From 9d39703a2d70193ecc916f9ec17124a78cc1a3b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Geisler Date: Sat, 26 Aug 2023 16:44:45 +0200 Subject: [PATCH] da: Translate the welcome page --- po/da.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 39 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5c5bf87b0cbe..8732b3eb0cb6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1035,6 +1035,15 @@ msgid "" "io/github/stars/google/comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github." "com/google/comprehensive-rust/stargazers)" msgstr "" +"[![Bygge-arbejdsgang](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/" +"google/comprehensive-rust/build.yml?style=flat-square)](https://github.com/" +"google/comprehensive-rust/actions/workflows/build.yml?query=branch%3Amain)\n" +"[![GitHub-bidragsydere](https://img.shields.io/github/contributors/google/" +"comprehensive-rust?style=flat-square)](https://github.com/google/" +"comprehensive-rust/graphs/contributors)\n" +"[![GitHub-stjerner](https://img.shields.io/github/stars/google/comprehensive-" +"rust?style=flat-square)](https://github.com/google/comprehensive-rust/" +"stargazers)" #: src/index.md:7 msgid "" @@ -1056,7 +1065,7 @@ msgstr "" #: src/index.md:14 msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." -msgstr "Giver dig en omfattende forståelse af Rust-syntaksen og sproget." +msgstr "Give dig en omfattende forståelse af Rust-syntaksen og sproget." #: src/index.md:15 msgid "Enable you to modify existing programs and write new programs in Rust." @@ -1066,22 +1075,28 @@ msgstr "" #: src/index.md:16 msgid "Show you common Rust idioms." -msgstr "Vis dig almindelige Rust idiomer." +msgstr "Vise dig idiomatisk Rust." #: src/index.md:18 msgid "We call the first three course days Rust Fundamentals." msgstr "" +"Vi kalder de første tre kursusdage Grundlæggende Rust (_Rust Fundamentals_)." #: src/index.md:20 msgid "" "Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:" msgstr "" +"Efterfølgende er du inviteret til at dykke ned i et eller flere " +"specialiserede emner:" #: src/index.md:22 msgid "" "[Android](android.md): a half-day course on using Rust for Android platform " "development (AOSP). This includes interoperability with C, C++, and Java." msgstr "" +"[Android](android.md): en halv kursusdag om at bruge Rust til " +"platformudvikling i Android (AOSP). Dette inkluderer interoperabilitet med " +"C, C++ og Java." #: src/index.md:24 msgid "" @@ -1089,6 +1104,9 @@ msgid "" "(embedded) development. Both microcontrollers and application processors are " "covered." msgstr "" +"[Rå jern](bare-metal.md): en fuld kursusdag om at bruge Rust til udvikling " +"på det rå jern og indlejrede (_bare metal and embedded_) systemer. Både " +"mikroprocessorer og applikationsprocessorer er dækkede." #: src/index.md:27 msgid "" @@ -1097,6 +1115,10 @@ msgid "" "mutexes) and async/await concurrency (cooperative multitasking using " "futures)." msgstr "" +"[Samtidighed](concurrency.md): en hel kursusdag om samtidighed " +"(_concurrency_) i Rust. Vi dækker både klassisk samtidighed (preventiv " +"planlægning ved hjælp af tråde og mutexes) og async/await samtidighed " +"(kooperativ multitasking ved hjælp af _futures_)." #: src/index.md:33 msgid "Non-Goals" @@ -1108,7 +1130,7 @@ msgid "" "days. Some non-goals of this course are:" msgstr "" "Rust er et stort sprog og vi vil ikke være i stand til at dække det hele på " -"et par dage. Nogle af ting som vi ikke dækker er:" +"et par dage. Nogle ting som vi ikke dækker er:" #: src/index.md:38 msgid "" @@ -1116,6 +1138,9 @@ msgid "" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" "(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." msgstr "" +"At lære hvordan man udvikler makroer: se venligst [Kapitel 19.5 i Rust-bogen]" +"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) og [Rust by Example]" +"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) i stedet." #: src/index.md:42 msgid "Assumptions" @@ -1127,12 +1152,17 @@ msgid "" "statically-typed language and we will sometimes make comparisons with C and " "C++ to better explain or contrast the Rust approach." msgstr "" +"Kurset antager at du allerede ved hvordan man programerer. Rust er et " +"statisk typet sprog og vi vil nogle gange sammenligne med C og C++ for bedre " +"at kunne forklare Rust's tilgangsvinkel." #: src/index.md:48 msgid "" "If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." msgstr "" +"Hvis du ved hvordan man programmerer i et dynamisk typet sprog såsom Python " +"eller JavaScript, så vil du også fint kunne følge med." #: src/index.md:53 msgid "" @@ -1140,6 +1170,10 @@ msgid "" "information to the slides. This could be key points which the instructor " "should cover as well as answers to typical questions which come up in class." msgstr "" +"Detter et eksempel på en _note_. Vi vil bruge disse til at tilføje " +"yderligere information til siderne. Dette kan være nøglepunkter som " +"instruktøren skal dække såvel som svar på typiske spørgsmål som bliver " +"stillet i klassen." #: src/running-the-course.md:3 src/running-the-course/course-structure.md:3 msgid "This page is for the course instructor." @@ -1244,6 +1278,8 @@ msgid "" "In addition to the 3-day class on Rust Fundamentals, we cover some more " "specialized topics:" msgstr "" +"Ud over kurset på tre dage om Grundlæggende Rust, dækker vi mere " +"specialiserede emner:" #: src/running-the-course/course-structure.md:18 msgid ""