You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
While doing the Hungarian translation, I have found some entries that may have had some purpose in the old template, but in the current template I could not find them:
namekey (Was this ever placed anywhere at all?)
addresskey, telkey, mobilekey, faxkey, emailkey (these are replaced by icons now, right?)
cvofkey (Could not find anywhere)
levelkey (It looks as if this was used only in the old version, but not in the new templates)
Further, asseskey seems to be only used now in the digital competence self assessment (may be resolved by moving the particular line in the def files).
Would it be possible to remove the obsolete keys, or at least mark them as obsolete somehow? Translations would become easier.
If not, it would be nice to have some way to figure out the ,,official'' translated versions of these particular expressions. Or one might as well just copy the files from the europecv package.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
While doing the Hungarian translation, I have found some entries that may have had some purpose in the old template, but in the current template I could not find them:
namekey (Was this ever placed anywhere at all?)
addresskey, telkey, mobilekey, faxkey, emailkey (these are replaced by icons now, right?)
cvofkey (Could not find anywhere)
levelkey (It looks as if this was used only in the old version, but not in the new templates)
Further, asseskey seems to be only used now in the digital competence self assessment (may be resolved by moving the particular line in the def files).
I have looked at the templates from http://europass.cedefop.europa.eu/documents/curriculum-vitae/templates-instructions
Would it be possible to remove the obsolete keys, or at least mark them as obsolete somehow? Translations would become easier.
If not, it would be nice to have some way to figure out the ,,official'' translated versions of these particular expressions. Or one might as well just copy the files from the europecv package.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: