-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly translation of Pontoon Projects (Week 42) #66
Comments
Spero sia l'issue giusto. Per Blog hacks, credo si riferisca al blog MozillaHacks, io terrei il nome proprio del blog visto che in italiano è complicato rendere quella stringa. |
Aggiunto le stringhe di mozilla.org aggiunte questo pomeriggio. |
Ullalà, parecchie stringhe questa settimana... mi sa che anche noi senior dovremo scendere in campo e dare una mano con le traduzioni 😁 |
Per me va bene, direi che potrei tradurre io le stringhe su mozilla.org che mi sembrano relative a Quantum e lasciamo a chi vuole AMO, AMo Frontend e FxA. |
Potrei prenotarmi per developer-firefox e Test Pilot? |
@gialloporpora @Sav22999 intendete entrambi developer-quantum (14 stringhe)? |
OK, vai tu @Sav22999, poi io faccio il QA. |
@kitsunenosaraT io intendevo quello... pensavo che gialloporpora volesse fare home-quantum. Dallo a lui semmai |
@Sav22999 Concordo con @gialloporpora, anche io preferisco che tu prenda in carico i progetti con un po' meno stringhe, così puoi concentrarti meglio sulla qualità della traduzione. |
@kitsunenosaraT perfetto, grazie. Mi metto al lavoro immediatamente :) se poi rimane qualcosa da tradurre, nei giorni successivi, contate pure su di me :D |
Test pilot ho finito, potete fare il QA |
Firefox-Developer finito, potete fare il QA |
@kitsunenosaraT @Sav22999 🐼 peccato non ci sia il panda rosso :-) |
@gialloporpora ops, allora dovrai correggere tutti gli altri... la traduzione "Machine" mi suggeriva Ulteriori informazioni, ma pensavo fosse meglio Scopri di più. La prossima volta non commetterò questo errore |
No problem 👍
|
@gialloporpora Grazie, va bene! Cioè vuoi fare engagement? O home-quantum? Intanto aspettiamo fino a lunedì, vediamo chi si fa avanti. |
Per me va bene qualunque cosa, mi sembrava che il più lungo fosse Home
Quantum, comunque prendo il più corposo dei due.
|
Io ho approvato l'unica stringa che c'era in AMO (il suggerimento di @kitsunenosaraT ) e ne ho tradotta una in FxA (era Sign in e ho messo Accedi). Riepilogando ora mancano Poi ci sono le stringhe in engagement che si dovrebbero poter recuperare dal lavoro di traduzione dell'articolo 10 things e una settantina (67 a memoria) di stringhe in AMO Frontend. Poi ci sono 2 stringhe sempre in mozilla.org in un file che si possono tradurre assieme a uno dei due progetti più grossi (quantum e mobile). 🐼 |
Grazie, perfetto! C'è anche MDN (3 stringhe). A proposito, quando finisci un QA puoi anche mettere la spunta in cima allo issue direttamente. |
Io sono disponibile anche a tradurre altro. |
Andata, @Sav22999 ! Ti ho assegnato MDN 👍 |
@kitsunenosaraT certo! Assegnami anche firefox di 2 stringhe e grazie mille! |
Potete procedere al QA di MDN |
Scusate ma ieri ho avuto problemi. |
@gialloporpora Figurati, fai con calma! |
@Sav22999 Alcune cose che ci tengo a spiegare.
Quando usiamo l'aggettivo mobile all'inglese (mobail) lo mettiamo in corsivo (cioè tra i tag
Qui "ready to go" vuol dire proprio "pronto a partire (con te)", enfatizza il concetto che Firefox Mobile è per dispositivi che ti porti dietro in viaggio.
Qui è proprio il "tocco" del touch screen (quando chiudi Focus ti appare un pop-up, toccandolo cancelli i dati della sessione).
Fammi sapere come al solito le tue opinioni su queste correzioni. |
@gialloporpora Riporto qui quello che avevo scritto più in su riguardo a una stringa di index.lang, mi sa che si è persa tra le 5000 notifiche 😅
|
@kitsunenosaraT puoi segnalarmi ciò che hai corretto in firefox mobile? |
Tranquilla, nessun problema, anzi grazie a te di essertene occupata.
Engagement:
https://pontoon.mozilla.org/it/engagement/all-resources/?status=suggested
Per stats, secondo me più che statistiche è dati. Per governo ho provato
a mettere delle alternative con stato, vedi te se le preferisci o meno.
C'era una percentuale col punto e il resto sono più che altro suggerimenti.
Mozilla.org:
https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/all-resources/?status=suggested
Mi sa però che le stava già traducendo Saverio quando ho iniziato. Ho
ricontrollato anche le sue ho messo dei suggerimenti in alcune, comunque
per me si possono approvare tutte.
La più difficile secondo me è “Browse for good”, è vero che for good è
per sempre, definitivo, però poi c'è il paragrafetto con le attività
sociali e per la salute di Internet di Mozilla e secondo me qui è più
letterale, una specie di navigazione etica o illuminata.
Ho provato a mettere un alternativa “poetica”, però non mi convince del
tutto.
Tranquilla, nessun problema, anzi grazie a te di essertene occupata.
Engagement:
https://pontoon.mozilla.org/it/engagement/all-resources/?status=suggested
Per stats, secondo me più che statistiche è dati. Per governo ho provato
a mettere delle alternative con stato, vedi te se le preferisci o meno.
C'era una percentuale col punto e il resto sono più che altro suggerimenti.
Mozilla.org:
https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/all-resources/?status=suggested
Mi sa però che le stava già traducendo Saverio quando ho iniziato. Ho
ricontrollato anche le sue ho messo dei suggerimenti in alcune, comunque
per me si possono approvare tutte.
La più difficile secondo me è “Browse for good”, è vero che for good è
per sempre, definitivo, però poi c'è il paragrafetto con le attività
sociali e per la salute di Internet di Mozilla e secondo me qui è più
letterale, una specie di navigazione etica o illuminata.
Ho provato a mettere un alternativa “poetica”, però non mi convince del
tutto.
|
Ti ho messo il link 4 commenti più su, comunque rieccolo:
(una valanga di commenti stasera, è facile perdersi qualche messaggio per strada 😅 ) @gialloporpora Grazie, le riguardo domani!
Ottima pensata, secondo me hai ragione sul gioco di parole al servizio del "bene comune". |
@kitsunenosaraT Naviga per il bene comune mi piace, quello che avevo inserito io era più esotico. Ho anche controllato le stringhe con integrità perché visitando la pagina di test io continuavo a vederla in home, secondo me va cambiata: |
Devi selezionare mozilla.org come repositoriy, non gecko_strings (Firefox, ecc.) |
Nel contesto, andrei addirittura con "Perché (dovresti) usare Firefox", "Alcune buone ragioni per usare Firefox". Se proprio si vuole rimanere più vicini all'originale, "I vantaggi di Firefox" mi sembra una soluzione accettabile. |
Perché usare Firefox a me va bene 👍 |
@kitsunenosaraT mi scuso, non mi era arrivata la notifica e, visitando la pagina, non mi aveva mostrato nessun commento. Perfetto. |
@flodolo grazie. Dopo ho notato che la selezione era su "Strings" piuttosto che su "strings and entities". Grazie mille nuovamente! 😀 |
index.lang >Va benone "Perché usare Firefox" 👍 mobile.lang > accettati anche i suggerimenti di @gialloporpora. @Sav22999 in effetti nelle memorie di traduzione a volte rimangono stringhe antiche, con traduzioni un po' datate. Non mi sorprende che non sapessi che pesci pigliare con mobile. Non è una cosa che potevi immaginarti da solo, noi senior siamo qui proprio per questo. engagement > grazie, eccellenti suggerimenti! Quel punto nella percentuale, che vergogna 🙈 https://pontoon.mozilla.org/it/engagement/all-resources/?status=suggested&string=172822 Un'altra cosa, la frase deve iniziare con 31%, senza articolo. Vedi screenshot accanto alla stringa inglese.
|
home-quantum.lang
|
Il file su GH ha il link, ma fate prima a mettere nei segnalibri questa |
Grazie @flodolo, è un link molto utile. Lo includo nel prossimo issue settimanale. |
Uh, no. Le stringhe in main.lang sono usate ovunque, finora non abbiamo avuto problemi. Cambiandola rompi sicuramente qualcosa che è già in produzione. C'è un bug aperto per avere la stringa "History" nel file in questione e poter usare una traduzione diversa. (l'ho già rimessa a posto) |
@kitsunenosaraT
hai assolutamente ragione sulla distinzione tra funzioni e
caratteristiche e anche su quella tra condividere e trasmettere 👍
Per Send tabs, direi Invia schede.
Mi sono rimasti solo pochissimi dubbi:
https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/all-resources/?status=suggested
nelle prime due non ho inserito un suggerimento, però il mio dubbio è
sull'uso o meno di performante, a me non dispiace è un aggettivo molto
comodo, però quando lo usavo Michele e Simone me lo correggevano perché
sarebbe di origine inglese e non italianissimo.
Lo teniamo?
In questo caso potrebbe andar bene anche ottimizzato, però è vero che
usare performante toglie dagli impicci in molte situazioni perché è più
semplice seguire la traccia dell'originale.
In questa:
;Firefox blocks online trackers while you browse and won’t remember your
history after you’re done.
Firefox blocca gli elementi traccianti durante la navigazione ed elimina
la cronologia al termine della sessione.
non è meglio dati invece di cronologia? Nel senso che vengono spazzati
via anche cookie e altre tracce.
Penose non mi piace, non è meglio tediose/noiose/estenuanti?
Nell'ultima ho fatto solo una piccola modifica come/quali e messo nel
mondo delle nuove tecnologie (il concetto di studio è già incluso in
programmi didattici).
|
@gialloporora |
Informazioni personali è anche meglio :-) Nella stringa in questione però, il concetto di alte prestazioni è ribadito già nella seconda parte della frase:
Diciamo che qui performante sostituisce avanzato/potente. Risolto questo piccolo dubbio, procedo ad approvare. PS: hai pingato un gialloporora, ma non credo esista :-D |
Scusa, scrivevo dal telefono sull'autobus 😓 |
Ahahaha, mi ricordo 😄 Grande Sara 🙏 |
@kitsunenosaraT ma l'issue di questa settimana dove lo trovo? 😂 |
@Sav22999 è lo issue #68 ho messo il link anche in cima a questo issue (vedi il ❗️ gigante). |
Ah, perfetto, andavo diretto ai commenti... Non facevo caso alla descrizione ahah, scusate. Grazie |
Ricordo il caso Tutti, io devo aver pingato un sacco di volte un certo flod. È un peccato non ci sia un feed RSS per i nuovi issue, lo si potrebbe anche usare per autopubblicarli su Twitter quando vengono aperti. |
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
Prendere in carico il progetto
Stringhe della settimana
N.B. Le stringhe possono venire aggiornate nell'arco della settimana
❗️ Stringhe per la nuova settimana nello issue #68
The text was updated successfully, but these errors were encountered: