-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 6/2023) #358
Comments
53 stringhe per Thunderbird.net 🙄 |
Mi prenoto per 20 stringhe. Ora sono da smartphone, domani aggiorno il template. |
Aggiornato io. Stamattina le stringhe sono diventate 22… Avevo controllato ieri sera e notato che c'erano un sacco di corrispondenze al 100%, a quanto pare poi hanno importato stringhe da un'altra parte |
Grazie per aver aggiornato il primo post per me 😊
Le 22 stringhe di Thunderbird.net sono pronte per il QA. 🌹 |
Aggiunte 9 per AMO |
Le 9 stringhe di AMO sono pronte per il QA. |
QA pronto per entrambi 👍🏼 |
Accetto tutti i suggerimenti 😊 |
-> #359 |
Stringhe della settimana
@username
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto.
Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe.
Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili
The text was updated successfully, but these errors were encountered: