diff --git a/resources/language/resource.language.es_es/strings.po b/resources/language/resource.language.es_es/strings.po index 463171038..647e703b6 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_es/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_es/strings.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-15 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Alfonso Cachero \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 02:42+0000\n" +"Last-Translator: roliverosc \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" msgctxt "Addon Summary" msgid "Plugin for YouTube" -msgstr "Plugin para YouTube" +msgstr "Complemento para YouTube" msgctxt "Addon Description" msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world." -msgstr "YouTube es uno de los sitios web más grande del mundo para compartir vídeos." +msgstr "YouTube es uno de los sitios web para compartir vídeos más grandes del mundo." msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This plugin is not endorsed by Google" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "YouTube" # empty strings from id 30004 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use InputStream Adaptive" -msgstr "Utilizar InputStream Adaptativo" +msgstr "Usar InputStream Adaptativo" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream Adaptive" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "360p" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" -msgstr "1080p En Directo / 720p (HD)" +msgstr "1080p En directo / 720p (HD)" msgctxt "#30019" msgid "144p" @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Tamaño para caché de funciones (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable Setup Wizard" -msgstr "Activar el Asistente de Configuración" +msgstr "Activar el Asistente de configuración" msgctxt "#30026" msgid "Override views" -msgstr "Anular visualizaciones" +msgstr "Anular vistas" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Vista: Intérpretes" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" -msgstr "Vista: Albums" +msgstr "Vista: Álbumes" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Archivos" msgctxt "#30106" msgid "Next Page (%d)" -msgstr "Siguiente Página (%d)" +msgstr "Siguiente página (%d)" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Ver más tarde" msgctxt "#30108" msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +msgstr "Borrar" msgctxt "#30109" msgid "Latest Videos" -msgstr "Últimos Vídeos" +msgstr "Últimos vídeos" msgctxt "#30110" msgid "New Search" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Renombrar" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmación para eliminar" +msgstr "Confirmar eliminación" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" -msgstr "Confirmación para suprimir" +msgstr "Confirmar borrado" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar \"%s\"?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que desea suprimir \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar \"%s\"?" msgctxt "#30118" msgid "Delete" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Por favor, espere..." msgctxt "#30120" msgid "Confirm clear" -msgstr "Confirmar borrar" +msgstr "Confirmar limpieza" msgctxt "#30121" msgid "Clear %s?" -msgstr "¿Borrar %s?" +msgstr "¿Está seguro de que desea limpiar \"%s\"?" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "API Secret" msgctxt "#30204" msgid "Enable personal API keys" -msgstr "Habilitar claves API personales" +msgstr "Activar claves API personales" msgctxt "#30205" msgid "Use preset API key set" -msgstr "Utilizar conjunto de claves API preestablecido" +msgstr "Usar conjunto de claves API preestablecido" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Vídeos relacionados" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" -msgstr "Auto-Eliminar de 'Ver más tarde'" +msgstr "Borrar automáticamente de 'Ver más tarde'" msgctxt "#30516" msgid "Folders" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Por favor, vaya a la URL '%s' desde" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" -msgstr "e introduce el siguiente código:" +msgstr "e introduzca el siguiente código:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Idioma" msgctxt "#30524" msgid "Select language" -msgstr "Seleccione el idioma" +msgstr "Seleccionar idioma" msgctxt "#30525" msgid "Select region" -msgstr "Seleccione una región" +msgstr "Seleccionar región" msgctxt "#30526" msgid "Setup Wizard" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Mostrar el nombre del canal y los detalles del vídeo en la descripción msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" -msgstr "Los streams rtmpe no estan soportados" +msgstr "Las transmisiones rtmpe no están soportadas" msgctxt "#30543" msgid "Refresh" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "No se encontraron enlaces." msgctxt "#30546" msgid "Please log in twice!" -msgstr "Por favor, inicie sesión dos veces!" +msgstr "¡Por favor, inicie sesión dos veces!" msgctxt "#30547" msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Eliminar base de datos para caché de funciones" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" -msgstr "Eliminar base de datos para historial de búsquedas" +msgstr "Eliminar base de datos para historial de búsqueda" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Eliminar como 'Ver más tarde'" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar '%s' como su lista 'Ver más tarde'?" +msgstr "¿Está seguro de que desea borrar '%s' de su lista 'Ver más tarde'?" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" @@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Establecer como 'Historial'" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" -msgstr "Eliminar como 'Historial'" +msgstr "Borrar como 'Historial'" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar '%s' como su lista 'Historial'?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar '%s' como su lista 'Historial'?" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Forzar verificación de certificado SSL" msgctxt "#30579" msgid "InputStream Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" -msgstr "InputStream Adaptive está activado en los ajustes de YouTube, pero el complemento se ha desactivado. ¿Quieres activar InputStream Adaptive ahora?" +msgstr "InputStream Adaptive está activado en los ajustes de YouTube, sin embargo, el complemento ha sido deshabilitado. ¿Quieres activar InputStream Adaptive ahora?" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Añadir filtro a 'Mis Suscripciones'" msgctxt "#30588" msgid "Remove from My Subscriptions filter" -msgstr "Eliminar filtro de 'Mis Suscripciones'" +msgstr "Borrar filtro de 'Mis Suscripciones'" msgctxt "#30589" msgid "Added to My Subscriptions filter" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Añadido a filtro de 'Mis Suscripciones'" msgctxt "#30590" msgid "Removed from My Subscriptions filter" -msgstr "Eliminado de filtro de 'Mis Suscripciones'" +msgstr "Borrado filtro de 'Mis Suscripciones'" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Sin autogenerado" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" -msgstr "Habilitar restricciones por edad" +msgstr "Activar restricciones por edad" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Permitir contenido ofensivo" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" -msgstr "Búsqueda Rápida" +msgstr "Búsqueda rápida" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" -msgstr "Búsqueda Rápida (Incógnito)" +msgstr "Búsqueda rápida (Incógnito)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Limpiar historial de reproducción" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." -msgstr "Esta acción borrará su historial de reproducción en todos los dispositivos asociados a su cuenta. Esta acción no se podrá deshacer." +msgstr "Esta acción limpiará su historial de reproducción en todos los dispositivos asociados a su cuenta. Esta acción no se podrá deshacer." msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "El puerto %s ya esta en uso. No se ha podido iniciar el servidor HTTP." msgctxt "#30621" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)" -msgstr "El proxy es necesario para VODs de MPEG-DASH (ver Avanzado > Servidor HTTP)" +msgstr "El proxy es necesario para VODs MPEG-DASH (ver Avanzado > Servidor HTTP)" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Eliminar archivos temporales" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" -msgstr "Calificar vídeo después de ver" +msgstr "Valorar vídeo después de ver" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Actualizado correctamente: %s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" -msgstr "Habilitar página de configuración API" +msgstr "Activar página de configuración API" msgctxt "#30633" msgid "http://:/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Añada como marcador esta página para agregar sus claves rápidamente e msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." -msgstr "Encontradas claves API personales en api_keys.json, ¿Le gustaría restaurarlas? Seleccionar NO sobrescribirá este archivo." +msgstr "Claves API personales encontradas en api_keys.json, ¿Le gustaría restaurarlas? Seleccionar NO sobrescribirá este archivo." msgctxt "#30640" msgid "Restore"