From f6e128b4addb721511ae63b2e8c95c6017a58110 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hidenori Kobayashi Date: Mon, 25 Sep 2023 02:58:25 +0000 Subject: [PATCH] ja: Translations - bare-metal.md (#1197) Part of google#652. --- po/ja.po | 26 ++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 365a13c590d..118e6452474 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/SUMMARY.md:4 src/index.md:1 msgid "Welcome to Comprehensive Rust 🦀" @@ -12551,7 +12552,7 @@ msgstr "" #: src/bare-metal.md:1 msgid "Welcome to Bare Metal Rust" -msgstr "" +msgstr "ベアメタルRustへようこそ" #: src/bare-metal.md:3 msgid "" @@ -12560,28 +12561,33 @@ msgid "" "Comprehensive Rust course), and ideally also have some experience with bare-" "metal programming in some other language such as C." msgstr "" +"こちらはベアメタルRustに関する独立した1日コースです。対象としているのは、" +"Rustの基本的な部分に関しては習得済みな人で(例えば、本講座で)、Cなどの他の言" +"語でベアメタル開発の経験があると理想的です。" #: src/bare-metal.md:7 msgid "" "Today we will talk about 'bare-metal' Rust: running Rust code without an OS " "underneath us. This will be divided into several parts:" msgstr "" +"今日、取り扱うのは、ベアメタルRustです。すなわち、OSなしでRustのコードを実行" +"します。この章は以下のような構成になります:" #: src/bare-metal.md:10 msgid "What is `no_std` Rust?" -msgstr "" +msgstr "`no_std` Rustとは?" #: src/bare-metal.md:11 msgid "Writing firmware for microcontrollers." -msgstr "" +msgstr "マイクロコントローラ向けのファームウェア開発。" #: src/bare-metal.md:12 msgid "Writing bootloader / kernel code for application processors." -msgstr "" +msgstr "アプリケーションプロセッサ向けのブートローダ/カーネル開発。" #: src/bare-metal.md:13 msgid "Some useful crates for bare-metal Rust development." -msgstr "" +msgstr "ベアメタルRust開発に役立つクレートの紹介。" #: src/bare-metal.md:15 msgid "" @@ -12591,11 +12597,17 @@ msgid "" "with some LEDs and buttons, an I2C-connected accelerometer and compass, and " "an on-board SWD debugger." msgstr "" +"マイクロコントローラ向けの学習では[BBC micro:bit](https://microbit.org/) v2を" +"題材として使います。これは、Nordic nRF51822マイコンベースの[開発ボード]" +"(https://tech.microbit.org/hardware/) で、いくつかのLEDやボタンスイッチ、I2C" +"接続の加速度センサやコンパス、そしてオンボードSWDデバッガを搭載しています。" #: src/bare-metal.md:20 msgid "" "To get started, install some tools we'll need later. On gLinux or Debian:" msgstr "" +"まずはじめに、後ほど必要となるいくつかのツールをインストールします。gLinuxま" +"たはDebianの場合は以下のようになります:" #: src/bare-metal.md:22 msgid "" @@ -12613,6 +12625,8 @@ msgstr "" msgid "" "And give users in the `plugdev` group access to the micro:bit programmer:" msgstr "" +"さらに、`plugdev`グループにmicro:bitプログラム用デバイスへのアクセスを付与し" +"ます:" #: src/bare-metal.md:32 msgid "" @@ -12626,7 +12640,7 @@ msgstr "" #: src/bare-metal.md:38 msgid "On MacOS:" -msgstr "" +msgstr "MacOSの場合は以下のようになります:" #: src/bare-metal.md:40 msgid ""