From 9bd400c883423a7a6013d64d452fb6dad5cff2c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: crwusiz Date: Thu, 5 Oct 2023 08:51:30 +0900 Subject: [PATCH 1/4] kor_translation update --- resources/i18n/ko_KR/cura.po | 603 +++---- resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po | 50 +- resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 1510 +++++++++--------- 3 files changed, 1086 insertions(+), 1077 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index a8cacd3f8d5..49ace6afb6a 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ultimaker , 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-20 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 23:12+0900\n" +"Last-Translator: crwusiz \n" +"Language-Team: crwusiz@gmail.com\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "카메라 위치(&C)" msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "현재 설정으로 프로파일 생성..." +msgstr "현재 설정으로 프로필 생성..." msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Discard current changes" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "되돌리기(&U)" msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "현재 설정으로로 프로파일 업데이트" +msgstr "현재 설정으로로 프로필 업데이트" msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&View" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "" "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" msgstr "" -"- 재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가\n" +"- 재료 설정 및 마켓플레이스 플러그인 추가\n" "- 재료 설정과 플러그인 백업 및 동기화\n" "- UltiMaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디어를 공유하고 도움 받기" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "3MF 파일" msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile" msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings." -msgstr "%1개의 사용자 정의 프로파일을 활성화하고 일부 설정을 덮어썼습니다." +msgstr "%1개의 사용자 정의 프로필을 활성화하고 일부 설정을 덮어썼습니다." msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile" msgid "%1 custom profile is overriding some settings." -msgstr "%1개의 사용자 정의 프로파일이 일부 설정을 무시합니다." +msgstr "%1개의 사용자 정의 프로필이 일부 설정을 무시합니다." msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "사용자 지정 프로필에는 사용자가 변경한 설정만 저 #, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL renderer" msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " -msgstr "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +msgstr "
  • OpenGL 렌더러: {renderer}
  • " #, python-brace-format msgctxt "@label OpenGL vendor" @@ -237,9 +237,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    죄송합니다, UltiMaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n" -"                    

    시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n" -"                    

    백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n" -"                    

    문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n" +"

    시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n" +"

    백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n" +"

    문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n" " " #, python-brace-format @@ -250,19 +250,19 @@ msgid "" "

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" "

    View print quality guide

    " msgstr "" -"

    하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

    \n" +"

    하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 출력되지 않을 수 있습니다.

    \n" "

    {model_names}

    \n" -"

    인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

    \n" -"

    인쇄 품질 가이드 보기

    " +"

    출력 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

    \n" +"

    출력 품질 가이드 보기

    " msgctxt "@label" msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" -msgstr "USB 인쇄가 진행 중입니다. Cura를 닫으면 인쇄도 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" +msgstr "USB 출력이 진행 중입니다. Cura를 닫으면 출력도 중단됩니다. 계속하시겠습니까?" msgctxt "info:status" msgid "A cloud connection is not available for a printer" msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers" -msgstr[0] "A cloud connection is not available for some printers" +msgstr[0] "일부 프린터에서는 클라우드 연결을 사용할 수 없습니다" msgctxt "@message" msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed." @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "중단" msgctxt "@label" msgid "Abort Print" -msgstr "프린팅 중단" +msgstr "출력 중단" msgctxt "@window:title" msgid "Abort print" -msgstr "프린팅 중단" +msgstr "출력 중단" msgctxt "@label:status" msgid "Aborted" @@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "중단됨" msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "중지 중..." +msgstr "중단중..." msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "중지 중..." +msgstr "중단중..." msgctxt "@title:window The argument is the application name." msgid "About %1" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "동의" msgctxt "description" msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "G-코드를 수신하고 프린터로 보냅니다. 플러그인은 또한 펌웨어를 업데이트 할 수 있습니다." +msgstr "G코드를 수신하고 프린터로 보냅니다. 플러그인은 또한 펌웨어를 업데이트 할 수 있습니다." msgctxt "@label" msgid "Account synced" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "로컬 프린터 추가" msgctxt "@option:check" msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "작업 이름에 기기 접두어 추가" +msgstr "작업 이름에 장치 접두어 추가" msgctxt "@text" msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace" -msgstr "재료 설정 및 Marketplace 플러그인 추가" +msgstr "재료 설정 및 마켓플레이스 플러그인 추가" msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate." msgid "Add more materials from Marketplace" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "프린터 추가" msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "IP로 프린터 추가" +msgstr "IP 주소로 프린터 추가" msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "주소" msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "부착" +msgstr "안착" msgctxt "@label" msgid "Adhesion Information" -msgstr "접착 정보" +msgstr "안착 정보" msgctxt "@label" msgid "Adjusts the density of infill of the print." @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "출력물의 내부채움을 조절합니다." msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 빌드 플레이트 또는 모든 곳을 터치하도록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 프린팅됩니다." +msgstr "서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 베드 또는 모든 곳을 터치하도록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 출력됩니다." msgctxt "@label Header for list of settings." msgid "Affected By" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "익명 데이터 전송 허용" msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "G-코드 파일을 로드하고 표시 할 수 있습니다." +msgstr "G코드 파일을 로드하고 표시 할 수 있습니다." msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "항상 프로젝트로 열기" msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always transfer changed settings to new profile" -msgstr "항상 변경된 설정을 새 프로파일로 전송" +msgstr "항상 변경된 설정을 새 프로필로 전송" msgctxt "@info:tooltip" msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "단위가 밀리미터가 아닌 미터 단위 인 경우 모델이 매 msgctxt "@label" msgid "Annealing" -msgstr "" +msgstr "가열냉각" msgctxt "@label" msgid "Anonymous" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "애플리케이션 프레임 워크" msgctxt "@label" msgid "Apply Extruder offsets to GCode" -msgstr "익스트루더 오프셋을 GCode에 적용" +msgstr "익스트루더 옵셋을 G코드에 적용" msgctxt "@info:title" msgid "Are you ready for cloud printing?" -msgstr "클라우드 프린팅이 준비되었습니까?" +msgstr "클라우드 출력이 준비되었습니까?" msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to abort %1?" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "%1(을)를 정말로 중지하시겠습니까?" msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "프린팅를 중단 하시겠습니까?" +msgstr "출력를 중단 하시겠습니까?" msgctxt "@label %1 is the name of a print job." msgid "Are you sure you want to delete %1?" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "일시적으로 {printer_name}을(를) 제거하시겠습니까?" msgctxt "@info:question" msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 빌드 플레이트 및 저장하지 않은 설정이 지워집니다." +msgstr "새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 베드 및 저장하지 않은 설정이 지워집니다." msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "%1을 제거 하시겠습니까? 이것은 취소 할 수 없습니다!" #, python-brace-format msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" -msgstr "정말로 {0}을(를) 제거하시겠습니까? 이 작업을 실행 취소할 수 없습니다." +msgstr "정말로 {0}을(를) 제거하시겠습니까? 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다!" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "모든 모델 정렬" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models in a grid" -msgstr "" +msgstr "그리드에 모든 모델 정렬" msgctxt "@label:button" msgid "Ask a question" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Cura가 시작되는 날마다 자동으로 백업을 생성하십시오 msgctxt "@option:check" msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "모델을 빌드 플레이트에 자동으로 놓기" +msgstr "모델을 베드에 자동으로 놓기" msgctxt "@action:button" msgid "Automatically upgrade Firmware" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "상표" msgctxt "@title" msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "빌드 플레이트 레벨링" +msgstr "베드 레벨링" msgctxt "@info:title" msgid "Build Volume" @@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "출력물 크기" msgctxt "@label" msgid "Build plate" -msgstr "빌드 플레이트" +msgstr "베드" msgctxt "@label" msgid "Build plate shape" -msgstr "빌드 플레이트 모양" +msgstr "베드 모양" msgctxt "@label" msgid "Bundled Materials" @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "UltiMaker 프린터로 연결할 수 없습니까?" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "프린터가 추가되기 전 {0}에서 프로파일을 가져올 수 없습니다." +msgstr "프린터가 추가되기 전 {0}에서 프로필을 가져올 수 없습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "G-코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." +msgstr "G코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." msgctxt "@info:error" msgid "Can't write to UFP file:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "취소" msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "g-code 리더의 주의 메시지" +msgstr "G코드 리더의 주의 메쉬지" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Model on Platform" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "펌웨어 업데이트를 확인합니다." msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "가능한 프린팅 문제를 위해 모델 및 인쇄 구성을 확인하고 제안합니다." +msgstr "가능한 출력 문제를 위해 모델 및 출력 구성을 확인하고 제안합니다." msgctxt "@label" msgid "" @@ -793,15 +793,20 @@ msgid "" "\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" "\n" "\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고 빌드 플레이트에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다." +msgstr "" +"서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. \n" +"\n" +"'표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. \n" +"\n" +"'트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고 베드에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다." msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Clear Build Plate" -msgstr "빌드 플레이트 지우기" +msgstr "베드 비우기" msgctxt "@option:check" msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance" -msgstr "모델을 단일 인스턴스로 로드하기 전에 빌드 플레이트 지우기" +msgstr "모델을 단일 인스턴스로 로드하기 전에 베드 지우기" msgctxt "@text" msgid "Click the export material archive button." @@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "모든 카테고리 붕괴" msgctxt "@label" msgid "Color" -msgstr "색깔" +msgstr "색상" msgctxt "@action:label" msgid "Color Model" @@ -861,23 +866,23 @@ msgstr "호환 서포트 재료" msgctxt "@header" msgid "Compatible with Material Station" -msgstr "Material Station과 호환 가능" +msgstr "재료 스테이션과 호환 가능" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" -msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "압축된 COLLADA 디지털 자산 거래소" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "압축된 G-code 파일" +msgstr "압축된 G코드 파일" msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "압축 된 G 코드 리더기" +msgstr "압축된 G코드 리더기" msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "압축 된 G 코드 작성기" +msgstr "압축된 G코드 작성기" msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" @@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "변경된 사항을 모든 익스트루더에 복사" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드에 복사" msgctxt "@action:menu" msgid "Copy value to all extruders" @@ -1040,6 +1045,8 @@ msgid "" "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" "No permission to execute process." msgstr "" +"EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}\n" +"프로세스를 실행할 권한이 없습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" @@ -1047,6 +1054,8 @@ msgid "" "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" "Operating system is blocking it (antivirus?)" msgstr "" +"EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}\n" +"운영 체제가 이를 차단하고 있습니다(백신?)" #, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" @@ -1054,6 +1063,8 @@ msgid "" "Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" "Resource is temporarily unavailable" msgstr "" +"EnginePlugin을 시작할 수 없습니다: {self._plugin_id}\n" +"리소스를 일시적으로 사용할 수 없습니다." msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" @@ -1061,7 +1072,7 @@ msgstr "충돌 보고서" msgctxt "@title:window" msgid "Create Profile" -msgstr "프로파일 생성하기" +msgstr "프로필 생성하기" msgctxt "@text" msgid "Create a free UltiMaker Account" @@ -1073,7 +1084,7 @@ msgstr "UltiMaker 계정 무료 생성" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "서포트가 프린팅되지 않는 볼륨을 만듭니다." +msgstr "서포트가 출력되지 않는양을 만듭니다." msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile" msgid "Create new" @@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "새로 만들기" msgctxt "@action:tooltip" msgid "Create new profile from current settings/overrides" -msgstr "현재 설정/재정의로부터 새 프로파일 만들기" +msgstr "현재 설정/재정의로부터 새 프로필 만들기" msgctxt "@tooltip:button" msgid "Create print projects in Digital Library." @@ -1097,7 +1108,7 @@ msgstr "Digital Library에서 프린트 프로젝트를 생성하십시오." msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "특정 장소에서 서포트 프린팅을 막는 지우개 메쉬(eraser mesh)를 만듭니다" +msgstr "특정 장소에서 서포트 출력을 막는 지우개 메쉬를 만듭니다" msgctxt "@info:backup_status" msgid "Creating your backup..." @@ -1105,7 +1116,7 @@ msgstr "백업 생성 중..." msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Cura 15.04 프로파일" +msgstr "Cura 15.04 프로필" msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" @@ -1117,15 +1128,15 @@ msgstr "Cura 백업" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" -msgstr "Cura 프로파일" +msgstr "Cura 프로필" msgctxt "name" msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Cura 프로파일 리더" +msgstr "Cura 프로필 리더" msgctxt "name" msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Cura 프로파일 작성자" +msgstr "Cura 프로필 작성자" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Project 3MF file" @@ -1142,7 +1153,7 @@ msgstr "큐라를 시작할 수 없습니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." -msgstr "Cura가 {0} 그룹의 호스트 프린터에 설치되지 않은 재료 프로파일을 감지했습니다." +msgstr "Cura가 {0} 그룹의 호스트 프린터에 설치되지 않은 재료 프로필을 감지했습니다." msgctxt "@info:credit" msgid "" @@ -1162,15 +1173,15 @@ msgstr "Cura 버전" msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine 백엔드" +msgstr "Cura엔진 백엔드" msgctxt "description" msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "" +msgstr "높은 흐름 점프를 제한하기 위해 흐름을 점진적으로 부드럽게 하는 CuraEngine 플러그인" msgctxt "name" msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "" +msgstr "Cura엔진 점진적 흐름" msgctxt "@label" msgid "Currency:" @@ -1202,27 +1213,27 @@ msgstr "사용자 정의 소재" msgctxt "@label" msgid "Custom profile" -msgstr "사용자 정의 프로파일" +msgstr "사용자 정의 프로필" msgctxt "@info" msgid "Custom profile name:" -msgstr "사용자 지정 프로필 이름:" +msgstr "사용자 정의 프로필 이름:" msgctxt "@label" msgid "Custom profiles" -msgstr "사용자 정의 프로파일" +msgstr "사용자 정의 프로필" msgctxt "@label:header" msgid "Custom profiles" -msgstr "사용자 정의 프로파일" +msgstr "사용자 정의 프로필" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "자르기" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cutting mesh" -msgstr "커팅 메쉬" +msgstr "메쉬 자르기" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Darker is higher" @@ -1250,15 +1261,15 @@ msgstr "계정에서 거절 및 제거" msgctxt "@info:No intent profile selected" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" msgctxt "@label" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본" msgctxt "@window:text" msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: " -msgstr "다른 프로파일로 변경하는 경우 변경된 설정값에 대한 기본 동작 " +msgstr "다른 프로필로 변경하는 경우 변경된 설정값에 대한 기본 동작 " msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default behavior when opening a project file" @@ -1294,7 +1305,7 @@ msgstr "선택 항목 삭제" msgctxt "@window:title" msgid "Delete print job" -msgstr "인쇄 작업 삭제" +msgstr "출력 작업 삭제" msgctxt "@label" msgid "Density" @@ -1310,7 +1321,7 @@ msgstr "깊이 (mm)" msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "파생 상품" msgctxt "@header" msgid "Description" @@ -1370,7 +1381,7 @@ msgstr "오버행 표시" msgctxt "@info:option_text" msgid "Do not show this message again" -msgstr "다시 메시지 표시 안 함" +msgstr "다시 메쉬지 표시 안 함" msgctxt "@info:generic" msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?" @@ -1410,7 +1421,7 @@ msgstr "복제" msgctxt "@title:window" msgid "Duplicate Profile" -msgstr "프로파일 복제하기" +msgstr "프로필 복제하기" msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." @@ -1452,7 +1463,7 @@ msgstr "익스트루더 사용" msgctxt "@label" msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default." -msgstr "" +msgstr "브림이나 라프트 출력를 활성화합니다. 이렇게 하면 나중에 자르기 쉬운 평평한 영역이 객체 주변이나 아래에 추가됩니다. 비활성화하면 기본적으로 객체 주변에 스커트가 생깁니다." msgctxt "@label" msgid "Enabled" @@ -1460,23 +1471,23 @@ msgstr "실행됨" msgctxt "description" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "2D 이미지 파일에서 프린팅 가능한 지오메트리를 생성 할 수 있습니다." +msgstr "2D 이미지 파일에서 출력 가능한 형상를 생성 할 수 있습니다." msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "End GCode" +msgstr "종료 G코드" msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "3D 프린팅을 위한 엔드 투 엔트 솔루션." +msgstr "3D 출력을 위한 엔드 투 엔트 솔루션." msgctxt "@info:title" msgid "EnginePlugin" -msgstr "" +msgstr "엔진플러그인" msgctxt "@label" msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "엔지니어링" msgctxt "@option:check" msgid "Ensure models are kept apart" @@ -1524,7 +1535,7 @@ msgstr "재료 내보내기" msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" -msgstr "프로파일 내보내기" +msgstr "프로필 내보내기" msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Export Selection..." @@ -1532,7 +1543,7 @@ msgstr "내보내기 선택..." msgctxt "@button" msgid "Export material archive" -msgstr "재료 아카이브 내보내기" +msgstr "재료 압축 내보내기" msgctxt "@info:title" msgid "Export succeeded" @@ -1541,11 +1552,11 @@ msgstr "내보내기 완료" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "프로파일을 {0} 에 내보냅니다" +msgstr "프로필을 {0} 에 내보냅니다" msgctxt "@tooltip:button" msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles." -msgstr "플러그인 및 재료 프로파일을 사용하여 UltiMaker Cura를 확장하십시오." +msgstr "플러그인 및 재료 프로필을 사용하여 UltiMaker Cura를 확장하십시오." msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" @@ -1561,11 +1572,11 @@ msgstr "%1익스트루더" msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "익스트루더 종료 Gcode" +msgstr "익스트루더 종료 G코드" msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "익스트루더 시작 Gcode" +msgstr "익스트루더 시작 G코드" msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" @@ -1599,27 +1610,27 @@ msgstr "재료를 내보내는데 실패했습니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "프로파일을 {0}: {1}로 내보내는데 실패했습니다" +msgstr "프로필을 {0}: {1}로 내보내는데 실패했습니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "프로파일을 {0}로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다." +msgstr "프로필을 {0}로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:" +msgstr "{0}에서 프로필을 가져오지 못했습니다:" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:" +msgstr "{0}에서 프로필을 가져오지 못했습니다:" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다 {1}" +msgstr "{0}에서 프로필을 가져오지 못했습니다 {1}" msgctxt "@button" msgid "Failed to load packages:" @@ -1660,7 +1671,7 @@ msgstr "파일이 저장됨" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "File {0} does not contain any valid profile." -msgstr "파일 {0}에 유효한 프로파일이 포함되어 있지 않습니다." +msgstr "파일 {0}에 유효한 프로필이 포함되어 있지 않습니다." msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter..." @@ -1736,23 +1747,23 @@ msgstr "펌웨어 버전" msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "첫 번째로 사용 가능" +msgstr "첫번째로 사용 가능" msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow" -msgstr "유량" +msgstr "공급량" msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take." msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer." -msgstr "새로운 재료 프로파일을 프린터로 로드하기 위해 다음 단계를 수행합니다." +msgstr "새로운 재료 프로필을 프린터로 로드하기 위해 다음 단계를 수행합니다." msgctxt "@info" msgid "Follow the procedure to add a new printer" -msgstr "절차를 따라 새 프린터를 추가합니다." +msgstr "절차를 따라 새 프린터를 추가합니다" msgctxt "@text" msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." -msgstr "몇 가지 간단한 단계를 수행하면 모든 재료 프로파일과 프린터를 동기화할 수 있습니다." +msgstr "몇 가지 간단한 단계를 수행하면 모든 재료 프로필과 프린터를 동기화할 수 있습니다." msgctxt "@label" msgid "Font" @@ -1760,7 +1771,7 @@ msgstr "폰트" msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "모든 자리에; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 프린팅 빌드 플레이트 높이를 조정하십시오. 빌드플레이드의 높이는 종이의 끝 부분이 노즐의 끝부분으로 살짝 닿을 때의 높이입니다." +msgstr "모든 자리에; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 출력 베드 높이를 조정하십시오. 빌드플레이드의 높이는 종이의 끝 부분이 노즐의 끝부분으로 살짝 닿을 때의 높이입니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly." @@ -1768,7 +1779,7 @@ msgstr "리쏘페인의 경우 반투명성을 위한 간단한 로그 모델을 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "리쏘페인(투각)의 경우 들어오는 더 많은 빛을 차단하기 위해서는 다크 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다. 높이 지도의 경우 더 밝은 픽셀이 더 높은 지역을 나타냅니다. 따라서 생성된 3D 모델에서 더 밝은 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다." +msgstr "리쏘페인의 경우 들어오는 더 많은 빛을 차단하기 위해서는 다크 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다. 높이 지도의 경우 더 밝은 픽셀이 더 높은 지역을 나타냅니다. 따라서 생성된 3D 모델에서 더 밝은 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다." msgctxt "@option:check" msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" @@ -1788,39 +1799,39 @@ msgstr "G 파일" msgctxt "@info:title" msgid "G-code Details" -msgstr "G-코드 세부 정보" +msgstr "G코드 세부 정보" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G-code File" -msgstr "G-code 파일" +msgstr "G코드 파일" msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "GCode 프로파일 리더기" +msgstr "G코드 프로필 리더기" msgctxt "name" msgid "G-code Reader" -msgstr "G-코드 리더" +msgstr "G코드 리더" msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "GCode 작성자" +msgstr "G코드 작성자" msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "Gcode 유형" +msgstr "G코드 호환" msgctxt "@label Description for application component" msgid "G-code generator" -msgstr "GCode 생성기" +msgstr "G코드 생성기" msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." -msgstr "GCodeGzWriter는 텍스트 모드는 지원하지 않습니다." +msgstr "G코드 Gz 작성기는 텍스트 모드는 지원하지 않습니다." msgctxt "@error:not supported" msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." -msgstr "GCodeWriter는 텍스트가 아닌 모드는 지원하지 않습니다." +msgstr "G코드 작성기는 텍스트가 아닌 모드는 지원하지 않습니다." msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" @@ -1844,7 +1855,7 @@ msgstr "일반" msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." -msgstr "오버행이 있는 모델 서포트를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다." +msgstr "오버행이 있는 모델 서포트를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 출력 중에 붕괴됩니다." msgctxt "@label Description for development tool" msgid "Generating Windows installers" @@ -1872,7 +1883,7 @@ msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" msgctxt "@label" msgid "Grid Placement" -msgstr "" +msgstr "그리드 배치" #, python-brace-format msgctxt "@label" @@ -1881,15 +1892,15 @@ msgstr "그룹 #{group_nr}" msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "프린팅하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 베드가 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." +msgstr "출력하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 출력물을 조정할 수 있으며, 출력 준비가 되면 베드가 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "프린팅하기 전에 노즐을 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 프린팅물을 조정할 수 있으며, 프린팅 준비가 되면 노즐이 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." +msgstr "출력하기 전에 노즐을 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 출력물을 조정할 수 있으며, 출력 준비가 되면 노즐이 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." msgctxt "@label" msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "히팅 빌드 플레이트 (공식 키트 또는 자체 조립식)" +msgstr "가열 베드 (공식 키트 또는 자체 조립식)" msgctxt "@label" msgid "Heated bed" @@ -1897,7 +1908,7 @@ msgstr "히트 베드" msgctxt "@label" msgid "Heated build volume" -msgstr "히팅 빌드 사이즈" +msgstr "가열 빌드 크기" msgctxt "@action:label" msgid "Height (mm)" @@ -1921,11 +1932,11 @@ msgstr "경고 기호를 사용해 모델에서 누락되거나 관계 없는 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "지원되지 않는 모델 영역을 빨간색으로 강조 표시하십시오. 서포트가 없으면 이 영역이 제대로 프린팅되지 않습니다." +msgstr "지원되지 않는 모델 영역을 빨간색으로 강조 표시하십시오. 서포트가 없으면 이 영역이 제대로 출력되지 않습니다." msgctxt "@button" msgid "How to load new material profiles to my printer" -msgstr "새로운 재료 프로파일을 내 프린터로 로드하는 방법" +msgstr "새로운 재료 프로필을 내 프린터로 로드하는 방법" msgctxt "@action:button" msgid "How to update" @@ -1945,7 +1956,7 @@ msgstr "Cura에 새 UltiMaker 프린터를 추가하려는 경우" msgctxt "@label" msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" -msgstr "프린터가 목록에 없으면 네트워크 프린팅 문제 해결 가이드를 읽어보십시오" +msgstr "프린터가 목록에 없으면 네트워크 출력 문제 해결 가이드를 읽어보십시오" msgctxt "name" msgid "Image Reader" @@ -1961,7 +1972,7 @@ msgstr "재료 가져 오기" msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "프로파일 가져 오기" +msgstr "프로필 가져 오기" msgctxt "@action:button" msgid "Import all as models" @@ -1985,7 +1996,7 @@ msgstr "Cura를 사용하려면 프린터를 구성해야 합니다." msgctxt "@button" msgid "In order to use the package you will need to restart Cura" -msgstr "패키지를 사용하려면 Cura를 재시작해야 합니다." +msgstr "패키지를 사용하려면 Cura를 재시작해야 합니다" msgctxt "@label" msgid "Infill" @@ -2021,7 +2032,7 @@ msgstr "정보" msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing Active Machine..." -msgstr "활성 기기 초기화 중..." +msgstr "활성 장치 초기화 중..." msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing build volume..." @@ -2045,7 +2056,7 @@ msgstr "내벽" msgctxt "@text" msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles." -msgstr "USB 스틱을 프린터에 삽입하고 새로운 재료 프로파일 로드 절차를 진행합니다." +msgstr "USB 스틱을 프린터에 삽입하고 새로운 재료 프로필 로드 절차를 진행합니다." msgctxt "@button" msgid "Install" @@ -2061,11 +2072,11 @@ msgstr "패키지 설치" msgctxt "@action:button" msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "패키지 설치" msgctxt "@header" msgid "Install Packages" -msgstr "" +msgstr "패키지 설치" msgctxt "@header" msgid "Install Plugins" @@ -2073,15 +2084,15 @@ msgstr "플러그인 설치" msgctxt "@action:button" msgid "Install missing packages" -msgstr "" +msgstr "누락된 패키지 설치" msgctxt "@title" msgid "Install missing packages" -msgstr "" +msgstr "누락된 패키지 설치" msgctxt "@label" msgid "Install missing packages from project file." -msgstr "" +msgstr "프로젝트 파일에서 누락된 패키지를 설치합니다." msgctxt "@button" msgid "Install pending updates" @@ -2101,7 +2112,7 @@ msgstr "설치 중..." msgctxt "@action:label" msgid "Intent" -msgstr "" +msgstr "열중하는" msgctxt "@label" msgid "Interface" @@ -2125,7 +2136,7 @@ msgstr "카메라 줌의 방향을 반전시키기." msgctxt "@label" msgid "Is printed as support." -msgstr "지원으로 프린팅됩니다." +msgstr "서포트로 출력됩니다." msgctxt "@text" msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware." @@ -2141,7 +2152,7 @@ msgstr "JPG 이미지" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "JSON parser" -msgstr "" +msgstr "JSON 파서" msgctxt "@label" msgid "Job Name" @@ -2221,7 +2232,7 @@ msgstr "Cura에 프린터를 추가하는 방법 자세히 알아보기" msgctxt "@label" msgid "Learn more about project packages." -msgstr "" +msgstr "프로젝트 패키지에 대해 자세히 알아보세요." msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "Left Side View" @@ -2233,7 +2244,7 @@ msgstr "왼쪽 보기" msgctxt "name" msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "레거시 Cura 프로파일 리더" +msgstr "레거시 Cura 프로필 리더" msgctxt "@tooltip:button" msgid "Let developers know that something is going wrong." @@ -2241,7 +2252,7 @@ msgstr "개발자에게 문제를 알려주십시오." msgctxt "@action" msgid "Level build plate" -msgstr "레벨 빌드 플레이트" +msgstr "레벨 베드" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" @@ -2277,7 +2288,7 @@ msgstr "로딩중" msgctxt "@action:warning" msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." -msgstr "프로젝트를 로드하면 빌드 플레이트의 모든 모델이 지워집니다." +msgstr "프로젝트를 로드하면 베드의 모든 모델이 지워집니다." msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." @@ -2289,7 +2300,7 @@ msgstr "인터페이스 로드 중 ..." msgctxt "@info:progress" msgid "Loading machines..." -msgstr "기기로드 중 ..." +msgstr "장치 로드 중 ..." msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." @@ -2325,7 +2336,7 @@ msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다" msgctxt "@action" msgid "Machine Settings" -msgstr "기기 설정" +msgstr "장치 설정" msgctxt "name" msgid "Machine Settings Action" @@ -2333,7 +2344,7 @@ msgstr "컴퓨터 설정 작업" msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "기기" +msgstr "장치" msgctxt "@text" msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory." @@ -2341,7 +2352,7 @@ msgstr "모든 프린터가 켜져 있고 Digital Factory에 연결되어 있는 msgctxt "@info:generic" msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "파일을 보내기 전에 g-코드가 프린터 및 프린터 구성에 적합한 지 확인하십시오. g-코드가 정확하지 않을 수 있습니다." +msgstr "파일을 보내기 전에 G코드가 프린터 및 프린터 구성에 적합한 지 확인하십시오. G코드가 정확하지 않을 수 있습니다." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." @@ -2353,7 +2364,7 @@ msgstr "프린터 관리 ..." msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." -msgstr "프로파일 관리..." +msgstr "프로필 관리..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." @@ -2389,7 +2400,7 @@ msgstr "프린터 관리" msgctxt "@text" msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly." -msgstr "여기서 UltiMaker Cura 플러그인 및 재료 프로파일을 관리하십시오. 플러그인을 최신 상태로 유지하고 설정을 정기적으로 백업하십시오." +msgstr "여기서 UltiMaker Cura 플러그인 및 재료 프로필을 관리하십시오. 플러그인을 최신 상태로 유지하고 설정을 정기적으로 백업하십시오." msgctxt "description" msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website." @@ -2405,11 +2416,11 @@ msgstr "제조업체" msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "시장" +msgstr "마켓플레이스" msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "시장" +msgstr "마켓플레이스" msgctxt "name" msgid "Marketplace" @@ -2433,7 +2444,7 @@ msgstr "재료 색상" msgctxt "name" msgid "Material Profiles" -msgstr "재료 프로파일" +msgstr "재료 프로필" msgctxt "@label" msgid "Material Type" @@ -2449,7 +2460,7 @@ msgstr "재료 추산" msgctxt "@title:header" msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:" -msgstr "" +msgstr "재료 프로필이 다음 프린터와 성공적으로 동기화되었습니다." msgctxt "@action:label" msgid "Material settings" @@ -2489,7 +2500,7 @@ msgstr "모델 에러" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "G 코드 수정" +msgstr "G코드 수정" msgctxt "@label" msgid "Modify settings for overlaps" @@ -2525,7 +2536,7 @@ msgstr "익명 데이터 수집에 대한 추가 정보" msgctxt "@window:title" msgid "Move print job to top" -msgstr "인쇄 작업을 맨 위로 이동" +msgstr "출력 작업을 맨 위로 이동" msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" @@ -2550,7 +2561,7 @@ msgstr[0] "선택한 모델 복" msgctxt "@info" msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate." -msgstr "" +msgstr "선택한 항목을 곱하여 베드 그리드에 배치합니다." msgctxt "@info:status" msgid "Multiplying and placing objects" @@ -2617,7 +2628,7 @@ msgstr "다음 것" msgctxt "@info:title" msgid "Nightly build" -msgstr "" +msgstr "Nightly build" msgctxt "@info" msgid "No" @@ -2638,7 +2649,7 @@ msgstr "비용 추산 이용 불가" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "{0}(으)로 가져올 사용자 정의 프로파일이 없습니다" +msgstr "{0}(으)로 가져올 사용자 정의 프로필이 없습니다" msgctxt "@label" msgid "No items to select from" @@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "사용자의 계정에 프린터가 없습니까?" msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'." msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration." -msgstr "선택한 재료/%1 설정에 대해 사용할 수 있는 프로파일이 없습니다. 설정을 변경하십시오." +msgstr "선택한 재료/%1 설정에 대해 사용할 수 있는 프로필이 없습니다. 설정을 변경하십시오." msgctxt "@message" msgid "No results found with current filter" @@ -2698,7 +2709,7 @@ msgstr "프린터에 연결되지 않음" msgctxt "@action:label" msgid "Not in profile" -msgstr "프로파일에 없음" +msgstr "프로필에 없음" msgctxt "@menuitem" msgid "Not overridden" @@ -2726,11 +2737,11 @@ msgstr "노즐 설정" msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset X" -msgstr "노즐 오프셋 X" +msgstr "노즐 X 옵셋" msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "노즐 오프셋 Y" +msgstr "노즐 Y 옵셋" msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" @@ -2754,7 +2765,7 @@ msgstr "OS 언어" msgctxt "@label" msgid "Object list" -msgstr "개체 목록" +msgstr "객체 목록" msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" @@ -2771,7 +2782,7 @@ msgstr "상단 레이어 만 표시" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." +msgstr "한 번에 하나의 G코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다." msgctxt "@action:button" msgid "Open" @@ -2870,7 +2881,7 @@ msgstr "무시하기" msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "무시하기는 기존 프린터 구성과 함께 지정된 설정을 사용하게 됩니다. 이는 인쇄 실패로 이어질 수 있습니다." +msgstr "무시하기는 기존 프린터 구성과 함께 지정된 설정을 사용하게 됩니다. 이는 출력 실패로 이어질 수 있습니다." msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides." msgid "Overrides %1 setting." @@ -2895,11 +2906,11 @@ msgstr "Python 애플리케이션 패키지 생성 중" msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" -msgstr "G 코드 파싱" +msgstr "G코드 파싱" msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Paste from clipboard" -msgstr "" +msgstr "클립보드에서 붙여넣기" msgctxt "@label" msgid "Pause" @@ -2942,11 +2953,11 @@ msgstr "배치" msgctxt "@info:title" msgid "Placing Object" -msgstr "개체 배치 중" +msgstr "객체 배치 중" msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "개체 배치 중" +msgstr "객체 배치 중" msgctxt "@label Type of platform" msgid "Platform" @@ -2980,11 +2991,11 @@ msgstr "프린터의 이름을 설정하십시오" msgctxt "@warning:status" msgid "Please prepare G-code before exporting." -msgstr "내보내기 전에 G-code를 준비하십시오." +msgstr "내보내기 전에 G코드를 준비하십시오." msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "이 프로파일에 대한 이름을 제공하십시오." +msgstr "이 프로필에 대한 이름을 제공하십시오." msgctxt "@info" msgid "Please provide a new name." @@ -3016,11 +3027,11 @@ msgstr "이 UltiMaker Original에 업그레이드 할 항목을 선택하십시 msgctxt "@description" msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise" -msgstr "UltiMaker Cura Enterprise용으로 검증된 플러그인 및 재료를 받으려면 로그인하십시오." +msgstr "UltiMaker Cura Enterprise용으로 검증된 플러그인 및 재료를 받으려면 로그인하십시오" msgctxt "@action:button" msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print." -msgstr "프린트를 시작하기 전에 재료 프로파일을 프린터와 동기화하십시오." +msgstr "프린트를 시작하기 전에 재료 프로필을 프린터와 동기화하십시오." msgctxt "@info" msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." @@ -3056,7 +3067,7 @@ msgstr "폴리곤 패킹 라이브러리, Prusa Research 개발" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "후 처리" +msgstr "후처리" msgctxt "name" msgid "Post Processing" @@ -3117,16 +3128,16 @@ msgstr "프린트" msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model With:" msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "선택된 모델 프린팅 :" +msgstr[0] "선택된 모델 출력 :" msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models with %1" -msgstr[0] "선택한 모델을 %1로 프린팅하십시오" +msgstr[0] "선택한 모델을 %1로 출력하십시오" msgctxt "@label" msgid "Print as support" -msgstr "서포터로 프린팅" +msgstr "서포트로 출력" msgctxt "@info:title" msgid "Print error" @@ -3146,47 +3157,47 @@ msgstr "출력 작업이 프린터에 성공적으로 보내졌습니다." msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "인쇄 작업" +msgstr "출력 작업" msgctxt "@label:button" msgid "Print jobs" -msgstr "인쇄 작업" +msgstr "출력 작업" msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print over network" -msgstr "네트워크를 통해 프린팅" +msgstr "네트워크를 통해 출력" msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" -msgstr "네트워크를 통해 프린팅" +msgstr "네트워크를 통해 출력" msgctxt "@title:window" msgid "Print over network" -msgstr "네트워크를 통해 프린팅" +msgstr "네트워크를 통해 출력" msgctxt "@label" msgid "Print settings" -msgstr "프린팅 설정" +msgstr "출력 설정" msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "인쇄 설정 비활성화됨. G 코드 파일을 수정할 수 없습니다." +msgstr "출력 설정 비활성화됨. G코드 파일을 수정할 수 없습니다." msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print via USB" -msgstr "USB를 통해 프린팅" +msgstr "USB를 통해 출력" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" -msgstr "USB를 통해 프린팅" +msgstr "USB를 통해 출력" msgctxt "@action:button" msgid "Print via cloud" -msgstr "Cloud를 통해 프린팅" +msgstr "Cloud를 통해 출력" msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via cloud" -msgstr "Cloud를 통해 프린팅" +msgstr "Cloud를 통해 출력" msgctxt "@action:label" msgid "Print with" @@ -3250,15 +3261,15 @@ msgstr "프린트헤드 설정" msgctxt "@label:status" msgid "Printing" -msgstr "프린팅" +msgstr "출력" msgctxt "@label" msgid "Printing Time" -msgstr "프린팅 시간" +msgstr "출력 시간" msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printing..." -msgstr "프린팅..." +msgstr "출력..." msgctxt "@label" msgid "Privacy" @@ -3274,48 +3285,48 @@ msgstr "레이어 처리 중" msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "프로파일" +msgstr "프로필" msgctxt "@title:column" msgid "Profile" -msgstr "프로파일" +msgstr "프로필" msgctxt "@label" msgid "Profile author" -msgstr "프로파일 원작자" +msgstr "프로필 원작자" msgctxt "@info:status" msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "프로파일에 품질 타입이 누락되었습니다." +msgstr "프로필에 품질 타입이 누락되었습니다." msgctxt "@action:label" msgid "Profile settings" -msgstr "프로파일 설정" +msgstr "프로필 설정" msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" -msgstr "프로파일 설정" +msgstr "프로필 설정" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "프로파일 {0}에 알 수 없는 파일 유형이 있거나 손상되었습니다." +msgstr "프로필 {0}에 알 수 없는 파일 유형이 있거나 손상되었습니다." msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "프로파일" +msgstr "프로필" msgctxt "@label" msgid "Profiles" -msgstr "프로파일" +msgstr "프로필" msgctxt "@title:tab" msgid "Profiles" -msgstr "프로파일" +msgstr "프로필" msgctxt "@label" msgid "Profiles compatible with active printer:" -msgstr "활성화된 프린터와 호환되는 프로파일:" +msgstr "활성화된 프린터와 호환되는 프로필:" msgctxt "@label Description for application dependency" msgid "Programming language" @@ -3324,7 +3335,7 @@ msgstr "프로그래밍 언어" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." -msgstr "프로젝트 파일 {0}에 알 수 없는 기기 유형 {1}이(가) 포함되어 있습니다. 기기를 가져올 수 없습니다. 대신 모델을 가져옵니다." +msgstr "프로젝트 파일 {0}에 알수없는 장치 유형 {1}이(가) 포함되어 있습니다. 장치를 가져올 수 없습니다. 대신 모델을 가져옵니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" @@ -3334,7 +3345,7 @@ msgstr "프로젝트 파일 {0}이 손상됨: {1}< #, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." -msgstr "프로젝트 파일 {0}이(가) 이 버전의 UltiMaker Cura에서 확인할 수 없는 프로파일을 사용하였습니다." +msgstr "프로젝트 파일 {0}이(가) 이 버전의 UltiMaker Cura에서 확인할 수 없는 프로필을 사용하였습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" @@ -3367,11 +3378,11 @@ msgstr "Cura에서 미리 보기 단계를 제공합니다." msgctxt "description" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." -msgstr "기계 설정 (예 : 빌드 볼륨, 노즐 크기 등)을 변경하는 방법을 제공합니다." +msgstr "장치 설정 (예 : 빌드 볼륨, 노즐 크기 등)을 변경하는 방법을 제공합니다." msgctxt "description" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "XML 기반 재료 프로파일을 읽고 쓸 수있는 기능을 제공합니다." +msgstr "XML 기반 재료 프로필을 읽고 쓸 수있는 기능을 제공합니다." msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." @@ -3383,19 +3394,19 @@ msgstr "이동식 드라이브를 제공합니다." msgctxt "description" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Cura 프로파일 내보내기 지원을 제공합니다." +msgstr "Cura 프로필 내보내기 지원을 제공합니다." msgctxt "description" msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Cura 프로파일 가져 오기 지원을 제공합니다." +msgstr "Cura 프로필 가져 오기 지원을 제공합니다." msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "G-코드 파일에서 프로파일 가져 오기를 지원합니다." +msgstr "G코드 파일에서 프로필 가져 오기를 지원합니다." msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "레거시 Cura 버전에서 프로파일 가져 오기를 지원합니다." +msgstr "레거시 Cura 버전에서 프로필 가져 오기를 지원합니다." msgctxt "description" msgid "Provides support for reading 3MF files." @@ -3464,7 +3475,7 @@ msgstr "Qt 버전" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." -msgstr "'{0}' 품질 타입은 현재 활성 기기 정의 '{1}'와(과) 호환되지 않습니다." +msgstr "'{0}' 품질 타입은 현재 활성 장치 정의 '{1}'와(과) 호환되지 않습니다." msgctxt "@info:title" msgid "Queue Full" @@ -3480,7 +3491,7 @@ msgstr "%1 종료" msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "압축 된 아카이브로 부터 g-code를 읽습니다." +msgstr "압축된 G코드 파일을 읽습니다." msgctxt "@button" msgid "Recommended" @@ -3516,7 +3527,7 @@ msgstr "목록 새로고침" msgctxt "@button" msgid "Refreshing..." -msgstr "" +msgstr "새로고침중..." msgctxt "@label" msgid "Release Notes" @@ -3560,7 +3571,7 @@ msgstr "이름 바꾸기" msgctxt "@title:window" msgid "Rename Profile" -msgstr "프로파일 이름 바꾸기" +msgstr "프로필 이름 바꾸기" msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Report a &Bug" @@ -3576,7 +3587,7 @@ msgstr "버그 보고" msgctxt "@message:description" msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker." -msgstr "" +msgstr "UltiMaker Cura의 이슈 트래커에 대한 버그를 보고하세요." msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" @@ -3660,7 +3671,7 @@ msgstr "Cura 프로젝트 저장하기" msgctxt "@option" msgid "Save Cura project and print file" -msgstr "Cura 프로젝트 저장하고 파일 프린팅하기" +msgstr "Cura 프로젝트 저장하고 파일 출력하기" msgctxt "@title:window" msgid "Save Custom Profile" @@ -3747,7 +3758,7 @@ msgstr "이 모델에 맞게 사용자 정의 설정을 선택하십시오" msgctxt "@text" msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers." -msgstr "UltiMaker 3D 프린터에 최적화된 재료 프로파일을 선택하고 설치하십시오." +msgstr "UltiMaker 3D 프린터에 최적화된 재료 프로필을 선택하고 설치하십시오." msgctxt "@label" msgid "Select configuration" @@ -3779,7 +3790,7 @@ msgstr "(익명) 프린터 정보 보내기" msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "Gcode 보내기" +msgstr "G코드 보내기" msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." @@ -3795,7 +3806,7 @@ msgstr "보고서 전송" msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "인쇄 작업 전송" +msgstr "출력 작업 전송" msgctxt "@info:title" msgid "Sending materials to printer" @@ -3855,11 +3866,11 @@ msgstr "UltiMaker 커뮤니티에서 48,000명 이상의 사용자와 아이디 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "외곽" +msgstr "쉘" msgctxt "@action:label" msgid "Shell Thickness" -msgstr "셸 두께" +msgstr "쉘 두께" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" @@ -3871,7 +3882,7 @@ msgstr "닫힌 위치에서 Cura를 열어야 합니까?" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "프린터 이름에 기반한 접두어가 프린팅 작업 이름에 자동으로 추가되어야합니까?" +msgstr "프린터 이름에 기반한 접두어가 출력 작업 이름에 자동으로 추가되어야합니까?" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" @@ -3899,7 +3910,7 @@ msgstr "모델을 로드한 후에 선택해야 합니까?" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "모델을 빌드 플레이트에 닿도록 아래로 움직여야합니까?" +msgstr "모델을 베드에 닿도록 아래로 움직여야합니까?" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" @@ -3911,7 +3922,7 @@ msgstr "데스크톱 또는 외부 애플리케이션의 파일을 동일한 Cur msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" -msgstr "Cura의 단일 인스턴스에서 새 모델을 로드하기 전에 빌드 플레이트를 지워야 합니까?" +msgstr "Cura의 단일 인스턴스에서 새 모델을 로드하기 전에 베드를 지워야 합니까?" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" @@ -3955,7 +3966,7 @@ msgstr "시스템 알림 영역에 아이콘과 알림을 표시합니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "g-code 리더에 주의 메시지를 표시하기." +msgstr "G코드 리더에 주의 메쉬지를 표시하기." msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" @@ -3971,7 +3982,7 @@ msgstr "프로젝트 저장시 요약 대화 상자 표시" msgctxt "@tooltip:button" msgid "Show your support for Cura with a donation." -msgstr "" +msgstr "기부로 Cura에 대한 지지를 보여주세요." msgctxt "@button" msgid "Sign Out" @@ -3991,7 +4002,7 @@ msgstr "로그인" msgctxt "@info" msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory" -msgstr "UltiMaker Digital Factory에 로그인합니다." +msgstr "UltiMaker Digital Factory에 로그인합니다" msgctxt "@button" msgid "Sign in to Digital Factory" @@ -4073,15 +4084,15 @@ msgstr "" msgctxt "@info:status" msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." -msgstr "" +msgstr "프로젝트 파일에 사용된 패키지 중 일부는 현재 Cura에 설치되어 있지 않으며 이로 인해 바람직하지 않은 출력 결과가 발생할 수 있습니다. Marketplace에서 필요한 모든 패키지를 설치하는 것이 좋습니다." msgctxt "@info:title" msgid "Some required packages are not installed" -msgstr "" +msgstr "일부 필수 패키지가 설치되지 않았습니다." msgctxt "@info %1 is the name of a profile" msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." -msgstr "" +msgstr "%1에 정의된 일부 설정 값이 무시되었습니다." msgctxt "@tooltip" msgid "" @@ -4089,13 +4100,13 @@ msgid "" "\n" "Click to open the profile manager." msgstr "" -"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n" +"일부 설정/대체 값은 프로필에 저장된 값과 다릅니다.\n" "\n" -"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." +"프로필 매니저를 열려면 클릭하십시오." msgctxt "@action:label" msgid "Some settings from current profile were overwritten." -msgstr "현재 프로파일의 일부 설정을 덮어썼습니다." +msgstr "현재 프로필의 일부 설정을 덮어썼습니다." msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." @@ -4115,11 +4126,11 @@ msgstr "속도" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Sponsor Cura" -msgstr "" +msgstr "Cura 스폰서" msgctxt "@label:button" msgid "Sponsor Cura" -msgstr "" +msgstr "Cura 스폰서" msgctxt "@option:radio" msgid "Stable and Beta releases" @@ -4143,7 +4154,7 @@ msgstr "빌드플레이트 레벨링 시작하기" msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "시작 GCode" +msgstr "시작 G코드" msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" @@ -4176,7 +4187,7 @@ msgstr "재료를 성공적으로 가져왔습니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}." -msgstr "프로파일 {0}을(를) 성공적으로 가져왔습니다." +msgstr "프로필 {0}을(를) 성공적으로 가져왔습니다." msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" @@ -4196,7 +4207,7 @@ msgstr "서포트 차단기" msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "서포트 지우개" msgctxt "@tooltip" msgid "Support Infill" @@ -4248,7 +4259,7 @@ msgstr "동기화" msgctxt "@title:header" msgid "Sync material profiles via USB" -msgstr "재료 프로파일을 USB로 동기화" +msgstr "재료 프로필을 USB로 동기화" msgctxt "@action:button" msgid "Sync materials" @@ -4288,11 +4299,11 @@ msgstr "기술 데이터시트" msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "이미지에 적용할 스무딩(smoothing)의 정도." +msgstr "이미지에 적용할 스무딩의 정도." msgctxt "@text" msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance." -msgstr "" +msgstr "어닐링 프로파일은 출력이 완료된 후 오븐에서 후처리가 필요합니다. 이 프로파일은 어닐링 후 출력된 부품의 치수 정확도를 유지하고 강도, 강성 및 내열성을 향상시킵니다." msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" @@ -4305,11 +4316,11 @@ msgstr "백업이 최대 파일 크기를 초과했습니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "밀리미터 단위의 빌드 플레이트에서 기저부 높이." +msgstr "밀리미터 단위의 베드에서 기저부 높이." msgctxt "@info:status" msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "\"프린팅 순서\"설정 값으로 인해 갠트리가 프린팅 된 모델과 충돌하지 않도록 출력물 높이가 줄어 들었습니다." +msgstr "\"출력 순서\"설정 값으로 인해 갠트리가 출력 된 모델과 충돌하지 않도록 출력물 높이가 줄어 들었습니다." msgctxt "@status" msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection." @@ -4325,7 +4336,7 @@ msgstr "클라우드 프린터가 오프라인 상태입니다. 프린터가 켜 msgctxt "@tooltip" msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "이 익스트루더의 재료 색." +msgstr "이 익스트루더의 재료 색상." msgctxt "@tooltip" msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing." @@ -4345,19 +4356,19 @@ msgstr "이 익스트루더의 현재 온도." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "빌드 플레이트의 깊이 (밀리미터)" +msgstr "베드의 깊이 (밀리미터)" msgctxt "@text" msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction." -msgstr "초안 프로파일은 인쇄 시간을 상당히 줄이려는 의도로 초기 프로토타입과 컨셉트 확인을 인쇄하도록 설계되었습니다." +msgstr "초안 프로필은 출력 시간을 상당히 줄이려는 의도로 초기 프로토타입과 컨셉트 확인을 출력하도록 설계되었습니다." msgctxt "@text" msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances." -msgstr "엔지니어링 프로파일은 정확도를 개선하고 허용 오차를 좁히려는 의도로 기능 프로토타입 및 최종 사용 부품을 인쇄하도록 설계되었습니다." +msgstr "엔지니어링 프로필은 정확도를 개선하고 허용 오차를 좁히려는 의도로 기능 프로토타입 및 최종 사용 부품을 출력하도록 설계되었습니다." msgctxt "@label" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "서포트 출력에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." #, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" @@ -4370,7 +4381,7 @@ msgstr "새 프린터와 함께 제공되는 펌웨어는 작동하지만 새로 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:" -msgstr "" +msgstr "Cura 백업을 복원하는 동안 다음 오류가 발생했습니다." msgctxt "@label" msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:" @@ -4382,11 +4393,11 @@ msgstr "다음 패키지가 추가됩니다:" msgctxt "@label" msgid "The following printers in your account have been added in Cura:" -msgstr "" +msgstr "귀하의 계정에 다음 프린터가 Cura에 추가되었습니다:" msgctxt "@title:header" msgid "The following printers will receive the new material profiles:" -msgstr "" +msgstr "다음 프린터는 새로운 재료 프로파일을 받게 됩니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The following script is active:" @@ -4445,7 +4456,7 @@ msgstr "두께가 1mm인 출력물을 관통하는 빛의 비율 이 값을 낮 msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file." -msgstr "" +msgstr "Cura 프로젝트와 관련된 플러그인을 Ultimaker Marketplace에서 찾을 수 없습니다. 프로젝트를 분할하려면 플러그인이 필요할 수 있으므로 파일을 올바르게 분할하지 못할 수도 있습니다." msgctxt "@info:title" msgid "The print job was successfully submitted" @@ -4505,11 +4516,11 @@ msgstr "노즐을 예열하기 위한 온도." msgctxt "@text" msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality." -msgstr "시각적 프로파일은 높은 시각적 및 표면 품질의 의도를 지니고 시각적 프로토타입과 모델을 인쇄하기 위해 설계되었습니다." +msgstr "시각적 프로필은 높은 시각적 및 표면 품질의 의도를 지니고 시각적 프로토타입과 모델을 출력하기 위해 설계되었습니다." msgctxt "@info:tooltip" msgid "The width in millimeters on the build plate" -msgstr "빌드 플레이트의 폭 (밀리미터)" +msgstr "베드의 폭 (밀리미터)" msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed." msgid "Theme*:" @@ -4521,11 +4532,11 @@ msgstr "쓸 수있는 파일 형식이 없습니다!" msgctxt "@label" msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." -msgstr "대기열에 프린팅 작업이 없습니다. 작업을 추가하려면 슬라이스하여 전송하십시오." +msgstr "대기열에 출력 작업이 없습니다. 작업을 추가하려면 슬라이스하여 전송하십시오." msgctxt "@tooltip" msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder." -msgstr "이 익스트루더 구성에 일치하는 프로파일이 없습니다." +msgstr "이 익스트루더 구성에 일치하는 프로필이 없습니다." msgctxt "@info:status" msgid "There is no active printer yet." @@ -4553,7 +4564,7 @@ msgstr "백업을 업로드하는 도중 오류가 있었습니다." msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오." +msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로필을 다운로드하십시오." msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" @@ -4591,15 +4602,15 @@ msgstr "이 프린터는 %1개 프린터 그룹의 호스트입니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." -msgstr "프로파일 {0}에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므로, 불러올 수 없습니다." +msgstr "프로필 {0}에는 정확하지 않은 데이터가 포함되어 있으므로, 불러올 수 없습니다." msgctxt "@action:label" msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "이 프로파일은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정/재정의가 없습니다." +msgstr "이 프로필은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정/재정의가 없습니다." msgctxt "@label" msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.
    Install the missing packages and reopen the project." -msgstr "" +msgstr "이 프로젝트에는 현재 Cura에 설치되지 않은 자료나 플러그인이 포함되어 있습니다.
    누락된 패키지를 설치하고 프로젝트를 다시 엽니다." msgctxt "@label" msgid "" @@ -4607,13 +4618,13 @@ msgid "" "\n" "Click to restore the value of the profile." msgstr "" -"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n" +"이 설정에는 프로필과 다른 값이 있습니다.\n" "\n" -"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." +"프로필 값을 복원하려면 클릭하십시오." msgctxt "@item:tooltip" msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." -msgstr "이 설정은 활성 기기에 의해 숨겨졌으며 보이지 않습니다." +msgstr "이 설정은 활성 장치에 의해 숨겨졌으며 보이지 않습니다." msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." @@ -4644,7 +4655,7 @@ msgstr "이 설정은 충돌하는 압출기별 값으로 결정됩니다:" msgctxt "@info:warning" msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}" -msgstr "" +msgstr "이 버전은 프로덕션 용도로 사용되지 않습니다. 문제가 발생하면 GitHub 페이지에 정식 버전 {self.getVersion()}을 언급하여 보고해 주세요." msgctxt "@label" msgid "Time estimation" @@ -4656,7 +4667,7 @@ msgstr "계정 서버 인증 시간이 초과되었습니다." msgctxt "@text" msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." -msgstr "Digital Factory에 연결된 모든 프린터와 자동으로 재료 프로파일을 동기화하려면 Cura에 가입되어 있어야 합니다." +msgstr "Digital Factory에 연결된 모든 프린터와 자동으로 재료 프로필을 동기화하려면 Cura에 가입되어 있어야 합니다." #, python-brace-format msgctxt "info:status" @@ -4665,11 +4676,11 @@ msgstr "연결을 설정하려면 {website_link}에 방문하십시오." msgctxt "@label" msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "프린팅이 잘 되도록 빌드 플레이트를 조정할 수 있습니다. '다음 위치로 이동'을 클릭하면 노즐이 조정할 수있는 다른 위치로 이동합니다." +msgstr "출력이 잘 되도록 베드를 조정할 수 있습니다. '다음 위치로 이동'을 클릭하면 노즐이 조정할 수있는 다른 위치로 이동합니다." msgctxt "@label" msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." -msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g-코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다." +msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 출력하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 G코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다." #, python-brace-format msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" @@ -4694,7 +4705,7 @@ msgstr "위에서 보기" msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "총 인쇄 시간" +msgstr "총 출력 시간" msgctxt "@action:tooltip" msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory" @@ -4754,11 +4765,11 @@ msgstr "UFP 작성자" msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" -msgstr "USB 프린팅" +msgstr "USB 출력" msgctxt "name" msgid "USB printing" -msgstr "USB 프린팅" +msgstr "USB 출력" msgctxt "@button" msgid "UltiMaker Account" @@ -4770,7 +4781,7 @@ msgstr "UltiMaker 인증된 재료" msgctxt "@text:window" msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "UltiMaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 익명 데이터를 수집합니다. 공유되는 모든 데이터의 예는 다음과 같습니다:" +msgstr "UltiMaker Cura는 출력 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 익명 데이터를 수집합니다. 공유되는 모든 데이터의 예는 다음과 같습니다:" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "UltiMaker Format Package" @@ -4790,7 +4801,7 @@ msgstr "UltiMaker 검증된 플러그인" msgctxt "name" msgid "UltiMaker machine actions" -msgstr "UltiMaker 기기 동작" +msgstr "UltiMaker 장치 동작" msgctxt "@button" msgid "UltiMaker printer" @@ -4798,7 +4809,7 @@ msgstr "UltiMaker 프린터" msgctxt "@label:button" msgid "UltiMaker support" -msgstr "" +msgstr "UltiMaker 지원" msgctxt "info:name" msgid "Ultimaker Digital Factory" @@ -4810,16 +4821,16 @@ msgstr "UltiMaker 디지털 라이브러리" msgctxt "@info:status" msgid "Unable to add the profile." -msgstr "프로파일을 추가할 수 없습니다." +msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다." msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "모든 개체가 출력할 수 있는 최대 사이즈 내에 위치할 수 없습니다" +msgstr "모든 객체가 출력할 수 있는 최대 사이즈 내에 위치할 수 없습니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" -msgstr "" +msgstr "{self._plugin_id}에 대한 로컬 EnginePlugin 서버 실행 파일을 찾을 수 없습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:plugin_failed" @@ -4827,6 +4838,8 @@ msgid "" "Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" "Access is denied." msgstr "" +"실행 중인 EnginePlugin을 종료할 수 없습니다: {self._plugin_id}\n" +"접근이 금지되어있다." msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." @@ -4851,7 +4864,7 @@ msgstr "프라임 타워 또는 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할 #, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." -msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기 때문에 슬라이스할 수 없습니다." +msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 객체가 있기 때문에 슬라이스할 수 없습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" @@ -4954,11 +4967,11 @@ msgstr "기존 업데이트" msgctxt "@action:tooltip" msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "현재 설정 / 재정의 프로파일 업데이트" +msgstr "현재 설정 / 재정의 프로필 업데이트" msgctxt "@action:button" msgid "Update profile." -msgstr "프로파일을 업데이트하십시오." +msgstr "프로필을 업데이트하십시오." msgctxt "@info:title" msgid "Update your printer" @@ -4974,7 +4987,7 @@ msgstr "펌웨어 업데이트 중." msgctxt "@button" msgid "Updating..." -msgstr "업데이트 중" +msgstr "업데이트 중..." msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." @@ -5074,11 +5087,11 @@ msgstr "Cura 5.2에서 Cura 5.3으로 구성을 업그레이드합니다." msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4." -msgstr "" +msgstr "Cura 5.3에서 Cura 5.4로 구성을 업그레이드합니다." msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5." -msgstr "" +msgstr "Cura 5.4에서 Cura 5.5로 구성을 업그레이드합니다." msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" @@ -5210,11 +5223,11 @@ msgstr "5.2에서 5.3으로 버전 업그레이드" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4" -msgstr "" +msgstr "5.3에서 5.4로 버전 업그레이드" msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5" -msgstr "" +msgstr "5.4에서 5.5로 버전 업그레이드" msgctxt "@button" msgid "View printers in Digital Factory" @@ -5271,11 +5284,11 @@ msgstr "경고" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." -msgstr "경고: 프로파일은 '{0}' 품질 타입을 현재 구성에 이용할 수 없기 때문에 찾을 수 없습니다. 이 품질 타입을 사용할 수 있는 재료/노즐 조합으로 전환하십시오." +msgstr "경고: 프로필은 '{0}' 품질 타입을 현재 구성에 이용할 수 없기 때문에 찾을 수 없습니다. 이 품질 타입을 사용할 수 있는 재료/노즐 조합으로 전환하십시오." msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 G-코드 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 G-코드 파일 만 열 수 있습니다. G-코드 파일을 열려면 하나만 선택하십시오." +msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 G코드 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 G코드 파일 만 열 수 있습니다. G코드 파일을 열려면 하나만 선택하십시오." msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" @@ -5319,11 +5332,11 @@ msgstr "업데이트 사항을 확인할 때 안정적인 릴리즈만 확인하 msgctxt "@info:tooltip" msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "프로파일을 변경하고 다른 프로파일로 전환하면 수정 사항을 유지할지 여부를 묻는 대화 상자가 표시됩니다. 기본 행동을 선택하면 해당 대화 상자를 다시 표시 하지 않을 수 있습니다." +msgstr "프로필을 변경하고 다른 프로필로 전환하면 수정 사항을 유지할지 여부를 묻는 대화 상자가 표시됩니다. 기본 행동을 선택하면 해당 대화 상자를 다시 표시 하지 않을 수 있습니다." msgctxt "@button" msgid "Why do I need to sync material profiles?" -msgstr "재료 프로파일을 동기화해야 하는 이유는 무엇입니까?" +msgstr "재료 프로필을 동기화해야 하는 이유는 무엇입니까?" msgctxt "@action:label" msgid "Width (mm)" @@ -5331,7 +5344,7 @@ msgstr "너비 (mm)" msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "압축 된 아카이브에 g-code를 씁니다." +msgstr "압축된 G코드를 씁니다." msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." @@ -5421,8 +5434,8 @@ msgstr "현재 백업이 없습니다. ‘지금 백업’ 버튼을 사용하 msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." msgstr "" -"일부 프로파일 설정을 사용자 정의했습니다.\n" -"프로파일 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?\n" +"일부 프로필 설정을 사용자 정의했습니다.\n" +"프로필 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?\n" "또는 변경 사항을 버리고 '%1'에서 기본값을 로드할 수 있습니다." msgctxt "@label" @@ -5447,11 +5460,11 @@ msgstr "백업이 업로드를 완료했습니다." msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "현재 설정이 선택한 프로파일과 일치합니다." +msgstr "현재 설정이 선택한 프로필과 일치합니다." msgctxt "@info" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" -msgstr "새 프린터가 Cura에 자동으로 나타납니다." +msgstr "새 프린터가 Cura에 자동으로 나타납니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" @@ -5539,11 +5552,11 @@ msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다" #~ msgctxt "@tooltip:button" #~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning." -#~ msgstr "UltiMaker e-러닝을 통해 3D 프린팅 전문가로 거듭나십시오." +#~ msgstr "UltiMaker e-러닝을 통해 3D 출력 전문가로 거듭나십시오." #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." -#~ msgstr "와이어 프린팅이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다." +#~ msgstr "와이어 출력이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." @@ -5571,7 +5584,7 @@ msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다" #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Material profiles not installed" -#~ msgstr "재료 프로파일이 설치되지 않음" +#~ msgstr "재료 프로필이 설치되지 않음" #~ msgctxt "@info:title" #~ msgid "Simulation View" @@ -5579,7 +5592,7 @@ msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
    Install the material profile and reopen the project." -#~ msgstr "이 프로젝트에 사용된 재료는 현재 Cura에 설치되지 않았습니다.
    재료 프로파일을 설치하고 프로젝트를 다시 여십시오." +#~ msgstr "이 프로젝트에 사용된 재료는 현재 Cura에 설치되지 않았습니다.
    재료 프로필을 설치하고 프로젝트를 다시 여십시오." #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace." diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index 9892dbd7db3..f0ee168649a 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,20 +1,20 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 23:12+0900\n" +"Last-Translator: crwusiz \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" +"Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "고정" +msgstr "안착" msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용 msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "빌드 플레이트 고정" +msgstr "베드 안착" msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "직경" msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G 코드를 종료하십시오." +msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G코드를 종료하십시오." msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" @@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "익스트루더" msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "익스트루더 엔드 G 코드" +msgstr "익스트루더 종료 G코드" msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "익스트루더 끝 절대 위치" +msgstr "익스트루더 종료 절대 위치" msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" msgid "Extruder End Position X" -msgstr "익스트루더 끝 X 위치" +msgstr "익스트루더 종료 X 위치" msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "익스트루더 끝 Y 위치" +msgstr "익스트루더 종료 Y 위치" msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Z 위치" msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label" msgid "Extruder Print Cooling Fan" -msgstr "익스트루더 프린팅 냉각 팬" +msgstr "익스트루더 출력 냉각 팬" msgctxt "machine_extruder_start_code label" msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "익스트루더 스타트 G 코드" +msgstr "익스트루더 시작 G코드" msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" msgid "Extruder Start Position Absolute" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "익스트루더 시작 위치 Y" msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" -msgstr "기기" +msgstr "장치" msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "기기 세부 설정" +msgstr "장치 세부 설정" msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." @@ -118,31 +118,31 @@ msgstr "노즐 ID" msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "노즐 X 오프셋" +msgstr "노즐 X 옵셋" msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "노즐 Y 오프셋" +msgstr "노즐 Y 옵셋" msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오." +msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G코드를 시작하십시오." msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 X 좌표." +msgstr "출력이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 X 좌표." msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Y 좌표." +msgstr "출력이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Y 좌표." msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Z 좌표입니다." +msgstr "출력이 시작될 때 노즐이 시작하는 위치의 Z 좌표입니다." msgctxt "extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "출력에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 익스트루더 트레인의 노즐 I msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description" msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder." -msgstr "이 익스트루더와 관련된 프린팅 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 프린팅 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오." +msgstr "이 익스트루더와 관련된 출력 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 출력 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오." msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "익스트루더를 끌 때 끝 위치의 x 좌표." msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "노즐 오프셋의 x 좌표." +msgstr "노즐 옵셋의 x 좌표." msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "익스트루더를 끌 때 종료 위치의 y 좌표." msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "노즐 오프셋의 y 좌표." +msgstr "노즐 옵셋의 y 좌표." msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 98daf2000fb..7ac19066ad2 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,24 +1,24 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-05 23:44+0900\n" +"Last-Translator: crwusiz \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" +"Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." -msgstr "모델 브림에서 떨어서포트 않는 거리. 메쉬 브림까지 다림질하면 출력물의 브림가 고르지 않을 수 있습니다." +msgstr "모델의 가장자리로부터 유지해야 할 거리입니다. 메쉬 가장자리까지 다림질하면 출력물의 가장자리가 들쭉날쭉해질 수 있습니다." msgctxt "material_no_load_move_factor description" msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." -msgstr "피더와 노즐 챔버 사이에 필라멘트가 압축되는 양을 나타내는 요소, 필라멘트 전환을 위해 재료를 움직이는 범위를 결정하는 데 사용됨." +msgstr "피더와 노즐 챔버 사이에서 필라멘트가 얼마나 압축되는지 나타내는 요소로, 필라멘트 스위치를 위해 재료를 얼마나 멀리 이동할지 결정하는 데 사용됩니다." msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." @@ -26,27 +26,27 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "상단/하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록이고, 기본 각도(45도 및 135도)를 사용합니다." +msgstr "상/하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 때 사용할 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록이고, 기본 각도(45도 및 135도)를 사용합니다." msgctxt "support_infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." -msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다." +msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0°를 사용합니다." msgctxt "support_bottom_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)." +msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0°를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90°라면 45도와 135도를 번갈아 사용)." msgctxt "support_interface_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)." +msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0°를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90°라면 45도와 135도를 번갈아 사용)." msgctxt "support_roof_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)." +msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0°를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90°라면 45도와 135도를 번갈아 사용)." msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "사용할 라인 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 기본 각도 (선 및 지그재그 패턴의 경우 45 및 135도, 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용하는 빈 리스트입니다." +msgstr "사용할 선 방향 리스트. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 기본 각도 (선 및 지그재그 패턴의 경우 45 및 135도, 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용하는 빈 리스트입니다." msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역의 목록입니다." msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "프린팅 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다." +msgstr "출력 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다." msgctxt "brim_inside_margin description" msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "다른 부품 내부에 완전히 둘러싸인 부품은 다른 부품 msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description" msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) " -msgstr "브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리에 대한 권장 사항입니다. 브랜치는 목적지(빌드 플레이트 또는 모델의 평평한 부분)에 도달하기 위해 이 값을 초과할 수 있습니다. 이 값을 낮추면 서포트가 더 견고해지지만, 브랜치의 양이 늘어나므로 재료 사용량/프린트 시간이 늘어납니다." +msgstr "브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리에 대한 권장 사항입니다. 브랜치는 목적지(베드 또는 모델의 평평한 부분)에 도달하기 위해 이 값을 초과할 수 있습니다. 이 값을 낮추면 서포트가 더 견고해지지만, 브랜치의 양이 늘어나므로 재료 사용량/프린트 시간이 늘어납니다" msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" msgid "Absolute Extruder Prime Position" @@ -70,43 +70,43 @@ msgstr "독립 익스트루더 프라임 포지션" msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "어댑티브 레이어 최대 변화" +msgstr "적응형 레이어 최대 변화" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Topography Size" -msgstr "어댑티브 레이어 지형 크기" +msgstr "적응형 레이어 지형 크기" msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "어댑티브 레이어 변화 단계 크기" +msgstr "적응형 레이어 변화 단계 크기" msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." -msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이를 계산합니다." +msgstr "적응형 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이를 계산합니다." msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." msgstr "" -"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n" -"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." +"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 선이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n" +"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트렉션없이 모든 내부채움을 단일 오버행 경로에 연결할 수 있습니다." msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "부착" +msgstr "안착" msgctxt "material_adhesion_tendency label" msgid "Adhesion Tendency" -msgstr "점착 성항" +msgstr "안착 성항" msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 라인 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다." +msgstr "벽과 스킨-센터선 사이의 겹침 양을 스킨 선과 가장 안쪽 벽의 선 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 선-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다." msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다." +msgstr "벽과 스킨-센터선 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 선-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다." msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Adjusts the density of infill of the print." @@ -130,15 +130,15 @@ msgstr "사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용 msgctxt "support_type description" msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 빌드 플레이트 또는 모든 곳을 터치하도록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 프린팅됩니다." +msgstr "서포트 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 베드 또는 모든 곳을 터치하도록 설정할 수 있습니다. 모든 곳에 설정하면 모델에 서포트 구조가 출력됩니다." msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 프린팅 한 후, 다른 타워의 이물질을 프라임 타워에서 닦아냅니다." +msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 출력 한 후, 다른 타워의 이물질을 프라임 타워에서 닦아냅니다." msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "기기가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전환 된 후, 빌드 플레이트가 내려가 노즐과 출력물 사이에 간격이 생깁니다. 이렇게 하면 프린트 물 바깥쪽에서 노즐로 부터 필라멘트가 흐르는 것을 방지합니다." +msgstr "장치가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전환 된 후, 베드가 내려가 노즐과 출력물 사이에 간격이 생깁니다. 이렇게 하면 프린트 물 바깥쪽에서 노즐로 부터 필라멘트가 흐르는 것을 방지합니다." msgctxt "retraction_combing option all" msgid "All" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "모두 한꺼번에" msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다." +msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 출력 시간)에 큰 영향을 미칩니다." msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "벽 방향 대체" msgctxt "material_alternate_walls description" msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing." -msgstr "다른 레이어마다 벽 방향을 대체하고 삽입합니다. 금속 프린팅의 경우와 같이 응력을 증강시킬 수 있는 재료에 유용." +msgstr "다른 레이어마다 벽 방향을 대체하고 삽입합니다. 금속 출력의 경우와 같이 응력을 증강시킬 수 있는 재료에 유용." msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" @@ -178,35 +178,35 @@ msgstr "항상 활성 도구 쓰기" msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "외벽을 프린팅하기 위해 이동할 때 항상 리트렉션합니다." +msgstr "외벽을 출력하기 위해 이동할 때 항상 리트렉션합니다." msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값은 아주 큰 구멍을 보완 할 수 있습니다. 음수 값은 아주 작은 구멍을 보완 할 수 있습니다." +msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 옵셋의 양입니다. 양수 값은 아주 큰 구멍을 보완 할 수 있습니다. 음수 값은 아주 작은 구멍을 보완 할 수 있습니다." msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "첫 번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 음수 값은 \"elephant's foot\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다." +msgstr "첫번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 옵셋의 양입니다. 음수 값은 \"elephant's foot\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다." msgctxt "support_offset description" msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "각 레이어의 모든 서포트 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값을 사용하면 서포트 영역이 원활 해지며 보다 견고한 서포트가 됩니다." +msgstr "각 레이어의 모든 서포트 다각형에 적용된 옵셋의 양입니다. 양수 값을 사용하면 서포트 영역이 원활 해지며 보다 견고한 서포트가 됩니다." msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "서포트 바닥에 적용되는 오프셋 양." +msgstr "서포트 바닥에 적용되는 옵셋 양." msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "서포트 지붕에 적용되는 오프셋 양." +msgstr "서포트 지붕에 적용되는 옵셋 양." msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "서포트 인터페이스 영역에 적용되는 오프셋 양." +msgstr "서포트 인터페이스 영역에 적용되는 옵셋 양." msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "필라멘트를 리트렉션하는 양으로 와이프 순서 동안 새어 나오지 않습니다." +msgstr "필라멘트를 리트렉션하는 양으로 버리기 하는 순서 동안 새어 나오지 않습니다." msgctxt "sub_div_rad_add description" msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." @@ -214,19 +214,19 @@ msgstr "모델의 경계를 확인하기 위해 각 큐브의 중심에서 반 msgctxt "anti_overhang_mesh label" msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "안티 오버행 메쉬" +msgstr "메쉬 오버행 방지" msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" msgid "Anti-ooze Retracted Position" -msgstr "흐름 방지 리트랙션 위치" +msgstr "누출 방지 리트렉션 위치" msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" msgid "Anti-ooze Retraction Speed" -msgstr "흐름 방지 리트랙션 속도" +msgstr "누출 방지 리트렉션 속도" msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders." -msgstr "익스트루더 오프셋을 좌표계에 적용하십시오. 모든 익스트루더에 적용됩니다." +msgstr "익스트루더 옵셋을 좌표계에 적용하십시오. 모든 익스트루더에 적용됩니다." msgctxt "interlocking_enable description" msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." @@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "모델이 닿는 위치에 연동 빔 구조를 생성합니다. 이렇 msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "움직일 때 프린팅한 부분을 피하기" +msgstr "움직일 때 출력한 부분을 피하기" msgctxt "travel_avoid_supports label" msgid "Avoid Supports When Traveling" -msgstr "이동하는 경우 지지대 피함" +msgstr "이동하는 경우 서포트 피함" msgctxt "z_seam_position option back" msgid "Back" @@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "둘 다 겹침" msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" -msgstr "하단 레이어" +msgstr "바닥 레이어" msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "하단 패턴 초기 레이어" +msgstr "바닥 패턴 초기 레이어" msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" -msgstr "밑면 스킨 확장 거리" +msgstr "바닥 스킨 확장 거리" msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" -msgstr "밑면 스킨 제거 폭" +msgstr "바닥 스킨 제거 폭" msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" @@ -298,59 +298,59 @@ msgstr "브랜치 직경 각도" msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" msgid "Break Preparation Retracted Position" -msgstr "파단 준비 리트랙션 위치" +msgstr "휴식 준비 리트렉션 위치" msgctxt "material_break_preparation_speed label" msgid "Break Preparation Retraction Speed" -msgstr "파단 준비 리트랙션 속도" +msgstr "휴식 준비 리트렉션 속도" msgctxt "material_break_preparation_temperature label" msgid "Break Preparation Temperature" -msgstr "준비 온도 파단" +msgstr "휴식 준비 온도" msgctxt "material_break_retracted_position label" msgid "Break Retracted Position" -msgstr "파단 리트랙션 위치" +msgstr "리트렉션 중단 위치" msgctxt "material_break_speed label" msgid "Break Retraction Speed" -msgstr "파단 리트랙션 속도" +msgstr "리트렉션 중단 속도" msgctxt "material_break_temperature label" msgid "Break Temperature" -msgstr "파단 온도" +msgstr "중단 온도" msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Break Up Support In Chunks" -msgstr "Chunk에서 서포트 중단" +msgstr "덩어리에서 서포트 중단" msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "브릿지 팬 속도" +msgstr "브리지 팬 속도" msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "여러 개의 레이어가있는 브릿지" +msgstr "여러 개의 레이어가있는 브리지" msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "브리지 두 번째 스킨 밀도" +msgstr "브리지 두번째 스킨 밀도" msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "브릿지 두번째 스킨 팬 속도" +msgstr "브리지 두번째 스킨 팬 속도" msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "브리지 두 번째 스킨 압출량" +msgstr "브리지 두번째 스킨 압출량" msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "브릿지 두번째 스킨 속도" +msgstr "브리지 두번째 스킨 속도" msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "브릿지 스킨 밀도" +msgstr "브리지 스킨 밀도" msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" @@ -358,35 +358,35 @@ msgstr "브리지 스킨 압출량" msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "브릿지 스킨 속도" +msgstr "브리지 스킨 속도" msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "브릿지 스킨 서포트 임계값" +msgstr "브리지 스킨 서포트 임계값" msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label" msgid "Bridge Sparse Infill Max Density" -msgstr "브리지의 희박한 내부채움 최대 밀도" +msgstr "브리지 희소 채우기 최대 밀도" msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "브릿지 세번째 스킨 밀도" +msgstr "브리지 세번째 스킨 밀도" msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "브릿지 세번째 스킨 팬 속도" +msgstr "브리지 세번째 스킨 팬 속도" msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "브리지 세 번째 스킨 압출량" +msgstr "브리지 세번째 스킨 압출량" msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "브릿지 세번째 스킨 속도" +msgstr "브리지 세번째 스킨 속도" msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "브릿지 벽 코스팅(Coasting)" +msgstr "브리지 벽 코스팅" msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "브리지 벽 압출량" msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "브릿지 벽 속도" +msgstr "브리지 벽 속도" msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "브림 선 수" msgctxt "brim_outside_only label" msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "밖에서만 브림 생성" +msgstr "바깥쪽만 브림 생성" msgctxt "brim_replaces_support label" msgid "Brim Replaces Support" @@ -426,71 +426,71 @@ msgstr "브림 너비" msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "빌드 플레이트 부착" +msgstr "베드 부착" msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "빌드 플레이트 고정 익스트루더" +msgstr "베드 고정 익스트루더" msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "빌드 플레이트 고정 유형" +msgstr "베드 고정 유형" msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "빌드 플레이트 재질" +msgstr "베드 재질" msgctxt "machine_shape label" msgid "Build Plate Shape" -msgstr "빌드 플레이트 모양" +msgstr "베드 모양" msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "빌드 플레이트 온도" +msgstr "베드 온도" msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "초기 레이어의 빌드 플레이트 온도" +msgstr "초기 레이어의 베드 온도" msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "빌드 볼륨 온도" +msgstr "빌드 용량 온도" msgctxt "center_object label" msgid "Center Object" -msgstr "가운데 객체" +msgstr "객체 가운데로" msgctxt "conical_overhang_enabled description" msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "최소한의 서포트가 필요하도록 프린팅 된 모델의 형상을 변경합니다. 가파른 오버행은 얕은 오버행이됩니다. 오버행 영역이 더 수직으로 떨어집니다." +msgstr "최소한의 서포트가 필요하도록 출력 된 모델의 형상을 변경합니다. 가파른 오버행은 얕은 오버행이됩니다. 오버행 영역이 더 수직으로 떨어집니다." msgctxt "support_structure description" msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행(경사면) 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행(경사면) 영역을 향해 브랜치를 만들고 빌드 플레이트에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다." +msgstr "서포트를 생성하는 데 사용할 수 있는 기술 중 하나를 선택합니다. '표준' 서포트는 오버행 파트 바로 아래에 서포트 구조물을 생성하고 해당 영역을 바로 아래로 떨어뜨립니다. '트리' 서포트는 모델을 지지하는 브랜치 끝에서 오버행 영역을 향해 브랜치를 만들고 베드에서 모델을 지지할 수 있도록 모델을 브랜치로 최대한 감쌉니다." msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" -msgstr "코스팅(Coasting) 속도" +msgstr "코스팅 속도" msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" -msgstr "코스팅(Coasting) 양" +msgstr "코스팅 양" msgctxt "coasting_enable description" msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "코스팅(Coasting)은 압출 경로의 마지막 부분을 이동 경로로 바꿉니다. 누출된 재료는 스트링을 줄이기 위해 압출 경로의 마지막 부분을 프린팅하는 데 사용됩니다." +msgstr "코스팅은 압출 경로의 마지막 부분을 이동 경로로 바꿉니다. 누출된 재료는 스트링을 줄이기 위해 압출 경로의 마지막 부분을 출력하는 데 사용됩니다." msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" -msgstr "Combing 모드" +msgstr "빗질 모드" msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 상단/하단 스킨 영역을 Combing하거나 내부채움 내에서만 빗질하는 것을 피할 수 있습니다." +msgstr "빗질을 하면 이동 시 노즐이 이미 출력된 영역 내에 유지됩니다. 이로 인해 이동 이동이 약간 길어지지만 리트렉트의 필요성은 줄어듭니다. 빗질이 꺼지면 재료가 리트렉트하고 노즐이 직선으로 다음 지점으로 이동합니다. 피부 위/아래 부위를 빗는 것을 피하거나 충전재 내에서만 빗는 것도 가능합니다." msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "커맨드 라인 설정" +msgstr "커맨드 선 설정" msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" @@ -502,39 +502,39 @@ msgstr "동심원" msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원의" +msgstr "동심원" msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원의" +msgstr "동심원" msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원의" +msgstr "동심원" msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원의" +msgstr "동심원" msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원의" +msgstr "동심원" msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원 형태" +msgstr "동심원" msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "동심원의" +msgstr "동심원" msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Conical Support Angle" -msgstr "원추서포트 각" +msgstr "원뿔 서포트 각도" msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "원뿔형 서포트 최소 너비" +msgstr "원뿔 서포트 최소 너비" msgctxt "zig_zaggify_infill label" msgid "Connect Infill Lines" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "서포트 선 연결" msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "ZigZags 서포트 연결" +msgstr "지그재그 서포트 연결" msgctxt "connect_skin_polygons label" msgid "Connect Top/Bottom Polygons" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "모델 외곽선의 모서리가 이음선의 위치에 영향을 주는 msgctxt "infill_multiplier description" msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage." -msgstr "각 내부채움 선을 여러 개의 선으로 변환합니다. 추가되는 선은 다른 선을 교차하지 않고, 다른 선을 피해 변환됩니다. 내부채움을 빽빽하게 만들지만, 인쇄 및 재료 사용이 증가합니다." +msgstr "각 내부채움 선을 여러 개의 선으로 변환합니다. 추가되는 선은 다른 선을 교차하지 않고, 다른 선을 피해 변환됩니다. 내부채움을 빽빽하게 만들지만, 출력 및 재료 사용이 증가합니다." msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "냉각" msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" -msgstr "십자형" +msgstr "십자" msgctxt "support_pattern option cross" msgid "Cross" @@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "십자" msgctxt "infill_pattern option cross_3d" msgid "Cross 3D" -msgstr "십자형 3D" +msgstr "십자 3D" msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgid "Cross 3D Pocket Size" -msgstr "크로스 3D 포켓 크기" +msgstr "십자 3D 포켓 크기" msgctxt "cross_support_density_image label" msgid "Cross Fill Density Image for Support" -msgstr "지지대에 대한 교차 충진 밀도 이미지" +msgstr "서포트에 대한 교차 충진 밀도 이미지" msgctxt "cross_infill_density_image label" msgid "Cross Infill Density Image" @@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "입방체 세분" msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "입방 세분 쉘" +msgstr "입방체 세분 쉘" msgctxt "cutting_mesh label" msgid "Cutting Mesh" -msgstr "커팅 메쉬" +msgstr "메쉬 절단" msgctxt "material_flow_temp_graph description" msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." @@ -650,43 +650,43 @@ msgstr "기본 가속도" msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "기본 빌드 플레이트 온도" +msgstr "기본 베드 온도" msgctxt "machine_max_jerk_e label" msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "기본 필라멘트 Jerk" +msgstr "기본 필라멘트 저크" msgctxt "default_material_print_temperature label" msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "기본 프린팅 온도" +msgstr "기본 출력 온도" msgctxt "machine_max_jerk_xy label" msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "기본 X-Y Jerk" +msgstr "기본 X-Y 저크" msgctxt "machine_max_jerk_z label" msgid "Default Z Jerk" -msgstr "기본 Z Jerk" +msgstr "기본 Z 저크" msgctxt "machine_max_jerk_xy description" msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "수평면에서의 이동을 위한 기본 Jerk." +msgstr "수평면에서의 이동을 위한 기본 저크." msgctxt "machine_max_jerk_z description" msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "Z 방향 모터의 기본 Jerk." +msgstr "Z 방향 모터의 기본 저크." msgctxt "machine_max_jerk_e description" msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 기본 Jerk." +msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 기본 저크." msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "브릿지가 출력되는 중에 브리지를 감지하고 인쇄 속도, 흐름 및 팬 설정을 수정합니다." +msgstr "브리지가 출력되는 중에 브리지를 감지하고 출력 속도, 압출량 및 팬 설정을 수정합니다." msgctxt "inset_direction description" msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." -msgstr "벽이 프린팅되는 순서를 정의합니다. 외벽을 먼저 프린팅하면 내벽의 오류가 외부로 전파될 수 없으므로 치수 정확도가 향상됩니다. 그러나 나중에 프린팅하면 오버행(경사면)이 프린트팅 될 때 더 잘 쌓일 수 있습니다. 전체 내벽의 총량이 불균일할 경우, '가운데 마지막 선'이 항상 마지막에 인쇄됩니다." +msgstr "벽이 출력되는 순서를 정의합니다. 외벽을 먼저 출력하면 내벽의 오류가 외부로 전파될 수 없으므로 치수 정확도가 향상됩니다. 그러나 나중에 출력하면 오버행이 출력될때 더 잘 쌓일 수 있습니다. 전체 내벽의 총량이 불균일할 경우, '가운데 마지막 선'이 항상 마지막에 출력됩니다." msgctxt "infill_mesh_order description" msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes." @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "모델에 대한 직경 증가" msgctxt "support_tree_bp_diameter description" msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion." -msgstr "모든 브랜치가 빌드 플레이트에 도달할 때 달성하려고 하는 직경입니다. 이에 따라 베드 접착력이 개선됩니다." +msgstr "모든 브랜치가 베드에 도달할 때 달성하려고 하는 직경입니다. 이에 따라 베드 접착력이 개선됩니다." msgctxt "adhesion_type description" msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키는 데 도움이되는 다양한 옵션. 브림은 뒤틀림을 방지하기 위해 모델 바닥 주위에 단층 평면 영역을 추가합니다. 래프트는 모델 아래에 지붕이있는 두꺼운 격자를 추가합니다. 스커트는 모델 주변에 프린팅 된 선이지만 모델에는 연결되어 있지 않습니다." +msgstr "베드에 대한 접착력을 향상시키는 데 도움이되는 다양한 옵션. 브림은 뒤틀림을 방지하기 위해 모델 바닥 주위에 단층 평면 영역을 추가합니다. 라프트는 모델 아래에 지붕이있는 두꺼운 격자를 추가합니다. 스커트는 모델 주변에 출력 된 선이지만 모델에는 연결되어 있지 않습니다." msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" @@ -722,23 +722,23 @@ msgstr "허용되지 않는 지역" msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "프린팅 된 내부채움 선 사이의 거리. 이 설정은 내부채움 밀도 및 내부채움 선 너비로 계산됩니다." +msgstr "출력 된 내부채움 선 사이의 거리. 이 설정은 내부채움 밀도 및 내부채움 선 너비로 계산됩니다." msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "인쇄된 초기 레이어 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다." +msgstr "출력된 초기 레이어 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다." msgctxt "support_bottom_line_distance description" msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "프린팅 된 서포트 플로어 사이의 거리. 이 설정은 서포트 바닥 밀도로 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다." +msgstr "출력 된 서포트 플로어 사이의 거리. 이 설정은 서포트 바닥 밀도로 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다." msgctxt "support_roof_line_distance description" msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "프린팅 된 지붕 루프 사이의 거리. 이 설정은 서포트 지붕 밀도에 의해 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다." +msgstr "출력 된 지붕 루프 사이의 거리. 이 설정은 서포트 지붕 밀도에 의해 계산되지만 별도로 조정할 수 있습니다." msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "프린팅 된 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다." +msgstr "출력 된 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다." msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." @@ -746,15 +746,15 @@ msgstr "출력물에서 서포트의 바닥까지의 거리." msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "서포트 상단에서 프린팅까지의 거리." +msgstr "서포트 상단에서 출력까지의 거리." msgctxt "support_z_distance description" msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -msgstr "서포트 구조의 위/아래에서 프린팅까지의 거리. 이 틈새는 모형 프린팅 후 서포트를 제거하기 위한 공간을 제공합니다. 이 값은 레이어 높이의 배수로 반올림됩니다." +msgstr "서포트 구조의 위/아래에서 출력까지의 거리. 이 틈새는 모형 출력 후 서포트를 제거하기 위한 공간을 제공합니다. 이 값은 레이어 높이의 배수로 반올림됩니다." msgctxt "infill_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "각 내부채움 라인 다음에 삽입 된 이동 거리. 내부채움 스틱을 벽에 더 잘 붙게 합니다. 이 옵션은 내부채움 겹침과 유사하지만 압출이 없고 충전 선의 한쪽 끝에서만 사용됩니다." +msgstr "각 내부채움 선 다음에 삽입 된 이동 거리. 내부채움 스틱을 벽에 더 잘 붙게 합니다. 이 옵션은 내부채움 겹침과 유사하지만 압출이 없고 충전 선의 한쪽 끝에서만 사용됩니다." msgctxt "wall_0_wipe_dist description" msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "X/Y 방향으로 프린트와 드래프트 쉴드까지의 거리입니 msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "X/Y 방향으로 출력물에서 Ooze 쉴드까지의 거리." +msgstr "X/Y 방향으로 출력물에서 누출 쉴드까지의 거리." msgctxt "support_xy_distance_overhang description" msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions." @@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "X/Y 방향에서 출력물로과 서포트까지의 거리." msgctxt "meshfix_fluid_motion_shift_distance description" msgid "Distance points are shifted to smooth the path" -msgstr "" +msgstr "경로를 부드럽게 하기 위해 거리 지점이 이동됩니다." msgctxt "meshfix_fluid_motion_small_distance description" msgid "Distance points are shifted to smooth the path" -msgstr "" +msgstr "경로를 부드럽게 하기 위해 거리 지점이 이동됩니다." msgctxt "min_infill_area description" msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." @@ -818,15 +818,15 @@ msgstr "가속 제어 활성화" msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "브릿지 설정 사용" +msgstr "브리지 설정 사용" msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" -msgstr "코스팅(Coasting) 사용" +msgstr "코스팅 사용" msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Enable Conical Support" -msgstr "원추형 서포트 사용" +msgstr "원뿔형 서포트 사용" msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "드래프트 쉴드 사용" msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled label" msgid "Enable Fluid Motion" -msgstr "" +msgstr "플루이드 모션 활성화" msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "다림질 사용" msgctxt "jerk_enabled label" msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Jerk 컨트롤 사용" +msgstr "저크 컨트롤 사용" msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" msgid "Enable Nozzle Temperature Control" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "노즐 온도 조절 활성화" msgctxt "ooze_shield_enabled label" msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Ooze 쉴드 사용" +msgstr "누출 쉴드 사용" msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "프라임 타워 사용" msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "프린팅 냉각 사용" +msgstr "출력 냉각 사용" msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" @@ -894,39 +894,39 @@ msgstr "이동 저크 활성화" msgctxt "ooze_shield_enabled description" msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다." +msgstr "누출 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫번째 노즐과 동일한 높이에 두번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다." msgctxt "small_skin_on_surface description" msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern." -msgstr "" +msgstr "공기에 노출된 최상위 스킨 레이어의 작은(최대 '작은 상단/하단 너비') 영역을 기본 패턴 대신 벽으로 채울 수 있도록 합니다." msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "X 또는 Y 축의 속도가 변경 될 때 프린트 헤드의 속도를 조정할 수 있습니다. Jerk를 높이면 프린팅 품질을 저하시키면서 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다." +msgstr "X 또는 Y 축의 속도가 변경 될 때 프린트 헤드의 속도를 조정할 수 있습니다. 저크를 높이면 출력 품질을 저하시키면서 출력 시간을 줄일 수 있습니다." msgctxt "acceleration_enabled description" msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "프린트 헤드 가속도를 활성화 합니다. 가속도를 높이면 프린팅 품질을 저하시키지만 프린팅 시간을 줄일 수 있습니다." +msgstr "프린트 헤드 가속도를 활성화 합니다. 가속도를 높이면 출력 품질을 저하시키지만 출력 시간을 줄일 수 있습니다." msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "프린팅 중에 프린팅 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리징 / 오버행으로 레이어의 프린팅 품질을 향상시킵니다." +msgstr "출력 중에 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리지 / 오버행으로 레이어의 출력 품질을 향상시킵니다." msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "End GCode" +msgstr "종료 G코드" msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" msgid "End of Filament Purge Length" -msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 길이" +msgstr "필라멘트 버리기 길이" msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" msgid "End of Filament Purge Speed" -msgstr "필라멘트 끝의 퍼지 속도" +msgstr "필라멘트 버리기 속도" msgctxt "brim_replaces_support description" msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." -msgstr "서포트가 차지할 공간이더라도 모델 주변에 브림이 인쇄되도록 합니다. 이렇게 하면 서포트의 첫 번째 레이어 영역 일부가 브림 영역으로 대체됩니다." +msgstr "서포트가 차지할 공간이더라도 모델 주변에 브림이 출력되도록 합니다. 이렇게 하면 서포트의 첫번째 레이어 영역 일부가 브림 영역으로 대체됩니다." msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "여분의 스킨 벽 수" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" msgid "Extra material to prime after nozzle switching." -msgstr "노즐 스위치 후 프라이밍하는 추가 소재의 양입니다." +msgstr "노즐 전환후 프라임 하는 추가 소재의 양입니다." msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "익스트루더 프라임 Y 위치" msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "익스트루더 프라임 Z 포지션" +msgstr "익스트루더 프라임 Z 위치" msgctxt "machine_extruders_share_heater label" msgid "Extruders Share Heater" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "압출 냉각 속도 조절기" msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description" msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines." -msgstr "속도에 대한 압출 너비 기준 보정 계수. 0%에서는 이동 속도가 프린팅 속도로 일정하게 유지됩니다. 100%에서는 흐름(단위: mm³/s)이 일정하게 유지되도록 이동 속도가 조정됩니다. 즉 일반적인 선 너비의 절반인 선은 두 배로 빠르게 프린팅되고 너비가 두 배인 선은 절반 속도로 프린팅됩니다. 100%보다 큰 값은 넓은 선을 압출하기 위해 요구되는 더 높은 압력을 보정하는 데 도움이 될 수 있습니다." +msgstr "속도에 대한 압출량 너비 기준 보정 계수. 0%에서는 이동 속도가 출력 속도로 일정하게 유지됩니다. 100%에서는 압출량(단위: mm³/s)이 일정하게 유지되도록 이동 속도가 조정됩니다. 즉 일반적인 선 너비의 절반인 선은 두 배로 빠르게 출력되고 너비가 두 배인 선은 절반 속도로 출력됩니다. 100%보다 큰 값은 넓은 선을 압출하기 위해 요구되는 더 높은 압력을 보정하는 데 도움이 될 수 있습니다." msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "피더 휠 지름" msgctxt "material_final_print_temperature label" msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "최종 프린팅 온도" +msgstr "최종 출력 온도" msgctxt "machine_firmware_retract label" msgid "Firmware Retraction" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "펌웨어 리트렉션" msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "첫 번째 레이어 서포트 익스트루더" +msgstr "첫번째 레이어 서포트 익스트루더" msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "공급량" msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label" msgid "Flow Equalization Ratio" -msgstr "흐름 균일화 비율" +msgstr "압출량 균일화 비율" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgid "Flow Rate Compensation Factor" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "압출 속도 보상 배율" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset" -msgstr "압출 속도 보상 최대 압출 오프셋" +msgstr "압출 속도 보상 최대 압출 옵셋" msgctxt "material_flow_temp_graph label" msgid "Flow Temperature Graph" @@ -1050,63 +1050,63 @@ msgstr "첫번째 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양 msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" -msgstr "첫 번째 레이어 하단 라인의 압출 보상" +msgstr "첫번째 레이어 하단 선의 압출 보상" msgctxt "infill_material_flow description" msgid "Flow compensation on infill lines." -msgstr "내부채움 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "내부채움 선의 압출 보상입니다." msgctxt "support_interface_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." -msgstr "지지대 지붕 또는 바닥 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "서포트 지붕 또는 바닥 선의 압출 보상입니다." msgctxt "roofing_material_flow description" msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." -msgstr "프린트 상단 부분 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "프린트 상단 부분 선의 압출 보상입니다." msgctxt "prime_tower_flow description" msgid "Flow compensation on prime tower lines." -msgstr "프라임 타워 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "프라임 타워 선의 압출 보상입니다." msgctxt "skirt_brim_material_flow description" msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." -msgstr "스커트 또는 브림 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "스커트 또는 브림 선의 압출 보상입니다." msgctxt "support_bottom_material_flow description" msgid "Flow compensation on support floor lines." -msgstr "지지대 바닥 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "서포트 바닥 선의 압출 보상입니다." msgctxt "support_roof_material_flow description" msgid "Flow compensation on support roof lines." -msgstr "지지대 지붕 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "서포트 지붕 선의 압출 보상입니다." msgctxt "support_material_flow description" msgid "Flow compensation on support structure lines." -msgstr "지지대 구조 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "서포트 구조 선의 압출 보상입니다." msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." -msgstr "첫 번째 레이어의 가장 외측 벽 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "첫번째 레이어의 가장 외측 벽 선의 압출 보상입니다." msgctxt "wall_0_material_flow description" msgid "Flow compensation on the outermost wall line." -msgstr "가장 외측 벽 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "가장 외측 벽 선의 압출 보상입니다." msgctxt "skin_material_flow description" msgid "Flow compensation on top/bottom lines." -msgstr "상단/하단 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "상단/하단 선의 압출 보상입니다." msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer" -msgstr "가장 외측 벽을 제외한 모든 벽 라인의 압출 보상입니다(단, 첫 번째 레이어에 한정)." +msgstr "가장 외측 벽을 제외한 모든 벽 선의 압출 보상입니다(단, 첫번째 레이어에 한정)" msgctxt "wall_x_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." -msgstr "가장 외측 벽을 제외한 모든 벽 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "가장 외측 벽을 제외한 모든 벽 선의 압출 보상입니다." msgctxt "wall_material_flow description" msgid "Flow compensation on wall lines." -msgstr "벽 라인의 압출 보상입니다." +msgstr "벽 선의 압출 보상입니다." msgctxt "material_flow description" msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." @@ -1114,23 +1114,23 @@ msgstr "압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle label" msgid "Fluid Motion Angle" -msgstr "" +msgstr "플루이드 모션 각도" msgctxt "meshfix_fluid_motion_shift_distance label" msgid "Fluid Motion Shift Distance" -msgstr "" +msgstr "플루이드 모션 이동 거리" msgctxt "meshfix_fluid_motion_small_distance label" msgid "Fluid Motion Small Distance" -msgstr "" +msgstr "플루이드 모션 작은 거리" msgctxt "material_flush_purge_length label" msgid "Flush Purge Length" -msgstr "수평 퍼지 길이" +msgstr "수평 버리기 길이" msgctxt "material_flush_purge_speed label" msgid "Flush Purge Speed" -msgstr "수평 퍼지 속도" +msgstr "수평 버리기 속도" msgctxt "min_wall_line_width description" msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." @@ -1154,34 +1154,34 @@ msgstr "가득찬" msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "퍼지 스킨" +msgstr "흐린 스킨" msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "퍼지 스킨 밀도" +msgstr "흐린 스킨 밀도" msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label" msgid "Fuzzy Skin Outside Only" -msgstr "부용 퍼지 스킨" +msgstr "흐린 스킨 바깥쪽만" msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "퍼지 스킨 포인트 거리" +msgstr "흐린 스킨 포인트 거리" msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "퍼지 스킨 두께" +msgstr "흐린 스킨 두께" msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavor" -msgstr "Gcode 유형" +msgstr "G코드 유형" msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." msgstr "" -"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" +"맨 마지막에 실행될 G코드 명령 \n" "." msgctxt "machine_start_gcode description" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." msgstr "" -"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n" +"시작과 동시에형실행될 G코드 명령어 \n" "." msgctxt "material_guid description" @@ -1210,15 +1210,15 @@ msgstr "서포트 생성" msgctxt "support_brim_enable description" msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." -msgstr "첫 번째 레이어의 서포트 내부채움 영역 내에서 브림을 생성합니다. 이 브림은 서포트 주변이 아니라 아래에 인쇄됩니다. 이 설정을 사용하면 빌드 플레이트에 대한 서포트력이 향상됩니다." +msgstr "첫번째 레이어의 서포트 내부채움 영역 내에서 브림을 생성합니다. 이 브림은 서포트 주변이 아니라 아래에 출력됩니다. 이 설정을 사용하면 베드에 대한 서포트력이 향상됩니다." msgctxt "support_interface_enable description" msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "모델과 서포트 사이에 조밀 한 인터페이스를 생성합니다. 이렇게 하면 모델이 프린팅 된 서포트 맨 위의 스킨과 모델의 위에있는 서포트 맨 아래에 스킨이 만들어집니다." +msgstr "모델과 서포트 사이에 조밀 한 인터페이스를 생성합니다. 이렇게 하면 모델이 출력 된 서포트 맨 위의 스킨과 모델의 위에있는 서포트 맨 아래에 스킨이 만들어집니다." msgctxt "support_bottom_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "서포트 바닥과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 지원 사이에 스킨이 만들어집니다." +msgstr "서포트 바닥과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하십시오. 그러면 모델과 서포트 사이에 스킨이 만들어집니다." msgctxt "support_roof_enable description" msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "서포트 상단과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하 msgctxt "support_enable description" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "오버행이 있는 모델 부분을 서포트하는 구조를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이런 부분이 프린팅 중에 붕괴됩니다." +msgstr "오버행이 있는 모델 부분을 서포트하는 구조를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이런 부분이 출력 중에 붕괴됩니다." msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "그리드" msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "격자" +msgstr "그리드" msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "그리드" msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" +msgstr "그리핀" msgctxt "infill_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" @@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "자이로이드" msgctxt "machine_heated_build_volume label" msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" -msgstr "빌드 볼륨 온도 안정화" +msgstr "빌드 용량 안정화 온도" msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" -msgstr "히팅 빌드 플레이트가 있음" +msgstr "가열 베드가 있음" msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "가열 영역 길이" msgctxt "draft_shield_height description" msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "드래프트 쉴드의 높이 제한. 이 높이 이상에서는 드래프트 쉴드가 프린팅되지 않습니다." +msgstr "드래프트 쉴드의 높이 제한. 이 높이 이상에서는 드래프트 쉴드가 출력되지 않습니다." msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" msgid "Hide Seam" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "가열 시 파단되기 전까지 필라멘트가 늘어날 수 있는 msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." -msgstr "흐름이 멈추기 전에 소재가 후퇴해야 하는 거리입니다." +msgstr "누출이 멈추기 전에 소재가 리트렉트해야 하는 거리입니다." msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion." @@ -1350,15 +1350,15 @@ msgstr "압출 속도 변화를 보상하기 위해 필라멘트를 이동하는 msgctxt "material_break_retracted_position description" msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." -msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되기 위해 후퇴해야 하는 거리입니다." +msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되기 위해 리트렉트해야 하는 거리입니다." msgctxt "material_break_preparation_speed description" msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." -msgstr "리트랙션 시 파단되기 직전까지 필라멘트가 후퇴해야 하는 속도입니다." +msgstr "리트렉션 시 파단되기 직전까지 필라멘트가 리트렉트해야 하는 속도입니다." msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing." -msgstr "흐름을 방지하기 위해 필라멘트 스위치 중 소재가 후퇴해야 하는 속도입니다." +msgstr "누출을 방지하기 위해 필라멘트 스위치 중 소재가 리트렉트해야 하는 속도입니다." msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." @@ -1390,15 +1390,15 @@ msgstr "둘레를 따라 1밀리미터씩 피더 휠을 움직이는 스텝 모 msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." -msgstr "빈 스풀을 동일한 재료의 새로운 스풀로 교체할 때 (필라멘트를 지나며) 노즐에서 이전 재료를 퍼지하기 위해 사용하는 재료 양." +msgstr "빈 스풀을 동일한 재료의 새로운 스풀로 교체할 때 (필라멘트를 지나며) 노즐에서 이전 재료를 버리기 위해 사용하는 재료 양." msgctxt "material_flush_purge_length description" msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material." -msgstr "다른 재료로 전환할 때 (필라멘트를 지나며) 노즐에서 이전 재료를 퍼지하기 위해 사용하는 재료 양." +msgstr "다른 재료로 전환할 때 (필라멘트를 지나며) 노즐에서 이전 재료를 버리기 위해 사용하는 재료 양." msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description" msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts." -msgstr "프린터 시작 gcode 스크립트가 완료될 때 공유된 노즐 끝에서 각 익스트루더의 필라멘트가 수축된 것으로 가정하는 정도입니다. 이 값은 노즐 덕트의 공통 부분의 길이와 같거나 커야 합니다." +msgstr "프린터 시작 G코드 스크립트가 완료될 때 공유된 노즐 끝에서 각 익스트루더의 필라멘트가 수축된 것으로 가정하는 정도입니다. 이 값은 노즐 덕트의 공통 부분의 길이와 같거나 커야 합니다." msgctxt "support_interface_priority description" msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof." @@ -1410,15 +1410,15 @@ msgstr "모델에 브랜치를 배치할 때 브랜치의 높이를 설정합니 msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "스킨 영역이 해당 영역의 비율 미만으로 생성되면 브릿지 설정을 사용하여 인쇄하십시오. 그렇지 않으면 일반 스킨 설정을 사용하여 인쇄됩니다." +msgstr "스킨 영역이 해당 영역의 이 비율보다 작게 지원되는 경우 브리지 설정을 사용하여 출력합니다. 그렇지 않으면 일반 스킨 설정을 사용하여 출력됩니다." msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle description" msgid "If a toolpath-segment deviates more than this angle from the general motion it is smoothed." -msgstr "" +msgstr "도구 경로 세그먼트가 일반 동작에서 이 각도 이상 벗어나면 부드럽게 처리됩니다." msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 설정을 사용하여 에어 위의 두 번째 및 세 번째 레이어가 인쇄됩니다. 그렇지 않으면 해당 레이어는 일반 설정을 사용하여 인쇄됩니다." +msgstr "이 옵션을 사용하면 다음 설정을 사용하여 에어 위의 두번째 및 세번째 레이어가 출력됩니다. 그렇지 않으면 해당 레이어는 일반 설정을 사용하여 출력됩니다." msgctxt "wall_transition_filter_distance description" msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance." @@ -1426,15 +1426,15 @@ msgstr "서로 다른 수의 벽들 사이를 빠르게 연속적으로 왔다 msgctxt "raft_margin description" msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변의 추가 래프트 지역입니다. 이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 래프트가 만들어집니다." +msgstr "라프트가 활성화 된 경우 라프트가 주어진 모델 주변의 추가 라프트 지역입니다. 이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 라프트가 만들어집니다." msgctxt "meshfix_union_all description" msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오메트리를 무시하고 볼륨을 하나로 프린팅합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다." +msgstr "메쉬 내의 겹치는 양으로 인해 발생하는 내부 형상를 무시하고 볼륨을 하나로 출력합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다." msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include Build Plate Temperature" -msgstr "빌드 플레이트 온도 포함" +msgstr "베드 온도 포함" msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" @@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "내부채움 압출량" msgctxt "jerk_infill label" msgid "Infill Jerk" -msgstr "Jerk 내부채움" +msgstr "저크 내부채움" msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "내부채움 층 두께" +msgstr "내부채움 레이어 두께" msgctxt "infill_angles label" msgid "Infill Line Directions" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "메쉬 내부채움" msgctxt "infill_support_angle label" msgid "Infill Overhang Angle" -msgstr "충진물 오버행 각도" +msgstr "내부채움 오버행 각도" msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" @@ -1522,23 +1522,23 @@ msgstr "내부채움 속도" msgctxt "infill_support_enabled label" msgid "Infill Support" -msgstr "충진물 지지대" +msgstr "서포트 내부채움" msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" msgid "Infill Travel Optimization" -msgstr "내부채움재 이동 최적화" +msgstr "내부채움 이동 최적화" msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "내부채움 거리" +msgstr "내부채움 닦기 거리" msgctxt "infill_offset_x label" msgid "Infill X Offset" -msgstr "내부채움 X 오프셋" +msgstr "내부채움 X 옵셋" msgctxt "infill_offset_y label" msgid "Infill Y Offset" -msgstr "내부채움 Y 오프셋" +msgstr "내부채움 Y 옵셋" msgctxt "initial_bottom_layers label" msgid "Initial Bottom Layers" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "초기 레이어 가속" msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Bottom Flow" -msgstr "첫 번째 레이어 하단 압출량" +msgstr "초기 레이어 하단 압출량" msgctxt "support_tree_bp_diameter label" msgid "Initial Layer Diameter" @@ -1562,43 +1562,43 @@ msgstr "초기 레이어 직경" msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "첫번째 레이어 압출량" +msgstr "초기 레이어 압출량" msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" -msgstr "첫번째 레이어 높이" +msgstr "초기 레이어 높이" msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "첫번째 레이어 수평 확장" +msgstr "초기 레이어 수평 확장" msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Inner Wall Flow" -msgstr "첫 번째 레이어 내벽 압출량" +msgstr "초기 레이어 내벽 압출량" msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "초기 레이어 Jerk" +msgstr "초기 레이어 저크" msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" -msgstr "초기 레이어 라인 폭" +msgstr "초기 레이어 선 폭" msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Outer Wall Flow" -msgstr "첫 번째 레이어 외벽 압출량" +msgstr "초기 레이어 외벽 압출량" msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "초기 레이어 프린팅 가속" +msgstr "초기 레이어 출력 가속" msgctxt "jerk_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "초기 레이어 프린팅 Jerk" +msgstr "초기 레이어 출력 저크" msgctxt "speed_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "초기 레이어 프린팅 속도" +msgstr "초기 레이어 출력 속도" msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Initial Layer Speed" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "초기 레이어 이동 가속도" msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "초기 레이어 이동 Jerk" +msgstr "초기 레이어 이동 저크" msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "초기 레이어 Z 겹침" msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "초기 프린팅 온도" +msgstr "초기 출력 온도" msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "내벽 익스트루더" msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "내벽 Jerk" +msgstr "내벽 저크" msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "내부 벽 선 너비" msgctxt "wall_0_inset description" msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 프린팅 된 경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시오." +msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 출력 된 경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시오." msgctxt "inset_direction option inside_out" msgid "Inside To Outside" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "내부에서 외부로" msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" msgid "Interface lines preferred" -msgstr "인터페이스 라인 우선" +msgstr "인터페이스 선 우선" msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area" msgid "Interface preferred" @@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr "다림질 삽입" msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" -msgstr "다림질 저크(Jerk)" +msgstr "다림질 저크" msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" -msgstr "다림질 라인 간격" +msgstr "다림질 선 간격" msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "이 소재는 가열 시 깔끔하게 분리되는 유형(결정형)입 msgctxt "material_is_support_material description" msgid "Is this material typically used as a support material during printing." -msgstr "이 재료는 일반적으로 프린팅 중에 서포트 재료로 사용됩니다." +msgstr "이 재료는 일반적으로 출력 중에 서포트 재료로 사용됩니다." msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." @@ -1758,15 +1758,15 @@ msgstr "레이어 시작 Y" msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "기본 래프트 레이어의 레이어 두께. 이것은 프린터 빌드 플레이트에 단단히 붙어있는 두꺼운 층이어야합니다." +msgstr "기본 라프트 레이어의 레이어 두께. 이것은 프린터 베드에 단단히 붙어있는 두꺼운 층이어야합니다." msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "중간 래프트 층의 층 두께." +msgstr "중간 라프트 층의 층 두께." msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "상단 래프트 레이어의 레이어 두께." +msgstr "상단 라프트 레이어의 레이어 두께." msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "각 브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리를 msgctxt "cutting_mesh description" msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전체 익스트루더로 하나의 메쉬 프린팅 영역을 만들 수 있습니다." +msgstr "이 메쉬의 양을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전체 익스트루더로 하나의 메쉬 출력 영역을 만들 수 있습니다." msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" @@ -1822,35 +1822,35 @@ msgstr "선의 두께" msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "라인" +msgstr "선" msgctxt "roofing_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "윤곽" +msgstr "선" msgctxt "support_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "라인" +msgstr "선" msgctxt "support_interface_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "라인" +msgstr "선" msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "라인" +msgstr "선" msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "라인" +msgstr "선" msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "라인" +msgstr "선" msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" msgid "Lines" -msgstr "윤곽" +msgstr "선" msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" msgid "Mach3" @@ -1858,35 +1858,35 @@ msgstr "Mach3" msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" -msgstr "기기" +msgstr "장치" msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine Depth" -msgstr "기기 깊이" +msgstr "장치 깊이" msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "머신 헤드 및 팬 폴리곤" +msgstr "장치 헤드 및 팬 폴리곤" msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" -msgstr "기기 높이" +msgstr "장치 높이" msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" -msgstr "기기 유형" +msgstr "장치 유형" msgctxt "machine_width label" msgid "Machine Width" -msgstr "기기 너비" +msgstr "장치 너비" msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "기기 세부 설정" +msgstr "장치 세부 설정" msgctxt "conical_overhang_enabled label" msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "오버행이 프린팅되도록 설정" +msgstr "오버행이 출력되도록 설정" msgctxt "multiple_mesh_overlap description" msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." @@ -1894,11 +1894,11 @@ msgstr "서로 닿는 메쉬가 조금 겹치게 만듭니다. 이것은 그들 msgctxt "support_conical_enabled description" msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "오버행보다 하단에서 지지대 영역을 작게 만듭니다." +msgstr "오버행보다 하단에서 서포트 영역을 작게 만듭니다." msgctxt "support_mesh_drop_down description" msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "서포트 메쉬 아래의 모든 부분을 지원하여서 서포트 메쉬에 오버행이 없습니다." +msgstr "서포트 메쉬 아래의 모든 부분을 서포트해서 서포트 메쉬에 오버행이 없습니다." msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." @@ -1906,11 +1906,11 @@ msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치 msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다." +msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫번째와 두번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다." msgctxt "meshfix description" msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." -msgstr "메쉬를 3D 프린팅에 보다 맞춤화시킵니다." +msgstr "메쉬를 3D 출력에 보다 맞춤화시킵니다." msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Marlin" msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)" -msgstr "Marlin (부피 측정법)" +msgstr "Marlin (볼륨메트릭)" msgctxt "material description" msgid "Material" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "재료 GUID" msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨" +msgstr "버리기 사이의 재료량" msgctxt "retraction_combing_max_distance label" msgid "Max Comb Distance With No Retract" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "수축이 없을 때 최대 빗질 거리" msgctxt "machine_max_acceleration_x label" msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "최대 가속도 X" +msgstr "X 방향 최대 가속도" msgctxt "machine_max_acceleration_y label" msgid "Maximum Acceleration Y" @@ -2002,23 +2002,23 @@ msgstr "확장을 위한 최대 스킨 각" msgctxt "machine_max_feedrate_e label" msgid "Maximum Speed E" -msgstr "최대 속도 E" +msgstr "E 최대 속도" msgctxt "machine_max_feedrate_x label" msgid "Maximum Speed X" -msgstr "X 방향 최대 속도" +msgstr "X 최대 속도" msgctxt "machine_max_feedrate_y label" msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Y 방향 최대 속도" +msgstr "Y 최대 속도" msgctxt "machine_max_feedrate_z label" msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Z 방향 최대 속도" +msgstr "Z 최대 속도" msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" -msgstr "최대 타워 지지 직경" +msgstr "최대 타워 서포트 직경" msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" msgid "Maximum Travel Resolution" @@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr "필라멘트를 구동하는 모터의 최대 가속도." msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description" msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin." -msgstr "희박하다고 여겨지는 내부채움의 최대 밀도 희박한 내부채움의 스킨은 지원되지 않는 것으로 간주되므로 브릿지 스킨으로 취급할 수 있습니다." +msgstr "희박하다고 여겨지는 내부채움의 최대 밀도 희박한 내부채움의 스킨은 지원되지 않는 것으로 간주되므로 브리지 스킨으로 취급할 수 있습니다." msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "특수 지지대 타워에 의해서 지지될 작은 영역의 X/Y 방향의 최대 직경입니다." +msgstr "특수 서포트 타워에 의해서 서포트될 작은 영역의 X/Y 방향의 최대 직경입니다." msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer." @@ -2062,19 +2062,19 @@ msgstr "메쉬 수정" msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh Position X" -msgstr "메쉬 위치 X" +msgstr "메쉬 X 위치" msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh Position Y" -msgstr "메쉬 위치 Y" +msgstr "메쉬 Y 위치" msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh Position Z" -msgstr "메쉬 위치 Z" +msgstr "메쉬 Z 위치" msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Mesh Processing Rank" -msgstr "메쉬 처리 랭크" +msgstr "메쉬 처리 순서" msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "최소 짝수 벽 선 너비" msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "최소 압출 영역" +msgstr "최소 압출 거리" msgctxt "min_feature_size label" msgid "Minimum Feature Size" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "모델에 대한 최소 높이" msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "최소 내부채움 지역" +msgstr "최소 내부채움 영역" msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" @@ -2142,19 +2142,19 @@ msgstr "최저 속도" msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "최소 서포트 지역" +msgstr "최소 서포트 영역" msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "최소 서포트 바닥 지역" +msgstr "최소 서포트 바닥 영역" msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역" +msgstr "최소 서포트 인터페이스 영역" msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "최소 서포트 지붕 지역" +msgstr "최소 서포트 지붕 영역" msgctxt "support_xy_distance_overhang label" msgid "Minimum Support X/Y Distance" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "얇은 벽 선 최소 너비" msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "코스팅(Coasting) 최소 양" +msgstr "코스팅 최소 양" msgctxt "min_wall_line_width label" msgid "Minimum Wall Line Width" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "최소 벽 선 너비" msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "지원 인터페이스 다각형의 최소 영역 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다." +msgstr "서포트 인터페이스 다각형의 최소 영역 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 서포트로 출력됩니다." msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." @@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr "서포트 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "지원 바닥의 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다." +msgstr "서포트 바닥의 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 서포트로 출력됩니다." msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 지원으로 인쇄됩니다." +msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 면적 크기입니다. 이 값보다 작은 영역을 갖는 다각형은 정상적인 서포트로 출력됩니다." msgctxt "min_feature_size description" msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "얇은 피처의 최소 두께 이 값보다 더 얇은 모델 피처는 msgctxt "support_conical_min_width description" msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "원추형서포트 영역의 베이스가 축소되는 최소 너비. 폭이 좁으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다." +msgstr "원뿔형서포트 영역의 베이스가 축소되는 최소 너비. 폭이 좁으면 불안정한 서포트 구조가 생길 수 있습니다." msgctxt "mold_enabled label" msgid "Mold" @@ -2222,11 +2222,11 @@ msgstr "단면 상단/하단 순서" msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다." +msgstr "여러 개의 스커트 선을 사용하여 작은 모델에 더 잘 압출 성형 할 수 있습니다. 이것을 0으로 설정하면 스커트가 비활성화됩니다." msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "첫 번째 레이어의 라인 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 있습니다." +msgstr "첫번째 레이어의 선 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베드 접착력을 향상시킬 수 있습니다." msgctxt "material_no_load_move_factor label" msgid "No Load Move Factor" @@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "Z 간격에 스킨 없음" msgctxt "blackmagic description" msgid "Non-traditional ways to print your models." -msgstr "모델을 프린팅하는 새로운 방법들." +msgstr "모델을 출력하는 새로운 방법들." msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "None" +msgstr "없음" msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "표준" msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "일반적으로 큐라(Cura)는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매 붙이고 큰 구멍이있는 레이어의 부분을 제거하려고합니다. 이 옵션을 활성화하면 스티칭 할 수 없는 파트가 유지됩니다. 이 옵션은 다른 모든 설정으로 올바른 GCode를 생성하지 못할 때 최후의 수단으로 사용해야 합니다." +msgstr "일반적으로 Cura는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매 붙이고 큰 구멍이있는 레이어의 부분을 제거하려고합니다. 이 옵션을 활성화하면 스티칭 할 수 없는 파트가 유지됩니다. 이 옵션은 다른 모든 설정으로 올바른 G코드를 생성하지 못할 때 최후의 수단으로 사용해야 합니다." msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "Not in Skin" @@ -2290,23 +2290,23 @@ msgstr "노즐 길이" msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" -msgstr "노즐 스위치 엑스트라 프라임 양" +msgstr "노즐 전환 엑스트라 프라임 양" msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "노즐 스위치 프라임 속도" +msgstr "노즐 전환 프라임 속도" msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "노즐 스위치 후퇴 속도" +msgstr "노즐 전환 리트렉트 속도" msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "노즐 스위치 리트렉션 거리" +msgstr "노즐 전환 리트렉션 거리" msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "노즐 스위치 리트렉션 속도" +msgstr "노즐 전환 리트렉션 속도" msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "활성화된 익스트루더의 수" msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "느리게 프린팅할 레이어의 수" +msgstr "느리게 출력할 레이어의 수" msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" @@ -2350,23 +2350,23 @@ msgstr "끔" msgctxt "mesh_position_x description" msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "x 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다." +msgstr "x 방향으로 객체에 적용된 옵셋입니다." msgctxt "mesh_position_y description" msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "y 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다." +msgstr "y 방향으로 객체에 적용된 옵셋입니다." msgctxt "mesh_position_z description" msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "z 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. 이것을 사용하여 '오프젝 싱크(Object Sink)'라고 불렀던 것을 수행 할 수 있습니다." +msgstr "z 방향으로 객체에 적용된 옵셋입니다. 이것을 사용하여 '오프젝트 싱크'라고 불렀던 것을 수행 할 수 있습니다." msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "익스트루더로 오프셋" +msgstr "익스트루더로 옵셋" msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate" msgid "On buildplate when possible" -msgstr "가능한 경우 빌드 플레이트에" +msgstr "가능한 경우 베드에" msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful" msgid "On model if required" @@ -2386,15 +2386,15 @@ msgstr "메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행합니다. 이 msgctxt "brim_outside_only description" msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다." +msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 출력합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다." msgctxt "ooze_shield_angle label" msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Ooze 쉴드 각" +msgstr "누출 쉴드 각도" msgctxt "ooze_shield_dist label" msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Ooze 쉴드 거리" +msgstr "누출 쉴드 거리" msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label" msgid "Optimal Branch Range" @@ -2402,11 +2402,11 @@ msgstr "최적 브랜치 범위" msgctxt "optimize_wall_printing_order label" msgid "Optimize Wall Printing Order" -msgstr "벽면 프린팅 순서 명령 최적화" +msgstr "벽면 출력 순서 명령 최적화" msgctxt "optimize_wall_printing_order description" msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type." -msgstr "수축 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 인쇄되는 순서를 최적화합니다. 대부분의 부품은 이 기능을 사용하면 도움이 되지만 실제로는 시간이 오래 걸릴 수 있으므로, 최적화 여부와 관계없이 인쇄 시간을 비교하십시오. 빌드 플레이트 접착 유형을 Brim으로 선택하는 경우 첫 번째 층이 최적화되지 않습니다." +msgstr "수축 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 출력되는 순서를 최적화합니다. 대부분의 부품은 이 기능을 사용하면 도움이 되지만 실제로는 시간이 오래 걸릴 수 있으므로, 최적화 여부와 관계없이 출력 시간을 비교하십시오. 베드 안착 유형을 Brim으로 선택하는 경우 첫번째 층이 최적화되지 않습니다." msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" @@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr "외벽 삽입" msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "외벽 Jerk" +msgstr "외벽 저크" msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "바깥 선 선폭" +msgstr "외벽 선폭" msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "오버행된 벽 속도" msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "오버행된 벽은 정상적인 인쇄 속도의 이 비율로 인쇄됩니다." +msgstr "오버행된 벽은 정상적인 출력 속도의 이 비율로 출력됩니다." msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." @@ -2466,19 +2466,19 @@ msgstr "리트랙트를 실행 취소한 후 일시 정지합니다." msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." +msgstr "브리지 벽과 스킨을 출력 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "두번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." +msgstr "두번째 브리지 벽과 스킨을 출력 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." -msgstr "서포트 바로 위의 스킨 영역을 인쇄할 때 사용할 팬 속도 백분율 빠른 팬 속도를 사용하면 서포트를 더 쉽게 제거할 수 있습니다." +msgstr "서포트 바로 위의 스킨 영역을 출력할 때 사용할 팬 속도 입니다. 빠른 팬 속도를 사용하면 서포트를 더 쉽게 제거할 수 있습니다." msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." +msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 출력 할 때 사용하는 팬 속도 백분율." msgctxt "minimum_polygon_circumference description" msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." @@ -2506,19 +2506,19 @@ msgstr "프라임 타워 압출량" msgctxt "jerk_prime_tower label" msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "프라임 타워 Jerk" +msgstr "프라임 타워 저크" msgctxt "prime_tower_line_width label" msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "프라임 타워 라인 폭" +msgstr "프라임 타워 선 폭" msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "프라임 타워 최소 볼륨" +msgstr "프라임 타워 최소량" msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" -msgstr "프라임 타워 사이즈" +msgstr "프라임 타워 크기" msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" @@ -2534,83 +2534,83 @@ msgstr "프라임 타워 Y 위치" msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "프라임 타워는 모델이 제공하지 않더라도 브림이 제공하는 추가 접착이 필요할 수 있습니다. 현재 '래프트' 접착 유형을 사용할 수 없습니다." +msgstr "프라임 타워는 모델이 제공하지 않더라도 브림이 제공하는 추가 접착이 필요할 수 있습니다. 현재 '라프트' 안착 유형을 사용할 수 없습니다." msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" -msgstr "프린팅 가속도" +msgstr "출력 가속도" msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" -msgstr "Jerk 프린팅" +msgstr "출력 저크" msgctxt "print_sequence label" msgid "Print Sequence" -msgstr "프린팅 순서" +msgstr "출력 순서" msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" -msgstr "프린팅 속도" +msgstr "출력 속도" msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" -msgstr "얇은 벽 프린팅" +msgstr "얇은 벽 출력" msgctxt "prime_tower_enable description" msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오." +msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라임 하는 출력 옆에 타워를 출력하십시오." msgctxt "infill_support_enabled description" msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." -msgstr "모델 상단이 지지가 되어야 하는 경우에만 충진물 구조를 인쇄합니다. 이 기능을 사용하면 인쇄 시간 및 재료 사용이 감소하지만, 개체 강도가 균일하지 않습니다." +msgstr "모델 상단이 서포트가 되어야 하는 경우에만 내부채움 구조를 출력합니다. 이 기능을 사용하면 출력 시간 및 재료 사용이 감소하지만, 객체 강도가 균일하지 않습니다." msgctxt "ironing_monotonic description" msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 다림질 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." +msgstr "한 방향으로 주변 선들과 항상 겹치게 하기 위해 다림질 선들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." msgctxt "mold_enabled description" msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "모형을 몰드으로 프린팅하여 모형에 몰드과 유사한 모형을 만들 수 있습니다." +msgstr "모형을 몰드으로 출력하여 모형에 몰드과 유사한 모형을 만들 수 있습니다." msgctxt "fill_outline_gaps description" msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." -msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 프린팅하십시오." +msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 출력하십시오." msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "두번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도." +msgstr "두번째 브리지 스킨 레이어를 출력 할 때 사용할 출력 속도." msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "세번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도." +msgstr "세번째 브리지 스킨 레이어를 출력 할 때 사용할 출력 속도." msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "벽을 프린팅하기 전에 내부채움물을 프린팅하기. 벽을 먼저 프린팅하면 벽이 더 정확해질 수 있지만 겹침으로 프린팅이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 프린팅하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니다." +msgstr "벽을 출력하기 전에 내부채움물을 출력하기. 벽을 먼저 출력하면 벽이 더 정확해질 수 있지만 겹침으로 출력이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 출력하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니다." msgctxt "roofing_monotonic description" msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 상단 표면 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." +msgstr "한 방향으로 주변 선들과 항상 겹치게 하기 위해 상단 표면 선들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "한 방향으로 주변 라인들과 항상 겹치게 하기 위해 상단/하단 라인들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." +msgstr "한 방향으로 주변 선들과 항상 겹치게 하기 위해 상/하단 선들을 배치하여 프린트하십시오. 이는 프린트하는 데 더 많은 시간이 소모되지만 평평한 면이 보다 일관적으로 보이게 합니다." msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" -msgstr "프린팅 온도" +msgstr "출력 온도" msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "첫번째 레이어의 프린팅 온도" +msgstr "첫번째 레이어의 출력 온도" msgctxt "skirt_height description" msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt." -msgstr "가장 안쪽의 스커트 라인을 여러 겹으로 프린트하면 스커트를 쉽게 제거할 수 있습니다." +msgstr "가장 안쪽의 스커트 선을 여러 겹으로 프린트하면 스커트를 쉽게 제거할 수 있습니다." msgctxt "alternate_extra_perimeter description" msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "다른 모든 레이어에 여분의 벽을 프린팅합니다. 이렇게하면 내부채움이 여분의 벽 사이에 끼어 더 강하게 프린팅됩니다." +msgstr "다른 모든 레이어에 여분의 벽을 출력합니다. 이렇게하면 내부채움이 여분의 벽 사이에 끼어 더 강하게 출력됩니다." msgctxt "resolution label" msgid "Quality" @@ -2622,147 +2622,147 @@ msgstr "쿼터 큐빅" msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" -msgstr "래프트" +msgstr "라프트" msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air Gap" -msgstr "래프트 에어 갭" +msgstr "라프트 에어 갭" msgctxt "raft_base_extruder_nr label" msgid "Raft Base Extruder" -msgstr "래프트 베이스 익스트루더" +msgstr "라프트 베이스 익스트루더" msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "래프트 기본 팬 속도" +msgstr "라프트 기본 팬 속도" msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Base Line Spacing" -msgstr "래프트 기준 선 간격" +msgstr "라프트 기준 선 간격" msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "래프트 기준 선 너비" +msgstr "라프트 기준 선 너비" msgctxt "raft_base_acceleration label" msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "래프트 기본 프린팅 가속도" +msgstr "라프트 기본 출력 가속도" msgctxt "raft_base_jerk label" msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "래프트 기본 프린팅 Jerk" +msgstr "라프트 기본 출력 저크" msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "래프트 기본 프린팅 속도" +msgstr "라프트 기본 출력 속도" msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "래프트 기준 두께" +msgstr "라프트 기준 두께" msgctxt "raft_base_wall_count label" msgid "Raft Base Wall Count" -msgstr "래프트 베이스 벽 개수" +msgstr "라프트 베이스 벽 개수" msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "래프트 추가 여백" +msgstr "라프트 추가 여백" msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "래프트 팬 속도" +msgstr "라프트 팬 속도" msgctxt "raft_interface_extruder_nr label" msgid "Raft Middle Extruder" -msgstr "래프트 중간 익스트루더" +msgstr "라프트 중간 익스트루더" msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "래프트 중앙 팬 속도" +msgstr "라프트 중앙 팬 속도" msgctxt "raft_interface_layers label" msgid "Raft Middle Layers" -msgstr "래프트 중간 레이어" +msgstr "라프트 중간 레이어" msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "래프트 중간 선 너비" +msgstr "라프트 중간 선 너비" msgctxt "raft_interface_acceleration label" msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "래프트 중앙 프린팅 가속도" +msgstr "라프트 중앙 출력 가속도" msgctxt "raft_interface_jerk label" msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "래프트 중앙 프린팅 Jerk" +msgstr "라프트 중앙 출력 저크" msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "래프트 중앙 프린팅 속도" +msgstr "라프트 중앙 출력 속도" msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "래프트 중간 간격" +msgstr "라프트 중간 간격" msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "래프트 중간 두께" +msgstr "라프트 중간 두께" msgctxt "raft_acceleration label" msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "래프트 프린팅 가속도" +msgstr "라프트 출력 가속도" msgctxt "raft_jerk label" msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "래프트 프린팅 Jerk" +msgstr "라프트 출력 저크" msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" -msgstr "래프트 프린팅 속도" +msgstr "라프트 출력 속도" msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" -msgstr "래프트 부드럽게하기" +msgstr "라프트 부드럽게하기" msgctxt "raft_surface_extruder_nr label" msgid "Raft Top Extruder" -msgstr "래프트 상단 익스트루더" +msgstr "라프트 상단 익스트루더" msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "래프트 상단 팬 속도" +msgstr "라프트 상단 팬 속도" msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "래프트 상단 레이어 두께" +msgstr "라프트 상단 레이어 두께" msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" -msgstr "래프트 탑 레이어" +msgstr "라프트 탑 레이어" msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "래프트 상단 선 너비" +msgstr "라프트 상단 선 너비" msgctxt "raft_surface_acceleration label" msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "래프트 상단 프린팅 가속도" +msgstr "라프트 상단 출력 가속도" msgctxt "raft_surface_jerk label" msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "래프트 상단 프린팅 Jerk" +msgstr "라프트 상단 출력 저크" msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "래프트 상단 프린팅 속도" +msgstr "라프트 상단 출력 속도" msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "래프트 상단 간격" +msgstr "라프트 상단 간격" msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" -msgstr "랜덤" +msgstr "무작위" msgctxt "infill_randomize_start_location label" msgid "Randomize Infill Start" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "가장 먼저 프린트되는 충전 선을 무작위로 결정합니다 msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "외벽을 프린팅하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표면이 거칠고 흐릿해 보입니다." +msgstr "외벽을 출력하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표면이 거칠고 흐릿해 보입니다." msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "모든 구멍 제거" msgctxt "remove_empty_first_layers label" msgid "Remove Empty First Layers" -msgstr "비어 있는 첫 번째 레이어 제거" +msgstr "비어 있는 첫번째 레이어 제거" msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" @@ -2814,23 +2814,23 @@ msgstr "교차된 메쉬 제거" msgctxt "raft_remove_inside_corners label" msgid "Remove Raft Inside Corners" -msgstr "래프트 내부 모서리 제거" +msgstr "라프트 내부 모서리 제거" msgctxt "carve_multiple_volumes description" msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되는 경우 사용될 수 있습니다." +msgstr "여러 메쉬가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되는 경우 사용될 수 있습니다." msgctxt "remove_empty_first_layers description" msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." -msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다." +msgstr "첫번째로 출력된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다." msgctxt "raft_remove_inside_corners description" msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex." -msgstr "래프트가 볼록해지도록 래프트에서 내부 모서리를 제거합니다." +msgstr "라프트가 볼록해지도록 라프트에서 내부 모서리를 제거합니다." msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "각 레이어의 구멍을 제거하고 바깥 쪽 모양 만 유지합니다. 이것은 보이지 않는 내부 지오메트리를 무시합니다. 그러나 위 또는 아래에서 볼 수있는 레이어 구멍도 무시합니다." +msgstr "각 레이어의 구멍을 제거하고 바깥 쪽 모양 만 유지합니다. 이것은 보이지 않는 내부 형상를 무시합니다. 그러나 위 또는 아래에서 볼 수있는 레이어 구멍도 무시합니다." msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgid "RepRap" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "RepRap" msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" +msgstr "반복" msgctxt "skin_outline_count description" msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." @@ -2858,11 +2858,11 @@ msgstr "레이어 변경시 리트렉션" msgctxt "retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "노즐이 프린팅되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다." +msgstr "노즐이 출력되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다." msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "노즐이 프린팅되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다." +msgstr "노즐이 출력되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다." msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." @@ -2918,15 +2918,15 @@ msgstr "솔기 코너 환경 설정" msgctxt "draft_shield_height_limitation description" msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래프트 쉴드를 프린팅하도록 선택합니다." +msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래프트 쉴드를 출력하도록 선택합니다." msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "여러 익스트루더로 프린팅 할 때 사용되는 설정입니다." +msgstr "여러 익스트루더로 출력 할 때 사용되는 설정입니다." msgctxt "command_line_settings description" msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "큐라(Cura) 프론트 엔드에서 큐라엔진(CuraEngine)이 호출되지 않은 경우에만 사용되는 설정입니다." +msgstr "Cura 프론트 엔드에서 Cura Engine이 호출되지 않은 경우에만 사용되는 설정입니다." msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label" msgid "Shared Nozzle Initial Retraction" @@ -2946,15 +2946,15 @@ msgstr "최단경로" msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show Machine Variants" -msgstr "기기 세부 설정 표시" +msgstr "장치 세부 설정 표시" msgctxt "skin_edge_support_layers label" msgid "Skin Edge Support Layers" -msgstr "스킨 에지의 레이어 지원" +msgstr "스킨 에지의 레이어 서포트" msgctxt "skin_edge_support_thickness label" msgid "Skin Edge Support Thickness" -msgstr "스킨 에지의 두께 지원" +msgstr "스킨 에지의 두께 서포트" msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" @@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr "이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게 msgctxt "support_zag_skip_count description" msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." -msgstr "서포트 구조를 쉽게 분리할 수 있도록 모든 N 개의 연결 라인을 건너 뜁니다." +msgstr "서포트 구조를 쉽게 분리할 수 있도록 모든 N 개의 연결 선을 건너 뜁니다." msgctxt "support_skip_some_zags description" msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." -msgstr "서포트 구조가 쉽게 끊어 지도록 서포트 라인 연결을 건너 뜁니다. 이 설정은 지그재그 서포트 충전 패턴에 적용됩니다." +msgstr "서포트 구조가 쉽게 끊어 지도록 서포트 선 연결을 건너 뜁니다. 이 설정은 지그재그 서포트 충전 패턴에 적용됩니다." msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "스커트 선 수" msgctxt "acceleration_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Skirt/Brim 가속도" +msgstr "스커트/브림 가속도" msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label" msgid "Skirt/Brim Extruder" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "스커트/브림 압출량" msgctxt "jerk_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "" +msgstr "스커트/브림 저크" msgctxt "skirt_brim_line_width label" msgid "Skirt/Brim Line Width" @@ -3050,27 +3050,27 @@ msgstr "소형 구멍 최대 크기" msgctxt "cool_min_temperature label" msgid "Small Layer Printing Temperature" -msgstr "소형 레이어 프린팅 온도" +msgstr "소형 레이어 출력 온도" msgctxt "small_skin_on_surface label" msgid "Small Top/Bottom On Surface" -msgstr "" +msgstr "표면의 작은 상/하단" msgctxt "small_skin_width label" msgid "Small Top/Bottom Width" -msgstr "작은 상단/하단 너비" +msgstr "작은 상/하단 너비" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." -msgstr "첫 번째 레이어의 소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." +msgstr "첫번째 레이어의 소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 출력됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." -msgstr "소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." +msgstr "소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 출력됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." msgctxt "small_skin_width description" msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions. Off for the topmost (air-exposed) layer by default (see 'Small Top/Bottom On Surface')." -msgstr "" +msgstr "작은 상단/하단 영역은 기본 상단/하단 패턴 대신 벽으로 채워집니다. 이는 갑작스러운 움직임을 방지하는 데 도움이 됩니다. 기본적으로 최상층(공기에 노출된) 레이어는 꺼져 있습니다('표면의 작은 상단/하단' 참조)." msgctxt "brim_smart_ordering label" msgid "Smart Brim" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "이동중에 재료가 새어나올 수 있습니다. 이 재료는 여 msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "와이프 이동 중에 재료가 새어 나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상받을 수 있습니다." +msgstr "버리기 이동 중에 재료가 새어 나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상받을 수 있습니다." msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "속도" msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "홉 중에 z축을 이동하는 속도입니다." +msgstr "올리기 중에 z축을 이동하는 속도입니다." msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "외부 윤곽선을 나선형으로 만듦" msgctxt "magic_spiralize description" msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "바깥 쪽 브림의 Z 이동을 부드럽게합니다. 이렇게 하면 출력물 전체에 걸쳐 꾸준히 Z가 증가합니다. 이 기능은 솔리드 모델을 단단한 바닥이있는 단일 벽으로 프린팅합니다. 이 기능은 각 레이어에 단일 부품 만 포함되어 있을 때만 활성화 해야 합니다." +msgstr "바깥 쪽 브림의 Z 이동을 부드럽게합니다. 이렇게 하면 출력물 전체에 걸쳐 꾸준히 Z가 증가합니다. 이 기능은 솔리드 모델을 단단한 바닥이있는 단일 벽으로 출력합니다. 이 기능은 각 레이어에 단일 부품 만 포함되어 있을 때만 활성화 해야 합니다." msgctxt "material_standby_temperature label" msgid "Standby Temperature" @@ -3126,11 +3126,11 @@ msgstr "대기 온도" msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "시작 GCode" +msgstr "시작 G코드" msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다. 최단 경로를 취할 때 프린팅이 빨라집니다." +msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패스가 같은 지점에서 시작되면 세로 솔기가 출력물에 표시 될 수 있습니다. 사용자가 지정한 위치 근처에서 이들을 정렬 할 때 이음선을 제거하는 것이 가장 쉽습니다. 무작위로 배치 될 때 경로의 시작점은 눈에 잘 띄지 않습니다. 최단 경로를 취할 때 출력이 빨라집니다." msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" @@ -3166,11 +3166,11 @@ msgstr "서포트 바닥 거리" msgctxt "support_bottom_wall_count label" msgid "Support Bottom Wall Line Count" -msgstr "지지대 하단 벽 라인 수" +msgstr "서포트 하단 벽 선 수" msgctxt "support_brim_line_count label" msgid "Support Brim Line Count" -msgstr "서포트 브림 라인 수" +msgstr "서포트 브림 선 수" msgctxt "support_brim_width label" msgid "Support Brim Width" @@ -3178,11 +3178,11 @@ msgstr "서포트 브림 폭" msgctxt "support_zag_skip_count label" msgid "Support Chunk Line Count" -msgstr "Chunk 라인 카운트 서포트" +msgstr "서포트 덩어리 선 수" msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" msgid "Support Chunk Size" -msgstr "서포트 Chunk 크기" +msgstr "서포트 덩어리 크기" msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Support Density" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "서포트 바닥 익스트루더" msgctxt "support_bottom_material_flow label" msgid "Support Floor Flow" -msgstr "지지대 바닥 압출량" +msgstr "서포트 바닥 압출량" msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" @@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr "서포트 바닥 수평 확장" msgctxt "jerk_support_bottom label" msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "서포트 바닥 Jerk" +msgstr "서포트 바닥 저크" msgctxt "support_bottom_angles label" msgid "Support Floor Line Directions" -msgstr "바닥 지붕 선 방향" +msgstr "서포트 바닥 선 방향" msgctxt "support_bottom_line_distance label" msgid "Support Floor Line Distance" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "서포트 바닥 선 거리" msgctxt "support_bottom_line_width label" msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "서포트 바닥 라인 폭" +msgstr "서포트 바닥 선 폭" msgctxt "support_bottom_pattern label" msgid "Support Floor Pattern" @@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "서포트 바닥 두께" msgctxt "support_material_flow label" msgid "Support Flow" -msgstr "지지대 압출량" +msgstr "서포트 압출량" msgctxt "support_offset label" msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "수평 확장 서포트" +msgstr "서포트 수평 확장" msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "서포트 내부채움 익스트루더" msgctxt "jerk_support_infill label" msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "서포트 내부채움 Jerk" +msgstr "서포트 내부채움 저크" msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "서포트 인터페이스 익스트루더" msgctxt "support_interface_material_flow label" msgid "Support Interface Flow" -msgstr "지지대 인터페이스 압출량" +msgstr "서포트 인터페이스 압출량" msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "서포트 인터페이스 수평 확장" msgctxt "jerk_support_interface label" msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "서포트 인터페이스 Jerk" +msgstr "서포트 인터페이스 저크" msgctxt "support_interface_angles label" msgid "Support Interface Line Directions" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "서포트 인터페이스 선 방향" msgctxt "support_interface_line_width label" msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "서포트 인터페이스의 폭" +msgstr "서포트 인터페이스 선 폭" msgctxt "support_interface_pattern label" msgid "Support Interface Pattern" @@ -3330,15 +3330,15 @@ msgstr "서포트 인터페이스 두께" msgctxt "support_interface_wall_count label" msgid "Support Interface Wall Line Count" -msgstr "지지대 인터페이스 벽 라인 수" +msgstr "서포트 인터페이스 벽 선 수" msgctxt "jerk_support label" msgid "Support Jerk" -msgstr "서포트 Jerk" +msgstr "서포트 저크" msgctxt "support_join_distance label" msgid "Support Join Distance" -msgstr "서포트 Join 거리" +msgstr "서포트 연결 거리" msgctxt "support_line_distance label" msgid "Support Line Distance" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "서포트 선 거리" msgctxt "support_line_width label" msgid "Support Line Width" -msgstr "서포트의 폭" +msgstr "서포트 선 폭" msgctxt "support_mesh label" msgid "Support Mesh" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "서포트 메쉬" msgctxt "support_angle label" msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "오버행 각도" +msgstr "서포트 오버행 각도" msgctxt "support_pattern label" msgid "Support Pattern" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "서포트 지붕 익스트루더" msgctxt "support_roof_material_flow label" msgid "Support Roof Flow" -msgstr "지지대 지붕 압출량" +msgstr "서포트 지붕 압출량" msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "서포트 지붕 수평 확장" msgctxt "jerk_support_roof label" msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "서포트 위 Jerk" +msgstr "서포트 지붕 저크" msgctxt "support_roof_angles label" msgid "Support Roof Line Directions" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "서포트 지붕 선 거리" msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "서포트 루프 라인 폭" +msgstr "서포트 루프 선 폭" msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "서포트 지붕 두께" msgctxt "support_roof_wall_count label" msgid "Support Roof Wall Line Count" -msgstr "지지대 지붕 벽 라인 수" +msgstr "서포트 지붕 벽 선 수" msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" @@ -3422,15 +3422,15 @@ msgstr "서포트 속도" msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "계단 Step Height 서포트" +msgstr "서포트 계단 단계 높이" msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "서포트 계단 스텝 최대 폭" +msgstr "서포트 계단 단계 최대 폭" msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label" msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle" -msgstr "서포트 계단 스텝 최소 경사 각도" +msgstr "서포트 계단 단계 최소 경사 각도" msgctxt "support_structure label" msgid "Support Structure" @@ -3442,11 +3442,11 @@ msgstr "서포트 상단 거리" msgctxt "support_wall_count label" msgid "Support Wall Line Count" -msgstr "지지대 벽 라인 카운트" +msgstr "서포트 벽 선 카운트" msgctxt "support_xy_distance label" msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "X/Y 서포트 거리" +msgstr "서포트 X/Y 거리" msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "서포트 Z 거리" msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" msgid "Support lines preferred" -msgstr "서포트 라인 우선" +msgstr "서포트 선 우선" msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area" msgid "Support preferred" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "서포트 우선" msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" msgid "Supported Skin Fan Speed" -msgstr "지원되는 스킨 팬 속도" +msgstr "서포트되는 스킨 팬 속도" msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "표면" msgctxt "material_surface_energy label" msgid "Surface Energy" -msgstr "서피스 에너지" +msgstr "표면 에너지" msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" @@ -3486,11 +3486,11 @@ msgstr "표면의 에너지입니다." msgctxt "brim_smart_ordering description" msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." -msgstr "가장 안쪽의 브림 라인과 그다음으로 안쪽에 있는 브림 라인의 프린트 순서를 바꿉니다. 이렇게 하면 브림이 잘 제거됩니다." +msgstr "가장 안쪽의 브림 선과 그다음으로 안쪽에 있는 브림 선의 프린트 순서를 바꿉니다. 이렇게 하면 브림이 잘 제거됩니다." msgctxt "alternate_carve_order description" msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "교차하는 메쉬로 교차하는 볼륨으로 전환하면 겹치는 메쉬가 서로 얽히게됩니다. 이 설정을 해제하면 메시 중 하나가 다른 메시에서 제거되는 동안 오버랩의 모든 볼륨을 가져옵니다." +msgstr "겹치는 메쉬가 서로 엮이도록 메쉬 교차량이 모든 레이어에 속하도록 전환합니다. 이 설정을 끄면 메쉬 중 하나가 겹치는양을 모두 획득하는 반면 다른 메쉬에서는 제거됩니다. ." msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together." @@ -3498,35 +3498,35 @@ msgstr "두 개의 인접 레이어 사이의 대상 수평 거리. 이러한 msgctxt "layer_start_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "각 레이어의 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 X 좌표입니다." +msgstr "각 레이어의 출력를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 X 좌표입니다." msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 X 좌표입니다." +msgstr "레이어에서 출력이 시작할 위치 근처의 X 좌표입니다." msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 X 좌표입니다." +msgstr "출력이 시작될 때 노즐의 X 좌표입니다." msgctxt "layer_start_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "각 레이어 프린팅를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 위치에 대한 Y 좌표입니다." +msgstr "각 레이어 출력를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 위치에 대한 Y 좌표입니다." msgctxt "z_seam_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "레이어에서 프린팅이 시작할 위치 근처의 Y 좌표입니다." +msgstr "레이어에서 출력이 시작할 위치 근처의 Y 좌표입니다." msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅이 시작될 때 노즐의 Y 좌표입니다." +msgstr "출력이 시작될 때 노즐의 Y 좌표입니다." msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "프린팅가 시작될 때 노즐 위치의 Z 좌표입니다." +msgstr "출력이 시작될 때 노즐 위치의 Z 좌표입니다." msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "초기 레이어 프린팅 중 가속도." +msgstr "초기 레이어 출력 중 가속도." msgctxt "acceleration_layer_0 description" msgid "The acceleration for the initial layer." @@ -3542,11 +3542,11 @@ msgstr "헤드가 초기 레이어에서 이동할 때의 가속도." msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 가속도입니다." +msgstr "모든 내부 벽이 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_infill description" msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "내부채움물이 프린팅되는 가속도." +msgstr "내부채움물이 출력되는 가속도." msgctxt "acceleration_ironing description" msgid "The acceleration with which ironing is performed." @@ -3554,67 +3554,67 @@ msgstr "다림질이 수행되는 가속도." msgctxt "acceleration_print description" msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "프린팅 속도가 빨라집니다." +msgstr "출력 속도가 빨라집니다." msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." +msgstr "기본 라프트 레이어가 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "지면의 가속도가 프린팅됩니다. 보다 낮은 가속도로 프린팅하면 모델 상단에 서포트력을 향상시킬 수 있습니다." +msgstr "지면의 가속도가 출력됩니다. 보다 낮은 가속도로 출력하면 모델 상단에 서포트력을 향상시킬 수 있습니다." msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "서포트의 내부채움이 프린팅되는 가속도." +msgstr "서포트의 내부채움이 출력되는 가속도." msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 가속도." +msgstr "중간 라프트 층이 출력되는 가속도." msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 가속도입니다." +msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 가속도." +msgstr "프라임 타워가 출력되는 가속도." msgctxt "raft_acceleration description" msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "래프트가 프린팅되는 가속도." +msgstr "라프트가 출력되는 가속도." msgctxt "acceleration_support_interface description" msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." +msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 출력되는 가속도. 낮은 가속도로 출력하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." msgctxt "acceleration_support_roof description" msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 가속도. 낮은 가속도로 프린팅하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." +msgstr "서포트의 지붕이 출력되는 가속도. 낮은 가속도로 출력하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." msgctxt "acceleration_skirt_brim description" msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 가속도. 일반적으로 이것은 초기 레이어 가속으로 이루어 서포트만 때로는 스커트나 브림을 다른 가속으로 프린팅 할 수 있습니다." +msgstr "스커트와 브림이 출력되는 가속도. 일반적으로 이것은 초기 레이어 가속으로 이루어 서포트만 때로는 스커트나 브림을 다른 가속으로 출력 할 수 있습니다." msgctxt "acceleration_support description" msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 가속도." +msgstr "서포트 구조가 출력되는 가속도." msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." +msgstr "상단 라프트 레이어가 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_wall description" msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "벽이 프린팅되는 가속도." +msgstr "벽이 출력되는 가속도." msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." -msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 가속도." +msgstr "상단 표면 스킨 층이 출력되는 가속도." msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 가속도입니다." +msgstr "위/아래쪽 레이어가 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." @@ -3622,11 +3622,11 @@ msgstr "헤드가 움직일때의 가속도." msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 라인을 기준으로 한 재료의 압출량. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새를 채울 수 있지만 표면에 과도한 압출과 필라멘트 덩어리가 생길 수 있습니다." +msgstr "다림질하는 동안 기본 스킨 선을 기준으로 한 재료의 압출량. 노즐을 가득 채우면 윗면의 틈새를 채울 수 있지만 표면에 과도한 압출과 필라멘트 덩어리가 생길 수 있습니다." msgctxt "infill_overlap description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "내부채움 라인 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." +msgstr "내부채움 선 폭의 비율로 나타낸 내부채움재와 벽 사이의 오버랩 양. 약간의 오버랩으로 벽이 내부채움과 확실하게 연결됩니다." msgctxt "infill_overlap_mm description" msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "타워 옥상의 각도. 높은 값을 지정하면 뾰족한 타워 지 msgctxt "mold_angle description" msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "몰드에 대해 생성 된 외벽의 오버행 각도입니다. 0도의 각은 금형의 외각을 수직으로 만들고 90도의 각은 모형의 외형을 모델의 외형으로 만듭니다." +msgstr "몰드에 대해 생성 된 외벽의 오버행 각도입니다. 0°의 각은 금형의 외각을 수직으로 만들고 90°의 각은 모형의 외형을 모델의 외형으로 만듭니다." msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "바닥면을 향할수록 점점 더 두꺼워짐에 따른 브랜치의 msgctxt "support_conical_angle description" msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "원추형 서포트점의 기울기 각도입니다. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작 으면 서포트가 더 튼튼하지만 더 많은 재료로 구성됩니다. 음수 각도는 서포트의 받침대가 상단보다 넓게 만듭니다." +msgstr "원뿔형 서포트점의 기울기 각도입니다. 0°가 수직이고 90°가 수평입니다. 각도가 작 으면 서포트가 더 튼튼하지만 더 많은 재료로 구성됩니다. 음수 각도는 서포트의 받침대가 상단보다 넓게 만듭니다." msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "레이어의 각 다각형에 있는 점의 평균 밀도입니다. 다 msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 해상도가 감소합니다. 이 값은 퍼지 스킨 두께의 절반보다 커야합니다." +msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 해상도가 감소합니다. 이 값은 흐린 스킨 두께의 절반보다 커야합니다." msgctxt "machine_acceleration description" msgid "The default acceleration of print head movement." @@ -3670,15 +3670,15 @@ msgstr "프린트 헤드 이동시 기본 가속도." msgctxt "default_material_print_temperature description" msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "프린팅에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도 이여야 합니다. 다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다" +msgstr "출력에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도 이여야 합니다. 다른 모든 출력 온도는 이 값을 기준으로 옵셋을 사용해야합니다" msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "히팅 빌드 플레이트에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도입니다. 다른 모든 프린팅 온도는 이 값을 기준으로 오프셋을 사용해야합니다" +msgstr "가열 베드에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기본\"온도입니다. 다른 모든 출력 온도는 이 값을 기준으로 옵셋을 사용해야합니다" msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가합니다." +msgstr "브리지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 선 사이의 간격이 증가합니다." msgctxt "support_bottom_density description" msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." @@ -3690,15 +3690,15 @@ msgstr "서포트의 지붕의 밀도. 값이 높을수록 오버행에서 좋 msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "두번째 브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가합니다." +msgstr "두번째 브리지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 선 사이의 간격이 증가합니다." msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "세번째 브릿지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 라인 사이의 간격이 증가합니다." +msgstr "세번째 브리지 스킨 층의 밀도입니다. 값이 100보다 작으면 스킨 선 사이의 간격이 증가합니다." msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "프린팅 가능 영역의 깊이 (Y 방향)" +msgstr "출력 가능 영역의 깊이 (Y 방향)" msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower." @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "피더에서 재료를 구동시키는 휠의 지름." msgctxt "support_tree_max_diameter description" msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate." -msgstr "트리 서포트의 가장 굵은 브랜치의 직경. 트렁크가 두꺼울수록 더 견고해집니다. 얇은 트렁크는 빌드 플레이트에서 차지하는 공간이 보다 적습니다." +msgstr "트리 서포트의 가장 굵은 브랜치의 직경. 트렁크가 두꺼울수록 더 견고해집니다. 얇은 트렁크는 베드에서 차지하는 공간이 보다 적습니다." msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." @@ -3726,23 +3726,23 @@ msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이." msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "다림질 라인 사이의 거리." +msgstr "다림질 선 사이의 거리." msgctxt "travel_avoid_distance description" msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 프린팅 된 부분 사이의 거리." +msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 출력 된 부분 사이의 거리." msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "기본 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 빌드 플레이트에서 래프트를 쉽게 제거 할 수 있습니다." +msgstr "기본 라프트 층에 대한 라프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 베드에서 라프트를 쉽게 제거 할 수 있습니다." msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "중간 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 중간 틈새는 매우 넓어야하며 래프트 상부 층을서포트 할만큼 충분히 촘촘해야합니다." +msgstr "중간 라프트 층에 대한 라프트 사이의 거리. 중간 틈새는 매우 넓어야하며 라프트 상부 층을서포트 할만큼 충분히 촘촘해야합니다." msgctxt "raft_surface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "상단 래프트 레이어에 대한 래프트 사이의 거리. 간격은 선 너비와 동일해야 표면이 단색입니다." +msgstr "상단 라프트 레이어에 대한 라프트 사이의 거리. 간격은 선 너비와 동일해야 표면이 단색입니다." msgctxt "interlocking_depth description" msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "연동 구조를 생성하기 위한 모델 간 경계로부터의 거 msgctxt "brim_width description" msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "모델에서 가장 바깥 쪽 브림까지의 거리. 큰 테두리는 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키지만 효과적인 프린팅 영역도 감소시킵니다." +msgstr "모델에서 가장 바깥 쪽 브림까지의 거리. 큰 테두리는 베드에 대한 접착력을 향상 시키지만 효과적인 출력 영역도 감소시킵니다." msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "브러시 전체에 헤드를 앞뒤로 이동하는 거리입니다." msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines." -msgstr "내부채움 선의 종점이 재료를 절약하기 위해 단축됩니다. 이 설정은 해당 선의 종점에 대한 오버행(경사면)의 각도입니다." +msgstr "내부채움 선의 종점이 재료를 절약하기 위해 단축됩니다. 이 설정은 해당 선의 종점에 대한 오버행의 각도입니다." msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." @@ -3790,107 +3790,107 @@ msgstr "첫번째 층의 서포트 채움에 사용되는 익스트루더. 이 msgctxt "raft_base_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "스커트 또는 브림 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "스커트 또는 브림 출력에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 바닥을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "서포트의 바닥을 출력하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "support_infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 내부채움을 프린팅하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "서포트의 내부채움을 출력하는 데 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "raft_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "래프트의 중간 레이어 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "라프트의 중간 레이어 출력에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "support_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "서포트의 지붕과 바닥을 출력 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "support_roof_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트의 지붕을 프린팅 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "서포트의 지붕을 출력 할 때 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion." -msgstr "스커트 또는 브림 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "스커트 또는 브림 출력에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "스커트 / 브림 / 래프트 프린팅에 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "스커트 / 브림 / 라프트 출력에 사용하는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "서포트 프린팅에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "서포트 출력에 사용할 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "raft_surface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "래프트의 상단 레이어 프린팅에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "라프트의 상단 레이어 출력에 사용되는 익스트루더 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "내부채움용 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "내부채움용 출력에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "내벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "내벽 출력에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "외벽 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "외벽 출력에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "상단 및 하단 스킨 프린팅에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "상단 및 하단 스킨 출력에 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "익스트루더는 최상층을 프린팅하는 데 사용됩니다. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "익스트루더는 최상층을 출력하는 데 사용됩니다. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "벽을 프린팅하는 데 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." +msgstr "벽을 출력하는 데 사용되는 익스트루더. 이것은 다중 압출에 사용됩니다." msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "기본 래프트 레이어의 팬 속도입니다." +msgstr "기본 라프트 레이어의 팬 속도입니다." msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "중간 래프트 레이어의 팬 속도입니다." +msgstr "중간 라프트 레이어의 팬 속도입니다." msgctxt "raft_fan_speed description" msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "래프트의 팬 속도." +msgstr "라프트의 팬 속도." msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "상단 래프트 레이어의 팬 속도입니다." +msgstr "상단 라프트 레이어의 팬 속도입니다." msgctxt "cross_infill_density_image description" msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print." -msgstr "인쇄 충진물의 해당 위치에서 밝기 값으로 최소 밀도를 결정하는 이미지의 파일 위치." +msgstr "출력 충진물의 해당 위치에서 밝기 값으로 최소 밀도를 결정하는 이미지의 파일 위치." msgctxt "cross_support_density_image description" msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support." -msgstr "지지대의 해당 위치에서 밝기 값으로 최소 밀도를 결정하는 이미지의 파일 위치." +msgstr "서포트의 해당 위치에서 밝기 값으로 최소 밀도를 결정하는 이미지의 파일 위치." msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "처음 몇 개의 레이어는 모델의 나머지 부분보다 느리게 프린팅되어 빌드 플레이트에 대한보다 나은 접착력을 얻고 출력물의 전체 성공률을 향상시킵니다. 속도는 이 층 위로 점진적으로 증가합니다." +msgstr "처음 몇 개의 레이어는 모델의 나머지 부분보다 느리게 출력되어 베드에 대한보다 나은 접착력을 얻고 출력물의 전체 성공률을 향상시킵니다. 속도는 이 층 위로 점진적으로 증가합니다." msgctxt "raft_airgap description" msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "최종 래프트 층과 모델의 첫 번째 층 사이의 틈새. 래프트 층과 모델 사이의 결합을 낮추기 위해 이 양만큼 첫 번째 층만 올립니다. 래프트를 쉽게 떼어 낼 수 있습니다." +msgstr "최종 라프트 층과 모델의 첫번째 층 사이의 틈새. 라프트 층과 모델 사이의 결합을 낮추기 위해 이 양만큼 첫번째 층만 올립니다. 라프트를 쉽게 떼어 낼 수 있습니다." msgctxt "machine_height description" msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "프린팅 가능 영역의 높이 (Z 방향)입니다." +msgstr "출력 가능 영역의 높이 (Z 방향)입니다." msgctxt "mold_roof_height description" msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 몰드를 프린팅합니다." +msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 몰드를 출력합니다." msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "각 층의 높이 (mm)입니다. 값이 클수록 해상도가 낮고 프린팅 속도가 빨라지며, 값이 작을수록 해상도가 높고 프린팅 속도가 느려집니다." +msgstr "각 층의 높이 (mm)입니다. 값이 클수록 해상도가 낮고 출력 속도가 빨라지며, 값이 작을수록 해상도가 높고 출력 속도가 느려집니다." msgctxt "gradual_infill_step_height description" msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "연동 구조의 빔 높이로, 레이어 수로 측정됩니다. 레이 msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "첫번째 레이어의 높이 (mm)입니다. 첫번째 레이어를 두껍게하면 빌드 플레이트에 쉽게 부착됩니다." +msgstr "첫번째 레이어의 높이 (mm)입니다. 첫번째 레이어를 두껍게하면 베드에 쉽게 부착됩니다." msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." @@ -3946,19 +3946,19 @@ msgstr "모델에있는 서포트의 계단 모양 바닥의 계단 높이. 값 msgctxt "brim_gap description" msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits." -msgstr "첫 번째 브림 선과 첫 번째 레이어 프린팅의 윤곽 사이의 수평 거리입니다. 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다." +msgstr "첫번째 브림 선과 첫번째 레이어 출력의 윤곽 사이의 수평 거리입니다. 작은 간격은 브림을 제거하기 쉽도록 하면서 내열성의 이점을 제공할 수 있습니다." msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." msgstr "" -"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n" +"프린트의 스커트와 첫번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n" "이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." -msgstr "내부채움 선이 인쇄 시간을 절약하기 위해 정리됩니다. 이는 내부채움 선 길이 전체에 허용되는 오버행(경사면)의 최대 각도입니다." +msgstr "내부채움 선이 출력 시간을 절약하기 위해 정리됩니다. 이는 내부채움 선 길이 전체에 허용되는 오버행의 최대 각도입니다." msgctxt "infill_offset_x description" msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." @@ -3974,31 +3974,31 @@ msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때 이 설정을 msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅 될 때의 Jerk입니다." +msgstr "기본 라프트 레이어가 출력 될 때의 저크입니다." msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "중간 래프트 층이 프린팅 될 때의 Jerk입니다." +msgstr "중간 라프트 층이 출력 될 때의 저크입니다." msgctxt "raft_jerk description" msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "래프트가 프린팅 될 때의 Jerk입니다." +msgstr "라프트가 출력 될 때의 저크입니다." msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅 될 때의 Jerk입니다." +msgstr "상단 라프트 레이어가 출력 될 때의 저크입니다." msgctxt "bottom_skin_preshrink description" msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgstr "제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." msgctxt "skin_preshrink description" msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 위쪽 / 아래쪽 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이 됩니다." +msgstr "제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 위쪽 / 아래쪽 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이 됩니다." msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 프린팅하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "팬이 표준 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 표준 팬 msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이의 임계 값을 설정하는 레이어 시간입니다. 이 시간보다 느리게 프린팅되는 레이어는 표준 팬 속도를 사용합니다. 빠른 레이어의 경우 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 증가합니다." +msgstr "표준 팬 속도와 최대 팬 속도 사이의 임계 값을 설정하는 레이어 시간입니다. 이 시간보다 느리게 출력되는 레이어는 표준 팬 속도를 사용합니다. 빠른 레이어의 경우 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 증가합니다." msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "리트렉션 이동 중에 수축 된 재료의 길이입니다." msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "프린터에 설치된 빌드 플레이트의 재질." +msgstr "프린터에 설치된 베드의 재질." msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." @@ -4022,11 +4022,11 @@ msgstr "기본 레이어 높이와 다른 최대 허용 높이." msgctxt "ooze_shield_angle description" msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Ooze 쉴드가 가질 최대 각도. 0도가 수직이고 90도가 수평입니다. 각도가 작으면 Ooze 쉴드가 덜 파손되지만 재료는 더 많이 소모됩니다." +msgstr "누출 쉴드가 가질 최대 각도. 0°가 수직이고 90°가 수평입니다. 각도가 작으면 누출 쉴드가 덜 파손되지만 재료는 더 많이 소모됩니다." msgctxt "conical_overhang_angle description" msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "프린팅 가능하게 된 후 오버행의 최대 각도. 0도의 값에서 모든 오버행은 빌드 플레이트에 연결된 모델로 대체됩니다. 90도는 모델을 변경하지 않습니다." +msgstr "출력 가능하게 된 후 오버행의 최대 각도. 0°의 값에서 모든 오버행은 베드에 연결된 모델로 대체됩니다. 90°는 모델을 변경하지 않습니다." msgctxt "support_tree_angle description" msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "모델 주위로 브랜치가 자랄 때 브랜치의 최대 각도입 msgctxt "conical_overhang_hole_size description" msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base." -msgstr "오버행 프린팅 설정에 의해 제거되기 전 모델의 베이스에 있는 구멍의 최대 영역입니다. 이보다 작은 홀은 유지됩니다. 0mm² 값은 모델 베이스의 모든 홀을 채웁니다." +msgstr "오버행 출력 설정에 의해 제거되기 전 모델의 베이스에 있는 구멍의 최대 영역입니다. 이보다 작은 홀은 유지됩니다. 0mm² 값은 모델 베이스의 모든 홀을 채웁니다." msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true." @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "최대 해상도 설정에 대한 해상도를 낮추면 최대 편차 msgctxt "support_join_distance description" msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "X/Y 방향으로 지지대 구조물 사이의 최대 거리입니다. 별도의 구조가 이 값보다 가깝게 있으면 구조가 하나로 합쳐집니다." +msgstr "X/Y 방향으로 서포트 구조물 사이의 최대 거리입니다. 별도의 구조가 이 값보다 가깝게 있으면 구조가 하나로 합쳐집니다." msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate." @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "직선에서 중간 점을 제거할 때 허용되는 최대 압출 영 msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "초기 층의 프린팅 중 최대 순간 속도 변화." +msgstr "초기 층의 출력 중 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." @@ -4066,15 +4066,15 @@ msgstr "다림질을하는 동안 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_wall_x description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "모든 내부 벽이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "내부채움이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "내부채움이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_support_bottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "서포트의 바닥이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_support_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." @@ -4082,39 +4082,39 @@ msgstr "서포트가 채워지는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_wall_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_prime_tower description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "프라임 타워가 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_support_interface description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_support_roof description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "서포트의 지붕이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_skirt_brim description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "스커트와 브림이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_support description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "서포트 구조가 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_wall description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "벽이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "벽이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." -msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "상단 표면 스킨 층이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_topbottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "상단 / 하단 레이어가 프린팅되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "상단 / 하단 레이어가 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_travel description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 최소 이동 속도." msgctxt "material_initial_print_temperature description" msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "프린팅이 시작될 수 있는 프린팅 온도까지 가열하는 동안의 최소 온도." +msgstr "출력이 시작될 수 있는 출력 온도까지 가열하는 동안의 최소 온도." msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." @@ -4158,11 +4158,11 @@ msgstr "노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하 msgctxt "infill_support_angle description" msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill." -msgstr "충진물이 추가되는 내부 오버행의 최소 각도. 0°에서는 개체가 충진물로 완전히 채워지지만, 90°에서는 충진물이 공급되지 않습니다." +msgstr "충진물이 추가되는 내부 오버행의 최소 각도. 0°에서는 객체가 충진물로 완전히 채워지지만, 90°에서는 충진물이 공급되지 않습니다." msgctxt "support_angle description" msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "서포트가 추가 된 오버행 각도의 최소값입니다. 0 °의 값에서 모든 돌출부가 서포트가 생성되며 90 °는 지원하지 않습니다." +msgstr "서포트가 추가 된 오버행 각도의 최소값입니다. 0°의 값에서 모든 오버행부가 서포트가 생성되며 90°는 서포트하지 않습니다." msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." @@ -4174,15 +4174,15 @@ msgstr "스커트 또는 브림의 최소 길이. 이 길이에 모든 스커트 msgctxt "min_odd_wall_line_width description" msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width." -msgstr "중간 선 간격 충전재 폴리라인 벽의 최소 선 너비. 이 설정은 두 개의 벽 선을 프린팅 하는 것에서 두 개의 외벽 및 가운데의 단일 중앙 벽 프린팅으로 전환하는 모델 두께를 결정합니다. 최소 짝수 벽 선 너비가 더 높을수록 최대 홀수 벽 선 너비가 높아집니다. 최대 홀수 벽 너비는 2 * 최소 짝수 벽 선 너비로 계산됩니다." +msgstr "중간 선 간격 충전재 폴리선 벽의 최소 선 너비. 이 설정은 두 개의 벽 선을 출력 하는 것에서 두 개의 외벽 및 가운데의 단일 중앙 벽 출력으로 전환하는 모델 두께를 결정합니다. 최소 짝수 벽 선 너비가 더 높을수록 최대 홀수 벽 선 너비가 높아집니다. 최대 홀수 벽 너비는 2 * 최소 짝수 벽 선 너비로 계산됩니다." msgctxt "min_even_wall_line_width description" msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width." -msgstr "일반 다각형 벽의 최소 선 너비 이 설정은 단일의 얇은 벽 선 프린팅에서 두 개의 벽 선 프린팅으로 전환하는 모델 두께를 결정합니다. 최소 짝수 벽 선 너비가 더 높을수록 최대 홀수 벽 선 너비가 높아집니다. 최대 짝수 벽 선 너비는 외벽 선 너비 + 0.5 * 최소 홀수 벽 선 너비로 계산됩니다." +msgstr "일반 다각형 벽의 최소 선 너비 이 설정은 단일의 얇은 벽 선 출력에서 두 개의 벽 선 출력으로 전환하는 모델 두께를 결정합니다. 최소 짝수 벽 선 너비가 더 높을수록 최대 홀수 벽 선 너비가 높아집니다. 최대 짝수 벽 선 너비는 외벽 선 너비 + 0.5 * 최소 홀수 벽 선 너비로 계산됩니다." msgctxt "cool_min_speed description" msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "최소 프린팅 속도. 프린터의 속도가 너무 느려지면 노즐의 압력이 너무 낮아 프린팅 품질이 나빠질 수 있습니다." +msgstr "최소 출력 속도. 프린터의 속도가 너무 느려지면 노즐의 압력이 너무 낮아 출력 품질이 나빠질 수 있습니다." msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." @@ -4198,15 +4198,15 @@ msgstr "계단 스텝이 적용되는 영역의 최소 경사입니다. 값이 msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 프린팅하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다." +msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게 하면 프린터가 한 레이어에서 여기에 설정된 시간을 소비하게됩니다. 이렇게하면 다음 레이어를 출력하기 전에 출력물을 적절히 냉각시킬 수 있습니다. 리프트 헤드가 비활성화되고 최소 속도가 위반되는 경우 레이어가 최소 레이어 시간보다 짧게 걸릴 수 있습니다." msgctxt "prime_tower_min_volume description" msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "충분한 재료를 퍼지하기 위해 프라임 타워 각 층의 최소 부피." +msgstr "충분한 재료를 버리기 위해 프라임 타워 각 층의 최소 부피." msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description" msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model" -msgstr "모델에 연결해야 하는 브랜치의 직경은 빌드 플레이트에 도달할 수 있는 브랜치와 병합하여 최대로 늘릴 수 있습니다. 이를 늘리면 프린트 시간이 단축되지만 모델에 닿는 서포트 영역이 증가합니다." +msgstr "모델에 연결해야 하는 브랜치의 직경은 베드에 도달할 수 있는 브랜치와 병합하여 최대로 늘릴 수 있습니다. 이를 늘리면 프린트 시간이 단축되지만 모델에 닿는 서포트 영역이 증가합니다." msgctxt "machine_name description" msgid "The name of your 3D printer model." @@ -4218,11 +4218,11 @@ msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 익스트루더의 노즐 ID." msgctxt "travel_avoid_other_parts description" msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "노즐은 이동 할 때 이미 프린팅 된 부분을 피합니다. 이 옵션은 combing이 활성화 된 경우에만 사용할 수 있습니다." +msgstr "노즐은 이동 할 때 이미 출력 된 부분을 피합니다. 이 옵션은 combing이 활성화 된 경우에만 사용할 수 있습니다." msgctxt "travel_avoid_supports description" msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "노즐은 이동하는 경우 이미 인쇄된 지지대를 피합니다. 빗질을 사용하는 경우에만 사용할 수 있는 옵션입니다." +msgstr "노즐은 이동하는 경우 이미 출력된 서포트를 피합니다. 빗질을 사용하는 경우에만 사용할 수 있는 옵션입니다." msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." @@ -4230,31 +4230,31 @@ msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두 msgctxt "raft_base_wall_count description" msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." -msgstr "래프트의 베이스 레이어에 있는 선형 패턴 주위에 프린팅 할 윤곽의 수." +msgstr "라프트의 베이스 레이어에 있는 선형 패턴 주위에 출력 할 윤곽의 수." msgctxt "skin_edge_support_layers description" msgid "The number of infill layers that supports skin edges." -msgstr "스킨 에지를 지원하는 내부채움 레이어의 수." +msgstr "스킨 에지를 서포트하는 내부채움 레이어의 수." msgctxt "initial_bottom_layers description" msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "빌드 플레이트에서 위를 향하는 초기 하단 레이어 수. 하단 두께로 계산할 경우, 이 값이 전체 값으로 반올림됩니다." +msgstr "베드에서 위를 향하는 초기 하단 레이어 수. 하단 두께로 계산할 경우, 이 값이 전체 값으로 반올림됩니다." msgctxt "raft_interface_layers description" msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft." -msgstr "래프트의 베이스와 표면 사이에 있는 레이어의 수. 이 수가 래프트의 주요 두께를 구성합니다. 이 수가 증가하면 래프트가 더 두껍고 튼튼해집니다." +msgstr "라프트의 베이스와 표면 사이에 있는 레이어의 수. 이 수가 라프트의 주요 두께를 구성합니다. 이 수가 증가하면 라프트가 더 두껍고 튼튼해집니다." msgctxt "brim_line_count description" msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키지만 유효 프린트 영역도 감소시킵니다." +msgstr "브림에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선이 베드에 대한 접착력을 향상 시키지만 유효 프린트 영역도 감소시킵니다." msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "서포트 브림에 사용되는 라인의 수. 브림 라인이 많아질수록 추가 재료가 소요되지만 빌드 플레이트에 대한 접착력이 향상됩니다." +msgstr "서포트 브림에 사용되는 선의 수. 브림 선이 많아질수록 추가 재료가 소요되지만 베드에 대한 접착력이 향상됩니다." msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다." +msgstr "두번째 라프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 수입니다. 이것들은 모델이 위치하는 완전히 채워진 레이어입니다. 2층은 1보다 부드러운 표면을 만듭니다." msgctxt "top_layers description" msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." @@ -4266,19 +4266,19 @@ msgstr "최상층의 스킨 층의 수. 일반적으로 고품질의 표면을 msgctxt "support_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "지지대 충진물을 둘러싸는 벽의 개수. 벽을 추가하면 지지물 인쇄 안정성을 높일 수 있고 오버행 지지를 개선할 수 있지만, 인쇄 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." +msgstr "서포트 충진물을 둘러싸는 벽의 개수. 벽을 추가하면 지지물 출력 안정성을 높일 수 있고 오버행 지지를 개선할 수 있지만, 출력 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." msgctxt "support_bottom_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "지지대 인터페이스 바닥을 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 지지대 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행(경사면)을 더 잘 지원할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." +msgstr "서포트 인터페이스 바닥을 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 서포트 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행을 더 잘 서포트할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." msgctxt "support_roof_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "지지대 인터페이스 지붕을 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 지지대 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행(경사면)을 더 잘 지원할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." +msgstr "서포트 인터페이스 지붕을 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 서포트 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행을 더 잘 서포트할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." msgctxt "support_interface_wall_count description" msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "지지대 인터페이스를 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 지지대 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행(경사면)을 더 잘 지원할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." +msgstr "서포트 인터페이스를 둘러쌀 벽의 수입니다. 벽을 추가하면 서포트 프린트를 더 안정적으로 만들고 오버행을 더 잘 서포트할 수 있지만, 프린트 시간과 사용되는 재료가 늘어납니다." msgctxt "wall_distribution_count description" msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." @@ -4306,11 +4306,11 @@ msgstr "최상위 레이어의 패턴." msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "상단/하단 레이어의 패턴." +msgstr "상/하단 레이어의 패턴." msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "첫 번째 레이어의 프린팅 아래쪽에 있는 패턴입니다." +msgstr "첫번째 레이어의 출력 아래쪽에 있는 패턴입니다." msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." @@ -4318,19 +4318,19 @@ msgstr "윗면을 다림질 할 때 사용하는 패턴." msgctxt "support_bottom_pattern description" msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "서포트의 바닥이 프린팅되는 패턴." +msgstr "서포트의 바닥이 출력되는 패턴." msgctxt "support_interface_pattern description" msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "모델과 서포트 인터페이스를 프린팅하는 패턴입니다." +msgstr "모델과 서포트 인터페이스를 출력하는 패턴입니다." msgctxt "support_roof_pattern description" msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 패턴." +msgstr "서포트의 지붕이 출력되는 패턴." msgctxt "z_seam_position description" msgid "The position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "레이어에서 각 부품의 프린팅이 시작할 위치 근처입니다." +msgstr "레이어에서 각 부품의 출력이 시작할 위치 근처입니다." msgctxt "support_tree_angle_slow description" msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." @@ -4342,15 +4342,15 @@ msgstr "서포트 구조물의 기본 배치입니다. 구조물을 원하는 msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "초기 레이어의 프린팅 최대 순간 속도 변화." +msgstr "초기 레이어의 출력 최대 순간 속도 변화." msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "프린팅 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 빌드 플레이트의 모양." +msgstr "출력 할 수 없는 영역을 고려하지 않은 베드의 모양." msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "프린트 헤드의 모양. 일반적으로 첫 번째 압출기의 위치인 프린트 헤드의 위치와 관련된 좌표입니다. 프린트 헤드의 왼쪽 및 앞쪽 치수는 음수 좌표여야 합니다." +msgstr "프린트 헤드의 모양. 일반적으로 첫번째 압출기의 위치인 프린트 헤드의 위치와 관련된 좌표입니다. 프린트 헤드의 왼쪽 및 앞쪽 치수는 음수 좌표여야 합니다." msgctxt "cross_infill_pocket_size description" msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." @@ -4358,47 +4358,47 @@ msgstr "패턴이 접촉되는 높이에서 크로스 3D 패턴의 4 방향 교 msgctxt "coasting_min_volume description" msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "코스팅(Coasting)을 허용하기 전에 압출 경로에 있어야하는 최소 양. 작은 압출 경로의 경우 보우덴 튜브에 가해지는 압력이 적기 때문에 코스팅(Coasting) 부피가 선형 적으로 조정됩니다. 이 값은 항상 코스팅(Coasting) 양보다 커야합니다." +msgstr "코스팅을 허용하기 전에 압출 경로에 있어야하는 최소 양. 작은 압출 경로의 경우 보우덴 튜브에 가해지는 압력이 적기 때문에 코스팅 부피가 선형 적으로 조정됩니다. 이 값은 항상 코스팅 양보다 커야합니다." msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "노즐이 냉각되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도 및 대기 온도에서 평균을 냅니다." +msgstr "노즐이 냉각되는 속도 (°C/s)는 일반적인 출력 온도 및 대기 온도에서 평균을 냅니다." msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도와 대기 온도에서 평균을 냅니다." +msgstr "노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 출력 온도와 대기 온도에서 평균을 냅니다." msgctxt "speed_wall_x description" msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "모든 내부 벽이 프린팅되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 프린팅하면 프린팅 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효과적입니다." +msgstr "모든 내부 벽이 출력되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 출력하면 출력 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효과적입니다." msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "브릿지 스킨 층이 프린팅되는 속도." +msgstr "브리지 스킨 층이 출력되는 속도." msgctxt "speed_infill description" msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "내부채움이 프린팅되는 속도." +msgstr "내부채움이 출력되는 속도." msgctxt "speed_print description" msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "프린팅 속도." +msgstr "출력 속도." msgctxt "raft_base_speed description" msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "기본 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야 합니다." +msgstr "기본 라프트 레이어가 출력되는 속도입니다. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 출력되어야 합니다." msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "브릿지 벽이 프린팅되는 속도." +msgstr "브리지 벽이 출력되는 속도." msgctxt "cool_fan_speed_0 description" msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "프린팅 시작시 팬이 회전하는 속도입니다. 후속 레이어에서는 팬 속도가 높이의 표준 팬 속도에 해당하는 레이어까지 점차 증가합니다." +msgstr "출력 시작시 팬이 회전하는 속도입니다. 후속 레이어에서는 팬 속도가 높이의 표준 팬 속도에 해당하는 레이어까지 점차 증가합니다." msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "팬이 임계 값에 도달하기 전에 회전하는 속도입니다. 레이어가 임계값보다 빠르게 프린팅되면 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 기울어집니다." +msgstr "팬이 임계 값에 도달하기 전에 회전하는 속도입니다. 레이어가 임계값보다 빠르게 출력되면 팬 속도가 최대 팬 속도쪽으로 점차 기울어집니다." msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." @@ -4406,11 +4406,11 @@ msgstr "최소 레이어 시간에 팬이 회전하는 속도입니다. 임계 msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "리트렉션 이동 중에 필라멘트가 프라이밍되는 속도입니다." +msgstr "리트렉션 이동 중에 필라멘트가 프라임 되는 속도입니다." msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 초기화되는 속도입니다." +msgstr "버리기 리트렉션 이동 중에 필라멘트가 초기화되는 속도입니다." msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "리트렉션 속도입니다." msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉션 및 준비되는 속도입니다." +msgstr "버리기 리트렉션 중에 필라멘트를 빼내고 프라임 되는 속도입니다." msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgstr "리트렉션 속도입니다." msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉트되는 속도입니다." +msgstr "버리기 리트렉션 중에 필라멘트를 빼내는 속도입니다." msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." @@ -4442,59 +4442,59 @@ msgstr "필라멘트가 리트렉션 되는 속도입니다. 리트렉션 속도 msgctxt "speed_support_bottom description" msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "서포트 바닥 프린팅 속도. 더 낮은 속도로 프린팅하면 모델 상단의 서포트력이 향상됩니다." +msgstr "서포트 바닥 출력 속도. 더 낮은 속도로 출력하면 모델 상단의 서포트력이 향상됩니다." msgctxt "speed_support_infill description" msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "서포트의 내부채움이 프린팅되는 속도. 내부채움을 저속으로 프린팅하면 안정성이 향상됩니다." +msgstr "서포트의 내부채움이 출력되는 속도. 내부채움을 저속으로 출력하면 안정성이 향상됩니다." msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "중간 래프트 층이 프린팅되는 속도. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 프린팅되어야합니다." +msgstr "중간 라프트 층이 출력되는 속도. 이것은 노즐에서 나오는 재료의 양이 상당히 많기 때문에 아주 천천히 출력되어야합니다." msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 프린팅되는 속도입니다. 외벽을 더 낮은 속도로 프린팅하면 최종 스킨 품질이 향상됩니다. 그러나 내벽 속도와 외벽 속도 사이에 큰 차이가있을 경우 부정적인 방식으로 품질에 영향을 미칩니다." +msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 출력되는 속도입니다. 외벽을 더 낮은 속도로 출력하면 최종 스킨 품질이 향상됩니다. 그러나 내벽 속도와 외벽 속도 사이에 큰 차이가있을 경우 부정적인 방식으로 품질에 영향을 미칩니다." msgctxt "speed_prime_tower description" msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "프라임 타워가 프린팅되는 속도. 프라임 타워를 더 천천히 프린팅하면 다른 필라멘트 사이의 접착을 더 안정적으로 만들 수 있습니다." +msgstr "프라임 타워가 출력되는 속도. 프라임 타워를 더 천천히 출력하면 다른 필라멘트 사이의 접착을 더 안정적으로 만들 수 있습니다." msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "프린팅 냉각 팬이 회전하는 속도입니다." +msgstr "출력 냉각 팬이 회전하는 속도입니다." msgctxt "raft_speed description" msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "래프트가 프린팅되는 속도." +msgstr "라프트가 출력되는 속도." msgctxt "speed_support_interface description" msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 프린팅되는 속도. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." +msgstr "서포트의 지붕과 바닥이 출력되는 속도. 출력 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." msgctxt "speed_support_roof description" msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "서포트의 지붕이 프린팅되는 속도입니다. 프린팅 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." +msgstr "서포트의 지붕이 출력되는 속도입니다. 출력 속도를 느리게하면 오버행 품질이 향상 될 수 있습니다." msgctxt "skirt_brim_speed description" msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 속도입니다. 일반적으로 이것은 초기 레이어 속도에서 수행되지만 때로는 스커트나 브림을 다른 속도로 프린팅하려고 할 수 있습니다." +msgstr "스커트와 브림이 출력되는 속도입니다. 일반적으로 이것은 초기 레이어 속도에서 수행되지만 때로는 스커트나 브림을 다른 속도로 출력하려고 할 수 있습니다." msgctxt "speed_support description" msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "서포트 구조가 프린팅되는 속도입니다. 서포트를 고속으로 프린팅하면 프린팅 시간을 크게 단축시킵니다. 서포트 구조체의 표면 품질은 프린팅 후에 제거되므로 중요하지 않습니다." +msgstr "서포트 구조가 출력되는 속도입니다. 서포트를 고속으로 출력하면 출력 시간을 크게 단축시킵니다. 서포트 구조체의 표면 품질은 출력 후에 제거되므로 중요하지 않습니다." msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "상단 래프트 레이어가 프린팅되는 속도입니다. 이 노즐은 조금 더 느리게 프린팅해야 노즐이 인접한 표면 선을 천천히 부드럽게 할 수 있습니다." +msgstr "상단 라프트 레이어가 출력되는 속도입니다. 이 노즐은 조금 더 느리게 출력해야 노즐이 인접한 표면 선을 천천히 부드럽게 할 수 있습니다." msgctxt "speed_z_hop description" msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." -msgstr "Z 홉을 위해 수직 Z 이동이 이루어지는 속도입니다. 빌드 플레이트 또는 기기의 갠트리를 움직이기가 더 어렵기 때문에 프린트 속도보다 낮은 것이 일반적입니다." +msgstr "Z 홉을 위해 수직 Z 이동이 이루어지는 속도입니다. 베드 또는 장치의 갠트리를 움직이기가 더 어렵기 때문에 프린트 속도보다 낮은 것이 일반적입니다." msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "벽이 프린팅되는 속도입니다." +msgstr "벽이 출력되는 속도입니다." msgctxt "speed_ironing description" msgid "The speed at which to pass over the top surface." @@ -4502,15 +4502,15 @@ msgstr "상단 표면을 통과하는 속도." msgctxt "material_break_speed description" msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." -msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되기 위해 후퇴해야 하는 속도입니다." +msgstr "필라멘트를 깨끗하게 끊기 위해 필라멘트를 집어넣는 속도." msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." -msgstr "상단 표면 스킨 층이 프린팅되는 속도." +msgstr "상단 표면 스킨 층이 출력되는 속도." msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 속도입니다." +msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 출력되는 속도입니다." msgctxt "speed_travel description" msgid "The speed at which travel moves are made." @@ -4518,19 +4518,19 @@ msgstr "움직일때의 이동 속도." msgctxt "coasting_speed description" msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "코스팅(Coasting)시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅(Coasting) 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작은 값을 권합니다." +msgstr "코스팅시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작은 값을 권합니다." msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft." -msgstr "초기 레이어의 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상시키려면 낮은 값을 권장합니다. 브림과 래프트 같은 빌드 플레이트 접착 구조 자체에 영향을 미치지 않습니다." +msgstr "초기 레이어의 속도입니다. 베드에 대한 접착력을 향상시키려면 낮은 값을 권장합니다. 브림과 라프트 같은 베드 안착 구조 자체에 영향을 미치지 않습니다." msgctxt "speed_print_layer_0 description" msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "초기 레이어의 프린팅 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 시키려면 낮은 값을 권합니다." +msgstr "초기 레이어의 출력 속도입니다. 베드에 대한 접착력을 향상 시키려면 낮은 값을 권합니다." msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 프린팅 된 부품을 빌드 플레이트에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도와 프린팅 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다." +msgstr "이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 출력 된 부품을 베드에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도와 출력 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다." msgctxt "material_break_temperature description" msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." @@ -4538,35 +4538,35 @@ msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되는 온도입니다." msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "프린팅되는 환경의 온도입니다. 이 값이 0인 경우 빌드 볼륨 온도는 조정되지 않습니다." +msgstr "출력되는 환경의 온도입니다. 이 값이 0인 경우 빌드 볼륨 온도는 조정되지 않습니다." msgctxt "material_standby_temperature description" msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "다른 노즐이 현재 프린팅에 사용될 경우 노즐 온도." +msgstr "다른 노즐이 현재 출력에 사용될 경우 노즐 온도." msgctxt "material_final_print_temperature description" msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "프린팅 종료 직전에 냉각이 시작될 온도입니다." +msgstr "출력 종료 직전에 냉각이 시작될 온도입니다." msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "첫 번째 레이어에 프린팅에 사용되는 온도입니다. 초기 레이어의 특수 처리를 사용하지 않으려면 0으로 설정합니다." +msgstr "첫번째 레이어에 출력에 사용되는 온도입니다. 초기 레이어의 특수 처리를 사용하지 않으려면 0으로 설정합니다." msgctxt "material_print_temperature description" msgid "The temperature used for printing." -msgstr "프린팅에 사용되는 온도." +msgstr "출력에 사용되는 온도." msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer." -msgstr "첫 번째 레이어에서 내열 빌드 플레이트에 사용되는 온도. 0인 경우, 빌드 플레이트가 첫 번째 레이어에서 가열되지 않습니다." +msgstr "첫번째 레이어에서 내열 베드에 사용되는 온도. 0인 경우, 베드가 첫번째 레이어에서 가열되지 않습니다." msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated." -msgstr "내열 빌드 플레이트용으로 사용된 온도 0인 경우 빌드 플레이트가 가열되지 않습니다." +msgstr "내열 베드용으로 사용된 온도 0인 경우 베드가 가열되지 않습니다." msgctxt "material_break_preparation_temperature description" msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature." -msgstr "재료를 퍼지하는 데 사용하는 온도는 가능한 한 가장 높은 프린팅 온도와 대략 같아야 합니다." +msgstr "재료를 버리는데 사용하는 온도는 가능한 한 가장 높은 출력 온도와 대략 같아야 합니다." msgctxt "bottom_thickness description" msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "출력물의 아래쪽 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이 msgctxt "skin_edge_support_thickness description" msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges." -msgstr "스킨 에지를 지원하는 추가 내부채움의 두께." +msgstr "스킨 에지를 서포트하는 추가 내부채움의 두께." msgctxt "support_interface_height description" msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "밑면 또는 상단의 모델과 접촉하는 서포트 인터페이스 msgctxt "support_bottom_height description" msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "서포트 바닥의 두께. 이것은 서포트가 놓여있는 모델의 상단에 프린팅되는 조밀 한 층의 수를 제어합니다." +msgstr "서포트 바닥의 두께. 이것은 서포트가 놓여있는 모델의 상단에 출력되는 조밀 한 층의 수를 제어합니다." msgctxt "support_roof_height description" msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." @@ -4610,19 +4610,19 @@ msgstr "서포트 내부채의 레이어당 두께. 이 값은 항상 레이어 msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "생성 될 gcode의 유형." +msgstr "생성될 G코드의 유형." msgctxt "coasting_volume description" msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가깝습니다." +msgstr "그렇지 않으면 양이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가깝습니다." msgctxt "machine_width description" msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "프린팅 가능 영역의 폭 (X 방향)." +msgstr "출력 가능 영역의 폭 (X 방향)." msgctxt "support_brim_width description" msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "서포트 아래를 인쇄하기 위한 브림 폭. 브림이 커질수록 추가 재료가 소요되지만 빌드 플레이트에 대한 접착력이 향상됩니다." +msgstr "서포트 아래를 출력하기 위한 브림 폭. 브림이 커질수록 추가 재료가 소요되지만 베드에 대한 접착력이 향상됩니다." msgctxt "interlocking_beam_width description" msgid "The width of the interlocking structure beams." @@ -4654,11 +4654,11 @@ msgstr "장면에 서포트 메쉬가 있습니다. 이 설정은 Cura가 제어 msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브릿지를 만들 수 있습니다." +msgstr "이것은 브리지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브리지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브리지를 만들 수 있습니다." msgctxt "raft_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "이 설정은 래프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 래프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다." +msgstr "이 설정은 라프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 라프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다." msgctxt "retraction_count_max description" msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "상단 레이어" msgctxt "top_skin_expand_distance label" msgid "Top Skin Expand Distance" -msgstr "윗면 스킨 확장 거리" +msgstr "상단 스킨 확장 거리" msgctxt "top_skin_preshrink label" msgid "Top Skin Removal Width" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 압출량" msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" -msgstr "스킨 표면 Jerk" +msgstr "상단 스킨 표면 저크" msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 레이어" msgctxt "roofing_angles label" msgid "Top Surface Skin Line Directions" -msgstr "상단 표면 스킨 라인 방향" +msgstr "상단 표면 스킨 선 방향" msgctxt "roofing_line_width label" msgid "Top Surface Skin Line Width" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 선 너비" msgctxt "roofing_pattern label" msgid "Top Surface Skin Pattern" -msgstr "탑 표면 스킨 패턴" +msgstr "상단 표면 스킨 패턴" msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" @@ -4738,55 +4738,55 @@ msgstr "상단 두께" msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded." -msgstr "이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면은 위쪽/아래쪽 스킨이 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직 경사가 거의 없을 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. 0도의 각도는 수평이며 스킨의 확장을 유발하지 않고, 90도의 각도는 수직이며 모든 스킨의 확장을 유발합니다." +msgstr "이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면은 위쪽/아래쪽 스킨이 확장되지 않습니다. 이렇게하면 모델 표면이 수직 경사가 거의 없을 때 생성되는 좁은 스킨 영역을 확장하지 않아도됩니다. 0°의 각도는 수평이며 스킨의 확장을 유발하지 않고, 90°의 각도는 수직이며 모든 스킨의 확장을 유발합니다." msgctxt "top_bottom description" msgid "Top/Bottom" -msgstr "위 / 아래" +msgstr "상/하단" msgctxt "top_bottom label" msgid "Top/Bottom" -msgstr "위 / 아래" +msgstr "상/하단" msgctxt "acceleration_topbottom label" msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "상단/하단 가속도" +msgstr "상/하단 가속도" msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" -msgstr "상단/하단 익스트루더" +msgstr "상/하단 익스트루더" msgctxt "skin_material_flow label" msgid "Top/Bottom Flow" -msgstr "상단/하단 압출량" +msgstr "상/하단 압출량" msgctxt "jerk_topbottom label" msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "위/아래 Jerk" +msgstr "상/하단 저크" msgctxt "skin_angles label" msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "상단/하단 라인 길 방향" +msgstr "상/하단 선 길 방향" msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "상단/하단 라인 폭" +msgstr "상/하단 선 폭" msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "상단/하단 패턴" +msgstr "상/하단 패턴" msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "상단/하단 속도" +msgstr "상/하단 속도" msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "상단/하단 두께" +msgstr "상/하단 두께" msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" -msgstr "빌드 플레이트 위" +msgstr "베드 위" msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" @@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "이동중 피하는 거리" msgctxt "jerk_travel label" msgid "Travel Jerk" -msgstr "이동 Jerk" +msgstr "이동 저크" msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "이동 속도" msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 프린팅 모드는 볼륨만 프린팅합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 프린팅합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 프린팅합니다." +msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 출력 모드는 볼륨만 출력합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 출력합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 출력합니다." msgctxt "support_structure option tree" msgid "Tree" @@ -4862,15 +4862,15 @@ msgstr "Ultimaker 2" msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "유니언 오버랩 볼륨" +msgstr "유니언 오버랩양" msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "이보다 짧은 벽은 일반 벽 설정을 사용하여 인쇄됩니다. 더 이상 지원되지 않는 벽은 브리지 벽 설정을 사용하여 인쇄됩니다." +msgstr "이보다 짧은 벽은 일반 벽 설정을 사용하여 출력됩니다. 더 이상 서포트되지 않는 벽은 브리지 벽 설정을 사용하여 출력됩니다." msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "어댑티브 레이어 사용" +msgstr "적응형 레이어 사용" msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use Towers" @@ -4878,15 +4878,15 @@ msgstr "타워 사용" msgctxt "acceleration_travel_enabled description" msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination." -msgstr "이동할 때 별도의 가속도를 사용합니다. 비활성화된 경우 이동 시 프린팅된 라인의 목적지 기준 가속도 값을 사용합니다." +msgstr "이동할 때 별도의 가속도를 사용합니다. 비활성화된 경우 이동 시 출력된 선의 목적지 기준 가속도 값을 사용합니다." msgctxt "jerk_travel_enabled description" msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination." -msgstr "이동할 때 별도의 저크 속도를 사용합니다. 비활성화된 경우 이동 시 프린팅된 라인의 목적지 기준 저크 값을 사용합니다." +msgstr "이동할 때 별도의 저크 속도를 사용합니다. 비활성화된 경우 이동 시 출력된 선의 목적지 기준 저크 값을 사용합니다." msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 Gcode를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 지원되는 것은 아니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 있습니다. 이 설정과 관계없이 압출 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 값으로 설정됩니다." +msgstr "절대 오버행보다는 상대적 오버행을 사용합니다. 상대적인 E-steps을 사용하면 Gcode를 보다 쉽게 후 처리 할 수 있습니다. 그러나 모든 프린터에서 서포트되는 것은 아니며 절대 E 단계와 비교할 때 출력된 재료의 양이 매우 약간 다를 수 있습니다. 이 설정과 관계없이 압출 모드는 Gcode 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 값으로 설정됩니다." msgctxt "support_use_towers description" msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." @@ -4894,11 +4894,11 @@ msgstr "작은 오버행에 서포트를 생성하기 위해 특수한 타워를 msgctxt "infill_mesh description" msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "겹치는 다른 메쉬의 내부채움율을 수정합니다. 다른 메쉬의 내부채움 영역을 이 메쉬의 영역으로 대체합니다. 하나의 벽과 상단/바닥 스킨만을 프린팅하는 것이 추천합니다." +msgstr "겹치는 다른 메쉬의 내부채움율을 수정합니다. 다른 메쉬의 내부채움 영역을 이 메쉬의 영역으로 대체합니다. 하나의 벽과 상단/바닥 스킨만을 출력하는 것이 추천합니다." msgctxt "support_mesh description" msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "본 메시를 사용하여 서포트 영역을 지정하십시오. 이것은 서포트 구조를 생성하는 데 사용할 수 있습니다." +msgstr "본 메쉬를 사용하여 서포트 영역을 지정하십시오. 이것은 서포트 구조를 생성하는 데 사용할 수 있습니다." msgctxt "anti_overhang_mesh description" msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "슬라이스 레이어의 수직 허용 오차입니다. 레이어의 msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" -msgstr "빌드 플레이트가 가열될 때까지 기다리십시오" +msgstr "베드가 가열될 때까지 기다리십시오" msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" @@ -4942,11 +4942,11 @@ msgstr "벽 압출량" msgctxt "jerk_wall label" msgid "Wall Jerk" -msgstr "벽 Jerk" +msgstr "벽 저크" msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" -msgstr "벽 라인의 수" +msgstr "벽 선 수" msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "벽 전환 필터 여백" msgctxt "wall_transition_angle label" msgid "Wall Transitioning Threshold Angle" -msgstr "벽 전환 임계각" +msgstr "벽 전환 임계각도" msgctxt "shell label" msgid "Walls" @@ -4986,31 +4986,31 @@ msgstr "벽" msgctxt "wall_overhang_angle description" msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다." +msgstr "이 각도보다 놓은 오버행의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 출력됩니다. 값이 90이면 오버행으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행도 오버행으로 처리되지 않습니다." msgctxt "support_interface_skip_height description" msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다." +msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 출력 될 수 있습니다." msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." -msgstr "" +msgstr "활성화되면 부드러운 모션 플래너가 있는 프린터에 대해 도구 경로가 수정됩니다. 일반적인 공구 경로 방향에서 벗어나는 작은 움직임을 부드럽게 처리하여 유동적인 움직임을 개선합니다." msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." -msgstr "활성화되면, 내부채움 라인 프린팅 순서가 최적화되어 이동 거리를 줄입니다. 이동 시간의 감소는 슬라이스되는 모델, 내부채움 패턴, 밀도 등에 따라 달라집니다. 작은 내부채움 영역이 많은 일부 모델의 경우, 모델을 슬라이스하는 시간이 상당히 늘어납니다." +msgstr "활성화되면, 내부채움 선 출력 순서가 최적화되어 이동 거리를 줄입니다. 이동 시간의 감소는 슬라이스되는 모델, 내부채움 패턴, 밀도 등에 따라 달라집니다. 작은 내부채움 영역이 많은 일부 모델의 경우, 모델을 슬라이스하는 시간이 상당히 늘어납니다." msgctxt "support_fan_enable description" msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support." -msgstr "활성화되면 서포트 바로 위의 스킨 영역에 대한 프린팅 냉각 팬 속도가 변경됩니다." +msgstr "활성화되면 서포트 바로 위의 스킨 영역에 대한 출력 냉각 팬 속도가 변경됩니다." msgctxt "z_seam_relative description" msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." -msgstr "활성화 된 경우 z 솔기 좌표는 각 부품의 중심을 기준으로합니다. 비활성화 된 경우 좌표는 빌드 플레이트의 절대 위치를 정의합니다." +msgstr "활성화 된 경우 z 솔기 좌표는 각 부품의 중심을 기준으로합니다. 비활성화 된 경우 좌표는 베드의 절대 위치를 정의합니다." msgctxt "retraction_combing_max_distance description" msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction." -msgstr "0보다 큰 경우 이 거리보다 긴 combing travel은 retraction을 사용합니다. 0으로 설정한 경우 최댓값이 없으며 combing travel은 retraction을 사용하지 않습니다." +msgstr "0보다 큰 경우 이 거리보다 긴 빗질 이동 이동은 리트렉트를 사용합니다. 0으로 설정하면 최대값이 없으며 빗질 동작은 리트렉트를 사용하지 않습니다." msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description" msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded." @@ -5018,23 +5018,23 @@ msgstr "0보다 큰 값으로 설정하면 구멍 수평 확장이 작은 구멍 msgctxt "hole_xy_offset description" msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is the amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes. When this setting is enabled it can be further tuned with Hole Horizontal Expansion Max Diameter." -msgstr "" +msgstr "0보다 큰 경우 구멍 수평 확장은 각 레이어의 모든 구멍에 적용되는 옵셋 양입니다. 양수 값은 구멍 크기를 늘리고, 음수 값은 구멍 크기를 줄입니다. 이 설정이 활성화되면 구멍 수평 확장 최대 직경을 통해 추가로 조정할 수 있습니다." msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgstr "브리지 스킨 영역을 출력할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "브릿지 스킨 벽 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgstr "브리지 스킨 벽 영역을 출력할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "두번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgstr "두번째 브리지 스킨 영역을 출력할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "세번째 브릿지 스킨 영역을 프린팅할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgstr "세번째 브리지 스킨 영역을 출력할 때 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." msgctxt "cool_lift_head description" msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "최소 레이어 시간으로 인해 최소 속도에 도달하면 헤 msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air." -msgstr "모델의 몇 가지 레이어에만 수직 간격이 작을 경우 보통 좁은 공간의 본 레이어 주위에도 스킨이 있어야 합니다. 수직 간격이 매우 작을 경우 스킨을 생성하지 않도록 이 설정을 활성화합니다. 이렇게 하면 프린팅 시간과 슬라이싱 시간은 개선되지만 기술적으로 내부채움이 공기 중에 노출된 상태로 남게 됩니다." +msgstr "모델의 몇 가지 레이어에만 수직 간격이 작을 경우 보통 좁은 공간의 본 레이어 주위에도 스킨이 있어야 합니다. 수직 간격이 매우 작을 경우 스킨을 생성하지 않도록 이 설정을 활성화합니다. 이렇게 하면 출력 시간과 슬라이싱 시간은 개선되지만 기술적으로 내부채움이 공기 중에 노출된 상태로 남게 됩니다." msgctxt "wall_transition_angle description" msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." @@ -5054,19 +5054,19 @@ msgstr "부품이 얇아지면서 서로 다른 수의 벽 사이에서 전환 msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "와이프할 때, 노즐과 출력물 사이에 간격이 생기도록 빌드 플레이트를 내립니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지하여 제조판에서 출력물을 칠 가능성을 줄입니다." +msgstr "와이프할 때, 노즐과 출력물 사이에 간격이 생기도록 베드를 내립니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지하여 제조판에서 출력물을 칠 가능성을 줄입니다." msgctxt "retraction_hop_enabled description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "리트렉션이 일어날 때마다 빌드 플레이트가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪치지 않도록 합니다." +msgstr "리트렉션이 일어날 때마다 베드가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 출력물에 부딪치지 않도록 합니다." msgctxt "support_xy_overrides_z description" msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "서포트 X/Y 거리가 서포트 Z 거리를 무시하는지 여부를 나타냅니다. X/Y가 Z를 오버라이드하면 X/Y 거리는 모델에서 서포트점을 밀어내어 돌출부까지의 실제 Z 거리에 영향을 줄 수 있습니다. 오버행 주위에 X/Y 거리를 적용하지 않음으로써이 기능을 비활성화 할 수 있습니다." +msgstr "서포트 X/Y 거리가 서포트 Z 거리를 무시하는지 여부를 나타냅니다. X/Y가 Z를 재정의하면 X/Y 거리는 모델에서 서포트점을 밀어내어 오버행부까지의 실제 Z 거리에 영향을 줄 수 있습니다. 오버행 주위에 X/Y 거리를 적용하지 않음으로써이 기능을 비활성화 할 수 있습니다." msgctxt "machine_center_is_zero description" msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "프린터의 0 위치의 X/Y 좌표가 프린팅 가능 영역의 중앙에 있는지 여부." +msgstr "프린터의 0 위치의 X/Y 좌표가 출력 가능 영역의 중앙에 있는지 여부." msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." @@ -5086,15 +5086,15 @@ msgstr "압출기가 자체 히터를 가지고 있지 않고 단일 히터를 msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description" msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter." -msgstr "익스트루더가 자체 노즐을 가지고 있지 않고 단일 노즐을 공유하는지에 대한 여부. True로 설정하면 프린터 시동 gcode 스크립트가 알려진 상호 호환 가능한 초기 수축 상태(0 또는 1개의 필라멘트가 수축되지 않음)에서 모든 익스트루더를 적절하게 설정해야 합니다. 이 경우 초기 수축 상태는 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' 매개 변수에 의해 익스트루더마다 표시됩니다." +msgstr "익스트루더가 자체 노즐을 가지고 있지 않고 단일 노즐을 공유하는지에 대한 여부. True로 설정하면 프린터 시작 G코드 스크립트가 알려진 상호 호환 가능한 초기 수축 상태(0 또는 1개의 필라멘트가 수축되지 않음)에서 모든 익스트루더를 적절하게 설정해야 합니다. 이 경우 초기 수축 상태는 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' 매개 변수에 의해 익스트루더마다 표시됩니다." msgctxt "machine_heated_bed description" msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "기기에 히팅 빌드 플레이트가 있는지 여부." +msgstr "장치에 가열 베드가 있는지 여부." msgctxt "machine_heated_build_volume description" msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." -msgstr "기기의 빌드 볼륨 온도 안정화 지원 여부입니다." +msgstr "장치가 빌드 볼륨 온도 안정화 할수있는지 여부입니다." msgctxt "center_object description" msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." @@ -5106,31 +5106,31 @@ msgstr "Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온 msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "gcode가 시작될 때 빌드 플레이트 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 빌드 플레이트 온도 명령이 이미 있으면 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다." +msgstr "G코드가 시작될 때 베드 온도 명령을 포함할지 여부. 시작G코드에 베드 온도 명령이 이미 있으면 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다." msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "gcode의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. start_gcode에 이미 노즐 온도 명령이 포함되어있을 때 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다." +msgstr "G코드의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. 시작G코드에 이미 노즐 온도 명령이 포함되어있을 때 Cura는 이 설정을 자동으로 비활성화 합니다." msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "노즐 와이퍼 작동 G-코드를 레이어 사이에 포함할지 여부(레이어당 최대 1개) 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. 와이프 스크립트가 작동할 레이어의 감속을 제어하려면 와이프 리트랙션 설정을 사용하십시오." +msgstr "노즐 와이퍼 작동 G코드를 레이어 사이에 포함할지 여부(레이어당 최대 1개) 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. 버리기 스크립트가 작동할 레이어의 감속을 제어하려면 버리기 리트렉션 설정을 사용하십시오." msgctxt "material_bed_temp_wait description" msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "시작 시, 빌드 플레이트가 가열될 때까지 대기하라는 명령을 삽입할지 여부." +msgstr "시작 시, 베드가 가열될 때까지 대기하라는 명령을 삽입할지 여부." msgctxt "prime_blob_enable description" msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "프린팅하기 전에 프라이밍할지 여부. 이 설정을 켜면 프린팅하기 전에 익스트루더가 노즐에서 재료를 준비 할 수 있습니다. 브림 또는 스커트 프린팅는 프라이밍처럼 작동 할 수 있습니다.이 경우이 설정을 해제하면 시간이 절약됩니다." +msgstr "출력하기 전에 프라임 할지 여부. 이 설정을 켜면 출력하기 전에 익스트루더가 노즐에서 재료를 준비 할 수 있습니다. 브림 또는 스커트 출력는 프라임 처럼 작동 할 수 있습니다.이 경우이 설정을 해제하면 시간이 절약됩니다." msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "모든 모델을 한 번에 한 레이어씩 프린팅할 것인지, 아니면 한 모델이 완료될 때까지 기다릴 것인지, 다음 단계로 넘어가기 전에 대한 여부 a) 한 번에 하나의 압출기만 활성화하고 b) 모든 모델은 전체 프린트 헤드가 이동할 수 있는 방식으로 분리되며 모든 모델은 노즐과 X/Y 축 사이의 거리보다 낮습니다." +msgstr "모든 모델을 한 번에 한 레이어씩 출력할 것인지, 아니면 한 모델이 완료될 때까지 기다릴 것인지, 다음 단계로 넘어가기 전에 대한 여부 a) 한 번에 하나의 압출기만 활성화하고 b) 모든 모델은 전체 프린트 헤드가 이동할 수 있는 방식으로 분리되며 모든 모델은 노즐과 X/Y 축 사이의 거리보다 낮습니다." msgctxt "machine_show_variants description" msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "별도의 json 파일에 설명된 기기의 다양한 세부 설정을 표시할지 여부." +msgstr "별도의 json 파일에 설명된 장치의 다양한 세부 설정을 표시할지 여부." msgctxt "machine_firmware_retract description" msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "시작 시, 노즐이 가열될 때까지 대기할지 여부." msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of a single infill line." -msgstr "단일 내부채움 라인의 너비." +msgstr "단일 내부채움 선의 너비." msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single line of support roof or floor." @@ -5150,15 +5150,15 @@ msgstr "서포트의 지붕, 바닥의 폭." msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." -msgstr "프린팅 상단 부분의 한 줄 너비." +msgstr "출력 상단 부분의 한 줄 너비." msgctxt "line_width description" msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "한 줄의 두께. 일반적으로 각 라인의 너비는 노즐 폭과 일치해야합니다. 그러나 이 값을 약간 줄이면 더 나은 인쇄를 할 수 있습니다." +msgstr "한 줄의 두께. 일반적으로 각 선의 너비는 노즐 폭과 일치해야합니다. 그러나 이 값을 약간 줄이면 더 나은 출력를 할 수 있습니다." msgctxt "prime_tower_line_width description" msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "단일 주요 타워 라인의 폭." +msgstr "단일 주요 타워 선의 폭." msgctxt "skirt_brim_line_width description" msgid "Width of a single skirt or brim line." @@ -5166,11 +5166,11 @@ msgstr "단일 스커트 또는 브림의 너비." msgctxt "support_bottom_line_width description" msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "단일 서포트 플로어 라인의 폭." +msgstr "단일 서포트 플로어 선의 폭." msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "단일 서포트 지붕 라인 폭." +msgstr "단일 서포트 지붕 선 폭." msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of a single support structure line." @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "단일 서포트 구조 선의 폭입니다." msgctxt "skin_line_width description" msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "한 라인의 단일 위쪽/아래쪽 선의 너비입니다." +msgstr "한 선의 단일 위쪽/아래쪽 선의 너비입니다." msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." @@ -5190,19 +5190,19 @@ msgstr "단일 벽 선의 너비입니다." msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "기본 래프트 층에있는 선의 너비. 이것은 빌드 플레이트 접착을 돕기 위해 두꺼운 선 이어야 합니다." +msgstr "기본 라프트 층에있는 선의 너비. 이것은 베드 접착을 돕기 위해 두꺼운 선 이어야 합니다." msgctxt "raft_interface_line_width description" msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "중간 래프트 층의 선폭. 두 번째 레이어를 더 돌출 시키면 선이 빌드 플레이트에 달라 붙습니다." +msgstr "중간 라프트 층의 선폭. 두번째 레이어를 더 오버행 시키면 선이 베드에 달라 붙습니다." msgctxt "raft_surface_line_width description" msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "래프트의 윗면에 있는 선의 폭. 래프트의 상단이 매끄럽도록 얇은 선으로 구성 될 수 있습니다." +msgstr "라프트의 윗면에 있는 선의 폭. 라프트의 상단이 매끄럽도록 얇은 선으로 구성 될 수 있습니다." msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선의 너비. 이 값을 낮춤으로써 높은 수준의 디테일을 프린팅 할 수 있습니다." +msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선의 너비. 이 값을 낮춤으로써 높은 수준의 디테일을 출력 할 수 있습니다." msgctxt "min_bead_width description" msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself." @@ -5210,63 +5210,63 @@ msgstr "모델의 (최소 피처 크기에 따라) 얇은 피처를 대체할 msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "와이프 브러시 X 위치" +msgstr "브러시 닦기 X 위치" msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "와이프 홉 속도" +msgstr "닦기 Z 올리기 속도" msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "프라임 타워에서 비활성 노즐 닦기" +msgstr "프라임 타워에서 노즐 닦기 비활성" msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "와이프 이동 거리" +msgstr "닦기 이동 거리" msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "레이어 사이의 와이프 노즐" +msgstr "레이어 사이에서 노즐 닦기" msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "와이프 일시 정지" +msgstr "닦기 일시 정지" msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "와이프 반복 횟수" +msgstr "닦기 반복 횟수" msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "와이프 리트랙션 거리" +msgstr "닦기 리트렉션 거리" msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "와이프 리트랙션 활성화" +msgstr "닦기 리트렉션 활성화" msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "와이프 리트랙션 추가 초기 양" +msgstr "닦기 리트렉션 추가 프라임양" msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Wipe Retraction Prime Speed" -msgstr "와이프 리트렉션 초기 속도" +msgstr "닦기 리트렉션 초기 속도" msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "와이프 리트랙션 리트렉트 속도" +msgstr "닦기 리트렉션 리트렉트 속도" msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "와이프 리트랙션 속도" +msgstr "닦기 리트렉션 속도" msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop" -msgstr "와이프 Z 홉" +msgstr "닦기 Z 올리기" msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "화이프 Z 홉 높이" +msgstr "닦기 Z 올리기 높이" msgctxt "retraction_combing option infill" msgid "Within Infill" @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "내부채움 내" msgctxt "machine_always_write_active_tool description" msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands." -msgstr "임시 명령을 비활성 도구로 전송한 후 활성 도구를 작성하십시오. Smoothie 또는 모달 도구 명령어를 사용하는 다른 펌웨어를 사용해 프린팅하는 듀얼 압출기용 프린팅에 필요합니다." +msgstr "임시 명령을 비활성 도구로 전송한 후 활성 도구를 작성하십시오. Smoothie 또는 모달 도구 명령어를 사용하는 다른 펌웨어를 사용해 출력하는 듀얼 압출기용 출력에 필요합니다." msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "양의 방향 X 엔드 스톱" msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "와이프 스크립트가 시작되는 X 위치입니다." +msgstr "닦기 스크립트가 시작되는 X 위치입니다." msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" msgid "X/Y overrides Z" @@ -5290,39 +5290,39 @@ msgstr "X/Y가 Z를 무시합니다" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "양의 방향 Y 엔드 스톱" +msgstr "+ 방향 Y 엔드 스톱" msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "양의 방향 Z 엔드 스톱" +msgstr "+ 방향 Z 엔드 스톱" msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉" +msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 올리기" msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "익스트루더 스위치 높이 후 Z 홉" +msgstr "익스트루더 스위치 높이 후 Z 올리기" msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop Height" -msgstr "Z 홉 높이" +msgstr "Z 올리기 높이" msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "프린팅 된 부분에만 Z Hop" +msgstr "출력 된 부분에만 Z 올리기" msgctxt "speed_z_hop label" msgid "Z Hop Speed" -msgstr "Z 홉 속도" +msgstr "Z 올리기 속도" msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "리트렉션했을 때의 Z Hop" +msgstr "리트렉션시 Z 올리기" msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "" +msgstr "Z 솔기 정렬" msgctxt "z_seam_position label" msgid "Z Seam Position" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Z 솔기 Y" msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z가 X/Y를 무시합니다" +msgstr "Z 가 X/Y 를 재정의 합니다" msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -5384,54 +5384,50 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "이동" - - -### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better. - +# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better. msgctxt "gradual_flow_enabled label" msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "" +msgstr "점진적인 압출량 활성화" msgctxt "gradual_flow_enabled description" msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "" +msgstr "점진적인 압출량 변경을 활성화합니다. 활성화되면 유량이 목표 유량까지 점차적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 압출량이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." msgctxt "max_flow_acceleration label" msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "" +msgstr "점진적 압출량 최대 가속" msgctxt "max_flow_acceleration description" msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "" +msgstr "점진적인 압출량 변화를 위한 최대 가속도" msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 압출량 최대 가속" msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "" +msgstr "첫번째 레이어의 점진적인 압출량 변화를 위한 최소 속도" msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "" +msgstr "점진적 압출량 이산화 단계 크기" msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "" +msgstr "점진적인 압출량 변화의 각 단계의 지속 시간" msgctxt "reset_flow_duration label" msgid "Reset flow duration" -msgstr "" +msgstr "압출량 재설정" msgctxt "reset_flow_duration description" msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "" - +msgstr "이 값보다 긴 이동의 경우 자재 압출이 경로 목표 압출로 재설정됩니다." #~ msgctxt "hole_xy_offset description" #~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." -#~ msgstr "각 레이어의 모든 구멍에 적용된 오프셋의 양. 양수 값은 구멍 크기를 증가시키며, 음수 값은 구멍 크기를 줄입니다." +#~ msgstr "각 레이어의 모든 구멍에 적용된 옵셋의 양. 양수 값은 구멍 크기를 증가시키며, 음수 값은 구멍 크기를 줄입니다." #~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" #~ msgid "Compensate" @@ -5439,49 +5435,49 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_top_jump description" #~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "상향 선의 상단에 작은 매듭을 만들어 연속적인 수평 레이어에 연결할 수 있게 합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "상향 선의 상단에 작은 매듭을 만들어 연속적인 수평 레이어에 연결할 수 있게 합니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" #~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "하강 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "하강 후 지연 시간. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_top_delay description" #~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "상향 라인이 강화 될 수 있도록 상향 이동 후 지연 시간. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "상향 라인이 강화 될 수 있도록 상향 이동 후 지연 시간. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" #~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "두 개의 수평 세그먼트 사이의 지연 시간. 이러한 지연을 도입하면 연결 지점에서 이전 레이어와의 접착력이 향상 될 수 있으며 너무 긴 지연으로 인해 처짐이 발생할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "두 개의 수평 세그먼트 사이의 지연 시간. 이러한 지연을 도입하면 연결 지점에서 이전 레이어와의 접착력이 향상 될 수 있으며 너무 긴 지연으로 인해 처짐이 발생할 수 있습니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" #~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록 비스듬한 각도에서 비스듬히 아래쪽으로 선이 그어져 다음 층과의 연결이보다 적어집니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록 비스듬한 각도에서 비스듬히 아래쪽으로 선이 그어져 다음 층과의 연결이보다 적어집니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" #~ msgid "" #~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" #~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "기본 속도의 반으로 압출 된 상향 이동 거리. 이로 인해 이전 레이어에 더 나은 접착력을 유발할 수 있지만 레이어에 있는 소재는 너무 많이 가열하지 않습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "기본 속도의 반으로 압출 된 상향 이동 거리. 이로 인해 이전 레이어에 더 나은 접착력을 유발할 수 있지만 레이어에 있는 소재는 너무 많이 가열하지 않습니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_fall_down description" #~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "위쪽으로 밀어 낸 후 재료가 떨어지는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "위쪽으로 밀어 낸 후 재료가 떨어지는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_drag_along description" #~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "대각선 방향으로 압출 된 압출부의 재료가 위쪽으로 밀어내는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "대각선 방향으로 압출 된 압출부의 재료가 위쪽으로 밀어내는 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" #~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "위 또는 아래로 이동할 때 압출량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "위 또는 아래로 이동할 때 압출량 보정. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" #~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "평평한 선을 프린팅 할 때 압출량 보정. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "평평한 선을 출력 할 때 압출량 보정. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_flow description" #~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "압출량 보상 : 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "압출량 보상 : 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" #~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." @@ -5493,11 +5489,11 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" #~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "수평선 조각에 의해 덮여있는 비스듬한 하향 선의 백분율. 이렇게 하면 상향 선의 맨 위 지점이 처지는 것을 방지 할 수 있습니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "수평선 조각에 의해 덮여있는 비스듬한 하향 선의 백분율. 이렇게 하면 상향 선의 맨 위 지점이 처지는 것을 방지 할 수 있습니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_enabled description" #~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "외벽의 표면만 거미줄 같은 형태로 공중에서 프린팅합니다. 이것은 상향 및 대각선 하향 라인을 통해 연결된 Z 간격으로 모형의 윤곽을 수평으로 인쇄함으로써 구현됩니다." +#~ msgstr "외벽의 표면만 거미줄 같은 형태로 공중에서 출력합니다. 이것은 상향 및 대각선 하향 라인을 통해 연결된 Z 간격으로 모형의 윤곽을 수평으로 출력함으로써 구현됩니다." #~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" #~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." @@ -5513,27 +5509,27 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_printspeed description" #~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "재료를 압출 할 때 노즐이 움직이는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "재료를 압출 할 때 노즐이 움직이는 속도. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" #~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "대각선 방향으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "대각선 방향으로 선을 출력하는 속도. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" #~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "공중에서 위쪽으로 선을 프린팅하는 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "공중에서 위쪽으로 선을 출력하는 속도. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" #~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "첫 번째 레이어 프린팅 속도. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "첫번째 레이어 출력 속도. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" #~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "모델의 수평 윤곽 프린팅 속도입니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "모델의 수평 윤곽 출력 속도입니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_strategy description" #~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도록 하는 전략입니다. 리트렉션을 하면 상향 선이 올바른 위치에서 경화되지만 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. 상향 선의 끝에 매듭을 만들어 연결 기회를 높이고 선을 차게 할 수 있습니다. 그러나 느린 프린팅 속도가 필요할 수 있습니다. 또 다른 전략은 상향 라인의 윗부분의 처짐을 보충하는 것입니다. 그러나 선은 항상 예측대로 떨어지지는 않습니다." +#~ msgstr "각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도록 하는 전략입니다. 리트렉션을 하면 상향 선이 올바른 위치에서 경화되지만 필라멘트가 갈릴 수 있습니다. 상향 선의 끝에 매듭을 만들어 연결 기회를 높이고 선을 차게 할 수 있습니다. 그러나 느린 출력 속도가 필요할 수 있습니다. 또 다른 전략은 상향 라인의 윗부분의 처짐을 보충하는 것입니다. 그러나 선은 항상 예측대로 떨어지지는 않습니다." #~ msgctxt "support_tree_angle description" #~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." @@ -5541,23 +5537,23 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" #~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" #~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "루프의 외곽 윤곽으로 돌아갈 때 끌린 내향 선의 끝 부분 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "루프의 외곽 윤곽으로 돌아갈 때 끌린 내향 선의 끝 부분 거리. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" #~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "공중에서 프린팅된 수평 지붕 라인의 거리는 프린팅 될 때 떨어집니다. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "공중에서 출력된 수평 지붕 라인의 거리는 출력 될 때 떨어집니다. 이 거리는 보상됩니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_height description" #~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "두 개의 수평 부분 사이의 상향 및 대각선 방향의 높이입니다. 이것은 네트 구조의 전체 밀도를 결정합니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "두 개의 수평 부분 사이의 상향 및 대각선 방향의 높이입니다. 이것은 네트 구조의 전체 밀도를 결정합니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" #~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "지붕이 될 구멍의 바깥 둘레에서의 시간. 시간이 길면 연결이 더 잘됩니다. 와이어 프린팅에만 적용됩니다." +#~ msgstr "지붕이 될 구멍의 바깥 둘레에서의 시간. 시간이 길면 연결이 더 잘됩니다. 와이어 출력에만 적용됩니다." #~ msgctxt "support_tree_angle label" #~ msgid "Tree Support Branch Angle" @@ -5589,11 +5585,11 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" #~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "WP 하단 프린팅 속도" +#~ msgstr "WP 하단 출력 속도" #~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" #~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "WP 연결 흐름" +#~ msgstr "WP 연결 압출량" #~ msgctxt "wireframe_height label" #~ msgid "WP Connection Height" @@ -5601,7 +5597,7 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" #~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "WP 하향 프린팅 속도" +#~ msgstr "WP 하향 출력 속도" #~ msgctxt "wireframe_drag_along label" #~ msgid "WP Drag Along" @@ -5621,11 +5617,11 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_flow label" #~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "WP 흐름" +#~ msgstr "WP 압출량" #~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" #~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "WP 가로 프린팅 속도" +#~ msgstr "WP 가로 출력 속도" #~ msgctxt "wireframe_top_jump label" #~ msgid "WP Knot Size" @@ -5669,8 +5665,8 @@ msgstr "" #~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" #~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "WP 상향 프린팅 속도" +#~ msgstr "WP 상향 출력 속도" #~ msgctxt "wireframe_enabled label" #~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "와이어 프린팅" +#~ msgstr "와이어 출력" From de1cacd32b31d8794846191eba1925608377cd6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: crwusiz Date: Wed, 11 Oct 2023 09:29:29 +0900 Subject: [PATCH 2/4] kor_translation update fix type --- resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 7ac19066ad2..7310c80bf7b 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-05 23:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-11 09:00+0900\n" "Last-Translator: crwusiz \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: ko_KR\n" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "한번에 하나씩" msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 홉을 수행하십시오." +msgstr "이동 시, 수평 이동으로 피할 수없는 출력물 위로 이동할 때만 Z 올리기를 수행하십시오." msgctxt "ironing_only_highest_layer description" msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." @@ -3906,15 +3906,15 @@ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높 msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." +msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 올리기를 수행할 때의 높이 차이." msgctxt "retraction_hop description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Z 홉을 수행 할 때의 높이 차이." +msgstr "Z 올리기를 수행 할 때의 높이 차이." msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." +msgstr "Z 올리기를 수행할 때의 높이 차이." msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "상단 라프트 레이어가 출력되는 속도입니다. 이 노즐 msgctxt "speed_z_hop description" msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." -msgstr "Z 홉을 위해 수직 Z 이동이 이루어지는 속도입니다. 베드 또는 장치의 갠트리를 움직이기가 더 어렵기 때문에 프린트 속도보다 낮은 것이 일반적입니다." +msgstr "Z 올리기를 위해 수직 Z 이동이 이루어지는 속도입니다. 베드 또는 장치의 갠트리를 움직이기가 더 어렵기 때문에 프린트 속도보다 낮은 것이 일반적입니다." msgctxt "speed_wall description" msgid "The speed at which the walls are printed." From 4cd1304aafa75aea54f9b9ac3affc1524ddc2a5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: crwusiz Date: Mon, 16 Oct 2023 21:30:20 +0900 Subject: [PATCH 3/4] kor_translation update --- resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 112 ++++++++++---------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 7310c80bf7b..40b32e1e8de 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." msgstr "" -"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 선이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n" +"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상/하단 스킨 선이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n" "이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트렉션없이 모든 내부채움을 단일 오버행 경로에 연결할 수 있습니다." msgctxt "platform_adhesion description" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "대체 메쉬 제거" msgctxt "material_alternate_walls label" msgid "Alternate Wall Directions" -msgstr "벽 방향 대체" +msgstr "대체 벽 방향" msgctxt "material_alternate_walls description" msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing." -msgstr "다른 레이어마다 벽 방향을 대체하고 삽입합니다. 금속 출력의 경우와 같이 응력을 증강시킬 수 있는 재료에 유용." +msgstr "다른 레이어마다 벽 방향을 대체하고 삽입합니다. 금속 출력의 경우와 같이 응력을 증강시킬 수 있는 재료에 유용합니다." msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 옵셋의 양입니다. msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "첫번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 옵셋의 양입니다. 음수 값은 \"elephant's foot\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다." +msgstr "첫번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 옵셋의 양입니다. 음수 값은 \"코끼리 발\"이라고 알려진 현상을 보완 할 수 있습니다." msgctxt "support_offset description" msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "서포트 인터페이스 영역에 적용되는 옵셋 양." msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "필라멘트를 리트렉션하는 양으로 버리기 하는 순서 동안 새어 나오지 않습니다." +msgstr "닦는 과정 중에 필라멘트가 흘러나오지 않도록 필라멘트를 리트랙션하는 양입니다." msgctxt "sub_div_rad_add description" msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "후면 오른쪽" msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" +msgstr "바이트에서 비트" msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "바닥 레이어" msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "바닥 패턴 초기 레이어" +msgstr "초기 레이어 바닥 패턴" msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "브리지 팬 속도" msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "여러 개의 레이어가있는 브리지" +msgstr "여러 개의 레이어가 있는 브리지" msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "브림 너비" msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "베드 부착" +msgstr "베드 안착" msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "베드 고정 익스트루더" +msgstr "베드 안착 익스트루더" msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "베드 고정 유형" +msgstr "베드 안착 유형" msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "초기 레이어의 베드 온도" msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "빌드 용량 온도" +msgstr "빌드 볼륨 온도" msgctxt "center_object label" msgid "Center Object" @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "지그재그 서포트 연결" msgctxt "connect_skin_polygons label" msgid "Connect Top/Bottom Polygons" -msgstr "상단/하단 다각형 연결" +msgstr "상/하단 다각형 연결" msgctxt "connect_infill_polygons description" msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time." -msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 내부채움 경로를 연결합니다. 여러 개의 폐다각형으로 구성되는 내부채움 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소합니다." +msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 내부채움 경로를 연결합니다. 여러 개의 닫힌 다각형으로 구성되는 내부채움 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소합니다." msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "내벽의 형태를 따라가는 선을 사용하여 내부채움 패턴 msgctxt "connect_skin_polygons description" msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 상단/하단 스킨 경로를 연결합니다. 동심원 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소하지만, 내부채움의 중간에 연결될 수 있기 때문에 이 기능은 상단 표면 품질을 저하시킬 수 있습니다." +msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 상/하단 스킨 경로를 연결합니다. 동심원 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소하지만, 내부채움의 중간에 연결될 수 있기 때문에 이 기능은 상단 표면 품질을 저하시킬 수 있습니다." msgctxt "z_seam_corner description" msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate." @@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "십자 3D 포켓 크기" msgctxt "cross_support_density_image label" msgid "Cross Fill Density Image for Support" -msgstr "서포트에 대한 교차 충진 밀도 이미지" +msgstr "서포트에 대한 교차 내부채움 밀도 이미지" msgctxt "cross_infill_density_image label" msgid "Cross Infill Density Image" -msgstr "교차 충진 밀도 이미지" +msgstr "교차 내부채움 밀도 이미지" msgctxt "material_crystallinity label" msgid "Crystalline Material" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "메쉬 절단" msgctxt "material_flow_temp_graph description" msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "재료 공급 데이터 (mm3 / 초) - 온도 (섭씨)." +msgstr "재료 공급 데이터 (mm3/초) - 온도 (섭씨)." msgctxt "machine_acceleration label" msgid "Default Acceleration" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "누출 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫번째 노즐과 동일 msgctxt "small_skin_on_surface description" msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern." -msgstr "공기에 노출된 최상위 스킨 레이어의 작은(최대 '작은 상단/하단 너비') 영역을 기본 패턴 대신 벽으로 채울 수 있도록 합니다." +msgstr "공기에 노출된 최상위 스킨 레이어의 작은(최대 '작은 상/하단 너비') 영역을 기본 패턴 대신 벽으로 채울 수 있도록 합니다." msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "프린트 헤드 가속도를 활성화 합니다. 가속도를 높이 msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "출력 중에 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리지 / 오버행으로 레이어의 출력 품질을 향상시킵니다." +msgstr "출력 중에 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레이어 시간 및 브리지/오버행으로 레이어의 출력 품질을 향상시킵니다." msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "팬 속도 무시" msgctxt "small_feature_max_length description" msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed." -msgstr "이 수치보다 길이가 짧은 피처 윤곽은 소형 피처 속도 기능을 이용해 프린트합니다." +msgstr "이 수치보다 길이가 작은 기능 윤곽은 작은 기능 속도를 이용해 프린트합니다." msgctxt "experimental description" msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet." @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "재료 공급 온도 그래프" msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "첫번째 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." +msgstr "초기 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "가장 외측 벽 선의 압출 보상입니다." msgctxt "skin_material_flow description" msgid "Flow compensation on top/bottom lines." -msgstr "상단/하단 선의 압출 보상입니다." +msgstr "상/하단 선의 압출 보상입니다." msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "자이로이드" msgctxt "machine_heated_build_volume label" msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" -msgstr "빌드 용량 안정화 온도" +msgstr "빌드 볼륨 안정화 온도" msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "구멍 수평 확장 최대 직경" msgctxt "small_hole_max_size description" msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed." -msgstr "이 수치보다 직경이 작은 구멍 및 부품 윤곽은 소형 피처 속도 기능을 이용해 프린트합니다." +msgstr "이 수치보다 직경이 작은 구멍 및 부품 윤곽은 작은 기능 속도 기능을 이용해 프린트합니다." msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "베드 온도 포함" msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" -msgstr "재료의 온도 포함하기" +msgstr "재료의 온도 포함" msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" msgid "Inclusive" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "단면 상단 표면 순서" msgctxt "skin_monotonic label" msgid "Monotonic Top/Bottom Order" -msgstr "단면 상단/하단 순서" +msgstr "단면 상/하단 순서" msgctxt "skirt_line_count description" msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "첫번째 레이어의 선 폭 승수입니다. 이것을 늘리면 베 msgctxt "material_no_load_move_factor label" msgid "No Load Move Factor" -msgstr "로드 이동 요인 없음" +msgstr "무부하 이동계수" msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "No Skin in Z Gaps" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "오버행된 벽은 정상적인 출력 속도의 이 비율로 출력 msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "리트랙트를 실행 취소한 후 일시 정지합니다." +msgstr "리트랙트 실행을 취소한 후 일시 정지합니다." msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "출력 온도" msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "첫번째 레이어의 출력 온도" +msgstr "초기 레이어의 출력 온도" msgctxt "skirt_height description" msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt." @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "반복" msgctxt "skin_outline_count description" msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "위쪽/아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다." +msgstr "상/하단 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다." msgctxt "support_tree_rest_preference label" msgid "Rest Preference" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "Cura 프론트 엔드에서 Cura Engine이 호출되지 않은 경우에 msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label" msgid "Shared Nozzle Initial Retraction" -msgstr "공유된 노즐 초기 수축" +msgstr "공유된 노즐의 초기 리트랙션" msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" msgid "Sharpest Corner" @@ -3034,27 +3034,27 @@ msgstr "슬라이싱 허용 오차" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgid "Small Feature Initial Layer Speed" -msgstr "소형 피처 초기 레이어 속도" +msgstr "작은 기능 초기 레이어 속도" msgctxt "small_feature_max_length label" msgid "Small Feature Max Length" -msgstr "소형 피처 최대 길이" +msgstr "작은 기능 최대 길이" msgctxt "small_feature_speed_factor label" msgid "Small Feature Speed" -msgstr "소형 피처 속도" +msgstr "작은 기능 속도" msgctxt "small_hole_max_size label" msgid "Small Hole Max Size" -msgstr "소형 구멍 최대 크기" +msgstr "작은 구멍 최대 크기" msgctxt "cool_min_temperature label" msgid "Small Layer Printing Temperature" -msgstr "소형 레이어 출력 온도" +msgstr "작은 레이어 출력 온도" msgctxt "small_skin_on_surface label" msgid "Small Top/Bottom On Surface" -msgstr "표면의 작은 상/하단" +msgstr "작은 상/하단 표면" msgctxt "small_skin_width label" msgid "Small Top/Bottom Width" @@ -3062,15 +3062,15 @@ msgstr "작은 상/하단 너비" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." -msgstr "첫번째 레이어의 소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 출력됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." +msgstr "첫번째 레이어의 작은 기능는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 출력됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." -msgstr "소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 출력됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." +msgstr "작은 기능는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 출력됩니다. 프린트 속도가 느리면 부착과 정확도가 개선됩니다." msgctxt "small_skin_width description" msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions. Off for the topmost (air-exposed) layer by default (see 'Small Top/Bottom On Surface')." -msgstr "작은 상단/하단 영역은 기본 상단/하단 패턴 대신 벽으로 채워집니다. 이는 갑작스러운 움직임을 방지하는 데 도움이 됩니다. 기본적으로 최상층(공기에 노출된) 레이어는 꺼져 있습니다('표면의 작은 상단/하단' 참조)." +msgstr "작은 상/하단 영역은 기본 상/하단 패턴 대신 벽으로 채워집니다. 이는 갑작스러운 움직임을 방지하는 데 도움이 됩니다. 기본적으로 최상층 레이어는 꺼져 있습니다('표면의 작은 상/하단' 참조)." msgctxt "brim_smart_ordering label" msgid "Smart Brim" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "기본 라프트 레이어가 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_support_bottom description" msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "지면의 가속도가 출력됩니다. 보다 낮은 가속도로 출력하면 모델 상단에 서포트력을 향상시킬 수 있습니다." +msgstr "지면의 가속도가 출력됩니다. 보다 낮은 가속도로 출력하면 모델 상단에 서포트 접착력을 향상시킬 수 있습니다." msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 출력되는 가속도." msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "위/아래쪽 레이어가 출력되는 가속도입니다." +msgstr "상/하단 레이어가 출력되는 가속도입니다." msgctxt "acceleration_travel description" msgid "The acceleration with which travel moves are made." @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "이동 중 출력물을 피할 때 노즐과 이미 출력 된 부분 msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "기본 라프트 층에 대한 라프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 베드에서 라프트를 쉽게 제거 할 수 있습니다." +msgstr "기본 라프트 층에 대한 라프트 사이의 거리. 넓은 간격으로 베드에서 라프트를 쉽게 제거할 수 있습니다." msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "연동 구조의 빔 높이로, 레이어 수로 측정됩니다. 레이 msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "첫번째 레이어의 높이 (mm)입니다. 첫번째 레이어를 두껍게하면 베드에 쉽게 부착됩니다." +msgstr "초기 레이어의 높이 (mm)입니다. 초기 레이어를 두껍게하면 베드에 쉽게 부착됩니다." msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." @@ -3990,15 +3990,15 @@ msgstr "상단 라프트 레이어가 출력 될 때의 저크입니다." msgctxt "bottom_skin_preshrink description" msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgstr "제거할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 밑면 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." msgctxt "skin_preshrink description" msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 위쪽 / 아래쪽 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이 됩니다." +msgstr "제거할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게하면 모델의 경사면에서 상/하단 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이 됩니다." msgctxt "top_skin_preshrink description" msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." +msgstr "제거할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작은 모든 스킨 영역은 사라집니다. 이렇게 하면 모델의 경사면에서 상단 스킨을 출력하는 데 소요되는 시간과 재료의 양을 제한하는 데 도움이됩니다." msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "직선에서 중간 점을 제거할 때 허용되는 최대 압출 영 msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "초기 층의 출력 중 최대 순간 속도 변화." +msgstr "초기 레이어 출력 중 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_topbottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "상단 / 하단 레이어가 출력되는 최대 순간 속도 변화." +msgstr "상/하단 레이어가 출력되는 최대 순간 속도 변화." msgctxt "jerk_travel description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "프린트 내부채움 재료의 패턴입니다. 선형과 지그재그 msgctxt "support_pattern description" msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "서포트 구조의 패턴. 사용 가능한 여러 가지 옵션을 사용하면 튼튼하고 쉽게 제거 할 수 있습니다." +msgstr "서포트 구조의 패턴. 사용 가능한 여러 가지 옵션을 사용하면 튼튼하고 쉽게 제거할 수 있습니다." msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "서포트 구조물의 기본 배치입니다. 구조물을 원하는 msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "초기 레이어의 출력 최대 순간 속도 변화." +msgstr "초기 레이어 출력 최대 순간 속도 변화." msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "초기 레이어의 출력 속도입니다. 베드에 대한 접착력 msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 출력 된 부품을 베드에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도와 출력 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다." +msgstr "초기 레이어의 이독 속도입니다. 이전에 출력 된 부품을 베드에서 떨어지는 것을 방지하려면 더 낮은 값을 권합니다. 이 설정의 값은 이동 속도와 출력 속도 사이의 비율로부터 자동으로 계산 될 수 있습니다." msgctxt "material_break_temperature description" msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "출력물의 상단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "출력물의 상단/하단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 위쪽/아래쪽 레이어의 수 입니다." +msgstr "출력물의 상/하단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 높이로 나눈 값은 위쪽/아래쪽 레이어의 수 입니다." msgctxt "wall_thickness description" msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "이동 속도" msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 출력 모드는 볼륨만 출력합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상단 / 하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 출력합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 출력합니다." +msgstr "모델을 표면만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으로 취급합니다. 일반 출력 모드는 볼륨만 출력합니다. \"표면\"은 아무런 내부채움없이 상/하단 스킨없이 메쉬 표면을 추적하는 단일 벽을 출력합니다. \"둘 다\"는 정상 및 나머지 폴리곤과 같은 닫힌 볼륨을 서피스로 출력합니다." msgctxt "support_structure option tree" msgid "Tree" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "이 값보다 긴 이동의 경우 자재 압출이 경로 목표 압출 #~ msgctxt "small_skin_width description" #~ msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions." -#~ msgstr "작은 상단/하단 영역은 기본 상단/하단 패턴 대신 벽으로 채워집니다. 이렇게 하면 갑작스러운 움직임을 방지하는 데 도움이 됩니다." +#~ msgstr "작은 상/하단 영역은 기본 상/하단 패턴 대신 벽으로 채워집니다. 이렇게 하면 갑작스러운 움직임을 방지하는 데 도움이 됩니다." #~ msgctxt "wireframe_printspeed description" #~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." From 5780846e7e55bf2182729ecec290eb0b2bb83a0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lee Jong Mun <43285072+crwusiz@users.noreply.github.com> Date: Wed, 29 Nov 2023 22:48:49 +0900 Subject: [PATCH 4/4] Update resources/i18n/ko_KR/cura.po Co-authored-by: Casper Lamboo --- resources/i18n/ko_KR/cura.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index 49ace6afb6a..022c67ba8d2 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "호환 서포트 재료" msgctxt "@header" msgid "Compatible with Material Station" -msgstr "재료 스테이션과 호환 가능" +msgstr "Material Station과 호환 가능" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"