diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b1da92528..b513adfac 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.alainm23.planner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 05:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-18 19:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 08:30+0100\n" "Last-Translator: Irénée Thirion \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -223,20 +223,19 @@ msgstr "Priorité 4 : Aucune" #: core/Util.vala:925 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "élevée" #: core/Util.vala:927 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "moyenne" #: core/Util.vala:929 -#, fuzzy msgid "low" -msgstr "Jaune" +msgstr "basse" #: core/Util.vala:931 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "aucune" #: core/Util.vala:1010 msgid "Meet Planify" @@ -292,13 +291,12 @@ msgid "Reorder yours to-dos" msgstr "Réorganiser vos tâches" #: core/Util.vala:1038 -#, fuzzy msgid "" "To reorder your list, tap and hold a to-do, then drag it to where it should " "go." msgstr "" "Pour réorganiser votre liste, cliquez sur une tâche et maintenez, puis " -"faites la glisser où vous le souhaitez." +"faites-la glisser où vous le souhaitez." #: core/Util.vala:1043 msgid "Create a project" @@ -467,26 +465,27 @@ msgstr "Toutes les %d années" #: core/QuickAdd.vala:43 msgid "To-do name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la tâche" #: core/QuickAdd.vala:58 -#, fuzzy msgid "Add a description…" -msgstr "Ajouter une description" +msgstr "Ajouter une description…" #: core/QuickAdd.vala:123 src/Layouts/ItemRow.vala:491 msgid "Add To-Do" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une tâche" #: core/QuickAdd.vala:169 msgid "" "I'm sorry, Quick Add can't find any project available, try creating a " "project from Planify." msgstr "" +"Désolé, l’Ajout rapide ne peut trouver aucun projet disponible, essayez de " +"créer un projet depuis Planify." #: core/QuickAdd.vala:192 msgid "To-do added" -msgstr "" +msgstr "Tâche ajoutée" #: core/Services/Todoist.vala:1273 msgid "The request was incorrect." @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "Le serveur est actuellement incapable de gérer la requête." #: core/Services/Todoist.vala:1281 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Erreur inconnue" #: core/Widgets/PinButton.vala:34 msgid "Pinned" @@ -735,11 +734,11 @@ msgstr "À propos de Planify" #: src/Services/Backups.vala:510 msgid "Backup successfully imported" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde importée avec succès" #: src/Services/Backups.vala:526 msgid "Planify backup files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers de sauvegarde Planify" #: src/Services/CalendarEvents/Util.vala:243 msgid "On this computer" @@ -766,7 +765,6 @@ msgid "No project available. Create one by clicking on the '+' button" msgstr "Pas de projet disponible. Créez-en un en cliquant sur le bouton ’+’" #: src/Layouts/Sidebar.vala:98 src/Dialogs/WhatsNew.vala:46 -#, fuzzy msgid "What’s new in Planify" msgstr "Quoi de neuf dans Planify" @@ -1208,40 +1206,49 @@ msgstr "Quoi de neuf" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:107 msgid "Quick Add Improvements" -msgstr "" +msgstr "Améliorations de la fonctionnalité d’Ajout rapide" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:107 msgid "Now supports project selection, due date, priority, labels and pinned." msgstr "" +"Prend désormais en charge la sélection de projets, la date d’échéance, la " +"priorité, les étiquettes et l’épinglage." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:108 -#, fuzzy msgid "Sidebar filter settings" -msgstr "Utiliser les paramètres système" +msgstr "Paramètres de filtrage de la barre latérale" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:108 msgid "It is now possible to re-order, hide filters and the task cutter." msgstr "" +"Il est désormais possible de ré-ordonner, masquer les filtres et catégories " +"de tâches." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:109 msgid "Backup support" -msgstr "" +msgstr "Prise en charge des sauvegardes" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:109 msgid "" "It is now possible to create a backup copy and import it from somewhere " "else. Planify will import all your tasks and settings." msgstr "" +"Il est désormais possible de créer une copie de sauvegarde de l’importer " +"depuis un autre emplacement. Planify importera toutes vos tâches et vos " +"paramètres." #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:110 msgid "Offline support for Todoist" -msgstr "" +msgstr "Mode hors-ligne pour Todoist" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:110 msgid "" "You were without internet, keep using Planify with Todoist, the tasks will " "be saved locally and synchronized when the connection returns." msgstr "" +"Si vous étiez sans connexion internet, vous pouvez continuer à utiliser " +"Planify avec Todoist, les tâches seront enregistrées localement et " +"synchronisées lorsque la connexion sera rétablie." #: src/Dialogs/ProjectDescription.vala:34 msgid "Project Description" @@ -1325,9 +1332,8 @@ msgstr "" "tâches, faites des recherches par étiquettes." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:49 -#, fuzzy msgid "Integrations" -msgstr "Intégration à l’environnement de bureau" +msgstr "Intégrations" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:50 msgid "Sync your favorite to-do providers." @@ -1345,14 +1351,12 @@ msgstr "Customisez selon vos envies." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:77 #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:28 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "Largeur du volet latéral" +msgstr "Largeur" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:78 -#, fuzzy msgid "Customize your sidebar." -msgstr "Customisez votre page d’accueil." +msgstr "Customisez votre barre latérale." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:88 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:481 @@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:184 #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:28 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardes" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:191 msgid "Privacy" @@ -1426,10 +1430,10 @@ msgstr "Supprimer les données de Planify" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:204 msgid "A tutorial project has been created." -msgstr "Un projet tutoriel a été créé" +msgstr "Un projet tutoriel a été créé." +#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:176 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:231 -#, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "Page d’accueil" @@ -1508,7 +1512,7 @@ msgstr "Instantanément" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:338 msgid "Wait 2500 milliseconds" -msgstr "Attendre 2500 millisec." +msgstr "Attendre 2500 millisecondes" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:341 msgid "Complete task" @@ -1619,29 +1623,32 @@ msgstr "" "Allez dans Paramètres système → Clavier → Raccourcis → Personnalisé, et " "ajoutez un nouveau raccourci avec la commande suivante :" +#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:901 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:956 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Paramètres de tri" +msgstr "Paramètres" +#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:909 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:964 -#, fuzzy msgid "Save Last Selected Project" -msgstr "Supprimer le projet" +msgstr "Enregistrer le dernier projet sélectionné" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:965 msgid "If unchecked, the default project selected is Inbox." msgstr "" +"Si rien n’est coché, le projet sélectionné par défaut sera la boîte de " +"réception." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:999 msgid "The command was copied to the clipboard." msgstr "La commande a été copiée vers le presse-papiers." +#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:959 +#: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1051 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1014 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1106 -#, fuzzy msgid "Loading…" -msgstr "Chargement" +msgstr "Chargement…" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1090 msgid "Synchronizing. Wait a moment please." @@ -1672,81 +1679,79 @@ msgid "" "Never worry about losing your data. You can create backups of your active " "projects, tasks and comments and import them later." msgstr "" +"Ne craignez plus les pertes de données. Vous pouvez créer des sauvegardes de " +"vos projets actifs, tâches et commentaires et les réimporter plus tard." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:61 -#, fuzzy msgid "Create backup" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "Créer une sauvegarde" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:65 msgid "Import backup" -msgstr "" +msgstr "Importer une sauvegarde" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:67 msgid "Backups files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers de sauvegarde" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:123 msgid "Selected file is invalid" -msgstr "" +msgstr "Fichier sélectionné invalide" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:140 msgid "Import Overview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu d’importation" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:168 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Éléments" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:189 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:238 msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:238 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to continue? This operation will delete your current " "data and replace it with the backup data." msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la synchronisation Todoist ? Cette action " -"supprimera toutes vos tâches et paramètres." +"Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? Cette action supprimera vos données " +"actuelles et les remplacera par celles de la sauvegarde." #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:242 msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Backup.vala:297 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharger" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:30 msgid "Show in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher dans la barre latérale" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:55 msgid "Show task count" -msgstr "" +msgstr "Afficher le compteur de tâches" #: src/Dialogs/Preferences/Pages/Sidebar.vala:69 msgid "You can sort your views by dragging and dropping" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez trier vos aperçus par glisser-déposer" #: quick-add/MainWindow.vala:6 -#, fuzzy msgid "Planify - Quick Add" -msgstr "Ajout rapide" +msgstr "Planify - Ajout rapide" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Used anywhere" -msgstr "" +msgstr "Utilisé partout" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new task" msgstr "Créer une nouvelle tâche" @@ -1754,92 +1759,82 @@ msgstr "Créer une nouvelle tâche" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste plain text to create new task" -msgstr "" +msgstr "Coller du texte brut pour créer une nouvelle tâche" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "Créer un nouveau projet" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new section in a project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "Créer une nouvelle section dans un projet" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Quick Find" -msgstr "Recherche rapide" +msgstr "Ouvrir la recherche rapide" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Control windows" -msgstr "" +msgstr "Contrôle des fenêtres" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Ouvrir les préférences" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher/masquer la barre latérale" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" +msgstr "Ouvrir les raccourcis clavier" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Parcourir" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Homepage" -msgstr "Page d’accueil" +msgstr "Ouvrir la page d’accueil" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Inbox" -msgstr "Boîte de réception" +msgstr "Ouvrir la Boîte de réception" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:108 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Today" -msgstr "Aujourd’hui" +msgstr "Ouvrir la section Aujourd’hui" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Scheduled" -msgstr "Prévu" +msgstr "Ouvrir la section Prévu" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Open Pinboard" -msgstr "Épinglé" +msgstr "Ouvrir la section Épinglé" #, c-format #~ msgid "priority" @@ -1870,4 +1865,4 @@ msgstr "Épinglé" #~ "Boîte de réception, mais vous pouvez la modifier." #~ msgid "Set a custom shortcut in System Settings" -#~ msgstr "Définissez un raccourci personnalisé dans les paramètres Système" +#~ msgstr "Définissez un raccourci personnalisé dans les paramètres Système" \ No newline at end of file