From 9d1258ec73688d684273257ffb045ec53df99b53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Michal=20=C5=BDidek?= Date: Sat, 30 Nov 2019 22:28:19 +0100 Subject: [PATCH] MAN: Fix errors in Japanese translation Missing new lines were causing errors when generating the translations. --- po/ja.po | 1003 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 508 insertions(+), 495 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index be8c656b973..9056f7385ad 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-12 02:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 11:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-30 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-07 11:46+0000\n" "Last-Translator: Keiko Moriguchi \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/sssd/language/" "ja/)\n" @@ -81,12 +81,12 @@ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS" msgstr "SBUS 経由のメッセージ送信のタイムアウト" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:60 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:203 msgid "Regex to parse username and domain" msgstr "ユーザー名とドメインを構文解析する正規表現" #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:61 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names" msgstr "完全修飾名を表示するための printf 互換の形式" @@ -309,85 +309,95 @@ msgstr "ホスト鍵が要求された後 known_hosts ファイルにホスト msgid "Path to storage of trusted CA certificates" msgstr "信頼された CA 証明書のストレージへのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:124 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:122 +msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:123 +msgid "" +"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key " +"generation" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:126 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder" msgstr "PAC レスポンダーへのアクセスが許可された UID またはユーザー名の一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:125 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:127 msgid "How long the PAC data is considered valid" msgstr "PAC データが有効とされる期間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:128 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:130 msgid "List of UIDs or user names allowed to access the InfoPipe responder" msgstr "" "InfoPipe レスポンダーへのアクセスが許可された UID またはユーザー名の一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:129 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:131 msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish" msgstr "InfoPipe がパブリッシュを許可されたユーザー属性の一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:132 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 msgid "The provider where the secrets will be stored in" msgstr "シークレットが保存されるプロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:133 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 msgid "The maximum allowed number of nested containers" msgstr "ネストされたコンテナーの最大許可数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:134 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 msgid "The maximum number of secrets that can be stored" msgstr "保存可能なシークレットの最大数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:135 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:137 msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID" msgstr "UID ごとに保存可能なシークレットの最大数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:136 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes" msgstr "キロバイトでのシークレットの最大ペイロードサイズ" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:138 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 msgid "The URL Custodia server is listening on" msgstr "URL Custodia サーバーはリッスンしています" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:139 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server" msgstr "Custodia サーバーへの認証時に使用する方法" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:140 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 msgid "" "The name of the headers that will be added into a HTTP request with the " "value defined in auth_header_value" msgstr "" "auth_header_value で値が定義され、HTTP リクエストに追加されるヘッダーの名前" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:141 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name" msgstr "sssd-secrets の値は、auth_header_name で使用します" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:142 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 msgid "" "The list of the headers to forward to the Custodia server together with the " "request" msgstr "要求と共に Custodia サーバーへ転送するヘッダーの一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:143 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 msgid "" "The username to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth" msgstr "basic_auth を使った Custodia サーバーへの認証時に使用するユーザー名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:144 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 msgid "" "The password to use when authenticating to a Custodia server using basic_auth" msgstr "basic_auth を使った Custodia サーバーへの認証時に使用するパスワード" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:145 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 msgid "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol" msgstr "" "proxy_url が https protocol を使用する場合に、正しいピアの証明書が検証される" "かどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:146 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 msgid "" "If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url " "when https protocol is used" @@ -395,283 +405,285 @@ msgstr "" "https プロトコルが使用される場合に、間違ったピアの証明書が proxy_url 以外の異" "なるホスト名を含むかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:147 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 msgid "Path to directory where certificate authority certificates are stored" msgstr "CA 証明書が保存されているディレクトリーへのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:148 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 msgid "Path to file containing server's CA certificate" msgstr "サーバーの CA 証明書を含むファイルへのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:149 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:151 msgid "Path to file containing client's certificate" msgstr "クライアントの証明書を含むファイルへのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:150 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:152 msgid "Path to file containing client's private key" msgstr "クライアントのプライベートキーを含むファイルへのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:153 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 msgid "Identity provider" msgstr "アイデンティティプロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:154 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 msgid "Authentication provider" msgstr "認証プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:155 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 msgid "Access control provider" msgstr "アクセス制御プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:156 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 msgid "Password change provider" msgstr "パスワード変更プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:157 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 msgid "SUDO provider" msgstr "SUDO プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:158 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 msgid "Autofs provider" msgstr "Autofs プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:159 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 msgid "Host identity provider" msgstr "ホスト識別プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:160 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:162 msgid "SELinux provider" msgstr "SELinux プロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:161 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:163 msgid "Session management provider" msgstr "セッションマネージャーのプロバイダー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:164 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications" msgstr "OS またはアプリケーションがドメインを使用できるかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:165 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 msgid "Minimum user ID" msgstr "最小ユーザー ID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:166 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 msgid "Maximum user ID" msgstr "最大ユーザー ID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:167 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 msgid "Enable enumerating all users/groups" msgstr "すべてのユーザー・グループの列挙を有効にする" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:168 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 msgid "Cache credentials for offline login" msgstr "オフラインログインのためにクレディンシャルをキャッシュする" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:169 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 msgid "Display users/groups in fully-qualified form" msgstr "ユーザー・グループを完全修飾形式で表示する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:170 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 msgid "Don't include group members in group lookups" msgstr "グループ検索にグループメンバーを含めない" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:171 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:182 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:183 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:184 #: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:185 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 msgid "Entry cache timeout length (seconds)" msgstr "エントリーキャッシュのタイムアウト長(秒)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:172 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" msgstr "DNS 検索を実行するときに特定のアドレスファミリーを制限または優先します" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:173 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" msgstr "最終ログイン成功時からキャッシュエントリーを保持する日数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:174 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 msgid "" "How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server " "(miliseconds)" msgstr "" +"次のサーバーを試行するまでに SSSD が単一の DNS サーバーと通信する時間 (ミリ" +"秒)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:175 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)" -msgstr "" +msgstr "単一の DNS クエリーの解決を試行する時間 (秒)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:176 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)" msgstr "サーバーを名前解決するときに DNS から応答を待つ時間(秒)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:177 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 msgid "The domain part of service discovery DNS query" msgstr "サービス検索 DNS クエリーのドメイン部分" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:178 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:180 msgid "Override GID value from the identity provider with this value" msgstr "識別プロバイダーからの GID 値をこの値で上書きする" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:179 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:181 msgid "Treat usernames as case sensitive" msgstr "ユーザー名が大文字小文字を区別するよう取り扱う" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:186 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 msgid "How often should expired entries be refreshed in background" msgstr "期限切れのエントリーがバックグラウンドで更新される頻度" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:187 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry" msgstr "自動的にクライアントの DNS エントリーを更新するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:188 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it" msgstr "クライアントの DNS 項目を更新後、適用する TTL" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:189 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates" msgstr "動的 DNS 更新のために使用される IP のインターフェース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:190 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 msgid "How often to periodically update the client's DNS entry" msgstr "どのくらい定期的にクライアントの DNS エントリーを更新するか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:191 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well" msgstr "" "プロバイダーが同じように PTR レコードを明示的に更新する必要があるかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:192 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP" msgstr "nsupdate ユーティリティが標準で TCP を使用するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:193 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update" msgstr "DNS 更新を実行するために使用すべき認証の種類" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:194 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update" msgstr "DNS の更新を実行する際に使用する DNS サーバーを上書き" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:195 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 msgid "Control enumeration of trusted domains" msgstr "信頼されたドメインの列挙を制御" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:196 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 msgid "How often should subdomains list be refreshed" msgstr "サブドメインの一覧のリフレッシュ回数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:197 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 msgid "List of options that should be inherited into a subdomain" msgstr "サブドメインに継承すべきオプションの一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:198 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:200 msgid "Default subdomain homedir value" msgstr "デフォルトのサブドメインホームディレクトリーの値" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:199 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:201 msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication" msgstr "証明書キャッシュを認証キャッシュに使用できる期間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:202 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:204 msgid "Whether to automatically create private groups for users" msgstr "ユーザーにプライベートグループを自動的に作成するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:205 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 msgid "IPA domain" msgstr "IPA ドメイン" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:206 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 msgid "IPA server address" msgstr "IPA サーバーのアドレス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:207 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 msgid "Address of backup IPA server" msgstr "バックアップ IPA サーバーのアドレス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:208 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:210 msgid "IPA client hostname" msgstr "IPA クライアントのホスト名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:209 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:211 msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA" msgstr "FreeIPA にあるクライアントの DNS エントリーを自動的に更新するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:212 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 msgid "Search base for HBAC related objects" msgstr "HBAC 関連オブジェクトの検索ベース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:213 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 msgid "" "The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server" msgstr "IPA サーバーに対する HBAC ルールを検索している間の合計時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:214 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 msgid "" "The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against " "the IPA server" msgstr "IPA サーバーに対する SELinux マップの検索の間の秒単位の合計時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:215 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored" msgstr "もし偽に設定されていると、 PAM により渡されたホスト引数は無視されます" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:216 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 msgid "The automounter location this IPA client is using" msgstr "この IPA クライアントが使用している automounter の場所" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:217 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 msgid "Search base for object containing info about IPA domain" msgstr "IPA ドメインに関する情報を含むオブジェクトに対する検索ベース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:218 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 msgid "Search base for objects containing info about ID ranges" msgstr "ID 範囲に関する情報を含むオブジェクトに対する検索ベース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:219 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" msgstr "DNS サイトの有効化 - 位置にサービス探索" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:220 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 msgid "Search base for view containers" msgstr "ビューコンテナーの検索ベース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:221 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 msgid "Objectclass for view containers" msgstr "ビューコンテナーのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:222 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 msgid "Attribute with the name of the view" msgstr "ビューの名前の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:223 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 msgid "Objectclass for override objects" msgstr "上書きされたオブジェクトのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:224 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 msgid "Attribute with the reference to the original object" msgstr "オリジナルオブジェクトを参照する属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:225 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 msgid "Objectclass for user override objects" msgstr "ユーザーが上書きするオブジェクトのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:226 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 msgid "Objectclass for group override objects" msgstr "グループが上書きするオブジェクトのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:227 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 msgid "Search base for Desktop Profile related objects" msgstr "デスクトッププロファイルに関連するオブジェクトの検索ベース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:228 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:230 msgid "" "The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules " "against the IPA server" @@ -679,7 +691,7 @@ msgstr "" "IPA サーバーに対するデスクトッププロファイルルールを検索している間の秒単位の" "合計時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:229 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:231 msgid "" "The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " "against the IPA server when the last request did not find any rule" @@ -687,53 +699,53 @@ msgstr "" "最後の要求がルールを何も見つけなかった場合の IPA サーバーに対するデスクトップ" "プロファイルル ールを検索している間の分単位の合計時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:232 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 msgid "Active Directory domain" msgstr "Active Directory ドメイン" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:233 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 msgid "Enabled Active Directory domains" msgstr "有効化された Active Directory ドメイン" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:234 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 msgid "Active Directory server address" msgstr "Active Directory サーバーアドレス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:235 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:237 msgid "Active Directory backup server address" msgstr "Active Directory バックアップサーバーのアドレス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:236 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 msgid "Active Directory client hostname" msgstr "Active Directory クライアントホスト名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:238 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:423 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:425 msgid "LDAP filter to determine access privileges" msgstr "アクセス権限を決めるための LDAP フィルター" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:239 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" msgstr "検索にグローバルカタログを使用するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:240 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 msgid "Operation mode for GPO-based access control" msgstr "グローバルカタログベースのアクセス制御に対するオペレーションモード" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:241 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 msgid "" "The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD " "server" msgstr "AD サーバーに対する GPO ポリシーファイルを検索している間の合計時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:242 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " "settings" msgstr "" "GPO (Deny)InteractiveLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:243 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " "policy settings" @@ -741,254 +753,254 @@ msgstr "" "GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サー" "ビス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:244 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" msgstr "" "GPO (Deny)NetworkLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:245 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" msgstr "" "GPO (Deny)BatchLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:246 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" msgstr "(Deny)ServiceLogonRight のポリシー設定にマッピングした PAM サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:247 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" msgstr "GPO ベースのアクセスが常に許可される PAM サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:248 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" msgstr "GPO ベースのアクセスが常に拒否される PAM サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:249 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 msgid "" "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" msgstr "" "マッピングされていない PAM サービス名に使用するデフォルトのログオン権利 (また" "は許可/拒否)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:250 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 msgid "a particular site to be used by the client" msgstr "クライアントが使用する特定のサイト" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:251 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:253 msgid "" "Maximum age in days before the machine account password should be renewed" msgstr "マシンアカウントのパスワードの更新が必要となるまでの最大日数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:252 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:254 msgid "Option for tuning the machine account renewal task" msgstr "マシンアカウントの更新タスクをチューニングするオプション" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:255 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:256 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 msgid "Kerberos server address" msgstr "Kerberos サーバーのアドレス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:257 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 msgid "Kerberos backup server address" msgstr "Kerberos バックアップサーバーのアドレス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:258 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 msgid "Kerberos realm" msgstr "Kerberos レルム" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:259 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 msgid "Authentication timeout" msgstr "認証のタイムアウト" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:260 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:262 msgid "Whether to create kdcinfo files" msgstr "kdcinfo ファイルを作成するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:261 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:263 msgid "Where to drop krb5 config snippets" msgstr "krb5 設定スニペットを削除する場所" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:264 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 msgid "Directory to store credential caches" msgstr "クレディンシャルのキャッシュを保存するディレクトリー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:265 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 msgid "Location of the user's credential cache" msgstr "ユーザーのクレディンシャルキャッシュの位置" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:266 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 msgid "Location of the keytab to validate credentials" msgstr "クレディンシャルを検証するキーテーブルの場所" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:267 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 msgid "Enable credential validation" msgstr "クレディンシャルの検証を有効にする" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:268 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 msgid "Store password if offline for later online authentication" msgstr "後からオンライン認証するためにオフラインの場合にパスワードを保存します" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:269 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 msgid "Renewable lifetime of the TGT" msgstr "更新可能な TGT の有効期間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:270 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 msgid "Lifetime of the TGT" msgstr "TGT の有効期間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:271 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 msgid "Time between two checks for renewal" msgstr "更新を確認する間隔" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:272 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 msgid "Enables FAST" msgstr "FAST を有効にする" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:273 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 msgid "Selects the principal to use for FAST" msgstr "FAST に使用するプリンシパルを選択する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:274 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 msgid "Enables principal canonicalization" msgstr "プリンシパル正規化を有効にする" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:275 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:277 msgid "Enables enterprise principals" msgstr "エンタープライズ・プリンシパルの有効化" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:276 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:278 msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" msgstr "ユーザー名から Kerberos プリンシパル名までのマッピング" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:279 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:280 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:281 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:282 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" msgstr "KDC になければ、パスワード変更サービスが実行されているサーバー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:283 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_uri, LDAP サーバーの URI" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:284 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" msgstr "ldap_backup_uri, LDAP サーバーの URI" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:285 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 msgid "The default base DN" msgstr "デフォルトのベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:286 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -msgstr "LDAP サーバーにおいて使用中のスキーマ形式, rfc2307" +msgstr "LDAP サーバーにおいて使用中のスキーマ形式、rfc2307" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:287 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 msgid "Mode used to change user password" -msgstr "" +msgstr "ユーザーのパスワードの変更にモードを使用しました" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:288 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 msgid "The default bind DN" msgstr "デフォルトのバインド DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:289 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" msgstr "デフォルトのバインド DN の認証トークンの種類" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:290 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 msgid "The authentication token of the default bind DN" msgstr "デフォルトのバインド DN の認証トークン" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:291 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 msgid "Length of time to attempt connection" msgstr "接続を試行する時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:292 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" msgstr "LDAP 同期操作を試行する時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:293 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" msgstr "オフラインの間に再接続を試行する時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:294 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 msgid "Use only the upper case for realm names" msgstr "レルム名に対して大文字のみを使用する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:295 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 msgid "File that contains CA certificates" msgstr "CA 証明書を含むファイル" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:296 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 msgid "Path to CA certificate directory" msgstr "CA 証明書のディレクトリーのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:297 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 msgid "File that contains the client certificate" msgstr "クライアント証明書を含むファイル" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:298 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 msgid "File that contains the client key" msgstr "クライアントの鍵を含むファイル" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:299 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 msgid "List of possible ciphers suites" msgstr "利用可能な暗号の一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:300 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 msgid "Require TLS certificate verification" msgstr "TLS 証明書の検証を要求する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:301 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 msgid "Specify the sasl mechanism to use" msgstr "使用する SASL メカニズムを指定する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:302 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 msgid "Specify the sasl authorization id to use" msgstr "使用する SASL 認可 ID を指定する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:303 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" msgstr "使用する SASL 認可レルムを指定する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:304 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" msgstr "LDAP SASL 認可の最小 SSF を指定する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:305 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 msgid "Kerberos service keytab" msgstr "Kerberos サービスのキーテーブル" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:306 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" msgstr "LDAP 接続に対して Kerberos 認証を使用する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:307 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 msgid "Follow LDAP referrals" msgstr "LDAP リフェラルにしたがう" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:308 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" msgstr "LDAP 接続の TGT の有効期間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:309 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 msgid "How to dereference aliases" msgstr "エイリアスを参照解決する方法" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:310 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 msgid "Service name for DNS service lookups" msgstr "DNS サービス検索のサービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:311 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" msgstr "単一の LDAP 問い合わせにおいて取得するレコード数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:312 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:314 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" msgstr "完全な参照解決を引き起こすために欠けている必要があるメンバーの数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:313 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" @@ -996,400 +1008,400 @@ msgstr "" "LDAP ライブラリーが SASL バインド中にホスト名を正規化するために逆引きを実行す" "るかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:315 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:317 msgid "entryUSN attribute" msgstr "entryUSN 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:316 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 msgid "lastUSN attribute" msgstr "lastUSN 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:318 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" msgstr "LDAP サーバーを切断する前に接続を保持する時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:320 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:322 msgid "Disable the LDAP paging control" msgstr "LDAP ページング制御を無効化する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:321 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:323 msgid "Disable Active Directory range retrieval" msgstr "Active Directory 範囲の取得の無効化" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:324 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 msgid "Length of time to wait for a search request" msgstr "検索要求を待つ時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:325 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" msgstr "列挙の要求を待つ時間" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:326 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 msgid "Length of time between enumeration updates" msgstr "列挙の更新間隔" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:327 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 msgid "Length of time between cache cleanups" msgstr "キャッシュをクリーンアップする間隔" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:328 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 msgid "Require TLS for ID lookups" msgstr "ID 検索に TLS を要求する" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:329 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" msgstr "事前設定済み ID の代わりに objectSID の ID マッピングを使用します" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:330 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 msgid "Base DN for user lookups" msgstr "ユーザー検索のベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:331 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 msgid "Scope of user lookups" msgstr "ユーザー検索の範囲" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:332 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 msgid "Filter for user lookups" msgstr "ユーザー検索のフィルター" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:333 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:335 msgid "Objectclass for users" msgstr "ユーザーのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:334 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 msgid "Username attribute" msgstr "ユーザー名の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:336 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 msgid "UID attribute" msgstr "UID の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:337 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 msgid "Primary GID attribute" msgstr "プライマリー GID の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:338 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 msgid "GECOS attribute" msgstr "GECOS の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:339 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 msgid "Home directory attribute" msgstr "ホームディレクトリの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:340 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 msgid "Shell attribute" msgstr "シェルの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:341 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 msgid "UUID attribute" msgstr "UUID 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:342 -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386 msgid "objectSID attribute" msgstr "objectSID 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:343 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" msgstr "ID マッピングの Active Directory プライマリーグループ属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:344 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" msgstr "ユーザープリンシパルの属性(Kerberos 用)" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:345 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 msgid "Full Name" msgstr "氏名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:346 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:348 msgid "memberOf attribute" msgstr "memberOf 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:347 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 msgid "Modification time attribute" msgstr "変更日時の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:349 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 msgid "shadowLastChange attribute" msgstr "shadowLastChange 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:350 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 msgid "shadowMin attribute" msgstr "shadowMin 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:351 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 msgid "shadowMax attribute" msgstr "shadowMax 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:352 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 msgid "shadowWarning attribute" msgstr "shadowWarning 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:353 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 msgid "shadowInactive attribute" msgstr "shadowInactive 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:354 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 msgid "shadowExpire attribute" msgstr "shadowExpire 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:355 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 msgid "shadowFlag attribute" msgstr "shadowFlag 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:356 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 msgid "Attribute listing authorized PAM services" msgstr "認可された PAM サービスを一覧化する属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:357 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 msgid "Attribute listing authorized server hosts" msgstr "認可されたサーバーホストを一覧化する属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:358 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 msgid "Attribute listing authorized server rhosts" msgstr "認可されたサーバー rhosts を一覧化する属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:359 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 msgid "krbLastPwdChange attribute" msgstr "krbLastPwdChange 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:360 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 msgid "krbPasswordExpiration attribute" msgstr "krbPasswordExpiration 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:361 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" msgstr "サーバー側パスワードポリシーが有効であることを意味する属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:362 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 msgid "accountExpires attribute of AD" msgstr "AD の accountExpires 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:363 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 msgid "userAccountControl attribute of AD" msgstr "AD の userAccountControl 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:364 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 msgid "nsAccountLock attribute" msgstr "nsAccountLock 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:365 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 msgid "loginDisabled attribute of NDS" msgstr "NDS の loginDisabled 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:366 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" msgstr "NDS の loginExpirationTime 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:367 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" msgstr "NDS の loginAllowedTimeMap 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:368 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370 msgid "SSH public key attribute" msgstr "SSH 公開鍵の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:369 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" msgstr "ユーザー用に許可された認証タイプを一覧化する属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:370 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:372 msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" msgstr "ユーザーの X509 証明書を含む属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:371 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 msgid "attribute containing the email address of the user" msgstr "ユーザーの電子メールアドレスを含む属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:373 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" msgstr "ユーザーエントリーと共にダウンロードする追加的な属性の一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:375 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:377 msgid "Base DN for group lookups" msgstr "グループ検索のベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:378 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 msgid "Objectclass for groups" msgstr "グループのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:379 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 msgid "Group name" msgstr "グループ名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:380 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382 msgid "Group password" msgstr "グループのパスワード" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:381 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383 msgid "GID attribute" msgstr "GID 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:382 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:384 msgid "Group member attribute" msgstr "グループメンバー属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:383 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 msgid "Group UUID attribute" msgstr "グループ UUID 属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:385 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:387 msgid "Modification time attribute for groups" msgstr "グループの変更日時の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:386 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:388 msgid "Type of the group and other flags" msgstr "グループおよび他のフラグのタイプ" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:387 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389 msgid "The LDAP group external member attribute" msgstr "LDAP グループの外部メンバーの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:389 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:391 msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" msgstr "SSSD が従う最大ネストレベル" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:391 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:393 msgid "Base DN for netgroup lookups" msgstr "ネットグループ検索のベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:392 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:394 msgid "Objectclass for netgroups" msgstr "ネットグループのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:393 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:395 msgid "Netgroup name" msgstr "ネットグループ名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:394 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:396 msgid "Netgroups members attribute" msgstr "ネットグループメンバーの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:395 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:397 msgid "Netgroup triple attribute" msgstr "ネットグループの三つ組の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:396 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398 msgid "Modification time attribute for netgroups" msgstr "ネットグループの変更日時の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:398 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:400 msgid "Base DN for service lookups" msgstr "サービス検索のベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:399 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:401 msgid "Objectclass for services" msgstr "サービスのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:400 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:402 msgid "Service name attribute" msgstr "サービス名の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:401 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:403 msgid "Service port attribute" msgstr "サービスポートの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:402 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:404 msgid "Service protocol attribute" msgstr "サービスプロトコルの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:405 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:407 msgid "Lower bound for ID-mapping" msgstr "ID マッピングの下限" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:406 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:408 msgid "Upper bound for ID-mapping" msgstr "ID マッピングの上限" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:407 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:409 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" msgstr "ID マッピングするとき、各スライスに対する ID の数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:408 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:410 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" msgstr "ID マッピングに対する autorid 互換アルゴリズムを使用します" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:409 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:411 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" msgstr "ID マッピングに対するデフォルトドメインの名前" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:410 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:412 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" msgstr "ID マッピングに対するデフォルトドメインの SID" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:411 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:413 msgid "Number of secondary slices" msgstr "セカンダリースライスの数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:413 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:415 msgid "Whether to use Token-Groups" msgstr "Token-Group を使うかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:414 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:416 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "LDAP サーバーから許可される ID の下限の設定" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:415 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:417 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" msgstr "LDAP サーバーから許可される ID の上限の設定" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:416 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:418 msgid "DN for ppolicy queries" msgstr "ppolicy クエリーの DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:417 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:419 msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" msgstr "ワイルドカードの要求の間に取得する最大エントリーの数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:420 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:422 msgid "Policy to evaluate the password expiration" msgstr "パスワード失効の評価のポリシー" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:424 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:426 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" msgstr "どの属性がアカウントが失効しているかを評価するために使用されるか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:425 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:427 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" msgstr "どのルールがアクセス制御を評価するために使用されるか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:428 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:430 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" msgstr "パスワードの変更が許可される LDAP サーバーの URI" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:429 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:431 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" msgstr "パスワードの変更が許可されるバックアップ LDAP サーバーの URI" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:430 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:432 msgid "DNS service name for LDAP password change server" msgstr "LDAP パスワードの変更サーバーの DNS サービス名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:431 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:433 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" msgstr "パスワード変更後 ldap_user_shadow_last_change 属性を更新するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:434 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:436 msgid "Base DN for sudo rules lookups" msgstr "sudo ルール検索のベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:435 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:437 msgid "Automatic full refresh period" msgstr "自動的な完全更新間隔" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:436 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:438 msgid "Automatic smart refresh period" msgstr "自動的なスマート更新間隔" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:437 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:439 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" msgstr "" "ホスト名、IP アドレスおよびネットワークによるフィルタールールを使用するかどう" "か" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:438 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:440 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" @@ -1397,218 +1409,222 @@ msgstr "" "sudo ルールをフィルターするこのマシンのホスト名および/または完全修飾ドメイン" "名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:439 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:441 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" msgstr "" "sudo ルールをフィルターするこのマシンの IPv4 または IPv6 アドレスまたはネット" "ワーク" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:440 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:442 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" msgstr "ホスト属性にネットワークグループを含むルールを含めるかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:441 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:443 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" msgstr "ホスト属性に正規表現を含むルールを含めるかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:442 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:444 msgid "Object class for sudo rules" msgstr "sudo ルールのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:443 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:445 +msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" +msgstr "" + +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:446 msgid "Sudo rule name" msgstr "sudo ルール名" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:444 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:447 msgid "Sudo rule command attribute" msgstr "sudo ルールのコマンドの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:445 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:448 msgid "Sudo rule host attribute" msgstr "sudo ルールのホストの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:446 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:449 msgid "Sudo rule user attribute" msgstr "sudo ルールのユーザーの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:447 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:450 msgid "Sudo rule option attribute" msgstr "sudo ルールのオプションの属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:448 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:451 msgid "Sudo rule runas attribute" msgstr "sudo ルールの runas の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:449 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:452 msgid "Sudo rule runasuser attribute" msgstr "sudo ルールの runasuser の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:450 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:453 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" msgstr "sudo ルールの runasgroup の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:451 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:454 msgid "Sudo rule notbefore attribute" msgstr "sudo ルールの notbefore の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:452 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:455 msgid "Sudo rule notafter attribute" msgstr "sudo ルールの notafter の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:453 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:456 msgid "Sudo rule order attribute" msgstr "sudo ルールの order の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:456 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:459 msgid "Object class for automounter maps" msgstr "automounter マップのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:457 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:460 msgid "Automounter map name attribute" msgstr "オートマウントのマップ名の属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:458 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:461 msgid "Object class for automounter map entries" msgstr "automounter マップエントリーのオブジェクトクラス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:459 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:462 msgid "Automounter map entry key attribute" msgstr "automounter マップエントリーのキー属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:460 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:463 msgid "Automounter map entry value attribute" msgstr "automounter マップエントリーの値属性" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:461 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:464 msgid "Base DN for automounter map lookups" msgstr "automonter のマップ検索のベース DN" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:464 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:467 msgid "Comma separated list of allowed users" msgstr "許可ユーザーのカンマ区切り一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:465 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:468 msgid "Comma separated list of prohibited users" msgstr "禁止ユーザーのカンマ区切り一覧" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:468 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:471 msgid "Default shell, /bin/bash" msgstr "デフォルトのシェル, /bin/bash" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:469 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:472 msgid "Base for home directories" msgstr "ホームディレクトリーのベース" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:472 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:475 msgid "The number of preforked proxy children." msgstr "事前にフォークされた子プロキシの数" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:475 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:478 msgid "The name of the NSS library to use" msgstr "使用する NSS ライブラリーの名前" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:476 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:479 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" msgstr "可能ならばキャッシュから正規化されたグループ名を検索するかどうか" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:479 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:482 msgid "PAM stack to use" msgstr "使用する PAM スタック" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:482 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:485 msgid "Path of passwd file sources." msgstr "passwd ファイルソースへのパス" -#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:483 +#: src/config/SSSDConfig/__init__.py.in:486 msgid "Path of group file sources." msgstr "グループファイルソースへのパス" -#: src/monitor/monitor.c:2332 +#: src/monitor/monitor.c:2355 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "デーモンとして実行(デフォルト)" -#: src/monitor/monitor.c:2334 +#: src/monitor/monitor.c:2357 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "対話的に実行(デーモンではない)" -#: src/monitor/monitor.c:2337 +#: src/monitor/monitor.c:2360 msgid "Disable netlink interface" msgstr "netlink インターフェースを無効にする" -#: src/monitor/monitor.c:2339 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:311 +#: src/monitor/monitor.c:2362 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:311 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "非標準の設定ファイルの指定" -#: src/monitor/monitor.c:2341 +#: src/monitor/monitor.c:2364 msgid "Refresh the configuration database, then exit" msgstr "設定データベースをリフレッシュし、その後終了します" -#: src/monitor/monitor.c:2344 +#: src/monitor/monitor.c:2367 msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" msgstr "--genconf と似ていますが、任意のセクションのみをリフレッシュします" -#: src/monitor/monitor.c:2347 +#: src/monitor/monitor.c:2370 msgid "Print version number and exit" msgstr "バージョン番号を表示して終了する" -#: src/monitor/monitor.c:2491 +#: src/monitor/monitor.c:2514 msgid "SSSD is already running\n" msgstr "SSSD はすでに実行中です\n" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3232 src/providers/ldap/ldap_child.c:605 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3233 src/providers/ldap/ldap_child.c:624 msgid "Debug level" msgstr "デバッグレベル" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3234 src/providers/ldap/ldap_child.c:607 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3235 src/providers/ldap/ldap_child.c:626 msgid "Add debug timestamps" msgstr "デバッグのタイムスタンプを追加する" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3236 src/providers/ldap/ldap_child.c:609 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3237 src/providers/ldap/ldap_child.c:628 msgid "Show timestamps with microseconds" msgstr "タイムスタンプをミリ秒単位で表示する" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3238 src/providers/ldap/ldap_child.c:611 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3239 src/providers/ldap/ldap_child.c:630 msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "デバッグログのオープンファイルディスクリプター" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3241 src/providers/ldap/ldap_child.c:613 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3242 src/providers/ldap/ldap_child.c:632 msgid "Send the debug output to stderr directly." msgstr "デバッグ出力を stderr に直接送信します。" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3244 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3245 msgid "The user to create FAST ccache as" msgstr "次のように FAST ccache を作成するユーザー" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3246 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3247 msgid "The group to create FAST ccache as" msgstr "次のように FAST ccache を作成するグループ" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3248 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3249 msgid "Kerberos realm to use" msgstr "使用する Kerberos レルム" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3250 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3251 msgid "Requested lifetime of the ticket" msgstr "チケットの要求された有効期間" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3252 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3253 msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" msgstr "チケットの要求された更新可能な有効期間" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3254 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3255 msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" msgstr "FAST のオプション ('never'、'try'、'demand')" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3257 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3258 msgid "Specifies the server principal to use for FAST" msgstr "FAST で使用するサーバープリンシパルを指定します" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3259 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3260 msgid "Requests canonicalization of the principal name" msgstr "プリンシパル名の正規化を要求します" -#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3261 +#: src/providers/krb5/krb5_child.c:3262 msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" msgstr "krb5_get_init_creds_password のカスタムバージョンを使用します" @@ -1616,82 +1632,82 @@ msgstr "krb5_get_init_creds_password のカスタムバージョンを使用し msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "情報プロバイダーのドメイン (必須)" -#: src/sss_client/common.c:1084 +#: src/sss_client/common.c:1079 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." msgstr "特権ソケットの所有者またはパーミッションが誤っています。" -#: src/sss_client/common.c:1087 +#: src/sss_client/common.c:1082 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." msgstr "公開ソケットの所有者またはパーミッションが誤っています。" -#: src/sss_client/common.c:1090 +#: src/sss_client/common.c:1085 msgid "Unexpected format of the server credential message." msgstr "サーバーのクレディンシャルメッセージの予期しない形式です。" -#: src/sss_client/common.c:1093 +#: src/sss_client/common.c:1088 msgid "SSSD is not run by root." msgstr "SSSD は root により実行されません。" -#: src/sss_client/common.c:1096 +#: src/sss_client/common.c:1091 msgid "SSSD socket does not exist." -msgstr "" +msgstr "SSSD ソケットは存在しません。" -#: src/sss_client/common.c:1099 +#: src/sss_client/common.c:1094 msgid "Cannot get stat of SSSD socket." -msgstr "" +msgstr "SSSD ソケットの統計を取得できません。" -#: src/sss_client/common.c:1104 +#: src/sss_client/common.c:1099 msgid "An error occurred, but no description can be found." msgstr "エラーが発生しましたが、説明がありませんでした。" -#: src/sss_client/common.c:1110 +#: src/sss_client/common.c:1105 msgid "Unexpected error while looking for an error description" msgstr "エラーの説明を検索中に予期しないエラーが発生しました" -#: src/sss_client/pam_sss.c:67 +#: src/sss_client/pam_sss.c:68 msgid "Permission denied. " msgstr "パーミッションが拒否されました。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:68 src/sss_client/pam_sss.c:778 -#: src/sss_client/pam_sss.c:789 +#: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:779 +#: src/sss_client/pam_sss.c:790 msgid "Server message: " msgstr "サーバーのメッセージ: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:296 +#: src/sss_client/pam_sss.c:297 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" -#: src/sss_client/pam_sss.c:484 +#: src/sss_client/pam_sss.c:485 msgid "Password reset by root is not supported." msgstr "root によるパスワードのリセットはサポートされません。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:525 +#: src/sss_client/pam_sss.c:526 msgid "Authenticated with cached credentials" msgstr "キャッシュされているクレディンシャルを用いて認証されました" -#: src/sss_client/pam_sss.c:526 +#: src/sss_client/pam_sss.c:527 msgid ", your cached password will expire at: " msgstr "、キャッシュされたパスワードが失効します: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:556 +#: src/sss_client/pam_sss.c:557 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." msgstr "パスワードの期限が切れています。あと %1$d 回ログインできます。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:602 +#: src/sss_client/pam_sss.c:603 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." msgstr "あなたのパスワードは %1$d %2$s に期限切れになります。" -#: src/sss_client/pam_sss.c:651 +#: src/sss_client/pam_sss.c:652 msgid "Authentication is denied until: " msgstr "次まで認証が拒否されます: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:672 +#: src/sss_client/pam_sss.c:673 msgid "System is offline, password change not possible" msgstr "システムがオフラインです、パスワード変更ができません" -#: src/sss_client/pam_sss.c:687 +#: src/sss_client/pam_sss.c:688 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" @@ -1699,65 +1715,65 @@ msgstr "" "OTP パスワードの変更後、チケットを取得するためにログアウト後に再びログインす" "る必要があります" -#: src/sss_client/pam_sss.c:775 src/sss_client/pam_sss.c:788 +#: src/sss_client/pam_sss.c:776 src/sss_client/pam_sss.c:789 msgid "Password change failed. " msgstr "パスワードの変更に失敗しました。 " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1989 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2008 msgid "New Password: " msgstr "新しいパスワード: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:1990 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2009 msgid "Reenter new Password: " msgstr "新しいパスワードの再入力: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2152 src/sss_client/pam_sss.c:2155 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2171 src/sss_client/pam_sss.c:2174 msgid "First Factor: " msgstr "1 番目の要素: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2153 src/sss_client/pam_sss.c:2324 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2172 src/sss_client/pam_sss.c:2343 msgid "Second Factor (optional): " msgstr "2 番目の要素 (オプション): " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2156 src/sss_client/pam_sss.c:2327 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2175 src/sss_client/pam_sss.c:2346 msgid "Second Factor: " msgstr "2 番目の要素: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2171 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2190 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2323 src/sss_client/pam_sss.c:2326 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2342 src/sss_client/pam_sss.c:2345 msgid "First Factor (Current Password): " msgstr "1 番目の要素 (現在のパスワード): " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2330 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2349 msgid "Current Password: " msgstr "現在のパスワード: " -#: src/sss_client/pam_sss.c:2685 +#: src/sss_client/pam_sss.c:2704 msgid "Password expired. Change your password now." msgstr "パスワードの期限が切れました。いますぐパスワードを変更してください。" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:204 src/tools/sss_useradd.c:48 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_useradd.c:48 #: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:668 -#: src/tools/sss_userdel.c:134 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:704 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:719 msgid "The debug level to run with" msgstr "実行するデバッグレベル" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:208 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 msgid "The SSSD domain to use" msgstr "使用する SSSD ドメイン" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_useradd.c:74 #: src/tools/sss_groupadd.c:59 src/tools/sss_groupdel.c:54 #: src/tools/sss_groupmod.c:66 src/tools/sss_groupshow.c:680 -#: src/tools/sss_userdel.c:152 src/tools/sss_usermod.c:79 -#: src/tools/sss_cache.c:750 +#: src/tools/sss_userdel.c:154 src/tools/sss_usermod.c:79 +#: src/tools/sss_cache.c:765 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "ロケールの設定中にエラーが発生しました\n" @@ -1773,30 +1789,30 @@ msgstr "ユーザーが指定されていません\n" msgid "Error looking up public keys\n" msgstr "公開鍵の検索中にエラーが発生しました\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:206 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 msgid "The port to use to connect to the host" msgstr "ホストへの接続に使用するポート" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:210 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 msgid "Print the host ssh public keys" msgstr "ホスト SSH 公開鍵を印刷" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:252 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 msgid "Invalid port\n" msgstr "無効なポート\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:257 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 msgid "Host not specified\n" msgstr "ホストが指定されていません\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:263 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" msgstr "プロキシコマンドへのパスは絶対パスにする必要があります\n" -#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:342 +#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:324 #, c-format msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: ホスト名 %s を解決できませんでした\n" #: src/tools/sss_useradd.c:49 src/tools/sss_usermod.c:48 msgid "The UID of the user" @@ -1845,7 +1861,7 @@ msgstr "追加するユーザーを指定してください\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 #: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:198 +#: src/tools/sss_groupshow.c:714 src/tools/sss_userdel.c:200 #: src/tools/sss_usermod.c:162 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "" @@ -1853,14 +1869,14 @@ msgstr "" #: src/tools/sss_useradd.c:123 src/tools/sss_groupadd.c:88 #: src/tools/sss_groupdel.c:82 src/tools/sss_groupmod.c:115 -#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:200 +#: src/tools/sss_groupshow.c:716 src/tools/sss_userdel.c:202 #: src/tools/sss_usermod.c:164 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "ツールを初期化中にエラーが発生しました\n" #: src/tools/sss_useradd.c:132 src/tools/sss_groupadd.c:97 #: src/tools/sss_groupdel.c:91 src/tools/sss_groupmod.c:123 -#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:209 +#: src/tools/sss_groupshow.c:725 src/tools/sss_userdel.c:211 #: src/tools/sss_usermod.c:173 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "FQDN で指定されたドメインが無効です\n" @@ -1881,7 +1897,7 @@ msgstr "グループがユーザーと同じドメインになければいけま msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "ローカルドメインにグループ %1$s を見つけられません\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:219 +#: src/tools/sss_useradd.c:174 src/tools/sss_userdel.c:221 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "デフォルト値を設定できません\n" @@ -1960,7 +1976,7 @@ msgstr "グループ %1$s はドメインに対して定義された ID の範 #: src/tools/sss_groupdel.c:119 src/tools/sss_groupmod.c:225 #: src/tools/sss_groupmod.c:232 src/tools/sss_groupmod.c:239 -#: src/tools/sss_userdel.c:295 src/tools/sss_usermod.c:282 +#: src/tools/sss_userdel.c:297 src/tools/sss_usermod.c:282 #: src/tools/sss_usermod.c:289 src/tools/sss_usermod.c:296 #, c-format msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" @@ -2032,15 +2048,15 @@ msgstr "" msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "トランザクションエラー。グループを変更できませんでした。\n" +#: src/tools/sss_groupshow.c:616 +msgid "Magic Private " +msgstr "マジックプライベート " + #: src/tools/sss_groupshow.c:615 #, c-format msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n" msgstr "%1$s%2$s グループ: %3$s\n" -#: src/tools/sss_groupshow.c:616 -msgid "Magic Private " -msgstr "マジックプライベート " - #: src/tools/sss_groupshow.c:618 #, c-format msgid "%1$sGID number: %2$d\n" @@ -2089,73 +2105,73 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "内部エラー。グループを表示できませんでした。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:136 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除する" -#: src/tools/sss_userdel.c:138 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "ホームディレクトリーとメールスプールを削除しない" -#: src/tools/sss_userdel.c:140 +#: src/tools/sss_userdel.c:142 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "ユーザーにより所有されていないファイルの強制削除" -#: src/tools/sss_userdel.c:142 +#: src/tools/sss_userdel.c:144 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "ユーザーを削除する前にそのユーザーのプロセスを強制停止する" -#: src/tools/sss_userdel.c:188 +#: src/tools/sss_userdel.c:190 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "削除するユーザーを指定する\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:234 +#: src/tools/sss_userdel.c:236 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "ユーザー %1$s はドメインに対して定義された ID の範囲を超えています\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:259 +#: src/tools/sss_userdel.c:261 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "SELinux ログインコンテキストをリセットできません\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:271 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "警告: ユーザー (uid %1$lu) が削除されたときにまだログインしていました。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:276 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "ユーザーがこのプラットフォームにログインしていたかを確認できませんでした" -#: src/tools/sss_userdel.c:281 +#: src/tools/sss_userdel.c:283 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "ユーザーがログインしていたかを確認中にエラーが発生しました\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:288 +#: src/tools/sss_userdel.c:290 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "削除後コマンドの実行に失敗しました: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:308 +#: src/tools/sss_userdel.c:310 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "" "ホームディレクトリーを削除していません - ユーザーにより所有されていません\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:310 +#: src/tools/sss_userdel.c:312 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "ホームディレクトリーを削除できません: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:324 +#: src/tools/sss_userdel.c:326 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "そのようなユーザーはローカルドメインにいません。ユーザーの削除はローカルドメ" "インにおいてのみ許可されます。\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:329 +#: src/tools/sss_userdel.c:331 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "内部エラー。ユーザーを削除できませんでした。\n" @@ -2240,71 +2256,71 @@ msgstr "%1$s を無効化できませんでした\n" msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" msgstr "%1$s %2$s を無効化できませんでした\n" -#: src/tools/sss_cache.c:706 +#: src/tools/sss_cache.c:721 msgid "Invalidate all cached entries" msgstr "すべてのキャッシュエントリーを無効化します" -#: src/tools/sss_cache.c:708 +#: src/tools/sss_cache.c:723 msgid "Invalidate particular user" msgstr "特定のユーザーを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:710 +#: src/tools/sss_cache.c:725 msgid "Invalidate all users" msgstr "すべてのユーザーを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:712 +#: src/tools/sss_cache.c:727 msgid "Invalidate particular group" msgstr "特定のグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:714 +#: src/tools/sss_cache.c:729 msgid "Invalidate all groups" msgstr "すべてのグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:716 +#: src/tools/sss_cache.c:731 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "特定のネットワークグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:718 +#: src/tools/sss_cache.c:733 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "すべてのネットワークグループを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:720 +#: src/tools/sss_cache.c:735 msgid "Invalidate particular service" msgstr "特定のサービスの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:722 +#: src/tools/sss_cache.c:737 msgid "Invalidate all services" msgstr "すべてのサービスの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:725 +#: src/tools/sss_cache.c:740 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "特定の autofs マップの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:727 +#: src/tools/sss_cache.c:742 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "すべての autofs マップの無効化" -#: src/tools/sss_cache.c:731 +#: src/tools/sss_cache.c:746 msgid "Invalidate particular SSH host" msgstr "特定の SSH ホストを無効化します" -#: src/tools/sss_cache.c:733 +#: src/tools/sss_cache.c:748 msgid "Invalidate all SSH hosts" msgstr "すべての SSH ホストを無効化します" -#: src/tools/sss_cache.c:737 +#: src/tools/sss_cache.c:752 msgid "Invalidate particular sudo rule" msgstr "特定の sudo ルールを無効化します" -#: src/tools/sss_cache.c:739 +#: src/tools/sss_cache.c:754 msgid "Invalidate all cached sudo rules" msgstr "すべてのキャッシュ sudo ルールを無効化します" -#: src/tools/sss_cache.c:742 +#: src/tools/sss_cache.c:757 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "特定のドメインのみからエントリーを無効にする" -#: src/tools/sss_cache.c:796 +#: src/tools/sss_cache.c:811 msgid "" "Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " "only accept a single provided argument.\n" @@ -2312,11 +2328,11 @@ msgstr "" "予期しない引数が提供される場合、1 つのオブジェクトを無効化するオプションは、" "提供された引数を 1 つだけ受け取ります。\n" -#: src/tools/sss_cache.c:806 +#: src/tools/sss_cache.c:821 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "無効化するオブジェクトを少なくとも一つ選択してください\n" -#: src/tools/sss_cache.c:889 +#: src/tools/sss_cache.c:904 #, c-format msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " @@ -2325,7 +2341,7 @@ msgstr "" "ドメイン %1$s を開けませんでした。ドメインがサブドメイン (信頼済みドメイン) " "であれば、--domain/-d パラメーターの代わりに完全修飾名を使用してください。\n" -#: src/tools/sss_cache.c:894 +#: src/tools/sss_cache.c:909 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "利用可能なドメインを開けませんでした\n" @@ -2361,7 +2377,6 @@ msgid "Invalid result." msgstr "無効な結果。" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 -#, c-format msgid "Unable to read user input\n" msgstr "ユーザーインプットの読み込みができませんでした\n" @@ -2372,7 +2387,6 @@ msgstr "" "無効なインプットです。'%s' または '%s' のいずれかを提供してください。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:114 -#, c-format msgid "Error while executing external command\n" msgstr "外部のコマンドを実行中にエラーが発生しました\n" @@ -2448,36 +2462,58 @@ msgstr "Initgroups の期限切れ時間" msgid "Search by group ID" msgstr "グループ ID で検索" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:67 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s\n" +msgstr "名前 %s を構文解析できません。\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %1$s does not exist.\n" +msgstr "SSSD ソケットは存在しません。" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 +msgid "" +"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +msgstr "" +"ファイルの所有権とパーミッションの確認に失敗しました。予期される root:root お" +"よび 0600。\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:85 #, c-format +msgid "Failed to load configuration configuration from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:91 +msgid "Error while reading configuration directory.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:99 +#, fuzzy msgid "" -"File %1$s does not exist. SSSD will use default configuration with files " +"There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " "provider.\n" msgstr "" "ファイル %1$s は存在しません。SSSD は、ファイルプロバイダーでデフォルトの設定" "を使用します。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:81 -#, c-format -msgid "" -"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:111 +msgid "Failed to run validators" msgstr "" -"ファイルの所有権とパーミッションの確認に失敗しました。予期される root:root お" -"よび 0600。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:104 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:115 #, c-format msgid "Issues identified by validators: %zu\n" msgstr "バリデーターで特定された問題: %zu\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:114 +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:126 #, c-format msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" msgstr "設定のマージ中に生成されたメッセージ: %zu\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 -#, c-format -msgid "Used configuration snippet files: %u\n" +#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" msgstr "設定スニペットファイルを使用: %u\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:89 @@ -2491,12 +2527,10 @@ msgstr "" "ローカルデータの SSSD バックアップはすでに存在しますが、上書きしますか?" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:111 -#, c-format msgid "Unable to export user overrides\n" msgstr "ユーザーの上書きをエクスポートできません\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:118 -#, c-format msgid "Unable to export group overrides\n" msgstr "グループの上書きをエクスポートできません\n" @@ -2505,17 +2539,15 @@ msgid "Override existing backup" msgstr "既存のバックアップを上書き" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:164 -#, c-format msgid "Unable to import user overrides\n" msgstr "ユーザーの上書きをインポートできません\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:173 -#, c-format msgid "Unable to import group overrides\n" msgstr "グループの上書きをインポートできません\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:315 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 msgid "Start SSSD if it is not running" msgstr "実行中でない場合、SSSD を開始します" @@ -2536,29 +2568,24 @@ msgid "Start SSSD when the cache is removed" msgstr "キャッシュの削除後に SSSD を開始します" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:235 -#, c-format msgid "Creating backup of local data...\n" msgstr "ローカルデータのバックアップを作成中...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:238 -#, c-format msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" msgstr "" "ローカルデータのバックアップの作成ができません。キャッシュを削除できませ" "ん。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:243 -#, c-format msgid "Removing cache files...\n" msgstr "キャッシュファイルの削除中...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:246 -#, c-format msgid "Unable to remove cache files\n" msgstr "キャッシュファイルを削除できません\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:251 -#, c-format msgid "Restoring local data...\n" msgstr "ローカルデータの復元中...\n" @@ -2567,17 +2594,11 @@ msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" msgstr "" "プライマリーまたは信頼されたドメインタイプを含むドメインリストを表示します" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:354 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 -#, c-format msgid "Unable to connect to system bus!\n" msgstr "システムバスに接続できません!\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 -#, c-format -msgid "Online status: %s\n" -msgstr "オンライン状態: %s\n" - #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 msgid "Online" msgstr "オンライン" @@ -2586,52 +2607,62 @@ msgstr "オンライン" msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:212 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 #, c-format +msgid "Online status: %s\n" +msgstr "オンライン状態: %s\n" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 +#, fuzzy +msgid "This domain has no active servers.\n" +msgstr "アクティブサーバーに関する情報の表示" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 msgid "Active servers:\n" msgstr "アクティブサーバー:\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:223 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 msgid "not connected" msgstr "接続していません" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:260 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 +msgid "No servers discovered.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 #, c-format msgid "Discovered %s servers:\n" msgstr "%s サーバーを発見:\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:272 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 msgid "None so far.\n" msgstr "今のところありません。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:312 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 msgid "Show online status" msgstr "オンライン状態を表示" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:313 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 msgid "Show information about active server" msgstr "アクティブサーバーに関する情報の表示" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:314 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 msgid "Show list of discovered servers" msgstr "発見されたサーバーに関する一覧を表示" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:320 +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 msgid "Specify domain name." msgstr "ドメイン名を指定します。" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:342 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 msgid "Out of memory!\n" msgstr "メモリの空き容量がありません。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:362 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:372 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:375 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:385 msgid "Unable to get online status\n" msgstr "オンライン状態を取得できません\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:382 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 msgid "Unable to get server list\n" msgstr "サーバー一覧を取得できません\n" @@ -2644,27 +2675,22 @@ msgid "Delete log files instead of truncating" msgstr "切り捨てる代わりにログファイルを削除します" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:248 -#, c-format msgid "Deleting log files...\n" msgstr "ログファイルを削除中...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:251 -#, c-format msgid "Unable to remove log files\n" msgstr "ログファイルを削除できません\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:257 -#, c-format msgid "Truncating log files...\n" msgstr "ログファイルを切り捨てます...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:260 -#, c-format msgid "Unable to truncate log files\n" msgstr "ログファイルの切り捨てができません\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:286 -#, c-format msgid "Out of memory!" msgstr "メモリの空き容量がありません。" @@ -2674,7 +2700,6 @@ msgid "Archiving log files into %s...\n" msgstr "ログファイルを %s へアーカイブ...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:292 -#, c-format msgid "Unable to archive log files\n" msgstr "ログファイルのアーカイブができません\n" @@ -2683,7 +2708,6 @@ msgid "Specify debug level you want to set" msgstr "設定したいデバッグレベルを指定します" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 -#, c-format msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" msgstr "SSSD InfoPipe ユーザー検索の結果:\n" @@ -2698,7 +2722,6 @@ msgid "dlsym failed with [%s].\n" msgstr "dlsym は [%s] で失敗しました。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 -#, c-format msgid "malloc failed.\n" msgstr "malloc は失敗しました。\n" @@ -2708,7 +2731,6 @@ msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" msgstr "sss_getpwnam_r が [%d] で失敗しました。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 -#, c-format msgid "SSSD nss user lookup result:\n" msgstr "SSSD nss ユーザー検索の結果:\n" @@ -2771,23 +2793,22 @@ msgstr "" "サービス: %s\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:253 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 #, c-format msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" msgstr "[%s] でのユーザー名の検索に失敗しました。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:258 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 #, c-format msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" msgstr "[%s] での InfoPipe ユーザーの検索に失敗しました。\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:265 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 #, c-format msgid "pam_start failed: %s\n" msgstr "pam_start に失敗しました: %s\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:270 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 msgid "" "testing pam_authenticate\n" "\n" @@ -2795,12 +2816,12 @@ msgstr "" "pam_authenticate のテスト中\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:274 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 #, c-format msgid "pam_get_item failed: %s\n" msgstr "pam_get_item に失敗しました: %s\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 #, c-format msgid "" "pam_authenticate for user [%s]: %s\n" @@ -2809,8 +2830,7 @@ msgstr "" "ユーザー [%s] 向けの pam_authenticate: %s\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:281 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 msgid "" "testing pam_chauthtok\n" "\n" @@ -2818,7 +2838,7 @@ msgstr "" "pam_chauthtok のテスト中\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:283 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 #, c-format msgid "" "pam_chauthtok: %s\n" @@ -2827,14 +2847,13 @@ msgstr "" "pam_chauthtok: %s\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:285 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 msgid "" "testing pam_acct_mgmt\n" "\n" msgstr "pam_acct_mgmt のテスト中\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:287 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 #, c-format msgid "" "pam_acct_mgmt: %s\n" @@ -2843,8 +2862,7 @@ msgstr "" "pam_acct_mgmt: %s\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:289 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 msgid "" "testing pam_setcred\n" "\n" @@ -2852,7 +2870,7 @@ msgstr "" "pam_setcred のテスト中\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:291 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 #, c-format msgid "" "pam_setcred: [%s]\n" @@ -2861,14 +2879,13 @@ msgstr "" "pam_setcred: [%s]\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:293 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 msgid "" "testing pam_open_session\n" "\n" msgstr "pam_open_session のテスト中\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:295 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 #, c-format msgid "" "pam_open_session: %s\n" @@ -2877,14 +2894,13 @@ msgstr "" "pam_open_session: %s\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:297 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 msgid "" "testing pam_close_session\n" "\n" msgstr "pam_close_session のテスト中\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:299 +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 #, c-format msgid "" "pam_close_session: %s\n" @@ -2893,18 +2909,15 @@ msgstr "" "pam_close_session: %s\n" "\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:302 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 msgid "unknown action\n" msgstr "不明なアクション\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:305 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:301 msgid "PAM Environment:\n" msgstr "PAM 環境:\n" -#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:313 -#, c-format +#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:309 msgid " - no env -\n" msgstr " - no env -\n"