diff --git a/po/mediawriter_be.po b/po/mediawriter_be.po index d1e17551..9e74733a 100644 --- a/po/mediawriter_be.po +++ b/po/mediawriter_be.po @@ -5,13 +5,15 @@ # "#-#-#-#-# mediawriter.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" # Yahor Haurylenka , 2023. # Makar Razin , 2024. +# Yauhen Bugamol , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-30 08:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-10 22:36+0000\n" -"Last-Translator: Makar Razin \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-05 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Yauhen Bugamol \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -20,12 +22,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.4\n" #: ../src/app/qml/AboutDialog.qml:49 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Fedora Media Writer" -msgstr "Аб Fedora Media Writer" +msgstr "Пра Fedora Media Writer" #: ../src/app/qml/AboutDialog.qml:58 #, qt-format @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Fedora Media Writer правярае наяўнасць новых вы #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "Please report bugs or your suggestions on %1" -msgstr "Калі ласка, паведамляйце аб памылках або аб вашых прапановах на %1" +msgstr "Паведамляйце пра памылкі і рабіце прапановы на %1" #: ../src/app/qml/AboutDialog.qml:94 msgctxt "AboutDialog|" @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Закрыць" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:55 msgctxt "CancelDialog|" msgid "Cancel Download?" -msgstr "Скасаваць спампоўку?" +msgstr "Скасаваць спампоўванне?" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:57 msgctxt "CancelDialog|" @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Скасаваць запіс?" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:59 msgctxt "CancelDialog|" msgid "Cancel Verification?" -msgstr "Адмяніць праверку?" +msgstr "Скасаваць праверку?" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:66 msgctxt "CancelDialog|" @@ -70,16 +72,15 @@ msgid "" "Download and media writing will be aborted. This process can be resumed any " "time later." msgstr "" -"Спампоўка і запіс мультымедыя будуць спынены. Гэты працэс можна аднавіць у " -"любы час пазней." +"Спампоўванне і запіс носьбіта будуць спынены. Выкананне дзеяння можна будзе " +"ў любы час узнавіць." #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:68 msgctxt "CancelDialog|" msgid "" "Writing process will be aborted and your drive will have to be restored " "afterwards." -msgstr "" -"Працэс запісу будзе спынены, і пасля гэтага ваш дыск трэба будзе аднавіць." +msgstr "Запіс будзе перарваны, пасля чаго спатрэбіцца аднавіць дыск." #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:70 msgctxt "CancelDialog|" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Працягнуць" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:110 msgctxt "CancelDialog|" msgid "Cancel Download" -msgstr "Скасаваць спампоўку" +msgstr "Скасаваць спампоўванне" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:112 msgctxt "CancelDialog|" @@ -104,15 +105,12 @@ msgstr "Скасаваць запіс" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:114 msgctxt "CancelDialog|" msgid "Cancel Verification" -msgstr "Адмяніць праверку" +msgstr "Скасаваць праверку" #: ../src/app/qml/CancelDialog.qml:116 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Cancel" msgctxt "CancelDialog|" msgid "Cancel" -msgstr "Адмена" +msgstr "Скасаваць" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:54 #, qt-format @@ -121,35 +119,25 @@ msgid "" "The entire device (all of %1) will be erased and the selected image will be " "written to it. Do you want to continue?" msgstr "" +"Прылада будзе цалкам сцёрта (усе %1), затым на яе будзе запісаны выбраны " +"вобраз. Сапраўды працягнуць?" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:69 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Cancel" msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "Cancel" -msgstr "Адмена" +msgstr "Скасаваць" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:82 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Write" msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "Write" msgstr "Запісаць" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Download && Write" msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "Download && Write" msgstr "Спампаваць і запісаць" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:85 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Download & Write" msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "Download & Write" msgstr "Спампаваць і запісаць" @@ -157,22 +145,22 @@ msgstr "Спампаваць і запісаць" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:97 msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "ГБ" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:99 msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "МБ" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:101 msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "КБ" #: ../src/app/qml/DeviceWarningDialog.qml:103 msgctxt "DeviceWarningDialog|" msgid "Bytes" -msgstr "" +msgstr "Байт" #: ../src/app/downloadmanager.cpp:235 msgctxt "Download|" @@ -182,7 +170,7 @@ msgstr "Немагчыма атрымаць запытаны вобраз." #: ../src/app/downloadmanager.cpp:335 msgctxt "Download|" msgid "You ran out of space in your Downloads folder." -msgstr "У вас скончылася месца ў папцы \"Спампоўкі\"." +msgstr "Скончылася месца ў папцы «Спампоўкі»." #: ../src/app/downloadmanager.cpp:337 msgctxt "Download|" @@ -192,7 +180,7 @@ msgstr "Файл спампоўкі недаступны для запісу." #: ../src/app/downloadmanager.cpp:425 msgctxt "Download|" msgid "Connection timed out" -msgstr "Тайм-аўт падлучэння" +msgstr "Скончыўся тэрмін чакання злучэння" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:36 #, qt-format @@ -260,12 +248,12 @@ msgstr " (%1" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:73 msgctxt "DownloadPage|" msgid "Your drive was unplugged during the process" -msgstr "Ваш дыск быў адключаны падчас працэсу" +msgstr "Дыск быў адключаны падчас выканання дзеяння" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:106 msgctxt "DownloadPage|" msgid "Downloads are saved to the downloads folder." -msgstr "Спампоўкі захоўваюцца ў папку спамповак." +msgstr "Спампаваныя файлы захоўваюцца ў папку «Спампоўкі»." #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:116 #, qt-format @@ -276,7 +264,7 @@ msgstr "Запіс прывядзе да страты ўсіх даных на % #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:124 msgctxt "DownloadPage|" msgid "Please insert an USB drive." -msgstr "Калі ласка, устаўце USB дыск." +msgstr "Устаўце USB-дыск." #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:133 msgctxt "DownloadPage|" @@ -285,14 +273,14 @@ msgid "" "normal by using Fedora Media Writer. This will remove installation media " "from your drive." msgstr "" -"Памер вашага дыска будзе зменены да меншага аб'ёму. Вы можаце вярнуць яго " -"памер з дапамогай Fedora Media Writer. Гэта прывядзе да выдалення " -"ўсталявальных файлаў з вашага дыска." +"Ёмістасць дыска будзе паменшана. Вярнуць звычайную ёмістасць можна з " +"дапамогай Fedora Media Writer. У выніку праграма выдаліць з дыска " +"ўсталявальны носьбіт." #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:141 msgctxt "DownloadPage|" msgid "Selected:" -msgstr "Выбранае:" +msgstr "Выбрана:" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:141 msgctxt "DownloadPage|" @@ -307,9 +295,9 @@ msgid "" "check this page for more information about its compatibility " "with Fedora and how to create bootable media for it." msgstr "" -"Fedora Media Writer пакуль не падтрымлівае вашу плату ці прыладу. Праверце " -"гэтую старонку для атрымання дадатковай інфармацыі аб іх " -"сумяшчальнасці з Fedora і аб тым, як стварыць для іх загрузачны носьбіт." +"Fedora Media Writer пакуль не падтрымлівае вашу плату або прыладу. Каб " +"даведацца больш пра сумяшчальнасць з Fedora і спосабы стварэння загрузачнага " +"носьбіта, азнаёмцеся з інфармацыяй на гэтай старонцы." #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:160 #, qt-format @@ -324,37 +312,24 @@ msgstr "Памер выбранага дыска %1. Магчыма, вы вып msgctxt "DownloadPage|" msgid "Restart and boot from %1 to start using %2." msgstr "" -"Перазапусціце камп'ютар і загрузіце сістэму з %1, каб пачаць выкарыстоўваць " -"%2." +"Перазапусціце камп'ютар і загрузіце сістэму з %1, каб пачаць выкарыстанне %2." #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:237 ../src/app/qml/DownloadPage.qml:268 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Cancel" msgctxt "DownloadPage|" msgid "Cancel" -msgstr "Адмена" +msgstr "Скасаваць" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:270 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Write" msgctxt "DownloadPage|" msgid "Write" msgstr "Запісаць" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:272 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Finish" msgctxt "DownloadPage|" msgid "Finish" msgstr "Гатова" #: ../src/app/qml/DownloadPage.qml:274 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Retry" msgctxt "DownloadPage|" msgid "Retry" msgstr "Паўтарыць" @@ -362,7 +337,7 @@ msgstr "Паўтарыць" #: ../src/app/drivemanager.cpp:317 msgctxt "Drive|" msgid "This drive is not large enough." -msgstr "На гэтым дыску недастаткова месца." +msgstr "Гэты дыск занадта малы." #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:30 msgctxt "DrivePage|" @@ -397,7 +372,7 @@ msgstr "Выбраць..." #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:108 msgctxt "DrivePage|" msgid "Image files" -msgstr "Файлы образаў" +msgstr "Файлы вобразаў" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:108 msgctxt "DrivePage|" @@ -407,43 +382,34 @@ msgstr "Усе файлы (*)" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:119 msgctxt "DrivePage|" msgid "USB Drive" -msgstr "USB дыск" +msgstr "USB-дыск" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:127 msgctxt "DrivePage|" msgid "There are no portable drives connected" -msgstr "Няма падлучаных пераносных накапляльнікаў" +msgstr "Няма падлучаных пераносных носьбітаў" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:146 msgctxt "DrivePage|" msgid "Download" -msgstr "Спампаваць" +msgstr "Спампаваны файл" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:151 msgctxt "DrivePage|" msgid "Delete download after writing" -msgstr "Выдаліць спампоўку пасля запісу" +msgstr "Выдаліць спампаваны файл пасля запісу" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:169 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Write" msgctxt "DrivePage|" msgid "Write" msgstr "Запісаць" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:171 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Download && Write" msgctxt "DrivePage|" msgid "Download && Write" msgstr "Спампаваць і запісаць" #: ../src/app/qml/DrivePage.qml:172 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Download & Write" msgctxt "DrivePage|" msgid "Download & Write" msgstr "Спампаваць і запісаць" @@ -451,7 +417,7 @@ msgstr "Спампаваць і запісаць" #: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:199 msgctxt "LinuxDrive|" msgid "The drive was removed while it was written to." -msgstr "Дыск быў выдалены падчас запісу." +msgstr "Дыск быў выняты падчас запісу." #: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:224 msgctxt "LinuxDrive|" @@ -472,7 +438,7 @@ msgstr "Гатова!" #, qt-format msgctxt "LinuxDrive|" msgid "Writing %1 was successful" -msgstr "Паспяховы запіс %1" +msgstr "Запіс %1 паспяхова завершаны" #: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:349 msgctxt "LinuxDrive|" @@ -483,12 +449,12 @@ msgstr "Памылка" #, qt-format msgctxt "LinuxDrive|" msgid "Writing %1 failed" -msgstr "Памылка запісу %1" +msgstr "Не ўдалося запісаць %1" #: ../src/app/linuxdrivemanager.cpp:121 msgctxt "LinuxDriveProvider|" msgid "UDisks2 seems to be unavailable or unaccessible on your system." -msgstr "Здаецца, UDisks2 адсутнічае, ці да яго няма доступу на вашай сістэме." +msgstr "Пэўна, у сістэме адсутнічае UDisks2 або да яго няма доступу." #: ../src/app/macdrivemanager.cpp:104 msgctxt "MacDrive|" @@ -504,7 +470,7 @@ msgstr "Памылка" #, qt-format msgctxt "MacDrive|" msgid "Writing %1 failed" -msgstr "Памылка запісу %1" +msgstr "Не ўдалося запісаць %1" #: ../src/app/macdrivemanager.cpp:190 msgctxt "MacDrive|" @@ -515,12 +481,12 @@ msgstr "Гатова!" #, qt-format msgctxt "MacDrive|" msgid "Writing %1 was successful" -msgstr "Паспяховы запіс %1" +msgstr "Запіс %1 паспяхова завершаны" #: ../src/app/qml/MainPage.qml:29 msgctxt "MainPage|" msgid "Select Image Source" -msgstr "Абярыце крыніцу вобразу" +msgstr "Выберыце крыніцу вобразу" #: ../src/app/qml/MainPage.qml:33 msgctxt "MainPage|" @@ -539,25 +505,16 @@ msgid "Restore %1" msgstr "Аднавіць %1" #: ../src/app/qml/MainPage.qml:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "About" msgctxt "MainPage|" msgid "About" msgstr "Аб праграме" #: ../src/app/qml/Page.qml:95 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Previous" msgctxt "Page|" msgid "Previous" msgstr "Назад" #: ../src/app/qml/Page.qml:105 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Next" msgctxt "Page|" msgid "Next" msgstr "Далей" @@ -581,31 +538,31 @@ msgstr "Адкрыць файл" #, qt-format msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "%1 TB" -msgstr "" +msgstr "%1 ТБ" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:400 #, qt-format msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 ГБ" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:402 #, qt-format msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 МБ" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:404 #, qt-format msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 КБ" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:407 #, qt-format msgctxt "QFileSystemModel|" msgid "%1 byte(s)" -msgstr "" +msgstr "%1 Байт" #: ../src/app/releasemanager.cpp:419 msgctxt "Release|" @@ -636,7 +593,7 @@ msgstr "Fedora Labs" #: ../src/app/releasemanager.cpp:455 msgctxt "Release|" msgid "Fedora Atomic Desktops" -msgstr "" +msgstr "Fedora Atomic Desktops" #: ../src/app/releasemanager.cpp:457 msgctxt "Release|" @@ -698,7 +655,7 @@ msgstr "Іншы вобраз" #: ../src/app/releasemanager.cpp:962 ../src/app/releasemanager.cpp:974 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "The downloaded image is corrupted" -msgstr "Загружаны вобраз пашкоджаны" +msgstr "Спампаваны вобраз пашкоджаны" #: ../src/app/releasemanager.cpp:978 msgctxt "ReleaseVariant|" @@ -718,12 +675,12 @@ msgstr "Падрыхтоўка" #: ../src/app/releasemanager.h:379 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Downloading" -msgstr "Спампоўка" +msgstr "Спампоўванне" #: ../src/app/releasemanager.h:380 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Checking the download" -msgstr "Праверка спампоўкі" +msgstr "Праверка спампаванага файла" #: ../src/app/releasemanager.h:381 msgctxt "ReleaseVariant|" @@ -733,7 +690,7 @@ msgstr "Гатова да запісу" #: ../src/app/releasemanager.h:382 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Image file was saved to your downloads folder. Writing is not possible" -msgstr "Файл вобраза захаваны ў вашу папку для спамповак. Запіс немагчымы" +msgstr "Файл вобраза захаваны ў папку «Спампоўкі». Запіс немагчымы" #: ../src/app/releasemanager.h:383 msgctxt "ReleaseVariant|" @@ -758,7 +715,7 @@ msgstr "Запісаныя даныя пашкоджаны" #: ../src/app/releasemanager.h:387 msgctxt "ReleaseVariant|" msgid "Download failed" -msgstr "Памылка спампоўкі" +msgstr "Не ўдалося спампаваць" #: ../src/app/releasemanager.h:388 msgctxt "ReleaseVariant|" @@ -781,72 +738,63 @@ msgstr "%1 Beta" #, qt-format msgctxt "ReleaseVersion|" msgid "%1 Release Candidate" -msgstr "Кандыдат на выпуск %1" +msgstr "%1 Release Candidate" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't remove the drive %1:" msgctxt "RestoreJob|" msgid "Couldn't remove drive mountpoints" -msgstr "Не атрымалася выдаліць дыск %1:" +msgstr "Не ўдалося выдаліць пункт мантавання дыска" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:71 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to remove partitions from the drive" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося выдаліць з дыска раздзелы" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:80 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't open the drive for writing" msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to open the drive for formatting" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дыск для запісу" +msgstr "Не ўдалося адкрыць дыск для фарматавання" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:95 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't lock the drive" msgctxt "RestoreJob|" msgid "Couldn't lock the drive" -msgstr "Не атрымалася заблакаваць дыск" +msgstr "Не ўдалося заблакаваць дыск" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:112 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to clear the partition table on the drive" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося ачысціць табліцу раздзелаў на дыску" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:123 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to set the drive to RAW partition style" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося задаць дыску стыль раздзела RAW" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:134 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to create a GPT partition on the drive" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць на дыску раздзел GPT" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:150 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to get GUID volume path on the drive" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося атрымаць шлях GUID тома на дыску" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:165 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to mount the new partition" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося прымантаваць новы раздзел" #: ../src/helper/win/restorejob.cpp:176 msgctxt "RestoreJob|" msgid "Failed to format the partition to exFAT" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося адфарматаваць раздзел у exFAT" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:28 #, qt-format msgctxt "RestorePage|" msgid "Restore Drive %1" -msgstr "Аднавіць дыск %1" +msgstr "Аднаўленне дыска %1" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:36 msgctxt "RestorePage|" @@ -860,9 +808,9 @@ msgid "" msgstr "" "

Каб вярнуць усю наяўную на дыску прастору, трэба " "аднавіць завадскія налады дыска. Будуць выдалены live-сістэма і ўсе " -"захаваныя дадзеныя.

Не трэба аднаўляць дыск, калі " -"вы хочаце запісаць на яго яшчэ адну live-сістэму.\n" -"

Хочаце аднавіць завадскія " +"захаваныя даныя.

Не трэба аднаўляць дыск, калі вы " +"хочаце запісаць на яго яшчэ адну live-сістэму.\n" +"

Сапраўды аднавіць завадскія " "налады?

" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:54 @@ -877,7 +825,7 @@ msgstr "" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:70 msgctxt "RestorePage|" msgid "Your drive was successfully restored!" -msgstr "Ваш дыск паспяхова адноўлены!" +msgstr "Дыск паспяхова адноўлены!" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:79 msgctxt "RestorePage|" @@ -885,7 +833,7 @@ msgid "" "Unfortunately, an error occurred during the process. Please try restoring " "the drive using your system tools." msgstr "" -"Нажаль, падчас гэтага працэсу адбылася памылка. Паспрабуйце аднавіць дыск " +"На жаль, падчас выканання дзеяння ўзнікла памылка. Паспрабуйце аднавіць дыск " "сродкамі сістэмы." #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:93 @@ -894,17 +842,11 @@ msgid "Restoring finished" msgstr "Аднаўленне завершана" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Finish" msgctxt "RestorePage|" msgid "Finish" msgstr "Гатова" #: ../src/app/qml/RestorePage.qml:111 -#, fuzzy -#| msgctxt "main|" -#| msgid "Restore" msgctxt "RestorePage|" msgid "Restore" msgstr "Аднавіць" @@ -927,12 +869,12 @@ msgstr "Афіцыйныя рэдакцыі" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:42 msgctxt "VersionPage|" msgid "Atomic Desktops" -msgstr "" +msgstr "Atomic Desktops" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:47 msgctxt "VersionPage|" msgid "Spins" -msgstr "Зборкі" +msgstr "Spins" #: ../src/app/qml/VersionPage.qml:52 msgctxt "VersionPage|" @@ -942,7 +884,7 @@ msgstr "Labs" #: ../src/app/windrivemanager.cpp:149 msgctxt "WinDrive|" msgid "Could not find the helper binary. Check your installation." -msgstr "Не ўдалося знайсці дапаможны бінарны файл. Праверце ўсталяванне." +msgstr "Не ўдалося знайсці выконвальны файл helper. Праверце ўсталяванне." #: ../src/app/windrivemanager.cpp:239 ../src/app/windrivemanager.cpp:297 msgctxt "WinDrive|" @@ -953,15 +895,12 @@ msgstr "Гатова!" #, qt-format msgctxt "WinDrive|" msgid "Writing %1 was successful" -msgstr "Паспяховы запіс %1" +msgstr "Запіс %1 паспяхова завершаны" #: ../src/app/windrivemanager.cpp:244 -#, fuzzy -#| msgctxt "LinuxDrive|" -#| msgid "Writing %1 failed" msgctxt "WinDrive|" msgid "Writing has been cancelled" -msgstr "Памылка запісу %1" +msgstr "Запіс скасаваны" #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:143 ../src/helper/mac/writejob.cpp:225 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:295 @@ -994,7 +933,7 @@ msgstr "Спампаваны сціснуты файл пашкоджаны." #: ../src/helper/win/writejob.cpp:353 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unsupported compression options." -msgstr "Параметры сціску не падтрымліваюцца." +msgstr "Параметры сціскання не падтрымліваюцца." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:188 ../src/helper/mac/writejob.cpp:270 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:356 @@ -1012,115 +951,92 @@ msgstr "Зыходны вобраз не чытаецца" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:539 msgctxt "WriteJob|" msgid "Your drive is probably damaged." -msgstr "Ваш дыск, магчыма, пашкоджаны." +msgstr "Магчыма, ваш дыск пашкоджаны." #: ../src/helper/linux/writejob.cpp:271 ../src/helper/mac/writejob.cpp:309 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:544 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unexpected error occurred during media check." -msgstr "Падчас праверкі носьбіта адбылася непрадбачаная памылка." +msgstr "Падчас праверкі носьбіта ўзнікла непрадбачаная памылка." #: ../src/helper/mac/writejob.cpp:86 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unable to allocate socket pair" -msgstr "Не ўдалося стварыць пару сокетаў" +msgstr "Немагчыма размеркаваць пару сокетаў" #: ../src/helper/mac/writejob.cpp:131 msgctxt "WriteJob|" msgid "Unable to open destination for writing" -msgstr "Не ўдалося адкрыць месца прызначэння для запісу" +msgstr "Немагчыма адкрыць месца прызначэння для запісу" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:122 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't remove the drive %1:" msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't remove drive mountpoints" -msgstr "Не атрымалася выдаліць дыск %1:" +msgstr "Не ўдалося выдаліць пункт мантавання дыска" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:129 msgctxt "WriteJob|" msgid "Failed to remove partitions from the drive" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося выдаліць з дыска раздзелы" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:140 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't open the drive for writing" msgctxt "WriteJob|" msgid "Failed to open the drive for formatting" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дыск для запісу" +msgstr "Не ўдалося адкрыць дыск для фарматавання" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:146 msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't lock the drive" -msgstr "Не атрымалася заблакаваць дыск" +msgstr "Не ўдалося заблакаваць дыск" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:159 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't open the drive for writing" msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't open the logical handle" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дыск для запісу" +msgstr "Не ўдалося адкрыць лагічны дэскрыптар" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:165 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't lock the drive" msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't lock the logical drive" -msgstr "Не атрымалася заблакаваць дыск" +msgstr "Не ўдалося заблакаваць лагічны дыск" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:172 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't unlock the drive" msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't unmount drive" -msgstr "Не ўдалося разблакаваць дыск" +msgstr "Не ўдалося адмантаваць дыск" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:268 ../src/helper/win/writejob.cpp:434 -#, fuzzy -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Unable to allocate socket pair" msgctxt "WriteJob|" msgid "Failed to allocate the buffer" -msgstr "Не ўдалося стварыць пару сокетаў" +msgstr "Не ўдалося размеркаваць буфер" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:334 ../src/helper/win/writejob.cpp:377 #: ../src/helper/win/writejob.cpp:473 msgctxt "WriteJob|" msgid "The last block was not fully written" -msgstr "" +msgstr "Апошні блок запісаны не цалкам" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:466 #, qt-format msgctxt "WriteJob|" msgid "Wrote %1 out of %2" -msgstr "" +msgstr "Запісана %1 з %2" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:493 -#, fuzzy -#| msgctxt "ReleaseVariant|" -#| msgid "Unable to rename the temporary file." msgctxt "WriteJob|" msgid "Failed to read the image file: " -msgstr "Немагчыма перайменаваць часовы файл." +msgstr "Не ўдалося прычытаць файл вобраза: " #: ../src/helper/win/writejob.cpp:499 #, qt-format msgctxt "WriteJob|" msgid "Failed to write entire image. Total written: %1 out of %2" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць вобраз цалкам. Запісана: %1 з %2" #: ../src/helper/win/writejob.cpp:519 -#, fuzzy, qt-format -#| msgctxt "WriteJob|" -#| msgid "Couldn't open the drive for writing" +#, qt-format msgctxt "WriteJob|" msgid "Couldn't open the drive for data verification for %1:" -msgstr "Не атрымалася адкрыць дыск для запісу" +msgstr "Не ўдалося адкрыць дыск для праверкі даных %1:" #: ../src/app/qml/main.qml:81 msgctxt "main|" @@ -1130,17 +1046,17 @@ msgstr "Fedora Media Writer" #: ../src/app/qml/main.qml:100 msgctxt "main|" msgid "Select Fedora Version" -msgstr "Выбраць версію Fedora" +msgstr "Выбар версіі Fedora" #: ../src/app/qml/main.qml:114 msgctxt "main|" msgid "Select Drive" -msgstr "Выбраць дыск" +msgstr "Выбар дыска" #: ../src/app/qml/main.qml:139 msgctxt "main|" msgid "Restore" -msgstr "Аднавіць" +msgstr "Аднаўленне" #. #-#-#-#-# appstream.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: application/name @@ -1152,7 +1068,7 @@ msgstr "Fedora Media Writer" #. (itstool) path: application/summary #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:9 msgid "A tool to create a live USB drive with an edition of Fedora" -msgstr "Інструмент для стварэння Live USB-дыска з Fedora" +msgstr "Інструмент для стварэння носьбітаў Live USB з пэўным выпускам Fedora" #. (itstool) path: description/p #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:11 @@ -1164,12 +1080,12 @@ msgid "" "Fedora Labs (Design Suite, Security Lab,...). It provides basic information " "about each of them to help you make the right choice." msgstr "" -"Інструмент для стварэння загрузных Live USB-дыскаў з версіяй Fedora. Fedora " -"Media Writer можа не толькі запісаць вобраз на флэш-накпляльнік, але і " -"спампаваць яго. Прапануюцца афіцыйныя версіі (Server, Workstation), Fedora " -"Spins (KDE Plasma Desktop, Xfce Desktop, Cinnamon Desktop, ...) і Fedora " -"Labs (Design Suite, Security Lab, ...). Прадастаўляецца асноўная інфармацыя " -"па кожным з іх, якая дапамагае зрабіць правільны выбар." +"Інструмент для стварэння загрузачных дыскаў Live USB з пэўным выпускам " +"Fedora. Fedora Media Writer можа не толькі запісаць вобраз на флэш-" +"накапляльнік, але і спампаваць яго. Прапануюцца афіцыйныя выпускі (Server, " +"Workstation), Fedora Spins (KDE Plasma Desktop, Xfce Desktop, Cinnamon " +"Desktop, ...) і Fedora Labs (Design Suite, Security Lab, ...). Падаюцца " +"асноўныя звесткі пра кожны з іх, каб дапамагчы зрабіць правільны выбар." #. (itstool) path: description/p #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.appdata.xml.in:12 @@ -1177,8 +1093,8 @@ msgid "" "Fedora Media Writer can also write other bootable ISOs loaded from your " "local disk, but keep in mind that it's only tested with Fedora images." msgstr "" -"Fedora Media Writer можа запісаць і іншыя загрузныя ISO-файлы, якія бяруцца " -"з вашага лакальнага дыска, але майце на ўвазе, што ён правераны толькі з " +"Fedora Media Writer можа запісваць любыя загрузачныя вобразы ISO з " +"лакальнага дыска, але майце на ўвазе, што праграма правяралася толькі з " "вобразамі Fedora." #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:43 @@ -1187,7 +1103,7 @@ msgstr "Запіс вобразаў Fedora на пераносныя дыскі" #: ../src/app/data/org.fedoraproject.MediaWriter.desktop:87 msgid "fmw;usb;iso;bootable;" -msgstr "fmw;usb;iso;bootable;" +msgstr "fmw;usb;iso;bootable;загрузачны;дыск;" #~ msgctxt "main|" #~ msgid "Cancel"