Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 6/2023) #358

Closed
flodolo opened this issue Feb 6, 2023 · 9 comments
Closed

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 6/2023) #358

flodolo opened this issue Feb 6, 2023 · 9 comments

Comments

@flodolo
Copy link
Contributor

flodolo commented Feb 6, 2023

Stringhe della settimana

Nome progetto (e identificativo stringhe) Numero stringhe Traduttore @username QA richiesto In revisione Approvato
Thunderbird.net 22 @JennyDC2020
AMO 9 @JennyDC2020

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:

  • Seamonkey (responsabile: Iacopo Benesperi)
  • SUMO (responsabile: Team SuMo)
  • Firefox (sola lettura)

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

  • Lascia un messaggio nella sezione Commenti, scrivendo di quale progetto vuoi occuparti (importante per avvisare gli altri che ci stai lavorando tu). Scrivi anche il tuo nome utente accanto al nome del progetto sulla lista qui in alto (usa l'icona nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)
    • Se non sei ancora tra i Collaborators non hai i permessi per modificare la lista. Scrivi solo nei commenti, qualcuno con i permessi aggiungerà il tuo nome alla lista.
  • Attieniti alle istruzioni del capitolo 3 e del capitolo 4.
  • Per qualsiasi problema o domanda scrivi pure in questo issue.
  • Quando la tua traduzione è pronta, lascia un commento nello issue per dare l'OK al QA.
  • Rimani a disposizione per il QA, ti verrà chiesto se vuoi confermare le modifiche del revisore o proporre un'alternativa.
  • e buona traduzione! 🎊
Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Feb 6, 2023

53 stringhe per Thunderbird.net 🙄

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Mi prenoto per 20 stringhe. Ora sono da smartphone, domani aggiorno il template. ☺️

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Feb 7, 2023

Aggiornato io. Stamattina le stringhe sono diventate 22…

Avevo controllato ieri sera e notato che c'erano un sacco di corrispondenze al 100%, a quanto pare poi hanno importato stringhe da un'altra parte
thunderbird/thunderbird.net-l10n@d55f1b7

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Grazie per aver aggiornato il primo post per me 😊

Aggiornato io. Stamattina le stringhe sono diventate 22…

Le 22 stringhe di Thunderbird.net sono pronte per il QA. 🌹

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Feb 7, 2023

Aggiunte 9 per AMO

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Le 9 stringhe di AMO sono pronte per il QA.

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Feb 9, 2023

QA pronto per entrambi 👍🏼

@JennyDC2020
Copy link
Collaborator

Accetto tutti i suggerimenti 😊

@flodolo
Copy link
Contributor Author

flodolo commented Feb 12, 2023

-> #359

@flodolo flodolo closed this as completed Feb 12, 2023
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants