From d6a0acfce7d43b570895d15cb78ae6d3fc234edb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Nov 2024 02:28:05 +0000 Subject: [PATCH] New Crowdin translations --- pkg/nsis/i18n/win_installer-bg_BG.nsh | 2 +- po/bg_BG.po | 208 +++++++++++++------------- 2 files changed, 105 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/pkg/nsis/i18n/win_installer-bg_BG.nsh b/pkg/nsis/i18n/win_installer-bg_BG.nsh index 7ef9734a951..b4eae2dd8d0 100644 --- a/pkg/nsis/i18n/win_installer-bg_BG.nsh +++ b/pkg/nsis/i18n/win_installer-bg_BG.nsh @@ -8,7 +8,7 @@ ${LangFileString} WZ_64BIT_AVAILABLE "Налична е 64-битова верс ${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "Това е 64-битовата версия на Warzone 2100.$\r$\nМоля, изтеглете 32-битовата версия от https://wz2100.net/ $\r$\nНатиснете „ОК“, за да излезете от инсталатора." -${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "This is the ARM64 version of Warzone 2100, and this device does not have an ARM64 processor.$\r$\nPlease visit https://wz2100.net/ to download the appropriate version for your system (example: x64).$\r$\nProceed with ARM64 installation anyway?" +${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "Това е версията на Warzone 2100 за ARM64, а това устройство няма ARM64 процесор. $\r$\nМоля, посетете https://wz2100.net/ за да изгеглите правилната версия за Вашата система (напр. x64). $\r$\nЖелаете ли да продължите с инсталацията?" ${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "Напред" diff --git a/po/bg_BG.po b/po/bg_BG.po index 2d722256f8c..3a2c22a5da3 100644 --- a/po/bg_BG.po +++ b/po/bg_BG.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-01 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-03 18:06\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 02:27\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg_BG\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Take a scout force to investigate these signals." msgstr "Вземете разузнавателна сила и изследвайте тези сигнали." msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." -msgstr "Използвайте камионите си, за да построите защити при ЗП." +msgstr "Използвайте камионите си, за да построите защити при ЗК." msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" msgstr "ОТДАЛЕЧЕНА МИСИЯ: Засечени вражески сигнали" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." msgstr "Разузнайте обозначената местност за вражески изследователски съоражения." msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." -msgstr "Продължете към ЗП №2. Засега не прихващайте врага." +msgstr "Продължете към ЗК №2. Засега не прихващайте врага." msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" msgstr "ОТДАЛЕЧЕНА МИСИЯ: Местоположение на невросвързочна технология" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "The first two zones are now secure." msgstr "Първите две зони са вече подсигурени." msgid "PROJECT TEAM UPDATES" -msgstr "" +msgstr "ДОКЛАДИ ОТ ЕКИПИТЕ НА ПРОЕКТА" msgid "TEAM BETA UPDATE" msgstr "НОВИНИ ОТ ЕКИП БЕТА" @@ -192,10 +192,10 @@ msgid "Search for and recover any artifacts here." msgstr "Потърсете и приберете всякакви артефакти тук." msgid "ENEMY LZ" -msgstr "ВРАЖЕСКА ЗП" +msgstr "ВРАЖЕСКА ЗК" msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." -msgstr "Разрушете тази ЗП, за да предотвратите вражески кацания." +msgstr "Разрушете тази ЗК, за да предотвратите вражески кацания." msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" msgstr "РАЗУЗНАВАТЕЛЕН ДОКЛАД НА БАЗА АЛФА: НЕКСУС" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "New objective." msgstr "Нова цел." msgid "We have detected and isolated an intruder program." -msgstr "" +msgstr "Засякохме и изолирахме програма нашественик." msgid "Supplemental" msgstr "Допълнение" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure. msgstr "Поздравления за разгрома на Новата Парадигма, този сектор вече е безопасен." msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." -msgstr "" +msgstr "Програмата нашественик на NEXUS бе намерена в системите на Новата Парадигма." msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." msgstr "Записахме два разговора с нея, следват откъси..." @@ -324,13 +324,13 @@ msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" msgstr "ИНСТРУКТАЖ В ПОЛЕТ" msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." -msgstr "" +msgstr "Група Бета търсят технология за Самолети с Вертикално Излитане и Кацане (СВиК)." msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." -msgstr "" +msgstr "Смята се, че е в база отпреди Колапса в този район." msgid "Team Beta under heavy attack" -msgstr "" +msgstr "Група Бета под тежко нападение" msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" msgstr "МИСИЯ ЗА БАЗА БЕТА: Удръжте на всяка цена" @@ -342,34 +342,34 @@ msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" msgstr "МИСИЯ ЗА БАЗА БЕТА: Удръжте на всяка цена" msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." -msgstr "" +msgstr "Засичаме наземни и въздушни сили от север." msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." -msgstr "" +msgstr "Удръжте позицията и отблъснете нападенията, след което премахнете вражеската северна база." msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." -msgstr "" +msgstr "ДЕСАНТНА МИСИЯ: Прехващане на военна колона." msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." -msgstr "" +msgstr "Данни от базата на Колектива показват присъствие на програмата нашественик на NEXUS." msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." msgstr "Преду НЕКСУС да се самоизключи ние успяхме да стигнем до следното." msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." -msgstr "" +msgstr "Вражески командир прибира доставка от NEXUS на това местоположение." msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." -msgstr "" +msgstr "Щом достигнете ЗК, премахнете командира и приберете пратката." msgid "Then return to the LZ." -msgstr "После се върнете към ЗП." +msgstr "После се върнете към ЗК." msgid "Disturbing news regarding NASDA." msgstr "Смущаващи новини относно НАСДА." msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" -msgstr "" +msgstr "ДЕСАНТНА МИСИЯ: Потърсете и унищожете военна колона" msgid "The shipment you recovered was a decoy." msgstr "Пратката, която прибрахте, е била примамка." @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." msgstr "Възможно е да има ескорт от вражески СВиК." msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" -msgstr "" +msgstr "ДЕСАНТНА МИСИЯ: Спасете цивилни от концлагер" msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." msgstr "Колективът обработват и заличават цивилни в тази база." @@ -408,16 +408,16 @@ msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective msgstr "Местоположението на вражеската въздушна база е тук; Това е главната ви цел." msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." -msgstr "" +msgstr "Унищожете всички сили на Колектива и приберете всички артефакти." msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" -msgstr "" +msgstr "ВТОРИЧНА МИСИЯ: Унищожете или отклонете вражески транспортьор" msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." msgstr "Колективът събират всички цивилни в тази зона." msgid "They are then flying them to an unknown location." -msgstr "" +msgstr "Пренасят ги по въздух до неизвестно местоположение." msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." msgstr "Унищожете или подплашете транспортьора на Колектива." @@ -426,16 +426,16 @@ msgid "Rescue as many civilians as possible." msgstr "Спасете колкото може повече цивилни." msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" -msgstr "" +msgstr "ДЕСАНТНА МИСИЯ: Унищожете реактор" msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." -msgstr "" +msgstr "От Колектива търсят данни за ядрени реактори." msgid "They must be stopped." msgstr "Те трябва да бъдат спрени." msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." -msgstr "" +msgstr "Преминете от ЗК до реактора и го унищожете." msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." msgstr "Не позволявайте на Колектива да задействат реактора." @@ -447,10 +447,10 @@ msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." msgstr "Превземете централата на НАСДА преди НЕКСУС и Колективът да имат възможност да я използват." msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" -msgstr "" +msgstr "ДЕСАНТНА МИСИЯ: Спътников свързочен център" msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." -msgstr "" +msgstr "NEXUS търси функциониращи банки памет." msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" msgstr "" msgid "Team Alpha power transfer in progress." -msgstr "" +msgstr "Пренос на мощност от Екип Алфа..." msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." msgstr "Командире, след като напуснахте Западния сектор, ние прибрахме този артефакт." @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." msgstr "" msgid "Establish an LZ." -msgstr "" +msgstr "Установете ЗК." msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." msgstr "" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Scavenger Outpost" msgstr "" msgid "Power Resource" -msgstr "" +msgstr "Нефтен източник" msgid "Unknown Artifact" msgstr "" @@ -903,16 +903,16 @@ msgid "Proximity Superbomb Turret" msgstr "" msgid "Bunker Blaster Cyborg" -msgstr "" +msgstr "Бункероунищножител Киборг" msgid "Jump Bunker Blaster" -msgstr "" +msgstr "Скачач Бункероунищожител" msgid "Jump Heavy Gunner" msgstr "" msgid "Jump Lancer" -msgstr "" +msgstr "Скачач Копиеносец" msgid "Jump Assault Gunner" msgstr "Скачач Щурмови картечар" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "Flamer Guard Tower" msgstr "" msgid "Lancer Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "Стражева кула с Копиеносец" msgid "Flamer Hardpoint" msgstr "Укрепена точка с огнехвъргачка" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Advanced Warfare" msgstr "" msgid "Bunker Blaster" -msgstr "" +msgstr "Бункероунищожител" msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "New Cyborg Available" msgstr "Наличен е нов Киборг" msgid "Armed with Bunker Buster rocket" -msgstr "" +msgstr "Въоражен с ракета Бункероубиец" msgid "Body Points: Medium" msgstr "" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" msgstr "Укрепена кула, въоръжена с противотанкова ракета Копиеносец" msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "Брониран бункер с Тежка картечница" msgid "Armored hardpoint with Flamer" msgstr "Бронирана укрепена точка с огнехвъргачка" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "Slower than Viper" msgstr "" msgid "High power costs and slower to produce than Viper" -msgstr "" +msgstr "Висока цена и по-бавен за производство от Пепелянка" msgid "Collective Medium Body" msgstr "Среден копрус на Колектива" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "Slower than Cobra" msgstr "" msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" -msgstr "" +msgstr "Висока цена и по-бавен за производство от Кобра" msgid "Vehicle Engine Upgrade" msgstr "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Howitzer Upgrade" msgstr "" msgid "Self-guided rocket powered shells" -msgstr "" +msgstr "Самонасочващи се ракетни снаряди" msgid "Increases Howitzer accuracy" msgstr "Увеличава точността на гаубиците" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "Reunite a part of Beta team with a Gamma team outpost" msgstr "" msgid "Return to LZ" -msgstr "Върнете се към ЗП" +msgstr "Върнете се към ЗК" msgid "Hard / Insane difficulty hint:" msgstr "" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid "Enemy structures remaining" msgstr "Оставащи противникови съоръжения" msgid "Return to LZ required" -msgstr "Изисква се връщане към ЗП" +msgstr "Изисква се връщане към ЗК" msgid "Destroy all enemy units and bases" msgstr "Унищожете всички противникови бойни единици и бази" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid "They must be eradicated." msgstr "" msgid "Secure the LZ and establish a forward base." -msgstr "" +msgstr "Подсигурете ЗК и установете база на предна линия." msgid "Then destroy the New Paradigm's base." msgstr "После разрушете базата на Новата Парадигма." @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Together we can create a new world." msgstr "" msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." -msgstr "" +msgstr "Мога да ти дам повече власт от най-смелите ти мечти." msgid "Open your systems to me and you will be strong." msgstr "" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" msgstr "" msgid "Hover Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "Задвижване с въздушна възглавница (Ховъркрафт) II" msgid "Half-tracked Propulsion II" msgstr "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "Алфа" msgid "Amphibious hover propulsion" -msgstr "" +msgstr "Амфибийно задвижване на въздушна възглавница" msgid "Angel Missile Battery" msgstr "" @@ -3613,13 +3613,13 @@ msgid "Best Targets: Base structures, emplacements, cyborgs" msgstr "Най-добри цели: Базови съоръжения, гнезда и киборги" msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" -msgstr "" +msgstr "Най-подходящи цели: Бункери и укрепени точки" msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" msgstr "Най-подходящи цели: Бункери и укрепени точки" msgid "Best Targets: Bunkers, defenses, base structures" -msgstr "" +msgstr "Най-подходящи цели: Бункери, защитни и базови съоражения" msgid "Best Targets: Cyborgs" msgstr "Най-подходящи цели: Киборги" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" msgstr "Най-подходящи цели: Пехота, базови съоръжения, МПС с колела" msgid "Best Targets: Infantry, wheeled and hover vehicles" -msgstr "" +msgstr "Най-подходящи цели: Пехота, колесни и ховъркрафт МПС" msgid "Best Targets: None. Average damage against all targets" msgstr "" @@ -3696,34 +3696,34 @@ msgid "Built-in diagnostic and repair systems" msgstr "Вградени системи за диагностика и поправка" msgid "Bunker Buster Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Кобра Ховъркрафт" msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Кобра Вериги" msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Богомолка Вериги" msgid "Bunker buster missile" -msgstr "" +msgstr "Ракета Бункероубиец" msgid "Bunker Buster Rocket" -msgstr "" +msgstr "Ракета Бункероубиец" msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Пепелянка Колела" msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Скорпион Вериги" msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Скорпион СВиК" msgid "Bunker Buster Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец Пепелянка Колела" msgid "Bunker Buster" -msgstr "" +msgstr "Бункероубиец" msgid "Burns oil more efficiently" msgstr "" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgid "Command Turret Python Tracks" msgstr "" msgid "Command Turret Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "Команден купол Скорпион Вериги" msgid "Command Turret Upgrade" msgstr "" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgid "Flamer Autoloader" msgstr "" msgid "Flamer Bunker" -msgstr "" +msgstr "Бункер с Огнехвъргачка" msgid "Flamer Cobra Tracks" msgstr "Огнехвъргачка Кобра Вериги" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgid "Flashlight Hardpoint" msgstr "" msgid "Flashlight Retribution Hover" -msgstr "" +msgstr "Фенерче Възмездие Ховъркрафт" msgid "Flashlight" msgstr "" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick" -msgstr "" +msgstr "Получава ~25% по-малко мощност от всяка нефтена помпа" #, no-c-format msgid "" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgid "Heavy Laser Emplacement" msgstr "" msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" -msgstr "" +msgstr "Тежък лазер Тигър Вериги" msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" msgstr "" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" msgstr "" msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "Тежка картечница Кобра Ховъркрафт" msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" msgstr "" @@ -4616,10 +4616,10 @@ msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" msgstr "Укрепена точка с тежка картечница" msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" -msgstr "" +msgstr "Тежка картечница Скорпион Полувериги" msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "Тежка картечница Скорпион Вериги" msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" msgstr "" @@ -4757,22 +4757,22 @@ msgid "High-pressure gas throws the flamer gel further" msgstr "" msgid "HMG Bunker" -msgstr "" +msgstr "Бункер с Тежка картечница" msgid "Hover AI" -msgstr "" +msgstr "Ховъркрафт ИИ" msgid "Hover II" -msgstr "" +msgstr "Ховъркрафт II" msgid "Hover III" -msgstr "" +msgstr "Ховъркрафт III" msgid "Hover Propulsion" -msgstr "" +msgstr "Задвижване с въздушна възглавница (Ховъркрафт)" msgid "Hover" -msgstr "" +msgstr "Ховъркрафт" #, no-c-format msgid "Howitzer accuracy +10%" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" msgstr "" msgid "Inferno Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "Пъкъл Кобра Ховъркрафт" msgid "Inferno Emplacement" msgstr "" @@ -5030,7 +5030,7 @@ msgid "Inferno Hardpoint" msgstr "" msgid "Inferno Python Hover" -msgstr "" +msgstr "Пъкъл Питон Ховъркрафт" msgid "Inferno" msgstr "" @@ -5075,13 +5075,13 @@ msgid "Lancer AT Rocket" msgstr "Противотанкова ракета Копиеносец" msgid "Lancer Bunker" -msgstr "Бункер Копиеносец" +msgstr "Копиеносец Бункер" msgid "Lancer Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Кобра Полувериги" msgid "Lancer Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Кобра Вериги" msgid "Lancer Cyborg" msgstr "Копиеносец Киборг" @@ -5090,19 +5090,19 @@ msgid "Lancer Hardpoint" msgstr "Укрепена точка с Копиеносец" msgid "Lancer Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Богомолка Вериги" msgid "Lancer Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Питон Вериги" msgid "Lancer Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Скорпион Вериги" msgid "Lancer Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Скорпион СВиК" msgid "Lancer Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "Копиеносец Пепелянка Вериги" msgid "Lancer Viper Wheels" msgstr "Копиеносец Пепелянка Колела" @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgid "Low yield thermonuclear warhead" msgstr "" msgid "Machinegun Bunker" -msgstr "" +msgstr "Бункер с картечница" #, no-c-format msgid "Machinegun damage +25%" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" msgstr "" msgid "Medium Cannon Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "Средно оръдие Кобра Ховъркрафт" msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" msgstr "" @@ -5290,16 +5290,16 @@ msgid "Medium Cannon Hardpoint" msgstr "Укрепена точка със средно оръдие" msgid "Medium Cannon Python Hover" -msgstr "" +msgstr "Средно оръдие Питон Ховъркрафт" msgid "Medium Cannon Python Tracks" msgstr "" msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" -msgstr "" +msgstr "Средно оръдие Скорпион Ховъркрафт" msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "Средно оръдие Скорпион Вериги" msgid "Medium Cannon Viper Tracks" msgstr "" @@ -5781,22 +5781,22 @@ msgid "Pulse Laser Hardpoint" msgstr "" msgid "Pulse Laser Leopard Hover" -msgstr "" +msgstr "Импулсен лазер Леопард Ховъркрафт" msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" msgstr "" msgid "Pulse Laser Panther Hover" -msgstr "" +msgstr "Импулсен лазер Пантера Ховъркрафт" msgid "Pulse Laser Python Tracks" msgstr "" msgid "Pulse Laser Tiger Hover" -msgstr "" +msgstr "Импулсен лазер Тигър Ховъркрафт" msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" -msgstr "" +msgstr "Импулсен лазер Тигър Вериги" msgid "Pulse Laser Tower" msgstr "" @@ -6151,13 +6151,13 @@ msgid "School Bus" msgstr "" msgid "Scorpion" -msgstr "" +msgstr "Скорпион" msgid "Scourge Cyborg" msgstr "" msgid "Scourge Mantis Hover" -msgstr "" +msgstr "Бич Богомолка Ховъркрафт" msgid "Scourge Mantis Tracks" msgstr "" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgid "Scrambler Turret" msgstr "" msgid "Sea map AI, based on NullBot" -msgstr "" +msgstr "ИИ за морски карти, основан на NullBot" msgid "Search & Destroy Missiles" msgstr "" @@ -6427,7 +6427,7 @@ msgid "Tank Killer Hardpoint" msgstr "" msgid "Tank Killer Mantis Hover" -msgstr "" +msgstr "Танкоубиец Богомолка Ховъркрафт" msgid "Tank Killer Mantis Tracks" msgstr "" @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgid "Thermopole Energizer" msgstr "" msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "Тигър" msgid "Titanium-reinforced concrete gate" msgstr "" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" msgstr "" msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "СВиК Бункероубиец Скорпион СВиК" msgid "VTOL Bunker Buster" msgstr "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" msgstr "" msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "СВиК Касетъчни бомби Скорпион СВиК" msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" msgstr "" @@ -6825,13 +6825,13 @@ msgid "VTOL III" msgstr "СВиК III" msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" -msgstr "" +msgstr "СВиК Копиеносец Буболечка СВиК" msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" -msgstr "" +msgstr "СВиК Копиеносец Богомолка СВиК" msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "СВиК Копиеносец Скорпион СВиК" msgid "VTOL Lancer" msgstr "СВиК Копиеносец" @@ -9018,7 +9018,7 @@ msgid "Select all Half-tracks without group" msgstr "" msgid "Select all Hovers" -msgstr "" +msgstr "Изберете всички ховъркрафти" msgid "Return for Recycling" msgstr ""