diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po index 07bf878d2e7..ac59ee0fbe3 100644 --- a/po/ja_JP.po +++ b/po/ja_JP.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-14 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-14 17:51\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-15 06:09\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "輸送ミッション:建設中の敵基地" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." -msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設している。" +msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設中です。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "ニューパラダイスの援軍をすべて撃破せよ" #: data/base/script/campaign/cam1ca.js:146 msgid "Build at least 7 non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements" -msgstr "台地に壁以外のストラクチャー物を7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ" +msgstr "高台に壁以外のストラクチャーを7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ" #: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:112 msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "抵抗回路を研究し、NEXUSからの襲撃を生き延びろ" #: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:257 msgid "Build a forward base at the silos" -msgstr "" +msgstr "サイロに前方基地を建設する" #: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:278 msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "研究 - まずは研究施設の建設する" #: data/base/script/tutorial.js:361 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60 msgid "Build (F3)" -msgstr "ビルド(F3)" +msgstr "建設(F3)" #: data/base/script/rules.js:122 #: data/base/script/tutorial.js:284 @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "ビルド(F3)" #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116 msgid "Build - manufacture constructor droids first" -msgstr "ビルド - まずはコンストラクタのドロイドを製造する" +msgstr "建設 - まずは建設ドロイドを生産する" #: data/base/script/rules.js:168 #: data/base/script/tutorial.js:214 @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "設計(F4)" #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:117 msgid "Design - construct HQ first" -msgstr "設計 - まずは本部建設する" +msgstr "設計 - 第一本部を建設する" #: data/base/script/rules.js:182 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101 @@ -4225,19 +4225,19 @@ msgstr "レーダーパルスで示されたオイルプールを左クリック #: data/base/script/tutorial.js:33 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" -msgstr "採油機は現在休止中です。石油を電力に変換する発電機を建設します" +msgstr "採油機は現在稼働していません。石油を電力に変換するために発電所を建設しましょう" #: data/base/script/tutorial.js:35 msgid "Left click the flashing build icon" -msgstr "点滅しているビルドアイコンを左クリック" +msgstr "点滅している建設アイコンを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:36 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" -msgstr "次に、左側のビルドメニューで発電機を左クリックします" +msgstr "次に、左側の建設メニューで発電所を左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:37 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" -msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックでビルドを開始します" +msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックで建設を開始します" #: data/base/script/tutorial.js:38 msgid "To increase your build rate, select your second truck" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "次に、発電機の場所を左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:40 msgid "The other truck will now help to build the power generator" -msgstr "もう一台のトラックは、発電機のビルドを手伝います" +msgstr "もう一台のトラックは、発電所の建設を手伝います" #: data/base/script/tutorial.js:42 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "アーティファクトの調査には研究施設が必要です" #: data/base/script/tutorial.js:47 #: data/base/script/tutorial.js:66 msgid "Left click the flashing BUILD icon" -msgstr "点滅しているビルド アイコンを左クリック" +msgstr "点滅している建設アイコンを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:48 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "点滅している製造アイコンを左クリックする" #: data/base/script/tutorial.js:76 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" -msgstr "ここで、左のメニューからビルドしたいユニットを左クリックします" +msgstr "ここで、左のメニューから生産したいユニットを左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:77 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "NASDAはNorth American Strategic Defense Agency(北米戦略防衛庁 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." -msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの建設が開始され、2082年に完成しました。" +msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの構築が開始され、2082年に完成しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "受動的なプレーは、敗北をもたらす。と考えて行動す #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:399 msgid "- unit building - research completion - construction of base structures (factories, power plants, laboratories, modules and oil derricks) - dealing damage" -msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー物(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - ダメージの処理" +msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - 被害を与える" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7 #: src/multiint.cpp:1509 @@ -15301,15 +15301,15 @@ msgstr "" #: src/clparse.cpp:443 msgid "interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "秒間隔" #: src/clparse.cpp:444 msgid "Multiplayer game time limit (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤーゲームの制限時間(分)" #: src/clparse.cpp:444 msgid "number of minutes" -msgstr "" +msgstr "分数" #: src/clparse.cpp:445 msgid "Convert a specular-map .png to a luma, single-channel, grayscale .png (and exit)" @@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "ECM電力" #: src/design.cpp:1616 #: src/design.cpp:1631 msgid "Build Points" -msgstr "ビルドポイント" +msgstr "建設ポイント" #: src/design.cpp:1651 #: src/design.cpp:1678 @@ -15940,15 +15940,15 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:1006 msgid "Shadow mapping not available on this system." -msgstr "" +msgstr "このシステムでは影のマッピングは使用できません。" #: src/frontend.cpp:1035 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "低" #: src/frontend.cpp:1037 msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "ウルトラ" #: src/frontend.cpp:1067 msgid "Shadow filtering not available on this system." @@ -16305,7 +16305,7 @@ msgstr "%u 分" #: src/frontend.cpp:3112 #, c-format msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s時間" #: src/frontend.cpp:3173 #: src/frontend.cpp:3181 @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgstr "コスト:%u" #: src/hci/build.cpp:312 msgid "Build Progress" -msgstr "ビルドプログレス" +msgstr "建設の進捗状況" #: src/hci/build.cpp:613 msgid "Showing All Tech\n" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgstr "研究" #: src/input/keyconfig.cpp:41 msgid "Build" -msgstr "ビルド" +msgstr "建設" #: src/input/keyconfig.cpp:42 msgid "Design" @@ -19821,27 +19821,27 @@ msgstr "" #: src/screens/helpscreen.cpp:220 msgid "Right-Click" -msgstr "" +msgstr "右クリック" #: src/screens/helpscreen.cpp:222 msgid "Click/Tap and Hold" -msgstr "" +msgstr "クリック/タップとホールド" #: src/screens/helpscreen.cpp:224 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "その他" #: src/screens/helpscreen.cpp:277 msgid "Interactions:" -msgstr "" +msgstr "操作:" #: src/screens/helpscreen.cpp:332 msgid "Related Keymappings:" -msgstr "" +msgstr "関連キーマッピング:" #: src/screens/netpregamescreen.cpp:241 msgid "Loading Status:" -msgstr "" +msgstr "読込中:" #: src/screens/netpregamescreen.cpp:613 msgid "TEAM STRATEGY" @@ -20009,22 +20009,22 @@ msgstr "" #: src/structure.cpp:2619 msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted" -msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットをビルドできません — 生産停止" +msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットを生産できません — 生産停止" #: src/structure.cpp:2627 #, c-format msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted" -msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" をビルドできません — 生産停止" +msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" を生産できません — 生産停止" #: src/structure.cpp:2632 #, c-format msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted" -msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" をビルドできません ― 生産停止" +msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" を生産できません ― 生産停止" #: src/structure.cpp:2640 #, c-format msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted" -msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" をビルドできません — 生産停止" +msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" を建設できません — 建設停止" #: src/structure.cpp:5289 #, c-format @@ -20344,7 +20344,7 @@ msgstr "この新バージョンには、重要なバグフィックスとアッ #: src/updatemanager.cpp:370 msgid "A new build of Warzone 2100 is available!" -msgstr "Warzone 2100の新ビルドが登場!" +msgstr "Warzone 2100の新ビルドが利用可能です!" #: src/updatemanager.cpp:372 msgid "Get Update Now" @@ -20387,7 +20387,7 @@ msgstr " - デバッグ" #: src/version.cpp:271 #, c-format msgid "Version: %s,%s Built: %s%s" -msgstr "Version: %s,%s ビルド: %s%s" +msgstr "Version: %s,%s Build: %s%s" #: src/wrappers.cpp:368 msgid "GAME OVER"