-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 49-50/2024) #384
Comments
Mi prenoto per mozilla.org 😌 |
Ti ho assegnato 28 stringhe per la nuova pagina about. A breve dovrebbe esserci una nuova home, aggiorno il primo post appena escono |
Aggiornato: about sono 39 stringhe adesso, 72 per home page (ho rimosso quelle ovvie). |
Posso prendermi una parte delle 72 stringhe di "home page"? |
Vai pure. Non ho controllato quanto siano complicate, può essere che molte siano veloci da tradurre. |
@ni-kozen |
Sì sono pronte, ne ho modificate alcune stasera. |
@ni-kozen @JennyDC2020 |
Appena arrivo a casa in mattinata, inizio a tradurre (ho avuto dei giorni pieni 🥹). |
@flodolo (1): Riguardo a questa stringa, ho visto che hai inserito uno spazio più largo, come mai (per curiosità)? (2) e (3): Sono indecisa in realtà se siano meglio con la congiunzione "e" o solo la virgola, vedi tu 🙂 |
Errore mio ;-)
Preferisco la virgola, perché ci sono troppe e
Personalmente trovo molto utile l'opzione AI->Rephrase, a volte anche Make informal. Difficilmente uso la traduzione così com'è, ma spesso offre qualche idea (attenzione agli apostrofi, saranno tutti sbagliati). |
Sì, ho provato Rephrase ed è molto utile in alcuni casi. Proverò anche Make informal, che non ho ancora testato. Però a volte dovrei proprio riuscire ad andare un po' oltre e modificare la frase, se necessario. |
Ho visto che David ha tradotte alcune stringhe (è un traduttore per il siciliano). Dai un'occhiata alle traduzioni, se vuoi proporre un'alternativa aggiungi il tuo suggerimento. |
Perfetto, grazie mille! |
@JennyDC2020 |
Entro oggi finirei di tradurre tutto. 🥺 Se però le stringhe sono urgenti, potete ovviamente prendervi ciò che resta. 🙃 |
No, vai pure. Meglio avere una persona che traduce l'intera pagina. |
Ce l'ho fatta!! Come promesso, ecco le 72 stringhe di home-m24.ftl , pronte per il QA. |
Ottimo lavoro, alcune sono toste. QA pronto da rivedere. |
La pagina è già online se qualcuno vuol fare un ulteriore controllo (visto che si tratta della home page) EDIT: bug 🤦🏼 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1937454 |
Ho scorso tutta la pagina e l'unico bug che ho trovato è effettivamente quello da te segnalato 😿 |
Ciao. Stavo rileggendo per l'ennesima volta la pagina in questione e, a parte il font che non mi piace granché (non per le dimensioni, grandi ma se uno ci vede poco vanno bene), una domanda mi nasce spontanea ogni volta che leggo le pagine Mozilla… |
Buona seraaaa!! 😊 |
Auguri a tutti voi! |
Auguri a tutti, spero possiate trascorrere questi giorni festivi in serenità 🎄 |
Stringhe della settimana
@username
https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/en/mozorg/home-m24.ftl/?status=missing,unreviewed&string=313729
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili
The text was updated successfully, but these errors were encountered: