diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000..5ba1ec51 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,466 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-30 23:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 23:02+0300\n" +"Last-Translator: jac555\n" +"Language-Team: \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#, python-format +msgid " (%d-%d of %d)" +msgstr "(%d-%d of %d)" + +msgid " dislikes" +msgstr " nie lubię" + +msgid " likes" +msgstr " lubię" + +msgid " views" +msgstr " Wyświetlenia" + +#, python-format +msgid "%.1fMB" +msgstr "%.1fMB" + +msgid "Active video downloads" +msgstr "Aktywne pobieranie wideo" + +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +msgid "Ask user" +msgstr "Zapytaj użytkownika" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Choose what you want to do" +msgstr "Wybierz, co chcesz zrobić" + +msgid "Close YouTube" +msgstr "Zamknij YouTube" + +msgid "Created date" +msgstr "Data utworzenia" + +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +msgid "Delete this entry" +msgstr "Usuń ten wpis" + +msgid "Disliked!" +msgstr "Nie podoba się!" + +msgid "Download directory:" +msgstr "Katalog pobierania:" + +msgid "Download feed entries. Please wait..." +msgstr "Pobieranie wpisów kanałów. Proszę czekać..." + +msgid "Download search results. Please wait..." +msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania. Proszę czekać..." + +msgid "Download video" +msgstr "Ściągnij wideo" + +msgid "Downloading" +msgstr "Ściąganie" + +msgid "Duration: " +msgstr "Trwanie: " + +msgid "Embedded in webpages" +msgstr "Osadzone na stronach internetowych" + +msgid "Exclude restricted content:" +msgstr "Wyklucz ograniczone treści:" + +msgid "Exit" +msgstr "Wyjście" + +msgid "Exteplayer" +msgstr "Exteplayer" + +msgid "Extract video url. Please wait..." +msgstr "Wyodrębnianie adresu URL filmu. Proszę czekać..." + +msgid "" +"FFmpeg will be used to merge downloaded DASH video and audio files.\n" +"FFmpeg will be installed if necessary." +msgstr "" +"FFmpeg zostanie użyty do scalenia pobranych plików wideo i audio DASH.\n" +"W razie potrzeby FFmpeg zostanie zainstalowany." + +#, python-format +msgid "" +"Go to %s\n" +"And enter the code %s" +msgstr "" +"Idź do %s\n" +"I wprowadź kod %s" + +msgid "Gstplayer" +msgstr "Gstplayer" + +msgid "HD videos" +msgstr "Filmy HD" + +msgid "" +"How many search results will be returned.\n" +"If greater value then longer time will be needed for thumbnail download." +msgstr "" +"Ile wyników wyszukiwania zostanie zwróconych.\n" +"Im większa wartość, tym dłuższy czas będzie potrzebny na pobranie miniatury." + +msgid "I dislike this" +msgstr "Nie lubię tego" + +msgid "I like this" +msgstr "Lubię to" + +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +msgid "Liked videos" +msgstr "Lubiane wideo" + +msgid "Liked!" +msgstr "Podobało się!" + +msgid "Live broadcast" +msgstr "Transmisja na żywo" + +msgid "" +"Log in to your YouTube account when plugin starts.\n" +"This needs to approve in the Google home page!" +msgstr "" +"Zaloguj się na swoje konto YouTube po uruchomieniu wtyczki.\n" +"To musi zostać zatwierdzone na stronie głównej Google!" + +msgid "Login on startup:" +msgstr "Zaloguj się przy uruchomieniu:" + +msgid "Maximum video resolution:" +msgstr "Maksymalna rozdzielczość wideo:" + +msgid "Media player:" +msgstr "Odtwarzacz multimedialny:" + +msgid "Merge downloaded files:" +msgstr "Scal pobrane pliki:" + +msgid "Moderate" +msgstr "Umiarkowany" + +msgid "Most viewed" +msgstr "Najczęściej oglądane" + +msgid "Movies" +msgstr "Kino" + +msgid "My Subscriptions" +msgstr "Moje subskrypcje" + +msgid "My feeds" +msgstr "Moje kanały" + +#, python-format +msgid "Next %s entry" +msgid_plural "Next %s entries" +msgstr[0] "Następny %s wpis" +msgstr[1] "Następne %s wpisy" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "No, but play video again" +msgstr "Nie, ale ponownie odtwórz wideo" + +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +msgid "Order in which search results will be displayed." +msgstr "Kolejność, w jakiej będą wyświetlane wyniki wyszukiwania." + +msgid "Play next" +msgstr "Odtwórz kolejny" + +msgid "Play next video" +msgstr "Odtwórz następny film" + +msgid "Play previous" +msgstr "Odtwórz poprzednie" + +msgid "Play previous video" +msgstr "Odtwórz poprzedni film" + +msgid "Play video again" +msgstr "Odtwórz wideo ponownie" + +msgid "Playlists" +msgstr "Playlisty" + +msgid "Please select the download directory" +msgstr "Wybierz katalog pobierania" + +#, python-format +msgid "Previous %s entry" +msgid_plural "Previous %s entries" +msgstr[0] "Poprzedni %s wpis" +msgstr[1] "Poprzednie %s wpisy" + +msgid "Public feeds" +msgstr "Kanały publiczne" + +msgid "Published at: " +msgstr "Opublikowano w: " + +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +msgid "Rate video" +msgstr "Oceń film" + +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +msgid "Rating removed!" +msgstr "Ocena została usunięta!" + +msgid "Recent" +msgstr "Najnowsze" + +msgid "Relevance" +msgstr "Trafność" + +msgid "Remove my rating" +msgstr "Usuń moją ocenę" + +msgid "Repeat" +msgstr "Powtórz" + +msgid "Resume playback from the previous position?" +msgstr "Wznowić odtwarzanie od poprzedniej pozycji?" + +msgid "Return search results for the specified country." +msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania dla określonego kraju." + +msgid "Return search results that are most relevant to the specified language." +msgstr "Wyświetl wyniki wyszukiwania, które są najbardziej odpowiednie dla określonego języka." + +msgid "Return to list" +msgstr "Wróć do listy" + +msgid "Save search result:" +msgstr "Zapisz wynik wyszukiwania:" + +msgid "Save your search result in the history, when search completed." +msgstr "Zapisz wynik wyszukiwania w historii po zakończeniu wyszukiwania." + +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +msgid "Search channels" +msgstr "Wyszukaj kanał" + +msgid "Search for similar" +msgstr "Wyszukaj podobne" + +msgid "Search language:" +msgstr "Język wyszukiwania:" + +msgid "Search live broadcasts" +msgstr "Wyszukaj transmisje na żywo" + +msgid "Search playlists" +msgstr "Wyszukaj playlisty" + +msgid "Search region:" +msgstr "Region wyszukiwania:" + +msgid "Search results:" +msgstr "Wyniki wyszukiwania:" + +msgid "Search videos" +msgstr "Wyszukaj wideo" + +#. TRANSLATORS: Don't translate this! It is used as a variable, so it must be equal to the translation in the plugin! +msgid "ServiceApp" +msgstr "" + +msgid "Shows" +msgstr "Programy telewizyjne" + +msgid "" +"Sorry, download directory not exist!\n" +"Please specify in the settings existing directory." +msgstr "" +"Przepraszamy, katalog pobierania nie istnieje!\n" +"Proszę określićw ustawieniach istniejący katalog." + +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this file already exists:\n" +"%s" +msgstr "" +"Przepraszamy, ten plik już istnieje:\n" +"%s" + +msgid "Sort search results by:" +msgstr "Sortuj wyniki wyszukiwania według:" + +msgid "Specify the directory where save downloaded video files." +msgstr "Określ katalog, w którym zapisywane są pobrane pliki wideo." + +msgid "Specify the player which will be used for YouTube media playback." +msgstr "Określ odtwarzacz, który będzie używany do odtwarzania multimediów w serwisie YouTube." + +msgid "Stop playing this movie?" +msgstr "Przestać odtwarzać ten film?" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subskrybuj" + +msgid "Subscribe this video channel" +msgstr "Zasubskrybuj ten kanał wideo" + +msgid "Subscribed!" +msgstr "Zasubskrybowano!" + +msgid "" +"There was an error in creating entry list!\n" +"Maybe try other feeds..." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas tworzenia listy wpisów!\n" +"Może spróbuj inny kanał ..." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error in extract video url:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wystąpił błąd w wyodrębnianiu adresu URL pliku wideo:\n" +"%s" + +msgid "There was an error!" +msgstr "Wystąpił błąd!" + +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "" +"To merge downloaded files FFmpeg will be installed.\n" +"FFmpeg can take a lot of space!\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Aby scalić pobrane pliki, zostanie zainstalowany FFmpeg.\n" +"FFmpeg może zająć dużo miejsca!\n" +"Czy chcesz kontynuować?" + +msgid "" +"To perform authentication will need in a web browser open Google home page, and enter the code!\n" +"Do you currently have Internet access on the other device and we can continue?" +msgstr "" +"Aby przeprowadzić uwierzytelnianie będzie potrzebna przeglądarka internetowa. Otwórz stronę główną Google i wprowadź kod!\n" +"Czy masz obecnie dostęp do Internetu na innym urządzeniu i możemy kontynuować?" + +msgid "Top rated" +msgstr "Najwyżej oceniane" + +msgid "Try to exclude all restricted content from the search result." +msgstr "Spróbuj wykluczyć z wyników wyszukiwania wszystkie treści objęte ograniczeniami." + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Anuluj subskrypcję" + +msgid "Unsubscribed!" +msgstr "Anulowano subskrypcję!" + +msgid "Uploads" +msgstr "Przesłane" + +msgid "Use" +msgstr "Urzyj" + +msgid "Video download started!" +msgstr "Rozpoczęto pobieranie wideo!" + +msgid "Videos from this video channel" +msgstr "Filmy z tego kanału wideo" + +msgid "View count" +msgstr "Licznik wyświetleń" + +msgid "Watch YouTube videos" +msgstr "Oglądaj filmy z YouTube" + +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co chcesz zrobić?" + +msgid "" +"What maximum resolution used when playing video, if available.\n" +"If you have a slow Internet connection, you can use a lower resolution." +msgstr "" +"Jaka maksymalna rozdzielczość używana podczas odtwarzania wideo, jeśli jest dostępna.\n" +"Jeśli masz wolne połączenie internetowe, możesz użyć niższej rozdzielczości." + +msgid "What to do when stop playback in videoplayer." +msgstr "Co zrobić, gdy zatrzymasz odtwarzanie w odtwarzaczu wideo." + +msgid "What to do when the video ends." +msgstr "Co zrobić, gdy wideo się kończy." + +msgid "When playback stop:" +msgstr "Po zatrzymaniu odtwarzania:" + +msgid "When video ends:" +msgstr "Kiedy wideo się skończy:" + +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +msgid "Yes, but play next video" +msgstr "Tak, ale odtwórz następny film" + +msgid "Yes, but play previous video" +msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film" + +msgid "" +"You already authorized access for this plugin to your YouTube account.\n" +"Do you want to do it again to update access data?" +msgstr "" +"Masz już autoryzację dostępu dla tej wtyczki do swojego konta YouTube.\n" +"Czy chcesz to zrobić ponownie, aby zaktualizować dane dostępowe?" + +msgid "" +"You have disabled downloaded file merge.\n" +"Installed FFmpeg is no longer necessary.\n" +"Do you want to remove FFmpeg?" +msgstr "" +"Wyłączyłeś scalanie pobranych plików.\n" +"Zainstalowany FFmpeg nie jest już potrzebny.\n" +"Czy chcesz usunąć FFmpeg?" + +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +msgid "YouTube setup" +msgstr "Konfiguracja YouTube" + +msgid "YouTube starting. Please wait..." +msgstr "YouTube startuje. Proszę czekać..."