From 6e5037caf7c27bb6c8a4849b4b58e351581ec015 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ksooo <3226626+ksooo@users.noreply.github.com> Date: Wed, 17 Apr 2024 09:18:09 +0200 Subject: [PATCH] Copy translations from Nexus to Omega (except source language en_gb) --- .../resource.language.ast_es/strings.po | 1430 +++++++++++++++++ .../resource.language.be_by/strings.po | 18 +- .../resource.language.ca_es/strings.po | 17 +- .../resource.language.cs_cz/strings.po | 16 +- .../resource.language.da_dk/strings.po | 18 +- .../resource.language.de_de/strings.po | 76 +- .../resource.language.es_es/strings.po | 233 +-- .../resource.language.es_mx/strings.po | 14 +- .../resource.language.et_ee/strings.po | 10 +- .../resource.language.fi_fi/strings.po | 41 +- .../resource.language.fr_fr/strings.po | 224 +-- .../resource.language.hr_hr/strings.po | 395 ++--- .../resource.language.id_id/strings.po | 12 +- .../resource.language.it_it/strings.po | 494 +++--- .../resource.language.ja_jp/strings.po | 19 +- .../resource.language.ko_kr/strings.po | 2 +- .../resource.language.lt_lt/strings.po | 11 +- .../resource.language.pl_pl/strings.po | 17 +- .../resource.language.pt_br/strings.po | 2 +- .../resource.language.ro_ro/strings.po | 15 +- .../resource.language.ru_ru/strings.po | 28 +- .../resource.language.sk_sk/strings.po | 17 +- .../resource.language.sv_se/strings.po | 8 +- .../resource.language.uk_ua/strings.po | 16 +- .../resource.language.zh_cn/strings.po | 13 +- .../resource.language.zh_tw/strings.po | 2 +- 26 files changed, 2294 insertions(+), 854 deletions(-) create mode 100644 pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po new file mode 100644 index 00000000..b2d34c14 --- /dev/null +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po @@ -0,0 +1,1430 @@ +# Kodi Media Center language file +# Addon Name: Enigma2 Client +# Addon id: pvr.vuplus +# Addon Provider: Joerg Dembski and Ross Nicholson +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KODI Main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ast_es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgctxt "Addon Summary" +msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" +msgstr "" + +msgctxt "Addon Description" +msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " +msgstr "" + +msgctxt "Addon Disclaimer" +msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." +msgstr "" + +#. ################## +#. settings labels # +#. ################## +#. label: Connection - host +msgctxt "#30000" +msgid "Enigma2 hostname or IP address" +msgstr "" + +#empty string with id 30001 +#. label: Connection - streamport +msgctxt "#30002" +msgid "Streaming port" +msgstr "" + +#. label: Connection - user +msgctxt "#30003" +msgid "Username" +msgstr "" + +#. label: Connection - pass +msgctxt "#30004" +msgid "Password" +msgstr "" + +#. label-category: connection +msgctxt "#30005" +msgid "Connection" +msgstr "" + +#. label-group: General - Icons +msgctxt "#30006" +msgid "Icons" +msgstr "" + +#. label-group: General - Program Streams +msgctxt "#30007" +msgid "Program Streams" +msgstr "" + +#. label: General - iconpath +msgctxt "#30008" +msgid "Icon path" +msgstr "" + +#. label-group: General - Update Interval +msgctxt "#30009" +msgid "Update Interval" +msgstr "" + +#empty string with id 30010 +#. label: Timers - timerlistcleanup +msgctxt "#30011" +msgid "Automatic timerlist cleanup" +msgstr "" + +#. label: Connection - webport +msgctxt "#30012" +msgid "Web interface port" +msgstr "" + +#. label: Channels - zap +msgctxt "#30013" +msgid "Zap before channelswitch (i.e. for single tuner boxes)" +msgstr "" + +#. label: Channels - setprogramid +msgctxt "#30014" +msgid "Set program id for live channel or recorded streams" +msgstr "" + +#. label: General - updateint +msgctxt "#30015" +msgid "Update interval" +msgstr "" + +#. label: Channels - usegroupspecificnumbers +msgctxt "#30016" +msgid "Use bouquet specific channel numbers from backend" +msgstr "" + +#. label: Recordings - onlycurrent +msgctxt "#30017" +msgid "Only use current recording path from backend" +msgstr "" + +#. label-category: general +#. label-group: Channels +msgctxt "#30018" +msgid "General" +msgstr "" + +#. label-category: channels +msgctxt "#30019" +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. label-category: advanced +#. label-group: Connection - Advanced +msgctxt "#30020" +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#empty string with id 30021 +#. label: Recordings - recordingsrecursive +msgctxt "#30022" +msgid "Use recursive listing for recording locations" +msgstr "" + +#. label: Timers - recordingpath +msgctxt "#30023" +msgid "New timer default recording folder" +msgstr "" + +#. label: Advanced - powerstatemode +msgctxt "#30024" +msgid "Send powerstate mode on addon exit" +msgstr "" + +#. label: Channels - tvgroupmode +msgctxt "#30025" +msgid "TV bouquet fetch mode" +msgstr "" + +#. label: Channels - onetvgroup +msgctxt "#30026" +msgid "TV bouquet 1" +msgstr "" + +#. label: General - onlinepicons +msgctxt "#30027" +msgid "Fetch picons from web interface" +msgstr "" + +#. label: Connection - use_secure +msgctxt "#30028" +msgid "Use secure HTTP (https)" +msgstr "" + +#. label: Connection - autoconfig +msgctxt "#30029" +msgid "Enable automatic configuration for live streams" +msgstr "" + +#. label: Recordings - keepfolders +msgctxt "#30030" +msgid "Keep folder structure for recordings" +msgstr "" + +#. label-group: EPG - Seasons and Episodes +msgctxt "#30031" +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#. label-category: epg +msgctxt "#30032" +msgid "EPG" +msgstr "" + +#. label: EPG - extractshowinfoenabled +msgctxt "#30033" +msgid "Extract season, episode and year info where possible" +msgstr "" + +#. label: Timers - enableautotimers +msgctxt "#30034" +msgid "Enable autotimers" +msgstr "" + +#. label: General - usepiconseuformat +msgctxt "#30035" +msgid "Use picons.eu file format" +msgstr "" + +#. label: Timers - enablegenrepeattimers +msgctxt "#30036" +msgid "Enable generate repeat timers" +msgstr "" + +#. label: EPG - logmissinggenremapping +msgctxt "#30037" +msgid "Log missing genre text mappings" +msgstr "" + +#. label-group: Connection - Web Interface +msgctxt "#30038" +msgid "Web Interface" +msgstr "" + +#. label-group: Connection - Streaming +msgctxt "#30039" +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#. label: Advanced - prependoutline +msgctxt "#30040" +msgid "Put outline (e.g. sub-title) before plot" +msgstr "" + +#. label: Advanced - streamreadchunksize +msgctxt "#30041" +msgid "Stream read chunk size" +msgstr "" + +#. label - Advanced - prependoutline +msgctxt "#30042" +msgid "Never" +msgstr "" + +#. label - Advanced - prependoutline +msgctxt "#30043" +msgid "In EPG only" +msgstr "" + +#. label - Advanced - prependoutline +msgctxt "#30044" +msgid "In recordings only" +msgstr "" + +#. label - Advanced - prependoutline +msgctxt "#30045" +msgid "Always" +msgstr "" + +#. label: EPG - extractshowinfofile +msgctxt "#30046" +msgid "Extract show info file" +msgstr "" + +#. label-group: EPG - Rytec genre text Mappings +msgctxt "#30047" +msgid "Rytec genre text Mappings" +msgstr "" + +#. label: EPG - rytecgenretextmapenabled +msgctxt "#30048" +msgid "Enable Rytec genre text mappings" +msgstr "" + +#. label: EPG - rytecgenretextmapfile +msgctxt "#30049" +msgid "Rytec genre text mappings file" +msgstr "" + +#. label: Advanced - readtimeout +msgctxt "#30050" +msgid "Custom live TV timeout (0 to use default)" +msgstr "" + +#. label-group: Connection - Login +msgctxt "#30051" +msgid "Login" +msgstr "" + +#. label-group: Advanced - Misc +msgctxt "#30052" +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. label-group: EPG - Genre ID Mappings +msgctxt "#30053" +msgid "Genre ID Mappings" +msgstr "" + +#. label: EPG - genreidmapenabled +msgctxt "#30054" +msgid "Enable genre ID Mappings" +msgstr "" + +#. label: EPG - genreidmapfile +msgctxt "#30055" +msgid "Genre ID mappings file" +msgstr "" + +#. label-group: Channels - TV +msgctxt "#30056" +msgid "TV" +msgstr "" + +#. label-group: Channels - Radio +msgctxt "#30057" +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. label: Channels - radiogroupmode +msgctxt "#30058" +msgid "Radio bouquet fetch mode" +msgstr "" + +#. label: Channels - oneradiogroup +msgctxt "#30059" +msgid "Radio bouquet 1" +msgstr "" + +#. label-category: timeshift +#. label-group: Timeshift - Timeshift +msgctxt "#30060" +msgid "Timeshift" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - enabletimeshift +msgctxt "#30061" +msgid "Enable timeshift" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - timeshiftbufferpath +msgctxt "#30062" +msgid "Timeshift buffer path" +msgstr "" + +#. label-option: Timeshift - enabletimeshift +msgctxt "#30063" +msgid "Off" +msgstr "" + +#. label-option: Timeshift - enabletimeshift +msgctxt "#30064" +msgid "On playback" +msgstr "" + +#. label-option: Timeshift - enabletimeshift +msgctxt "#30065" +msgid "On pause" +msgstr "" + +#. label: Connection - use_secure_stream +msgctxt "#30066" +msgid "Use secure HTTP (https) for streams" +msgstr "" + +#. label: Connection - use_login_stream +msgctxt "#30067" +msgid "Use login for streams" +msgstr "" + +#. label: Channels - tvfavouritesmode +msgctxt "#30068" +msgid "Fetch TV favourites bouquet" +msgstr "" + +#. label: Channels - radiofavouritesmode +msgctxt "#30069" +msgid "Fetch radio favourites bouquet" +msgstr "" + +#. label-category: recordings +msgctxt "#30070" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. label-group: Recordings - Recordings +msgctxt "#30071" +msgid "Recordings" +msgstr "" + +#. label-category: timers +#. label-group: Timers - timers +msgctxt "#30072" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#. label: Timers - numgenrepeattimers +msgctxt "#30073" +msgid "Number of repeat timers to generate" +msgstr "" + +#. label-option: Channels - tvgroupmode +#. label-option: Channels - radiogroupmode +msgctxt "#30074" +msgid "All bouquets" +msgstr "" + +#. label-option: Channels - tvgroupmode +#. label-option: Channels - radiogroupmode +msgctxt "#30075" +msgid "Some bouquets" +msgstr "" + +#. label-option: Channels - tvfavouritesmode +#. label-option: Channels - radiofavouritesmode +msgctxt "#30076" +msgid "As first bouquet" +msgstr "" + +#. label-option: Channels - tvfavouritesmode +#. label-option: Channels - radiofavouritesmode +msgctxt "#30077" +msgid "As last bouquet" +msgstr "" + +#. label-option: Channels - tvgroupmode +#. label-option: Channels - radiogroupmode +msgctxt "#30078" +msgid "Favourites bouquet" +msgstr "" + +#. application: ChannelGroups +msgctxt "#30079" +msgid "Favourites (TV)" +msgstr "" + +#. application: ChannelGroups +msgctxt "#30080" +msgid "Favourites (Radio)" +msgstr "" + +#. application: Client +#. application: Admin +msgctxt "#30081" +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. application: Client +msgctxt "#30082" +msgid " (Not connected!)" +msgstr "" + +#. application: Client +msgctxt "#30083" +msgid "addon error" +msgstr "" + +#. label: Recordings - keepfoldersomitlocation +msgctxt "#30084" +msgid "Omit location path from recording directory" +msgstr "" + +#. label: Recordings - virtualfolders +msgctxt "#30085" +msgid "Group recordings into folders by title" +msgstr "" + +#. label-category: backend +msgctxt "#30086" +msgid "Backend" +msgstr "" + +#. label-group: Backend - Recording Padding +msgctxt "#30087" +msgid "Recording Padding" +msgstr "" + +#. label: Backend - globalstartpaddingstb +msgctxt "#30088" +msgid "Global start padding" +msgstr "" + +#. label: Backend - globalendpaddingstb +msgctxt "#30089" +msgid "Global end padding" +msgstr "" + +#. label-group: Backend - Device Info +msgctxt "#30090" +msgid "Device Info" +msgstr "" + +#. label: Backend - webifversion +msgctxt "#30091" +msgid "WebIf version" +msgstr "" + +#. label: Backend - autotimertagintags +msgctxt "#30092" +msgid "AutoTimer tag in timer tags" +msgstr "" + +#. label: Backend - autotimernameintags +msgctxt "#30093" +msgid "AutoTimer name in timer tags" +msgstr "" + +#. application: Admin +msgctxt "#30094" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. application: Admin +msgctxt "#30095" +msgid "True" +msgstr "" + +#. application: Admin +msgctxt "#30096" +msgid "False" +msgstr "" + +#. label-option: Advanced - powerstatemode +msgctxt "#30097" +msgid "Standby" +msgstr "" + +#. label-option: Advanced - powerstatemode +msgctxt "#30098" +msgid "Deep standby" +msgstr "" + +#. label-option: Advanced - powerstatemode +msgctxt "#30099" +msgid "Wakeup, then standby" +msgstr "" + +#. label: General - updatemode +msgctxt "#30100" +msgid "Update mode" +msgstr "" + +#. label-option: General - updatemode +msgctxt "#30101" +msgid "Timers and recordings" +msgstr "" + +#. label-option: General - updatemode +msgctxt "#30102" +msgid "Timers only" +msgstr "" + +#. label: General - useopenwebifpiconpath +msgctxt "#30103" +msgid "Use OpenWebIf picon path" +msgstr "" + +#. label: Advanced - tracedebug +msgctxt "#30104" +msgid "Enable trace logging in debug mode" +msgstr "" + +#. label-group - EPG - Other +msgctxt "#30105" +msgid "Other" +msgstr "" + +#. label: EPG - epgdelayperchannel +msgctxt "#30106" +msgid "EPG update delay per channel" +msgstr "" + +#. label-group: Recordings - Recording EDLs (Edit Decision Lists) +msgctxt "#30107" +msgid "Recording EDLs (Edit Decision Lists)" +msgstr "" + +#. label: Recordings - enablerecordingedls +msgctxt "#30108" +msgid "Enable EDLs support" +msgstr "" + +#. label: Recordings - edlpaddingstart +msgctxt "#30109" +msgid "EDL start time padding" +msgstr "" + +#. label: Recordings - edlpaddingstop +msgctxt "#30110" +msgid "EDL stop time padding" +msgstr "" + +#. label: Advanced - debugnormal +msgctxt "#30111" +msgid "Enable debug logging in normal mode" +msgstr "" + +#. application: ChannelGroups +msgctxt "#30112" +msgid "Last Scanned (TV)" +msgstr "" + +#. application: ChannelGroups +msgctxt "#30113" +msgid "Last Scanned (Radio)" +msgstr "" + +#. label: Channels - excludelastscannedtv +#. label: Channels - excludelastscannedradio +msgctxt "#30114" +msgid "Exclude last scanned bouquet" +msgstr "" + +#. label: EPG - skipinitialepg +msgctxt "#30115" +msgid "Skip Initial EPG Load" +msgstr "" + +#. label: General - channelandgroupupdatemode +msgctxt "#30116" +msgid "Channels and groups update mode" +msgstr "" + +#. label-option: General - channelandgroupupdatemode +msgctxt "#30117" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. label-option: General - channelandgroupupdatemode +msgctxt "#30118" +msgid "Notify on UI and Log" +msgstr "" + +#. label-option: General - channelandgroupupdatemode +msgctxt "#30119" +msgid "Reload Channels and Groups" +msgstr "" + +#. label: General - channelandgroupupdatehour +msgctxt "#30120" +msgid "Channels and groups update hour (24h)" +msgstr "" + +#. label: Connection - connectionchecktimeout +msgctxt "#30121" +msgid "Connection check timeout" +msgstr "" + +#. label: Connection - connectioncheckinterval +msgctxt "#30122" +msgid "Connection check interval" +msgstr "" + +#. label: Timers - Autotimers +msgctxt "#30123" +msgid "Autotimers" +msgstr "" + +#. label: Timers - limitanychannelautotimers +msgctxt "#30124" +msgid "Limit 'Any Channel' autotimers to TV or Radio" +msgstr "" + +#. label: Timers - limitanychannelautotimerstogroups +msgctxt "#30125" +msgid "Limit to groups of original EPG channel" +msgstr "" + +#. label: Channels - usestandardserviceref +msgctxt "#30126" +msgid "Use standard channel service reference" +msgstr "" + +#. label: Recordings - storeextrarecordinginfo +msgctxt "#30127" +msgid "Store last played/play count on the backend" +msgstr "" + +#. label: Recordings - sharerecordinglastplayed +msgctxt "#30128" +msgid "Share last played across:" +msgstr "" + +#. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed +msgctxt "#30129" +msgid "Kodi instances" +msgstr "" + +#. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed +msgctxt "#30130" +msgid "Kodi/E2 instances" +msgstr "" + +#. label-option: Channels - tvgroupmode +#. label-option: Channels - radiogroupmode +msgctxt "#30131" +msgid "Custom bouquets" +msgstr "" + +#. label: Channels - customtvgroupsfile +msgctxt "#30132" +msgid "Custom TV bouquets file" +msgstr "" + +#. label: Channels - customradiogroupsfile +msgctxt "#30133" +msgid "Custom Radio bouquets file" +msgstr "" + +#. label: Channels - numtvgroups +msgctxt "#30134" +msgid "Number of TV bouquets" +msgstr "" + +#. label: Channels - twotvgroup +msgctxt "#30135" +msgid "TV bouquet 2" +msgstr "" + +#. label: Channels - threetvgroup +msgctxt "#30136" +msgid "TV bouquet 3" +msgstr "" + +#. label: Channels - fourtvgroup +msgctxt "#30137" +msgid "TV bouquet 4" +msgstr "" + +#. label: Channels - fivetvgroup +msgctxt "#30138" +msgid "TV bouquet 5" +msgstr "" + +#. label: Channels - numradiogroups +msgctxt "#30139" +msgid "Number of radio bouquets" +msgstr "" + +#. label: Channels - tworadiogroup +msgctxt "#30140" +msgid "Radio bouquet 2" +msgstr "" + +#. label: Channels - threeradiogroup +msgctxt "#30141" +msgid "Radio bouquet 3" +msgstr "" + +#. label: Channels - fourradiogroup +msgctxt "#30142" +msgid "Radio bouquet 4" +msgstr "" + +#. label: Channels - fiveradiogroup +msgctxt "#30143" +msgid "Radio bouquet 5" +msgstr "" + +#. label: Advanced - ignoredebug +msgctxt "#30144" +msgid "No addon debug logging in Kodi debug mode" +msgstr "" + +#. label-group: Backend - Power Settings +msgctxt "#30145" +msgid "Power Settings" +msgstr "" + +#. label: Backend - wakeonlanmac +msgctxt "#30146" +msgid "Wake On LAN MAC" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - IPTV +msgctxt "#30147" +msgid "IPTV" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - timeshiftEnabled +msgctxt "#30148" +msgid "Enable timeshift for IPTV streams" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - useFFmpegReconnect +msgctxt "#30149" +msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams +msgctxt "#30150" +msgid "Use mpegts MIME type for unknown streams" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings +msgctxt "#30151" +msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." +msgstr "" + +#. label: Channels - retrieveprovidername +msgctxt "#30152" +msgid "Retrieve provider name for channels" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit +msgctxt "#30153" +msgid "Enable timeshift disk limit" +msgstr "" + +#. label: Timeshift - timeshiftdisklimit +msgctxt "#30154" +msgid "Timeshift disk limit" +msgstr "" + +#. format-label: Timeshift - timeshiftdisklimit +msgctxt "#30155" +msgid "{0:.1f} GiB" +msgstr "" + +#. label-group: Recordings - Recording Paths +msgctxt "#30157" +msgid "Recording Paths" +msgstr "" + +#. label-group: Recordings - Recording Locations +msgctxt "#30158" +msgid "Recording Locations" +msgstr "" + +#empty strings from id 30159 to 30409 +#. ############## +#. application # +#. ############## +#. application: Timers +msgctxt "#30410" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#empty strings from id 30411 to 30419 +#. application: Timers +msgctxt "#30420" +msgid "Once off timer (auto)" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30421" +msgid "Once off timer (repeating)" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30422" +msgid "Once off timer (channel)" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30423" +msgid "Repeating time/channel based" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30424" +msgid "One time guide-based" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30425" +msgid "Repeating guide-based" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30426" +msgid "Auto guide-based" +msgstr "" + +#empty strings from id 30427 to 30429 +#. label-option: Channels - tvfavouritesmode +#. label-option: Channels - radiofavouritesmode +#. label-option: Advanced - powerstatemode +#. application: Timers +msgctxt "#30430" +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30431" +msgid "Record if EPG title differs" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30432" +msgid "Record if EPG title and short description differs" +msgstr "" + +#. application: Timers +msgctxt "#30433" +msgid "Record if EPG title and all descriptions differ" +msgstr "" + +#empty strings from id 30434 to 30513 +#. ################ +#. notifications # +#. ################ +#. notification: Client +msgctxt "#30514" +msgid "Timeshift buffer path does not exist" +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30515" +msgid "Enigma2: Could not reach web interface" +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30516" +msgid "Enigma2: No channel groups found" +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30517" +msgid "Enigma2: No channels found" +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30518" +msgid "Enigma2: Channel group changes detected, please restart to load changes" +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30519" +msgid "Enigma2: Channel changes detected, please restart to load changes" +msgstr "" + +#. application: AutoTimer +#. application: Timer +msgctxt "#30520" +msgid "Invalid Channel" +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30521" +msgid "Enigma2: Channel group changes detected, reloading..." +msgstr "" + +#. notification: Enigma2 +msgctxt "#30522" +msgid "Enigma2: Channel changes detected, reloading..." +msgstr "" + +#empty strings from id 30523 to 30599 +#. ############ +#. help info # +#. ############ +#. help info - Connection +#. help-category: connection +msgctxt "#30600" +msgid "This category cotains the settings for connecting to the Enigma2 device" +msgstr "" + +#. help: Connection - host +msgctxt "#30601" +msgid "The IP address or hostname of your enigma2 based set-top box." +msgstr "" + +#. help: Connection - webport +msgctxt "#30602" +msgid "The port used to connect to the web interface." +msgstr "" + +#. help: Connection - use_secure +msgctxt "#30603" +msgid "Use https to connect to the web interface." +msgstr "" + +#. help: Connection - user +msgctxt "#30604" +msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." +msgstr "" + +#. help: Connection - pass +msgctxt "#30605" +msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." +msgstr "" + +#. help: Connection - autoconfig +msgctxt "#30606" +msgid "When enabled the stream URL will be read from an M3U8 file. When disabled it is constructed based on the service reference of the channel. This option is rarely required and should not be enbaled unless you have a special use case. If viewing an IPTV Stream this option has no effect on those channels." +msgstr "" + +#. help: Connection - streamport +msgctxt "#30607" +msgid "This option defines the streaming port the set-top box uses to stream live tv. The default is 8001 which should be fine if the user did not define a custom port within the webinterface." +msgstr "" + +#. help: Connection - use_secure_stream +msgctxt "#30608" +msgid "Use https to connect to streams." +msgstr "" + +#. help: Connection - use_login_stream +msgctxt "#30609" +msgid "Use the login username and password for streams." +msgstr "" + +#. help: Connection - connectionchecktimeout +msgctxt "#30610" +msgid "The value in seconds to wait for a connection check to complete before failure. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Note, this setting should rarely need to be changed. It's more likely the `Connection check interval` setting will have the desired effect. Default is 30 seconds." +msgstr "" + +#. help: Connection - connectioncheckinterval +msgctxt "#30611" +msgid "The value in seconds to wait between connection checks. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Default is 10 seconds." +msgstr "" + +#empty strings from id 30612 to 30619 +#. help info - General +#. help-category: general +msgctxt "#30620" +msgid "This category cotains the settings whivh generally need to be set by the user" +msgstr "" + +#. help: General - onlinepicons +msgctxt "#30621" +msgid "Fetch the picons straight from the Enigma 2 set-top box." +msgstr "" + +#. help: General - useopenwebifpiconpath +msgctxt "#30622" +msgid "Fetch the picon path from OpenWebIf instead of constructing from ServiceRef. Requires OpenWebIf 1.3.5 or higher. There is no effect if used on a lower version of OpenWebIf." +msgstr "" + +#. help: General - usepiconseuformat +msgctxt "#30623" +msgid "Assume all picons files fetched from the set-top box start with '1_1_1_' and end with '_0_0_0'." +msgstr "" + +#. help: General - iconpath +msgctxt "#30624" +msgid "In order to have Kodi display channel logos you have to copy the picons from your set-top box onto your OpenELEC machine. You then need to specify this path in this property." +msgstr "" + +#. help: General - updateint +msgctxt "#30625" +msgid "As the set-top box can also be used to modify timers, delete recordings etc. and the set-top box does not notify the Kodi installation, the addon needs to regularly check for updates (new channels, new/changed/deletes timers, deleted recordings, etc.) This property defines how often the addon checks for updates. Please note that updating the recordings frequently can keep your receiver and it's harddisk from entering standby automatically." +msgstr "" + +#. help: General - updatemode +msgctxt "#30626" +msgid "The mode used when the update interval is reached. Note that if there is any timer change detected a recordings update will always occur regardless of the update mode. Choose from one of the following two modes: [B]Timers and Recordings[/B] Update all timers and recordings; [B]Timers only[/B] Only update the timers. If it's important to not spin up the HDD on your STB use this option. The HDD should then only spin up when a timer event occurs." +msgstr "" + +#. help: General - channelandgroupupdatemode +msgctxt "#30627" +msgid "The mode used when the hour in the next settings is reached. Choose from one of the following three modes: [B]Disabled[/B] Never check for channel and group changes; [B]Notify on UI and Log[/B] Display a notice in the UI and log the fact that a change was detectetd[/B]; [B]Reload Channels and Groups[/B] Disconnect and reconnect with E2 device to reload channels only if a change is detected." +msgstr "" + +#. help: General - channelandgroupupdatehour +msgctxt "#30628" +msgid "The hour of the day when the check for new channels should occur. Default is 4h as the Auto Bouquet Maker (ABM) on the E2 device defaults to 3AM." +msgstr "" + +#. help: Channels - setprogramid +msgctxt "#30629" +msgid "Some TV Providers (e.g. Nos - Portugal) using MPTS send extra program stream information. Setting the program id allows kodi to select the correct stream and therefore makes the channel/recording playable. Note that it takes approx 33% longer to open any stream with this option enabled." +msgstr "" + +#empty strings from id 30630 to 30639 +#. help info - Channels +#. help-category: channels +msgctxt "#30640" +msgid "This category cotains the settings for channels. When changing bouquets you may need to clear the channel cache to the settings to take effect. You can do this by going to the following in Kodi settings: 'Settings->PVR & Live TV->General->Clear cache'." +msgstr "" + +#. help: Channels - usestandardserviceref +msgctxt "#30641" +msgid "Usually service reference's for the channels are in a standard format like '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. On occasion depending on provider they can be extended with some text e.g. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' or '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. If this option is enabled then all read service reference's will be read as standard. This is default behaviour. Functionality like autotimers will always convert to a standard reference." +msgstr "" + +#. help: Channels - zap +msgctxt "#30642" +msgid "When using the addon with a single tuner box it may be necessary that the addon needs to be able to zap to another channel on the set-top box. If this option is enabled each channel switch in Kodi will also result in a channel switch on the set-top box. Please note that [B]allow channel switching[/B] needs to be enabled in the webinterface on the set-top box." +msgstr "" + +#. help: Channels - tvgroupmode +msgctxt "#30643" +msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all TV bouquets from the set-top box; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for TV favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." +msgstr "" + +#. help: Channels - onetvgroup +#. help: Channels - twotvgroup +#. help: Channels - threetvgroup +#. help: Channels - fourtvgroup +#. help: Channels - fivetvgroup +msgctxt "#30644" +msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a TV bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (TV)'). This setting is case-sensitive." +msgstr "" + +#. help: Channels - tvfavouritesmode +msgctxt "#30645" +msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch TV favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." +msgstr "" + +#. help: Channels - excludelastscannedtv +msgctxt "#30646" +msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any TV channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (TV)' in Kodi. For TV this group is excluded by default. Disable this option to exclude this group. Note that if no TV groups are loaded the Last Scanned group for TV will be loaded by default regardless of this setting." +msgstr "" + +#. help: Channels - radiogroupmode +msgctxt "#30647" +msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all Radio bouquets from the set-top box[/B]; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for Radio favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." +msgstr "" + +#. help: Channels - oneradiogroup +#. help: Channels - tworadiogroup +#. help: Channels - threeradiogroup +#. help: Channels - fourradiogroup +#. help: Channels - fiveradiogroup +msgctxt "#30648" +msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a Radio bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (Radio)'). This setting is case-sensitive." +msgstr "" + +#. help: Channels - radiofavouritesmode +msgctxt "#30649" +msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch Radio favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." +msgstr "" + +#. help: Channels - excludelastscannedradio +msgctxt "#30650" +msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any Radio channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (Radio)' in Kodi. For Radio this group is excluded by default. Disable this option to show this group." +msgstr "" + +#. help: Channels - customtvgroupsfile +msgctxt "#30651" +msgid "The file used to load the custom TV bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (TV)'. The default file is `customTVGroups-example.xml`." +msgstr "" + +#. help: Channels - customradiogroupsfile +msgctxt "#30652" +msgid "The file used to load the custom Radio bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (Radio)'. The default file is `customRadioGroups-example.xml`." +msgstr "" + +#. help: Channels - numtvgroups +msgctxt "#30653" +msgid "The number of TV bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." +msgstr "" + +#. help: Channels - numradiogroups +msgctxt "#30654" +msgid "The number of Radio bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." +msgstr "" + +#. help: Channels - usegroupspecificnumbers +msgctxt "#30655" +msgid "If this option is enabled then each group in kodi will match the exact channel numbers used on the backend bouquets. If disabled (default) each channel will only have a single backend channel number (first occurence when loaded)." +msgstr "" + +#. help: Channels - retrieveprovidername +msgctxt "#30656" +msgid "Retrieve provider name from the backend when fetching channels. Default is enabled but disabling can speed up fetch times on older devices." +msgstr "" + +#empty strings from id 30657 to 30659 +#. help info - EPG +#. help-category: epg +msgctxt "#30660" +msgid "This category cotains the settings for EPG (Electronic Programme Guide). Excluding logging missing genre text mappings all other options will require clearing the EPG cache to take effect. This can be done by going to 'Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache' in Kodi after the addon restarts." +msgstr "" + +#. help: EPG - extractshowinfoenabled +msgctxt "#30661" +msgid "Check the description fields in the EPG data and attempt to extract season, episode and year info where possible. In addtion can also extract properties like new, live and premiere info." +msgstr "" + +#. help: EPG - extractshowinfofile +msgctxt "#30662" +msgid "The config used to extract season, episode and year information. The default file is `English-ShowInfo.xml`." +msgstr "" + +#. help: EPG - genreidmapenabled +msgctxt "#30663" +msgid "If the genre IDs sent with EPG data from your set-top box are not using the DVB standard, map from these to the DVB standard IDs. Sky UK for instance uses OpenTV, in that case without this option set the genre colouring and text would be incorrect in Kodi." +msgstr "" + +#. help: EPG - genreidmapfile +msgctxt "#30664" +msgid "The config used to map set-top box EPG genre IDs to DVB standard IDs. The default file is `Sky-UK.xml`." +msgstr "" + +#. help: EPG - rytecgenretextmapenabled +msgctxt "#30665" +msgid "If you use Rytec XMLTV EPG data this option can be used to map the text genres to DVB standard IDs." +msgstr "" + +#. help: EPG - rytecgenretextmapfile +msgctxt "#30666" +msgid "The config used to map Rytec Genre Text to DVB IDs. The default file is `Rytec-UK-Ireland.xml`." +msgstr "" + +#. help: EPG - logmissinggenremapping +msgctxt "#30667" +msgid "If you would like missing genre mappings to be logged so you can report them enable this option. Note: any genres found that don't have a mapping will still be extracted and sent to Kodi as strings. Currently genres are extracted by looking for text between square brackets, e.g. [B]TV Drama[/B], or for major, minor genres using a dot (.) to separate [B]TV Drama. Soap Opera[/B]" +msgstr "" + +#. help: EPG - epgdelayperchannel +msgctxt "#30668" +msgid "For older Enigma2 devices EPG updates can effect streaming quality (such as buffer timeouts). A delay of between 250ms and 5000ms can be introduced to improve quality. Only recommended for older devices. Choose the lowest value that avoids buffer timeouts." +msgstr "" + +#. help: EPG - skipinitialepg +msgctxt "#30669" +msgid "Ignore the intial EPG load (now and next). Enabled by default to prevent crash issues on LibreElec/CoreElec." +msgstr "" + +#empty strings from id 30670 to 30679 +#. help info - Recordings +#. help-category: recordings +msgctxt "#30680" +msgid "This category cotains the settings for recordings" +msgstr "" + +#. help: Recordings - storeextrarecordinginfo +msgctxt "#30681" +msgid "Store last played position and count on the backend so they can be shared across kodi instances. Only supported on OpenWebIf version 1.3.6+." +msgstr "" + +#. help: Recordings - sharerecordinglastplayed +msgctxt "#30682" +msgid "The options are: [B]Kodi instances[/B] Only use the value in kodi and will not affect last played on the E2 device; [B]Kodi/E2 instances[/B] Use the value across kodi and the E2 device so they stay in sync. Last played will be synced with the E2 device once every 5-10 minutes per recording if the PVR menus are in use. Note that only a single kodi instance is required to have this option enabled." +msgstr "" + +#. help: Timers - recordingpath +msgctxt "#30683" +msgid "Per default the addon does not specify the recording folder in newly created timers, so the default set in the set-top box will be used. If you want to specify a different folder (i.e. because you want all recordings scheduled via Kodi to be stored in a separate folder), then you need to set this option." +msgstr "" + +#. help: Recordings - onlycurrent +msgctxt "#30684" +msgid "If this option is not set the addon will fetch all available recordings from all configured paths from the set-top box. If this option is set then it will only list recordings that are stored within the 'current recording path' on the set-top box." +msgstr "" + +#. help: Recordings - keepfolders +msgctxt "#30685" +msgid "If enabled use the real path from the backend to dictate the folder structure." +msgstr "" + +#. help: Recordings - enablerecordingedls +msgctxt "#30686" +msgid "EDLs are used to define commericals etc. in recordings. If a tool like Comskip is used to generate EDL files enabling this will allow Kodi PVR to use them. E.g. if there is a file called 'my recording.ts' the EDL file should be call 'my recording.edl'. Note: enabling this setting has no effect if the files are not present." +msgstr "" + +#. help: Recordings - edlpaddingstart +msgctxt "#30687" +msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to start the cut earlier and positive to start the cut later. Default 0." +msgstr "" + +#. help: Recordings - edlpaddingstop +msgctxt "#30688" +msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to stop the cut earlier and positive to stop the cut later. Default 0." +msgstr "" + +#. help: Recordings - recordingsrecursive +msgctxt "#30689" +msgid "By default only the root of the location will be used to list recordings. When enabled the contents of child folders will be included." +msgstr "" + +#. help: Recordings - keepfoldersomitlocation +msgctxt "#30690" +msgid "When using the folder structure from the backend omit the location path from the directory. Useful as it can remove the need to traverse unused folders each time recordings are accessed." +msgstr "" + +#. help: Recordings - virtualfolders +msgctxt "#30691" +msgid "Create a virtual structure grouping recordings with the same name into folders. Will be applied to all recordings unless keeping the folder structure on the backend. In that case it will only be applied to the recordings in the root of each recording location." +msgstr "" + +#empty strings from id 30692 to 30699 +#. help info - Timers +#. help-category: timers +msgctxt "#30700" +msgid "This category cotains the settings for timers (regular and auto)" +msgstr "" + +#. help: Timers - enablegenrepeattimers +msgctxt "#30701" +msgid "Repeat timers will display as timer rules. Enabling this will make Kodi generate regular timers to match the repeat timer rules so the UI can show what's scheduled and currently recording for each repeat timer." +msgstr "" + +#. help: Timers - numgenrepeattimers +msgctxt "#30702" +msgid "The number of Kodi PVR timers to generate." +msgstr "" + +#. help: Timers - timerlistcleanup +msgctxt "#30703" +msgid "If this option is set then the addon will send the command to delete completed timers from the set-top box after each update interval." +msgstr "" + +#. help: Timers - enableautotimers +msgctxt "#30704" +msgid "When this is enabled there are some settings required on the set-top box to enable linking of AutoTimers (Timer Rules) to Timers in the Kodi UI. The addon attempts to set these automatically on boot." +msgstr "" + +#. help: Timers - limitanychannelautotimers +msgctxt "#30705" +msgid "If last scanned groups are excluded attempt to limit new autotimers to either TV or Radio (dependent on channel used to create the autotimer). Note that if last scanned groups are enabled this is not possible and the setting will be ignored." +msgstr "" + +#. help: Timers - limitanychannelautotimerstogroups +msgctxt "#30706" +msgid "For the channel used to create the autotimer limit to channel groups that this channel is a member of." +msgstr "" + +#empty strings from id 30707 to 30719 +#. help info - Timeshift +#. help-category: timeshift +msgctxt "#30720" +msgid "This category cotains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording. The buffer is deleted each time a channel is changed or stopped." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - enabletimeshift +msgctxt "#30721" +msgid "What timeshift option do you want: [B]Disabled[/B] No timeshifting; [B]On Pause[/B] Timeshifting starts when a live stream is paused. E.g. you want to continue from where you were at after pausing; [B]On Playback[/B] Timeshifting starts when a live stream is opened. E.g. You can go to any point in the stream since it was opened." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - timeshiftbufferpath +msgctxt "#30722" +msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the `addon_data/pvr.vuplus` folder in userdata." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - timeshiftEnabled +msgctxt "#30723" +msgid "Enable the timeshift feature for IPTV streams using inputstream.ffmpegdirect. Note that this feature only works on playback and will ignore the timeshift mode used for regular channel playback." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - useFFmpegReconnect +msgctxt "#30724" +msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS)." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams +msgctxt "#30725" +msgid "If the type of stream cannot be determined assume it's an MPEG TS stream." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings +msgctxt "#30726" +msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit +msgctxt "#30727" +msgid "For devices with limited disk space a limit in Gigabytes can be set whereby timeshift will be switched off and playback will return to the live stream. Note that for timeshift on playback it will not be possible to timeshift again until a stream is restarted once this limit is reached." +msgstr "" + +#. help: Timeshift - timeshiftdisklimit +msgctxt "#30728" +msgid "The disk space limit to use for the timeshift buffer in Gigabytes." +msgstr "" + +#empty strings from id 30729 to 30739 +#. help info - Advanced +#. help-category: advanced +msgctxt "#30740" +msgid "This category cotains advanced/expert settings" +msgstr "" + +#. help: Advanced - prependoutline +msgctxt "#30741" +msgid "By default plot outline (short description on Enigma2) is not displayed in the UI. Can be displayed in EPG, Recordings or both. After changing this option you will need to clear the EPG cache `Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache` for it to take effect." +msgstr "" + +#. help: Advanced - powerstatemode +msgctxt "#30742" +msgid "If this option is set to a value other than `Disabled` then the addon will send a Powerstate command to the set-top box when Kodi will be closed (or the addon will be deactivated): [B]Disabled[/B] No command sent when the addon exits; [B]Standby[/B] Send the standby command on exit; [B]Deep standby[/B] Send the deep standby command on exit. Note, the set-top box will not respond to Kodi after this command is sent; [B]Wakeup, then standby[/B] Similar to standby but first sends a wakeup command. Can be useful if you want to ensure all streams have stopped. Note: if you use CEC this could cause your TV to wake." +msgstr "" + +#. help: Advanced - readtimeout +msgctxt "#30743" +msgid "The timemout to use when trying to read live streams. Default for live streams is 0. Default for for timeshifting is 10 seconds." +msgstr "" + +#. help: Advanced - streamreadchunksize +msgctxt "#30744" +msgid "The chunk size used by Kodi for streams. Default at 0 to leave it to Kodi to decide. Can be useful to set manually when viewing streams remotely where buffering can occur as PVR is optimised for a local network." +msgstr "" + +#. help: Advanced - debugnormal +msgctxt "#30745" +msgid "Debug log statements will display for the addon even though debug logging may not be enabled in Kodi. Note that all debug log statements will display at NOTICE level." +msgstr "" + +#. help: Advanced - tracedebug +msgctxt "#30746" +msgid "Very detailed and verbose log statements will display in addition to standard debug statements. If enabled along with `Enable debug logging in normal mode` both trace and debug will display without debug logging enabled. In this case both debug and trace log statements will display at NOTICE level." +msgstr "" + +#. help: Advanced - ignoredebug +msgctxt "#30747" +msgid "Debug log statements will not be displayed for the addon even though debug logging is enabled in Kodi. This can be useful when trying to debug an issue in Kodi which is not addon related." +msgstr "" + +#empty strings from id 30748 to 30759 +#. help info - Backend +#. help-category: backend +msgctxt "#30760" +msgid "This category contains information and settings on/about the Enigma2 STB." +msgstr "" + +#. help: Backend - webifversion +msgctxt "#30761" +msgid "webifversion" +msgstr "" + +#. help: Backend - autotimertagintags +msgctxt "#30762" +msgid "autotimertagintags" +msgstr "" + +#. help: Backend - autotimernameintags +msgctxt "#30763" +msgid "autotimernameintags" +msgstr "" + +#. help: Backend - globalstartpaddingstb +msgctxt "#30764" +msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin before recording[/B]. It will be applied to the start of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." +msgstr "" + +#. help: Backend - globalendpaddingstb +msgctxt "#30765" +msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin after recording[/B]. It will be applied to the end of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." +msgstr "" + +#. label: Backend - wakeonlanmac +msgctxt "#30766" +msgid "The MAC address of the Engima2 STB to be used for WoL (Wake On LAN)." +msgstr "" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.be_by/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.be_by/strings.po index 1e8235ad..43a931b8 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.be_by/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.be_by/strings.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 07:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 23:15+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be_by\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. label-category: epg msgctxt "#30032" msgid "EPG" -msgstr "" +msgstr "Тэлегід" #. label: EPG - extractshowinfoenabled msgctxt "#30033" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. label-group: Connection - Streaming msgctxt "#30039" msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Струменевая перадача" #. label: Advanced - prependoutline msgctxt "#30040" @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "" #. label-group: Timeshift - Timeshift msgctxt "#30060" msgid "Timeshift" -msgstr "" +msgstr "Перамотванне" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "Уключыць перамотванне" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Па магчымасці выкарыстоўваць http-параметры пераключэння FFmpeg" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Змяніць налады inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно налад inputstream.ffmpegdirect." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po index 9b333ef1..3689a826 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/ca_ES/)\n" -"Language: ca_ES\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-18 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Xean \n" +"Language-Team: Catalan (Spain) \n" +"Language: ca_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Frontal de Kodi per als descodificadors basats en VU+/Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "Frontal de VU+; és compatible amb les transmissions en línia de TV en directe i enregistraments, guia electrònica de programació (EPG) i temporitzadors." +msgstr "Frontal de VU+; és compatible amb les transmissions en línia de TV en directe i enregistraments, guia electrònica de programació (EPG) i temporitzadors; " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" #. label: Advanced - prependoutline msgctxt "#30040" msgid "Put outline (e.g. sub-title) before plot" -msgstr "" +msgstr "Posa l'esquema argumental (p. ex. subtítols) abans del resum de la trama" #. label: Advanced - streamreadchunksize msgctxt "#30041" @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "" #. help: Advanced - prependoutline msgctxt "#30741" msgid "By default plot outline (short description on Enigma2) is not displayed in the UI. Can be displayed in EPG, Recordings or both. After changing this option you will need to clear the EPG cache `Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache` for it to take effect." -msgstr "" +msgstr "Per defecte, l'esquema argumental (descripció breu a Enigma2) no es mostra a la interfície d'usuari. Es pot mostrar a l'EPG, Enregistraments o ambdues. Després de canviar aquesta opció, esborra la memòria cau de l'EPG `Configuració->PVR i TV en directe->Guia->Esborra la memòria cau` perquè tingui efecte." #. help: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30742" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po index 9645da59..0c4fba2f 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-29 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs_cz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Rozhraní Kodi pro přijímače založené na Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "Rozhraní Enigma2 – podporuje streamování živého vysílání a nahrávání, televizní program, časovače, automatické časovače.[CR][CR]Pro dokumentaci navštivte: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/master/README.md" +msgstr "Rozhraní Enigma2 – podporuje streamování živého vysílání a nahrávání, televizní program, časovače, automatické časovače.[CR][CR]Pro dokumentaci navštivte: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/master/README.md " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "neznámé" #. application: Client msgctxt "#30082" msgid " (Not connected!)" -msgstr "(Nepřipojeno!)" +msgstr " (Nepřipojeno!)" #. application: Client msgctxt "#30083" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Pokud je to možné, použijte možnosti FFmpeg http reconnect" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Úprava nastavení inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Otevření dialogu nastavení pro inputstream.ffmpegdirect pro úpravu timeshift a dalších nastavení." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.da_dk/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.da_dk/strings.po index e2744897..88eff502 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.da_dk/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.da_dk/strings.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-25 01:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-22 23:15+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da_dk\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Kodis frontend til VU+/Enigma2 baseret på settopbokse" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "Enigma2 frontend - understøttende streaming af direkte tv & optagelser, EPG, timeroptagelser, automatiske timeroptagelser.[CR] [CR]Se dokumentationen: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " +msgstr "Enigma2 frontend understøtter streaming af direkte tv og optagelser, EPG, timeroptagelser og automatiske timeroptagelser.[CR][CR]Se dokumentationen: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Automatisk oprydning af timerliste" #. label: Connection - webport msgctxt "#30012" msgid "Web interface port" -msgstr "Port for web-grænseflade" +msgstr "Port for web-brugerflade" #. label: Channels - zap msgctxt "#30013" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Tidsforskydning" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "Aktiver tidsforskydning" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Fra" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30064" msgid "On playback" -msgstr "" +msgstr "Ved afspilning" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30065" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Brug FFmpeg http gentilslutningsmuligheder, hvis det er muligt" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Rediger indstillinger for inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Åbn indstillingsdialogen til inputstream.ffmpegdirect for ændring af tidsforskydnings- og andre indstillinger." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.de_de/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.de_de/strings.po index 06374b2c..3e95cc53 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.de_de/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.de_de/strings.po @@ -7,23 +7,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-03 08:41+0000\n" -"Last-Translator: matchuek \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Kai Sommerfeld \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" -msgstr "Kodi Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen" +msgstr "Kodi-Oberfläche für VU+ / Enigma2-basierte Settop-Boxen" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "VU+ -Oberfläche; Unterstützt Live TV & Aufnahmen, EPG und Timer. " +msgstr "VU+/Enigma2-Oberfläche. Unterstützt TV, Aufnahmen, EPG und Timer. " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Dies ist instabile Software! Die Autoren sind in keiner Weise verantwort #. label: Connection - host msgctxt "#30000" msgid "Enigma2 hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "Enigma2-Hostname oder IP-Adresse" # empty string with id 30001 #. label: Connection - streamport msgctxt "#30002" msgid "Streaming port" -msgstr "" +msgstr "Streaming-Port" #. label: Connection - user msgctxt "#30003" @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Symbole" #. label-group: General - Program Streams msgctxt "#30007" msgid "Program Streams" -msgstr "" +msgstr "Programm-Streams" #. label: General - iconpath msgctxt "#30008" msgid "Icon path" -msgstr "" +msgstr "Pfad für Symbole" #. label-group: General - Update Interval msgctxt "#30009" @@ -82,22 +82,22 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall" #. label: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30011" msgid "Automatic timerlist cleanup" -msgstr "" +msgstr "Automatische Bereinigung der Timer-Liste" #. label: Connection - webport msgctxt "#30012" msgid "Web interface port" -msgstr "" +msgstr "Weboberflächen-Port" #. label: Channels - zap msgctxt "#30013" msgid "Zap before channelswitch (i.e. for single tuner boxes)" -msgstr "" +msgstr "Umschalten vor Kanalwechsel (z. B. für Geräte mit nur einem Tuner)" #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" msgid "Set program id for live channel or recorded streams" -msgstr "" +msgstr "Programm-ID für Live-Kanäle oder Aufnahmen festlegen" #. label: General - updateint msgctxt "#30015" @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Aktualisierungsintervall" #. label: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30016" msgid "Use bouquet specific channel numbers from backend" -msgstr "" +msgstr "Bouquetspezifische Kanalnummern des Backends verwenden" #. label: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30017" msgid "Only use current recording path from backend" -msgstr "" +msgstr "Nur den aktuellen Aufnahmepfad vom Backend vwerwenden" #. label-category: general #. label-group: Channels @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Allgemein" #. label-category: channels msgctxt "#30019" msgid "Channels" -msgstr "Sender" +msgstr "Kanäle" #. label-category: advanced #. label-group: Connection - Advanced @@ -135,27 +135,27 @@ msgstr "Erweitert" #. label: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30022" msgid "Use recursive listing for recording locations" -msgstr "" +msgstr "Aufnahmeorte rekursiv auflisten" #. label: Timers - recordingpath msgctxt "#30023" msgid "New timer default recording folder" -msgstr "" +msgstr "Standardaufnahmeordner für neue Timer" #. label: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30024" msgid "Send powerstate mode on addon exit" -msgstr "" +msgstr "Beim Beenden des Addons Powerstatusmodus senden" #. label: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30025" msgid "TV bouquet fetch mode" -msgstr "" +msgstr "Modus für Abruf von TV-Bouqets" #. label: Channels - onetvgroup msgctxt "#30026" msgid "TV bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "TV-Bouquet 1" #. label: General - onlinepicons msgctxt "#30027" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. label: Connection - autoconfig msgctxt "#30029" msgid "Enable automatic configuration for live streams" -msgstr "Aktiviere die Autokonfiguration für Liveübertragungen" +msgstr "Autokonfiguration für Livestreams aktivieren" #. label: Recordings - keepfolders msgctxt "#30030" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. label-category: epg msgctxt "#30032" msgid "EPG" -msgstr "EPG" +msgstr "Programmübersicht" #. label: EPG - extractshowinfoenabled msgctxt "#30033" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #. label: General - usepiconseuformat msgctxt "#30035" msgid "Use picons.eu file format" -msgstr "Picons.eu Dateiformat verwenden" +msgstr "Dateiformat picons.eu verwenden" #. label: Timers - enablegenrepeattimers msgctxt "#30036" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nie" #. label - Advanced - prependoutline msgctxt "#30043" msgid "In EPG only" -msgstr "Nur im EPG" +msgstr "Nur in der Programmübersicht" #. label - Advanced - prependoutline msgctxt "#30044" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Anmeldung" #. label-group: Advanced - Misc msgctxt "#30052" msgid "Misc" -msgstr "verschiedenes" +msgstr "Verschiedenes" #. label-group: EPG - Genre ID Mappings msgctxt "#30053" @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Timeshift" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "Timeshift aktivieren" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" msgid "Timeshift buffer path" -msgstr "Timeshift Puffer-Pfad" +msgstr "Pfad für Timeshift-Puffer" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30063" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Inaktiv" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30064" msgid "On playback" -msgstr "Beim Abspielen" +msgstr "Bei der Wiedergabe" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30065" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30117" msgid "Disabled" -msgstr "Ausschalten" +msgstr "Deaktiviert" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30118" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "HTTP-Reconnect-Einstellungen von FFmpeg nutzen, wenn möglich" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Einstellungen von inputstream.ffmpegdirect anpassen ..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" @@ -872,22 +872,22 @@ msgstr "" #. application: Timers msgctxt "#30430" msgid "Disabled" -msgstr "Ausschalten" +msgstr "Deaktiviert" #. application: Timers msgctxt "#30431" msgid "Record if EPG title differs" -msgstr "Aufnahme bei abweichenden EPG-Titel" +msgstr "Aufnahme bei abweichendem EPG-Titel" #. application: Timers msgctxt "#30432" msgid "Record if EPG title and short description differs" -msgstr "Aufnahme, wenn EPG-Titel und Kurzbeschreibung voneinander abweichen." +msgstr "Aufnahme, wenn EPG-Titel und Kurzbeschreibung voneinander abweichen" #. application: Timers msgctxt "#30433" msgid "Record if EPG title and all descriptions differ" -msgstr "Aufnahme, wenn EPG-Titel und alle Beschreibung voneinander abweichen." +msgstr "Aufnahme, wenn EPG-Titel und alle Beschreibung voneinander abweichen" #. ################ #. notifications # @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Aufnahme, wenn EPG-Titel und alle Beschreibung voneinander abweichen." #. notification: Client msgctxt "#30514" msgid "Timeshift buffer path does not exist" -msgstr "Pfad für den Zeitversatz Puffer existiert nicht" +msgstr "Pfad für den Timeshift-Puffer existiert nicht" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30515" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Einstellungsdialog von inputstream.ffmpegdirect öffnen, zum Modifizieren von Timeshift und anderen Einstellungen." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_es/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_es/strings.po index 5ffc23b0..5944b591 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_es/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_es/strings.po @@ -5,28 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/es_ES/)\n" -"Language: es_ES\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 08:54+0000\n" +"Last-Translator: José Antonio Alvarado \n" +"Language-Team: Spanish (Spain) \n" +"Language: es_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" -msgstr "Frontend Kodi para decodificadores basados en VU+/Enigma2" +msgstr "Interfaz de Kodi para decodificadores basados en Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "Frontend VU+; soporta TV en vivo, grabaciones, guía de programación (EPG) y temporizadores." +msgstr "Interfaz Enigma2 - soporta transmisión de TV en directo y grabaciones, EPG, temporizadores, temporizadores automáticos.[CR] [CR]Para documentación visite: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." -msgstr "¡Este es un software inestable! Los autores no son de ninguna manera responsables de las grabaciones fallidas o incorrectas, las temporizadores perdidas, ni otros efectos no deseables.." +msgstr "¡Este software es inestable! Los autores no se hacen responsables de grabaciones fallidas, temporizadores incorrectos, horas perdidas o cualquier otro efecto no deseado..." #. ################## #. settings labels # @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Dirección IP o nombre de equipo Enigma2" #. label: Connection - streamport msgctxt "#30002" msgid "Streaming port" -msgstr "Puerto de emisión" +msgstr "Puerto de transmisión" #. label: Connection - user msgctxt "#30003" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Iconos" #. label-group: General - Program Streams msgctxt "#30007" msgid "Program Streams" -msgstr "Emisiones de Programa" +msgstr "Transmisiónes de programa" #. label: General - iconpath msgctxt "#30008" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Zap antes de cambio de canal (p.e. para sintonizadores únicos)" #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" msgid "Set program id for live channel or recorded streams" -msgstr "Ajusta el id de programa para un canal en directo o para emisiones grabadas." +msgstr "Establecer el identificador de programa para el canal en directo o las transmisiones grabadas" #. label: General - updateint msgctxt "#30015" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Usar números de canales específicos del paquete según servidor" #. label: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30017" msgid "Only use current recording path from backend" -msgstr "" +msgstr "Usar solo la ruta actual de grabaciones del servidor" #. label-category: general #. label-group: Channels @@ -132,17 +133,17 @@ msgstr "Avanzado" #. label: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30022" msgid "Use recursive listing for recording locations" -msgstr "" +msgstr "Usar listado recursivo para las ubicaciones de las grabaciones" #. label: Timers - recordingpath msgctxt "#30023" msgid "New timer default recording folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta por defecto para grabaciones de la nueva programación" #. label: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30024" msgid "Send powerstate mode on addon exit" -msgstr "Enviar apagar al salir del add-on" +msgstr "Enviar modo del estado de energía al salir del complemento" #. label: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30025" @@ -167,12 +168,12 @@ msgstr "Usar HTTP Seguro (https)" #. label: Connection - autoconfig msgctxt "#30029" msgid "Enable automatic configuration for live streams" -msgstr "Actviar configuración automática para emisiones en directo" +msgstr "Activar la configuración automática de las retransmisiones en directo" #. label: Recordings - keepfolders msgctxt "#30030" msgid "Keep folder structure for recordings" -msgstr "" +msgstr "Mantener estructura de carpetas para las grabaciones" #. label-group: EPG - Seasons and Episodes msgctxt "#30031" @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Extraer información de temporada, episodio y año cuando sea posible" #. label: Timers - enableautotimers msgctxt "#30034" msgid "Enable autotimers" -msgstr "Activar programaciones automáticas" +msgstr "Activar temporizadores automáticos" #. label: General - usepiconseuformat msgctxt "#30035" @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Usar formato de archivo picons.eu" #. label: Timers - enablegenrepeattimers msgctxt "#30036" msgid "Enable generate repeat timers" -msgstr "Activar generación de programaciones repetidas" +msgstr "Activar la generación de temporizadores repetidos" #. label: EPG - logmissinggenremapping msgctxt "#30037" @@ -217,17 +218,17 @@ msgstr "Interfaz Web" #. label-group: Connection - Streaming msgctxt "#30039" msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +msgstr "Transmisión" #. label: Advanced - prependoutline msgctxt "#30040" msgid "Put outline (e.g. sub-title) before plot" -msgstr "Poner frase (p.e. subtítulo) antes del argumento" +msgstr "Poner frase (p. ej. subtítulo) antes del argumento" #. label: Advanced - streamreadchunksize msgctxt "#30041" msgid "Stream read chunk size" -msgstr "Tamaño de fragmento de lectura de emisión" +msgstr "Tamaño del fragmento de lectura de la transmisión" #. label - Advanced - prependoutline msgctxt "#30042" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Inicio de sesión" #. label-group: Advanced - Misc msgctxt "#30052" msgid "Misc" -msgstr "Otros" +msgstr "Miscelánea" #. label-group: EPG - Genre ID Mappings msgctxt "#30053" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Activar timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" msgid "Timeshift buffer path" -msgstr "Ruta del buffer de Timeshift" +msgstr "Ruta del búfer de timeshift" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30063" @@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Pausado" #. label: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30066" msgid "Use secure HTTP (https) for streams" -msgstr "Usar HTTP seguro (https) para las emisiones" +msgstr "Utilizar HTTP seguro (https) para las transmisiones" #. label: Connection - use_login_stream msgctxt "#30067" msgid "Use login for streams" -msgstr "Usar usuario para las emisiones" +msgstr "Utilizar inicio de sesión para transmisiones" #. label: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30068" @@ -384,12 +385,12 @@ msgstr "Grabaciones" #. label-group: Timers - timers msgctxt "#30072" msgid "Timers" -msgstr "Programaciones" +msgstr "Temporizadores" #. label: Timers - numgenrepeattimers msgctxt "#30073" msgid "Number of repeat timers to generate" -msgstr "Número de repeticiones de programación a generar" +msgstr "Número de temporizadores repetidos a generar" #. label-option: Channels - tvgroupmode #. label-option: Channels - radiogroupmode @@ -440,22 +441,22 @@ msgstr "desconocido" #. application: Client msgctxt "#30082" msgid " (Not connected!)" -msgstr "(¡No conectado!)" +msgstr " (¡No conectado!)" #. application: Client msgctxt "#30083" msgid "addon error" -msgstr "error de add-on" +msgstr "error de complemento" #. label: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30084" msgid "Omit location path from recording directory" -msgstr "" +msgstr "Omitir la ruta del directorio de grabación" #. label: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30085" msgid "Group recordings into folders by title" -msgstr "" +msgstr "Agrupa las grabaciones en carpetas por título" #. label-category: backend msgctxt "#30086" @@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "Modo de actualización" #. label-option: General - updatemode msgctxt "#30101" msgid "Timers and recordings" -msgstr "Programas y grabaciones" +msgstr "Temporizadores y grabaciones" #. label-option: General - updatemode msgctxt "#30102" msgid "Timers only" -msgstr "Solo programas" +msgstr "Sólo temporizadores" #. label: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30103" @@ -646,12 +647,12 @@ msgstr "Intervalo entre pruebas de conexión" #. label: Timers - Autotimers msgctxt "#30123" msgid "Autotimers" -msgstr "Autograbaciones" +msgstr "Temporizadores automáticos" #. label: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30124" msgid "Limit 'Any Channel' autotimers to TV or Radio" -msgstr "Limitar autograbaciones de 'Cualquier Canal' a TV o Radio" +msgstr "Limitar los temporizadores automáticos de 'Cualquier canal' a TV o Radio" #. label: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30125" @@ -752,72 +753,72 @@ msgstr "Paquete Radio 5" #. label: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30144" msgid "No addon debug logging in Kodi debug mode" -msgstr "No hay registro de trazas de add-on en el modo depuración de Kodi" +msgstr "No hay registro de depuración del complemento en el modo de depuración de Kodi" #. label-group: Backend - Power Settings msgctxt "#30145" msgid "Power Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de energía" #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30146" msgid "Wake On LAN MAC" -msgstr "" +msgstr "Wake On LAN MAC" #. label: Timeshift - IPTV msgctxt "#30147" msgid "IPTV" -msgstr "" +msgstr "IPTV" #. label: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30148" msgid "Enable timeshift for IPTV streams" -msgstr "" +msgstr "Activar timeshift para las transmisiones IPTV" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Usar opciones de reconexión http de FFmpeg si es posible" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" msgid "Use mpegts MIME type for unknown streams" -msgstr "" +msgstr "Utilizar el tipo MIME mpegts para las transmisiones desconocidas" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Modificar configuración de inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" msgid "Retrieve provider name for channels" -msgstr "" +msgstr "Recuperar el nombre del proveedor de los canales" #. label: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30153" msgid "Enable timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Activar límite de disco timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30154" msgid "Timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Límite del disco Timeshift" #. format-label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30155" msgid "{0:.1f} GiB" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} GiB" #. label-group: Recordings - Recording Paths msgctxt "#30157" msgid "Recording Paths" -msgstr "" +msgstr "Rutas de las grabaciones" #. label-group: Recordings - Recording Locations msgctxt "#30158" msgid "Recording Locations" -msgstr "" +msgstr "Lugares de grabación" #. ############## #. application # @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Grabar aunque el título y cualquier descripción en EPG difiera" #. notification: Client msgctxt "#30514" msgid "Timeshift buffer path does not exist" -msgstr "La ruta para el buffer de timeshift no existe" +msgstr "La ruta del búfer de timeshift no existe" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30515" @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para conectar a un dispositivo Enig #. help: Connection - host msgctxt "#30601" msgid "The IP address or hostname of your enigma2 based set-top box." -msgstr "La dirección IP o nombre de host del set-top box basado en Enigma2." +msgstr "La dirección IP o el nombre de host de tu decodificador basado en enigma2." #. help: Connection - webport msgctxt "#30602" @@ -961,32 +962,32 @@ msgstr "Usar HTTPS para conectar a la interfaz web." #. help: Connection - user msgctxt "#30604" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "Si la interfaz web del set-top box esta protegida con usuario/contraseña necesita informarse en esta opción" +msgstr "Si la interfaz web del decodificador está protegida con una combinación de nombre de usuario y contraseña, es necesario establecerlo en esta opción." #. help: Connection - pass msgctxt "#30605" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "Si la interfaz web del set-top box esta protegida con usuario/contraseña necesita informarse en esta opción" +msgstr "Si la interfaz web del decodificador está protegida con una combinación de nombre de usuario y contraseña, es necesario establecerlo en esta opción." #. help: Connection - autoconfig msgctxt "#30606" msgid "When enabled the stream URL will be read from an M3U8 file. When disabled it is constructed based on the service reference of the channel. This option is rarely required and should not be enbaled unless you have a special use case. If viewing an IPTV Stream this option has no effect on those channels." -msgstr "Si se activa, la URL de la emisión se leerá de un archivo M3U8. Si se desactiva, se construirá en referencia al servicio del canal. Esta opción rara vez es requerida y no se debe activar a no ser que sea un caso especial. Esta opción no tiene efecto en los canales que emitan IPTV ." +msgstr "Cuando está activada, la URL de la transmisión se leerá de un archivo M3U8. Cuando está deshabilitada se construye basándose en la referencia de servicio del canal. Esta opción es raramente necesaria y no debería ser activada a menos que tenga un caso de uso especial. Si está viendo un flujo IPTV esta opción no tiene efecto en esos canales." #. help: Connection - streamport msgctxt "#30607" msgid "This option defines the streaming port the set-top box uses to stream live tv. The default is 8001 which should be fine if the user did not define a custom port within the webinterface." -msgstr "Esta opcion define el puerto de emisión que usa el set-top box para ver TV en directo. Por defecto es 8001 y suele ser correcto si el usuario no ha definido otro dentro de la interfaz web." +msgstr "Esta opción define el puerto de transmisión que el decodificador utiliza para transmitir televisión en directo. El puerto predeterminado es 8001, que debería ser correcto si el usuario no ha definido un puerto personalizado en la interfaz web." #. help: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30608" msgid "Use https to connect to streams." -msgstr "Usar HTTPS para conectar a las emisiones." +msgstr "Utilizar https para conectarse a las transmisiones." #. help: Connection - use_login_stream msgctxt "#30609" msgid "Use the login username and password for streams." -msgstr "Usar el usuario y contraseña de acceso para las emisiones." +msgstr "Utilizar el nombre de usuario y la contraseña de acceso para las transmisiones." #. help: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30610" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Esta categoría contiene los ajustes generales que suelen establecer el #. help: General - onlinepicons msgctxt "#30621" msgid "Fetch the picons straight from the Enigma 2 set-top box." -msgstr "Obtener los picons directamente del set-top box Enigma2." +msgstr "Obtener los picons directamente del decodificador Enigma 2." #. help: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30622" @@ -1017,27 +1018,27 @@ msgstr "Obtener el picon de OpenWebIf en lugar de construirlo con ServiceRef. Re #. help: General - usepiconseuformat msgctxt "#30623" msgid "Assume all picons files fetched from the set-top box start with '1_1_1_' and end with '_0_0_0'." -msgstr "Asumir que todos los picons que se han obtenido del set-top box empiezan con '1_1_1_' y terminan con '0_0_0'." +msgstr "Asume que todos los archivos picons obtenidos del decodificador empiezan por '1_1_1_' y terminan por '_0_0_0'." #. help: General - iconpath msgctxt "#30624" msgid "In order to have Kodi display channel logos you have to copy the picons from your set-top box onto your OpenELEC machine. You then need to specify this path in this property." -msgstr "Para que Kodi muestre los logos de los canales, debes copiar los picons del set-top box en tu maquina Kodi. Luego debes especificar la ruta en esta propiedad." +msgstr "Para que Kodi muestre los logos de los canales tienes que copiar los picons de tu decodificador a tu máquina OpenELEC. A continuación, debe especificar esa ruta en esta propiedad." #. help: General - updateint msgctxt "#30625" msgid "As the set-top box can also be used to modify timers, delete recordings etc. and the set-top box does not notify the Kodi installation, the addon needs to regularly check for updates (new channels, new/changed/deletes timers, deleted recordings, etc.) This property defines how often the addon checks for updates. Please note that updating the recordings frequently can keep your receiver and it's harddisk from entering standby automatically." -msgstr "Como el set-top box también puede modificar grabaciones, borrarlas, etc y no notifica a Kodi, este add-on tiene que comprobar regularmente si hay cambios (nuevos canales, grabaciones, etc) Esta propiedad define cada cuanto comprueba los cambios. Es importante saber que actualizar esto frecuentemente puede evitar que el disco duro del receptor entre en reposo automáticamente." +msgstr "Como el decodificador también puede ser usado para modificar temporizadores, borrar grabaciones, etc. y el decodificador no notifica a la aplicación Kodi, el complemento necesita comprobar regularmente las actualizaciones (nuevos canales, temporizadores nuevos/modificados/borrados, grabaciones borradas, etc.) Esta propiedad define la frecuencia con la que el complemento comprueba las actualizaciones. Tenga en cuenta que actualizar las grabaciones con frecuencia puede hacer que su receptor y su disco duro no entren automáticamente en modo de espera." #. help: General - updatemode msgctxt "#30626" msgid "The mode used when the update interval is reached. Note that if there is any timer change detected a recordings update will always occur regardless of the update mode. Choose from one of the following two modes: [B]Timers and Recordings[/B] Update all timers and recordings; [B]Timers only[/B] Only update the timers. If it's important to not spin up the HDD on your STB use this option. The HDD should then only spin up when a timer event occurs." -msgstr "" +msgstr "El modo utilizado cuando se alcanza el intervalo de actualización. Tenga en cuenta que si se detecta algún cambio en el temporizador, siempre se producirá una actualización de los registros, independientemente del modo de actualización. Elija uno de los dos modos siguientes: [B]Temporizadores y grabaciones[/B] Actualizar todos los temporizadores y grabaciones; [B]Sólo temporizadores[/B] Sólo actualizar los temporizadores. Si es importante que el disco duro de su STB no gire, utilice esta opción. El disco duro sólo girará cuando se produzca un evento de temporizador." #. help: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30627" msgid "The mode used when the hour in the next settings is reached. Choose from one of the following three modes: [B]Disabled[/B] Never check for channel and group changes; [B]Notify on UI and Log[/B] Display a notice in the UI and log the fact that a change was detectetd[/B]; [B]Reload Channels and Groups[/B] Disconnect and reconnect with E2 device to reload channels only if a change is detected." -msgstr "" +msgstr "Modo utilizado cuando se alcanza la hora en la siguiente configuración. Elija uno de los tres modos siguientes: [B]Desactivado[/B] No comprobar nunca los cambios de canales y grupos; [B]Notificar en la UI y el log[/B] Mostrar un aviso en la interfaz de usuario y registrar el hecho de que se ha detectado un cambio[/B]; [B]Recargar Canales y Grupos[/B] Desconectar y volver a conectar con el dispositivo E2 para recargar los canales sólo si se detecta un cambio." #. help: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30628" @@ -1047,28 +1048,28 @@ msgstr "La hora del día que se debe comprobar si hay cambios de canales. Por de #. help: Channels - setprogramid msgctxt "#30629" msgid "Some TV Providers (e.g. Nos - Portugal) using MPTS send extra program stream information. Setting the program id allows kodi to select the correct stream and therefore makes the channel/recording playable. Note that it takes approx 33% longer to open any stream with this option enabled." -msgstr "Algunos proveedores de TV (p. ej. Nos - Portugal) usan MPTS para enviar información extra del programa. Ajustar el id de programa correctamente permite a Kodi elegir la emision correcta y hacer la grabación reproducible. Nota: Si esto esta activo, hará que se tarde aproximadamente un 33% mas en abrir cualquier emisión." +msgstr "Algunos proveedores de TV ( p. ej. Nos - Portugal) que usan MPTS envían información extra sobre la transmisión del programa. Configurando el identificador de programa permite a kodi seleccionar la transmisión correcta y por lo tanto hace que el canal/grabación sea reproducible. Tenga en cuenta que se tarda aproximadamente un 33% más para abrir cualquier transmisión con esta opción activada." #. help info - Channels #. help-category: channels msgctxt "#30640" msgid "This category cotains the settings for channels. When changing bouquets you may need to clear the channel cache to the settings to take effect. You can do this by going to the following in Kodi settings: 'Settings->PVR & Live TV->General->Clear cache'." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para los canales. Cuando cambian los paquetes es necesario borrar la caché de canales para que se haga efectivo. Se puede hacer eso en los ajustes de Kodi: 'Ajustes->PVR y TV en directo->General->Borrar cache'" +msgstr "Esta categoría contiene la configuración de los canales. Cuando cambie los paquetes, es posible que tenga que borrar la caché de canales para que los ajustes surtan efecto. Puede hacerlo en la configuración de Kodi: 'Configuración->PVR y TV en directo->General->Borrar caché'." #. help: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30641" msgid "Usually service reference's for the channels are in a standard format like '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. On occasion depending on provider they can be extended with some text e.g. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' or '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. If this option is enabled then all read service reference's will be read as standard. This is default behaviour. Functionality like autotimers will always convert to a standard reference." -msgstr "Normalmente la referencia de servicio para los canales están en formato estándar '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. Algunas veces, dependiendo del proveedor, pueden incluir algún texto como 1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' o '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. Si esta opción esta activada, todo se leerá como la referencia del servicio. Es el comportamiento por defecto. Funcionalidades como las autograbaciones siempre se convierten a referencia de servicio." +msgstr "Normalmente, las referencias de servicio de los canales tienen un formato estándar como \"1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:\". En ocasiones, dependiendo del proveedor, pueden ampliarse con algún texto, p. ej. \"1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV\" o \"1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1\". Si esta opción está activada, todas las referencias de servicio leídas se interpretarán como estándar. Este es el comportamiento por defecto. Las funciones como los temporizadores automáticos siempre se convertirán a una referencia estándar." #. help: Channels - zap msgctxt "#30642" msgid "When using the addon with a single tuner box it may be necessary that the addon needs to be able to zap to another channel on the set-top box. If this option is enabled each channel switch in Kodi will also result in a channel switch on the set-top box. Please note that [B]allow channel switching[/B] needs to be enabled in the webinterface on the set-top box." -msgstr "" +msgstr "Cuando se utiliza el complemento con un único sintonizador, puede ser necesario que el complemento sea capaz de cambiar a otro canal en el decodificador. Si esta opción está activada, cada cambio de canal en Kodi también resultará en un cambio de canal en el decodificador. Ten en cuenta que [B]permitir el cambio de canal[/B] debe estar activado en la interfaz web del decodificador." #. help: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30643" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all TV bouquets from the set-top box; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for TV favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Elige uno de los tres modos siguientes: [B]Todos los paquetes[/B] Obtener todos los paquetes de TV del decodificador; [B]Algunos paquetes[/B] Obtener sólo los paquetes especificados en las siguientes opciones; [B]Grupo de favoritos[/B] Obtener sólo el paquete del sistema para los favoritos de TV; [B]Grupos personalizados[/B] Obtener un conjunto de paquetes del decodificador cuyos nombres se cargan desde un archivo XML." #. help: Channels - onetvgroup #. help: Channels - twotvgroup @@ -1077,12 +1078,12 @@ msgstr "" #. help: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30644" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a TV bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (TV)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Si la opción anterior se ha configurado como \"Algunos canales\", deberá especificar el canal de TV que desea obtener del decodificador. Tenga en cuenta que se trata del nombre del paquete que aparece en el decodificador (es decir \"Favoritos (TV)\"). Este ajuste distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. help: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30645" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch TV favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Si el modo de obtención es \"Todos los paquetes\" o \"Algunos paquetes\", dependiendo de su imagen Enigma2, es posible que tenga que obtener explícitamente los favoritos si los necesita. Las opciones son: [B]Desactivado[/B] No buscar explícitamente los favoritos de TV; [B]Como primer paquete[/B] Buscarlos explícitamente como primer paquete; [B]Como último paquete[/B] Buscarlos explícitamente como último paquete." #. help: Channels - excludelastscannedtv msgctxt "#30646" @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "Últimos escaneados es un paquete de sistema que contiene todos los cana #. help: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30647" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all Radio bouquets from the set-top box[/B]; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for Radio favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Elija uno de los tres modos siguientes: [B]Todos los paquetes[/B] Obtener todos los paquetes de radio del decodificador[/B]; [B]Algunos paquetes[/B] Obtener sólo los paquetes especificados en las siguientes opciones; [B]Grupo de favoritos[/B] Obtener sólo el paquete del sistema para los favoritos de radio; [B]Grupos personalizados[/B] Obtener un conjunto de paquetes del decodificador cuyos nombres se cargan desde un archivo XML." #. help: Channels - oneradiogroup #. help: Channels - tworadiogroup @@ -1101,12 +1102,12 @@ msgstr "" #. help: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30648" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a Radio bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (Radio)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Si la opción anterior se ha configurado como \"Algunos paquetes\", deberá especificar el paquete de radio que desea obtener del decodificador. Tenga en cuenta que se trata del nombre del paquete que aparece en el decodificador (es decir \"Favoritos (Radio)\"). Este ajuste distingue entre mayúsculas y minúsculas." #. help: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30649" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch Radio favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Si el modo de obtención es \"Todos los paquetes\" o \"Algunos paquetes\", dependiendo de su imagen Enigma2, es posible que tenga que obtener explícitamente los favoritos si los necesita. Las opciones son: [B]Desactivado[/B] No buscar explícitamente los favoritos de radio; [B]Como primer paquete[/B] Buscarlos explícitamente como primer paquete; [B]Como último paquete[/B] Buscarlos explícitamente como último paquete." #. help: Channels - excludelastscannedradio msgctxt "#30650" @@ -1141,13 +1142,13 @@ msgstr "Si esta opción se activa cada grupo en kodi se corresponderá exactamen #. help: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30656" msgid "Retrieve provider name from the backend when fetching channels. Default is enabled but disabling can speed up fetch times on older devices." -msgstr "" +msgstr "Recupera el nombre del proveedor del backend cuando se obtienen canales. Por defecto está activado, pero desactivarlo puede acelerar los tiempos de obtención en dispositivos antiguos." #. help info - EPG #. help-category: epg msgctxt "#30660" msgid "This category cotains the settings for EPG (Electronic Programme Guide). Excluding logging missing genre text mappings all other options will require clearing the EPG cache to take effect. This can be done by going to 'Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache' in Kodi after the addon restarts." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la EPG (Guía Electrónica de Programación). Excluir registrar campos de género vacíos que afecten a otras opciones necesitará de una limpieza de cache para que tenga efecto. Esto puede hacerse en 'Ajustes->PVR y TV en directo->Guía->Borrar cache' en Kodi tras reiniciar el add-on." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para la EPG (Guía Electrónica de Programas). Excluyendo el registro de las asignaciones de texto de género que faltan, todas las demás opciones requerirán borrar la caché EPG para que surtan efecto. Esto se puede hacer yendo a 'Ajustes->PVR y TV en directo->Guía->Borrar caché' en Kodi después de reiniciar el complemento." #. help: EPG - extractshowinfoenabled msgctxt "#30661" @@ -1162,12 +1163,12 @@ msgstr "Configuración usada para extraer la información de temporada, episodio #. help: EPG - genreidmapenabled msgctxt "#30663" msgid "If the genre IDs sent with EPG data from your set-top box are not using the DVB standard, map from these to the DVB standard IDs. Sky UK for instance uses OpenTV, in that case without this option set the genre colouring and text would be incorrect in Kodi." -msgstr "Si el ID de género enviado en los datos EPG por el set-top box no usa el estándar DVB, convierte eso a los ID estándar DVB. Por ejemplo, Sky UK usa OpenTV. En ese caso, sin esta opción los colores y textos en Kodi serían incorrectos." +msgstr "Si el ID de género enviado en los datos EPG por el decodificador no usa el estándar DVB, convierte eso a los ID estándar DVB. Por ejemplo, Sky UK usa OpenTV. En ese caso, sin esta opción los colores y textos en Kodi serían incorrectos." #. help: EPG - genreidmapfile msgctxt "#30664" msgid "The config used to map set-top box EPG genre IDs to DVB standard IDs. The default file is `Sky-UK.xml`." -msgstr "Configuración usada para convertir IDs de género EPG del set-top box al estandar DVB. El archivo por defecto es 'Sky-UK.xml'" +msgstr "Configuración utilizada para asignar los ID de género de la EPG del decodificador a los ID estándar de DVB. El archivo por defecto es `Sky-UK.xml`." #. help: EPG - rytecgenretextmapenabled msgctxt "#30665" @@ -1177,17 +1178,17 @@ msgstr "Si se usan datos EPG Rytec XMLTV se puede usar esta opción para convert #. help: EPG - rytecgenretextmapfile msgctxt "#30666" msgid "The config used to map Rytec Genre Text to DVB IDs. The default file is `Rytec-UK-Ireland.xml`." -msgstr "Configuración usada para convertir textos de género Rytec al IDs DVB. El archivo por defecto es 'Rytec-UK-Ireland.xml'" +msgstr "Configuración utilizada para asignar textos de género Rytec a ID DVB. El archivo por defecto es `Rytec-UK-Ireland.xml`." #. help: EPG - logmissinggenremapping msgctxt "#30667" msgid "If you would like missing genre mappings to be logged so you can report them enable this option. Note: any genres found that don't have a mapping will still be extracted and sent to Kodi as strings. Currently genres are extracted by looking for text between square brackets, e.g. [B]TV Drama[/B], or for major, minor genres using a dot (.) to separate [B]TV Drama. Soap Opera[/B]" -msgstr "" +msgstr "Si desea registrar las asignaciones de género que faltan para poder informar de ellas, active esta opción. Nota: cualquier género encontrado que no tenga una asignación será extraído y enviado a Kodi como cadenas. Actualmente los géneros se extraen buscando texto entre corchetes, p. ej. [B]TV Drama[/B], o para géneros mayores y menores usando un punto (.) para separar [B]TV Drama. Telenovela[/B]" #. help: EPG - epgdelayperchannel msgctxt "#30668" msgid "For older Enigma2 devices EPG updates can effect streaming quality (such as buffer timeouts). A delay of between 250ms and 5000ms can be introduced to improve quality. Only recommended for older devices. Choose the lowest value that avoids buffer timeouts." -msgstr "En los dispositivos Enigma2 antiguos la actualización de EPG puede afectar a la calidad de emisión (cortes). Se puede introducir un retardo entre 250ms y 5000ms para mejorar la calidad. Solo se recomienda para dispositivos antiguos. Indica el valor mínimo para que no tenga cortes." +msgstr "En los dispositivos Enigma2 más antiguos, las actualizaciones de la EPG pueden afectar a la calidad de la transmisión (como los tiempos de espera del búfer). Se puede introducir un retardo de entre 250ms y 5000ms para mejorar la calidad. Sólo se recomienda para dispositivos antiguos. Elija el valor más bajo que evite tiempos de espera en el búfer." #. help: EPG - skipinitialepg msgctxt "#30669" @@ -1208,83 +1209,83 @@ msgstr "Guardar la posición de la última reproducción en el servidor para pod #. help: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30682" msgid "The options are: [B]Kodi instances[/B] Only use the value in kodi and will not affect last played on the E2 device; [B]Kodi/E2 instances[/B] Use the value across kodi and the E2 device so they stay in sync. Last played will be synced with the E2 device once every 5-10 minutes per recording if the PVR menus are in use. Note that only a single kodi instance is required to have this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Las opciones son: [B]Instancias de Kodi[/B] Sólo utiliza el valor en kodi y no afectará a la última reproducción en el dispositivo E2; [B]Instancias de Kodi/E2[/B] Utiliza el valor en kodi y en el dispositivo E2 para que permanezcan sincronizados. La última reproducción se sincronizará con el dispositivo E2 una vez cada 5-10 minutos por grabación si los menús PVR están en uso. Tenga en cuenta que sólo se requiere una única instancia de kodi para tener esta opción activada." #. help: Timers - recordingpath msgctxt "#30683" msgid "Per default the addon does not specify the recording folder in newly created timers, so the default set in the set-top box will be used. If you want to specify a different folder (i.e. because you want all recordings scheduled via Kodi to be stored in a separate folder), then you need to set this option." -msgstr "Por defecto, el add-on no tiene especificada ninguna carpeta para las nuevas grabaciones, así que se usar por defecto la del set-top box. Si se quiere usar otra carpeta (p. ej. tener las grabaciones de Kodi por separado) se debe ajustar en esta opción." +msgstr "Por defecto, el complemento no especifica la carpeta de grabación en los temporizadores recién creados, por lo que se utilizará la establecida por defecto en el decodificador. Si quieres especificar una carpeta diferente (es decir, porque quieres que todas las grabaciones programadas a través de Kodi se almacenen en una carpeta separada), entonces necesitas configurar esta opción." #. help: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30684" msgid "If this option is not set the addon will fetch all available recordings from all configured paths from the set-top box. If this option is set then it will only list recordings that are stored within the 'current recording path' on the set-top box." -msgstr "Si esta opción no esta ajustada, el add-on obtendrá todas las grabaciones disponibles de todas las rutas configuradas en el set-top box. Si se ajusta esta opción solo mostrará las grabaciones almacenadas en la 'ruta actual de grabaciones' del set-top box." +msgstr "Si esta opción no está activada, el complemento buscará en el decodificador todas las grabaciones disponibles en todas las rutas configuradas. Si esta opción está activada, sólo mostrará las grabaciones almacenadas en la 'ruta de grabación actual' del decodificador." #. help: Recordings - keepfolders msgctxt "#30685" msgid "If enabled use the real path from the backend to dictate the folder structure." -msgstr "" +msgstr "Si está activada, utiliza la ruta real del backend para establecer la estructura de carpetas." #. help: Recordings - enablerecordingedls msgctxt "#30686" msgid "EDLs are used to define commericals etc. in recordings. If a tool like Comskip is used to generate EDL files enabling this will allow Kodi PVR to use them. E.g. if there is a file called 'my recording.ts' the EDL file should be call 'my recording.edl'. Note: enabling this setting has no effect if the files are not present." -msgstr "Los EDL se usan para definir anuncios, etc, en las grabaciones. Si se usa una herramienta como Comskip para generar archivos EDL esto permitirá a Kodi usarla. P. ej. si hay un archivo llamado 'mi grabacion.ts' el archivo EDL debe llamarse 'mi grabacion.edl'. Nota: Activar esta opción no tiene efecto si los archivos no existen." +msgstr "Los EDL se usan para definir anuncios, etc, en las grabaciones. Si se usa una herramienta como Comskip para generar archivos EDL esto permitirá a Kodi usarla. Por ejemplo si hay un archivo llamado 'mi grabacion.ts' el archivo EDL debe llamarse 'mi grabacion.edl'. Nota: Activar esta opción no tiene efecto si los archivos no existen." #. help: Recordings - edlpaddingstart msgctxt "#30687" msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to start the cut earlier and positive to start the cut later. Default 0." -msgstr "Margen a usar en arranque EDL. Un numero negativo cortará antes y un positivo cortará después. Por defecto es 0." +msgstr "Relleno a utilizar en una parada EDL. Es decir, utilice un número negativo para iniciar el corte antes y positivo para iniciarlo después. Por defecto 0." #. help: Recordings - edlpaddingstop msgctxt "#30688" msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to stop the cut earlier and positive to stop the cut later. Default 0." -msgstr "Margen a usar en parada EDL. Un numero negativo terminará de cortar antes y un positivo terminará de cortar después. Por defecto es 0." +msgstr "Relleno a utilizar en una parada EDL. Es decir, utilice un número negativo para iniciar el corte antes y positivo para iniciarlo después. Por defecto 0." #. help: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30689" msgid "By default only the root of the location will be used to list recordings. When enabled the contents of child folders will be included." -msgstr "" +msgstr "Por defecto, sólo se utilizará la raíz de la ubicación para listar las grabaciones. Si se activa, se incluirá el contenido de las subcarpetas." #. help: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30690" msgid "When using the folder structure from the backend omit the location path from the directory. Useful as it can remove the need to traverse unused folders each time recordings are accessed." -msgstr "" +msgstr "Al utilizar la estructura de carpetas del backend, omita la ruta de ubicación del directorio. Resulta útil ya que puede eliminar la necesidad de recorrer las carpetas no utilizadas cada vez que se accede a las grabaciones." #. help: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30691" msgid "Create a virtual structure grouping recordings with the same name into folders. Will be applied to all recordings unless keeping the folder structure on the backend. In that case it will only be applied to the recordings in the root of each recording location." -msgstr "" +msgstr "Crea una estructura virtual agrupando grabaciones con el mismo nombre en carpetas. Se aplicará a todas las grabaciones a menos que se mantenga la estructura de directorios en el backend. En ese caso sólo se aplicará a las grabaciones en la raíz de cada ubicación de grabación." #. help info - Timers #. help-category: timers msgctxt "#30700" msgid "This category cotains the settings for timers (regular and auto)" -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para las programaciones (normales y automáticas)" +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de los temporizadores (normal y automático)" #. help: Timers - enablegenrepeattimers msgctxt "#30701" msgid "Repeat timers will display as timer rules. Enabling this will make Kodi generate regular timers to match the repeat timer rules so the UI can show what's scheduled and currently recording for each repeat timer." -msgstr "Grabaciones repetitivas se mostrarán como grabaciones programadas. Activar esto hará que Kodi genere grabaciones programadas según las repeticiones para que la UI pueda mostrar en la agenda las grabaciones y cada repetición." +msgstr "Los temporizadores de repetición se mostrarán como reglas de temporizador. Al activar esta opción, Kodi generará temporizadores regulares que coincidan con las reglas de repetición de temporizadores, de modo que la interfaz de usuario pueda mostrar lo que está programado y lo que se está grabando actualmente para cada repetición de temporizador." #. help: Timers - numgenrepeattimers msgctxt "#30702" msgid "The number of Kodi PVR timers to generate." -msgstr "Número de grabaciones programadas Kodi PVR a generar." +msgstr "El número de temporizadores Kodi PVR a generar." #. help: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30703" msgid "If this option is set then the addon will send the command to delete completed timers from the set-top box after each update interval." -msgstr "Si se ajusta esta opción el add-on enviará la orden de borrar las grabaciones completadas desde el set-top box después de cada actualización." +msgstr "Si esta opción está activada, el complemento enviará la orden de borrar los temporizadores completados del decodificador después de cada intervalo de actualización." #. help: Timers - enableautotimers msgctxt "#30704" msgid "When this is enabled there are some settings required on the set-top box to enable linking of AutoTimers (Timer Rules) to Timers in the Kodi UI. The addon attempts to set these automatically on boot." -msgstr "Cuando se activa esta opción es necesario ajustar algunas cosas en el set-top box para activar el enlace de AutoGrabaciones (Reglas de Grabaciones) a las Grabaciones en Kodi. Este add-on intenta ajustar esto automáticamente al arrancar." +msgstr "Cuando esto está activado, hay algunos ajustes necesarios en el decodificador para permitir la vinculación de los temporizadores automáticos (reglas de temporizador) a los temporizadores en la interfaz de usuario de Kodi. El complemento intenta configurarlos automáticamente al arrancar." #. help: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30705" msgid "If last scanned groups are excluded attempt to limit new autotimers to either TV or Radio (dependent on channel used to create the autotimer). Note that if last scanned groups are enabled this is not possible and the setting will be ignored." -msgstr "Si los grupos Últimos Escaneados están excluidos intenta limitar las nuevas autograbaciones a cada TV o Radio (dependiendo del canal usado para crear la autograbación). Si los grupos Últimos Escaneados no están excluidos este ajuste será ignorado." +msgstr "Si se excluyen los últimos grupos escaneados, se intentará limitar los nuevos temporizadores automáticos a TV o Radio (dependiendo del canal utilizado para crear el temporizador automático). Tenga en cuenta que si los últimos grupos escaneados están habilitados, esto no es posible y el ajuste será ignorado." #. help: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30706" @@ -1295,47 +1296,47 @@ msgstr "Para cada canal usado para crear la autograbación, limitar a los grupos #. help-category: timeshift msgctxt "#30720" msgid "This category cotains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording. The buffer is deleted each time a channel is changed or stopped." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para el TimeShift. TimeShift permite pausar la TV en directo y rebobinar y avanzar como si fuera una grabación. El buffer se limpiará cada vez que se cambie de canal o se deje de reproducir." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para el timeshift. Timeshifting te permite pausar la televisión en directo, así como retroceder y avanzar desde tu posición actual, de forma similar a la reproducción de una grabación. El búfer se borra cada vez que se cambia o se detiene un canal." #. help: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30721" msgid "What timeshift option do you want: [B]Disabled[/B] No timeshifting; [B]On Pause[/B] Timeshifting starts when a live stream is paused. E.g. you want to continue from where you were at after pausing; [B]On Playback[/B] Timeshifting starts when a live stream is opened. E.g. You can go to any point in the stream since it was opened." -msgstr "" +msgstr "Qué opción de Timeshift quieres: [B]Desactivado[/B] Sin Timeshifting; [B]En Pausa[/B] El Timeshifting comienza cuando se pausa una transmisión en directo. Por ejemplo si quieres continuar desde donde estabas después de la pausa; [B]En Reproducción[/B] El Timeshifting comienza cuando se abre una transmisión en directo. Por ejemplo puedes ir a cualquier punto de la transmisión desde que se abrió." #. help: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30722" msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the `addon_data/pvr.vuplus` folder in userdata." -msgstr "Ruta para almacenar buffer de TimeShift. Por defecto es 'addon_data/pvr.vuplus' dentro de la carpeta userdata." +msgstr "La ruta utilizada para almacenar el búfer de timeshift. Por defecto es la carpeta `addon_data/pvr.vuplus` en userdata." #. help: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30723" msgid "Enable the timeshift feature for IPTV streams using inputstream.ffmpegdirect. Note that this feature only works on playback and will ignore the timeshift mode used for regular channel playback." -msgstr "" +msgstr "Activar la función timeshift para transmisiones IPTV utilizando inputstream.ffmpegdirect. Tenga en cuenta que esta función solo funciona en la reproducción e ignorará el modo timeshift utilizado para la reproducción de canales normales." #. help: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30724" msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS)." -msgstr "" +msgstr "Tenga en cuenta que esto sólo puede aplicarse a transmisiones http/https procesadas por libavformat (p. ej., M3u8/HLS)." #. help: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30725" msgid "If the type of stream cannot be determined assume it's an MPEG TS stream." -msgstr "" +msgstr "Si no se puede determinar el tipo de transmisión, asume que se trata de una transmisión MPEG TS." #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Abrir el cuadro de diálogo de ajustes de inputstream.ffmpegdirect para modificar el timeshift y otros ajustes." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" msgid "For devices with limited disk space a limit in Gigabytes can be set whereby timeshift will be switched off and playback will return to the live stream. Note that for timeshift on playback it will not be possible to timeshift again until a stream is restarted once this limit is reached." -msgstr "" +msgstr "Para dispositivos con espacio de disco limitado, se puede establecer un límite en Gigabytes por el que Timeshift se desactivará y la reproducción volverá a la transmisión en directo. Tenga en cuenta que para la reproducción Timeshift no será posible volver a utilizar Timeshift hasta que se reinicie la transmisión una vez que se alcance este límite." #. help: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30728" msgid "The disk space limit to use for the timeshift buffer in Gigabytes." -msgstr "" +msgstr "El límite de espacio en disco a utilizar para el búfer de timeshift en Gigabytes." #. help info - Advanced #. help-category: advanced @@ -1351,22 +1352,22 @@ msgstr "Por defecto, la frase resumen (descripción corta en Enigma2) no se mues #. help: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30742" msgid "If this option is set to a value other than `Disabled` then the addon will send a Powerstate command to the set-top box when Kodi will be closed (or the addon will be deactivated): [B]Disabled[/B] No command sent when the addon exits; [B]Standby[/B] Send the standby command on exit; [B]Deep standby[/B] Send the deep standby command on exit. Note, the set-top box will not respond to Kodi after this command is sent; [B]Wakeup, then standby[/B] Similar to standby but first sends a wakeup command. Can be useful if you want to ensure all streams have stopped. Note: if you use CEC this could cause your TV to wake." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción se establece en un valor distinto de `Desactivado` entonces el complemento enviará un comando de estado de energía al decodificador cuando Kodi se cierre (o el complemento se desactive): [B]Desactivado[/B] No se envía ningún comando al salir del complemento; [B]Espera[/B] Envía el comando de espera al salir; [B]Espera profunda[/B] Envía el comando de espera profunda al salir. Nota, el decodificador no responderá a Kodi después de enviar este comando; [B]Activar, luego espera[/B] Similar a en espera, pero primero envía un comando de activación. Puede ser útil si quieres asegurarte de que todos las transmisiones se han detenido. Nota: si usas CEC esto puede causar que tu TV se active." #. help: Advanced - readtimeout msgctxt "#30743" msgid "The timemout to use when trying to read live streams. Default for live streams is 0. Default for for timeshifting is 10 seconds." -msgstr "Tiempo de espera para intentar leer una emisión en directo. Por defecto para directo es 0. Por defecto para TimeShift es 10 segundos." +msgstr "El tiempo de espera a utilizar cuando se intenta leer transmisiones en directo. Por defecto para transmisiones en directo es 0. Por defecto para timeshifting es 10 segundos." #. help: Advanced - streamreadchunksize msgctxt "#30744" msgid "The chunk size used by Kodi for streams. Default at 0 to leave it to Kodi to decide. Can be useful to set manually when viewing streams remotely where buffering can occur as PVR is optimised for a local network." -msgstr "" +msgstr "El tamaño del fragmento usado por Kodi para las transmisiones. Por defecto en 0 para dejar que Kodi decida. Puede ser útil configurarlo manualmente cuando se ven transmisiones de forma remota donde puede producirse almacenamiento en búfer, ya que el PVR está optimizado para una red local." #. help: Advanced - debugnormal msgctxt "#30745" msgid "Debug log statements will display for the addon even though debug logging may not be enabled in Kodi. Note that all debug log statements will display at NOTICE level." -msgstr "Las opciones de registro de depuración se mostrarán para el add-on aunque el registro de depuración en Kodi no este activo. Nota: todos los registros se mostrarán con nivel NOTICE." +msgstr "Los registros de depuración se mostrarán para el complemento aunque el registro de depuración no esté habilitado en Kodi. Ten en cuenta que todos los registros de depuración se mostrarán a nivel NOTICE." #. help: Advanced - tracedebug msgctxt "#30746" @@ -1376,14 +1377,14 @@ msgstr "Se mostrarán registros muy detallados y precisos ademas del registro de #. help: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30747" msgid "Debug log statements will not be displayed for the addon even though debug logging is enabled in Kodi. This can be useful when trying to debug an issue in Kodi which is not addon related." -msgstr "Las opciones de registro de depuración no se mostrarán para el add-on aunque el registro de depuración en Kodi esté activo. Es útil cuando se intenta depurar un error en Kodi que no esta relacionado con los add-ons." +msgstr "Las entradas del registro de depuración no se mostrarán para el complemento aunque el registro de depuración esté habilitado en Kodi. Esto puede ser útil cuando se trata de depurar un problema en Kodi que no está relacionado con el complemento." # empty strings from id 30748 to 30759 #. help info - Backend #. help-category: backend msgctxt "#30760" msgid "This category contains information and settings on/about the Enigma2 STB." -msgstr "" +msgstr "Esta categoría contiene información y ajustes sobre Enigma2 STB." #. help: Backend - webifversion msgctxt "#30761" @@ -1403,17 +1404,17 @@ msgstr "autotimernameintags" #. help: Backend - globalstartpaddingstb msgctxt "#30764" msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin before recording[/B]. It will be applied to the start of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." -msgstr "" +msgstr "Este valor refleja el ajuste del backend [B]Margen antes de grabar[/B]. Se aplicará al inicio de todos los nuevos temporizadores regulares creados, incluidos los creados a partir de temporizadores automáticos. Tenga en cuenta que si se establece un relleno/margen en un temporizador automático, será personalizado para ese temporizador automático y anulará este valor." #. help: Backend - globalendpaddingstb msgctxt "#30765" msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin after recording[/B]. It will be applied to the end of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." -msgstr "" +msgstr "Este valor refleja el ajuste del backend [B]Margen tras grabación[/B]. Se aplicará al final de todos los nuevos temporizadores regulares creados, incluidos los creados a partir de temporizadores automáticos. Tenga en cuenta que si se establece un relleno/margen en un temporizador automático, será personalizado para ese temporizador automático y anulará este valor." #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30766" msgid "The MAC address of the Engima2 STB to be used for WoL (Wake On LAN)." -msgstr "" +msgstr "La dirección MAC del STB Engima2 que se utilizará para WoL (Wake On LAN)." #~ msgctxt "#30017" #~ msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_mx/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_mx/strings.po index 0a5bcad1..b3e4bb1f 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_mx/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.es_mx/strings.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-16 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Edson Armando \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-09 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "Language: es_mx\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Cambio de hora" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "Activar timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Utilizar opciones de reconexión http de FFmpeg si es posible" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Modificar configuración de inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po index 162f60b0..152ff439 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-16 14:13+0000\n" -"Last-Translator: rimasx \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 23:51+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_ee\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Logi sisse" #. label-group: Advanced - Misc msgctxt "#30052" msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Muud" #. label-group: EPG - Genre ID Mappings msgctxt "#30053" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po index 531bbaec..df6e3d83 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po @@ -5,28 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fi_FI/)\n" -"Language: fi_FI\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Oskari Lavinto \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi_fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" -msgstr "Kodin VU+/ Enigma2-asiakasohjelma" +msgstr "Enigma2-pohjaisten vastaanottimien käyttöliittymä Kodille" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "VU+-asiakasohjelma. Tukee suorien tv-lähetysten ja tallennusten katsomista, ohjelmaopasta ja ohjelmien ajastamista." +msgstr "Enigma2-käyttöliittymä, joka tukee televisiolähetysten ja tallenteiden suoratoistoa, ohjelmaopasta ja ajastuksia. Ohjeita löydät osoitteesta: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README. " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." -msgstr "Tämä on epävakaa ohjelma! Sen tekijät eivät ole millään muotoa vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksista, haaskatusta ajasta, verenpaineen noususta tai mistään muusta epäsuotuisasta vaikutuksesta." +msgstr "Tämä on epävakaa ohjelmisto! Sen kehittäjät eivät ole millään tavoin vastuussa epäonnistuneista tallennuksista, virheellisistä ajastuksista, hukatusta ajasta tai mistään muistakaan ei-toivotuista seurauksista." #. ################## #. settings labels # @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Tv-lähetyksen aikakatkaisu (0 on oletusarvo)" #. label-group: Connection - Login msgctxt "#30051" msgid "Login" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Kirjautuminen" #. label-group: Advanced - Misc msgctxt "#30052" @@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Käytä ajansiirtoa" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" msgid "Timeshift buffer path" -msgstr "Ajansiirtopuskurin polku" +msgstr "Ajansiirtopuskurin sijainti" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30063" @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "tuntematon" #. application: Client msgctxt "#30082" msgid " (Not connected!)" -msgstr "(Ei yhteyttä)" +msgstr " (ei yhteyttä)" #. application: Client msgctxt "#30083" @@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "" #. label: EPG - skipinitialepg msgctxt "#30115" msgid "Skip Initial EPG Load" -msgstr "" +msgstr "Ohita ensimmäinen ohjelmaoppaan lataus" #. label: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30116" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30148" msgid "Enable timeshift for IPTV streams" -msgstr "" +msgstr "Käytä ajansiirtoa IPTV-mediavirroille" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" @@ -797,12 +798,12 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30153" msgid "Enable timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Käytä ajansiirron tallennusrajoitusta" #. label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30154" msgid "Timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Ajansiirron tallennusrajoitus" #. format-label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30155" @@ -892,12 +893,12 @@ msgstr "Tallenna, jos ohjelman nimi, jakso ja juoni eroavat" #. notification: Client msgctxt "#30514" msgid "Timeshift buffer path does not exist" -msgstr "Ajansiirtopuskurin polkua ei ole olemassa" +msgstr "Ajansiirtopuskurin sijaintia ei ole olemassa" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30515" msgid "Enigma2: Could not reach web interface" -msgstr "Enigma2: Web-käyttöliittymään ei saatu yhteyttä" +msgstr "Enigma2: Web-käyttöliittymää ei tavoitettu" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30516" @@ -953,12 +954,12 @@ msgstr "" #. help: Connection - webport msgctxt "#30602" msgid "The port used to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "Web-käyttöliittymään yhdistettäessä käytettävä portti." #. help: Connection - use_secure msgctxt "#30603" msgid "Use https to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "Yhdistä web-käyttöliittymään HTTPS-protokollan välityksellä." #. help: Connection - user msgctxt "#30604" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fr_fr/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fr_fr/strings.po index 6d391ad5..8021a57c 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fr_fr/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.fr_fr/strings.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Azgar \n" "Language-Team: French (France) \n" "Language: fr_fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Interface logicielle pour les enregistreurs VU+/Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "Interface logicielle pour enregistreur VU+. Gère la diffusion et les enregistrements de la TV en direct, le guide électronique des programmes TV et les programmations." +msgstr "Interface Enigma2 - prenant en charge la diffusion en continu de la télévision en direct et des enregistrements, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]Pour la documentation, visiter : https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md [CR] " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Icônes" #. label-group: General - Program Streams msgctxt "#30007" msgid "Program Streams" -msgstr "" +msgstr "Volets du programme" #. label: General - iconpath msgctxt "#30008" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Zapper avant le changement de chaîne (par ex. pour les appareils à tun #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" msgid "Set program id for live channel or recorded streams" -msgstr "" +msgstr "Définir l'identifiant du programme pour la chaîne en direct ou les flux enregistrés" #. label: General - updateint msgctxt "#30015" @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour" #. label: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30016" msgid "Use bouquet specific channel numbers from backend" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des numéros de canaux spécifiques au bouquet depuis le backend" #. label: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30017" msgid "Only use current recording path from backend" -msgstr "" +msgstr "Utiliser uniquement le chemin d'enregistrement actuel à partir du backend" #. label-category: general #. label-group: Channels @@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "Avancé" #. label: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30022" msgid "Use recursive listing for recording locations" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la liste récursive pour enregistrer les emplacements" #. label: Timers - recordingpath msgctxt "#30023" msgid "New timer default recording folder" -msgstr "" +msgstr "Nouveau dossier d'enregistrement par défaut de la minuterie" #. label: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30024" msgid "Send powerstate mode on addon exit" -msgstr "Envoyer le mode « powerstate » quand une extension quitte" +msgstr "Envoyer le mode powerstate à la sortie de l'addon" #. label: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30025" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Mode de récupération du bouquet TV" #. label: Channels - onetvgroup msgctxt "#30026" msgid "TV bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "Bouquet TV 1" #. label: General - onlinepicons msgctxt "#30027" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Activer la configuration automatique pour les flux en direct" #. label: Recordings - keepfolders msgctxt "#30030" msgid "Keep folder structure for recordings" -msgstr "" +msgstr "Conserver la structure des dossiers pour les enregistrements" #. label-group: EPG - Seasons and Episodes msgctxt "#30031" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Extraire les infos de saison, d'épisode et d'année si possible" #. label: Timers - enableautotimers msgctxt "#30034" msgid "Enable autotimers" -msgstr "Activer les programmations auto." +msgstr "Activer les programmations auto" #. label: General - usepiconseuformat msgctxt "#30035" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Interface Web" #. label-group: Connection - Streaming msgctxt "#30039" msgid "Streaming" -msgstr "Diffusion par flux" +msgstr "Diffusion" #. label: Advanced - prependoutline msgctxt "#30040" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Mode de récupération du bouquet radio" #. label: Channels - oneradiogroup msgctxt "#30059" msgid "Radio bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "Bouquet radio 1" #. label-category: timeshift #. label-group: Timeshift - Timeshift @@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "En pause" #. label: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30066" msgid "Use secure HTTP (https) for streams" -msgstr "Utiliser le HTTP sécurisé (https) pour la diffusion par flux" +msgstr "Utiliser le HTTP sécurisé (https) pour la diffusion" #. label: Connection - use_login_stream msgctxt "#30067" msgid "Use login for streams" -msgstr "Utiliser la connexion pour la diffusion par flux" +msgstr "Utiliser la connexion pour la diffusion" #. label: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30068" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Tous les bouquets" #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30075" msgid "Some bouquets" -msgstr "" +msgstr "Certains bouquets" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Comme dernier bouquet" #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30078" msgid "Favourites bouquet" -msgstr "" +msgstr "Bouquets favoris" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30079" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "inconnu" #. application: Client msgctxt "#30082" msgid " (Not connected!)" -msgstr "(Non connecté)" +msgstr " (Non connecté)" #. application: Client msgctxt "#30083" @@ -451,17 +451,17 @@ msgstr "erreur de l'extension" #. label: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30084" msgid "Omit location path from recording directory" -msgstr "" +msgstr "Omettre le chemin d'emplacement du répertoire d'enregistrement" #. label: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30085" msgid "Group recordings into folders by title" -msgstr "" +msgstr "Grouper les enregistrements dans des dossiers par titre" #. label-category: backend msgctxt "#30086" msgid "Backend" -msgstr "Serveur" +msgstr "Backend" #. label-group: Backend - Recording Padding msgctxt "#30087" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Ignorer le chargement initial du guide" #. label: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30116" msgid "Channels and groups update mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de mise à jour des chaînes et des groupes" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30117" @@ -622,22 +622,22 @@ msgstr "Désactivé" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30118" msgid "Notify on UI and Log" -msgstr "" +msgstr "Notifier sur l'interface utilisateur et le journal" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30119" msgid "Reload Channels and Groups" -msgstr "" +msgstr "Recharger les chaînes et les groupes" #. label: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30120" msgid "Channels and groups update hour (24h)" -msgstr "" +msgstr "Heure de mise à jour des chaînes et des groupes (24h)" #. label: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30121" msgid "Connection check timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai de vérification de la connexion" #. label: Connection - connectioncheckinterval msgctxt "#30122" @@ -647,32 +647,32 @@ msgstr "Intervalle de vérification de connexion" #. label: Timers - Autotimers msgctxt "#30123" msgid "Autotimers" -msgstr "" +msgstr "Minuteries automatiques" #. label: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30124" msgid "Limit 'Any Channel' autotimers to TV or Radio" -msgstr "" +msgstr "Limiter les minuteries automatiques \"N'importe quelle chaîne\" à la télévision ou à la radio" #. label: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30125" msgid "Limit to groups of original EPG channel" -msgstr "" +msgstr "Limiter aux groupes de la chaîne EPG d'origine" #. label: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30126" msgid "Use standard channel service reference" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la référence de service de canal standard" #. label: Recordings - storeextrarecordinginfo msgctxt "#30127" msgid "Store last played/play count on the backend" -msgstr "" +msgstr "Stocker le dernier joué/le nombre de lectures sur le backend" #. label: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30128" msgid "Share last played across:" -msgstr "" +msgstr "Partager la dernière lecture sur :" #. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30129" @@ -688,137 +688,137 @@ msgstr "Instances de Kodi/E2" #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30131" msgid "Custom bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bouquets personnalisés" #. label: Channels - customtvgroupsfile msgctxt "#30132" msgid "Custom TV bouquets file" -msgstr "" +msgstr "Fichier de bouquets TV personnalisés" #. label: Channels - customradiogroupsfile msgctxt "#30133" msgid "Custom Radio bouquets file" -msgstr "" +msgstr "Fichier de bouquets radio personnalisés" #. label: Channels - numtvgroups msgctxt "#30134" msgid "Number of TV bouquets" -msgstr "" +msgstr "Nombre de bouquets TV" #. label: Channels - twotvgroup msgctxt "#30135" msgid "TV bouquet 2" -msgstr "" +msgstr "Bouquet TV 2" #. label: Channels - threetvgroup msgctxt "#30136" msgid "TV bouquet 3" -msgstr "" +msgstr "Bouquet TV 3" #. label: Channels - fourtvgroup msgctxt "#30137" msgid "TV bouquet 4" -msgstr "" +msgstr "Bouquet TV 4" #. label: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30138" msgid "TV bouquet 5" -msgstr "" +msgstr "Bouquet TV 5" #. label: Channels - numradiogroups msgctxt "#30139" msgid "Number of radio bouquets" -msgstr "" +msgstr "Nombre de bouquets radio" #. label: Channels - tworadiogroup msgctxt "#30140" msgid "Radio bouquet 2" -msgstr "" +msgstr "Bouquet radio 2" #. label: Channels - threeradiogroup msgctxt "#30141" msgid "Radio bouquet 3" -msgstr "" +msgstr "Bouquet radio 3" #. label: Channels - fourradiogroup msgctxt "#30142" msgid "Radio bouquet 4" -msgstr "" +msgstr "Bouquet radio 4" #. label: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30143" msgid "Radio bouquet 5" -msgstr "" +msgstr "Bouquet radio 5" #. label: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30144" msgid "No addon debug logging in Kodi debug mode" -msgstr "" +msgstr "Pas de journalisation de débogage de l'extension en mode de débogage Kodi" #. label-group: Backend - Power Settings msgctxt "#30145" msgid "Power Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres d'alimentation" #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30146" msgid "Wake On LAN MAC" -msgstr "" +msgstr "Wake On LAN MAC" #. label: Timeshift - IPTV msgctxt "#30147" msgid "IPTV" -msgstr "" +msgstr "IPTV" #. label: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30148" msgid "Enable timeshift for IPTV streams" -msgstr "" +msgstr "Activer le différé pour les flux IPTV" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les options de reconnexion http FFmpeg si possible" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" msgid "Use mpegts MIME type for unknown streams" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le type MIME mpegts pour les flux inconnus" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Modifier les paramètres inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" msgid "Retrieve provider name for channels" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le nom du fournisseur pour les chaînes" #. label: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30153" msgid "Enable timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Activer la limite de disque timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30154" msgid "Timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de disque Timeshift" #. format-label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30155" msgid "{0:.1f} GiB" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} GiB" #. label-group: Recordings - Recording Paths msgctxt "#30157" msgid "Recording Paths" -msgstr "" +msgstr "Chemins d'enregistrement" #. label-group: Recordings - Recording Locations msgctxt "#30158" msgid "Recording Locations" -msgstr "" +msgstr "Emplacements d'enregistrement" #. ############## #. application # @@ -832,17 +832,17 @@ msgstr "Automatique" #. application: Timers msgctxt "#30420" msgid "Once off timer (auto)" -msgstr "" +msgstr "Minuterie unique (auto)" #. application: Timers msgctxt "#30421" msgid "Once off timer (repeating)" -msgstr "" +msgstr "Minuterie unique (répétitive)" #. application: Timers msgctxt "#30422" msgid "Once off timer (channel)" -msgstr "" +msgstr "Minuterie unique (canal)" #. application: Timers msgctxt "#30423" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Basé sur le guide, répété" #. application: Timers msgctxt "#30426" msgid "Auto guide-based" -msgstr "Basé sur le guide, auto." +msgstr "Basé sur le guide, auto" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Désactivé" #. application: Timers msgctxt "#30431" msgid "Record if EPG title differs" -msgstr "Enregistrer si le titre du guide (EPG) diffère" +msgstr "Enregistrer si le titre du guide (EPG) diffèrent" #. application: Timers msgctxt "#30432" @@ -913,28 +913,28 @@ msgstr "Enigma2 : aucune chaîne trouvée" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30518" msgid "Enigma2: Channel group changes detected, please restart to load changes" -msgstr "" +msgstr "Enigma2 : Changements de groupe de canaux détectés, veuillez redémarrer pour charger les modifications" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30519" msgid "Enigma2: Channel changes detected, please restart to load changes" -msgstr "" +msgstr "Enigma2 : Changements de canal détectés, veuillez redémarrer pour charger les modifications" #. application: AutoTimer #. application: Timer msgctxt "#30520" msgid "Invalid Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal non valide" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30521" msgid "Enigma2: Channel group changes detected, reloading..." -msgstr "" +msgstr "Enigma2 : Changements de groupe de canaux détectés, rechargement..." #. notification: Enigma2 msgctxt "#30522" msgid "Enigma2: Channel changes detected, reloading..." -msgstr "" +msgstr "Enigma2 : Changements de canal détectés, rechargement..." # empty strings from id 30523 to 30599 #. ############ @@ -944,17 +944,17 @@ msgstr "" #. help-category: connection msgctxt "#30600" msgid "This category cotains the settings for connecting to the Enigma2 device" -msgstr "" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres de connexion à l'appareil Enigma2" #. help: Connection - host msgctxt "#30601" msgid "The IP address or hostname of your enigma2 based set-top box." -msgstr "" +msgstr "L'adresse IP ou nom d'hôte de votre décodeur basé sur enigma2." #. help: Connection - webport msgctxt "#30602" msgid "The port used to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "Port utilisé pour se connecter à l'interface Web." #. help: Connection - use_secure msgctxt "#30603" @@ -964,22 +964,22 @@ msgstr "Utiliser HTTPS pour se connecter à l'interface Web." #. help: Connection - user msgctxt "#30604" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "" +msgstr "Si l'interface Web du décodeur est protégée par une combinaison nom d'utilisateur/mot de passe, celle-ci doit être définie dans cette option." #. help: Connection - pass msgctxt "#30605" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "" +msgstr "Si l'interface Web du décodeur est protégée par une combinaison nom d'utilisateur/mot de passe, celle-ci doit être définie dans cette option." #. help: Connection - autoconfig msgctxt "#30606" msgid "When enabled the stream URL will be read from an M3U8 file. When disabled it is constructed based on the service reference of the channel. This option is rarely required and should not be enbaled unless you have a special use case. If viewing an IPTV Stream this option has no effect on those channels." -msgstr "" +msgstr "Lorsqu'activée, l'URL du flux sera lue à partir d'un fichier M3U8. Lorsque désactivée, il est construit en fonction de la référence de service du canal. Cette option est rarement requise et ne doit pas être activée, sauf si vous avez un cas d'utilisation particulier. Si vous regardez un flux IPTV, cette option n'a aucun effet sur les chaînes." #. help: Connection - streamport msgctxt "#30607" msgid "This option defines the streaming port the set-top box uses to stream live tv. The default is 8001 which should be fine if the user did not define a custom port within the webinterface." -msgstr "" +msgstr "Cette option définit le port de diffusion que le décodeur utilise pour diffuser la télévision en direct. La valeur par défaut est 8001, ce qui devrait convenir si l'utilisateur n'a pas défini de port personnalisé dans l'interface Web." #. help: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30608" @@ -989,91 +989,91 @@ msgstr "Utilise HTTPS pour se connecter aux flux." #. help: Connection - use_login_stream msgctxt "#30609" msgid "Use the login username and password for streams." -msgstr "" +msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe de connexion pour les flux." #. help: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30610" msgid "The value in seconds to wait for a connection check to complete before failure. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Note, this setting should rarely need to be changed. It's more likely the `Connection check interval` setting will have the desired effect. Default is 30 seconds." -msgstr "" +msgstr "La valeur en secondes pour attendre la fin d'une vérification de connexion avant l'échec. Utile pour le réglage sur les anciens appareils Enigma2. Notez que ce paramètre doit rarement être modifié. Il est plus probable que le paramètre \"Intervalle de vérification de la connexion\" ait l'effet souhaité. La valeur par défaut est de 30 secondes." #. help: Connection - connectioncheckinterval msgctxt "#30611" msgid "The value in seconds to wait between connection checks. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Default is 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Valeur en secondes à attendre entre les tests de connexion. Utile pour le réglage sur les anciens appareils Enigma2. La valeur par défaut est 10 secondes." # empty strings from id 30612 to 30619 #. help info - General #. help-category: general msgctxt "#30620" msgid "This category cotains the settings whivh generally need to be set by the user" -msgstr "" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres qui doivent généralement être définis par l'utilisateur" #. help: General - onlinepicons msgctxt "#30621" msgid "Fetch the picons straight from the Enigma 2 set-top box." -msgstr "" +msgstr "Récupérer les picons directement depuis le décodeur Enigma 2." #. help: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30622" msgid "Fetch the picon path from OpenWebIf instead of constructing from ServiceRef. Requires OpenWebIf 1.3.5 or higher. There is no effect if used on a lower version of OpenWebIf." -msgstr "" +msgstr "Récupérer le chemin du picon depuis OpenWebIf au lieu de le construire depuis ServiceRef. Nécessite OpenWebIf 1.3.5 ou supérieur. Il n'y a aucun effet s'il est utilisé sur une version inférieure d'OpenWebIf." #. help: General - usepiconseuformat msgctxt "#30623" msgid "Assume all picons files fetched from the set-top box start with '1_1_1_' and end with '_0_0_0'." -msgstr "" +msgstr "Supposons que tous les fichiers picons extraits du décodeur commencent par '1_1_1_' et se terminent par '_0_0_0'." #. help: General - iconpath msgctxt "#30624" msgid "In order to have Kodi display channel logos you have to copy the picons from your set-top box onto your OpenELEC machine. You then need to specify this path in this property." -msgstr "" +msgstr "Pour que Kodi affiche les logos des chaînes, vous devez copier les picons de votre décodeur sur votre machine OpenELEC. Vous devez ensuite spécifier ce chemin dans cette propriété." #. help: General - updateint msgctxt "#30625" msgid "As the set-top box can also be used to modify timers, delete recordings etc. and the set-top box does not notify the Kodi installation, the addon needs to regularly check for updates (new channels, new/changed/deletes timers, deleted recordings, etc.) This property defines how often the addon checks for updates. Please note that updating the recordings frequently can keep your receiver and it's harddisk from entering standby automatically." -msgstr "" +msgstr "Comme le décodeur peut également être utilisé pour modifier les minuteries, supprimer des enregistrements, etc. et que le décodeur ne notifie pas l'installation de Kodi, l'addon doit vérifier régulièrement les mises à jour (nouvelles chaînes, nouvelles minuteries /modifiées/supprimées, enregistrements supprimés, etc.) Cette propriété définit la fréquence à laquelle l'addon vérifie les mises à jour. Veuillez noter que la mise à jour fréquente des enregistrements peut empêcher votre récepteur et son disque dur de se mettre en veille automatiquement." #. help: General - updatemode msgctxt "#30626" msgid "The mode used when the update interval is reached. Note that if there is any timer change detected a recordings update will always occur regardless of the update mode. Choose from one of the following two modes: [B]Timers and Recordings[/B] Update all timers and recordings; [B]Timers only[/B] Only update the timers. If it's important to not spin up the HDD on your STB use this option. The HDD should then only spin up when a timer event occurs." -msgstr "" +msgstr "Mode utilisé lorsque l'intervalle de mise à jour est atteint. Notez que si un changement de minuterie est détecté, une mise à jour des enregistrements se produira toujours quel que soit le mode de mise à jour. Choisissez l'un des deux modes suivants : [B]Minuteries et enregistrements[/B] Mettez à jour toutes les minuteries et tous les enregistrements ; [B]Minuteurs uniquement[/B] Ne mettez à jour que les minuteurs. S'il est important de ne pas faire tourner le disque dur de votre décodeur, utilisez cette option. Le disque dur ne devrait alors démarrer que lorsqu'un événement de minuterie se produit." #. help: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30627" msgid "The mode used when the hour in the next settings is reached. Choose from one of the following three modes: [B]Disabled[/B] Never check for channel and group changes; [B]Notify on UI and Log[/B] Display a notice in the UI and log the fact that a change was detectetd[/B]; [B]Reload Channels and Groups[/B] Disconnect and reconnect with E2 device to reload channels only if a change is detected." -msgstr "" +msgstr "Mode utilisé lorsque l'heure dans les paramètres suivants est atteinte. Choisissez l'un des trois modes suivants : [B]Désactivé[/B] Ne jamais vérifier les changements de canal et de groupe ; [B]Notifier sur l'interface utilisateur et enregistrer[/B] Afficher un avis dans l'interface utilisateur et enregistrer le fait qu'un changement a été détecté[/B] ; [B]Recharger les chaînes et les groupes[/B] Déconnectez-vous et reconnectez-vous à l'appareil E2 pour recharger les chaînes uniquement si un changement est détecté." #. help: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30628" msgid "The hour of the day when the check for new channels should occur. Default is 4h as the Auto Bouquet Maker (ABM) on the E2 device defaults to 3AM." -msgstr "" +msgstr "Heure de la journée à laquelle la recherche de nouvelles chaînes doit avoir lieu. La valeur par défaut est 4h car l'Auto Bouquet Maker (ABM) sur l'appareil E2 est réglé par défaut sur 3AM." #. help: Channels - setprogramid msgctxt "#30629" msgid "Some TV Providers (e.g. Nos - Portugal) using MPTS send extra program stream information. Setting the program id allows kodi to select the correct stream and therefore makes the channel/recording playable. Note that it takes approx 33% longer to open any stream with this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Certains fournisseurs de télévision (par exemple, Nos - Portugal) utilisant MPTS envoient des informations supplémentaires sur le flux de programmes. La définition de l'identifiant du programme permet à kodi de sélectionner le flux correct et rend donc la chaîne/l'enregistrement jouable. Notez qu'il faut environ 33 % de plus pour ouvrir un flux avec cette option activée." # empty strings from id 30630 to 30639 #. help info - Channels #. help-category: channels msgctxt "#30640" msgid "This category cotains the settings for channels. When changing bouquets you may need to clear the channel cache to the settings to take effect. You can do this by going to the following in Kodi settings: 'Settings->PVR & Live TV->General->Clear cache'." -msgstr "" +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres des canaux. Lorsque vous modifiez des bouquets, vous devrez peut-être vider le cache de la chaîne pour que les paramètres prennent effet. Vous pouvez le faire en accédant à ce qui suit dans les paramètres Kodi : \"Paramètres->PVR et TV en direct->Général->Effacer le cache\"." #. help: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30641" msgid "Usually service reference's for the channels are in a standard format like '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. On occasion depending on provider they can be extended with some text e.g. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' or '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. If this option is enabled then all read service reference's will be read as standard. This is default behaviour. Functionality like autotimers will always convert to a standard reference." -msgstr "" +msgstr "Habituellement, les références de service pour les canaux sont dans un format standard comme '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. À l'occasion, selon le fournisseur, ils peuvent être étendus avec du texte, par ex. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' ou '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1 '. Si cette option est activée, toutes les références de service lues seront lues en standard. C'est le comportement par défaut. Les fonctionnalités telles que les minuteries automatiques seront toujours converties en une référence standard." #. help: Channels - zap msgctxt "#30642" msgid "When using the addon with a single tuner box it may be necessary that the addon needs to be able to zap to another channel on the set-top box. If this option is enabled each channel switch in Kodi will also result in a channel switch on the set-top box. Please note that [B]allow channel switching[/B] needs to be enabled in the webinterface on the set-top box." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'utilisation de l'addon avec un seul décodeur, il peut être nécessaire que l'addon soit capable de zapper sur une autre chaîne sur le décodeur. Si cette option est activée, chaque changement de canal dans Kodi entraînera également un changement de canal sur le décodeur. Veuillez noter que [B]autoriser le changement de chaîne[/B] doit être activé dans l'interface Web du décodeur." #. help: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30643" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all TV bouquets from the set-top box; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for TV favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Choisir l'un des trois modes suivants : [B]Tous les bouquets[/B] Récupére tous les bouquets TV du décodeur ; [B]Certains bouquets[/B] Ne récupère que les bouquets spécifiés dans les options suivantes ; [B]Groupe de favoris[/B] Récupère uniquement le bouquet système pour les favoris TV ; [B]Groupes personnalisés[/B] Récupère un ensemble de bouquets du décodeur dont les noms sont chargés à partir d'un fichier XML." #. help: Channels - onetvgroup #. help: Channels - twotvgroup @@ -1082,22 +1082,22 @@ msgstr "" #. help: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30644" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a TV bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (TV)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Si l'option précédente a été réglée sur \"Certains bouquets\", vous devez spécifier un bouquet TV à extraire du décodeur. Veuillez noter qu'il s'agit du nom du bouquet tel qu'il apparaît sur le décodeur (c'est-à-dire \"Favoris (TV)\"). Ce paramètre est sensible à la casse." #. help: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30645" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch TV favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Si le mode de récupération est 'Tous les bouquets' ou 'Certains bouquets', selon votre image Enigma2, vous devrez peut-être récupérer explicitement les favoris si vous en avez besoin. Les options sont les suivantes : [B]Désactivé[/B] Ne pas récupérer explicitement les favoris TV ; [B]Comme premier bouquet[/B] Les récupérer explicitement comme premier bouquet ; [B]Comme dernier bouquet[/B] Les récupérer explicitement comme dernier bouquet." #. help: Channels - excludelastscannedtv msgctxt "#30646" msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any TV channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (TV)' in Kodi. For TV this group is excluded by default. Disable this option to exclude this group. Note that if no TV groups are loaded the Last Scanned group for TV will be loaded by default regardless of this setting." -msgstr "" +msgstr "Dernier balayage est un bouquet système contenant toutes les chaînes de télévision et de radio trouvées lors du dernier balayage. Toutes les chaînes de télévision trouvées dans le bouquet Dernier balayage peuvent être affichées dans un groupe appelé \"Dernier balayage (TV)\" dans Kodi. Pour la télévision, ce groupe est exclu par défaut. Désactivez cette option pour exclure ce groupe. Notez que si aucun groupe TV n'est chargé, le groupe Dernier balayage pour la TV sera chargé par défaut, quel que soit ce paramètre." #. help: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30647" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all Radio bouquets from the set-top box[/B]; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for Radio favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Choisissez l'un des trois modes suivants : [B]Tous les bouquets[/B] Récupérer tous les bouquets Radio du décodeur[/B] ; [B]Certains bouquets[/B] Récupérer uniquement les bouquets spécifiés dans les options suivantes ; [B]Groupe de favoris[/B] Récupérer uniquement le bouquet système pour les favoris Radio ; [B]Groupes personnalisés[/B] Récupérer un ensemble de bouquets du décodeur dont les noms sont chargés à partir d'un fichier XML." #. help: Channels - oneradiogroup #. help: Channels - tworadiogroup @@ -1106,47 +1106,47 @@ msgstr "" #. help: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30648" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a Radio bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (Radio)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Si l'option précédente a été réglée sur \"Certains bouquets\", vous devez spécifier un bouquet radio à récupérer à partir du décodeur. Veuillez noter qu'il s'agit du nom du bouquet tel qu'il apparaît sur le décodeur (c'est-à-dire 'Favoris (Radio)'). Ce paramètre est sensible à la casse." #. help: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30649" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch Radio favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Si le mode de récupération est 'Tous les bouquets' ou 'Certains bouquets', selon votre image Enigma2, vous devrez peut-être récupérer explicitement les favoris si vous en avez besoin. Les options sont les suivantes : [B]Désactivé[/B] Ne pas récupérer explicitement les favoris Radio ; [B]Comme premier bouquet[/B] Les récupérer explicitement comme premier bouquet ; [B]Comme dernier bouquet[/B] Les récupérer explicitement comme dernier bouquet." #. help: Channels - excludelastscannedradio msgctxt "#30650" msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any Radio channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (Radio)' in Kodi. For Radio this group is excluded by default. Disable this option to show this group." -msgstr "" +msgstr "Dernier balayage est un bouquet système contenant toutes les chaînes de télévision et de radio trouvées lors du dernier balayage. Toutes les chaînes radio trouvées dans le bouquet Dernier balayage peuvent être affichées sous la forme d'un groupe appelé \"Dernier balayage (Radio)\" dans Kodi. Pour la radio, ce groupe est exclu par défaut. Désactivez cette option pour afficher ce groupe." #. help: Channels - customtvgroupsfile msgctxt "#30651" msgid "The file used to load the custom TV bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (TV)'. The default file is `customTVGroups-example.xml`." -msgstr "" +msgstr "Le fichier utilisé pour charger les bouquets TV personnalisés (groupes). Si aucun groupe ne peut être trouvé, la liste des chaînes sera par défaut 'Last Scanned (TV)'. Le fichier par défaut est `customTVGroups-example.xml`." #. help: Channels - customradiogroupsfile msgctxt "#30652" msgid "The file used to load the custom Radio bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (Radio)'. The default file is `customRadioGroups-example.xml`." -msgstr "" +msgstr "Le fichier utilisé pour charger les bouquets radio personnalisés (groupes). Si aucun groupe ne peut être trouvé, la liste des chaînes sera par défaut 'Last Scanned (Radio)'. Le fichier par défaut est `customRadioGroups-example.xml`." #. help: Channels - numtvgroups msgctxt "#30653" msgid "The number of TV bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de bouquets TV à charger lorsque le mode de recherche sélectionné est \"Quelques bouquets\". Vous pouvez en choisir jusqu'à 5. Si plus de 5 bouquets sont nécessaires, le mode de recherche \"Bouquets personnalisés\" doit être utilisé à la place." #. help: Channels - numradiogroups msgctxt "#30654" msgid "The number of Radio bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de bouquets radio à charger lorsque le mode de récupération sélectionné est \"Quelques bouquets\". Vous pouvez en choisir jusqu'à 5. Si plus de 5 bouquets sont nécessaires, le mode de recherche \"Bouquets personnalisés\" doit être utilisé à la place." #. help: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30655" msgid "If this option is enabled then each group in kodi will match the exact channel numbers used on the backend bouquets. If disabled (default) each channel will only have a single backend channel number (first occurence when loaded)." -msgstr "" +msgstr "Si cette option est activée, chaque groupe dans Kodi correspondra aux numéros de chaîne exacts utilisés dans les bouquets du backend. Si elle est désactivée (par défaut), chaque chaîne n'aura qu'un seul numéro de chaîne (première occurrence lors du chargement)." #. help: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30656" msgid "Retrieve provider name from the backend when fetching channels. Default is enabled but disabling can speed up fetch times on older devices." -msgstr "" +msgstr "Récupère le nom du fournisseur depuis l'application dorsale lors de la récupération des chaînes. La valeur par défaut est activée, mais la désactivation peut accélérer les temps de recherche sur les appareils plus anciens." # empty strings from id 30657 to 30659 #. help info - EPG @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des paramètres pour inputstream.ffmpegdirect pour modifier le différé et d'autres paramètres." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" #. help-category: advanced msgctxt "#30740" msgid "This category cotains advanced/expert settings" -msgstr "Cette catégorie contient les paramètres avancés/experts." +msgstr "Cette catégorie contient les paramètres avancés/experts" #. help: Advanced - prependoutline msgctxt "#30741" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.hr_hr/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.hr_hr/strings.po index 069551de..c0907309 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.hr_hr/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.hr_hr/strings.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/hr_HR/)\n" -"Language: hr_HR\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-07 08:39+0000\n" +"Last-Translator: gogogogi \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr_hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -22,11 +23,11 @@ msgstr "Kodi sučelje za Enigma2 set-top box temeljene uređaje" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "VU+ sučelje; podržava stremanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremeski zadano snimanje." +msgstr "Enigma2 sučelje; podržava strujanje i snimanje TV programa, elektronski programski vodič (EPG) i vremenski zadano snimanje.CR] [CR]Za dokumentaciju posjetite: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." -msgstr "Ovo je nestabilan softver! Autori nisu ni na koji način odgovorni za neuspjelo snimanje, netočna vremena snimanja, izgubljene sate, ili bilo koje druge nepoželjne učinke..." +msgstr "Ovo je nestabilan softver! Autori nisu ni na koji način odgovorni za neuspjelo snimanje, netočna vremena snimanja, izgubljene sate, ili bilo koje druge nepoželjne učinke." #. ################## #. settings labels # @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Enigma2 naziv računala ili IP adresa" #. label: Connection - streamport msgctxt "#30002" msgid "Streaming port" -msgstr "Ulaz stremanja" +msgstr "Ulaz strujanja" #. label: Connection - user msgctxt "#30003" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Ikone" #. label-group: General - Program Streams msgctxt "#30007" msgid "Program Streams" -msgstr "" +msgstr "Strujanja programa" #. label: General - iconpath msgctxt "#30008" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Razdoblje nadopune" #. label: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30011" msgid "Automatic timerlist cleanup" -msgstr "Automatsko čišćenje popisa zadanih snimanja" +msgstr "Automatsko uklanjanje popisa zadanih snimanja" #. label: Connection - webport msgctxt "#30012" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Isključi prije promjene programa (za uređaje s jednim prijemnikom)" #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" msgid "Set program id for live channel or recorded streams" -msgstr "" +msgstr "Postavi id progrma za TV programe uživo ili snimljena strujanja" #. label: General - updateint msgctxt "#30015" @@ -104,12 +105,12 @@ msgstr "Razdoblje nadopune" #. label: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30016" msgid "Use bouquet specific channel numbers from backend" -msgstr "" +msgstr "Koristi brojeve programa specifične za buket iz pozadinskog softvera" #. label: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30017" msgid "Only use current recording path from backend" -msgstr "" +msgstr "Samo koristi trenutnu putanju snimanja iz pozadinskog softvera" #. label-category: general #. label-group: Channels @@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "Napredno" #. label: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30022" msgid "Use recursive listing for recording locations" -msgstr "" +msgstr "Koristi rekruzivno popisivanje lokacija snimanja" #. label: Timers - recordingpath msgctxt "#30023" msgid "New timer default recording folder" -msgstr "" +msgstr "Zadana mapa za novo zakazano snimanje" #. label: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30024" @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Način dohvata TV buketa" #. label: Channels - onetvgroup msgctxt "#30026" msgid "TV bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "TV buket 1" #. label: General - onlinepicons msgctxt "#30027" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Omogući automatsko podešavanje za strujanja s programom uživo" #. label: Recordings - keepfolders msgctxt "#30030" msgid "Keep folder structure for recordings" -msgstr "" +msgstr "Zadrži strukturu mapa za snimke" #. label-group: EPG - Seasons and Episodes msgctxt "#30031" @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "Način dohvata radio buketa" #. label: Channels - oneradiogroup msgctxt "#30059" msgid "Radio bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "Radio buket 1" #. label-category: timeshift #. label-group: Timeshift - Timeshift @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "Svi buketi" #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30075" msgid "Some bouquets" -msgstr "" +msgstr "Pojedini buketi" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Kao posljednji buket" #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30078" msgid "Favourites bouquet" -msgstr "" +msgstr "Omiljeni buket" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30079" @@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "nepoznato" #. application: Client msgctxt "#30082" msgid " (Not connected!)" -msgstr "(Nije povezan!)" +msgstr " (Nije povezan!)" #. application: Client msgctxt "#30083" @@ -450,32 +451,32 @@ msgstr "greška dodatka" #. label: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30084" msgid "Omit location path from recording directory" -msgstr "" +msgstr "Izostavi putanju lokacije iz direktorija snimanja" #. label: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30085" msgid "Group recordings into folders by title" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj snimanja u mape prema naslovu" #. label-category: backend msgctxt "#30086" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Pozadinski softver" #. label-group: Backend - Recording Padding msgctxt "#30087" msgid "Recording Padding" -msgstr "" +msgstr "Dodatno vrijeme snimanja" #. label: Backend - globalstartpaddingstb msgctxt "#30088" msgid "Global start padding" -msgstr "" +msgstr "Globalno dodatno vrijeme prije početka snimanja" #. label: Backend - globalendpaddingstb msgctxt "#30089" msgid "Global end padding" -msgstr "" +msgstr "Globalno dodatno vrijeme prije završetka snimanja" #. label-group: Backend - Device Info msgctxt "#30090" @@ -490,12 +491,12 @@ msgstr "WebIf inačica" #. label: Backend - autotimertagintags msgctxt "#30092" msgid "AutoTimer tag in timer tags" -msgstr "" +msgstr "Oznaka automatskog zakazanog snimanja u oznakama zakazanog snimanja" #. label: Backend - autotimernameintags msgctxt "#30093" msgid "AutoTimer name in timer tags" -msgstr "" +msgstr "Naziv automatskog zakazanog snimanja u oznakama zakazanog snimanja" #. application: Admin msgctxt "#30094" @@ -515,42 +516,42 @@ msgstr "Laž" #. label-option: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30097" msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Pripravnost" #. label-option: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30098" msgid "Deep standby" -msgstr "" +msgstr "Duboka pripravnost" #. label-option: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30099" msgid "Wakeup, then standby" -msgstr "" +msgstr "Probudi, zatim pripravnost" #. label: General - updatemode msgctxt "#30100" msgid "Update mode" -msgstr "" +msgstr "Način nadopune" #. label-option: General - updatemode msgctxt "#30101" msgid "Timers and recordings" -msgstr "" +msgstr "Zakazana snimanja i snimke" #. label-option: General - updatemode msgctxt "#30102" msgid "Timers only" -msgstr "" +msgstr "Samo zakazana snimanja" #. label: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30103" msgid "Use OpenWebIf picon path" -msgstr "" +msgstr "Koristi OpenWebIf picon putanju" #. label: Advanced - tracedebug msgctxt "#30104" msgid "Enable trace logging in debug mode" -msgstr "" +msgstr "Omogući zapisivanje praćenja u načinu otklanjanja grešaka" #. label-group - EPG - Other msgctxt "#30105" @@ -560,58 +561,58 @@ msgstr "Ostalo" #. label: EPG - epgdelayperchannel msgctxt "#30106" msgid "EPG update delay per channel" -msgstr "" +msgstr "Odgoda EPG nadopune po programu" #. label-group: Recordings - Recording EDLs (Edit Decision Lists) msgctxt "#30107" msgid "Recording EDLs (Edit Decision Lists)" -msgstr "" +msgstr "EDL-ovi (Popis odluka uređivanja) snimanja" #. label: Recordings - enablerecordingedls msgctxt "#30108" msgid "Enable EDLs support" -msgstr "" +msgstr "Omogući EDL podršku" #. label: Recordings - edlpaddingstart msgctxt "#30109" msgid "EDL start time padding" -msgstr "" +msgstr "EDL dodatno početno vrijeme" #. label: Recordings - edlpaddingstop msgctxt "#30110" msgid "EDL stop time padding" -msgstr "" +msgstr "EDL dodatno završno vrijeme" #. label: Advanced - debugnormal msgctxt "#30111" msgid "Enable debug logging in normal mode" -msgstr "" +msgstr "Omogući zapisivanje otklanjanja grešaka u normalnom načinu" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30112" msgid "Last Scanned (TV)" -msgstr "" +msgstr "Posljednja pretraga (TV)" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30113" msgid "Last Scanned (Radio)" -msgstr "" +msgstr "Posljednja pretraga (Radio)" #. label: Channels - excludelastscannedtv #. label: Channels - excludelastscannedradio msgctxt "#30114" msgid "Exclude last scanned bouquet" -msgstr "" +msgstr "Izuzmi posljednji pretraženi buket" #. label: EPG - skipinitialepg msgctxt "#30115" msgid "Skip Initial EPG Load" -msgstr "" +msgstr "Preskoči početno EPG učitavanje" #. label: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30116" msgid "Channels and groups update mode" -msgstr "" +msgstr "Način nadopune programa i grupa" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30117" @@ -621,203 +622,203 @@ msgstr "Onemogućeno" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30118" msgid "Notify on UI and Log" -msgstr "" +msgstr "Obavijesti pri korisničkom sučelju i prijavi" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30119" msgid "Reload Channels and Groups" -msgstr "" +msgstr "Ponovno učitaj programe i grupe" #. label: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30120" msgid "Channels and groups update hour (24h)" -msgstr "" +msgstr "Sat nadopune programa i grupa (24 sata)" #. label: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30121" msgid "Connection check timeout" -msgstr "" +msgstr "Istek provjere povezivanja" #. label: Connection - connectioncheckinterval msgctxt "#30122" msgid "Connection check interval" -msgstr "" +msgstr "Razdoblje provjere povezivanja" #. label: Timers - Autotimers msgctxt "#30123" msgid "Autotimers" -msgstr "" +msgstr "Automatska zakazana snimanja" #. label: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30124" msgid "Limit 'Any Channel' autotimers to TV or Radio" -msgstr "" +msgstr "Ograniči 'Bilo koji program' zakazana snimanja na TV ili Radio" #. label: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30125" msgid "Limit to groups of original EPG channel" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na grupu izvornog EPG programa" #. label: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30126" msgid "Use standard channel service reference" -msgstr "" +msgstr "Koristi standardu preporuku usluge programa" #. label: Recordings - storeextrarecordinginfo msgctxt "#30127" msgid "Store last played/play count on the backend" -msgstr "" +msgstr "Spremi posljednji broj reproducirani/reprodukcija na pozadinskom softveru" #. label: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30128" msgid "Share last played across:" -msgstr "" +msgstr "Dijeli posljednju reprodukciju diljem:" #. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30129" msgid "Kodi instances" -msgstr "" +msgstr "Kodi primjerci" #. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30130" msgid "Kodi/E2 instances" -msgstr "" +msgstr "Kodi/E2 primjerci" #. label-option: Channels - tvgroupmode #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30131" msgid "Custom bouquets" -msgstr "" +msgstr "Prilagođeni buketi" #. label: Channels - customtvgroupsfile msgctxt "#30132" msgid "Custom TV bouquets file" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena datoteka TV buketa" #. label: Channels - customradiogroupsfile msgctxt "#30133" msgid "Custom Radio bouquets file" -msgstr "" +msgstr "Prilagođena datoteka Radio buketa" #. label: Channels - numtvgroups msgctxt "#30134" msgid "Number of TV bouquets" -msgstr "" +msgstr "Broj TV buketa" #. label: Channels - twotvgroup msgctxt "#30135" msgid "TV bouquet 2" -msgstr "" +msgstr "TV buket 2" #. label: Channels - threetvgroup msgctxt "#30136" msgid "TV bouquet 3" -msgstr "" +msgstr "TV buket 3" #. label: Channels - fourtvgroup msgctxt "#30137" msgid "TV bouquet 4" -msgstr "" +msgstr "TV buket 4" #. label: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30138" msgid "TV bouquet 5" -msgstr "" +msgstr "TV buket 5" #. label: Channels - numradiogroups msgctxt "#30139" msgid "Number of radio bouquets" -msgstr "" +msgstr "Broj radio buketa" #. label: Channels - tworadiogroup msgctxt "#30140" msgid "Radio bouquet 2" -msgstr "" +msgstr "Radio buket 2" #. label: Channels - threeradiogroup msgctxt "#30141" msgid "Radio bouquet 3" -msgstr "" +msgstr "Radio buket 3" #. label: Channels - fourradiogroup msgctxt "#30142" msgid "Radio bouquet 4" -msgstr "" +msgstr "Radio buket 4" #. label: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30143" msgid "Radio bouquet 5" -msgstr "" +msgstr "Radio buket 5" #. label: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30144" msgid "No addon debug logging in Kodi debug mode" -msgstr "" +msgstr "Nema zapisa otklanjanja grešaka dodatka u Kodi načinu otklanjanja grešaka" #. label-group: Backend - Power Settings msgctxt "#30145" msgid "Power Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke energije" #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30146" msgid "Wake On LAN MAC" -msgstr "" +msgstr "Probudi putem LAN-a MAC" #. label: Timeshift - IPTV msgctxt "#30147" msgid "IPTV" -msgstr "" +msgstr "IPTV" #. label: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30148" msgid "Enable timeshift for IPTV streams" -msgstr "" +msgstr "Omogući vremensko premotavanje za IPTV strujanja" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Koristi FFmpeg http mogućnost ponovnog povezivanja ako je dostupna" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" msgid "Use mpegts MIME type for unknown streams" -msgstr "" +msgstr "Koristi mpegts MIME vrste za nepoznata strujanja" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Promijeni inputstream.ffmpegdirect postavke..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" msgid "Retrieve provider name for channels" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi naziv pružatelja usluge za programe" #. label: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30153" msgid "Enable timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Omogući diskovno ograničenje vremenskog premotavanja" #. label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30154" msgid "Timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Diskovno ograničenje vremenskog premotavanja" #. format-label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30155" msgid "{0:.1f} GiB" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} GiB" #. label-group: Recordings - Recording Paths msgctxt "#30157" msgid "Recording Paths" -msgstr "" +msgstr "Putanje snimanja" #. label-group: Recordings - Recording Locations msgctxt "#30158" msgid "Recording Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokacije snimanja" #. ############## #. application # @@ -831,37 +832,37 @@ msgstr "Automatski" #. application: Timers msgctxt "#30420" msgid "Once off timer (auto)" -msgstr "" +msgstr "Jednom kada se isključi zakazano snimanje (automatski)" #. application: Timers msgctxt "#30421" msgid "Once off timer (repeating)" -msgstr "" +msgstr "Jednom kada se isključi zakazano snimanje (ponavljajuće)" #. application: Timers msgctxt "#30422" msgid "Once off timer (channel)" -msgstr "" +msgstr "Jednom kada se isključi zakazano snimanje (program)" #. application: Timers msgctxt "#30423" msgid "Repeating time/channel based" -msgstr "" +msgstr "Ponovljeno vrijeme/Temeljeno programom" #. application: Timers msgctxt "#30424" msgid "One time guide-based" -msgstr "" +msgstr "Jednom temeljeno EPG vodičem" #. application: Timers msgctxt "#30425" msgid "Repeating guide-based" -msgstr "" +msgstr "Ponavljajuće temeljeno EPG vodičem" #. application: Timers msgctxt "#30426" msgid "Auto guide-based" -msgstr "" +msgstr "Automatski temeljeno EPG vodičem" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode @@ -879,12 +880,12 @@ msgstr "Snimi ako se EPG naslov razlikuje" #. application: Timers msgctxt "#30432" msgid "Record if EPG title and short description differs" -msgstr "" +msgstr "Snimi ako se EPG naslov i karatak opis razlikuju" #. application: Timers msgctxt "#30433" msgid "Record if EPG title and all descriptions differ" -msgstr "" +msgstr "Snimi ako se EPG naslov i sav opis razlikuje" #. ################ #. notifications # @@ -897,43 +898,43 @@ msgstr "Putanja međuspremnika premotavanja u vremenu ne postoji" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30515" msgid "Enigma2: Could not reach web interface" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Nemoguć doseg web sučelja" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30516" msgid "Enigma2: No channel groups found" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Nema pronađenih grupa programa" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30517" msgid "Enigma2: No channels found" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Nema pronađenih programa" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30518" msgid "Enigma2: Channel group changes detected, please restart to load changes" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Otkrivene su promjene grupa programa, ponovno pokrenite za učitavanje promjena" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30519" msgid "Enigma2: Channel changes detected, please restart to load changes" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Otkrivene su promjene programa, ponovno pokrenite za učitavanje promjena" #. application: AutoTimer #. application: Timer msgctxt "#30520" msgid "Invalid Channel" -msgstr "" +msgstr "Nevaljani program" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30521" msgid "Enigma2: Channel group changes detected, reloading..." -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Otkrivene su promjene grupa programa, ponovno učitavanje..." #. notification: Enigma2 msgctxt "#30522" msgid "Enigma2: Channel changes detected, reloading..." -msgstr "" +msgstr "Enigma2: Otkrivene su promjene programa, ponovno učitavanje..." # empty strings from id 30523 to 30599 #. ############ @@ -943,136 +944,136 @@ msgstr "" #. help-category: connection msgctxt "#30600" msgid "This category cotains the settings for connecting to the Enigma2 device" -msgstr "" +msgstr "Kategorija sadrži postavku za povezivanje s Enigma2 uređajem" #. help: Connection - host msgctxt "#30601" msgid "The IP address or hostname of your enigma2 based set-top box." -msgstr "" +msgstr "IP adresa ili naziv računala vašeg Enigma2 temeljenog set-top boxa." #. help: Connection - webport msgctxt "#30602" msgid "The port used to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "Ulaz koji se koristi za povezivanje s web sučeljem." #. help: Connection - use_secure msgctxt "#30603" msgid "Use https to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "Koristi https za povezivanje s web sučeljem." #. help: Connection - user msgctxt "#30604" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "" +msgstr "Ako je web sučelje set-top boxa zaštićenom kombinacijom korisničkog imena/lozinke ovo mora biti postavljeno u ovoj mogućnosti." #. help: Connection - pass msgctxt "#30605" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "" +msgstr "Ako je web sučelje set-top boxa zaštićenom kombinacijom korisničkog imena/lozinke ovo mora biti postavljeno u ovoj mogućnosti." #. help: Connection - autoconfig msgctxt "#30606" msgid "When enabled the stream URL will be read from an M3U8 file. When disabled it is constructed based on the service reference of the channel. This option is rarely required and should not be enbaled unless you have a special use case. If viewing an IPTV Stream this option has no effect on those channels." -msgstr "" +msgstr "WKada je omogućeno URL strujanje će biti učitano iz M3U8 datoteke. Kada je onemogućeno konstruirano je temeljeneo na preporuci usluge programa. Ova mogućnost se rijetko zahtijevai ne treba se omogućiti osim u posebnim slučajevima. Ako gledate IPTV strujanje ova mogućnost nema efekta na te programe." #. help: Connection - streamport msgctxt "#30607" msgid "This option defines the streaming port the set-top box uses to stream live tv. The default is 8001 which should be fine if the user did not define a custom port within the webinterface." -msgstr "" +msgstr "Ova mogućnost određuje ulaz strujanja koji set-top box koristi za strujanje emitiranja uživo. Zadan je 8001 koji bi trebao biti ispravan osim ako korisnik nije odredio prilagođeni ulaz u web sučelju." #. help: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30608" msgid "Use https to connect to streams." -msgstr "" +msgstr "Koristi https za povezivanje s strujanjima." #. help: Connection - use_login_stream msgctxt "#30609" msgid "Use the login username and password for streams." -msgstr "" +msgstr "Koristi korisničko ime i lozinku za strujanja." #. help: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30610" msgid "The value in seconds to wait for a connection check to complete before failure. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Note, this setting should rarely need to be changed. It's more likely the `Connection check interval` setting will have the desired effect. Default is 30 seconds." -msgstr "" +msgstr "Vrijednost u sekundama za čekanje provjere povezivanja za završetak prije neuspjeha. Korisno za pretragu programa na starijim Enigma2 uređajima. Zapamtite, ova postavka bi se trebala rijetko mijenjati. Najverojatnije će `Razdoblje provjere povezivanja` postavka imati željeni efekt. Zadano je 30 sekundi." #. help: Connection - connectioncheckinterval msgctxt "#30611" msgid "The value in seconds to wait between connection checks. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Default is 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Vrijednost u čekanja sekundama između provjera povezivanja. Korisno za pretragu progrma na starijim Enigma2 uređajima. Zadano je 10 sekundi." # empty strings from id 30612 to 30619 #. help info - General #. help-category: general msgctxt "#30620" msgid "This category cotains the settings whivh generally need to be set by the user" -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke koje općenito treba postaviti korisnik" #. help: General - onlinepicons msgctxt "#30621" msgid "Fetch the picons straight from the Enigma 2 set-top box." -msgstr "" +msgstr "Preuzmi picone izravno s Enigma2 set-top boxa." #. help: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30622" msgid "Fetch the picon path from OpenWebIf instead of constructing from ServiceRef. Requires OpenWebIf 1.3.5 or higher. There is no effect if used on a lower version of OpenWebIf." -msgstr "" +msgstr "Preuzmi picon putanju iz OpenWebIf umjesto konstrukcije iz ServiceRef. Zahtijeva OpenWebIf 1.3.5 ili noviji. Nema efekta ako se koristi manja inačica OpenWebIfa." #. help: General - usepiconseuformat msgctxt "#30623" msgid "Assume all picons files fetched from the set-top box start with '1_1_1_' and end with '_0_0_0'." -msgstr "" +msgstr "Pretpostavi da sve datoteke picona preuzete sa set-top boxa počinju sa '1_1_1_' i završavaju sa '_0_0_0'." #. help: General - iconpath msgctxt "#30624" msgid "In order to have Kodi display channel logos you have to copy the picons from your set-top box onto your OpenELEC machine. You then need to specify this path in this property." -msgstr "" +msgstr "Kako bi imali prikaz Kodi logotipa programa morate kopirati picone iz vašeg set-top boxa na vaš OpenELEC uređaj. Tada morate odrediti ovu putanju u ovom svojstvu." #. help: General - updateint msgctxt "#30625" msgid "As the set-top box can also be used to modify timers, delete recordings etc. and the set-top box does not notify the Kodi installation, the addon needs to regularly check for updates (new channels, new/changed/deletes timers, deleted recordings, etc.) This property defines how often the addon checks for updates. Please note that updating the recordings frequently can keep your receiver and it's harddisk from entering standby automatically." -msgstr "" +msgstr "Pošto se set-top box može koristiti za promjenu zakazanih snimanja, brisanje snimaka itd. i set-top box ne obavještava Kodi instalaciju, dodatak treba redovito provjeravati nadopune (novi programi, nova/promijenjena/obrisana zakazana snimanja, obrisane snimke, itd.) Ovo svojstvo određuje učestalost provjere nadopune. Zapamtite da česta nadopuna snimaka može spriječiti vaš prijemnik i njegov čvrsti disk od ulaska u pripravnost." #. help: General - updatemode msgctxt "#30626" msgid "The mode used when the update interval is reached. Note that if there is any timer change detected a recordings update will always occur regardless of the update mode. Choose from one of the following two modes: [B]Timers and Recordings[/B] Update all timers and recordings; [B]Timers only[/B] Only update the timers. If it's important to not spin up the HDD on your STB use this option. The HDD should then only spin up when a timer event occurs." -msgstr "" +msgstr "Način koji se koristi kada je razdoblje nadopune dosegnuto. Zapamtite ako je otkrivena bilo kakva promjena zakazanog snimanja nadopuna snimki će uvijek nastati unatoč načinu nadopune. Odaberite jednu od sljedeća dva načina: [B]Zakazana snimanja i snimke[/B] Nadopuni sva zakazana snimanja i snimke; [B]Samo zakazana snimanja[/B] nadopuni samo zakazana snimanja. Ako je ovo potrebno da se ne okreće HDD na vašem STB koristite ovu mogućnost. HDD bi se trebao okretati samo kada nastane događaj zakazanog snimanja." #. help: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30627" msgid "The mode used when the hour in the next settings is reached. Choose from one of the following three modes: [B]Disabled[/B] Never check for channel and group changes; [B]Notify on UI and Log[/B] Display a notice in the UI and log the fact that a change was detectetd[/B]; [B]Reload Channels and Groups[/B] Disconnect and reconnect with E2 device to reload channels only if a change is detected." -msgstr "" +msgstr "Način koji se koristi kada je sat u sljedećoj postavci dosegnut. Odaberite jedan od sljedeća tri načina: [B]Onemogućeno[/B] Nikada ne provjeravaj promjene grupa i programa; [B]Obavijesti pri korisničkom sučelju i prijavi[/B] Prikaži obavijest u korisničkom sučelju, zapisu i činjenicu da je promjena otkrivena[/B]; [B]Ponovno učitaj programe i grupe[/B] Prekini povezivanje i ponovno poveži s E2 uređajem za ponovno učitavanje programa samo ako je promjena otkrivena." #. help: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30628" msgid "The hour of the day when the check for new channels should occur. Default is 4h as the Auto Bouquet Maker (ABM) on the E2 device defaults to 3AM." -msgstr "" +msgstr "Sat u danu kada se treba pokrenuti provjera novih programa. Zadano je 4h kao Automatski stvaratelj buketa (ABM) na E2 uređaju zadano na 3 sati." #. help: Channels - setprogramid msgctxt "#30629" msgid "Some TV Providers (e.g. Nos - Portugal) using MPTS send extra program stream information. Setting the program id allows kodi to select the correct stream and therefore makes the channel/recording playable. Note that it takes approx 33% longer to open any stream with this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Pojedini TV pružatelji usluge (npr. Nos - Portugal) koriste MPTS slanje dodatnih informacija strujanja programa. Postavljanje id programa dopušta Kodiju da odabere ispravno strujanje i čini moguću reprodukciju programa/snimki. Zapamtite da traje približno 33% dulje otvaranje strujanja s omogućenom ovom mogućnosti." # empty strings from id 30630 to 30639 #. help info - Channels #. help-category: channels msgctxt "#30640" msgid "This category cotains the settings for channels. When changing bouquets you may need to clear the channel cache to the settings to take effect. You can do this by going to the following in Kodi settings: 'Settings->PVR & Live TV->General->Clear cache'." -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za programe. Kada mijenjate bukete možda trebate ukloniti predmemoriju programa u postavkama kako bi imalo efekta. To možete učiniti u sljedećim Kodi postavkama: 'Postavke->PVR i televizija->Općenito->Obriši podatke'." #. help: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30641" msgid "Usually service reference's for the channels are in a standard format like '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. On occasion depending on provider they can be extended with some text e.g. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' or '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. If this option is enabled then all read service reference's will be read as standard. This is default behaviour. Functionality like autotimers will always convert to a standard reference." -msgstr "" +msgstr "Uobičajeno preporuke usluge za programe su u standardnom formatu poput '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. Povremeno ovisno o pružatelju usluge mogu bit proširene određenim tekstom npr. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' ili '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. Ako je ova mogućnost omogućena tada će se sve preporuke čitanja usluge biti čitane kao standardan format. Ovo je zadano ponašanje. Funkcionalnosti poput automatskih zakazanih snimanja će se uvijek pretvoriti u standardnu preporuku." #. help: Channels - zap msgctxt "#30642" msgid "When using the addon with a single tuner box it may be necessary that the addon needs to be able to zap to another channel on the set-top box. If this option is enabled each channel switch in Kodi will also result in a channel switch on the set-top box. Please note that [B]allow channel switching[/B] needs to be enabled in the webinterface on the set-top box." -msgstr "" +msgstr "Kada se koristi dodatak s jednim prijemnikom možda je potrebno da dodatak treba imati mogućnost prebacivanja na drugi program u set-top boxu. Ako je ova mogućnost omogućena svako prebacivanje programa u Kodiju će rezultirati prebacivanjem programa na set-top boxu. Zapamtite da [B]dopuštanje prebacivanja programa[/B] treba biti omogućeno u web sučelju u set-top boxu." #. help: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30643" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all TV bouquets from the set-top box; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for TV favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Odaberite jedan od sljedećih načina: [B]Svi buketi[/B] Preuzima sve TV bukete iz set-top boxa; [B]Pojedini buketi[/B] Samo preuzima bukete određene u sljedećim mogućnostima; [B]Omiljena grupa[/B] Samo preuzima bukete sustava za omiljeni TV; [B]Prilagođena grupa[/B] Preuzima skup buketa iz Set-top boxa čiji su nazivi učitani iz XML datoteke." #. help: Channels - onetvgroup #. help: Channels - twotvgroup @@ -1081,22 +1082,22 @@ msgstr "" #. help: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30644" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a TV bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (TV)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Ako je prijašnja mogućnost postavljena na 'Pojedini buketi' morate odrediti TV buket koji treba preuzeti sa set-top boxa. Zapamtite da je to bouquet-name kao što je prikazano u set-top boxu (npr. 'Omiljeni (TV)'). Ova mogućnost je osjetljiva na mala i velika slova." #. help: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30645" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch TV favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Ako je način preuzimanja 'Svi buketi' ili 'Pojedini buketi' ovisno o vašoj Enigma2 slici, možda trebate izričito preuzeti omiljene ako su potrebni. Mogućnosti su: [B]Onemogućeno[/B] Ne preuzimaj izričito omiljeni TV; [B]Kao prvi buket[/B] Izričito ih preuzmi kako prvi buket; [B]Kao posljednji buket[/B] Izričito ih preuzmi kako posljednji buket." #. help: Channels - excludelastscannedtv msgctxt "#30646" msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any TV channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (TV)' in Kodi. For TV this group is excluded by default. Disable this option to exclude this group. Note that if no TV groups are loaded the Last Scanned group for TV will be loaded by default regardless of this setting." -msgstr "" +msgstr "Posljednji pretraženi je buket sustava koji sadrži sve TV i Radio programe pronađene pri posljednjoj pretrazi. Svi TV programi pronađeni u posljednjem pretraženom buketu mogu biti prikazani kao grupa nazvana 'Posljednja pretraga (TV)' u Kodiju. Za TV ova grupa je izuzeta po zadanome. Onemogućite ovu mogućnost za izuzimanje ove grupe. Zapamtite da ako nema učitanih grupa, Posljednja pretraga TV grupa će biti učitana po zadanome unatoč ovoj postavki." #. help: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30647" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all Radio bouquets from the set-top box[/B]; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for Radio favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Odaberite jedan od sljedeća tri načina: [B]Svi buketi[/B] Preuzmi sve Radio bukete iz set-top boxa[/B]; [B]Pojedini buketi[/B] Samo preuzmi bukete određene su sljedećim mogućnostima; [B]Omiljena grupa[/B] Samo preuzmi buket sustava za omiljeni Radio; [B]Prilagođena grupa[/B] Preuzmi skup buketa iz Set-top boxa čiji su nazivi učitani iz XML datoteke." #. help: Channels - oneradiogroup #. help: Channels - tworadiogroup @@ -1105,324 +1106,324 @@ msgstr "" #. help: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30648" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a Radio bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (Radio)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Ako je prijašnja mogućnost postavljena na 'Pojedini buketi' morate odrediti Radio buket koji treba preuzeti sa set-top boxa. Zapamtite da je to bouquet-name kao što je prikazano u set-top boxu (npr. 'Omiljeni (Radio)'). Ova mogućnost je osjetljiva na mala i velika slova." #. help: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30649" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch Radio favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Ako je način preuzimanja 'Svi buketi' ili 'Pojedini buketi' ovisno o vašoj Enigma2 slici, možda trebate izričito preuzeti omiljene ako su potrebni. Mogućnosti su: [B]Onemogućeno[/B] Ne preuzimaj izričito omiljeni Radio; [B]Kao prvi buket[/B] Izričito ih preuzmi kako prvi buket; [B]Kao posljednji buket[/B] Izričito ih preuzmi kako posljednji buket." #. help: Channels - excludelastscannedradio msgctxt "#30650" msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any Radio channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (Radio)' in Kodi. For Radio this group is excluded by default. Disable this option to show this group." -msgstr "" +msgstr "Posljednji pretraženi je buket sustava koji sadrži sve TV i Radio programe pronađene pri posljednjoj pretrazi. Svi Radio programi pronađeni u posljednjem pretraženom buketu mogu biti prikazani kao grupa nazvana 'Posljednja pretraga (Radio)' u Kodiju. Za Radio ova grupa je izuzeta po zadanome. Onemogućite ovu mogućnost za prikaz ove grupe." #. help: Channels - customtvgroupsfile msgctxt "#30651" msgid "The file used to load the custom TV bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (TV)'. The default file is `customTVGroups-example.xml`." -msgstr "" +msgstr "Datoteka koja se koristi za učitavanje prilagođenih TV buketa (grupa). Ako se grupe ne podudaraju s popisom programa, biti će zadano 'Posljednja pretraga (TV)'. Zadana datoteka je `customTVGroups-example.xml`." #. help: Channels - customradiogroupsfile msgctxt "#30652" msgid "The file used to load the custom Radio bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (Radio)'. The default file is `customRadioGroups-example.xml`." -msgstr "" +msgstr "Datoteka koja se koristi za učitavanje prilagođenih Radio buketa (grupa). Ako se grupe ne podudaraju s popisom programa, biti će zadano 'Posljednja pretraga (Radio)'. Zadana datoteka je `customRadioGroups-example.xml`." #. help: Channels - numtvgroups msgctxt "#30653" msgid "The number of TV bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Broj TV buketa za učitavanje kada je `Pojedini buketi` odabran način preuzimanja. Do 5 se može odabrati. Ako je potrebno više od 5 'Prilagođeni buketi' način preuzimanja se umjesto treba koristiti." #. help: Channels - numradiogroups msgctxt "#30654" msgid "The number of Radio bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Broj Radio buketa za učitavanje kada je `Pojedini buketi` odabran način preuzimanja. Do 5 se može odabrati. Ako je potrebno više od 5 'Prilagođeni buketi' način preuzimanja se umjesto treba koristiti." #. help: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30655" msgid "If this option is enabled then each group in kodi will match the exact channel numbers used on the backend bouquets. If disabled (default) each channel will only have a single backend channel number (first occurence when loaded)." -msgstr "" +msgstr "Ako je ova mogućnost omogućena tada će se svaka grupa u kodiju podudarati s istim brojem programa korištenim na buketu pozadinskog softvera. Ako je onemogućeno (zadano) svaki program će imati samo jedan broj iz pozadinskog softvera (prvo pojavljivanje kada se učitava)." #. help: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30656" msgid "Retrieve provider name from the backend when fetching channels. Default is enabled but disabling can speed up fetch times on older devices." -msgstr "" +msgstr "Preuzmi naziv pružatelja usluge iz pozadinskog softvera pri preuzimanju programa. Omogućeno je po zadanome, ali onemogućavanje može ubrzati preuzimanje vremena na starijim uređajima." # empty strings from id 30657 to 30659 #. help info - EPG #. help-category: epg msgctxt "#30660" msgid "This category cotains the settings for EPG (Electronic Programme Guide). Excluding logging missing genre text mappings all other options will require clearing the EPG cache to take effect. This can be done by going to 'Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache' in Kodi after the addon restarts." -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za EPG (Elektronski programski vodič). Izuzimanje zapisivanja nedostajućih mapiranja teksta žanra, sve ostale mogućnosti će zahtijevati uklanjanje EPG predmemorije kako bi imale efekta. To možete učiniti u sljedećim Kodi postavkama: 'Postavke->PVR i televizija->EPG vodič->Obriši podatke'." #. help: EPG - extractshowinfoenabled msgctxt "#30661" msgid "Check the description fields in the EPG data and attempt to extract season, episode and year info where possible. In addtion can also extract properties like new, live and premiere info." -msgstr "" +msgstr "Provjeri polja opisa u EPG podacima i pokušaj izdvojiti informacije sezone, epizode i godine gdje je moguće. Kao dodatak može izdvojiti svojstvo poput novo, uživo, i informacije premijere." #. help: EPG - extractshowinfofile msgctxt "#30662" msgid "The config used to extract season, episode and year information. The default file is `English-ShowInfo.xml`." -msgstr "" +msgstr "Podešavanje koje se koristi za izdvajanje informacija sezone, epizode i godine. Zadana datoteka je `English-ShowInfo.xml`." #. help: EPG - genreidmapenabled msgctxt "#30663" msgid "If the genre IDs sent with EPG data from your set-top box are not using the DVB standard, map from these to the DVB standard IDs. Sky UK for instance uses OpenTV, in that case without this option set the genre colouring and text would be incorrect in Kodi." -msgstr "" +msgstr "Ako ID-ovi žanra poslani s EPG podacima iz vašeg set-top boxa ne koriste DVB standard, mapiraj iz njih u ID-ove DVB standarda. Sky U.K. na primjer koristi OpenTV, u tome slučaju bez ove mogućnosti postavljanje boje žanra i teksta biti će neispravno u Kodiju." #. help: EPG - genreidmapfile msgctxt "#30664" msgid "The config used to map set-top box EPG genre IDs to DVB standard IDs. The default file is `Sky-UK.xml`." -msgstr "" +msgstr "Podešavanje korišteno za mapiranje set-top box ID-ova EPG žanra u ID-ove DVB standarda. Zadana datoteka je `Sky-UK.xml`." #. help: EPG - rytecgenretextmapenabled msgctxt "#30665" msgid "If you use Rytec XMLTV EPG data this option can be used to map the text genres to DVB standard IDs." -msgstr "" +msgstr "Ako koristite Rytec XMLTV EPG podatke ova mogućnost se može koristiti za mapiranje teksta žanra u ID-ove DVB standarda." #. help: EPG - rytecgenretextmapfile msgctxt "#30666" msgid "The config used to map Rytec Genre Text to DVB IDs. The default file is `Rytec-UK-Ireland.xml`." -msgstr "" +msgstr "Podešavanje korišteno za mapiranje Rytec teksta žanra u DVB ID-ove. Zadana datoteka je `Rytec-UK-Ireland.xml`." #. help: EPG - logmissinggenremapping msgctxt "#30667" msgid "If you would like missing genre mappings to be logged so you can report them enable this option. Note: any genres found that don't have a mapping will still be extracted and sent to Kodi as strings. Currently genres are extracted by looking for text between square brackets, e.g. [B]TV Drama[/B], or for major, minor genres using a dot (.) to separate [B]TV Drama. Soap Opera[/B]" -msgstr "" +msgstr "Ako želite propustiti mapiranja žanra da budu prijavljena tako da ih možete prijaviti, omogućite ovu mogućnost. Napomena: svaki žanrovi pronađeni da nemaju mapiranja biti će isto izdvojeni i poslani u Kodi kao izraz. Trenutni žanrovi su izdvojeni pretražujući tekst između uglatih zagrada, npr. [B]TV Drama[/B], ili za glavne i sporedne žanrove koristeći točku (.) za odvajanje [B]TV Drama. Sapunica Opera[/B]" #. help: EPG - epgdelayperchannel msgctxt "#30668" msgid "For older Enigma2 devices EPG updates can effect streaming quality (such as buffer timeouts). A delay of between 250ms and 5000ms can be introduced to improve quality. Only recommended for older devices. Choose the lowest value that avoids buffer timeouts." -msgstr "" +msgstr "Za starije Enigma2 uređaje EPG nadopune mogu imati utjecaja na kvalitetu strujanja (poput trajanja međuspremnika). Odgoda između 250ms i 5000ms može se koristiti za poboljšanje kvalitete. Preporučuje se samo za starije uređaje. Odaberite manju vrijednost koja izbjegava čekanje međuspremnika." #. help: EPG - skipinitialepg msgctxt "#30669" msgid "Ignore the intial EPG load (now and next). Enabled by default to prevent crash issues on LibreElec/CoreElec." -msgstr "" +msgstr "Zanemari početno EPG učitavanje (trenutno i sljedeće). Omogućeno po zadanome kako bi se spriječili problemi s rušenjem na LibreElecu/CoreElecu." # empty strings from id 30670 to 30679 #. help info - Recordings #. help-category: recordings msgctxt "#30680" msgid "This category cotains the settings for recordings" -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za snimanje" #. help: Recordings - storeextrarecordinginfo msgctxt "#30681" msgid "Store last played position and count on the backend so they can be shared across kodi instances. Only supported on OpenWebIf version 1.3.6+." -msgstr "" +msgstr "Spremi posljednje reporducirani položaj i broj na pozadinskom softveru kako bi se mogli dijeliti na kodi primjercima. Podržano samo na OpenWebIf inačici 1.3.6+." #. help: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30682" msgid "The options are: [B]Kodi instances[/B] Only use the value in kodi and will not affect last played on the E2 device; [B]Kodi/E2 instances[/B] Use the value across kodi and the E2 device so they stay in sync. Last played will be synced with the E2 device once every 5-10 minutes per recording if the PVR menus are in use. Note that only a single kodi instance is required to have this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti su: [B]Kodi primjerci[/B] Koristi samo vrijednost u kodiju i neće imati utjecaja na posljednju reprodukciju na E2 uređaju; [B]Kodi/E2 primjerci[/B] Koristi vrijednosti diljem kodija i E2 uređaja kako bi ostali usklađeni. Posljednje reproducirano će ostati usklađeno s E2 uređajem jednom svakih 5-10 minuta po snimci ako se koriste PVR izbornici. Zapamtite da je potrebno imati samo jedan kodi primjerak kako bi ova mogućnost bila omogućena." #. help: Timers - recordingpath msgctxt "#30683" msgid "Per default the addon does not specify the recording folder in newly created timers, so the default set in the set-top box will be used. If you want to specify a different folder (i.e. because you want all recordings scheduled via Kodi to be stored in a separate folder), then you need to set this option." -msgstr "" +msgstr "Po zadanome dodatak ne određuje mapu snimke za novo stvorena zakazana snimanja, stoga zadana postavka iz set-top boxa će se koristiti. Ako želite odrediti drugu mapu (npr. zato jer želite da sva snimanja zakazana putem Kodija budu spremljena u zasebnoj mapi), tada morate postaviti ovu mogućnost." #. help: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30684" msgid "If this option is not set the addon will fetch all available recordings from all configured paths from the set-top box. If this option is set then it will only list recordings that are stored within the 'current recording path' on the set-top box." -msgstr "" +msgstr "Ako ova mogućnost nije postavljena dodatak će preuzeti sva dostupna snimanja sa svih podešenih putanja iz set-top boxa. Ako je ova mogućnost postavljena tada će se samo prikazati snimke koje su spremljene u 'trenutnoj putanji snimanja' na the set-top boxu." #. help: Recordings - keepfolders msgctxt "#30685" msgid "If enabled use the real path from the backend to dictate the folder structure." -msgstr "" +msgstr "Ako je omogućeno, koristi stvarnu putanju iz pozadinskog softvera za utvrđivanje strukture mape." #. help: Recordings - enablerecordingedls msgctxt "#30686" msgid "EDLs are used to define commericals etc. in recordings. If a tool like Comskip is used to generate EDL files enabling this will allow Kodi PVR to use them. E.g. if there is a file called 'my recording.ts' the EDL file should be call 'my recording.edl'. Note: enabling this setting has no effect if the files are not present." -msgstr "" +msgstr "EDL-ovi se koriste za utvrđivanje oglašavanja itd. u snimkama. Ako se alat poput Comskipa koristi za stvaranje EDL datoteka, omogućavanje ovog će dopustiti Kodi PVR-u da ih koristi. Npr. ako postoji datoteka naziva 'moja snimka.ts' EDL datoteka bi se trebala zvati 'moja snimka.edl'. Napomena: omogućavanje ove postavke nema utjecaja ako datoteke nisu prisutne." #. help: Recordings - edlpaddingstart msgctxt "#30687" msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to start the cut earlier and positive to start the cut later. Default 0." -msgstr "" +msgstr "Dodatno vrijeme za korištenje pri EDL završetku. Npr. Koristite negativan broj za početak ranijeg izrezivanja i pozitivan broj za pokretanje kasnijeg izrezivanja. Zadano je 0." #. help: Recordings - edlpaddingstop msgctxt "#30688" msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to stop the cut earlier and positive to stop the cut later. Default 0." -msgstr "" +msgstr "Dodatno vrijeme za korištenje pri EDL završetku. Npr. Koristite negativan broj za početak ranijeg izrezivanja i pozitivan broj za pokretanje kasnijeg izrezivanja. Zadano je 0." #. help: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30689" msgid "By default only the root of the location will be used to list recordings. When enabled the contents of child folders will be included." -msgstr "" +msgstr "Po zadanome se samo koristi korijenska lokacija za prikaz snimaka. Kada je omogućeno prikaz sadržanih mapa će biti obuhvaćen." #. help: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30690" msgid "When using the folder structure from the backend omit the location path from the directory. Useful as it can remove the need to traverse unused folders each time recordings are accessed." -msgstr "" +msgstr "Kada se koristi struktura mapa iz pozadinskog softvera izostavi putanju lokacije iz direktorija. Korisno jer može ukloniti potrebu za kretanjem kroz neiskorištene mape svaki put kada se pristupi snimkama." #. help: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30691" msgid "Create a virtual structure grouping recordings with the same name into folders. Will be applied to all recordings unless keeping the folder structure on the backend. In that case it will only be applied to the recordings in the root of each recording location." -msgstr "" +msgstr "Stvori grupiranje virtualne strukture snimaka s istim nazivom u mapama. Biti će primijenjeno na sve snimke dok se ne održi struktura mape na pozadinskom softveru. U tome slučaju biti će samo primijenjena na snimke u korijenu svake lokacije snimanja." # empty strings from id 30692 to 30699 #. help info - Timers #. help-category: timers msgctxt "#30700" msgid "This category cotains the settings for timers (regular and auto)" -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za zakazana snimanja (uobičajena i automatska)" #. help: Timers - enablegenrepeattimers msgctxt "#30701" msgid "Repeat timers will display as timer rules. Enabling this will make Kodi generate regular timers to match the repeat timer rules so the UI can show what's scheduled and currently recording for each repeat timer." -msgstr "" +msgstr "Ponavljajuća zakazana snimanja biti će prikazana kao pravilo zakazanog snimanja. Ovim omogućavanjem Kodi će stvoriti uobičajena pravila zakazanog snimanja tako da se u korisničkom sučelju može prikazati što je trenutno na rasporedu i trenutno se snima za svako pojedino ponavaljajuće zakazano snimanje." #. help: Timers - numgenrepeattimers msgctxt "#30702" msgid "The number of Kodi PVR timers to generate." -msgstr "" +msgstr "Broj Kodi PVR zakazanih snimanja za stvoriti." #. help: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30703" msgid "If this option is set then the addon will send the command to delete completed timers from the set-top box after each update interval." -msgstr "" +msgstr "Ako je ova mogućnost postavljena tada će dodatak poslati naredbu za brisanje završenih zakazanih snimanja iz set-top boxa nakon svakog razdoblja osvježavanja." #. help: Timers - enableautotimers msgctxt "#30704" msgid "When this is enabled there are some settings required on the set-top box to enable linking of AutoTimers (Timer Rules) to Timers in the Kodi UI. The addon attempts to set these automatically on boot." -msgstr "" +msgstr "Kada je ovo omogućeno postoje pojedine postavke potrebne na set-top boxu za omogućavanje povezivanja Automatskih zakazanih snimanja (Pravila zakazanih snimanja) u Zakazanim snimanjima u Kodi korisničkom sučelju. Dodatak ih pokušava postaviti automatski pri pokretanju." #. help: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30705" msgid "If last scanned groups are excluded attempt to limit new autotimers to either TV or Radio (dependent on channel used to create the autotimer). Note that if last scanned groups are enabled this is not possible and the setting will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Ako su posljednje pretražene grupe izuzete pokušaj ograničiti nova automatska zakazana snimanja ili na TV ili na Radio (Ovisno o programu koji se koristi za stvaranje automatskog zakazanog snimanja). Zapamtite da ako je posljednja pretražena grupa omogućena ovo nije moguće i postavka će bit zanemarena." #. help: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30706" msgid "For the channel used to create the autotimer limit to channel groups that this channel is a member of." -msgstr "" +msgstr "Za program korišten za stvaranje ograničenja automatskog zakazanog snimanja na grupe programa kojih je ovaj program član." # empty strings from id 30707 to 30719 #. help info - Timeshift #. help-category: timeshift msgctxt "#30720" msgid "This category cotains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording. The buffer is deleted each time a channel is changed or stopped." -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži postavke za vremensko premotavanje. Vremensko premotavanje vam omogućuje pauziranje TV uživo kao i premotavanje unatrag i unaprijed iz vašeg trenutnog položaja, slično kao i kod gledanja snimaka. Međuspremnik se briše svaki puta kada se program promijeni ili zaustavi." #. help: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30721" msgid "What timeshift option do you want: [B]Disabled[/B] No timeshifting; [B]On Pause[/B] Timeshifting starts when a live stream is paused. E.g. you want to continue from where you were at after pausing; [B]On Playback[/B] Timeshifting starts when a live stream is opened. E.g. You can go to any point in the stream since it was opened." -msgstr "" +msgstr "Koje mogućnosti vremenskog premotavanja želite: [B]Onemogućeno[/B] Bez vremenskog premotavanja; [B]Pri pauzi[/B] Vremensko premotavanje započinje kada je TV uživo puziran. Npr. želite nastaviti gledanje od gdje ste stali nakon pauze; [B]Pri repordukciji[/B] Vremensko premotavanje započinje kada se započne gledati TV uživo. Npr. možete prestati gledati bilo kada budući da je program u tijeku." #. help: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30722" msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the `addon_data/pvr.vuplus` folder in userdata." -msgstr "" +msgstr "Putanja koja se koristi za spremanje međuspremnika vremenskog premotavanja. Zadana je `addon_data/pvr.vuplus` mapa u userdata." #. help: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30723" msgid "Enable the timeshift feature for IPTV streams using inputstream.ffmpegdirect. Note that this feature only works on playback and will ignore the timeshift mode used for regular channel playback." -msgstr "" +msgstr "Omogući značajku vremenskog premotavanja za IPTV strujanja koristeći inputstream.ffmpegdirect. Zapamtite da ova značajka radi samo pri reprodukciji i zanemarit će način vremenskog premotavanja korištenog za repordukciju uobičajenih programa." #. help: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30724" msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS)." -msgstr "" +msgstr "Zapamtite da se ovo samo primijenjuje na http/https strujanja koja su obrađena libavformat bibliotekom (npr. M3u8/HLS)." #. help: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30725" msgid "If the type of stream cannot be determined assume it's an MPEG TS stream." -msgstr "" +msgstr "Ako se vrsta strujanja ne može otkriti pretpostavi da je MPEG TS strujanje." #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Otvori dijalog postavki za inputstream.ffmpegdirect za promjenu vremenskog premotavanja i ostalih postavki." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" msgid "For devices with limited disk space a limit in Gigabytes can be set whereby timeshift will be switched off and playback will return to the live stream. Note that for timeshift on playback it will not be possible to timeshift again until a stream is restarted once this limit is reached." -msgstr "" +msgstr "Za uređaje s ograničenim diskovnim prostorom ograničenje u Gigabajtima se može postaviti gdje će vremensko premotavanje biti isključeno a reprodukcija će se vratiti na TV uživo. Zapamtite da vremensko premotavanje pri reprodukciji neće biti moguće dok se strujanje ponovno ne pokrene jednom kada se ograničenje dostigne." #. help: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30728" msgid "The disk space limit to use for the timeshift buffer in Gigabytes." -msgstr "" +msgstr "Ograničenje diskovnog prostora koji se koristi za međuspremnik vremenskog premotavanje u Gigabajtima." # empty strings from id 30729 to 30739 #. help info - Advanced #. help-category: advanced msgctxt "#30740" msgid "This category cotains advanced/expert settings" -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži napredne/stručne postavke" #. help: Advanced - prependoutline msgctxt "#30741" msgid "By default plot outline (short description on Enigma2) is not displayed in the UI. Can be displayed in EPG, Recordings or both. After changing this option you will need to clear the EPG cache `Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache` for it to take effect." -msgstr "" +msgstr "Po zadanome sadržaj zapleta (kratak opis na Enigma2 uređaju) nije prikazan u korisničkom sučelju. Može biti prikazan u EPG vodiču, Snimkama ili obje. Nakon promjene ove mogućnosti morat ćete obrisati EPG predmemoriju `Postavke->PVR i televizija->Epg vodič->Obriši podatke` kako bi imalo efekta." #. help: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30742" msgid "If this option is set to a value other than `Disabled` then the addon will send a Powerstate command to the set-top box when Kodi will be closed (or the addon will be deactivated): [B]Disabled[/B] No command sent when the addon exits; [B]Standby[/B] Send the standby command on exit; [B]Deep standby[/B] Send the deep standby command on exit. Note, the set-top box will not respond to Kodi after this command is sent; [B]Wakeup, then standby[/B] Similar to standby but first sends a wakeup command. Can be useful if you want to ensure all streams have stopped. Note: if you use CEC this could cause your TV to wake." -msgstr "" +msgstr "Ako je ova mogućnost postavljena na vrijednost drugačiju od `Onemogućeno` tada će dodatak poslati naredbu stanja energije u set-top box kada se Kodi zatvori (ili će se dodatak deaktivirati): [B]Onemogućeno[/B] Neće se poslati naredba kada dodatak postoji; [B]Pripravnost[/B] pošalji naredbu pripravnosti pri izlazu; [B]Duboka pripravnost[/B] Pošalji naredbu duboke pripravnosti pri izlazu. Zapamtite, set-top box neće odgovoriti Kodiju nakon što je ova naredba poslana; [B]Buđenje, zatim pripravnost[/B] slično pripravnosti ali prvo šalje naredbu buđenja. Može biti korisno ako se želite pobrinuti da su sva strujanja zaustavljena. Napomena: ako koristite CEC to može prouzrokovati uključivanje vašeg TV-a." #. help: Advanced - readtimeout msgctxt "#30743" msgid "The timemout to use when trying to read live streams. Default for live streams is 0. Default for for timeshifting is 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Vrijeme čekanja koje se koristi pri pokušaju čitanja strujanja TV-a uživo. Zadano za strujanja TV-a uživo je 0. Zadano za vremensko premotavanje je 10 sekundi." #. help: Advanced - streamreadchunksize msgctxt "#30744" msgid "The chunk size used by Kodi for streams. Default at 0 to leave it to Kodi to decide. Can be useful to set manually when viewing streams remotely where buffering can occur as PVR is optimised for a local network." -msgstr "" +msgstr "Veličina djelića koju koristi Kodi za strujanja. Zadano 0 znači da Kodi određuje. Može bit korisno za ručno postavljanje pri gledanju strujanja udaljeno gdje može nastati međuspremanje jer je PVR optimiziran za lokalnu mrežu." #. help: Advanced - debugnormal msgctxt "#30745" msgid "Debug log statements will display for the addon even though debug logging may not be enabled in Kodi. Note that all debug log statements will display at NOTICE level." -msgstr "" +msgstr "Izjave zapisa otklanjanja grešaka će se prikazati za dodatak čak iako zapisivanje otklanjanja grešaka možda nije omogućeno u Kodiju. Zapamtite da sve izjave zapisa otklanjanja grešaka biti će prikazane na razini OBAVIJESTI." #. help: Advanced - tracedebug msgctxt "#30746" msgid "Very detailed and verbose log statements will display in addition to standard debug statements. If enabled along with `Enable debug logging in normal mode` both trace and debug will display without debug logging enabled. In this case both debug and trace log statements will display at NOTICE level." -msgstr "" +msgstr "Vrlo opširne izjave zapisa biti će prikazane kao dodatak standardnoj izjavi otklanjanja grešaka. Ako je omogućeno s `Omogući zapisivanje otklanjanja grešaka u normalnom načinu`, oboje praćenje i otklanjanje grešaka biti će prikazani bez da je omogućeno zapisivanje otklanjanja grešaka. U tome slučaju oboje, zapis izjave otklanjanje grešaka i praćenja biti će prikazani na razini OBAVIJESTI." #. help: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30747" msgid "Debug log statements will not be displayed for the addon even though debug logging is enabled in Kodi. This can be useful when trying to debug an issue in Kodi which is not addon related." -msgstr "" +msgstr "Izjava zapisa otklanjanja grešaka neće biti prikazana za dodatak čak iako je zapisivanje otklanjanja grešaka omogućeno u Kodiju. Ovo može biti korisno kada otklanjate greške s problemom u Kodiju koji nije povezan s dodatkom." # empty strings from id 30748 to 30759 #. help info - Backend #. help-category: backend msgctxt "#30760" msgid "This category contains information and settings on/about the Enigma2 STB." -msgstr "" +msgstr "Ova kategorija sadrži informacije i postavke na/o Enigma2 STB." #. help: Backend - webifversion msgctxt "#30761" msgid "webifversion" -msgstr "" +msgstr "webif inačica" #. help: Backend - autotimertagintags msgctxt "#30762" msgid "autotimertagintags" -msgstr "" +msgstr "oznakaautomatskogzakazanogsnimanjauoznacima" #. help: Backend - autotimernameintags msgctxt "#30763" msgid "autotimernameintags" -msgstr "" +msgstr "nazivautmatskogzakazanogsnimanjauoznacima" #. help: Backend - globalstartpaddingstb msgctxt "#30764" msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin before recording[/B]. It will be applied to the start of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." -msgstr "" +msgstr "Ova vrijednost utječe na pozadinsku postavku [B]Granica prije snimanja[/B]. Biti će primijenjena na početak svih uobičajenih stvorenih zakazanih snimanja uključujući stvorene Automatskim zakazanim snimanjem. Zapamtite da dodatno vrijeme/granica postavljeno na Automatskom zakazanom snimanju biti će prilagođeno za to Automatsko zakazano snimanje i zaobići će ovu vrijednost." #. help: Backend - globalendpaddingstb msgctxt "#30765" msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin after recording[/B]. It will be applied to the end of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." -msgstr "" +msgstr "Ova vrijednost utječe na pozadinsku postavku [B]Granica nakon snimanja[/B]. Biti će primijenjena na završetak svih uobičajenih stvorenih zakazanih snimanja uključujući stvorene Automatskim zakazanim snimanjem. Zapamtite da dodatno vrijeme/granica postavljeno na Automatskom zakazanom snimanju biti će prilagođeno za to Automatsko zakazano snimanje i zaobići će ovu vrijednost." #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30766" msgid "The MAC address of the Engima2 STB to be used for WoL (Wake On LAN)." -msgstr "" +msgstr "MAC adresa Engima2 STB koja se koristi za WoL (Buđenje putem LAN-a)." #~ msgctxt "#30017" #~ msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.id_id/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.id_id/strings.po index c0323442..b1f2669f 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.id_id/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.id_id/strings.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 14:11+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id_id\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Pergeseran waktu" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan pergeseran waktu" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Gunakan opsi hubung kembali FFmpeg http jika memungkinkan" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "‐ Ubah pengaturan inputstream.ffmpegdirect…" #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.it_it/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.it_it/strings.po index 7bb81d6d..d4821207 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.it_it/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.it_it/strings.po @@ -5,29 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Massimo Pissarello \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" -msgstr "Frontend con Kodi per i settop box basati su VU+ / Enigma2" +msgstr "Frontend Kodi per ricevitori basati su Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "Frontend VU+; supporta EPG, i timer e lo streaming della TV dal vivo e delle registrazioni." +msgstr "Frontend Enigma2: supporta lo stream e la registrazione di Live TV, EPG, timer, timer automatici. Per la documentazione visita: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." -msgstr "Questo software è instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsabile per le fallite registrazioni, timer non corretti, ore perse o qualsiasi altro effetto non desiderato..." +msgstr "Questo è un software instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsabili per registrazioni fallite, timer errati, ore sprecate o qualsiasi altro effetto indesiderato." #. ################## #. settings labels # @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Questo software è instabile! Gli autori non sono in alcun modo responsa #. label: Connection - host msgctxt "#30000" msgid "Enigma2 hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "Nome host o indirizzo IP di Enigma2" # empty string with id 30001 #. label: Connection - streamport msgctxt "#30002" msgid "Streaming port" -msgstr "" +msgstr "Porta streaming" #. label: Connection - user msgctxt "#30003" @@ -66,38 +66,38 @@ msgstr "Icone" #. label-group: General - Program Streams msgctxt "#30007" msgid "Program Streams" -msgstr "" +msgstr "Stream programma" #. label: General - iconpath msgctxt "#30008" msgid "Icon path" -msgstr "" +msgstr "Percorso icona" #. label-group: General - Update Interval msgctxt "#30009" msgid "Update Interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo aggiornamento" # empty string with id 30010 #. label: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30011" msgid "Automatic timerlist cleanup" -msgstr "" +msgstr "Pulizia automatica elenco timer" #. label: Connection - webport msgctxt "#30012" msgid "Web interface port" -msgstr "" +msgstr "Porta interfaccia web" #. label: Channels - zap msgctxt "#30013" msgid "Zap before channelswitch (i.e. for single tuner boxes)" -msgstr "" +msgstr "Zap prima del cambio canale (ricevitori singolo tuner)" #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" msgid "Set program id for live channel or recorded streams" -msgstr "" +msgstr "Imposta ID programma per canale live o stream registrati" #. label: General - updateint msgctxt "#30015" @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Intervallo aggiornamento" #. label: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30016" msgid "Use bouquet specific channel numbers from backend" -msgstr "" +msgstr "Usa i numeri di canale specifici del bouquet dal backend" #. label: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30017" msgid "Only use current recording path from backend" -msgstr "" +msgstr "Usa solo il percorso di registrazione attuale del backend" #. label-category: general #. label-group: Channels @@ -135,52 +135,52 @@ msgstr "Avanzate" #. label: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30022" msgid "Use recursive listing for recording locations" -msgstr "" +msgstr "Usa elenco ricorsivo per le posizioni di registrazione" #. label: Timers - recordingpath msgctxt "#30023" msgid "New timer default recording folder" -msgstr "" +msgstr "Nuova cartella di registrazione predefinita del timer" #. label: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30024" msgid "Send powerstate mode on addon exit" -msgstr "" +msgstr "Invia lo stato di alimentazione all'uscita dall'add-on" #. label: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30025" msgid "TV bouquet fetch mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità recupero bouquet TV" #. label: Channels - onetvgroup msgctxt "#30026" msgid "TV bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "TV bouquet 1" #. label: General - onlinepicons msgctxt "#30027" msgid "Fetch picons from web interface" -msgstr "" +msgstr "Recupera picon dall'interfaccia web" #. label: Connection - use_secure msgctxt "#30028" msgid "Use secure HTTP (https)" -msgstr "" +msgstr "Usa HTTP sicuro (https)" #. label: Connection - autoconfig msgctxt "#30029" msgid "Enable automatic configuration for live streams" -msgstr "Abilita configurazione automatica per trasmissioni in diretta" +msgstr "Abilita configurazione automatica per trasmissioni live" #. label: Recordings - keepfolders msgctxt "#30030" msgid "Keep folder structure for recordings" -msgstr "" +msgstr "Mantieni la struttura delle cartelle per le registrazioni" #. label-group: EPG - Seasons and Episodes msgctxt "#30031" msgid "Seasons and Episodes" -msgstr "" +msgstr "Stagioni ed episodi" #. label-category: epg msgctxt "#30032" @@ -190,47 +190,47 @@ msgstr "EPG" #. label: EPG - extractshowinfoenabled msgctxt "#30033" msgid "Extract season, episode and year info where possible" -msgstr "" +msgstr "Estrai le informazioni su stagione, episodio e anno ove possibile" #. label: Timers - enableautotimers msgctxt "#30034" msgid "Enable autotimers" -msgstr "" +msgstr "Abilita timer automatici" #. label: General - usepiconseuformat msgctxt "#30035" msgid "Use picons.eu file format" -msgstr "" +msgstr "Usa formato file picons.eu" #. label: Timers - enablegenrepeattimers msgctxt "#30036" msgid "Enable generate repeat timers" -msgstr "" +msgstr "Abilita generazione di timer ripetuti" #. label: EPG - logmissinggenremapping msgctxt "#30037" msgid "Log missing genre text mappings" -msgstr "" +msgstr "Crea registro mappature di testo di generi mancanti" #. label-group: Connection - Web Interface msgctxt "#30038" msgid "Web Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia web" #. label-group: Connection - Streaming msgctxt "#30039" msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "Streaming" #. label: Advanced - prependoutline msgctxt "#30040" msgid "Put outline (e.g. sub-title) before plot" -msgstr "" +msgstr "Metti il contorno (ad es. il sottotitolo) prima della trama" #. label: Advanced - streamreadchunksize msgctxt "#30041" msgid "Stream read chunk size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione blocco di lettura stream" #. label - Advanced - prependoutline msgctxt "#30042" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Solo in EPG" #. label - Advanced - prependoutline msgctxt "#30044" msgid "In recordings only" -msgstr "Solo in registrazione" +msgstr "Solo nelle registrazioni" #. label - Advanced - prependoutline msgctxt "#30045" @@ -255,32 +255,32 @@ msgstr "Sempre" #. label: EPG - extractshowinfofile msgctxt "#30046" msgid "Extract show info file" -msgstr "" +msgstr "Estrai file di informazioni sullo spettacolo" #. label-group: EPG - Rytec genre text Mappings msgctxt "#30047" msgid "Rytec genre text Mappings" -msgstr "" +msgstr "Mappature testo genere Rytec" #. label: EPG - rytecgenretextmapenabled msgctxt "#30048" msgid "Enable Rytec genre text mappings" -msgstr "" +msgstr "Abilita mappature testo genere Rytec" #. label: EPG - rytecgenretextmapfile msgctxt "#30049" msgid "Rytec genre text mappings file" -msgstr "" +msgstr "File mappature testo genere Rytec" #. label: Advanced - readtimeout msgctxt "#30050" msgid "Custom live TV timeout (0 to use default)" -msgstr "" +msgstr "Timeout Live TV personalizzato (0 è l'impostazione predefinita)" #. label-group: Connection - Login msgctxt "#30051" msgid "Login" -msgstr "Login" +msgstr "Accedi" #. label-group: Advanced - Misc msgctxt "#30052" @@ -290,17 +290,17 @@ msgstr "Varie" #. label-group: EPG - Genre ID Mappings msgctxt "#30053" msgid "Genre ID Mappings" -msgstr "" +msgstr "Mappature genere ID" #. label: EPG - genreidmapenabled msgctxt "#30054" msgid "Enable genre ID Mappings" -msgstr "" +msgstr "Abilita mappature genere ID" #. label: EPG - genreidmapfile msgctxt "#30055" msgid "Genre ID mappings file" -msgstr "" +msgstr "File mappature genere ID" #. label-group: Channels - TV msgctxt "#30056" @@ -315,12 +315,12 @@ msgstr "Radio" #. label: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30058" msgid "Radio bouquet fetch mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità recupero bouquet radio" #. label: Channels - oneradiogroup msgctxt "#30059" msgid "Radio bouquet 1" -msgstr "" +msgstr "Radio bouquet 1" #. label-category: timeshift #. label-group: Timeshift - Timeshift @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Timeshift" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "Abilita timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" msgid "Timeshift buffer path" -msgstr "Path per il buffer del timeshift" +msgstr "Percorso buffer timeshift" #. label-option: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30063" @@ -356,22 +356,22 @@ msgstr "In pausa" #. label: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30066" msgid "Use secure HTTP (https) for streams" -msgstr "" +msgstr "Usa HTTP sicuro (https) per lo stream" #. label: Connection - use_login_stream msgctxt "#30067" msgid "Use login for streams" -msgstr "" +msgstr "Usa accesso per gli streaming" #. label: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30068" msgid "Fetch TV favourites bouquet" -msgstr "" +msgstr "Recupera bouquet dai preferiti della TV" #. label: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30069" msgid "Fetch radio favourites bouquet" -msgstr "" +msgstr "Recupera bouquet dai preferiti della radio" #. label-category: recordings msgctxt "#30070" @@ -392,118 +392,118 @@ msgstr "Timer" #. label: Timers - numgenrepeattimers msgctxt "#30073" msgid "Number of repeat timers to generate" -msgstr "" +msgstr "Numero di ripetizioni dei timer da creare" #. label-option: Channels - tvgroupmode #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30074" msgid "All bouquets" -msgstr "" +msgstr "Tutti i bouquet" #. label-option: Channels - tvgroupmode #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30075" msgid "Some bouquets" -msgstr "" +msgstr "Alcuni bouquet" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30076" msgid "As first bouquet" -msgstr "" +msgstr "Come primo bouquet" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30077" msgid "As last bouquet" -msgstr "" +msgstr "Come ultimo bouquet" #. label-option: Channels - tvgroupmode #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30078" msgid "Favourites bouquet" -msgstr "" +msgstr "Bouquet preferiti" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30079" msgid "Favourites (TV)" -msgstr "" +msgstr "Preferiti (TV)" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30080" msgid "Favourites (Radio)" -msgstr "" +msgstr "Preferiti (Radio)" #. application: Client #. application: Admin msgctxt "#30081" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #. application: Client msgctxt "#30082" msgid " (Not connected!)" -msgstr "" +msgstr " (Non connesso!)" #. application: Client msgctxt "#30083" msgid "addon error" -msgstr "" +msgstr "errore add-on" #. label: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30084" msgid "Omit location path from recording directory" -msgstr "" +msgstr "Ometti il percorso della posizione dalla cartella di registrazione" #. label: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30085" msgid "Group recordings into folders by title" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa le registrazioni in cartelle per titolo" #. label-category: backend msgctxt "#30086" msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend" #. label-group: Backend - Recording Padding msgctxt "#30087" msgid "Recording Padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento registrazione" #. label: Backend - globalstartpaddingstb msgctxt "#30088" msgid "Global start padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento globale all'inizio" #. label: Backend - globalendpaddingstb msgctxt "#30089" msgid "Global end padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento globale alla fine" #. label-group: Backend - Device Info msgctxt "#30090" msgid "Device Info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni dispositivo" #. label: Backend - webifversion msgctxt "#30091" msgid "WebIf version" -msgstr "" +msgstr "Versione WebIf" #. label: Backend - autotimertagintags msgctxt "#30092" msgid "AutoTimer tag in timer tags" -msgstr "" +msgstr "Etichetta timer automatici in etichette timer" #. label: Backend - autotimernameintags msgctxt "#30093" msgid "AutoTimer name in timer tags" -msgstr "" +msgstr "Nome AutoTimer nei tag dei timer" #. application: Admin msgctxt "#30094" msgid "N/A" -msgstr "N.D" +msgstr "N.D." #. application: Admin msgctxt "#30095" @@ -518,42 +518,42 @@ msgstr "Falso" #. label-option: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30097" msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Standby" #. label-option: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30098" msgid "Deep standby" -msgstr "" +msgstr "Spegnimento" #. label-option: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30099" msgid "Wakeup, then standby" -msgstr "" +msgstr "Sveglia, quindi standby" #. label: General - updatemode msgctxt "#30100" msgid "Update mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità aggiornamento" #. label-option: General - updatemode msgctxt "#30101" msgid "Timers and recordings" -msgstr "" +msgstr "Timer e registrazioni" #. label-option: General - updatemode msgctxt "#30102" msgid "Timers only" -msgstr "" +msgstr "Solo timer" #. label: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30103" msgid "Use OpenWebIf picon path" -msgstr "" +msgstr "Usa percorso picon di OpenWebIf" #. label: Advanced - tracedebug msgctxt "#30104" msgid "Enable trace logging in debug mode" -msgstr "" +msgstr "Abilita tracciamento eventi in modalità debug" #. label-group - EPG - Other msgctxt "#30105" @@ -563,58 +563,58 @@ msgstr "Altro" #. label: EPG - epgdelayperchannel msgctxt "#30106" msgid "EPG update delay per channel" -msgstr "" +msgstr "Ritardo aggiornamento EPG per canale" #. label-group: Recordings - Recording EDLs (Edit Decision Lists) msgctxt "#30107" msgid "Recording EDLs (Edit Decision Lists)" -msgstr "" +msgstr "Registrazione EDL (modifica elenchi di decisioni)" #. label: Recordings - enablerecordingedls msgctxt "#30108" msgid "Enable EDLs support" -msgstr "" +msgstr "Abilita supporto EDL" #. label: Recordings - edlpaddingstart msgctxt "#30109" msgid "EDL start time padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento ora di inizio EDL" #. label: Recordings - edlpaddingstop msgctxt "#30110" msgid "EDL stop time padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento ora di fine EDL" #. label: Advanced - debugnormal msgctxt "#30111" msgid "Enable debug logging in normal mode" -msgstr "" +msgstr "Abilita registrazione eventi di debug in modalità normale" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30112" msgid "Last Scanned (TV)" -msgstr "" +msgstr "Last Scanned (TV)" #. application: ChannelGroups msgctxt "#30113" msgid "Last Scanned (Radio)" -msgstr "" +msgstr "Last Scanned (Radio)" #. label: Channels - excludelastscannedtv #. label: Channels - excludelastscannedradio msgctxt "#30114" msgid "Exclude last scanned bouquet" -msgstr "" +msgstr "Escludi bouquet Last Scanned" #. label: EPG - skipinitialepg msgctxt "#30115" msgid "Skip Initial EPG Load" -msgstr "" +msgstr "Salta caricamento EPG all'inizio" #. label: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30116" msgid "Channels and groups update mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità aggiornamento canali e gruppi" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30117" @@ -624,203 +624,203 @@ msgstr "Disabilitato" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30118" msgid "Notify on UI and Log" -msgstr "" +msgstr "Notifica su interfaccia utente e log" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30119" msgid "Reload Channels and Groups" -msgstr "" +msgstr "Ricarica canali e gruppi" #. label: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30120" msgid "Channels and groups update hour (24h)" -msgstr "" +msgstr "Orario aggiornamento canali e gruppi (24h)" #. label: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30121" msgid "Connection check timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout controllo connessione" #. label: Connection - connectioncheckinterval msgctxt "#30122" msgid "Connection check interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo controllo connessione" #. label: Timers - Autotimers msgctxt "#30123" msgid "Autotimers" -msgstr "" +msgstr "Timer automatici" #. label: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30124" msgid "Limit 'Any Channel' autotimers to TV or Radio" -msgstr "" +msgstr "Limita i timer automatici \"Qualsiasi canale\" a TV o radio" #. label: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30125" msgid "Limit to groups of original EPG channel" -msgstr "" +msgstr "Limita ai gruppi del canale EPG originale" #. label: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30126" msgid "Use standard channel service reference" -msgstr "" +msgstr "Usa il canale standard come riferimento al servizio" #. label: Recordings - storeextrarecordinginfo msgctxt "#30127" msgid "Store last played/play count on the backend" -msgstr "" +msgstr "Memorizza ultima riproduzione/conta riproduzioni sul backend" #. label: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30128" msgid "Share last played across:" -msgstr "" +msgstr "Condividi l'ultima volta che hai riprodotto su:" #. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30129" msgid "Kodi instances" -msgstr "" +msgstr "Istanze di Kodi" #. label-option: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30130" msgid "Kodi/E2 instances" -msgstr "" +msgstr "Istanze Kodi/E2" #. label-option: Channels - tvgroupmode #. label-option: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30131" msgid "Custom bouquets" -msgstr "" +msgstr "Bouquet personalizzati" #. label: Channels - customtvgroupsfile msgctxt "#30132" msgid "Custom TV bouquets file" -msgstr "" +msgstr "File bouquet TV personalizzati" #. label: Channels - customradiogroupsfile msgctxt "#30133" msgid "Custom Radio bouquets file" -msgstr "" +msgstr "File bouquet radio personalizzati" #. label: Channels - numtvgroups msgctxt "#30134" msgid "Number of TV bouquets" -msgstr "" +msgstr "Numero di bouquet TV" #. label: Channels - twotvgroup msgctxt "#30135" msgid "TV bouquet 2" -msgstr "" +msgstr "TV bouquet 2" #. label: Channels - threetvgroup msgctxt "#30136" msgid "TV bouquet 3" -msgstr "" +msgstr "TV bouquet 3" #. label: Channels - fourtvgroup msgctxt "#30137" msgid "TV bouquet 4" -msgstr "" +msgstr "TV bouquet 4" #. label: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30138" msgid "TV bouquet 5" -msgstr "" +msgstr "TV bouquet 5" #. label: Channels - numradiogroups msgctxt "#30139" msgid "Number of radio bouquets" -msgstr "" +msgstr "Numero di bouquet radio" #. label: Channels - tworadiogroup msgctxt "#30140" msgid "Radio bouquet 2" -msgstr "" +msgstr "Radio bouquet 2" #. label: Channels - threeradiogroup msgctxt "#30141" msgid "Radio bouquet 3" -msgstr "" +msgstr "Radio bouquet 3" #. label: Channels - fourradiogroup msgctxt "#30142" msgid "Radio bouquet 4" -msgstr "" +msgstr "Radio bouquet 4" #. label: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30143" msgid "Radio bouquet 5" -msgstr "" +msgstr "Radio bouquet 5" #. label: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30144" msgid "No addon debug logging in Kodi debug mode" -msgstr "" +msgstr "Nessun add-on registrazione debug nella modalità di debug di Kodi" #. label-group: Backend - Power Settings msgctxt "#30145" msgid "Power Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni alimentazione" #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30146" msgid "Wake On LAN MAC" -msgstr "" +msgstr "Wake On LAN MAC" #. label: Timeshift - IPTV msgctxt "#30147" msgid "IPTV" -msgstr "" +msgstr "IPTV" #. label: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30148" msgid "Enable timeshift for IPTV streams" -msgstr "" +msgstr "Abilita timeshift per stream IPTV" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Usa opzioni di riconnessione http di FFmpeg se possibile" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" msgid "Use mpegts MIME type for unknown streams" -msgstr "" +msgstr "Usa il tipo MIME mpegts per stream sconosciuti" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Modifica impostazioni di inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" msgid "Retrieve provider name for channels" -msgstr "" +msgstr "Recupera nome fornitore per i canali" #. label: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30153" msgid "Enable timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Abilita limite disco timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30154" msgid "Timeshift disk limit" -msgstr "" +msgstr "Limite timeshift sul disco" #. format-label: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30155" msgid "{0:.1f} GiB" -msgstr "" +msgstr "{0:.1f} GiB" #. label-group: Recordings - Recording Paths msgctxt "#30157" msgid "Recording Paths" -msgstr "" +msgstr "Percorsi di registrazione" #. label-group: Recordings - Recording Locations msgctxt "#30158" msgid "Recording Locations" -msgstr "" +msgstr "Posizioni di registrazione" #. ############## #. application # @@ -834,37 +834,37 @@ msgstr "Automatico" #. application: Timers msgctxt "#30420" msgid "Once off timer (auto)" -msgstr "" +msgstr "Timer una volta spento (auto)" #. application: Timers msgctxt "#30421" msgid "Once off timer (repeating)" -msgstr "" +msgstr "Timer una volta spento (ripetuto)" #. application: Timers msgctxt "#30422" msgid "Once off timer (channel)" -msgstr "" +msgstr "Timer una volta spento (canale)" #. application: Timers msgctxt "#30423" msgid "Repeating time/channel based" -msgstr "" +msgstr "Ripetizione basata su tempo/canale" #. application: Timers msgctxt "#30424" msgid "One time guide-based" -msgstr "" +msgstr "Una volta basata sulla guida" #. application: Timers msgctxt "#30425" msgid "Repeating guide-based" -msgstr "" +msgstr "Ripetizione basata sulla guida" #. application: Timers msgctxt "#30426" msgid "Auto guide-based" -msgstr "" +msgstr "Basata sulla guida automatica" #. label-option: Channels - tvfavouritesmode #. label-option: Channels - radiofavouritesmode @@ -877,17 +877,17 @@ msgstr "Disabilitato" #. application: Timers msgctxt "#30431" msgid "Record if EPG title differs" -msgstr "" +msgstr "Registra se il titolo EPG è diverso" #. application: Timers msgctxt "#30432" msgid "Record if EPG title and short description differs" -msgstr "" +msgstr "Registra se il titolo EPG e la breve descrizione differiscono" #. application: Timers msgctxt "#30433" msgid "Record if EPG title and all descriptions differ" -msgstr "" +msgstr "Registra se il titolo EPG e tutte le descrizioni differiscono" # empty strings from id 30434 to 30513 #. ################ @@ -896,48 +896,48 @@ msgstr "" #. notification: Client msgctxt "#30514" msgid "Timeshift buffer path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Il percorso del buffer timeshift non esiste" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30515" msgid "Enigma2: Could not reach web interface" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: impossibile raggiungere l'interfaccia web" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30516" msgid "Enigma2: No channel groups found" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: nessun gruppo di canali trovato" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30517" msgid "Enigma2: No channels found" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: nessun canale trovato" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30518" msgid "Enigma2: Channel group changes detected, please restart to load changes" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: rilevate modifiche al gruppo di canali, riavvia per caricare le modifiche" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30519" msgid "Enigma2: Channel changes detected, please restart to load changes" -msgstr "" +msgstr "Enigma2: rilevate modifiche al canale, riavvia per caricare le modifiche" #. application: AutoTimer #. application: Timer msgctxt "#30520" msgid "Invalid Channel" -msgstr "" +msgstr "Canale non valido" #. notification: Enigma2 msgctxt "#30521" msgid "Enigma2: Channel group changes detected, reloading..." -msgstr "" +msgstr "Enigma2: rilevate modifiche al gruppo di canali, ricarica in corso..." #. notification: Enigma2 msgctxt "#30522" msgid "Enigma2: Channel changes detected, reloading..." -msgstr "" +msgstr "Enigma2: rilevate modifiche al canale, ricarica in corso..." # empty strings from id 30523 to 30599 #. ############ @@ -947,136 +947,136 @@ msgstr "" #. help-category: connection msgctxt "#30600" msgid "This category cotains the settings for connecting to the Enigma2 device" -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per la connessione al dispositivo Enigma2" #. help: Connection - host msgctxt "#30601" msgid "The IP address or hostname of your enigma2 based set-top box." -msgstr "" +msgstr "L'indirizzo IP o il nome host del tuo ricevitore basato su Enigma2." #. help: Connection - webport msgctxt "#30602" msgid "The port used to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "La porta utilizzata per la connessione all'interfaccia web." #. help: Connection - use_secure msgctxt "#30603" msgid "Use https to connect to the web interface." -msgstr "" +msgstr "Usa https per la connessione all'interfaccia web." #. help: Connection - user msgctxt "#30604" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "" +msgstr "Se l'interfaccia web del ricevitore è protetta con una combinazione nome utente/password, deve essere impostata in questa opzione." #. help: Connection - pass msgctxt "#30605" msgid "If the webinterface of the set-top box is protected with a username/password combination this needs to be set in this option." -msgstr "" +msgstr "Se l'interfaccia web del ricevitore è protetta con una combinazione nome utente/password, deve essere impostata in questa opzione." #. help: Connection - autoconfig msgctxt "#30606" msgid "When enabled the stream URL will be read from an M3U8 file. When disabled it is constructed based on the service reference of the channel. This option is rarely required and should not be enbaled unless you have a special use case. If viewing an IPTV Stream this option has no effect on those channels." -msgstr "" +msgstr "Se abilitato, l'URL del flusso verrà letto da un file M3U8. Quando disabilitato viene costruito in base al riferimento al servizio del canale. Questa opzione è raramente richiesta e non dovrebbe essere abilitata a meno che tu non abbia un caso d'uso speciale. Se stai visualizzando un flusso IPTV questa opzione non ha effetto su quei canali." #. help: Connection - streamport msgctxt "#30607" msgid "This option defines the streaming port the set-top box uses to stream live tv. The default is 8001 which should be fine if the user did not define a custom port within the webinterface." -msgstr "" +msgstr "Questa opzione definisce la porta di streaming utilizzata dal ricevitore per trasmettere in streaming la Live TV. L'impostazione predefinita è 8001, che dovrebbe andare bene se l'utente non ha definito una porta personalizzata all'interno dell'interfaccia web." #. help: Connection - use_secure_stream msgctxt "#30608" msgid "Use https to connect to streams." -msgstr "" +msgstr "Usa https per connetterti agli stream." #. help: Connection - use_login_stream msgctxt "#30609" msgid "Use the login username and password for streams." -msgstr "" +msgstr "Usa nome utente e password di accesso per gli stream." #. help: Connection - connectionchecktimeout msgctxt "#30610" msgid "The value in seconds to wait for a connection check to complete before failure. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Note, this setting should rarely need to be changed. It's more likely the `Connection check interval` setting will have the desired effect. Default is 30 seconds." -msgstr "" +msgstr "Il valore in secondi per attendere il completamento di un controllo della connessione prima dell'errore. Utile per la messa a punto su vecchi dispositivi Enigma2. Nota, questa impostazione dovrebbe raramente essere modificata. È più probabile che l'impostazione \"Intervallo di controllo della connessione\" abbia l'effetto desiderato. L'impostazione predefinita è 30 secondi." #. help: Connection - connectioncheckinterval msgctxt "#30611" msgid "The value in seconds to wait between connection checks. Useful for tuning on older Enigma2 devices. Default is 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Il valore in secondi da attendere tra i controlli di connessione. Utile per la messa a punto su vecchi dispositivi Enigma2. L'impostazione predefinita è 10 secondi." # empty strings from id 30612 to 30619 #. help info - General #. help-category: general msgctxt "#30620" msgid "This category cotains the settings whivh generally need to be set by the user" -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni che generalmente devono essere impostate dall'utente" #. help: General - onlinepicons msgctxt "#30621" msgid "Fetch the picons straight from the Enigma 2 set-top box." -msgstr "" +msgstr "Recupera picon direttamente dal ricevitore Enigma2." #. help: General - useopenwebifpiconpath msgctxt "#30622" msgid "Fetch the picon path from OpenWebIf instead of constructing from ServiceRef. Requires OpenWebIf 1.3.5 or higher. There is no effect if used on a lower version of OpenWebIf." -msgstr "" +msgstr "Recupera il percorso picon da OpenWebIf invece che da ServiceRef. Richiede OpenWebIf 1.3.5 o versioni successive. Non vi è alcun effetto se utilizzato su una versione inferiore di OpenWebIf." #. help: General - usepiconseuformat msgctxt "#30623" msgid "Assume all picons files fetched from the set-top box start with '1_1_1_' and end with '_0_0_0'." -msgstr "" +msgstr "Si suppone che tutti i file picon recuperati dal ricevitore inizino con '1_1_1_' e terminino con '_0_0_0'." #. help: General - iconpath msgctxt "#30624" msgid "In order to have Kodi display channel logos you have to copy the picons from your set-top box onto your OpenELEC machine. You then need to specify this path in this property." -msgstr "" +msgstr "Per poter visualizzare i loghi dei canali di Kodi devi copiare i picon dal tuo ricevitore sulla tua macchina OpenELEC. È quindi necessario specificare questo percorso in questa proprietà." #. help: General - updateint msgctxt "#30625" msgid "As the set-top box can also be used to modify timers, delete recordings etc. and the set-top box does not notify the Kodi installation, the addon needs to regularly check for updates (new channels, new/changed/deletes timers, deleted recordings, etc.) This property defines how often the addon checks for updates. Please note that updating the recordings frequently can keep your receiver and it's harddisk from entering standby automatically." -msgstr "" +msgstr "Poiché il ricevitore può essere utilizzato anche per modificare i timer, eliminare le registrazioni ecc. e il ricevitore non notifica l'installazione di Kodi, l'add-on deve controllare regolarmente gli aggiornamenti (nuovi canali, nuovi/modificati/eliminare timer, registrazioni cancellate, ecc.) Questa proprietà definisce la frequenza con cui l'add-on controlla gli aggiornamenti. Si prega di notare che l'aggiornamento frequente delle registrazioni può impedire al ricevitore e al suo disco rigido di entrare automaticamente in standby." #. help: General - updatemode msgctxt "#30626" msgid "The mode used when the update interval is reached. Note that if there is any timer change detected a recordings update will always occur regardless of the update mode. Choose from one of the following two modes: [B]Timers and Recordings[/B] Update all timers and recordings; [B]Timers only[/B] Only update the timers. If it's important to not spin up the HDD on your STB use this option. The HDD should then only spin up when a timer event occurs." -msgstr "" +msgstr "La modalità utilizzata quando viene raggiunto l'intervallo di aggiornamento. Si noti che se viene rilevata una modifica del timer, si verificherà sempre un aggiornamento delle registrazioni indipendentemente dalla modalità di aggiornamento. Scegli tra una delle seguenti due modalità: [B]Timer e registrazioni[/B] Aggiorna tutti i timer e le registrazioni; [B]Solo timer[/B] Aggiorna solo i timer. Se è importante non far girare l'HDD sul tuo ricevitore, usa questa opzione. L'HDD dovrebbe quindi avviarsi solo quando si verifica un evento timer." #. help: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30627" msgid "The mode used when the hour in the next settings is reached. Choose from one of the following three modes: [B]Disabled[/B] Never check for channel and group changes; [B]Notify on UI and Log[/B] Display a notice in the UI and log the fact that a change was detectetd[/B]; [B]Reload Channels and Groups[/B] Disconnect and reconnect with E2 device to reload channels only if a change is detected." -msgstr "" +msgstr "La modalità utilizzata quando viene raggiunta l'ora nelle impostazioni successive. Scegli tra una delle seguenti tre modalità: [B]Disabilitato[/B] Non controllare mai le modifiche ai canali e ai gruppi; [B]Notifica sull'interfaccia utente e registro[/B] Visualizza un avviso nell'interfaccia utente e registra il fatto che è stata rilevata una modifica[/B]; [B]Ricarica canali e gruppi[/B] Scollega e ricollega il dispositivo E2 per ricaricare i canali solo se viene rilevata una modifica." #. help: General - channelandgroupupdatehour msgctxt "#30628" msgid "The hour of the day when the check for new channels should occur. Default is 4h as the Auto Bouquet Maker (ABM) on the E2 device defaults to 3AM." -msgstr "" +msgstr "L'ora del giorno in cui dovrebbe verificarsi il controllo dei nuovi canali. L'impostazione predefinita è 4 ore poiché l'Auto Bouquet Maker (ABM) sul dispositivo E2 è impostato alle 3:00." #. help: Channels - setprogramid msgctxt "#30629" msgid "Some TV Providers (e.g. Nos - Portugal) using MPTS send extra program stream information. Setting the program id allows kodi to select the correct stream and therefore makes the channel/recording playable. Note that it takes approx 33% longer to open any stream with this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Alcuni fornitori TV (ad es. Nos - Portogallo) che utilizzano MPTS inviano informazioni aggiuntive sul flusso del programma. L'impostazione dell'id del programma consente a Kodi di selezionare lo stream corretto e quindi rende riproducibile il canale/la registrazione. Tieni presente che ci vuole circa il 33% in più per aprire qualsiasi stream con questa opzione abilitata." # empty strings from id 30630 to 30639 #. help info - Channels #. help-category: channels msgctxt "#30640" msgid "This category cotains the settings for channels. When changing bouquets you may need to clear the channel cache to the settings to take effect. You can do this by going to the following in Kodi settings: 'Settings->PVR & Live TV->General->Clear cache'." -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i canali. Quando si modificano i bouquet potrebbe essere necessario svuotare la cache del canale per rendere effettive le impostazioni. Puoi farlo andando nelle seguenti impostazioni di Kodi: \"Impostazioni->PVR e Live TV->Generale->Svuota cache\"." #. help: Channels - usestandardserviceref msgctxt "#30641" msgid "Usually service reference's for the channels are in a standard format like '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. On occasion depending on provider they can be extended with some text e.g. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' or '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1'. If this option is enabled then all read service reference's will be read as standard. This is default behaviour. Functionality like autotimers will always convert to a standard reference." -msgstr "" +msgstr "Di solito i riferimenti del servizio per i canali sono in un formato standard come '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0:'. A volte, a seconda del fornitore, possono essere estesi con del testo, ad es. '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV' o '1:0:1:27F6:806:2:11A0000:0:0:0::UTV + 1 '. Se questa opzione è abilitata, tutti i riferimenti del servizio di lettura verranno letti come standard. Questo è il comportamento predefinito. Funzionalità come i timer automatici verranno sempre convertite in un riferimento standard." #. help: Channels - zap msgctxt "#30642" msgid "When using the addon with a single tuner box it may be necessary that the addon needs to be able to zap to another channel on the set-top box. If this option is enabled each channel switch in Kodi will also result in a channel switch on the set-top box. Please note that [B]allow channel switching[/B] needs to be enabled in the webinterface on the set-top box." -msgstr "" +msgstr "Quando si utilizza l'add-on con un ricevitore con un solo tuner, potrebbe essere necessario che l'add-on debba essere in grado di eseguire lo zap su un altro canale del ricevitore. Se questa opzione è abilitata, ogni cambio di canale in Kodi comporterà anche un cambio di canale sul ricevitore. Si noti che [B]Consenti cambio canale[/B] deve essere abilitato nell'interfaccia web del ricevitore." #. help: Channels - tvgroupmode msgctxt "#30643" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all TV bouquets from the set-top box; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for TV favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Scegli tra una delle seguenti tre modalità: [B]Tutti i bouquet[/B] Recupera tutti i bouquet TV dal ricevitore; [B]Alcuni bouquet[/B] Recupera solo i bouquet specificati nelle opzioni successive; [B]Gruppo Preferiti[/B] Recupera il bouquet di sistema solo per i preferiti TV; [B]Gruppi personalizzati[/B] Recupera una serie di bouquet dal ricevitore i cui nomi sono caricati da un file XML." #. help: Channels - onetvgroup #. help: Channels - twotvgroup @@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr "" #. help: Channels - fivetvgroup msgctxt "#30644" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a TV bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (TV)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Se l'opzione precedente è stata impostata su \"Alcuni bouquet\", è necessario specificare un bouquet TV da prelevare dal ricevitore. Si prega di notare che questo è il nome del bouquet come mostrato sul ricevitore (ad esempio \"Preferiti (TV)\"). Questa impostazione fa distinzione tra maiuscole e minuscole." #. help: Channels - tvfavouritesmode msgctxt "#30645" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch TV favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Se la modalità di recupero è \"Tutti i bouquet\" o \"Alcuni bouquet\", a seconda dell'immagine di Enigma2, potrebbe essere necessario recuperare esplicitamente i preferiti se ne hai bisogno. Le opzioni sono: [B]Disabilitato[/B] Non recuperare esplicitamente i preferiti TV; [B]Come primo bouquet[/B] Recuperali esplicitamente come primo bouquet; [B]Come ultimo bouquet[/B] Recuperali esplicitamente come ultimo bouquet." #. help: Channels - excludelastscannedtv msgctxt "#30646" msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any TV channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (TV)' in Kodi. For TV this group is excluded by default. Disable this option to exclude this group. Note that if no TV groups are loaded the Last Scanned group for TV will be loaded by default regardless of this setting." -msgstr "" +msgstr "L'ultima scansione è un bouquet di sistema contenente tutti i canali TV e radio trovati nell'ultima scansione. Tutti i canali TV trovati nel bouquet Last Scanned possono essere visualizzati come un gruppo chiamato \"Last Scanned (TV)\" in Kodi. Per la TV questo gruppo è escluso per impostazione predefinita. Disabilita questa opzione per escludere questo gruppo. Si noti che se non sono caricati gruppi TV, l'ultimo gruppo scansionato per TV verrà caricato per impostazione predefinita indipendentemente da questa impostazione." #. help: Channels - radiogroupmode msgctxt "#30647" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All bouquets[/B] Fetch all Radio bouquets from the set-top box[/B]; [B]Some bouquets[/B] Only fetch the bouquets specified in the next options; [B]Favourites group[/B] Only fetch the system bouquet for Radio favourites; [B]Custom groups[/B] Fetch a set of bouquets from the Set-top box whose names are loaded from an XML file." -msgstr "" +msgstr "Scegli tra una delle seguenti tre modalità: [B]Tutti i bouquet[/B] Recupera tutti i bouquet radio dal ricevitore[/B]; [B]Alcuni bouquet[/B] Recupera solo i bouquet specificati nelle opzioni successive; [B]Gruppo Preferiti[/B] Recupera il bouquet di sistema solo per i preferiti radio; [B]Gruppi personalizzati[/B] Recupera una serie di bouquet dal Set-top box i cui nomi sono caricati da un file XML." #. help: Channels - oneradiogroup #. help: Channels - tworadiogroup @@ -1109,324 +1109,324 @@ msgstr "" #. help: Channels - fiveradiogroup msgctxt "#30648" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some bouquets' you need to specify a Radio bouquet to be fetched from the set-top box. Please note that this is the bouquet-name as shown on the set-top box (i.e. 'Favourites (Radio)'). This setting is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Se l'opzione precedente è stata impostata su 'Alcuni bouquet' è necessario specificare un bouquet radio da prelevare dal ricevitore. Si prega di notare che questo è il nome del bouquet come mostrato sul ricevitore (cioè \"Preferiti (Radio)\"). Questa impostazione fa distinzione tra maiuscole e minuscole." #. help: Channels - radiofavouritesmode msgctxt "#30649" msgid "If the fetch mode is 'All bouquets' or 'Some bouquets' depending on your Enigma2 image you may need to explicitly fetch favourites if you require them. The options are: [B]Disabled[/B] Don't explicitly fetch Radio favourites; [B]As first bouquet[/B] Explicitly fetch them as the first bouquet; [B]As last bouquet[/B] Explicitly fetch them as the last bouquet." -msgstr "" +msgstr "Se la modalità di recupero è \"Tutti i bouquet\" o \"Alcuni bouquet\", a seconda dell'immagine di Enigma2, potrebbe essere necessario recuperare esplicitamente i preferiti se ne hai bisogno. Le opzioni sono: [B]Disabilitato[/B] Non recuperare esplicitamente i preferiti radio; [B]Come primo bouquet[/B] Recuperali esplicitamente come primo bouquet; [B]Come ultimo bouquet[/B] Recuperali esplicitamente come ultimo bouquet." #. help: Channels - excludelastscannedradio msgctxt "#30650" msgid "Last scanned is a system bouquet containing all the TV and Radio channels found in the last scan. Any Radio channels found in the Last Scanned bouquet can be displayed as a group called 'Last Scanned (Radio)' in Kodi. For Radio this group is excluded by default. Disable this option to show this group." -msgstr "" +msgstr "L'ultima scansione è un bouquet di sistema contenente tutti i canali TV e radio trovati nell'ultima scansione. Tutti i canali radio trovati nel bouquet Last Scanned possono essere visualizzati come un gruppo chiamato \"Last Scanned (Radio)\" in Kodi. Per radio questo gruppo è escluso per impostazione predefinita. Disabilita questa opzione per mostrare questo gruppo." #. help: Channels - customtvgroupsfile msgctxt "#30651" msgid "The file used to load the custom TV bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (TV)'. The default file is `customTVGroups-example.xml`." -msgstr "" +msgstr "Il file utilizzato per caricare i bouquet TV personalizzati (gruppi). Se nessun gruppo può essere abbinato, l'elenco dei canali verrà impostato automaticamente su \"Last Scanned (TV)\". Il file predefinito è \"customTVGroups-example.xml\"." #. help: Channels - customradiogroupsfile msgctxt "#30652" msgid "The file used to load the custom Radio bouquets (groups). If no groups can be matched the channel list will default to 'Last Scanned (Radio)'. The default file is `customRadioGroups-example.xml`." -msgstr "" +msgstr "Il file utilizzato per caricare i bouquet radio personalizzati (gruppi). Se nessun gruppo può essere abbinato, l'elenco dei canali verrà impostato automaticamente su \"Last Scanned (Radio)\". Il file predefinito è \"customRadioGroups-example.xml\"." #. help: Channels - numtvgroups msgctxt "#30653" msgid "The number of TV bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Il numero di bouquet TV da caricare quando \"Alcuni bouquet\" è la modalità di recupero selezionata. Se ne possono scegliere fino a 5. Se sono richiesti più di 5, è necessario utilizzare invece la modalità di recupero \"Bouquet personalizzati\"." #. help: Channels - numradiogroups msgctxt "#30654" msgid "The number of Radio bouquets to load when `Some bouquets` is the selected fetch mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom bouquets' fetch mode should be used instead." -msgstr "" +msgstr "Il numero di bouquet radio da caricare quando \"Alcuni bouquet\" è la modalità di recupero selezionata. Se ne possono scegliere fino a 5. Se sono richiesti più di 5, è necessario utilizzare invece la modalità di recupero \"Bouquet personalizzati\"." #. help: Channels - usegroupspecificnumbers msgctxt "#30655" msgid "If this option is enabled then each group in kodi will match the exact channel numbers used on the backend bouquets. If disabled (default) each channel will only have a single backend channel number (first occurence when loaded)." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è abilitata, ogni gruppo in Kodi corrisponderà ai numeri di canale esatti utilizzati sui bouquet di backend. Se disabilitato (predefinito), ogni canale avrà un solo numero di canale di backend (prima occorrenza quando viene caricato)." #. help: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30656" msgid "Retrieve provider name from the backend when fetching channels. Default is enabled but disabling can speed up fetch times on older devices." -msgstr "" +msgstr "Recupera il nome dal fornitore dal backend durante il recupero dei canali. L'impostazione predefinita è abilitata, ma disabilitarla può accelerare i tempi di recupero sui dispositivi meno recenti." # empty strings from id 30657 to 30659 #. help info - EPG #. help-category: epg msgctxt "#30660" msgid "This category cotains the settings for EPG (Electronic Programme Guide). Excluding logging missing genre text mappings all other options will require clearing the EPG cache to take effect. This can be done by going to 'Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache' in Kodi after the addon restarts." -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per EPG (Guida elettronica ai programmi). Escludendo la registrazione eventi delle mappature di testo di genere mancanti, tutte le altre opzioni richiederanno la cancellazione della cache EPG per avere effetto. Questo può essere fatto andando su \"Impostazioni-> PVR e Live TV-> Guida-> Cancella cache\" in Kodi dopo il riavvio del componente aggiuntivo." #. help: EPG - extractshowinfoenabled msgctxt "#30661" msgid "Check the description fields in the EPG data and attempt to extract season, episode and year info where possible. In addtion can also extract properties like new, live and premiere info." -msgstr "" +msgstr "Controlla i campi della descrizione nei dati EPG e tenta di estrarre informazioni su stagione, episodio e anno ove possibile. Inoltre puoi anche estrarre proprietà come nuove informazioni, live e premiere." #. help: EPG - extractshowinfofile msgctxt "#30662" msgid "The config used to extract season, episode and year information. The default file is `English-ShowInfo.xml`." -msgstr "" +msgstr "La configurazione utilizzata per estrarre informazioni su stagione, episodio e anno. Il file predefinito è \"English-ShowInfo.xml\"." #. help: EPG - genreidmapenabled msgctxt "#30663" msgid "If the genre IDs sent with EPG data from your set-top box are not using the DVB standard, map from these to the DVB standard IDs. Sky UK for instance uses OpenTV, in that case without this option set the genre colouring and text would be incorrect in Kodi." -msgstr "" +msgstr "Se gli ID di genere inviati con i dati EPG dal ricevitore non utilizzano lo standard DVB, mappa da questi agli ID standard DVB. Sky UK, ad esempio, utilizza OpenTV, in tal caso senza questa opzione impostata la colorazione del genere e il testo non sarebbero corretti in Kodi." #. help: EPG - genreidmapfile msgctxt "#30664" msgid "The config used to map set-top box EPG genre IDs to DVB standard IDs. The default file is `Sky-UK.xml`." -msgstr "" +msgstr "La configurazione utilizzata per mappare gli ID di genere EPG del ricevitore su ID standard DVB. Il file predefinito è \"Sky-UK.xml\"." #. help: EPG - rytecgenretextmapenabled msgctxt "#30665" msgid "If you use Rytec XMLTV EPG data this option can be used to map the text genres to DVB standard IDs." -msgstr "" +msgstr "Se si utilizzano dati EPG Rytec XMLTV, questa opzione può essere utilizzata per mappare i generi di testo su ID standard DVB." #. help: EPG - rytecgenretextmapfile msgctxt "#30666" msgid "The config used to map Rytec Genre Text to DVB IDs. The default file is `Rytec-UK-Ireland.xml`." -msgstr "" +msgstr "La configurazione utilizzata per mappare il testo del genere Rytec sugli ID DVB. Il file predefinito è \"Rytec-UK-Ireland.xml\"." #. help: EPG - logmissinggenremapping msgctxt "#30667" msgid "If you would like missing genre mappings to be logged so you can report them enable this option. Note: any genres found that don't have a mapping will still be extracted and sent to Kodi as strings. Currently genres are extracted by looking for text between square brackets, e.g. [B]TV Drama[/B], or for major, minor genres using a dot (.) to separate [B]TV Drama. Soap Opera[/B]" -msgstr "" +msgstr "Se desideri che le mappature di genere mancanti vengano registrate in modo da poterle segnalare, abilita questa opzione. Nota: tutti i generi trovati che non hanno una mappatura verranno comunque estratti e inviati a Kodi come stringhe. Attualmente i generi vengono estratti cercando il testo tra parentesi quadre, ad es. [B]Drammatico TV[/B], o per i generi maggiori e minori utilizzando un punto (.) per separare [B]Drammatico TV. Soap opera[/B]" #. help: EPG - epgdelayperchannel msgctxt "#30668" msgid "For older Enigma2 devices EPG updates can effect streaming quality (such as buffer timeouts). A delay of between 250ms and 5000ms can be introduced to improve quality. Only recommended for older devices. Choose the lowest value that avoids buffer timeouts." -msgstr "" +msgstr "Per i dispositivi Enigma2 meno recenti, gli aggiornamenti EPG possono influire sulla qualità dello streaming (come i timeout del buffer). È possibile introdurre un ritardo compreso tra 250 ms e 5000 ms per migliorare la qualità. Consigliato solo per dispositivi meno recenti. Scegli il valore più basso che evita i timeout del buffer." #. help: EPG - skipinitialepg msgctxt "#30669" msgid "Ignore the intial EPG load (now and next). Enabled by default to prevent crash issues on LibreElec/CoreElec." -msgstr "" +msgstr "Ignora il caricamento EPG iniziale (ora e prossimo). Abilitato per impostazione predefinita per prevenire problemi di arresto anomalo su LibreElec/CoreElec." # empty strings from id 30670 to 30679 #. help info - Recordings #. help-category: recordings msgctxt "#30680" msgid "This category cotains the settings for recordings" -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per le registrazioni" #. help: Recordings - storeextrarecordinginfo msgctxt "#30681" msgid "Store last played position and count on the backend so they can be shared across kodi instances. Only supported on OpenWebIf version 1.3.6+." -msgstr "" +msgstr "Memorizza l'ultima posizione riprodotta e l'aggiorna sul backend in modo che possano essere condivisi tra le istanze Kodi. Supportato solo su OpenWebIf versione 1.3.6+." #. help: Recordings - sharerecordinglastplayed msgctxt "#30682" msgid "The options are: [B]Kodi instances[/B] Only use the value in kodi and will not affect last played on the E2 device; [B]Kodi/E2 instances[/B] Use the value across kodi and the E2 device so they stay in sync. Last played will be synced with the E2 device once every 5-10 minutes per recording if the PVR menus are in use. Note that only a single kodi instance is required to have this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Le opzioni sono: [B]Istanze Kodi[/B] Usa solo il valore in Kodi e non influirà sull'ultima riproduzione sul dispositivo E2; [B]Istanze Kodi/E2[/B] Usa il valore tra Kodi e il dispositivo E2 in modo che rimangano sincronizzati. L'ultima riproduzione verrà sincronizzata con il dispositivo E2 una volta ogni 5-10 minuti per registrazione se sono in uso i menu PVR. Nota che è necessaria solo una singola istanza di Kodi per abilitare questa opzione." #. help: Timers - recordingpath msgctxt "#30683" msgid "Per default the addon does not specify the recording folder in newly created timers, so the default set in the set-top box will be used. If you want to specify a different folder (i.e. because you want all recordings scheduled via Kodi to be stored in a separate folder), then you need to set this option." -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, l'add-on non specifica la cartella di registrazione nei timer appena creati, quindi verrà utilizzata l'impostazione predefinita nel ricevitore. Se desideri specificare una cartella diversa (ovvero perché desideri che tutte le registrazioni programmate tramite Kodi vengano archiviate in una cartella separata), devi impostare questa opzione." #. help: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30684" msgid "If this option is not set the addon will fetch all available recordings from all configured paths from the set-top box. If this option is set then it will only list recordings that are stored within the 'current recording path' on the set-top box." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione non è impostata, l'add-on recupererà tutte le registrazioni disponibili da tutti i percorsi configurati dal ricevitore. Se questa opzione è impostata, elencherà solo le registrazioni che sono memorizzate all'interno del \"percorso di registrazione corrente\" sul ricevitore." #. help: Recordings - keepfolders msgctxt "#30685" msgid "If enabled use the real path from the backend to dictate the folder structure." -msgstr "" +msgstr "Se abilitato, usa il percorso reale dal backend per dettare la struttura delle cartelle." #. help: Recordings - enablerecordingedls msgctxt "#30686" msgid "EDLs are used to define commericals etc. in recordings. If a tool like Comskip is used to generate EDL files enabling this will allow Kodi PVR to use them. E.g. if there is a file called 'my recording.ts' the EDL file should be call 'my recording.edl'. Note: enabling this setting has no effect if the files are not present." -msgstr "" +msgstr "Gli EDL sono usati per definire pubblicità ecc. nelle registrazioni. Se uno strumento come Comskip viene utilizzato per generare file EDL, l'abilitazione di questo consentirà a Kodi PVR di utilizzarli. Per esempio. se c'è un file chiamato 'my recording.ts' il file EDL dovrebbe essere chiamato 'my recording.edl'. Nota: l'abilitazione di questa impostazione non ha effetto se i file non sono presenti." #. help: Recordings - edlpaddingstart msgctxt "#30687" msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to start the cut earlier and positive to start the cut later. Default 0." -msgstr "" +msgstr "Riempimento da utilizzare in uno stop EDL. Utilizza un numero negativo per iniziare il taglio prima e positivo per iniziare il taglio più tardi. Predefinito 0." #. help: Recordings - edlpaddingstop msgctxt "#30688" msgid "Padding to use at an EDL stop. I.e. use a negative number to stop the cut earlier and positive to stop the cut later. Default 0." -msgstr "" +msgstr "Riempimento da utilizzare in uno stop EDL. Utilizza un numero negativo per iniziare il taglio prima e positivo per iniziare il taglio più tardi. Predefinito 0." #. help: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30689" msgid "By default only the root of the location will be used to list recordings. When enabled the contents of child folders will be included." -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, per elencare le registrazioni verrà utilizzata solo la radice della posizione. Quando abilitato, verrà incluso il contenuto delle cartelle figlie." #. help: Recordings - keepfoldersomitlocation msgctxt "#30690" msgid "When using the folder structure from the backend omit the location path from the directory. Useful as it can remove the need to traverse unused folders each time recordings are accessed." -msgstr "" +msgstr "Quando si utilizza la struttura delle cartelle dal backend, omette il percorso della posizione dalla cartella. Utile in quanto può eliminare la necessità di attraversare cartelle inutilizzate ogni volta che si accede alle registrazioni." #. help: Recordings - virtualfolders msgctxt "#30691" msgid "Create a virtual structure grouping recordings with the same name into folders. Will be applied to all recordings unless keeping the folder structure on the backend. In that case it will only be applied to the recordings in the root of each recording location." -msgstr "" +msgstr "Crea una struttura virtuale che raggruppa le registrazioni con lo stesso nome in cartelle. Verrà applicato a tutte le registrazioni a meno che non si mantenga la struttura delle cartelle sul backend. In tal caso verrà applicato solo alle registrazioni nella radice di ciascuna posizione di registrazione." # empty strings from id 30692 to 30699 #. help info - Timers #. help-category: timers msgctxt "#30700" msgid "This category cotains the settings for timers (regular and auto)" -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per i timer (normali e automatici)" #. help: Timers - enablegenrepeattimers msgctxt "#30701" msgid "Repeat timers will display as timer rules. Enabling this will make Kodi generate regular timers to match the repeat timer rules so the UI can show what's scheduled and currently recording for each repeat timer." -msgstr "" +msgstr "I timer ripetuti verranno visualizzati come regole del timer. Abilitando questa opzione, Kodi genererà timer regolari in modo che corrispondano alle regole del timer ripetuto in modo che l'interfaccia utente possa mostrare cosa è programmato e cosa sta registrando attualmente per ogni timer ripetuto." #. help: Timers - numgenrepeattimers msgctxt "#30702" msgid "The number of Kodi PVR timers to generate." -msgstr "" +msgstr "Il numero di timer Kodi PVR da generare." #. help: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30703" msgid "If this option is set then the addon will send the command to delete completed timers from the set-top box after each update interval." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è impostata, l'add-on invierà il comando per eliminare i timer completati dal ricevitore dopo ogni intervallo di aggiornamento." #. help: Timers - enableautotimers msgctxt "#30704" msgid "When this is enabled there are some settings required on the set-top box to enable linking of AutoTimers (Timer Rules) to Timers in the Kodi UI. The addon attempts to set these automatically on boot." -msgstr "" +msgstr "Quando è abilitato, sono necessarie alcune impostazioni sul ricevitore per abilitare il collegamento di AutoTimer (regole timer) a timer nell'interfaccia utente di Kodi. L'add-on tenta di impostarli automaticamente all'avvio." #. help: Timers - limitanychannelautotimers msgctxt "#30705" msgid "If last scanned groups are excluded attempt to limit new autotimers to either TV or Radio (dependent on channel used to create the autotimer). Note that if last scanned groups are enabled this is not possible and the setting will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Se vengono esclusi gli ultimi gruppi scansionati, prova a limitare i nuovi timer automatici alla TV o alla radio (a seconda del canale utilizzato per creare l'autotimer). Si noti che se sono abilitati gli ultimi gruppi scansionati, questo non è possibile e l'impostazione verrà ignorata." #. help: Timers - limitanychannelautotimerstogroups msgctxt "#30706" msgid "For the channel used to create the autotimer limit to channel groups that this channel is a member of." -msgstr "" +msgstr "Per il canale usato per creare il limite del timer automatico per i gruppi di canali di cui questo canale è membro." # empty strings from id 30707 to 30719 #. help info - Timeshift #. help-category: timeshift msgctxt "#30720" msgid "This category cotains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording. The buffer is deleted each time a channel is changed or stopped." -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene le impostazioni per il timeshift. Il timeshift ti consente di mettere in pausa la Live TV e di spostarti avanti e indietro dalla posizione attuale in modo simile alla riproduzione di una registrazione. Il buffer viene cancellato ogni volta che un canale viene modificato o interrotto." #. help: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30721" msgid "What timeshift option do you want: [B]Disabled[/B] No timeshifting; [B]On Pause[/B] Timeshifting starts when a live stream is paused. E.g. you want to continue from where you were at after pausing; [B]On Playback[/B] Timeshifting starts when a live stream is opened. E.g. You can go to any point in the stream since it was opened." -msgstr "" +msgstr "Quale opzione di timeshift desideri: [B]Disabilitato[/B] Nessun timeshift; [B]In pausa[/B] Il timeshift inizia quando un live streaming viene messo in pausa. Per esempio. vuoi continuare da dove eri dopo la pausa; [B]In riproduzione[/B] Il timeshift inizia quando viene aperto un live streaming. Per esempio puoi andare in qualsiasi punto dello stream da quando è stato aperto." #. help: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30722" msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the `addon_data/pvr.vuplus` folder in userdata." -msgstr "" +msgstr "Il percorso utilizzato per memorizzare il buffer timeshift. L'impostazione predefinita è la cartella \"addon_data/pvr.vuplus\" in userdata." #. help: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30723" msgid "Enable the timeshift feature for IPTV streams using inputstream.ffmpegdirect. Note that this feature only works on playback and will ignore the timeshift mode used for regular channel playback." -msgstr "" +msgstr "Abilita la funzione timeshift per i flussi IPTV utilizzando inputstream.ffmpegdirect. Si noti che questa funzione funziona solo durante la riproduzione e ignorerà la modalità timeshift utilizzata per la normale riproduzione del canale." #. help: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30724" msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS)." -msgstr "" +msgstr "Nota che questo può applicarsi solo ai flussi http/https elaborati da libavformat (ad es. M3u8/HLS)." #. help: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30725" msgid "If the type of stream cannot be determined assume it's an MPEG TS stream." -msgstr "" +msgstr "Se non è possibile determinare il tipo di flusso, supponiamo che sia un flusso MPEG TS." #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Apri la finestra di dialogo delle impostazioni per inputstream.ffmpegdirect per modificare il timeshift e altre impostazioni." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" msgid "For devices with limited disk space a limit in Gigabytes can be set whereby timeshift will be switched off and playback will return to the live stream. Note that for timeshift on playback it will not be possible to timeshift again until a stream is restarted once this limit is reached." -msgstr "" +msgstr "Per i dispositivi con spazio su disco limitato è possibile impostare un limite in Gigabyte per cui il timeshift verrà disattivato e la riproduzione tornerà allo streaming live. Tieni presente che per il timeshift durante la riproduzione non sarà possibile eseguire nuovamente il timeshift fino a quando uno stream non viene riavviato una volta raggiunto questo limite." #. help: Timeshift - timeshiftdisklimit msgctxt "#30728" msgid "The disk space limit to use for the timeshift buffer in Gigabytes." -msgstr "" +msgstr "Il limite di spazio su disco da utilizzare per il buffer timeshift in Gigabyte." # empty strings from id 30729 to 30739 #. help info - Advanced #. help-category: advanced msgctxt "#30740" msgid "This category cotains advanced/expert settings" -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene impostazioni avanzate/esperte" #. help: Advanced - prependoutline msgctxt "#30741" msgid "By default plot outline (short description on Enigma2) is not displayed in the UI. Can be displayed in EPG, Recordings or both. After changing this option you will need to clear the EPG cache `Settings->PVR & Live TV->Guide->Clear cache` for it to take effect." -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, il profilo della trama (breve descrizione su Enigma2) non viene visualizzato nell'interfaccia utente. Può essere visualizzato in EPG, Registrazioni o entrambi. Dopo aver modificato questa opzione, sarà necessario svuotare la cache EPG in \"Impostazioni->PVR e Live TV->Guida->Cancella cache\" affinché abbia effetto." #. help: Advanced - powerstatemode msgctxt "#30742" msgid "If this option is set to a value other than `Disabled` then the addon will send a Powerstate command to the set-top box when Kodi will be closed (or the addon will be deactivated): [B]Disabled[/B] No command sent when the addon exits; [B]Standby[/B] Send the standby command on exit; [B]Deep standby[/B] Send the deep standby command on exit. Note, the set-top box will not respond to Kodi after this command is sent; [B]Wakeup, then standby[/B] Similar to standby but first sends a wakeup command. Can be useful if you want to ensure all streams have stopped. Note: if you use CEC this could cause your TV to wake." -msgstr "" +msgstr "Se questa opzione è impostata su un valore diverso da \"Disabilitato\", l'add-on invierà un comando Powerstate al ricevitore quando Kodi verrà chiuso (o l'add-on sarà disattivato): [B]Disabilitato[/B] Nessun comando inviato all'uscita dell'add-on; [B]Standby[/B] Invia il comando di standby all'uscita; [B]Ricevitore spento[/B] Invia il comando di spegnimento all'uscita. Nota, il ricevitore non risponderà a Kodi dopo l'invio di questo comando; [B]Sveglia, quindi standby[/B] Simile allo standby ma invia prima un comando di riattivazione. Può essere utile se vuoi assicurarti che tutti gli stream siano stati interrotti. Nota: se utilizzi CEC, la TV potrebbe riattivarsi." #. help: Advanced - readtimeout msgctxt "#30743" msgid "The timemout to use when trying to read live streams. Default for live streams is 0. Default for for timeshifting is 10 seconds." -msgstr "" +msgstr "Il timeout da utilizzare quando si tenta di leggere i live streaming. Il valore predefinito per i live streaming è 0. Il valore predefinito per il timeshift è 10 secondi." #. help: Advanced - streamreadchunksize msgctxt "#30744" msgid "The chunk size used by Kodi for streams. Default at 0 to leave it to Kodi to decide. Can be useful to set manually when viewing streams remotely where buffering can occur as PVR is optimised for a local network." -msgstr "" +msgstr "La dimensione del blocco utilizzata da Kodi per i flussi. Il valore predefinito è 0 per lasciare che sia Kodi a decidere. Può essere utile impostare manualmente durante la visualizzazione di flussi in remoto in cui può verificarsi il buffering poiché il PVR è ottimizzato per una rete locale." #. help: Advanced - debugnormal msgctxt "#30745" msgid "Debug log statements will display for the addon even though debug logging may not be enabled in Kodi. Note that all debug log statements will display at NOTICE level." -msgstr "" +msgstr "Verranno visualizzate le istruzioni del registro di debug per l'add-on anche se la registrazione eventi di debug potrebbe non essere abilitata in Kodi. Si noti che tutte le istruzioni del registro di debug verranno visualizzate a livello di AVVISO." #. help: Advanced - tracedebug msgctxt "#30746" msgid "Very detailed and verbose log statements will display in addition to standard debug statements. If enabled along with `Enable debug logging in normal mode` both trace and debug will display without debug logging enabled. In this case both debug and trace log statements will display at NOTICE level." -msgstr "" +msgstr "Oltre alle istruzioni di debug standard verranno visualizzate istruzioni di registro molto dettagliate e dettagliate. Se abilitato insieme a \"Abilita registrazione debug in modalità normale\", verranno visualizzati sia la traccia che il debug senza che la registrazione del debug sia abilitata. In questo caso, le istruzioni di debug e di registro di traccia verranno visualizzate a livello di AVVISO." #. help: Advanced - ignoredebug msgctxt "#30747" msgid "Debug log statements will not be displayed for the addon even though debug logging is enabled in Kodi. This can be useful when trying to debug an issue in Kodi which is not addon related." -msgstr "" +msgstr "Le istruzioni del registro di debug non verranno visualizzate per l'add-on anche se la registrazione eventi di debug è abilitata in Kodi. Questo può essere utile quando si tenta di eseguire il debug di un problema in Kodi che non è correlato all'add-on." # empty strings from id 30748 to 30759 #. help info - Backend #. help-category: backend msgctxt "#30760" msgid "This category contains information and settings on/about the Enigma2 STB." -msgstr "" +msgstr "Questa categoria contiene informazioni e impostazioni sul ricevitore Enigma2." #. help: Backend - webifversion msgctxt "#30761" msgid "webifversion" -msgstr "" +msgstr "webifversion" #. help: Backend - autotimertagintags msgctxt "#30762" msgid "autotimertagintags" -msgstr "" +msgstr "autotimertagintags" #. help: Backend - autotimernameintags msgctxt "#30763" msgid "autotimernameintags" -msgstr "" +msgstr "autotimernameintags" #. help: Backend - globalstartpaddingstb msgctxt "#30764" msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin before recording[/B]. It will be applied to the start of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." -msgstr "" +msgstr "Questo valore riflette l'impostazione del backend [B]Margine prima della registrazione[/B]. Verrà applicato all'inizio di tutti i nuovi timer regolari creati, inclusi quelli creati da Autotimer. Si noti che se un riempimento/margine è impostato su un Autotimer, sarà personalizzato per quell'Autotimer e sostituirà questo valore." #. help: Backend - globalendpaddingstb msgctxt "#30765" msgid "This value reflects the backend setting [B]Margin after recording[/B]. It will be applied to the end of all new regular timers created including those created from Autotimers. Note that if a padding/margin is set on an Autotimer it will be custom for that Autotimer and will override this value." -msgstr "" +msgstr "Questo valore riflette l'impostazione del backend [B]Margine dopo la registrazione[/B]. Verrà applicato alla fine di tutti i nuovi timer regolari creati, inclusi quelli creati da Autotimer. Si noti che se un riempimento/margine è impostato su un Autotimer, sarà personalizzato per quell'Autotimer e sostituirà questo valore." #. label: Backend - wakeonlanmac msgctxt "#30766" msgid "The MAC address of the Engima2 STB to be used for WoL (Wake On LAN)." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo MAC del ricevitore E2 da utilizzare per WoL (Wake On LAN)." #~ msgctxt "#30017" #~ msgid "Use only the DVB boxes' current recording path" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ja_jp/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ja_jp/strings.po index 4f6140d4..89f80f08 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ja_jp/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ja_jp/strings.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/ja_JP/)\n" -"Language: ja_JP\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-24 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja_jp\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" #. label-group: Connection - Streaming msgctxt "#30039" msgid "Streaming" -msgstr "" +msgstr "ストリーミング" #. label: Advanced - prependoutline msgctxt "#30040" @@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "タイムシフト" #. label: Timeshift - enabletimeshift msgctxt "#30061" msgid "Enable timeshift" -msgstr "" +msgstr "タイムシフト有効" #. label: Timeshift - timeshiftbufferpath msgctxt "#30062" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "可能な場合は、FFmpeg http再接続オプションを使用する" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- inputstream.ffmpegdirect 設定を変更します..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po index 0c1ccc32..02151075 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:29+0000\n" "Last-Translator: Minho Park \n" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.lt_lt/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.lt_lt/strings.po index b799d5d7..27ec964d 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.lt_lt/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.lt_lt/strings.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/lt_LT/)\n" -"Language: lt_LT\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-27 01:17+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt_lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Naudoti FFmpeg http pakartotinio prisijungimo parinktis kai įmanoma" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pl_pl/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pl_pl/strings.po index d5556b76..cede4e7c 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pl_pl/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pl_pl/strings.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/pl_PL/)\n" -"Language: pl_PL\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-30 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl_pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Jeśli to możliwe, użyj opcji ponownego połączenia http FFmpeg" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Zmodyfikuj ustawienia inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno ustawień dla inputstream.ffmpegdirect w celu modyfikacji timeshift i innych ustawień." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po index 96e915dc..e921ace5 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-05 04:13+0000\n" "Last-Translator: Fabio \n" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ro_ro/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ro_ro/strings.po index 43af5037..27ab49b1 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ro_ro/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ro_ro/strings.po @@ -5,20 +5,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/ro_RO/)\n" -"Language: ro_RO\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro_ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" -msgstr "Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2 " +msgstr "Interfața Kodi pentru decodoare VU+ / Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po index 774760a9..cc3c4d26 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.ru_ru/strings.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 19:29+0000\n" -"Last-Translator: homocomputeris \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-21 18:13+0000\n" +"Last-Translator: Alexey \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru_ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Фронтэнд Kodi для тюнеров, основанных на V msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "VU+ фронтэнд; поддерживает потоковое TV, запись, ЕПГ, таймеры." +msgstr "Фронтенд Enigma2 - поддержка потокового телевидения и записей, EPG, таймеры, автотаймеры.[CR] [CR]Документацию можно найти: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Значки" #. label-group: General - Program Streams msgctxt "#30007" msgid "Program Streams" -msgstr "" +msgstr "Программные потоки" #. label: General - iconpath msgctxt "#30008" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Сброс перед переключением канала (для о #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" msgid "Set program id for live channel or recorded streams" -msgstr "" +msgstr "Установка идентификатора программы для живого канала или записанных потоков" #. label: General - updateint msgctxt "#30015" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. label: Recordings - onlycurrent msgctxt "#30017" msgid "Only use current recording path from backend" -msgstr "" +msgstr "Используйте только текущий путь записи из бэкенда" #. label-category: general #. label-group: Channels @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Дополнительно" #. label: Recordings - recordingsrecursive msgctxt "#30022" msgid "Use recursive listing for recording locations" -msgstr "" +msgstr "Использование рекурсивного списка для записи местоположений" #. label: Timers - recordingpath msgctxt "#30023" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30117" msgid "Disabled" -msgstr "Откл." +msgstr "Отключено" #. label-option: General - channelandgroupupdatemode msgctxt "#30118" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "Использовать опцию http переподключения FFmpeg если это возможно" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- Изменить настройки inputstream.ffmpegdirect..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Авто на основе гида" #. application: Timers msgctxt "#30430" msgid "Disabled" -msgstr "Откл." +msgstr "Отключено" #. application: Timers msgctxt "#30431" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30726" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." -msgstr "" +msgstr "Открыть меню настроек inputstream.ffmpegdirect для изменения timeshift и других настроек." #. help: Timeshift - enabletimeshiftdisklimit msgctxt "#30727" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sk_sk/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sk_sk/strings.po index e85eaac8..d206fe15 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sk_sk/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sk_sk/strings.po @@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/sk_SK/)\n" -"Language: sk_SK\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-08 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Patrik Špaňo \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk_sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Rozhranie Kodi pre prijímače založené na platforme Enigma2" msgctxt "Addon Description" msgid "Enigma2 frontend - supporting streaming of Live TV & Recordings, EPG, Timers, Autotimers.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/Matrix/README.md[CR] " -msgstr "VU+ rozhranie; je podporované streamovanie živého televízneho vysielania a nahrávok, EPG, časovačov." +msgstr "Rozhranie Enigma2 – podporuje streamovanie živého vysielania a nahrávanie, televízny program EPG, časovače, automatické časovače.[CR][CR]Pre dokumentáciu navštívte: https://github.com/kodi-pvr/pvr.vuplus/blob/master/README.md " msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "" #. application: Timers msgctxt "#30410" msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" +msgstr "Automaticky" # empty strings from id 30411 to 30419 #. application: Timers @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Zakázané" #. application: Timers msgctxt "#30431" msgid "Record if EPG title differs" -msgstr "Nahrávať, pokiaľ sa líši názov v televíznom programe" +msgstr "Nahrávať, ak je názov televízneho programu odlišný" #. application: Timers msgctxt "#30432" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sv_se/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sv_se/strings.po index 48bbfab2..fe654f35 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sv_se/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.sv_se/strings.po @@ -5,17 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-08 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Sopor \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv_se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.14\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.uk_ua/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.uk_ua/strings.po index abfbe66d..b1d45b0a 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.uk_ua/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.uk_ua/strings.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Did Kokos \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Накладка VU+; підтримує потоки Live TV, запи msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects.." -msgstr "Це нестабільна програма! Автори не несуть відповідальності за попсуті записи, неправильні таймери, втрачений час та інші небажані ефекти." +msgstr "Це нестабільна програма! Автори не несуть жодної відповідальності за зіпсуті записи, неправильні таймери, витрачений час та будь-які інші небажані ефекти.." #. ################## #. settings labels # @@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "" #. label-group: General - Update Interval msgctxt "#30009" msgid "Update Interval" -msgstr "" +msgstr "Інтервал оновлень" # empty string with id 30010 #. label: Timers - timerlistcleanup msgctxt "#30011" msgid "Automatic timerlist cleanup" -msgstr "" +msgstr "Автоматичне очищення списку таймерів" #. label: Connection - webport msgctxt "#30012" msgid "Web interface port" -msgstr "" +msgstr "Порт веб-інтерфейсу" #. label: Channels - zap msgctxt "#30013" msgid "Zap before channelswitch (i.e. for single tuner boxes)" -msgstr "" +msgstr "Перемикання перед зміною каналу (для декодерів з одним тюнером)" #. label: Channels - setprogramid msgctxt "#30014" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_cn/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_cn/strings.po index e55ca08a..7964b393 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_cn/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_cn/strings.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Kodi Translation Team\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-27 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi's frontend for Enigma2 based set-top boxes" @@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - useFFmpegReconnect msgctxt "#30149" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" -msgstr "" +msgstr "尽可能使用 FFmepg http 重连选项" #. label: Timeshift - useMpegtsForUnknownStreams msgctxt "#30150" @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30151" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." -msgstr "" +msgstr "- 修改 inputstream.ffmpegdirect 设置..." #. label: Channels - retrieveprovidername msgctxt "#30152" diff --git a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po index 227bda58..f7456389 100644 --- a/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po +++ b/pvr.vuplus/resources/language/resource.language.zh_tw/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-14 13:06+0000\n" "Last-Translator: JuenTingShie \n"