diff --git a/docs/locales/uk/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/uk/LC_MESSAGES/docs.po index c9df2f39bbd5..97cf3ed45e12 100644 --- a/docs/locales/uk/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/uk/LC_MESSAGES/docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-04 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-05 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-05 19:04+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr ":ref:`markup`" #: ../../admin/addons.rst:119 ../../user/translating.rst:384 msgid "Bulk edit" -msgstr "Масове правлення" +msgstr "Масове редагування" #: ../../admin/addons.rst:123 msgid "Bulk edit flags, labels or state for strings." -msgstr "Надає можливість пакетного правлення прапорців, міток або стану." +msgstr "Надає можливість пакетного редагування прапорців, міток або стану." #: ../../admin/addons.rst:125 msgid "" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ":ref:`bulk-edit`" #: ../../admin/addons.rst:137 msgid "Flag unchanged translations as \"Needs editing\"" -msgstr "Позначити незмінені переклади як такі, що потребують правлення" +msgstr "Позначити незмінені переклади як такі, що потребують редагування" #: ../../admin/addons.rst:141 msgid "" @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgid "" msgstr "" "Кожного разу, коли новий перекладний рядок імпортується з VCS, і він " "збігається із початковим рядком, його буде позначено як такий, що потребує " -"правлення в Weblate. Це корисно для форматів файлів, які включають усі " +"редагування в Weblate. Це корисно для форматів файлів, які включають усі " "рядки, в тому числі й такі, що не перекладаються." #: ../../admin/addons.rst:148 msgid "Flag new source strings as \"Needs editing\"" -msgstr "Позначити нові джерельні рядки як „потребують правлення“" +msgstr "Позначити нові джерельні рядки як „потребують редагування“" #: ../../admin/addons.rst:150 msgid "" @@ -1308,12 +1308,12 @@ msgid "" "strings written by the developers." msgstr "" "Щоразу, коли новий джерельний рядок імпортується з VCS, він позначається, що " -"потребує правлення в Weblate. Таким чином, ви можете легко фільтрувати та " +"потребує редагування в Weblate. Таким чином, ви можете легко фільтрувати та " "редагувати початкові рядки, написані розробниками." #: ../../admin/addons.rst:157 msgid "Flag new translations as \"Needs editing\"" -msgstr "Позначити нові переклади як такі, що потребують правлення" +msgstr "Позначити нові переклади як такі, що потребують редагування" #: ../../admin/addons.rst:159 msgid "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "translations created by the developers." msgstr "" "Кожного разу, коли новий перекладний рядок імпортується з VCS, він " -"позначається як такий, що потребує правлення в Weblate. Таким чином, ви " +"позначається як такий, що потребує редагування в Weblate. Таким чином, ви " "можете легко фільтрувати та редагувати джерельні рядки, створені " "розробниками." @@ -35961,7 +35961,7 @@ msgstr "" #: ../../workflows.rst:33 msgid "Needs editing" -msgstr "Потребує правлення" +msgstr "Потребує редагування" #: ../../workflows.rst:32 msgid ""