diff --git a/resources/language/resource.language.es_es/strings.po b/resources/language/resource.language.es_es/strings.po index 647e703b6..78ea84b5c 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_es/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_es/strings.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 02:42+0000\n" -"Last-Translator: roliverosc \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 22:42+0000\n" +"Last-Translator: José Antonio Alvarado \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "YouTube" # empty strings from id 30004 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use InputStream Adaptive" -msgstr "Usar InputStream Adaptativo" +msgstr "Usar InputStream Adaptive" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream Adaptive" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Alto (4:3)" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" -msgstr "Filtrado SafeSearch" +msgstr "Activar Búsqueda segura (SafeSearch)" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Activar página de configuración API" msgctxt "#30633" msgid "http://:/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)" -msgstr "http://:/youtube/api (ver Servidor HTTP)" +msgstr "http://:/youtube/api (ver Avanzado > Servidor HTTP)" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" @@ -894,15 +894,15 @@ msgstr "Emisiones en directo recientes" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" -msgstr "La clave API es incorrecta. Ajustes - API - API Key" +msgstr "La clave API es incorrecta. Ajustes > API > API Key" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" -msgstr "La ID de cliente es incorrecta. Ajustes - API - API ID" +msgstr "La ID de cliente es incorrecta. Ajustes > API > API ID" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" -msgstr "La API Secreta es incorrecta. Ajustes - API - API Secret" +msgstr "La API Secreta es incorrecta. Ajustes > API > API Secret" msgctxt "#30651" msgid "Location" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Añadir un usuario" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" -msgstr "Eliminar un usuario" +msgstr "Borrar un usuario" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" @@ -966,15 +966,15 @@ msgstr "¿Desea cambiar a '%s' ahora?" msgctxt "#30666" msgid "Removed '%s'" -msgstr "Eliminado '%s'" +msgstr "'%s' borrado" msgctxt "#30667" msgid "Renamed '%s' to '%s'" -msgstr "Renombrar '$s' a '%s'" +msgstr "'$s' renombrado a '%s'" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" -msgstr "Porcentaje mínimo total para reproducir" +msgstr "Porcentaje mínimo para contar como reproducido" msgctxt "#30669" msgid "Mark unwatched" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Limpiar historial de reproducción" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history database" -msgstr "Borrar la base de datos del historial de reproducción" +msgstr "Eliminar base de datos del historial de reproducción" msgctxt "#30673" msgid "playback history" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Restablecer punto de reanudación" msgctxt "#30675" msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)" -msgstr "Usar historial de reproducción local (vistos, puntos de reanudación)" +msgstr "Usar historial de reproducción local (vistos, punto de reanudación)" msgctxt "#30676" msgid "Just now" @@ -1054,15 +1054,15 @@ msgstr "caché de datos" msgctxt "#30688" msgid "Use MPEG-DASH for videos" -msgstr "Utilizar MPEG-DASH para los vídeos" +msgstr "Usar MPEG-DASH para vídeos" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" -msgstr "Usar para streams en directo" +msgstr "Usar para trasmisiones en directo" msgctxt "#30690" msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams" -msgstr "Se requiere InputStream Adaptive >=2.0.12 para los emisiones adaptativas en directo" +msgstr "Se requiere InputStream Adaptive >= 2.0.12 para retransmisiones en directo" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "¿Está seguro?" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls with default player" -msgstr "Usar el reproductor por defecto para las url de YouTube" +msgstr "Usar URLs del sitio YouTube con reproductor por defecto" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Reproducir sólo audio" msgctxt "#30709" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." -msgstr "Error al recuperar la id para la lista de reproducción Ver más tarde. Para aumentar las posibilidades de recuperación, agregue 8-10 vídeos a Ver más tarde a través de la web/aplicación y vuelva a intentarlo." +msgstr "No se ha podido recuperar la ID de la lista de reproducción Ver más tarde. Para aumentar las posibilidades de recuperación, agregue 8-10 vídeos a Ver más tarde a través de la web/aplicación y vuelva a intentarlo." msgctxt "#30710" msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." -msgstr "Error al recuperar la id para la lista de reproducción Ver más tarde. Inténtalo de nuevo mañana sin quitar ninguno de los vídeos." +msgstr "No se ha podido recuperar la ID de la lista de reproducción Ver más tarde. Inténtalo de nuevo mañana sin quitar ninguno de los vídeos." msgctxt "#30711" msgid "Searching for Watch Later... Page %s" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Buscando para Ver más tarde... Página %s" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" -msgstr "Calificar vídeos en listas de reproducción" +msgstr "Valorar vídeos en listas de reproducción" msgctxt "#30713" msgid "Added to Watch Later" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Añadido a lista de reproducción" msgctxt "#30715" msgid "Removed from playlist" -msgstr "Eliminado de la lista de reproducción" +msgstr "Borrado de la lista de reproducción" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" @@ -1190,15 +1190,15 @@ msgstr "Establecer por defecto WEBM adaptativo (4K)" msgctxt "#30722" msgid "Enable HDR video" -msgstr "Habilitar vídeo HDR" +msgstr "Activar vídeo HDR" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" -msgstr "Se necesita proxy para los VODs de MPEG-DASH (consulte Avanzado > Servidor HTTP)[CR]Los vídeos HDR y >1080p requieren InputStream Adaptive >= 2.3.14" +msgstr "Se necesita proxy para los VODs MPEG-DASH (ver Avanzado > Servidor HTTP)[CR]Los vídeos HDR y >1080p requieren InputStream Adaptive >= 2.3.14" msgctxt "#30724" msgid "Enable high framerate video" -msgstr "Habilitar vídeo con tasas altas de fotogramas" +msgstr "Activar vídeo con altas tasas de fotogramas" msgctxt "#30725" msgid "1440p (QHD)" @@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Subidas" msgctxt "#30727" msgid "Enable H.264 video" -msgstr "Habilitar vídeo H.264" +msgstr "Activar vídeo H.264" msgctxt "#30728" msgid "Enable VP9 video" -msgstr "Habilitar vídeo VP9" +msgstr "Activar vídeo VP9" msgctxt "#30729" msgid "" @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "Búsqueda remota" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" -msgstr "Reproducir (Seleccionar calidad)" +msgstr "Reproducir (Solicitar calidad)" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." -msgstr "El complemento YouTube ahora requiere que use sus propias claves API.[CR]Para obtener más información, consulte la wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Lo siento por las molestias." +msgstr "El complemento YouTube ahora requiere que use sus propias claves API.[CR]Para obtener más información, consulte la wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Lo siento por los inconvenientes ocasionados." msgctxt "#30732" msgid "Comments" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Ocultar vídeos cortos (1 minuto o menos)" msgctxt "#30737" msgid "Use alternate client details" -msgstr "Utilizar datos alternativos del cliente" +msgstr "Usar detalles de cliente alternativo" msgctxt "#30738" msgid "Alternate #1" @@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "HLS" msgctxt "#30741" msgid "Multi-stream HLS" -msgstr "HLS Multi-emisión" +msgstr "HLS Multistream" msgctxt "#30742" msgid "Adaptive HLS" -msgstr "HLS Adaptativo" +msgstr "Adaptative HLS" msgctxt "#30743" msgid "MPEG-DASH" @@ -1298,23 +1298,23 @@ msgstr "Funcionalidades de emisión" msgctxt "#30749" msgid "Enable AV1 video" -msgstr "Habilitar vídeo AV1" +msgstr "Activar vídeo AV1" msgctxt "#30750" msgid "Enable Vorbis audio" -msgstr "Habilitar audio Vorbis" +msgstr "Activar audio Vorbis" msgctxt "#30751" msgid "Enable Opus audio" -msgstr "Habilitar audio Opus" +msgstr "Activar audio Opus" msgctxt "#30752" msgid "Enable AAC audio" -msgstr "Habilitar audio AAC" +msgstr "Activar audio AAC" msgctxt "#30753" msgid "Enable surround sound audio" -msgstr "Habilitar audio Surround" +msgstr "Activar audio Surround" msgctxt "#30754" msgid "Enable AC-3 audio" @@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Habilitar audio AC-3" msgctxt "#30755" msgid "Enable EAC-3 audio" -msgstr "Habilitar audio EAC-3" +msgstr "Activar audio EAC-3" msgctxt "#30756" msgid "Enable DTS audio" -msgstr "Habilitar audio DTS" +msgstr "Activar audio DTS" msgctxt "#30757" msgid "Remove similar/duplicate streams" -msgstr "Eliminar emisiones similares/duplicadas" +msgstr "Quitar transmisiones similares/duplicadas" msgctxt "#30758" msgid "Stream selection" -msgstr "Selección de emisión" +msgstr "Selección de transmisión" msgctxt "#30759" msgid "Quality selection" @@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr "Multiaudio" msgctxt "#30764" msgid "Requests connect timeout" -msgstr "Tiempo de espera de la solicitud de conexión" +msgstr "Tiempo de espera para solicitudes de conexión" msgctxt "#30765" msgid "Requests read timeout" -msgstr "Tiempo de espera de solicitud de lectura" +msgstr "Tiempo de espera para solicitudes de lectura" msgctxt "#30766" msgid "Premieres" @@ -1378,27 +1378,27 @@ msgstr "Desactiva la alta velocidad de fotogramas con la máxima calidad de víd msgctxt "#30769" msgid "Clear Watch Later list" -msgstr "Borrar lista de Seguimiento" +msgstr "Limpiar lista Ver más tarde" msgctxt "#30770" msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar tu lista de Seguimiento?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar tu lista Ver más tarde?" msgctxt "#30771" msgid "Disable fractional framerate hinting" -msgstr "Desactivar la sugerencia de framerate fraccional" +msgstr "Desactivar sugerencia de tasa de fotogramas mínima" msgctxt "#30772" msgid "Disable all framerate hinting" -msgstr "Desactivar todas las sugerencias de velocidad de fotogramas" +msgstr "Desactivar todas las sugerencias de tasa de fotogramas" msgctxt "#30773" msgid "Show video details in video lists" -msgstr "Mostrar detalles del vídeo en las listas de vídeos" +msgstr "Mostrar detalles del vídeo en listas de vídeos" msgctxt "#30774" msgid "All available" -msgstr "Todos disponibles" +msgstr "Todo disponible" msgctxt "#30775" msgid "%s (translation)" @@ -1418,15 +1418,15 @@ msgstr "¿Importar el antiguo historial de reproducción?" msgctxt "#30779" msgid "Import old search history?" -msgstr "¿Importar el antiguo historial de búsqueda?" +msgstr "¿Importar antiguo historial de búsquedas?" msgctxt "#30780" msgid "Clear local watch later list" -msgstr "Borrar la lista de seguimiento local" +msgstr "Limpiar lista de seguimiento local" msgctxt "#30781" msgid "Delete watch later database" -msgstr "Borrar la base de datos de seguimiento" +msgstr "Eliminar base de datos de seguimiento" msgctxt "#30782" msgid "local watch later list" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "lista de seguimiento local" msgctxt "#30783" msgid "settings to recommended values" -msgstr "ajustes a los valores recomendados" +msgstr "ajustes para valores recomendados" msgctxt "#30784" msgid "listings to show minimal details" @@ -1474,15 +1474,15 @@ msgstr "8K/60 fps, HDR, usando AV1 | Dispositivo moderno o PC con todas las capa msgctxt "#30793" msgid "Views count display colour" -msgstr "Color de la pantalla de recuento de visitas" +msgstr "Color de visualización del recuento de visitas" msgctxt "#30794" msgid "Likes count display colour" -msgstr "Color de la pantalla de recuento de likes" +msgstr "Color de visualización del recuento de Me gusta" msgctxt "#30795" msgid "Comments count display colour" -msgstr "Color de la pantalla de recuento de comentarios" +msgstr "Color de visualización del recuento de comentarios" msgctxt "#30796" msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Limpiar lista de marcadores" msgctxt "#30799" msgid "Delete bookmarks database" -msgstr "Borrar base de datos de marcadores" +msgstr "Eliminar base de datos de marcadores" msgctxt "#30800" msgid "bookmarks list" @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "lista de marcadores" msgctxt "#30801" msgid "Clear Bookmarks list" -msgstr "Limpiar lista de Marcadores" +msgstr "Limpiar lista de marcadores" msgctxt "#30802" msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?" -msgstr "¿Seguro que quieres borrar tu lista de Marcadores?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres limpiar tu lista de Marcadores?" msgctxt "#30803" msgid "Bookmark %s" @@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "Marcador %s" msgctxt "#30804" msgid "Use YouTube website urls with external player" -msgstr "Usar reproductor externo para urls de YouTube" +msgstr "Usar reproductor externo para URLs de YouTube" msgctxt "#30805" msgid "Use adaptive streaming formats with external player" -msgstr "Usar reproductor externo para formatos de video Adaptativo" +msgstr "Usar reproductor externo para formatos de transmisiones Adaptativas" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099