diff --git a/pkg/nsis/i18n/win_installer-it_IT.nsh b/pkg/nsis/i18n/win_installer-it_IT.nsh index 6fc63456bd9..62bb7ea0a5e 100644 --- a/pkg/nsis/i18n/win_installer-it_IT.nsh +++ b/pkg/nsis/i18n/win_installer-it_IT.nsh @@ -33,8 +33,8 @@ ${LangFileString} DESC_SecFMVs_Ger "Scarica e installa i filmati di gioco in ted ${LangFileString} TEXT_SecNLS "File della lingua" ${LangFileString} DESC_SecNLS "Supporto per altre lingue diverse dall'inglese." -${LangFileString} TEXT_SecNLS_WinFonts "Caratteri di Windows" -${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "Includi la cartella dei caratteri di Windows nel percorso di ricerca. Abilitalo se vuoi usare dei caratteri personalizzati nel file di configurazione o se hai problemi con il quello standard. Può essere lento su Vista e versioni successive!" +${LangFileString} TEXT_SecNLS_WinFonts "Font di Windows" +${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "Includi la cartella font di Windows nel percorso di ricerca. Abilitalo se vuoi usare font personalizzati nel file di configurazione o hai problemi con il font standard. Può essere lento su Vista e versioni successive!" ${LangFileString} TEXT_SecMSSysLibraries "Importanti DLL Runtime di Microsoft" ${LangFileString} DESC_SecMSSysLibraries "Scarica e installa (o aggiorna) le librerie di sistema Microsoft Visual C++ redistributable, che alcuni componenti potrebbero richiedere per funzionare." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 909a7ec8a46..f732629c278 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-01 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-03 18:07\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 02:28\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" msgstr "Riparazione automatizzata di veicoli Mk2" msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" -msgstr "Riparazione automatizzata di veicoli Mk3" +msgstr "Riparazione automatizzata dei veicoli Mk3" msgid "Heavy Mobile Repair Turret" msgstr "Torretta Riparatrice Mobile Pesante" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "Cyborg Materials Improved" msgstr "Materiali dei cyborg migliorati" msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "Leghe composite dense stratificate e fibre ad assorbimento di energia" +msgstr "Leghe composite dense e fibre ad assorbimento di energia" msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" msgstr "Aumenta l'armatura cinetica e i punti corazza" @@ -2793,10 +2793,10 @@ msgid "Super Heavy-Gunner" msgstr "Cannoniere super pesante" msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" -msgstr "Super Cyborg con Cannone Automatico" +msgstr "Super Cyborg con cannone automatico" msgid "Super HPV Cyborg" -msgstr "Super Cyborg con Cannone a Ipervelocità" +msgstr "Super Cyborg con cannone ad ipervelocità" msgid "Super Tank-Killer Cyborg" msgstr "Super Cyborg con Tank Killer" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgid "Super Pulse Laser Cyborg" msgstr "Super Cyborg con Laser a Impulso" msgid "Super Rail-Gunner" -msgstr "Super Cyborg con Cannone a massa" +msgstr "Super Cyborg con cannone a massa" msgid "Super Scourge Cyborg" msgstr "Super Cyborg con Scourge" @@ -2940,22 +2940,22 @@ msgid "System locale" msgstr "Lingua di sistema" msgid "Failed to create port mapping" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare la mappatura porte" #, c-format msgid "Manually configure your router/firewall to open port %d!" -msgstr "" +msgstr "Configura manualmente il router/firewall per aprire la porta %d!" #, c-format msgid "Port mapping opened external port: %d" -msgstr "" +msgstr "Porta esterna aperta nella mappatura porte: %d" #, c-format msgid "Your external IP is: %s" -msgstr "" +msgstr "Il tuo IP esterno è: %s" msgid "Failed to create port mapping (timeout)" -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare la mappatura porte (timeout)" msgid "Client failed to ack player index swap" msgstr "Il client non ha potuto riconoscere il cambio d'indice del giocatore" @@ -2971,6 +2971,10 @@ msgid "" "If you're using a router configure it to enable UPnP/NAT-PMP/PCP\n" " or to forward the port to your system." msgstr "" +"Errore nella connessione al server della lobby: %s.\n" +"Fai in modo che la porta %d possa ricevere connessioni in entrata.\n" +"Se stai usando un router configuralo per usare l'UPnP, o esegui il\n" +"port forward al tuo sistema." msgid "Failed to get a lobby response!" msgstr "Impossibile avere risposte della lobby!" @@ -3876,13 +3880,13 @@ msgid "Complete battlefield visibility" msgstr "Visibilità completa del campo di battaglia" msgid "Composite Alloys Mk2" -msgstr "Leghe Composite Mk2" +msgstr "Leghe composite Mk2" msgid "Composite Alloys Mk3" -msgstr "Leghe Composite Mk3" +msgstr "Leghe composite Mk3" msgid "Composite Alloys" -msgstr "Leghe Composite" +msgstr "Leghe composite" msgid "Computer guided shells" msgstr "Colpi guidati dal computer" @@ -3935,22 +3939,22 @@ msgid "Crane2" msgstr "Gru2" msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" -msgstr "Leghe Composite Cyborg Mk2" +msgstr "Leghe composite cyborg Mk2" msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" -msgstr "Leghe Composite Cyborg Mk3" +msgstr "Leghe composite cyborg Mk3" msgid "Cyborg Composite Alloys" -msgstr "Leghe Composite Cyborg" +msgstr "Leghe composite cyborg" msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" -msgstr "Leghe Composite Dense Mk2" +msgstr "Leghe composite dense Mk2" msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" -msgstr "Leghe Composite Dense Cyborg Mk3" +msgstr "Leghe composite dense cyborg Mk3" msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" -msgstr "Leghe Composite Dense Cyborg" +msgstr "Leghe composite dense cyborg" msgid "Cyborg Factory" msgstr "Fabbrica di cyborg" @@ -3980,13 +3984,13 @@ msgid "Cyborg Propulsion Improved" msgstr "Propulsione Cyborg migliorata" msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" -msgstr "Leghe Composite Superdense Cyborg Mk2" +msgstr "Leghe composite superdense cyborg Mk2" msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" -msgstr "Leghe Composite Superdense Cyborg Mk3" +msgstr "Leghe composite superdense cyborg Mk3" msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" -msgstr "Leghe composite super dense Cyborg" +msgstr "Leghe composite superdense cyborg" msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" msgstr "Cyborg con armatura termica super densa Mk2" @@ -4043,13 +4047,13 @@ msgid "Demolish Structure" msgstr "Demolisci struttura" msgid "Dense Composite Alloys Mk2" -msgstr "Leghe Composite Dense Mk2" +msgstr "Leghe composite dense Mk2" msgid "Dense Composite Alloys Mk3" -msgstr "Leghe Composite Dense Mk3" +msgstr "Leghe composite dense Mk3" msgid "Dense Composite Alloys" -msgstr "Leghe Composite Dense" +msgstr "Leghe composite dense" msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" msgstr "Proiettili ad energia cinetica ad uranio impoverito" @@ -4157,7 +4161,7 @@ msgid "Factory module enables medium and large bodies" msgstr "Il modulo di fabbrica permette di produrre corpi medi e pesanti" msgid "Factory Module" -msgstr "Modulo Fabbrica" +msgstr "Modulo fabbrica" #, no-c-format msgid "Factory output speed +100%% per module" @@ -4385,7 +4389,7 @@ msgid "Hardcrete Corner Wall" msgstr "Muro ad angolo in cemento" msgid "Hardcrete Gate" -msgstr "Cancello di Cemento" +msgstr "Cancello di cemento" msgid "Hardcrete Wall" msgstr "Muro di Cemento" @@ -4667,7 +4671,7 @@ msgid "Heavy Rocket Bastion" msgstr "Bastione con Razzi Pesanti" msgid "Heavy Rocket Battery" -msgstr "" +msgstr "Batteria di razzi pesanti" msgid "Heavy surface-to-air missile" msgstr "Missile terra-aria pesante" @@ -5632,13 +5636,13 @@ msgid "Objects become difficult to locate near it" msgstr "Gli oggetti diventano difficili da trovare vicino ad esso" msgid "Oil Derrick" -msgstr "Derrick" +msgstr "Torre petrolifera" msgid "Oil Drum" msgstr "Barile di petrolio" msgid "Oil Resource" -msgstr "Risorsa di Petrolio" +msgstr "Risorsa petrolifera" msgid "On-board computer predicts target movement" msgstr "Il computer di bordo prevede i movimenti del bersaglio" @@ -6265,7 +6269,7 @@ msgid "Smashedwall" msgstr "Murofracassato" msgid "Sniper Cyborg" -msgstr "" +msgstr "Cyborg cecchino" msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocità: Alta" @@ -6364,16 +6368,16 @@ msgid "Supercrete" msgstr "Supertitan" msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "Leghe composite superdense stratificate e fibre ad assorbimento di energia" +msgstr "Leghe composite superdense e fibre ad assorbimento di energia" msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" -msgstr "Leghe Composite Superdense Mk2" +msgstr "Leghe composite superdense Mk2" msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" -msgstr "Leghe Composite Superdense Mk3" +msgstr "Leghe composite superdense Mk3" msgid "Superdense Composite Alloys" -msgstr "Leghe Composite Superdense" +msgstr "Leghe composite superdense" msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" msgstr "Gel Supercaldo Mk2" @@ -7240,10 +7244,10 @@ msgid "port" msgstr "porta" msgid "Enable / disable port mapping when hosting" -msgstr "" +msgstr "Abilita / disabilita la mappatura porte durante l'host" msgid "[1, true, 0, false]" -msgstr "" +msgstr "[1, vero, 0, falso]" msgid "Enable lobby slash commands (for connecting clients)" msgstr "Abilita i comandi slash della lobby (per connettere i client)" @@ -7285,13 +7289,13 @@ msgid "Game history log frame interval" msgstr "" msgid "interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "intervallo in secondi" msgid "Multiplayer game time limit (in minutes)" msgstr "" msgid "number of minutes" -msgstr "" +msgstr "numero di minuti" msgid "Convert a specular-map .png to a luma, single-channel, grayscale .png (and exit)" msgstr "" @@ -7402,7 +7406,7 @@ msgid "Store Design" msgstr "Salva Progetto" msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." -msgstr "Impossibile costruire. Risorsa d'olio in fiamme." +msgstr "Impossibile costruire. Risorsa petrolifera in fiamme." #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d - Experience %.1f, %s, Kills %d" @@ -7505,7 +7509,7 @@ msgid "Single Player" msgstr "Giocatore singolo" msgid "Multi Player" -msgstr "Più giocatori" +msgstr "Multigiocatore" msgid "Tutorial" msgstr "Esercitazione" @@ -7520,7 +7524,7 @@ msgid "Videos are missing, download them from http://wz2100.net" msgstr "I video della campagna non sono presenti, scaricali da http://wz2100.net" msgid "Continue Last Save" -msgstr "Continua dall'ultimo salvataggio" +msgstr "Continua ultimo salvataggio" msgid "No last save available" msgstr "Ultimo salvataggio non disponibile" @@ -7596,7 +7600,7 @@ msgid "Load Skirmish Replay" msgstr "Carica replay della schermaglia" msgid "MULTI PLAYER" -msgstr "PIÙ GIOCATORI" +msgstr "MULTIGIOCATORE" msgid "Host Game" msgstr "Ospita una partita" @@ -7636,7 +7640,7 @@ msgid "Music Manager" msgstr "Gestore della musica" msgid "Multiplay Options" -msgstr "Opzioni multigiocatore" +msgstr "Opzioni multi giocatore" msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" @@ -7684,7 +7688,7 @@ msgid "On" msgstr "Acceso" msgid "Per Pixel" -msgstr "" +msgstr "Per pixel" msgid "Lightmap" msgstr "" @@ -7711,34 +7715,34 @@ msgid "Terrain quality mode not available." msgstr "" msgid "Medium Quality" -msgstr "" +msgstr "Media qualità" msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Alta qualità" msgid "Shadow mapping not available on this system." msgstr "" msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Basso" msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" msgid "Shadow filtering not available on this system." msgstr "" msgid "Opacity: 50%" -msgstr "" +msgstr "Opacità: 50%" msgid "* Takes effect on game restart" msgstr "* Ha effetto al riavvio del gioco" msgid "Terrain Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualità del terreno" msgid "Terrain Shading" -msgstr "" +msgstr "Ombreggiatura del terreno" msgid "Shadows" msgstr "Ombre" @@ -7774,10 +7778,10 @@ msgid "Screen Shake" msgstr "Scuotimento dello schermo" msgid "Groups Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu gruppi" msgid "Options Button" -msgstr "" +msgstr "Pulsante opzioni" msgid "GRAPHICS OPTIONS" msgstr "OPZIONI GRAFICHE" @@ -7975,7 +7979,7 @@ msgstr "%u minuti" #, c-format msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s ore" #, c-format msgid "%u seconds" @@ -7985,7 +7989,7 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" msgid "Distribute to Team" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci alla squadra" msgid "Destroy (Classic)" msgstr "" @@ -8003,13 +8007,13 @@ msgid "Game Port" msgstr "Porta del gioco" msgid "Port Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura porte" msgid "Use PCP, NAT-PMP, or UPnP to help configure your router / firewall to allow connections while hosting." msgstr "" msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" msgid "Inactivity Timeout" msgstr "Timeout d'Inattività" @@ -8024,7 +8028,7 @@ msgid "On Player Leave" msgstr "" msgid "Game Time Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite tempo di gioco" msgid "Enable Rating" msgstr "Abilita valutazioni" @@ -8093,10 +8097,10 @@ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." msgstr "Il giocatore %u sta ottenendo una nuova unità per mezzo di trucchi (menu di debug)." msgid "Open In-Game Options" -msgstr "" +msgstr "Apri le opzioni in gioco" msgid "Close In-Game Options" -msgstr "" +msgstr "Chiudi le opzioni in gioco" msgid "Hiding Obsolete Tech" msgstr "Nascondo Tecnologia Obsoleta" @@ -8135,16 +8139,16 @@ msgid "Host Chat Options" msgstr "" msgid "Global Options:" -msgstr "" +msgstr "Opzioni globali:" msgid "Enable All" -msgstr "" +msgstr "Attiva tutto" msgid "Disable All" -msgstr "" +msgstr "Disabilita tutto" msgid "Chat Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni chat" msgid "Mute or configure player free chat." msgstr "" @@ -8153,25 +8157,25 @@ msgid "The host has globally muted 1+ players." msgstr "" msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Locale" msgid "Select / Assign Group Number: " msgstr "" #, c-format msgid "Group %u" -msgstr "" +msgstr "Gruppo %u" #, c-format msgid "Select the Units in Group %u" -msgstr "" +msgstr "Seleziona le unità nel gruppo %u" #, c-format msgid "Assign Selected Units to Group %u" -msgstr "" +msgstr "Assegna unità selezionate al gruppo %u" msgid "Center Camera on this Group by clicking or tapping twice" -msgstr "" +msgstr "Centra la vista su questo gruppo facendo click o toccando due volte" msgid "View and configure groups of units, which can be quickly selected and ordered." msgstr "" @@ -8180,10 +8184,10 @@ msgid "Group buttons will glow red when units are lost (or taking lots of damage msgstr "" msgid "Unit Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi di unità" msgid "Select a Group" -msgstr "" +msgstr "Seleziona gruppo" msgid "Assign Selected Units to a Group" msgstr "" @@ -8192,7 +8196,7 @@ msgid "Center Camera on a Group by clicking or tapping twice on the group button msgstr "" msgid "Unit Groups:" -msgstr "" +msgstr "Gruppi di unità:" msgid "Construction Progress" msgstr "Progresso della costruzione" @@ -8207,35 +8211,35 @@ msgid "Progress Bar" msgstr "Barra del Progresso" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "A:" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" msgid "Team" msgstr "Squadra" msgid "Human Teammates" -msgstr "" +msgstr "Compagni di squadra umani" msgid "Bot Teammates" -msgstr "" +msgstr "Compagni di squadra bot" #, c-format msgid "%u players" -msgstr "" +msgstr "%u giocatori" msgid "Choose a recipient" -msgstr "" +msgstr "Scegli un destinatario" msgid "Quick Chat:" -msgstr "" +msgstr "Chat rapida:" msgid "Lobby Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat lobby" msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Richieste" msgid "Notices" msgstr "" @@ -8250,19 +8254,19 @@ msgid "Coordination" msgstr "" msgid "Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Suggerimenti" msgid "Cheats" -msgstr "" +msgstr "Cheat" msgid "End-Game" -msgstr "" +msgstr "Fine partita" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Amministratore" #, c-format msgid "%s (%s) changed team of player (%s) to: %d" @@ -8287,37 +8291,37 @@ msgid "Can someone please transfer me trucks so I can rebuild?" msgstr "" msgid "Sorry, I don't understand. (Please use Quick Chat?)" -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, non capisco. (Puoi usare la chat rapida?)" msgid "I suggest: Building more units" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Costruire più unità" msgid "I suggest: Building different units" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Costruire unità diverse" msgid "I suggest: Checking the team strategy view" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Controllare la vista della strategia del team" msgid "I suggest: Researching different tech" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Ricercare tecnologie diverse" msgid "I suggest: Keeping research centers busy" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Mantenere i centri di ricerca impegnati" msgid "I suggest: Building anti-air" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Costruire antiaerei" msgid "I suggest: Repairing your units" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Riparare le unità" msgid "I suggest: Building repair facilities" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Costruire strutture di riparazione" msgid "I suggest: Building power generators" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Costruire generatori di energia" msgid "I suggest: Capturing oil resources" -msgstr "" +msgstr "Suggerisco: Catturare le risorse petrolifere" msgid "Hey everyone!" msgstr "" @@ -8326,73 +8330,73 @@ msgid "Welcome!" msgstr "" msgid "I want to spectate" -msgstr "" +msgstr "Vorrei essere uno spettatore" msgid "I want to play" -msgstr "" +msgstr "Vorrei giocare" msgid "I want to switch teams" -msgstr "" +msgstr "Vorrei cambiare squadra" msgid "Please check Ready so we can start" -msgstr "" +msgstr "Per favore spunta pronto così possiamo iniziare" msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Attendere per favore" msgid "Let's go!" -msgstr "" +msgstr "Andiamo!" msgid "Almost ready" -msgstr "" +msgstr "Quasi pronto" msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pronto" msgid "Be right back" -msgstr "" +msgstr "Torno subito" msgid "I'm back" -msgstr "" +msgstr "Sono tornato" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sì" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "Maybe" -msgstr "" +msgstr "Forse" msgid "Not yet" -msgstr "" +msgstr "Non ancora" msgid "Soon" -msgstr "" +msgstr "Presto" msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "Grazie" msgid "No problem" -msgstr "" +msgstr "Nessun problema" msgid "Well-played" -msgstr "" +msgstr "Ben fatto" msgid "@#%*!" -msgstr "" +msgstr "@#%*!" msgid "Sorry, I don't understand. (Use Quick Chat?)" -msgstr "" +msgstr "Mi dispiace, non capisco. (Puoi usare la chat rapida?)" msgid "Get ready..." -msgstr "" +msgstr "Preparatevi..." msgid "You're going to regret that" -msgstr "" +msgstr "Te ne pentirai" msgid "Barely a scratch!" -msgstr "" +msgstr "Appena un graffio!" msgid "Attack now?" msgstr "" @@ -8473,7 +8477,7 @@ msgid "Build power generators" msgstr "" msgid "Capture oil resources" -msgstr "" +msgstr "Cattura risorse petrolifere" msgid "That didn't go well..." msgstr "" @@ -8500,10 +8504,10 @@ msgid "Admin modified a setting" msgstr "" msgid "Bot Allies" -msgstr "" +msgstr "Bot alleati" msgid "Human Allies" -msgstr "" +msgstr "Umani alleati" msgid "You have sent too many messages in the last few seconds. Please wait and try again." msgstr "" @@ -8515,22 +8519,22 @@ msgid "Ally progress" msgstr "Progresso degli alleati" msgid "Tanks" -msgstr "" +msgstr "Carri" msgid "Cyborgs" -msgstr "" +msgstr "Cyborg" msgid "No teammates." -msgstr "" +msgstr "Nessun compagno di squadra." msgid "Waiting for other teams to finish planning." msgstr "" msgid "Weapons:" -msgstr "" +msgstr "Armi:" msgid "Units:" -msgstr "" +msgstr "Unità:" msgid "Resume Game" msgstr "Riprendi la partita" @@ -8551,7 +8555,7 @@ msgid "Go Back" msgstr "Indietro" msgid "View Guide" -msgstr "" +msgstr "Visualizza guida" msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" @@ -8627,13 +8631,13 @@ msgid "Please try removing any new mods - they may have issues or be incompatibl msgstr "" msgid "Loaded mod(s):" -msgstr "" +msgstr "Mod caricata/e:" msgid "Base game files may be corrupt or outdated - please try reinstalling the game." -msgstr "" +msgstr "I file di gioco potrebbero essere corrotti od obsoleti - prova a reinstallare il gioco." msgid "Error Loading Game Data" -msgstr "" +msgstr "Errore nel caricamento dei dati di gioco" msgid "Global Hotkeys" msgstr "Scorciatoie globali" @@ -10073,7 +10077,7 @@ msgid "Alt Name:" msgstr "" msgid "Player rating:" -msgstr "Valutazione del giocatore:" +msgstr "Valutazione giocatore:" msgid "Host provided" msgstr "Host fornito" @@ -10092,7 +10096,7 @@ msgid "Player is ready" msgstr "Il giocatore è pronto" msgid "Player is downloading" -msgstr "Il giocatore sta eseguendo lo scaricamento" +msgstr "Il giocatore sta scaricando" msgid "Click when ready" msgstr "Fai clic quando sei pronto" @@ -10145,7 +10149,7 @@ msgstr "Silenzia il giocatore: %s" #, c-format msgid "Unmute Player: %s" -msgstr "Riattiva chat con il giocatore: %s" +msgstr "Smuta giocatore: %s" msgid "CHAT" msgstr "CHAT" @@ -10213,7 +10217,7 @@ msgid "You have been kicked: " msgstr "Sei stato cacciato: " msgid "Connection lost:" -msgstr "" +msgstr "Connessione persa:" msgid "No connection to host." msgstr "Nessuna connessione con l'host." @@ -10240,11 +10244,11 @@ msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game." msgstr "Premi il pulsante \"Inizia ad ospitare la partita\" per iniziare ad ospitare una partita." msgid "Port mapping creation is in progress..." -msgstr "" +msgstr "Creazione mappatura porta in corso..." #, c-format msgid "Port mapping disabled by user. Autoconfig of port %d will not happen." -msgstr "" +msgstr "Mappatura porte disattivata dall'utente. L'auto configurazione della porta %d non avverrà." msgid "Failed to load challenge:" msgstr "" @@ -10779,67 +10783,67 @@ msgid "Did not send message - free chat is disabled by host. Please use Quick Ch msgstr "" msgid "See Also:" -msgstr "" +msgstr "Vedi anche:" msgid "Game Guide" -msgstr "" +msgstr "Guida del gioco" msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Commuta barra laterale" msgid "Disable Topic Pop-ups" msgstr "" msgid "Close Help Mode" -msgstr "" +msgstr "Chiudi modalità aiuto" msgid "Click/Tap" -msgstr "" +msgstr "Click/Tap" msgid "Right-Click" -msgstr "" +msgstr "Click destro" msgid "Click/Tap and Hold" -msgstr "" +msgstr "Clicka/tocca e tieni premuto" msgid "Other" msgstr "" msgid "Interactions:" -msgstr "" +msgstr "Interazioni:" msgid "Related Keymappings:" msgstr "" msgid "Enter password" -msgstr "" +msgstr "Inserisci password" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Connecting to Game" -msgstr "" +msgstr "Connessione alla partita" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stato:" msgid "Cancel" msgstr "Cancella" msgid "Game requires a password to join" -msgstr "" +msgstr "La partita richiede una password per entrare" msgid "Unable to Join Game" -msgstr "" +msgstr "Impossibile unirsi alla partita" msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Errore:" msgid "Join Attempt Rejected" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di partecipazione rifiutato" msgid "Message from Host:" -msgstr "" +msgstr "Messaggio dall'host:" msgid "Game is full" msgstr "La partita è piena" @@ -10848,10 +10852,10 @@ msgid "You were kicked!" msgstr "Sei stato kickato!" msgid "Your game version does not match the host" -msgstr "" +msgstr "La tua versione di gioco non corrisponde all'host" msgid "The host rejected your connection due to invalid data" -msgstr "" +msgstr "L'host ha rifiutato la connessione a causa di dati non validi" msgid "Host has dropped connection!" msgstr "L'host ha terminato la connessione!" @@ -10860,25 +10864,25 @@ msgid "Connection Error" msgstr "Errore di connessione" msgid "No connections available" -msgstr "" +msgstr "Nessuna connessione disponibile" msgid "Synchronizing data with host ..." -msgstr "" +msgstr "Sincronizzazione dati con l'host..." msgid "Waiting for correct join password" -msgstr "" +msgstr "In attesa di una password di accesso corretta" msgid "Attempting to connect" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di connessione" msgid "Establishing connection handshake" msgstr "" msgid "Coordinating join with host" -msgstr "" +msgstr "Coordinando l'accesso con l'host" msgid "Join attempt failed" -msgstr "" +msgstr "Tentativo di accesso fallito" msgid "Host did not respond before timeout" msgstr "" @@ -10902,28 +10906,28 @@ msgid "An internal error occurred" msgstr "" msgid "Invalid host - disconnected" -msgstr "" +msgstr "Host non valido - disconnesso" msgid "Invalid host response" -msgstr "" +msgstr "Risposta host invalida" msgid "Requesting to join game" -msgstr "" +msgstr "Richiesta di partecipare alla partita" msgid "Kick Spectator" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi spettatore" msgid "Kick Player" -msgstr "" +msgstr "Espelli giocatore" msgid "Loading Status:" -msgstr "" +msgstr "Stato caricamento:" msgid "TEAM STRATEGY" -msgstr "" +msgstr "STRATEGIA DI SQUADRA" msgid "Game will start in ..." -msgstr "" +msgstr "La partita inizierà in..." msgid "Waiting for other players ..." msgstr "" @@ -10977,22 +10981,22 @@ msgid "(Tanks / Cyborgs)" msgstr "(Carri Armati / Cyborg)" msgid "Cannons" -msgstr "" +msgstr "Cannoni" msgid "Mortars" -msgstr "" +msgstr "Mortai" msgid "Missiles" -msgstr "" +msgstr "Missili" msgid "Rockets" -msgstr "" +msgstr "Razzi" msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "Energia" msgid "Gauss" -msgstr "" +msgstr "Gauss" msgid "Flame" msgstr "" @@ -11001,10 +11005,10 @@ msgid "Howitzers" msgstr "" msgid "MG" -msgstr "" +msgstr "MG" msgid "Machine Guns" -msgstr "" +msgstr "Mitragliatrici" msgid "Electronic" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a2f0826854e..4ad9cb058ea 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-01 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-05 02:26\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-09 02:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgid "Combat engineer with construction ability" msgstr "战斗工程师拥有建造的能力" msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" -msgstr "包涵了标准雷达、反炮兵雷达及VTOL侦测雷达的功能" +msgstr "整合了标准雷达、反炮兵雷达及 VTOL 雷达" msgid "Command Center" msgstr "指挥中心" @@ -8093,10 +8093,10 @@ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." msgstr "玩家 %u 利用作弊 (调式菜单) 模式建立了一个新机器人" msgid "Open In-Game Options" -msgstr "打开游戏内选项" +msgstr "打开游戏菜单" msgid "Close In-Game Options" -msgstr "关闭游戏内选项" +msgstr "关闭游戏菜单" msgid "Hiding Obsolete Tech" msgstr "隐藏过时技术" @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgid "An unforgiving challenge for experienced players only" msgstr "仅适合有经验玩家的极限挑战" msgid "\"Classic\" campaign balance" -msgstr "“经典“战役平衡" +msgstr "“经典”战役平衡" msgid "Remastered" msgstr "重制版" @@ -11316,7 +11316,7 @@ msgid "Wrong Game Version!" msgstr "错误的游戏版本" msgid "You have an incompatible mod." -msgstr "你有一个不兼容的mod" +msgstr "您有一个不兼容的模组" msgid "Host couldn't send file?" msgstr "主玩家不能发送文件?"