (全形小寫字母e) -f (全形小寫字母f) -g (全形小寫字母g) -h (全形小寫字母h) -i (全形小寫字母i) -j (全形小寫字母j) -k (全形小寫字母k) -l (全形小寫字母l) -m (全形小寫字母m) -n (全形小寫字母n) -o (全形小寫字母o) -p (全形小寫字母p) -q (全形小寫字母q) -r (全形小寫字母r) -s (全形小寫字母s) -t (全形小寫字母t) -u (全形小寫字母u) -v (全形小寫字母v) -w (全形小寫字母w) -x (全形小寫字母x) -y (全形小寫字母y) -z (全形小寫字母z) +a (全形字母a) +b (全形字母b) +c (全形字母c) +d (全形字母d) +e (全形字母e) +f (全形字母f) +g (全形字母g) +h (全形字母h) +i (全形字母i) +j (全形字母j) +k (全形字母k) +l (全形字母l) +m (全形字母m) +n (全形字母n) +o (全形字母o) +p (全形字母p) +q (全形字母q) +r (全形字母r) +s (全形字母s) +t (全形字母t) +u (全形字母u) +v (全形字母v) +w (全形字母w) +x (全形字母x) +y (全形字母y) +z (全形字母z) # End of file \ No newline at end of file diff --git a/source/locale/zh_TW/symbols.dic b/source/locale/zh_TW/symbols.dic index 64be0ab5522..de8635c9101 100644 --- a/source/locale/zh_TW/symbols.dic +++ b/source/locale/zh_TW/symbols.dic @@ -2,7 +2,7 @@ #A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) #Copyright (c) 2011-2017 NVDA Contributors #This file is covered by the GNU General Public License. -#Edited by NVDA-Taiwan Volunteers Team and reviewed by Dr. Jan Li Wang, 2021/11/15 +#Edited by NVDA-Taiwan Volunteers Team # 在本檔案內,當一個符號的解釋出現多音字(或破音字)時,為使其報讀正確,得用另一同音字代替,以避免混淆。 complexSymbols: @@ -61,12 +61,15 @@ $ 錢號 all norep ) 半形右括號 most always * star some , comma all always +، 阿拉伯逗號 all always - dash most . dot some / slash some : colon most norep ; semi most +؛ 阿拉伯冒號 most ? question all +؟ 阿拉伯問號 all @ 小老鼠 some [ 半形左中括號 most always ] 半形右中括號 most always @@ -1160,5 +1163,4 @@ _ 半形底線 most ⿓ 龍 none ⿔ 龜 none ⿕ 龠 none - #End of file \ No newline at end of file From e28c10bba650c3a3149975299fad1b93733cf6b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:08 +0000 Subject: [PATCH 158/189] L10n updates for: bg From translation svn revision: 69871 Authors: Zahari Yurukov Kostadin Kolev Stats: 7 0 user_docs/bg/changes.t2t 1 file changed, 7 insertions(+) --- user_docs/bg/changes.t2t | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/user_docs/bg/changes.t2t b/user_docs/bg/changes.t2t index dabad2bd856..129830e40da 100644 --- a/user_docs/bg/changes.t2t +++ b/user_docs/bg/changes.t2t @@ -67,6 +67,13 @@ eSpeak е обновен и вече включва 3 нови езика: бе За версия 2022.3 няма предложени неща за оттегляне. += 2022.2.3 = +Това е корективна версия за поправка на случайно повреждане на ППИ, представено във версия 2022.2.1. + +== Отстранени грешки == +- Поправен е проблем, при който NVDA не докладваше „екран за сигурност“ при влизане в екран за сигурност. Това предизвика NVDA Remote да не разпознава екраните за сигурност. (#14094) +- + = 2022.2.2 = Това е корективно издание за отстраняване на грешка, появила се в 2022.2.1, засягаща жестовете на въвеждане. From 345aa9d6e8254535fa4dcb9ff484dea209f4f6b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:12 +0000 Subject: [PATCH 159/189] L10n updates for: da From translation svn revision: 69871 Authors: Daniel K. Gartmann Nicolai Svendsen bue@vester-andersen.dk Stats: 1 1 user_docs/da/changes.t2t 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) --- user_docs/da/changes.t2t | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/da/changes.t2t b/user_docs/da/changes.t2t index 79b478bdad5..59854c24e54 100644 --- a/user_docs/da/changes.t2t +++ b/user_docs/da/changes.t2t @@ -44,7 +44,7 @@ Dette kan aktiveres ved at gå til NVDAs indstillinger under "Avanceret". (#1155 - Adobe Reader 64 bit vil ikke længere gå ned, når du læser et PDF-dokument. (#12920) - Bemærk, at du skal sørge for, at Adobe Reader er opdateret. - -- Målene for skrifttypens størrelse kan nu oversættes i NVDA. (#13573) +- Måleenheder for skrifttypens størrelse kan nu oversættes i NVDA. (#13573) - Ignorer Java Access Bridge events, hvor ingen window handle kan findes for Java-applikationer. Dette vil forbedre ydeevnen for nogle Java-applikationer, herunder IntelliJ IDEA. (#13039) - NVDA er bedre i stand til at oplyse informationer om de valgte celler i Libre Calc. Dette vil ikke længere forårsage et nedbrud af Libre Office Calc, hvis mange celler er valgt. (#13232) From af07831285c3bd001aea53b75f131bd43ab0a281 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:18 +0000 Subject: [PATCH 160/189] L10n updates for: el From translation svn revision: 69871 Authors: Irene Nakas Nikos Demetriou access@e-rhetor.com Stats: 33 31 source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-) --- source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po | 64 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po index 88a94870c71..3d0a4dcf3f2 100644 --- a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-06 23:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-14 19:03+0200\n" "Last-Translator: Irene Nakas \n" "Language-Team: Gerasimos Xydas, Irene Nakas, Nikos Demetriou \n" @@ -2383,6 +2383,10 @@ msgid "" "running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " "NVDA? " msgstr "" +"To NVDA απέτυχε να καταχωρήσει την παρακολούθηση της περιόδου λειτουργίας. " +"Στη συγκεκριμένη περίοδο λειτουργίας του NVDA, η επιφάνεια εργασίας σας δεν " +"είναι ασφαλής, όταν τα Windows είναι κλειδωμένα. Να γίνει επανεκκίνηση του " +"NVDA?" #. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if #. Windows is locked. @@ -2459,7 +2463,7 @@ msgstr "Καμία επιλογή" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s στιγμές" # check #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command @@ -7539,25 +7543,25 @@ msgstr "εκθέτης" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s px" -msgstr "" +msgstr "%s πίξελ" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "τέλος %s" +msgstr "%s em" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "τέλος %s" +msgstr "%s ex" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s rem" -msgstr "" +msgstr "%s rem" #. Translators: Font size measured as a percentage #, python-format @@ -7568,54 +7572,52 @@ msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-small" -msgstr "" +msgstr "xx-small" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-small" -msgstr "" +msgstr "x-small" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "small" -msgstr "" +msgstr "μικρό" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy msgctxt "font size" msgid "medium" -msgstr "μέτρια" +msgstr "μεσαίο" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "large" -msgstr "" +msgstr "μεγάλο" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "x-large" -msgstr "" +msgstr "x-large" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xx-large" -msgstr "" +msgstr "xx-large" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "xxx-large" -msgstr "" +msgstr "xxx-large" #. Translators: A measurement unit of font size. msgctxt "font size" msgid "larger" -msgstr "" +msgstr "μεγαλύτερο" #. Translators: A measurement unit of font size. -#, fuzzy msgctxt "font size" msgid "smaller" -msgstr "filler" +msgstr "μικρότερο" #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" @@ -9889,7 +9891,7 @@ msgstr "Χρήση λειτουργίας &εκφώνησης ανά χαρακ #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "" +msgstr "&Καθυστερημένη περιγραφή χαρακτήρων κατά την κίνηση του δρομέα" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" @@ -10510,26 +10512,24 @@ msgstr "" #. active console implementation in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. msgid "Windows C&onsole support:" -msgstr "" +msgstr "Υποστήριξη Windows Console:" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation #. automatically. -#, fuzzy msgid "Automatic (prefer UIA)" -msgstr "Αυτόματο (προτιμώμενο Diff Match Patch)" +msgstr "Αυτόματο (προτιμώμενο UIA)" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. -#, fuzzy msgid "UIA when available" -msgstr "μη διαθέσιμο" +msgstr "UIA όταν διατίθεται" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support #. in all cases. msgid "Legacy" -msgstr "" +msgstr "Παλαιές εκδόσεις" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10663,11 +10663,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Virtual Buffers" -msgstr "" +msgstr "Εικονική Προσωρινή Αποθήκευση" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." msgstr "" +"Φόρτωση σε εικονική προσωρινή αποθήκευση Chromium όταν το έγγραφο είναι " +"απασχολημένο." #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -11943,7 +11945,7 @@ msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} έως {lastAddress} {lastValue}" #. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" msgstr "{firstAddress} έως {lastAddress}" @@ -13362,7 +13364,7 @@ msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} χιλιοστά" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} στιγμές" From d27389e4bee6bfc93226a501320c9e0a93ccd83d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:22 +0000 Subject: [PATCH 161/189] L10n updates for: es From translation svn revision: 69871 Authors: Juan C. buno Noelia Martinez Remy Ruiz Jose M. Delicado Stats: 0 8 user_docs/es/changes.t2t 1 file changed, 8 deletions(-) --- user_docs/es/changes.t2t | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index ee2a076b69e..03a352b6d63 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -77,14 +77,6 @@ Este es un parche liberado para corregir una ruptura accidental de la API introd Esto provocaba que NVDA remote no reconociera los escritorios seguros. (#14094) - -== Cambios para Desarrolladores == -Esta versión contiene una ruptura técnica en la retrocompatibilidad de la API. -Se espera que este cambio no afecte a ningún complemento. -Por favor abre una entrada de GitHub si tu complemento llega a ser incompatible como resultado de esta versión. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` ya no es una subclase de ``Desktop`` o de ``Window``. (#14105) -- - = 2022.2.2 = Este es un parche liberado para corregir un fallo introducido en 2022.2.1 con los gestos de entrada. From 1f61ffcd0f76987b8735ac8e07f901bf02e99813 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:24 +0000 Subject: [PATCH 162/189] L10n updates for: fa From translation svn revision: 69871 Authors: Ali Aslani Mohammadreza Rashad Stats: 3 0 user_docs/fa/changes.t2t 1 file changed, 3 insertions(+) --- user_docs/fa/changes.t2t | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/user_docs/fa/changes.t2t b/user_docs/fa/changes.t2t index 1b1f406c9b1..56a88596c42 100644 --- a/user_docs/fa/changes.t2t +++ b/user_docs/fa/changes.t2t @@ -8,6 +8,9 @@ - چنانچه مایلید از نخستین کسانی باشید که لحظه به لحظه از تغییرات جدید NVDA آگاه میشوند، میتوانید به کانال «NVDA فارسی» در تلگرام بپیوندید. از همین راه میتوانید راه ارتباط با مترجم را نیز به دست آورید. - برای این کار، در کادر ویرایش جستجو در برنامه‌ی تلگرام، آی‌دی @nvda_fa را جستجو کنید، به کانال «NVDA فارسی» وارد شوید و دکمه‌ی پیوستن یا Join را بزنید. - شما میتوانید با استفاده از NVDA به روش بریل تایپ کنید. برای اطلاع از چگونگی این کار [اینجا #fabrl] را ببینید. +- از نگارش ۲۰۲۲.۲، بخش تازه ای زیر عنوان Changes for developers به نام Deprecations در فایل What's new اضافه شده است که برای برنامه‌نویسان و توسعه‌دهندگان افزونه‌های NVDA بسیار سودمند است؛ از آنجا که مواردی را که در هر نگارش از NVDA در API صفحه‌خوان منسوخ یا با موارد جدیدتری جایگزین میشود را شرح میدهد. + -میتوانید برای پیگیری این بخش، سرنوشتارهای «Deprecations» را در [متن انگلیسی ../en/changes.html] ببینید. + = ۲۰۲۲.۳ = From 5cf1de2d0d5801d36a7739ba87992ee9558e5d72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:26 +0000 Subject: [PATCH 163/189] L10n updates for: fi From translation svn revision: 69871 Authors: Jani Kinnunen Isak Sand Stats: 0 3 user_docs/fi/changes.t2t 1 file changed, 3 deletions(-) --- user_docs/fi/changes.t2t | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index aa37fca288a..d8f39ade0f7 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -66,9 +66,6 @@ Tämä julkaisu korjaa versiossa 2022.2.1 ilmenneen rajapinnan rikkoutumisen. Tämä aiheutti sen, ettei Etäkäyttö-lisäosa tunnistanut suojattuja työpöytiä. (#14094) - -== Muutokset kehittäjille == -Katso muutokset tämän dokumentin [englanninkielisestä versiosta. ../en/changes.html] - = 2022.2.2 = Tämä julkaisu korjaa versiossa 2022.2.1 ilmenneen näppäinkomentoihin liittyvän ongelman. From 346b6151ffffb53c0598f5b1a0d64bbdb7c4005c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:28 +0000 Subject: [PATCH 164/189] L10n updates for: fr From translation svn revision: 69871 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Patrick ZAJDA Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 3 3 source/locale/fr/symbols.dic 0 8 user_docs/fr/changes.t2t 2 files changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) --- source/locale/fr/symbols.dic | 6 +++--- user_docs/fr/changes.t2t | 8 -------- 2 files changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/source/locale/fr/symbols.dic b/source/locale/fr/symbols.dic index 7955fbad652..6a709468974 100644 --- a/source/locale/fr/symbols.dic +++ b/source/locale/fr/symbols.dic @@ -76,8 +76,8 @@ $ dollar ) parenthèse droite * astérisque , virgule -、 virgule idéographique -، virgule arabe +、 virgule idéographique all always +، virgule arabe all always - tiret . point | bar most @@ -85,7 +85,7 @@ $ dollar / barre oblique : deux points ; point virgule -؛ point-virgule arabe +؛ point-virgule arabe most < inférieur = égal ? point d'interrogation diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index 42f8dc99816..b452a0fe772 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -77,14 +77,6 @@ Cette version corrige une rupture accidentelle d'API introduite dans la version Cela faisait que NVDA Remote ne reconnaissait pas les bureaux sécurisés. (#14094) - -== Changements pour les Développeurs == -Cette version contient une rupture technique dans la rétrocompatibilité de l'API. -Ce changement ne devrait affecter aucune extension. -Veuillez ouvrir un problème GitHub si votre extension devient incompatible à la suite de cette version. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` n'est plus une sous-classe de ``Desktop`` ou ``Window``. (#14105) -- - = 2022.2.2 = Ceci est une version corrigeant un problème introduit en 2022.2.1 concernant les gestes de commandes. From 93d81a8d80686a7e73677b4432b115dd166994bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:31 +0000 Subject: [PATCH 165/189] L10n updates for: gl From translation svn revision: 69871 Authors: Juan C. buno Ivan Novegil Javier Curras Jose M. Delicado Stats: 0 8 user_docs/gl/changes.t2t 1 file changed, 8 deletions(-) --- user_docs/gl/changes.t2t | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/user_docs/gl/changes.t2t b/user_docs/gl/changes.t2t index d93c6336c9e..4962a1593ee 100644 --- a/user_docs/gl/changes.t2t +++ b/user_docs/gl/changes.t2t @@ -77,14 +77,6 @@ Este é un parche liberado para arranxar unha rotura acidental da API introducid Esto provocaba que o NVDA remote non recoñecese os escritorios seguros. (#14094) - -== Cambios para Desenvolvedores == -Esta versión contén unha rotura técnica na retrocompatibilidade da API. -Espérase que este cambio non afecte a ningún complemento. -Por favor abre unha entrada de GitHub se o teu complemento chega a ser incompatible como resultado desta versión. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` xa non é unha subclase de ``Desktop`` ou de ``Window``. (#14105) -- - = 2022.2.2 = Este é un parche liberado para arranxar un fallo introducido en 2022.2.1 cos xestos de entrada. From c0bff09df4a6f444eb29c5e5149aeb8cfe3776eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:33 +0000 Subject: [PATCH 166/189] L10n updates for: he From translation svn revision: 69871 Authors: Shmuel Naaman Stats: 1205 549 source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 1205 insertions(+), 549 deletions(-) --- source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po | 1754 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 1205 insertions(+), 549 deletions(-) diff --git a/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po index 559c7ec6eb9..7a7bd4db161 100644 --- a/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA - R3939\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-11 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-14 11:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-26 13:30+0300\n" "Last-Translator: shmuel naaman \n" -"Language-Team: Shmuel Naaman , Shmuel Retbi Adi Kushnir \n" +"Language-Team: Shmuel Naaman , Shmuel Retbi Adi " +"Kushnir \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -237,6 +238,11 @@ msgstr "פקד הכרטיסיות" msgid "prgbar" msgstr "סרגל התקדמות" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is an +#. indeterminate progress bar, aka busy indicator. +msgid "bsyind" +msgstr "בסינד" + #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. msgid "scrlbar" @@ -375,6 +381,22 @@ msgstr "צר" msgid "hlght" msgstr "גובה" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "הערה" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +#, fuzzy +msgid "definition" +msgstr "הגדרת סגנון" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "נבחר" @@ -435,11 +457,6 @@ msgstr "תיאור ארוך" msgid "frml" msgstr "נוסחא" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "הערה" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "לא מסומן" @@ -530,6 +547,18 @@ msgstr "h%s" msgid "vlnk" msgstr "ק נצפה" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "פרטים" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -709,7 +738,7 @@ msgstr "בנגאלית שיטת ברייל 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Belarusian computer braille" -msgstr "ברייל ממוחשב בלה-רוס " +msgstr "ברייל ממוחשב בלרוסי" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -726,6 +755,11 @@ msgstr "בולגרית ברייל ממוחשב 8 נקודות" msgid "Bulgarian grade 1" msgstr "הונגרית שיטת ברייל 1" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +msgid "Catalan grade 1" +msgstr "קטלאנית שיטת ברייל 1" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Central Kurdish grade 1" @@ -781,6 +815,12 @@ msgstr "דנית שיטת ברייל 2 6 נקודות" msgid "Danish 8 dot grade 2" msgstr "דנית שיטת ברייל 2 8 נקודות" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#, fuzzy +msgid "German 6 dot computer braille" +msgstr "גרמנית ברייל ממוחשב 8 נקודות" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "German 8 dot computer braille" @@ -811,6 +851,12 @@ msgstr "גרמנית שיטת ברייל 1 (detailed)" msgid "German grade 2" msgstr "גרמנית שיטת ברייל 2" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +#, fuzzy +msgid "German grade 2 (detailed)" +msgstr "&גודל הגופן" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Greek (Greece)" @@ -959,7 +1005,7 @@ msgstr "עברית שיטת ברייל 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Hebrew computer braille" -msgstr "עברית ברייל ממוחשב " +msgstr "עברית ברייל ממוחשב" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1384,13 +1430,17 @@ msgstr "וולשית שיטת ברייל 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 1" +#. This should be translated to '中文中国汉语现行盲文' in Mandarin. +#, fuzzy +msgid "Chinese (China, Mandarin) Current Braille System" msgstr "סינית (טאיוון, מנדרין) רמה 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" -msgstr "סינית (טאיוון, מנדרין) רמה 2" +#. This should be translated to '中文中国汉语双拼盲文' in Mandarin. +#, fuzzy +msgid "Chinese (China, Mandarin) Double-phonic Braille System" +msgstr "סינית (טאיוון, מנדרין) רמה 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1438,11 +1488,13 @@ msgstr "ניווט לפי תו בודד פעיל" #. Translators: the description for the toggleSingleLetterNavigation command in browse mode. msgid "" -"Toggles single letter navigation on and off. When on, single letter keys in browse mode jump to various kinds of " -"elements on the page. When off, these keys are passed to the application" +"Toggles single letter navigation on and off. When on, single letter keys in " +"browse mode jump to various kinds of elements on the page. When off, these " +"keys are passed to the application" msgstr "" -"הלחיצות מועברות ליישוםמיתוג ניווט לפי תו בודד במצב \"פעיל\", לחיצה על תו מעבירה את הפוקוס לרכיב הקרוב המסומל בתו " -"זה. במצב \"לא פעיל\", התו מועבר ליישום" +"הלחיצות מועברות ליישוםמיתוג ניווט לפי תו בודד במצב \"פעיל\", לחיצה על תו " +"מעבירה את הפוקוס לרכיב הקרוב המסומל בתו זה. במצב \"לא פעיל\", התו מועבר " +"ליישום" #. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document. #. Translators: Reported when a user tries to use a find command when it isn't supported. @@ -2028,7 +2080,9 @@ msgstr "מעבר מאחורי אובייקט מכיל, כגון רשימה או #. Translators: the description for the toggleScreenLayout script. #. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers. -msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" +msgid "" +"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the " +"document content" msgstr "מיתוג בין שני המצבים, אם תוכן פריסת המסך נשמר בעת הצגת פריסת המסמך" #. Translators: The message reported for not supported toggling of screen layout @@ -2080,6 +2134,7 @@ msgstr "רק מתחת לרמת התו" #. Translators: a transparent color, {colorDescription} replaced with the full description of the color e.g. #. "transparent bright orange-yellow" +#, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "transparent {colorDescription}" msgstr "{colorDescription} שקוף" @@ -2298,9 +2353,10 @@ msgstr "המשתנים בשורת הפקודה אינם מוכרים" #. Translators: A message informing the user that there are errors in the configuration file. msgid "" -"Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset to factory defaults.\n" +"Your configuration file contains errors. Your configuration has been reset " +"to factory defaults.\n" "More details about the errors can be found in the log file." -msgstr "ניתן לקבל פרטים נוספים אודות השגיאה בקובץ הLOG" +msgstr "ניתן לקבל פרטים נוספים אודות השגיאה בקובץ הLOG." #. Translators: The title of the dialog to tell users that there are errors in the configuration file. msgid "Configuration File Error" @@ -2321,6 +2377,21 @@ msgstr "שגיאה בקובץ מיפוי המחוות" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "טוען את NVDA. אנא המתן." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA לא הצליח לרשום מעקב אחר הפעלה. בזמן שמופע זה של NVDA פועל, שולחן העבודה " +"שלך לא יהיה מאובטח כאשר Windows נעול. להפעיל מחדש את NVDA? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA לא הצליח להתחיל בצורה מאובטחת." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "אופקיescape" @@ -2368,17 +2439,27 @@ msgid "find a text string from the current cursor position" msgstr "חפש קטע טקסט ממיקום הסמן הנוכחי" #. Translators: Input help message for find next command. -msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgid "" +"find the next occurrence of the previously entered text string from the " +"current cursor's position" msgstr "חפש את המופע הבא של הטקסט ממיקום הסמן" #. Translators: Input help message for find previous command. -msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" +msgid "" +"find the previous occurrence of the previously entered text string from the " +"current cursor's position" msgstr "חפש את המופע הקודם של הטקסט ממיקום הסמן" #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). msgid "No selection" msgstr "לא נבחר דבר" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -2406,6 +2487,26 @@ msgstr "מעבר לעמודת הטבלה הבאה" msgid "moves to the previous table column" msgstr "מעבר לעמודת הטבלה הקודמת" +#. Translators: the description for the first table row script on browseMode documents. +#, fuzzy +msgid "moves to the first table row" +msgstr "מעבר לשורת הטבלה הבאה" + +#. Translators: the description for the last table row script on browseMode documents. +#, fuzzy +msgid "moves to the last table row" +msgstr "מעבר לשורת הטבלה הבאה" + +#. Translators: the description for the first table column script on browseMode documents. +#, fuzzy +msgid "moves to the first table column" +msgstr "מעבר לעמודת הטבלה הבאה" + +#. Translators: the description for the last table column script on browseMode documents. +#, fuzzy +msgid "moves to the last table column" +msgstr "מעבר לעמודת הטבלה הבאה" + #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. msgid "layout tables off" msgstr "ללא הקראת מידע על טבלאות" @@ -2487,7 +2588,9 @@ msgid "Document formatting" msgstr "עיצוב מסמך" #. Translators: Describes the Cycle audio ducking mode command. -msgid "Cycles through audio ducking modes which determine when NVDA lowers the volume of other sounds" +msgid "" +"Cycles through audio ducking modes which determine when NVDA lowers the " +"volume of other sounds" msgstr "מעבר בין אפשרויות ההנמכה האוטומטית המוצעות על ידי NVDA" #. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine @@ -2496,9 +2599,11 @@ msgstr "הנמכת השמע אינה נתמכת" #. Translators: Input help mode message for toggle input help command. msgid "" -"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is " -"associated with that input, if any." -msgstr "מיתוג עזרה. במצב פעיל, כל לחיצה עלתו תכריז על תוכנת העזר הקשורה ליישום שבפוקוס." +"Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the " +"keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." +msgstr "" +"מיתוג עזרה. במצב פעיל, כל לחיצה עלתו תכריז על תוכנת העזר הקשורה ליישום " +"שבפוקוס." #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. msgid "input help on" @@ -2522,11 +2627,12 @@ msgstr "מצב שינה פעיל" #. Translators: Input help mode message for report current line command. msgid "" -"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line. " -"Pressing three times will spell the line using character descriptions." +"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key " +"twice will spell the current line. Pressing three times will spell the line " +"using character descriptions." msgstr "" -"מציג את השורה הנוכחית תחת סמן היישום. לחיצה על מקש זה פעמיים תאיית את השורה הנוכחית. לחיצה שלוש פעמים תאיית את " -"השורה באמצעות תיאורי תווים." +"מציג את השורה הנוכחית תחת סמן היישום. לחיצה על מקש זה פעמיים תאיית את השורה " +"הנוכחית. לחיצה שלוש פעמים תאיית את השורה באמצעות תיאורי תווים." #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" @@ -2548,32 +2654,20 @@ msgstr "קליק ימין" msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "נעילה ושחרור הכפתור השמאלי של העכבר" -#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button unlock" -msgstr "שחרור כפתור שמאלי" - -#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button lock" -msgstr "נעילת כפתור שמאל" - #. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command. msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "נעילה ושחרור הכפתור הימני של העכבר" -#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button unlock" -msgstr "כפתור ימין" - -#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button lock" -msgstr "נעילת כפתור ימין" - #. Translators: Input help mode message for report current selection command. -msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so." +msgid "" +"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " +"no selection it says so." msgstr "הקראת הטקסט המסומן. אם אין כזה, מכריז על כך." #. Translators: Input help mode message for report date and time command. -msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" +msgid "" +"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the " +"current date" msgstr "לחיצה פעם אחת, הקראת השעה. לחיצה פעמיים, הקראת התאריך" #. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command. @@ -2621,7 +2715,9 @@ msgid "speak typed words on" msgstr "הקראת מילים בעת הקלדה" #. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command. -msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" +msgid "" +"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically " +"characters" msgstr "מיתוג הקראת מקשי פקודה" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. @@ -2884,7 +2980,7 @@ msgstr "דווח על צבעים וסגנונות של גבולות תאים" #. Translators: A message reported when cycling through cell borders settings. msgid "Report cell borders off." -msgstr "ללא הקראת שולי התא" +msgstr "ללא הקראת שולי התא." #. Translators: Input help mode message for toggle report links command. msgid "Toggles on and off the reporting of links" @@ -3018,8 +3114,30 @@ msgstr "ללא הקראת אובייקטים הניתנים ללחיצה" msgid "report if clickable on" msgstr "הקראת אובייקטים הניתנים ללחיצה" +#. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. +msgid "" +"Cycles through speech modes for automatic language switching: off, language " +"only and language and dialect." +msgstr "עובר בין מצבי דיבור להחלפת שפה אוטומטית: כבוי, שפה בלבד ושפה ודיאלקט." + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +#, fuzzy +msgid "Automatic language switching off" +msgstr "החלפה אוטומטית של השפה, (אם מנוע הדיבור תומך באפשרות זו)" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +#, fuzzy +msgid "Automatic language and dialect switching on" +msgstr "החלפה אוטומטית של השפה, (אם מנוע הדיבור תומך באפשרות זו)" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +#, fuzzy +msgid "Automatic language switching on" +msgstr "החלפה אוטומטית של השפה, (אם מנוע הדיבור תומך באפשרות זו)" + #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. -msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" +msgid "" +"Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" msgstr "מעבר בין אפשרויות הקראת הסימנים השונות" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels @@ -3038,7 +3156,9 @@ msgid "Object has no location" msgstr "מיקום אובייקט לא מזוהה" #. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command. -msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" +msgid "" +"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and " +"speaks it" msgstr "העברת הסמן לאובייקט שהעכבר מצביע עליו והקראת האובייקט" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. @@ -3047,8 +3167,8 @@ msgstr "העברת הסמן לאובייקט שהעכבר מצביע עליו" #. Translators: Script help message for next review mode command. msgid "" -"Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and positions the review position at the point " -"of the navigator object" +"Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and " +"positions the review position at the point of the navigator object" msgstr "מעבר למצב הסריקה הבא" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object @@ -3057,8 +3177,8 @@ msgstr "אין מצב סקירה נוסף" #. Translators: Script help message for previous review mode command. msgid "" -"Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and positions the review position at the " -"point of the navigator object" +"Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and " +"positions the review position at the point of the navigator object" msgstr "מעבר למצב הסריקה הקודם" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object @@ -3079,10 +3199,12 @@ msgstr "מצב סריקה פשוטה פעיל" #. Translators: Input help mode message for report current navigator object command. msgid "" -"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information, and pressing three times Copies name " -"and value of this object to the clipboard" +"Reports the current navigator object. Pressing twice spells this " +"information, and pressing three times Copies name and value of this object " +"to the clipboard" msgstr "" -"הקראת אובייקט הניווט הנוכחי. לחיצה כפולה, איות מידע זה. לחיצה שלוש פעמים, הכנסת שם האובייקט והמידע ללוח הגזירים" +"הקראת אובייקט הניווט הנוכחי. לחיצה כפולה, איות מידע זה. לחיצה שלוש פעמים, " +"הכנסת שם האובייקט והמידע ללוח הגזירים" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. @@ -3097,47 +3219,53 @@ msgstr "אין מידע על המיקום" #. review cursor, falling back to the location of navigator object if needed. #, fuzzy msgid "" -"Reports information about the location of the text at the review cursor, or location of the navigator object if " -"there is no text under review cursor." -msgstr "הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." +"Reports information about the location of the text at the review cursor, or " +"location of the navigator object if there is no text under review cursor." +msgstr "" +"הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the navigator object. msgid "Reports information about the location of the current navigator object." -msgstr "מידע על מיקום אובייקט הניווט הנוכחי.\"" +msgstr "מידע על מיקום אובייקט הניווט הנוכחי." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. current caret position falling back to the location of focused object if needed. #, fuzzy msgid "" -"Reports information about the location of the text at the caret, or location of the currently focused object if " -"there is no caret." -msgstr "הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." +"Reports information about the location of the text at the caret, or location " +"of the currently focused object if there is no caret." +msgstr "" +"הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. currently focused object. msgid "Reports information about the location of the currently focused object." -msgstr "הקראת מידע על מיקום האובייקט שבפוקוס" +msgstr "הקראת מידע על מיקום האובייקט שבפוקוס." #. Translators: Description for report review cursor location command. msgid "" -"Reports information about the location of the text or object at the review cursor. Pressing twice may provide " -"further detail." -msgstr "הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." +"Reports information about the location of the text or object at the review " +"cursor. Pressing twice may provide further detail." +msgstr "" +"הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." #. Translators: Description for a keyboard command #. which reports location of the text at the caret position #. or object with focus if there is no caret. #, fuzzy msgid "" -"Reports information about the location of the text or object at the position of system caret. Pressing twice may " -"provide further detail." -msgstr "הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." +"Reports information about the location of the text or object at the position " +"of system caret. Pressing twice may provide further detail." +msgstr "" +"הקראת מידע על המיקום של הטקסט או האובייקט שבניווט. לחיצה כפולה, מידע נוסף." #. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command. msgid "" -"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if " -"possible." -msgstr "מכוון את סמן הניווט לאוביקט שבפוקוס, ואת את סמן העיון למקום הנוכחי של ההכנסה של הטקסט, אם הדבר אפשר." +"Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the " +"position of the caret inside it, if possible." +msgstr "" +"מכוון את סמן הניווט לאוביקט שבפוקוס, ואת את סמן העיון למקום הנוכחי של ההכנסה " +"של הטקסט, אם הדבר אפשר." #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus. msgid "Move to focus" @@ -3145,9 +3273,11 @@ msgstr "מעבר לאובייקט שבפוקוס" #. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command. msgid "" -"Pressed once sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position " -"of the review cursor" -msgstr "לחיצה פעם אחת מעבירה את סמן המקלדת לאובייקט שבניווט. לחיצה פעמיים מעבירה את סמן המערכת לסמן הסריקה" +"Pressed once sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice " +"sets the system caret to the position of the review cursor" +msgstr "" +"לחיצה פעם אחת מעבירה את סמן המקלדת לאובייקט שבניווט. לחיצה פעמיים מעבירה את " +"סמן המערכת לסמן הסריקה" #. Translators: Reported when: #. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls. @@ -3199,19 +3329,27 @@ msgid "No objects inside" msgstr "אין אובייקט במקום זה" #. Translators: Input help mode message for activate current object command. -msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)." -msgstr "ביצוע פעולת ברירת מחדל על האובייקט שבפוקוס. לדוגמה, אם מדובר בכפתור, הפעולה תהיה - לחיצה." +msgid "" +"Performs the default action on the current navigator object (example: " +"presses it if it is a button)." +msgstr "" +"ביצוע פעולת ברירת מחדל על האובייקט שבפוקוס. לדוגמה, אם מדובר בכפתור, הפעולה " +"תהיה - לחיצה." #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. msgid "No action" msgstr "אין פעולה אפשרית" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command. -msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and " +"speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לשורה העליונה ביותר והקראת השורה" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command. -msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object " +"and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לשורה הקודמת והקראת השורה" #. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object. @@ -3222,40 +3360,52 @@ msgstr "גבול עליון" #. Translators: Input help mode message for read current line under review cursor command. msgid "" -"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed " -"twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." +"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is " +"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. " +"Pressing three times will spell the line using character descriptions." msgstr "הקראת השורה הנוכחית שעליה ממוקם סמן הסריקה. לחיצה כפולה, איות השורה." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command. -msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and " +"speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לשורה הבאה והקראת השורה" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command. -msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object " +"and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לשורה התחתונה ביותר והקראת השורה" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command. -msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object " +"and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה למילה הקודמת והקראת המילה" #. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command. msgid "" -"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the " -"word. Pressing three times spells the word using character descriptions" +"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is " +"situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the " +"word using character descriptions" msgstr "הקראת המילה הנוכחית" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command. -msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and " +"speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה למילה הבאה והקראת המילה" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command. msgid "" -"Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object " -"and speaks it" +"Moves the review cursor to the first character of the line where it is " +"situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לתחילת השורה הנוכחית והקראת השורה" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command. -msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator " +"object and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לתו הקודם והקראתו" #. Translators: a message reported when review cursor is at the leftmost character of the current navigator object's text. @@ -3264,13 +3414,16 @@ msgstr "גבול שמאלי" #. Translators: Input help mode message for report current character under review cursor command. msgid "" -"Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports " -"a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in " -"decimal and hexadecimal" +"Reports the character of the current navigator object where the review " +"cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that " +"character. Pressing three times reports the numeric value of the character " +"in decimal and hexadecimal" msgstr "הקראת התו הנוכחי. לחיצה פעמיים, כינוי התו בלועזית" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command. -msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" +msgid "" +"Moves the review cursor to the next character of the current navigator " +"object and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לתו הבא והקראתו" #. Translators: a message reported when review cursor is at the rightmost character of the current navigator object's text. @@ -3279,14 +3432,14 @@ msgstr "גבול ימני" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command. msgid "" -"Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and " -"speaks it" +"Moves the review cursor to the last character of the line where it is " +"situated in the current navigator object and speaks it" msgstr "העברת סמן הסריקה לתו האחרון בשורה והקראתו" #. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command. msgid "" -"Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, shows the symbol and the text used to " -"speak it in browse mode" +"Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, " +"shows the symbol and the text used to speak it in browse mode" msgstr "" "מדווח על הסימן שבו נמצא סמן הסקירה,\n" " לחיצה פעמיים מראה את הסמל והטקסט המשמש להקראה במצב עיון" @@ -3307,12 +3460,12 @@ msgstr "סמון מורחב" #. Translators: Input help mode message for toggle speech mode command. msgid "" -"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps " -"then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA will just speak " -"normally." +"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA " +"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it " +"its supposed to speak something. If talk then NVDA will just speak normally." msgstr "" -"מיתוג בין מצבי הדיבור השונים: הקראה, צפצוף ולא פעיל. במצב לא פעיל, NVDA לא יקריא דבר. במצב צלילים, יושמעו צלילים " -"במקום הקראת מילים." +"מיתוג בין מצבי הדיבור השונים: הקראה, צפצוף ולא פעיל. במצב לא פעיל, NVDA לא " +"יקריא דבר. במצב צלילים, יושמעו צלילים במקום הקראת מילים." #. Translators: A speech mode which disables speech output. msgid "Speech mode off" @@ -3328,18 +3481,22 @@ msgstr "מצב הדיבור פעיל" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. -msgid "Moves the focus out of the current embedded object and into the document that contains it" +msgid "" +"Moves the focus out of the current embedded object and into the document " +"that contains it" msgstr "מעביר את הפוקוס מהאובייקט הנוכחי למסמך שמכיל את אותו האבייקט\"" #. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command #. in web browsing and other situations. msgid "" -"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the " -"application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document " -"with the cursor, quick navigation keys, etc." +"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will " +"pass straight through to the application, allowing you to interact directly " +"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the " +"cursor, quick navigation keys, etc." msgstr "" -"מיתוג בין מצב גלישה למצב פוקוס. במצב פוקוס, ההקשות יועברו ישירות ליישום, דבר המאפשר לתקשר איתו. במצב גלישה, ניתן " -"לעבור מדבר לדבר על ידי החיצים ו/או מקשי המעבר לאובייקטים השונים." +"מיתוג בין מצב גלישה למצב פוקוס. במצב פוקוס, ההקשות יועברו ישירות ליישום, דבר " +"המאפשר לתקשר איתו. במצב גלישה, ניתן לעבור מדבר לדבר על ידי החיצים ו/או מקשי " +"המעבר לאובייקטים השונים." #. Translators: Input help mode message for quit NVDA command. msgid "Quits NVDA!" @@ -3354,11 +3511,16 @@ msgid "Shows the NVDA menu" msgstr "פתיחת תפריט NVDA" #. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command. -msgid "Reads from the review cursor up to the end of the current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "הקראה ממקום סמן הסריקה עד לסוף הטקסט, תוך כדי הזזת סמן הסריקה עם ההתקדמות" +msgid "" +"Reads from the review cursor up to the end of the current text, moving the " +"review cursor as it goes" +msgstr "" +"הקראה ממקום סמן הסריקה עד לסוף הטקסט, תוך כדי הזזת סמן הסריקה עם ההתקדמות" #. Translators: Input help mode message for say all with system caret command. -msgid "Reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" +msgid "" +"Reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as " +"it goes" msgstr "הקראה ממקום סמן המערכת עד לסוף הטקסט, תוך כדי הזזת סמן הסריקה" #. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor. @@ -3374,13 +3536,15 @@ msgid "Reports formatting info for the current review cursor position." msgstr "מדווח על העיצוב עבור הסמן הנוכחי." #. Translators: Input help mode message for show formatting at review cursor command. -msgid "Presents, in browse mode, formatting info for the current review cursor position." +msgid "" +"Presents, in browse mode, formatting info for the current review cursor " +"position." msgstr "מציג, במצב עיון, את העיצוב עבור הסמן הנוכחי." #. Translators: Input help mode message for report formatting command. msgid "" -"Reports formatting info for the current review cursor position. If pressed twice, presents the information in " -"browse mode" +"Reports formatting info for the current review cursor position. If pressed " +"twice, presents the information in browse mode" msgstr "מספק מידע על העיצוב . לחיצה כפולה מציגה את המידע במצב עיון" #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. @@ -3393,13 +3557,15 @@ msgstr "מדווח, במצב עיון, על העיצובתחתהסמן." #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. msgid "" -"Reports formatting info for the text under the caret. If pressed twice, presents the information in browse mode" -msgstr "מספק מידע אודות מיקום הסריקה בתוך המסמך. לחיצה פעמיים מכניסה את המידע גם לטקסט של מצב הגלישה" +"Reports formatting info for the text under the caret. If pressed twice, " +"presents the information in browse mode" +msgstr "" +"מספק מידע אודות מיקום הסריקה בתוך המסמך. לחיצה פעמיים מכניסה את המידע גם " +"לטקסט של מצב הגלישה" #. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. -#, fuzzy msgid "Report summary of any annotation details at the system caret." -msgstr "דווח על סיכום של כל פרטי ההערות בcaret של המערכת" +msgstr "דווח על סיכום של כל פרטי ההערות בcaret של המערכת." #. Translators: message given when there is no annotation details for the reportDetailsSummary script. msgid "No additional details" @@ -3415,7 +3581,7 @@ msgstr "לא נמצאה שורת מצב" #. Translators: Input help mode message for command which reads content of the status bar. msgid "Reads the current application status bar." -msgstr "קורא את שורת המצב של היישום הפעי" +msgstr "קורא את שורת המצב של היישום הפעיל." #. Translators: Reported when status line exist, but is empty. msgid "no status bar information" @@ -3423,26 +3589,29 @@ msgstr "אין מידע בסרגלהמצב" #. Translators: Input help mode message for command which spells content of the status bar. msgid "Spells the current application status bar." -msgstr "מאיית את שורת המצב של היישום הנוכחי" +msgstr "מאיית את שורת המצב של היישום הנוכחי." #. Translators: Input help mode message for command which copies status bar content to the clipboard. -msgid "Copies content of the status bar of current application to the clipboard." -msgstr "מעתיק תוכן של מצב הסרגל של יישום נוכחי למקלדת" +msgid "" +"Copies content of the status bar of current application to the clipboard." +msgstr "מעתיק תוכן של מצב הסרגל של יישום נוכחי למקלדת." #. Translators: Reported when user attempts to copy content of the empty status line. msgid "Unable to copy status bar content to clipboard" msgstr "לא ניתן להעתיק את תוכן סרגל המצב" #. Translators: Input help mode message for Command which moves review cursor to the status bar. -msgid "Reads the current application status bar and moves navigator object into it." +msgid "" +"Reads the current application status bar and moves navigator object into it." msgstr "מקריא את מצב סרגל היישום הנוכחי ועובר לנווט פריט לתוכו." #. Translators: Input help mode message for report status line text command. msgid "" -"Reads the current application status bar. If pressed twice, spells the information. If pressed three times, copies " -"the status bar to the clipboard" +"Reads the current application status bar. If pressed twice, spells the " +"information. If pressed three times, copies the status bar to the clipboard" msgstr "" -"הקראת שורת המצב הנוכחית והעברת הפוקוס אליה. לחיצה פעמיים גורמת לאיות, לחיצה שלוש פעמים מעתיקה את התוכן ללוח הגזירים" +"הקראת שורת המצב הנוכחית והעברת הפוקוס אליה. לחיצה פעמיים גורמת לאיות, לחיצה " +"שלוש פעמים מעתיקה את התוכן ללוח הגזירים" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command. msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" @@ -3469,8 +3638,9 @@ msgstr "גודל הטקסט של העכבר %s" #. Translators: Input help mode message for report title bar command. msgid "" -"Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed " -"three times, copies the title to the clipboard" +"Reports the title of the current application or foreground window. If " +"pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to " +"the clipboard" msgstr "הקראת כותרת היישום או החלון הפעיל. לחיצה פעמיים, איות המילים בכותרת" #. Translators: Reported when there is no title text for current program or window. @@ -3482,21 +3652,29 @@ msgid "Reads all controls in the active window" msgstr "הקראת כל הפקדים בחלון הנוכחי" #. Translators: GUI development tool, to get information about the components used in the NVDA GUI -msgid "Opens the WX GUI inspection tool. Used to get more information about the state of GUI components." -msgstr "פותח את כלי הWX GUI inspection, משמש כדי לקבל מידע על המצב של רכיבי הGUI." +msgid "" +"Opens the WX GUI inspection tool. Used to get more information about the " +"state of GUI components." +msgstr "" +"פותח את כלי הWX GUI inspection, משמש כדי לקבל מידע על המצב של רכיבי הGUI." #. Translators: Input help mode message for developer info for current navigator object command, #. used by developers to examine technical info on navigator object. #. This command also serves as a shortcut to open NVDA log viewer. msgid "" -"Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so " -"the information can be examined." -msgstr "רישום מידע על האובייקט שבפוקוס, כך שהמפתחים יוכלו להסיק מסקנות אודות התנהגות אובייקט זה." +"Logs information about the current navigator object which is useful to " +"developers and activates the log viewer so the information can be examined." +msgstr "" +"רישום מידע על האובייקט שבפוקוס, כך שהמפתחים יוכלו להסיק מסקנות אודות התנהגות " +"אובייקט זה." #. Translators: Input help mode message for a command to delimit then #. copy a fragment of the log to clipboard -msgid "Mark the current end of the log as the start of the fragment to be copied to clipboard by pressing again." -msgstr "קבע את סוף הלוג הנוכחי כתחילת המקום העתקה ללוח הגזירים על ידי לחיצה חוזרת." +msgid "" +"Mark the current end of the log as the start of the fragment to be copied to " +"clipboard by pressing again." +msgstr "" +"קבע את סוף הלוג הנוכחי כתחילת המקום העתקה ללוח הגזירים על ידי לחיצה חוזרת." #. Translators: Message when marking the start of a fragment of the log file for later copy #. to clipboard @@ -3528,8 +3706,12 @@ msgid "Opens NVDA configuration directory for the current user." msgstr "פותח את תקיית ההגדרות של המשתמשך הנוכחי." #. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command. -msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "מיתוג בין צפצוף, דיבור, צפצוף ודיבור, או כבוי, עבור עדכונים לגבי פסי ההתקדמות" +msgid "" +"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting " +"progress bar updates" +msgstr "" +"מיתוג בין צפצוף, דיבור, צפצוף ודיבור, או כבוי, עבור עדכונים לגבי פסי " +"ההתקדמות" #. Translators: A mode where no progress bar updates are given. msgid "No progress bar updates" @@ -3548,7 +3730,9 @@ msgid "Beep and speak progress bar updates" msgstr "דיבור והשמעת צפצופים עבור עדכונים לגבי פס ההתקדמות" #. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command. -msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" +msgid "" +"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new " +"text in dos console windows" msgstr "מיתוג הקראת שינויי תוכן דינמיים" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. @@ -3560,7 +3744,8 @@ msgid "report dynamic content changes on" msgstr "הקראת שינויי תוכן דינמיים" #. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command. -msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." +msgid "" +"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "מיתוג הקראת השפעת סמן המקלדת על סמן הסריקה." #. Translators: presented when toggled. @@ -3572,7 +3757,8 @@ msgid "caret moves review cursor on" msgstr "תנועת סמן המקלדת תגרום לשינוי סמן הסריקה" #. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command. -msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" +msgid "" +"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" msgstr "מיתוג הקראת השפעת שינוי בפוקוס על מיקום הניווט" #. Translators: presented when toggled. @@ -3584,7 +3770,9 @@ msgid "focus moves navigator object on" msgstr "שינוי בפוקוס תגרום לשינוי מיקום הניווט" #. Translators: Input help mode message for toggle auto focus focusable elements command. -msgid "Toggles on and off automatic movement of the system focus due to browse mode commands" +msgid "" +"Toggles on and off automatic movement of the system focus due to browse mode " +"commands" msgstr "מיתוג הזזת סמן המערכת עקב ביצוע פקודות ניווט" #. Translators: presented when toggled. @@ -3619,7 +3807,8 @@ msgstr "{hours:d} שעות ו {minutes:d} דקות נותרו" #. Translators: Input help mode message for pass next key through command. msgid "" -"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows." +"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be " +"passed directly through to Windows." msgstr "המקש הבא שיילחץ לא יטופל על ידי NVDA אלא על ידי מערכת ההפעלה." #. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running. @@ -3627,7 +3816,9 @@ msgid "Pass next key through" msgstr "העבר את ההקשה הבאה לתכנית שבפוקוס" #. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command. -msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" +msgid "" +"Speaks the filename of the active application along with the name of the " +"currently loaded appModule" msgstr "הקראת שם היישום שבפוקוס ושם ההרחבה הפעילה כרגע" #. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: explorer module is loaded). @@ -3732,22 +3923,25 @@ msgstr "שמירת ההגדרות הנוכחיות של NVDA" #. Translators: Input help mode message for apply last saved or default settings command. msgid "" -"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved state. Pressing three times resets to " -"factory defaults." -msgstr "לחיצה פעם אחת, מחזיר להגדרות הקודמות. שלוש לחיצות , מחזיר להגדרות מקור." +"Pressing once reverts the current configuration to the most recently saved " +"state. Pressing three times resets to factory defaults." +msgstr "" +"לחיצה פעם אחת, מחזיר להגדרות הקודמות. שלוש לחיצות , מחזיר להגדרות מקור." #. Translators: Input help mode message for activate python console command. msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" msgstr "פתיחת מסך הפקודות של פייתון. לשימוש המפתחים" #. Translators: Input help mode message for activate manage add-ons command. -msgid "Activates the NVDA Add-ons Manager to install and uninstall add-on packages for NVDA" +msgid "" +"Activates the NVDA Add-ons Manager to install and uninstall add-on packages " +"for NVDA" msgstr "פתיחת ממשק התוספים של NVDA" #. Translators: Input help mode message for toggle speech viewer command. msgid "" -"Toggles the NVDA Speech viewer, a floating window that allows you to view all the text that NVDA is currently " -"speaking" +"Toggles the NVDA Speech viewer, a floating window that allows you to view " +"all the text that NVDA is currently speaking" msgstr "מיתוג הצגת משפטי הדיבור האחרונים" #. Translators: The message announced when disabling speech viewer. @@ -3761,8 +3955,8 @@ msgstr "הצג את משפטי הדיבור האחרונים" #. Translators: Input help mode message for toggle Braille viewer command. #, fuzzy msgid "" -"Toggles the NVDA Braille viewer, a floating window that allows you to view braille output, and the text equivalent " -"for each braille character" +"Toggles the NVDA Braille viewer, a floating window that allows you to view " +"braille output, and the text equivalent for each braille character" msgstr "מיתוג הצגת הברייל" #. Translators: The message announced when disabling braille viewer. @@ -3831,12 +4025,15 @@ msgstr "אין טקסט בזיכרון הזמני" #. Translators: If the number of characters on the clipboard is greater than about 1000, it reports this message and gives number of characters on the clipboard. #. Example output: The clipboard contains a large portion of text. It is 2300 characters long. #, python-format -msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" +msgid "" +"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long" msgstr "הזכרון הזמני מכיל טקסט ארוך מאד, %s תווים" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). -msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be selected or copied" +msgid "" +"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be " +"selected or copied" msgstr "קובע את מיקום סמן הסריקה כתחילה של הטקסט לסימון" #. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard. @@ -3845,7 +4042,9 @@ msgstr "סימון התחלה" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to marked start position for a #. select or copy command -msgid "Move the review cursor to the position marked as the start of text to be selected or copied" +msgid "" +"Move the review cursor to the position marked as the start of text to be " +"selected or copied" msgstr "קובע את מיקום סמן הסריקה כתחילה של הטקסט לסימון" #. Translators: Presented when attempting to move to the start marker for copy but none has been set. @@ -3856,11 +4055,12 @@ msgstr "אין סימון התחלה" #. Translators: Input help mode message for the select then copy command. #. The select then copy command first selects the review cursor text, then copies it to the clipboard. msgid "" -"If pressed once, the text from the previously set start marker up to and including the current position of the " -"review cursor is selected. If pressed twice, the text is copied to the clipboard" +"If pressed once, the text from the previously set start marker up to and " +"including the current position of the review cursor is selected. If pressed " +"twice, the text is copied to the clipboard" msgstr "" -"לחיצה פעם אחת תגרום לסימון הטקסט שבין מיקום סמן הסריקה הקודם למיקומו הנוכחי. לחיצה פעמיים תגרום להעתקת הטקסט " -"לזיכרון הזמני" +"לחיצה פעם אחת תגרום לסימון הטקסט שבין מיקום סמן הסריקה הקודם למיקומו הנוכחי. " +"לחיצה פעמיים תגרום להעתקת הטקסט לזיכרון הזמני" #. Translators: Presented when text has already been marked for selection, but not yet copied. msgid "Press twice to copy or reset the start marker" @@ -3884,7 +4084,8 @@ msgstr "גולל את סרגל הברייל קדימה" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "העברת הסמן למקום שתא הברייל עומד עליו או הפעלת האובייקט המסומן באותו מקום" +msgstr "" +"העברת הסמן למקום שתא הברייל עומד עליו או הפעלת האובייקט המסומן באותו מקום" #. Translators: Input help mode message for Braille report formatting command. msgid "Reports formatting info for the text under this braille cell" @@ -3919,69 +4120,121 @@ msgid "Translates any braille input" msgstr "מתרגם כל קלט ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. -msgid "Virtually toggles the shift key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-SHIFT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the shift key to emulate a keyboard shortcut with braille " +"input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-SHIFT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. -msgid "Virtually toggles the control key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the control key to emulate a keyboard shortcut with " +"braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. -msgid "Virtually toggles the alt key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-ALT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the alt key to emulate a keyboard shortcut with braille " +"input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-ALT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. -msgid "Virtually toggles the left windows key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-WINDOW השמאלי כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the left windows key to emulate a keyboard shortcut with " +"braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-WINDOW השמאלי כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת " +"עם קלט ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. -msgid "Virtually toggles the NVDA key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-NVDA כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the NVDA key to emulate a keyboard shortcut with braille " +"input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-NVDA כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #, fuzzy -msgid "Virtually toggles the control and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the control and shift keys to emulate a keyboard shortcut " +"with braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #, fuzzy -msgid "Virtually toggles the alt and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-ALT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the alt and shift keys to emulate a keyboard shortcut with " +"braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-ALT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #, fuzzy -msgid "Virtually toggles the left windows and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-WINDOW השמאלי כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the left windows and shift keys to emulate a keyboard " +"shortcut with braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-WINDOW השמאלי כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת " +"עם קלט ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #, fuzzy -msgid "Virtually toggles the NVDA and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-SHIFT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the NVDA and shift keys to emulate a keyboard shortcut " +"with braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-SHIFT כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #, fuzzy -msgid "Virtually toggles the control and alt keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the control and alt keys to emulate a keyboard shortcut " +"with braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #, fuzzy -msgid "Virtually toggles the control, alt, and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט ברייל" +msgid "" +"Virtually toggles the control, alt, and shift keys to emulate a keyboard " +"shortcut with braille input" +msgstr "" +"בוצע מיתוג וירטואלי של כפתור ה-CTRL כדי לחקות את קיצור הדרך במקלדת עם קלט " +"ברייל" #. Translators: Input help mode message for reload plugins command. -msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" -msgstr "טעינת תוכנות עזר ותוספים מחדש מבלי להפעיל את NVDA מחדש. הדבר יכול להועיל למפתחים" +msgid "" +"Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " +"Useful for developers" +msgstr "" +"טעינת תוכנות עזר ותוספים מחדש מבלי להפעיל את NVDA מחדש. הדבר יכול להועיל " +"למפתחים" #. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded. msgid "Plugins reloaded" msgstr "תוספים נטענו מחדש" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. -msgid "Moves to the next object in a flattened view of the object navigation hierarchy" +msgid "" +"Moves to the next object in a flattened view of the object navigation " +"hierarchy" msgstr "מעבר לאובייקט הבא בפריסה שטוחה של התצוגה ההיררכית" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. -msgid "Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation hierarchy" +msgid "" +"Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation " +"hierarchy" msgstr "מעבר לאובייקט הקודם בפריסה שטוחה של התצוגה ההיררכית" #. Translators: Describes a command. @@ -4014,13 +4267,18 @@ msgid "Reports the object and content directly under your finger" msgstr "הקראת תוכן האובייקט שמתחת לאצבע כעת" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. -msgid "Reports the new object or content under your finger if different to where your finger was last" +msgid "" +"Reports the new object or content under your finger if different to where " +"your finger was last" msgstr "הקראת תוכן האובייקט החדש שמתחת לאצבע, אם השתנה" #. Translators: Input help mode message for touch right click command. msgid "" -"Clicks the right mouse button at the current touch position. This is generally used to activate a context menu." -msgstr "לחיצת הכפתור הימני של העכבר פעם אחת במקום שסמן העכבר מצביע עליו. בדרך כלל משמש לפתיחת תפריט ההקשר." +"Clicks the right mouse button at the current touch position. This is " +"generally used to activate a context menu." +msgstr "" +"לחיצת הכפתור הימני של העכבר פעם אחת במקום שסמן העכבר מצביע עליו. בדרך כלל " +"משמש לפתיחת תפריט ההקשר." #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. msgid "object has no location" @@ -4031,7 +4289,9 @@ msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog" msgstr "פתיחת ממשק הפרופילים של NVDA" #. Translators: Input help mode message for toggle configuration profile triggers command. -msgid "Toggles disabling of all configuration profile triggers. Disabling remains in effect until NVDA is restarted" +msgid "" +"Toggles disabling of all configuration profile triggers. Disabling remains " +"in effect until NVDA is restarted" msgstr "משבית את כל תצורות הפרופיל . ההשבתה תוותר בתוקף עד להפעלה מחדש של NVDA" #. Translators: The message announced when temporarily disabling all configuration profile triggers. @@ -4061,7 +4321,7 @@ msgstr "Windows 10 OCR לא זמין" #. Translators: Reported when screen curtain is enabled. msgid "Please disable screen curtain before using Windows OCR." -msgstr "אנא בטל את וילון המסך לפני הפעלת הOCR" +msgstr "אנא בטל את וילון המסך לפני הפעלת הOCR." #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. msgid "Toggles on and off the reporting of CLDR characters, such as emojis" @@ -4077,18 +4337,20 @@ msgstr "דיווח על CLDR פעיל" #. Translators: Describes a command. msgid "" -"Toggles the state of the screen curtain, enable to make the screen black or disable to show the contents of the " -"screen. Pressed once, screen curtain is enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled " +"Toggles the state of the screen curtain, enable to make the screen black or " +"disable to show the contents of the screen. Pressed once, screen curtain is " +"enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled " "until you disable it" msgstr "" -"מתג מצב וילון מסך, הפעל כדי להחשיך את המסך או הפסק כדי להציג את התוכן על המסך. לחיצה אחת, וילון המסך יפעל על " -"להפעלה מחדש. לחיצה כפולה, וילון המסך יפעל עד שיופסק \n" +"מתג מצב וילון מסך, הפעל כדי להחשיך את המסך או הפסק כדי להציג את התוכן על " +"המסך. לחיצה אחת, וילון המסך יפעל על להפעלה מחדש. לחיצה כפולה, וילון המסך " +"יפעל עד שיופסק \n" "\n" "\n" "\n" "\n" -"על ידי החשכת המסך או על ידי הצגת תוכנו. בלחיצה אחת וילון המסך פעיל עד להפעלה מחדש של NVDA. בלחיצה שלוש פעמים " -"ההפעלה מקובעת עד לביטול הוילון על ידי המשתמש" +"על ידי החשכת המסך או על ידי הצגת תוכנו. בלחיצה אחת וילון המסך פעיל עד להפעלה " +"מחדש של NVDA. בלחיצה שלוש פעמים ההפעלה מקובעת עד לביטול הוילון על ידי המשתמש" #. Translators: Reported when the screen curtain is disabled. msgid "Screen curtain disabled" @@ -4570,6 +4832,22 @@ msgstr "סומלית" msgid "%s cursor" msgstr "סמן %s" +#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button lock" +msgstr "נעילת כפתור שמאל" + +#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button unlock" +msgstr "שחרור כפתור שמאלי" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button lock" +msgstr "נעילת כפתור ימין" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button unlock" +msgstr "כפתור ימין" + #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" @@ -5245,7 +5523,8 @@ msgstr "הסבר עם סרגל מודגש וקטעי שורת הסבר הסבר #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" -msgid "Callout with border, accent bar, and callout line segments forming a U-shape" +msgid "" +"Callout with border, accent bar, and callout line segments forming a U-shape" msgstr "הסבר עם גבול, סרגל מודגש, וכן מקטעי קו הסבר ליצירת צורת U" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. @@ -5892,14 +6171,16 @@ msgstr "גרסת {version} NVDA הורדה וממתינה להתקנה." msgid "" "\n" "\n" -"However, your NVDA configuration contains add-ons that are incompatible with this version of NVDA. These add-ons " -"will be disabled after installation. If you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to " +"However, your NVDA configuration contains add-ons that are incompatible with " +"this version of NVDA. These add-ons will be disabled after installation. If " +"you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to " "continue with the installation" msgstr "" "\n" "\n" -"בכל מקרה , גרסת NVDA שלך כוללת תוספים שאינם תואמים לגירסת NVDA זו. תוספים אלו יושבתו לאחר ההתקנה, אם אתה מסתמך על " -"תוספים אלו, אנא סקור את הרשימה כדי להחליט אם להמשיך בהתקנה" +"בכל מקרה , גרסת NVDA שלך כוללת תוספים שאינם תואמים לגירסת NVDA זו. תוספים " +"אלו יושבתו לאחר ההתקנה, אם אתה מסתמך על תוספים אלו, אנא סקור את הרשימה כדי " +"להחליט אם להמשיך בהתקנה" #. Translators: A message to confirm that the user understands that addons that have not been #. reviewed and made available, will be disabled after installation. @@ -5952,13 +6233,15 @@ msgstr "גרסה {version} של NVDA זמינה.\n" #. unless reviewed before installation. msgid "" "\n" -"However, your NVDA configuration contains add-ons that are incompatible with this version of NVDA. These add-ons " -"will be disabled after installation. If you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to " +"However, your NVDA configuration contains add-ons that are incompatible with " +"this version of NVDA. These add-ons will be disabled after installation. If " +"you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to " "continue with the installation" msgstr "" "\n" -"בכל מקרה , גרסת NVDA שלך כוללת תוספים שאינם תואמים לגירסת NVDA זו. תוספים אלו יושבתו לאחר ההתקנה, אם אתה מסתמך על " -"תוספים אלו, אנא סקור את הרשימה כדי להחליט אם להמשיך בהתקנה" +"בכל מקרה , גרסת NVDA שלך כוללת תוספים שאינם תואמים לגירסת NVDA זו. תוספים " +"אלו יושבתו לאחר ההתקנה, אם אתה מסתמך על תוספים אלו, אנא סקור את הרשימה כדי " +"להחליט אם להמשיך בהתקנה" #. Translators: The label of a button to install an NVDA update. msgid "&Install update" @@ -5991,15 +6274,19 @@ msgstr "שגיאה בעת הורדת העדכון." #. Translators: The message requesting donations from users. msgid "" "We need your help in order to continue to improve NVDA.\n" -"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are helping to fund full time " -"development.\n" -"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of the ongoing costs of the project.\n" -"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which develops NVDA.\n" +"This project relies primarily on donations and grants. By donating, you are " +"helping to fund full time development.\n" +"If even $10 is donated for every download, we will be able to cover all of " +"the ongoing costs of the project.\n" +"All donations are received by NV Access, the non-profit organisation which " +"develops NVDA.\n" "Thank you for your support." msgstr "" -"עזרתכם נחוצה לנו להמשך הפיתוח של תוכנת NVDA /n פרוייקט זה מתקיים בעקר תודות לתרומות. תרומתך תעזור לנו להמשיך " -"לקיים פיתוח מלא. /n אם כל הורדה תזכה אותנו ב10 דולר בלבד, נוכל לכסות את כל ההוצאות העתידיות. /n כל התרומות " -"מגיעות לN V Access שהוא הגוף הפועל ללא כוונות רווח לפיתוח תוכנת NVDA /n תודה בעד עזרתכך." +"עזרתכם נחוצה לנו להמשך הפיתוח של תוכנת NVDA /n פרוייקט זה מתקיים בעקר תודות " +"לתרומות. תרומתך תעזור לנו להמשיך לקיים פיתוח מלא. /n אם כל הורדה תזכה " +"אותנו ב10 דולר בלבד, נוכל לכסות את כל ההוצאות העתידיות. /n כל התרומות " +"מגיעות לN V Access שהוא הגוף הפועל ללא כוונות רווח לפיתוח תוכנת NVDA /n " +"תודה בעד עזרתכך." #. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. msgid "Please Donate" @@ -6038,39 +6325,48 @@ msgid "" "URL: {url}\n" "{copyright}\n" "\n" -"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in " -"any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who " -"wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n" +"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are " +"free to share or change this software in any way you like as long as it is " +"accompanied by the license and you make all source code available to anyone " +"who wants it. This applies to both original and modified copies of this " +"software, plus any derivative works.\n" "For further details, you can view the license from the Help menu.\n" -"It can also be viewed online at: https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"It can also be viewed online at: https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open " -"source solutions for blind and vision impaired people.\n" -"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this " -"by selecting Donate from the NVDA menu." +"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to " +"helping and promoting free and open source solutions for blind and vision " +"impaired people.\n" +"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider " +"donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA " +"menu." msgstr "" "{longName} ({name})\n" "גרסה: {version}\n" "כתובת אתר: {url}\n" "{copyright}\n" "\n" -"{name} מכוסה ברישיון הציבורי הכללי של GNU (גרסה 2). אתה חופשי לשתף או לשנות את התוכנה בכל דרך שתרצה, כל עוד היא " -"מלווה את הרישיון ואתה עושה את כל קוד המקור זמין לכל מי שרוצה את זה. הדבר חל על עותקים מקוריים ומשנים של תוכנה זו, " +"{name} מכוסה ברישיון הציבורי הכללי של GNU (גרסה 2). אתה חופשי לשתף או לשנות " +"את התוכנה בכל דרך שתרצה, כל עוד היא מלווה את הרישיון ואתה עושה את כל קוד " +"המקור זמין לכל מי שרוצה את זה. הדבר חל על עותקים מקוריים ומשנים של תוכנה זו, " "וכן על כל עבודות נגזרות.\n" "לקבלת פרטים נוספים, באפשרותך לצפות ברישיון מתפריט העזרה.\n" -"ניתן גם לצפות באינטרנט בכתובת: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n" +"ניתן גם לצפות באינטרנט בכתובת: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/" +"gpl-2.0.html\n" "\n" -"{name} פותח על ידי NV Access, ארגון ללא כוונת רווח המחויב לסייע ולקדם פתרונות קוד פתוח ופתוח לאנשים עיוורים ולקויי " -"ראייה.\n" -"אם אתה מוצא את NVDA שימושית ורוצה שהיא תמשיך להשתפר, שקול לתרום ל- NV Access. תוכל לעשות זאת על ידי בחירה באפשרות " -"'תרום' מתפריט NVDA." +"{name} פותח על ידי NV Access, ארגון ללא כוונת רווח המחויב לסייע ולקדם " +"פתרונות קוד פתוח ופתוח לאנשים עיוורים ולקויי ראייה.\n" +"אם אתה מוצא את NVDA שימושית ורוצה שהיא תמשיך להשתפר, שקול לתרום ל- NV " +"Access. תוכל לעשות זאת על ידי בחירה באפשרות 'תרום' מתפריט NVDA." #. Translators: the message that is shown when the user tries to install an add-on from windows explorer and NVDA is not running. #, python-brace-format msgid "" "Cannot install NVDA add-on from {path}.\n" "You must be running NVDA to be able to install add-ons." -msgstr "לא ניתן להתקין תוספים מתוך {path} /n יש להריץ את NVDA על מנת להתקין את התוספים." +msgstr "" +"לא ניתן להתקין תוספים מתוך {path} /n יש להריץ את NVDA על מנת להתקין את " +"התוספים." #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. msgid "Secure Desktop" @@ -6079,11 +6375,13 @@ msgstr "שולחן עבודה מאובטח" #. Translators: Reports navigator object's dimensions (example output: object edges positioned 20 per cent from left edge of screen, 10 per cent from top edge of screen, width is 40 per cent of screen, height is 50 per cent of screen). #, python-brace-format msgid "" -"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, {top:.1f} per cent from top edge of screen, " -"width is {width:.1f} per cent of screen, height is {height:.1f} per cent of screen" +"Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, " +"{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of " +"screen, height is {height:.1f} per cent of screen" msgstr "" -"גבולות האובייקט ממוקמים כדילהלן : {left:.1f} באחוזים מהקצה השמאלי של המסך, {top:.1f} מהקצה העליון של המסך, " -"ברוחב {width:.1f} באחוזים מרוחב המסך, ובגובה {height:.1f} באחוזים מגובה המסך" +"גבולות האובייקט ממוקמים כדילהלן : {left:.1f} באחוזים מהקצה השמאלי של " +"המסך, {top:.1f} מהקצה העליון של המסך, ברוחב {width:.1f} באחוזים מרוחב " +"המסך, ובגובה {height:.1f} באחוזים מגובה המסך" #. Translators: a message announcing a candidate's character and description. #, python-brace-format @@ -6111,6 +6409,26 @@ msgstr "העברת סמן הניווט והפוקוס לשורה הבאה" msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "העברת סמן הניווט והפוקוס לשורה הקודמת" +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object to the first column" +msgstr "העברת סמן הניווט לעמודה הבאה" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object to the last column" +msgstr "העברת סמן הניווט לעמודה הבאה" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object and focus to the first row" +msgstr "העברת סמן הניווט והפוקוס לשורה הבאה" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +#, fuzzy +msgid "Moves the navigator object and focus to the last row" +msgstr "העברת סמן הניווט והפוקוס לשורה הבאה" + #. Translators: Announced in braille when suggestions appear when search term is entered in various search fields such as Start search box in Windows 10. msgid "Suggestions" msgstr "הצעות" @@ -6180,7 +6498,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "מנסה לקרוא תיעוד עבור פריט ההשלמה האוטומטית שנבחר." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +#, fuzzy +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "התיעוד לא נמצא." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -6324,15 +6643,13 @@ msgid "Clear the output pane" msgstr "נקה את שימשת התוצאות" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane -#, fuzzy msgid "Move to the next result" -msgstr "&עבור ל" +msgstr "עבור לתוצאה הבאה" #. Translators: Description of a command to move to the previous result #. in the Python Console output pane -#, fuzzy msgid "Move to the previous result" -msgstr "&עבור ל" +msgstr "עבור לתוצאההקודמת" #. Translators: Description of a command to select from the current caret position to the end #. of the current result in the Python Console output pane @@ -6406,7 +6723,7 @@ msgstr "החל ב{startTime} ועד {endTime}" #. Translators: Part of a message reported when on a calendar appointment with one or more categories #. in Microsoft Outlook. -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "categories {categories}" msgstr "קטגוריה {categories}" @@ -6673,11 +6990,12 @@ msgstr "במרחק של {distance:.3g} נקודות מהגבול התחתון #. Translators: The description for a script msgid "" -"Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. This does not change what is visible on-" -"screen, but only what the user can read with NVDA" +"Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. " +"This does not change what is visible on-screen, but only what the user can " +"read with NVDA" msgstr "" -"מיתוג בין הקראת הערות הדובר לבין התוכן האמיתי של השקופית. שינוי האפשרות אינו משפיע עלתצוגת המסך אלא רק על מה " -"שNVDA משמיע" +"מיתוג בין הקראת הערות הדובר לבין התוכן האמיתי של השקופית. שינוי האפשרות " +"אינו משפיע עלתצוגת המסך אלא רק על מה שNVDA משמיע" #. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint. #, python-brace-format @@ -6706,10 +7024,12 @@ msgid "Waiting for Powerpoint..." msgstr "ממתין לתוכנת Power Point..." #. Translators: LibreOffice, report selected range of cell coordinates with their values +#, python-brace-format msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} ועד {lastAddress} {lastValue}" #. Translators: LibreOffice, report range of cell coordinates +#, python-brace-format msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" msgstr "{firstAddress} ועד {lastAddress}" @@ -6885,6 +7205,18 @@ msgstr "באתחול, הצג את מציג הברייל" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&רחף מעל בשביל ניתוב התא" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "השבת" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "תוֹצָאָה" @@ -6929,28 +7261,110 @@ msgstr "כתב תחתי" msgid "superscript" msgstr "כתב עילי" -#. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items -msgid "current" -msgstr "נוכחי" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "" -#. Translators: Presented when a page item is marked as current in a collection of page items -msgid "current page" -msgstr "עמוד נוכחי" +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s סוף" -#. Translators: Presented when a step item is marked as current in a collection of step items -msgid "current step" -msgstr "שלב נוכחי" +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s סוף" -#. Translators: Presented when a location item is marked as current in a collection of location items -msgid "current location" -msgstr "מיקום נוכחי" +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "" -#. Translators: Presented when a date item is marked as current in a collection of date items -msgid "current date" -msgstr "תאריך נוכחי" +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "" -#. Translators: Presented when a time item is marked as current in a collection of time items -msgid "current time" +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "בינוני" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "מילוי" + +#. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items +msgid "current" +msgstr "נוכחי" + +#. Translators: Presented when a page item is marked as current in a collection of page items +msgid "current page" +msgstr "עמוד נוכחי" + +#. Translators: Presented when a step item is marked as current in a collection of step items +msgid "current step" +msgstr "שלב נוכחי" + +#. Translators: Presented when a location item is marked as current in a collection of location items +msgid "current location" +msgstr "מיקום נוכחי" + +#. Translators: Presented when a date item is marked as current in a collection of date items +msgid "current date" +msgstr "תאריך נוכחי" + +#. Translators: Presented when a time item is marked as current in a collection of time items +msgid "current time" msgstr "זמן נוכחי" #. Translators: The word for window of a program such as document window. @@ -7230,7 +7644,7 @@ msgstr "הערת סיום" msgid "footer" msgstr "כותרת תחתונה" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "הערת שוליים" @@ -7559,6 +7973,21 @@ msgstr "צורה" msgid "highlighted" msgstr "מודגש" +#. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. +#, fuzzy +msgid "busy indicator" +msgstr "מציין" + +#. Translators: Identifies a comment. +#, fuzzy +msgid "comment" +msgstr "הערה" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +#, fuzzy +msgid "suggestion" +msgstr "הצעה אחת" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -7733,7 +8162,7 @@ msgstr "עובר את הגבול" msgid "unlocked" msgstr "לא חסום" -#. Translators: a state that denotes the existance of a note. +#. Translators: a state that denotes the existence of a note. #, fuzzy msgid "has note" msgstr "אין הערה במקום זה" @@ -7763,17 +8192,14 @@ msgstr "ההגדרות עתה בתוקף" msgid "Configuration restored to factory defaults" msgstr "שחזור הגדרות המקור" -#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen. -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "לא ניתן לשמור את ההגדרות כשNVDA פועל במצב בטוח" - #. Translators: Reported when current configuration has been saved. msgid "Configuration saved" msgstr "ההגדרות נשמרו" #. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD. msgid "Could not save configuration - probably read only file system" -msgstr "אין אפשרות לשמור את ההגדרות. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד" +msgstr "" +"אין אפשרות לשמור את ההגדרות. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד" #. Translators: Message shown when trying to open an unavailable category of a multi category settings dialog #. (example: when trying to open touch interaction settings on an unsupported system). @@ -7786,12 +8212,15 @@ msgstr "אודות NVDA" #. Translators: A message to warn the user when starting the COM Registration Fixing tool msgid "" -"You are about to run the COM Registration Fixing tool. This tool will try to fix common system problems that stop " -"NVDA from being able to access content in many programs including Firefox and Internet Explorer. This tool must " -"make changes to the System registry and therefore requires administrative access. Are you sure you wish to proceed?" +"You are about to run the COM Registration Fixing tool. This tool will try to " +"fix common system problems that stop NVDA from being able to access content " +"in many programs including Firefox and Internet Explorer. This tool must " +"make changes to the System registry and therefore requires administrative " +"access. Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" -"אתה עומד להפעיל את הכלי 'תיקון רישום COM'. כלי זה ינסה לתקן בעיות מערכת נפוצות שמונעות מ- NVDA מלהיות מסוגלות לגשת " -"לתוכן בתוכניות רבות, כולל Firefox ו- Internet Explorer. כלי זה חייב לבצע שינויים ברישום המערכת ולכן דורש גישה " +"אתה עומד להפעיל את הכלי 'תיקון רישום COM'. כלי זה ינסה לתקן בעיות מערכת " +"נפוצות שמונעות מ- NVDA מלהיות מסוגלות לגשת לתוכן בתוכניות רבות, כולל Firefox " +"ו- Internet Explorer. כלי זה חייב לבצע שינויים ברישום המערכת ולכן דורש גישה " "ניהולית. האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?" #. Translators: The title of the warning dialog displayed when launching the COM Registration Fixing tool @@ -7812,9 +8241,11 @@ msgstr "נא להמתין בעת שNVDA מבצע העתקת ההגדרות לפ #. Translators: The message displayed when the COM Registration Fixing tool completes. msgid "" -"The COM Registration Fixing tool has finished. It is highly recommended that you restart your computer now, to " -"make sure the changes take full effect." -msgstr "כלי תיקון רישום חיבור התקשורת סיים. מומלץ ביותר לאתחל את המחשב כעת, על מנת לוודא שהשינויים ישפיעו באופן מלא." +"The COM Registration Fixing tool has finished. It is highly recommended that " +"you restart your computer now, to make sure the changes take full effect." +msgstr "" +"כלי תיקון רישום חיבור התקשורת סיים. מומלץ ביותר לאתחל את המחשב כעת, על מנת " +"לוודא שהשינויים ישפיעו באופן מלא." #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Settings dialog. msgid "&Settings..." @@ -7824,33 +8255,6 @@ msgstr "&הגדרות.." msgid "NVDA settings" msgstr "NVDA הגדרות" -#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "מילון ברירת מחדל..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "תיבת שיח המאפשרת הוספה ושינוי הגדרות פונטיות כלליות" - -#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "מילון קול..." - -#. Translators: The help text for the menu item -#. to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "תיבת שיח המאפשרת הוספה ושינוי הגדרות פונטיות ספציפיות" - -#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "מילון זמני..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" -msgstr "" -"תיבת שיח המאפשרת הוספה ושינוי הגדרות פונטיות dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary " -"entries to the edit box זמניות" - #. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries. msgid "Speech &dictionaries" msgstr "מילוני דיבור" @@ -7946,32 +8350,6 @@ msgstr "אודות..." msgid "&Help" msgstr "עזרה" -#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. -msgid "&Configuration profiles..." -msgstr "&פרופילים..." - -#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "חזור להגדרות התקינות האחרונות" - -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "החזר את המערכת להגדרות האחרונות שנשמרו" - -#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. -#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. -msgid "&Reset configuration to factory defaults" -msgstr "החזר את המערכת להגדרות היצרן" - -msgid "Reset all settings to default state" -msgstr "החזר את ההגדרות למצב ברירת המחדל" - -#. Translators: The label for the menu item to save current settings. -msgid "&Save configuration" -msgstr "שמירת ההגדרות" - -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "כתיבת ההגדרות הנוכחיות לקובץ nvda.ini" - #. Translators: The label for the menu item to open donate page. msgid "Donate" msgstr "&תרום" @@ -7991,42 +8369,68 @@ msgstr "יציאה" msgid "Exit NVDA" msgstr "יציאה מNVDA" -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "מילון ברירת מחדל..." + +#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. msgid "" -"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart unless you choose to disable them again." -msgstr "פעולת כל התוספים בוטלה. הם ישובו לפעול בעת הפעלה מחדש אלא אם אתה מחליט אחרת." +"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " +"to the list" +msgstr "תיבת שיח המאפשרת הוספה ושינוי הגדרות פונטיות כלליות" -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been -#. overwritten from the command line. -#, fuzzy +#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "מילון קול..." + +#. Translators: The help text for the menu item +#. to open Voice specific speech dictionary dialog. msgid "" -"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next restart, the language saved in NVDA's " -"configuration will be used instead." -msgstr "שפת הממשק של NVDA כעת מתוך שורת הפקודה. בהפעלה מחדש הבאה, השפה שנשמרה בתצורה של NVDA תשמש במקום זאת." +"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " +"entries to the list" +msgstr "תיבת שיח המאפשרת הוספה ושינוי הגדרות פונטיות ספציפיות" -#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. -msgid "What would you like to &do?" -msgstr "איזו פעולה ברצונך לעשות ?" +#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "מילון זמני..." -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Exit" -msgstr "יציאה" +#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. +msgid "" +"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " +"to the edit box" +msgstr "" +"תיבת שיח המאפשרת הוספה ושינוי הגדרות פונטיות dialog where you can set " +"temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box זמניות" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart" -msgstr "הפעלה מחדש" +#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. +msgid "&Configuration profiles..." +msgstr "&פרופילים..." -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with add-ons disabled" -msgstr "הפעלה מחדש ללא תוספים" +#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "חזור להגדרות התקינות האחרונות" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with debug logging enabled" -msgstr "הפעלה מחדש במצב כתיבת לוגים של בדיקה" +#. Translators: The help text for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "החזר את המערכת להגדרות האחרונות שנשמרו" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Install pending update" -msgstr "התקנת העדכון הממתין" +#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "&Reset configuration to factory defaults" +msgstr "החזר את המערכת להגדרות היצרן" + +#. Translators: The help text for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "Reset all settings to default state" +msgstr "החזר את ההגדרות למצב ברירת המחדל" + +#. Translators: The label for the menu item to save current settings. +msgid "&Save configuration" +msgstr "שמירת ההגדרות" + +#. Translators: The help text for the menu item to save current settings. +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "כתיבת ההגדרות הנוכחיות לקובץ nvda.ini" #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. msgid "Please wait" @@ -8035,8 +8439,8 @@ msgstr "נא להמתין" #. Translators: A message asking the user if they wish to restart NVDA #. as addons have been added, enabled/disabled or removed. msgid "" -"Changes were made to add-ons. You must restart NVDA for these changes to take effect. Would you like to restart " -"now?" +"Changes were made to add-ons. You must restart NVDA for these changes to " +"take effect. Would you like to restart now?" msgstr "פעולת התוספים שונתה. עליך להריץ את NVDA כדי שהשינויים יחולו?" #. Translators: Title for message asking if the user wishes to restart NVDA as addons have been added or removed. @@ -8110,11 +8514,12 @@ msgstr "מנהל התוספים (מנהל התוספים מושבט)" #. Translators: A message in the add-ons manager shown when add-ons are globally disabled. msgid "" -"NVDA was started with all add-ons disabled. You may modify the enabled / disabled state, and install or uninstall " -"add-ons. Changes will not take effect until after NVDA is restarted." +"NVDA was started with all add-ons disabled. You may modify the enabled / " +"disabled state, and install or uninstall add-ons. Changes will not take " +"effect until after NVDA is restarted." msgstr "" -"NVDA הותחל כשכל התוספים קבועים. ביכולתך לשנות את מצב פעיל / לא פעיל עבור תוספים או להסיר תוספים. השינויים יכנסו " -"לתוקפם אחרי הפעלה מחדש של NVDA." +"NVDA הותחל כשכל התוספים קבועים. ביכולתך לשנות את מצב פעיל / לא פעיל עבור " +"תוספים או להסיר תוספים. השינויים יכנסו לתוקפם אחרי הפעלה מחדש של NVDA." #. Translators: the label for the installed addons list in the addons manager. msgid "Installed Add-ons" @@ -8177,8 +8582,12 @@ msgstr "חבילת תוספים של NVDA (*.{ext})" #. Translators: Presented when attempting to remove the selected add-on. #. {addon} is replaced with the add-on name. #, python-brace-format -msgid "Are you sure you wish to remove the {addon} add-on from NVDA? This cannot be undone." -msgstr "האם אתה בטוח שברוצונך להסיר את התוסף {addon} מתוכנת NVDA ? מהלך זה לא ניתן לביטול." +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the {addon} add-on from NVDA? This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"האם אתה בטוח שברוצונך להסיר את התוסף {addon} מתוכנת NVDA ? מהלך זה לא ניתן " +"לביטול." #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to remove the selected Addon. msgid "Remove Add-on" @@ -8188,20 +8597,10 @@ msgstr "&הסרת תוספים" msgid "Incompatible" msgstr "אינו תואם" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "מופעל" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "התק" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "השבת" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "ייוסר לאחר הפעלה מחדש" @@ -8230,7 +8629,9 @@ msgstr "לא מתאפשרת הפעלת התוסף {description}" #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. #, python-format -msgid "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file format" +msgid "" +"Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file " +"format" msgstr "פתיחת חבילת התוסף %s נכשלה. ייתכן כי הקובץ חסר או פגום" #. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed @@ -8243,18 +8644,21 @@ msgstr "התקנת תוספים" #. currently installed according to the version number. #, python-brace-format msgid "" -"You are about to install version {newVersion} of {summary}, which appears to be already installed. Would you still " -"like to update?" +"You are about to install version {newVersion} of {summary}, which appears to " +"be already installed. Would you still like to update?" msgstr "" -"אתה עומד להתקין גירסה {newVersion} של {summary}, למרות שהוא מותקן על מחשב זה.. האם עדיין תרצה להמשיך בעדכון ??" +"אתה עומד להתקין גירסה {newVersion} של {summary}, למרות שהוא מותקן על מחשב " +"זה.. האם עדיין תרצה להמשיך בעדכון ??" #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed #. add-on with this one. #, python-brace-format msgid "" -"A version of this add-on is already installed. Would you like to update {summary} version {curVersion} to version " -"{newVersion}?" -msgstr "התוסף כבר מותקן על מחשב זה. האם ברצונךלעדכן {summary} גירסה{curVersion} לגירסה {newVersion}?" +"A version of this add-on is already installed. Would you like to update " +"{summary} version {curVersion} to version {newVersion}?" +msgstr "" +"התוסף כבר מותקן על מחשב זה. האם ברצונךלעדכן {summary} גירסה{curVersion} " +"לגירסה {newVersion}?" #. Translators: The title of the dialog presented while an Addon is being installed. msgid "Installing Add-on" @@ -8277,11 +8681,12 @@ msgstr "לא ניתן להתקין הרחבות בגירסת Windows Store של #. because it requires a later version of NVDA than is currently installed. #, python-brace-format msgid "" -"Installation of {summary} {version} has been blocked. The minimum NVDA version required for this add-on is " -"{minimumNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}" +"Installation of {summary} {version} has been blocked. The minimum NVDA " +"version required for this add-on is {minimumNVDAVersion}, your current NVDA " +"version is {NVDAVersion}" msgstr "" -"התקנת of {summary} {version} נחסמה . הגירסה המינימאלית הנדרשת להפעלת התוסף הנוכחי היא {minimumNVDAVersion}, הגירסה " -"המותקנת היא {NVDAVersion}" +"התקנת of {summary} {version} נחסמה . הגירסה המינימאלית הנדרשת להפעלת התוסף " +"הנוכחי היא {minimumNVDAVersion}, הגירסה המותקנת היא {NVDAVersion}" #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. msgid "Add-on not compatible" @@ -8291,11 +8696,12 @@ msgstr "התוסף אינו תואם" #. because it is not compatible. #, python-brace-format msgid "" -"Installation of {summary} {version} has been blocked. An updated version of this add-on is required, the minimum " -"add-on API supported by this version of NVDA is {backCompatToAPIVersion}" +"Installation of {summary} {version} has been blocked. An updated version of " +"this add-on is required, the minimum add-on API supported by this version of " +"NVDA is {backCompatToAPIVersion}" msgstr "" -"התקנת of {summary} {version} נחסמה . גירסה מעודכנת יותר של תוסף זה חיונית , הגירסה המינימאלית של תוסף זה הנדרשת " -"היא {backCompatToAPIVersion}" +"התקנת of {summary} {version} נחסמה . גירסה מעודכנת יותר של תוסף זה חיונית , " +"הגירסה המינימאלית של תוסף זה הנדרשת היא {backCompatToAPIVersion}" #. Translators: A message asking the user if they really wish to install an addon. #, python-brace-format @@ -8304,7 +8710,8 @@ msgid "" "Only install add-ons from trusted sources.\n" "Addon: {summary} {version}" msgstr "" -"האם אתה בטוח שברצונך להתקיןאת התוסף הנ\"ל ? מומלץ להתקין רק תוספים ממקורות ידועים .התוסף :{summary} {version}" +"האם אתה בטוח שברצונך להתקיןאת התוסף הנ\"ל ? מומלץ להתקין רק תוספים ממקורות " +"ידועים .התוסף :{summary} {version}" #. Translators: The title of the Incompatible Addons Dialog msgid "Incompatible Add-ons" @@ -8312,9 +8719,11 @@ msgstr "תוספים שאינם תואמיםהתקנת תוספים" #. Translators: The title of the Incompatible Addons Dialog msgid "" -"The following add-ons are incompatible with NVDA version {}. These add-ons can not be enabled. Please contact the " -"add-on author for further assistance." -msgstr "התוספים להלן אינם מתאימים לגירסת NVDA זו. לא ניתן להפעיל תוספים אלה , אנא פנה ליצרן התוספים לקבלת עדכון." +"The following add-ons are incompatible with NVDA version {}. These add-ons " +"can not be enabled. Please contact the add-on author for further assistance." +msgstr "" +"התוספים להלן אינם מתאימים לגירסת NVDA זו. לא ניתן להפעיל תוספים אלה , אנא " +"פנה ליצרן התוספים לקבלת עדכון." #. Translators: the label for the addons list in the incompatible addons dialog. msgid "Incompatible add-ons" @@ -8331,9 +8740,25 @@ msgstr "גירסה מעודכנת יותר של NVDA נדרשת. גןרסה {} #. Translators: The reason an add-on is not compatible. The addon relies on older, removed features of NVDA, #. an updated add-on is required. The placeholder will be replaced with Year.Major.Minor (EG 2019.1). -msgid "An updated version of this add-on is required. The minimum supported API version is now {}" +msgid "" +"An updated version of this add-on is required. The minimum supported API " +"version is now {}" msgstr "נדרשת גירסה עדכנית של התוסף . הגירסה המינימאלית האפשרית היא {}" +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is in a secure screen +msgid "Action unavailable in secure context" +msgstr "הפעולה לא זמינה בהקשר מאובטח" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA has been installed +#. from the Windows Store. +msgid "Action unavailable in NVDA Windows Store version" +msgstr "לא ניתן להתקין הרחבות של NVDA בגירסת Windows Store" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is waiting +#. for a response from a modal dialog +msgid "Action unavailable while a dialog requires a response" +msgstr "הפעולה לא זמינה בזמן שדו-שיח דורש תגובה" + #. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog. msgid "Configuration Profiles" msgstr "פרופילי תצורה" @@ -8439,8 +8864,10 @@ msgid "Say all" msgstr "הקרא את הכל" #. Translators: An error displayed when saving configuration profile triggers fails. -msgid "Error saving configuration profile triggers - probably read only file system." -msgstr "שגיאה בעת שמירת נתוני הפרופיל. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד." +msgid "" +"Error saving configuration profile triggers - probably read only file system." +msgstr "" +"שגיאה בעת שמירת נתוני הפרופיל. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד." #. Translators: The title of the configuration profile triggers dialog. msgid "Profile Triggers" @@ -8479,11 +8906,12 @@ msgstr "השתמש בפרופיל זה עבור:" #. Translators: The confirmation prompt presented when creating a new configuration profile #. and the selected trigger is already associated. msgid "" -"This trigger is already associated with another profile. If you continue, it will be removed from that profile and " -"associated with this one.\n" +"This trigger is already associated with another profile. If you continue, it " +"will be removed from that profile and associated with this one.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"מפעיל זה כבר הוקצה לפרופיל אחר. אם תמשיך בפעולה, הוא יוסר מהפרופיל ההוא ויוקצה לחדש. \n" +"מפעיל זה כבר הוקצה לפרופיל אחר. אם תמשיך בפעולה, הוא יוסר מהפרופיל ההוא " +"ויוקצה לחדש. \n" " האם להמשיך?" #. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile @@ -8493,15 +8921,19 @@ msgstr "עליך לתת שם לפרופיל זה." #. Translators: An error displayed when creating a configuration profile fails. msgid "Error creating profile - probably read only file system." -msgstr "שגיאה בעת יצירת הפרופיל. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד." +msgstr "" +"שגיאה בעת יצירת הפרופיל. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד." #. Translators: The prompt asking the user whether they wish to #. manually activate a configuration profile that has just been created. msgid "" -"To edit this profile, you will need to manually activate it. Once you have finished editing, you will need to " -"manually deactivate it to resume normal usage.\n" +"To edit this profile, you will need to manually activate it. Once you have " +"finished editing, you will need to manually deactivate it to resume normal " +"usage.\n" "Do you wish to manually activate it now?" -msgstr "על מנת לערוך את הפרופיל, תצטרך להפעיל אותו ידנית. בתום העריכה, הפעל את הפרופיל ידנית?" +msgstr "" +"על מנת לערוך את הפרופיל, תצטרך להפעיל אותו ידנית. בתום העריכה, הפעל את " +"הפרופיל ידנית?" #. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile. msgid "Manual Activation" @@ -8516,6 +8948,47 @@ msgstr "אין כאן עזרה זמינה." msgid "No user guide found." msgstr "לא נמצא מדריך למשתמש." +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Exit" +msgstr "יציאה" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart" +msgstr "הפעלה מחדש" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with add-ons disabled" +msgstr "הפעלה מחדש ללא תוספים" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with debug logging enabled" +msgstr "הפעלה מחדש במצב כתיבת לוגים של בדיקה" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Install pending update" +msgstr "התקנת העדכון הממתין" + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +msgid "" +"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " +"unless you choose to disable them again." +msgstr "" +"פעולת כל התוספים בוטלה. הם ישובו לפעול בעת הפעלה מחדש אלא אם אתה מחליט אחרת." + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been +#. overwritten from the command line. +#, fuzzy +msgid "" +"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " +"restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." +msgstr "" +"שפת הממשק של NVDA כעת מתוך שורת הפקודה. בהפעלה מחדש הבאה, השפה שנשמרה בתצורה " +"של NVDA תשמש במקום זאת." + +#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. +msgid "What would you like to &do?" +msgstr "איזו פעולה ברצונך לעשות ?" + #. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog. #. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab. #. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard. @@ -8573,7 +9046,8 @@ msgstr "החזר את המערכת להגדרות היצרן" msgid "" "Are you sure you want to reset all gestures to their factory defaults?\n" "\n" -"\t\t\tAll of your user defined gestures, whether previously set or defined during this session, will be lost.\n" +"\t\t\tAll of your user defined gestures, whether previously set or defined " +"during this session, will be lost.\n" "\t\t\tThis cannot be undone." msgstr "" "האם אתם בטוחים שברצונכם לשחזר הגדרות יצרן עבור כל מחוות המגע?\n" @@ -8587,7 +9061,8 @@ msgstr "אתחל את מחוות הקלט" #. Translators: An error displayed when saving user defined input gestures fails. msgid "Error saving user defined gestures - probably read only file system." -msgstr "שגיאה בעת שמירת הגדרות המחווה. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד." +msgstr "" +"שגיאה בעת שמירת הגדרות המחווה. ייתכן כי תיקיית הקבצים נמצאת במצב לקריאה בלבד." #. Translators: The title of the dialog presented while NVDA is being updated. msgid "Updating NVDA" @@ -8607,11 +9082,12 @@ msgstr "נא להמתין בעת התקנת NVDA" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails msgid "" -"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of NVDA may be running on another logged-on " -"user account. Please make sure all installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." +"The installation is unable to remove or overwrite a file. Another copy of " +"NVDA may be running on another logged-on user account. Please make sure all " +"installed copies of NVDA are shut down and try the installation again." msgstr "" -"תהליך ההתקנה נכשל במחיקה או בכתיבה של קובץ. ייתכן כי NVDA כבר בריצה תחת שם משתמש אחר. נא וודא כי כל העותקים " -"המותקנים סגורים ונסה שוב להתקין את התוכנה." +"תהליך ההתקנה נכשל במחיקה או בכתיבה של קובץ. ייתכן כי NVDA כבר בריצה תחת שם " +"משתמש אחר. נא וודא כי כל העותקים המותקנים סגורים ונסה שוב להתקין את התוכנה." #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA installation fails #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails @@ -8619,7 +9095,9 @@ msgid "File in Use" msgstr "קובץ בשימוש" #. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA. -msgid "The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more information." +msgid "" +"The installation of NVDA failed. Please check the Log Viewer for more " +"information." msgstr "התקנת NVDA נכשלה. נא בדוק את קובץ הלוג למידע נוסף." #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. @@ -8648,12 +9126,16 @@ msgid "To install NVDA to your hard drive, please press the Continue button." msgstr "נא ללחוץ על כפתור ההמשך כדי להתקין את NVDA על הדיסק הקשיח." #. Translators: An informational message in the Install NVDA dialog. -msgid "A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be updated." +msgid "" +"A previous copy of NVDA has been found on your system. This copy will be " +"updated." msgstr "גרסה קודמת של NVDA נמצאה במחשבך. עותק זה יתעדכן." #. Translators: a message in the installer telling the user NVDA is now located in a different place. #, python-brace-format -msgid "The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in {path}" +msgid "" +"The installation path for NVDA has changed. it will now be installed in " +"{path}" msgstr "נתיב ההתקנה של NVDA השתנה. התוכנה תותקן בתיקיית {path}" #. Translators: The label for a group box containing the NVDA installation dialog options. @@ -8686,12 +9168,13 @@ msgstr "&המשך" #. Translators: A warning presented when the user attempts to downgrade NVDA #. to an older version. msgid "" -"You are attempting to install an earlier version of NVDA than the version currently installed. If you really wish " -"to revert to an earlier version, you should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before " +"You are attempting to install an earlier version of NVDA than the version " +"currently installed. If you really wish to revert to an earlier version, you " +"should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before " "installing the earlier version." msgstr "" -"אתה מנסה להתקין גרסת NVDA ישנה יותר מהגרסה המותקנת כבר. אם ברצונך לשנמך את הגרסה, עליך להסיר לגמרי את הגרסה " -"הקיימת ולהתקין את הגרסה הישנה יותר." +"אתה מנסה להתקין גרסת NVDA ישנה יותר מהגרסה המותקנת כבר. אם ברצונך לשנמך את " +"הגרסה, עליך להסיר לגמרי את הגרסה הקיימת ולהתקין את הגרסה הישנה יותר." #. Translators: The label of a button to proceed with installation, #. even though this is not recommended. @@ -8703,8 +9186,12 @@ msgid "Create Portable NVDA" msgstr "יצירת גרסה ניידת של NVDA" #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. -msgid "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options and then press Continue" -msgstr "על מנת ליצור גרסה ניידת, יש לבחור את הנתיב ואת האפשרויות המתאימות וללחוץ על כפתור המשך" +msgid "" +"To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options " +"and then press Continue" +msgstr "" +"על מנת ליצור גרסה ניידת, יש לבחור את הנתיב ואת האפשרויות המתאימות וללחוץ על " +"כפתור המשך" #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. @@ -8736,7 +9223,9 @@ msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה תותקן הגרסה ה #. Translators: The message displayed when the user has not specified an absolute destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. #, fuzzy -msgid "Please specify an absolute path (including drive letter) in which to create the portable copy." +msgid "" +"Please specify an absolute path (including drive letter) in which to create " +"the portable copy." msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה תותקן הגרסה הניידת." #. Translators: The message displayed when the user specifies an invalid destination drive @@ -8802,6 +9291,14 @@ msgstr "קובץ הלוג לא זמין" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +#, fuzzy +msgid "Default ({})" +msgstr "&כן" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&קטגוריה:" @@ -8877,14 +9374,20 @@ msgstr "" #. needs to enter passwords or if multiple user accounts are present #. to allow user to choose the correct account). msgid "Use NVDA during sign-in (requires administrator privileges)" -msgstr "הפעלת NVDA בעת הכניסה לחלון הכניסה של חלונות.( אפשרות זו דורשת הרשאות של מנהל על המחשב )" +msgstr "" +"הפעלת NVDA בעת הכניסה לחלון הכניסה של חלונות.( אפשרות זו דורשת הרשאות של " +"מנהל על המחשב )" #. Translators: The label for a button in general settings to copy #. current user settings to system settings (to allow current #. settings to be used in secure screens such as User Account #. Control (UAC) dialog). -msgid "Use currently saved settings during sign-in and on secure screens (requires administrator privileges)" -msgstr "השתמש בהגדרות הנוכחיות עבור מסך הפתיחה ועלייה במצב בטוח. ( אפשרות זו דורשת הרשאות מנהל על התחנה)" +msgid "" +"Use currently saved settings during sign-in and on secure screens (requires " +"administrator privileges)" +msgstr "" +"השתמש בהגדרות הנוכחיות עבור מסך הפתיחה ועלייה במצב בטוח. ( אפשרות זו דורשת " +"הרשאות מנהל על התחנה)" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually). msgid "Automatically check for &updates to NVDA" @@ -8902,11 +9405,12 @@ msgstr "אפשר לפרויקט NVDA לאסוף מידע אנונימי" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. msgid "" -"Add-ons were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security " -"risk. Do you still wish to copy your settings?" +"Add-ons were detected in your user settings directory. Copying these to the " +"system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your " +"settings?" msgstr "" -"תוספים קיימים בתיקיית ההגדרות האישיות שלך. העתקת תוספים אלה לפרופיל המערכת עלולה לסכן את המחשב. האם ברצונך להמשיך " -"בהעתקת ההגדרות שלך בכל זאת ?" +"תוספים קיימים בתיקיית ההגדרות האישיות שלך. העתקת תוספים אלה לפרופיל המערכת " +"עלולה לסכן את המחשב. האם ברצונך להמשיך בהעתקת ההגדרות שלך בכל זאת ?" #. Translators: The title of the dialog presented while settings are being copied msgid "Copying Settings" @@ -8919,8 +9423,8 @@ msgstr "נא להמתין בעת העתקת ההגדרות לפרופיל המע #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails msgid "" -"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process or you have run out of disc space on " -"the drive you are copying to." +"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " +"or you have run out of disc space on the drive you are copying to." msgstr "כתיבת קובץ נכשלה. ייתכן כי הקובץ בשימוש או שחסר מקום בדיסק היעד." #. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails @@ -9030,7 +9534,9 @@ msgstr "הסתמך על מנוע הדיבור בעת הקראת תווים וס #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, data from the unicode CLDR will be used #. to speak emoji descriptions). -msgid "Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters and symbols" +msgid "" +"Include Unicode Consortium data (including emoji) when processing characters " +"and symbols" msgstr "כלול נתוני קונסורציום של Unicode (כולל אמוג'י) בעת עיבוד תווים וסמלים" #. Translators: This is a label for a setting in voice settings (an edit box to change @@ -9053,6 +9559,10 @@ msgstr "השמע צפצוף בעת הקראת אות רישית" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "השתמש ב&איות אם מנוע הדיבור תומך באפשרות זו" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&תיאורים מושהים עבור תווים בתנועת הסמן" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" @@ -9132,7 +9642,7 @@ msgstr "עקוב אחרי סמן העכבר" #. Translators: This is the label for a combobox in the #. mouse settings panel. msgid "Text &unit resolution:" -msgstr " יחידת המידע להקראה:" +msgstr "יחידת המידע להקראה:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -9211,11 +9721,13 @@ msgstr "הקראת שינויים במסך התבנית" #. Translators: This is a label appearing on the Object Presentation settings panel. msgid "" -"Configure how much information NVDA will present about controls. These options apply to focus reporting and NVDA " -"object navigation, but not when reading text content e.g. web content with browse mode." +"Configure how much information NVDA will present about controls. These " +"options apply to focus reporting and NVDA object navigation, but not when " +"reading text content e.g. web content with browse mode." msgstr "" -"הגדר כמה מידע NVDA יציג לגבי פקדים. אפשרויות אלו חלות לגבי מיקוד דיווח וניווט פריט ב NVDA, אבל לא בהקראת תוכן " -"וטקסט כדוגמת תוכן אתר אינטרנט במצב חיפוש." +"הגדר כמה מידע NVDA יציג לגבי פקדים. אפשרויות אלו חלות לגבי מיקוד דיווח " +"וניווט פריט ב NVDA, אבל לא בהקראת תוכן וטקסט כדוגמת תוכן אתר אינטרנט במצב " +"חיפוש." #. Translators: This is the label for the object presentation panel. msgid "Object Presentation" @@ -9355,7 +9867,9 @@ msgid "Document Formatting" msgstr "עיצוב מסמך" #. Translators: This is a label appearing on the document formatting settings panel. -msgid "The following options control the types of document formatting reported by NVDA." +msgid "" +"The following options control the types of document formatting reported by " +"NVDA." msgstr "בעזרת האפשרויות להלן תוכל לשלוט בעיצוב המסמך." #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the @@ -9415,9 +9929,8 @@ msgstr "ה&ערות ותגובות" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "ציוני &דרך" +msgstr "&ציוני דרך" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -9587,9 +10100,8 @@ msgid "&Touch typing mode" msgstr "&מצב הקלדה במגע" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. -#, fuzzy msgid "Windows OCR" -msgstr "מזהה את התוכן של אובייקט הנווט הנוכחי עם OCR" +msgstr "OCR של חלונות" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. msgid "Recognition &language:" @@ -9616,25 +10128,73 @@ msgstr "UI Automation של Microsoft" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. -msgid "Enable &selective registration for UI Automation events and property changes" +msgid "" +"Enable &selective registration for UI Automation events and property changes" msgstr "מאפשר רישום למאפינים וארועים של UI automation" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. +#. Translators: Label for the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. #, fuzzy -msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls when available" +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" msgstr "עשה שימוש בUIAutomation במסמכי וורד ובמקרים נוספים בהם ניתן" +#. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, +#. in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Default (Where suitable)" +msgstr "&כן" + +#. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Only when necessary" +msgstr "רק כאשר הכרחי" + +#. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Where suitable" +msgstr "ניתן לעריכה" + +#. Translators: Label for a value in the Use UIA with MS Word combobox, in the Advanced settings panel. +#, fuzzy +msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" +msgid "Always" +msgstr "תמיד" + #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. #, fuzzy -msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Excel spreadsheet controls when available" +msgid "" +"Use UI Automation to access Microsoft &Excel spreadsheet controls when " +"available" msgstr "עשה שימוש בUIAutomation במסמכי וורד ובמקרים נוספים בהם ניתן" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "עשה שימוש בUIAutomation כדי לגשת לחלונית הפקודות כשניתן" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "תמיכת Windows &Console :" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +#, fuzzy +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "אוטומטי" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +#, fuzzy +msgid "UIA when available" +msgstr "לא זמין" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "מורשת" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -9644,7 +10204,7 @@ msgid "" "&Chromium based browsers when available:" msgstr "" "השתמש ב UIA עם Microsoft Edge ודפדפנים אחרים \n" -"מבוססי Chromium& כשזמינים." +"מבוססי Chromium& כשזמינים:" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with Chromium combobox, #. in the Advanced settings panel. @@ -9671,9 +10231,8 @@ msgstr "לא" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel -#, fuzzy msgid "Annotations" -msgstr "&הערות הסבר" +msgstr "הערות" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. @@ -9735,7 +10294,9 @@ msgstr "מקריא סיסמאות בחלוניות הUIA (עשוי לשפר בי #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. #, fuzzy -msgid "Use enhanced t&yped character support in legacy Windows Console when available" +msgid "" +"Use enhanced t&yped character support in legacy Windows Console when " +"available" msgstr "עשה שימוש בתמיכת התווים החדשה בחלונית הפקודות כשניתן" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting a @@ -9755,9 +10316,8 @@ msgstr "אוטומטי" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by character, using the diff match patch algorithm. -#, fuzzy msgid "Diff Match Patch" -msgstr "אלגוריתם Diff& :" +msgstr "אלגוריתם Diff&" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals @@ -9770,6 +10330,15 @@ msgstr "כפה Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "נסיון לבטל את הדיבור עבור מעברי פוקוס שאינם בתוקף:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "חוצצים וירטואליים" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "טען מאגר וירטואלי של Chromium כאשר המסמך עמוס." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -9796,9 +10365,8 @@ msgid "Enabled logging categories" msgstr "הפעל קטגוריות תיעוד" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. -#, fuzzy msgid "Play a sound for logged e&rrors:" -msgstr "השמע צלילים בעת הפעלה וכיבוי של וילון המסך" +msgstr "השמע צלילים בעת הפעלה וכיבוי של וילון המסך:" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. #, fuzzy @@ -9823,14 +10391,18 @@ msgstr "אזהרה!" #. Translators: This is a label appearing on the Advanced settings panel. msgid "" -"The following settings are for advanced users. Changing them may cause NVDA to function incorrectly. Please only " -"change these if you know what you are doing or have been specifically instructed by NVDA developers." +"The following settings are for advanced users. Changing them may cause NVDA " +"to function incorrectly. Please only change these if you know what you are " +"doing or have been specifically instructed by NVDA developers." msgstr "" -"ההגדרות שלפניך מיועדות למשתמש המתקדם בלבד. שינוי שלהם עלול לגרום לתוכנה לעבוד בצורה פגומה. אנא תהיה בטוח שאתה משנה " -"הגדרות אלה רק אם אתה יודע מה אתה עושה או שקיבלת הוראות מפורשות ממפתחי NVDA." +"ההגדרות שלפניך מיועדות למשתמש המתקדם בלבד. שינוי שלהם עלול לגרום לתוכנה " +"לעבוד בצורה פגומה. אנא תהיה בטוח שאתה משנה הגדרות אלה רק אם אתה יודע מה אתה " +"עושה או שקיבלת הוראות מפורשות ממפתחי NVDA." #. Translators: This is the label for a checkbox in the Advanced settings panel. -msgid "I understand that changing these settings may cause NVDA to function incorrectly." +msgid "" +"I understand that changing these settings may cause NVDA to function " +"incorrectly." msgstr "אני מבין ששינוי הגדרות אלה עשויות לגרום לNVDA לעבוד בצורה פגומה." #. Translators: This is the label for a button in the Advanced settings panel @@ -9932,6 +10504,10 @@ msgstr "הימנע מפיצול מילים ככל האפשר" msgid "Focus context presentation:" msgstr "פוקוס לתוכן המצת:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "&הפסקת דיבור בזמן גלילה" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -9955,7 +10531,8 @@ msgstr "תקלה במשפר התצוגה" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to gracefully terminate a single vision enhancement provider. #, python-brace-format -msgid "Could not gracefully terminate the {providerName} vision enhancement provider" +msgid "" +"Could not gracefully terminate the {providerName} vision enhancement provider" msgstr "לא היה ניתן לסיים בצורה חלקה את משפר התצוגה של {providerName}" #. Translators: This message is presented when @@ -9982,8 +10559,11 @@ msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" #. Translators: Shown when there is an error showing the GUI for a vision enhancement provider -msgid "Unable to configure user interface for Vision Enhancement Provider, it can not be enabled." -msgstr "לא ניתן היה להגדיר ממשק משתמש בשביל משפר התצוגה הנבחר, לא ניתן להפעיל אותו." +msgid "" +"Unable to configure user interface for Vision Enhancement Provider, it can " +"not be enabled." +msgstr "" +"לא ניתן היה להגדיר ממשק משתמש בשביל משפר התצוגה הנבחר, לא ניתן להפעיל אותו." #. Translators: This is the label for the NVDA settings dialog. msgid "NVDA Settings" @@ -10135,9 +10715,8 @@ msgstr "&ערוך" #. Translators: The label for a button on the Speech Dictionary dialog. #. Translators: The title on a prompt for confirmation on the Speech Dictionary dialog. -#, fuzzy msgid "Remove all" -msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך להסיר את כל הערכים במילון זה?" +msgstr "הסר הכל" #. Translators: This is the label for the add dictionary entry dialog. msgid "Add Dictionary Entry" @@ -10164,15 +10743,19 @@ msgstr "מילון זמני" #. Translators: The main message for the Welcome dialog when the user starts NVDA for the first time. msgid "" -"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n" -"By default, the numpad Insert and main Insert keys may both be used as the NVDA key.\n" +"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key " +"while pressing other keys.\n" +"By default, the numpad Insert and main Insert keys may both be used as the " +"NVDA key.\n" "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" -"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions." +"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA " +"functions." msgstr "" "ברוכים הבאים לNVDA\n" "רוב הפקודות לעבודה עם NVDA דורשות לחיצה על מקש NVDA בצירוף מקשים אחרים.\n" -"מקש Insert בכרית המספרים ומקש Insert במקלדת הרגילה מוגדרים כברירת מחדל עבור מקש הNVDA.\n" +"מקש Insert בכרית המספרים ומקש Insert במקלדת הרגילה מוגדרים כברירת מחדל עבור " +"מקש הNVDA.\n" "ניתן להגדיר גם את מקש Caps Lock כמקש NVDA.\n" "לחץ על NVDA+N בכל עת כדי לפתוח את תפריט NVDA.\n" "בתפריט זה תוכל לקבוע את הגדרות NVDA ולקבל עזרה ומידע בכל הקשור לשימוש בתוכנה." @@ -10194,10 +10777,6 @@ msgstr "&השתמש בCaps Lock כמקש NVDA" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&הצג תיבת דו-שיח זו בעת הפעלת NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "הסכם רשיון" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&מסכים" @@ -10215,6 +10794,10 @@ msgstr "יצירת עותק נייד" msgid "&Continue running" msgstr "המשך לפעול" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "הסכם רשיון" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "איסוף נתוני שימוש בNVDA" @@ -10222,18 +10805,24 @@ msgstr "איסוף נתוני שימוש בNVDA" #. Translators: A message asking the user if they want to allow usage stats gathering #, fuzzy msgid "" -"In order to improve NVDA in the future, NV Access wishes to collect usage data from running copies of NVDA.\n" +"In order to improve NVDA in the future, NV Access wishes to collect usage " +"data from running copies of NVDA.\n" "\n" -"Data includes Operating System version, NVDA version, language, country of origin, plus certain NVDA configuration " -"such as current synthesizer, braille display and braille table. No spoken or braille content will be ever sent to " -"NV Access. Please refer to the User Guide for a current list of all data collected.\n" +"Data includes Operating System version, NVDA version, language, country of " +"origin, plus certain NVDA configuration such as current synthesizer, braille " +"display and braille table. No spoken or braille content will be ever sent to " +"NV Access. Please refer to the User Guide for a current list of all data " +"collected.\n" "\n" -"Do you wish to allow NV Access to periodically collect this data in order to improve NVDA?" +"Do you wish to allow NV Access to periodically collect this data in order to " +"improve NVDA?" msgstr "" -"על מנת לשפר את תוכנת NVDA אנו מעוניינים לאסוף מידע על השימוש בתוכנה מעותקים פעילים.\n" +"על מנת לשפר את תוכנת NVDA אנו מעוניינים לאסוף מידע על השימוש בתוכנה מעותקים " +"פעילים.\n" "\n" -"המידע כולל את גרסת מערכת ההפעלה, גרסת התוכנה, שפה, מדינה או אזור והגדרות מערכת כגון מנוע דיבור, צג ברייל וטבלת " -"ברייל. אף תוכן מדובר או תוכן ברייל לא ישלח לעולם לתוכנה. אנא בדוק במדריך המשתמש לכל הרשימה של המידע שנאסף.\n" +"המידע כולל את גרסת מערכת ההפעלה, גרסת התוכנה, שפה, מדינה או אזור והגדרות " +"מערכת כגון מנוע דיבור, צג ברייל וטבלת ברייל. אף תוכן מדובר או תוכן ברייל לא " +"ישלח לעולם לתוכנה. אנא בדוק במדריך המשתמש לכל הרשימה של המידע שנאסף.\n" "\n" "האם אתה מאשר לNV גישה לאיסוף המידע הזה מעת לעת על מנת לשפר את NVDA?" @@ -10326,7 +10915,7 @@ msgstr "עם %s עמודות" msgid "with %s rows" msgstr "עם %s שורות" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "יש פרטים" @@ -10370,6 +10959,11 @@ msgstr "עמודה {0} מתוך {1}" msgid "%s columns" msgstr "%s עמודות" +#. Translators: Indicates the text column number in a document. +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "column {columnNumber}" +msgstr "ע{columnNumber}" + msgid "continuous section break" msgstr "מעבר בתוך מקטע רציף" @@ -10759,12 +11353,14 @@ msgstr "השמע צלילים בעת הפעלה וכיבוי של וילון ה #. Translators: A warning shown when activating the screen curtain. #. the translation of "Screen Curtain" should match the "translated name" msgid "" -"Enabling Screen Curtain will make the screen of your computer completely black. Ensure you will be able to " -"navigate without any use of your screen before continuing. \n" +"Enabling Screen Curtain will make the screen of your computer completely " +"black. Ensure you will be able to navigate without any use of your screen " +"before continuing. \n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"הפעלת וילון מסך תחשיך לחלוטין את מסך המחשב. ודא שאתה מסוגל לנווט בתוכנה ללא שימוש במסך לפני שאתה ממשיך\n" +"הפעלת וילון מסך תחשיך לחלוטין את מסך המחשב. ודא שאתה מסוגל לנווט בתוכנה ללא " +"שימוש במסך לפני שאתה ממשיך\n" "\n" "האם ברצונך להמשיך?" @@ -10784,9 +11380,13 @@ msgstr "צבעי יסוד אדום {rgb.red}, ירוק {rgb.green}, כחול {r msgid "%s items" msgstr "%s פריטים" +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. +#. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. -msgid "Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document Formatting Settings" +msgid "" +"Cannot set headers. Please enable reporting of table headers in Document " +"Formatting Settings" msgstr "לא ניתן לקבוע כותרות. נא הפוך אפשרות זו לזמינה בהגדרות מסמך" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. @@ -10796,8 +11396,10 @@ msgstr "קבע שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} כהתחלת כ #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format -msgid "Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers" -msgstr "שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} כבר נקבעו כהתחלת כותרות העמודות" +msgid "" +"Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers" +msgstr "" +"שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} כבר נקבעו כהתחלת כותרות העמודות" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format @@ -10807,12 +11409,16 @@ msgstr "הסר שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} מכותרות #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber} in column headers" -msgstr "לא ניתן לאתר שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} בתוך כותרות העמודות" +msgstr "" +"לא ניתן לאתר שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} בתוך כותרות העמודות" msgid "" -"Pressing once will set this cell as the first column header for any cells lower and to the right of it within this " -"table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת העמודה מהתא שמתחתיו והלאה. לחיצה פעמיים תגרום לביטול הגדרה זו." +"Pressing once will set this cell as the first column header for any cells " +"lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget " +"the current column header for this cell." +msgstr "" +"לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת העמודה מהתא שמתחתיו והלאה. לחיצה פעמיים " +"תגרום לביטול הגדרה זו." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format @@ -10821,7 +11427,8 @@ msgstr "קבע שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} כהתחלת כ #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format -msgid "Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers" +msgid "" +"Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers" msgstr "שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} כבר נקבעו כהתחלת כותרות השורות" #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. @@ -10832,12 +11439,16 @@ msgstr "הסר שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} מכותרות #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #, python-brace-format msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber} in row headers" -msgstr "לא ניתן לאתר שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} בתוך כותרות השורות" +msgstr "" +"לא ניתן לאתר שורה {rowNumber} ועמודה {columnNumber} בתוך כותרות השורות" msgid "" -"Pressing once will set this cell as the first row header for any cells lower and to the right of it within this " -"table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת השורה מהתא שלידו והלאה. לחיצה פעמיים תגרום לביטול הגדרה זו." +"Pressing once will set this cell as the first row header for any cells lower " +"and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the " +"current row header for this cell." +msgstr "" +"לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת השורה מהתא שלידו והלאה. לחיצה פעמיים תגרום " +"לביטול הגדרה זו." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word msgid "No comments" @@ -10877,9 +11488,11 @@ msgstr "}{ הצעות" #. Translators: the description of a script msgctxt "excel-UIA" msgid "" -"Shows a browseable message Listing information about a cell's appearance such as outline and fill colors, rotation " -"and size" -msgstr "מראה הודעה שניתנת לחיפוש שמפרטת מידע על נראות התא כמו קו גבול וצבע מילוי, סיבוב וגודל" +"Shows a browseable message Listing information about a cell's appearance " +"such as outline and fill colors, rotation and size" +msgstr "" +"מראה הודעה שניתנת לחיפוש שמפרטת מידע על נראות התא כמו קו גבול וצבע מילוי, " +"סיבוב וגודל" #. Translators: The width of the cell in points #, python-brace-format @@ -10902,8 +11515,10 @@ msgstr "סיבוב: {0} מעלות" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" -msgid "Outline color: top={0.name}, bottom={1.name}, left={2.name}, right={3.name}" -msgstr "צבע קו גבול: עליון={0.name}, תחתון={1.name}, שמאלי={2.name}, ימני={3.name}" +msgid "" +"Outline color: top={0.name}, bottom={1.name}, left={2.name}, right={3.name}" +msgstr "" +"צבע קו גבול: עליון={0.name}, תחתון={1.name}, שמאלי={2.name}, ימני={3.name}" #. Translators: The outline (border) thickness values of an Excel cell. #, python-brace-format @@ -10912,8 +11527,9 @@ msgid "Outline thickness: top={0}, bottom={1}, left={2}, right={3}" msgstr "עובי קו חיצוני: עליון={0}, תחתון={1}, שמאלי={2}, ימני={3}" #. Translators: The fill color of an Excel cell +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" -msgid "Fill color: {colorName}" +msgid "Fill color: {0.name}" msgstr "צבע המילוי :{colorName}" #. Translators: The fill type (pattern, gradient etc) of an Excel Cell @@ -10938,7 +11554,7 @@ msgstr "הנחיית תיקוף מידע: {0}" #. Translators: If an excel cell has conditional formatting msgid "Has conditional formatting" -msgstr "בעל עיצוב מסמך מותנה " +msgstr "בעל עיצוב מסמך מותנה" #. Translators: If an excel cell has visible gridlines msgid "Gridlines are visible" @@ -10957,18 +11573,26 @@ msgstr "שגיאה: {errorText}" #. Translators: a mesage when another author is editing a cell in a shared Excel spreadsheet. #, python-brace-format msgid "{author} is editing" -msgstr "{author} עורך " +msgstr "{author} עורך" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates +#, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} עד {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} ועד {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "הקראת ההערה או שרשור התגובה הקשור לתא זה" #. Translators: a note on a cell in Microsoft excel. +#, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" msgstr "{name}: {desc}" @@ -10977,10 +11601,12 @@ msgid "No note on this cell" msgstr "אין הערה על תא זה" #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. +#, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author}" msgstr "שרשור הערות: {comment} על ידי {author}" #. Translators: a comment on a cell in Microsoft excel. +#, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" msgstr "שרשור הערות : {comment} על ידי {author} עם {numReplies} תגובות" @@ -11014,8 +11640,9 @@ msgid "track change: {text}" msgstr "שינוי מסלול: {text}" #. Translators: The message reported for a comment in Microsoft Word +#, python-brace-format msgid "Comment: {comment} by {author}" -msgstr "הערה: {comment} על ידי {author} " +msgstr "הערה: {comment} על ידי {author}" #. Translators: The message reported for a comment in Microsoft Word #, python-brace-format @@ -11569,7 +12196,8 @@ msgstr "ערך {valueAxisData}" #. Translators: Details about a slice of a pie chart. #. For example, this might report "fraction 25.25 percent slice 1 of 5" #, python-brace-format -msgid " fraction {fractionValue:.2f} Percent slice {pointIndex} of {pointCount}" +msgid "" +" fraction {fractionValue:.2f} Percent slice {pointIndex} of {pointCount}" msgstr " שבר {fractionValue:.2f} חלק באחוזים {pointIndex} מתוך {pointCount}" #. Translators: Details about a segment of a chart. @@ -11633,7 +12261,7 @@ msgstr "בחזקה" #. Translators: Substitute superscript two by square for R square value msgid " square " -msgstr " בריבוע" +msgstr " בריבוע " #. Translators: Substitute - by minus in trendline equations. msgid " minus " @@ -11641,8 +12269,12 @@ msgstr " פחות " #. Translators: This message gives trendline type and name for selected series #, python-brace-format -msgid "{seriesName} trendline type: {trendlineType}, name: {trendlineName}, label: {trendlineLabel} " -msgstr "{seriesName}סוג מגמה: {trendlineType}, שם: {trendlineName}, label: {trendlineLabel} " +msgid "" +"{seriesName} trendline type: {trendlineType}, name: {trendlineName}, label: " +"{trendlineLabel} " +msgstr "" +"{seriesName}סוג מגמה: {trendlineType}, שם: {trendlineName}, label: " +"{trendlineLabel} " #. Translators: This message gives trendline type and name for selected series #, python-brace-format @@ -11660,10 +12292,12 @@ msgstr "גיליון ללא כותרת" #. Translators: Details about the chart area in a Microsoft Office chart. #, python-brace-format -msgid "Chart area, height: {chartAreaHeight}, width: {chartAreaWidth}, top: {chartAreaTop}, left: {chartAreaLeft}" +msgid "" +"Chart area, height: {chartAreaHeight}, width: {chartAreaWidth}, top: " +"{chartAreaTop}, left: {chartAreaLeft}" msgstr "" -"איזור גיליון, גובה: {chartAreaHeight}, , רוחב: {chartAreaWidth}, גבול עליון: {chartAreaTop}, גבול שמאלי: " -"{chartAreaLeft}" +"איזור גיליון, גובה: {chartAreaHeight}, , רוחב: {chartAreaWidth}, גבול " +"עליון: {chartAreaTop}, גבול שמאלי: {chartAreaLeft}" #. Translators: Indicates the chart area of a Microsoft Office chart. msgid "Chart area " @@ -11672,11 +12306,13 @@ msgstr "איזור גיליון " #. Translators: Details about the plot area of a Microsoft Office chart. #, python-brace-format msgid "" -"Plot area, inside height: {plotAreaInsideHeight:.0f}, inside width: {plotAreaInsideWidth:.0f}, inside top: " -"{plotAreaInsideTop:.0f}, inside left: {plotAreaInsideLeft:.0f}" +"Plot area, inside height: {plotAreaInsideHeight:.0f}, inside width: " +"{plotAreaInsideWidth:.0f}, inside top: {plotAreaInsideTop:.0f}, inside left: " +"{plotAreaInsideLeft:.0f}" msgstr "" -"איזור ציור, גובה פנימי: {plotAreaInsideHeight:.0f}, רוחב פנימי: {plotAreaInsideWidth:.0f}, מרחק מלמעלה: " -"{plotAreaInsideTop:.0f}, מרחק משמאל: {plotAreaInsideLeft:.0f}" +"איזור ציור, גובה פנימי: {plotAreaInsideHeight:.0f}, רוחב פנימי: " +"{plotAreaInsideWidth:.0f}, מרחק מלמעלה: {plotAreaInsideTop:.0f}, מרחק משמאל: " +"{plotAreaInsideLeft:.0f}" #. Translators: Indicates the plot area of a Microsoft Office chart. msgid "Plot area " @@ -11881,9 +12517,12 @@ msgid "Cannot find {address} in column headers" msgstr "לא ניתן לאתר את {address} בתוך כותרות העמודות" msgid "" -"Pressing once will set this cell as the first column header for any cells lower and to the right of it within this " -"region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת העמודה מהתא שמתחתיו והלאה. לחיצה פעמיים תגרום לביטול הגדרה זו." +"Pressing once will set this cell as the first column header for any cells " +"lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget " +"the current column header for this cell." +msgstr "" +"לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת העמודה מהתא שמתחתיו והלאה. לחיצה פעמיים " +"תגרום לביטול הגדרה זו." #. Translators: the description for a script for Excel msgid "sets the current cell as start of row header" @@ -11910,9 +12549,12 @@ msgid "Cannot find {address} in row headers" msgstr "לא ניתן לאתר את {address} בכותרות השורות" msgid "" -"Pressing once will set this cell as the first row header for any cells lower and to the right of it within this " -"region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת השורה מהתא שלידו והלאה. לחיצה פעמיים תגרום לביטול הגדרה זו." +"Pressing once will set this cell as the first row header for any cells lower " +"and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the " +"current row header for this cell." +msgstr "" +"לחיצה פעם אחת תגדיר את התא ככותרת השורה מהתא שלידו והלאה. לחיצה פעמיים תגרום " +"לביטול הגדרה זו." #. Translators: a message reported in the get location text script for Excel. {0} is replaced with the name of the excel worksheet, and {1} is replaced with the row and column identifier EG "G4" #, python-brace-format @@ -12345,16 +12987,16 @@ msgstr "{offset:.3g} סנטימטרים" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} מילימטרים" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" -msgstr "{offset:.3g} נקודות" +msgid "{offset:.3g} pt" +msgstr "{offset:.3g} נקודות" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} picas" -msgstr "{offset:.3g} פיקות" +msgstr "{offset:.3g} פיקות" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word msgid "Single line spacing" @@ -12368,26 +13010,40 @@ msgstr "מרווח של שתי שורות" msgid "1.5 line spacing" msgstr "מרווח שורה וחצי" -msgid "details" -msgstr "פרטים" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "עשה שימוש בUIAutomation כדי לגשת לחלונית הפקודות כשניתן" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the first row" +#~ msgstr "העברת הפוקוס לאובייקט הבא" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the last row" +#~ msgstr "העברת הפוקוס לאובייקט הבא" + +#~ msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" +#~ msgstr "סינית (טאיוון, מנדרין) רמה 2" + +#~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +#~ msgstr "לא ניתן לשמור את ההגדרות כשNVDA פועל במצב בטוח" -msgid "{modifier} pressed" -msgstr "{modifier} לחוץ" +#~ msgid "{modifier} pressed" +#~ msgstr "{modifier} לחוץ" -msgid "Dutch (Belgium) 6 dot" -msgstr "הולנדית (בלגיה) 6 נקודות" +#~ msgid "Dutch (Belgium) 6 dot" +#~ msgstr "הולנדית (בלגיה) 6 נקודות" -msgid "Dutch (Netherlands) 6 dot" -msgstr "הולנדית (הולנד) 6 נקודות" +#~ msgid "Dutch (Netherlands) 6 dot" +#~ msgstr "הולנדית (הולנד) 6 נקודות" -msgid "Polish grade 1" -msgstr "פולנית שיטת ברייל 1" +#~ msgid "Polish grade 1" +#~ msgstr "פולנית שיטת ברייל 1" -msgid "Shows a summary of the details at this position if found." -msgstr "הצג את ה תיאור הארוך במקום זה, אם יש כזה." +#~ msgid "Shows a summary of the details at this position if found." +#~ msgstr "הצג את ה תיאור הארוך במקום זה, אם יש כזה." -msgid "Report details in browse mode" -msgstr "מדווח פרטים במצב חיפוש." +#~ msgid "Report details in browse mode" +#~ msgstr "מדווח פרטים במצב חיפוש." -msgid "{comment} by {author}" -msgstr "{comment} על ידי {author}" +#~ msgid "{comment} by {author}" +#~ msgstr "{comment} על ידי {author}" From 97014c0b3fdc9885c0dd426a4fedfb216237b243 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:40 +0000 Subject: [PATCH 167/189] L10n updates for: it From translation svn revision: 69871 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 9 0 user_docs/it/changes.t2t 1 file changed, 9 insertions(+) --- user_docs/it/changes.t2t | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/user_docs/it/changes.t2t b/user_docs/it/changes.t2t index 913be8d388c..d50c1af81b7 100644 --- a/user_docs/it/changes.t2t +++ b/user_docs/it/changes.t2t @@ -68,6 +68,15 @@ Ciò migliorerà le prestazioni per alcune applicazioni Java, tra cui IntelliJ I There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.3 = +Questa è una versione che va a correggere un errore presente nelle API della versione 2022.2.1. + +== Bug Corretti == +- Risolto un bug per cui NVDA non annunciava "Desktop sicuro" quando si accedeva a un desktop sicuro. +In questo modo quando si usava NVDA Remote non venivano riconosciuti i Desktop Sicuri. (#14094) +- + + = 2022.2.2 = This is a patch release to fix a bug introduced in 2022.2.1 with input gestures. From cae3f26b4b87fa044e230126ca665ca62f87f32c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:42 +0000 Subject: [PATCH 168/189] L10n updates for: ja From translation svn revision: 69871 Authors: Takuya Nishimoto Minako Nonogaki Stats: 0 8 user_docs/ja/changes.t2t 1 file changed, 8 deletions(-) --- user_docs/ja/changes.t2t | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/user_docs/ja/changes.t2t b/user_docs/ja/changes.t2t index d6ceac38609..4fd7888bbb0 100644 --- a/user_docs/ja/changes.t2t +++ b/user_docs/ja/changes.t2t @@ -77,14 +77,6 @@ NVDA「高度な設定」パネルで有効化できます。 (#11554) この不具合で「NVDA リモート」アドオンがセキュアデスクトップの切り替えを検知できなくなっていました。 (#14094) - -== 開発者向けの変更 == -このリリースは API の下位互換性に関する技術的な変更を含んでいます。 -この変更はアドオンに影響を与えないと考えています。 -アドオンの互換性の問題は GitHub issue で報告してください。 - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` は ``Desktop`` または ``Window`` のサブクラスではなくなりました。 (#14105) -- - = 2022.2.2 = 2022.2.1 で起きた入力ジェスチャーの不具合を修正するためのパッチリリースです。 From 9de36ead76d3aedf83954d6515b50ee5dc98ede7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:43 +0000 Subject: [PATCH 169/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69871 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 39 37 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 39 insertions(+), 37 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 76 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 6bcdd3c6ad8..d012e90a9c3 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-08 15:54+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-14 22:17+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "" msgstr "" "NVDA-მ ვერ დაარეგისტრირა სესიის თვალყურის დევნება. სანამ NVDA-ს ეს ასლი " "მუშაობს, Windows-ის დაბლოკვისას თქვენი სამუშაო მაგიდა არ იქნება დაცული. " -"გსურთ რომ გადაიტვირთოს NVDA? " +"გსურთ რომ გადაიტვირთოს NVDA?" #. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if #. Windows is locked. @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "NVDA ჩართულია" #. Translators: Title of a dialog to find text. msgid "Find" -msgstr "ძებნა" +msgstr "ძიება" #. Translators: Dialog text for NvDA's find command. msgid "Type the text you wish to find" @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "გადართავს ბრაილის მიბმას ფ #. (braille can be tethered automatically or to either focus or review position). #, python-format msgid "Braille tethered %s" -msgstr "ბრაილი მიბმულია %sზე" +msgstr "ბრაილი მიბმულია %s" #. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command. msgid "Toggle the way context information is presented in braille" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Windows-ის სიმბოლოების ოპტიკურ msgid "Please disable screen curtain before using Windows OCR." msgstr "" "Windows-ის სიმბოლოების ოპტიკური ამომცნობის გამოსაყენებლად, გთხოვთ, " -"თავდაპირველად გათიშოთ ეკრანის ჩაბნელება." +"თავდაპირველად გამორთოთ ეკრანის ჩაბნელება." #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. msgid "Toggles on and off the reporting of CLDR characters, such as emojis" @@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "" #. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. msgid "Please Donate" -msgstr "გთხოვთ შემოწიროთ თანხა" +msgstr "გთხოვთ, შემოწიროთ თანხა" #. Translators: The label of the button to donate #. in the "Please Donate" dialog. @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "" "\n" "{name} მუშავდება NV Access, არაკომერციული ორგანიზაციის მიერ, რომელიც მიზნად " "ისახავს, დაეხმაროს და ხელი შეუწყოს უფასო და ღია კოდის მქონე პროგრამებით " -"უსინათლო და მცირემხედველ პირებს..\n" +"უსინათლო და მცირემხედველ პირებს.\n" "თუ თვლით, რომ NVDA სასარგებლოა და გსურთ რომ ის გაუმჯობესდეს, გთხოვთ, გაიღოთ " "NV Access-ისთვის შემოწირულობა. თანხის შემოწირვა შეგიძლიათ NVDA მენიუდან, " "თანხის შემოწირვის არჩევით." @@ -6646,7 +6646,8 @@ msgstr "ეკრანი" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." -msgstr "ცდილობს წაიკითხოს არჩეული ავტომატური შევსების ელემენტის დოკუმენტაცია." +msgstr "" +"ცდილობს წაიკითხოს დოკუმენტაცია არჩეული ავტომატური შევსების ელემენტისთვის." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item #, fuzzy @@ -6663,12 +6664,13 @@ msgstr "დარჩენილი დროის განსაზღვრ #. Translators: The description of an NVDA command for reading the remaining time of the currently playing track in Foobar 2000. msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "ახმოვანებს ბილიკის დაკვრის დარჩენილ დროს თუ შესაძლებელია" +msgstr "" +"მიმდინარე ბილიკისთვის ახმოვანებს დარჩენილ დროს, ასეთის არსებობის შემთხვევაში" #. Translators: The description of an NVDA command for reading the elapsed time of the currently playing track in Foobar 2000. msgid "Reports the elapsed time of the currently playing track, if any" msgstr "" -"მიმდინარე ბილიკისთვის აცხადებს გასულ დროს, ასეთის არსებობის შემთხვევაში" +"მიმდინარე ბილიკისთვის ახმოვანებს გასულ დროს, ასეთის არსებობის შემთხვევაში" #. Translators: Reported if the total time is not available in Foobar2000 msgid "Total time not available" @@ -6722,7 +6724,7 @@ msgstr "აჩვენებს ერთ ერთ უახლეს შე #. Translators: This Outlook Express message has an attachment #. Translators: when an email has attachments msgid "has attachment" -msgstr "შეიცავს ფაილს" +msgstr "შეიცავს მიმაგრებულ ფაილს" #. Translators: this Outlook Express message is flagged msgid "flagged" @@ -6816,7 +6818,7 @@ msgstr "მიმდინარე შედეგის დასაწყი #. Translators: A message announcing what configuration profile is currently being edited. #, python-brace-format msgid "Editing profile {profile}" -msgstr "{profile} პროფილის რედაქტირება" +msgstr "რედაქტირდება {profile} პროფილი" #. Translators: the last action taken on an Outlook mail message msgid "replied" @@ -7302,7 +7304,7 @@ msgstr "გადართავს ბრაილის შეყვანა #. Translators: The name of a series of braille displays. msgid "Standard HID Braille Display" -msgstr "სტანდარტული HID ბრაილის დისპლეი" +msgstr "სტანდარტული HID ბრაილის ეკრანი" #. Translators: The name of a series of braille displays. msgid "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille series" @@ -7650,7 +7652,7 @@ msgstr "ხაზი" #. Translators: Identifies an internal frame. This is usually a frame on a web page; i.e. a web page #. embedded within a web page. msgid "frame" -msgstr "ფრეიმი" +msgstr "ჩარჩო" #. Translators: Identifies a tool bar. msgid "tool bar" @@ -7763,7 +7765,7 @@ msgstr "საფენი" #. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites). msgid "caption" -msgstr "ხელმოწერა" +msgstr "წარწერა" #. Translators: Identifies a check menu item (a menu item with a checkmark as part of the menu item's #. name). @@ -7809,7 +7811,7 @@ msgstr "სათაური" #. Translators: Identifies an image map (a type of graphical link). msgid "image map" -msgstr "სურათი" +msgstr "გამოსახულების რუკა" #. Translators: Identifies an input window. msgid "input window" @@ -7891,14 +7893,14 @@ msgstr "გახლეჩილი მენიუ" #. Translators: Identifies a text frame (a frame window which contains text). msgid "text frame" -msgstr "ტექსტური ფრეიმი" +msgstr "ტექსტური ჩარჩო" #. Translators: Identifies a toggle button (a button used to toggle something). msgid "toggle button" msgstr "გადამრთველი ღილაკი" msgid "border" -msgstr "ჩარჩო" +msgstr "საზღვარი" #. Translators: Identifies a caret object. msgid "caret" @@ -8240,7 +8242,7 @@ msgstr "ეკრანის მიღმა" #. Translators: Presented when the control allows selection such as text fields. msgid "selectable" -msgstr "მონიშვნადი" +msgstr "არჩევადი" #. Translators: Presented when a control can be moved to using system focus. msgid "focusable" @@ -8317,7 +8319,7 @@ msgstr "შეიცავს შენიშვნას" #. Translators: This is presented when a selectable object (e.g. a list item) is not selected. msgid "not selected" -msgstr "არ არის მონიშნული" +msgstr "არ არის არჩეული" #. Translators: This is presented when a button is not pressed. msgid "not pressed" @@ -8389,7 +8391,7 @@ msgstr "COM რეგისტრაციის გამოსწორებ #. Translators: The message displayed while NVDA is running the COM Registration fixing tool msgid "Please wait while NVDA tries to fix your system's COM registrations." msgstr "" -"გთხოვთ, დაელოდოთ სანამ NVDA შეეცდება თქვენი სისტემის COM რეგისტრაციების " +"გთხოვთ, დაელოდოთ, სანამ NVDA შეეცდება თქვენი სისტემის COM რეგისტრაციების " "გამოსწორებას." #. Translators: The message displayed when the COM Registration Fixing tool completes. @@ -8466,7 +8468,7 @@ msgstr "სერვისები" #. Translators: The label of a menu item to open NVDA user guide. msgid "&User Guide" -msgstr "&მომხმარებლის სახელმძღვანელო" +msgstr "მომხმარებლის სა&ხელმძღვანელო" #. Translators: The label of a menu item to open the Commands Quick Reference document. msgid "Commands &Quick Reference" @@ -8493,7 +8495,7 @@ msgstr "მი&სალმების დიალოგი..." #. Translators: The label of a menu item to manually check for an updated version of NVDA. msgid "&Check for update..." -msgstr "განახლების &შემოწმება..." +msgstr "განახლების შ&ემოწმება..." #. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA. msgid "About..." @@ -8509,14 +8511,14 @@ msgstr "თანხის შეწირვა" #. Translators: The label for the menu item to run a pending update. msgid "Install pending &update" -msgstr "მოლოდინის რეჟიმში მყოფი განახლ&ების დაყენება" +msgstr "მოლოდინის რეჟიმში მყოფი &განახლების დაყენება" #. Translators: The description for the menu item to run a pending update. msgid "Execute a previously downloaded NVDA update" msgstr "NVDA-ს ადრე ჩამოტვირთული განახლების გაშვება" msgid "E&xit" -msgstr "გამო&სვლა" +msgstr "გა&მოსვლა" #. Translators: The title of the dialog to exit NVDA msgid "Exit NVDA" @@ -8583,7 +8585,7 @@ msgstr "ყველა პარამეტრის ნაგულისხ #. Translators: The label for the menu item to save current settings. msgid "&Save configuration" -msgstr "&კონფიგურაციის შენახვა" +msgstr "კონფიგურაციის შენა&ხვა" #. Translators: The help text for the menu item to save current settings. msgid "Write the current configuration to nvda.ini" @@ -8724,7 +8726,7 @@ msgstr "დამატებების &მიღება..." #. Translators: The label for a button in Add-ons Manager dialog to install an add-on. msgid "&Install..." -msgstr "&დაყენება..." +msgstr "და&ყენება..." #. Translators: The label of a button in the Add-ons Manager to open the list of incompatible add-ons. msgid "&View incompatible add-ons..." @@ -8746,8 +8748,8 @@ msgid "" "Are you sure you wish to remove the {addon} add-on from NVDA? This cannot be " "undone." msgstr "" -"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ წაშალოთ დამატება {addon} NVDA-დან? ამის გაუქმება " -"შეუძლებელია." +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ წაშალოთ დამატება {addon} NVDA-დან? ამის " +"გაუქმება შეუძლებელია." #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to remove the selected Addon. msgid "Remove Add-on" @@ -9079,10 +9081,10 @@ msgid "" "will be removed from that profile and associated with this one.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"ეს გადამრთველი უკვე დაკავშირებულია სხვა პროფილთან, თუ თქვენ აირჩევთ " +"ეს გადამრთველი უკვე დაკავშირებულია სხვა პროფილთან. თუ თქვენ აირჩევთ " "გაგრძელებას, გადამრთველი მოეხსნება წინა პროფილს და დაუკავშირდება " "მიმდინარეს.\n" -"დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ გაგრძელება?" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ გაგრძელება?" #. Translators: An error displayed when the user attempts to create a configuration profile #. with an empty name. @@ -9635,7 +9637,7 @@ msgstr "იმისათვის, რომ ახალი ენა ძა #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. msgid "Restart &now" -msgstr "ახლა გადა&ტვირთვა" +msgstr "გადატვირთ&ვა" #. Translators: The label for a button in the dialog which appears when the user changed NVDA's interface language. msgid "Restart &later" @@ -10324,7 +10326,7 @@ msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" msgstr "" "Microsoft &Word-ის დოკუმენტების კონტროლებზე წვდომისთვის UI ავტომატიზაციის " -"გამოყენება" +"გამოყენება:" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, #. in the Advanced settings panel. @@ -10456,7 +10458,7 @@ msgstr "არა" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Advanced settings panel. msgid "Enable support for HID braille" -msgstr "HID ბრაილის მხარდაჭერის ჩართვა" +msgstr "HID ბრაილის მხარდაჭერის ჩართვა:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10515,7 +10517,7 @@ msgstr "ვირტუალური ბუფერები" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." -msgstr "Chromium-ის ვირტუალური ბუფერის ჩატვირთვა როცა დოკუმენტი დაკავებულია." +msgstr "Chromium-ის ვირტუალური ბუფერის ჩატვირთვა როცა დოკუმენტი დაკავებულია:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -10685,7 +10687,7 @@ msgstr "ფოკუსირებული კონტექსტის წ #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. msgid "I&nterrupt speech while scrolling" -msgstr "მე&ტყველების გაწყვეტა გადახვევისას" +msgstr "მე&ტყველების გაწყვეტა გადახვევისას:" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. From 6245841c5dec116b942ad01c62f312cb5150cbbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:55 +0000 Subject: [PATCH 170/189] L10n updates for: nl From translation svn revision: 69871 Authors: Bram Duvigneau Bart Simons A Campen Leonard de Ruijter Stats: 216 33 source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 216 insertions(+), 33 deletions(-) --- source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po | 249 +++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 216 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po index 891bc51f5ee..68430b3ba79 100644 --- a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-08 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Artin Dekker \n" "Language-Team: \n" @@ -381,6 +381,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "mrkd" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "opm" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggsti" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "definitie" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "sel" @@ -441,11 +456,6 @@ msgstr "lbeschr" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "opm" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "nsel" @@ -536,6 +546,18 @@ msgstr "k%s" msgid "vlnk" msgstr "blnk" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "heeft %s" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "details" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -2343,6 +2365,22 @@ msgstr "Fout in bestand met invoerhandelingdefinities" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA wordt geladen, even geduld..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA kon sessietracking niet registreren. Terwijl dit exemplaar van NVDA " +"actief is, is uw computer niet veilig wanneer Windows is vergrendeld. NVDA " +"herstarten? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA kon niet veilig starten." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Landschap" @@ -2409,6 +2447,12 @@ msgstr "" msgid "No selection" msgstr "Geen selectie" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word @@ -6562,7 +6606,7 @@ msgstr "" "aanvulling." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." +msgid "Can't find the documentation window." msgstr "Kan het documentatievenster niet vinden." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. @@ -7271,6 +7315,18 @@ msgstr "&Brailleweergavevenster weergeven bij opstarten" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&beweeg muis voor cell routing" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Resultaat" @@ -7315,6 +7371,86 @@ msgstr "subscript" msgid "superscript" msgstr "superscript" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s einde" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, fuzzy, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s einde" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-klein" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-klein" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "klein" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "gemiddeld" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "groot" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-groot" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-groot" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-groot" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "groter" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "kleiner" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "huidig" @@ -7616,7 +7752,7 @@ msgstr "eindnoot" msgid "footer" msgstr "voettekst" -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "voetnoot" @@ -7949,6 +8085,14 @@ msgstr "gemarkeerd" msgid "busy indicator" msgstr "bezig-indicator" +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "opmerking" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "suggestie" + #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not #. checked), but this still might be used in some other cases. @@ -8570,20 +8714,10 @@ msgstr "Verwijder add-on" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatibel" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "Installeren" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Verwijderd na herstart" @@ -9306,6 +9440,13 @@ msgstr "Log is niet beschikbaarniet beschikbaar" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Standaard ({})" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Categorieën:" @@ -9570,6 +9711,10 @@ msgstr "&Pieptoon bij hoofdletters" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "&Spellingfunctionaliteit gebruiken (wanneer ondersteund)" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "&Vertraagde beschrijvingen voor tekens bij cursorbeweging" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" @@ -10176,11 +10321,28 @@ msgstr "" "Gebruik UI Automation om toegang te krijgen tot Microsoft- en Excel-" "spreadsheetbesturingselementen indien beschikbaar" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Automatisch (Voorkeur geven aan UIA)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA indien beschikbaar" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" msgstr "" -"Gebruik UI Automation voor toegang tot de Windows Console indien beschikbaar" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10308,6 +10470,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Probeer spraak te annuleren voor verlopen focuswijzigingen:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "" + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10472,6 +10643,10 @@ msgstr "Waar mogelijk &woorden niet splitsen" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Te tonen Focuscontext:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "O&nderbreek spraak tijdens scrollen" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10742,10 +10917,6 @@ msgstr "&CapsLock als NVDA-toets gebruiken" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "Dit dialoogvenster tonen bij het &starten van NVDA" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Licentieovereenkomst" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "&Akkoord" @@ -10763,6 +10934,10 @@ msgstr "Maak een &draagbare versie aan" msgid "&Continue running" msgstr "&Ga door" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Licentieovereenkomst" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "Verzamelen van gebruiksstatistieken door NVDA" @@ -10883,7 +11058,7 @@ msgstr "met %s kolommen" msgid "with %s rows" msgstr "met %s rijen" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "bevat details" @@ -11547,12 +11722,18 @@ msgstr "Fout: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} is aan het bewerken" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} tot {lastAddress} {lastValue}" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress}{firstAddress} tot {lastAddress} tot {lastAddress}" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Meldt de notitie- of commentaarthread bij de huidige cel" @@ -12957,9 +13138,9 @@ msgstr "{offset:.3g} centimeter" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} millimeter" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} punten" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12980,6 +13161,11 @@ msgstr "Dubbele regelafstand" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1,5 regelafstand" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik UI Automation voor toegang tot de Windows Console indien " +#~ "beschikbaar" + #, fuzzy #~ msgid "Moves the navigator object to the first row" #~ msgstr "Verplaatst het navigatorobject naar het volgende object" @@ -12994,9 +13180,6 @@ msgstr "1,5 regelafstand" #~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" #~ msgstr "Kan configuratie niet opslaan - NVDA draait in beveiligde modus" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "details" - #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} ingedrukt" From 30ba99528e6362fa08e7383a07d28ff92bc9c0f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:01:59 +0000 Subject: [PATCH 171/189] L10n updates for: pt_BR From translation svn revision: 69871 Authors: Cleverson Casarin Uliana Marlin Rodrigues Tiago Melo Casal Lucas Antonio Stats: 2 10 user_docs/pt_BR/changes.t2t 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) --- user_docs/pt_BR/changes.t2t | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/user_docs/pt_BR/changes.t2t b/user_docs/pt_BR/changes.t2t index 9fc2a0c8327..9fe6e1b2b24 100644 --- a/user_docs/pt_BR/changes.t2t +++ b/user_docs/pt_BR/changes.t2t @@ -14,7 +14,7 @@ Notavelmente, as versões atualizadas do Adobe Acrobat/Reader não travarão mai O eSpeak foi atualizado, introduzindo 3 novos idiomas: bielorrusso, luxemburguês e Mixe de Totontepec. == Novas Características == -- No Host de Console do Windows usado pelo Prompt de Comando, PowerShell e o Subsistema Windows para Linux no Windows 11 versão 22H2 (Sun Valley 2) e posterior: +- No Host de Console do Windows usado pelo Prompt de Comando, PowerShell e o Subsistema Windows para Linux no Windows 11 versão 22H2 (Sun Valley 2) e posteriores: - Desempenho e estabilidade muito melhorados. (#10964) - Ao pressionar ``control+f`` para localizar o texto, a posição do cursor de exploração é atualizada para seguir o termo encontrado. (#11172) - O relato de texto digitado que não aparece na tela (como senhas) é desabilitado por padrão. @@ -46,7 +46,7 @@ Ele pode ser reativado no painel de configurações avançadas do NVDA. (#11554) - Observe que a versão mais atualizada do Adobe Acrobat / Reader também é necessária para evitar o travamento. - - As medidas de tamanho de fonte agora são traduzíveis no NVDA. (#13573) -- Ignore eventos Java Access Bridge onde nenhum identificador de janela pode ser encontrado para aplicativos Java. +- Ignora eventos Java Access Bridge onde nenhum identificador de janela pode ser encontrado para aplicativos Java. Isso melhorará o desempenho de alguns aplicativos Java, incluindo o IntelliJ IDEA. (#13039) - O anúncio de células selecionadas para o LibreOffice Calc é mais eficiente e não resulta mais no congelamento do Calc quando muitas células são selecionadas. (#13232) - Ao executar com um usuário diferente, o Microsoft Edge não mais fica inacessível. (#13032) @@ -78,14 +78,6 @@ Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir uma quebra acidental Isso fez com que o NVDA remoto não reconhecesse áreas de trabalho seguras. (#14094) - -== Alterações para Desenvolvedores == -Esta versão contém uma quebra técnica na compatibilidade com versões anteriores da API. -Espera-se que essa alteração não afete nenhum complemento. -Abra um problema ""[issue]"" no GitHub se seu complemento se tornar incompatível como resultado desta versão. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` não é mais uma subclasse de ``Desktop`` ou ``Window``. (#14105) -- - = 2022.2.2 = Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir uma falha introduzida em 2022.2.1 com comandos ""[gestos de entrada]"". From 22cc440f305a0c49bbe55494b29d606c724d720c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:01 +0000 Subject: [PATCH 172/189] L10n updates for: pt_PT From translation svn revision: 69871 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Diogo Costa Rui Batista Rui Fontes Ângelo Abrantes Stats: 9 1 user_docs/pt_PT/changes.t2t 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) --- user_docs/pt_PT/changes.t2t | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/pt_PT/changes.t2t b/user_docs/pt_PT/changes.t2t index 624bd570455..321a724cbf1 100644 --- a/user_docs/pt_PT/changes.t2t +++ b/user_docs/pt_PT/changes.t2t @@ -68,6 +68,14 @@ Isto irá melhorar o desempenho de algumas aplicações Java, incluindo o Intell There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.3 = +Esta é uma versão menor que corrige uma acidental quebra de compatibilidade introduzida na versão 2022.2.1. + +== Correcção de erros == +- Corrigida uma falha que fazia que o NVDA não anunciasse "Ambiente de trabalho seguro" ao entrar num ambiente de trabalho seguro. +Isto fazia com que o NVDA remote não reconhecesse ambientes de trabalho seguros. (#14094) +- + = 2022.2.2 = Esta é uma versão de correção de um erro introduzido na versão 2022.2.1. @@ -76,7 +84,7 @@ Esta é uma versão de correção de um erro introduzido na versão 2022.2.1. - = 2022.2.1 = -Este é um pequeno lançamento para resolver um problema de segurança. +Esta é uma versão menor para resolver um problema de segurança. Por favor, revele responsavelmente as questões de segurança a info@nvaccess.org. == Correcções de segurança == From 572eca712bd89f7b03f54231516cb62128dd2407 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:05 +0000 Subject: [PATCH 173/189] L10n updates for: ru From translation svn revision: 69871 Authors: Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Aleksandr Lin'kov Stats: 102 0 user_docs/ru/changes.t2t 1 file changed, 102 insertions(+) --- user_docs/ru/changes.t2t | 102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 102 insertions(+) diff --git a/user_docs/ru/changes.t2t b/user_docs/ru/changes.t2t index 02ba19cc9be..6c9fc447026 100644 --- a/user_docs/ru/changes.t2t +++ b/user_docs/ru/changes.t2t @@ -3,6 +3,108 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2022.3 = +A significant amount of this release was contributed by the NVDA development community. +This includes delayed character descriptions and improved Windows Console support. + +This release also includes several bug fixes. +Notably, up-to-date versions of Adobe Acrobat/Reader will no longer crash when reading a PDF document. + +eSpeak has been updated, which introduces 3 new languages: Belarusian, Luxembourgish and Totontepec Mixe. + +== New Features == +- In the Windows Console Host used by Command Prompt, PowerShell, and the Windows Subsystem for Linux on Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2) and later: + - Vastly improved performance and stability. (#10964) + - When pressing ``control+f`` to find text, the review cursor position is updated to follow the found term. (#11172) + - Reporting of typed text that does not appear on-screen (such as passwords) is disabled by default. +It can be re-enabled in NVDA's advanced settings panel. (#11554) + - Text that has scrolled offscreen can be reviewed without scrolling the console window. (#12669) + - More detailed text formatting information is available. ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) + - +- A new Speech option has been added to read character descriptions after a delay. (#13509) +- A new Braille option has been added to determine if scrolling the display forward/back should interrupt speech. (#2124) +- + + +== Changes == +- eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``9de65fcb``. (#13295) + - Added languages: + - Belarusian + - Luxembourgish + - Totontepec Mixe + - + - +- When using UI Automation to access Microsoft Excel spreadsheet controls, NVDA is now able to report when a cell is merged. (#12843) +- Instead of reporting "has details" the purpose of details is included where possible, for example "has comment". (#13649) +- The installation size of NVDA is now shown in Windows Programs and Feature section. (#13909) +- + + +== Bug Fixes == +- Adobe Acrobat / Reader 64 bit will no longer crash when reading a PDF document. (#12920) + - Note that the most up to date version of Adobe Acrobat / Reader is also required to avoid the crash. + - +- Font size measurements are now translatable in NVDA. (#13573) +- Ignore Java Access Bridge events where no window handle can be found for Java applications. +This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA. (#13039) +- Announcement of selected cells for LibreOffice Calc is more efficient and no longer results in a Calc freeze when many cells are selected. (#13232) +- When running under a different user, Microsoft Edge is no longer inaccessible. (#13032) +- When rate boost is off, eSpeak's rate does not drop anymore between rates 99% and 100%. (#13876) +- Fix bug which allowed 2 Input Gestures dialogs to open. (#13854) +- + + +== Changes for Developers == +- Updated Comtypes to version 1.1.11. (#12953) +- In builds of Windows Console (``conhost.exe``) with an NVDA API level of 2 (``FORMATTED``) or greater, such as those included with Windows 11 version 22H2 (Sun Valley 2), UI Automation is now used by default. (#10964) + - This can be overridden by changing the "Windows Console support" setting in NVDA's advanced settings panel. + - To find your Windows Console's NVDA API level, set "Windows Console support" to "UIA when available", then check the NVDA+F1 log opened from a running Windows Console instance. + - +- The Chromium virtual buffer is now loaded even when the document object has the MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposed via IA2. (#13306) +- A config spec type ``featureFlag`` has been created for use with experimental features in NVDA. See ``devDocs/featureFlag.md`` for more information. (#13859) +- + + +=== Deprecations === +There are no deprecations proposed in 2022.3. + + += 2022.2.3 = +This is a patch release to fix an accidental API breakage introduced in 2022.2.1. + +== Bug Fixes == +- Fixed a bug where NVDA did not announce "Secure Desktop" when entering a secure desktop. +This caused NVDA remote to not recognize secure desktops. (#14094) +- + += 2022.2.2 = +This is a patch release to fix a bug introduced in 2022.2.1 with input gestures. + +== Bug Fixes == +- Fixed a bug where input gestures didn't always work. (#14065) +- + += 2022.2.1 = +This is a minor release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. + +== Security Fixes == +- Fixed exploit where it was possible to run a python console from the lockscreen. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- Fixed exploit where it was possible to escape the lockscreen using object navigation. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + +== Changes for Developers == + +=== Deprecations === +These deprecations are currently not scheduled for removal. +The deprecated aliases will remain until further notice. +Please test the new API and provide feedback. +For add-on authors, please open a GitHub issue if these changes stop the API from meeting your needs. + +- ``appModules.lockapp.LockAppObject`` should be replaced with ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` should be replaced with ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) +- + = 2022.2 = Этот выпуск включает в себя исправления множества ошибок. Особо примечательны значительные улучшения поддержки для Java-приложений, брайлевских дисплеев и функционала Windows. From c1dfba5a5ffaef1c4c26afc09571a12a16efddac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:11 +0000 Subject: [PATCH 174/189] L10n updates for: sr From translation svn revision: 69871 Authors: Nikola Jovic Janko Valencik Zvonimir <9a5dsz@gozaltech.org> Danijela Popovic Stats: 4 0 source/locale/sr/symbols.dic 8 0 user_docs/sr/changes.t2t 2 files changed, 12 insertions(+) --- source/locale/sr/symbols.dic | 4 ++++ user_docs/sr/changes.t2t | 8 ++++++++ 2 files changed, 12 insertions(+) diff --git a/source/locale/sr/symbols.dic b/source/locale/sr/symbols.dic index aed8788e2c8..c5a706f2be0 100644 --- a/source/locale/sr/symbols.dic +++ b/source/locale/sr/symbols.dic @@ -54,11 +54,15 @@ $ dolar all norep ) Zatvorena zagrada most always * Zvezdica some , Zarez all always +、 ideografski zarez all always +، arapski zarez all always - Crtica most / Kosa crta some : Dve tačke most norep ; Tačkazarez most +؛ arapski tačkazarez most ? Upitnik all +؟ arapski znak pitanja all @ Et some [ Leva uglasta most ] Desna uglasta most diff --git a/user_docs/sr/changes.t2t b/user_docs/sr/changes.t2t index e1267bfbbd9..42f11c99ac7 100644 --- a/user_docs/sr/changes.t2t +++ b/user_docs/sr/changes.t2t @@ -57,6 +57,14 @@ Ovo će poboljšati brzinu u nekim Java aplikacijama kao što je IntelliJ IDEA. - += 2022.2.3 = +Ovo je manje ažuriranje kako bi se ispravio API problem u verziji 2022.2.1. + +== Ispravljene greške == +- Ispravljena greška koja je izazvala da NVDA ne izgovori "Bezbedna radna površina" kada uđe na bezbednu radnu površinu. +Ovo je izazvalo da NVDA Remote ne prepoznaje bezbedne radne površine. (#14094) +- + = 2022.2.2 = Ova verzija ispravlja grešku iz verzije 2022.2.1 sa ulaznim komandama. From c9ae6af1ac60b2bfb0e2e667bb3b8ae53387cf33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:15 +0000 Subject: [PATCH 175/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69871 Authors: Cagri Dogan Stats: 621 339 source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po 1 8 user_docs/tr/changes.t2t 2 files changed, 622 insertions(+), 347 deletions(-) --- source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 960 +++++++++++++++++---------- user_docs/tr/changes.t2t | 9 +- 2 files changed, 622 insertions(+), 347 deletions(-) diff --git a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index 9e515d1a453..e769b9bbc8c 100644 --- a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,16 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-29 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Çağrı Doğan \n" +"Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters. msgid "Native input" @@ -234,6 +234,11 @@ msgstr "skmdntm" msgid "prgbar" msgstr "aşmçb" +#. Translators: Displayed in braille for an object which is an +#. indeterminate progress bar, aka busy indicator. +msgid "bsyind" +msgstr "bsyind" + #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. scroll bar. msgid "scrlbar" @@ -372,6 +377,21 @@ msgstr "fig" msgid "hlght" msgstr "vrgl" +#. Translators: Displayed in braille when an object is a comment. +#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. +#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. +msgid "cmnt" +msgstr "açkl" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a suggestion. +msgid "sggstn" +msgstr "sggstn" + +#. Translators: Displayed in braille when an object is a definition. +#. Translators: Identifies a definition. +msgid "definition" +msgstr "tanım" + #. Translators: Displayed in braille when an object is selected. msgid "sel" msgstr "seç" @@ -418,11 +438,11 @@ msgstr "tkl" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted ascending. msgid "sorted asc" -msgstr "Aski sıralı" +msgstr "Sıralı Aski" #. Translators: Displayed in braille when an object is sorted descending. msgid "sorted desc" -msgstr "Z'den A'ya sıralı" +msgstr "z'den A'ya sıralı" #. Translators: Displayed in braille when an object (usually a graphic) has a long description. msgid "ldesc" @@ -432,11 +452,6 @@ msgstr "uzntrf" msgid "frml" msgstr "frml" -#. Translators: Displayed in braille when there is a comment for a spreadsheet cell or piece of text in a document. -#. Translators: Brailled when text contains a generic comment. -msgid "cmnt" -msgstr "açkl" - #. Translators: Displayed in braille when an object is not selected. msgid "nsel" msgstr "sçldğl" @@ -527,6 +542,18 @@ msgstr "b%s" msgid "vlnk" msgstr "zbln" +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. +#. %s specifies the type of details (e.g. comment, suggestion) +#, python-format +msgid "has %s" +msgstr "%s var" + +#. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. +msgid "details" +msgstr "ayrıntı" + #. Translators: Brailled to indicate the position of an item in a group of items (such as a list). #. {number} is replaced with the number of the item in the group. #. {total} is replaced with the total number of items in the group. @@ -592,7 +619,7 @@ msgstr "Otomatik olarak" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be tethered to focus. msgid "to focus" -msgstr "Sistem odağı" +msgstr "sistem odağı" #. Translators: The label for a braille setting indicating that braille should be tethered to the review cursor. msgid "to review" @@ -725,7 +752,7 @@ msgstr "Bulgarca derece1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Catalan grade 1" -msgstr "katalonca derece 1" +msgstr "katalonca kısaltma 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -817,6 +844,11 @@ msgstr "Almanca derece1 (ayrıntılı)" msgid "German grade 2" msgstr "Almanca derece 2" +#. Translators: The name of a braille table displayed in the +#. braille settings dialog. +msgid "German grade 2 (detailed)" +msgstr "Almanca 2. derece (ayrıntılı)" + #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Greek (Greece)" @@ -1255,7 +1287,7 @@ msgstr "Slovakça derece 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. msgid "Slovenian 8 dot computer braille" -msgstr "Slovence 8 noktalı bilgisayar braille " +msgstr "Slovence 8 noktalı bilgisayar braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1379,13 +1411,15 @@ msgstr "Xhosa derece2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 1" -msgstr "Çince (Çin, Mandarin) Derece 1 " +#. This should be translated to '中文中国汉语现行盲文' in Mandarin. +msgid "Chinese (China, Mandarin) Current Braille System" +msgstr "Çince (Çin, Mandarin) Derece 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. -msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" -msgstr "Çince (Çin, Mandarin) Derece 2 " +#. This should be translated to '中文中国汉语双拼盲文' in Mandarin. +msgid "Chinese (China, Mandarin) Double-phonic Braille System" +msgstr "Çince (Çin, Mandarin) Derece 1" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1436,8 +1470,8 @@ msgid "" "keys are passed to the application" msgstr "" "Tek tuşla Seri dolaşımı açıp kapatır. Açıkken ilgili tuşla tarama kipinde " -"çeşitli öğeler arasında dolaşılabilirken, kapalıyken basılaan tuş doğrudan " -"uygulamaya gönderilir." +"çeşitli öğeler arasında dolaşılabilirken, kapalıyken basılan tuş doğrudan " +"uygulamaya gönderilir" #. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document. #. Translators: Reported when a user tries to use a find command when it isn't supported. @@ -1458,7 +1492,7 @@ msgstr "Hareketi uygulamaya aktarır" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the next heading" -msgstr "Sonraki başlığa gider" +msgstr "sonraki başlığa gider" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no next heading" @@ -1466,7 +1500,7 @@ msgstr "İleride başlık yok" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the previous heading" -msgstr "Önceki başlığa gider" +msgstr "önceki başlığa gider" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no previous heading" @@ -1482,7 +1516,7 @@ msgstr "İleride birinci seviyede başlık yok" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. msgid "moves to the previous heading at level 1" -msgstr "Birinci seviyedeki önceki başlığa gider" +msgstr "birinci seviyedeki önceki başlığa gider" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. msgid "no previous heading at level 1" @@ -1972,7 +2006,7 @@ msgstr "öge listesi" #. Translators: The label of a group of radio buttons to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. msgid "Type:" -msgstr "Tür" +msgstr "Tür:" #. Translators: The label of an editable text field to filter the elements #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -2075,7 +2109,7 @@ msgstr "Her zaman" #. See the "Punctuation/symbol pronunciation" section of the User Guide for details. msgctxt "symbolPreserve" msgid "only below symbol's level" -msgstr "Yalnızca noktalama / imla düzeyinin altındaysa" +msgstr "yalnızca noktalama / imla düzeyinin altındaysa" #. Translators: a transparent color, {colorDescription} replaced with the full description of the color e.g. #. "transparent bright orange-yellow" @@ -2117,7 +2151,7 @@ msgstr "çok koyu gri" #. Translators: the color black (HSV saturation 0%, value 0%) msgctxt "color hue" msgid "black" -msgstr "Siyah" +msgstr "siyah" #. Translators: The color red (HSV hue 0 degrees) msgctxt "color hue" @@ -2132,12 +2166,12 @@ msgstr "kırmızı-turuncu" #. Translators: The color orange (HSV hue 30 degrees) msgctxt "color hue" msgid "orange" -msgstr "Turuncu" +msgstr "turuncu" #. Translators: The color between orange and yellow (HSV hue 45 degrees) msgctxt "color hue" msgid "orange-yellow" -msgstr "Turuncu-sarı" +msgstr "turuncu-sarı" #. Translators: The color yellow (HSV hue 60 degrees) msgctxt "color hue" @@ -2152,12 +2186,12 @@ msgstr "sarı-yeşil" #. Translators: The color green (HSV hue 120 degrees) msgctxt "color hue" msgid "green" -msgstr "Yeşil" +msgstr "yeşil" #. Translators: The color between green and aqua (HSV hue 150 degrees) msgctxt "color hue" msgid "green-aqua" -msgstr "Yeşil-aqua" +msgstr "yeşil-aqua" #. Translators: The color aqua (HSV hue 180 degrees) msgctxt "color hue" @@ -2325,6 +2359,22 @@ msgstr "gesture map dosyasında hata" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA açılıyor, lütfen bekleyin..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA, oturum izlemeyi kaydedemedi. Bu NVDA örneği çalışırken, Windows " +"kilitlendiğinde masaüstünüz güvenli olmayacaktır. NVDA yeniden başlatılsın " +"mı? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA güvenli bir şekilde başlatılamadı." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -2375,7 +2425,7 @@ msgstr "Metni mevcut imleç konumundan sonra ara" msgid "" "find the next occurrence of the previously entered text string from the " "current cursor's position" -msgstr "Sonrakini bul" +msgstr "sonrakini bul" #. Translators: Input help message for find previous command. msgid "" @@ -2387,32 +2437,54 @@ msgstr "Öncekini bul" msgid "No selection" msgstr "Seçim yok" +#. Translators: Abbreviation for points, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s pt" +msgstr "%s punto" + #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. #. Translators: a message when trying to perform an action on a cell when not in one in Microsoft word msgid "Not in a table cell" -msgstr "Bir tablo hücresinde değil." +msgstr "Bir tablo hücresinde değil" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. msgid "Edge of table" -msgstr "tablo sınırı" +msgstr "Tablo sınırı" #. Translators: the description for the next table row script on browseMode documents. msgid "moves to the next table row" -msgstr "Bir sonraki tablo satırına gider" +msgstr "bir sonraki tablo satırına gider" #. Translators: the description for the previous table row script on browseMode documents. msgid "moves to the previous table row" -msgstr "Bir önceki tablo satırına gider" +msgstr "bir önceki tablo satırına gider" #. Translators: the description for the next table column script on browseMode documents. msgid "moves to the next table column" -msgstr "Bir sonraki tablo sütununa gider" +msgstr "bir sonraki tablo sütununa gider" #. Translators: the description for the previous table column script on browseMode documents. msgid "moves to the previous table column" -msgstr "Bir önceki tablo sütununa gider" +msgstr "bir önceki tablo sütununa gider" + +#. Translators: the description for the first table row script on browseMode documents. +msgid "moves to the first table row" +msgstr "bir sonraki tablo satırına gider" + +#. Translators: the description for the last table row script on browseMode documents. +msgid "moves to the last table row" +msgstr "bir sonraki tablo satırına gider" + +#. Translators: the description for the first table column script on browseMode documents. +msgid "moves to the first table column" +msgstr "bir sonraki tablo sütununa gider" + +#. Translators: the description for the last table column script on browseMode documents. +msgid "moves to the last table column" +msgstr "bir sonraki tablo sütununa gider" #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. msgid "layout tables off" @@ -2552,7 +2624,7 @@ msgstr "Mevcut fare konumuna bir kez sol tıklar" #. Translators: Reported when left mouse button is clicked. msgid "Left click" -msgstr "sol tık" +msgstr "Sol tık" #. Translators: Input help mode message for right mouse click command. msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" @@ -2566,26 +2638,10 @@ msgstr "sağ tık" msgid "Locks or unlocks the left mouse button" msgstr "Sol fareyi kilitleyip açar" -#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button unlock" -msgstr "Sol fare kilitli değil" - -#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Left mouse button lock" -msgstr "sol fare kilitli" - #. Translators: Input help mode message for right mouse lock/unlock command. msgid "Locks or unlocks the right mouse button" msgstr "Sağ fareyi kilitleyip açar" -#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button unlock" -msgstr "Sağ fare kilitli değil" - -#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). -msgid "Right mouse button lock" -msgstr "sağ fare kilitli" - #. Translators: Input help mode message for report current selection command. msgid "" "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is " @@ -2626,11 +2682,11 @@ msgstr "Yazılan karakterlerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. msgid "speak typed characters off" -msgstr "Yazılan karakterleri seslendir, kapalı" +msgstr "yazılan karakterleri seslendir, kapalı" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. msgid "speak typed characters on" -msgstr "Yazılan karakterleri seslendir, açık" +msgstr "yazılan karakterleri seslendir, açık" #. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command. msgid "Toggles on and off the speaking of typed words" @@ -2638,11 +2694,11 @@ msgstr "Yazılan sözcüklerin seslendirilmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. msgid "speak typed words off" -msgstr "Yazılan sözcükleri seslendir, kapalı" +msgstr "yazılan sözcükleri seslendir, kapalı" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. msgid "speak typed words on" -msgstr "Yazılan sözcükleri seslendir, açık" +msgstr "yazılan sözcükleri seslendir, açık" #. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command. msgid "" @@ -2664,11 +2720,11 @@ msgstr "Yazı tipinin bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. msgid "report font name off" -msgstr "Yazı tipi adını bildirme" +msgstr "yazı tipi adını bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. msgid "report font name on" -msgstr "Yazı tipi adını bildir" +msgstr "yazı tipi adını bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report font size command. msgid "Toggles on and off the reporting of font size changes" @@ -2680,7 +2736,7 @@ msgstr "yazı boyutunu bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report font size document formatting setting. msgid "report font size on" -msgstr "Yazı boyutunu bildir" +msgstr "yazı boyutunu bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report font attributes command. msgid "Toggles on and off the reporting of font attributes" @@ -2688,11 +2744,11 @@ msgstr "Yazı tipi özelliklerinin bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. msgid "report font attributes off" -msgstr "Yazı tipi özelliklerini bildirme" +msgstr "yazı tipi özelliklerini bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. msgid "report font attributes on" -msgstr "Yazı tipi özelliklerini bildir" +msgstr "yazı tipi özelliklerini bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle superscripts and subscripts command. msgid "Toggles on and off the reporting of superscripts and subscripts" @@ -2706,7 +2762,7 @@ msgstr "üst simge ve alt simgeleri bildir" #. Translators: The message announced when toggling the report superscripts and subscripts #. document formatting setting. msgid "report superscripts and subscripts off" -msgstr "Üst ve alt simge bildirimi kapalı" +msgstr "üst ve alt simge bildirimi kapalı" #. Translators: Input help mode message for toggle report revisions command. msgid "Toggles on and off the reporting of revisions" @@ -2730,7 +2786,7 @@ msgstr "Vurguyu bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. msgid "report emphasis on" -msgstr "Vurguyu bildir" +msgstr "vurguyu bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report marked (highlighted) content command. msgid "Toggles on and off the reporting of highlighted text" @@ -2742,7 +2798,7 @@ msgstr "vurgulananı bildir" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. msgid "report highlighted off" -msgstr "Vurgulananı bildirme" +msgstr "vurgulananı bildirme" #. Translators: Input help mode message for toggle report colors command. msgid "Toggles on and off the reporting of colors" @@ -2786,11 +2842,11 @@ msgstr "Yazım hatalarının bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. msgid "report spelling errors off" -msgstr "Yazım hatalarını bildirme" +msgstr "yazım hatalarını bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. msgid "report spelling errors on" -msgstr "Yazım hatalarını bildir" +msgstr "yazım hatalarını bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report pages command. msgid "Toggles on and off the reporting of pages" @@ -2862,15 +2918,15 @@ msgstr "satır aralığını bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report tables command. msgid "Toggles on and off the reporting of tables" -msgstr "tabloların bildirimini açıp kapatır" +msgstr "Tabloların bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report tables document formatting setting. msgid "report tables off" -msgstr "Tabloları bildirme" +msgstr "tabloları bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report tables document formatting setting. msgid "report tables on" -msgstr "Tabloları bildir" +msgstr "tabloları bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report table row/column headers command. msgid "Toggles on and off the reporting of table row and column headers" @@ -2878,11 +2934,11 @@ msgstr "Tablo satır ve sütun başlıklarının bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report table row/column headers document formatting setting. msgid "report table row and column headers off" -msgstr "Tablo satır ve sütun başlıklarını bildirme" +msgstr "tablo satır ve sütun başlıklarını bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report table row/column headers document formatting setting. msgid "report table row and column headers on" -msgstr "Tablo satır ve sütun başlıklarını bildir" +msgstr "tablo satır ve sütun başlıklarını bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report table cell coordinates command. msgid "Toggles on and off the reporting of table cell coordinates" @@ -2890,11 +2946,11 @@ msgstr "Tablo hücre koordinatlarının bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. msgid "report table cell coordinates off" -msgstr "Tablo hücre koordinatlarını bildirme" +msgstr "tablo hücre koordinatlarını bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. msgid "report table cell coordinates on" -msgstr "Tablo hücre koordinatlarını bildir" +msgstr "tablo hücre koordinatlarını bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report cell borders command. msgid "Cycles through the cell border reporting settings" @@ -2942,11 +2998,11 @@ msgstr "Açıklamaların bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report comments document formatting setting. msgid "report comments off" -msgstr "Açıklamaları bildirme" +msgstr "açıklamaları bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report comments document formatting setting. msgid "report comments on" -msgstr "Açıklamaları bildir" +msgstr "açıklamaları bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report lists command. msgid "Toggles on and off the reporting of lists" @@ -3002,11 +3058,11 @@ msgstr "Sınır imleri bildirimini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. msgid "report landmarks and regions off" -msgstr "Sınır İmleri ve bölgeleri bildirme" +msgstr "sınır imleri ve bölgeleri bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. msgid "report landmarks and regions on" -msgstr "Sınır imleri ve bölgeleri bildir" +msgstr "sınır imleri ve bölgeleri bildir" #. Translators: Input help mode message for toggle report articles command. msgid "Toggles on and off the reporting of articles" @@ -3038,11 +3094,31 @@ msgstr "Tıklanabilir olup olmadığı bilgisini açıp kapatır" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. msgid "report if clickable off" -msgstr "Tıklanabilir olup olmadığını bildirme" +msgstr "tıklanabilir olup olmadığını bildirme" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. msgid "report if clickable on" -msgstr "Tıklanabilir olup olmadığını bildir açık" +msgstr "tıklanabilir olup olmadığını bildir açık" + +#. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. +msgid "" +"Cycles through speech modes for automatic language switching: off, language " +"only and language and dialect." +msgstr "" +"Otomatik dil geçişi için konuşma modları arasında geçiş yapar: kapalı, " +"yalnızca dil ve dil ve lehçe." + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language switching off" +msgstr "Otomatik dil değiştirme kapalı" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language and dialect switching on" +msgstr "Otomatik dil ve lehçe değiştirme açık" + +#. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. +msgid "Automatic language switching on" +msgstr "Otomatik dil değiştirme açık" #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. msgid "" @@ -3183,7 +3259,7 @@ msgstr "" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus. msgid "Move to focus" -msgstr "odağa git" +msgstr "Odağa git" #. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command. msgid "" @@ -3201,7 +3277,7 @@ msgstr "odak yok" #. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object. msgid "Move focus" -msgstr "odağı taşı" +msgstr "Odağı taşı" #. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret. #. Translators: Reported when there is no caret. @@ -3275,7 +3351,7 @@ msgstr "İnceleme imlecini önceki satıra taşır ve okur" #. Translators: Reported when attempting to move to the previous result in the Python Console #. output pane while there is no previous result. msgid "Top" -msgstr "üst" +msgstr "Üst" #. Translators: Input help mode message for read current line under review cursor command. msgid "" @@ -3437,7 +3513,7 @@ msgstr "NVDA'yı kapatır" #. Translators: Input help mode message for restart NVDA command. msgid "Restarts NVDA!" -msgstr "NVDA'yı yeniden başlatır" +msgstr "NVDA'yı yeniden başlatır!" #. Translators: Input help mode message for show NVDA menu command. msgid "Shows the NVDA menu" @@ -3702,7 +3778,7 @@ msgid "" "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving." msgstr "" "İnceleme imlecinin düzenleme imlecini takip etmesiyle ilgili ayarı açıp " -"kapatır" +"kapatır." #. Translators: presented when toggled. msgid "caret moves review cursor off" @@ -3710,7 +3786,7 @@ msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır, kapalı" #. Translators: presented when toggled. msgid "caret moves review cursor on" -msgstr "Düzenleme imleci inceleme imlecini taşır, açık" +msgstr "düzenleme imleci inceleme imlecini taşır, açık" #. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command. msgid "" @@ -3719,11 +3795,11 @@ msgstr "Nesne sunucusunun odağı takip etmesiyle ilgili ayarı açıp kapatır" #. Translators: presented when toggled. msgid "focus moves navigator object off" -msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır, kapalı" +msgstr "odak nesne sunucusunu taşır, kapalı" #. Translators: presented when toggled. msgid "focus moves navigator object on" -msgstr "Odak nesne sunucusunu taşır, açık" +msgstr "odak nesne sunucusunu taşır, açık" #. Translators: Input help mode message for toggle auto focus focusable elements command. msgid "" @@ -4164,8 +4240,8 @@ msgid "" "Virtually toggles the NVDA and shift keys to emulate a keyboard shortcut " "with braille input" msgstr "" -"Virtually toggles the NVDA and shift keys to emulate a keyboard shortcut " -"with braille input" +"Braille girişli bir klavye kısayolunu taklit etmek için NVDA ve shift " +"tuşlarını sanal olarak değiştirir" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" @@ -4180,15 +4256,15 @@ msgid "" "Virtually toggles the control, alt, and shift keys to emulate a keyboard " "shortcut with braille input" msgstr "" -"Virtually toggles the control, alt, and shift keys to emulate a keyboard " -"shortcut with braille input" +"Braille girişli bir klavye kısayolunu taklit etmek için kontrol, alt ve " +"shift tuşlarını sanal olarak değiştirir" #. Translators: Input help mode message for reload plugins command. msgid "" "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " "Useful for developers" msgstr "" -"uygulama modüllerini ve global pluginleri NVDA'yı yeniden başlatmadan " +"Uygulama modüllerini ve global pluginleri NVDA'yı yeniden başlatmadan " "yükler,. geliştiriciler için faydalı olabilir" #. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded. @@ -4438,7 +4514,7 @@ msgstr "Güncelle" #. Translators: This is the name of the stop key found on multimedia keyboards for controlling the web-browser. msgid "browser stop" -msgstr "Tarayıcı durdur" +msgstr "tarayıcı durdur" #. Translators: This is the name of the back key found on multimedia keyboards to goto the search page of the web-browser. msgid "search page" @@ -4446,7 +4522,7 @@ msgstr "Sayfayı ara" #. Translators: This is the name of the favorites key found on multimedia keyboards to open favorites in the web-browser. msgid "favorites" -msgstr "Sık kullanılanlar" +msgstr "sık kullanılanlar" #. Translators: This is the name of the home key found on multimedia keyboards to goto the home page in the web-browser. msgid "home page" @@ -4454,19 +4530,19 @@ msgstr "Ana sayfa" #. Translators: This is the name of the mute key found on multimedia keyboards to control playback volume. msgid "mute" -msgstr "Sustur" +msgstr "sustur" #. Translators: This is the name of the volume down key found on multimedia keyboards to reduce playback volume. msgid "volume down" -msgstr "Sesi azalt" +msgstr "sesi azalt" #. Translators: This is the name of the volume up key found on multimedia keyboards to increase playback volume. msgid "volume up" -msgstr "Sesi artır" +msgstr "sesi artır" #. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. msgid "next track" -msgstr "Sonraki parça" +msgstr "sonraki parça" #. Translators: This is the name of the next track key found on multimedia keyboards to skip to next track in the mediaplayer. msgid "previous track" @@ -4514,7 +4590,7 @@ msgstr "Alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "shift" -msgstr "Şift" +msgstr "şift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "windows" @@ -4542,7 +4618,7 @@ msgstr "sonraki sayfa" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "end" -msgstr "Son" +msgstr "son" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "home" @@ -4558,7 +4634,7 @@ msgstr "numaratör sil" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "left arrow" -msgstr "Sol ok" +msgstr "sol ok" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "right arrow" @@ -4574,7 +4650,7 @@ msgstr "Aşağı ok" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "applications" -msgstr "Uygulama" +msgstr "uygulama" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "num lock" @@ -4706,7 +4782,7 @@ msgstr "sol Windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "left shift" -msgstr "Sol Şift" +msgstr "sol Şift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "right shift" @@ -4748,7 +4824,7 @@ msgid "unknown %s" msgstr "bilinmeyen %s" msgid "on" -msgstr "Açık" +msgstr "açık" #. Translators: An option for progress bar output in the Object Presentation dialog #. which disables reporting of progress bars. @@ -4808,6 +4884,22 @@ msgstr "Somali" msgid "%s cursor" msgstr "%s imleci" +#. Translators: This is presented when the left mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button lock" +msgstr "Sol fare kilitli" + +#. Translators: This is presented when the left mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Left mouse button unlock" +msgstr "Sol fare kilitli değil" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button is locked down (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button lock" +msgstr "sağ fare kilitli" + +#. Translators: This is presented when the right mouse button lock is released (used for drag and drop). +msgid "Right mouse button unlock" +msgstr "Sağ fare kilitli değil" + #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" @@ -4992,7 +5084,7 @@ msgstr "kavisli Aşağı ok" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Ribbon banner" -msgstr "şerit benır" +msgstr "Şerit benır" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5016,7 +5108,7 @@ msgstr "Kavisli Yukarı ok" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Curved Up Ribbon banner" -msgstr "yukarı eğimli Şerit afiş" +msgstr "Yukarı eğimli Şerit afiş" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5202,7 +5294,7 @@ msgstr "Sayfa dışı Bağlayıcısı akış sembolü" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "'Or' flowchart symbol" -msgstr "'Veya' akış sembolü " +msgstr "'Veya' akış sembolü" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5316,7 +5408,7 @@ msgstr "Altıgen" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Horizontal scroll" -msgstr "Yatay kaydırma " +msgstr "Yatay kaydırma" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5340,7 +5432,7 @@ msgstr "Sol Ok ile belirtme" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Left brace" -msgstr "aç küme parantez" +msgstr "Aç küme parantez" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5376,7 +5468,7 @@ msgstr "Çift uçlu Dairesel ok" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Ribbon with left and right arrows" -msgstr "sol ve sağ oklu şerit" +msgstr "Sol ve sağ oklu şerit" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5418,7 +5510,7 @@ msgstr "Kenar ve yatay vurgu çubuğu ile belirtme" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with horizontal line" -msgstr "Yatay çizgi ile belirtme " +msgstr "Yatay çizgi ile belirtme" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5498,7 +5590,7 @@ msgstr "Kenarsız ve U-şekli oluşturan belirtme çizgisi ile belirtme" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Line inverse" -msgstr "Line inverse" +msgstr "Ters satır" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -5780,13 +5872,13 @@ msgstr "Yukarı okla belirtme" #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Double-ended Arrow pointing up and down" -msgstr "yukarı ve aşağıyı gösteren Çift uçlu ok" +msgstr "Yukarı ve aşağıyı gösteren Çift uçlu ok" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 msgctxt "shape" msgid "Callout with arrows that point up and down" -msgstr "yukarı ve aşağıyı gösteren Çift uçlu okla belirtme" +msgstr "Yukarı ve aşağıyı gösteren Çift uçlu okla belirtme" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6142,7 +6234,7 @@ msgstr "" "Ancak, NVDA yapılandırmanız NVDA'nın bu sürümüyle uyumlu olmayan eklentiler " "içeriyor. Bu eklentiler kurulumdan sonra devre dışı bırakılacak. Bu " "eklentilere güveniyorsanız, lütfen kuruluma devam edilip edilmeyeceğine " -"karar vermek için listeyi gözden geçirin." +"karar vermek için listeyi gözden geçirin" #. Translators: A message to confirm that the user understands that addons that have not been #. reviewed and made available, will be disabled after installation. @@ -6204,7 +6296,7 @@ msgstr "" "Ancak, NVDA yapılandırmanız NVDA'nın bu sürümüyle uyumlu olmayan eklentiler " "içeriyor. Bu eklentiler kurulumdan sonra devre dışı bırakılacak. Bu " "eklentilere güveniyorsanız, lütfen kuruluma devam edilip edilmeyeceğine " -"karar vermek için listeyi gözden geçirin." +"karar vermek için listeyi gözden geçirin" #. Translators: The label of a button to install an NVDA update. msgid "&Install update" @@ -6350,7 +6442,7 @@ msgid "" "{top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of " "screen, height is {height:.1f} per cent of screen" msgstr "" -"soldan yüzde {left:.1f}, yukarıdan yüzde {top:.1f} uzaklıkta, genişlik " +"Soldan yüzde {left:.1f}, yukarıdan yüzde {top:.1f} uzaklıkta, genişlik " "ekranın yüzde {width:.1f}, yükseklik {height:.1f}" #. Translators: a message announcing a candidate's character and description. @@ -6379,6 +6471,22 @@ msgstr "Nesne sunucusunu ve odağı sonraki satıra taşır" msgid "Moves the navigator object and focus to the previous row" msgstr "Nesne sunucusunu ve odağı önceki satıra taşır" +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object to the first column" +msgstr "Nesne sunucusunu ilk sütuna taşır" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object to the last column" +msgstr "Nesne sunucusunu son sütuna taşır" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object and focus to the first row" +msgstr "Nesne sunucusunu ve odağı ilk satıra taşır" + +#. Translators: The description of an NVDA command. +msgid "Moves the navigator object and focus to the last row" +msgstr "Nesne sunucusunu ve odağı son satıra taşır" + #. Translators: Announced in braille when suggestions appear when search term is entered in various search fields such as Start search box in Windows 10. msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" @@ -6445,8 +6553,8 @@ msgid "Tries to read documentation for the selected autocompletion item." msgstr "Seçilen otomatik tamamlama öğesinin belgelerini okumaya çalışır." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "Belge penceresi bulunamadı." +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "Belge penceresi bulunamıyor." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" @@ -6557,7 +6665,7 @@ msgstr "Yönlendir:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Answer to:" -msgstr "yanıt:" +msgstr "Yanıt:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail msgid "Organisation:" @@ -6900,7 +7008,7 @@ msgstr "slayt sol kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr "slayt sol kenarından {distance:.3g} punto" +msgstr "Slayt sol kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's top edge to the slide's top edge #, python-brace-format @@ -6915,22 +7023,22 @@ msgstr "Slayt üst kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge to the slide's right edge #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr "Slayt sağ kenarından {distance:.3g} punto " +msgstr "Slayt sağ kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr "Slayt sağ kenarından {distance:.3g} punto " +msgstr "Slayt sağ kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: For a shape within a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge to the slide's bottom edge #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr "Slayt alt kenarından {distance:.3g} punto " +msgstr "Slayt alt kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a Powerpoint Slide, this is the distance in points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr "Slayt alt kenarından {distance:.3g} punto " +msgstr "Slayt alt kenarından {distance:.3g} punto" #. Translators: The description for a script msgid "" @@ -7148,6 +7256,18 @@ msgstr "&Başlangıçta Braille Görüntüleyici'yı Göster" msgid "&Hover for cell routing" msgstr "&Hücre yönlendirme için üzerine gelin" +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. +#. Translators: One of the show states of braille messages +#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). +msgid "Disabled" +msgstr "devre dışı" + +#. Translators: Label for an option in NVDA settings. +#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + #. Translators: The title of the document used to present the result of content recognition. msgid "Result" msgstr "Sonuç" @@ -7192,6 +7312,86 @@ msgstr "alt simge" msgid "superscript" msgstr "üst simge" +#. Translators: Abbreviation for pixels, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s px" +msgstr "%s piksel" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s em" +msgstr "%s sonu" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s ex" +msgstr "%s sonu" + +#. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s rem" +msgstr "%s kalan" + +#. Translators: Font size measured as a percentage +#, python-format +msgctxt "font size" +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-small" +msgstr "xx-küçük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-small" +msgstr "x-küçük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "small" +msgstr "küçük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "medium" +msgstr "orta" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "large" +msgstr "büyük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "x-large" +msgstr "x-büyük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xx-large" +msgstr "xx-büyük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "xxx-large" +msgstr "xxx-büyük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "larger" +msgstr "daha büyük" + +#. Translators: A measurement unit of font size. +msgctxt "font size" +msgid "smaller" +msgstr "doldurucu" + #. Translators: Presented when an item is marked as current in a collection of items msgid "current" msgstr "Mevcut" @@ -7301,7 +7501,7 @@ msgstr "AĞAÇ görünümü" #. Translators: Identifies a tree view item. msgid "tree view item" -msgstr "AĞAÇ görünüm ögesi" +msgstr "aĞAÇ görünüm ögesi" #. Translators: The word presented for tabs in a tab enabled window. msgctxt "controlType" @@ -7314,7 +7514,7 @@ msgstr "kontrol sekmesi" #. Translators: Identifies a slider such as volume slider. msgid "slider" -msgstr "Sürgü" +msgstr "sürgü" #. Translators: Identifies a progress bar such as NvDA update progress. msgid "progress bar" @@ -7365,7 +7565,7 @@ msgstr "Satır Başlığı" #. Translators: Identifies a drop down button (a button that, when clicked, opens a menu of its own). msgid "drop down button" -msgstr "Açılabilir menü düğmesi" +msgstr "açılabilir menü düğmesi" #. Translators: Identifies an element. msgid "clock" @@ -7440,7 +7640,7 @@ msgstr "animasyon" #. Translators: Identifies an application in webpages. msgid "application" -msgstr "Uygulama" +msgstr "uygulama" #. Translators: Identifies a box element. msgid "box" @@ -7458,7 +7658,7 @@ msgstr "özellik sayfası" #. Translators: Identifies a canvas element on webpages (a box with some background color with some text #. drawn on the box, like a canvas). msgid "canvas" -msgstr "Tuval" +msgstr "tuval" #. Translators: Identifies a caption (usually a short text identifying a picture or a graphic on websites). msgid "caption" @@ -7471,11 +7671,11 @@ msgstr "Onay ögesi" #. Translators: Identifies a data edit field. msgid "date edit" -msgstr "Tarih alanı" +msgstr "tarih alanı" #. Translators: Identifies an icon. msgid "icon" -msgstr "Simge" +msgstr "simge" #. Translators: Identifies a directory pane. msgid "directory pane" @@ -7493,7 +7693,7 @@ msgstr "son not" msgid "footer" msgstr "altbilgi " -#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for anotations). +#. Translators: Identifies a foot note (text at the end of a passage or used for annotations). msgid "foot note" msgstr "dipnot" @@ -7549,7 +7749,7 @@ msgstr "düzenleme çubuğu" #. Translators: Identifies a terminal window such as command prompt. msgid "terminal" -msgstr "Uçbirim" +msgstr "uçbirim" #. Translators: Identifies a rich edit box (an edit box which allows entering formatting commands in #. addition to text; encountered on webpages and NvDA log viewer). @@ -7671,7 +7871,7 @@ msgstr "beyaz boşluk" #. Translators: Identifies a tree view button. msgid "tree view button" -msgstr "Ağaç görünüm düğmesi" +msgstr "ağaç görünüm düğmesi" #. Translators: Identifies an IP address (an IP address field element). msgid "IP address" @@ -7712,7 +7912,7 @@ msgstr "Parola yazı alanı" #. Translators: Identifies a font chooser. msgid "font chooser" -msgstr "Yazı tipi Seçici" +msgstr "yazı tipi Seçici" msgid "line" msgstr "Satır" @@ -7750,7 +7950,7 @@ msgstr "arkaplan rengi" #. Translators: Describes style of text. #. Translators: a Microsoft Word revision type (style change) msgid "style" -msgstr "Stil" +msgstr "stil" #. Translators: Describes text formatting. msgid "indent" @@ -7770,7 +7970,7 @@ msgid "data grid" msgstr "veri klavuzu" msgid "data item" -msgstr "Veri ögesi" +msgstr "veri ögesi" msgid "header item" msgstr "başlık ögesi" @@ -7780,7 +7980,7 @@ msgid "thumb control" msgstr "başparmak kontrol" msgid "calendar" -msgstr "Takvim" +msgstr "takvim" msgid "video" msgstr "video" @@ -7820,7 +8020,19 @@ msgstr "figür" #. Translators: Identifies marked (highlighted) content msgid "highlighted" -msgstr "Vurgulanan" +msgstr "vurgulanan" + +#. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. +msgid "busy indicator" +msgstr "meşgul göstergesi" + +#. Translators: Identifies a comment. +msgid "comment" +msgstr "açıklama" + +#. Translators: Identifies a suggestion. +msgid "suggestion" +msgstr "öneri" #. Translators: Indicates that a particular state of an object is negated. #. Separate strings have now been defined for commonly negated states (e.g. not selected and not @@ -7953,17 +8165,17 @@ msgid "drop target" msgstr "bırakma yeri" msgid "sorted" -msgstr "Sıralı" +msgstr "sıralı" msgid "sorted ascending" -msgstr "A'dan Z'ye sıralı" +msgstr "a'dan z'ye sıralı" msgid "sorted descending" -msgstr "Z'den A'ya sıralı" +msgstr "z'den A'ya sıralı" #. Translators: a state that denotes that an object (usually a graphic) has a long description. msgid "has long description" -msgstr "Uzun tarif var" +msgstr "uzun tarif var" #. Translators: a state that denotes that an object is pinned in its current location msgid "pinned" @@ -7994,9 +8206,9 @@ msgstr "taşan" #. Translators: a state that denotes that the object is unlocked (such as an unlocked cell in a protected #. Excel spreadsheet). msgid "unlocked" -msgstr "Açıldı" +msgstr "açıldı" -#. Translators: a state that denotes the existance of a note. +#. Translators: a state that denotes the existence of a note. msgid "has note" msgstr "Notu var" @@ -8025,10 +8237,6 @@ msgstr "Kaydedilmiş konfigürasyona geri dönüldü" msgid "Configuration restored to factory defaults" msgstr "Fabrika ayarlarına dönüldü" -#. Translators: Reported when current configuration cannot be saved while NVDA is running in secure mode such as in Windows login screen. -msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" -msgstr "Güvenli modda NVDA konfigürasyonu kaydedilemez" - #. Translators: Reported when current configuration has been saved. msgid "Configuration saved" msgstr "Konfigürasyon kaydedildi" @@ -8094,41 +8302,6 @@ msgstr "Ayar&lar..." msgid "NVDA settings" msgstr "NVDA ayarları" -#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "&Default dictionary..." -msgstr "&Varsayılan sözlük..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " -"to the list" -msgstr "" -"NVDA'yla birlikte kullanılan tüm sesleri etkileyecek, Varsayılan sözlüğü " -"düzenleyebileceğiniz iletişim kutusu" - -#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "&Voice dictionary..." -msgstr "Ses sö&zlüğü" - -#. Translators: The help text for the menu item -#. to open Voice specific speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " -"entries to the list" -msgstr "" -"Yalnızca kullanmakta olduğunuz konuşmacıyı etkileyecek sözlük girişi " -"yapabileceğiniz İletişim kutusu " - -#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "&Temporary dictionary..." -msgstr "Ge&çici sözlük..." - -#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. -msgid "" -"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " -"to the edit box" -msgstr "Geçici sözlük oluşturabileceğiniz iletişim kutusu" - #. Translators: The label for a submenu under NvDA Preferences menu to select speech dictionaries. msgid "Speech &dictionaries" msgstr "K&onuşma sözlüğü" @@ -8224,32 +8397,6 @@ msgstr "Hakkında..." msgid "&Help" msgstr "Y&ardım" -#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. -msgid "&Configuration profiles..." -msgstr "&Konfigürasyon profilleri..." - -#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. -msgid "&Revert to saved configuration" -msgstr "&Kaydedilmiş konfigürasyona dön" - -msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "Kaydedilmiş konfigürasyona geri dön" - -#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. -#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. -msgid "&Reset configuration to factory defaults" -msgstr "&Fabrika ayarlarına dön" - -msgid "Reset all settings to default state" -msgstr "Varsayılan konfigürasyona geri dön" - -#. Translators: The label for the menu item to save current settings. -msgid "&Save configuration" -msgstr "Konfi&gürasyonu kaydet" - -msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "Mevcut konfigürasyonu NVDA.ini'ye yaz" - #. Translators: The label for the menu item to open donate page. msgid "Donate" msgstr "Bağışta bulun" @@ -8269,48 +8416,70 @@ msgstr "&Çıkış" msgid "Exit NVDA" msgstr "NVDA'dan çık" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Exit" -msgstr "Kapat" - -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart" -msgstr "Yeniden başlat" - -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with add-ons disabled" -msgstr "Eklentileri devre dışı bırakarak yeniden başlat" +#. Translators: The label for the menu item to open Default speech dictionary dialog. +msgid "&Default dictionary..." +msgstr "&Varsayılan sözlük..." -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Restart with debug logging enabled" -msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştirerek yeniden başlat" +#. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. +msgid "" +"A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries " +"to the list" +msgstr "" +"NVDA'yla birlikte kullanılan tüm sesleri etkileyecek, Varsayılan sözlüğü " +"düzenleyebileceğiniz iletişim kutusu" -#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. -msgid "Install pending update" -msgstr "Bekleyen güncellemeyi kur" +#. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. +msgid "&Voice dictionary..." +msgstr "Ses sö&zlüğü" -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +#. Translators: The help text for the menu item +#. to open Voice specific speech dictionary dialog. msgid "" -"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " -"unless you choose to disable them again." +"A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary " +"entries to the list" msgstr "" -"Tüm eklentiler şimdi devre dışı bırakılıyor. Tekrar devre dışı " -"bırakmadığınız taktirde bir sonraki yeniden başlatma sonrasında yeniden " -"etkinleştirilecekler." +"Yalnızca kullanmakta olduğunuz konuşmacıyı etkileyecek sözlük girişi " +"yapabileceğiniz İletişim kutusu" -#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been -#. overwritten from the command line. +#. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. +msgid "&Temporary dictionary..." +msgstr "Ge&çici sözlük..." + +#. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. msgid "" -"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " -"restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." -msgstr "" -"NVDA'nın arayüz dili artık komut satırından istenmektedir . Bir sonraki " -"yeniden başlatmada, bunun yerine NVDA'nın yapılandırmasında kayıtlı olan dil " -"kullanılacaktır." +"A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries " +"to the edit box" +msgstr "Geçici sözlük oluşturabileceğiniz iletişim kutusu" -#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. -msgid "What would you like to &do?" -msgstr "Ne &yapmak istersiniz?" +#. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. +msgid "&Configuration profiles..." +msgstr "&Konfigürasyon profilleri..." + +#. Translators: The label for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "&Revert to saved configuration" +msgstr "&Kaydedilmiş konfigürasyona dön" + +#. Translators: The help text for the menu item to revert to saved configuration. +msgid "Reset all settings to saved state" +msgstr "Kaydedilmiş konfigürasyona geri dön" + +#. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "&Reset configuration to factory defaults" +msgstr "&Fabrika ayarlarına dön" + +#. Translators: The help text for the menu item to reset settings to default settings. +#. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. +msgid "Reset all settings to default state" +msgstr "Varsayılan konfigürasyona geri dön" + +#. Translators: The label for the menu item to save current settings. +msgid "&Save configuration" +msgstr "Konfi&gürasyonu kaydet" + +#. Translators: The help text for the menu item to save current settings. +msgid "Write the current configuration to nvda.ini" +msgstr "Mevcut konfigürasyonu NVDA.ini'ye yaz" #. Translators: Announced periodically to indicate progress for an indeterminate progress bar. msgid "Please wait" @@ -8478,22 +8647,12 @@ msgstr "Eklentiyi Kaldır" #. Translators: The status shown for an addon when it's not considered compatible with this version of NVDA. msgid "Incompatible" -msgstr "uyumsuz" - -#. Translators: The status shown for an addon when its currently running in NVDA. -msgid "Enabled" -msgstr "Etkin" +msgstr "Uyumsuz" #. Translators: The status shown for a newly installed addon before NVDA is restarted. msgid "Install" msgstr "kur" -#. Translators: The status shown for an addon when its currently suspended do to addons being disabled. -#. Translators: One of the show states of braille messages -#. (the disabled mode turns off showing of braille messages completely). -msgid "Disabled" -msgstr "devre dışı" - #. Translators: The status shown for an addon that has been marked as removed, before NVDA has been restarted. msgid "Removed after restart" msgstr "Yeniden başlatıldıktan sonra kaldırılacak" @@ -8646,6 +8805,20 @@ msgstr "" "Bu eklentinin güncellenmiş bir sürümü gerekli. Desteklenen minimum API " "sürümü şimdi {}" +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is in a secure screen +msgid "Action unavailable in secure context" +msgstr "Eylem güvenli bağlamda kullanılamıyor" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA has been installed +#. from the Windows Store. +msgid "Action unavailable in NVDA Windows Store version" +msgstr "Eylem, NVDA Windows Mağazası sürümünde kullanılamıyor" + +#. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is waiting +#. for a response from a modal dialog +msgid "Action unavailable while a dialog requires a response" +msgstr "İletişim kutusu yanıt gerektirirken eylem kullanılamıyor" + #. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog. msgid "Configuration Profiles" msgstr "Konfigürasyon Profilleri" @@ -8837,6 +9010,49 @@ msgstr "Burada yardım mevcut değil." msgid "No user guide found." msgstr "Kullanıcı rehberi bulunamadı." +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Exit" +msgstr "Kapat" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart" +msgstr "Yeniden başlat" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with add-ons disabled" +msgstr "Eklentileri devre dışı bırakarak yeniden başlat" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Restart with debug logging enabled" +msgstr "Hata ayıklamayı etkinleştirerek yeniden başlat" + +#. Translators: An option in the combo box to choose exit action. +msgid "Install pending update" +msgstr "Bekleyen güncellemeyi kur" + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when all add-ons are disabled. +msgid "" +"All add-ons are now disabled. They will be re-enabled on the next restart " +"unless you choose to disable them again." +msgstr "" +"Tüm eklentiler şimdi devre dışı bırakılıyor. Tekrar devre dışı " +"bırakmadığınız taktirde bir sonraki yeniden başlatma sonrasında yeniden " +"etkinleştirilecekler." + +#. Translators: A message in the exit Dialog shown when NVDA language has been +#. overwritten from the command line. +msgid "" +"NVDA's interface language is now forced from the command line. On the next " +"restart, the language saved in NVDA's configuration will be used instead." +msgstr "" +"NVDA'nın arayüz dili artık komut satırından istenmektedir . Bir sonraki " +"yeniden başlatmada, bunun yerine NVDA'nın yapılandırmasında kayıtlı olan dil " +"kullanılacaktır." + +#. Translators: The label for actions list in the Exit dialog. +msgid "What would you like to &do?" +msgstr "Ne &yapmak istersiniz?" + #. Translators: Describes a gesture in the Input Gestures dialog. #. {main} is replaced with the main part of the gesture; e.g. alt+tab. #. {source} is replaced with the gesture's source; e.g. laptop keyboard. @@ -9149,6 +9365,13 @@ msgstr "Log kullanılamıyor" msgid "Cancel" msgstr "İptal" +#. Translators: Label for the default option for some feature-flag combo boxes +#. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' +#. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior +#. in NVDA. EG "Default (Yes)". +msgid "Default ({})" +msgstr "Varsayılan (Evet)" + #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. msgid "&Categories:" msgstr "&Kategori:" @@ -9175,7 +9398,7 @@ msgstr "Giriş/çıkış " #. Translators: One of the log levels of NVDA (the debug mode shows debug messages as NVDA runs). msgid "debug" -msgstr "Tamir" +msgstr "tamir" #. Translators: Shown for a language which has been provided from the command line #. 'langDesc' would be replaced with description of the given locale. @@ -9213,7 +9436,7 @@ msgstr "&Günlük tutma seviyesi" #. start NVDA by pressing the shortcut key (CTRL+Alt+N by default). #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. msgid "St&art NVDA after I sign in" -msgstr "NVDA'yı oturum açtıktan sonra başlat" +msgstr "NVDA'yı oturum &açtıktan sonra başlat" #. Translators: The label for a setting in general settings to #. allow NVDA to come up in Windows login screen (useful if user @@ -9349,7 +9572,7 @@ msgstr "Ses &zayıflaması modu:" #. synthesizer. #, python-format msgid "Could not load the %s synthesizer." -msgstr "%s Sentezleyicisi yüklenemiyor" +msgstr "%s Sentezleyicisi yüklenemiyor." msgid "Synthesizer Error" msgstr "Sentezleyici hatası" @@ -9410,6 +9633,10 @@ msgstr "Büyük harflerde b&ip sesi çıkar" msgid "Use &spelling functionality if supported" msgstr "De&stekleniyorsa kodlama işlevini kullan" +#. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. +msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" +msgstr "İmle&ç hareketindeki karakterler için gecikmeli açıklamalar" + #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" @@ -9428,12 +9655,12 @@ msgstr "&NVDA değişken tuşlarını seçin" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speak typed &characters" -msgstr "yazarken &karakterleri seslendir" +msgstr "Yazarken &karakterleri seslendir" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. msgid "Speak typed &words" -msgstr "yazarken s&özcükleri seslendir" +msgstr "Yazarken s&özcükleri seslendir" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -9643,7 +9870,7 @@ msgstr "dinamik içerik &değişikliklerini bildir" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. msgid "Play a sound when &auto-suggestions appear" -msgstr "Otomatik öneriler gösterilirken ses çal" +msgstr "&Otomatik öneriler gösterilirken ses çal" #. Translators: This is the label for the browse mode settings panel. msgid "Browse Mode" @@ -9688,7 +9915,7 @@ msgstr "Odak değiştiğinde otomatik olarak odak kipine geç" #. browse mode settings panel. msgid "Automatic focus mode for caret movement" msgstr "" -"Sistem düzenleme imleci hareket ettiğinde otomatik olarak Odak kipine geç." +"Sistem düzenleme imleci hareket ettiğinde otomatik olarak Odak kipine geç" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. @@ -9703,7 +9930,7 @@ msgstr "&Komut tuşu olmayan tuşların belgeye ulaşmasını engelle" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. browse mode settings panel. msgid "Automatically set system &focus to focusable elements" -msgstr "Sistem odağı otomatik olarak odaklanabilir öğelere taşınsın" +msgstr "Sistem odağı &otomatik olarak odaklanabilir öğelere taşınsın" #. Translators: This is the label for the document formatting panel. #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the @@ -9732,7 +9959,7 @@ msgstr "&Yazı tipi adı" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Font &size" -msgstr "Yazı tipi &boyutu " +msgstr "Yazı tipi &boyutu" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -9752,7 +9979,7 @@ msgstr "&Vurgu" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "Highlighted (mar&ked) text" -msgstr "Vurgulanan (işaretlenmiş) metin" +msgstr "V&urgulanan (işaretlenmiş) metin" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -9777,7 +10004,7 @@ msgstr "No&tlar ve açıklamalar " #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. msgid "&Bookmarks" -msgstr "Yer imleri" +msgstr "Yer &imleri" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -10016,10 +10243,28 @@ msgstr "" "Uygunsa Microsoft &Excel elektronik tablo kontrollerine erişmek için UI " "Otomasyonu kullan" -#. Translators: This is the label for a checkbox in the -#. Advanced settings panel. -msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" -msgstr "Uygunsa Windows K&onsoluna erişmek için UI Otomasyonu'nu kullan" +#. Translators: This is the label for a combo box for selecting the +#. active console implementation in the advanced settings panel. +#. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. +msgid "Windows C&onsole support:" +msgstr "Windows K&onsol desteği:" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation +#. automatically. +msgid "Automatic (prefer UIA)" +msgstr "Otomatik (UIA'yı tercih edin)" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use UIA in the Windows Console when available. +msgid "UIA when available" +msgstr "UIA mevcut olduğunda" + +#. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings +#. panel to have NVDA use its legacy Windows Console support +#. in all cases. +msgid "Legacy" +msgstr "Bağış" #. Translators: Label for the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #. Note the '\n' is used to split this long label approximately in half. @@ -10147,6 +10392,15 @@ msgstr "Difflib" msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" msgstr "Süresi dolmuş odak etkinlikleri içinKonuşmayı iptal etmeyi dene:" +#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the +#. Advanced settings panel +msgid "Virtual Buffers" +msgstr "Sanal Ara Bellekler" + +#. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. +msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." +msgstr "Belge meşgulken Chromium sanal arabelleğini yükle." + #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel msgid "Editable Text" @@ -10312,6 +10566,10 @@ msgstr "Mümkün olduğunda &sözcükleri bölmemeye çalış" msgid "Focus context presentation:" msgstr "Odak içerik sunumu:" +#. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. +msgid "I&nterrupt speech while scrolling" +msgstr "Kaydırma sırası&nda konuşmayı kesme" + #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load a single vision enhancement provider. #, python-brace-format @@ -10582,10 +10840,6 @@ msgstr "Büyük harf kilidini NVDA t&uşu olarak kullan" msgid "&Show this dialog when NVDA starts" msgstr "&NVDA açıldığında, bu iletişim kutusunu göster" -#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisans Sözleşmesi" - #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. msgid "I &agree" msgstr "On&aylıyorum" @@ -10603,6 +10857,10 @@ msgstr "Taşınabilir ko&pya oluştur" msgid "&Continue running" msgstr "Geçi&ci Kopyayla Devam Et" +#. Translators: The label of the license text which will be shown when NVDA installation program starts. +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisans Sözleşmesi" + #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" msgstr "NVDA Kullanım Verilerini Toplama" @@ -10722,14 +10980,14 @@ msgstr "%s sütunlu" msgid "with %s rows" msgstr "%s satırlı" -#. Translators: Speaks when there a further details/annotations that can be fetched manually. +#. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" msgstr "ayrıntı var" #. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2). #, python-format msgid "level %s" -msgstr "Seviye %s" +msgstr "seviye %s" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #, python-format @@ -10758,7 +11016,7 @@ msgstr "Bölüm %s" #. {1} will be replaced with the number of text columns. #, python-brace-format msgid "column {0} of {1}" -msgstr "SÜTUN {0} / {1}" +msgstr "sÜTUN {0} / {1}" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #. %s will be replaced with the number of text columns. @@ -10787,7 +11045,7 @@ msgid "odd pages section break" msgstr "tek sayfa bölüm sonu" msgid "column break" -msgstr "Sütun sonu" +msgstr "sütun sonu" #. Translators: Speaks the heading level (example output: heading level 2). #, python-format @@ -10799,16 +11057,16 @@ msgstr "başlık seviyesi %d" #. %s will be replaced with the name of the style. #, python-format msgid "style %s" -msgstr "Stil %s" +msgstr "stil %s" #. Translators: Indicates that text has reverted to the default style. #. A style is a collection of formatting settings and depends on the application. msgid "default style" -msgstr "Varsayılan stil" +msgstr "varsayılan stil" #. Translators: Indicates that cell does not have border lines. msgid "no border lines" -msgstr "Sınır çizgisi yokaltı çizili değil" +msgstr "sınır çizgisi yokaltı çizili değil" #. Translators: Reported when there are two background colors. #. This occurs when, for example, a gradient pattern is applied to a spreadsheet cell. @@ -10853,7 +11111,7 @@ msgstr "Eklenmemiş" #. Translators: Reported when text is no longer marked as having been deleted. msgid "not deleted" -msgstr "Silinmemiş" +msgstr "silinmemiş" #. Translators: Reported when text is revised. #, python-format @@ -10883,11 +11141,11 @@ msgstr "Güçlü değil" #. Translators: Reported when text is marked as emphasised msgid "emphasised" -msgstr "Vurgulu" +msgstr "vurgulu" #. Translators: Reported when text is no longer marked as emphasised msgid "not emphasised" -msgstr "Vurgulu değil" +msgstr "vurgulu değil" #. Translators: Reported when text is not bolded. msgid "no bold" @@ -10930,7 +11188,7 @@ msgstr "gizli değil" #. Translators: Reported when text is left-aligned. msgid "align left" -msgstr "Sola hizalı" +msgstr "sola hizalı" #. Translators: Reported when text is centered. msgid "align center" @@ -10952,7 +11210,7 @@ msgstr "Dağıtık hizalı" #. Translators: Reported when text has reverted to default alignment. msgid "align default" -msgstr "Varsayılan hiza" +msgstr "varsayılan hiza" #. Translators: Reported when text is vertically top-aligned. msgid "vertical align top" @@ -11029,7 +11287,7 @@ msgstr "Çözülmüş bir komutu var" #. Translators: Reported when text no longer contains a comment. msgid "out of comment" -msgstr "Açıklama dışı" +msgstr "açıklama dışı" #. Translators: Reported when text contains a bookmark msgid "bookmark" @@ -11037,11 +11295,11 @@ msgstr "yerimi" #. Translators: Reported when text no longer contains a bookmark msgid "out of bookmark" -msgstr "Yerimi dışı" +msgstr "yerimi dışı" #. Translators: Reported when text contains a spelling error. msgid "spelling error" -msgstr "Yazım hatası" +msgstr "yazım hatası" #. Translators: Reported when moving out of text containing a spelling error. msgid "out of spelling error" @@ -11078,7 +11336,7 @@ msgid "No speech" msgstr "Sessiz" msgid "word" -msgstr "Sözcük" +msgstr "sözcük" #. Translators: the current position's screen coordinates in pixels #, python-brace-format @@ -11260,12 +11518,12 @@ msgstr "" #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word msgid "No comments" -msgstr "Açıklama yok." +msgstr "Açıklama yok" #. Translators: a description for a script #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. msgid "Reports the text of the comment where the System caret is located." -msgstr "Sistem imlecinin bulunduğu noktadaki açıklama metnini aktarır" +msgstr "Sistem imlecinin bulunduğu noktadaki açıklama metnini aktarır." #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. @@ -11382,12 +11640,18 @@ msgstr "Hata: {errorText}" msgid "{author} is editing" msgstr "{author} Düzenliyor" -#. Translators: Excel, report range of cell coordinates +#. Translators: Excel, report selected range of cell coordinates #, python-brace-format msgctxt "excel-UIA" msgid "{firstAddress} {firstValue} through {lastAddress} {lastValue}" msgstr "{firstAddress} {firstValue} ile {lastAddress} {lastValue} arasında" +#. Translators: Excel, report merged range of cell coordinates +#, python-brace-format +msgctxt "excel-UIA" +msgid "{firstAddress} through {lastAddress}" +msgstr "{firstAddress} ile {lastAddress} arasında" + #. Translators: the description for a script for Excel msgid "Reports the note or comment thread on the current cell" msgstr "Geçerli hücredeki not veya açıklama dizisini bildirir" @@ -11466,12 +11730,12 @@ msgstr "3-B Alan" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "3D Stacked Area" -msgstr "3-B Yığılmış Alan " +msgstr "3-B Yığılmış Alan" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "100 percent Stacked Area" -msgstr "%100 Yığılmış Alan " +msgstr "%100 Yığılmış Alan" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11481,7 +11745,7 @@ msgstr "3-B Kümelenmiş Çubuk" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "3D Stacked Bar" -msgstr "3-B Yığılmış Çubuk " +msgstr "3-B Yığılmış Çubuk" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11516,7 +11780,7 @@ msgstr "3-B Çizgi" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "3D Pie" -msgstr "3-B Pasta " +msgstr "3-B Pasta" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11606,12 +11870,12 @@ msgstr "Kümelenmiş Koni Sütun " #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "Stacked Cone Column" -msgstr "Yığılmış Koni Sütun " +msgstr "Yığılmış Koni Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "100 percent Stacked Cone Column" -msgstr "Yüzde 100 Koni Yığılmış Sütun " +msgstr "Yüzde 100 Koni Yığılmış Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d @@ -11631,12 +11895,12 @@ msgstr "Yüzde 100 Silindir Yığılmış Çubuk" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "3D Cylinder Column" -msgstr "3D Silindir Sütun " +msgstr "3D Silindir Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "100 percent Stacked Cylinder Column" -msgstr "Yüzde 100 Silindir Yığılmış Sütun " +msgstr "Yüzde 100 Silindir Yığılmış Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11671,12 +11935,12 @@ msgstr "İşaretçileriyle ile %100 Yığılmış Çizgi " #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Stacked Line" -msgstr "Yığılmış Çizgi " +msgstr "Yığılmış Çizgi" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "100 percent Stacked Line" -msgstr "%100 Yığılmış Çizgi " +msgstr "%100 Yığılmış Çizgi" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11721,12 +11985,12 @@ msgstr "Kümelenmiş Piramit Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "Stacked Pyramid Column" -msgstr "Yığılmış Piramit Sütun " +msgstr "Yığılmış Piramit Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d msgid "100 percent Stacked Pyramid Column" -msgstr "Yüzde 100 Piramit Yığılmış Sütun " +msgstr "Yüzde 100 Piramit Yığılmış Sütun" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11766,7 +12030,7 @@ msgstr "İşlem hacmi-Açılış-En yüksek-En düşük-Kapanış" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "3D Surface" -msgstr "3-B Yüzey " +msgstr "3-B Yüzey" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11781,12 +12045,12 @@ msgstr "(kontur tel çerçeve) yüzey" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "3D Surface (wireframe)" -msgstr "(Tel çerçeve) 3-B Yüzey " +msgstr "(Tel çerçeve) 3-B Yüzey" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Scatter" -msgstr "XY (Dağılım) " +msgstr "XY (Dağılım)" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11796,7 +12060,7 @@ msgstr "Çizgilerle dağılım" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Scatter with Lines and No Data Markers" -msgstr "Veri İşaretleri olmadan Çizgilerle dağılım " +msgstr "Veri İşaretleri olmadan Çizgilerle dağılım" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -11806,7 +12070,7 @@ msgstr "Düzgünleştirilmiş çizgilerle dağılım " #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be msgid "Scatter with Smoothed Lines and No Data Markers" -msgstr "Veri İşaretleri olmadan düz çizgilerle dağılım " +msgstr "Veri İşaretleri olmadan düz çizgilerle dağılım" #. Translators: A slice in a pie chart. msgid "slice" @@ -11913,7 +12177,7 @@ msgstr "Y Hata Çubukları" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. msgid "Shape" -msgstr "şekil" +msgstr "Şekil" #. Translators: Message reporting the title and type of a chart. #, python-brace-format @@ -11936,7 +12200,7 @@ msgstr "Dizi {number} {name}" #. Translators: Indicates that there are no series in a chart. msgid "No Series defined." -msgstr "Tanımlanmış dizi yok" +msgstr "Tanımlanmış dizi yok." #. Translators: Speak text chart elements when virtual row of chart elements is reached while navigation msgid "Chart Elements" @@ -11974,7 +12238,7 @@ msgstr "{previousIndex} noktasından sonra {decrementValue} azalma " #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}:" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData} " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -11993,7 +12257,7 @@ msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". #, python-brace-format msgid "value {valueAxisData}" -msgstr " değer {valueAxisData}," +msgstr "değer {valueAxisData}," #. Translators: Details about a slice of a pie chart. #. For example, this might report "fraction 25.25 percent slice 1 of 5" @@ -12064,7 +12328,7 @@ msgstr "Üst" #. Translators: Substitute superscript two by square for R square value msgid " square " -msgstr " Kare" +msgstr " Kare " #. Translators: Substitute - by minus in trendline equations. msgid " minus " @@ -12144,7 +12408,7 @@ msgstr "" #. Translators: The default background color when a color has not been set by the author. #. Translators: the default (automatic) color in Microsoft Word msgid "default color" -msgstr "Varsayılan renk" +msgstr "varsayılan renk" #. Translators: The color of text cannot be detected. #. Translators: The background color cannot be detected. @@ -12175,13 +12439,13 @@ msgstr "ters çapraz şerit" #. 12.5% gray #, no-python-format msgid "12.5% gray" -msgstr "%12.5 gri " +msgstr "%12.5 gri" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. 25% gray #, no-python-format msgid "25% gray" -msgstr "% 25 gri " +msgstr "% 25 gri" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. 50% gray @@ -12193,13 +12457,13 @@ msgstr "% 50 gri" #. 75% gray #, no-python-format msgid "75% gray" -msgstr "% 75 gri " +msgstr "% 75 gri" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. 6.25% gray #, no-python-format msgid "6.25% gray" -msgstr "%6.25 gri " +msgstr "%6.25 gri" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. Grid @@ -12407,7 +12671,7 @@ msgstr "" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "top edge" -msgstr "Üst kenar" +msgstr "üst kenar" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "bottom edge" @@ -12423,7 +12687,7 @@ msgstr "sağ kenar" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "up-right diagonal line" -msgstr "-sağ çapraz çizgi " +msgstr "-sağ çapraz çizgi" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "down-right diagonal line" @@ -12431,7 +12695,7 @@ msgstr "aşağı doğru çapraz çizgi " #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "horizontal borders except outside" -msgstr "yatay sınırlar dışında " +msgstr "yatay sınırlar dışında" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. msgid "vertical borders except outside" @@ -12439,7 +12703,7 @@ msgstr "dikey sınırlar dışında " #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "continuous" -msgstr "sürekli " +msgstr "sürekli" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. msgid "dashed" @@ -12521,7 +12785,7 @@ msgstr "{desc} sol ve sağ kenarlar" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format msgid "{desc} up-right and down-right diagonal lines" -msgstr "{desc} yukarı doğru ve aşağı doğru çapraz çizgiler " +msgstr "{desc} yukarı doğru ve aşağı doğru çapraz çizgiler" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #, python-brace-format @@ -12600,7 +12864,7 @@ msgid "Comments" msgstr "Açıklamalar" msgid "Endnotes" -msgstr "son notlar" +msgstr "Son notlar" msgid "Even pages footer" msgstr "çift sayfa altlığı" @@ -12630,7 +12894,7 @@ msgstr "metin çerçevesi" #. {text}, {author} and {date} will be replaced by the corresponding details about the comment. #, python-brace-format msgid "comment: {text} by {author} on {date}" -msgstr "Açıklama: {text} {author} tarafından, {date} tarihinde" +msgstr "açıklama: {text} {author} tarafından, {date} tarihinde" #. Translators: The label shown for an editor revision (tracked change) in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. #. {revisionType} will be replaced with the type of revision; e.g. insertion, deletion or property. @@ -12654,7 +12918,7 @@ msgstr "{distance} sayfanın üst kenarından" #. Translators: single line spacing msgctxt "line spacing value" msgid "single" -msgstr "Tek" +msgstr "tek" #. Translators: double line spacing msgctxt "line spacing value" @@ -12670,7 +12934,7 @@ msgstr "1.5 satır" #, python-brace-format msgctxt "line spacing value" msgid "exactly {space:.1f} pt" -msgstr "Tam olarak {space:.1f} pt" +msgstr "tam olarak {space:.1f} pt" #. Translators: line spacing of at least x point #, python-format @@ -12730,7 +12994,7 @@ msgstr "İki yana yaslı" #. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word msgid "Superscript" -msgstr "üst simge" +msgstr "Üst simge" #. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word msgid "Subscript" @@ -12738,12 +13002,12 @@ msgstr "alt simge" #. Translators: a message when toggling formatting in Microsoft word msgid "Baseline" -msgstr "temel hiza" +msgstr "Temel hiza" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved below another paragraph #, python-format msgid "Moved below %s" -msgstr "altına git %s" +msgstr "Altına git %s" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved below a blank paragraph msgid "Moved below blank paragraph" @@ -12752,7 +13016,7 @@ msgstr "Boş paragraf altına taşındı" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved above another paragraph #, python-format msgid "Moved above %s" -msgstr "üstüne git %s" +msgstr "Üstüne git %s" #. Translators: a message reported when a paragraph is moved above a blank paragraph msgid "Moved above blank paragraph" @@ -12796,9 +13060,9 @@ msgstr "{offset:.3g} santimetre" msgid "{offset:.3g} millimeters" msgstr "{offset:.3g} milimetre" -#. Translators: a measurement in Microsoft Word +#. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #, python-brace-format -msgid "{offset:.3g} points" +msgid "{offset:.3g} pt" msgstr "{offset:.3g} punto" #. Translators: a measurement in Microsoft Word @@ -12819,8 +13083,26 @@ msgstr "Çift satır aralığı" msgid "1.5 line spacing" msgstr "1.5 satır aralığı" -#~ msgid "details" -#~ msgstr "ayrıntı" +#~ msgid "Use UI Automation to access the Windows C&onsole when available" +#~ msgstr "Uygunsa Windows K&onsoluna erişmek için UI Otomasyonu'nu kullan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the first row" +#~ msgstr "" +#~ "Nesne sunucusunu, mevcut nesneyle hiyerarşik açıdan aynı düzeyde bulunan " +#~ "bir sonraki nesneye taşır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moves the navigator object to the last row" +#~ msgstr "" +#~ "Nesne sunucusunu, mevcut nesneyle hiyerarşik açıdan aynı düzeyde bulunan " +#~ "bir sonraki nesneye taşır" + +#~ msgid "Chinese (China, Mandarin) grade 2" +#~ msgstr "Çince (Çin, Mandarin) Derece 2 " + +#~ msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode" +#~ msgstr "Güvenli modda NVDA konfigürasyonu kaydedilemez" #~ msgid "{modifier} pressed" #~ msgstr "{modifier} basıldı" diff --git a/user_docs/tr/changes.t2t b/user_docs/tr/changes.t2t index 30a804dd599..be86d4e32de 100644 --- a/user_docs/tr/changes.t2t +++ b/user_docs/tr/changes.t2t @@ -77,16 +77,9 @@ There are no deprecations proposed in 2022.3. Bu hata, NVDA uzak bağlantı eklentisinin güvenli kipe girildiğini algılamamasına neden oluyordu. (#14094) - -== Changes for Developers == -This release contains a technical breakage in API backwards compatibility. -It is expected that this change does not affect any add-ons. -Please open a GitHub issue if your add-on becomes incompatible as a result of this release. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` is no longer a subclass of ``Desktop`` or ``Window``. (#14105) -- - = 2022.2.2 = Bu sürüm, 2022.2.1'de girdi hareketleriyle ilgili bir hatayı düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. + == Hata düzeltmeleri == - Girdi hareketlerinin bazı zamanlarda çalışmamasına sebep olan bir hata düzeltildi. (#14065) - From c06dd7951f0a256bf209297af3a7bf2a11ab6e6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:18 +0000 Subject: [PATCH 176/189] L10n updates for: uk From translation svn revision: 69871 Authors: Volodymyr Pyrig Stats: 0 8 user_docs/uk/changes.t2t 1 file changed, 8 deletions(-) --- user_docs/uk/changes.t2t | 8 -------- 1 file changed, 8 deletions(-) diff --git a/user_docs/uk/changes.t2t b/user_docs/uk/changes.t2t index 98ca7e9e8ff..b48b0b50bbb 100644 --- a/user_docs/uk/changes.t2t +++ b/user_docs/uk/changes.t2t @@ -76,14 +76,6 @@ There are no deprecations proposed in 2022.3. Це призводило до того, що NVDA remote не розпізнавав захищених робочих столів. (#14094) - -== Зміни для розробників (англ.) == -This release contains a technical breakage in API backwards compatibility. -It is expected that this change does not affect any add-ons. -Please open a GitHub issue if your add-on becomes incompatible as a result of this release. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` is no longer a subclass of ``Desktop`` or ``Window``. (#14105) -- - = 2022.2.2 = Ця версія містить виправлення помилки, яка виникла у 2022.2.1 із жестами вводу. From e2d6a96b3fd0d2d267d60d4e01c57776633a7df1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:20 +0000 Subject: [PATCH 177/189] L10n updates for: vi From translation svn revision: 69871 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 13 1 user_docs/vi/changes.t2t 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) --- user_docs/vi/changes.t2t | 14 +++++++++++++- 1 file changed, 13 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 021d81eb228..512e3f38cb1 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -59,8 +59,20 @@ Có thể bật lại nó trong bảng cài đặt mở rộng của NVDA. (#115 Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. += 2022.2.3 = +Đây là bản phát hành vá lỗi, nhằm khắc phục tình trạng một API bị hỏng, được nhắc đến ở phiên bản 2022.2.1. + +== Sửa lỗi == +- Sửa lỗi làm cho NVDA không thông báo "Màn hình bảo vệ" khi vào một màn hình như thế. +Điều này làm cho NVDA remote không nhận ra các màn hình bảo vệ. (#14094) +- + +== Các thay đổi cho nhà phát triển == +Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. + + = 2022.2.2 = -Đây là bản vá để sửa một lỗi được nhắc đến ở phiên bản 2022.2.1 với việc nhập thao tác và cử chỉ. +Đây là bản phát hành vá lỗi, nhằm khắc phục một vấn đề được nhắc đến ở phiên bản 2022.2.1 với việc nhập thao tác và cử chỉ. == Sửa lỗi == - Sửa một lỗi làm cho việc nhập thao tác và cử chỉ không luôn hoạt động. (#14065) From 5a10441e7088bd5c8f9b59e49440a659f2442903 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:22 +0000 Subject: [PATCH 178/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69871 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 26 26 source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po 2 10 user_docs/zh_CN/changes.t2t 33 33 user_docs/zh_CN/userGuide.t2t 3 files changed, 61 insertions(+), 69 deletions(-) --- source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po | 52 +++++++++---------- user_docs/zh_CN/changes.t2t | 12 +---- user_docs/zh_CN/userGuide.t2t | 66 ++++++++++++------------- 3 files changed, 61 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po index 7c0af5825f0..6362b09d38b 100644 --- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 完美很难 <1872265132@qq.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -4550,103 +4550,103 @@ msgstr "滚动锁定" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 4" -msgstr "小键盘 4" +msgstr "数字键盘 4" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 6" -msgstr "小键盘 6" +msgstr "数字键盘 6" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 8" -msgstr "小键盘 8" +msgstr "数字键盘 8" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 2" -msgstr "小键盘 2" +msgstr "数字键盘 2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 9" -msgstr "小键盘 9" +msgstr "数字键盘 9" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 3" -msgstr "小键盘 3" +msgstr "数字键盘 3" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 1" -msgstr "小键盘 1" +msgstr "数字键盘 1" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 7" -msgstr "小键盘 7" +msgstr "数字键盘 7" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad 5" -msgstr "小键盘 5" +msgstr "数字键盘 5" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad divide" -msgstr "小键盘 斜杠" +msgstr "数字键盘 斜杠" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad multiply" -msgstr "小键盘 星号" +msgstr "数字键盘 星号" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad minus" -msgstr "小键盘 减号" +msgstr "数字键盘 减号" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad plus" -msgstr "小键盘 加号" +msgstr "数字键盘 加号" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad decimal" -msgstr "小键盘点" +msgstr "数字键盘删除" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numpad insert" -msgstr "小键盘插入" +msgstr "数字键盘插入" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 0" -msgstr "小键盘0" +msgstr "数字键盘0" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 1" -msgstr "小键盘1" +msgstr "数字键盘1" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 2" -msgstr "小键盘2" +msgstr "数字键盘2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 3" -msgstr "小键盘3" +msgstr "数字键盘3" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 4" -msgstr "小键盘4" +msgstr "数字键盘4" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 5" -msgstr "小键盘5" +msgstr "数字键盘5" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 6" -msgstr "小键盘6" +msgstr "数字键盘6" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 7" -msgstr "小键盘7" +msgstr "数字键盘7" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 8" -msgstr "小键盘8" +msgstr "数字键盘8" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "numLock numpad 9" -msgstr "小键盘9" +msgstr "数字键盘9" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. msgid "insert" diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index 358cd016419..5814f213b2f 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -57,8 +57,9 @@ eSpeak 又一次得到了更新, 新版的 eSpeak 引入了三种新的语言 为持续优化 NVDA 的简体中文用户体验,我们在本版对相关翻译条目进行了以下更改,现将重要更改条目列举如下: - 将 磅(字体大小) 恢复为“pt”以保持统一; +- 将输入帮助,用户指南等场景所涉及的“小键盘”统一为“数字键盘”(如“数字键盘删除”即为“数字小键盘点”)。 -- 对以下由简体中文本地化团队增加的快捷键进行微调(只改变笔记本的键盘分配): +- 对以下由简体中文本地化团队增加的快捷键进行微调以保证 NVDA 原生功能优先(只涉及笔记本的键盘分配): | 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 描述 | | 移动导航对象到上一个对象 | NVDA + 小键盘数字9 | NVDA + Control+ 上翻页 | 移动导航对象到上一个对象(跨越对象层级) | | 移动导航对象到下一个对象 | NVDA + 小键盘数字3 | NVDA + Control + 下翻页 | 移动导航对象到下一个对象(跨越对象层级) | @@ -85,15 +86,6 @@ eSpeak 又一次得到了更新, 新版的 eSpeak 引入了三种新的语言 这导致 NVDA 远程插件无法识别安全桌面。 (#14094) - -== 插件以及 NVDA 核心开发者需要了解的变动 == -此版本包含 API 向后兼容性的技术中断。 -这个版本打破了一个 API 的向后兼容性。 -但预计此变化不会影响任何插件。 -如果您的插件无法兼容此版本,请在 GitHub 中打开一个 Issue。 - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` 不再是 ``Desktop`` 或 ``Window`` 的子类。 (#14105) -- - = 2022.2.2 = 这是一个补丁版本,仅用于修复 2022.2.1 中引入的有关按键与手势的错误。 diff --git a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t index b2c91a848f0..f745278953d 100644 --- a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t @@ -184,7 +184,7 @@ NVDA安装版的配置在“漫游”应用程序配置文件夹 (比如 "C:\Use +++ NVDA 键 +++[TheNVDAModifierKey] 大多数 NVDA 键盘命令都是由一个被称之为 NVDA 组合键的特殊按键和另外的一个或者多个其他的按键组成。 - 需要注意的是, NVDA 的台式机键盘方案中,进行文本浏览仅需使用小键盘的数字按键,但也有一些例外。 + 需要注意的是, NVDA 的台式机键盘方案中,进行文本浏览仅需使用数字键盘(小键盘)的按键,但也有一些例外。 根据配置, NVDA 可使用数字键盘插入键(numpad0)、主键盘上的插入键(Insert)和或大小写锁定键(CapsLock)作为 NVDA 组合键。 默认状态下,将主键盘上的插入键及数字键盘上的0设为 NVDA 组合键。 @@ -195,8 +195,8 @@ NVDA安装版的配置在“漫游”应用程序配置文件夹 (比如 "C:\Use NVDA 目前共有两套被称为键盘布局的快捷键配置:一套台式机按键布局,另一套是笔记本按键布局。 默认情况下, NVDA 使用的是台式机键盘布局,如果您希望切换到笔记本键盘布局,只需要在 NVDA 的“选项”菜单下打开“键盘设置”。 -台式机键盘的快捷键大量使用关闭的数字小键盘。 -虽然大多数笔记本电脑都没有实体的数字键盘,但有些电脑可以通过按下 FN 键加上键盘右边的字母和数字来模拟他们(例如789UIOJKL等等)。 +大量台式机键盘的快捷键依靠关闭状态下的数字键盘。 +虽然大多数笔记本电脑都没有实体数字键盘,但有些电脑可以通过按下 FN 键加上键盘右边的字母和数字来模拟(例如789UIOJKL等等)。 如果您的笔记本不能这样做或者不允许关闭数字键盘,您或许会希望切换到笔记本键盘布局来代替。 ++ NVDA 触摸手势 ++[NVDATouchGestures] @@ -377,19 +377,19 @@ NVDA 提供下列与系统输入焦点相关的快捷命令: %kc:beginInclude || 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 触摸 | 描述 | -| 朗读当前对象 | NVDA+小键盘数字5 | NVDA+shift+o | 无 | 朗读当前对象。连按两次拼读信息,连按三次复制此对象的名称和值到剪贴板。 | -| 移动到父对象 | NVDA+小键盘数字8 | NVDA+shift+上光标 | 向上滑动(对象模式) | 移动到包含当前对象的父对象。 | -| 移动到上一个对象 | NVDA+小键盘数字4 | NVDA+shift+左光标 | 向左滑动(对象模式) | 移动到当前对象的前一个对象。 | -| 移动到下一个对象 | NVDA+小键盘数字6 | NVDA+shift+右光标 | 向右滑动(对象模式) | 移动到当前对象的后一个对象。 | -| 移动到第一个被包含的对象 | NVDA+小键盘数字2 | NVDA+shift+下光标 | 向下滑动(对象模式) | 移动到当前对象所包含的第一个子对象。 | -| 移动到焦点对象 | NVDA+小键盘减号 | NVDA+退格 | 无 | 移动到当前包含焦点的对象,也会放置在系统输入焦点的位置(如果有显示)。 | -| 激活当前的浏览对象 | NVDA+小键盘回车 | NVDA+回车 | 点击两次 | 激活当前的导航对象(类似点击鼠标或者在有焦点的对象上按空格键)。 | -| 移动焦点或系统输入焦点到当前浏览位置 | NVDA+shift+小键盘减号 | NVDA+shift+退格 | 无 | 按一次把系统焦点移动到当前浏览的对象,按两次把系统输入焦点移动到浏览光标所在的位置。 | -| 读出浏览光标的位置信息 | NVDA+Shift+小键盘删除 | NVDA+Shift+删除 | 无 | 读出浏览光标处文本或对象的位置信息。例如,可能包括浏览光标位置在文档内的百分比、与页面边缘的距离或确切的屏幕位置。连按两次获取详细信息。 | +| 朗读当前对象 | NVDA+数字键盘5 | NVDA+shift+o | 无 | 朗读当前对象。连按两次拼读信息,连按三次复制此对象的名称和值到剪贴板。 | +| 移动到父对象 | NVDA+数字键盘8 | NVDA+shift+上光标 | 向上滑动(对象模式) | 移动到包含当前对象的父对象。 | +| 移动到上一个对象 | NVDA+数字键盘4 | NVDA+shift+左光标 | 向左滑动(对象模式) | 移动到当前对象的前一个对象。 | +| 移动到下一个对象 | NVDA+数字键盘6 | NVDA+shift+右光标 | 向右滑动(对象模式) | 移动到当前对象的后一个对象。 | +| 移动到第一个被包含的对象 | NVDA+数字键盘2 | NVDA+shift+下光标 | 向下滑动(对象模式) | 移动到当前对象所包含的第一个子对象。 | +| 移动到焦点对象 | NVDA+数字键盘减号 | NVDA+退格 | 无 | 移动到当前包含焦点的对象,也会放置在系统输入焦点的位置(如果有显示)。 | +| 激活当前的浏览对象 | NVDA+数字键盘回车 | NVDA+回车 | 点击两次 | 激活当前的导航对象(类似点击鼠标或者在有焦点的对象上按空格键)。 | +| 移动焦点或系统输入焦点到当前浏览位置 | NVDA+shift+数字键盘减号 | NVDA+shift+退格 | 无 | 按一次把系统焦点移动到当前浏览的对象,按两次把系统输入焦点移动到浏览光标所在的位置。 | +| 读出浏览光标的位置信息 | NVDA+Shift+数字键盘删除 | NVDA+Shift+删除 | 无 | 读出浏览光标处文本或对象的位置信息。例如,可能包括浏览光标位置在文档内的百分比、与页面边缘的距离或确切的屏幕位置。连按两次获取详细信息。 | | 将导航对象移动到状态栏 | 无 | 无 | 无 | 读出当前应用程序的状态栏,并将导航对象移动到该状态栏(如果可能)。 | %kc:endInclude -请注意,数字键盘必须处于关闭状态下小键盘的按键才能正常工作。 +请注意,数字键盘必须处于关闭状态下数字键盘的按键才能正常工作。 ++ 文本查看 ++[ReviewingText] NVDA 允许您按照字、词、行的方式朗读[屏幕 #ScreenReview]、当前的[文档 #DocumentReview]或者当前的[对象 #ObjectReview]。 @@ -405,20 +405,20 @@ NVDA 允许您按照字、词、行的方式朗读[屏幕 #ScreenReview]、当 下列命令可用来查看文本: %kc:beginInclude || 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 触摸 | 描述 | -| 移动到查看对象的顶部 | shift+小键盘数字7 | NVDA+control+行首 | 无 | 移动浏览光标到文本的第一行 | -| 移动到查看对象的上一行 | 小键盘数字7 | NVDA+上光标 | 向上滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的上一行 | -| 朗读查看对象的当前行 | 小键盘数字8 | NVDA+shift+. | 无 | 朗读浏览光标所在位置的文本的当前航,连按两次拼读该行,连按三次用字符描述拼读该行。 | -| 移动到查看对象的下一行 | 小键盘数字9 | NVDA+下光标 | 向下滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的下一行 | -| 移动到查看对象的最后一行 | shift+小键盘数字9 | NVDA+control+行尾 | 无 | 移动浏览光标到文本的最后一行。 | +| 移动到查看对象的顶部 | shift+数字键盘7 | NVDA+control+行首 | 无 | 移动浏览光标到文本的第一行 | +| 移动到查看对象的上一行 | 数字键盘7 | NVDA+上光标 | 向上滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的上一行 | +| 朗读查看对象的当前行 | 数字键盘8 | NVDA+shift+. | 无 | 朗读浏览光标所在位置的文本的当前航,连按两次拼读该行,连按三次用字符描述拼读该行。 | +| 移动到查看对象的下一行 | 数字键盘9 | NVDA+下光标 | 向下滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的下一行 | +| 移动到查看对象的最后一行 | shift+数字键盘9 | NVDA+control+行尾 | 无 | 移动浏览光标到文本的最后一行。 | | 移动到查看对象的上一个词 | 数字键盘4 | NVDA+control+左光标 | 两个手指向左滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的上一个词。 | -| 朗读查看对象的当前词 | 小键盘数字5 | NVDA+control+. | 无 | 朗读浏览光标所在位置的文本的当前词,连按两次拼读该词,连按三次用字符描述拼读该词。 | +| 朗读查看对象的当前词 | 数字键盘5 | NVDA+control+. | 无 | 朗读浏览光标所在位置的文本的当前词,连按两次拼读该词,连按三次用字符描述拼读该词。 | | 移动到查看对象的下一个词 | 数字键盘6 | NVDA+control+右光标 | 两个手指向右滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的下一个词。 | -| 移动到查看对象的行首 | shift+小键盘数字1 | NVDA+行首 | 无 | 移动浏览光标到文本的当前行的行首。 | -| 移动到当前查看对象的上一个字 | 小键盘数字1 | NVDA+左光标 | 向左滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的当前行的上一个字符 | -| 朗读查看对象的当前字 | 小键盘数字2 | NVDA+. | 无 | 朗读浏览光标所在行的当前字符,连按两次读出该字符的描述或范例,连按三次读出字符的十进制和十六进制值。 | -| 移动到当前查看对象的下一个字 | 小键盘数字3 | NVDA+右光标 | 向右滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的当前行的下一个字符 | -| 移动到查看对象的行尾 | shift+小键盘数字3 | NVDA+行尾 | 无 | 移动浏览光标到文本的当前行的行尾。 | -| 导航对象全文朗读 | 小键盘加号 | NVDA+shift+a | 三个手指向下滑动(文本模式) | 从浏览光标所在位置开始朗读并随之移动。 | +| 移动到查看对象的行首 | shift+数字键盘1 | NVDA+行首 | 无 | 移动浏览光标到文本的当前行的行首。 | +| 移动到当前查看对象的上一个字 | 数字键盘1 | NVDA+左光标 | 向左滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的当前行的上一个字符 | +| 朗读查看对象的当前字 | 数字键盘2 | NVDA+. | 无 | 朗读浏览光标所在行的当前字符,连按两次读出该字符的描述或范例,连按三次读出字符的十进制和十六进制值。 | +| 移动到当前查看对象的下一个字 | 数字键盘3 | NVDA+右光标 | 向右滑动(文本模式) | 移动浏览光标到文本的当前行的下一个字符 | +| 移动到查看对象的行尾 | shift+数字键盘3 | NVDA+行尾 | 无 | 移动浏览光标到文本的当前行的行尾。 | +| 导航对象全文朗读 | 数字键盘加号 | NVDA+shift+a | 三个手指向下滑动(文本模式) | 从浏览光标所在位置开始朗读并随之移动。 | | 拷贝浏览光标从 | NVDA+f9 | NVDA+f9 | 无 | 设定当前浏览光标所在位置为开始点,实际的复制并不会执行,除非您告诉 NVDA 范围的结束点在哪里。 | | 拷贝浏览光标到 | NVDA+f10 | NVDA+f10 | 无 | 按一次,选择开始点和结束点之间的文本;连按两次,把“拷贝浏览光标从”和“拷贝浏览光标到”之间的文本拷贝到剪贴板。如果系统输入焦点可以移动到结束点,当您按下此键时,文本将被真正的拷贝到 Windows 剪贴板。 | | 移动到开始点 | NVDA+shift+f9 | NVDA+shift+f9 | 无 | 将浏览光标移动到先前设置的开始复制标记的位置。 | @@ -441,8 +441,8 @@ NVDA 的[文本查看命令 #ReviewingText] 可以查看当前导航对象的内 下面的命令,可以在浏览模式之间切换: %kc:beginInclude | 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 触摸 | 描述 | -| 切换到下一个浏览模式 | NVDA+小键盘数字7 | NVDA+上翻页 | 两个手指向上滑动 | 切换到下一个可用的浏览模式 | -| 切换到上一个浏览模式 | NVDA+小键盘数字1 | NVDA+下翻页 | 两个手指向下滑动 | 切换到上一个可用的浏览模式。 | +| 切换到下一个浏览模式 | NVDA+数字键盘7 | NVDA+上翻页 | 两个手指向上滑动 | 切换到下一个可用的浏览模式 | +| 切换到上一个浏览模式 | NVDA+数字键盘1 | NVDA+下翻页 | 两个手指向下滑动 | 切换到上一个可用的浏览模式。 | %kc:endInclude +++ 对象浏览 +++[ObjectReview] @@ -485,12 +485,12 @@ NVDA 的这个额外的鼠标特性默认情况下是关闭的。 虽然一个物理鼠标或者触摸板就可以用来进行鼠标导航,但 NVDA 依然有一些与此相关的键盘命令: %kc:beginInclude || 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 触摸 | 描述 | -| 鼠标左键单击 | 小键盘斜杠 | NVDA+[ | 无 | 点击鼠标左键一次,平常的双击可以通过快速连按两次此键执行。 | -| 鼠标左键锁定 | shift+小键盘斜杠 | NVDA+control+[ | 点击并按住 | 按下并锁定鼠标左键,再按一次则松开。要想拖拽鼠标,按下此键并使用物理鼠标或其他鼠标导航命令进行移动。 | -| 鼠标右键单击 | 小键盘星号 | NVDA+] | 无 | 点击鼠标右键一次。 | -| 鼠标右键锁定 | shift+小键盘星号 | NVDA+control+] | 无 | 按下并锁定鼠标右键,再按一次则松开。要想拖拽鼠标,按下此键并使用物理鼠标或其他鼠标导航命令进行移动。 | -| 移动鼠标到当前浏览对象 | NVDA+小键盘斜杠 | NVDA+shift+m | 无 | 移动鼠标到浏览光标和当前浏览对象所在的位置。 | -| 移动到鼠标下方的对象 | NVDA+小键盘星号 | NVDA+shift+n | 无 | 设置导航对象到鼠标所在位置。 | +| 鼠标左键单击 | 数字键盘斜杠 | NVDA+[ | 无 | 点击鼠标左键一次,平常的双击可以通过快速连按两次此键执行。 | +| 鼠标左键锁定 | shift+数字键盘斜杠 | NVDA+control+[ | 点击并按住 | 按下并锁定鼠标左键,再按一次则松开。要想拖拽鼠标,按下此键并使用物理鼠标或其他鼠标导航命令进行移动。 | +| 鼠标右键单击 | 数字键盘星号 | NVDA+] | 无 | 点击鼠标右键一次。 | +| 鼠标右键锁定 | shift+数字键盘星号 | NVDA+control+] | 无 | 按下并锁定鼠标右键,再按一次则松开。要想拖拽鼠标,按下此键并使用物理鼠标或其他鼠标导航命令进行移动。 | +| 移动鼠标到当前浏览对象 | NVDA+数字键盘斜杠 | NVDA+shift+m | 无 | 移动鼠标到浏览光标和当前浏览对象所在的位置。 | +| 移动到鼠标下方的对象 | NVDA+数字键盘星号 | NVDA+shift+n | 无 | 设置导航对象到鼠标所在位置。 | %kc:endInclude + 浏览模式 +[BrowseMode] From 86edc10d95d5c2d95cb686af377da893e339dcd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 16 Sep 2022 00:02:25 +0000 Subject: [PATCH 179/189] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 69871 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 4 4 source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic 24 1 user_docs/zh_TW/changes.t2t 2 files changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic | 8 +++--- user_docs/zh_TW/changes.t2t | 25 ++++++++++++++++++- 2 files changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic index be053a3a73e..4a00bce38d0 100644 --- a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic @@ -2693,15 +2693,15 @@ 弦 管弦樂 弦外之音 動人心弦 改弦易轍 箭在弦上 (左半弓箭的弓,右半玄機的玄) 弧 弧形 弧度 弧線 大括弧 霍亂弧菌 (左半弓箭的弓,右半西瓜的瓜) 弨 (左半弓箭的弓,右半召見的召,一種弓把) -弩 弩張劍拔 弩箭齊發 強弩之末 (上半奴才的奴,下半弓箭的弓) +弩 劍拔弩張 弩箭齊發 強弩之末 (上半奴才的奴,下半弓箭的弓) 弭 弭平 消弭 弭兵之會 弭患止爭 (左半弓箭的弓,右半耳朵的耳) 弮 (彩券的券,將下半菜刀的刀換成弓箭的弓,拉弓的弦) 弰 (左半弓箭的弓,右半肖像的肖,弓的末梢) 弱 弱小 脆弱 薄弱 衰弱 不甘示弱 強弱懸殊 -弳 (左半弓箭的弓,右半經過的經右半) +弳 (經過的經,將左半糸字旁換成弓箭的弓) 張 紙張 鋪張 東張西望 表面張力 明目張膽 張口結舌 (左半弓箭的弓,右半長短的長,弓長張,姓氏) 弶 (左半弓箭的弓,右半北京的京,一種捕捉鳥獸的工具) -強 強壯 強盜 列強 勉強 強棒出擊 博聞強記 (左半弓箭的弓,右上注音ㄙ,右下虫字旁的虫) +強 強壯 強盜 列強 勉強 強棒出擊 博聞強記 (左半弓箭的弓,右上注音ㄙ,右下虫字旁) 弸 (左半弓箭的弓,右半朋友的朋,弓強的樣子) 弼 輔弼 左輔右弼 明刑弼教 (左右各有一個弓箭的弓,中間夾著百姓的百) 彀 彀中 (貝殼的殼,將左下茶几的几換成弓箭的弓,把弓拉滿之意) @@ -15829,7 +15829,7 @@ 0 (全形數字零) ○ (空心圓) -# 全形大小寫英文字母共52個 +# 全形英文字母共26個 a (全形字母a) b (全形字母b) c (全形字母c) diff --git a/user_docs/zh_TW/changes.t2t b/user_docs/zh_TW/changes.t2t index 4f39d0889ee..683ae76cbbf 100644 --- a/user_docs/zh_TW/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/changes.t2t @@ -16,7 +16,7 @@ NVDA 新版資訊 - 當按 ``Ctrl+F`` 搜尋文字時,檢閱游標會跟隨移動至找到的字串上。 (#11172) - 預設情況下停用讀出未出現在螢幕上的輸入文字 (例如密碼)。 它可以在 NVDA 的進皆設定中重新啟用。 (#11554) - - 可以在不捲動主控視窗的情況下查看已捲動到螢幕之外的文字。 (#12669) + - 可以在不捲動主控台視窗的情況下查看已捲動到螢幕之外的文字。 (#12669) - 提供更詳細的文字格式資訊。 ([microsoft/terminal PR 10336 https://github.com/microsoft/terminal/pull/10336]) - - 在語音設定中新增可在一段延遲時間後讀出字詞解釋的選項。 (#13509) @@ -114,6 +114,29 @@ This will improve performance for some Java applications including IntelliJ IDEA There are no deprecations proposed in 2022.3. += 2022.2.3 = +This is a patch release to fix an accidental API breakage introduced in 2022.2.1. + +== Bug Fixes == +- Fixed a bug where NVDA did not announce "Secure Desktop" when entering a secure desktop. +This caused NVDA remote to not recognize secure desktops. (#14094) +- + +== Changes for Developers == +This release contains a technical breakage in API backwards compatibility. +It is expected that this change does not affect any add-ons. +Please open a GitHub issue if your add-on becomes incompatible as a result of this release. + +- ``SecureDesktopNVDAObject`` is no longer a subclass of ``Desktop`` or ``Window``. (#14105) +- + += 2022.2.2 = +This is a patch release to fix a bug introduced in 2022.2.1 with input gestures. + +== Bug Fixes == +- Fixed a bug where input gestures didn't always work. (#14065) +- + = 2022.2.1 = This is a minor release to fix a security issue. Please responsibly disclose security issues to info@nvaccess.org. From ee2778146f45b56d4aee487790d9064efaa2b408 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Mon, 19 Sep 2022 00:59:40 +0000 Subject: [PATCH 180/189] L10n updates for: pt_PT From translation svn revision: 69939 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Diogo Costa Rui Batista Rui Fontes Ângelo Abrantes Stats: 5 5 source/locale/pt_PT/symbols.dic 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) --- source/locale/pt_PT/symbols.dic | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/source/locale/pt_PT/symbols.dic b/source/locale/pt_PT/symbols.dic index 07b518638cd..23ae0edf1d9 100644 --- a/source/locale/pt_PT/symbols.dic +++ b/source/locale/pt_PT/symbols.dic @@ -3,12 +3,10 @@ #Copyright (c) 2011-2021 NVDA Contributors, Cleverson Casarin Uliana, Rui Batista, Marlin Rodrigues da Silva, Tiago Melo Casal #This file is covered by the GNU General Public License. -# pt_BR: na medida do possível, foi usado os nomes oficiais dos caracteres constantes na tabela Unicode como fonte para tradução, fontes como dicionários/enciclopédias/wikipedia/páginas especializadas também foram utilizadas, nos casos em que há nomes locais oficiais foi preferido utilizar a forma local ou uma forma híbrida, foi utilizado para cada caractere um nome distinto dos demais evitando ambiguidades ocasionadas por nomes idênticos para caracteres diferentes, em pouquíssimos casos especiais adaptações foram usadas para uma melhor pronúncia dos sintetizadores. Link da tabela internacional de caracteres Unicode: www.unicode.org/Public/UCD/latest/ucd/UnicodeData.txt - complexSymbols: # identifier regexp # Others -# pt_BR: em português o separador decimal é , (vírgula) e o separador de classes (milhares) tradicional é . (ponto) +# em português o separador decimal é , (vírgula) e o separador de classes (milhares) tradicional é . (ponto) decimal point (? Date: Fri, 23 Sep 2022 00:01:47 +0000 Subject: [PATCH 181/189] L10n updates for: pl From translation svn revision: 69951 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 12 0 user_docs/pl/changes.t2t 1 file changed, 12 insertions(+) --- user_docs/pl/changes.t2t | 12 ++++++++++++ 1 file changed, 12 insertions(+) diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t index 0008c6cacd2..44e94c61cb0 100644 --- a/user_docs/pl/changes.t2t +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -56,6 +56,18 @@ Poprawi to wydajność niektórych aplikacji Java, w tym IntelliJ IDEA. (#13039) Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. += 2022.2.3 = +Jest to wersja naprawiająca niechcianą niezgodność w API wprowadzoną w wersji 2022.2.1. + +== Poprawki błędów == +- Naprawiono błąd w którym NVDA nie zgłaszał "bezpieczny pulpit" podczas wejścia do bezpiedcznego pulpitu. +To skutkowało, że NVDA remote nie rozpoznawwał bezpiecznych pulpitów. (#14094) +- + +== Zmiany dla programistów == +Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. + + = 2022.2.2 = Jest to wersja naprawiająca błąd w wersji 2022.2.1 dotyczący zdarzeń wejścia. From 85d3b293e93a967a5854371747ab56697c7e77fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 23 Sep 2022 00:01:57 +0000 Subject: [PATCH 182/189] L10n updates for: sk From translation svn revision: 69951 Authors: Ondrej Rosik Peter Vagner Jan Kulik Stats: 4 4 user_docs/sk/changes.t2t 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) --- user_docs/sk/changes.t2t | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/user_docs/sk/changes.t2t b/user_docs/sk/changes.t2t index 678675faf7e..9ba27feacf8 100644 --- a/user_docs/sk/changes.t2t +++ b/user_docs/sk/changes.t2t @@ -16,7 +16,7 @@ Hlasový výstup bol aktualizovaný na novú verziu a prináša 3 nové jazyky: == Nové vlastnosti == - Vo windows konzolách, ktoré sa používajú v príkazovom riadku, PowerShell, a Windows Subsystéme pre Linux od verzie Windows 11 22H2 (Sun Valley 2): - Vylepšená odozva a stabilita. (#10964) - - Po stlačení ``ctrl+f`` na vyhľadanie textu, prezerací kurzor sa presúva na vyhľadaný výraz. (#11172) + - Po stlačení ``ctrl+f`` na vyhľadanie textu, sa prezerací kurzor presúva na vyhľadaný výraz. (#11172) - Predvolene je vypnuté oznamovanie napísaného textu, ktorý sa nezobrazuje na obrazovke (zvyčajne ide o heslá). Toto je možné zapnúť v pokročilých nastaveniach NVDA. (#11554) - Text, ktorý nie je viditeľný na obrazovke, je stále možné prezerať bez nutnosti posúvať okno konzoly. (#12669) @@ -48,17 +48,17 @@ Toto je možné zapnúť v pokročilých nastaveniach NVDA. (#11554) - Rôzne jednotky veľkosti písma sú odteraz dostupné na preklad pre prekladateľov a objavujú sa aj správne v Slovenskom jazyku. (#13573) - NVDA ignoruje udalosti z Java Access Bridge, ak nemá fokus žiadne okno Java aplikácie. Toto zlepší odozvu niektorých Java aplikácií, napríklad IntelliJ IDEA. (#13039) -- Vylepšené sledovanie vybratých buniek v LibreOffice Calc, pričom viac nedokáza k zamrznutiu, ak je vybratých viacero buniek. (#13232) +- Vylepšené sledovanie vybratých buniek v LibreOffice Calc, pričom viac nedochádza k zamrznutiu, ak je vybratých viacero buniek. (#13232) - Odteraz je možné používať MS Edge aj v situáciách, ak ste prihlásený pod kontom iného používateľa. (#13032) - Ak je vypnuté použitie dvojnásobnej rýchlosti, hlasový výstup eSpeak nepoužíva skracovanie hlások, ktoré sa zvyčajne používa pri použití dvojnásobnej rýchlosti ani v prípade, že je tempo nastavené na 100%. (#13876) - Odteraz nie je možné otvoriť dve okná s nastavením klávesových skratiek súčasne. (#13854) - = 2022.2.3 = -Táto opravná verzia opravuje chybu, ktorá sa nedopatreným dostala do verzie 2022.2. +Táto opravná verzia opravuje chybu, ktorá sa nedopatrením dostala do verzie 2022.2. == opravy == -- Opravená chyba, ktorá spôsobovala, že NVDA neoznamovalo hlásenie "zabezpečená pracovná plocha". Toto spôsobovalo, že NVDA Remote ndeokázalo rozpoznať zabezpečené okná. (#14094) +- Opravená chyba, ktorá spôsobovala, že NVDA neoznamovalo hlásenie "zabezpečená pracovná plocha". Toto spôsobovalo, že NVDA Remote nedokázalo rozpoznať zabezpečené okná. (#14094) - = 2022.2.2 = From ff0727bd193b689e6e084320c68fe405cc0d3f23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 23 Sep 2022 00:02:04 +0000 Subject: [PATCH 183/189] L10n updates for: tr From translation svn revision: 69951 Authors: Cagri Dogan Stats: 3 3 source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index e769b9bbc8c..80f0c9503d4 100644 --- a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: \n" @@ -6457,11 +6457,11 @@ msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. msgid "Moves the navigator object to the next column" -msgstr "Nesne sunucusunu sonraki sütuna taşır" +msgstr "Nesne sunucusunu son sütuna taşır" #. Translators: The description of an NVDA command. msgid "Moves the navigator object to the previous column" -msgstr "Nesne sunucusunu önceki sütuna taşır" +msgstr "Nesne sunucusunu ilk sütuna taşır" #. Translators: The description of an NVDA command. msgid "Moves the navigator object and focus to the next row" From 1c385f80fea9a6ae76b53154f254c35abc182911 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 23 Sep 2022 00:02:11 +0000 Subject: [PATCH 184/189] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 69951 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 2 2 user_docs/zh_CN/userGuide.t2t 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) --- user_docs/zh_CN/userGuide.t2t | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t index f745278953d..98bd18ddfba 100644 --- a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t @@ -330,8 +330,8 @@ NVDA 提供下列与系统输入焦点相关的快捷命令: || 名称 | 台式机键盘 | 笔记本键盘 | 描述 | | 全文朗读 | NVDA+下光标 | NVDA+a | 从系统输入焦点的当前位置开始朗读,焦点会随着朗读的内容移动。 | | 朗读当前行 | NVDA+上光标 | NVDA+l | 朗读系统输入焦点所在的行,连按两次拼读该行。 | -| 朗读文本格式 | NVDA+f | NVDA+f | 无 | 朗读系统输入焦点当前位置的文本的格式信息,连按两次可使用浏览模式显示格式信息。 | -| 读出系统光标的位置信息 | NVDA+数字键盘删除 | NVDA+删除 | 无 | 读出系统光标处文本或对象的位置信息。例如,可能包括光标位置在文档内的百分比、与页面边缘的距离或确切的屏幕位置。连按两次获取详细信息。 | +| 朗读文本格式 | NVDA+f | NVDA+f | 朗读系统输入焦点当前位置的文本的格式信息,连按两次可使用浏览模式显示格式信息。 | +| 读出系统光标的位置信息 | NVDA+数字键盘删除 | NVDA+删除 | 读出系统光标处文本或对象的位置信息。例如,可能包括光标位置在文档内的百分比、与页面边缘的距离或确切的屏幕位置。连按两次获取详细信息。 | | 朗读当前选择的文本 | NVDA+Shift+上光标 | NVDA+shift+s | 朗读当前选择的所有文本 | | 下一个句子 | alt+下光标 | alt+下光标 | 移动系统焦点到下一个句子仅在 word 和 Outlook 中受到支持。 | | 上一个句子 | alt+上光标 | alt+上光标 | 移动系统焦点到上一个句子仅在 word 和 Outlook 中受到支持。 | From 5f3d3bd80dd8c8e884cff323b339fd3c31028c03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 29 Sep 2022 02:27:13 +0000 Subject: [PATCH 185/189] L10n updates for: de From translation svn revision: 69984 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 19 3 source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 0 7 user_docs/de/changes.t2t 2 files changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-) --- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 +++++++++++++++++++--- user_docs/de/changes.t2t | 7 ------- 2 files changed, 19 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index 29aea3e9741..a211ec5af08 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-29 00:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bernd Dorer \n" "Language-Team: \n" @@ -2363,6 +2363,22 @@ msgstr "Fehler in der Zuweisungsdatei für Tastenbefehle" msgid "Loading NVDA. Please wait..." msgstr "NVDA wird gestartet. Bitte warten..." +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "" +"NVDA failed to register session tracking. While this instance of NVDA is " +"running, your desktop will not be secure when Windows is locked. Restart " +"NVDA? " +msgstr "" +"NVDA konnte die Sitzungsverfolgung nicht registrieren. Während diese Instanz " +"von NVDA ausgeführt wird, ist Ihr Desktop nicht sicher, wenn Windows " +"gesperrt ist. NVDA neu starten? " + +#. Translators: This is a warning to users, shown if NVDA cannot determine if +#. Windows is locked. +msgid "NVDA could not start securely." +msgstr "NVDA konnte nicht sicher gestartet werden." + #. Translators: The screen is oriented so that it is wider than it is tall. msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -6631,8 +6647,8 @@ msgstr "" "Autovervollständigung zu erfassen." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item -msgid "Cann't find the documentation window." -msgstr "Das Dokumentfenster konnte nicht gefunden werden." +msgid "Can't find the documentation window." +msgstr "Das Fenster für die Dokumentation konnte nicht gefunden werden." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. msgid "No track playing" diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index bd2f630facb..d3f905e27c0 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -77,13 +77,6 @@ Dies ist ein Patch-Release, um einen versehentlichen API-Fehler zu beheben, der Dies führte dazu, dass NVDA Remote keine geschützten Desktops mehr erkannte. (#14094) - -== Änderungen für Entwickler == -Diese Version enthält einen technischen Fehler in der Rückwärtskompatibilität der API. -Es wird davon ausgegangen, dass diese Änderung keine Auswirkungen auf NVDA-Erweiterungen hat. -Bitte melden Sie ein Problem über GitHub an NV Access, wenn Ihre Erweiterung durch diese Version inkompatibel sein sollte. - -- ``SecureDesktopNVDAObject`` ist nicht länger eine Unterklasse von ``Desktop`` oder ``Window``. (#14105) -- = 2022.2.2 = Dieser Patch behebt einen Fehler, der in Version 2022.2.1 beim Betätigen der Tastenbefehle auftrat. From 8a908b848f301e936f22f5d01ea3daaf50e35142 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 29 Sep 2022 02:27:30 +0000 Subject: [PATCH 186/189] L10n updates for: hr From translation svn revision: 69984 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 9 0 user_docs/hr/changes.t2t 1 file changed, 9 insertions(+) --- user_docs/hr/changes.t2t | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/user_docs/hr/changes.t2t b/user_docs/hr/changes.t2t index 26c82760f63..825adfbd46e 100644 --- a/user_docs/hr/changes.t2t +++ b/user_docs/hr/changes.t2t @@ -58,6 +58,15 @@ Ovo će unaprediti performanse za neke java aplikacije uključujući IntelliJ ID Informacije za razvojne programere nisu prevedene, molimo ’pogledajte [englesku inačicu ovog dokumenta ../en/changes.html]. += 2022.2.3 = +Ovo je verzija koja je izdana u svrhu ispravljanja nekompatibilnosti API sučelja do koje je došlo u inačici 2022.2.1. + +== Ispravke grešaka == +- Ispravljena greška zbog koje NVDA nije izgovarao "sigurni zaslon" prilikom ulaza u sigurnu radnu površinu. +Ovo je prouzrokovalo nemogućnost NVDA remote da prepoznaje sigurne radne površine. (#14094) +- + + = 2022.2.2 = Ovo je verzija sa zakrpom koja ispravlja grešku iz verzije 2022.2.1 sa ulaznim gestama. From 6c624af9667200a860a6815e1080e0a3a9c11045 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 29 Sep 2022 02:27:38 +0000 Subject: [PATCH 187/189] L10n updates for: ka From translation svn revision: 69984 Authors: Beqa Gozalishvili Goderdzi Gogoladze Stats: 7 7 source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) --- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index d012e90a9c3..3341b8c0213 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA_georgian_translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-09 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-14 22:17+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-24 13:09+0400\n" "Last-Translator: Dragan Ratkovich\n" "Language-Team: Georgian translation team \n" "Language: ka\n" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. msgid "Report line indentation with speech and tones" -msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება მეტყველებითა და ხმოვანი სიგნალებით" +msgstr "ხაზის შეწევის გახმოვანება მეტყველებითა და სიგნალებით" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. msgid "Report line indentation off" @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "ბრაილის დისპლეის გადაადგი #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard" -msgstr "ბრაილის შრიფტით აკრეფა ბრაილის კლავიატურაზე" +msgstr "ბრაილის წერტილების შეყვანა ბრაილის კლავიატურის გამოყენებით" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Moves the braille display to the current focus" @@ -4325,8 +4325,8 @@ msgid "" "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be " "Useful for developers" msgstr "" -"ხელახლა ჩატვირთავს აპლიკაციის მოდულებსა და გლობალურ პლაგინებს NVDA-ის " -"გადატვირთვის გარეშე, რომელიც, შესაძლოა, სასარგებლო იყოს დამმუშავებლებისთვის" +"გადატვირთავს აპლიკაციის მოდულებსა და გლობალურ პლაგინებს NVDA-ს გადატვირთვის " +"გარეშე, რომელიც, შესაძლოა, სასარგებლო იყოს დამმუშავებლებისთვის" #. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded. msgid "Plugins reloaded" @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgstr "სალიცენზიო შეთანხმება" #. Translators: The title of the dialog asking if usage data can be collected msgid "NVDA Usage Data Collection" -msgstr "NVDA გამოყენების მონაცემთა შეგროვება" +msgstr "NVDA-ს გამოყენების მონაცემთა შეგროვება" #. Translators: A message asking the user if they want to allow usage stats gathering msgid "" From d1402711df25fe279ac3ba6880a40396d98fbb3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 29 Sep 2022 02:27:50 +0000 Subject: [PATCH 188/189] L10n updates for: pl From translation svn revision: 69984 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic <9a5dsz@gozaltech.org> Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 1 1 source/locale/pl/symbols.dic 0 3 user_docs/pl/changes.t2t 183 46 user_docs/pl/userGuide.t2t 3 files changed, 184 insertions(+), 50 deletions(-) --- source/locale/pl/symbols.dic | 2 +- user_docs/pl/changes.t2t | 3 - user_docs/pl/userGuide.t2t | 229 ++++++++++++++++++++++++++++------- 3 files changed, 184 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/source/locale/pl/symbols.dic b/source/locale/pl/symbols.dic index a7b865d33d0..88e31cba390 100644 --- a/source/locale/pl/symbols.dic +++ b/source/locale/pl/symbols.dic @@ -123,7 +123,7 @@ _ podkreślacz most ♣ czarny trefl some ♦ czarny diament some ◆ czarny diament some -§ sekcja all +§ paragraf none ° stopień some « podwójny cudzysłów otwierający none » podwójny cudzysłów zamykający none diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t index 44e94c61cb0..f28a1ca934f 100644 --- a/user_docs/pl/changes.t2t +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -64,9 +64,6 @@ Jest to wersja naprawiająca niechcianą niezgodność w API wprowadzoną w wers To skutkowało, że NVDA remote nie rozpoznawwał bezpiecznych pulpitów. (#14094) - -== Zmiany dla programistów == -Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. - = 2022.2.2 = Jest to wersja naprawiająca błąd w wersji 2022.2.1 dotyczący zdarzeń wejścia. diff --git a/user_docs/pl/userGuide.t2t b/user_docs/pl/userGuide.t2t index 75e65bdab3d..d370d5e4a84 100644 --- a/user_docs/pl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pl/userGuide.t2t @@ -27,7 +27,7 @@ Najważniejsze właściwości NVDA to: - łatwy w użyciu udźwiękowiony instalator, - tłumaczenie na 54 języki, - wsparcie dla współczesnych systemów operacyjnych Windows, zarówno 32, jak i 64 bitowych, -- możliwość dostępu do ekranu logowania w systemie oraz innych zabezpieczonych ekranów, +- możliwość dostępu do ekranu logowania w systemie oraz [innych zabezpieczonych ekranów #SecureScreens]. - oznajmianie kontrolek i tekstu podczas używania gestów dotykowych - wsparcie dla ogólnych interfejsów dostępności takich jak Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 i UI Automation - wsparcie dla wiersza poleceń systemu Windows i aplikacji konsolowych. @@ -81,7 +81,7 @@ Uruchomienie pobranego pliku spowoduje start tymczasowej kopii programu. Na tym etapie możesz zdecydować, czy chcesz zainstalować program na dysku, utworzyć jego kopię przenośną i umieścić ją np. w pamięci flash, czy kontynuować użycie wersji tymczasowej. Jeśli na aktualnym komputerze planujesz zawsze używać NVDA, prawdopodobnie najlepszym wyjściem będzie instalacja programu w systemie. -Zainstalowana wersja umożliwia dostęp do funkcjonalności nieobecnych w kopii tymczasowej, takich jak start wraz z systemem, dostęp do UAC i ekranów logowania. Po instalacji na twoim pulpicie i w menu Start zostaną także utworzone skróty umożliwiające szybkie uruchomienie screenreadera. +Zainstalowana wersja umożliwia dostęp do funkcjonalności nieobecnych w kopii tymczasowej, takich jak start wraz z systemem, możliwość odczytu ekranu logowania i [bezpiecznych ekranów #SecureScreens]. Po instalacji na twoim pulpicie i w menu Start zostaną także utworzone skróty umożliwiające szybkie uruchomienie screenreadera. Przy pomocy zainstalowanej wersji możesz również utworzyć przenośną kopię programu w dowolnym momencie. Jeśli chcesz nosić NVDA ze sobą na pendrive lub innym zapisywalnym nośniku, wybierz utworzenie kopii przenośnej. @@ -118,7 +118,7 @@ Aby uzyskać więcej informacji, zajrzyj do [rozdziału o niezgodnych dodatkach +++ Używaj NVDA podczas logowania +++[StartAtWindowsLogon] Ta opcja pozwala określić, czy NVDA ma uruchamiać się na ekranie logowania do systemu Windows, zanim jeszcze wprowadzono hasło. -Dotyczy to również ekranów bezpiecznego pulpitu oraz kontroli konta użytkownika. +Dotyczy to również ekranów bezpiecznego pulpitu oraz [innych bezpiecznych ekranów #SecureScreens]. Opcja domyślnie jest włączona dla nowych instalacji. +++ Utwórz skrót na pulpicie (Ctrl+Alt+d) +++[CreateDesktopShortcut] @@ -127,7 +127,7 @@ Jeśli tak, to ze skrótem powiązany zostanie klawisz skrótu Ctrl+Alt+D. +++ Skopiuj konfigurację przenośną do konta aktualnego użytkownika +++[CopyPortableConfigurationToCurrentUserAccount] Ta opcja pozwala określić, czy NVDA powinien skopiować aktualnie używaną konfigurację jako ustawienia aktualnie zalogowanego użytkownika dla wykonywanej instalacji. -Nie spowoduje to skopiowania konfiguracji dla innych użytkowników systemu ani konfiguracji używanej na ekranie logowania i innych bezpiecznych ekranach. +Nie spowoduje to skopiowania konfiguracji dla innych użytkowników systemu ani konfiguracji używanej na ekranie logowania i [innych bezpiecznych ekranach #SecureScreens]. Ta opcja jest dostępna tylko podczas instalacji z kopii przenośnej, nie pojawi się przy instalacji z pobranego pakietu. ++ Tworzenie kopii przenośnej ++[CreatingAPortableCopy] @@ -332,6 +332,7 @@ NVDA wykorzystuje następujące klawisze poleceń do nawigacji kursorem klawiatu | Odczytuje aktualną linię | NVDA+Strzałka w górę | NVDA+l | Odczytuje aktualną linię w miejscu kursora. Dwukrotne naciśnięcie literuje aktualną linię. Trzykrotne naciśnięcie literuje linię przy użyciu opisów znaków. | | Odczytuje aktualne zaznaczenie | NVDA+Shift+Strzałka w górę | NVDA+Shift+S | Odczytuje cały aktualnie zaznaczony tekst | | Odczytaj formatowanie | NVDA+f | NVDA+f | Odczytuje formatowanie tekstu pod kursorem. Dwukrotne wciśnięcie skrótu pokazuje informacje w trybie przeglądania. | +| Odczytaj położenie kursora | NVDA+numpadDelete | NVDA+delete | brak | Odczytuje informacje o położeniu obiektu oraz tekstu pod kursorem systemowym. Na przykłąd, może to włączać procent odczytanego dokumentu, dystans krawędzi strony lub dokładną pozycje na ekranie. Po dwukrotnym naciśnięciu, można usłyszeć więcej szczegułów. | | Następne zdanie | Alt+Strzałka w dół | Alt+Strzałka w dół | Przenosi kursor do następnego zdania i odczytuje je (obsługiwane tylko w Microsoft Word i Outlook). | | Poprzednie zdanie | Alt+Strzałka w górę | Alt+Strzałka w górę | Przenosi kursor do poprzedniego zdania i odczytuje je (obsługiwane tylko w Microsoft Word i Outlook). | @@ -341,6 +342,10 @@ Do poruszania się w strukturze tabel służą następujące klawisze poleceń: | Przejdź do następnej kolumny | Ctrl+Alt+Strzałka w prawo | Przenosi kursor do następnej kolumny w tej samej linii | | Przejdź do poprzedniej linii | Ctrl+Alt+Strzałka w górę | Przenosi kursor do linii poprzedniej | | Przejdź do następnej linii | Ctrl+Alt+Strzałka w dół | Przenosi do następnej linii. | +| Przejdź do pierwszej kolumny | control+alt+home | Przenosi kursor do pierwszej kolumny (pozostając w tym samym wierszu) | +| Przejdź do ostatniej kolumny | control+alt+end | Przenosi kursor do ostatniej kolumny (pozostajac w tym samym wierszu) | +| Przejdź do pierwszego wiersza | control+alt+pageUp | Przenosi kursor do pierwszego wiersza (pozostając w tej samej kolumnie) | +| Przejdź do ostatniego wiersza | control+alt+pageDown | Przenosi kursor do ostatniego wiersza (zostając w tej samej kolumnie) | %kc:endInclude ++ Nawigacja w hierarchii obiektów ++[ObjectNavigation] @@ -380,7 +385,7 @@ Poniżej znajdują się skróty klawiszowe do nawigacji w hierarchii obiektów: | Przechodzi do fokusa | NVDA+Numeryczny minus | NVDA+Backspace | Brak | Przechodzi do obiektu, który aktualnie posiada fokus, oraz umieszcza kursor przeglądu na pozycji kursora systemu | | Aktywuje aktualny obiekt | NVDA+Numeryczny enter | NVDA+Enter | Podwójne stuknięcie | Aktywuje bieżący obiekt (podobnie jak kliknięcie myszą lub naciśnięcie klawisza spacji, gdy ma fokus) | | Przenosi fokus lub kursor na aktualną pozycję przeglądania | NVDA+Shift+Numeryczny minus | NVDA+Shift+Backspace | Brak | Naciśnięty raz przenosi fokus do aktualnego obiektu nawigatora, naciśnięty dwukrotnie przenosi kursor systemowy do aktualnej pozycji kursora przeglądania | -| Odczytuje położenie kursora przeglądu | NVDA+Numeryczne delete | NVDA+delete | Brak | Zgłasza położenie tekstu lub obiektu pod kursorem przeglądu. Może to być wyrażone w procentach w obrębie dokumentu, jako odległość od krawędzi strony lub jako dokładna pozycja na ekranie. Dwukrotne naciśnięcie odczyta dalsze informacje.| +| Odczytuje położenie kursora przeglądu | NVDA+shift+Numeryczne delete | NVDA+shift+delete | Brak | Zgłasza położenie tekstu lub obiektu pod kursorem przeglądu. Może to być wyrażone w procentach w obrębie dokumentu, jako odległość od krawędzi strony lub jako dokładna pozycja na ekranie. Dwukrotne naciśnięcie odczyta dalsze informacje.| | Przenieś kursor przeglądu do paska stanu | brak | brak | brak | Odczytuje pasek stanu, jeżeli NVDA go znajdzie. Objekt nawigatora będzie przeniesiony do tej lokalizacji. | %kc:endInclude @@ -526,7 +531,6 @@ Dodatkowo możesz wymusić tryb formularza, który pozostanie wówczas aktywny d | Znajdź | NVDA+Ctrl+F | Pojawia się okno dialogowe, w którym można wpisać tekst, aby przeszukać aktualny dokument. Więcej informacji w rozdziale [Wyszukiwanie tekstu #SearchingForText]. | | Znajdź następny | NVDA+F3 | Znajduje w dokumencie następne wystąpienie wyszukiwanego wcześniej tekstu | | Znajdź poprzedni | NVDA+Shift+F3 | Znajduje w dokumencie poprzednie wystąpienie wyszukiwanego wcześniej tekstu | -| Otwórz długi opis | NVDA+d | Otwiera nowe okno zawierające długi opis elementu, na którym się znajdujesz (jeśli dla tego elementu długi opis został zdefiniowany) | %kc:endInclude ++ Nawigacja pojedynczymi literami ++[SingleLetterNavigation] @@ -610,17 +614,27 @@ Odpowiednia komenda klawiszowa pozwala na powrót do oryginalnej strony zawieraj + Odczyt treści matematycznej +[ReadingMath] Przy użyciu MathPlayer 4 od Design Science, NVDA może odczytywać i nawigować interaktywnie po wspieranej treści matematycznej. Wymaga to zainstalowania MathPlayer 4 na komputerze. -MathPlayer jest bezpłatnie dostępny do pobrania z : https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/ +MathPlayer jest bezpłatnie dostępny do pobrania z : https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/. +Po zainstalowaniu MathPlayera, trzeba ponownie uruchomić NVDA. NVDA obsługuje następujące rodzaje treści matematycznej: - MathML w Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer i Google Chrome. -- Design Science MathType w Microsoft Word and PowerPoint. +- Microsoft Word 365 współczesne matematyczne równania używając UI automation: +NVDA może czytać i wchodzić w interakcje z równaniami matematycznymi w programie Microsoft Word 365/2016 kompilacji 14326 i nowszymi. +Trzeba jednak mieć na uwadze, że każde już poprzednio stworzone równanie powinniśmy najpierw przekształcić do matematycznego formatu Office. +Można to zrobić zaznaczając każde równanie i wybierając opcje równania -> konwertuj do matematyki Office w menu kontekstowym. +Prosze się upewnić, że uruchamiasz ostatnią wersję MathType przed konwersją równań. +Microsoft Word teraz także daje możliwość nawigacji linearnej po równaniach, a także wspiera wprowadzanie równań za pomocą kilka składni, włączając w to LateX. +Dla więcej szczegółów, proszę przeczytać artykuł: [Równania w formacie liniowym używając UnicodeMath i LaTeX w programie Word https://support.microsoft.com/en-us/office/linear-format-equations-using-unicodemath-and-latex-in-word-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] +- Microsoft Powerpoint, i starsze wersje programu Microsoft Word: +NVDA może odczytywać i wchodzić w interakcję z równaniami MathType w programach Microsoft Powerpoint i Microsoft word. Aby to działało, musi być zainstalowany mathtype. Wersja próbna jest wystarczająca. Można ją pobrać ze strony https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ -- MathML w Adobe Reader. -Nie jest to jeszcze oficjalny standard, nie istnieje publicznie dostępne oprogramowanie mogące wytwarzać taką treść. -- Matematyka w Kindle dla PC w książkach z dostępną matematyką. +- Adobe Reader: +Nie jest to jeszcze oficjalny standard, nie istnieje publicznie dostępne oprogramowanie które potrafi wytwarzać taką treść. +- Kindle Reader dla PC: +NVDA może odczytywać treść matematyczną w programie Kindle dla PC w książkach z dostępną matematyką. - Podczas odczytywania dokumentu, NVDA wypowie każdą obsługiwaną treść matematyczną tam, gdzie się ona znajduje. @@ -697,6 +711,7 @@ Aby zmieścić jak najwięcej informacji na monitorze brajlowskim, zdefiniowano | elmnu | element menu | | pnl | panel | | PB | pasek postępu | +| bsyind | okrąg postępu | | rbtn | Przycisk opcji | | scrlbar | pasek przewijania | | sect | sekcja | @@ -767,6 +782,27 @@ Punkt 8 tłumaczy wprowadzony brajl i naciska klawisz enter. Naciśnięcie punktu 7 + punktu 8 tłumaczy wprowadzony brajl, ale bez dodawania spacji lub naciskania entera. %kc:endInclude ++++ Wprowadzanie skrótów klawiszowych +++[BrailleKeyboardShortcuts] +NVDA wspiera wprowadzanie skrótów klawiszowych i emulowanie wciskania klawiszy za pomocą monitora brajlowskiego. +Ta emulacja istnieje w dwóch formach: bezpośrednie przydzielony skrót do kombinacji na monitorze brajlowskim lub używanie wirtualnych modyfikatorów. + +Często używane klawisze, takie jak strzałki lub klawisz alt do otwierania paska menu, mogą być bezpośrednio mapowane do skrótów na monitorze brajlowskim. +Sterownik dla każdego monitora brajlowskiego przychodzi z przedefiniowanymi takimi skrótami. +Można zmieniać te skróty lub dodawać nowe klawisze emulowane z poziomu okna dialogowego [zdarzenia wejścia #InputGestures]. + +Chociaż ta metoda jest korzystna dla często naciskanych oraz unikalnych klawiszy (takich jak Tab), może nie chcielibyśmy przydzielić unikatowy set klawiszy dla każdego skrótu klawiszowego. +Żeby umożliwić emulowanie modyfikatorów z przytrzymywaniem modyfikatorów, NVDA posiada polecenia do emulowania klawiszy control, alt, shift, windows, i NVDA, razem z kombinacjami tych klawiszy. +Żeby używać tych przełączników, najpierw trzeba nacisnąć polecenie (lub sekwencję poleceń) dla modyfikatorów których chcesz nacisnąć. +Potem wprowadź znak, który jest częscią skrótu którego chcesz nacisnąć. +Na przykład, aby nacisnąć control+f, użyj "przełącznika do klawisza control" a potem wprowadź f, +i żeby nacisnąć control+alt+t, albo użyj "przełacznika do klawisza control" i "przełącznika do klawisza alt", niezależnie od porządku, albo "przełącznik do emulowania control i alt" a potem literka t. + +Jeżeli niechcący nacisniesz klawisz modyfikatora, naciśnięcie modyfikatora usunie modyfikator. + +Gdy używamy skrótów brajlowskich, używanie modyfikatorów skutkuje tłumaczeniem wprowadzonych znaków jako naciśniętych klawiszy kropek 7 i 8. +Warto dodać, że emulowany klawisz nie może wpływać na wpisany brajl przed wprowadzonym modyfikatorem. +To oznacza, że dla wprowadzania kombinacji alt+2 z tablicą brajlowską używającą znaku liczbowego, najpierw trzeba nacisnąć alt a potem wprowadzić znak liczby. + + Widoczność +[Vision] NVDA jest programem tworzonym głównie z myślą o osobach niewidomych które korzystają z komputera przy pomocy mowy lub/i brajla, mimo tego posiada on funkcje umożliwiające zmianę zawartości ekranu. Takie ulepszenia nazywane są przez NVDA "dostawcą ulepszenia widoczności". @@ -1098,7 +1134,7 @@ Jeśli logujesz się do systemu podając nazwę użytkownika i hasło, to zaznac Ta opcja jest dostępna tylko dla zainstalowanych kopii NVDA. ==== Używaj obecnie zapisanych ustawień na ekranie logowania i innych zabezpieczonych ekranach (wymaga uprawnień administratora) ====[GeneralSettingsCopySettings] -Naciśnięcie przycisku "Używaj zapisanych ustawień NVDA na ekranie logowania i innych zabezpieczonych ekranach" kopiuje zapisane wcześniej ustawienia użytkownika do katalogu systemowej konfiguracji NVDA, której NVDA używa na ekranie logowania do Windows, ekranie kontroli konta użytkownika (UAC), oraz innych zabezpieczonych ekranach. +Naciśnięcie przycisku "Używaj zapisanych ustawień NVDA na ekranie logowania i innych zabezpieczonych ekranach" kopiuje zapisane wcześniej ustawienia użytkownika do katalogu systemowej konfiguracji NVDA, której NVDA używa na ekranie logowania do Windows, ekranie kontroli konta użytkownika (UAC), oraz innych [zabezpieczonych ekranach #SecureScreens]. Aby skopiować w ten sposób wszystkie swoje ustawienia, po pierwsze zapisz aktualną konfigurację przy użyciu klawisza skrótu Ctrl+NVDA+c albo polecenia menu NVDA "Zapisz ustawienia". Ta opcja jest dostępna tylko dla zainstalowanych kopii NVDA. @@ -1682,8 +1718,12 @@ Ustala ilość linii, które zostaną przeskoczone po wciśnięciu Page up lub P ==== Użyj układu ekranu ====[BrowseModeSettingsScreenLayout] Skrót Klawiszowy: NVDA+v -Ta opcja pozwala określić, czy zawartość oglądana w trybie czytania, taka jak linki i inne pola, powinna trafiać do osobnych linii, czy też powinna zostać utrzymana w układzie zbliżonym do wizualnego rozmieszczenia elementów na ekranie. -Jeśli włączona, elementy będą rozmieszczone tak jak są wyświetlane wizualnie, a po jej wyłączeniu, każdy będzie umieszczany w nowej linii. +Ta opcja umożliwia określenie rozmieszczania elementów klikalnych (linków, przycisków i pól) w osobnych liniach, oraz zachowaniu ich w strumieniu tekstu czyli tak, jak wizualnie wyglądają na ekranie. +Trzeba mieć na uwadze, że ta opcja nie stosuje się do programów Microsoft Office takich jak Outlook i Word, które zawsze używają układu ekranu. +Kiedy układ ekranu jest włączony, elementy strony zostaną pokazane w sposób wizualny. +Na przykład, jedna wizualna linia linków będzie pokazana w mowie i w brajlu jako wiele linków w jednej linii. +Jeżeli jest wyłączona, wtedy elementy strony będą pokazane w oddzielnych liniach. +To może być bardziej zrozumiale podczas nawigacji po wierszach na stronie, i może ułatwić interakcje z elementami na stronie dla niektórych użytkowników. ==== Włącz tryb czytania podczas wczytywania strony ====[BrowseModeSettingsEnableOnPageLoad] Ten przełącznik określa, czy tryb czytania powinien być automatycznie włączany podczas ładowania strony. @@ -1725,6 +1765,7 @@ Domyślnie włączone, to ustawienie pozwala zdecydować, że zdarzenia wejścia Dla przykładu: jeśli to ustawienie jest włączone i naciśnięto literę j, zostanie ona zignorowana, ponieważ nie jest komendą szybkiej nawigacji i nie wydaje się być poleceniem aplikacji. W takim wypadku zostanie odegrany domyślny dźwięk systemowy. +%kc:setting ==== Automatycznie ustaw kursor na klikalnym elemencie ====[BrowseModeSettingsAutoFocusFocusableElements] Klawisz: NVDA+8 @@ -1750,6 +1791,7 @@ Możemy w ten sposób skonfigurować odczytywanie: - Kolorów - Informacji o dokumencie - Komentarzy + - Zakłądki - Indeksy górne i dolne - Zmian edycyjnych - Błędów pisowni @@ -1836,19 +1878,19 @@ Powoduje to znaczny spadek wydajności, szczególnie w aplikacjach takich, jak V Zatem, gdy opcja ta jest włączona, NVDA rejestruje tylko zdarzenia związane z kursorem. Jeżeli doświadczasz znacznych problemów z wydajnością, zalecamy włączenie tego ustawienia. -==== Użyj Microsoft UI automation do interakcji z kontrolkami dokumentów Word ====[AdvancedSettingsUseUiaForWord] -Gdy ta opcja jest włączona, NVDA będzie próbowało używać interfejsu Microsoft UI Automation dla pozyskiwania informacji o dokumencie w kontrolkach Microsoft Word. -Obejmuje to sam edytor Microsoft Word oraz okna przeglądania i tworzenia wiadomości w Microsoft Outlook. - Dla najnowszych wersji Microsoft Office 2016/365 uruchomionych na systemie windows 10 i nowszych weersjach systemu Windows, obsługa UI Automation jest wystarczająco kompletna aby umożliwić dostęp do Microsoft Word prawie równy z wcześniej istniejącą obsługą dokumentów Word przez NVDA, z dodatkową zaletą zwiększonej responsywności. -Mogą jednak istnieć informacje, które nie są wcale dostarczane, albo są dostarczane nieprawidłowo w niektórych wersjach Microsoft Office, co znaczy, że na obsłudze UI Automation nie zawsze można polegać. -Wciąż nie zalecamy domyślnego włączania tej funkcji przez większość użytkowników, ale mile widziane będą testy i uwagi od użytkowników Office 2016/365. +==== Używaj UI automation w celu uzyskania dostępu do kontrolek dokumentów programu Microsoft Word ====[MSWordUIA] +Reguluje sposób w jaki NVDA będzie używała UI automation api dla dostępu do dokumentów Microsoft WOrd, zamiast modelu obiektowego Microsoft Word. +To się stosuje do dokumentów Microsoft word, a także wiadomości w programie Microsoft Outlook. +To ustawienie zawiera następujące wartości: +- Domyślne: (gdy jest to konieczne) +- Tylko wtedy, gdy jest to konieczne: Tam gdzie model obiektowy Microsoft word nie jest wcale dostępny +- w stosownych przypadkach: Microsoft Word wersja 16.0.15000 lub nowsza, oraz tam, gdzie model obiektowy Microsoft Word nie jest dostępny +- Zawsze: gdziekolwiek dostępne jest UIA w programie Microsoft word (niezależnie od tego, na ile wsparcie jest stabilne i kompletne). +- ==== Używaj UIA Api w celu korzystania z konsoli systemu Windows, gdy to możliwe ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] Gdy ta opcja jest włączona, NVDA będzie korzystać z nowego, eksperymentalnego wsparcia dla konsoli systemu Windows 10 korzystającego z [poprawek dostępności poczynionych przez Microsoft https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]. Jak powiedziano powyżej funkcja ta jest nadal bardzo eksperymentalna, toteż jej używanie nie jest jeszcze zalecane. Zakłada się że po ukończeniu prac stanie się ona nową domyślną metodą interakcji z programami konsolowymi. -==== Odczytuj hasła w konsolach UIA ====[AdvancedSettingsWinConsoleSpeakPasswords] -To ustawienie kontroluje, czy odczytywanie znaków jest kontrolowane przez funkcję [czytaj pisane znaki #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] or [speak typed words #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] in situations where the screen does not update (such as password entry) in the Windows Console with UI automation support enabled. For security purposes, this setting should be left disabled. However, you may wish to enable it if you experience performance issues or instability with typed character and/or word reporting while using NVDA's new experimental console support. - ==== Użyj UIA z przeglądarką Microsoft Edge i innymi przeglądarkami opartymi na Chromium gdy jest to możliwe ====[ChromiumUIA] Umożliwia definiowanie, kiedy interfejs UIA będzie używany gdy jest dostępny w przeglądarkach opartych na Chromium, takich jak Microsoft Edge. Wsparcie UIA dla przeglądarek opartych na Chromium jest w wczesnej fazie rozwoju i może nie dostarczać takiego samego poziomu dostępu jak implementacja IA2. @@ -1862,9 +1904,13 @@ Pole wyboru zawiera następujące opcje: ==== Adnotacje ====[Annotations] Ta grupa opcji jest używana do włączania funkcji, które dodają eksperymentalne wsparcie dla adnotacji aria. Niektóre z tych funkcji mogą być niedopracowane. + +%kc:beginInclude +Aby "odczytać streszczenie każdej adnotacji pod kursorem systemowym", naciśnij NVDA+d. +%kc:endInclude + Istnieją następujące opcje: -- "Ogłaszaj szczeguły w trybie czytania": włącza zgłaszanie szczegółów w trybie czytania. -streszczenie tych szczegułów może być włączone przydzielając skrót używając okno dialogowe [zdarzenia wejścia #InputGestures]. +- "Odczytuj 'posiada szczegóły' dla adnotacji strukturalnych": włącza zgłaszanie posiadania więcej szczegułów w tekście lub kontrolce. - "Zawsze odczytuj aria-description": Gdy źródłem ``accDescription`` jest aria- description, opis jest odczytywany. Jest to użyteczne dla adnotacji na stronach www. @@ -1884,8 +1930,13 @@ Jednakże, dla podstawowej nawigacji lub edytowania, ta opcja może wprowadzić Nie polecamy większości użytkowników włączenie tej opcji, ale zapraszamy użytkowników programu Microsoft Excel, w wersji 16.0.13522.10000 lub nowszej do testowania tej funkcjonalności i wysyłania informacji zwrotnej. Implementacja UIA w programie Microsoft Excel UI automation zmienia się z wersję na wersje, i wersje starsze niż 16.0.13522.10000 mogą nie dostarczać żadnych korzystnych informacji. -==== Używaj nowej metody przetwarzania wpisywanych znaków, gdy wspierane ====[AdvancedSettingsKeyboardSupportInLegacy] -Ta opcja aktywuje alternatywną metodę przetwarzania znaków w programach wiersza poleceń systemu Windows. +==== Wymawiaj hasła w nowoczesnych wierszach poleceń ====[AdvancedSettingsWinConsoleSpeakPasswords] +To ustawienie reguluje wymowę znaków przez [opcje czytaj pisane znaki #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] lub [czytaj pisane słowa #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] w sytuacjach, w gdy ekran się nie odświeża (takich jak wpisywanei hasłą) w niektórych programach wiersza poleceń, takich jak wiersz poleceń systemu windows z włączonym wsparciem dla UIA lub Mintty. +Dla bezpieczeństwa warto zostawic te opcję wyłączoną. +Jednakże, można ją włączyć jeżeli doświadczasz problemy z wydajnością oraz niestabilnym czytaniem znaków lub słów w wierszach poleceń, lub pracujesz w zaufanych środowiskach i preferujesz wymawianie haseł. + +==== Użyj ulepszone wsparcie oznajmiania wpisywanych znaków w wierszach poleceń ====[AdvancedSettingsKeyboardSupportInLegacy] +Ta opcja umożliwia alternatywną metodę wykrywania wpisywanych znaków w przestarzałych wierszach poleceń systemu windows. ustawienie to powoduje znaczne przyspieszenie pracy i poprawia kilka błędów, jednakże może być ono niekompatybilne ze starszymi programami konsolowymi. Ta funkcja jest dostępna i domyślnie włączona dla systemów operacyjnych Windows 10 1607i nowszych gdy interfejs UI Automation jest niedostępny lub wyłączony. Uwaga! Gdy ta opcja jest włączona, wpisywane znaki, które nie pojawiają się na ekranie (takie jak hasła), będą odczytywane! @@ -1894,14 +1945,14 @@ W środowiskach niegodnych zaufania możesz tymczasowo wyłączyć opcję [czyta ==== Metoda wykrywania zmian treści w terminalu ====[DiffAlgo] To ustawienie kontroluje wymowę nowego tekstu w programach konsolowych. Lista rozwijana Metoda wykrywania zmian treści w terminalu zawiera trzy opcji: -- Automatycznie: Od wersji NVDA 2021.2, ta opcja jest równoznaczna z opcją "zezwól Diff Match Patch". -- Zezwól Diff Match Patch: Ta opcja skutkuje, że NVDA wylicza zmiany po znaku. +- Automatycznie: ta opcja skutkuje preferowanie Diff Match Patch przez NVDA w większości sytuacji, ale używa zapasowo Difflib w aplikacjach problematycznych, takich jak starsze wersje wiersza polecenia systemu Windows i Mintty. +- Diff Match Patch: ta opcja skutkuje przeliczanie zmian przez NVDA tekstu wiersza poleceń po znakach, nawet w sytuacjach, w których jest to niezalecane. To może usprawnić wydajność gdy w konsoli pojawi się wielka ilość tekstu, a także umożliwia dokłądniejsze ogłaszanie tekstu w środku wiersza. -Jednakże, ta opcja może być niezgodna z niektórymi programami, co oznacza, że Diff match patch nie jest zawsze używany. -Ta funkcja jest wspierana w wierszu poleceń w wersjach systemu Windows 10 1607 i nowszych. -Dodatkowo, ta opcja może być dostępna w innych programach konsolowych w starszych wersjach systemu Windows. -- Wymuszaj Difflib: Ta opcja skutkuje, że NVDA wylicza zmiany tekstu w konsoli po linii. +Jednakże, w niektórych aplikacjach, odczyt nowego tekstu może być częsciowy lub niekonzystentny. +- Difflib: Ta opcja skutkuje przeliczanie przez NVDA zmian w wierszu poleceń po linii, nawed w niezalecanych sytuacjach. Jest to identyczne zachowywanie z wersjami 2020.4 i starszymi. +To ustawienie może ustabilizować czytanie w niektórych aplikacjach. +Jednakże, w wierszach poleceń, podczas wstawiania lub usuwania znaku w środku wiersza, tekst po kursorze będzie przeczytany. - ==== Próba zatrzymywania mowy dla przestarzałych zdarzeń fokusu ====[CancelExpiredFocusSpeech] @@ -1944,7 +1995,7 @@ Są to: Musisz określić własne zdarzenia wejścia używając [okna zdarzenia wejścia #InputGestures] jeśli chcesz otwierać któreś z tych okien z każdego miejsca. Okno dialogowe każdego słownika zawiera listę zdefiniowanych reguł wymowy. -Znajdują się tam również przyciski Dodaj, Edytuj i Usuń. +Znajdują się tam również przyciski Dodaj, Edytuj, Usuń i usuń wszystkie. Aby dodać nową regułę do słownika, naciśnij przycisk Dodaj, a następnie wypełnij pola w wyświetlonym oknie dodawania reguły, i naciśnij przycisk OK. Nową regułę zobaczysz na liście reguł. @@ -2190,6 +2241,8 @@ Aby zapobiec niechciane przywoływanie komórek, polecenie jest opóźnione. Mysz powinna się ruszać do póki komórka nie stanie się zielona. Na początku kursor myszy będzie światło żólty, potem kolor zmieni się na pomorańczowy, a potem stanie się zielony. +Aby się dostać do przeglądu brajla z każdego miejsca, prosimy przydzielić zdarzenie wejścia używając [okno dialogowe zdarzeń wejścia #InputGestures]. + ++ Konsola Pythona ++[PythonConsole] Konsola Pythona NVDA znajduje się w menu Narzędzia w NVDA. Jest narzędziem dla programistów i jest używana do debugowania, przeglądania wewnątrz NVDA lub sprawdzania hierarchii dostępności aplikacji. Więcej informacji znajduje się w [podręczniku dla twórców https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html]. @@ -2334,7 +2387,6 @@ Znajdź szerszą kategorię języka (taką jak angielski lub francuzki), a potem Wybierz jakikolwiek potrzebny język i naciśnij "przycisk dodaj" aby je dodać. Po dodaniu języków, ponownie uruchom NVDA. - Aby sprawdzić listę dostępnych głosów, prosimy przeczytać artykuł na stronie firmy Microsoft: https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 + Obsługiwane monitory brajlowskie +[SupportedBrailleDisplays] @@ -2355,6 +2407,7 @@ Poniższe linijki brajlowskie mogą być automatycznie wykrywane. - HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille - Eurobraille Esys/Esytime/Iris - Monitory brajlowskie Nattiq nBraille +- Seika Notetaker: MiniSeika (16, 24 znakowe), V6, i V6Pro (40 znakowe) - Jakikolwiek monitor brajlowski wspierający standardowy HID protokół brajlowski - @@ -2404,6 +2457,17 @@ Zajrzyj do dokumentacji monitora, aby dowiedzieć się gdzie znajdują się opis | Klawisz Escape | Brajlowska spacja+Punkt 1+Punkt 5 | | Klawisz Windows | Brajlowska spacja+Punkt 2+Punkt 4+Punkt 5+Punkt 6 | | Klawisz spacja | Brajlowska spacja | +| Przełącza klawisz control | spacja+punkt3+punkt8 | +| Przełącza klawisz alt | spacja+punkt6+punkt8 | +| Przełącza klawisz windows | spacja+punkt4+punkt8 | +| przełącza klawisz NVDA | spacja+punkt5+punkt8 | +| przełącza klawisz shift | spacja+punkt7+punkt8 | +| przełącza control i shift | spacja+punkt3+punkt7+punkt8 | +| przełącza alt i shift | spacja+punkt6+punkt7+punkt8 | +| przełącza windows i shift | spacja+punkt4+punkt7+punkt8 | +| przełącza NVDA i shift | spacja+punkt5+punkt7+punkt8 | +| przełącza control i alt | spacja+punkt3+punkt6+punkt8 | +| przełącza control, alt, i shift | spacja+punkt3+punkt6+punkt7+punkt8 | | Klawisz Windows+D (minimalizuje wszystkie okna) | Brajlowska spacja+Punkt 1+Punkt 2+Punkt 3+Punkt 4+Punkt 5+Punkt 6 | | Odczytaj bieżącą linię | Brajlowska Spacja+Punkt 1+Punkt 4 | | Menu NVDA | Brajlowska Spacja+Punkt 1+Punkt 3+Punkt 4+Punkt 5 | @@ -2731,13 +2795,20 @@ Aby odnaleźć opisywane klawisze, zajrzyj do dokumentacji urządzenia: %kc:endInclude ++ Monitory brajlowskie Seika ++[Seika] -NVDA obsługuje monitory Seika wersja 3, 4 i 5 (40 znaków) oraz Seika80 (80 znaków) produkcji [Nippon Telesoft https://www.nippontelesoft.com/]. -Więcej informacji o tych monitorach brajlowskich i wymaganych sterownikach można znaleźć pod adresem https://en.seika-braille.com/down/index.html -Musisz najpierw zainstalować sterowniki USB dostarczane przez producenta. +Następujące monitory brajlowskie firmy Nippon Telesoft są wspierane w dwóch grupach z różną funkcjonalnością: +- [Seika versja 3, 4, i 5 (40 znakowe), Seika80 (80 znakowy) #SeikaBrailleDisplays] +- [MiniSeika (16, 24 znakowe), V6, i V6Pro (40 znakowe) #SeikaNotetaker] +- +Więcej informacji o tych monitorach można znaleźć na stronie https://en.seika-braille.com/down/index.html. -Te linijki nie są jeszcze obsługiwane przez funkcję NVDA automatycznego wykrywania linijki brajlowskiej. ++++ Seika wersja 3, 4, i 5 (40 znakowe), Seika80 (80 znakowe) +++[SeikaBrailleDisplays] +- Te monitory brajlowskie jeszcze nie wspierają audomatyczne wykrywanie monitorów brajlowskich NVDA. +- Aby ręcznie skonfigurować te monitory brajlowskie, trzeba wybrać "Seika monitory brajlowskie" +- Sterowniki urządzenia muszą być zainstalowane przed używaniem Seika v3/4/5/80. +Sterowniki [dostarcza producent https://en.seika-braille.com/down/index.html]. +- -Poniżej skróty klawiszowe dla tego monitora, które działają w NVDA. +Następują klawiszy skrótów dla tego monitora brajlowskiego. Aby odnaleźć opisywane klawisze, zajrzyj do dokumentacji urządzenia: %kc:beginInclude || Działanie | Klawisz skrótu | @@ -2754,6 +2825,47 @@ Aby odnaleźć opisywane klawisze, zajrzyj do dokumentacji urządzenia: | Przywołaj do komórki brajla | Routing | %kc:endInclude + ++++ MiniSeika (16, 24 znakowe), V6, i V6Pro (40 znakowe) +++[SeikaNotetaker] +- Wspierane jest automatyczne wykrywanie monitorów brajlowskich używając USB i Bluetooth. +- Wybierz "Seika Notetaker" lub "automatyczne" aby skonfigurować. +- Nie są wymagane dodatkowe sterowniki podczas używania monitora brajlowskiego Seika Notetaker. +- + +Następują skróty klawiszowe do tego monitora brajlowskiego. +Dla informacji o położeniu tych klawiszy, prosimy zajrzeć do dokumentacji monitora brajlowskiego. +%kc:beginInclude +|| Nazwa | Skrót | +| Przewiń monitor brajlowski wstecz | left | +| Przewiń monitor brajlowski w przód | right | +| Czytaj wszystko | space+Backspace | +| NVDA Menu | Left+Right | +| Przenieś monitor brajlowski do linii wstecz | LJ up | +| Przenies monitor brajlowski do linii w przód | LJ down | +| Przełącz powiązanie brajla do | LJ center | +| tab | LJ right | +| shift+tab | LJ left | +| Strzałka w górę | RJ up | +| Strzałka w dół | RJ down | +| Strzałka w lewo | RJ left | +| Strzałka w prawo | RJ right | +| Sprowadź do komórki brajlowskiej | routing | +| shift+strzałka w górę key | spacja+RJ up, Backspace+RJ up | +| shift+strzałka w dół key | spacja+RJ down, Backspace+RJ down | +| shift+strzałka w lewo key | spacja+RJ left, Backspace+RJ left | +| shift+strzałka w prawo key | spacja+RJ right, Backspace+RJ right | +| enter key | RJ center, punkt8 +| escape | spacja+RJ center | +| windows | Backspace+RJ center | +| spacja | spacja, Backspace | +| backspace | punkt7 | +| pageup | spacja+LJ right | +| pagedown | spacja+LJ left | +| home | spacja+LJ up | +| End | spacja+LJ down | +| control+home | backspace+LJ up | +| control+end | backspace+LJ down | + ++ Nowsze modele Papenmeier BRAILLEX ++[Papenmeier] Obsługiwane są następujące monitory: - BRAILLEX EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL 60c (USB) @@ -2764,10 +2876,6 @@ Obsługiwane są następujące monitory: Te linijki nie są jeszcze obsługiwane przez funkcję NVDA automatycznego wykrywania linijki brajlowskiej. -Jeśli zainstalowany jest BrxCom, NVDA będzie używać BrxCom. -BrxCom jest to narzędzie, które pozwala używać wprowadzania z klawiatury brajlowskiej niezależnie od używanego programu odczytu ekranu. -Wprowadzanie z klawiatury jest możliwe na modelach Trio i BRAILLEX Live. - Większość urządzeń posiada pasek łatwego dostępu(EAB) umożliwiający intuicyjną i szybką obsługę. EAB może być przesunięty w czterech kierunkach, a każdy kierunek generalnie posiada dwa przełączniki. Serie c i Live to jedyny wyjątek od tej reguły. @@ -3213,6 +3321,34 @@ Oto skróty klawiszowe przydzielone dla tego monitora brajlowskiego. + Dla zaawansowanych +[AdvancedTopics] +++ Tryb bezpieczny ++[SecureMode] +NVDA może być uruchomiony w bezpiecznym trybie za pomocą parametru ``-s`` [wiersza poleceń #CommandLineOptions]. +NVDA uruchamia się w trybie bezpiecznym gdy jest używany na [ekranach bezpiecznych #SecureScreens], chyba że ``serviceDebug`` [parametr ogólnosystemowy #SystemWideParameters] jest włączony. + +Tryb bezpieczny wyłącza: + +- Zachowywanie konfiguracji i innych ustawień na dysk +- zachowywanie zdarzeń wejścia na dysk +- [Profile konfiguracji #ConfigurationProfiles] funkcje takie jak tworzenie, usuwanie, zmienianie nazwy profili itd. +- Aktualizowanie NVDA i tworzenie kopii przenośnych +- [konsolę pythona #PythonConsole] +- [Podgląd logu #LogViewer] i logowanie +- + +++ Bezpieczne ekrany ++[SecureScreens] +NVDA jest uruchomiony w [trybie bezpiecznym #SecureMode] gdy jest uruchomiony na bezpiecznym ekranie chyba że parametr ``serviceDebug`` [ogólnosystemowy #SystemWideParameters] jest włączony. + +Gdy jest uruchomiony z ekranów bezpiecznych, NVDA używa profilu systemowego dla ustawień. +Ustawienia użytkownika NVDA mogą być skopiowane [do użytku na bezpiecznych ekranach #GeneralSettingsCopySettings]. + +Ekrany bezpieczne to: + +- Ekran logowania do systemu Windows +- Okno dialogowe kontroli konta użytkownika, aktywne podczas dokonywania akcji jako administrator + - Włączając w to instalowanie programów + - +- + ++ Parametry linii komend ++[CommandLineOptions] NVDA akceptuje jeden lub więcej przełączników startowych, zmieniających jego zachowanie. Możesz podać tak wiele opcji, jak to jest potrzebne. @@ -3244,8 +3380,9 @@ Poniżej wymieniono wszystkie opcje linii poleceń dla NVDA: | -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | Plik, do którego powinny być zapisywane informacje logu | | -l poziom | --log-level=poziom | Najniższy poziom zapisywanych informacji logu (debugowanie 10, wejście/wyjście 12, ostrzeżenie debugowania 15, informacje 20, ostrzeżenia 30, błędy 40, krytyczne 50, wyłączone 100), domyślnie ostrzeżenia | | -c ścieżka | --config-path=ścieżka | Ścieżka folderu, w którym zapisane są wszystkie ustawienia NVDA | +| Brak | --lang=LANGUAGE | Nadpisuje domyślny język NVDA. Ustawiony na "Windows" dla bieżacego użytkownika, "en" dla angielskiego, itd. | | -m | --minimal | Bez dźwięku, interfejsu, informacji początkowej etc | -| -s | --secure | Tryb bezpieczny: wyłącza elementy takie jak: konsola Pythona, zarządzanie profilami, sprawdzanie aktualizacji, kilka opcji w oknie powitalnym, ustawieniach ogólnych, funkcje logowania zdarzeń oraz zapis konfiguracji. | +| -s | --secure | Uruchamia NVDA w [Trybie bezpiecznym #SecureMode] | | Brak | --disable-addons | Dodatki będą ignorowane | | Brak | --debug-logging | Ustaw poziom logowania na informacje debugowania, dla bieżącego uruchomienia. To ustawienie nadpisze jakiekolwiek ustawienie poziomu logowania ( ""--loglevel"", -l) z wyłączeniem zapisywania logów włącznie. | | Brak | --no-logging | Wyłącz zapisywanie dziennika podczas używania NVDA. To ustawienie może być nadpisane, gdy poziom logowania ( ""--loglevel"", -l) jest określony w linii komend lub rejestrowanie debugowania jest włączone. | @@ -3268,7 +3405,7 @@ Wartości te są ustawiane w poniższych kluczach: Następujące wartości mogą zostać ustawione w tym kluczu rejestru: || Nazwa | Typ | Dozwolone wartości | Opis | | configInLocalAppData | DWORD | 0 (domyślnie) aby wyłączyć, 1 aby włączyć | Gdy włączone, przechowuje konfigurację użytkownika NVDA w lokalnym folderze danych aplikacji, zamiast w podfolderze Roaming danych aplikacji | -| serviceDebug | DWORD | 0 (domyślnie) aby wyłączyć, 1 aby włączyć | Gdy aktywne, wyłącza tryb bezpieczny na ekranach bezpiecznego pulpitu Windows, pozwalając na używanie konsoli Pythona i podglądu logów. W związku z kilkoma poważnymi implikacjami bezpieczeństwa, użycie tej opcji jest mocno niezalecane | +| serviceDebug | DWORD | 0 (domyślne) żeby wyłączyć, 1 żeby włączyć | jeżeli ten parametr jest włączony, będzie wyłączony [tryb bezpieczny #SecureMode] na [ekranach bezpiecznych #SecureScreens]. Z powodu kilka implikacji bezpieczeństwa, używanie tej opcji jest mocno niezalecane, wręcz odradza się | + Dodatkowe informacje +[FurtherInformation] Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub pomocy odnośnie NVDA znajdziesz ją na stronie internetowej NVDA NVDA_URL. From ab4a9ce2f2662a599296a37e1654b283eff4a98b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Thu, 29 Sep 2022 02:28:04 +0000 Subject: [PATCH 189/189] L10n updates for: sv From translation svn revision: 69984 Authors: Daniel Johansson Niklas Johansson Karl-Otto Rosenqvist Stats: 3 3 source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) --- source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po index e46a6464088..0e5e56d3831 100644 --- a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA bzr main:5884\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-07 04:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-07 21:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-23 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:03+0200\n" "Last-Translator: Karl Eick \n" "Language-Team: sv\n" "Language: sv\n" @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgstr "med %s rader" #. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. msgid "has details" -msgstr "har dtaljer" +msgstr "har detaljer" #. Translators: Speaks the item level in treeviews (example output: level 2). #, python-format