Harmonization of Edge Entitys among EdgeCloud APIS for future merge #196
Replies: 15 comments 2 replies
-
As discussed in the call this should be combined with finalizing the aligned terminologies https://github.com/camaraproject/EdgeCloud/blob/main/documentation/SupportingDocuments/edge_terminology.md to make sure we have a 100% aligned understanding of terminologies and their semantics in order to provide proper documentation to developers eventually. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@ThomasEdgeXR ^ agreed, as I see that both Edge Cloud and MEC Platform appear in the Terminology. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
To me “edgeCloudNode” with a change to "edgeCloud" seems to be the first preference among “edgeCloudNode”, “Telco edge cloud” and “MECPlatforms”. My thought process is that the telco edge cloud and MEC Platforms terms are either looking too telco centric or providing a feel of a platform for which there is no definition available neither any capability set defined and they could create a confusion. The edgeCloudName which could have been a reference to an actual edge cloud and seems neutral and very abstract to indicate compute resources. In that case it also provide more flexibility for future to refer it even non-telco scenarios. So a suggestion would be to use "edgeCloud" as including "Node" keyword in the name may be interpreted like a server or single host verbatim which is not the case. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@gunjald as discussed in the call "edgeCloud" sounds like the collection of edge sites, rather than an individual site (which is what 'Mec platform', and 'edgeCloudNode' represent.). I agree the use 'Node' is ambiguous and hence not suitable. Suggestions to consider:
...but, note 'Edge Cloud' is not provider specific in the Linux Foundation Open Edge glossary, it rather refers to the overall Edge Cloud continuum. The Linux Foundation Open Edge glossary also defines the 'Service Provider Edge' and 'RegionalEdge' for consideration: " " ...but again, there does not appear to be a clear taxonomy of collection of items in these definitions (i.e. the collections of all the individual MEC Platforms/Edge Cloud Sites (etc.) for a given operator). |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks for the suggestions @Kevsy We find that EdgeCloudSite could be a good option:
If others agree we could update the current definition of Edge Cloud in https://github.com/camaraproject/EdgeCloud/blob/main/documentation/SupportingDocuments/edge_terminology.md reusing the definition in linux foundation glosary through a PR and also include a definition for EdgeCloudSite. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks @sergiofranciscoortiz that's a good analysis. @gunjald @ThomasEdgeXR and all - any opinion on EdgeCloudSite ? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
To me both EdgeCloud and EdgeCloudSite looks very close. The word "Site" provide a notion of something like a physical site somewhere while I assume what we wanted to say is "availability of resources that can serve users at some locations like city or region etc while resources may not be in same location". Is that the correct interpretation? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Fair point about site having a physical meaning, which may lead to ambiguity.
I'm not sure, because that definition could also apply to public cloud (if I am in a city or region, I can still access public cloud). To me what we are trying to describe is a collection of resources hosted at a physical location which reduces propagation delay to certain end users. In some (not all) cases this will be those users attached to access points physically near that location. This is what e.g. AWS call a 'local zone' , GCP call a 'Distributed Edge Zone' and Microsoft call 'Azure Stack Edge Zone'. 'Zone' seems to be the common term, and does not have the ambiguity of 'site', and is a familiar term to non-telco developers who use public clouds.
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
To your comment "To me what we are trying to describe is a collection of resources hosted at a physical location which reduces propagation delay to certain end users. In some (not all) cases this will be those users attached to access points physically near that location." Conceptually I think the physical site or location is something that operator knows by way of the infra planning and logical network configurations e.g. high speed fiber connectivity or direct cloud interconnects etc that users from which locations will get benefit if they access applications from that edge. Purely from the API consumer perspective the real location of edge may not matter till they get the committed or offered QoS. And also an operator may not also want to reveal the physical location users and which provides a flexibility to make any future changes to resources including physical location change of the resources but keeping the same characteristics. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I generally agree "EdgeCloudZone" may be a good term however i think it is important to be very clear what is the semantics of it, specifically can an "EdgeCloudZone" consist of one or potentially multiple "EdgeCloudSites"? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks both - I propose E.g. in UK Vodafone has two such zones, Manchester and London. They also have more official AWS names: London: eu-west-2-wl1-lon-wlz-1 (note these are actually Wavelength Zones, not localzones as I said earlier. But still 'zones' :)) So for terminology, an "A platform in the operator network, offering network, compute and storage resources to developers. A developer can deploy and run applications on an WDYT? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I'm mostly fine with the proposal, even if it is quite strange to have a term (EdgeCloudZone) defined as it were a variable. Why not Edge Cloud Zone for the text? As an example, in the TI API description we currently have: The reference scenario foresees a Service, composed by one or more Service Producers deployed in different geographical locations on Telco Edge Sites (Edge datacentres of Telco Operator) or in Cloud. The Service Producer, deployed at the Edge, is referred as Edge Application Server (EAS). I would prefer to modify it as: The reference scenario foresees a Service, composed by one or more Service Producers deployed in different geographical locations on Edge Cloud Zones (Edge datacentres of Telco Operator) or in Cloud. The Service Producer, deployed at the Edge, is referred as Edge Application Server (EAS). rather than: The reference scenario foresees a Service, composed by one or more Service Producers deployed in different geographical locations on EdgeCloudZones (Edge datacentres of Telco Operator) or in Cloud. The Service Producer, deployed at the Edge, is referred as Edge Application Server (EAS). |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Poll #197 is now closed, in the end all those who voted opted for term EdgeCloudZone, so we should be generating PRs to include that terminology in current APIs:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thanks @sergiofranciscoortiz Changes to be made: Schema objects: Path URIs: Documentation |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
PR #167 , introduces Edge Cloud Zones in the TI API. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
As discussed in Item 1 from CAMARA EdgeCloud meeting 12th December Minutes, the idea to go for a first version that includes LCM and Discovery intents is to merge current SED API with proposed MVP API in #154.
Also there are similar concepts in Traffic Influence to be taken into account.
For that we need to harmonize the naming of the entities refering to the same concepts, currently there are this entities/definitions:
The two methods are compatible in the sense that offer different outcomes ( SED an optimal node/platform to connect for given parameters and MVP a whole list with node/platform information). But we should harmonize the naming of the entitis MECPlatform and EdgeCloudNode ( or other) as they are referring really to the same concept.
Our proposal is trying to avoid telco acronyms in methods as suggested in CAMARA guidelines 2.5 Reduce telco specific terminology in api definitions, as MEC could be confusing ( Multiaccess, Mobile).
Following GSMA documentation we propose the term EdgeCloudNode which seems clearer than other options ( like Cloudlet) or MEC, but this is open to discussion, anyhow we should used the same naming in existing APIs.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions