You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository has been archived by the owner on Jan 1, 2024. It is now read-only.
Hi! I saw the project on Twitter and immediately fell in love with it :)
Problem
I want to translate i18n strings to my native language (Turkish) but the grammar difference of my language with other latin languages makes it really hard.
Example 1
For English: 'open in Telegram' is coded like this -> open_in_ + telegram
Translation for Turkish should be: "Telegram ile aç". Need to be coded like this. -> telegram + open_in_
Example 2
For English: 'call as default' is coded like this -> call + _as_default
Translation for Turkish should be: "Varsayılan ile ara". Need to be coded like this. -> _as_default + call
Proposal
As you can see from the examples, different languages might need different formatting for proper translations.
In order to fix this problem, I propose 2 different solutions:
1. Add a boolean config value to reverse order
We can add a boolean flag to every language config like this:
Hi Alpay! Sorry for the delay, I was on vacation! The problem is clear and I really like your second proposal, I think that it is the best and more extendable solution for the problem. The problem in this specific language (and thank you so much to have raised this question) is the order but maybe with another language we will have different problems (maybe not only the order!), I think that your template proposal is perfect.
Well the problem is present because in the HTML there is a strong element (for example open in **Telegram**), if the strings in the JSON had been "open in Telegram" completely there would not be the problem of the order! At the moment I don't want to remove this strong element, so your templating solution is what I really want to add in mailgo, thank you so much for your contribution and for the question of the i18n for different languages (that I really don't know).
I surely will work on this! Maybe do you want to submit a PR? Now I have to work also on other things in mailgo, so if you want to be a contributor feel free to apply your awesome solution.
Hi! I saw the project on Twitter and immediately fell in love with it :)
Problem
I want to translate i18n strings to my native language (Turkish) but the grammar difference of my language with other latin languages makes it really hard.
Example 1
For English: 'open in Telegram' is coded like this ->
open_in_ + telegram
Translation for Turkish should be: "Telegram ile aç". Need to be coded like this. ->
telegram + open_in_
Example 2
For English: 'call as default' is coded like this ->
call + _as_default
Translation for Turkish should be: "Varsayılan ile ara". Need to be coded like this. ->
_as_default + call
Proposal
As you can see from the examples, different languages might need different formatting for proper translations.
In order to fix this problem, I propose 2 different solutions:
1. Add a boolean config value to reverse order
We can add a boolean flag to every language config like this:
Then, we can create text nodes conditionally by checking flag like this:
2.Implement string template feature
We can add a template variable (like template literals) in order to allow every language decide how their strings should look:
What do you think about the problem and the proposals? I can also help you to implement this feature. Waiting for your answer. Cheers.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: