From ec1dc1880a6bbe933022ca5d8ec5ec644f57f491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oliver Date: Wed, 14 Aug 2024 16:30:14 +1000 Subject: [PATCH] Fix: New translations messages.po from Crowdin --- src/frontend/src/locales/pt/messages.po | 1395 +++++++++++------------ 1 file changed, 697 insertions(+), 698 deletions(-) diff --git a/src/frontend/src/locales/pt/messages.po b/src/frontend/src/locales/pt/messages.po index cc50e0ebcd66..fc8e87f473af 100644 --- a/src/frontend/src/locales/pt/messages.po +++ b/src/frontend/src/locales/pt/messages.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: inventree\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-14 06:21\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-14 06:22\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: Portuguese\n" +"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: inventree\n" "X-Crowdin-Project-ID: 452300\n" -"X-Crowdin-Language: pt-PT\n" +"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/src/frontend/src/locales/en/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 205\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Erro ao renderizar componente" #: src/components/Boundary.tsx:14 msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information." -msgstr "Ocorreu um erro ao renderizar este componente. Consulte o console para obter mais informações." +msgstr "Um erro ocorreu ao renderizar este componente. Verifique o console para mais informações." #: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34 msgid "Title" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Título" #: src/components/buttons/AdminButton.tsx:80 msgid "Open in admin interface" -msgstr "Abrir na interface de administrador" +msgstr "Abrir na página de administrador" #: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18 #~ msgid "Copy to clipboard" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Abrir na interface de administrador" #: src/components/buttons/CopyButton.tsx:24 msgid "Copied" -msgstr "Copiado" +msgstr "Copiada" #: src/components/buttons/CopyButton.tsx:24 msgid "Copy" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Copiar" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:93 msgid "Print Label" -msgstr "Imprimir Etiqueta" +msgstr "Imprimir etiqueta" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:99 msgid "Print" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:100 msgid "Label printing completed successfully" -msgstr "Impressão da etiqueta concluída com sucesso" +msgstr "Impressão de etiqueta finalizada com sucesso" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:106 #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:144 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Erro" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:107 msgid "The label could not be generated" -msgstr "A etiqueta não pôde ser gerada" +msgstr "A etiqueta não pode ser gerada" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:122 msgid "Print Report" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:139 msgid "Report printing completed successfully" -msgstr "Impressão de relatório concluída com sucesso" +msgstr "Impressão de relatório finalizado com sucesso" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:145 msgid "The report could not be generated" -msgstr "O relatório não pôde ser gerado" +msgstr "O relatório não pode ser gerado" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:173 msgid "Printing Actions" -msgstr "Opções de Impressão" +msgstr "Ações de Impressão" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:178 msgid "Print Labels" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Imprimir Relatórios" #: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15 msgid "Scan QR code" -msgstr "Ler código QR" +msgstr "Escanear código QR" #: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20 msgid "Open QR code scanner" @@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "Abrir leitor de código QR" #: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:14 msgid "Open spotlight" -msgstr "Abrir Destaques" +msgstr "Abrir spotlight" #: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:16 msgid "Pass" -msgstr "Aprovar" +msgstr "Aprovado" #: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:17 msgid "Fail" -msgstr "Falhou" +msgstr "Reprovado" #: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:33 #: src/tables/Filter.tsx:51 @@ -139,15 +139,15 @@ msgstr "Não" #: src/components/details/Details.tsx:292 msgid "No name defined" -msgstr "Nenhum nome definido" +msgstr "Sem nome definido" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:65 msgid "Remove Image" -msgstr "Remover imagem" +msgstr "Remover Imagem" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:68 msgid "Remove the associated image from this item?" -msgstr "Remover a imagem associada a este item?" +msgstr "Remover imagem associada a este item?" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:71 #: src/forms/StockForms.tsx:533 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Remover a imagem associada a este item?" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:306 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:523 msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Remover" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:71 #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:158 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Cancelar" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:97 msgid "Drag and drop to upload" -msgstr "Arraste e solte para carregar ficheiro" +msgstr "Arraste e solte para carregar" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:100 msgid "Click to select file(s)" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Clique para selecionar o(s) arquivo(s)" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:226 msgid "Clear" -msgstr "Apagar" +msgstr "Limpar" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:232 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:627 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Enviar" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:272 msgid "Select from existing images" -msgstr "Selecionar uma imagem existente" +msgstr "Selecionar de imagens existentes" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:280 msgid "Select Image" @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "Carregar nova imagem" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:299 msgid "Upload Image" -msgstr "Carregar Imagem" +msgstr "Enviar Imagem" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:312 msgid "Delete image" -msgstr "Eliminar imagem" +msgstr "Excluir imagem" #: src/components/details/PartIcons.tsx:43 #~ msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Eliminar imagem" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:66 msgid "Image upload failed" -msgstr "Falha no carregamento da imagem" +msgstr "Upload da imagem falhou" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:156 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:467 @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Sucesso" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:157 msgid "Notes saved successfully" -msgstr "Notas guardadas com sucesso" +msgstr "Notas salvas com sucesso" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:166 msgid "Failed to save notes" -msgstr "Falha ao guardar notas" +msgstr "Falha em salvar notas" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198 msgid "Preview Notes" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Editar notas" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:212 msgid "Save Notes" -msgstr "Gravar notas" +msgstr "Salvar Notas" #: src/components/editors/TemplateEditor/CodeEditor/index.tsx:9 msgid "Code" @@ -275,28 +275,28 @@ msgstr "Código" #: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:81 msgid "Preview not available, click \"Reload Preview\"." -msgstr "Pré-visualização não disponível, clique em \"Recarregar Pré-visualização\"." +msgstr "Pré-visualização indisponível, clique em \"Recarregar Pré-visualização\"." #: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/index.tsx:9 msgid "PDF Preview" -msgstr "Pré-visualização de PDF" +msgstr "Visualizar PDF" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:104 msgid "Error loading template" -msgstr "Erro ao carregar modelo" +msgstr "Erro ao carregar template" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:116 msgid "Error saving template" -msgstr "Erro a guardar o modelo" +msgstr "Erro ao salvar o template" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:146 #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:274 msgid "Save & Reload Preview" -msgstr "Guardar & Recarregar a pré-visualização" +msgstr "Salvar e Recarregar Prévia" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151 msgid "Are you sure you want to Save & Reload the preview?" -msgstr "Tem certeza de que deseja Guardar & Recarregar a pré-visualização?" +msgstr "Tem certeza de que deseja salvar e recarregar a visualização?" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151 #~ msgid "Save & Reload preview?" @@ -304,20 +304,19 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja Guardar & Recarregar a pré-visualização?" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:153 msgid "To render the preview the current template needs to be replaced on the server with your modifications which may break the label if it is under active use. Do you want to proceed?" -msgstr "Para ver esta pré-visualização o modelo atual precisa ser substituído no servidor com as suas modificações, o que pode fazer com que \n" -"o modelo atual deixe de funcionar. Deseja continuar?" +msgstr "Para renderizar a prévia, o modelo atual necessita ser substituído, no servidor, com suas modificações, que podem levar a quebra da etiqueta caso a etiqueta esteja sendo utilizada de forma ativa. Você deseja prosseguir?" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:157 msgid "Save & Reload" -msgstr "Guardar & Recarregar" +msgstr "Salvar & Recarregar" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:189 msgid "Preview updated" -msgstr "Pré-visualização atualizada" +msgstr "Visualizar Atualização" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:190 msgid "The preview has been updated successfully." -msgstr "A pré-visualização foi atualizada com sucesso." +msgstr "A pré-visualização foi atualizado com sucesso." #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:263 #~ msgid "Save & Reload preview" @@ -325,15 +324,15 @@ msgstr "A pré-visualização foi atualizada com sucesso." #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:266 msgid "Reload preview" -msgstr "Atualizar pré-visualização" +msgstr "Recarregar pré-visualização" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:267 msgid "Use the currently stored template from the server" -msgstr "Utilizar o modelo guardado atualmente no servidor" +msgstr "Use o modelo armazenado atualmente no servidor" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:275 msgid "Save the current template and reload the preview" -msgstr "Salvar o modelo atual e recarregar a visualização" +msgstr "Salvar o modelo atual e recarregar a pré-visualização" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:322 #~ msgid "to preview" @@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "Salvar o modelo atual e recarregar a visualização" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:333 msgid "Select instance to preview" -msgstr "Selecionar instância para pré-visualização" +msgstr "Selecione a instância para pré-visualizar" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:377 msgid "Error rendering template" -msgstr "Erro ao renderizar modelo" +msgstr "Erro ao carregar template" #: src/components/errors/ClientError.tsx:23 msgid "Client Error" @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "" #: src/components/forms/ApiForm.tsx:151 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:555 msgid "Form Error" -msgstr "Erro de formulário" +msgstr "Erro no formulário" #: src/components/forms/ApiForm.tsx:487 #~ msgid "Form Errors Exist" @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "Atualizar" #: src/tables/RowActions.tsx:71 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:420 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Excluir" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74 @@ -431,11 +430,11 @@ msgstr "Eliminar" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:51 msgid "Login successful" -msgstr "Inicio de sessão com sucesso" +msgstr "Acesso bem-sucedido" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52 msgid "Logged in successfully" -msgstr "Sessão iniciada com sucesso" +msgstr "Login realizado com sucesso!" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52 #~ msgid "Welcome back!" @@ -447,14 +446,14 @@ msgstr "Sessão iniciada com sucesso" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:58 msgid "Login failed" -msgstr "Não foi possível iniciar a sessão" +msgstr "Falha ao acessar" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:59 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:76 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:211 #: src/functions/auth.tsx:164 msgid "Check your input and try again." -msgstr "Verifique suas informações e tente novamente." +msgstr "Verifique sua entrada e tente novamente." #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65 #: src/functions/auth.tsx:74 @@ -464,45 +463,45 @@ msgstr "Verifique suas informações e tente novamente." #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:70 #: src/functions/auth.tsx:155 msgid "Mail delivery successful" -msgstr "Envio bem sucedido" +msgstr "Envio de e-mail concluído" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:71 msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too." -msgstr "Verifique na sua caixa de correio o link de login. Se tiver uma conta, irá receber um link de login. Verifique também a caixa de spam." +msgstr "Verifique sua caixa de entrada para o link de acesso. Se você tiver uma conta, você receberá um link de acesso. Também verifique o spam." #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:75 msgid "Mail delivery failed" -msgstr "Falha na entrega de e-mail" +msgstr "Envio de email falhou" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:95 msgid "Or continue with other methods" -msgstr "Ou continuar com outros métodos" +msgstr "Ou continue com outros métodos" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:106 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:227 msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +msgstr "Nome de usuário" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:107 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:228 msgid "Your username" -msgstr "O seu nome de utilizador" +msgstr "Seu nome de usuário" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:112 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:240 #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:106 msgid "Password" -msgstr "Palavra-chave" +msgstr "Senha" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:113 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:241 msgid "Your password" -msgstr "A sua palavra-passe" +msgstr "Sua senha" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:125 #: src/pages/Auth/Reset.tsx:26 msgid "Reset password" -msgstr "Redefinir palavra-passe" +msgstr "Redefinir senha" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:131 #~ msgid "Log in" @@ -513,13 +512,13 @@ msgstr "Redefinir palavra-passe" #: src/pages/Auth/Reset.tsx:31 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:51 msgid "Email" -msgstr "E-mail" +msgstr "Email" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:135 #: src/pages/Auth/Reset.tsx:32 #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:107 msgid "We will send you a link to login - if you are registered" -msgstr "Enviaremos um link para fazer o login - se você está registrado" +msgstr "Enviaremos um link para fazer o acesso - se você estiver registrado" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136 #~ msgid "I will use username and password" @@ -527,23 +526,23 @@ msgstr "Enviaremos um link para fazer o login - se você está registrado" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:151 msgid "Send me an email" -msgstr "Envie-me uma mensagem de correio electrónico" +msgstr "Me envie um e-mail" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:153 msgid "Use username and password" -msgstr "Nome de usuário e senha" +msgstr "Usar nome de usuário e senha" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:162 msgid "Log In" -msgstr "Iniciar Sessão" +msgstr "Entrar" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:164 msgid "Send Email" -msgstr "Enviar e-mail" +msgstr "Enviar E-mail" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:193 msgid "Registration successful" -msgstr "Registo efectuado com sucesso" +msgstr "Cadastrado com sucesso" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:194 msgid "Please confirm your email address to complete the registration" @@ -563,12 +562,12 @@ msgstr "Repetir senha" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:247 msgid "Repeat password" -msgstr "Repetir senha" +msgstr "Repita a senha" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:259 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:304 msgid "Register" -msgstr "Registar" +msgstr "Registrar" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:265 msgid "Or use SSO" @@ -576,11 +575,11 @@ msgstr "Ou use SSO" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:296 msgid "Don't have an account?" -msgstr "Não possui conta?\n" +msgstr "Não possui uma conta?" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:315 msgid "Go back to login" -msgstr "Voltar para o Login" +msgstr "Voltar ao login" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36 #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:67 @@ -608,11 +607,11 @@ msgstr "Nome" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:75 msgid "No one here..." -msgstr "Não há ninguém aqui..." +msgstr "Ninguém aqui..." #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:86 msgid "Add Host" -msgstr "Adicionar Servidor" +msgstr "Adicionar Host" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:90 msgid "Save" @@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Selecionar instância de destino" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71 msgid "Edit possible host options" -msgstr "Editar opções de host possíveis" +msgstr "Editar possíveis opções de servidor" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98 msgid "Version: {0}" @@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "Nome: {0}" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104 msgid "State: <0>worker ({0}), <1>plugins{1}" -msgstr "Estado: <0>funcionário ({0}), <1>plugins{1}" +msgstr "Estado: <0>funcionário ({0}), <1>extensões{1}" #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:81 msgid "No icon selected" @@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "" #: src/components/nav/Layout.tsx:70 #: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:192 msgid "Search..." -msgstr "Pesquisa..." +msgstr "Buscar..." #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:223 msgid "Select category" @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Buscar" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:120 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:316 msgid "Loading" -msgstr "A carregar" +msgstr "Carregando" #: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:321 msgid "No results found" @@ -687,11 +686,11 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: src/components/forms/fields/TableField.tsx:52 msgid "modelRenderer entry required for tables" -msgstr "entrada do modelRenderer necessária para tabelas" +msgstr "entrada modelRenderer necessária para tabelas" #: src/components/forms/fields/TableField.tsx:76 msgid "No entries available" -msgstr "Nenhuma entrada disponível" +msgstr "Não há itens disponíveis" #: src/components/images/DetailsImage.tsx:252 #~ msgid "Select image" @@ -744,7 +743,7 @@ msgstr "" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:361 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:205 msgid "Complete" -msgstr "Completo" +msgstr "" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:362 msgid "Filter by row completion status" @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Ver código de barras" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:171 msgid "Link Barcode" -msgstr "Atribuir Código de Barras" +msgstr "Vincular Código de Barras" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:172 msgid "Link custom barcode" @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "Vincular código de barras personalizado" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:188 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:426 msgid "Unlink Barcode" -msgstr "Desatribuir Código de Barras" +msgstr "Desvincular Código de Barras" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:189 msgid "Unlink custom barcode" @@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "Editar" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:229 msgid "Delete item" -msgstr "Apagar Item" +msgstr "Apagar item" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:247 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:248 @@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "Duplicar item" #: src/components/items/DocTooltip.tsx:92 msgid "Read More" -msgstr "Mais informações" +msgstr "Leia Mais" #: src/components/items/ErrorItem.tsx:5 #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:489 @@ -931,11 +930,11 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: src/components/items/ErrorItem.tsx:10 msgid "An error occurred:" -msgstr "Ocorreu um erro:" +msgstr "Um erro ocorreu:" #: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:27 msgid "Read more" -msgstr "Saber mais" +msgstr "Ler mais" #: src/components/items/InfoItem.tsx:27 msgid "None" @@ -943,16 +942,16 @@ msgstr "Nenhum" #: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:23 msgid "InvenTree Logo" -msgstr "Logotipo do InvenTree" +msgstr "Logotipo InvenTree" #: src/components/items/OnlyStaff.tsx:9 #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:44 msgid "This information is only available for staff users" -msgstr "Esta informação está disponível apenas para utilizadores da equipa" +msgstr "Esta informação só está disponível para usuários da equipe" #: src/components/items/Placeholder.tsx:14 msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing." -msgstr "Esta funcionalidade/botão/site é um espaço reservado para um recurso que ainda não está total ou parcialmente implementado, ou destinado a testes." +msgstr "Este recurso/botão/site é um supositório para um recurso que não está implementado, somente parcial ou destinado a testes." #: src/components/items/Placeholder.tsx:17 msgid "PLH" @@ -988,11 +987,11 @@ msgstr "" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:99 msgid "Version Information" -msgstr "Informação da versão" +msgstr "Informações da Versão" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:103 msgid "Your InvenTree version status is" -msgstr "A versão do seu InvenTree é" +msgstr "Sua versão do InvenTree é" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:107 msgid "Development Version" @@ -1020,7 +1019,7 @@ msgstr "Data do Commit" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:141 msgid "Commit Branch" -msgstr "Commit Branch" +msgstr "Ramo do Commit" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:146 #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:133 @@ -1037,7 +1036,7 @@ msgstr "Versão do Django" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:162 msgid "Links" -msgstr "Ligações" +msgstr "Links" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:168 msgid "InvenTree Documentation" @@ -1045,7 +1044,7 @@ msgstr "Documentação do InvenTree" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169 msgid "View Code on GitHub" -msgstr "Ver código no GitHub" +msgstr "Veja o código no GitHub" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:170 msgid "Credits" @@ -1053,15 +1052,15 @@ msgstr "Créditos" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:171 msgid "Mobile App" -msgstr "Aplicação móvel" +msgstr "Aplicativo para celular" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:172 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Submeter Relatório de Erro" +msgstr "Enviar Relatório de Erro" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:183 msgid "Copy version information" -msgstr "Copiar informação da versão" +msgstr "Copiar informações da versão" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:192 #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:147 @@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr "Carregando informações da licença" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:77 msgid "Failed to fetch license information" -msgstr "Falha ao buscar informações da licença" +msgstr "Falha ao obter informações da licença" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:85 msgid "{key} Packages" @@ -1095,12 +1094,12 @@ msgstr "Resposta desconhecida" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:102 #: src/pages/Index/Scan.tsx:636 msgid "Error while getting camera" -msgstr "Erro ao carregar a câmera" +msgstr "Erro ao obter a câmera" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:125 #: src/pages/Index/Scan.tsx:659 msgid "Error while scanning" -msgstr "Erro ao digitalizar" +msgstr "Erro ao escanear" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:139 #: src/pages/Index/Scan.tsx:673 @@ -1111,35 +1110,35 @@ msgstr "Erro ao parar" #: src/defaults/menuItems.tsx:21 #: src/pages/Index/Scan.tsx:746 msgid "Scanning" -msgstr "Digitalizar" +msgstr "Escaneando" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:154 #: src/pages/Index/Scan.tsx:746 msgid "Not scanning" -msgstr "Não digitalizar" +msgstr "Não está escaneando" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:159 #: src/pages/Index/Scan.tsx:752 msgid "Select Camera" -msgstr "Selecionar câmara" +msgstr "Selecionar Camera" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:169 #: src/pages/Index/Scan.tsx:737 msgid "Start scanning" -msgstr "Iniciar a digitalização" +msgstr "Começar a escanear" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:176 #: src/pages/Index/Scan.tsx:729 msgid "Stop scanning" -msgstr "Parar a digitalização" +msgstr "Parar escaneamento" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:181 msgid "No scans yet!" -msgstr "Ainda não há digitalizações!" +msgstr "Ainda não há escaneamentos!" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:201 msgid "Close modal" -msgstr "Fechar diálogo" +msgstr "Fechar o modal" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:26 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:38 @@ -1148,11 +1147,11 @@ msgstr "Servidor" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:32 msgid "Instance Name" -msgstr "Nome da instância" +msgstr "Nome da Instância" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38 msgid "Database" -msgstr "Base de dados" +msgstr "Banco de Dados" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38 #~ msgid "Bebug Mode" @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr "Modo de depuração" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:50 msgid "Server is running in debug mode" -msgstr "O servidor está em execução no modo de depuração" +msgstr "Servidor está em execução em modo de depuração" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:57 msgid "Docker Mode" @@ -1172,23 +1171,23 @@ msgstr "Modo Docker" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:60 msgid "Server is deployed using docker" -msgstr "Servidor implementado usando o Docker" +msgstr "O servidor está implantado usando o docker" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:66 msgid "Plugin Support" -msgstr "Suporte a Extensões" +msgstr "Suporte a Plugins" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71 msgid "Plugin support enabled" -msgstr "Suporte a extensões habilitado" +msgstr "Suporte a plugin habilitado" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:73 msgid "Plugin support disabled" -msgstr "Suporte de extensão desativado" +msgstr "Suporte a plugin desabilitado" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:80 msgid "Server status" -msgstr "Estado do Servidor" +msgstr "Estado do servidor" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:86 msgid "Healthy" @@ -1200,11 +1199,11 @@ msgstr "Problemas detectados" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:97 msgid "Background Worker" -msgstr "Trabalhador em segundo plano" +msgstr "Trabalhador em Segundo Plano" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:101 msgid "Background worker not running" -msgstr "Trabalhador de fundo não está em execução" +msgstr "Trabalhador em segundo plano não está funcionando" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:109 msgid "Email Settings" @@ -1212,7 +1211,7 @@ msgstr "Configurações de Email" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:113 msgid "Email settings not configured" -msgstr "Configurações de e-mail não configuradas" +msgstr "Email não configurado" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:121 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:144 @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr "Versão" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:127 msgid "Server Version" -msgstr "Versão do Servidor" +msgstr "Versão do servidor" #: src/components/nav/Layout.tsx:73 msgid "Nothing found..." @@ -1241,13 +1240,13 @@ msgstr "Configurações" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:49 #: src/defaults/menuItems.tsx:15 msgid "Account settings" -msgstr "Configurações da conta" +msgstr "Configurações de conta" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:57 #: src/defaults/menuItems.tsx:58 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:315 msgid "System Settings" -msgstr "Definições de Sistema" +msgstr "Configurações do Sistema" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:67 #: src/defaults/menuItems.tsx:63 @@ -1265,16 +1264,16 @@ msgstr "Centro de Administração" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:77 msgid "Logout" -msgstr "Encerrar sessão" +msgstr "Sair" #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:65 #: src/defaults/actions.tsx:58 msgid "Open Navigation" -msgstr "Abrir a navegação" +msgstr "Abrir Navegação" #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:84 msgid "View all" -msgstr "Ver tudo" +msgstr "Visualizar Tudo" #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:100 #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:110 @@ -1318,7 +1317,7 @@ msgstr "Notificações" #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:96 msgid "You have no unread notifications." -msgstr "Não tem novas notificações" +msgstr "Você não tem notificações não lidas." #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:112 #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:118 @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr "Notificação" #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:141 #: src/pages/Notifications.tsx:73 msgid "Mark as read" -msgstr "Marcar como lida" +msgstr "Marcar como lido" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:78 msgid "results" @@ -1337,11 +1336,11 @@ msgstr "resultados" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:370 msgid "Enter search text" -msgstr "Introduzir texto de pesquisa" +msgstr "Digite o texto de pesquisa" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:397 msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Pesquisa" +msgstr "Opções de pesquisa" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:400 msgid "Regex search" @@ -1349,15 +1348,15 @@ msgstr "Busca por Regex" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:410 msgid "Whole word search" -msgstr "Pesquisar palavras inteiras" +msgstr "Pesquisa de palavras inteira" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:451 msgid "An error occurred during search query" -msgstr "Ocorreu um erro durante a busca" +msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:462 msgid "No results" -msgstr "Sem resultados" +msgstr "Nenhum resultado" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:465 msgid "No results available for search query" @@ -1402,19 +1401,19 @@ msgstr "Peças" #: src/components/render/ModelType.tsx:31 msgid "Part Parameter Template" -msgstr "Modelo de Parâmetro da Peça" +msgstr "Modelo de Parâmetro de Peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:32 msgid "Part Parameter Templates" -msgstr "Modelos de Parâmetro da Peça" +msgstr "Modelos de Parâmetro de Peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:38 msgid "Part Test Template" -msgstr "Modelos de Teste da Peça" +msgstr "Modelo de Teste de Peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:39 msgid "Part Test Templates" -msgstr "Modelos de Teste da Peça" +msgstr "Teste de Modelos de Peças" #: src/components/render/ModelType.tsx:45 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:202 @@ -1428,7 +1427,7 @@ msgstr "Fornecedor da Peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:46 msgid "Supplier Parts" -msgstr "Peças de fornecedor" +msgstr "Peças do Fornecedor" #: src/components/render/ModelType.tsx:54 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:132 @@ -1438,26 +1437,26 @@ msgstr "Fabricante da peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:55 msgid "Manufacturer Parts" -msgstr "Peças do fabricante" +msgstr "Peças do Fabricante" #: src/components/render/ModelType.tsx:63 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:305 msgid "Part Category" -msgstr "Categoria da peça" +msgstr "Categoria da Peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:64 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:258 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:296 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1042 msgid "Part Categories" -msgstr "Categorias da Peça" +msgstr "Categorias de Peça" #: src/components/render/ModelType.tsx:72 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:621 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:90 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:45 msgid "Stock Item" -msgstr "Item de Estoque" +msgstr "Item de estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:73 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:200 @@ -1469,48 +1468,48 @@ msgstr "Itens de Estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:81 msgid "Stock Location" -msgstr "Localização de Stock" +msgstr "Localização do estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:82 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:194 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:379 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:613 msgid "Stock Locations" -msgstr "Localizações de Stock" +msgstr "Locais de estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:90 msgid "Stock Location Type" -msgstr "Tipo de Local de Estoque" +msgstr "Tipo de Localização de Estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:91 msgid "Stock Location Types" -msgstr "Tipo de Local de Estoque" +msgstr "Tipos de Localização de Estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:95 msgid "Stock History" -msgstr "Histórico de Estoque" +msgstr "Histórico de estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:96 msgid "Stock Histories" -msgstr "Histórico de Estoque" +msgstr "Históricos de estoque" #: src/components/render/ModelType.tsx:100 #: src/defaults/links.tsx:31 #: src/defaults/menuItems.tsx:43 msgid "Build" -msgstr "Produção" +msgstr "Produzir" #: src/components/render/ModelType.tsx:101 msgid "Builds" -msgstr "Produções" +msgstr "Compilações" #: src/components/render/ModelType.tsx:109 msgid "Build Line" -msgstr "Linha de produção" +msgstr "Linha de Produção" #: src/components/render/ModelType.tsx:110 msgid "Build Lines" -msgstr "Linhas de produção" +msgstr "Linhas de Produção" #: src/components/render/ModelType.tsx:117 msgid "Build Item" @@ -1536,12 +1535,12 @@ msgstr "Empresas" #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:55 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:62 msgid "Project Code" -msgstr "Código do projeto" +msgstr "Código do Projeto" #: src/components/render/ModelType.tsx:132 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:128 msgid "Project Codes" -msgstr "Códigos do Projeto" +msgstr "Códigos de Projeto" #: src/components/render/ModelType.tsx:138 #: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:32 @@ -1562,11 +1561,11 @@ msgstr "Pedidos de compra" #: src/components/render/ModelType.tsx:147 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Pedido de compra da linha" +msgstr "Linha do Pedido de Compra" #: src/components/render/ModelType.tsx:148 msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "Pedido de compra das linhas" +msgstr "Linhas do Pedido de Compra" #: src/components/render/ModelType.tsx:152 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:153 @@ -1587,11 +1586,11 @@ msgstr "Pedidos de vendas" #: src/components/render/ModelType.tsx:161 msgid "Sales Order Shipment" -msgstr "Envio do Pedido de Venda" +msgstr "Envio do Pedido Venda" #: src/components/render/ModelType.tsx:162 msgid "Sales Order Shipments" -msgstr "Envios dos Pedidos de Vendas" +msgstr "Envios do Pedido Venda" #: src/components/render/ModelType.tsx:168 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:427 @@ -1649,13 +1648,13 @@ msgstr "Proprietários" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:193 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:195 msgid "User" -msgstr "Utilizador" +msgstr "Usuário" #: src/components/render/ModelType.tsx:204 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:98 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:13 msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "Usuários" #: src/components/render/ModelType.tsx:210 msgid "Group" @@ -1687,24 +1686,24 @@ msgstr "Modelos de Etiqueta" #: src/components/render/ModelType.tsx:232 msgid "Report Template" -msgstr "Modelo de relatório" +msgstr "Modelo de Relatório" #: src/components/render/ModelType.tsx:233 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:164 msgid "Report Templates" -msgstr "Modelos de relatório" +msgstr "Modelos de Relatório" #: src/components/render/ModelType.tsx:239 msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Configuração de Extensão" +msgstr "Configuração de Plugin" #: src/components/render/ModelType.tsx:240 msgid "Plugin Configurations" -msgstr "Configurações de Extensões" +msgstr "Configurações de Plugins" #: src/components/render/Order.tsx:121 msgid "Shipment" -msgstr "Envios" +msgstr "Remessa" #: src/components/render/Part.tsx:25 #: src/components/render/Plugin.tsx:17 @@ -1763,16 +1762,16 @@ msgstr "Quantidade" #: src/components/settings/SettingList.tsx:67 msgid "Edit Setting" -msgstr "Editar Configurações" +msgstr "Editar configurações" #: src/components/settings/SettingList.tsx:78 #: src/components/settings/SettingList.tsx:108 msgid "Setting {0} updated successfully" -msgstr "Definição {0} atualizada com sucesso" +msgstr "Configuração {0} atualizada com sucesso" #: src/components/settings/SettingList.tsx:107 msgid "Setting updated" -msgstr "Definição atualizada" +msgstr "Configurações atualizadas" #: src/components/settings/SettingList.tsx:117 msgid "Error editing setting" @@ -2133,12 +2132,12 @@ msgstr "Nenhuma configuração especificada" #: src/components/widgets/DisplayWidget.tsx:11 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:17 msgid "Display Settings" -msgstr "Definições de Exibição" +msgstr "Configurações de tela" #: src/components/widgets/DisplayWidget.tsx:15 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:23 msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" +msgstr "Modo de cores" #: src/components/widgets/DisplayWidget.tsx:21 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:33 @@ -2147,19 +2146,19 @@ msgstr "Idioma" #: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:19 msgid "Something is new: Platform UI" -msgstr "Algo é novo: Interface de Plataforma" +msgstr "Algo novo: Interface da Plataforma" #: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:21 msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward." -msgstr "Estamos construindo uma nova interface do usuário mais moderno. O que você vê atualmente não está completo e será redesenhado, mas demonstra as possibilidades de UI/UX que teremos adiante." +msgstr "Estamos construindo uma nova interface moderna de usuário. O que você vê no momento não foi corrigido e será redesenhado, mas demonstra as possibilidades de UI/UX que teremos adiante." #: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:32 msgid "Provide Feedback" -msgstr "Fornecer comentários" +msgstr "Forneça Avaliação" #: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11 msgid "Getting started" -msgstr "Introdução" +msgstr "Iniciando" #: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108 #~ msgid "Failed to upload image" @@ -2175,7 +2174,7 @@ msgstr "Disposição" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:172 msgid "Reset Layout" -msgstr "Redefinir disposição" +msgstr "Redefinir Disposição" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185 msgid "Stop Edit" @@ -2183,15 +2182,15 @@ msgstr "Parar Edição" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185 msgid "Edit Layout" -msgstr "Editar disposição" +msgstr "Editar Disposição" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:191 msgid "Appearance" -msgstr "Aspecto" +msgstr "Aparência" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:203 msgid "Show Boxes" -msgstr "Exibir Caixas" +msgstr "Mostrar Caixas" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:20 msgid "Arabic" @@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "Búlgaro" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:22 msgid "Czech" -msgstr "Checo" +msgstr "Tcheco" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:23 msgid "Danish" @@ -2283,11 +2282,11 @@ msgstr "Norueguês" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:42 msgid "Polish" -msgstr "Polaco" +msgstr "Polonês" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:43 msgid "Portuguese" -msgstr "Português (Portugal)" +msgstr "Português" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:44 msgid "Portuguese (Brazilian)" @@ -2349,15 +2348,15 @@ msgstr "Início" #: src/pages/Index/Dashboard.tsx:19 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:46 msgid "Dashboard" -msgstr "Painel de controlo" +msgstr "Painel de Controle" #: src/defaults/actions.tsx:24 msgid "Go to the InvenTree dashboard" -msgstr "Ir para o painel do InvenTree" +msgstr "Ir para o Dashboard do InvenTree" #: src/defaults/actions.tsx:31 msgid "Visit the documentation to learn more about InvenTree" -msgstr "Visite a documentação para saber mais sobre o InvenTree" +msgstr "Visite a documentação para aprender mais sobre o InvenTree" #: src/defaults/actions.tsx:37 #: src/defaults/links.tsx:98 @@ -2382,12 +2381,12 @@ msgstr "Sobre esta instância do Inventree" #: src/defaults/actions.tsx:51 #: src/defaults/links.tsx:111 msgid "License Information" -msgstr "Informações de licença" +msgstr "Informações de Licença" #: src/defaults/actions.tsx:52 #: src/defaults/links.tsx:135 msgid "Licenses for dependencies of the service" -msgstr "Licenças para as dependências do serviço" +msgstr "Licenças para dependências de serviços" #: src/defaults/actions.tsx:59 msgid "Open the main navigation menu" @@ -2395,23 +2394,23 @@ msgstr "Abrir o menu de navegação principal" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:15 msgid "Subscribed Parts" -msgstr "Peças Subscritas" +msgstr "Peças inscritas" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:22 msgid "Subscribed Categories" -msgstr "Categorias Subscritas" +msgstr "Categorias Inscritas" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:29 msgid "Latest Parts" -msgstr "Peças Recentes" +msgstr "Peças mais recentes" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:36 msgid "BOM Waiting Validation" -msgstr "BOM Aguardando Validação" +msgstr "LDM Aguardando Validação" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:43 msgid "Recently Updated" -msgstr "Atualizado Recentemente" +msgstr "Atualizados Recentemente" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:50 #: src/tables/part/PartTable.tsx:232 @@ -2440,7 +2439,7 @@ msgstr "Pedido de Produção em Progresso" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:92 msgid "Overdue Build Orders" -msgstr "Pedidos de Produção Vencidos" +msgstr "Pedido de produção atrasado" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:99 msgid "Outstanding Purchase Orders" @@ -2448,7 +2447,7 @@ msgstr "Pedidos de Compra Pendentes" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:106 msgid "Overdue Purchase Orders" -msgstr "Pedidos de Compra Pendentes" +msgstr "Pedido de Compra Vencido" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:113 msgid "Outstanding Sales Orders" @@ -2473,7 +2472,7 @@ msgstr "Notícias Atuais" #: src/defaults/links.tsx:12 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:93 msgid "Website" -msgstr "Site" +msgstr "Página Web" #: src/defaults/links.tsx:17 msgid "GitHub" @@ -2507,11 +2506,11 @@ msgstr "Vendas" #: src/defaults/menuItems.tsx:71 #: src/pages/Index/Playground.tsx:217 msgid "Playground" -msgstr "Parquinho" +msgstr "Área de testes" #: src/defaults/links.tsx:55 msgid "Getting Started" -msgstr "Guia de Introdução" +msgstr "Primeiros passos" #: src/defaults/links.tsx:56 msgid "Getting started with InvenTree" @@ -2523,7 +2522,7 @@ msgstr "API" #: src/defaults/links.tsx:63 msgid "InvenTree API documentation" -msgstr "Documentação da API InvenTree" +msgstr "Documentação de API do InvenTree" #: src/defaults/links.tsx:68 msgid "Developer Manual" @@ -2531,11 +2530,11 @@ msgstr "Manual do Desenvolvedor" #: src/defaults/links.tsx:69 msgid "InvenTree developer manual" -msgstr "Manual do Desenvolvedor InvenTree" +msgstr "Manual do desenvolvedor InvenTree" #: src/defaults/links.tsx:74 msgid "FAQ" -msgstr "Perguntas Frequentes" +msgstr "FAQ" #: src/defaults/links.tsx:75 msgid "Frequently asked questions" @@ -2588,7 +2587,7 @@ msgstr "Licenças" #: src/defaults/menuItems.tsx:17 msgid "User attributes and design settings." -msgstr "Atributos do usuário e configurações de design." +msgstr "Atributos de usuário e configurações de design." #: src/defaults/menuItems.tsx:21 #~ msgid "Free for everyone" @@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "Atributos do usuário e configurações de design." #: src/defaults/menuItems.tsx:23 msgid "View for interactive scanning and multiple actions." -msgstr "Visualização para varredura interativa e múltiplas ações." +msgstr "Visualização para varredura interativa e várias ações." #: src/defaults/menuItems.tsx:24 #~ msgid "The fluid of Smeargle’s tail secretions changes in the intensity" @@ -2684,11 +2683,11 @@ msgstr "Próximo número de série" #: src/forms/BuildForms.tsx:162 msgid "Latest serial number" -msgstr "Número de Série mais recente" +msgstr "Último número de série" #: src/forms/BuildForms.tsx:234 msgid "Remove output" -msgstr "Remover Saída" +msgstr "Remover a saída" #: src/forms/BuildForms.tsx:316 msgid "Complete Build Outputs" @@ -2696,20 +2695,20 @@ msgstr "Concluir Saídas de Produção" #: src/forms/BuildForms.tsx:320 msgid "Build outputs have been completed" -msgstr "O Pedido de produção foi concluído" +msgstr "Saídas de produção foram completadas" #: src/forms/BuildForms.tsx:389 msgid "Scrap Build Outputs" -msgstr "Cancelar Saída de Produção" +msgstr "Sucatear Saídas de Produção" #: src/forms/BuildForms.tsx:393 msgid "Build outputs have been scrapped" -msgstr "Os Pedidos de produção foram cancelados" +msgstr "Saídas de produção foram sucateadas" #: src/forms/BuildForms.tsx:425 #: src/forms/BuildForms.tsx:449 msgid "Cancel Build Outputs" -msgstr "Cancelar Saída de Produção" +msgstr "Cancelar Saídas de Produção" #: src/forms/BuildForms.tsx:426 msgid "Selected build outputs will be deleted" @@ -2717,7 +2716,7 @@ msgstr "Saídas de produção selecionadas serão apagadas" #: src/forms/BuildForms.tsx:453 msgid "Build outputs have been cancelled" -msgstr "Os Pedidos de produção foram cancelados" +msgstr "Saídas de produção foram canceladas" #: src/forms/CompanyForms.tsx:150 #~ msgid "Company updated" @@ -2733,7 +2732,7 @@ msgstr "Os Pedidos de produção foram cancelados" #: src/forms/PartForms.tsx:123 msgid "Parent part category" -msgstr "Categoria parente da peça" +msgstr "Categoria de peça parental" #: src/forms/PartForms.tsx:129 #~ msgid "Part updated" @@ -2741,7 +2740,7 @@ msgstr "Categoria parente da peça" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:300 msgid "Choose Location" -msgstr "Escolher Localização" +msgstr "Escolher local" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:308 msgid "Item Destination selected" @@ -2753,7 +2752,7 @@ msgstr "Localização padrão da categoria de peça selecionada" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:327 msgid "Received stock location selected" -msgstr "Localização do estoque recebido selecionada" +msgstr "Localização do estoque recebida selecionada" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:332 msgid "Default location selected" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr "Ler Código de Barras" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:388 msgid "Set Location" -msgstr "Definir localização" +msgstr "Definir Localização" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:396 msgid "Assign Batch Code{0}" @@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:412 msgid "Change Status" -msgstr "Alterar Estado" +msgstr "Alterar Status" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:418 msgid "Add Note" @@ -2862,13 +2861,13 @@ msgstr "Estado" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:109 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:132 msgid "Note" -msgstr "Nota" +msgstr "Anotação" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:639 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:127 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:57 msgid "SKU" -msgstr "SKU" +msgstr "Código (SKU)" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:639 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:120 @@ -2893,7 +2892,7 @@ msgstr "Ações" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:655 msgid "Receive Line Items" -msgstr "Receber item de linha" +msgstr "Excluir Itens de Linha" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:658 #~ msgid "Receive line items" @@ -2901,7 +2900,7 @@ msgstr "Receber item de linha" #: src/forms/StockForms.tsx:104 msgid "Add given quantity as packs instead of individual items" -msgstr "Adicionar quantidade dada como pacotes em vez de itens individuais" +msgstr "Adicionar quantidade dada como pacotes e não itens individuais" #: src/forms/StockForms.tsx:110 #~ msgid "Create Stock Item" @@ -2909,7 +2908,7 @@ msgstr "Adicionar quantidade dada como pacotes em vez de itens individuais" #: src/forms/StockForms.tsx:117 msgid "Enter initial quantity for this stock item" -msgstr "Digite a quantidade inicial para este item de estoque" +msgstr "Inserir quantidade inicial deste item de estoque" #: src/forms/StockForms.tsx:124 msgid "Serial Numbers" @@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr "Números de Série" #: src/forms/StockForms.tsx:125 msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)" -msgstr "Insira os números de série para novo estoque (ou deixe em branco)" +msgstr "Insira o número de série para novo estoque (ou deixe em branco)" #: src/forms/StockForms.tsx:158 #~ msgid "Stock item updated" @@ -2928,11 +2927,11 @@ msgstr "Insira os números de série para novo estoque (ou deixe em branco)" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:416 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:533 msgid "Add Stock Item" -msgstr "Adicionar item de Estoque" +msgstr "Adicionar Item do Estoque" #: src/forms/StockForms.tsx:362 msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." +msgstr "Carregando..." #: src/forms/StockForms.tsx:408 msgid "Move to default location" @@ -2988,19 +2987,19 @@ msgstr "Contar Estoque" #: src/forms/StockForms.tsx:871 msgid "Change Stock Status" -msgstr "Alterar estado do Estoque" +msgstr "Mudar estado do estoque" #: src/forms/StockForms.tsx:880 msgid "Merge Stock" -msgstr "Mesclar Estoque" +msgstr "Mesclar estoque" #: src/forms/StockForms.tsx:899 msgid "Delete Stock Items" -msgstr "Excluir Itens de Estoque" +msgstr "Excluir Item de Estoque" #: src/forms/StockForms.tsx:906 msgid "Parent stock location" -msgstr "Localização parente de Estoque" +msgstr "Local de estoque pai" #: src/functions/auth.tsx:34 #~ msgid "Error fetching token from server." @@ -3024,11 +3023,11 @@ msgstr "Localização parente de Estoque" #: src/functions/auth.tsx:117 msgid "Logged Out" -msgstr "Sessão terminada" +msgstr "Desconectado" #: src/functions/auth.tsx:118 msgid "Successfully logged out" -msgstr "Sessão terminada com sucesso" +msgstr "Deslogado com sucesso" #: src/functions/auth.tsx:141 #~ msgid "Already logged in" @@ -3044,20 +3043,20 @@ msgstr "Sessão terminada com sucesso" #: src/functions/auth.tsx:156 msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too." -msgstr "Verifique a sua caixa de entrada com um link para redefinir. Isso só funciona se você já tiver uma conta. Cheque no também no spam." +msgstr "Verifique sua caixa de entrada para o link de redefinição. Isso só funciona se você tiver uma conta. Cheque no spam também." #: src/functions/auth.tsx:163 #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:39 msgid "Reset failed" -msgstr "Falha ao redefinir" +msgstr "A redefinação falhou" #: src/functions/auth.tsx:194 msgid "Logged In" -msgstr "Sessão Iniciada" +msgstr "Logado" #: src/functions/auth.tsx:195 msgid "Successfully logged in" -msgstr "Sessão iniciada com êxito" +msgstr "Logado com sucesso" #: src/functions/forms.tsx:50 #~ msgid "Form method not provided" @@ -3081,15 +3080,15 @@ msgstr "Não implementado" #: src/functions/notifications.tsx:11 msgid "This feature is not yet implemented" -msgstr "Este recurso ainda não foi implementado" +msgstr "Esta função ainda não foi implementada" #: src/functions/notifications.tsx:21 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão recusada" +msgstr "Permissão negada" #: src/functions/notifications.tsx:22 msgid "You do not have permission to perform this action" -msgstr "Não tem permissões para efetuar esta ação" +msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação" #: src/functions/notifications.tsx:33 msgid "Invalid Return Code" @@ -3097,7 +3096,7 @@ msgstr "Código de retorno inválido" #: src/functions/notifications.tsx:34 msgid "Server returned status {returnCode}" -msgstr "O servidor retornou o status {returnCode}" +msgstr "O servidor retornou o estado {returnCode}" #: src/hooks/UseForm.tsx:88 msgid "Item Created" @@ -3109,28 +3108,28 @@ msgstr "Item Atualizado" #: src/hooks/UseForm.tsx:124 msgid "Item Deleted" -msgstr "Item Eliminado" +msgstr "Item Excluído" #: src/hooks/UseForm.tsx:128 msgid "Are you sure you want to delete this item?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este item?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover este item?" #: src/pages/Auth/Logged-In.tsx:22 msgid "Checking if you are already logged in" -msgstr "Verificando se você já fez login" +msgstr "Checando se você já está conectado" #: src/pages/Auth/Login.tsx:31 #: src/pages/Index/Scan.tsx:329 msgid "No selection" -msgstr "Nenhuma seleção" +msgstr "Nada selecionado" #: src/pages/Auth/Login.tsx:87 msgid "Welcome, log in below" -msgstr "Bem-vindo, faça o login abaixo" +msgstr "Bem-vindo(a), acesse abaixo" #: src/pages/Auth/Login.tsx:89 msgid "Register below" -msgstr "Registrar abaixo" +msgstr "Registre-se abaixo" #: src/pages/Auth/Login.tsx:121 #~ msgid "Edit host options" @@ -3138,12 +3137,12 @@ msgstr "Registrar abaixo" #: src/pages/Auth/Logout.tsx:22 msgid "Logging out" -msgstr "Terminando a sessão" +msgstr "Desconectando" #: src/pages/Auth/Reset.tsx:41 #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112 msgid "Send mail" -msgstr "Enviar Mensagem" +msgstr "Enviar e-mail" #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:30 msgid "Token invalid" @@ -3155,23 +3154,23 @@ msgstr "Você precisa fornecer um token válido para definir uma nova senha. Ver #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49 msgid "No token provided" -msgstr "Nenhum Token fornecido" +msgstr "Nenhum token fornecido" #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50 msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link." -msgstr "Você precisa fornecer um Token válido para definir uma nova senha. Verifique a sua caixa de entrada para um link de redefinição." +msgstr "Você precisa fornecer um token para definir uma nova senha. Verifique sua caixa de entrada para um link de redefinição." #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:73 msgid "Password set" -msgstr "Palavra-passe definida" +msgstr "Senha definida" #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:74 msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password" -msgstr "A senha foi definida com sucesso. Você agora pode fazer login com sua nova senha" +msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso. Agora você pode acessar usando sua nova senha" #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:101 msgid "Set new password" -msgstr "Definir nova palavra-passe" +msgstr "Defina uma nova senha" #: src/pages/ErrorPage.tsx:16 msgid "Error: {0}" @@ -3187,7 +3186,7 @@ msgstr "" #: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22 msgid "Autoupdate" -msgstr "Atualização automática" +msgstr "Atualizar automaticamente" #: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26 msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page." @@ -3195,11 +3194,11 @@ msgstr "Esta página é uma substituição para a página inicial antiga com as #: src/pages/Index/Home.tsx:58 msgid "Welcome to your Dashboard{0}" -msgstr "Bem-vindo ao seu Painel{0}" +msgstr "Bem-vindo ao seu painel{0}" #: src/pages/Index/Playground.tsx:222 msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI." -msgstr "Esta página é uma demonstração para as possibilidades da interface da plataforma." +msgstr "Esta página é uma demonstração para as possibilidades da interface de plataforma." #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30 #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141 @@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Esta página é uma demonstração para as possibilidades da interface d #: src/pages/Index/Scan.tsx:216 msgid "Manual input" -msgstr "Entrada Manual" +msgstr "Entrada manual" #: src/pages/Index/Scan.tsx:217 msgid "Image Barcode" @@ -3347,11 +3346,11 @@ msgstr "Imagem do Código de Barras" #: src/pages/Index/Scan.tsx:247 msgid "Selected elements are not known" -msgstr "Elementos selecionados não são conhecidos" +msgstr "Selecionar elementos não conhecidos" #: src/pages/Index/Scan.tsx:254 msgid "Multiple object types selected" -msgstr "Vários tipos de objeto selecionados" +msgstr "Múltiplos tipos de objetos selecionados" #: src/pages/Index/Scan.tsx:261 msgid "Actions for {0}" @@ -3363,15 +3362,15 @@ msgstr "Escanear Página" #: src/pages/Index/Scan.tsx:285 msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them." -msgstr "Esta página pode ser usada para escanear itens continuamente e tomar ações sobre eles." +msgstr "Esta página pode ser usada para escanear itens continuamente e executar ações sobre eles." #: src/pages/Index/Scan.tsx:292 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Modo Ecrã Inteiro" +msgstr "Alternar para tela cheia" #: src/pages/Index/Scan.tsx:305 msgid "Select the input method you want to use to scan items." -msgstr "Selecione o método de entrada que você deseja usar para escanear itens." +msgstr "Selecione o método de entrada que você deseja usar para escanear os itens." #: src/pages/Index/Scan.tsx:307 msgid "Input" @@ -3387,7 +3386,7 @@ msgstr "Nada encontrado" #: src/pages/Index/Scan.tsx:323 msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently." -msgstr "Dependendo das ações das peças selecionadas serão mostradas aqui. Nem todos os tipos de código de barras são suportados atualmente." +msgstr "Dependendo das peças selecionadas as ações serão exibidas aqui. Nem todos os códigos de barras são suportados atualmente." #: src/pages/Index/Scan.tsx:325 msgid "Action" @@ -3403,15 +3402,15 @@ msgstr "Ações Gerais" #: src/pages/Index/Scan.tsx:351 msgid "Lookup part" -msgstr "Pesquisar Peça" +msgstr "Peça Pesquisada" #: src/pages/Index/Scan.tsx:359 msgid "Open Link" -msgstr "Abrir Ligação" +msgstr "Abrir Link" #: src/pages/Index/Scan.tsx:375 msgid "History is locally kept in this browser." -msgstr "O histórico é mantido localmente neste navegador." +msgstr "O histórico é guardado localmente neste navegador." #: src/pages/Index/Scan.tsx:376 msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area." @@ -3424,11 +3423,11 @@ msgstr "Histórico" #: src/pages/Index/Scan.tsx:384 msgid "Delete History" -msgstr "Apagar Histórico" +msgstr "Excluir o histórico" #: src/pages/Index/Scan.tsx:449 msgid "No history" -msgstr "Nenhum histórico" +msgstr "Sem histórico" #: src/pages/Index/Scan.tsx:467 msgid "Item" @@ -3440,7 +3439,7 @@ msgstr "Tipo" #: src/pages/Index/Scan.tsx:473 msgid "Source" -msgstr "Origem" +msgstr "Fonte" #: src/pages/Index/Scan.tsx:476 msgid "Scanned at" @@ -3452,7 +3451,7 @@ msgstr "Inserir número de série ou dados do item" #: src/pages/Index/Scan.tsx:540 msgid "Add dummy item" -msgstr "Adicionar item fictício" +msgstr "Adicionar Item fictício" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37 msgid "Account Details" @@ -3460,11 +3459,11 @@ msgstr "Detalhes da Conta" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46 msgid "First name" -msgstr "Primeiro Nome" +msgstr "Primeiro nome" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:51 msgid "Last name" -msgstr "Apelido" +msgstr "Sobrenome" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58 #~ msgid "First name: {0}" @@ -3476,11 +3475,11 @@ msgstr "Apelido" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:63 msgid "First name:" -msgstr "Primeiro Nome:" +msgstr "Primeiro nome:" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:67 msgid "Last name:" -msgstr "Apelido:" +msgstr "Sobrenome:" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:41 msgid "Use pseudo language" @@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Usar pseudo-idioma" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55 msgid "Single Sign On Accounts" -msgstr "Contas de Login Único" +msgstr "Contas de Login Único (SSO)" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:62 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:80 @@ -3497,7 +3496,7 @@ msgstr "Não habilitado" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:65 msgid "Single Sign On is not enabled for this server" -msgstr "Acesso único não está habilitado para este servidor" +msgstr "Contas de Login Único (SSO) não estão habilitadas neste servidor" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:69 msgid "Multifactor" @@ -3518,7 +3517,7 @@ msgstr "Os seguintes endereços de e-mail estão associados à sua conta:" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:151 msgid "Primary" -msgstr "Primário" +msgstr "Principal" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:156 msgid "Verified" @@ -3526,11 +3525,11 @@ msgstr "Verificado" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:160 msgid "Unverified" -msgstr "Não verificado" +msgstr "Não Verificado" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:173 msgid "Add Email Address" -msgstr "Adicionar Endereço de Email" +msgstr "Adicionar E-mail" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:176 msgid "E-Mail" @@ -3538,11 +3537,11 @@ msgstr "E-mail" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:177 msgid "E-Mail address" -msgstr "Endereço de E-mail" +msgstr "Endereço de e-mail" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:189 msgid "Make Primary" -msgstr "Tornar Primária" +msgstr "Tornar Principal" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:194 msgid "Re-send Verification" @@ -3550,7 +3549,7 @@ msgstr "Reenviar Verificação" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:205 msgid "Add Email" -msgstr "Adicionar Email" +msgstr "Adicionar E-mail" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:270 msgid "Provider has not been configured" @@ -3639,7 +3638,7 @@ msgstr "Cor preta" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116 msgid "Border Radius" -msgstr "Raio da Margem" +msgstr "Raio da borda" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:132 msgid "Loader" @@ -3659,11 +3658,11 @@ msgstr "" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:110 msgid "Background Tasks" -msgstr "Tarefas em segundo plano" +msgstr "Tarefas de segundo plano" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:116 msgid "Error Reports" -msgstr "Relatórios de Erros" +msgstr "Relatórios de Erro" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:122 msgid "Currencies" @@ -3675,7 +3674,7 @@ msgstr "Moedas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:140 msgid "Custom Units" -msgstr "Unidades Personalizadas" +msgstr "Unidades personalizadas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:146 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:264 @@ -3705,7 +3704,7 @@ msgstr "Ações Rápidas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:197 msgid "Add a new user" -msgstr "Adicionar um novo utilizador" +msgstr "Adicionar novo usuário" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:222 msgid "Advanced Options" @@ -3713,20 +3712,20 @@ msgstr "Opções Avançadas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:43 msgid "Machine types" -msgstr "Tipo de máquina" +msgstr "Tipos de máquinas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:53 msgid "Machine Error Stack" -msgstr "Erro de máquina na Stack" +msgstr "Pilha de Erros da Máquina" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:62 msgid "There are no machine registry errors." -msgstr "Não há erros de registro da máquina." +msgstr "Não há registro de erros da máquina." #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:28 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:119 msgid "Info" -msgstr "Informação" +msgstr "Info" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:32 msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation." @@ -3746,7 +3745,7 @@ msgstr "Extensões externas não estão ativados para esta instalação do Inven #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:50 msgid "Plugin Errors" -msgstr "Erros de Extensão" +msgstr "Erros de plugin" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:59 msgid "Plugin Settings" @@ -3773,7 +3772,7 @@ msgstr "Tarefas Agendadas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:68 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:92 msgid "Failed Tasks" -msgstr "Tarefas que falharam" +msgstr "Tarefas com Falhas" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:39 #~ msgid "Label" @@ -3822,11 +3821,11 @@ msgstr "Selecione as configurações relevantes para o ciclo de vida dos usuári #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:37 msgid "System settings" -msgstr "Definições de Sistema" +msgstr "Configurações do sistema" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:67 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" +msgstr "Entrar" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:93 msgid "Barcodes" @@ -3880,11 +3879,11 @@ msgstr "Segurança" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:78 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de exibição" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:150 msgid "Account Settings" -msgstr "Definições da Conta" +msgstr "Configurações de Conta" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:154 msgid "Switch to System Setting" @@ -3912,7 +3911,7 @@ msgstr "Mudar para Configuração do Sistema" #: src/pages/Notifications.tsx:43 msgid "Delete Notifications" -msgstr "Eliminar notificações" +msgstr "Apagar notificações" #: src/pages/Notifications.tsx:108 msgid "Mark as unread" @@ -3969,7 +3968,7 @@ msgstr "Descrição" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:129 msgid "Parent Build" -msgstr "Produção Parente" +msgstr "Produção Pai" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:140 msgid "Build Quantity" @@ -3978,7 +3977,7 @@ msgstr "Quantidade de Produção" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:148 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:274 msgid "Completed Outputs" -msgstr "Saídas Concluídas" +msgstr "Saídas Completas" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:165 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:148 @@ -4017,7 +4016,7 @@ msgstr "Criado" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:106 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:95 msgid "Target Date" -msgstr "Data alvo" +msgstr "Data Prevista" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:274 @@ -4039,11 +4038,11 @@ msgstr "Concluído" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:205 msgid "Source Location" -msgstr "Localização de Origem" +msgstr "Local de Origem" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:206 msgid "Any location" -msgstr "Qualquer localização" +msgstr "Qualquer local" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:213 msgid "Destination Location" @@ -4088,13 +4087,13 @@ msgstr "Estoque Consumido" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:313 msgid "Child Build Orders" -msgstr "Pedido de Produção Filho" +msgstr "Pedido de Produção Filhos" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:323 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:319 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:145 msgid "Test Results" -msgstr "Resultados do teste" +msgstr "" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:334 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:686 @@ -4142,7 +4141,7 @@ msgstr "Editar Pedido de Produção" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:173 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:188 msgid "Add Build Order" -msgstr "Novo Pedido de Produção" +msgstr "Adicionar Pedido de Produção" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:395 msgid "Cancel Build Order" @@ -4271,11 +4270,11 @@ msgstr "Cancelar pedido" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:101 msgid "Phone Number" -msgstr "Número de Telefone" +msgstr "Número de telefone" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:108 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Email" +msgstr "Endereço de e-mail" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:118 msgid "Default Currency" @@ -4331,7 +4330,7 @@ msgstr "Peças Fabricadas" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:184 msgid "Supplied Parts" -msgstr "Peças fornecidas" +msgstr "Peças Fornecidas" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189 #~ msgid "Delete company" @@ -4365,7 +4364,7 @@ msgstr "Link Externo" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:143 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:56 msgid "Manufacturer Part Number" -msgstr "Número da Peça do Fabricante" +msgstr "Número de Peça do Fabricante" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:138 msgid "Manufacturer Details" @@ -4373,7 +4372,7 @@ msgstr "Detalhes do Fabricante" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:147 msgid "Manufacturer Part Details" -msgstr "Detalhes da Peça do Fabricante" +msgstr "Detalhes de peça do Fabricante" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:153 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:519 @@ -4404,7 +4403,7 @@ msgstr "Excluir Peça do Fabricante" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:240 msgid "Manufacturer Part Actions" -msgstr "Ações da Peça do Fabricante" +msgstr "Ações de peça do Fabricante" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:281 msgid "ManufacturerPart" @@ -4416,11 +4415,11 @@ msgstr "Peça do Fabricante" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:194 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:131 msgid "Pack Quantity" -msgstr "Quantidade embalada" +msgstr "Quantidade de embalagens" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:173 msgid "Supplier Availability" -msgstr "Disponibilidade do Fornecedor" +msgstr "Disponibilidade do fornecedor" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:180 msgid "Availability Updated" @@ -4432,7 +4431,7 @@ msgstr "Disponibilidade" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:216 msgid "Supplier Part Details" -msgstr "Detalhes da Peça do Fornecedor" +msgstr "Detalhes de Peça do Fornecedor" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:222 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:257 @@ -4443,26 +4442,26 @@ msgstr "Estoque Recebido" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:111 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:121 msgid "Supplier Pricing" -msgstr "Preço do Fornecedor" +msgstr "Preço do fornecedor" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:291 msgid "Supplier Part Actions" -msgstr "Ações do Fornecedor da Peça" +msgstr "Ações de Peças do Fornecedor" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:316 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:210 msgid "Edit Supplier Part" -msgstr "Editar Fornecedor da Peça" +msgstr "Editar Peça do Fornecedor" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:324 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:218 msgid "Delete Supplier Part" -msgstr "Excluir Fornecedor da Peça" +msgstr "Excluir Peça do Fornecedor" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:332 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:163 msgid "Add Supplier Part" -msgstr "Adicionar Fornecedor da Peça" +msgstr "Adicionar Peça do Fornecedor" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:93 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:100 @@ -4472,7 +4471,7 @@ msgstr "Caminho" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:109 msgid "Parent Category" -msgstr "Categoria Parente" +msgstr "Categoria Pai" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:126 msgid "Subcategories" @@ -4487,15 +4486,15 @@ msgstr "Estrutural" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:139 msgid "Parent default location" -msgstr "Armazenar na localização Parente" +msgstr "Localização padrão do pai" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:146 msgid "Default location" -msgstr "Localização predefinida" +msgstr "Local Padrão" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:157 msgid "Top level part category" -msgstr "Categoria da peça de nível superior" +msgstr "Categoria de peça de nível superior" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:167 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:221 @@ -4506,36 +4505,36 @@ msgstr "Editar Categoria da Peça" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:180 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:232 msgid "Delete items" -msgstr "Eliminar itens" +msgstr "Apagar items" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:188 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:226 msgid "Delete Part Category" -msgstr "Definir Categoria da Peça" +msgstr "Excluir Categoria de Peça" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:191 msgid "Parts Action" -msgstr "Ações da peça" +msgstr "Ações da Peça" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:192 msgid "Action for parts in this category" -msgstr "Ações para peças nesta categoria" +msgstr "Ação para peças nesta categoria" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:197 msgid "Child Categories Action" -msgstr "Ações para Categorias Filhas" +msgstr "Ação de Categorias Filhas" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:198 msgid "Action for child categories in this category" -msgstr "Ações para Caregorias Filhas nesta Categoria" +msgstr "Ação para categorias filhas desta categoria" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:216 msgid "Category Actions" -msgstr "Ações da Categoria" +msgstr "Ações de Categoria" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:238 msgid "Category Details" -msgstr "Detalhes da Categoria" +msgstr "Detalhes da categoria" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:161 msgid "Variant of" @@ -4558,11 +4557,11 @@ msgstr "Categoria" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:188 msgid "Default Location" -msgstr "Localização Padrão" +msgstr "Local Padrão" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:195 msgid "Category Default Location" -msgstr "Localização padrão da Categoria" +msgstr "Localização padrão da categoria" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:202 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:44 @@ -4579,7 +4578,7 @@ msgstr "Palavras-chave" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:151 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:161 msgid "Link" -msgstr "Ligação" +msgstr "Link" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:234 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:314 @@ -4602,11 +4601,11 @@ msgstr "Estoque Mínimo" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:105 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:137 msgid "On order" -msgstr "Na ordem" +msgstr "No pedido" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:264 msgid "Allocated to Build Orders" -msgstr "Alocado para Pedidos de Produção" +msgstr "Alocado para Pedidos de Construção" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:272 msgid "Allocated to Sales Orders" @@ -4633,7 +4632,7 @@ msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:306 msgid "Template Part" -msgstr "Peça Modelo" +msgstr "Modelo de peça" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:310 #~ msgid "Edit part" @@ -4642,16 +4641,16 @@ msgstr "Peça Modelo" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:311 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:309 msgid "Assembled Part" -msgstr "Peça montada" +msgstr "Peça Montada" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:316 msgid "Component Part" -msgstr "Peça do componente" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:321 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:304 msgid "Trackable Part" -msgstr "Peça rastreável" +msgstr "Peça Rastreável" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:322 #~ msgid "Duplicate part" @@ -4659,7 +4658,7 @@ msgstr "Peça rastreável" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:326 msgid "Purchaseable Part" -msgstr "Peça comprável" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:327 #~ msgid "Delete part" @@ -4667,20 +4666,20 @@ msgstr "Peça comprável" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:331 msgid "Saleable Part" -msgstr "Peça vendível" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:336 msgid "Virtual Part" -msgstr "Peça virtual" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:344 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:220 msgid "Creation Date" -msgstr "Data de Criação" +msgstr "Criado em" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:349 msgid "Created By" -msgstr "Criado por" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:364 msgid "Default Supplier" @@ -4691,7 +4690,7 @@ msgstr "Fornecedor Padrão" #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:95 #: src/tables/part/PartTable.tsx:161 msgid "Price Range" -msgstr "Intervalo de Preço" +msgstr "Faixa de Preço" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:414 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:134 @@ -4700,11 +4699,11 @@ msgstr "Último Balanço" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:449 msgid "Stocktake By" -msgstr "Balanço por" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:513 msgid "Part Details" -msgstr "Detalhes da Peça" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:544 msgid "Variants" @@ -4733,11 +4732,11 @@ msgstr "Lista de Materiais" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:610 msgid "Used In" -msgstr "Utilizado em" +msgstr "Usado em" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:617 msgid "Part Pricing" -msgstr "Preço da Peça" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:623 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:42 @@ -4750,7 +4749,7 @@ msgstr "Agendamento" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:675 msgid "Test Templates" -msgstr "Modelos de Teste" +msgstr "Testar Modelos" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:702 msgid "Related Parts" @@ -4768,13 +4767,13 @@ msgstr "Disponível" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:842 msgid "No Stock" -msgstr "Sem Estoque" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:848 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:319 #: src/tables/part/PartTable.tsx:86 msgid "On Order" -msgstr "No Pedido" +msgstr "No pedido" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:854 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:573 @@ -4791,7 +4790,7 @@ msgstr "Editar Peça" #: src/tables/part/PartTable.tsx:325 #: src/tables/part/PartTable.tsx:336 msgid "Add Part" -msgstr "Adicionar Peça" +msgstr "" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:928 msgid "Delete Part" @@ -4799,7 +4798,7 @@ msgstr "Excluir Peça" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:937 msgid "Deleting this part cannot be reversed" -msgstr "A exclusão desta parte não pode ser revertida" +msgstr "Excluir esta peça não é reversível" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:978 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:316 @@ -4813,7 +4812,7 @@ msgstr "Contagem do estoque" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:997 msgid "Transfer part stock" -msgstr "Transferir peça do estoque" +msgstr "Transferir estoque de peça" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1006 msgid "Part Actions" @@ -4829,7 +4828,7 @@ msgstr "" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:68 msgid "No pricing data found for this part." -msgstr "Nenhum dado de preço foi encontrado para esta parte." +msgstr "Nenhum dado de preço foi encontrado para esta peça." #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:82 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:190 @@ -4848,12 +4847,12 @@ msgstr "Preço Interno" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:120 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:107 msgid "BOM Pricing" -msgstr "Preço da BOM" +msgstr "Preço LDM" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:127 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:128 msgid "Variant Pricing" -msgstr "Preço Variável" +msgstr "Preço de Variante" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:139 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:135 @@ -4863,7 +4862,7 @@ msgstr "Preço de Venda" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:146 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:142 msgid "Sale History" -msgstr "Histórico de Venda" +msgstr "Histórico de Vendas" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:53 #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:133 @@ -4922,18 +4921,18 @@ msgstr "Atualizado" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:214 msgid "Pie Chart" -msgstr "Gráfico circular" +msgstr "Gráfico Pizza" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:215 msgid "Bar Chart" -msgstr "Gráfico de Barras" +msgstr "Grafico de Barras" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:54 #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:106 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:138 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:164 msgid "Add Price Break" -msgstr "Editar Quebra de Preço" +msgstr "Adicionar Quebra de Preço" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:67 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:149 @@ -4943,7 +4942,7 @@ msgstr "Editar Quebra de Preço" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:77 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:157 msgid "Delete Price Break" -msgstr "Excluir quebra de preço" +msgstr "Excluir Quebra de Preço" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:91 msgid "Price Break" @@ -4951,11 +4950,11 @@ msgstr "Quebra de Preço" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:166 msgid "Price" -msgstr "Preço" +msgstr "" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:51 msgid "Pricing Category" -msgstr "Categoria de Preços" +msgstr "Categoria de Precificação" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:70 msgid "Minimum" @@ -4971,11 +4970,11 @@ msgstr "Preço de Compra" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:149 msgid "Override Pricing" -msgstr "Alterar Preços" +msgstr "Sobrepor Precificação" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:156 msgid "Overall Pricing" -msgstr "Preços Gerais" +msgstr "Precificação Geral" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:175 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:128 @@ -4985,23 +4984,23 @@ msgstr "Última Atualização" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:192 msgid "Minimum Value" -msgstr "Valor Mínimo" +msgstr "" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:193 msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor Máximo" +msgstr "" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:24 msgid "No data available" -msgstr "Dados indisponíveis" +msgstr "Nenhum dado disponível" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:65 msgid "No Data" -msgstr "Sem Dados" +msgstr "Sem dados" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:66 msgid "No pricing data available" -msgstr "Não há dados de preços disponíveis" +msgstr "Não há informações de preço disponíveis" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:77 msgid "Loading pricing data" @@ -5021,7 +5020,7 @@ msgstr "Preço de Compra" #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:22 msgid "Sale Order" -msgstr "Ordem de Venda" +msgstr "Pedido de Venda" #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:42 #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:92 @@ -5040,7 +5039,7 @@ msgstr "Peça Variante" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:80 msgid "Edit Purchase Order" -msgstr "Editar ordem de compra" +msgstr "Editar Pedido de Compra" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:89 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:128 @@ -5108,7 +5107,7 @@ msgstr "" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:386 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:427 msgid "Order Actions" -msgstr "Ações do Pedido" +msgstr "Ações de Pedido" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:87 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:94 @@ -5124,7 +5123,7 @@ msgstr "Editar Pedido de Devolução" #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:119 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:128 msgid "Add Return Order" -msgstr "Novo Pedido de Devolução" +msgstr "Adicionar Pedido de Devolução" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:296 msgid "Issue Return Order" @@ -5152,7 +5151,7 @@ msgstr "Clientes" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:132 msgid "Completed Shipments" -msgstr "Envios concluídos" +msgstr "Envios Concluídos" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:230 msgid "Edit Sales Order" @@ -5162,7 +5161,7 @@ msgstr "Editar Pedido de Venda" #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:84 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:96 msgid "Add Sales Order" -msgstr "Novo Pedido de Venda" +msgstr "Adicionar Pedido de Vendas" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:256 #~ msgid "Pending Shipments" @@ -5194,7 +5193,7 @@ msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:116 msgid "Parent Location" -msgstr "Localização Parente" +msgstr "Localização Pai" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:134 msgid "Sublocations" @@ -5203,7 +5202,7 @@ msgstr "Sub-locais" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:146 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:54 msgid "External" -msgstr "Externos" +msgstr "Externo" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:152 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:63 @@ -5220,7 +5219,7 @@ msgstr "Detalhes da localização" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:200 msgid "Default Parts" -msgstr "Peças padrão" +msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:219 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:343 @@ -5231,35 +5230,35 @@ msgstr "Editar Local de Estoque" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:240 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:348 msgid "Delete Stock Location" -msgstr "Editar Local de Estoque" +msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:243 msgid "Items Action" -msgstr "Ações do item" +msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:244 msgid "Action for stock items in this location" -msgstr "Ações para itens de estoque nesta localização" +msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:249 msgid "Child Locations Action" -msgstr "Ações para localizações Filhas" +msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:250 msgid "Action for child locations in this location" -msgstr "Ação para locais filhos nesta localização" +msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:338 msgid "Location Actions" -msgstr "Ações de localização" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:107 msgid "Base Part" -msgstr "Peça Base" +msgstr "Peça base" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:114 msgid "Stock Status" -msgstr "Estado do Estoque" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155 #~ msgid "Link custom barcode to stock item" @@ -5271,11 +5270,11 @@ msgstr "Estado do Estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:187 msgid "Installed In" -msgstr "Instalado em" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:203 msgid "Consumed By" -msgstr "Consumido por" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205 #~ msgid "Edit stock item" @@ -5285,7 +5284,7 @@ msgstr "Consumido por" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:64 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:96 msgid "Build Order" -msgstr "Ordem de Produção" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217 #~ msgid "Delete stock item" @@ -5293,7 +5292,7 @@ msgstr "Ordem de Produção" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:290 msgid "Stock Details" -msgstr "Detalhes de Estoque" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:296 msgid "Stock Tracking" @@ -5301,11 +5300,11 @@ msgstr "Rastreamento de Estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:349 msgid "Test Data" -msgstr "Dados de teste" +msgstr "Dados de Teste" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:363 msgid "Installed Items" -msgstr "Itens instalados" +msgstr "Itens Instalados" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:370 msgid "Child Items" @@ -5321,15 +5320,15 @@ msgstr "Editar Item do Estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:451 msgid "Delete Stock Item" -msgstr "Excluir Item de Estoque" +msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:501 msgid "Stock Operations" -msgstr "Operações de Stock" +msgstr "Operações de Estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:506 msgid "Count stock" -msgstr "Contar Estoque" +msgstr "Contagem de estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:516 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:448 @@ -5339,7 +5338,7 @@ msgstr "Adicionar estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:524 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:457 msgid "Remove stock" -msgstr "Remover Estoque" +msgstr "Remover estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:531 msgid "Transfer" @@ -5348,15 +5347,15 @@ msgstr "Transferir" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:532 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:477 msgid "Transfer stock" -msgstr "Transferir Estoque" +msgstr "Transferir estoque" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:543 msgid "Stock Item Actions" -msgstr "Ações do Item do Estoque" +msgstr "" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:30 msgid "Part is not active" -msgstr "A peça não está ativa" +msgstr "Peça inativa" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:35 msgid "Part is locked" @@ -5364,12 +5363,12 @@ msgstr "" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:57 msgid "No location set" -msgstr "Nenhum local definido" +msgstr "" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:228 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:78 msgid "Shipment Date" -msgstr "Data de Envio" +msgstr "" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:248 #: src/tables/settings/CurrencyTable.tsx:23 @@ -5399,7 +5398,7 @@ msgstr "TSV" #: src/tables/DownloadAction.tsx:23 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "Excel (.xlsx)" +msgstr "" #: src/tables/DownloadAction.tsx:24 #~ msgid "Excel (.xls)" @@ -5407,7 +5406,7 @@ msgstr "Excel (.xlsx)" #: src/tables/DownloadAction.tsx:36 msgid "Download Data" -msgstr "Descarregar dados" +msgstr "" #: src/tables/Filter.tsx:88 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:132 @@ -5461,7 +5460,7 @@ msgstr "Selecionar valor do filtro" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:183 msgid "Table Filters" -msgstr "Filtros de tabela" +msgstr "Filtros da Tabela" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:215 msgid "Add Filter" @@ -5475,15 +5474,15 @@ msgstr "Limpar Filtros" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:433 #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:457 msgid "No records found" -msgstr "Nenhum registo encontrado" +msgstr "Nenhum registro encontrado" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:468 msgid "Server returned incorrect data type" -msgstr "O servidor retornou dados incorretos" +msgstr "O servidor retornou um tipo de dado incorreto" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:476 msgid "Bad request" -msgstr "Pedido inválido" +msgstr "Requisição inválida" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:479 msgid "Unauthorized" @@ -5511,7 +5510,7 @@ msgstr "" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:533 msgid "This action cannot be undone!" -msgstr "Esta ação não pode ser desfeita!" +msgstr "Essa ação não pode ser desfeita!" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:535 #~ msgid "Deleted records" @@ -5537,7 +5536,7 @@ msgstr "Ações de código de barras" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:631 msgid "Delete selected records" -msgstr "Remover registos selecionados" +msgstr "Remover registros selecionados" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:652 msgid "Refresh data" @@ -5545,7 +5544,7 @@ msgstr "Atualizar dados" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:678 msgid "Table filters" -msgstr "Filtros de tabela" +msgstr "Filtros da Tabela" #: src/tables/UploadAction.tsx:7 msgid "Upload Data" @@ -5553,7 +5552,7 @@ msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:94 msgid "This BOM item is defined for a different parent" -msgstr "Este item BOM é definido para uma peça parental diferente" +msgstr "Este item da BOM é definido para um pai diferente" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:109 msgid "Part Information" @@ -5563,18 +5562,18 @@ msgstr "Informação da Peça" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:114 #: src/tables/part/PartTable.tsx:125 msgid "External stock" -msgstr "Estoque externo" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:219 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:77 msgid "Includes substitute stock" -msgstr "Inclui substitutos de estoque" +msgstr "Incluir estoque de substitutos" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:228 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:87 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:123 msgid "Includes variant stock" -msgstr "Inclui estoque variante" +msgstr "Incluir estoque de variantes" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:253 #: src/tables/part/PartTable.tsx:153 @@ -5598,11 +5597,11 @@ msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:305 msgid "Show trackable items" -msgstr "Mostrar partes rastreáveis" +msgstr "Mostrar itens rastreáveis" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:310 msgid "Show asssmbled items" -msgstr "Mostrar partes montadas" +msgstr "Exibir itens montados" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:315 msgid "Show items with available stock" @@ -5614,7 +5613,7 @@ msgstr "Mostrar itens no pedido" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:324 msgid "Validated" -msgstr "Validado" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:325 msgid "Show validated items" @@ -5623,7 +5622,7 @@ msgstr "Mostrar itens validados" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:329 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:69 msgid "Inherited" -msgstr "Herdado" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:330 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:70 @@ -5699,27 +5698,27 @@ msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:382 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:516 msgid "Add BOM Item" -msgstr "Adicionar Item na BOM" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:387 msgid "BOM item created" -msgstr "Item BOM criado" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:394 msgid "Edit BOM Item" -msgstr "Editar Item da BOM" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:396 msgid "BOM item updated" -msgstr "Item da BOM atualizado" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:403 msgid "Delete BOM Item" -msgstr "Apagar Item da BOM" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:404 msgid "BOM item deleted" -msgstr "Item da BOM excluído" +msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:417 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:420 @@ -5745,7 +5744,7 @@ msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:457 msgid "View BOM" -msgstr "Visualizar BOM" +msgstr "Ver BOM" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:466 msgid "Validate BOM Line" @@ -5753,7 +5752,7 @@ msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:483 msgid "Edit Substitutes" -msgstr "Editar peças substitutas" +msgstr "Editar substitutos" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:532 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:191 @@ -5815,7 +5814,7 @@ msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTestTable.tsx:199 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:253 msgid "Build Output" -msgstr "Saída da Produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:143 msgid "Edit Build Item" @@ -5832,28 +5831,28 @@ msgstr "Alocado" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:42 msgid "Show allocated lines" -msgstr "Exibir linhas alocadas" +msgstr "Mostrar linhas alocadas" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:47 msgid "Show lines with available stock" -msgstr "Exibir linhas com estoque disponível" +msgstr "Mostrar linhas com estoque disponível" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:52 msgid "Show consumable lines" -msgstr "Mostrar linhas de consumíveis" +msgstr "Mostrar linhas consumíveis" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:57 msgid "Show optional lines" -msgstr "Mostrar itens opcionais" +msgstr "Mostrar linhas opcionais" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:61 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:363 msgid "Tracked" -msgstr "Rastreado" +msgstr "Monitorado" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:62 msgid "Show tracked lines" -msgstr "Mostrar linhas rastreadas" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:96 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:129 @@ -5881,19 +5880,19 @@ msgstr "" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:264 msgid "Allocate Stock" -msgstr "Alocar estoque" +msgstr "Alocar Estoque" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:270 msgid "Order Stock" -msgstr "Encomendar Estoque" +msgstr "Pedir estoque" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:276 msgid "Build Stock" -msgstr "Produzir Estoque" +msgstr "Estoque de Produção" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:115 msgid "Show active orders" -msgstr "Mostrar encomendas ativas" +msgstr "Mostrar pedidos ativos" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:120 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:126 @@ -5912,32 +5911,32 @@ msgstr "Mostrar estados atrasados" #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:56 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:63 msgid "Filter by project code" -msgstr "Filtrar por código de projeto" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:143 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:70 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:61 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:68 msgid "Has Project Code" -msgstr "Possui Código do Projeto" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:144 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:71 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:62 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:69 msgid "Filter by whether the purchase order has a project code" -msgstr "Filtrar por se a ordem de compra tem um código de projeto" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:149 msgid "Filter by user who issued this order" -msgstr "Filtrar por usuário que emitiu esta ordem" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:155 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:76 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:67 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:74 msgid "Filter by responsible owner" -msgstr "Filtrar pelo proprietário responsável" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTestTable.tsx:74 #: src/tables/build/BuildOrderTestTable.tsx:110 @@ -5945,17 +5944,17 @@ msgstr "Filtrar pelo proprietário responsável" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:324 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:379 msgid "Add Test Result" -msgstr "Adicionar Resultado de Teste" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTestTable.tsx:81 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:254 msgid "Test result added" -msgstr "Resultado do teste adicionado" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTestTable.tsx:109 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:169 msgid "No Result" -msgstr "Sem Resultado" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOrderTestTable.tsx:219 msgid "Show build outputs currently in production" @@ -5964,11 +5963,11 @@ msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:114 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:152 msgid "Add Build Output" -msgstr "Nova saída de produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:157 msgid "Complete selected outputs" -msgstr "Concluir saídas selecionadas" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:161 #~ msgid "Delete build output" @@ -5976,55 +5975,55 @@ msgstr "Concluir saídas selecionadas" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:167 msgid "Scrap selected outputs" -msgstr "Remover saídas selecionadas" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:177 msgid "Cancel selected outputs" -msgstr "Cancelar saídas selecionadas" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:193 msgid "Allocate" -msgstr "Atribuir" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:194 msgid "Allocate stock to build output" -msgstr "Atribuir estoque para a produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:199 msgid "Deallocate" -msgstr "Desalocar" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:200 msgid "Deallocate stock from build output" -msgstr "Desalocar estoque da produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:206 msgid "Complete build output" -msgstr "Concluir Produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:215 msgid "Scrap" -msgstr "Sucata" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:216 msgid "Scrap build output" -msgstr "Cancelar Saída de Produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:226 msgid "Cancel build output" -msgstr "Cancelar Saída de Produção" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:266 msgid "Batch" -msgstr "Lote" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:280 msgid "Allocated Items" -msgstr "Itens Alocadas" +msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:290 msgid "Required Tests" -msgstr "Testes Obrigatórios" +msgstr "" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:121 #: src/tables/company/AddressTable.tsx:185 @@ -6037,15 +6036,15 @@ msgstr "Endereço criado" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:135 msgid "Edit Address" -msgstr "Editar Morada" +msgstr "Editar o Endereço" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:143 msgid "Delete Address" -msgstr "Apagar Morada" +msgstr "Excluir Endereço" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:144 msgid "Are you sure you want to delete this address?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta morada?" +msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta endereço?" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:71 #~ msgid "New Company" @@ -6058,19 +6057,19 @@ msgstr "Adicionar Empresa" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:96 msgid "Show active companies" -msgstr "Mostrar Empresas ativas" +msgstr "" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:101 msgid "Show companies which are suppliers" -msgstr "Mostrar Empresas que são fornecedores" +msgstr "" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:106 msgid "Show companies which are manufacturers" -msgstr "Mostrar Empresas que são fabricantes" +msgstr "" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:111 msgid "Show companies which are customers" -msgstr "Mostrar Empresas que são clientes" +msgstr "" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:71 msgid "Edit Contact" @@ -6082,55 +6081,55 @@ msgstr "Adicionar Contato" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:89 msgid "Delete Contact" -msgstr "Apagar Contato" +msgstr "Excluir Contato" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:129 msgid "Add contact" -msgstr "Adicionar contacto" +msgstr "Adicionar contato" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:130 msgid "File uploaded" -msgstr "Ficheiro enviado" +msgstr "Arquivo enviado" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:131 msgid "File {0} uploaded successfully" -msgstr "Arquivo {0} enviado com sucesso" +msgstr "Arquivo {0} carregado com sucesso" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:142 msgid "Upload Error" -msgstr "Erro ao enviar" +msgstr "Erro no carregamento" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:143 msgid "File could not be uploaded" -msgstr "Não foi possível fazer o upload do arquivo" +msgstr "Arquivo não pode ser carregado" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:191 msgid "Upload Attachment" -msgstr "Carregar anexo" +msgstr "" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:201 msgid "Edit Attachment" -msgstr "Editar Anexo" +msgstr "" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:215 msgid "Delete Attachment" -msgstr "Eliminar Anexo" +msgstr "Excluir Anexo" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:225 msgid "Is Link" -msgstr "É um link" +msgstr "" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:226 msgid "Show link attachments" -msgstr "Mostrar anexos dos links" +msgstr "" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:230 msgid "Is File" -msgstr "É um arquivo" +msgstr "" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:231 msgid "Show file attachments" -msgstr "Mostrar arquivos anexados" +msgstr "" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:240 msgid "Add attachment" @@ -6138,7 +6137,7 @@ msgstr "Adicionar anexo" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:251 msgid "Add external link" -msgstr "Adicionar ligação externa" +msgstr "Adicionar um link externo" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:254 #~ msgid "Upload attachment" @@ -6150,85 +6149,85 @@ msgstr "Nenhum anexo encontrado" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:337 msgid "Drag attachment file here to upload" -msgstr "Arraste o arquivo de anexo aqui para enviar" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:202 msgid "Machine restarted" -msgstr "Máquina reiniciada" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:212 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:263 msgid "Edit machine" -msgstr "Editar Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:226 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:267 msgid "Delete machine" -msgstr "Remover máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:227 msgid "Machine successfully deleted." -msgstr "Máquina excluída com sucesso." +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:231 msgid "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover a máquina \"{0}\"?" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:255 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:432 msgid "Restart required" -msgstr "É necessário reiniciar" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:259 msgid "Machine Actions" -msgstr "Ações da máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:272 msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:274 msgid "Restart machine" -msgstr "Reiniciar a máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:276 msgid "manual restart required" -msgstr "Requer reinicialização manual" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:292 msgid "Machine information" -msgstr "Informações da máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:303 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:599 msgid "Machine Type" -msgstr "Tipo de Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:316 msgid "Machine Driver" -msgstr "Controlador da Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:329 msgid "Initialized" -msgstr "Inicializado" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:350 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:261 msgid "Errors" -msgstr "Erros" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:358 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:269 msgid "No errors reported" -msgstr "Não há erros relatados" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:378 msgid "Machine Settings" -msgstr "Definições da Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:389 msgid "Driver Settings" -msgstr "Configurações do controlador" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:494 #~ msgid "Create machine" @@ -6236,42 +6235,42 @@ msgstr "Configurações do controlador" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:506 msgid "Add machine" -msgstr "Adicionar máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:561 msgid "Machine detail" -msgstr "Detalhes da Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:608 msgid "Driver" -msgstr "Controlador" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:73 msgid "Builtin driver" -msgstr "Controlador embutido" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:89 msgid "Machine type not found." -msgstr "Tipo de máquina não encontrado." +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:97 msgid "Machine type information" -msgstr "Informação do tipo máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:110 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:217 msgid "Slug" -msgstr "Lesma" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:118 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:238 msgid "Provider plugin" -msgstr "Extensão do Provedor" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:130 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:250 msgid "Provider file" -msgstr "Arquivo do Provedor" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:135 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:255 @@ -6282,31 +6281,31 @@ msgstr "Embutido" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:146 msgid "Available drivers" -msgstr "Controladores Disponíveis" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:196 msgid "Machine driver not found." -msgstr "Controlador da máquina não encontrado." +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:204 msgid "Machine driver information" -msgstr "Informação do controlador da máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:224 msgid "Machine type" -msgstr "Tipo de Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:327 msgid "Builtin type" -msgstr "Tipo embutido" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:336 msgid "Machine type detail" -msgstr "Detalhes do tipo de Máquina" +msgstr "" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:346 msgid "Machine driver detail" -msgstr "Detalhes do controlador da Máquina" +msgstr "" #: src/tables/notifications/NotificationsTable.tsx:26 msgid "Age" @@ -6320,15 +6319,15 @@ msgstr "Mensagem" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:77 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:95 msgid "Internal Units" -msgstr "Unidades Internas" +msgstr "" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:82 msgid "Edit parameter" -msgstr "Editar parâmetro" +msgstr "" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:125 msgid "Add Part Parameter" -msgstr "Adicionar Parâmetro da Peça" +msgstr "" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:139 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:128 @@ -6381,19 +6380,19 @@ msgstr "Adicionar Categoria de Peça" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:38 #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:131 msgid "Add Category Parameter" -msgstr "Adicionar Parâmetro da Categoria" +msgstr "" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:46 msgid "Edit Category Parameter" -msgstr "Editar Parâmetro da Categoria" +msgstr "" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:54 msgid "Delete Category Parameter" -msgstr "Excluir Parâmetro da Categoria" +msgstr "" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:76 msgid "Parameter Template" -msgstr "Modelo do Parâmetro" +msgstr "" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:93 #~ msgid "[{0}]" @@ -6401,16 +6400,16 @@ msgstr "Modelo do Parâmetro" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:112 msgid "New Part Parameter" -msgstr "Novo Parâmetro da Peça" +msgstr "Novo Parâmetro de Peça" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:137 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:159 msgid "Delete Part Parameter" -msgstr "Excluir Parâmetro da Peça" +msgstr "Apagar Parâmetro da Peça" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:177 msgid "Add parameter" -msgstr "Adicionar parâmetro" +msgstr "Adiciona parâmetro" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:196 msgid "Part parameters cannot be edited, as the part is locked" @@ -6419,7 +6418,7 @@ msgstr "" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:210 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:334 msgid "Include Variants" -msgstr "Incluir variantes" +msgstr "Incluir Variantes" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:31 msgid "Checkbox" @@ -6431,7 +6430,7 @@ msgstr "Mostrar modelos da caixa de seleção" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:36 msgid "Has choices" -msgstr "Possui escolhas" +msgstr "Tem escolhas" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:37 msgid "Show templates with choices" @@ -6444,15 +6443,15 @@ msgstr "Possui unidades" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:42 msgid "Show templates with units" -msgstr "Mostrar modelos com escolhas" +msgstr "Mostrar modelos com unidades" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:85 msgid "Add Parameter Template" -msgstr "Adicionar modelo de Parâmetro" +msgstr "Adicionar Modelo de Parâmetro" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:100 msgid "Edit Parameter Template" -msgstr "Editar Modelo de Parâmetro" +msgstr "Edital Modelo de Parâmetro" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:111 msgid "Delete Parameter Template" @@ -6481,11 +6480,11 @@ msgstr "" #: src/tables/part/PartTable.tsx:77 msgid "Minimum stock" -msgstr "Stock mínimo" +msgstr "Estoque mínimo" #: src/tables/part/PartTable.tsx:179 msgid "Filter by part active status" -msgstr "Filtrar por estado ativo da peça" +msgstr "Filtrar por peça em estado ativo" #: src/tables/part/PartTable.tsx:185 msgid "Filter by part locked status" @@ -6497,7 +6496,7 @@ msgstr "Filtrar por atributo de montagem" #: src/tables/part/PartTable.tsx:197 msgid "Include parts in subcategories" -msgstr "Incluir peças nas subcategorias" +msgstr "Incluir peças em subcategorias" #: src/tables/part/PartTable.tsx:203 msgid "Filter by component attribute" @@ -6513,31 +6512,31 @@ msgstr "Filtrar por peças que têm unidades" #: src/tables/part/PartTable.tsx:220 msgid "Has IPN" -msgstr "Possui IPN" +msgstr "Tem IPN" #: src/tables/part/PartTable.tsx:221 msgid "Filter by parts which have an internal part number" -msgstr "Filtrar por peças que tenham um IPN" +msgstr "Filtrar por partes que tenham um número de peça interna" #: src/tables/part/PartTable.tsx:226 msgid "Has Stock" -msgstr "Possui estoque" +msgstr "Tem estoque" #: src/tables/part/PartTable.tsx:227 msgid "Filter by parts which have stock" -msgstr "Mostrar peças que têm estoque" +msgstr "Filtrar por peças que têm estoque" #: src/tables/part/PartTable.tsx:233 msgid "Filter by parts which have low stock" -msgstr "Filtrar po peças que têm estoque baixo" +msgstr "Filtrar por peças que tenham estoque baixo" #: src/tables/part/PartTable.tsx:238 msgid "Purchaseable" -msgstr "Adquirível" +msgstr "Comprável" #: src/tables/part/PartTable.tsx:239 msgid "Filter by parts which are purchaseable" -msgstr "Filtrar por peças que são adquiríveis" +msgstr "Filtrar por peças que são compráveis" #: src/tables/part/PartTable.tsx:244 msgid "Salable" @@ -6615,62 +6614,62 @@ msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:74 msgid "Results" -msgstr "Resultados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:76 msgid "No Results" -msgstr "Sem Resultados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:106 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:360 msgid "Required" -msgstr "Obrigatório" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:107 msgid "Show required tests" -msgstr "Exibir testes obrigatórios" +msgstr "Mostrar testes necessários" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:111 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:166 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:281 msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:112 msgid "Show enabled tests" -msgstr "Exibir testes habilitados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:116 msgid "Requires Value" -msgstr "Valor obrigatório" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117 msgid "Show tests that require a value" -msgstr "Mostrar testes que requerem um valor" +msgstr "Mostrar testes que exigem um valor" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:121 msgid "Requires Attachment" -msgstr "Anexo obrigatório" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:122 msgid "Show tests that require an attachment" -msgstr "Mostrar testes que requerem um anexo" +msgstr "Mostrar testes que exigem um anexo" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:126 msgid "Include Inherited" -msgstr "Incluir Herdados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:127 msgid "Show tests from inherited templates" -msgstr "Mostrar testes de modelos herdados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:131 msgid "Has Results" -msgstr "Possui Resultados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:132 msgid "Show tests which have recorded results" -msgstr "Mostrar testes que tenham resultados gravados" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:154 #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:237 @@ -6687,11 +6686,11 @@ msgstr "Excluir Modelo de Teste" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:183 msgid "This action cannot be reversed" -msgstr "Esta acção não pode ser revertida" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:185 msgid "Any tests results associated with this template will be deleted" -msgstr "Quaisquer resultados de testes associados a este modelo serão excluídos" +msgstr "" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:204 msgid "View Parent Part" @@ -6707,7 +6706,7 @@ msgstr "Selecionar" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:16 msgid "Show active variants" -msgstr "Mostrar variantes ativas" +msgstr "Mostrar variantes ativos" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:20 msgid "Template" @@ -6715,7 +6714,7 @@ msgstr "Modelo" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:21 msgid "Show template variants" -msgstr "Mostrar variantes do modelo" +msgstr "Mostrar variantes modelo" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:26 msgid "Show virtual variants" @@ -6739,15 +6738,15 @@ msgstr "Adicionar peça relacionada" #: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:29 msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "Fase" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:95 msgid "Plugin with key {pluginKey} not found" -msgstr "Extensão com a chave {pluginKey} não encontrado" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:97 msgid "An error occurred while fetching plugin details" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter detalhes da extensão" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os detalhes do plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:113 #~ msgid "Plugin with id {id} not found" @@ -6755,7 +6754,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao obter detalhes da extensão" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122 msgid "Plugin information" -msgstr "Informações da extensão" +msgstr "Informações do plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:134 msgid "Author" @@ -6777,7 +6776,7 @@ msgstr "Autor" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:154 msgid "Plugin is not active" -msgstr "A Extensão não está ativa" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163 msgid "Package information" @@ -6785,59 +6784,59 @@ msgstr "Informações do pacote" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:169 msgid "Package Name" -msgstr "Nome do Pacote" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:175 msgid "Installation Path" -msgstr "Caminho de Instalação" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:185 msgid "Package" -msgstr "Pacote" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:197 msgid "Plugin settings" -msgstr "Definições da Extensão" +msgstr "Configurações do Plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:214 msgid "Plugin is active" -msgstr "A Extensão está ativa" +msgstr "Plugin está ativo" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:220 msgid "Plugin is inactive" -msgstr "A Extensão não está ativa" +msgstr "Plugin está inativo" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:227 msgid "Plugin is not installed" -msgstr "Extensão não está instalada" +msgstr "Plugin não está instalado" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:253 msgid "Plugin" -msgstr "Extensão" +msgstr "Plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:287 msgid "Description not available" -msgstr "Descrição não está disponível" +msgstr "Descrição não disponível" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:319 msgid "Confirm plugin activation" -msgstr "Confirmar a ativação da extensão" +msgstr "Confirmar ativação do plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:320 msgid "Confirm plugin deactivation" -msgstr "Confirmar desativação da extensão" +msgstr "Confirmar desativação do plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:325 msgid "The selected plugin will be activated" -msgstr "A extensão selecionada será ativada" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:326 msgid "The selected plugin will be deactivated" -msgstr "A extensão selecionada será desativada" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:334 msgid "Activate Plugin" -msgstr "Ativar Extensão" +msgstr "Ativar Plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:338 #~ msgid "Deactivate Plugin" @@ -6889,11 +6888,11 @@ msgstr "Ativar" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:406 msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:438 msgid "Install plugin" -msgstr "Instalar extensão" +msgstr "Instalar plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:451 msgid "Install" @@ -6901,55 +6900,55 @@ msgstr "Instalar" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:452 msgid "Plugin installed successfully" -msgstr "A extensão foi instalada com sucesso." +msgstr "Plugin instalado com sucesso" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:457 msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "Desintalar extensão" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:469 msgid "Confirm plugin uninstall" -msgstr "Confirmar instalação da extensão" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:472 msgid "The selected plugin will be uninstalled." -msgstr "A extensão selecionada será desinstalada." +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:473 msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Esta ação não pode ser desfeita." +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:477 msgid "Plugin uninstalled successfully" -msgstr "A extensão foi desinstalada com sucesso" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:484 msgid "Delete Plugin" -msgstr "Excluir Extensão" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:485 msgid "Deleting this plugin configuration will remove all associated settings and data. Are you sure you want to delete this plugin?" -msgstr "Ao excluir esta extensão, todas as configurações e informações da extensão serão removidas. Tem a certeza que deseja excluir está extensão?" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:498 msgid "Plugins reloaded" -msgstr "Extensões recarregadas" +msgstr "Plugins recarregados" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:499 msgid "Plugins were reloaded successfully" -msgstr "As Extensões foram recarregadas com sucesso" +msgstr "Plugins foram recarregados com sucesso" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:515 msgid "Reload Plugins" -msgstr "Recarregar extensões" +msgstr "Recarregar plugins" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:524 msgid "Install Plugin" -msgstr "Instalar Extensão" +msgstr "Instalar Plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:544 msgid "Plugin Detail" -msgstr "Detalhe da Extensão" +msgstr "" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:573 msgid "Sample" @@ -6967,7 +6966,7 @@ msgstr "Instalado" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:59 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:108 msgid "Add Parameter" -msgstr "Adicionar Parâmetro" +msgstr "" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:60 #~ msgid "Parameter updated" @@ -7020,7 +7019,7 @@ msgstr "Código do Fornecedor" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:205 msgid "Supplier Link" -msgstr "Ligação do Fornecedor" +msgstr "Link do Fornecedor" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:212 msgid "Manufacturer Code" @@ -7034,19 +7033,19 @@ msgstr "Destino" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:57 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:192 msgid "Add Line Item" -msgstr "Adicionar item de linha" +msgstr "Adicionar Item de Linha" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:265 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:68 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:207 msgid "Edit Line Item" -msgstr "Editar item de linha" +msgstr "Editar Item de Linha" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:273 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:76 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:215 msgid "Delete Line Item" -msgstr "Excluir Item da Linha" +msgstr "Excluir Item de Linha" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:294 msgid "Receive line item" @@ -7068,27 +7067,27 @@ msgstr "MPN" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:122 msgid "Base units" -msgstr "Unidade Base" +msgstr "Unidade base" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:170 msgid "Supplier part created" -msgstr "Fornecedor da Peça criado" +msgstr "Peça do fornecedor criada" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:176 msgid "Add supplier part" -msgstr "Adicionar Fornecedor da Peça" +msgstr "Adicionar peça do fornecedor" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:188 msgid "Show active supplier parts" -msgstr "Mostrar peças do fornecedor ativas" +msgstr "" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:192 msgid "Active Part" -msgstr "Peça Ativa" +msgstr "" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193 msgid "Show active internal parts" -msgstr "Mostrar partes internas ativas" +msgstr "" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193 #~ msgid "Supplier part updated" @@ -7096,11 +7095,11 @@ msgstr "Mostrar partes internas ativas" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:197 msgid "Active Supplier" -msgstr "Fornecedor Ativo" +msgstr "" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:198 msgid "Show active suppliers" -msgstr "Mostrar Fornecedores ativos" +msgstr "" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:205 #~ msgid "Supplier part deleted" @@ -7137,7 +7136,7 @@ msgstr "" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:281 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:506 msgid "Order stock" -msgstr "Encomendar Estoque" +msgstr "" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:39 msgid "Create Shipment" @@ -7197,7 +7196,7 @@ msgstr "Taxas de câmbio atualizadas" #: src/tables/settings/CurrencyTable.tsx:46 msgid "Exchange rate update error" -msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar as Taxas de câmbio" +msgstr "Erro ao atualizar taxa de câmbio" #: src/tables/settings/CurrencyTable.tsx:57 msgid "Refresh currency exchange rates" @@ -7225,7 +7224,7 @@ msgstr "Quando" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:41 msgid "Error Information" -msgstr "Informações do erro" +msgstr "Informação do erro" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:51 #~ msgid "Delete error report" @@ -7233,11 +7232,11 @@ msgstr "Informações do erro" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:53 msgid "Delete Error Report" -msgstr "Excluir Relatório de Erro" +msgstr "" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:55 msgid "Are you sure you want to delete this error report?" -msgstr "Tem a certeza de que pretende excluir este relatório de erro?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este relatório de erro?" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:57 msgid "Error report deleted" @@ -7274,11 +7273,11 @@ msgstr "Tentativas" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:90 msgid "Group with id {id} not found" -msgstr "Grupo com o ID {id} não encontrado" +msgstr "Grupo com o id {id} não encontrado" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:92 msgid "An error occurred while fetching group details" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter detalhes do grupo" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os detalhes do grupo" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:116 msgid "Permission set" @@ -7286,7 +7285,7 @@ msgstr "Permissão definida" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:177 msgid "Delete group" -msgstr "Excluir grupo" +msgstr "Apagar grupo" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:178 msgid "Group deleted" @@ -7294,7 +7293,7 @@ msgstr "Grupo excluído" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:180 msgid "Are you sure you want to delete this group?" -msgstr "Tem a certeza de que pretende excluir este grupo?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este grupo?" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:197 @@ -7325,12 +7324,12 @@ msgstr "" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:109 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:287 msgid "Model Type" -msgstr "Tipo de Modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:110 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:288 msgid "Filter by target model type" -msgstr "Filtrar pelo destino do tipo de modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:116 msgid "Filter by import session status" @@ -7370,11 +7369,11 @@ msgstr "Próxima Execução" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:84 msgid "Template not found" -msgstr "Modelo não encontrado" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:86 msgid "An error occurred while fetching template details" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter detalhes do modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:120 #~ msgid "{templateTypeTranslation} with id {id} not found" @@ -7390,20 +7389,20 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao obter detalhes do modelo" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:176 msgid "Modify" -msgstr "Modificar" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:177 msgid "Modify template file" -msgstr "Modificar ficheiro do modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:232 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:300 msgid "Edit Template" -msgstr "Editar Modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:240 msgid "Delete template" -msgstr "Eliminar modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243 #~ msgid "Add new" @@ -7415,23 +7414,23 @@ msgstr "Eliminar modelo" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:246 msgid "Add Template" -msgstr "Adicionar Modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:259 msgid "Add template" -msgstr "Adicionar modelo" +msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:282 msgid "Filter by enabled status" -msgstr "Filtrar por estado ativo" +msgstr "" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:82 msgid "User with id {id} not found" -msgstr "Usuário com ID {id} não encontrado" +msgstr "Usuário com o id {id} não encontrado" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:84 msgid "An error occurred while fetching user details" -msgstr "Ocorreu um erro ao obter detalhes do usuário" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter os detalhes do usuário" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:102 msgid "Is Active" @@ -7439,19 +7438,19 @@ msgstr "Está Ativo" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:103 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Designa se este usuário deve ser tratado como ativo. Desmarque isso em vez de excluir contas." +msgstr "Designa se esse usuário deve ser tratado como ativo. Desmarque isso em vez de excluir contas." #: src/tables/settings/UserTable.tsx:107 msgid "Is Staff" -msgstr "É Funcionário" +msgstr "É da Equipe" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:108 msgid "Designates whether the user can log into the django admin site." -msgstr "Designa se o usuário pode fazer login no site administrativo DJANGO." +msgstr "Designa se o usuário pode fazer entrar no site administrativo do django." #: src/tables/settings/UserTable.tsx:112 msgid "Is Superuser" -msgstr "É um Super-utilizador" +msgstr "É Superusuário" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:113 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." @@ -7463,24 +7462,24 @@ msgstr "Você não pode editar os direitos para o usuário conectado no momento. #: src/tables/settings/UserTable.tsx:154 msgid "No groups" -msgstr "Nenhum grupo" +msgstr "Sem grupos" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:245 msgid "Delete user" -msgstr "Excluir utilizador" +msgstr "Excluir usuário" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:246 msgid "User deleted" -msgstr "Utilizador excluido" +msgstr "Usuário excluído" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:248 msgid "Are you sure you want to delete this user?" -msgstr "Tem a certeza de que quer excluir este utilizador?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário?" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:254 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:272 msgid "Add user" -msgstr "Adicionar utilizador" +msgstr "Adicionar usuário" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:262 msgid "Added user" @@ -7513,19 +7512,19 @@ msgstr "Editar usuário" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:39 #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:109 msgid "Add Location Type" -msgstr "Adicionar Tipo de Localização" +msgstr "" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:47 msgid "Edit Location Type" -msgstr "Editar Tipo de Localização" +msgstr "" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:55 msgid "Delete Location Type" -msgstr "Apagar Tipo de Localização" +msgstr "" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:63 msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:100 msgid "This stock item is in production" @@ -7533,7 +7532,7 @@ msgstr "Este item de estoque está em produção" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:109 msgid "This stock item has been assigned to a sales order" -msgstr "Este item de estoque foi reservado para uma ordem de venda" +msgstr "Este item em estoque foi reservado para um pedido" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:118 msgid "This stock item has been assigned to a customer" @@ -7541,11 +7540,11 @@ msgstr "Este item em estoque foi reservado para um cliente" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:127 msgid "This stock item is installed in another stock item" -msgstr "Este item em estoque está instalado em outro item de estoque" +msgstr "Este item em estoque foi instalado em outro item de estoque" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:136 msgid "This stock item has been consumed by a build order" -msgstr "Este item de estoque foi consumido por uma ordem de produção" +msgstr "Este item de estoque foi consumido por um pedido de produção" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:145 msgid "This stock item has expired" @@ -7553,7 +7552,7 @@ msgstr "Este item de estoque expirou" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:149 msgid "This stock item is stale" -msgstr "Este item de estoque está obsoleto" +msgstr "Este item de estoque está velho" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:160 msgid "This stock item is fully allocated" @@ -7565,7 +7564,7 @@ msgstr "Este item de estoque está parcialmente alocado" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:195 msgid "This stock item has been depleted" -msgstr "Este item de estoque está esgotado" +msgstr "Este item de estoque foi esgotado" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:231 msgid "Stocktake Date" @@ -7589,7 +7588,7 @@ msgstr "Filtrar por estado do estoque" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:300 msgid "Show stock for assmebled parts" -msgstr "Mostrar estoque de peças montadas" +msgstr "Mostrar estoque para peças montadas" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:305 msgid "Show items which have been allocated" @@ -7602,11 +7601,11 @@ msgstr "Mostrar itens que estão disponíveis" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:314 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:44 msgid "Include Sublocations" -msgstr "Incluir sublocações" +msgstr "Incluir Sublocais" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:315 msgid "Include stock in sublocations" -msgstr "Incluir estoque em sublocalizações" +msgstr "Incluir estoque em sublocais" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:319 msgid "Depleted" @@ -7618,7 +7617,7 @@ msgstr "Mostrar itens de estoque esgotados" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:325 msgid "Show items which are in stock" -msgstr "Mostrar itens que estão disponíveis em estoque" +msgstr "Mostrar itens que estão em estoque" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:330 msgid "Show items which are in production" @@ -7626,7 +7625,7 @@ msgstr "Mostrar itens que estão em produção" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:335 msgid "Include stock items for variant parts" -msgstr "Incluir itens de estoque com peças variantes" +msgstr "Incluir itens de estoque para peças variantes" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:340 msgid "Show stock items which are installed in other items" @@ -7634,11 +7633,11 @@ msgstr "Mostrar itens de estoque que estão instalados em outros itens" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:344 msgid "Sent to Customer" -msgstr "Enviar para o Cliente" +msgstr "Enviar para Cliente" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:345 msgid "Show items which have been sent to a customer" -msgstr "Mostrar itens que foram enviados para um cliente" +msgstr "Mostrar itens enviados para um cliente" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:349 msgid "Is Serialized" @@ -7646,27 +7645,27 @@ msgstr "É Serializado" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:350 msgid "Show items which have a serial number" -msgstr "Mostrar itens que têm um número de série" +msgstr "Mostrar itens com um número de série" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:357 msgid "Has Batch Code" -msgstr "Tem Código de Lote" +msgstr "Possuí Código de Lote" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:358 msgid "Show items which have a batch code" -msgstr "Mostrar itens que tenham um código de lote" +msgstr "Mostrar itens com um código de lote" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:364 msgid "Show tracked items" -msgstr "Mostrar itens rastreáveis" +msgstr "Mostrar itens monitorados" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:368 msgid "Has Purchase Price" -msgstr "Possui Preço de Compra" +msgstr "Tem Preço de Compra" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:369 msgid "Show items which have a purchase price" -msgstr "Mostrar itens que possuem um preço de compra" +msgstr "Mostrar itens com preço de compra" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:377 msgid "External Location" @@ -7674,131 +7673,131 @@ msgstr "Localização Externa" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:378 msgid "Show items in an external location" -msgstr "Mostrar itens em uma localização externa" +msgstr "Mostrar itens com localização externa" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:450 msgid "Add a new stock item" -msgstr "Adicionar um novo item de estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:459 msgid "Remove some quantity from a stock item" -msgstr "Remover alguma quantidade de um item de estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:481 msgid "Move Stock items to new locations" -msgstr "Mover Itens de Estoque para novos locais" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:488 msgid "Change stock status" -msgstr "Mudar estado do Estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:490 msgid "Change the status of stock items" -msgstr "Alterar o estado dos itens de estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:497 msgid "Merge stock" -msgstr "Mesclar estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:499 msgid "Merge stock items" -msgstr "Mesclar itens de estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:508 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:514 msgid "Order new stock" -msgstr "Encomendar novo Estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:512 msgid "Assign to customer" -msgstr "Atribuir ao cliente" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:521 msgid "Delete stock" -msgstr "Excluir estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:523 msgid "Delete stock items" -msgstr "Excluir itens de estoque" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:126 msgid "Test" -msgstr "Teste" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:152 msgid "Test result for installed stock item" -msgstr "Resultado do teste para o item de estoque instalado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:163 msgid "Result" -msgstr "Resultado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:185 msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:201 msgid "Test station" -msgstr "Estação de teste" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:221 msgid "Finished" -msgstr "Concluído" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:263 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:334 msgid "Edit Test Result" -msgstr "Editar Resultado do Teste" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:265 msgid "Test result updated" -msgstr "Resultado do teste atualizado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:271 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:343 msgid "Delete Test Result" -msgstr "Excluir Resultado do Teste" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:273 msgid "Test result deleted" -msgstr "Resultado do teste excluído" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:287 msgid "Test Passed" -msgstr "Teste Aprovado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:288 msgid "Test result has been recorded" -msgstr "O resultado do teste foi gravado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:295 msgid "Failed to record test result" -msgstr "Falha ao gravar resultado do teste" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:312 msgid "Pass Test" -msgstr "Passou no teste" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:361 msgid "Show results for required tests" -msgstr "Mostrar resultados para testes necessários" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:365 msgid "Include Installed" -msgstr "Incluir Instalados" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:366 msgid "Show results for installed stock items" -msgstr "Mostrar resultados para itens de estoque instalados" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:370 #: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:74 msgid "Passed" -msgstr "Aprovado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:371 msgid "Show only passed tests" -msgstr "Mostrar apenas testes aprovados" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38 #~ msgid "structural" @@ -7810,19 +7809,19 @@ msgstr "Mostrar apenas testes aprovados" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:45 msgid "Include sublocations in results" -msgstr "Incluir sublocações nos resultados" +msgstr "Incluir sublocais nos resultados" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:50 msgid "Show structural locations" -msgstr "Mostrar localizações estruturais" +msgstr "Mostrar locais estruturais" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:55 msgid "Show external locations" -msgstr "Mostrar localizações externas" +msgstr "Mostrar locais externos" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:59 msgid "Has location type" -msgstr "Possui tipo de localização" +msgstr "Tem Tipo de localização" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:64 msgid "Filter by location type" @@ -7835,15 +7834,15 @@ msgstr "Adicionar Local de Estoque" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:64 msgid "Added" -msgstr "Adicionado" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:69 msgid "Removed" -msgstr "Excluido" +msgstr "" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:198 msgid "No user information" -msgstr "Sem informações de usuário" +msgstr "" #: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:46 #: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:76 @@ -7860,13 +7859,13 @@ msgstr "Visualização móvel detectada" #: src/views/MobileAppView.tsx:25 msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience." -msgstr "A interface de utilizador da plataforma é otimizada para Tablets e Desktops, mas poderá usar o aplicativo oficial para uma experiência melhor no telemóvel." +msgstr "A interface de usuário da plataforma é otimizada para Tablets e Desktops, você pode usar o app oficial para uma experiência para celulares." #: src/views/MobileAppView.tsx:31 msgid "Read the docs" -msgstr "Ler os documentos" +msgstr "Leia a documentação" #: src/views/MobileAppView.tsx:35 msgid "Ignore and continue to Desktop view" -msgstr "Ignorar e continuar para a visualização de Desktop" +msgstr ""