diff --git a/po/de.po b/po/de.po index aa334d277b5..c542a91ed60 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 00:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 01:42\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-07 02:21\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -15947,11 +15947,11 @@ msgstr "Terrain-Qualitätsmodus nicht verfügbar." #: src/frontend.cpp:975 msgid "Medium Quality" -msgstr "" +msgstr "Mittlere Qualität" #: src/frontend.cpp:976 msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Hohe Qualität" #: src/frontend.cpp:1055 msgid "Shadow mapping not available on this system." @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgstr "Terrain-Qualität" #: src/frontend.cpp:1170 msgid "Terrain Shading" -msgstr "" +msgstr "Geländeschattierung" #: src/frontend.cpp:1176 #: src/ingameop.cpp:629 @@ -16959,7 +16959,7 @@ msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen - erneut versuchen" #: src/hci/quickchat.cpp:2622 msgid "Map Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Karte heruntergeladen" #: src/hci/quickchat.cpp:2732 msgid "Bot Allies" @@ -19065,7 +19065,7 @@ msgstr "(keine)" #: src/multiint.cpp:4241 msgid "Alt Name:" -msgstr "" +msgstr "Alt. Name:" #: src/multiint.cpp:4260 msgid "Player rating:" @@ -19157,11 +19157,11 @@ msgstr "CHAT" #: src/multiint.cpp:5946 #: src/titleui/gamefind.cpp:238 msgid "Multiplayer Lobby Support Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für Mehrspieler-Lobby nicht verfügbar" #: src/multiint.cpp:5948 msgid "Your client cannot connect to the mutiplayer lobby." -msgstr "" +msgstr "Der Client kann sich nicht mit der Mehrspieler-Lobby verbinden." #: src/multiint.cpp:5950 #: src/updatemanager.cpp:621 @@ -19495,11 +19495,11 @@ msgstr "Datenpakete: %lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1394 msgid "Players View" -msgstr "" +msgstr "Spieler-Ansicht" #: src/multimenu.cpp:1395 msgid "Team Strategy" -msgstr "" +msgstr "Teamstrategie" #: src/multiopt.cpp:306 #, c-format @@ -19681,17 +19681,17 @@ msgstr "%s (%d) erlaubte Kartenänderung. Total: %d/%d" #: src/multivote.cpp:200 #, c-format msgid "A player voted FOR kicking: %s" -msgstr "" +msgstr "Ein Spieler stimmte FÜR das Kicken: %s" #: src/multivote.cpp:208 #, c-format msgid "A player voted AGAINST kicking: %s" -msgstr "" +msgstr "Ein Spieler stimmte GEGEN das Kicken: %s" #: src/multivote.cpp:214 #, c-format msgid "A player's client ignored your vote to kick request (too frequent): %s" -msgstr "" +msgstr "Der Client eines Spielers hat deine Abstimmung zum Kicken ignoriert (zu häufig): %s" #: src/multivote.cpp:283 msgid "Vote" @@ -19703,56 +19703,56 @@ msgstr "Spielleiter erlauben, die Karte zu ändern oder zufällig auszuwählen?" #: src/multivote.cpp:334 msgid "A vote was started to kick you from the game." -msgstr "" +msgstr "Eine Abstimmung, dich aus dem Spiel zu kicken, wurde gestartet." #: src/multivote.cpp:349 #, c-format msgid "A vote was started to kick %s from the game." -msgstr "" +msgstr "Eine Abstimmung, um %s aus dem Spiel zu kicken, wurde gestartet." #: src/multivote.cpp:357 #, c-format msgid "Vote To Kick: %s" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung zum Kicken von: %s" #: src/multivote.cpp:358 #, c-format msgid "Should player %s be kicked from the game?" -msgstr "" +msgstr "Soll Spieler %s aus dem Spiel gekickt werden?" #: src/multivote.cpp:359 msgid "Yes, Kick Them" -msgstr "" +msgstr "Ja, kicken" #: src/multivote.cpp:384 #, c-format msgid "Starting vote to kick player: %s" -msgstr "" +msgstr "Start der Abstimmung zum Kicken des Spielers: %s" #: src/multivote.cpp:618 #, c-format msgid "The vote to kick player %s succeeded (sufficient votes in favor) - kicking" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung zum Kicken von Spieler %s war erfolgreich (genügend Ja-Stimmen) – wird gekickt" #: src/multivote.cpp:628 #, c-format msgid "The vote to kick player %s failed (insufficient votes in favor)" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung zum Kicken von Spieler %s war nicht erfolgreich (ungenügend Ja-Stimmen)" #: src/multivote.cpp:652 #, c-format msgid "The vote to kick player %s failed (insufficient votes before timeout)" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung zum Kicken von Spieler %s war nicht erfolgreich (ungenügend Ja-Stimmen vor Timeout)" #: src/multivote.cpp:684 #, c-format msgid "The vote to kick player %s failed" -msgstr "" +msgstr "Die Abstimmung zum Kicken von Spieler %s war nicht erfolgreich" #: src/multivote.cpp:695 #, c-format msgid "Cannot request vote to kick player %s yet - please wait a bit longer" -msgstr "" +msgstr "Abstimmung, Spieler %s zu kicken, kann nicht angefordert werden – bitte noch ein bisschen länger warten" #: src/musicmanager.cpp:490 msgid "NOW PLAYING" diff --git a/po/fa_IR.po b/po/fa_IR.po index f2b755af271..a37cbf10bc9 100644 --- a/po/fa_IR.po +++ b/po/fa_IR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 00:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 01:42\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-18 03:28\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa_IR\n" @@ -15939,11 +15939,11 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:975 msgid "Medium Quality" -msgstr "" +msgstr "کیفیت متوسط" #: src/frontend.cpp:976 msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "کیفیت بالا" #: src/frontend.cpp:1055 msgid "Shadow mapping not available on this system." @@ -15972,7 +15972,7 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:1170 msgid "Terrain Shading" -msgstr "" +msgstr "منظره" #: src/frontend.cpp:1176 #: src/ingameop.cpp:629 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7da54319137..be92783ce90 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 00:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:19\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-08 15:11\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Затем вернитесь к зоне высадки." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." -msgstr "Тревожные новости относительно NASDA." +msgstr "Тревожные новости относительно НАСДА." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 @@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Не позвольте Альянсу запустить реактор #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" -msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: Захватить центр управления NASDA" +msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: Захватить центр управления НАСДА" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." -msgstr "Захватите центр управления NASDA до того как НЕКСУС и Альянс смогут им воспользоваться." +msgstr "Захватите центр управления НАСДА до того как НЕКСУС и Альянс смогут им воспользоваться." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "НЕКСУС разыскивает функционирующие ба #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." -msgstr "Часть его сознания переместилась в удалённый участок управления NASDA." +msgstr "Часть его сознания переместилась в удалённый банк под управлением НАСДА." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Мы засекли достигающие орбиты передачи #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." -msgstr "В настоящий момент НЕКСУС восстановил связь со спутниками NASDA." +msgstr "В настоящий момент НЕКСУС восстановил связь со спутниками НАСДА." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "ДЕСАНТНАЯ МИССИЯ: Уничтожить вражеские #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." -msgstr "Если вам придётся отступать - уничтожьте системы ракетных ПВО вокруг вашей базы." +msgstr "Обеспечьте себе возможность отступления - уничтожьте ракетные системы ПВО вокруг вашей базы." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Как только будет обеспечена безопасная #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Survive and evacuate! Bring a truck" -msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Выжить и эвакуироваться! Не забыть грузовик" +msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Выжить и эвакуироваться! Возьмите с собой грузовик" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "По прибытию обезопасьте зону высадки в #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." -msgstr "Команда Гамма свяжется с вами там." +msgstr "После этого команда Гамма свяжется с вами." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Мы засекли место, откуда осуществлялис #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." -msgstr "Это были одна или несколько ракет NASDA." +msgstr "На этой базе НАСДА были размещены одна или несколько ракет." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Все юниты должны покинуть район до того #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." -msgstr "Транспортировка по воздуху невозможна. Вы должны передвигаться по земле." +msgstr "Транспортировка по воздуху невозможна. Вам придётся передвигаться по земле." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Отправьте группу разведки по этим коор #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." -msgstr "Выясните, действительно ли это команда Альфа. Если да, то спасите их и сопроводите в зону высадки." +msgstr "Выясните, действительно ли это команда Альфа. Если это так, спасите их и сопроводите в зону высадки." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Противник прибыл ....... из этих координат #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." -msgstr "Защитите базу и ..... это ......." +msgstr "Защитите базу и ........ затем ......." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Передача управления завершена." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." -msgstr "Вход в новую зону." +msgstr "Входим в новую зону." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Они считают, что эти ракеты способны до #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." -msgstr "Захватите эту шахту любой ценой." +msgstr "Захватите эти шахты любой ценой." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Назначьте это задание исследовательск #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." -msgstr "Силы НЕКСУС обнаружены в этом районе." +msgstr "Войска НЕКСУС обнаружены в этих позициях." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." @@ -1254,17 +1254,17 @@ msgstr "Установка гаубицы Адский Шторм" #: data/base/messages/strings/names.txt:228 #: data/mp/messages/strings/names.txt:264 msgid "Mortar Emplacement" -msgstr "Точка миномёта" +msgstr "Позиция миномёта" #: data/base/messages/strings/names.txt:229 #: data/mp/messages/strings/names.txt:265 msgid "Bombard Emplacement" -msgstr "Точка миномёта Бомбард" +msgstr "Позиция миномёта Бомбард" #: data/base/messages/strings/names.txt:230 #: data/mp/messages/strings/names.txt:266 msgid "Pepperpot Emplacement" -msgstr "Точка миномёта Пепперпот" +msgstr "Позиция миномёта Пепперпот" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/base/messages/strings/names.txt:405 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Прыгун с Антибункером" #: data/base/messages/strings/names.txt:290 msgid "Jump Heavy Gunner" -msgstr "Прыгун с тяжёлой пушкой" +msgstr "Прыгун с лёгкой пушкой" #: data/base/messages/strings/names.txt:291 msgid "Jump Lancer" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Укреплённая установка миномёта Адский #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 #: po/custom/fromJson.txt:812 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" -msgstr "Укреплённая точка с ракетами Танк Киллер" +msgstr "Укреплённая установка с ракетами Танк Киллер" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[2] @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Автоматически наводится на цели в ради #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: po/custom/fromJson.txt:794 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" -msgstr "Укреплённая точка с гиперскоростной пушкой" +msgstr "Укреплённая установка с гиперскоростной пушкой" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[3] @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Сила защиты: высокая" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 #: po/custom/fromJson.txt:798 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" -msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Инферно" +msgstr "Укреплённая установка с огнемётом Инферно" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1] @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Инферно" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:107 #: po/custom/fromJson.txt:779 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" -msgstr "Укреплённая точка с роторной пушкой" +msgstr "Укреплённая установка с роторной пушкой" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1] @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Укреплённая башня с тяжёлым пулемётом" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 #: po/custom/fromJson.txt:1000 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" -msgstr "Автоматически наводится на цели в пределах действия радара" +msgstr "Автоматически наводится на цели в зоне действия радара" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 @@ -4681,15 +4681,15 @@ msgstr "Вы должны начать немедленную эвакуацию #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." -msgstr "NASDA - это Североамериканское Стратегическое Оборонное Агентство." +msgstr "НАСДА - Североамериканское агенство стратегической обороны." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." -msgstr "NASDA было сформировано в 2076 году для защиты Северной Америки от обычных и ядерных нападений. Создание спутниковой оборонной системы было начато в 2081 году и завершено в 2082." +msgstr "НАСДА было сформировано в 2076 году для защиты Северной Америки от обычных и ядерных нападений. Создание спутниковой оборонной системы было начато в 2081 году и завершено в 2082." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." -msgstr "В 2085 году спутники NASDA подвергли Землю атаке своими ядерными боеголовками." +msgstr "В 2085 году спутники НАСДА подвергли Землю атаке своими ядерными боеголовками." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Здесь были также наземные базы. Многие #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." -msgstr "Спутники NASDA также содержат импульсные лазеры, чтобы сбивать ракеты, приближающиеся к Северной Америке." +msgstr "Спутники НАСДА также содержат импульсные лазеры, чтобы сбивать ракеты, приближающиеся к Северной Америке." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Всё ядерное оружие, направленное на Сев #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." -msgstr "Мы знаем, что НЕКСУС ищет центр NASDA в Восточном секторе. Это был один из наземных центров управления спутниками." +msgstr "Мы знаем, что НЕКСУС ищет центр НАСДА в Восточном секторе. Это был один из наземных центров управления спутниками." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "НЕКСУС утверждал, что он уже уничтожил #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." -msgstr "Далее следует брифинг NASDA..." +msgstr "Далее следует брифинг НАСДА..." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr "Мы должны убедиться, что он не сделает э #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." -msgstr "Анализ показывает, что эти системы были частью системы управления спутниками NASDA." +msgstr "Анализ показывает, что эти системы были частью системы управления спутниками НАСДА." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." @@ -4737,15 +4737,15 @@ msgstr "Теперь мы уверены, что НЕКСУС был ответ #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." -msgstr "На ранних стадиях Коллапса, техники NASDA отключили заражённые системы для того, чтобы изолировать распространение НЕКСУС. Это, возможно, не позволило ЛасСат стрелять во время контрударов." +msgstr "На ранних стадиях Коллапса, техники НАСДА отключили заражённые системы для того, чтобы изолировать распространение НЕКСУС. Это, возможно, не позволило ЛасСат стрелять во время контрударов." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." -msgstr "Последовавший за этим ядерно-магнитный импульс стёр множество банков памяти NASDA, разрушая главный процессор, и вызывая шоковую реакцию в НЕКСУС." +msgstr "Последовавший за этим ядерно-магнитный импульс стёр множество банков памяти НАСДА, разрушив главный процессор, и поразив НЕКСУС ударной волной." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." -msgstr "НЕКСУС был зажарен, когда секции его сознания были уничтожены в результате контрударов." +msgstr "НЕКСУС был зажарен, когда разделы с его сознанием были уничтожены в результате контрударов." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Командир, мы засекли передачи с этого у #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." -msgstr "НЕКСУС уже подключил себя к спутникам NASDA." +msgstr "НЕКСУС уже подключил себя к спутникам НАСДА." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr "Это создаёт серьёзную угрозу для Проек #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." -msgstr "Анализ центра NASDA не оставляет сомнений, что Альянс внедрил в него программу вторжения НЕКСУС." +msgstr "Анализ центра НАСДА не оставляет сомнений, что Альянс внедрил в него программу вторжения НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Мы можем только предположить, что НЕКСУ #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." -msgstr "Воины Альянса, я ищу местоположение центра NASDA." +msgstr "Воины Альянса, я ищу местоположение центра НАСДА." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Командир, отряды из команды Альфа избеж #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." -msgstr "У нас некоторые помехи из-за НЕКСУС." +msgstr "НЕКСУС вмешивается в работу наших систем." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." @@ -5146,15 +5146,15 @@ msgstr "Новое начинание" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." -msgstr "Система NASDA была разработана, чтобы защищать нас. Она должна была стать пиком ядерного сдерживания. Но всё обернулось так, что она стала нашим палачом." +msgstr "Система НАСДА была разработана, чтобы защищать нас. Она должна была стать пиком ядерного сдерживания. Но всё обернулось так, что она стала нашим палачом." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." -msgstr "Отчёты говорят, что NASDA дала сбой в ходе обычной проверки системы. Не верьте этому. Кто-то хотел нас уничтожить." +msgstr "Отчёты говорят, что система НАСДА дала сбой в ходе обычной проверки системы. Не верьте этому. Кто-то хотел нас уничтожить." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." -msgstr "Ядерные ракеты были направлены на каждый крупный город мира. NASDA была запрограммирована, чтобы начать Коллапс. Когда были произведены контрудары, её лазерные и наземные противоракетные установки отказали в работе." +msgstr "Ядерные ракеты были направлены на каждый крупный город мира. Система НАСДА была запрограммирована, чтобы начать Коллапс. Когда были произведены контрудары, её лазерные и наземные противоракетные установки отказали в работе." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." @@ -6063,13 +6063,13 @@ msgstr "Установка ПВО с лазером Вестник Бури" #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:130 msgid "AA Target Acquisition Shells" -msgstr "Идентификация целей зениток" +msgstr "Целеуказание зениток" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name #: po/custom/fromJson.txt:133 msgid "AA Target Prediction Computer" -msgstr "Компьютерное целеуказание зениток" +msgstr "Компьютерное наведение зениток" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name @@ -6373,7 +6373,7 @@ msgstr "Амфибийный движитель на воздушной поду #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name #: po/custom/fromJson.txt:481 msgid "Angel Missile Battery" -msgstr "Ракетная батарея Ангел" +msgstr "Ракетная установка Ангел" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name @@ -6449,7 +6449,7 @@ msgstr "Стреловидные снаряды" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name #: po/custom/fromJson.txt:524 msgid "Archangel Missile Battery" -msgstr "Ракетная батарея Архангел" +msgstr "Ракетная установка Архангел" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name @@ -6813,39 +6813,39 @@ msgstr "Укреплённая позиция с миномётом" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:783 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" -msgstr "Укреплённая точка с лазером Вспышка" +msgstr "Укреплённая установка с лазером Вспышка" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:787 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" -msgstr "Укреплённая точка с пушкой Гаусса" +msgstr "Укреплённая установка с пушкой Гаусса" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_HEAVYLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:790 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" -msgstr "Укреплённая точка с тяжёлым лазером" +msgstr "Укреплённая установка с тяжёлым лазером" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:801 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" -msgstr "Укреплённая точка с плазменным огнемётом" +msgstr "Укреплённая установка с плазменным огнемётом" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:804 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" -msgstr "Укреплённая точка с импульсным лазером" +msgstr "Укреплённая установка с импульсным лазером" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:808 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" -msgstr "Укреплённая точка с рельсотроном" +msgstr "Укреплённая установка с рельсотроном" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "Заводы и юниты ранга Ветеран и Элита за #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-EMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1869 msgid "EMP Cannon Hardpoint" -msgstr "Укрепточка ЭМИ пушки" +msgstr "Укрепточка с ЭМИ пушкой" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-EMPCannon.name @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Враг" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name #: po/custom/fromJson.txt:1923 msgid "Engineering" -msgstr "Инженеринг" +msgstr "Инженерия" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] @@ -12400,7 +12400,7 @@ msgstr "Рельсотрон" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:4685 msgid "Rail Target Prediction Computer" -msgstr "Компьютерное наведение рельсотрона" +msgstr "Компьютерное наведение рельсотронов" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name @@ -12426,7 +12426,7 @@ msgstr "Скоростной цепной привод" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4699 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" -msgstr "Скорострельный рельсотрон, стреляющий иглами" +msgstr "Скорострельный рельсотрон, стреляющий дротиками" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_SRK_ROF4.text[1] @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgstr "ИИ для карт с водой, основан на NullBot" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5156 msgid "Search & Destroy Missiles" -msgstr "Ракеты Найти и уничтожить" +msgstr "Активное самонаведение ракет" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] @@ -13695,41 +13695,41 @@ msgstr "Танковое заграждение" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5547 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" -msgstr "Идентификация целей артиллерии Мk2" +msgstr "Целеуказание артиллерии Мk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5551 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" -msgstr "Идентификация целей артиллерии" +msgstr "Целеуказание артиллерии" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name #: po/custom/fromJson.txt:5555 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" -msgstr "Идентификация целей миномётов" +msgstr "Целеуказание миномётов" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name #: po/custom/fromJson.txt:5559 msgid "Target Prediction Artillery Shells" -msgstr "Прогнозирование целей артиллерии" +msgstr "Компьютерное наведение артиллерии" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5562 msgid "Target Prediction Computer" -msgstr "Компьютерный прогноз целей" +msgstr "Компьютерное наведение" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5566 msgid "Target Prediction Missiles" -msgstr "Прогнозирование целей ракет" +msgstr "Компьютерное наведение ракет" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 826084dba0f..200629dfda9 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 00:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:19\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-11 01:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "AKTUALIZÁCIA PRE TÍM BETA" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." -msgstr "" +msgstr "Našli sme nejaké artefakty." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." -msgstr "" +msgstr "Na tomto mieste detekujeme nepriateľské útočné sily." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" -msgstr "" +msgstr "NEPRIATEĽSKÉ MV" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." -msgstr "" +msgstr "Zničte toto MV pre to, aby ste zabránili nepriateľom pristáť." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." -msgstr "" +msgstr "Nový cieľ." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" -msgstr "" +msgstr "Doplnkové" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." -msgstr "" +msgstr "Potom zničte kemp." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." -msgstr "" +msgstr "Potom s nimi letia na neznáme miesto." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." -msgstr "" +msgstr "Musia byť zastavení." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." -msgstr "" +msgstr "Veľa šťastia, veliteľ." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 msgid "Dawn, July 4th, 2100" -msgstr "" +msgstr "Svitanie, 4. Júl 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 msgid "Project HQ" @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" -msgstr "" +msgstr "Ráno, 4. Júl 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 msgid "In-flight to Western Sector" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 msgid "Mayday! Mayday!" -msgstr "" +msgstr "Mayday! Mayday!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 msgid "Please assist!..." @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varovanie!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 msgid "You are entering a restricted area." @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:7 msgid "You will be destroyed." -msgstr "" +msgstr "Budete zničení." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 msgid "Morning, September 1st, 2100" -msgstr "" +msgstr "Ráno, 1. September, 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 msgid "In-flight to Eastern Sector" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 msgid "Team Alpha approaches Beta Base" -msgstr "" +msgstr "Tím Alfa sa priblížil k základni Beta" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 msgid "You must defend and hold it at all costs." @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 msgid "Attack!" -msgstr "" +msgstr "Útok!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 msgid "Dusk, December 3rd, 2100" -msgstr "" +msgstr "Podvečer, 3. December, 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 msgid "In-flight to Northern Sector" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 #: po/custom/fromJson.txt:3894 msgid "Missile Silo" -msgstr "" +msgstr "Raketové silo" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Mcannon.name @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:111 msgid "Researching " -msgstr "" +msgstr "Prebieha výskum " #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:116 msgid "No such research path! Try one of these:" @@ -5848,13 +5848,13 @@ msgstr "" #: lib/sound/cdaudio.cpp:59 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #: lib/sound/cdaudio.cpp:61 #: src/frontend.cpp:2844 #: src/frontend.cpp:2945 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampaň" #: lib/sound/cdaudio.cpp:63 msgid "Challenge" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "" #: lib/sound/cdaudio.cpp:67 msgid "Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Hra viac hráčov" #: lib/sound/cdaudio.cpp:162 msgid "Menu Music" @@ -5878,15 +5878,15 @@ msgstr "" #: lib/widget/jsontable.cpp:496 msgid "Copy Path to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať cestu do schránky" #: lib/widget/jsontable.cpp:503 msgid "Copy JSON to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopírovať JSON do schránky" #: lib/widget/jsontable.cpp:510 msgid "Dump JSON to StdOut" -msgstr "" +msgstr "Vypísať JSON do StdOut" #: lib/widget/listwidget.cpp:62 msgid "Tab Scroll left" @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name #: po/custom/fromJson.txt:1364 msgid "Cannon Tower" -msgstr "" +msgstr "Kanónová veža" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[0] @@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "" #. ... + 11 refs #: po/custom/fromJson.txt:1370 msgid "Cannon Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Vylepšenie kanónov" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name #: po/custom/fromJson.txt:1406 msgid "Civilian" -msgstr "" +msgstr "Civilista" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/body.json: $.Body5REC.name #: po/custom/fromJson.txt:1429 msgid "Cobra" -msgstr "" +msgstr "Kobra" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] @@ -7963,13 +7963,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/construction.json: $.scavCrane1.name #: po/custom/fromJson.txt:1591 msgid "Crane1" -msgstr "" +msgstr "Žeriav1" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/construction.json: $.scavCrane2.name #: po/custom/fromJson.txt:1594 msgid "Crane2" -msgstr "" +msgstr "Žeriav2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name